1
00:00:23,971 --> 00:00:52,001


2
00:00:23,971 --> 00:00:52,001
 تــرجـــمـــة 
   ELBELD

3
00:00:48,951 --> 00:00:50,961
1996

4
00:01:24,001 --> 00:01:26,911
!"كيدو" -
ماذا؟ -

5
00:01:26,911 --> 00:01:30,081
وجدت شيئاً وعليك أن تراه

6
00:01:31,851 --> 00:01:34,011
!"جومانجي"

7
00:01:35,061 --> 00:01:39,091
لعبة الطاولة؟ من يلعب هكذا ألعاب؟

8
00:03:13,031 --> 00:03:18,201
حسناً، أجل ... ركلة ولكمة

9
00:03:18,241 --> 00:03:25,081
ممتاز، سأقضي عليك، اضرب! اضرب
! هجوم مضاد، سحق الرأس، رائـــع

10
00:03:25,101 --> 00:03:27,101
هل أنتهيت؟

11
00:03:27,101 --> 00:03:30,181
أجل

12
00:03:30,401 --> 00:03:32,061
لقد خسرت

13
00:03:34,041 --> 00:03:37,181
تعال للبيت المخيف خلال 20 دقيقة

14
00:03:39,191 --> 00:03:44,021
بنجامين فرانكلين، وهذا الاحساس بالاستثنائيــة القومية

15
00:03:44,061 --> 00:03:47,041
قد آزر في انتشار
حرائق الغابات من التوسع غرباً

16
00:03:47,071 --> 00:03:50,011
سبنسر" سأدخل"

17
00:03:50,011 --> 00:03:52,171
أمي ... ألم نتحدث عن طرق الباب؟

18
00:03:52,181 --> 00:03:55,181
أنا متأخرة عن العمل، أأنت ذاهب
مباشرةً إلى متجر والدك بعد المدرسة؟

19
00:03:55,221 --> 00:03:57,191
من المحتمل أجل
"لا تنسَ حقنة " إبينفرين

20
00:03:57,191 --> 00:04:00,161
ورجاءً تذكر أن العالم مكان مرعب

21
00:04:00,191 --> 00:04:03,031
واحذّر من كل شيء، أحبك أكثر من
الحياة نفسها، وداعاً أراك ليلة الأحد

22
00:04:03,031 --> 00:04:05,011
حسناً

23
00:04:10,111 --> 00:04:12,271
وداعاً أمي -
كُل شيئاً قبل مغادرتك -

24
00:04:12,281 --> 00:04:15,161
"لا أستطيع، عليّ مقابلة "سبنسر

25
00:04:15,161 --> 00:04:17,101
"سبنسر غيلبن؟ "-
" أجل "سبنسر غيلبن -

26
00:04:17,131 --> 00:04:19,291
يُذاكر لي دروسي، ويُساعدني في رفع درجاتي

27
00:04:19,301 --> 00:04:24,011
يُسعدني سماع ذلك، "سبنسر غيلبن" إذن

28
00:04:24,051 --> 00:04:26,141
أستكون درجاتك على ما يرام؟
نعم يا أمي، لهذا السبب أنا ذاهبٌ إليه

29
00:04:26,181 --> 00:04:28,121
لا أريدك أن تُستبعد من الفريق

30
00:04:28,151 --> 00:04:31,211
لا، لن أُستبعد من الفريق

31
00:04:32,201 --> 00:04:34,631
ستكون الأمور على ما يرام، حسناً؟

32
00:04:56,281 --> 00:04:59,141
هذا جميل، أليس كذلك؟

33
00:04:59,151 --> 00:05:01,121
أجل

34
00:05:01,121 --> 00:05:05,961
أستيقظت للتو من النوم صباح الخير
بدون مؤاثرات#أحب الحياة#

35
00:05:22,371 --> 00:05:26,131
مرحباً -
"مرحباً "فريدج  -

36
00:05:26,171 --> 00:05:28,111
لِمَ ترتدي معطف المطر؟

37
00:05:28,111 --> 00:05:30,171
ماذا تقصد؟ -
أعني، إنها لا تمطر  -

38
00:05:30,221 --> 00:05:35,091
حسناً، قد تُمطر، أعني
أنت لا تعرف ما الذي سيحدث

39
00:05:35,391 --> 00:05:38,161
ماذا يا رجل؟

40
00:05:38,171 --> 00:05:42,371
هل تمانع؟ أيمكننا الاسراع أكثر؟ -
"لا أشعر بالراحة في " البيت المخيف -

41
00:05:42,371 --> 00:05:45,141
تفضل

42
00:05:45,341 --> 00:05:47,291
أصححت كل شيء؟ -
أجل، بالتأكيد -

43
00:05:47,291 --> 00:05:52,311
وكتبت لك المقدمة والنهايــــة

44
00:05:52,331 --> 00:05:53,351
وما بينهما

45
00:05:53,361 --> 00:05:56,341
اسمع يا رجل، كنت سأكتب بنفسي. وأنت تعلم، إن
كان لديّ متسعاً من الوقت

46
00:05:56,341 --> 00:05:58,331
أجل، لا مشكلة في ذلك

47
00:05:58,371 --> 00:06:04,241
...كنت أُفكر، أعني، لقد استمتعت بكتابة واجباتك وبحوثك، و

48
00:06:04,251 --> 00:06:06,281
... ولا أعلم ما ستفعله في نهاية الأسبوع
ولكن كنت أفكر، ربما يمكننا

49
00:06:06,331 --> 00:06:10,161
... هذا الأسبوع، أجل

50
00:06:10,201 --> 00:06:12,391
"مرحباً "فريدج -
مرحباً -

51
00:06:12,401 --> 00:06:14,311
أتريد توصيله؟

52
00:06:14,341 --> 00:06:18,211
سأذهب معها -
أتعرف؟ هذا مناسب لي أيضاً -

53
00:06:18,211 --> 00:06:23,181
"جدولي منظم جداً، لذا، أراك لاحقاً يا " ثلاجة

54
00:06:23,231 --> 00:06:28,221
أمزح معك -
مرحباً يا فتاة -

55
00:06:29,201 --> 00:06:34,381

لايهم..الأمر ليس وكأنه صديقي المفضل 
أو صديق طفولتي، لابأس

56
00:06:34,421 --> 00:06:36,251
ماذا قلت؟

57
00:06:39,291 --> 00:06:42,431
لا شيء يا سيدي

58
00:06:42,441 --> 00:06:46,301
ذاك الرجل غريب جداً -
ذاك المسكين -

59
00:06:46,311 --> 00:06:50,211
كان فظيعاً ما حدث لهؤلاء الناس

60
00:06:50,211 --> 00:06:53,381
كنت اقصد الفتى -
ما الذي تفعله هنا؟ -

61
00:06:53,421 --> 00:06:56,261
كنت أتحدث مع صديقي

62
00:06:56,261 --> 00:07:00,301
عليك أن تكون أكثر حذراً وأنت تتسكع، أتفهمني؟ -
"أجل يا سيد "ريك -

63
00:07:00,341 --> 00:07:05,371
فهمتك -
يبتلع هذا العالم أطفالاً مثلك -

64
00:07:21,511 --> 00:07:24,451
لقد مرت أكثر من ساعتين منذ نشري لصورتي
ولم يُعلق عليها

65
00:07:24,481 --> 00:07:27,421
ولم يضغط حتى أعجبني للصورة
أرأيتِ الصورة؟

66
00:07:27,451 --> 00:07:30,361
أجل جميلة! ولا أعلم بجد ما هي مشكلته

67
00:07:30,371 --> 00:07:33,461
شكراً لكِ. وليس وكأني أنشر يومياً، أنا
أُواكب العصر فحسب

68
00:07:33,501 --> 00:07:38,451
... لكنها جميلة بما يكفي لـ-
أهناك أحد خلفكِ؟ -

69
00:07:38,481 --> 00:07:41,421
أهلا ً -
أهلاً -

70
00:07:41,451 --> 00:07:44,291
باثني"، هل أجريتِ اتصالاً أثناء الاختبار؟"

71
00:07:44,291 --> 00:07:46,221
أجل، لكنّني أنهيت الاختبار آنفاً

72
00:07:46,261 --> 00:07:50,401
جيد، حسناً ألم تلاحظي بأن الآخرين لم ينتهوا بعد؟

73
00:07:51,271 --> 00:07:53,261
وماذا في ذلك؟ -
المعذرة، سأصيغ كلامي مجدداً -

74
00:07:53,281 --> 00:07:58,421
أتعلمين بأن هناك أشخاص آخرين في الأرض؟

75
00:07:58,461 --> 00:08:03,391
اسمعي، أنا الآن في خضمِ أمرٍ ما

76
00:08:03,401 --> 00:08:05,311
ثقِ بي أنا لست سعيدة كما يبدو لكِ

77
00:08:05,311 --> 00:08:09,401
أنا أُعاني من مشكلة، و" لوسيندا" تدعمني كامرأة

78
00:08:09,451 --> 00:08:13,351
وأظنكِ بحاجة لذلك أيضاً

79
00:08:13,551 --> 00:08:15,461
أغلقِ الهاتف فحسب -
حسناً، أمركِ -

80
00:08:15,491 --> 00:08:18,331
"أغلقيــه الآن يا "باثني -
دقيقتان وسننتهي -

81
00:08:18,331 --> 00:08:21,491
!إلى غرفة الاحتجاز حالاً

82
00:08:21,531 --> 00:08:26,311
ابقوا أيديكم عالياً، تحركوا

83
00:08:26,321 --> 00:08:30,271
باثني" أنتِ متأخرة "-
أنا آسفة -

84
00:08:31,321 --> 00:08:34,361
سمعت أنها أنهت علاقتها مع لاعب الكرة ذاك

85
00:08:34,401 --> 00:08:37,391
هذه فرصتك

86
00:08:37,401 --> 00:08:42,351
حسناً، سنتدرب اليوم على إلتقاط ورمي الكرة، لذا، كل اثنان مع كرة

87
00:08:42,381 --> 00:08:44,441
!تحركوا

88
00:08:45,521 --> 00:08:50,361
مارثا! مارثا!  لا يمكنكِ إلتقاط
الكرة بدون شريك

89
00:08:50,391 --> 00:08:53,571
تدربي مع أحدهم، تحركِ

90
00:08:53,571 --> 00:08:56,471
لا، لا أريد

91
00:08:56,511 --> 00:08:59,341
حسناً

92
00:09:01,461 --> 00:09:04,391
عليكِ المشاركة مثل بقية الطلاب

93
00:09:04,391 --> 00:09:06,451
وإلا لِمَ أنتِ هنا أصلاً؟

94
00:09:06,501 --> 00:09:07,591
لأنها حصة إلزامية

95
00:09:07,631 --> 00:09:09,431
"مارثا" -
لا فائدة ترجو منها -

96
00:09:09,471 --> 00:09:15,541
حصص الرياضة لن تدخلني جامعة " برينستون"، ولا أفهم حقاً الهوس في رمي
الكرة داخل السلة وتسجيل الأهداف

97
00:09:15,581 --> 00:09:19,581
حسناً، أسأتِ فهم الأمر، ولكن أولاً

98
00:09:19,601 --> 00:09:24,401
هذا نشاط بدني وهو مفيد لجسمك
والاختلاط بالناس أيضاً مفيد لك

99
00:09:24,401 --> 00:09:27,431
وإن جربتِ ذلك، قد تستمتعين به حتى

100
00:09:27,471 --> 00:09:30,381
نستمتع؟ أهذا ما نقوم به هنا؟ الاستمتاع؟

101
00:09:30,381 --> 00:09:34,321
هذه مدرسة، ويفترض أن نتعلم فيها أشياءً نستفيد حقاً منها

102
00:09:34,351 --> 00:09:36,481
حسناً -
حياتنا قصيرة في هذه الحياة-

103
00:09:36,521 --> 00:09:41,561
ولا أريد حقاً أن أُضيع وقتي لأكون معلمة رياضة

104
00:09:43,611 --> 00:09:46,571
!زلة لسان -
أجل بالتأكيد -

105
00:09:46,581 --> 00:09:49,491
! إلى غرفة الاحتجاز حالاَ

106
00:09:49,491 --> 00:09:53,451
!قصفت جبهتها -
! لا ترحم -

107
00:09:53,491 --> 00:09:56,531
!"سبنسر غيلبن"

108
00:09:59,641 --> 00:10:02,511
"تفضل بالجلوس يا "سبنسر

109
00:10:12,431 --> 00:10:13,461
"آنسة "ميذيرز

110
00:10:13,471 --> 00:10:20,401
وهذا الاحساس بالاستثنائيــة القومية قد آزر في انتشار
حرائق الغابات من التوسع غرباً

111
00:10:20,451 --> 00:10:23,481
ألا يبدو ذلك مألوفاً لك؟

112
00:10:24,561 --> 00:10:25,551
لا

113
00:10:25,601 --> 00:10:29,501
"إنها الجملة الأخيرة في بحث " أنثوني" بشأن "التوسع غرباً

114
00:10:29,541 --> 00:10:36,451
وبالمصادفة، إنها الجملة الأخيرة  نفسها من بحثك
بشأن "التوسع غرباً" العام الماضي

115
00:10:37,721 --> 00:10:40,481
هذا مذهل

116
00:10:40,491 --> 00:10:42,661
حقاً؟ -
أظن ذلك -

117
00:10:42,671 --> 00:10:44,691
أقصد، ما احتمالات حدوث ذلك؟

118
00:10:44,701 --> 00:10:46,671
ضعيفة

119
00:10:46,711 --> 00:10:49,441
أجل، واستخدمت أيضاً الاستعارة نفسها

120
00:10:49,441 --> 00:10:53,481
انتشار حرائق الغابات"، في بحثك في"
" حادثة حفلة شاي بوسطن"

121
00:10:53,521 --> 00:10:58,621
" معركة جيتيسبيرغ" و " حق النساء في التصويت"

122
00:11:00,501 --> 00:11:03,701
هذه الغرفة حارة جداً -
" أنثوني "-

123
00:11:03,711 --> 00:11:07,671
،أعلم جيداً رغبتك في النجاح بالمادة
لكن هذه ليس الطريقة لفعل ذلك

124
00:11:07,711 --> 00:11:10,661
أنا لا أتهاون بمسألة الغش -
غش؟ -

125
00:11:10,661 --> 00:11:14,651
لم أغش -
إنها غلطتي -

126
00:11:14,661 --> 00:11:16,721
أرغمتـه على فعلها

127
00:11:16,731 --> 00:11:23,611
هل أرغمتــه على كتابه
بحثه بدلاً عنه؟

128
00:11:23,651 --> 00:11:25,621
أجل

129
00:11:29,561 --> 00:11:34,761
اسمع، أنا آسف، حسناً؟ -
لا، هذه مشكلة -

130
00:11:34,771 --> 00:11:36,671
سحقاً يا رجل، سيطردونّني من الفريق

131
00:11:36,741 --> 00:11:39,581
حسناً، وأنت كنت ستتسبَّب بفصلي من المدرسة

132
00:11:39,581 --> 00:11:41,751
ليس وكأنك الوحيد من يعيش في خطر هنا

133
00:11:41,751 --> 00:11:43,721
أعيش في خطر ؟ -
أجل -

134
00:11:43,761 --> 00:11:46,661
هذا كان أخطر شيء قمت به  في حياتي

135
00:11:47,641 --> 00:11:51,771
والآن انظر إليّ، أتحمل تبعات ذلك

136
00:11:52,541 --> 00:11:55,571
حسناً، ألا تكونون فريقاً ممتعاً؟

137
00:11:55,611 --> 00:11:58,781
أهلاً بكم في غرفة الاحتجاز

138
00:11:58,791 --> 00:12:01,661
"تفضل يا "سبنسر؟ -
أود القول بأنّني متأسف -

139
00:12:01,661 --> 00:12:03,721
شكراً لك -
كل الذي فعلته كان شيئاً واحداً -

140
00:12:03,761 --> 00:12:06,761
باثني" من فضلك، أنتم هنا جميعاً لسبب"
وجميعكم يعرف ذلك

141
00:12:06,811 --> 00:12:09,711
وهذا ما يجب أن تفكروا فيه

142
00:12:09,751 --> 00:12:14,741
من أنتم في هذه اللحظة من الزمن؟

143
00:12:14,751 --> 00:12:17,701
وماذا تُريدون أن تكونوا؟

144
00:12:17,731 --> 00:12:24,541
العمر مرة، وأنتم من سيقرر كيف ستعيشونها

145
00:12:24,651 --> 00:12:30,591
ولحسن حظكم، لا يوجد مكان أفضل من غرفة الاحتجاز
لإعادة تأهيلكم

146
00:12:30,591 --> 00:12:32,821
انهضوا جميعاً، هيّا بنا

147
00:12:45,751 --> 00:12:48,591
سنحول هذا المكان إلى معمل حاسوب حديث

148
00:12:48,591 --> 00:12:50,581
ولكن قبل ذلك، علينا تنظيف المكان

149
00:12:50,631 --> 00:12:52,871
وستذهب جميع هذه المجلات القديمة إلى
مصنع إعادة التدوير

150
00:12:52,871 --> 00:12:55,841
ولكن يجب فرزها جيداً قبل إرسالها

151
00:12:55,871 --> 00:12:59,741
ويبدو أن جميع المشابك يجب إزالتها

152
00:12:59,741 --> 00:13:02,751
وما لم تنجزوه اليوم، ستنجزونــه غداً

153
00:13:02,791 --> 00:13:04,621
غداً السبت؟ -
... لأنني لا ألعب كرة القدم -

154
00:13:04,661 --> 00:13:05,891
حسناً، لا أظن بأن هذا سينجح

155
00:13:05,891 --> 00:13:07,831
حسناً -
اخرس -

156
00:13:07,831 --> 00:13:10,811
لذا أقترح أن تبدأوا الآن

157
00:13:10,841 --> 00:13:13,831
اختاروا عُدَّتكم

158
00:13:18,821 --> 00:13:22,821
يا إلهي ما الحاجة لكرة البولينغ هنا؟

159
00:13:22,831 --> 00:13:26,731
بجدّ؟ لا تغطية ؟ هل هناك أسوأ من هذا اليوم؟

160
00:13:26,771 --> 00:13:30,681
أستساعديننا؟ أم أن جمالك لا يسمح لك

161
00:13:30,681 --> 00:13:33,621
! جمالي لا يسمح بذلك

162
00:13:36,821 --> 00:13:39,861
شاهدتكِ اليوم مع المدربة "ويب" اليوم

163
00:13:39,871 --> 00:13:42,741
أقصد، لم أكن أُشاهدكِ،  كنت .. ليس بطريقة غريبة

164
00:13:42,741 --> 00:13:45,641
أنا فحسب .. كنت في الغرفة، أقصد، نحن في الفصل نفســه

165
00:13:45,671 --> 00:13:51,621
لكن أظن بأنكِ قلتِ كلاماً منطقياً في
... حصة الرياضة البدنية بشأن

166
00:13:51,661 --> 00:13:54,231
الأشياء الدراسية

167
00:13:54,261 --> 00:13:56,251
شكراً لك

168
00:13:56,361 --> 00:13:58,431
أجل

169
00:14:02,411 --> 00:14:05,441
أنتَ! ما هذا؟

170
00:14:06,281 --> 00:14:06,971
لا أعلم

171
00:14:07,001 --> 00:14:10,391
أليست كنوع قديم من جهاز " نينتندو"  أو ما شابه؟

172
00:14:10,431 --> 00:14:12,491
لا أظن ذلك

173
00:14:12,501 --> 00:14:15,431
لا أستطيع التعرف عليها

174
00:14:31,571 --> 00:14:34,521
لعبة لأولئك الذين يسعون لإكتشاف

175
00:14:34,551 --> 00:14:37,451
طريقة لترك عالمهم ورائهم

176
00:14:37,451 --> 00:14:39,391
" مرحباً بكم في " جومانجي

177
00:14:39,421 --> 00:14:41,411
"جومانجي"

178
00:14:41,461 --> 00:14:43,391
ماذا عن الدبابيس يا رفاق، الدبابيس

179
00:14:43,391 --> 00:14:47,271
جومانجي"، ما معناها؟" -
لا أعلم، لم أسمع بها من قبل -

180
00:14:47,311 --> 00:14:50,301
إختر المرحلة

181
00:14:51,341 --> 00:14:52,671
أي واحدة أختار؟

182
00:14:52,701 --> 00:14:55,481
لا أعلم، ولا أظن بأن ذلك مهماً

183
00:14:55,521 --> 00:15:00,431
جيفرسون" الطائرة المائية"
ماكدونو" الطيار الشرير"

184
00:15:00,431 --> 00:15:03,431
إنها لا تعمل -
حسناً، جرب شخصية أخرى -

185
00:15:03,481 --> 00:15:07,411
"فرانكلين موس فينبار"

186
00:15:07,411 --> 00:15:09,381
يبدو من اسمهِ مذهلاً

187
00:15:09,411 --> 00:15:13,361
و هو خبير في علم الحيوان وهذا رائع

188
00:15:14,631 --> 00:15:17,391
دورك -
حسناً -

189
00:15:18,471 --> 00:15:23,411
"الدكتور" سمولدر بريفستون

190
00:15:24,381 --> 00:15:28,511
باثني"، تشاركين؟"  -
أجل -

191
00:15:31,371 --> 00:15:34,491
"سأختار"شيلي أوبيرون

192
00:15:34,501 --> 00:15:36,601
العبقري المثير

193
00:15:36,641 --> 00:15:42,381
أنتِ يا فتاة الدبابيس، تعالي إنه دوركِ -
شكراً،  لا أريد  -

194
00:15:42,421 --> 00:15:45,481
أمهلي اللعبة بضع دقائق وستكون ممتعة

195
00:15:45,491 --> 00:15:48,471
هي لا تُحب المرح

196
00:15:50,471 --> 00:15:52,441
حسناً

197
00:15:52,471 --> 00:15:54,501
سأشارك

198
00:15:56,551 --> 00:15:59,491
قد يكون هذا أسخف أمر قمت به طيلة حياتي

199
00:15:59,491 --> 00:16:02,431
أشك في ذلك

200
00:16:06,671 --> 00:16:09,641
"أهلاً بكم في "جومانجي

201
00:16:19,601 --> 00:16:22,471
ماذا يحدث؟

202
00:16:24,671 --> 00:16:27,651
أظنها ستتعطل

203
00:16:33,651 --> 00:16:35,501
انزع القابس الكهربائي

204
00:16:43,711 --> 00:16:45,411
ماذا يحدث هنا؟ ماذا يحدث ليديك؟

205
00:16:45,441 --> 00:16:46,411
ماذا يحدث لك؟

206
00:16:46,421 --> 00:16:48,511
لا أعلم

207
00:16:53,641 --> 00:16:56,571
!لا، يا إلهي

208
00:17:04,531 --> 00:17:10,691
! يا إلهي ما هذا يا رجل

209
00:17:44,741 --> 00:17:50,591
يا رفاق ! هذا ليس صوتي

210
00:17:57,601 --> 00:18:00,571
أين شعري؟

211
00:18:09,631 --> 00:18:11,601
... ما هذا

212
00:18:11,601 --> 00:18:13,721
!يا إلهي

213
00:18:36,651 --> 00:18:38,781
!ما هذا المكان

214
00:18:40,691 --> 00:18:43,521
من أنت ؟ -
من أنت ؟ -

215
00:18:44,771 --> 00:18:47,571
من هذه؟

216
00:18:47,641 --> 00:18:49,631
لا، بل من أنتم؟

217
00:18:49,641 --> 00:18:51,671
حسناً، ما هذا؟

218
00:18:51,711 --> 00:18:53,771
! يا إلهي -
! يا إلهي -

219
00:18:53,791 --> 00:18:55,761
سأقاضيك، ماذا حدث لصوتي؟

220
00:18:55,791 --> 00:18:58,591
! إليك عني -
أين أنا -

221
00:18:58,591 --> 00:19:00,561
تحرك

222
00:19:07,781 --> 00:19:09,841
ما هذا

223
00:19:09,851 --> 00:19:13,851
ماذا حدث لبقية جسدي؟
ما هذا؟ ما هذا الذي على ظهري؟

224
00:19:13,861 --> 00:19:16,701
ما هذا ؟ -
يا إلهي -

225
00:19:17,671 --> 00:19:19,721
"فريدج"

226
00:19:19,801 --> 00:19:21,871
أنا "فريدج"، من أنت؟

227
00:19:25,821 --> 00:19:27,611
"أنا "سبنسر

228
00:19:27,621 --> 00:19:31,591
ماذا؟ من أنت! ما الذي حدث؟

229
00:19:31,671 --> 00:19:36,601
أعتقد أننا في اللعبة -
ماذا؟ -

230
00:19:36,601 --> 00:19:39,731
عمَّ تتحدث؟ -
... دخلنا بطريقة ما -

231
00:19:39,731 --> 00:19:41,731
 أظن بأنه تم إمتصاصنا إلى اللعبة

232
00:19:42,651 --> 00:19:44,711
وأصبحنا الشخصيات التي اخترناها

233
00:19:44,721 --> 00:19:48,861
لذا، أنا "سبنسر"، ولكن صوتي وشكلي يبدو مثل

234
00:19:48,891 --> 00:19:51,901
"الدكتور" سمولدر بريفستون

235
00:19:57,781 --> 00:19:59,941
أتخبرني الآن بأنك " سبنسر"؟

236
00:19:59,971 --> 00:20:02,661
أجل، هذه هي الفكرة
"فريدج" أنا "سبنسر"

237
00:20:02,691 --> 00:20:06,861
"وهذا يجعلك " موس فينبار
وهذا مكتوب على سترتك

238
00:20:08,841 --> 00:20:12,781
"مارثا"؟ أنتِ "روبي راوندهاوس" -
أجل -

239
00:20:12,811 --> 00:20:16,721
"و "باثني"، أنتِ البروفيسور " شيلي أوبيرون

240
00:20:16,721 --> 00:20:18,701
 
"غير أن "شيلي" هو اختصار لأسم "شيلدون

241
00:20:18,731 --> 00:20:21,701
عمَّ تتحدث؟ -
يا إلهي، إنه على صواب -

242
00:20:21,701 --> 00:20:27,711
وأنت .. أأنت "سبنسر"؟ أنت؟ -
أجل، إنني أُخبركم بذلك -

243
00:20:27,751 --> 00:20:29,941
"أنا "سبنسر" أنا  "سبنسر

244
00:20:29,951 --> 00:20:32,751
" أجل، هو " سبنسر

245
00:20:32,791 --> 00:20:37,761
... وذاك يعني، أنا

246
00:20:39,701 --> 00:20:40,971
! توقفِ يا "باثني" توقفِ

247
00:20:40,971 --> 00:20:43,911
!أوه! لا

248
00:20:46,721 --> 00:20:49,711
أنا رجل سمين في منتصف العمر

249
00:20:49,761 --> 00:20:54,931
لدي وشم، أمي ستقتلني إن علمت
أن لدي وشم

250
00:20:55,741 --> 00:20:57,771
وأنا لدي وشم أيضاً

251
00:20:59,881 --> 00:21:01,811
أحياناً

252
00:21:01,851 --> 00:21:06,761
لحظة ! أين هاتفي؟

253
00:21:08,961 --> 00:21:11,761
لِمَ أرتدي أنا هذا اللباس في الغابة؟

254
00:21:11,771 --> 00:21:14,971
بنطال قصير، وكنزة جلدية مكشوفة
أعني، ما هذا؟

255
00:21:15,011 --> 00:21:17,851
أبدو وكأني قزم الحديقة، أين هاتفي؟

256
00:21:17,851 --> 00:21:20,821
من يهتم؟ -
نحن في أجساد أشخاص آخرين -

257
00:21:20,821 --> 00:21:23,621

لا يبدو بأن هذا أمراً مهماً في هذه اللحظة

258
00:21:23,801 --> 00:21:26,791
حقاً؟ ألا تظن أن هذه لحظة مهمة لإجراء اتصال هاتفي؟

259
00:21:26,791 --> 00:21:29,961

أو مراسلة أحدهم؟ أو تغيير حالة هاتفك إلى
  عالقة في لعبة فيديو"؟"

260
00:21:30,001 --> 00:21:33,751
كل ما أردت قوله، أضعت دواء الحساسية الخاص بي؟

261
00:21:33,751 --> 00:21:34,911
وأتحسس من كل شيء تقريباً

262
00:21:35,221 --> 00:21:38,791
" ليس لديك دواء الحساسية يا "سبنسر؟

263
00:21:38,821 --> 00:21:41,801
!أنا نصف جسدي العلوي مفقود

264
00:21:41,841 --> 00:21:44,001
يا رفاق، لا يمكن أن يحدث هذا حقاً

265
00:21:44,041 --> 00:21:46,941
ربما نحن جميعاً في غيبوبـة

266
00:21:46,941 --> 00:21:49,881
مع بعض؟ جميعنا في غيبوبة مع بعض؟

267
00:21:49,881 --> 00:21:53,981
هذا هو التفسير الوحيد أنّ تلك اللعبة القديمة حتماً
صعقتنا جميعاً كهربائياً

268
00:21:56,831 --> 00:21:58,851
!يا إلهي

269
00:22:07,951 --> 00:22:10,861
يا إلهي! من الأفضل أن تقفز هناك وتنقذها

270
00:22:10,861 --> 00:22:12,891
! لن اقفز إلى هناك، اقفز أنت

271
00:22:12,931 --> 00:22:14,831
لن أتحرك من مكاني، أنا أرتدي حقيبة ظهر

272
00:22:14,871 --> 00:22:17,901
أنت لن تقفز في الماء مرتدياً الحقيبة، هذا
شيء بديهي الكل يعلمه

273
00:22:26,951 --> 00:22:30,061
ما هذا؟ -
"باثني " -

274
00:22:31,941 --> 00:22:33,031
أنتِ بخير؟

275
00:22:33,041 --> 00:22:35,801
كان ذلك مؤلماً

276
00:22:35,841 --> 00:22:37,821
لا أستطيع تحمل هذا المكان

277
00:22:37,821 --> 00:22:39,911
ماذا حدث لك؟ -
عضني كركدن -

278
00:22:39,921 --> 00:22:42,081
وشعرت بأني سقطت
بارتفاع ألف قدم من السماء

279
00:22:42,091 --> 00:22:45,801
أجل، هذا ما بدا لنا -
كان ذاك فرس النهر -

280
00:22:45,841 --> 00:22:48,321
فهي حيوانات آكلة اللحوم وسريعة كالحصان

281
00:22:48,351 --> 00:22:50,901
ولديها عضَّة بقوة 800 نيوتن

282
00:22:51,011 --> 00:22:52,981
كيف لي أن أعرف ذلك؟

283
00:22:52,981 --> 00:22:54,891
أنت خبير في علم الحيوان -
ماذا؟  -

284
00:22:54,891 --> 00:22:57,881
وأنا ما زلت رجلاً عجوزاً سميناً؟ -
أخشى ذلك -

285
00:22:57,931 --> 00:23:01,881
لِمَ الجميع متكيف مع الأمر؟
أعني أنها سقطت

286
00:23:01,931 --> 00:23:05,901
من مكانٍ عالٍ  -
... يا رفاق -

287
00:23:09,951 --> 00:23:12,941
!"انهضي يا "باثني

288
00:23:24,921 --> 00:23:29,151
"دكتور "بريفستون" مرحباً بك في "جومانجي

289
00:23:30,891 --> 00:23:33,061
لا تقفوا هكذا! إلى السيارة جميعاً

290
00:23:33,101 --> 00:23:36,071
!هيّا بنا، هيّا بنا

291
00:23:46,961 --> 00:23:48,891
"دكتور" بريفستون

292
00:23:48,891 --> 00:23:51,101
عالم الآثار الشهير والمستكشف الدولي

293
00:23:51,141 --> 00:23:55,101
المعروف عبر القارات السبع بشجاعتــه الفذة

294
00:23:55,111 --> 00:23:58,041
أهناك حزام أمان؟ -
... لا يسعني أن أُعبر لك -

295
00:23:58,051 --> 00:23:59,921
بأنه لشرفٌ عظيم أن أُقابلك أخيراً

296
00:23:59,961 --> 00:24:03,151
ولست مُحرجاً بأن أقول
لك شخصياً كم أنت وسيم

297
00:24:04,161 --> 00:24:06,031
شكراً لك -
من أنت ؟ -

298
00:24:06,061 --> 00:24:10,131
نايجل بيلينغسلي"، في خدمتكِ"
يا "روبي راوندهاوس"، قاتلة الرجال

299
00:24:10,141 --> 00:24:12,041
"أهلاً بكِ في "جومانجي

300
00:24:12,081 --> 00:24:15,141
كنت قلقاً جداً بشأن قدومكِ

301
00:24:15,151 --> 00:24:17,981
وكما تعلمون "جومانجي" في خطر محدق

302
00:24:17,991 --> 00:24:20,161
ونحن نعتمد على أربعتكم لرفع اللعنة

303
00:24:20,161 --> 00:24:22,001
لعنة؟ -
أي لعنة؟ -

304
00:24:22,001 --> 00:24:25,061
المعذرة، أرأيت هاتفي في أي مكان؟

305
00:24:25,071 --> 00:24:29,111
" البروفيسور "أوبيرون
"أهلاً بك في "جومانجي

306
00:24:29,151 --> 00:24:31,121
ايجل بيلينغسلي" في خدمتك"

307
00:24:31,121 --> 00:24:33,991
كنت قلقاً جداً بشأن قدومك

308
00:24:33,991 --> 00:24:36,991

ما خطب هذا الرجل؟ -  
أظن بأنه شخصية غير متحكم بها -

309
00:24:37,031 --> 00:24:40,001
ماذا؟ بالعربي رجاءً -
شخصية غير قابلة للتعديل -

310
00:24:40,001 --> 00:24:41,941
... وهو جزء من اللعبة، لذا أي شيء نسأله

311
00:24:41,941 --> 00:24:44,071
سيرد علينا فقط بسلسلة ردود مبرمجة

312
00:24:44,111 --> 00:24:46,111
حسناً، كل شيء واضح الآن

313
00:24:46,121 --> 00:24:50,021
"فرانكلين ماوس فينبار"
"أهلاً بك في "جومانجي

314
00:24:50,061 --> 00:24:51,181
"اسمي "موس
وليس "ماوس" = فأر

315
00:24:51,191 --> 00:24:54,131
"لا سيدي، أنا متأكد تماماً " ماوس

316
00:24:54,131 --> 00:24:57,111
ماوس؟ -
... لُقبت بهذا الاسم تكريماً -

317
00:24:57,111 --> 00:24:59,971
لقامتك القصيرة وأسلوبك الفضيع

318
00:25:00,011 --> 00:25:01,761
.كنت أعلم بأنك ستكون هنا
"والدكتور " بريفستون

319
00:25:01,791 --> 00:25:03,951
لا يذهب إلى أي مكان دون صديقه الحميم؟

320
00:25:03,951 --> 00:25:05,081
صديقه الحميم؟

321
00:25:05,131 --> 00:25:07,371
... منذ أن أنقذك الدكتور" بريفستون" من قبضة

322
00:25:07,401 --> 00:25:09,961
أمير الحرب في أدغال البيرو

323
00:25:10,001 --> 00:25:11,191
وأنت دائماً بجانبــه

324
00:25:11,231 --> 00:25:14,111
حسناً -
أيمكننا العودة لموضوع اللعنة؟ -

325
00:25:14,111 --> 00:25:16,941
جميعها موثقـة في الرسالة التي أرسلتها
"لك دكتور" بريفستون

326
00:25:16,981 --> 00:25:18,071
ربما عليك قرأتها بصوتٍ عال

327
00:25:18,081 --> 00:25:20,021
... ليست بحوزتي

328
00:25:28,141 --> 00:25:30,071
حسناً

329
00:25:30,071 --> 00:25:32,341
دكتور "بريفستون" أكتب إليك

330
00:25:32,371 --> 00:25:35,141
"بشأن الوضع البائس في "جومانجي

331
00:25:35,151 --> 00:25:38,051
ونحتاج إلى مساعدتك فوراً

332
00:25:38,991 --> 00:25:40,121
يا رفاق؟

333
00:25:40,161 --> 00:25:43,191
ماذا يحدث؟ -
حسناً، ما الذي يحدث؟ -

334
00:25:43,241 --> 00:25:45,031
أظن بأنه "مشهد اللعبة السينمائي"، لدىّ كثير من
الألعاب هذا الشيء

335
00:25:45,061 --> 00:25:47,071
إنه كفلم قصير يُخبرك بمَّا حدث سابقاً

336
00:25:47,111 --> 00:25:52,051
،"اسمي "نايجل بيلينغسلي
"الدليل الميداني لـ "جومانجي

337
00:25:52,061 --> 00:25:54,021
،عيَّنني شريكك السابق

338
00:25:54,021 --> 00:25:59,051
"وهو العدو الآن، البروفيسور" راسل فان بيلت
لقيادة بعثة المخلصين

339
00:26:02,111 --> 00:26:06,241
كما ترون، البروفيسور "فان بيلت" قد جاء بحثاً عن
"تمثال النمر الأسطوري"

340
00:26:06,281 --> 00:26:10,091
"الذي يوجد فيه "جوهرة جومانجي المقدسة

341
00:26:10,261 --> 00:26:14,091
وكما تعلمون جيداً، كانت الجوهرة شغله الشاغل

342
00:26:14,101 --> 00:26:18,191
وبعد سنواتٍ من البحث، ظن أنه اكتشف مكانها

343
00:26:18,241 --> 00:26:22,311
أهذا هو المكان؟ أوجدتها حقاً أخيراً؟

344
00:26:22,321 --> 00:26:26,181
أخبرني "فان بيلت" أنه يُريد العثور على الجوهرة
من أجل توثيقها

345
00:26:26,221 --> 00:26:29,061
في مؤلفاته

346
00:26:30,271 --> 00:26:32,331
! إنها حقيقيــة -
... ولم أكن أعلم بأنه -

347
00:26:32,331 --> 00:26:35,831

اعتزم أن يأخذ الجوهرة لنفســـه

348
00:26:45,161 --> 00:26:48,071
! لقد وجدتها

349
00:26:48,071 --> 00:26:52,171
!وجدتها

350
00:26:54,111 --> 00:26:57,151
"تقول الاسطورة بأن النمر يحرس "جومانجي

351
00:26:57,161 --> 00:27:03,121
وأيّ شخصٍ يجرؤ على عصيانه
ستبتلعه قوى الظلام

352
00:27:04,131 --> 00:27:08,171
فرض " فان بيلت " هيمنته
"على جميع مخلوقات "جومانجي

353
00:27:08,211 --> 00:27:11,181
واستحوذ وسيطر عليهم جميعاً

354
00:27:11,181 --> 00:27:16,291
وحلت لعنة مريعة على هذه الأرض المباركة

355
00:27:17,301 --> 00:27:21,291
،توسلت إليه أن يُعيدها، ولكن بمجرد أن كانت بحوزته

356
00:27:21,341 --> 00:27:24,141
لم يستطع التخلي عنها أبداً

357
00:27:25,321 --> 00:27:28,281
لذا انتظرت حتى نام تلك الليلة

358
00:27:28,321 --> 00:27:31,291
ونفذت خطتي

359
00:27:52,211 --> 00:27:54,331
!اجلبوا لي الجوهرة

360
00:27:54,371 --> 00:27:58,311
واقتلوا أيّ شخصٍ يعترض طريقكم

361
00:27:58,411 --> 00:28:01,391
!وهذا ما حدث، تفضل

362
00:28:02,361 --> 00:28:04,331
،وبمساعدة رفاقك

363
00:28:04,361 --> 00:28:08,391
يجب أن تستخدم مهاراتك الاستثنائية لتعيد
الجوهرة لعين النمر

364
00:28:08,401 --> 00:28:11,171
وتزيل اللعنة

365
00:28:11,181 --> 00:28:13,371
وأنا واثق أنكم ستبدأون الآن

366
00:28:13,411 --> 00:28:15,241
...حقيقة أعتقد -
حظاً موفقاً -

367
00:28:15,281 --> 00:28:18,411
مصير "جومانجي" في أيديكم

368
00:28:19,221 --> 00:28:21,161
ماذا؟  -
وتذكروا -

369
00:28:21,201 --> 00:28:23,331
"ما ستعملوه سأحكيه شعراً ونثراً"

370
00:28:23,331 --> 00:28:25,461
"أعيدوا الجوهرة وأزيلوا اللعنة"

371
00:28:25,471 --> 00:28:29,281
"إذا أردتم مغادرة اللعبة"
"يجب أن تنقذوا جومانجي"

372
00:28:29,321 --> 00:28:32,181
"وتنادوا بأسمها عالياً"

373
00:28:32,221 --> 00:28:35,211
!حظاً موفقاً
مصير "جومانجي" في أيديكم

374
00:28:35,221 --> 00:28:38,361
...وتذكروا، ما ستعملوه -
إنه يردد نفس الكلام السابق -

375
00:28:38,401 --> 00:28:41,201
"سيظل محفوراً في الذاكرة"
"أعيدوا الجوهرة وأزيلوا اللعنة"

376
00:28:41,241 --> 00:28:44,301
"إذا أردتم مغادرة اللعبة"
"يجب أن تنقذوا جومانجي"

377
00:28:44,311 --> 00:28:47,251
"وتنادوا بأسمها عالياً"

378
00:28:49,421 --> 00:28:51,451
لا بأس، بإمكانكم معالجة ذلك

379
00:28:51,461 --> 00:28:55,191
في الحياة الحقيقية يحبونك الناس
وتستطيع الإرتباط مع أحد تريده

380
00:28:55,231 --> 00:28:57,371
هل هذا ما تحدث به نفسك
حين تكون خائفاً؟

381
00:28:57,371 --> 00:28:59,401
هلّا توقفتي عن الحكم عليّ
بمجرد مرور ثانيتين؟

382
00:28:59,441 --> 00:29:03,241
بعد سوء التفاهم بيني وبين "نوح" تحولت
إلى رجل، ولا أجد هاتفي

383
00:29:03,251 --> 00:29:04,371
لي الحق لأقلق

384
00:29:04,381 --> 00:29:07,491
"دكتور "بريفستون" هذه خريطة "جومانجي

385
00:29:07,531 --> 00:29:10,391
عليكم الذهاب إلى السوق
لتجدوا الجزء المفقود

386
00:29:10,401 --> 00:29:12,391
السوق -
الجزء المفقود من ماذا؟ -

387
00:29:12,401 --> 00:29:12,781
وداعاً

388
00:29:12,811 --> 00:29:15,311
انتظر حتى توصلنا إلى التمثال

389
00:29:15,351 --> 00:29:18,371
وتذكروا، إذا أردتم مغادرة اللعبة

390
00:29:18,421 --> 00:29:22,351
"يجب أن تنقذوا "جومانجي
وتنادوا بأسمها عالياً

391
00:29:29,471 --> 00:29:32,371
هلّا ... وضعت هذه في الحقيبة؟

392
00:29:32,441 --> 00:29:32,631
كلا

393
00:29:32,661 --> 00:29:36,281
بربك أنت الوحيد الذي يحمل
"حقيبة يا "فريدج

394
00:29:37,321 --> 00:29:40,451
حسناً إذن لديكم الآن خريطة، هل
يجب أن نذهب لنبحث؟

395
00:29:40,491 --> 00:29:42,321
عن السوق؟

396
00:29:42,361 --> 00:29:45,341
إذن، نُعيد الجوهرة لتمثال النمر

397
00:29:45,341 --> 00:29:47,361
ثم نعود للوطن
لا مشكلة

398
00:29:47,411 --> 00:29:52,351
لماذا لا نرحل فحسب؟
أوقفوا اللعبة بدون فعل هذه الأشياء

399
00:29:52,361 --> 00:29:55,381
علينا أن نكمل اللعبة

400
00:29:55,391 --> 00:30:01,311
...أعتقد
"أعتقد أن علينا إنقاذ "جومانجي

401
00:30:09,421 --> 00:30:12,491
تباً، هذا رجولي

402
00:30:14,501 --> 00:30:18,401
لا تبكِ، لا تبكِ

403
00:30:18,541 --> 00:30:21,381
لا تبكِ

404
00:30:21,451 --> 00:30:24,321
هناك الكثير من الأمراض هنا

405
00:30:24,321 --> 00:30:25,481
والجو حار

406
00:30:25,521 --> 00:30:28,581
حسناً، أحب ألعاب الفيديو
وأنا محترف فيها

407
00:30:28,591 --> 00:30:32,501
هذا ما أنا محترف فيه
حرفياً، هو أكثر شيء أفعله

408
00:30:32,501 --> 00:30:34,491
ممارسة لعبة كهذه
ستكون على شكل مستويات

409
00:30:34,541 --> 00:30:37,371
ولكي تكمل اللعبة
عليك إكمال جميع المستويات

410
00:30:37,371 --> 00:30:39,351
والمستويات ستصعب كلما ارتقينا

411
00:30:39,351 --> 00:30:40,341
...نكمل المستويات

412
00:30:40,371 --> 00:30:42,341
هل تعلم إلى أين نحن ذاهبون يا "سبنسر"؟

413
00:30:42,461 --> 00:30:44,511
نوعاً ما -
نوعاً ما؟ -

414
00:30:44,521 --> 00:30:45,581
أوه، إذن هذا رائع

415
00:30:45,591 --> 00:30:47,421
نحن في أيدٍ أمينة

416
00:30:47,461 --> 00:30:50,441
حسناً، الجزء المفقود أعتقد

417
00:30:50,471 --> 00:30:53,371
يا إلهي، لا بد أن هذا هو ما نبحث عنه
الجزء المفقود من الخريطة

418
00:30:53,381 --> 00:30:56,441
لكن المشكلة هي أنه
لا توجد كتابة عليها

419
00:30:57,561 --> 00:30:58,621
ماذا تقصد بلا توجد كتابة

420
00:30:58,661 --> 00:31:01,391
إنها خريطة تماماً مثلما قلت

421
00:31:01,391 --> 00:31:03,591
"إنها خريطة لـ "جومانجي

422
00:31:04,401 --> 00:31:06,431
علم رسم الخرائط -
ماذا يعني ذلك؟ -

423
00:31:06,441 --> 00:31:08,601
دراسة الخرائط، إحدى مهارات
"البروفيسور "أوبيرون

424
00:31:08,611 --> 00:31:10,441
نعم، هذا صحيح

425
00:31:10,481 --> 00:31:13,421
إذن أنت لا تستطيع رؤيتها
بينما أنا أستطيع؟

426
00:31:13,421 --> 00:31:16,361
الشخصية التي اختارها كل واحد منّا
لها مهارات معينة

427
00:31:16,401 --> 00:31:19,371
...إذن فلا بد أن هناك طريقة توصل

428
00:31:22,471 --> 00:31:24,491
عجباً -
ماذا فعلت؟ -

429
00:31:24,501 --> 00:31:29,421
نقاط القوة: الشجاعة والتسلق
والسرعة والقوس الخشبي

430
00:31:29,421 --> 00:31:32,511
والشاعرية المفرطة

431
00:31:35,401 --> 00:31:37,461
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

432
00:31:37,541 --> 00:31:39,441
ما الذي حدث للتو؟

433
00:31:39,441 --> 00:31:41,431
أتاك إحساس شاعري

434
00:31:42,411 --> 00:31:46,451
نقاط الضعف: لا يوجد؟

435
00:31:46,461 --> 00:31:48,581
عجباً، كيف أظهرت تلك؟
تلك الـــقـائـمـة

436
00:31:48,591 --> 00:31:54,441
أوه، قمت فقط... أظن أنني ضغطت على
الجانب الأيسر لصدري

437
00:31:54,441 --> 00:31:55,571
وكأن في هذا المكان زر
دعني أريكِ

438
00:31:55,611 --> 00:31:57,471
ابتعد عني

439
00:31:57,481 --> 00:32:01,441
على الأقل اضغطيه أمامنا
...حتى نعرف ما الذي يظهر

440
00:32:01,481 --> 00:32:05,691
نقاط القوة: الكاراتيه وفن تا تشي
وفن الأكيدو والقتال أثناء الرقص

441
00:32:05,701 --> 00:32:08,561
القتال أثناء الرقص؟
هل هذا شيء حقيقي؟

442
00:32:08,671 --> 00:32:12,441
نقاط الضعف: السم

443
00:32:14,481 --> 00:32:16,471
حقاً

444
00:32:16,551 --> 00:32:19,641
علم الإحاثة؟
ماذا يعني هذا؟

445
00:32:19,691 --> 00:32:22,671
دراسة الأحافير أعتقد؟

446
00:32:22,671 --> 00:32:24,601
نوع ما رائع

447
00:32:24,631 --> 00:32:29,581
لا تقارني لاعب كاراتيه رائع بعالم أحافير
قديمة ليس لديه أي قدرة تحمل

448
00:32:33,781 --> 00:32:34,751
أكره هذه اللعبة

449
00:32:34,781 --> 00:32:37,681
نقاط الضعف: الكيك

450
00:32:37,721 --> 00:32:43,671
نعم الكيك هو نقطة ضعفي
وأيضاً السرعة والقوة

451
00:32:43,671 --> 00:32:45,831
القوة هي نقطة ضعفي

452
00:32:45,841 --> 00:32:47,901
مهلاً، لدي سؤال سريع

453
00:32:47,911 --> 00:32:50,681
كيف للقوة أن تكون نقطة ضعفي؟

454
00:32:50,721 --> 00:32:52,911
شخص ما يشرح لي ذلك
لماذا وأنا أحتاج السرعة؟

455
00:32:52,961 --> 00:32:55,231
ولماذا السرعة أيضاً؟ فقد أحتاجها عندما

456
00:32:55,261 --> 00:32:57,871
يطاردني حمار وحشي قاتل أو شيء ما

457
00:32:57,871 --> 00:32:58,931
وأنا بهذه القبعة اللعينة

458
00:32:58,971 --> 00:33:01,871
أنت أيضاً حمال أسلحة جيد

459
00:33:01,871 --> 00:33:05,871
وماذا يعني ذلك؟ -
حسناً أظن أنه يعني أنك تحمل

460
00:33:05,911 --> 00:33:10,761
أسلحتي في حقيبتك وتعطها لي
حالما أحتاجها

461
00:33:11,761 --> 00:33:14,891
...اسمعوا! الخريطة

462
00:33:14,901 --> 00:33:16,931
تتغير -
ماذا تقصد؟ -

463
00:33:16,981 --> 00:33:18,771
ما فحواها؟ -
...حسناً -

464
00:33:18,781 --> 00:33:19,991
لا تحوي معلومات كثيرة

465
00:33:20,021 --> 00:33:21,941
فقبل دقيقة لم يظهر شيء والآن ظهر

466
00:33:21,951 --> 00:33:26,891
"تقول "الزئير القوي

467
00:33:34,751 --> 00:33:36,911
لا أحب هذا
لقد سئمت

468
00:33:36,951 --> 00:33:38,811
ماذا أيضاً؟ -
حسناً -

469
00:33:38,851 --> 00:33:41,791
"وتقول هنا "من العمق

470
00:33:41,791 --> 00:33:43,911
...فرس النهر يأتي من العمق وهو الحيوان الذي

471
00:33:43,941 --> 00:33:45,861
نعم الحيوان الذي يفعل ذلك الأمر

472
00:33:45,901 --> 00:33:47,801
فهمتها، واصل الحديث

473
00:33:47,841 --> 00:33:50,161
إذن "من العمق" هو المستوى الأول

474
00:33:50,191 --> 00:33:52,771
ثم "الزئير القوي" لا بد أنه المستوى الثاني

475
00:33:52,811 --> 00:33:54,811
أي طريق؟

476
00:33:54,821 --> 00:33:55,981
حسناً

477
00:33:56,021 --> 00:33:58,921
لو هو هناك

478
00:33:59,891 --> 00:34:02,741
والثاني هنا

479
00:34:03,011 --> 00:34:05,801
أظن هنا

480
00:34:18,031 --> 00:34:20,791
ما هذه اللعبة؟

481
00:34:20,981 --> 00:34:23,841
!اركضوا

482
00:34:24,911 --> 00:34:26,941
!انتظروا

483
00:34:43,891 --> 00:34:45,941
!تحركي يا ساقيّ

484
00:34:48,021 --> 00:34:51,061
لماذا أنا أجري ببطء؟

485
00:34:54,871 --> 00:34:56,811
!اركضوا

486
00:34:56,841 --> 00:34:58,981
يا إلهي! يا إلهي

487
00:35:03,891 --> 00:35:06,861
!هذا مقرف

488
00:35:21,931 --> 00:35:23,921
!أوه، يا إلهي

489
00:35:44,071 --> 00:35:46,141
!يا للعجب

490
00:35:46,951 --> 00:35:48,921
!هيا -
!هؤلاء لديهم أسلحة حقيقية -

491
00:35:48,921 --> 00:35:50,671
حقاً؟
ما هذا يا "سبنسر"؟

492
00:35:50,701 --> 00:35:51,891
دعني أرى الحقيبة

493
00:35:51,891 --> 00:35:54,061
لماذا؟ -
أسلحتي بداخل الحقيبة -

494
00:35:54,101 --> 00:35:56,941
انخفض

495
00:35:57,171 --> 00:36:01,911
!أنا أحمل أسلحتك

496
00:36:01,911 --> 00:36:03,461
نفس الشعور، ما هذا؟

497
00:36:03,491 --> 00:36:06,051
رائع
القوس الخشبي أحدى نقاط قوتي

498
00:36:06,061 --> 00:36:07,121
ماذا ستفعل بهذا

499
00:36:07,161 --> 00:36:09,021
لا أعلم، ربما يقتلهم

500
00:36:09,031 --> 00:36:11,091
ستقتلهم بهذا ؟ -
ألديك فكرة أفضل؟ -

501
00:36:11,131 --> 00:36:13,111
!انتبه

502
00:36:14,111 --> 00:36:16,041
شاهد هذا

503
00:36:19,921 --> 00:36:21,111
أحسنت

504
00:36:21,931 --> 00:36:26,161
رميتك لم تجدي نفعاً

505
00:36:47,071 --> 00:36:48,971
لقد نجحت

506
00:36:50,221 --> 00:36:51,981
لقد أتوا، علينا الذهاب

507
00:36:51,991 --> 00:36:54,151
لا يمكنني مجاراتهم

508
00:36:55,961 --> 00:36:57,221
علينا التحرك الآن

509
00:36:57,231 --> 00:36:59,171
اصعد على ظهري -
ماذا؟ لا، أفضل الموت

510
00:36:59,201 --> 00:37:01,971
اصعد على ظهري -
لا لا سأموت

511
00:37:02,111 --> 00:37:06,011
"انزلني يا "سبنسر -
أنزلني

512
00:37:17,141 --> 00:37:20,081
لا بد أن هذه مزحة

513
00:37:21,151 --> 00:37:23,171
لا، لا، لا

514
00:37:27,231 --> 00:37:29,161
يجب أن نقفز -
هل جننتِ؟ -

515
00:37:29,161 --> 00:37:31,221
سأعمل أي شيء تماماً
إلا القفز

516
00:37:31,271 --> 00:37:35,231
!اقفز -
"مارثا" -

517
00:37:38,251 --> 00:37:40,981
يجب أن نقفز -
نحن لا نعلم كم عمق هذه المياه -

518
00:37:40,991 --> 00:37:44,051
!علينا الذهاب -
اسمع، يجب أن تقفز -

519
00:37:44,121 --> 00:37:47,001
اقفز، اقفز

520
00:38:05,241 --> 00:38:09,111
إني أعاني من نوبة قلبية

521
00:38:09,141 --> 00:38:10,241
أعاني من صعوبة التنفس

522
00:38:10,241 --> 00:38:13,191
كانت تلك أكثر لحظة مذلة في حياتي
لا تفعل ذلك مجدداً

523
00:38:13,191 --> 00:38:15,181
شربت الكثير من الماء

524
00:38:20,231 --> 00:38:23,111
لقد أصابوني

525
00:38:23,111 --> 00:38:25,081
تباً

526
00:38:25,111 --> 00:38:26,311
مارثا"؟"

527
00:38:31,201 --> 00:38:33,161
مهلاً، ما الذي حدث لها؟

528
00:38:33,201 --> 00:38:37,031
أهي ميتة؟ هل ماتت؟

529
00:38:39,041 --> 00:38:41,071
انتظروا

530
00:38:41,081 --> 00:38:44,051
ما الذي يحدث؟

531
00:38:44,291 --> 00:38:46,281
ابتعدي عن ظهري -
هل أنتِ بخير؟ -

532
00:38:46,321 --> 00:38:49,261
أظن ذلك -
!تباً لك، ابتعدي -

533
00:38:49,261 --> 00:38:52,201
أنا أبتعد -
هل من أحد يطمئن عليّ؟ -

534
00:38:52,241 --> 00:38:55,141
ماذا أكون، مكان للهبوط؟

535
00:38:57,211 --> 00:39:00,851
هذا ما ظننته
كل واحد منّا لديه ثلاث فرص حياة

536
00:39:00,881 --> 00:39:03,251
...هذا الوشم الصغير على أيدينا

537
00:39:03,291 --> 00:39:05,281
تباً، هلّا نظرتم إلى حجمهن؟

538
00:39:05,331 --> 00:39:07,321
"سبنسر"

539
00:39:07,331 --> 00:39:09,141
ماذا كنت تقول؟

540
00:39:09,171 --> 00:39:11,141
هذا عداد فرص الحياة

541
00:39:11,181 --> 00:39:13,371
فرس النهر أكل "باثني" لهذا
لديها الآن خطين

542
00:39:13,381 --> 00:39:15,281
إنه محق

543
00:39:15,311 --> 00:39:19,261
مهلاً، ماذا سيحدث لو نفذت
جميع الفرص؟

544
00:39:20,261 --> 00:39:25,261
هذا عادة يعني: انتهت اللعبة

545
00:39:25,301 --> 00:39:28,071
ماذا تقصد بـ انتهت اللعبة؟

546
00:39:28,111 --> 00:39:30,211
هل تقصد أننا حقاً
قد نموت هنا؟

547
00:39:30,251 --> 00:39:32,381
...أقصد، لست متأكداً -
لست متأكداً؟ -

548
00:39:32,381 --> 00:39:34,281
لست متأكداً يا عبقري ألعاب الفيديو؟

549
00:39:34,321 --> 00:39:38,251
لم يسبق أن علقت داخل لعبة من قبل

550
00:39:38,281 --> 00:39:43,331
لذلك لست متأكداً
لكن نعم ربما جميعنا سنموت

551
00:39:43,401 --> 00:39:46,281
هذا جلّ ما أخافه الآن

552
00:39:50,361 --> 00:39:53,191
يُفضل أن نجد الجزء المفقود إذن

553
00:39:53,221 --> 00:39:55,231
حسناً

554
00:39:58,141 --> 00:40:00,301
يبدو أن هناك قرية على
الجانب الآخر من هذا الجبل

555
00:40:00,311 --> 00:40:03,141
ربما ذلك هو السوق

556
00:40:03,141 --> 00:40:09,221
لنذهب إليها -
مهلاً؟، يجب أن أتبول أولاً -

557
00:40:09,231 --> 00:40:13,401
لقد كنت خجولاً من قول هذا طوال اليوم
لكن أنا أود ذلك أيضاً

558
00:40:14,181 --> 00:40:17,341
هل أستطيع المجيء معك لتريني
كيف أقوم بذلك؟

559
00:40:18,251 --> 00:40:20,411
ربما أحتاج مساعدتك

560
00:40:20,421 --> 00:40:26,361
نعم بالتأكيد، سأساعدك

561
00:40:28,371 --> 00:40:31,161
إذن، كيف نقوم بذلك؟

562
00:40:31,201 --> 00:40:35,271
افتح السحاب ، ثم أخرجه وأطلقه

563
00:40:35,321 --> 00:40:39,411
لا تنسَ أن توجهه، مهم جداً

564
00:40:41,271 --> 00:40:44,361
يا إلهي، هناك عضواً
ملصوقاً في جسدي

565
00:40:44,371 --> 00:40:48,311
مارثا" تعالي انظري إلى عضوي" -
لا شكراً -

566
00:40:48,341 --> 00:40:50,181
هل هذه أول مرة ترى فيها عضواً؟

567
00:40:50,181 --> 00:40:51,311
نعم ولا أريد أن أنظر

568
00:40:51,351 --> 00:40:54,781
نظرت لقضيبي في أول 20 ثانية
وصلت فيها هنا

569
00:40:54,811 --> 00:40:59,321
أنا سعيد لمقدرتي على تحقيق
شيئاً واحداً من هذا العالم

570
00:40:59,331 --> 00:41:01,311
ماذا... ماذا تفعل؟

571
00:41:01,341 --> 00:41:03,311
هل تناظرني؟ -
آسف -

572
00:41:03,311 --> 00:41:06,211
لا تنظر إليّ -
لا تنظر أبداً، هذه قاعدة

573
00:41:06,241 --> 00:41:10,421
حسناً، يا صغيري سنخرج هذا برفق
وبطء ولن يتأذى أحد

574
00:41:10,431 --> 00:41:14,261
ماذا الآن؟ -
أطلق له العنان -

575
00:41:14,261 --> 00:41:14,931
ووجهه، لا تنسى ذلك

576
00:41:14,961 --> 00:41:16,201
مذا بينك وبين التوجيه؟
ماذا حدث لك؟

577
00:41:16,231 --> 00:41:18,211
هلّا توقفنا عن الحديث عن ذلك
ونحن مع رفقة مختلطة؟

578
00:41:18,211 --> 00:41:20,441
عجباً، يا للدهشة

579
00:41:20,481 --> 00:41:24,211
!إن هذا أسهل بكثير

580
00:41:24,251 --> 00:41:28,251
رائع صحيح؟ -
نعم لأن لديك شيء يشبه المقبض -

581
00:41:28,301 --> 00:41:32,321
من الجنون أن هذه اللحظة تمر
دون أن أصورها لتنشر في الانستقرام

582
00:41:56,521 --> 00:41:59,251
"بريفستون؟"

583
00:42:01,461 --> 00:42:04,261
لقد هربوا

584
00:42:04,301 --> 00:42:06,401
فقدناهم في الغابة

585
00:42:06,411 --> 00:42:08,501
كان يجب أن أعرف

586
00:42:10,441 --> 00:42:13,311
ماذا تقصد سيدي؟

587
00:42:13,311 --> 00:42:18,391
سأستدعي كل المخلوقات
والجنود لمطاردتهم

588
00:42:18,431 --> 00:42:21,521
وأستعيد ما هو لي

589
00:42:24,511 --> 00:42:26,541
!جِدهم

590
00:42:30,281 --> 00:42:31,441
انتبهو من الأرض يا رفاق

591
00:42:31,491 --> 00:42:35,361
فهي متقطعة، شعور موجع حين يتأثر أي أحد
في كاحلة فقد حصلت لي مرة في المخيم

592
00:42:35,401 --> 00:42:38,371
هلّا توقفت عن الحديث، رجاءً -
حسناً بالطبع -

593
00:42:38,541 --> 00:42:41,301
هلّا أعرتني معطفك؟
بالطبع -

594
00:42:41,341 --> 00:42:42,241
شكراً -
ماذا تفعلي؟ -

595
00:42:42,271 --> 00:42:44,481
أشعر كما لو أني مرتدية بيكيني في المدرسة

596
00:42:44,491 --> 00:42:47,421
فعلت ذلك مرة
وأرسلوني إلى المكتب

597
00:42:47,461 --> 00:42:48,001
بالطبع

598
00:42:48,031 --> 00:42:52,431
أعجبوا بي حين أظهرت جسمي
وكأنها المفتاح للعلاقات

599
00:42:53,541 --> 00:42:57,021
تحكمين بسرعة؟
أنا لا أستطيع التحدث أمامك بكلمة

600
00:42:57,051 --> 00:43:00,541
فأنتِ لم تعرفيني حتى
لكن وكأنكِ قررتي أن تكرهيني

601
00:43:00,591 --> 00:43:04,521
عجباً، مهلاً أنا لا أكرهكِ

602
00:43:05,331 --> 00:43:07,421
حقاً؟ -
لا -

603
00:43:07,461 --> 00:43:11,021
أعتقد أنك تعيشين كفتاة مثيرة
مشهورة

604
00:43:11,051 --> 00:43:15,381
تستطيعين التحدث في أي مكان
مثل أميرة أو عارضة

605
00:43:15,381 --> 00:43:21,421
ربما ذلك يجعلك ذاتية الإستيعاب أو ماشابه

606
00:43:23,431 --> 00:43:25,371
عين الصواب

607
00:43:25,371 --> 00:43:28,501
لكن هل تظني أن السبب وراء
حكمك السريع

608
00:43:28,551 --> 00:43:31,081
هو أنك كالخائفة من أن يحبكِ الآخرين

609
00:43:31,111 --> 00:43:33,421

لذلك قررتِ ألا تحبينهم أولاً؟

610
00:43:33,451 --> 00:43:35,511
كلا؟

611
00:43:36,351 --> 00:43:38,591
ربما، ربما

612
00:43:40,401 --> 00:43:42,371
حسناً إذن

613
00:43:42,441 --> 00:43:46,441
أنا فقط أقول أنك فاتنة أعترف بذلك

614
00:43:47,421 --> 00:43:48,651
شكراً

615
00:43:48,651 --> 00:43:51,451
أظن ذلك

616
00:43:58,611 --> 00:44:00,791
لقد سئمت من هذه اللعبة
"تنحى عن طريقي يا "سبنسر

617
00:44:00,821 --> 00:44:02,271
ما الذي يغضبك مني؟

618
00:44:02,271 --> 00:44:04,541
لماذا يا رجل
هل حقاً تسألني ذلك؟

619
00:44:04,581 --> 00:44:06,801
لقد تسببت في طردي من الفريق ثم

620
00:44:06,831 --> 00:44:09,651
جعلتني أتورط في هذا

621
00:44:09,661 --> 00:44:11,651
وتتسائل لماذا نحن لم نعد صديقين

622
00:44:11,661 --> 00:44:13,571
هل سبب عدم صداقتنا

623
00:44:13,601 --> 00:44:16,611
لأنك لا تريد أن تعلق في "جومانجي"؟
لا أظن ذلك

624
00:44:16,641 --> 00:44:19,611
لم نعد أصدقاء لأني لست رائعاً كفاية
للتمشي معك

625
00:44:19,651 --> 00:44:21,671
لهذا تتصنع أنك لم تعد تعرفني

626
00:44:21,681 --> 00:44:24,661
حتى تحتاجني لأحل لك واجبك
لأنك لا تستطيع حله بنفسك

627
00:44:24,701 --> 00:44:27,691
"أظن أنك لا تعرف شيء عن "التوسع غرباً

628
00:44:27,701 --> 00:44:29,531
حسناً أرى ذلك

629
00:44:29,571 --> 00:44:32,471
"تعرف ماذا؟ أنا لست غبيا يا "سبنسر

630
00:44:32,471 --> 00:44:35,361
طلبت منك أن تعمل لي خدمة بسيطة
طلبت منك أن تحل لي واجبي

631
00:44:35,391 --> 00:44:38,421
حتى لا أخرج من الفريق
وأنت أفسدت الأمر

632
00:44:38,451 --> 00:44:42,461
حالياً لا أستطيع فعل الشيء الذي أنا محترف فيه
وهذا كله خطأك

633
00:44:42,671 --> 00:44:45,661
يجب أن ألقنك درساً الآن

634
00:44:53,521 --> 00:44:56,581
أرني ماذا ستفعل -
ماذا تقول؟ -

635
00:44:57,731 --> 00:45:00,601
حسناً

636
00:45:00,601 --> 00:45:02,661
أرى ماذا يحدث هنا -
يا رفاق -

637
00:45:02,671 --> 00:45:05,161
هل تظن لأنك بطول 6.4 أو 6.5

638
00:45:05,191 --> 00:45:08,631
وتحمل 270 باونداً من العضلات القوية
يجب أن اخاف منك؟

639
00:45:08,681 --> 00:45:10,661
هل هذا ما تظنه؟

640
00:45:11,691 --> 00:45:13,721
ربما

641
00:45:17,601 --> 00:45:21,031
دعني أخبرك بشيء ما
أنت ما تزال نفس

642
00:45:21,061 --> 00:45:24,541
الطفل المزعج والذي ما زلت أخيفه
من الصف السابع

643
00:45:24,581 --> 00:45:26,611
ولن تتغير

644
00:45:26,621 --> 00:45:29,651
لا تغتر بهيئتك الجديدة

645
00:45:34,741 --> 00:45:36,701
أيها الأحمق

646
00:45:42,521 --> 00:45:43,781
!لا -
!"سبنسر" -

647
00:45:43,791 --> 00:45:45,761
!"سبنسر"

648
00:45:45,761 --> 00:45:47,761
!قتلته -
"أنت مجنون يا "فريدج -

649
00:45:47,801 --> 00:45:51,531
هدئ أعصابك، سيعود

650
00:46:08,581 --> 00:46:13,571
لا تناديني بـ الأحمق -
لا تدفعني -

651
00:46:13,581 --> 00:46:17,621
أو ماذا يا "سبنسر"؟ -
أو سأدفعك -

652
00:46:29,551 --> 00:46:31,541
هل صفعتني للتو؟

653
00:46:31,791 --> 00:46:33,701
صفعتني؟

654
00:46:33,701 --> 00:46:35,761
"لا يا "فريدج

655
00:46:37,731 --> 00:46:39,601
سأصفعك

656
00:46:42,781 --> 00:46:44,751
يكفي

657
00:46:44,751 --> 00:46:47,581
لا يمكننا فقدان فرصة حياة  أخرى

658
00:46:47,691 --> 00:46:51,731
نحن بحاجة لبعضنا
سواءً أعجبكم أم لا

659
00:46:51,771 --> 00:46:54,831
علينا أن نقوم بهذا معاً

660
00:46:56,871 --> 00:46:59,601
هلّا كررت ما قلته من فضلك؟

661
00:46:59,611 --> 00:47:00,671
علينا أن نقوم بهذا معاً

662
00:47:00,681 --> 00:47:03,151
مع الحس الشاعري
هل تتحكم

663
00:47:03,181 --> 00:47:05,651
بذلك أو
يحدث طبيعياً

664
00:47:05,691 --> 00:47:08,751
يحدث طبيعياً

665
00:47:36,821 --> 00:47:38,631
حسناً، ما الذي يُفترض أن نعمله؟

666
00:47:38,671 --> 00:47:39,861
البحث عن جزء الخريطة المفقود

667
00:47:39,871 --> 00:47:41,731
نبدأ بالسؤال عنها مباشرة؟

668
00:47:41,771 --> 00:47:46,671
لا، أرى أننا نتفحص المكان
لكن الأهم يا رفاق

669
00:47:46,671 --> 00:47:48,781
كونوا متحفظين

670
00:47:48,791 --> 00:47:51,751
طعام، هنا طعام

671
00:47:51,791 --> 00:47:55,721
هل لدى أحدكم نقوداً؟
فأنا أتضور جوعاً

672
00:47:55,761 --> 00:47:57,901
طعام، هنا طعام

673
00:47:59,841 --> 00:48:04,681
يا رفاق أظن أن اللعبة تنصحنا أن
نحافظ على صحتنا

674
00:48:04,681 --> 00:48:07,661
...نحتاج طعام -
حسناً، توقف عن قول ذلك -

675
00:48:07,661 --> 00:48:09,921
يا إلهي، هذا لذيذ
لم أتناول الخبز منذُ كنت في التاسعة

676
00:48:09,931 --> 00:48:13,761
حقاً؟ -
برأيك كيف حصلت على هذا القوام؟ -

677
00:48:13,801 --> 00:48:15,831
دعني أجرب بعضاً من ذلك

678
00:48:19,781 --> 00:48:21,811
مهلاً... ما هذا؟

679
00:48:21,821 --> 00:48:23,871
هذا الكيك المشهور الذي أصنعه

680
00:48:23,921 --> 00:48:25,831
كيك؟

681
00:48:26,761 --> 00:48:27,921
"لقد قلتِ أن هذا خبزاً يا "باثني

682
00:48:27,931 --> 00:48:29,901
لقد مضى وقت طويل
وقد نسيت طعمه

683
00:48:29,931 --> 00:48:32,701
كيف نسيت

684
00:48:32,701 --> 00:48:34,351
ما الذي يحدث
شيء ما يحدث لي؟

685
00:48:34,381 --> 00:48:34,681
لا

686
00:48:34,721 --> 00:48:35,911
هل أنا...أنا أهتز؟ -
لا -

687
00:48:35,921 --> 00:48:38,891
هل أتلاشى -
لا -

688
00:48:38,921 --> 00:48:41,851
هل ما زلت أسود البشرة؟ -
نعم -

689
00:48:41,861 --> 00:48:44,861
حسناً، لا بأس

690
00:48:44,901 --> 00:48:46,891
نحن بخير، كل شيء بخير

691
00:48:46,941 --> 00:48:51,901
لا، لا، لابأس يبدو أنني أحب الكيك
...ولا يمكنني مقاومة طعمه

692
00:48:51,941 --> 00:48:54,751
كل شيء بخير

693
00:49:11,991 --> 00:49:13,931
ما هذا؟

694
00:49:14,901 --> 00:49:16,921
كما قلت، من المهم أن
تبقوا متحفظين

695
00:49:16,961 --> 00:49:19,831
مهلاً وقلت أيضاً كلوا -
...طعام هنا -

696
00:49:19,831 --> 00:49:22,901
الأفضل أن تخرس

697
00:49:23,751 --> 00:49:27,881
الدكتور "بريفستون" شكرا لله
أنك هنا، فـ "جومانجي" بحاجة إليك

698
00:49:28,751 --> 00:49:30,861
شكراً، جميل كوننا هنا

699
00:49:30,901 --> 00:49:32,731
إسألها عن الجزء المفقود

700
00:49:32,771 --> 00:49:34,791
"حسناً، مرحباً أنا "باثني

701
00:49:34,801 --> 00:49:37,951
..."أقصد البروفيسور "شيلي
أو ما شابه

702
00:49:37,981 --> 00:49:42,951
أنا استاذ خرائط ولديّ هذه الخريطة
والتي يبدو أن فيها جزءاً مفقوداً

703
00:49:42,991 --> 00:49:46,791
الدكتور "بريفستون" شكرا لله
أنك هنا، فـ "جومانجي" بحاجة إليك

704
00:49:46,791 --> 00:49:47,991
يا للوقاحة

705
00:49:48,031 --> 00:49:51,871
نحن بحاجة لإيجاد الجزء المفقود

706
00:50:24,031 --> 00:50:27,881
"ما تحتاجونه موجود داخل السلة"

707
00:50:27,911 --> 00:50:30,851
"مجرد حركة خاطئة، ستميتكم"

708
00:50:30,851 --> 00:50:34,851
"ثقوا ببعضكم ولا ترمشوا بأعينكم"

709
00:50:34,931 --> 00:50:38,871
"فالجزء المفقود ليس ما تظنونه"

710
00:50:38,901 --> 00:50:40,031
يا إلهي

711
00:50:40,041 --> 00:50:44,041
حظاً موفقاً أيها البطل العظيم، "جومانجي" بحاجة إليك -
جومانجي" بحاجة أليك" -

712
00:50:44,081 --> 00:50:46,951
نعرف ذلك، لقد قلتيها عدة مرات

713
00:50:52,031 --> 00:50:58,841
إذن، أعتقد أن هناك ثعبان
بالداخل؟ أو ما شابه؟

714
00:50:58,881 --> 00:51:01,871
نعم، يبدو أن "بريفستون" شيء حقيقي

715
00:51:01,881 --> 00:51:03,011
ما علاقة هذا بـ "بريفستون"؟

716
00:51:03,021 --> 00:51:08,051
لإنك البطل العظيم، سمعت ما قالته
جومانجي" بحاجة إليك هيا تقدم"

717
00:51:22,931 --> 00:51:24,121
لا أريد فعل هذا

718
00:51:24,161 --> 00:51:26,061
إذهب فحسب

719
00:51:47,111 --> 00:51:49,051
ثعبان "المامبا" السوداء

720
00:51:50,021 --> 00:51:51,041
إنها ثعبان "المامبا" السوداء

721
00:51:51,091 --> 00:51:53,151
ربع ملي جرام من سمها
كفيلة بقتل إنسان

722
00:51:53,161 --> 00:51:56,351
تشعر بوخز في فمك
ثم يتبعها حمى

723
00:51:56,381 --> 00:51:59,131
تتقيأ ثم تفقد الحركة
والذي يعني فقدان التحكم بالأعصاب

724
00:51:59,171 --> 00:52:01,001
كيف لي أن أعرف ذلك؟

725
00:52:01,011 --> 00:52:02,171
ماذا نعمل؟ -
هل ترى شيءٌ آخر هناك؟ -

726
00:52:02,181 --> 00:52:04,081
لا أرى، ليس لدي فرصة

727
00:52:04,111 --> 00:52:08,081
حسناً، ثقوا ببعضكم
ولا ترمشوا بأعينكم أبداً

728
00:52:08,091 --> 00:52:11,031
يا رفاق، أظن أن ذلك صراع الحملقة

729
00:52:11,061 --> 00:52:12,081
ماذا؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

730
00:52:12,131 --> 00:52:15,191
تذكروا كلمة لا ترمشوا بأعينكم؟ -
يا رفاق أظن أنها محقة -

731
00:52:15,201 --> 00:52:18,141
في المخيم اعتادوا أن يخبرونا
إذا رأيت ثعبان ضخم، لا تتحرك

732
00:52:18,141 --> 00:52:21,981
أظن أن على أحدنا أن ينظر إليها مباشرة
ولا يرمش بعينه

733
00:52:22,021 --> 00:52:25,081
وحينها يصل "سبنسر" ويرى
ما بداخل السلة

734
00:52:25,081 --> 00:52:27,091
ماذا؟ أنا مرة أخرى؟ -
"لأنك "بريفستون -

735
00:52:27,101 --> 00:52:31,931
لا بأس من سيحملق
بدون أن يرمش بعينه؟

736
00:52:34,071 --> 00:52:36,051
أنا مبدعة في ذلك

737
00:52:36,051 --> 00:52:38,211
حان دورك الآن

738
00:52:41,511 --> 00:52:42,511
"هيا، يا "باثني

739
00:52:52,821 --> 00:52:53,831
فقط أخبرني لأبدأ

740
00:52:56,061 --> 00:52:57,181
الآن

741
00:53:07,281 --> 00:53:09,251
ماذا نفعل؟

742
00:53:12,261 --> 00:53:15,191
إنزع أنيابها -
ماذا؟ -

743
00:53:16,231 --> 00:53:19,961
عليك سحب فمه للخلف
من النقطة العمياء؛كي تغير إتجاهه

744
00:53:20,001 --> 00:53:22,421
لكن إحذر الغدة السُمية

745
00:53:22,451 --> 00:53:24,041
فهي قناة سُمية ثانوية متكاملة

746
00:53:24,051 --> 00:53:27,111
عليك تنظيفها كلياً

747
00:53:28,081 --> 00:53:30,051
إلى خارج الرأس

748
00:53:34,271 --> 00:53:37,131
أظنه لم يكن صراع حملقة

749
00:53:37,141 --> 00:53:41,011
نثق ببعضنا، ولا نرمش بأعيننا أبداُ

750
00:53:41,051 --> 00:53:45,011
لقد وثقتم في، وثقتم فيّ
وقد نزعتُ أسنان الثعبان

751
00:53:45,021 --> 00:53:46,281
أنا فعلت، أنا فعلت ذلك

752
00:53:46,291 --> 00:53:49,171
نعم، نعم، أنت فعلت ذلك

753
00:53:49,171 --> 00:53:54,131
شكراً لك -
نعم، بالتأكيد -

754
00:54:03,231 --> 00:54:07,291
يا شباب، هذه لا تبدو كخارطة عادية

755
00:54:07,331 --> 00:54:10,281
الجزء المفقود  هو فيل؟

756
00:54:11,141 --> 00:54:14,111
يبدو أن هنالك شيئاً مكتوباً
على الورقة

757
00:54:14,111 --> 00:54:18,081
حينما ترأني؛ بادر بالتسلق

758
00:54:18,091 --> 00:54:19,291
بادر بالتسلق؟

759
00:54:19,301 --> 00:54:22,261
حينما ترى فيلاً؟

760
00:54:23,201 --> 00:54:26,141
جرّدت الثعبان من أسنانه

761
00:54:27,181 --> 00:54:29,891
إذن، إعمل عينيك في البحث عن الفيل

762
00:54:29,921 --> 00:54:33,181
اعتقد أن هذا هو الجزء التالي
من اللعبة

763
00:54:39,341 --> 00:54:41,301
اركضوا

764
00:54:52,191 --> 00:54:53,221
!اقفزوا

765
00:54:53,261 --> 00:54:56,261
!أنطلقوا!أنطلقوا

766
00:55:04,161 --> 00:55:08,181
يجب أن أُحذرك أن
لكماتي قوية للغاية

767
00:55:08,231 --> 00:55:10,221
صد

768
00:55:10,261 --> 00:55:13,141
صد، أفلت منه، راوغ

769
00:55:13,181 --> 00:55:15,241
!لكمة علوية

770
00:55:20,321 --> 00:55:23,351
تخلص، ولكمة تحطيم الرأس

771
00:55:28,201 --> 00:55:30,171
راوغ، وأسحق

772
00:55:33,221 --> 00:55:35,341
راوغ، وألكم

773
00:55:35,381 --> 00:55:38,181
!ضربة الجدار القاذف

774
00:55:38,351 --> 00:55:42,271
!هذا جنون

775
00:55:48,311 --> 00:55:50,381
لنقم بهذا الأمر

776
00:55:51,221 --> 00:55:53,251
أي أمر؟

777
00:55:54,321 --> 00:55:56,381
ضعيها..ضعيها في حقيبة ظهري

778
00:55:57,291 --> 00:55:59,361
!يرواغ، وضربة رأس

779
00:55:59,371 --> 00:56:02,241
!اطلقه عبر السقف

780
00:56:26,421 --> 00:56:29,191
مرحباً، يا دكتور

781
00:56:29,201 --> 00:56:31,391
لقد مر وقت طويل

782
00:56:34,201 --> 00:56:38,381
اعتقد بأن لديك شيئاً يخصني

783
00:56:38,421 --> 00:56:41,281
!نريد فقط العودة للوطن

784
00:56:45,431 --> 00:56:47,431
!هيا، تعالوا معي بسرعة

785
00:56:47,441 --> 00:56:49,401
!اقبضوا عليه

786
00:56:56,391 --> 00:56:58,361
!هيا

787
00:57:02,261 --> 00:57:05,331
!هيا، تعالوا هنا!اسرعوا

788
00:57:24,251 --> 00:57:26,411
اتبعوني وافعلوا كما أقول

789
00:57:26,451 --> 00:57:28,421
هذه الحُجرة

790
00:57:29,491 --> 00:57:33,301
يا إلهي، لاتدرون كم
أنا متحمس جداً، ياشباب، لأنكم معي

791
00:57:33,301 --> 00:57:34,491
أنت متحمس؟ -
نعم، جداً -

792
00:57:34,531 --> 00:57:38,401
.. أقصد، رأيتكم في السوق وفكرت

793
00:57:38,441 --> 00:57:42,351
..مستحيل، حينها كنت ..ذاك كله كان
!ارجعوا نحو الجدار

794
00:57:43,491 --> 00:57:46,321
!يا إلهي

795
00:57:47,461 --> 00:57:49,481
دعونا نواصل مسيرنا

796
00:57:50,401 --> 00:57:52,461
انتبهوا لخطاكم -
من أنت؟ -

797
00:57:52,471 --> 00:57:56,501
من تظننا نكون؟ -
حسناً، آسف، غلطتي -

798
00:57:56,541 --> 00:57:58,371
دعونا اساعدكم الآن

799
00:57:58,381 --> 00:58:00,381
لحظة، هل أنت الطيار؟
طيار طائرة بحرية؟

800
00:58:00,421 --> 00:58:01,361
بلى، ذاك أنا

801
00:58:01,391 --> 00:58:04,681
ماذا تقصد، لحظة! أأنت الشخصية الآخرى التي أُخذت؟

802
00:58:04,701 --> 00:58:06,431
إذن، أنت معنا في اللعبة؟

803
00:58:06,431 --> 00:58:09,571
!ابتعدوا، بلاحراك -
ماذا؟ -

804
00:58:16,421 --> 00:58:18,521
كان وشيكاً

805
00:58:18,531 --> 00:58:21,461
هذه اللعبة مخيفة

806
00:58:30,421 --> 00:58:33,481
حسناً، لنضع اللوح

807
00:58:37,631 --> 00:58:40,401
اتبعوني

808
00:58:40,401 --> 00:58:43,531
حذار! من السيء أن تموت هنا

809
00:58:46,491 --> 00:58:49,451
ها أنتِ!حسناً

810
00:58:54,631 --> 00:58:56,611
هيا

811
00:58:58,371 --> 00:58:59,341
لقد..لقد تمكنت منه

812
00:58:59,381 --> 00:59:02,571
لقد جردّتُ ثعباناً من أٍسنانه
لذا أظهروا لي بعض الاحترام

813
00:59:07,431 --> 00:59:09,391
حسناً

814
00:59:18,451 --> 00:59:19,471
!أهلاً

815
00:59:19,521 --> 00:59:21,451
أهلاً

816
00:59:27,401 --> 00:59:29,391
هيا

817
00:59:41,471 --> 00:59:44,441
بالمناسبة، اسمي أليكس

818
00:59:44,441 --> 00:59:46,431
"وأنا "سبنسر غيلبن

819
00:59:46,471 --> 00:59:49,531
"وهذه "مارثا" وهذا "فريدج
"وهنا "باثني

820
00:59:49,541 --> 00:59:50,641
"باثني"

821
00:59:50,691 --> 00:59:53,661
أأنت فتاة؟ -
بل امرأة -

822
00:59:53,661 --> 00:59:56,621
ما كُنت لتلتقي بها في الحياة الحقيقية

823
01:00:03,541 --> 01:00:07,411
لقد هربوا، يبدو أن أحد ما
ساعدهم

824
01:00:07,481 --> 01:00:08,641
!إنه ذاك الطيار

825
01:00:08,681 --> 01:00:11,681
لابد أنه خرج من جحره

826
01:00:12,491 --> 01:00:14,551
آسف، يا زعيم

827
01:00:14,601 --> 01:00:17,501
هذا لن يحدث مجدداً

828
01:00:19,551 --> 01:00:22,511
أعرف ذلك

829
01:00:36,511 --> 01:00:37,501
ماذا تُعد؟

830
01:00:37,521 --> 01:00:39,581
المارجريتا" هذه إحدى نقاط قوتي"

831
01:00:39,621 --> 01:00:40,681
هذه إضافة للطيران

832
01:00:40,691 --> 01:00:44,551
رغم أن اثنين من المحليين أسقطوا
طائرتي

833
01:00:44,591 --> 01:00:47,661
لذا..ربما هذا ليس جيداً البتة

834
01:00:47,671 --> 01:00:50,641
عموماً، بصحتكم

835
01:00:52,541 --> 01:00:54,481
شكراً -
لاعليك -

836
01:00:54,481 --> 01:00:56,751
لم أشرب الكحول من قبل  -
ولا أنا -

837
01:00:56,761 --> 01:01:00,661
!أتعلم ماذا؟ تبا -
بصحتكِ -

838
01:01:06,511 --> 01:01:09,571
لقد انتهيت منه -
إنه رائع -

839
01:01:09,751 --> 01:01:10,771
هل أعطيتني كأساً آخر؟

840
01:01:10,781 --> 01:01:13,541
أليكس"، لماذا كل هذه الشمعات؟" -
نعم -

841
01:01:13,551 --> 01:01:16,491
سيترونيلا" إحدى نقاط ضعفي هي الناموس"

842
01:01:16,531 --> 01:01:21,691
وهي متواجدة كونك تعيش
وحيداً في كوخ مفتوح في الأدغال

843
01:01:21,771 --> 01:01:24,581
هو أعزب

844
01:01:24,611 --> 01:01:25,711
من يكون؟

845
01:01:25,711 --> 01:01:27,771
من يكون "ألان باريش"؟

846
01:01:27,821 --> 01:01:30,581
إنه الشخص الباني لهذا المكان

847
01:01:30,591 --> 01:01:32,561
أتقصد أن أشخاصاً آخرين كانوا
عالقين هنا؟

848
01:01:32,601 --> 01:01:35,621
نعم، أقصد أن هذا منزل"ألان باريش" أنا
أعيش فيه فقط

849
01:01:35,631 --> 01:01:40,571
إذن، "أليكس"، منذ متى وأنت في اللعبة؟

850
01:01:40,611 --> 01:01:45,611
لايمكنني التحديد، فالوقت شيء مضحك هنا
لكن تقريبا بضعة أشهر

851
01:01:45,621 --> 01:01:46,641
بضعة أشهر؟ -
ماذا؟ -

852
01:01:46,661 --> 01:01:49,711
نعم، فقط لايمكنني النظر
خلال مرحلة الانتقال

853
01:01:49,741 --> 01:01:51,661
مرحلة الانتقال، ماذا تعني؟

854
01:01:51,701 --> 01:01:53,691
إنها المرحلة التالية 

855
01:01:53,711 --> 01:01:56,641
بدايةً، منطادي لم يتمكن حتى
من الارتفاع

856
01:01:56,681 --> 01:01:59,771
وبعدها ظهرت تلك الطائرة القديمة
التي ذكرتُ قُبلاً

857
01:01:59,851 --> 01:02:03,791
وبما أنه لم يتبقى لي سوى فرصة حياة واحدة

858
01:02:03,791 --> 01:02:05,781
أدركتُ أنني فشلت

859
01:02:05,831 --> 01:02:08,801
وأنه من المستحيل أن أغادر اللعبة بمفردي

860
01:02:08,801 --> 01:02:11,711
كان عليّ الاستسلام. لم أجد شيء للتعامل معه

861
01:02:11,741 --> 01:02:13,771
تعرفون أنه لايمكن قتل ثعبان "المامبا السوداء" باستخدام
المارجريتا

862
01:02:13,811 --> 01:02:15,681
بالتأكيد لا تستطيع

863
01:02:15,681 --> 01:02:18,671
تحتاج لعالم حيوان لفعل ذلك

864
01:02:19,661 --> 01:02:21,821
أليكس"، سنعاون بعضنا بعضا"

865
01:02:21,861 --> 01:02:26,631
والآن قد أمضيت وقتاً طويلاً هنا
...فأنت تعرف قواعد اللعبة ومعاً

866
01:02:26,671 --> 01:02:28,251
فإننا نملك الكثير من نقاط القوة

867
01:02:28,281 --> 01:02:30,641
نعم، نحن معاً اقوياء حقاً

868
01:02:30,681 --> 01:02:35,811
لا أعرف يا صاح، حسناً
إذا فشلتُ مجدداً قُضي عليّ

869
01:02:35,821 --> 01:02:40,771
يصيبني الهلع التام من التفكير
بالعودة لمرحلة الانتقال

870
01:02:41,801 --> 01:02:43,741
"لا أُريد الموت في "جومانجي

871
01:02:43,741 --> 01:02:45,641
علينا التعاون معاً

872
01:02:45,641 --> 01:02:48,711
فإذا ما عملنا ذلك، سننتصر
أعرف أننا قادرون

873
01:02:50,621 --> 01:02:51,681
!يا إلهي

874
01:02:51,721 --> 01:02:52,821
أنت الجزء المفقود بالنسبة لنا

875
01:02:52,821 --> 01:02:54,851
أنت الشيء الذي توجب
علينا إيجاده

876
01:02:54,891 --> 01:02:59,771
إذن، الفكرة كانت الذهاب إلى السوق
والعثور على الجزء المفقود؟

877
01:02:59,771 --> 01:03:02,611
لم يكن الفيل

878
01:03:03,711 --> 01:03:06,851
بل كان أنا -
بلى -

879
01:03:08,761 --> 01:03:10,731
!يا رفاق

880
01:03:10,801 --> 01:03:13,701
لنقوم بهذا -
نعم -

881
01:03:14,881 --> 01:03:17,811
ألن تشرب تلك "المارجريتا"، يا "سبنسر"؟

882
01:03:17,851 --> 01:03:21,681
هذه "المارجريتا" رائعة

883
01:03:28,871 --> 01:03:29,831
!ها هي

884
01:03:29,831 --> 01:03:31,771
مرحلة الانتقال

885
01:03:31,801 --> 01:03:33,801
يوجد في الداخل كل أنواع المركبات

886
01:03:33,821 --> 01:03:38,751
علينا الحصول على واحدة، نجتاز الوادي؛ لنصل إلى تمثال النمر

887
01:03:38,921 --> 01:03:41,711
حسناً، إنني أرى نقطة الانطلاق
وكذلك الوادي

888
01:03:41,741 --> 01:03:43,701
.. لكنني لم أرى التمثال بعد

889
01:03:43,741 --> 01:03:46,801
"وهذه غريب، لأنه ضخم وأهم تمثال في "جومانجي

890
01:03:46,811 --> 01:03:48,901
هذا فعلاً ما قالتهُ

891
01:03:50,681 --> 01:03:52,741
أأنت ثمل، يا "فريدج"؟

892
01:03:52,791 --> 01:03:54,911
عمَّ تتحدث؟ لا، لستُ ثملاً

893
01:03:54,941 --> 01:03:55,761
إنه ثمل

894
01:03:55,761 --> 01:03:57,731
"لقد شربت ثلاثة كؤوس من "المارجريتا

895
01:03:57,731 --> 01:03:58,891
حسناً،أنت الآن بنصف حجمك الأصلي

896
01:03:58,931 --> 01:03:59,851
أياكان، لايهم

897
01:03:59,881 --> 01:04:02,961
حسناً، يا أليكس، ماذا سنفعل هنا؟
كيف يمكننا اجتياز الحراس؟

898
01:04:02,971 --> 01:04:04,741
في السابق، انتظرتُ حتى غادر بعضهم

899
01:04:04,781 --> 01:04:07,681
وكم أخذ ذلك منك؟ -
ثلاثة أسابيع -

900
01:04:07,681 --> 01:04:08,881

 سنموت هنا حتماً

901
01:04:08,881 --> 01:04:12,691
حسناً، لننتقل للخطة البديلة -
ربما هناك باباً آخر في مكان ما -

902
01:04:12,731 --> 01:04:15,721
لكن أولاً لنصرف انتباه أولئك القوم

903
01:04:15,761 --> 01:04:16,791
حسناً

904
01:04:16,801 --> 01:04:18,861
فأنا أُجيد صرف انتباه الآخرين

905
01:04:18,901 --> 01:04:21,671
هو يلعب ألعاب الفيديو
وأنا أُشتت أنظار الآخرين

906
01:04:21,711 --> 01:04:23,771
.. يا "باثني"، لا أُريد أن أُصارحك الآن

907
01:04:23,781 --> 01:04:27,741
لكنك لا تملك حتى الـ...أدوات العمل

908
01:04:27,791 --> 01:04:29,891
ليس أنا

909
01:04:30,871 --> 01:04:31,991
ماذا؟

910
01:04:32,001 --> 01:04:33,651
عليك النزول إلى هناك
ومغازلة أولئك الرجال

911
01:04:33,681 --> 01:04:33,931
لا

912
01:04:33,971 --> 01:04:36,291
إجذب انتباههم ريثما نتسلل للداخل

913
01:04:36,321 --> 01:04:36,771
!لا

914
01:04:36,771 --> 01:04:40,721
لا يمكنني فقط الذهاب إلى هناك ومغازلة أناس غرباء

915
01:04:40,751 --> 01:04:42,781
أعرف ذلك، يا فتاة لكننا الآن لانملك فكرة أفضل

916
01:04:42,791 --> 01:04:45,981
أنت لا تفهم، في الحقيقة لا يمكنني ذلك

917
01:04:47,741 --> 01:04:50,931
لا يمكنني التحدث مع الرجال
أنا سيئة في فعل هذا

918
01:04:50,971 --> 01:04:53,941
سأعطيك بعض النصائح

919
01:04:53,981 --> 01:04:58,141
لا، آسفة! علينا التفكير بخطة آخرى

920
01:04:58,171 --> 01:05:00,891
لن..لا..لن أفعل ذلك

921
01:05:01,791 --> 01:05:04,761
مارثا"، عليك فقط إلهائهم ريثما ندخل إلى المعسكر"

922
01:05:04,761 --> 01:05:07,811
..لا أظنني قادرة على ذلك، يا "سبنسر"،  لستُ

923
01:05:07,841 --> 01:05:10,871
اسمع، أنا لستُ حقاً..فتاة جميلة

924
01:05:10,911 --> 01:05:14,781
ماذا تقولين؟ أنت جميلة جداً

925
01:05:16,901 --> 01:05:19,761
يمكنك فعل اي شيء

926
01:05:25,081 --> 01:05:27,481
هذا رائع يا "سبنسر" ما رأيكم أن أذهب

927
01:05:27,511 --> 01:05:29,911
وأضع لكم، يا رفاق، شمعة رائعة على مائدة العشاء

928
01:05:29,951 --> 01:05:32,851
أم هل تريدون الذهاب من هذا المكان؟

929
01:05:32,851 --> 01:05:35,991
حسناً،أرني كيف أقوم بذلك

930
01:05:36,001 --> 01:05:41,551
ليبدأ الدرس. هيا، يافتاة! راقبي وتعلمي

931
01:05:43,011 --> 01:05:44,911
ماذا قصدت بـشمعة على مائدة العشاء؟

932
01:05:45,011 --> 01:05:45,911
عمَّ تتحدث؟

933
01:05:46,011 --> 01:05:48,911
قُلت، أنا ومارثا، وشمعة ومائدة عشاء، ماذا قصدت؟

934
01:05:49,311 --> 01:05:53,571
تلك الفتاة مغرمة بك، يا رجل -
ماذا؟ -

935
01:06:02,281 --> 01:06:06,231
حسناً، الأصل في حالات المغازلة
هو أن تجعليهم ينظرون إليك

936
01:06:06,281 --> 01:06:08,341
دون أن تجعليهم يعلمون أنك تعلمين
أنهم ينظرون إليك

937
01:06:08,381 --> 01:06:09,971
وكأنك لا تكترثين لهم

938
01:06:10,001 --> 01:06:13,191
:وحينما يحاولون  الحديث معك، فسيحدث أحد الـ3 خيارات

939
01:06:13,201 --> 01:06:16,261
سيخرصون أو سيُجنون أو سينحرفون

940
01:06:16,301 --> 01:06:18,321
واختيار الطريقة يعتمد على
الشخص المُتحدث إليه

941
01:06:18,371 --> 01:06:21,211
يبدو هذا كحلم وكابوس في آن واحد

942
01:06:21,211 --> 01:06:22,371
لن أخذ هذا كأمر شخصي

943
01:06:22,421 --> 01:06:27,221
والآن، شعرك هو الأهم، إلمسيه، وأفرديه

944
01:06:27,221 --> 01:06:31,221
تلاعبي به، حركيه كثيراً
إسحريهم به

945
01:06:31,271 --> 01:06:33,201
حركيه هكذا

946
01:06:33,201 --> 01:06:35,171
حسناً، لا توجهي نظرك للأسفل

947
01:06:35,171 --> 01:06:38,341
حسناً، الآن، رأسك للأسفل، تمايلي، وسعي عينيك

948
01:06:38,381 --> 01:06:40,221
والآن، تألقي -
أتالق؟ -

949
01:06:40,221 --> 01:06:42,221

كشخصية من عالم الأنمي، تألقي الآن

950
01:06:49,311 --> 01:06:50,361
بحاجة إلى المزيد من التمرين

951
01:06:57,321 --> 01:06:59,221
أتظنها تحبني؟

952
01:06:59,231 --> 01:07:00,351
لماذا ما نزال نتحدث في هذا الموضوع؟

953
01:07:00,391 --> 01:07:04,451
أقصد، ماذا لو حاولت تقبيلي؟ -
حينها رد لها القُبلة، يا رجل -

954
01:07:04,461 --> 01:07:10,171
ماذا لو حاولت تقبيلي دون..دون سابق إنذار؟

955
01:07:10,181 --> 01:07:12,201
ما الذي تقوله؟ ألم تُقبل فتاة من قبل؟

956
01:07:12,251 --> 01:07:14,221
لا..يا صاح.. أستُخبر الكل بذلك؟

957
01:07:14,221 --> 01:07:15,631
يا شباب، لقد عثرت على باب جانبي هنا

958
01:07:15,661 --> 01:07:16,421
خمنوا ماذا وجدت

959
01:07:16,461 --> 01:07:18,291
لا،لا.. لا تخبره

960
01:07:18,301 --> 01:07:19,461
حسناً، لنتحدث بشأن مشيتك

961
01:07:19,471 --> 01:07:24,401
... خذي وقتك أبهريني بمشية كغزال آسر

962
01:07:24,441 --> 01:07:27,421
أو كخيلاء الخيل، بخطوات مرتفعة
كل قدم أمام الآخرى

963
01:07:27,421 --> 01:07:32,221
هيا، 1،2! ليس هكذا
تباً

964
01:07:32,251 --> 01:07:36,361
إفعلي أي شيء لجذب انتباههم
كقضم الشفاه هكذا

965
01:07:36,371 --> 01:07:39,401
واستمري بذلك، يا عزيزتي

966
01:07:39,411 --> 01:07:41,371
جيد، هذا أفضل

967
01:07:41,411 --> 01:07:43,441
والآن ابتسمي، تبدين بشعة

968
01:07:43,451 --> 01:07:45,441
يا إلهي، أنت مضحكة -
أنت مضحك -

969
01:07:45,451 --> 01:07:49,321
يا إلهي، أنت مضحكة -
أنت مضحك -

970
01:07:49,361 --> 01:07:51,451
أظنني أتقنت الأمر -
بالتأكيد، يا فتاة -

971
01:07:51,461 --> 01:07:54,231
.. والآن، حافظي على شفتيك بعيدين قليلا كـ...كـ

972
01:07:54,241 --> 01:07:55,471
نعم، لا تشديهما كثيراً بل استرخِ قليلاً

973
01:07:55,471 --> 01:07:58,471
والآن ،إلمسي بلسانك سقف حنككِ هكذا

974
01:07:58,511 --> 01:08:03,421
أهكذا؟ -
هكذا -

975
01:08:04,291 --> 01:08:06,231
هكذا

976
01:08:06,261 --> 01:08:08,251
أهكذا؟

977
01:08:08,301 --> 01:08:10,461
أظنك مستعدة

978
01:08:10,471 --> 01:08:12,241
رائع -
حسناً -

979
01:08:12,241 --> 01:08:15,511

غازليهم وكأن حياتنا تعتمد على ذلك 
لأن هذه هي الحقيقة

980
01:08:15,511 --> 01:08:19,351
حسناً، ها هو الباب
أريد شيئاً نخترق به السور

981
01:08:19,391 --> 01:08:22,421
حسناً، يا "فريدج"، ألديك شيء في حقيبتك؟

982
01:08:22,471 --> 01:08:24,331
نعم، بالتأكيد

983
01:08:24,331 --> 01:08:26,491
.. تفضلوا

984
01:08:26,501 --> 01:08:28,471
لدي بعض ..بعض مفكات الأقفال

985
01:08:28,471 --> 01:08:30,471
هل هذا يفي بالغرض المطلوب؟

986
01:08:30,521 --> 01:08:33,281
رائع جداً

987
01:08:33,291 --> 01:08:35,551
هذا ما أُسميه قوة حقيبة الظهر، يا عزيزي

988
01:08:36,361 --> 01:08:39,461
يا رفاق، أظن هذا سيفي بالغرض

989
01:08:39,471 --> 01:08:40,491
وهكذا أظن أيضاً

990
01:08:40,541 --> 01:08:44,341
إنها جذابة
وهؤلاء القوم لا يقابلون أشخاص جدد

991
01:08:44,341 --> 01:08:44,631
جذابة؟

992
01:08:44,661 --> 01:08:49,551
"حسناً، ليس مثل "ساندي كروفورد" لكن هنا في "جومانجي
فلا مثيل لها

993
01:08:49,561 --> 01:08:51,491
لا مثيل لها -
"ساندي كروفورد؟" -

994
01:08:51,521 --> 01:08:53,421
أهذا رأيك؟ -
..كنت فقط أقول -

995
01:08:53,431 --> 01:08:56,421
أنا متأكد أنهم يرغبون بمواعدتها

996
01:09:01,311 --> 01:09:02,571
"أليكس"

997
01:09:03,381 --> 01:09:05,571
برأيك في أي عام نحن؟

998
01:09:06,321 --> 01:09:08,421
ماذا تقصد؟ -
يا إلهي -

999
01:09:08,461 --> 01:09:11,401
العام 1996

1000
01:09:13,501 --> 01:09:16,341
أأنت "أليكس فريك"، أليس كذلك؟

1001
01:09:16,381 --> 01:09:17,541
بلى، هذا صحيح

1002
01:09:17,551 --> 01:09:19,451
مهلاً، أتقصد منزل الأشباح؟

1003
01:09:19,481 --> 01:09:22,961
مهلاً، عمّ..عمَّ تتحدثون، يا رفاق؟

1004
01:09:22,991 --> 01:09:24,381
كيف تعرفونني؟

1005
01:09:24,491 --> 01:09:26,811
.. أليكس"، لا أدري كيف أقولها لك"

1006
01:09:26,841 --> 01:09:29,371
أنت في هذه اللعبة منذ 20سنة

1007
01:09:29,371 --> 01:09:31,601
على الأرجح ما كُنت لأقولها بهذه الطريقة

1008
01:09:31,601 --> 01:09:33,471
ماذا؟

1009
01:09:33,511 --> 01:09:35,511
لا، أنتم تمزحون معي، أليس كذلك؟

1010
01:09:35,551 --> 01:09:40,391
لا، لا نمزح، الجميع في "برانت فورد" يعرفون قصتك، يا أليكس

1011
01:09:40,391 --> 01:09:42,581
أنت الفتى الذي اختفى

1012
01:09:42,631 --> 01:09:45,401
قبل 20سنة

1013
01:09:45,401 --> 01:09:47,401
20سنة؟

1014
01:09:47,411 --> 01:09:50,341
20سنة، يا رجل

1015
01:09:50,381 --> 01:09:52,171
.. لا أعرف حتى كيف أقولها لكن

1016
01:09:52,201 --> 01:09:54,521
فـ"ساندي كروفورد" يا عزيزي، عمرها الآن قرابة 50عاماً

1017
01:09:54,521 --> 01:09:58,361
لكنها ما تزال جذابة

1018
01:10:04,641 --> 01:10:07,371
ها هي

1019
01:10:17,471 --> 01:10:19,561
سنُخرجك من هنا

1020
01:10:19,671 --> 01:10:21,611
نعم

1021
01:10:42,491 --> 01:10:44,511
ما بالها تحرك أردافها هكذا؟

1022
01:10:44,561 --> 01:10:46,551
ما الذي علمتها، يا باثني؟

1023
01:10:46,561 --> 01:10:48,461
.. هل لديها إلتواء في الكاحل

1024
01:10:48,491 --> 01:10:51,511
لم يسبق أن غازلت أحداً
اعطوها فرصة

1025
01:10:55,441 --> 01:10:57,571
مرحبا، أيتها الصغيرة

1026
01:10:57,681 --> 01:11:00,661
ماذا تفعلين هنا بمفردك؟

1027
01:11:01,731 --> 01:11:03,591
مرحبا، يا رفاق

1028
01:11:03,631 --> 01:11:05,651
يبدو أنني تائهة

1029
01:11:05,661 --> 01:11:08,581
هلا ساعدتموني؟

1030
01:11:10,711 --> 01:11:13,551
مرحباً،أيتها الصغيرة

1031
01:11:13,651 --> 01:11:16,631
ماذا تفعلين هنا بمفردك؟

1032
01:11:19,501 --> 01:11:21,591
هذا مثير ومضحك

1033
01:11:21,631 --> 01:11:22,621
ما الذي تفعله؟

1034
01:11:22,671 --> 01:11:24,691
أهناك براغيث في شعرها؟

1035
01:11:24,741 --> 01:11:26,741
لقد نست كل ما تعلمته

1036
01:11:26,751 --> 01:11:28,721
لنذهب

1037
01:11:32,691 --> 01:11:35,461
!.. انتظروا

1038
01:11:35,471 --> 01:11:38,561
يجب أن أخبركم عن الكتاب الذي قرأتهُ

1039
01:11:38,601 --> 01:11:40,631
في مجال علم الميكروبات

1040
01:11:40,641 --> 01:11:45,711
وهو أحد مجالات علم الأحياء المفضلة لي

1041
01:11:50,731 --> 01:11:52,631
مرحباً، أيتها الصغيرة

1042
01:11:52,631 --> 01:11:56,631
ماذا تفعلين هنا بمفردك؟

1043
01:12:00,681 --> 01:12:04,521
أنت جميلة وقوية

1044
01:12:15,551 --> 01:12:17,711
أتحبون الرقص، يا رفاق؟

1045
01:12:44,611 --> 01:12:47,631
.. أي واحدة، أي واحدة

1046
01:12:48,581 --> 01:12:50,751
أكره هذا المكان

1047
01:12:54,731 --> 01:12:57,591
قوتها تكمن في الرقص القتالي

1048
01:12:57,601 --> 01:12:59,701
أليكس، ما رأيك؟ ما الخطوة القادمة؟

1049
01:12:59,741 --> 01:13:01,711
ماذا؟ -
ماذا نأخذ؟ أية واحدة؟ -

1050
01:13:01,711 --> 01:13:03,771
.. لا أعلم..لا أعلم ، يارجل
حسناً، لقد أخبرتكم..أنا

1051
01:13:03,811 --> 01:13:06,751
علينا أن نحلق من هنا، حسناً؟
نحلق بالمروحية

1052
01:13:06,781 --> 01:13:08,621
أخبرتكم، لا أعلم

1053
01:13:18,711 --> 01:13:20,681
إنها تضربهم

1054
01:13:20,721 --> 01:13:21,811
! هذه هي فتاتنا

1055
01:13:21,821 --> 01:13:25,581
!نعم

1056
01:13:31,701 --> 01:13:34,831
إنها تقضي عليهم

1057
01:14:09,921 --> 01:14:11,881
!أحسنتِ، يا فتاة

1058
01:14:16,871 --> 01:14:19,731
!نعم، مرحى

1059
01:14:19,771 --> 01:14:22,711
أنتِ بطلتي

1060
01:14:22,881 --> 01:14:23,391
علينا الذهاب

1061
01:14:23,421 --> 01:14:26,721
يجب عليكِ إعطائي دروساً في
القتال، احضنيني يا عزيزتي

1062
01:14:26,721 --> 01:14:27,711
يا إلهي

1063
01:14:27,751 --> 01:14:29,781
!لقد نجحتي، احضنيني يا عزيزتي -
!بالطبع -

1064
01:14:29,791 --> 01:14:33,791
!ليس لدينا وقتاً للأحضان يا رجل

1065
01:14:33,841 --> 01:14:35,771
إنهم قادمون، أصوات الدراجات النارية تدل
على ذلك، وعلينا الذهاب

1066
01:14:35,801 --> 01:14:37,801
سيبلين" علينا التحليق يا رجل"

1067
01:14:37,811 --> 01:14:40,811
كلا، لا أستطيع، حسناً؟

1068
01:14:40,851 --> 01:14:43,821
لقد أخبرتكم أني لست
طياراً جيداً

1069
01:14:43,821 --> 01:14:44,911
ربما بإمكاننا أخذ باص المدرسة

1070
01:14:44,961 --> 01:14:47,931
ماذا؟ لا نستطيع التخلص من هذا الوحش
في هذا الباص الملعون

1071
01:14:47,931 --> 01:14:49,281
لقد تمكنت من الطائرة
والمنطاد الهوائي

1072
01:14:49,311 --> 01:14:50,771
ربما بإمكانك قيادة المروحية

1073
01:14:50,771 --> 01:14:51,931
كلا، لا أستطيع، حسناً؟

1074
01:14:51,941 --> 01:14:54,671
لا أريد أن أموت

1075
01:14:54,711 --> 01:14:56,801
أنا مرعوب قليلاً

1076
01:14:56,811 --> 01:14:59,881
حسناً، أنا سأقودها

1077
01:14:59,931 --> 01:15:02,141
ما مدى صعوبتها؟
إنها مجرد مروحية

1078
01:15:02,171 --> 01:15:04,951
...تضغط على الزر
...ثم تدور المروحية

1079
01:15:04,961 --> 01:15:07,761
حسناً، وهناك بعض الحركات
تفعلها في المقود

1080
01:15:07,771 --> 01:15:10,941
تلك هي طريقة تحريكها
للأمام والخلف

1081
01:15:10,981 --> 01:15:13,711
وحين نكون في الجو
سنكون بخير

1082
01:15:13,721 --> 01:15:17,821
يجب أن أدخل فحسب
لأنهم لن يتمكنوا مني حينها

1083
01:15:17,861 --> 01:15:20,851
دعوني القي نظرة، تعلمون ماذا
...أظن أني قادر على

1084
01:15:20,901 --> 01:15:22,871
لا، هل أنت ثمل -
لا، مستحيل -

1085
01:15:22,871 --> 01:15:25,961
"أنت سكران يا "فريدج
أعطني المفاتيح

1086
01:15:25,971 --> 01:15:29,711
أليكس"، لو تمكنت من قتال هؤلاء الناس"

1087
01:15:29,751 --> 01:15:32,721
بإمكانك التحليق بالمروحية
واثقة بأنك تقدر

1088
01:15:32,751 --> 01:15:34,811
بربك

1089
01:15:35,961 --> 01:15:38,771
"أليكس"

1090
01:15:38,871 --> 01:15:40,901
هنا تكمن حاجتنا إليك

1091
01:15:40,911 --> 01:15:44,841
تذكر بأنك الجزء المفقود

1092
01:15:46,961 --> 01:15:50,821
سيبلين مكدونغ" يناديكم"
لأداء الواجب

1093
01:15:50,861 --> 01:15:52,951
لنذهب يا رفاق

1094
01:16:23,871 --> 01:16:24,831
ما الخطب؟

1095
01:16:24,831 --> 01:16:26,801
شيئاً ما تعطل؟ -
ماذا تقصد؟ -

1096
01:16:26,841 --> 01:16:27,861
تمسكوا

1097
01:16:35,891 --> 01:16:40,791
يا إلهي، نحن على وشك الموت

1098
01:16:46,981 --> 01:16:48,071
يا إلهي

1099
01:16:48,081 --> 01:16:50,921
لا أستطيع التحليق -
ماذا؟ ماذا تقصد؟ -

1100
01:16:50,961 --> 01:16:52,891
الرابط تعطل -
ماذا؟ -

1101
01:16:52,921 --> 01:16:56,051
إنها تتحكم بالطائرة من هناك
وتتحكم بميلانها وإنحدارها

1102
01:16:56,091 --> 01:16:59,001
وهي ما تجعل الطائرة تقلع وتهبط

1103
01:17:05,881 --> 01:17:07,041
يا رفاق

1104
01:17:07,051 --> 01:17:08,821
هذا لا يبشر بخير

1105
01:17:08,861 --> 01:17:11,061
يستحيل أن يكون خيراً

1106
01:17:17,981 --> 01:17:20,911
وحيد القرن الأبيض

1107
01:17:23,891 --> 01:17:25,911
"إنهم من الحيوانات الأصلية في "جومانجي
إنها ضخمة

1108
01:17:25,941 --> 01:17:28,031
بيضاء  ومخيفة وغبية
وتحب أكل البشر

1109
01:17:28,031 --> 01:17:30,901
لا

1110
01:17:31,971 --> 01:17:35,031
إنها تقترب -
المرة السابقة حاولوا معي قليلاً -

1111
01:17:35,041 --> 01:17:37,951
حلق -
لا أستطيع -

1112
01:17:37,991 --> 01:17:41,051
أظن أني شربت الكثير من الماجريتا

1113
01:17:44,031 --> 01:17:46,901
يا رفاق، ما الذي سنفعله؟

1114
01:17:46,901 --> 01:17:48,001
سأصلح الطائرة

1115
01:17:48,041 --> 01:17:49,901
نعم -
أخبرني ماذا يجب أن أعمل -

1116
01:17:49,911 --> 01:17:53,001
يجب أن تعيد الرابط في لوحة التحكم
إلى مكانه تحت المروحة

1117
01:17:53,041 --> 01:17:55,241
الرابط في لوحة التحكم
إلى مكانه تحت المروحة

1118
01:17:55,271 --> 01:17:56,021
انتظر، ماذا؟

1119
01:17:56,061 --> 01:17:57,921
سأعود حالاً

1120
01:17:57,961 --> 01:17:59,091
سبنسر" إلى أين أنت ذاهب؟"

1121
01:17:59,131 --> 01:18:01,151
بسرعة

1122
01:18:01,161 --> 01:18:03,961
احذر -
لا، لا أسرع فقط -

1123
01:18:03,971 --> 01:18:06,631
حسنا، أنا فقط سأقف على هذا الشيء

1124
01:18:06,661 --> 01:18:10,111
و أرفع نفسي نحو هذه الشفرات المميتة

1125
01:18:12,081 --> 01:18:17,031
هذه هي اللوحة
وهذا هو الرابط المتحكم

1126
01:18:26,021 --> 01:18:29,181
"سبنسر"

1127
01:18:38,011 --> 01:18:40,131
"سبنسر"

1128
01:18:42,151 --> 01:18:43,141
بسرعة

1129
01:18:43,151 --> 01:18:46,061
هيا تستطيع أن تفعلها

1130
01:18:52,071 --> 01:18:55,101
يا إلهي -
"الآن ستكون اللحظة الأفضل يا "سبنسر -

1131
01:18:56,111 --> 01:18:58,141
انتهيت

1132
01:19:05,261 --> 01:19:08,991
لقد فعلناها
ظننت بأننا سنموت

1133
01:19:09,031 --> 01:19:11,201
أجل -
رائع -

1134
01:19:12,051 --> 01:19:14,011
كان هذا مخيفاً

1135
01:19:14,021 --> 01:19:15,181
يا إلهي

1136
01:19:15,221 --> 01:19:17,211
ماذا؟

1137
01:19:18,121 --> 01:19:20,101
لقد أسقطت الجوهرة

1138
01:19:20,131 --> 01:19:22,221
ماذا؟ -
أسقطت الجوهرة؟

1139
01:19:22,231 --> 01:19:25,131
أنحنيت لأني ظننت بأني سأتقيء
لكني لم افعل ذلك

1140
01:19:25,141 --> 01:19:26,931
و سقطت من الحقيبة

1141
01:19:26,971 --> 01:19:28,141
نحن بحاجة الجوهرة

1142
01:19:28,181 --> 01:19:29,151
أعلم ذلك

1143
01:19:29,181 --> 01:19:32,021
هذا هو الجزء الجنوني في الموضوع
أني أعلم بأننا نحتاجها

1144
01:19:32,021 --> 01:19:34,011
نحن في مأزق

1145
01:19:34,031 --> 01:19:35,281
أليكس" عد إلى هناك"
علينا إستعادة الجوهرة

1146
01:19:35,701 --> 01:19:37,031
دعونا فقط نحلق حول المنطقة

1147
01:19:37,031 --> 01:19:39,671
إبحثوا عنها فقط يا رفاق
إفتحوا أعينكم جيداً

1148
01:19:39,701 --> 01:19:42,031
لنبحث عنها جميعاً كفريق

1149
01:19:48,191 --> 01:19:51,091
هناك! وجدتها

1150
01:19:58,041 --> 01:19:59,201
ما الذي يفعلونه هناك؟

1151
01:19:59,211 --> 01:20:02,151
يبدو أنهم يحمونها

1152
01:20:02,151 --> 01:20:03,271
حسناً، كيف سنقوم بفعل ذلك؟

1153
01:20:03,281 --> 01:20:05,091
لا أعلم

1154
01:20:05,131 --> 01:20:08,101
حسناً، يجب علينا الذهاب والحصول عليها
أليس كذلك؟

1155
01:20:10,231 --> 01:20:16,201
ما الذي تحتاجة، أتريد قوسك الخشبي
أو ربما مقص

1156
01:20:16,211 --> 01:20:19,271
أو بعض أربطة الأحذية.. أنا خادمك
أي شيء تحتاجة سأحضره لك

1157
01:20:19,321 --> 01:20:22,051
أنت فقط قل ما تريد

1158
01:20:22,091 --> 01:20:23,251
ماذا؟ -
أنا آسف يا صديقي-

1159
01:20:23,251 --> 01:20:25,321
لِمَ تعتذر؟

1160
01:20:48,381 --> 01:20:51,381
انعطف للجهة الأخرى

1161
01:21:00,661 --> 01:21:03,391
أليكس" أستعد للإنعطاف جانباً"

1162
01:21:03,401 --> 01:21:05,361
ماذا؟

1163
01:21:05,401 --> 01:21:09,361
عندما أخبرك أنعطف 90 درجة نحو اليمين

1164
01:21:09,471 --> 01:21:11,471
الآن

1165
01:21:14,651 --> 01:21:18,551
قذفت بي من الطائرة أيها الأحمق

1166
01:21:23,441 --> 01:21:27,461
أتعلم يا "سبنسر" كُنت رائعاً -
"أنت طيار محترف يا "أليكس -

1167
01:21:27,471 --> 01:21:29,681
وأنت أيضاً يا "سبنسر" كُنت مذهلاً

1168
01:21:29,691 --> 01:21:33,521
شكراً، هو كان مذهلاً -
لا،لا ... بل أنت-

1169
01:21:33,561 --> 01:21:35,451
كُنت رائعاً

1170
01:21:35,481 --> 01:21:39,601
أنتبهوا لي من فضلكم
أنا من ضحيت بنفسي

1171
01:21:39,611 --> 01:21:42,701
أنتم لا تعلمون ما الذي حدث لي مع هذه
الحيوانات المتوحشة

1172
01:21:42,711 --> 01:21:45,471
ويفضل أن لا تعلموا ذلك

1173
01:21:45,481 --> 01:21:49,481
رأيت الكثير من الاشياء
وشعرت بها في وجهي أيضاً

1174
01:21:49,531 --> 01:21:53,521
أشياء يستحيل أن أمحوها من ذاكرتي

1175
01:21:53,601 --> 01:21:58,571
هذا مضحك بالنسبة لكم يا رفاق
تفضلوا و أضحكوا كما تشاءون

1176
01:21:59,651 --> 01:22:03,551
يا رفاق كُنت أحاول أن أعبر
هذا الوادي لما يقارب العشرين عاماً

1177
01:22:03,581 --> 01:22:06,591
حسناً، أتدركون حجم ذلك؟

1178
01:22:10,501 --> 01:22:12,591
بعوضة

1179
01:22:12,601 --> 01:22:13,531
لا، لا

1180
01:22:13,571 --> 01:22:15,611
أليكس"لا، لا" -
"أليكس" -

1181
01:22:15,621 --> 01:22:17,581
أليكس" لا"-
"أليكس" -

1182
01:22:17,621 --> 01:22:20,611
أليكس" تحدث إلي"

1183
01:22:20,621 --> 01:22:21,611
إنه يموت

1184
01:22:21,651 --> 01:22:23,681
لا، يجب أن ننقذه
لقد أقتربنا كثيراً

1185
01:22:23,691 --> 01:22:25,601
هل يعلم أحدكم كيفية
عمل التنفس الإصطناعي؟

1186
01:22:25,641 --> 01:22:28,501
أجل، ابدأ بالضغط على صدره
ثلاث مرات وبعدها انفخ في فمه

1187
01:22:28,511 --> 01:22:30,741
واحد .. أثنان ... ثلاثة

1188
01:22:30,771 --> 01:22:31,711
كيف أفعل ذلك؟

1189
01:22:31,711 --> 01:22:34,781
حسناً، أغلق أنفه
وافتح فمه

1190
01:22:34,811 --> 01:22:39,451
أغلق الشفتين بالكامل وبعدها
تنفس مره و مرتين وهكذا

1191
01:22:46,711 --> 01:22:49,511
" هيا يا "أليكس

1192
01:22:51,511 --> 01:22:54,581
"توقفي يا "باثني
وشمك يختفي

1193
01:22:55,531 --> 01:22:58,521
يبدو وكأنكِ تعطينه أحد فرص جياتك

1194
01:22:59,731 --> 01:23:01,571
ليس لدي أي مشكلة

1195
01:23:01,581 --> 01:23:02,741
ماذا لو أحتجتها لنفسك

1196
01:23:02,781 --> 01:23:05,771
أريد "أليكس" أن يعود للمنزل أيضاً

1197
01:23:27,761 --> 01:23:28,761
ماذا حدث؟

1198
01:23:28,801 --> 01:23:32,641
أليكس" أعطتك "باثني" أحد فرص حياتها

1199
01:23:32,641 --> 01:23:33,701
هل أنتِ بخير يا "باثني" ؟

1200
01:23:33,711 --> 01:23:34,801
أعتقد ذلك

1201
01:23:34,841 --> 01:23:36,711
هل هذا صحيح يا "باثني" ؟

1202
01:23:36,741 --> 01:23:38,721
أعطيتني أحد فرص حياتك؟

1203
01:23:38,761 --> 01:23:41,591
أعني ، أجل بالطبع

1204
01:23:41,591 --> 01:23:43,651
شكراً

1205
01:23:52,581 --> 01:23:53,701
ما الذي تنظرون إليه ؟

1206
01:23:53,751 --> 01:23:56,661
لديكِ حالة طارئة

1207
01:23:58,631 --> 01:24:01,791
يا إلهي
هذا الشيء يصعب التحكم به

1208
01:24:15,871 --> 01:24:18,731
عشرون عاماً

1209
01:24:18,871 --> 01:24:21,771
أجل، أعتقد ذلك

1210
01:24:24,851 --> 01:24:29,691
أتعلمين، أنا فقط أفكر بوالديّ المساكين

1211
01:24:29,691 --> 01:24:31,661
ما قد حدث لهم خلال هذه الفترة

1212
01:24:31,691 --> 01:24:35,191
و من أجل ماذا، لأني كنت جالس في مخبأي

1213
01:24:35,221 --> 01:24:37,611
خائف من اكمال اللعبة؟

1214
01:24:39,841 --> 01:24:41,741
أعتذر

1215
01:24:41,741 --> 01:24:44,751
لا أريد أن أزعجك بهذا
...أنا فقط

1216
01:24:44,761 --> 01:24:46,621
أشعر بالراحة بالتحدث معك

1217
01:24:46,661 --> 01:24:47,721
لا عليك
أفهم ذلك

1218
01:24:47,761 --> 01:24:52,311
أعني، أحياناً من السهل أن تفكر بمشاكلك فقط

1219
01:24:52,341 --> 01:24:56,801
وتنسى بأن الآخرين لديهم مشاكل أيضاً

1220
01:24:57,651 --> 01:24:58,911
هذا عميق جداً

1221
01:24:58,921 --> 01:25:02,821
شكراً، أظن أنه منذ أضعت هاتفي

1222
01:25:02,851 --> 01:25:05,631
حواسي الأخرى بدأت بالعمل

1223
01:25:05,801 --> 01:25:09,731
هل الهاتف يعني شيء مختلفاً في المستقبل؟

1224
01:25:13,721 --> 01:25:15,681
ماذا عنك يا "أليكس" ماذا تحب؟

1225
01:25:15,721 --> 01:25:18,711
في العالم الحقيقي ماهو طموحك؟

1226
01:25:19,721 --> 01:25:24,761
عازف متجول مثل والدي

1227
01:25:38,801 --> 01:25:40,771
مرحباً

1228
01:25:41,941 --> 01:25:43,741
مرحباً -
ماذا تفعل ؟ -

1229
01:25:43,741 --> 01:25:45,941
أنا فقط أملى هذه بالماء

1230
01:25:45,951 --> 01:25:48,861
رائع -
أجل -

1231
01:25:52,731 --> 01:25:54,921
.. أنا سعيد لأنك هنا

1232
01:25:55,931 --> 01:25:57,771
لدي شيء أود أن أخبرك به

1233
01:25:57,811 --> 01:25:58,781
حقاً

1234
01:25:58,781 --> 01:26:04,681
و أود أن أخبرك به الآن
وذلك لأنه في المرة المقبلة التي سنتحدث فيها

1235
01:26:04,721 --> 01:26:06,921
لن أكون شجاعاً

1236
01:26:08,731 --> 01:26:10,821
" أنا معجب بكِ يا "مارثا

1237
01:26:10,871 --> 01:26:14,891
أنا معجب بكِ

1238
01:26:14,941 --> 01:26:17,941
أقصد، أنا مغرم بكِ

1239
01:26:17,981 --> 01:26:18,921
حقاً؟

1240
01:26:18,921 --> 01:26:20,781
أجل

1241
01:26:20,821 --> 01:26:25,891
وأنا معجب بكِ منذ أن كنا في الصف السابع

1242
01:26:25,971 --> 01:26:28,731
حقاً؟

1243
01:26:28,841 --> 01:26:32,771
لا أعتقد بأن هذا قد حدث من قبل

1244
01:26:32,781 --> 01:26:33,631
ماذا تعني؟

1245
01:26:33,661 --> 01:26:37,951
ما أعنيه هو أنه لا أظن بأن
أحدهم قد أعجب بي من قبل

1246
01:26:37,991 --> 01:26:41,861
لا أصدق أني أفعل هذا
أنا لا أخبر أحداً بمشاعري

1247
01:26:43,001 --> 01:26:45,971
"أنا مغرمة بك أيضاً يا "سبنسر

1248
01:26:46,941 --> 01:26:47,931
حقاً؟ -
أجل -

1249
01:26:47,981 --> 01:26:53,021
نعم، أنت ذكي ولطيف ورائع

1250
01:26:53,061 --> 01:26:56,831
أجل أنا مغرمة بك جداً

1251
01:26:57,861 --> 01:27:02,971
لحظة، هل أنتِ متأكدة بأنه ليس بسبب كل هذا

1252
01:27:03,011 --> 01:27:06,781
ماذا؟ لا، لا
هذا ليس نوعي المفضل

1253
01:27:06,781 --> 01:27:07,911
أنا أحب الطلاب الأذكياء

1254
01:27:07,951 --> 01:27:12,861
!حقاً؟ أنا طالب ذكي

1255
01:27:31,871 --> 01:27:32,981
كان هذا سيء للغاية

1256
01:27:33,011 --> 01:27:35,071
أعلم، أنا لم أُقبٌل أحداً من قبل

1257
01:27:35,071 --> 01:27:37,871
لم تُقبل أحداً...؟ أنا لم أقبل -
أبداً، هذه المرة الأولى -

1258
01:27:37,911 --> 01:27:39,821
حسناً، لا بأس

1259
01:27:39,821 --> 01:27:41,921
لا تقولي لأحد، حسناً؟

1260
01:27:44,831 --> 01:27:46,821
!بربكم توقفوا

1261
01:27:46,831 --> 01:27:49,901
لا أريد رؤية ذلك
لا تعملوا هذه اليوم

1262
01:27:49,941 --> 01:27:54,001
بينما أنتم هنا تتغزلون ببعضكم
أنا وجدت تمثال النمر

1263
01:27:54,051 --> 01:27:55,101
لنذهب

1264
01:27:55,111 --> 01:27:57,891
يا إلهي

1265
01:28:07,911 --> 01:28:09,011
هناك

1266
01:28:09,051 --> 01:28:10,951
إنه هناك

1267
01:28:10,981 --> 01:28:13,111
يُفضل أن نبدأ بالمشي

1268
01:28:34,131 --> 01:28:37,901
أعتقد لا بد أن نمضي في هذا الطريق

1269
01:28:38,171 --> 01:28:39,871
كلا

1270
01:28:39,881 --> 01:28:41,971
يستحيل بأن يكون بهذه السهوله

1271
01:28:42,011 --> 01:28:45,051
المدافعون

1272
01:28:46,061 --> 01:28:48,121
ماذا يعني ذلك؟

1273
01:28:48,961 --> 01:28:51,951
هناك طريق واحد فقط لنعرف

1274
01:28:52,931 --> 01:28:57,071
!فريدج" أعطني الجوهرة"

1275
01:28:59,011 --> 01:29:01,881
"سبنسر"

1276
01:29:16,191 --> 01:29:18,121
شيء ما على وشك الحدوث

1277
01:29:18,151 --> 01:29:20,141
أكره هذه الطبول

1278
01:29:20,161 --> 01:29:23,101
لا، انتظر
ستذهب مشياً إلى هناك؟

1279
01:29:23,141 --> 01:29:25,071
لا

1280
01:29:25,101 --> 01:29:27,101
هذا ما تريد منّا اللعبة أن نعمله

1281
01:29:27,111 --> 01:29:29,971
اتبعوا الطريق

1282
01:29:30,081 --> 01:29:32,181
إنه فخ

1283
01:29:37,961 --> 01:29:43,971
عندما ترون الفيل
ابدأوا التسلق

1284
01:29:48,211 --> 01:29:49,991
سأتسلق من خلال الأشجار

1285
01:29:50,031 --> 01:29:51,191
الأشجار؟ -
نعم -

1286
01:29:51,191 --> 01:29:54,031
هل تظن أن ذلك هو المعنى؟ -
بالتأكيد -

1287
01:29:54,061 --> 01:29:56,051
هذا هو المطلوب

1288
01:29:56,101 --> 01:29:58,981
هذا هو آخر مستوى في اللعبة

1289
01:29:58,981 --> 01:30:02,941
"وأنا متأكد أن هذا عمل "بريفستون

1290
01:30:06,991 --> 01:30:09,191
هل أشار لنفسه للتو بضمير الغائب؟

1291
01:30:09,201 --> 01:30:13,191
أظن بالضمير الغائب الحاضر

1292
01:30:18,121 --> 01:30:21,091
كيف يقدر على فعل ذلك؟

1293
01:30:21,091 --> 01:30:23,151
التسلق إحدى نقاط قوته

1294
01:30:23,161 --> 01:30:25,251
فهمت

1295
01:30:25,291 --> 01:30:28,271
والكيك يجعلني انفجر

1296
01:30:49,211 --> 01:30:51,111
!لا -
يا إلهي -

1297
01:30:51,151 --> 01:30:53,051
"سبنسر"

1298
01:30:53,051 --> 01:30:55,121
"سبنسر"

1299
01:30:55,131 --> 01:30:57,251
"سبنسر"

1300
01:31:02,201 --> 01:31:04,201
يا إلهي، إنها قطط برية يا رفاق

1301
01:31:04,251 --> 01:31:06,211
لا

1302
01:31:10,051 --> 01:31:12,291
بل هي نمور

1303
01:31:32,341 --> 01:31:35,071
"سبنسر"

1304
01:31:35,071 --> 01:31:36,301
يا إلهي، هل أنت بخير؟

1305
01:31:36,311 --> 01:31:38,281
نعم، أظن ذلك

1306
01:31:38,311 --> 01:31:41,191
هل الجوهرة ما زالت بحوزتك؟

1307
01:31:41,291 --> 01:31:43,051
نعم -
الحمدلله -

1308
01:31:43,091 --> 01:31:44,121
مهلاً ماذا حدث

1309
01:31:44,131 --> 01:31:46,251
لا أريد التحدث عنه

1310
01:31:47,101 --> 01:31:48,261
حسناً، إننا بحاجة لخطة جديدة

1311
01:31:48,261 --> 01:31:49,251
حسناً -
لا بأس -

1312
01:31:49,301 --> 01:31:53,141
بالتأكيد -
سبنسر" هل لديك أي فكرة؟" -

1313
01:31:54,181 --> 01:31:57,241
هلّا تحدث معك على انفراد؟

1314
01:31:57,351 --> 01:31:59,351
الآن؟

1315
01:32:01,261 --> 01:32:03,321
ما الذي يجري؟

1316
01:32:04,201 --> 01:32:05,331
لا أستطيع القيام بذلك

1317
01:32:05,371 --> 01:32:09,311
ماذا تقول؟ -
لا أستطيع فعل هذا -

1318
01:32:09,311 --> 01:32:12,181
فهمت، من أنا برأيك؟
أنا لست مغامراً

1319
01:32:12,181 --> 01:32:15,121
ولست شجاعاً -
..."سبنسر" -

1320
01:32:15,151 --> 01:32:17,141
لقد رأيتك وأنت تتدلى من المروحية

1321
01:32:17,171 --> 01:32:20,291
الأمر أسهل حين تكون شجاعاً وأنت
تمتلك أكثر من فرصة حياة

1322
01:32:20,341 --> 01:32:25,401

وأصعب حين يكون لديك 
فرصة حياة واحدة

1323
01:32:26,271 --> 01:32:30,221
 
نحن دائماً لدينا فرصة حياة واحدة يا رجل

1324
01:32:30,321 --> 01:32:35,261
لا بأس فهذا كل ما لدينا
وهكذا تسير الأمور

1325
01:32:35,261 --> 01:32:38,141
السؤال هنا، كيف ستعيشها؟

1326
01:32:38,141 --> 01:32:42,101
أي شخص ستقرر أن تكونه؟

1327
01:32:43,151 --> 01:32:45,211
هل أتكلم كلاماً حكيماً؟

1328
01:32:45,221 --> 01:32:47,381
ماذا فعلت بي هذه اللعبة
عليّ الخروج من هنا

1329
01:32:47,431 --> 01:32:51,421
اسمع، نستطيع فعل ذلك يا رجل

1330
01:32:52,301 --> 01:32:55,171
نستطيع فعلها معاً

1331
01:32:57,351 --> 01:32:58,401
معاً

1332
01:32:58,411 --> 01:33:01,141
معاً

1333
01:33:02,381 --> 01:33:05,301
"أنت صديق وفيّ يا "فريدج

1334
01:33:08,231 --> 01:33:10,221
لا بأس

1335
01:33:10,401 --> 01:33:11,371
حسناً

1336
01:33:11,371 --> 01:33:13,241
أنا لا ألعب ألعاب الفيديو

1337
01:33:13,251 --> 01:33:15,381
فقط ألعب كرة القدم

1338
01:33:15,421 --> 01:33:18,321
هل تعرفون هذه الأسود والنمور؟

1339
01:33:18,351 --> 01:33:19,411
هؤلاء هم المدافعون

1340
01:33:19,451 --> 01:33:22,231
وهذا يعني أننا يجب أن نركض ركضة رجلٍ واحد

1341
01:33:22,231 --> 01:33:24,231
...يا رفاق

1342
01:33:26,301 --> 01:33:27,291
علينا الاسراع

1343
01:33:27,311 --> 01:33:30,371
حسناً، هذا ما سنقوم به

1344
01:33:32,451 --> 01:33:34,451
سنفترق ونبدأ بالركض

1345
01:33:34,491 --> 01:33:37,321
اسميها الهجمة المضادة العكسية

1346
01:33:37,331 --> 01:33:40,231
باثني" أنت تذهبي إلى ناحية اليسار"

1347
01:33:40,231 --> 01:33:42,211
وأنا أذهب إلى اليمين

1348
01:33:42,211 --> 01:33:45,201
أليكس" أنت ستلهي النمور"
حتى يتمكن "سبنسر" من الوصول

1349
01:33:45,241 --> 01:33:46,211
"سأذهب مع "سبنسر

1350
01:33:46,211 --> 01:33:49,341
لا، هناك شيء آخر نريدكِ
أن تقومي به

1351
01:34:00,411 --> 01:34:03,281
هل تحبون الرقص يا رفاق؟

1352
01:34:18,521 --> 01:34:21,281
!أنا هنا

1353
01:34:21,291 --> 01:34:23,381
!تعال واصطادني

1354
01:35:00,531 --> 01:35:03,501
شكراً -
لا بأس -

1355
01:35:05,381 --> 01:35:08,281
!إذهب إلى التمثال، بسرعة

1356
01:36:38,441 --> 01:36:40,411
يا إلهي

1357
01:36:40,441 --> 01:36:43,411
حسناً، إهدأ ولا ترتعب

1358
01:36:43,441 --> 01:36:45,381
!قف

1359
01:36:49,561 --> 01:36:52,431
أنه فيل وليس فأر

1360
01:36:52,631 --> 01:36:56,511
"ما الأمر؟ معك "فأر فينبار

1361
01:36:56,541 --> 01:37:03,641
عالم حيوان، عالم حيوان وحمال حقيبة

1362
01:37:22,591 --> 01:37:23,731
...اعطني الجوهرة

1363
01:37:23,741 --> 01:37:26,701
أو يموت صديقك

1364
01:37:27,511 --> 01:37:29,631
لا تعطه -
!اصمت -

1365
01:37:29,641 --> 01:37:31,631
توقف

1366
01:37:35,761 --> 01:37:39,451
خذني بدلاً عنه، حسناً؟

1367
01:37:47,651 --> 01:37:49,741
اعطني الجوهرة

1368
01:37:49,751 --> 01:37:51,691
لا أستطيع ذلك

1369
01:37:51,731 --> 01:37:53,661
...5

1370
01:37:53,691 --> 01:37:55,631
...4 -
لا أستطيع إعطائك الجوهرة -

1371
01:37:55,631 --> 01:37:56,601
...3

1372
01:37:56,601 --> 01:37:57,591
"سبنسر" -
...2 -

1373
01:37:57,631 --> 01:37:59,731
!لإنها ليست معي

1374
01:38:07,721 --> 01:38:11,561
!عالم الحيوان هنا، أيها الساقط

1375
01:38:20,791 --> 01:38:23,651
لا، لا

1376
01:38:36,641 --> 01:38:37,681
فيل

1377
01:38:37,691 --> 01:38:39,751
إبدأ التسلق

1378
01:38:43,761 --> 01:38:45,631
اصعد وسأحضر لك الجوهرة

1379
01:38:45,661 --> 01:38:47,731
"مارثا" -
ثق بي، سأحضرها لك -

1380
01:38:47,741 --> 01:38:49,771
حسناً -
اذهب -

1381
01:38:55,751 --> 01:38:58,591
"اذهبي يا "مارثا

1382
01:40:06,831 --> 01:40:09,741
سآخذها

1383
01:40:20,901 --> 01:40:23,731
أنتهت اللعبة

1384
01:40:33,691 --> 01:40:35,781
لا أظن ذلك

1385
01:40:39,911 --> 01:40:42,771
السم نقطة ضعفي

1386
01:41:10,941 --> 01:41:13,871
"يمكنك فعلها "سبنسر

1387
01:41:22,791 --> 01:41:24,771
لا

1388
01:41:34,991 --> 01:41:35,921
!حسناً -
!رائع-

1389
01:41:35,961 --> 01:41:37,891
!نعم

1390
01:41:49,981 --> 01:41:51,781

"وتنادوا بأسمها عالياً"

1391
01:41:51,821 --> 01:41:52,791

نادوا بأسمها عالياً

1392
01:41:52,791 --> 01:41:54,691
نادوا بأسمها عالياً جميعكم

1393
01:41:54,731 --> 01:42:00,831
"جومانجي"

1394
01:42:40,791 --> 01:42:41,951
أظن أننا نجحنا -
أظن أننا فزنا -

1395
01:42:41,991 --> 01:42:44,761
أظن أننا نجحنا

1396
01:42:44,801 --> 01:42:46,791
إنه "نيجل" يا رفاق

1397
01:42:46,831 --> 01:42:48,811
"نيجل"

1398
01:42:56,781 --> 01:42:58,821
أحسنتم أيها المغامرون الجسورون

1399
01:42:58,861 --> 01:43:00,021
لقد أزلتم اللعنة

1400
01:43:00,031 --> 01:43:02,021
جومانجي" جميعها تشكركم"

1401
01:43:02,071 --> 01:43:03,901
عملكم هنا انتهى

1402
01:43:03,901 --> 01:43:06,901
إذن بكل حزن سنفترق هنا

1403
01:43:06,951 --> 01:43:08,071
"سيبلين مكدونغ"

1404
01:43:08,081 --> 01:43:11,051
دعني أصافحك

1405
01:43:17,101 --> 01:43:19,071
..."أليكس"

1406
01:43:23,871 --> 01:43:26,881
"وداعاً أيها البروفيسور "أوبيرون

1407
01:43:31,931 --> 01:43:33,961
أراك لاحقاً يا صديقي

1408
01:43:40,041 --> 01:43:43,991
...سأفتقدك جداً -
!أخرجني من هنا -

1409
01:43:51,061 --> 01:43:54,071
"الوداع يا "روبي راوندهاوس

1410
01:43:54,881 --> 01:43:56,001
انتظري

1411
01:43:56,051 --> 01:43:58,911
ماذا إذا لم نعد؟

1412
01:43:59,151 --> 01:44:01,891
...أنا فقط

1413
01:44:02,131 --> 01:44:04,931
أريد أن أبقى هكذا

1414
01:44:04,971 --> 01:44:07,021
معكِ

1415
01:44:07,071 --> 01:44:10,131
...إذن... دعنا نكون هكذا

1416
01:44:10,141 --> 01:44:12,911
كل يوم

1417
01:44:13,951 --> 01:44:16,081

لنعد للوطن فحسب

1418
01:44:33,121 --> 01:44:36,021
..."دكتور "بريفستون

1419
01:44:46,981 --> 01:44:48,921
"نيجل"

1420
01:44:48,961 --> 01:44:51,091
أنا مستعد للعودة

1421
01:44:51,131 --> 01:44:54,001
وداعاً يا صديقي العزيز

1422
01:44:58,111 --> 01:45:00,981
"أراك لاحقاً يا "بريفستون

1423
01:45:31,041 --> 01:45:34,071
يا إلهي -
...نعم، نعم -

1424
01:45:34,081 --> 01:45:35,081
!نعم، لقد عدت

1425
01:45:35,121 --> 01:45:38,991
لن أتذمر بسبب جسمي أبداً
الحمدلله

1426
01:45:38,991 --> 01:45:41,151
افتقدتك

1427
01:45:46,211 --> 01:45:49,081
أين "أليكس"؟

1428
01:46:10,151 --> 01:46:12,291
...مهلاً، انظروا

1429
01:46:16,041 --> 01:46:18,101
منزل "فريك"؟

1430
01:46:21,251 --> 01:46:22,241
...هل تظنوا

1431
01:46:22,251 --> 01:46:26,121
...هذا يعني... ربما

1432
01:46:48,331 --> 01:46:48,651
"أليكس؟"

1433
01:46:48,681 --> 01:46:52,141
أبي هل أنت متفرغ
لتساعدنا؟

1434
01:46:52,151 --> 01:46:54,141
نعم

1435
01:47:03,231 --> 01:47:05,101
مهلاً يا أبي هلّا
منحتني دقيقة

1436
01:47:05,141 --> 01:47:07,311
نعم بالتأكيد -
سأعود حالاً -

1437
01:47:22,071 --> 01:47:24,101
"بثاني؟"

1438
01:47:25,281 --> 01:47:26,341
"سبنسر؟"

1439
01:47:26,351 --> 01:47:28,341
نعم

1440
01:47:29,121 --> 01:47:31,281
"روبي راوندهاوس؟"

1441
01:47:34,191 --> 01:47:37,141
"إذن فأنت "فريدج

1442
01:47:40,211 --> 01:47:44,251
إنني متحمس جداً لأراكم جميعاً

1443
01:47:45,231 --> 01:47:46,281
لقد عدت

1444
01:47:46,331 --> 01:47:47,321
نعم، بالتأكيد

1445
01:47:47,421 --> 01:47:53,671
وأعادتني إلى حيث بدأت 1996

1446
01:47:53,771 --> 01:47:55,671
ووالديك؟
ومنزلك؟

1447
01:47:56,441 --> 01:47:59,611
نعم، جميعهم بخير

1448
01:48:02,511 --> 01:48:04,581
أنت يافع الآن

1449
01:48:04,591 --> 01:48:06,531
ولديك أسرة

1450
01:48:06,531 --> 01:48:08,431
نعم، بالتأكيد

1451
01:48:08,461 --> 01:48:09,621
"هذه "آندي

1452
01:48:09,631 --> 01:48:15,581
"وابنتي هناك، اسمها "باثني

1453
01:48:17,481 --> 01:48:20,581
أسميتها تيمناً بأسم البنت التي
أنقذت حياتي

1454
01:48:26,601 --> 01:48:29,441
متحمس للغاية

1455
01:48:48,641 --> 01:48:50,451
مهلاً

1456
01:48:53,621 --> 01:48:56,021
! أتريدين الذهاب للتخييّم

1457
01:48:56,971 --> 01:48:58,941
أتقصدين في الغابة؟

1458
01:48:58,981 --> 01:49:03,181
نعم تبدو فكرة رائعة، ما رأيك في إجازة الصيف؟

1459
01:49:03,251 --> 01:49:04,321
ما رأيك؟

1460
01:49:04,361 --> 01:49:05,851
أأنتِ على ما يرام؟

1461
01:49:05,861 --> 01:49:06,161
مهلاً

1462
01:49:09,171 --> 01:49:10,671
سأتواصل بك لاحقاً
بعد المدرسة

1463
01:49:13,671 --> 01:49:14,671
مرحباً -
أهلاً -

1464
01:49:15,871 --> 01:49:17,881
إذن، هل حدث شي مثير
مؤخراً؟

1465
01:49:18,101 --> 01:49:21,101
لا.. لا أظن ذلك -
حسناً -

1466
01:49:22,161 --> 01:49:23,651
هل تحدثتم مع "مارثا" يارفاق؟

1467
01:49:23,701 --> 01:49:25,701
لقد كنت أراسلها
في عطلة هذا الأسبوع

1468
01:49:26,761 --> 01:49:28,211
هل تحدثت معها؟

1469
01:49:29,761 --> 01:49:31,761
مهلاً، إنها هناك

1470
01:49:35,961 --> 01:49:38,921
"إذهب إليها يا دكتور "بريفستون

1471
01:49:47,381 --> 01:49:49,381
مرحباً -
مرحباً -

1472
01:49:50,031 --> 01:49:52,301
أنا حقاً... حقاً أردت الاتصال بكِ -
أتفهم ذلك -

1473
01:49:52,341 --> 01:49:54,551
لا أعلم لِمَ لم أفعل ذلك -
حسناً، لا بأس -

1474
01:49:55,341 --> 01:49:58,341
رحلة غريبة ولا أعلم
 ماذا يحدث؟

1475
01:50:02,181 --> 01:50:03,801
ماذا؟

1476
01:50:17,661 --> 01:50:19,661
شاعري

1477
01:50:19,661 --> 01:50:39,911


1478
01:50:19,661 --> 01:52:21,911
 تــرجـــمـــة 
   ELBELD
