1
00:00:00,900 --> 00:00:31,430
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود||
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9700&\4c&H00003E&\c&H000000&}||MD-EK||

2
00:00:36,900 --> 00:00:40,030
<i>لست مهتمًا كثيرا بأيام تواجدي في المدرسة</i>

3
00:00:40,030 --> 00:00:43,500
<i>.لا أشعر بحنينٍ خاص لتلك الأيام</i>

4
00:00:43,500 --> 00:00:45,590
<i>.لكنّي أتذكر الصف المدرسي السادس</i>

5
00:00:46,650 --> 00:00:49,880
<font color="#ffff00">"الإحساس بالنهاية"</font>

6
00:00:49,970 --> 00:00:52,190
.صباح الخير

7
00:00:52,200 --> 00:00:56,640
و مرحبا بكم جميعا بينما
.نستهِلُّ الفصل المدرسي الجديد

8
00:00:57,755 --> 00:01:01,625
<i>في تلك الأيام، تخيلنا أنفسنا
."كأننا في "حظيرة مسيّجة </i>

9
00:01:01,650 --> 00:01:04,040
<i>.في انتظار إطلاقِ سراحنا لنبدأ حياتنا</i>

10
00:01:04,260 --> 00:01:06,380
.من الصيف إالى الخريف

11
00:01:06,762 --> 00:01:08,732
...لذلك أيضا، نحن نفكر في المستقبل

12
00:01:08,757 --> 00:01:10,877
.نحن لسنا مثله

13
00:01:11,459 --> 00:01:14,899
<i>،و عندما تأتي تلك اللحظة
.سنكون في الجامعة</i>

14
00:01:21,053 --> 00:01:24,906
<i>كيف لنا أن نعرف بأن
حياتنا قد بدأت بالفعل؟</i>

15
00:01:25,519 --> 00:01:29,207
<i>و إطلاق سراحنا سيكون فقط نحو
حظيرة مسيّجة" اكبر حجمًا؟"</i>

16
00:01:29,475 --> 00:01:32,575
<i>،و في الوقت المناسب
.حظيرة مسيّجة" أكبر حجما"</i>

17
00:01:36,869 --> 00:01:42,099
<i>عندما تكون شابًا، سترغبُ أن تكون عواطفك
.مثل تلك التي تقرأ عنها في الكتب</i>

18
00:01:44,203 --> 00:01:48,353
<i>تريد من العواطف أن تقلب حياتك
.رأسا على عقب و تخلق واقعا جديدا</i>

19
00:01:48,646 --> 00:01:51,767
<i>و لكن كما تصرُّ تلك اليد
،الثانية على الإسراع</i>

20
00:01:51,792 --> 00:01:56,307
<i>و الزمن ينقلنا بسرعة كبيرة إلى
،منتصف العمر و من ثم إلى الشيخوخة</i>

21
00:01:56,511 --> 00:01:59,811
<i>عندها ستريد شيئا أكثر
إعتدالا قليلا، أليس كذلك؟</i>

22
00:02:02,590 --> 00:02:06,540
<i>تريد من عواطفك أن تدعم
.حياتك مثل ما أصبحت عليه</i>

23
00:02:08,452 --> 00:02:12,122
<i>تريد من عواطفك أن تخبرك بأن
.كل شيء سيصبح على ما يرام</i>

24
00:02:14,166 --> 00:02:16,086
<i>و هل هناك مشكلة في هذا؟</i>

25
00:02:33,812 --> 00:02:36,522
<i>،سيدي، وفقا لدراستك الأخيرة</i>

26
00:02:36,547 --> 00:02:42,387
<i>فإن 95 % من سائقي السيارات البريطانيين
."يصفون أنفسهم بأنهم سائقين "فوق المتوسط</i>

27
00:02:42,472 --> 00:02:46,597
<i>،و لكن بموجب قانون المعدلات
.لا بد أن يكون معضمنا متوسطًا</i>

28
00:02:46,622 --> 00:02:48,297
<i>ألسنا كذلك؟</i>

29
00:02:48,348 --> 00:02:50,098
<i>.أنتوني وبستر)، لندن)</i>

30
00:03:03,853 --> 00:03:05,495
.في الوقت المناسب

31
00:03:05,520 --> 00:03:06,810
عفوا؟

32
00:03:11,866 --> 00:03:13,627
.وقّع هنا، شكرًا

33
00:03:13,899 --> 00:03:16,445
يوم جميل، أليس كذلك؟ -
.أجل -

34
00:03:18,037 --> 00:03:19,347
.شكرا

35
00:04:51,264 --> 00:04:53,924
هل بإمكاني مساعدتك؟ -
.أُلقي نظرة وحسب -

36
00:04:53,949 --> 00:04:55,661
.تفضّل

37
00:04:55,844 --> 00:04:57,024
!يا للروعة

38
00:04:58,127 --> 00:04:59,977
.هذا جميل

39
00:05:01,495 --> 00:05:02,935
كم يبلغ ثمن هذه هناك؟

40
00:05:04,781 --> 00:05:06,861
.سعرها 2399 جنيه

41
00:05:06,886 --> 00:05:08,326
ألفين؟

42
00:05:08,351 --> 00:05:09,810
.نموذج نادر للغاية

43
00:05:09,835 --> 00:05:12,383
مازالت تعمل، أليس كذلك؟ -
.بالبطع -

44
00:05:12,929 --> 00:05:14,784
من أين مصدرٍ تجلبها ؟ هل من الإنترنت؟

45
00:05:14,809 --> 00:05:16,629
(لقد كنت في أعمال (لايكا
.التجارية لبعض الوقت

46
00:05:16,654 --> 00:05:18,844
.لذلك لدينا مصادرنا الحصرية

47
00:05:18,992 --> 00:05:21,209
نحن"؟ إنه أنت وحسب، أليس كذلك؟"

48
00:05:22,123 --> 00:05:25,792
إذن، إذا كنت مهتما بأي شيء
.خصّيصا، قد أكون قادرا على مساعدتك

49
00:05:26,207 --> 00:05:28,113
هل لديك أي شيء أقل سعرًا؟

50
00:05:29,277 --> 00:05:31,397
.لايكا إييس)، 500 جنيه)

51
00:05:31,422 --> 00:05:32,872
خمسمائة؟

52
00:05:33,364 --> 00:05:34,596
!يا للروعة

53
00:05:35,083 --> 00:05:37,273
.هذه أفضل كاميرات تمّ صنعها

54
00:05:37,298 --> 00:05:39,381
.الناس يشترونها لأنهم يحبونها

55
00:05:40,211 --> 00:05:42,020
،حسنا، كما يقال

56
00:05:42,216 --> 00:05:44,696
.لكنتُ غنيّا لو لم أرزق بلأطفال

57
00:05:48,600 --> 00:05:50,320
ألديك اطفال؟

58
00:05:50,320 --> 00:05:53,150
عفوا؟ -
.لدي طفلتان صغيرتان -

59
00:05:56,210 --> 00:05:58,520
.لدي إبنة

60
00:05:59,450 --> 00:06:02,620
الآباء و البنات، أليس كذلك؟
.إنه شيء مميزٌ جدا

61
00:06:10,590 --> 00:06:11,700
.حسنا

62
00:06:13,070 --> 00:06:16,680
حسنا، سأبحث عنك عندما
.يغادر الأطفال المنزل

63
00:06:16,970 --> 00:06:18,520
.(توني ويبستر)

64
00:06:18,520 --> 00:06:21,350
.(إستمتع بيومك الجميل يا (توني ويبستر -
.حسنا -

65
00:06:33,626 --> 00:06:34,634
.(مرحبا، (مارغريت

66
00:06:34,659 --> 00:06:39,192
أنا أتصل بك لأذكرك أنك ملزمٌ هذا المساء
"لحظور جلسة "الصندوق الوطني للولادة

67
00:06:39,217 --> 00:06:40,687
.مع إبنتك المحبوبة

68
00:06:40,712 --> 00:06:42,062
الليلة؟

69
00:06:42,421 --> 00:06:44,674
.كلاّ، كلاّ، آسف، لا يمكنني ذلك

70
00:06:44,699 --> 00:06:47,699
بحق الله! ينبغي أن
.يكون هذا ضمن مذكّراتك

71
00:06:47,724 --> 00:06:49,003
.سوزي) تعتمد عليك)

72
00:06:49,028 --> 00:06:51,918
أنت تعلم أنه لا يمكنني فعلها
.بسبب هذا الشيء في ساقي

73
00:06:52,314 --> 00:06:53,824
.أنا اثير غضبك

74
00:06:54,104 --> 00:06:56,154
.شخص ما في مزاج مرح

75
00:06:56,662 --> 00:06:57,891
.دائمًا

76
00:06:58,247 --> 00:07:01,117
.لا تنسى أن تُنقّب عن شيءٍ فضفاض

77
00:07:01,142 --> 00:07:03,492
.ليكرا) الكل في واحد)

78
00:07:04,468 --> 00:07:05,964
.جذابٌ جدا

79
00:07:06,544 --> 00:07:08,294
ماذا تفعلين هذا المساء؟

80
00:07:09,501 --> 00:07:10,711
أعمل، ماذا بعد؟

81
00:07:11,196 --> 00:07:12,339
حقا؟

82
00:07:13,464 --> 00:07:15,765
.لذلك أنا أتوقع تقريرا شاملا في الصباح

83
00:07:15,790 --> 00:07:18,450
كيف حال قدمك، بالمناسبة؟ -
.(إلى اللقاء يا (توني -

84
00:07:20,021 --> 00:07:21,205
.لطيف

85
00:08:02,236 --> 00:08:04,416
.مرحبا -
.إنه أنا -

86
00:08:04,535 --> 00:08:05,915
.أنت لست أمي

87
00:08:05,940 --> 00:08:08,258
طبعا أنا لست كذلك، أمك
.هي من أرسلني إليك

88
00:08:08,522 --> 00:08:11,017
.أنا فارسك الشيخ في درعٍ برّاق

89
00:08:11,495 --> 00:08:12,962
هل يمكن أن تمهلني دقيقة؟

90
00:08:12,987 --> 00:08:14,667
هل بإمكاني الدخول؟

91
00:08:16,891 --> 00:08:18,371
.شكرا

92
00:08:21,467 --> 00:08:24,097
<i>أصر رئيس الوزراء على أن
بريطانيا" ستكون أكثر أمنا"</i>

93
00:08:24,122 --> 00:08:25,774
<i>،و أكثر قوة إقتصاديّا</i>

94
00:08:25,799 --> 00:08:27,662
<i>إذا ما بقيت أحد أعضاء
"دول "الإتحاد الأوروبي</i>

95
00:08:27,687 --> 00:08:31,706
<i>قال بأن التصويت للخروج سوف يسبب نوع من
.عدم الاستقرار في الأسواق المالية</i>

96
00:08:31,731 --> 00:08:35,113
<i>و أن "المملكة المتحدة" يمكن
.أن تعود مرة أخرى إلى الركود</i>

97
00:08:36,751 --> 00:08:39,251
.حسنا أبي، لنفعل هذا

98
00:08:39,276 --> 00:08:40,716
هل رأيت هذا؟

99
00:08:40,795 --> 00:08:42,335
.أعلم
.أعلم

100
00:08:42,532 --> 00:08:44,154
.إنها تفاهات الجار في الطابق العلوي

101
00:08:44,235 --> 00:08:46,050
ما الذي حدث؟ -
.لا أعلم -

102
00:08:46,075 --> 00:08:47,725
.حمام فائض أو شيء من هذا القبيل

103
00:08:47,930 --> 00:08:49,152
.هذا سخيف

104
00:08:49,385 --> 00:08:50,635
. أعلم

105
00:08:50,832 --> 00:08:52,395
.هيا بنا

106
00:08:52,798 --> 00:08:54,296
.سوف أراسلهم

107
00:08:54,833 --> 00:08:57,193
.أبي، لا أحد يكتب الرسائل بعد الآن

108
00:09:04,085 --> 00:09:07,995
إذن، ربما علي تحذيرك، من المرجح
.أن يتم عرض السحاقيات هذه الليلة

109
00:09:09,176 --> 00:09:12,676
لقد عرفت الكثير من السحاقيات
.في حياتي، شكرا جزيلا لك

110
00:09:13,216 --> 00:09:15,646
.سحاقيات التلقيح الإصطناعي

111
00:09:15,671 --> 00:09:18,214
.لقد عرفت مرّةً سحاقية عقيمة

112
00:09:19,347 --> 00:09:22,980
فقط حاول أن لا تقول أي شيء
عقلاني جدا، أليس كذلك؟

113
00:09:23,941 --> 00:09:27,941
المرأة التي تدير المجموعة
.تأخذ كل شيء على محمل الجد

114
00:09:28,410 --> 00:09:30,460
.أنا متأكد أنها تفعل ذلك

115
00:09:33,733 --> 00:09:36,903
مرحبا، أنا (توني)، أنا هو
.الأم البديلة لهذه الأمسية

116
00:09:37,126 --> 00:09:38,716
.أنوبُ عن الجدّة

117
00:09:38,741 --> 00:09:41,671
،ترنّحوا معها وحسب
.و ستحصلون على الإيقاع

118
00:09:41,776 --> 00:09:43,016
.لكن، لا تقلقوا

119
00:09:43,041 --> 00:09:44,731
.لقد كنت معقّما بشكل فعال

120
00:09:45,055 --> 00:09:47,197
.لكن صوت التجربة هذه الليلة

121
00:09:47,222 --> 00:09:48,779
.الآن يأتي الإنكماش

122
00:09:48,804 --> 00:09:50,224
...إذن

123
00:09:50,499 --> 00:09:52,758
.إعتدلوا في جلستكم، إنكماشكم قادم

124
00:09:52,849 --> 00:09:56,292
.مرحبا، أنا (سوزي)، هذا أول أطفالي

125
00:09:56,956 --> 00:09:59,945
.و أنا أتوقع إنجاب ولدٍ في شهر أكتوبر

126
00:10:00,111 --> 00:10:03,531
.أنتِ بين أحضان حاميك

127
00:10:03,889 --> 00:10:06,209
.و طفلك سيكون على ما يرام

128
00:10:06,350 --> 00:10:08,430
.(و أعتقد أنني سأطلق عليه إسم (جوشوا

129
00:10:08,987 --> 00:10:10,230
حقا؟

130
00:10:10,255 --> 00:10:11,280
.أجل

131
00:10:11,398 --> 00:10:14,598
.لدينا حركة قوية أخرى قد بدأت

132
00:10:15,700 --> 00:10:16,689
...إذن

133
00:10:16,714 --> 00:10:19,104
هل أنت بخير أيها الأب؟

134
00:10:19,520 --> 00:10:22,370
.إذن ربما لو تقدمت أكثر نحو الأسفل

135
00:10:24,329 --> 00:10:25,577
.هكذا

136
00:10:26,203 --> 00:10:27,524
.كما تلاحظون، هذا هو الشيء الآخر

137
00:10:27,549 --> 00:10:30,252
إنه يعتمد على كون
،شريكك رشيقًا أم لا

138
00:10:30,308 --> 00:10:32,266
.كما تعلمون، أو الوصول إلى الموضع

139
00:10:32,291 --> 00:10:34,704
،هذا يأخذهم بعين الاعتبار كذلك

140
00:10:34,938 --> 00:10:37,518
.و يصنع أيّا كان مريح لكلاكما

141
00:10:45,178 --> 00:10:46,179
.أنا أيضا

142
00:10:46,204 --> 00:10:49,334
.أجل، لقد كان هذا مدهشا و ممتعا جدا

143
00:11:02,314 --> 00:11:05,824
.إنتظر هنا لحظة، أريد أن أمنحك شيئًا ما

144
00:11:05,903 --> 00:11:07,198
.لا بأس

145
00:11:16,942 --> 00:11:22,069
<i> و لا تزال الإنتقادات تطال نهج
"الحكومة لإعادة بناء اقتصاد "بريطانيا</i>

146
00:11:22,385 --> 00:11:26,990
<i>ونحن في وضع أفضل للصمود ضد
...الحملة الإيديولوجية لتقليص الدولة</i>

147
00:11:27,015 --> 00:11:30,315
<i>بجعل الناس الأكثر ضعفا
.في المجتمع يدفعون الثمن</i>

148
00:11:30,340 --> 00:11:32,355
<i>هل هذه مسؤولية سيرفضها
الوزراء ؟</i>

149
00:11:32,380 --> 00:11:34,706
<i>أجل بطبيعة الحال، إنهم
،يصرون على التدابير الصعبة</i>

150
00:11:34,731 --> 00:11:36,600
<i>إنهم يقولون بأنهم سيضمنون
.إعادة التمويل في بريطانيا</i>

151
00:11:36,625 --> 00:11:39,140
و نحن في وضع أفضل للصمود
...ضد أي ركود إقتصادي

152
00:11:39,165 --> 00:11:41,865
.قد يعترض طريقنا في المستقبل

153
00:11:42,345 --> 00:11:46,317
ركود إقتصادي على سبيل المثال خروج
بريطانيا من الاتحاد الأوروبي؟

154
00:11:58,101 --> 00:12:00,091
.تفضل -
ما هذا؟ -

155
00:12:00,116 --> 00:12:02,476
.حان الوقت للإستمتاع بالقرن الحادي و العشرين

156
00:12:02,501 --> 00:12:05,601
لأسباب ليس أقلها أنّي على
.وشك الولادة، و أمي عاجزة

157
00:12:05,759 --> 00:12:07,189
.أنت أملي الوحيد

158
00:12:08,458 --> 00:12:10,278
.إلى اللقاء يا أبي -
.إلى اللقاء -

159
00:13:46,640 --> 00:13:47,379
.صباح الخير

160
00:13:47,404 --> 00:13:48,612
.في الوقت المحدد

161
00:13:50,003 --> 00:13:52,553
.حسنا، إسمح لي بإعداد ذلك

162
00:13:52,763 --> 00:13:54,556
...إثنان وثمانون

163
00:13:57,085 --> 00:13:58,879
...ثم تحتاج إلى

164
00:14:00,002 --> 00:14:02,022
.آسف، وقع هناك

165
00:14:03,697 --> 00:14:05,517
.حسنا -
.شكرا -

166
00:14:06,548 --> 00:14:08,508
...حسنا، إستمتع بـ

167
00:14:26,299 --> 00:14:27,569
<i>.(عزيزي (توني</i>

168
00:14:27,822 --> 00:14:30,582
<i>أعتقد أنه من المناسب لك
."أن تحصل على "العنصر المرفق</i>

169
00:14:31,655 --> 00:14:34,272
<i>أدريان) دائما ما تكلم بحرارة عنك)</i>

170
00:14:35,493 --> 00:14:41,233
<i>و قد تجد الأمر مثير للإهتمام إذا كانت
.هذه إحدى الذكريات المؤلمة القديمة</i>

171
00:14:43,862 --> 00:14:46,052
<i>،إنّي أيضا أترك لك بعض المال</i>

172
00:14:46,077 --> 00:14:47,657
<i>،قد تجد أن هذا غريبٌ قليلا</i>

173
00:14:47,732 --> 00:14:52,342
<i>و لأقول لك الحقيقة، أنا لست
.متأكدة تماما عن ما تكون دوافعي</i>

174
00:14:52,367 --> 00:14:55,790
<i>،و لكن أتمنى لكم التوفيق
.حتى من وراء القبر</i>

175
00:14:56,090 --> 00:14:58,410
<i>.(حبيبتك (سارة فورد</i>

176
00:14:58,502 --> 00:15:00,559
<i>،ملاحظة، قد يبدو غريبا بعض الشيء</i>

177
00:15:00,584 --> 00:15:03,334
<i>ولكن أعتقد أن الأشهر
.الأخيرة من حياته كانت سعيدة</i>

178
00:15:03,675 --> 00:15:05,153
سيد (ويبستر)؟

179
00:15:05,178 --> 00:15:09,458
عزيزي (توني)، أعتقد أنه من"
"المناسب لك أن تحصل على العنصر المرفق

180
00:15:09,713 --> 00:15:11,633
"أدريان) دائما ما تكلم بحرارة عنك)"

181
00:15:11,658 --> 00:15:16,093
و قد تجد الأمر مثير للإهتمام إذا كانت"
"هذه إحدى الذكريات المؤلمة القديمة

182
00:15:16,118 --> 00:15:16,823
...لا نملك حاليّا

183
00:15:16,848 --> 00:15:20,450
إذن هذا هو العنصر المُرفق
.المشار إليه، و هو العنصر المفقود

184
00:15:20,475 --> 00:15:23,585
.لا نملك حاليا العنصر الثاني بحوزتنا

185
00:15:24,562 --> 00:15:25,888
عفوا؟

186
00:15:26,417 --> 00:15:29,447
قلتُ أنه لا نملك حاليا
.العنصر الثاني بحوزتنا

187
00:15:30,518 --> 00:15:31,584
حسنا، أين هو بالضبط؟

188
00:15:31,609 --> 00:15:34,239
هذا العنصر موجود حاليا
.(مع منفّذة السيدة (فورد

189
00:15:34,427 --> 00:15:35,747
.(إبنة السيدة (فورد

190
00:15:35,772 --> 00:15:37,271
فيرونيكا)؟) -
.أجل -

191
00:15:37,985 --> 00:15:40,375
كنتِ قد طلبتِ ذلك، كما أفترض؟ -
.هذا صحيح -

192
00:15:42,118 --> 00:15:44,278
هل أعطتكِ أي سبب لحجبها؟

193
00:15:44,303 --> 00:15:46,153
.أخشى أنّي لا أعلم

194
00:15:46,178 --> 00:15:48,244
سامحيني، و لكن ماذا تعرفين؟

195
00:15:48,420 --> 00:15:50,570
ما هذا؟ هل رأيته فعلا؟

196
00:15:50,595 --> 00:15:52,663
،كلاّ، لم أرى هذا

197
00:15:53,680 --> 00:15:57,380
.بمقدوري أن أبحث لك عنه، إذا كنت ترغب في ذلك -
.أرجوك إفعليها -

198
00:16:02,292 --> 00:16:06,332
...إذن، سوف تصفُ السيدة (فورد) العنصر الثاني

199
00:16:08,300 --> 00:16:09,625
.كمذكّرات

200
00:16:09,650 --> 00:16:12,310
مذكرات؟ تنتمي إلى السيدة (فورد)؟

201
00:16:12,397 --> 00:16:14,717
.أخشى أن هذا ليس واضحًا

202
00:16:15,820 --> 00:16:19,085
هل بإمكاني الحصول على
عنوان (فيرونيكا)، من فضلك؟

203
00:16:19,110 --> 00:16:22,577
أنا آسفة، لا يمكننا إعطاء
.عناوين العملاء دون إذنهم

204
00:16:22,602 --> 00:16:24,452
.أنا و (فيرونيكا) نعرف بعضنا البعض

205
00:16:24,658 --> 00:16:27,346
،حسنا، لقد عرفنا بعضنا البعض
.و إن كان ذلك منذ وقت طويل

206
00:16:27,371 --> 00:16:31,077
.أخشى أنّي سأحتاج إلى إذنها للقيام بذلك

207
00:16:32,027 --> 00:16:35,227
حسنا، هل يرجى التكرّم
و طلب ذلك الإذن من فضلك؟

208
00:16:35,252 --> 00:16:36,755
.ممتاز

209
00:16:37,141 --> 00:16:39,520
.شكرا لك -
.شكرا لك أنتَ -

210
00:16:40,082 --> 00:16:41,927
.(سررت بلقائك يا سيد (ويبستر

211
00:16:41,952 --> 00:16:43,402
.الوداع

212
00:16:44,000 --> 00:16:47,470
و عليك أن تعرفي أن زوجتي
.السابقة هي محامية من رتبة عليا

213
00:16:54,287 --> 00:16:56,347
.أجل، كل هذا يبدو على ما يرام

214
00:16:56,372 --> 00:16:59,942
،إذن، بحوزتها ذلك، المذكرات
.هذا كل ما نعرفه على الأقل

215
00:17:00,045 --> 00:17:02,105
عفوا، من يملك المذكرات؟

216
00:17:02,130 --> 00:17:04,110
كما تعلمين، تلك الأشياء
.سيئة حقا بالنسبة لك

217
00:17:04,135 --> 00:17:06,563
.إنها فقط تُنشئ المخاط الزائد

218
00:17:06,588 --> 00:17:08,878
.(أنا آىسفة يا دكتور (ويبستر

219
00:17:08,903 --> 00:17:11,273
لم أكن أعتقد أننا هنا
.لمناقشة تناولي للخبز

220
00:17:11,298 --> 00:17:13,168
.(لا بأس يا (مارغريت
.آسف، آسف

221
00:17:14,242 --> 00:17:16,667
.سيتحسّن حالي بمجرد أن نتناول الطعام

222
00:17:17,028 --> 00:17:18,848
.بمجرد أن نطلبه

223
00:17:19,248 --> 00:17:20,454
.حمدًا لله

224
00:17:22,392 --> 00:17:23,302
سيدي، سيدتي؟

225
00:17:23,327 --> 00:17:25,289
.أودّ "كربونارا" من فضلك

226
00:17:26,669 --> 00:17:29,849
.و "هامبرجر" بصلصة الطماطم والريحان

227
00:17:32,613 --> 00:17:33,967
.شكرا

228
00:17:43,204 --> 00:17:45,464
ماذا؟ -
.أخبرني، أخبرني

229
00:18:36,605 --> 00:18:38,555
ألا تستمع بالحفلة؟

230
00:18:40,697 --> 00:18:42,787
.ليست حقا من أشيائي المفضلة

231
00:18:46,004 --> 00:18:48,123
.أنا مصاب بالهوس الإكتئابي كما ترين

232
00:18:49,685 --> 00:18:51,635
.لا أحد آخر

233
00:18:53,102 --> 00:18:57,212
.جسر (كليفتون) المعلق
.لقد تحسن مزاجي

234
00:19:11,263 --> 00:19:12,743
.إنتهى

235
00:19:14,353 --> 00:19:15,493
...حسنا

236
00:19:17,042 --> 00:19:18,522
.سررت بلقائك

237
00:19:36,500 --> 00:19:37,640
.(أنا (توني

238
00:19:38,180 --> 00:19:39,530
.(توني)

239
00:20:03,957 --> 00:20:05,507
أتسائل كم يبلغ إرتفاعه؟

240
00:20:08,875 --> 00:20:11,545
.إنه 245 قدم

241
00:20:13,097 --> 00:20:14,937
.ليس بعيد جدا إذن

242
00:20:18,235 --> 00:20:20,825
لماذا هي موجودةٌ
ساعتك بداخل معصمك؟

243
00:20:21,721 --> 00:20:23,969
.حقا؟ لا أعلم

244
00:20:36,486 --> 00:20:38,356
فما هو إختصاصك الدراسي إذن؟

245
00:20:40,431 --> 00:20:41,781
"الفرنسية"

246
00:20:43,673 --> 00:20:44,613
.أجل

247
00:20:44,638 --> 00:20:46,038
هل تتحدث الفرنسية؟

248
00:20:47,486 --> 00:20:48,476
.أجل

249
00:20:55,366 --> 00:20:56,706
.لا تتحرك

250
00:21:05,484 --> 00:21:06,784
.هذا رائع

251
00:21:13,973 --> 00:21:15,113
.بالصحة و العافية

252
00:21:16,669 --> 00:21:17,819
.بالصحة و العافية

253
00:21:41,597 --> 00:21:43,757
.مازلت لم تخبريني بإسمك

254
00:21:48,055 --> 00:21:51,534
أميل إلى الإعتبار أنه من
غير الصواب إعطاء إسمي

255
00:21:51,559 --> 00:21:54,459
.لشخص غريبٍ قابلته للتّو

256
00:21:55,689 --> 00:21:57,762
.يبدو أنها غريبة الأطوار، (سارة) هذه

257
00:21:57,896 --> 00:22:00,528
.(فيرونيكا)
.(إسمها (فيرونيكا

258
00:22:01,159 --> 00:22:04,365
ماذا؟ ظننتكَ قلت بأن
.(المذكّرات تنتمي إلى (سارة

259
00:22:04,622 --> 00:22:06,328
،على ما يبدو، أجل
.المذكرات، أجل

260
00:22:06,353 --> 00:22:08,205
.(لقد تُركت لي عن طريق (سارة فورد

261
00:22:08,230 --> 00:22:09,556
من هي؟

262
00:22:09,822 --> 00:22:11,275
.(أم (فيرونيكا

263
00:22:11,788 --> 00:22:15,052
(إذن، هل نِمتَ مع (فيرونيكا
أَم نِمتَ مع (سارة)؟

264
00:22:15,520 --> 00:22:18,210
على وجه التدقيق، لم
.أنم مع أحد منهما، للأسف

265
00:22:20,058 --> 00:22:22,148
.(كنّا معا أنا و (فيرونيكا

266
00:22:23,878 --> 00:22:25,188
.تتواعدان

267
00:22:25,213 --> 00:22:27,843
.بالضبط، أجل، شيء من هذا القبيل، أجل

268
00:22:28,870 --> 00:22:31,535
...لكن هكذا -
.هكذا تعرّفتَ على سارة -

269
00:22:32,945 --> 00:22:34,021
.أجل

270
00:22:34,054 --> 00:22:35,061
.حسنا

271
00:22:36,600 --> 00:22:38,428
.إذن نحن نتوصّل إلى نتيجةٍ ما

272
00:22:51,987 --> 00:22:54,547
.يبدو أنه يخطط للإنتقال

273
00:22:55,384 --> 00:22:57,495
.تبدو متوتّرًا

274
00:22:57,790 --> 00:22:59,777
.توني)، هذا أبي)

275
00:23:00,113 --> 00:23:02,083
.(توني) -
.(دايفد) -

276
00:23:03,068 --> 00:23:04,593
.(لقد سمعنا كل شيء عنك يا (توني

277
00:23:04,618 --> 00:23:07,768
.هيا بنا، فلنأخكم أيها الحبيبان إلى المنزل

278
00:23:30,926 --> 00:23:32,336
!مرحى

279
00:23:34,127 --> 00:23:37,977
يمكنك أن تتبّول في الحوض
.ليلا، إذا كنت ترغب في ذلك

280
00:24:12,738 --> 00:24:14,288
لابأس بها، أليس كذلك؟

281
00:24:15,562 --> 00:24:16,642
.(جاك)

282
00:24:18,050 --> 00:24:19,600
.أنا هو الأخ الأكبر

283
00:24:19,695 --> 00:24:21,086
.(أنا (توني

284
00:24:21,183 --> 00:24:23,063
.(لقد سمعنا كل شيء عنك يا (توني

285
00:24:23,142 --> 00:24:24,420
حقا؟

286
00:24:24,841 --> 00:24:27,131
هل تحب لحم الخروف يا (توني)؟

287
00:24:27,516 --> 00:24:28,656
عفوا؟

288
00:24:29,680 --> 00:24:32,300
.سنتناول لحم الخروف هذه الأمسية

289
00:24:32,325 --> 00:24:33,591
.حسنا

290
00:24:33,800 --> 00:24:35,180
.فهمت

291
00:24:35,283 --> 00:24:36,596
.هذا ممتاز

292
00:24:38,853 --> 00:24:39,919
...أنا

293
00:24:40,056 --> 00:24:43,796
أنا شخصيّا مولعٌ إلى حد
.ما باللحم النادر الوجود

294
00:24:50,374 --> 00:24:52,734
.سأتركك لتتبنّى إستقرارك هنا

295
00:25:17,702 --> 00:25:19,774
.تفضّل يا (توني)، تناول بعض البطاطا المشوية

296
00:25:19,799 --> 00:25:20,879
.شكرا لك

297
00:25:22,474 --> 00:25:24,840
شكرا لك يا سيدة (فورد)، كل شيءٍ
.يبدو جميلا

298
00:25:24,865 --> 00:25:26,833
.إسمعي، إسمعي، أنا أؤيّد ما يقوله

299
00:25:27,131 --> 00:25:28,856
.و لي أنا أيضا يا أمي

300
00:25:30,114 --> 00:25:31,274
.شكرا لك

301
00:25:32,004 --> 00:25:34,473
كم العدد؟ -
.واحدة آخرى من فضلك -

302
00:25:35,913 --> 00:25:37,663
.قُم بتمريرها

303
00:25:38,685 --> 00:25:40,185
.تفضلوا بالأكل

304
00:25:49,729 --> 00:25:52,647
هناك صديقٌ لي متواجدٌ في جامعة
.كامبريدج)، في واقع الأمر)

305
00:25:52,672 --> 00:25:54,272
أدريان فين)؟)

306
00:25:55,783 --> 00:25:57,336
هل يجب أن أعرفه؟

307
00:25:57,515 --> 00:25:59,445
.إنه يدرس الفلسفة

308
00:26:00,422 --> 00:26:02,642
.أعمق مشاركاتي الوجدانية

309
00:26:05,792 --> 00:26:09,092
و ماذا عنك يا (توني)؟ أنت لم
.تخبرنا عن إختصاصك الدراسي

310
00:26:10,187 --> 00:26:12,097
.أدب إنجليزي

311
00:26:12,364 --> 00:26:15,845
وماذا تأمل أن تفعل بشهادة
البكالوريوس" في الأدب الإنجليزي؟"

312
00:26:17,403 --> 00:26:18,899
...حسنا

313
00:26:19,745 --> 00:26:21,494
.أتمنى أن أباشر بالكتابة

314
00:26:21,716 --> 00:26:23,366
الكتابة؟ -
.أجل -

315
00:26:24,301 --> 00:26:25,801
.قصائد

316
00:26:26,060 --> 00:26:27,570
.شعر

317
00:26:28,111 --> 00:26:29,531
شاعر؟

318
00:26:38,412 --> 00:26:41,087
  و من هو شاعرك المفضل؟

319
00:26:41,246 --> 00:26:42,616
!أمي

320
00:26:43,160 --> 00:26:44,440
.(ديلان توماس)

321
00:26:44,496 --> 00:26:47,773
.أجل، أجل، الويلزي الكئيب

322
00:26:48,106 --> 00:26:50,495
،الرياح هبّت بقوّة

323
00:26:50,583 --> 00:26:56,399
و العرائسُ في روضةِ الغابةِ
.خاطت صقيع الصيف المقبِلِ

324
00:26:56,424 --> 00:26:57,889
.(هذا ممتاز يا (جاك

325
00:27:00,298 --> 00:27:02,858
.(أنظروا ما لدي لطرحهِ مع (توني

326
00:27:05,251 --> 00:27:07,709
.(أنا شخصيّا مولعةٌ قليلا بـ (لاركين

327
00:27:07,865 --> 00:27:09,388
.أجل

328
00:27:09,622 --> 00:27:11,564
.إنه رائعٌ ايضا

329
00:27:14,210 --> 00:27:17,990
.أعمل طوال اليوم، و أثمل نصفيّا ليلا

330
00:27:21,136 --> 00:27:24,976
أصحو على الساعة الرابعة
،إلى الضلام الصامت

331
00:27:26,228 --> 00:27:27,918
.محدّقًا

332
00:27:29,505 --> 00:27:33,705
.في الوقت الذي ستلمعُ فيه حواف الستائر

333
00:27:51,897 --> 00:27:53,447
.إسمعي

334
00:27:53,581 --> 00:27:54,891
ماذا؟

335
00:28:14,379 --> 00:28:15,929
...إذن

336
00:28:17,676 --> 00:28:19,496
.ليلة سعيدة إذن

337
00:28:21,451 --> 00:28:24,921
مهلا، أنا لم أقل أي شيء
محرج أثناء العشاء، أليس كذلك؟

338
00:28:26,532 --> 00:28:29,362
لماذا تتحدثُ بصوتٍ خافت؟ -
.لا أعلم -

339
00:28:29,769 --> 00:28:30,919
.أنا آسف

340
00:28:42,963 --> 00:28:46,433
.آمل أن تنام نوم الأشرار

341
00:29:26,151 --> 00:29:30,478
من المهم أن تفهمي حجم الإحباط
.الجنسي عندما كنت شابّا

342
00:29:31,226 --> 00:29:34,126
.بحق الله! أيها الشيء المسكين

343
00:29:41,850 --> 00:29:46,115
هل أنت متأكد أنه ام تعد لديك رغبة
ملحّة لممارسة الجنس يا سيد (ويبستر)؟

344
00:29:46,140 --> 00:29:47,500
.متأكدٌ تماما

345
00:29:48,255 --> 00:29:51,215
،إذن، لو... دعنا نفترض

346
00:29:51,240 --> 00:29:54,790
لو دخلت تلك العزباء الغريبة
،الأطوار إلى هذا المطعم الآن

347
00:29:55,343 --> 00:29:58,543
.و جلسَت في تلك الطاولة

348
00:29:58,896 --> 00:30:01,891
كيف يمكن للمطلّق منذ فترة طويلة، السيد
أنتوني ويبستر) أن تكون ردة فعله؟)

349
00:30:01,916 --> 00:30:04,419
.لا أعتقد أنني سأكون سعيدا جدا لرؤيتها

350
00:30:06,141 --> 00:30:09,522
إذن، ألن تبدأ بطيِّ أكمامك
و تدوير ساعتك حول معصمك؟

351
00:30:09,547 --> 00:30:12,609
.يا إلهي! يا ليتني لم أخبرك بهذا

352
00:30:13,241 --> 00:30:16,171
هل يمكننا أن نطلب المزيد من القهوة؟

353
00:30:21,919 --> 00:30:24,430
.هيّا دعنا نسمه بقية القصّة

354
00:30:26,169 --> 00:30:27,509
.صباح الخير

355
00:30:28,682 --> 00:30:30,172
أتبحث عن شيءٍ ما؟

356
00:30:31,629 --> 00:30:33,399
.كلاّ، كنت ألقي نظرةً وحسب

357
00:30:35,259 --> 00:30:37,469
.لقد ذهب الآخرون في نزهة

358
00:30:37,777 --> 00:30:42,435
فيرونيكا) قالت بأنك تفضل البقاء مستلقيا)
.على السرير، لذلك إخترنا عدم إزعاجك

359
00:30:45,225 --> 00:30:46,345
هل أنت جائع؟

360
00:30:47,855 --> 00:30:48,935
.أجل

361
00:30:51,943 --> 00:30:53,293
.تفضّل بالجلوس

362
00:31:20,915 --> 00:31:24,255
أنت لن تدع (فيرونيكا) تنصرفُ
و معها الكثير، أليس كذلك؟

363
00:31:26,405 --> 00:31:27,515
عفوا؟

364
00:31:29,728 --> 00:31:31,668
.لا تدعها تنصرف و معها الكثير

365
00:31:35,624 --> 00:31:38,400
.آسف، لست متأكدا تماما أنّي أفهم قصدك

366
00:31:40,043 --> 00:31:41,337
!اللعنة

367
00:31:48,462 --> 00:31:49,612
.آسفة

368
00:31:51,235 --> 00:31:54,565
.في العادة، أنا ماهرة جدا في طهي البيض

369
00:31:55,941 --> 00:31:58,031
.توني)، دعني ... شكرًا لك)

370
00:32:02,610 --> 00:32:04,360
.(حسنا يا (جاك

371
00:32:06,874 --> 00:32:08,874
.سوف ينجح، كما أفترض

372
00:32:11,578 --> 00:32:14,538
شكرا على بقائك معنا في عطلة
.(نهاية الأسبوع يا (توني

373
00:32:14,563 --> 00:32:16,253
.(شكرا يا سيدة (فورد

374
00:32:39,235 --> 00:32:41,225
.أحب أمك

375
00:32:42,787 --> 00:32:45,557
.(يبدو أنه لديك منافس يا (فرون

376
00:32:45,676 --> 00:32:48,336
.فكري في ذلك، يبدو أنك لستِ الوحيدة

377
00:32:49,252 --> 00:32:51,372
.عذرا! مازلت أتحدّث

378
00:32:51,397 --> 00:32:53,123
.لا تقل هذا

379
00:32:53,148 --> 00:32:55,198
.من الواضح أنه يحدث شيءٌ ما

380
00:32:55,223 --> 00:33:00,043
شخصٌ ما كنت تعرفه منذ فترة
.طويلة قد ترك لك شيئا أو غيره

381
00:33:00,163 --> 00:33:05,346
بالضبط، و الذي تم حجبه عني بلا
.مبرر، رغم مخوّل قانونيا

382
00:33:05,371 --> 00:33:09,331
،حسنا، يمكنك القتال من أجله
.أو يمكنك التخلّي عنه وحسب

383
00:33:10,232 --> 00:33:13,862
قم بإيداع الشيك، و خذني
.في عطلة منخفضة التكاليف

384
00:33:13,887 --> 00:33:16,636
فقط 250 جنيه لكل واحد منا كافية
"لأخذنا إلى "جزر القنال الإنجليزي

385
00:33:16,661 --> 00:33:19,951
...أصغي إلي، المغزى هو -
.هناك شيءٌ ما يحدث بكل تأكيد -

386
00:33:21,270 --> 00:33:24,201
إذن، إتصل بي فقط عندما
.تريد حقا أن نتحدث عن ذلك

387
00:33:32,746 --> 00:33:35,674
و قدمي قد تحسّنت
.كثيرا، شكرا على السؤال

388
00:33:35,841 --> 00:33:37,791
كيف حال قدمك؟

389
00:34:39,471 --> 00:34:42,036
،إذن، لقد مررت على رسائلك

390
00:34:42,300 --> 00:34:44,200
جميعها و البالغ عددها ثلاثة
.(عشر موجّهة للسيدة (فورد

391
00:34:44,225 --> 00:34:45,247
و ماذا بعد؟

392
00:34:45,494 --> 00:34:48,917
في حين أن الآنسة (فورد) لا تزال
.غير مستعدة للتنازل عن المذكرات

393
00:34:48,986 --> 00:34:53,626
يمكنني أن أقول لك بأن المذكرات تبدو
.(و كأنها تنتمي إلى السيد (أدريان فين

394
00:34:54,839 --> 00:34:56,114
.أفهم هذا

395
00:34:56,457 --> 00:35:00,041
أما الآن، لقد لفتُّ إنتباهك
...في حالات ما إذا كنت

396
00:35:00,066 --> 00:35:02,239
.(قادرا على تلقي مذكرات السيد (فين

397
00:35:02,264 --> 00:35:03,726
.دعيني أفهم هذا مباشرةً

398
00:35:03,751 --> 00:35:06,615
.كان يجب عليها أن تُسلّم لك المذكرات

399
00:35:06,776 --> 00:35:08,090
.لكنها لم تفعل ذلك

400
00:35:08,411 --> 00:35:11,765
.لقد طلبتِ ذلك، لكنها ترفض التخلّي عنها

401
00:35:12,409 --> 00:35:15,109
.أجل، هكذا تسير الأمور في الوقت الحاضر

402
00:35:20,746 --> 00:35:23,911
(من خلال تجربتي يا سيد (ويبستر

403
00:35:24,137 --> 00:35:27,276
الناس غالبا ما يرغبون بأخذ
.وقتٍ مستقطع بعد الفاجعة

404
00:35:27,607 --> 00:35:28,857
ألا تعتقد ذلك؟

405
00:35:29,707 --> 00:35:31,455
.قد يكون هذا صحيحا

406
00:35:32,286 --> 00:35:34,629
و لكن أريد أن أكون على متأكدًا تماما

407
00:35:34,824 --> 00:35:38,720
أنك على يقينٍ بأن تلك
.المذكرات تنتمي إليّ أنا

408
00:35:54,911 --> 00:35:56,040
.مرحبا

409
00:35:56,232 --> 00:35:59,159
.أندرو)، هذا هو (توني)، زوجي السابق)

410
00:36:00,314 --> 00:36:02,350
كيف حالك يا (توني)؟ هل أنت بخير؟

411
00:36:02,400 --> 00:36:03,458
.مرحبًا

412
00:36:03,700 --> 00:36:04,968
.نحن نعمل سويّا

413
00:36:05,080 --> 00:36:07,570
.أيمكننا التحدث؟ إنه أمرٌ مهم

414
00:36:09,220 --> 00:36:11,571
.حسنا، سأترك هذا الأمر لكم إذن

415
00:36:12,040 --> 00:36:13,500
.(سررت بلقائك يا (توني

416
00:36:13,811 --> 00:36:14,904
.سأراكِ يوم الاثنين

417
00:36:19,517 --> 00:36:22,812
هذا ليس صائبًا يا (توني)، القدوم
.دون أيّ سابق أنذار، آسفة

418
00:36:22,887 --> 00:36:26,051
أخبرتني أن أتصل عندما أكون
.مستعدًا لأخبركِ بما حدث

419
00:36:28,760 --> 00:36:30,353
هل سوف تسمحي ليّ بالدخول؟

420
00:36:30,428 --> 00:36:32,420
.من الصيف إلى الخريف ..

421
00:36:32,497 --> 00:36:34,791
.. لذا، يتوجب علينا أيضًا أن نفكر

422
00:36:34,866 --> 00:36:36,559
.فضَله عنا

423
00:36:36,634 --> 00:36:39,297
.إلى ما يمكننا أن نحققه معًا ..

424
00:36:53,518 --> 00:36:54,986
.صباح الخير، أيها السادة

425
00:36:56,788 --> 00:37:01,488
،واثق أنّكم حظيتم بعطلة جيّدة
... لكن الوقت لا يسمح لأيّ أحد، لذا

426
00:37:05,463 --> 00:37:07,625
.هنري) الثامن)

427
00:37:08,866 --> 00:37:15,896
أيّ منكم أيها الشباب المميزين
يمكنه أن يصف ليّ أوصاف العمر؟

428
00:37:21,546 --> 00:37:22,775
.(سيمبسون)

429
00:37:23,414 --> 00:37:27,043
ـ أيّ أفكار لديك؟
ـ كان هناك قلق، سيّدي

430
00:37:27,118 --> 00:37:30,145
.لا، أنه ذو بصيرة كالعادة

431
00:37:30,221 --> 00:37:33,714
لكن ربما يمكنك أن تكون عميقًا أكثر؟

432
00:37:35,326 --> 00:37:37,693
.كان هناك قلق كبير، سيّدي

433
00:37:40,932 --> 00:37:42,392
.يا إلهي

434
00:37:42,467 --> 00:37:44,026
أيّ أحد؟

435
00:37:49,907 --> 00:37:50,897
فين)؟)

436
00:37:50,975 --> 00:37:58,073
الآن، أدرك أنه يومك الأول معنا
لكن هل لديك أيّ أفكار؟

437
00:38:01,185 --> 00:38:03,546
ـ لا أعرف
ـ ما الذي لا تعرفه؟

438
00:38:03,621 --> 00:38:05,481
حسنًا، لا يمكنني أن أعلم
،ما الذي لا أعرفه يا سيّدي

439
00:38:05,556 --> 00:38:08,685
.أنه شيء بديهي بشكل فلسفي

440
00:38:09,560 --> 00:38:13,622
.ما نعرفه هو أنه شيء ما حدث، سيّدي

441
00:38:13,698 --> 00:38:14,857
كرر ما قلت؟

442
00:38:14,932 --> 00:38:17,925
.حسنًا، ثمة شيء ما حدث

443
00:38:18,002 --> 00:38:22,531
الشيء الوحيد الذي يمكن حقًا قوله
،عن فترة معينة في التاريخ يا سيّدي

444
00:38:22,607 --> 00:38:24,235
.هو أن هناك شيء ما حدث

445
00:38:26,944 --> 00:38:29,072
،)أقتباس رائع من (هانت
.في وقت سابق

446
00:38:29,147 --> 00:38:32,208
ـ حول شيء ما حدث؟
ـ أجل

447
00:38:32,283 --> 00:38:33,943
.شعرت بالأحباط لأنه لم يقبله

448
00:38:34,018 --> 00:38:36,712
حسنًا، ظننت أنّك طرحت
.نقطة فعالة للغاية

449
00:38:36,787 --> 00:38:40,054
(ـ أنا (توني ويبستر
(ـ أنا (أدريان فين

450
00:38:47,832 --> 00:38:49,292
.أنه مبتهج

451
00:38:49,367 --> 00:38:52,928
ـ هل تعرف (ديلان توماس)؟
ـ أجل

452
00:38:53,738 --> 00:38:56,966
أنّي أعتبره أفضل شعراء
.الإنسانية في القرن الـ 20

453
00:38:57,041 --> 00:38:58,805
،لكنه بعدما قال هذا
.أنه كان سخيفًا

454
00:39:00,276 --> 00:39:02,672
.الآباء، يا لهم من أوغاد

455
00:39:02,747 --> 00:39:06,206
.(أدريان فين) أعرفك بـ (كولين سيمبسون)
.(كولين سيمبسون) أعرفك بـ (أدريان فين)

456
00:39:06,284 --> 00:39:09,212
(ـ مرحبًا، (أدريان فين
(ـ هذا (أليكس ستيوارت

457
00:39:09,287 --> 00:39:12,548
.(أنه حقًا أقتباس رائع من (هانت

458
00:39:12,623 --> 00:39:15,951
ـ هل هناك مشكلة مع أهلك؟
ـ "مشكلة" كلمة لطيفة جدًا

459
00:39:16,027 --> 00:39:17,253
فقط عندما تظن أنه يمكنك
... الوثوق بهم

460
00:39:17,328 --> 00:39:20,223
ـ الأوغاد
،ـ فقط عندما تظن أنه يمكنك الوثوق بهم

461
00:39:20,298 --> 00:39:22,091
.. ـ فأنهم سوف يتصرفون مثل
ـ (هنري) الثامن؟

462
00:39:22,166 --> 00:39:25,428
.مثل (هنري) الثامن اللعين، بالضبط

463
00:39:25,503 --> 00:39:27,430
لمَ ساعاتكم مقلوبة للداخل؟

464
00:39:27,505 --> 00:39:29,732
.. ـ بسبب
ـ هذا سؤال وجيه حقًا

465
00:39:29,807 --> 00:39:32,235
.. ـ أننا نتخذ موقفًا ضد
.. ـ مفروض بشكل هرمي

466
00:39:32,310 --> 00:39:34,670
.. ـ ذو عيب جوهريًا
ـ .. مفاهيم الزمن

467
00:39:34,745 --> 00:39:36,475
.أنه يبدو رائعًا أيضًا

468
00:39:38,149 --> 00:39:40,977
.إذًا، (ديلان توماس)، مثير للأهتمام

469
00:39:41,052 --> 00:39:42,111
.أجل

470
00:39:43,321 --> 00:39:45,381
ـ هل هذا جيّد؟
ـ هل تعرفه؟

471
00:39:45,456 --> 00:39:47,789
ـ ليس تمامًا
ـ ليس شخصيًا

472
00:39:54,999 --> 00:39:57,594
سئمت حقًا من التحديق
.على الألواح الخشبية

473
00:40:18,856 --> 00:40:20,654
.. يؤسفني أن أبلغكم

474
00:40:22,360 --> 00:40:24,420
أن لديّ بعض الأخبار المحزنة حقًا

475
00:40:24,495 --> 00:40:26,862
التي أود أن أشاركها معكم
.في هذا الصباح

476
00:40:28,132 --> 00:40:31,068
جوزيف دوبسون)، من الصف)
.. السادس علوم

477
00:40:32,169 --> 00:40:34,138
.عثر عليه ميتًا

478
00:40:36,374 --> 00:40:39,702
أنه كان تلميذ موهوب ذو كفاءة طبيعية

479
00:40:39,777 --> 00:40:43,706
.لكلا العلوم واللغات الحديثة

480
00:40:43,781 --> 00:40:47,775
.. أنه للاسف قطفت زهرة شبابه

481
00:40:47,852 --> 00:40:50,720
زهرة"؟"
.دوبيسون) نباتي أكثر)

482
00:40:51,988 --> 00:40:53,382
.فيما مضى

483
00:40:53,457 --> 00:40:54,784
.لا بد أنه أنتحر

484
00:40:54,859 --> 00:40:57,119
.. شقيقه، شقيقته

485
00:40:57,194 --> 00:40:58,253
ـ ماذا؟
ـ تبًا

486
00:40:58,329 --> 00:41:03,192
فين)، أنّك هادئ بشكل)
.غير عادي هذه الظهيرة

487
00:41:03,267 --> 00:41:06,635
لست واثقًا أنه يمكنني إضافة
.أيّ شيء للنقاش، يا سيّدي

488
00:41:08,406 --> 00:41:11,067
هل التساؤل لا يتوقف أبدًا؟

489
00:41:11,142 --> 00:41:14,670
لا أجد أنه من حاجة المؤرخ
.. أن ينسب المسؤولية

490
00:41:14,745 --> 00:41:16,907
.إلى ساحة مثمرة جدًا، يا سيّدي

491
00:41:18,215 --> 00:41:19,911
هل يمكنك أن تكون أكثر وضوحًا؟

492
00:41:21,485 --> 00:41:25,414
يهتم المؤرخون للإجابة على سؤال
.. مَن هو المسؤول على هذا الحدث

493
00:41:25,489 --> 00:41:29,252
.أو لتلك الفضائع، لكن .. لا أعرف يا سيّدي

494
00:41:29,327 --> 00:41:33,321
أحيانًا يبدو ليّ أنه من
.المستحيل أن أعرف

495
00:41:33,397 --> 00:41:34,757
.أستمر

496
00:41:34,832 --> 00:41:37,324
،حسنًا، (باتريك لاغرانغ) قال هذا

497
00:41:37,401 --> 00:41:39,729
التاريخ هو ناتج حقيقي في مرحلة"

498
00:41:39,804 --> 00:41:43,764
."عندما عيوب الذاكّرة تنصدم بنقائض التوثيق

499
00:41:43,841 --> 00:41:45,810
.أنها أكاذيب المنتصرون، يا سيّدي

500
00:41:47,244 --> 00:41:51,407
.لطالما تفهم أنه أيضًا وهم الهزيمة

501
00:41:51,482 --> 00:41:53,951
.خذ أنتحار (دوبسون) مثلاً، يا سيّدي

502
00:41:57,321 --> 00:41:58,714
.حسنًا

503
00:41:58,789 --> 00:42:01,417
،لقد أخبرونا أن (دوبسون) قتل نفسه

504
00:42:01,492 --> 00:42:03,919
.ربما عندما أدرك أن صديقته كانت حبلى

505
00:42:03,994 --> 00:42:05,855
.. (فين)

506
00:42:05,930 --> 00:42:07,623
.موت (دوبسون) مسألة خاصة

507
00:42:07,698 --> 00:42:11,692
.لا، أنها مسألة تاريخية أيضًا

508
00:42:13,604 --> 00:42:16,732
ما أقصده يا سيّدي أنه لا شيء
.. يمكن أن يكون معروفًا

509
00:42:16,807 --> 00:42:19,168
.في أنعدام شهادة (دوبسون)

510
00:42:19,243 --> 00:42:23,171
.أننا لا نعرف الحقيقة أبدًا

511
00:42:23,247 --> 00:42:28,445
وليس هناك أيّ مواقف فكرية
.يمكنها تغيير ذلك

512
00:42:29,687 --> 00:42:32,815
هل تفهم المشكلة، يا سيّدي؟

513
00:42:32,890 --> 00:42:36,118
.فين)، أنا أفهم المشكلة، شكرًا لك)

514
00:42:36,193 --> 00:42:40,597
يقول (كاموس) أن الأنتحار هو
.السؤال الفلسفي الحقيقي الوحيد

515
00:42:42,099 --> 00:42:45,361
،بعيدًا عن الأخلاق والسياسة وعلم الجمال

516
00:42:45,436 --> 00:42:47,029
.وجميع تلك الأشياء الآخرى

517
00:42:47,104 --> 00:42:49,096
وجميع تلك الأشياء الآخرى
.التي نتعلمها في المدرسة

518
00:42:49,173 --> 00:42:50,833
.. ـ حول الجمال والحكمة
ـ أنه شيء الصحيح الوحيد

519
00:42:50,908 --> 00:42:53,468
الشيء الجوهري الذي يعتمد
.عليه الآخرين

520
00:42:55,146 --> 00:42:57,973
،وعندما نترك المدرسة وننفصل عن بعضنا

521
00:42:58,048 --> 00:43:02,181
من بين الجميع كان (أدريان) الشخص
.الوحيد الذي رغبت بشدة في التواصل معه

522
00:43:08,159 --> 00:43:10,060
.رائع، شكرًا لكِ

523
00:43:21,772 --> 00:43:23,764
ـ بصحتكِ
ـ بصحتك

524
00:43:29,113 --> 00:43:30,873
.هذا جيّد

525
00:43:30,948 --> 00:43:33,213
.أجرؤ أن أقول أنه تقريبًا جيّد كالجنس

526
00:43:33,784 --> 00:43:35,480
.لا يمكن أن أعلق

527
00:43:36,053 --> 00:43:38,914
.ربما أحتاج إلى تحسين ذوقي في النبيذ

528
00:43:38,989 --> 00:43:41,015
.أو ذوقك في الجنس

529
00:43:44,995 --> 00:43:47,356
بالمناسبة، هل سنتحدث عن حقيقة

530
00:43:47,431 --> 00:43:51,694
أن كل شيء تقريبًا أخبرتني إياه
،في الأيام القليلة الماضية

531
00:43:51,769 --> 00:43:54,830
أنّك أخبرتني إياه لأول مرة؟

532
00:43:54,905 --> 00:43:57,767
أنّي لم أخبرك عن كل هذه
.الأمور لأنها لم تكن مهمة

533
00:43:57,842 --> 00:44:00,736
وفي كل الأعوام التي كنا
،)معًا يا سيّد (ويبستر

534
00:44:00,811 --> 00:44:05,775
أنه لم يخطر إليك قد يكون من
المهم أن تخبرني عن حبك السابق؟

535
00:44:05,850 --> 00:44:08,711
.حبك الأول، بلا أدنى شك

536
00:44:08,786 --> 00:44:10,579
.(أنّي لا أتحدث عن (أدريان فين

537
00:44:10,654 --> 00:44:12,415
.أفهم ذلك

538
00:44:12,490 --> 00:44:17,253
حسنًا يا سيّدة (ويبستر)، أظن
.أنّكِ تسئين فهم الأمور حقًا

539
00:44:17,328 --> 00:44:20,923
.بالواقع، مخطئة تمامًا

540
00:44:20,998 --> 00:44:23,763
أنا و(فيرونيكا) لم نحب بعضنا
.الآخر، أؤكد لكِ ذلك

541
00:44:25,336 --> 00:44:28,465
أنها أهدت لك كاميرتك الأولى، صحيح؟

542
00:45:30,568 --> 00:45:33,197
.توني)، هذا لا يبدو صحيحًا)

543
00:47:36,894 --> 00:47:39,420
هل سبق أن فكرتِ إلى أين
قد يكون مسار علاقتنا؟

544
00:47:44,735 --> 00:47:48,467
هل هذه محاولة علنية
للتحدث عن حياتنا الجنسية؟

545
00:47:50,407 --> 00:47:51,636
.لا

546
00:47:53,310 --> 00:47:57,480
أنّي هادئ تمامًا حول حقيقة
.أننا لم نمارس الجنس حتى الآن

547
00:48:06,323 --> 00:48:08,224
هل يجب أن نفعلها؟

548
00:48:10,194 --> 00:48:12,322
نفعل ماذا؟

549
00:48:14,098 --> 00:48:16,465
.تغيير المسار؟ في علاقتنا

550
00:48:26,777 --> 00:48:28,504
في ذلك الوقت فكرت أنه
.على الأقل لا أحد مات

551
00:48:28,579 --> 00:48:29,945
.لا أحد يصبح حاملاً

552
00:48:31,014 --> 00:48:33,442
.أنّك تبدو محبطًا تمامًا

553
00:48:36,453 --> 00:48:39,981
.أرجوك لا، سأكون مشوشة تمامًا

554
00:48:40,057 --> 00:48:41,583
.توقف

555
00:48:44,061 --> 00:48:48,497
لكن كيف مذكّرة صديقك أنتهى
بها الأمر مع الأم المجنونة؟

556
00:48:49,466 --> 00:48:52,661
أظن أشياء (أدريان) أنتهى بهم
.(الأمر مع (فيرونيكا

557
00:48:52,736 --> 00:48:55,664
هكذا وجدت المذكّرة طريقها
.(إلى (سارة فورد

558
00:48:55,739 --> 00:48:59,034
أجل، كيف أشياء (أدريان) أنتهى
بهم المطاف مع واحدة مجنونة؟

559
00:48:59,109 --> 00:49:01,544
.(فيرونيكا)
.كنت سأقول ذلك

560
00:49:19,763 --> 00:49:23,525
عزيزي (توني)، أردت أن أكتب
،لك منذ الأشهر الأخيرة

561
00:49:23,600 --> 00:49:26,627
.علاقتنا أن و(فيرونيكا) أصبحت قريبة جدًا

562
00:49:26,703 --> 00:49:30,599
في الواقع، لقد شرعنا الآن
.في خوض علاقة معًا

563
00:49:30,674 --> 00:49:32,334
،هذا بلا أدنى شك سيلفت إنتباهك

564
00:49:32,409 --> 00:49:35,738
وكنا نظن أنه من الأفضل
.أن تسمع الخبر منا

565
00:49:35,813 --> 00:49:38,578
.(صداقتك مهمة جدًا بالنسبة لنا، يا (توني

566
00:51:46,109 --> 00:51:47,941
متى آخر مرة رأيته؟

567
00:51:51,148 --> 00:51:53,708
.منذ حوالي 3 أشهر

568
00:51:53,784 --> 00:51:56,549
.في مكان جلوسك تمامًا
.لهذا السبب أقترحت هذا

569
00:51:58,455 --> 00:52:00,686
."أنه ذهب إلى "تشيسلهورست

570
00:52:03,060 --> 00:52:05,859
ـ كيف كان يبدو؟
ـ مبتهج

571
00:52:07,030 --> 00:52:08,965
.سعيد كعادته

572
00:52:09,533 --> 00:52:11,024
.أكثر قليلاً

573
00:52:14,805 --> 00:52:17,707
،عندما ودعنا بعضنا
.قال ليّ أنه مغرم

574
00:52:30,754 --> 00:52:33,982
ـ كيف فعل ذلك؟
ـ قطع شريان معصمه في الحوض

575
00:52:34,057 --> 00:52:35,350
.يا إلهي

576
00:52:35,425 --> 00:52:37,519
.كان يعرف كيف يفعلها

577
00:52:37,594 --> 00:52:39,153
.قطعه بشكل مائل

578
00:52:39,229 --> 00:52:45,360
،إذا قطعته مباشرةً
.ستفقد الوعي والجرح يلتئم

579
00:52:45,435 --> 00:52:48,964
ـ أفسدت الأمر
ـ حسنًا، ربما تغرق نفسك

580
00:52:49,039 --> 00:52:50,871
.لا، لا يزال خيار ثاني

581
00:52:51,775 --> 00:52:53,403
.لكان (أدريان) يريدها أولاً

582
00:52:56,847 --> 00:52:58,679
أنه شيء يوناني، صحيح؟

583
00:52:59,716 --> 00:53:02,378
.لا، أنه شوكران

584
00:53:02,820 --> 00:53:05,314
.أود القول أنه شيء روماني مثالي

585
00:53:05,389 --> 00:53:07,415
.فتح الوريد

586
00:53:10,794 --> 00:53:13,354
ـ أنه مثير للإعجاب حقًا
ـ أجل

587
00:53:14,097 --> 00:53:15,929
.أو شيء بائس

588
00:53:17,768 --> 00:53:19,600
إذًا، ماذا تظن أنّك ستجده
في المذكّرة؟

589
00:53:20,904 --> 00:53:23,601
.لا أعرف، أشياء تخصني وحسب

590
00:53:26,009 --> 00:53:28,535
أظن أنه من المؤثر جدًا
.أن تكون عنيد جدًا

591
00:53:29,946 --> 00:53:32,841
.ربما وسيلة لعدم فقدان الحبكة في عمرك

592
00:53:32,916 --> 00:53:36,585
لا أظن أنّي سأنفعل بشكل
.مختلف عندما كنا صغار

593
00:53:40,524 --> 00:53:43,652
هل تتذكّر تلك مدبرة المنزل
الأجنبية التي وظفناها؟

594
00:53:43,727 --> 00:53:47,656
ـ السويدية؟
ـ أجل

595
00:53:48,698 --> 00:53:50,792
.لقد وجدت مذكّرتها ذات مرة

596
00:53:51,568 --> 00:53:54,871
.وكنت أرتب الأغراض، وقرأتها

597
00:53:55,806 --> 00:53:58,000
هل تعرف ماذا وجدت؟

598
00:53:58,075 --> 00:54:00,772
."كتبت "أنا أعمل لصالح بقرة حقيقية

599
00:54:02,913 --> 00:54:06,042
زوجها جيّد لكنه ينظر إلى"
."مؤخرتي دومًا

600
00:54:09,319 --> 00:54:12,050
،كان يجب أن تقولين
.علينا أن نطردها

601
00:54:17,594 --> 00:54:20,086
.هذا ليس مغزى القصة

602
00:54:24,167 --> 00:54:25,827
ـ تأخر الوقت
ـ حقًا؟

603
00:54:25,902 --> 00:54:30,999
أأنتِ واثقة أنّكِ لا تصرين بأن زوجكِ
السابق الثمل يخاطر بحياته في الطريق؟

604
00:54:31,074 --> 00:54:32,599
.الأضرار الجانبية

605
00:54:32,676 --> 00:54:34,603
.فكري بشان رفاقي السائقين إذًا

606
00:54:34,678 --> 00:54:36,650
.لن تبقى هنا

607
00:54:57,434 --> 00:55:00,061
ـ طابت ليلتك
ـ مهلاً، لديّ سؤال

608
00:55:00,137 --> 00:55:01,662
.لديّ سؤال

609
00:55:05,442 --> 00:55:07,877
لماذا تركتيني؟

610
00:55:09,646 --> 00:55:10,875
.كوني صريحة

611
00:55:11,815 --> 00:55:13,442
.. (توني)

612
00:55:13,517 --> 00:55:15,884
.لا، كوني صريحة
.لا، أخبريني

613
00:55:18,121 --> 00:55:19,919
هل رحلتِ بسببي؟

614
00:55:23,860 --> 00:55:26,022
أأنتِ غاضبة بشأن (فيرونيكا)؟

615
00:55:27,164 --> 00:55:30,623
.(لا أشعر بأيّ شيء إتجاه (فيرونيكا

616
00:55:36,839 --> 00:55:38,808
لم يكن هذا سيئًا، صحيح؟

617
00:55:40,877 --> 00:55:43,472
(ـ طابت ليلتك، (توني
ـ طابت ليلتكِ

618
00:56:36,333 --> 00:56:38,460
(ـ (توني ويبستر
(ـ (كولين سيمبسون

619
00:56:38,535 --> 00:56:40,395
ـ كيف حالك بحق الجحيم؟
ـ سررت برؤيتك

620
00:56:40,470 --> 00:56:41,930
.. (ـ (أليكس
ـ سررت برؤيتك

621
00:56:42,005 --> 00:56:43,165
.سررت برؤيتك

622
00:56:43,240 --> 00:56:45,000
.ادخل واجلس هناك

623
00:56:45,075 --> 00:56:46,201
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل، أجل

624
00:56:46,276 --> 00:56:47,710
.هيّا، هيّا، هيّا

625
00:56:51,548 --> 00:56:53,008
هل تريد شاي؟

626
00:56:53,083 --> 00:56:55,810
.أنّكم لم تتغيروا، يا رفاق
.سأطلب شاي

627
00:56:55,885 --> 00:56:57,683
عفوًا يا عزيزتي، هل يمكننا
أن نطلب شاي آخر؟

628
00:57:01,524 --> 00:57:03,285
.عجباه

629
00:57:03,360 --> 00:57:04,885
.يا لها من مجنونة

630
00:57:04,961 --> 00:57:06,721
ماذا رأيت فيها؟

631
00:57:06,796 --> 00:57:08,788
.أنت و(أدريان)

632
00:57:08,865 --> 00:57:12,461
.كما تعرف، أنها كانت غامضة جدًا

633
00:57:13,670 --> 00:57:18,033
،كما تعرف، يا لها من سخرية كبيرة
.أنّك كنت الشخص الذي قدمهما

634
00:57:18,108 --> 00:57:21,136
ـ قدمت مَن؟
(ـ (أدريان) و(فيرونيكا

635
00:57:21,211 --> 00:57:24,704
لا، (أدريان) تعرف على (فيرونيكا)
.عن طريق شقيقها (جاك)

636
00:57:24,781 --> 00:57:27,742
.أردت أن يحصل ذلك، يا رفيقي القديم

637
00:57:27,817 --> 00:57:28,807
.لا

638
00:57:28,885 --> 00:57:30,979
أجل، (أدريان) و(جاك) كانا
."معًا في "كامبريدج

639
00:57:31,054 --> 00:57:32,180
.لكن ليس هكذا تقابلا

640
00:57:32,255 --> 00:57:34,883
.لا، أنها كانت غلطتك أنهما تقابلا

641
00:57:34,958 --> 00:57:36,851
ـ تمامًا
ـ لا، لا

642
00:57:36,926 --> 00:57:40,455
"أنّك جئت إلى المدينة من "بريستول
.مع حبيبتك وتعرفت علينا جميعًا

643
00:57:40,530 --> 00:57:44,023
.أجل، متحمس جدًا لتقدم حب حياتك

644
00:57:45,502 --> 00:57:48,396
يمكنني أن أقسم أنهما تقابلا
.(عن طريق (جاك

645
00:57:48,471 --> 00:57:50,198
.أخشى غير ذلك

646
00:57:50,273 --> 00:57:53,201
مندهش أنّك لم تلقي نظرة
.(على ألبومات (ويبستر

647
00:57:53,276 --> 00:57:55,438
،إذا كنت أتذكّر جيّدًا
.كنت تلتقط الصور كثيرًا

648
00:57:56,079 --> 00:58:00,642
.لا بد أنهما كانا كثيرين المتطلبات

649
00:58:19,069 --> 00:58:21,263
.هذا مؤسف، أيها العجوز

650
00:58:21,338 --> 00:58:24,365
.. إذًا، هل حاولت

651
00:58:24,441 --> 00:58:28,139
ـ التواصل معها مباشرةً؟
ـ كيف؟

652
00:58:29,245 --> 00:58:31,839
(ـ أنها ليست هنا، جرب (جاك
ـ حسنًا

653
00:58:37,053 --> 00:58:40,186
ـ حسنًا
ـ هناك الكثير منهم

654
00:58:40,924 --> 00:58:41,914
... ماذا عن

655
00:58:41,991 --> 00:58:43,885
.. ـ ماذا عن
ـ هذه؟

656
00:58:43,960 --> 00:58:44,950
.أنه هو

657
00:58:45,028 --> 00:58:46,018
ـ حقًا؟
ـ أجل

658
00:58:46,096 --> 00:58:47,086
.أجل، أجل

659
00:58:47,163 --> 00:58:48,153
.عجباه

660
00:58:48,231 --> 00:58:49,221
ـ يا إلهي
ـ أين هو؟

661
00:58:49,299 --> 00:58:50,692
.هذا كريكيت

662
00:58:50,767 --> 00:58:51,860
ـ تنيس، صحيح؟
ـ تنيس

663
00:58:51,935 --> 00:58:53,335
.أنظر

664
00:58:54,471 --> 00:58:55,962
ـ مَن هذا؟
ـ لا أعرف

665
00:58:56,039 --> 00:58:59,505
ـ هذا جميل جدًا
ـ يبدو مرتاح كالمعتاد

666
00:59:06,116 --> 00:59:07,876
هل تريد أن ترسل له رسالة؟

667
00:59:07,951 --> 00:59:11,410
ـ أليس هذا مبالغ قليلاً؟
ـ لا، سيكون من الوقاحة غير ذلك

668
00:59:13,256 --> 00:59:15,684
هل الناس تتواصل هكذا حقًا؟

669
00:59:15,759 --> 00:59:17,785
.أنّي أتواصل بهذه الطريقة حقًا

670
00:59:17,861 --> 00:59:18,851
ـ حقًا؟
ـ أجل

671
00:59:18,928 --> 00:59:21,488
أنّي اتواصل مع امرأة كنت
.معها في الجامعة

672
00:59:21,564 --> 00:59:23,425
.لم أراها منذ 40 عامًا

673
00:59:23,500 --> 00:59:26,294
.لقد تقابلنا وأعجبنا ببعضنا الآخر

674
00:59:26,369 --> 00:59:29,664
ـ رائع
ـ كما ترى، أنها نعمة لنا نحن الأرامل

675
00:59:31,241 --> 00:59:32,231
.ها أنت ذا

676
00:59:32,308 --> 00:59:33,702
.أرسال

677
00:59:33,777 --> 00:59:35,704
.أنتهى

678
00:59:35,779 --> 00:59:37,739
ـ ماذا؟
ـ أنّك دخلت الآن

679
00:59:37,814 --> 00:59:41,142
.(مرحبًا بك في قرن الـ 21، سيّد (ويبستر

680
00:59:41,217 --> 00:59:42,344
.عجباه

681
00:59:42,419 --> 00:59:44,217
.مفاجأة

682
00:59:47,056 --> 00:59:50,151
ـ أخبرنا كيف ينتهي
ـ بالتأكيد سأفعل ذلك

683
00:59:50,226 --> 00:59:51,717
.لا تدعه يؤثر بك، أيها العجوز

684
00:59:51,795 --> 00:59:53,388
.ذو بصيرة كالعادة

685
00:59:57,267 --> 00:59:59,494
.هنري) الثامن)

686
00:59:59,569 --> 01:00:04,165
الآن، أيّ منكم أيها الشباب المميزين"
"يمكنه أن يصف أوصاف العمر؟

687
01:00:04,240 --> 01:00:05,230
"سيمبسون)؟)"

688
01:00:05,308 --> 01:00:07,035
."أود القول أنه كان هناك قلق، سيّدي"

689
01:00:07,110 --> 01:00:09,739
."أود القول كان هناك قلق كبير، سيّدسي"

690
01:01:07,971 --> 01:01:10,463
لا تستمتع بالحفلة؟

691
01:01:26,456 --> 01:01:28,015
.سحقًا

692
01:01:33,062 --> 01:01:35,723
(ـ مرحبًا، أنّك وصلت لهاتف (أنتوني ويبستر
!ـ اللعنة

693
01:01:35,798 --> 01:01:37,357
.لست قادرًا للرد على إتصالك الآن

694
01:01:37,433 --> 01:01:39,327
،الرجاء أترك رسالة بعد سماع الصافرة

695
01:01:39,402 --> 01:01:41,928
وسأعاود الإتصال بك في
.أقرب وقت ممكن

696
01:01:42,005 --> 01:01:43,400
.شكرًا لك

697
01:01:45,708 --> 01:01:46,968
.مرحبًا

698
01:01:47,043 --> 01:01:50,536
.(أنا (فيرونيكا فورد

699
01:01:50,613 --> 01:01:54,175
،أنّي أستلمت كل مراسلاتك

700
01:01:54,250 --> 01:01:59,245
وفهمت ايضًا من أخي بأنّك تود
.اللقاء لمناقشة ملكية والدتي

701
01:02:00,890 --> 01:02:02,791
.سأكون في المدينة هذا الصباح

702
01:02:04,494 --> 01:02:07,020
سأراك عند الجسر المتحرك
.في التاسعة صباحًا

703
01:02:16,005 --> 01:02:17,599
.اللعنة

704
01:02:56,879 --> 01:02:59,073
هل يمكنني الحصول على كاس
من النبيذ الاحمر، من فضلك؟

705
01:03:27,644 --> 01:03:31,114
أأنتِ واثقة؟

706
01:03:31,948 --> 01:03:33,644
.(حقًا، (أنتوني

707
01:03:35,985 --> 01:03:38,413
قلتِ أنه لن يكون صائبًا
.عندما خرجنا في موعد

708
01:03:38,488 --> 01:03:40,548
.لا، أنه لم يكن كذلك وقتها

709
01:03:41,924 --> 01:03:43,688
لكنه صائب الآن؟

710
01:03:48,197 --> 01:03:50,029
.لا أعرف

711
01:03:53,136 --> 01:03:55,162
أنّك جبان حقًا، صحيح؟

712
01:04:17,694 --> 01:04:19,253
فيرونيكا)؟)

713
01:04:23,766 --> 01:04:26,628
(ـ مرحبًا، (أنتوني
ـ تبدين رائعة

714
01:04:26,703 --> 01:04:28,729
.أنّك أصلع

715
01:04:30,640 --> 01:04:32,609
حسنًا، على الأقل يثبت
.أنّي لست مدمن كحول

716
01:04:34,877 --> 01:04:38,873
ـ هل الناس تظن أنّك مدمن كحول؟
ـ لا، ليسوا كذلك

717
01:04:39,982 --> 01:04:42,076
قرأت في مكانٍ ما إذا الواحد
،يشرب بغزارة

718
01:04:42,151 --> 01:04:45,417
فيكون هناك شيء في الكحول
.يمنع تساقط شعره

719
01:04:49,625 --> 01:04:51,491
هل نبحث عن مكان لنجلس فيه؟

720
01:04:52,695 --> 01:04:53,788
أين؟

721
01:04:53,863 --> 01:04:56,526
أيّ مكان؟
.أنا بسيط كما تتذكّرين

722
01:05:03,473 --> 01:05:07,101
ـ هل مستعدون لطلب شيء ما؟
ـ سأطلب شاي بالنعناع طازج، رجاءً

723
01:05:07,176 --> 01:05:11,437
ـ أيّ قهوة تقدمون هنا؟
ـ أننا نقدم خلطتنا الخاصة

724
01:05:11,514 --> 01:05:13,141
."محمصة في "هيرن هيل

725
01:05:13,216 --> 01:05:14,409
.ياللروعة

726
01:05:14,484 --> 01:05:16,244
.أننا لا نعبث

727
01:05:16,319 --> 01:05:18,212
في هذه الحالة سأطلب
.ماشياتو، من فضلك

728
01:05:18,287 --> 01:05:20,847
ـ عادي لو مزدوج؟
ـ عادي، شكرًا لكِ

729
01:05:20,923 --> 01:05:22,289
.شكرًا

730
01:05:25,228 --> 01:05:26,954
.خلطتهم الخاصة

731
01:05:27,029 --> 01:05:28,964
.أشياء مثيرة للأعجاب

732
01:05:34,771 --> 01:05:37,297
.(آسف لما سمعته عن والدتكِ، (فيرونيكا

733
01:05:38,608 --> 01:05:40,133
.أجل

734
01:05:40,810 --> 01:05:43,803
،كما بلا أدنى شك تدركين

735
01:05:43,880 --> 01:05:47,715
يبدو أن أمكِ تركت شيئًا
.ليّ في وصيتها

736
01:05:48,851 --> 01:05:52,817
.. وعندما تحدثت مع محامي والدتكِ

737
01:05:54,357 --> 01:05:58,186
.. أخبرني أن البند الذي تُرك ليّ كان

738
01:05:58,261 --> 01:06:00,787
.(مذكّرة مكتوبة بيد (أدريان

739
01:06:04,801 --> 01:06:07,862
ـ ليس لديّ مذكّرة
ـ عفوًا؟

740
01:06:07,937 --> 01:06:09,667
.لقد حرقتها

741
01:06:10,573 --> 01:06:12,433
.لكنها تعود ليّ

742
01:06:12,508 --> 01:06:14,033
.أنها لا تعود لأيّ أحد

743
01:06:14,110 --> 01:06:15,937
!أسمع

744
01:06:16,012 --> 01:06:19,210
أظن أنّك ستجد حديقة حيوانات
.في شمال النهر

745
01:06:22,184 --> 01:06:23,585
.لا يصدق

746
01:06:26,823 --> 01:06:33,186
أنا على الأقل لديّ الحق في
.معرفة ما مكتوب فيها

747
01:06:33,996 --> 01:06:36,124
.قانونيًا، أجل

748
01:06:37,266 --> 01:06:39,093
.أخلاقيًا، لا

749
01:06:39,168 --> 01:06:42,897
هل تعرفين كم من المزعج كان
،بالنسبة ليّ بعد ذلك

750
01:06:42,972 --> 01:06:45,498
،بالرغم من الاعوام الكثير التي مرت

751
01:06:45,575 --> 01:06:48,238
لأستلم رسالة من أمكِ؟

752
01:06:49,178 --> 01:06:52,406
لا يمكن أن أكون مسؤولة
.على أفعال والدتي

753
01:06:52,481 --> 01:06:56,948
،بالواقع، كمنفذة لوصيتها
.أقترح أنه يمكنكِ أن تكوني مسؤولة

754
01:07:22,311 --> 01:07:24,639
ما هذا؟

755
01:07:24,714 --> 01:07:26,945
.لأنّك تبدو بحاجة لشيء لتقرأه

756
01:07:28,985 --> 01:07:31,750
(ـ وداعًا، (أنتوني
ـ أعتذر لأنّي رفعت صوتي

757
01:10:01,270 --> 01:10:02,738
.مرحبًا

758
01:10:11,213 --> 01:10:13,607
ـ آسف
ـ هذه لم تكن 5 دقائق

759
01:10:13,682 --> 01:10:15,042
.. لا، أعرف، أنها

760
01:10:15,117 --> 01:10:16,544
.بسرعة، حسنًا

761
01:10:16,619 --> 01:10:19,589
.الازدحام المروري كان فظيعًا
.أنا آسف حقًا

762
01:10:20,222 --> 01:10:21,482
هذه هي، صحيح؟

763
01:10:21,557 --> 01:10:24,018
.لا، أنها مزحة مذهلة، يا أبي

764
01:10:24,093 --> 01:10:26,085
.أجل، آسف، فهمت المقصد

765
01:10:26,162 --> 01:10:27,488
هل سمعت أيّ خبر من امي؟

766
01:10:27,563 --> 01:10:31,661
لا، اتصلت بها وهي في
.الأجتماع، لكني تركت رسالة

767
01:10:36,072 --> 01:10:37,631
.حسنًا

768
01:10:37,706 --> 01:10:39,472
.لنطلق

769
01:10:44,146 --> 01:10:47,139
ـ أبي، أظن أنّي سأتقيأ
ـ حقًا؟

770
01:10:51,287 --> 01:10:54,515
.هذا الشيء مقرف تمامًا

771
01:10:54,590 --> 01:10:57,885
.أعني، أن جيناتنا سيئة جدًا

772
01:10:57,960 --> 01:11:00,054
مخلص للعمل بخيل

773
01:11:00,129 --> 01:11:01,822
ـ يقابل مختل بالثلاثينات
ـ أنِتِ لستِ بخيلة

774
01:11:01,897 --> 01:11:04,423
ـ كنت أتحدث عنك
ـ أعرف، يا عزيزتي

775
01:11:04,500 --> 01:11:06,327
أفضل شيء يمكنكِ فعله
،هو أن تستريحي وحسب

776
01:11:06,402 --> 01:11:07,695
ـ أهدئي
ـ أسمع، لا تخبرني أن أستريح

777
01:11:07,770 --> 01:11:10,638
.يا إلهي، أتصل بأمي وحسب

778
01:11:12,541 --> 01:11:13,801
.(مساء الخير، أنا (إيما

779
01:11:13,876 --> 01:11:15,936
.(مرحبًا (إيما)، أنا (توني) وهذه (سوزي

780
01:11:16,011 --> 01:11:18,906
كيف حالنا؟ -
.لدينا بعض الرعشة الصغيرة -

781
01:11:18,981 --> 01:11:20,741
.حبًا في الله، أبي

782
01:11:20,816 --> 01:11:23,611
حسنًا، سأترككما له، حسنًا؟

783
01:11:23,686 --> 01:11:26,451
أين أنت ذاهب؟ -
أليس هذا ما تريدينه؟ -

784
01:11:27,456 --> 01:11:29,884
أتريديني أن أبقى؟ أغادر؟
أتصل بأمّك؟

785
01:11:29,959 --> 01:11:31,120
.أجل

786
01:11:32,128 --> 01:11:34,097
.حسنًا

787
01:11:58,287 --> 01:12:00,051
<i>.تصبح على خير، (هاري)</i>

788
01:12:11,500 --> 01:12:13,469
<i>"طبيب المروحية يتصل بقاعدة "ولومبولا</i>

789
01:12:24,446 --> 01:12:26,278
<i>."عزيزاي، (أدريان) و(فيرونيكا)"</i>

790
01:12:28,751 --> 01:12:31,386
<i>مرحبًا، أيّها العاهرين، ومرحبًا بكم"
".في هذا الخطاب</i>

791
01:12:40,496 --> 01:12:42,890
<i>".خطاب لكلاكما لأتمنى لكما الكثير من الفرح"</i>

792
01:12:42,965 --> 01:12:45,393
<i>".بالتأكيد تستحقان بعضكما البعض"</i>

793
01:12:51,974 --> 01:12:56,605
<i>في الواقع، آمل أن تُصابوا بضرر متبادل"
".على أن يُصبح مستمرًا</i>

794
01:13:00,115 --> 01:13:02,076
<i>جزء منّي يأمل أن تُرزقوا بطفلٍ"</i>

795
01:13:02,151 --> 01:13:04,411
<i>."لأنني أؤمن بوقتِ الإنتقام</i>

796
01:13:04,486 --> 01:13:07,115
<i>حيث ينال الزمن من"
."الأجيال القادمة، وكل هذا</i>

797
01:13:08,224 --> 01:13:11,050
<i>ولكن في الإنصاف، قد يكون غير عادلًا"
إلى حدٍ ما</i>

798
01:13:11,126 --> 01:13:14,957
<i>لتمني هذا الورث السيء
."لثمرة عورتكم الضارة </i>

799
01:13:21,670 --> 01:13:24,398
<i>،(أدريان)، إن لم تتركك بعد"</i>

800
01:13:24,473 --> 01:13:25,998
<i>."فأقترح أن تقطع علاقتك معها</i>

801
01:13:26,075 --> 01:13:28,235
<i>ومما لا شك فيه أنّه ستغيّرك"
بسرعة للغاية</i>

802
01:13:28,310 --> 01:13:31,874
<i>،مع بعض الحمقى
."حيث ستكون حريصة على ذلك</i>

803
01:13:38,220 --> 01:13:41,088
<i>."بالتأكيد، هذا من أجل مصلحتك بحق"</i>

804
01:13:42,391 --> 01:13:45,219
<i>."(فيرونيكا) بلا شك سوف تتلاعب بك"</i>

805
01:13:45,294 --> 01:13:48,025
<i>."حتى أمّها حذّرتني منها"</i>

806
01:13:50,232 --> 01:13:53,134
<i>،في الواقع، إن كنت مكانك"
."فسأتفقد الأمور مع أمّها</i>

807
01:13:56,705 --> 01:13:57,695
(توني)؟

808
01:13:59,642 --> 01:14:00,734
أين هي؟ -
.كل شيء على ما يرام -

809
01:14:00,809 --> 01:14:02,801
.إنّها بخير، في صحة جيدة

810
01:14:02,878 --> 01:14:04,676
.من هنا

811
01:14:25,601 --> 01:14:27,570
إذًا، ما الخطب؟

812
01:14:29,805 --> 01:14:32,240
.كل شيء على ما يرام
.إنذار كاذب

813
01:14:32,975 --> 01:14:34,603
.لا أفهم

814
01:14:36,145 --> 01:14:39,274
.ولا أحد يتوقّع منك غير ذلك -
.ثقي بي بعض الشيء -

815
01:14:46,386 --> 01:14:47,584
.أوقف السيّارة

816
01:14:48,324 --> 01:14:51,085
.أوقف السيّارة -
.حسنًا -

817
01:14:51,160 --> 01:14:52,319
.تشعر بالغثيان -
.حسنًا -

818
01:14:52,394 --> 01:14:53,692
.أوقف السيّارة

819
01:15:04,707 --> 01:15:06,767
.فتاة طيبة

820
01:15:08,143 --> 01:15:09,875
.أخرجي كل شيء

821
01:15:23,926 --> 01:15:26,418
كيف حالها؟ -
.بخير -

822
01:15:32,468 --> 01:15:34,266
تحتاجين توصيلة للمنزل؟

823
01:15:35,036 --> 01:15:36,862
.أعتقد أنني سأمكث هنا

824
01:15:38,407 --> 01:15:42,310
أتعتقدين أنّه عليّ البقاء أيضًا؟ -
.هذا عائد إليك بكل تأكيد -

825
01:15:49,251 --> 01:15:51,311
.قابلت (فيرونيكا)

826
01:15:52,688 --> 01:15:54,714
.حسنًا، تهانينا

827
01:15:56,959 --> 01:15:59,153
.لن تصدّقي، بالكاد تغيّرت

828
01:15:59,228 --> 01:16:02,392
.مازالت لديها هذه البرودة الغيرة عادية

829
01:16:04,933 --> 01:16:06,492
.تفضل -
ماذا؟ -

830
01:16:06,568 --> 01:16:08,028
.لتمسح اللعاب

831
01:16:12,441 --> 01:16:15,809
.أريد أن أريكِ شيئًا -
ماذا؟ -

832
01:16:16,912 --> 01:16:18,471
ما هذا؟ -
.افتحيه -

833
01:16:34,563 --> 01:16:36,429
.هذا مريع

834
01:16:44,773 --> 01:16:46,332
هل كتبت هذا؟

835
01:16:46,408 --> 01:16:47,933
.أعطته إياي، وغادرت

836
01:16:48,010 --> 01:16:50,671
.ولكني تبعتها -
فعلت ماذا؟ -

837
01:16:50,746 --> 01:16:52,738
،لم أقصد هذه مراقبتها

838
01:16:52,815 --> 01:16:55,148
...ولكنها غادرت قبل -
هذا رقم رخصتها؟ -

839
01:16:56,618 --> 01:16:57,608
.أجل، ولكن انتظري، اسمعي

840
01:16:57,686 --> 01:16:58,912
...كل ما أردت فعله هو تأسيس

841
01:16:58,987 --> 01:17:02,416
إتباع شخص ما إلى منزله وكتابة
رقم سيّارته خلسة

842
01:17:02,491 --> 01:17:03,851
.فهو بمثابة الملاحقة

843
01:17:03,926 --> 01:17:06,754
.بحقك، (مارغريت) -
.كلّا، أنا جادة بحق -

844
01:17:06,829 --> 01:17:10,221
يبدو إليّ أنّك على قيد أنملة
.من أمر قضائي بعدم التعرض

845
01:17:10,299 --> 01:17:12,825
.أردت الإعتذار -
.كلّا، لم تكن تريد ذلك -

846
01:17:12,901 --> 01:17:16,797
بل أردت سماعها تقول كَم أنت رائع
.وكيف لم تتغيّر

847
01:17:16,872 --> 01:17:21,574
،وكيف فكّرت في كل هذه السنوات
....ونظرت للسماء وتسائلت

848
01:17:23,245 --> 01:17:25,706
.آسفة، كل هذا مثير للشفقة

849
01:17:25,781 --> 01:17:27,408
لا تتراجعي، حسنًا؟

850
01:17:27,483 --> 01:17:29,816
....أتعرف حقًا ما يفاجئني

851
01:17:30,519 --> 01:17:34,012
هو عدم قدرتك حقًا لرؤية
.ما أمام عينيك

852
01:17:34,089 --> 01:17:35,079
مثل؟

853
01:17:36,558 --> 01:17:40,755
مثل ابنتك، التي هي راقدة بجانب الباب
.وعلى وشك الجنون

854
01:17:41,329 --> 01:17:43,560
.قلتِ أنّها بخير

855
01:17:46,201 --> 01:17:48,102
.أنت لوحدك الآن

856
01:18:05,287 --> 01:18:08,121
<i>تذكّر فحسب، أنني سأكون هنا بالقرب</i>

857
01:18:09,858 --> 01:18:11,884
<i>وأعرف، أعرف</i>

858
01:18:11,960 --> 01:18:14,755
<i>كما أخبرتك في أكثر من مرة من قبل</i>

859
01:18:14,830 --> 01:18:16,389
<i>أنّك ستعود</i>

860
01:18:16,465 --> 01:18:18,358
<i>أجل، ستعود وتطرق الباب</i>

861
01:18:18,433 --> 01:18:22,427
<i>تطرق على بابي، أجل، أجل، أجل</i>

862
01:18:22,504 --> 01:18:25,299
<i>الوقت</i>

863
01:18:25,374 --> 01:18:28,635
<i>في جانبي، أجل، إنّه كذلك</i>

864
01:18:28,710 --> 01:18:30,070
.يا إلهي، لا

865
01:18:30,145 --> 01:18:31,636
<i>...الوقت</i>

866
01:18:31,713 --> 01:18:33,173
.هيّا -
.لا -

867
01:18:33,248 --> 01:18:35,308
.هيّا -
.(توني)، لا أرقص -

868
01:18:35,384 --> 01:18:36,545
<i>...أجل، إنّه كذلك</i>

869
01:18:38,453 --> 01:18:39,580
.هذا مفيد للروح

870
01:18:41,490 --> 01:18:45,285
<i>النوع الذي أنت بحاجة إليه</i>

871
01:18:45,360 --> 01:18:47,886
<i>لهذا أنا أعرف</i>

872
01:18:47,963 --> 01:18:50,364
<i>أنّك تبادلني نفس الشعور</i>

873
01:18:50,999 --> 01:18:53,559
<i>ولن أقلق بعد الآن</i>

874
01:18:54,937 --> 01:18:57,998
<i>كل ما يقلقني سيزول</i>

875
01:19:33,141 --> 01:19:35,035
.ربما ستمطر لاحقًا

876
01:19:35,110 --> 01:19:37,341
.دائمًا ما يكون الأمر لاحقًا

877
01:20:18,687 --> 01:20:20,553
.مهلًا، هذا يكفي

878
01:20:21,490 --> 01:20:24,722
.قلت كفى، ليلة الجمعة في الحانة

879
01:20:25,727 --> 01:20:28,754
!خذني للحانة -
.(غراهام)، أراقبك -

880
01:20:28,830 --> 01:20:29,889
حسنًا؟

881
01:20:35,170 --> 01:20:37,230
.هيّا، لنعبر مع بعضنا

882
01:20:37,305 --> 01:20:39,137
.سنذهب للحانة مع بعضنا البعض

883
01:20:41,076 --> 01:20:44,137
.ها نحن ذا، يارفاق
.لنقم ببعض العد

884
01:20:54,022 --> 01:20:56,184
هل أنت متطلعون لإحتساء جعتكم؟

885
01:20:58,660 --> 01:21:00,887
.حسنًا، سأترككم

886
01:21:00,962 --> 01:21:03,657
ستغادرين؟ -
.أجل، سأراكم الاسبوع المقبل -

887
01:21:03,732 --> 01:21:04,791
حسنًا؟ -
.وداعًا -

888
01:21:06,568 --> 01:21:07,861
.أراكم الاسبوع القادم -
.أراكِ لاحقًا -

889
01:21:07,936 --> 01:21:09,529
.وداعًا، (فيرونيكا)

890
01:21:09,604 --> 01:21:10,594
.من الرائع رؤيتكِ

891
01:21:10,672 --> 01:21:12,368
.وداعًا

892
01:21:34,362 --> 01:21:37,457
ماذا تفعل؟ -
.مرحبًا -

893
01:21:37,532 --> 01:21:39,426
...رأيتكِ و

894
01:21:39,501 --> 01:21:42,729
رأيتني ثم ماذا؟ -
،كنت أمر من هنا -

895
01:21:42,804 --> 01:21:44,965
،ورأيتكِ، ثم فكّرت
....حسنًا، الآن حانت فرصة

896
01:21:45,040 --> 01:21:49,202
.لا أريدك أن تتبعني -
.لم أكن أتبعكِ -

897
01:21:49,277 --> 01:21:51,769
.بل كنت تسير ورائي

898
01:21:51,847 --> 01:21:54,214
.ربما كنت أركض

899
01:21:56,251 --> 01:21:59,779
ماذا تريد؟ -
....عندما قرأت ذلك الخطاب -

900
01:21:59,855 --> 01:22:02,649
.لم يكن الغرض منه بدء محادثة

901
01:22:02,724 --> 01:22:05,185
ومع ذلك، اسمحي لي على الأقل بأن
.أشتري لكِ مشروبًا

902
01:22:05,260 --> 01:22:08,287
دعيني أشتري لكِ مشروبًا، ولن تراني
.مجددًا، أبدًا

903
01:22:12,067 --> 01:22:13,326
ما هذا؟

904
01:22:13,401 --> 01:22:15,729
...هذه تفاصيل الإتصال بي، البريد -
.لا، لدي تفاصيل الإتصال بك -

905
01:22:15,804 --> 01:22:19,798
وماذا تعمل؟ -
،لدي متجر -

906
01:22:19,875 --> 01:22:22,902
.وإن كان متجر صغير للغاية لبيع الكاميرات

907
01:22:22,978 --> 01:22:25,379
،كاميرات نادرة مستعملة
."كشركة "لايكا

908
01:22:27,616 --> 01:22:29,076
تكسب لقمة عيش؟

909
01:22:29,151 --> 01:22:30,944
.أجل، حسنًا، يعتمد على ما تسميه عيش

910
01:22:31,019 --> 01:22:32,846
...أنا متقاعد، لذا

911
01:22:32,921 --> 01:22:35,582
إذًا، قهوة أو شراب؟

912
01:22:35,657 --> 01:22:38,252
أهذا عن "إغلاق الدائرة"؟

913
01:22:39,127 --> 01:22:42,120
.لا أعلم شيئًا عن هذا
ولكن هذا لن يؤذي أحد، صحيح؟

914
01:22:45,600 --> 01:22:48,126
لست متاحة الآن لأذهب لأحتسي
.شرابًا معك

915
01:22:48,203 --> 01:22:49,262
.حسنًا

916
01:22:51,573 --> 01:22:53,166
.ولكن ربما في وقتٍ ما

917
01:22:54,075 --> 01:22:55,802
.عظيم

918
01:22:55,877 --> 01:22:58,708
.رائع. في أيّ وقت يناسبكِ

919
01:23:53,702 --> 01:23:56,062
حسنًا، مَن يحب "ذا سيمبسون"؟

920
01:23:56,137 --> 01:23:58,765
.أنا، أنا

921
01:23:58,840 --> 01:24:01,001
داون تاون آبي"؟"

922
01:24:01,076 --> 01:24:04,173
."لا أشاهد "داون تاون آبي

923
01:24:09,317 --> 01:24:11,479
.سأذهب للحمام -
.حسنًا -

924
01:24:25,767 --> 01:24:29,966
...تعمل على -
.لا أعلم -

925
01:24:44,352 --> 01:24:45,645
.كلّا، ليست كذلك

926
01:24:45,720 --> 01:24:47,814
ما كان اسمها مجددًا؟ -
.لا أعلَم -

927
01:24:47,889 --> 01:24:49,380
.بل تعلم -
.كلّا، لا أعلم -

928
01:24:49,457 --> 01:24:50,817
.بل تعرف اسمها

929
01:24:50,892 --> 01:24:52,520
.مثل شاراتك

930
01:24:53,161 --> 01:24:54,151
.أجل

931
01:24:54,229 --> 01:24:56,357
مجموعة مذهلة. أيمكنني أن ألقي نظرة؟

932
01:24:59,334 --> 01:25:00,825
.هذه عبقرية

933
01:25:01,703 --> 01:25:03,563
."أنا معجب بـ"ستونز

934
01:25:03,638 --> 01:25:05,098
أتريد أن تخبره من أين حصلت عليهم؟

935
01:25:05,173 --> 01:25:06,766
أجل، من أين حصلت عليهم؟

936
01:25:08,143 --> 01:25:10,009
ألديك أيّ شارة مُفضلة لك
على وجه الخصوص؟

937
01:25:14,115 --> 01:25:15,475
هذا؟ -
صحيح؟ -

938
01:25:15,550 --> 01:25:16,643
.أعتقد

939
01:25:16,718 --> 01:25:18,678
أجل، غالية للغاية، أليس كذلك؟ -
.عبقري -

940
01:25:18,753 --> 01:25:21,154
،اشتريتها ذلك اليوم
أليس كذلك، (أدريان)؟

941
01:25:27,862 --> 01:25:30,724
.سررت لمقابلتك، (أدريان)

942
01:25:30,799 --> 01:25:33,359
.أنت ذكي. حقًا

943
01:25:34,836 --> 01:25:36,563
.أتمنى لك يوم طيب -
.وأنت كذلك -

944
01:25:36,638 --> 01:25:37,731
.هيّا

945
01:25:40,275 --> 01:25:43,006
.فلنأخذ حالة انتحار (دوبسون)، سيّدي

946
01:25:47,082 --> 01:25:49,608
،تم إخبارنا أن (دوبسون) قتل نفسه

947
01:25:49,684 --> 01:25:52,085
.ربما عندما وعى أن صديقته حبلة

948
01:25:58,360 --> 01:26:03,422
<i>في الواقع، آمل أن تُصابوا بضرر متبادل"
".على أن يُصبح مستمرًا</i>

949
01:26:03,498 --> 01:26:05,558
<i>جزء منّي يأمل أن تُرزقوا بطفلٍ"</i>

950
01:26:05,633 --> 01:26:08,535
<i>."لأنني أؤمن بوقتِ الإنتقام</i>

951
01:27:01,523 --> 01:27:03,950
ماذا تقرأين؟

952
01:27:04,025 --> 01:27:05,755
."زوايغ"

953
01:27:06,361 --> 01:27:08,621
إذًا قطعتِ طريقكِ من خلال
الأبجدية، أليس كذلك؟

954
01:27:08,696 --> 01:27:11,291
.لا يمكن أن يوجد أحد بعده

955
01:27:15,036 --> 01:27:18,029
هل أنتِ متزوجة، سأتفهم ذلك؟

956
01:27:18,106 --> 01:27:20,632
.لست متزوجة -
أبدًا؟ -

957
01:27:23,111 --> 01:27:25,637
.خطأ غامض

958
01:27:25,713 --> 01:27:28,273
.أنا مُطلَّق بالمناسبة
.في حالة إن كنتِ تتسائلين

959
01:27:28,349 --> 01:27:30,710
...لم أكن أتسائل، ولكن

960
01:27:30,785 --> 01:27:33,046
.آسفة لسماع هذا -
.على العكس تمامًا -

961
01:27:33,121 --> 01:27:35,315
.أنا سعيد للغاية

962
01:27:35,390 --> 01:27:36,983
.أفضل قرار اتخذناه يومًا

963
01:27:37,058 --> 01:27:38,752
...في الحقيقة، هي

964
01:27:38,827 --> 01:27:41,454
(مارغريت) اتهمتني مؤخرًا

965
01:27:41,529 --> 01:27:44,431
.بأنني أبني ضريحًا لكِ

966
01:27:46,434 --> 01:27:47,794
.المتجر

967
01:27:47,869 --> 01:27:51,135
عندما أخبرتها أنّكِ كنتِ أول واحدة
."أعطتني كاميرا "لايكا

968
01:27:54,008 --> 01:27:55,840
وماذا قلت؟

969
01:28:05,019 --> 01:28:06,282
.مرحبًا، (توني)

970
01:28:07,922 --> 01:28:09,849
...هاتان

971
01:28:09,924 --> 01:28:12,826
.في مجموعة ابنتي في الصندوق الوطني للولادة

972
01:28:13,928 --> 01:28:15,722
.مثليات، مثليات حبلة

973
01:28:15,797 --> 01:28:17,590
.يا إلهي

974
01:28:17,665 --> 01:28:19,725
وماذا سيفكرون في التالي؟

975
01:28:22,971 --> 01:28:25,463
.ابنتي عمرها 36 سنة، بالمناسبة

976
01:28:26,674 --> 01:28:28,199
بصرف النظر عن خروجها عن المتعارف عليه

977
01:28:28,276 --> 01:28:31,938
وقررت أن تُنجب طفلًا
،على مسؤليتها

978
01:28:32,013 --> 01:28:34,407
.تعمل في العلاقات العامة

979
01:28:34,482 --> 01:28:37,213
.أيًّا كان ما يعني هذا

980
01:28:40,955 --> 01:28:42,115
.شكرًا على الشاي، (توني)

981
01:28:42,190 --> 01:28:44,551
.عليّ المغادرة، لدي اجتماع

982
01:28:44,626 --> 01:28:48,054
...هل قلت -
.لا، أنهي كعكتك -

983
01:28:48,129 --> 01:28:49,789
أهذا بسبب ثرثرتي عن نفسي؟

984
01:28:49,864 --> 01:28:51,856
.لأنني لم أقصد ذلك -
.لا -

985
01:28:53,268 --> 01:28:54,928
...ذلك اليوم

986
01:28:55,003 --> 01:28:56,835
.بعدما تقابلنا، ذهبت لتلك الحانة

987
01:28:57,405 --> 01:28:59,431
.قابلت (أدريان)

988
01:29:01,543 --> 01:29:04,237
.كلاكما مهمان للغاية بالنسبة لي

989
01:29:04,312 --> 01:29:08,541
وكل ما يمكنني قوله أن هذا
الخطاب الغاطب الموجه لي

990
01:29:08,616 --> 01:29:11,478
.كان وليد اللحظة

991
01:29:11,553 --> 01:29:14,814
وكان صادمًا للغاية لأقره
.بعد كل هذه السنوات

992
01:29:14,889 --> 01:29:17,350
هل نحتاج حقًا لفعل هذا؟ -
.إن كنتِ تريدين ذلك -

993
01:29:17,425 --> 01:29:21,087
لا أتوقّع أن تسلّميني مذكرات (أدريان)
.بعد الآن

994
01:29:21,162 --> 01:29:23,222
.إن كنتِ حرقتيها، فهذا نهاية الأمر

995
01:29:23,298 --> 01:29:28,002
وإن لم تحرقيها، فهي قد كُتبت بقلم والد
.ابنك، فهي تعود إليكِ

996
01:29:32,140 --> 01:29:34,300
.كفى -
لا يمكنني إلا تخيّل -

997
01:29:34,375 --> 01:29:35,835
.كَم كان هذا الأمر صعبًا عليكِ

998
01:29:35,910 --> 01:29:38,937
.لا، لا يمكنك التخيّل

999
01:29:40,715 --> 01:29:43,207
.لا
.صحيح، أجل

1000
01:30:48,850 --> 01:30:50,375
هل الجميع هنا؟

1001
01:30:54,122 --> 01:30:55,815
(أدريان)، أأنت بخير؟

1002
01:30:55,890 --> 01:30:57,756
.هذا الرجل

1003
01:31:08,870 --> 01:31:10,896
.أجل، هذا الرجل الذي رأيه، أجل

1004
01:31:10,972 --> 01:31:12,600
هناك؟ -
.أجل -

1005
01:31:13,207 --> 01:31:15,267
الذي لديه لحية سيئة؟

1006
01:31:24,619 --> 01:31:26,212
.سأعود على الفور

1007
01:31:37,265 --> 01:31:38,255
.مرحبًا

1008
01:31:40,802 --> 01:31:42,762
أهناك أيّ شيء يمكنني مساعدتك به؟

1009
01:31:42,837 --> 01:31:45,965
أتريد قطعة؟ -
.لا، أنا بخير -

1010
01:31:46,040 --> 01:31:48,768
على قائمة الطعام تقول
.أنّها دون دهون، ومقطعة يدويًا

1011
01:31:48,843 --> 01:31:50,436
.ولكن تعني حقًا أنّها دون دهون

1012
01:31:50,511 --> 01:31:52,707
.ولا تعني أنّه تم تقطيعها باليد على الإطلاق

1013
01:31:54,315 --> 01:31:56,542
...انظر، لا تفهم هذا بالطريقة الخطأ، ولكن

1014
01:31:56,617 --> 01:31:58,778
.سأفعل ما بوسعي

1015
01:31:58,853 --> 01:32:00,713
،أعتقد، أنّه لسببٍ ما

1016
01:32:00,788 --> 01:32:03,650
واحدٌ من الأشخاص الذين أعتني بهم
غير مرتاح قليلًا

1017
01:32:03,725 --> 01:32:05,485
.بوجودك هنا

1018
01:32:05,560 --> 01:32:09,122
.مجددًا -
.أنا آسف -

1019
01:32:09,197 --> 01:32:10,923
.لم أقصد إزعاج أيّ أحد، سأغادر

1020
01:32:10,998 --> 01:32:13,558
إن لم تمانع، أيمكنني معرفة مَن أنت؟

1021
01:32:13,634 --> 01:32:15,694
.(توني ويبستر) -
.(بين) -

1022
01:32:15,770 --> 01:32:17,261
أتمانع إن جلست، (توني)؟ -
.بالتأكيد -

1023
01:32:17,338 --> 01:32:18,670
.في صحتك

1024
01:32:20,475 --> 01:32:24,003
،كنت صديق قديم لوالد (أدريان)

1025
01:32:24,078 --> 01:32:26,739
.وعرفت والدته مؤخرًا

1026
01:32:26,814 --> 01:32:29,008
.ستتفهم هذا إذًا

1027
01:32:29,083 --> 01:32:31,344
.أنا وهي كنّا في الجامعة معًا

1028
01:32:31,419 --> 01:32:33,945
حقًا؟ لا تبدو كبير كفاية لتذهب
إلى الجامعة

1029
01:32:34,021 --> 01:32:37,014
.مع والدة (أدريان) -
.أنت لطيف للغاية -

1030
01:32:37,091 --> 01:32:39,252
...كنت آمل أن أقابلها هنا، ولكن

1031
01:32:39,327 --> 01:32:41,721
انتظر، معذرةً، تقابل مَن هنا؟

1032
01:32:41,796 --> 01:32:43,992
.(فيرونيكا)، والدة (أدريان)

1033
01:32:47,235 --> 01:32:49,829
أنت تفهم أنّه لا يمكنني مناقشة
،تاريخ حالاتي

1034
01:32:49,904 --> 01:32:51,130
.فهذه مسألة سرية

1035
01:32:51,205 --> 01:32:52,999
.أجل، بالطبع

1036
01:32:53,074 --> 01:32:55,168
،الآن، إن كنت صديق للعائلة
.فما تقوله، (توني)

1037
01:32:55,243 --> 01:32:57,178
.لا معنى له

1038
01:32:57,345 --> 01:32:59,211
.فـ(فيرونيكا) هي اخت (أدريان)

1039
01:33:02,083 --> 01:33:05,383
.ووالدتهم، (سارة)، توفيت منذ ستة أشهر

1040
01:33:15,930 --> 01:33:18,224
كيف كان يبدو؟ -
.مبتهج -

1041
01:33:18,299 --> 01:33:20,825
.سعيد. كعادته

1042
01:33:21,369 --> 01:33:22,894
.بل أكثر سعادة

1043
01:33:24,472 --> 01:33:27,169
،وعندما قلنا وداعًا
.أخبرنا أنّه واقع في الحب

1044
01:33:37,885 --> 01:33:41,185
لن تدع (فيرونيكا) تخرج كثيرًا، أليس كذلك؟

1045
01:33:42,156 --> 01:33:43,522
آسف؟

1046
01:33:44,892 --> 01:33:47,191
.لا تدعها تخرج كثيرًا

1047
01:33:47,895 --> 01:33:49,193
هل أنت بخير؟

1048
01:33:51,299 --> 01:33:54,098
.يبدون سعداء للغاية، خمستهم

1049
01:33:55,303 --> 01:33:58,330
.أنت تقوم بعملٍ رائع بكل وضوح -
.نحاول أن نفعل أفضل ما في وسعنا -

1050
01:34:00,007 --> 01:34:01,339
.حظ سعيد لكم جميعًا

1051
01:34:02,910 --> 01:34:04,208
.سأعود إلى المجموعة

1052
01:34:44,385 --> 01:34:45,910
<i>.من فضلك اترك رسالة بعد الصافرة</i>

1053
01:34:45,987 --> 01:34:48,013
.مرحبًا، (مارغريت)، إنّه أنا مجددًا

1054
01:34:48,089 --> 01:34:49,282
.أجل، هذا هو الأمر

1055
01:34:49,357 --> 01:34:51,417
أعتقد أنّه هذا بالتأكيد، أين أنتِ؟

1056
01:35:17,218 --> 01:35:18,644
.حدّثني عن يومك

1057
01:35:18,719 --> 01:35:20,146
يومي؟

1058
01:35:20,221 --> 01:35:22,582
.أجل. ماذا فعلت

1059
01:35:22,657 --> 01:35:25,451
."حسنًا، ذهبت إلى "هايغايت

1060
01:35:25,526 --> 01:35:27,787
لأرى امرأة التي كنت على علاقة معها

1061
01:35:27,862 --> 01:35:29,555
.عندما كنت في مرحلة البكالوريوس

1062
01:35:29,630 --> 01:35:31,791
،تقابلنا في الآونة الأخيرة

1063
01:35:31,866 --> 01:35:33,698
.ولكنها لم تكن هناك

1064
01:35:34,769 --> 01:35:37,129
لم تكن هناك أين؟ -
.في المنزل -

1065
01:35:37,204 --> 01:35:38,831
إذًا، ماذا كنت تفعل هناك؟

1066
01:35:38,906 --> 01:35:41,000
.ذهبت لرؤيتها

1067
01:35:41,075 --> 01:35:44,068
.ولكنها لم تكن هناك -
.أجل -

1068
01:35:44,145 --> 01:35:47,206
...انظرت خارجًا

1069
01:35:47,281 --> 01:35:48,374
.عند المحطة

1070
01:35:48,449 --> 01:35:51,110
إذًا أنت تلاحقها؟
.أنت مُلاحقها

1071
01:35:51,185 --> 01:35:53,177
.لا -
.بل أنت كذلك -

1072
01:35:53,254 --> 01:35:54,580
.لا، على الإطلاق

1073
01:35:54,655 --> 01:35:56,415
.لا، بل المضيّ قدًما

1074
01:35:56,490 --> 01:35:58,482
.المغزى هو تركنا لبعضنا البعض

1075
01:35:58,559 --> 01:36:01,220
.عندما كنّا في الجامعة

1076
01:36:01,295 --> 01:36:04,561
وبعد هذا بوقتٍ طويل، دخلت في علاقة
،مع صديقي المقرّب

1077
01:36:06,400 --> 01:36:10,401
.وكتبت لهما خطاب سيء للغاية

1078
01:36:12,106 --> 01:36:14,534
ومؤخرًا، كنت أعمل في ظل افتراض

1079
01:36:14,609 --> 01:36:19,238
أنّهما رُزقوا بطفلٍ معًا بعدما انتحر
.صديقي بفترة قصيرة

1080
01:36:19,313 --> 01:36:21,373
ولكن يبدو الآن أن أم هذا الطفل

1081
01:36:21,449 --> 01:36:24,476
.لم تكن خليلتي السابقة، بل كانت امّها

1082
01:36:24,552 --> 01:36:27,680
...ولا أستطيع أن أفترض إلا

1083
01:36:27,755 --> 01:36:30,490
...أن هذا الخطاب السيء دفع بطريقة ما

1084
01:36:31,157 --> 01:36:32,626
...صديقي إلى

1085
01:36:36,297 --> 01:36:37,890
.مرحبًا مجددًا، (توني)

1086
01:36:37,965 --> 01:36:40,025
.(إيما) -
.مرحبًا، (إيما) -

1087
01:36:40,101 --> 01:36:41,660
كيف حالنا؟

1088
01:36:41,736 --> 01:36:44,564
.كنت لأقول أننا بخير، هذا كل ما في الأمر

1089
01:36:44,639 --> 01:36:47,003
.سأتفقد رأس الطفل فحسب

1090
01:36:47,875 --> 01:36:50,003
.لا، لا، لا. أبي، ابقى

1091
01:36:50,611 --> 01:36:51,977
.لبعض الوقت

1092
01:36:54,181 --> 01:36:55,672
.يمكنك إمساك يدي

1093
01:37:07,061 --> 01:37:09,188
ماذا يجري؟

1094
01:37:09,263 --> 01:37:12,165
.لا أعلم ماذا يجري -
.كل شيء على ما يرام -

1095
01:37:16,604 --> 01:37:18,764
أبي، لما لا يقول أيّ أحد أيّ شيء؟

1096
01:37:18,839 --> 01:37:20,566
.كل شيء بالتأكيد بخير

1097
01:37:20,641 --> 01:37:22,667
.نكاد ننتهي، أعدكِ

1098
01:37:28,916 --> 01:37:31,043
.(سوزي)، لديكِ طفل

1099
01:37:31,118 --> 01:37:32,518
.تهانينا

1100
01:37:42,730 --> 01:37:44,562
لما لا يبكي؟

1101
01:37:45,633 --> 01:37:47,124
.لا يبكي

1102
01:37:48,803 --> 01:37:50,294
هل ترى أيّ شيء؟ -
.إنّه بخير، بخير -

1103
01:37:50,371 --> 01:37:51,464
لما لا يبكي؟

1104
01:37:51,539 --> 01:37:54,669
معذرةً، ابنتي تسأل لما لا يبكي ابنها؟

1105
01:38:09,557 --> 01:38:11,583
.فخورٌ بكِ للغاية

1106
01:38:18,199 --> 01:38:20,361
.أريد رؤيته -
.أجل -

1107
01:38:24,405 --> 01:38:27,033
.طفل -
.انظر -

1108
01:38:27,108 --> 01:38:29,234
.قل مرحبًا لوالدتك

1109
01:38:29,309 --> 01:38:31,037
.ها هو

1110
01:38:41,722 --> 01:38:43,748
.سخنة للغاية -
.شكرًا -

1111
01:38:55,569 --> 01:38:58,230
.لست مضطرًا للبقاء هنا، تعرف

1112
01:38:58,305 --> 01:38:59,637
.أود ذلك

1113
01:39:05,579 --> 01:39:08,708
(سوزي) قالت أنّك تعاملت مع كل شيء
.بشكلٍ لافت للغاية

1114
01:39:09,650 --> 01:39:13,109
.لست عضوًا مُهملًا في هذه العائلة بعد

1115
01:39:14,188 --> 01:39:17,215
.لم أقل أنّك كذلك أبدًا -
صحيح؟ -

1116
01:39:22,730 --> 01:39:24,523
أين تذهبين؟

1117
01:39:24,598 --> 01:39:26,325
.سأترك لك بعض البراح

1118
01:39:26,400 --> 01:39:28,198
...حسنًا، ولكن

1119
01:39:29,236 --> 01:39:31,597
،ربما ستهتمين لمعرفة ذلك
،وربما لن تهتمين

1120
01:39:31,672 --> 01:39:34,733
.ولكني كنت أخطط لأعتذر لكِ

1121
01:39:36,243 --> 01:39:38,504
،بسبب كوني متبلد الشعور، وممل

1122
01:39:38,579 --> 01:39:40,946
.وكوني مصدر إزعاج دائم

1123
01:39:42,783 --> 01:39:45,548
،ربما الوقت متأخر للغاية للإعتراف
.ولكن آمل ألا يكون كذلك

1124
01:39:46,887 --> 01:39:50,683
أعلم، فنيًا، ليس من المفترض أن نقدّم
تصريحات

1125
01:39:50,758 --> 01:39:52,886
...لطبيعة هذه العلاقة بعد الآن، ولكن

1126
01:39:53,861 --> 01:39:57,628
أنتِ و(سوزي) أكثر شخصين مهمين
.في حياتي

1127
01:40:00,100 --> 01:40:03,161
سواء كنت مُطلّقًا أم متزوجًا
.فهذا لا يشكّل فارقًا

1128
01:40:08,509 --> 01:40:10,444
.حسنًا، ها أنتِ ذا

1129
01:40:13,814 --> 01:40:15,715
....على الرغم من أنّه يمكنكِ أن تعتقدين

1130
01:40:17,685 --> 01:40:20,587
.فأنا أؤكد لكِ، أنا أحاول

1131
01:40:27,261 --> 01:40:29,287
ما خطب ساعتك؟

1132
01:40:30,798 --> 01:40:32,460
.توقفت

1133
01:41:03,597 --> 01:41:05,861
.هيّا، عزيزتي

1134
01:41:09,336 --> 01:41:10,563
.عودي للمنزل

1135
01:41:10,638 --> 01:41:12,213
.سنغادر

1136
01:41:13,107 --> 01:41:15,133
.سنغادر المشفى

1137
01:41:19,413 --> 01:41:22,906
<i>كَم مرة نقص قصة حياتنا؟</i>

1138
01:41:22,983 --> 01:41:27,713
<i>وكَم مرة نعدّل ونجمّل
ونقطع بعض الأحداث؟</i>

1139
01:41:27,788 --> 01:41:29,949
<i>،وطالما الحياة تسير</i>

1140
01:41:30,024 --> 01:41:34,153
<i>فيوجد عدد أقل يخبرنا بأن قصة حياتنا
،التي نقصها ليس حياتنا</i>

1141
01:41:34,228 --> 01:41:37,164
<i>فما هي إلا مجرّد قصة نقصها
.عن حياتنا</i>

1142
01:41:38,465 --> 01:41:41,060
<i>،قصة عن حياتنا نخبرها للآخرين</i>

1143
01:41:41,135 --> 01:41:43,798
<i>.ولكن في الأساس نقصها على أنفسنا</i>

1144
01:41:45,673 --> 01:41:47,301
مرحبًا. كيف حالك؟

1145
01:41:48,075 --> 01:41:49,869
ماذا؟ -
أأنت بخير؟ -

1146
01:41:49,944 --> 01:41:52,243
.أنا بخير -
تريد قهوة؟ -

1147
01:41:52,846 --> 01:41:53,836
.أجل

1148
01:42:03,123 --> 01:42:04,483
.شكرًا

1149
01:42:04,558 --> 01:42:08,058
أيمكنك أن توقّع هنا من فضلك؟
...لدي

1150
01:42:12,232 --> 01:42:13,791
.شكرًا

1151
01:42:15,269 --> 01:42:17,363
.عظيم، شكرًا

1152
01:42:17,438 --> 01:42:18,963
.شكرًا لك -
.شكرًا لك -

1153
01:42:31,418 --> 01:42:35,480
<i>كنت أقلّب في رأسي سؤال عن
،النوستالجيا</i>
<font color="#ff8000">*الحنين إلى الماضي*</font>

1154
01:42:35,556 --> 01:42:37,787
<i>.وما إذا كنت أعاني منها</i>

1155
01:42:39,426 --> 01:42:41,554
<i>.أعتقد أنني كذلك</i>

1156
01:42:42,663 --> 01:42:44,757
<i>أفكّر في وقتي مع (مارغريت)</i>

1157
01:42:44,832 --> 01:42:47,358
<i>.ومولد (سوزي) وسنواتها الأولى</i>

1158
01:42:48,569 --> 01:42:50,895
<i>.وبعض الفتية في المدرسة</i>

1159
01:42:54,308 --> 01:42:56,709
<i>.وفتاة ترقص لمرة واحدة في حياتها</i>

1160
01:42:59,980 --> 01:43:04,350
<i>إيماءة أفقية سرية
.تحت سترة ارجوانية</i>

1161
01:43:08,389 --> 01:43:11,382
<i>.أفكّر في تعريف (أدريان) للتاريخ</i>

1162
01:43:18,032 --> 01:43:21,002
<i>...أفكّر في كل شيء حدث في حياتي</i>

1163
01:43:22,002 --> 01:43:24,562
<i>.وكَم سمحت للقليل بأن يحدث</i>

1164
01:43:25,172 --> 01:43:27,869
<i>.أنا، الذي لم يربح أو يخسر</i>

1165
01:43:28,742 --> 01:43:33,777
<i>الذي تجنّب أن يُصاب بأذى
.وسمّاه بالقدرة على البقاء</i>

1166
01:43:39,586 --> 01:43:42,815
<i>أفكّر فيما كيف أصبحت حياتنا متشابكة</i>

1167
01:43:42,890 --> 01:43:45,684
<i>.وقد سرنا لبعض  الوقت معًا</i>

1168
01:43:45,759 --> 01:43:48,087
<i>،وعندما أنظر للماضي</i>

1169
01:43:48,162 --> 01:43:50,927
<i>....الآن، أو في ذلك الوقت، ولكن الملخص</i>

1170
01:43:52,633 --> 01:43:55,831
<i>.فقد مضيت قدمًا أكثر مما كنت أعتقد</i>

1171
01:43:57,604 --> 01:44:01,500
<i>في الواقع، أنا آسف لأنني لم أكن أعلم
.شيئًا عن حياتكِ في السنين الفائتة</i>

1172
01:44:02,543 --> 01:44:05,809
<i>لا شك أنّكِ كنتِ لتعلّمين هذا
.الأحمق الكبير شيء أو اثنين</i>

1173
01:44:11,418 --> 01:44:13,410
<i>.ربما بطريقتكِ الخاصة</i>

1174
01:44:26,100 --> 01:44:27,926
.مرحبًا -
!مفاجأة -

1175
01:44:28,001 --> 01:44:29,230
.مفاجأة جميلة

1176
01:44:30,571 --> 01:44:31,964
.مرحبًا، (جوشوا)

1177
01:44:32,039 --> 01:44:34,366
."قل مرحبًا لـ" ذا مادج -
.مرحبًا، (مادج) -

1178
01:44:34,441 --> 01:44:37,001
.الآن، أنت "ذا مادج"، أنا وأمّي قررنا ذلك

1179
01:44:37,077 --> 01:44:39,302
.بسبب كونك شخص عديم الشخصية

1180
01:44:39,679 --> 01:44:41,073
كيف حالكِ؟

1181
01:44:41,148 --> 01:44:42,138
.بخير

1182
01:44:42,216 --> 01:44:44,576
وجماعة الصندوق الوطني للولادة
.يرسلون تحياتهم لك

1183
01:44:44,651 --> 01:44:46,045
.هذا جميل

1184
01:44:46,120 --> 01:44:50,148
استمتعنا بغداء جيد مقارنة بالأضرار
.التي لُحقت بأجسادنا

1185
01:44:50,224 --> 01:44:52,918
.بالمهبل وكل شيء -
.(جوشوا)، غطي اذنيك -

1186
01:44:52,993 --> 01:44:54,256
.غطي اذنيك

1187
01:44:57,564 --> 01:44:59,157
.جيد جدًا

1188
01:45:01,702 --> 01:45:03,500
.أنت شاب مميز

1189
01:45:05,702 --> 01:45:10,500
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1190
01:45:11,702 --> 01:47:03,500
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود||
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9700&\4c&H00003E&\c&H000000&}||MD-EK||

