﻿1
00:00:00,810 --> 00:00:04,260
<font color="#ff0080"><i><b>#ترجمة#
#Dr.Mego0o#</b></i></font>

2
00:00:10,060 --> 00:00:11,650
شغل السيارة

3
00:00:11,740 --> 00:00:13,090
شغل السيارة

4
00:00:14,360 --> 00:00:16,350
! شغل السيارة اللعينة

5
00:00:19,780 --> 00:00:20,860
لقد بللت بنطالي

6
00:00:20,890 --> 00:00:22,820
في الواقع , ربما أنا من فعل ذلك

7
00:00:22,840 --> 00:00:24,200
( أنت تعيش الأحلام ( دي بي

8
00:00:24,220 --> 00:00:24,690
نعم

9
00:00:24,710 --> 00:00:26,580
سلوك الشيطان قد يهم

10
00:00:28,510 --> 00:00:29,970
فخذتان قويتان

11
00:00:32,110 --> 00:00:33,140
حبيبة جميلة

12
00:00:35,810 --> 00:00:36,640
....آسف لقد تأخرت

13
00:00:36,660 --> 00:00:39,810
كنت أجمع كل الغولتين في العالم
وإطلاقه إلي الفضاء

14
00:00:39,840 --> 00:00:41,780
حيث لا يمكن أن يؤذينا مرة أخرى

15
00:00:41,810 --> 00:00:43,470
( قبلني كأنك تفتقدني يا ( أحمر

16
00:00:50,710 --> 00:00:53,050
! ما هذا بحق اللعنة

17
00:00:54,500 --> 00:00:55,650
( اسمي ( كابيل

18
00:00:56,400 --> 00:00:57,590
أنا هنا من أجل الفتى

19
00:00:58,470 --> 00:01:00,280
! ماذا ؟ ... الفتى

20
00:01:00,730 --> 00:01:01,880
تحرك أو تموت

21
00:01:07,650 --> 00:01:09,700
<font color="#ff8000">( من الاستوديو الذي قدم ( 27 فستاناً
( و ( الشيطان يرتدي برادا</font>

22
00:01:09,800 --> 00:01:12,610
الفتى أعطي لنا فرصة أفضل مما كنا عليه

23
00:01:13,020 --> 00:01:14,070
هو بحاجة إليك

24
00:01:15,420 --> 00:01:17,830
أنتي أذكى بكثير مني

25
00:01:19,420 --> 00:01:21,130
! أنا أدع ( كابيل ) يقتل هذا الفتى

26
00:01:22,770 --> 00:01:24,590
لكن لا يمكنني فعل هذا بمفردي

27
00:01:24,610 --> 00:01:28,200
هل تستطيع التحدث بصوت عالً
من الصعب سماعك بوجود هذا الشئ في فمك

28
00:01:29,040 --> 00:01:31,280
سوف نشكل مجموعة المخادع الخارق اللعينة

29
00:01:31,640 --> 00:01:32,700
نريده صارم

30
00:01:32,720 --> 00:01:33,850
مرن معنوياً

31
00:01:33,890 --> 00:01:36,730
وصغارا بما يكفي لحمل
امتيازتهم الخاصة لمدة 10 أو 12 عاما

32
00:01:37,130 --> 00:01:39,640
( سنعرف بأسم ( أكس القوة

33
00:01:40,030 --> 00:01:41,230
أليس هذا مُشتقاً قليلاً ؟

34
00:01:41,290 --> 00:01:42,770
أنتي محقة تماماً

35
00:01:43,030 --> 00:01:45,540
الآن دعونا نذهب لنحصل على هلاكنا

36
00:01:47,530 --> 00:01:48,650
<font color="#ff8000">تأهب</font>

37
00:01:51,540 --> 00:01:52,780
<font color="#ff8000">للمجيء الثاني</font>

38
00:01:56,640 --> 00:01:59,070
أخبرني أنهم حصلوا على ذلك
بالحركة البطيئة

39
00:02:01,060 --> 00:02:03,150
فعل الشيء الصحيح يكون فوضوي

40
00:02:04,980 --> 00:02:07,560
ولكن اذا كنت تريد
أن تحارب من أجل ما هو صحيح

41
00:02:08,110 --> 00:02:10,590
بعض الأحيان عليك أن تحارب بقذارة

42
00:02:13,400 --> 00:02:17,520
( لهذا فيلم ( الأختية من السراويل المسافرة
يعد إباحية نقية

43
00:02:18,240 --> 00:02:20,120
يا إلهي ! اتمني لو أني انهيت الكلية

44
00:02:20,800 --> 00:02:22,470
<font color="#408080">( دي بي 2 ( ديدبول 2</font>

45
00:02:22,850 --> 00:02:24,860
أنه يتماشى مع الدعاية .. بزيادة كبيرة

46
00:02:24,920 --> 00:02:26,630
! اللعنة على ذلك
من المحتمل أنهم لن يجعلوها ثلاثة

47
00:02:26,680 --> 00:02:29,910
! بالفعل لماذا سيفعلون ذلك
أوقفها أيضاً ستجعلها أبشع

48
00:02:29,934 --> 00:02:32,934
<font color="#ff0080"><i><b>#ترجمة#
#Dr.Mego0o#</b></i></font>

