1
00:02:14,578 --> 00:02:15,663
هل أستطيع مساعدتك؟

2
00:02:36,884 --> 00:02:42,821
"الـــمـــفـــتـــرســـون"

3
00:04:25,334 --> 00:04:28,462
.هذا الرّجل ذهب الى الطبيب ليفحصه

4
00:04:28,963 --> 00:04:31,757
،وبعد فترة، قال الطبيب

5
00:04:32,717 --> 00:04:35,636
.سيّدي يجب عليك أن تتوقف عن الإستمناء

6
00:04:35,678 --> 00:04:37,555
لماذا؟ ما السبب؟

7
00:04:37,972 --> 00:04:39,640
.أنا أتفحصك

8
00:04:48,399 --> 00:04:50,359
شخص آخر ذهب للطبيب

9
00:04:50,735 --> 00:04:53,070
.لقد قُلت بأن الأمر مستعجل أيها الطبيب

10
00:04:53,112 --> 00:04:56,282
،نعم، ولديّ أخبار جيّدة وأخبار سيئة

11
00:04:56,532 --> 00:04:58,284
إبدأ بالسيئة

12
00:04:58,325 --> 00:05:00,578
.لديّك أسبوع واحد لتعيشه

13
00:05:00,619 --> 00:05:02,538
تباً! والأخبار الجيّدة؟

14
00:05:03,080 --> 00:05:07,710
.سكرتيرتي وافقت على الخروج معي نهاية الأسبوع

15
00:08:25,074 --> 00:08:26,575
!توقف! توقف

16
00:08:30,079 --> 00:08:31,080
.أرجع

17
00:08:37,420 --> 00:08:38,546
.إستمر

18
00:08:43,009 --> 00:08:44,135
.توقف

19
00:09:11,078 --> 00:09:13,164
.هذه "جين" وإبنتها

20
00:09:14,498 --> 00:09:16,917
.الفتاة ذهبت للمدرسة مع إبنتي

21
00:09:43,986 --> 00:09:46,614
بربّك، سنفعل ذلك في المرة القادمة

22
00:10:14,600 --> 00:10:15,935
!هيّا

23
00:10:30,449 --> 00:10:31,575
ماذا تفعل؟

24
00:11:48,069 --> 00:11:49,695
!"فيزينا"

25
00:13:43,642 --> 00:13:45,436
.لم يجدر بي أن أتردد

26
00:13:48,189 --> 00:13:50,566
...لكن عندما تكون زوجتك

27
00:14:05,373 --> 00:14:08,292
.ستكمن مشكلة على عاتق الشخص

28
00:14:09,210 --> 00:14:11,337
.بينما الآخر سيسخر

29
00:14:12,421 --> 00:14:13,964
.صبيان لطيفان

30
00:14:27,770 --> 00:14:29,397
...لو عرفت

31
00:14:30,147 --> 00:14:31,691
.لقلت لك بأن لا تفعل ذلك

32
00:14:31,732 --> 00:14:34,652
...لا، لو كنت تعلم

33
00:14:34,694 --> 00:14:36,112
أعلم ماذا؟

34
00:14:36,904 --> 00:14:39,407
.لقد أفرغت حسابي البنكي

35
00:14:39,448 --> 00:14:43,077
وأخذت إبنتي لمشاهدة "ميكي ماوس" كما وعدتها

36
00:14:43,703 --> 00:14:44,745
أنت؟

37
00:14:49,208 --> 00:14:51,544
هل تعرف فتاة "تورجون"؟ -
كيتي"؟" -

38
00:14:51,585 --> 00:14:52,503
.نعم

39
00:14:54,547 --> 00:14:56,382
...كنت لأذهب الى بابها

40
00:14:57,091 --> 00:14:58,718
.ببايقة أزهار كبيرة

41
00:14:58,759 --> 00:15:00,177
وأقول لها

42
00:15:01,554 --> 00:15:02,972
"مرحباً "كيتي

43
00:15:03,889 --> 00:15:05,099
أتعلم ماذا؟

44
00:15:07,018 --> 00:15:09,061
.لطالما كُنت معجب بها

45
00:15:10,146 --> 00:15:13,566
ماذا ستفعل مع ذلك الخاسر "تورجون"؟

46
00:15:15,026 --> 00:15:18,320
كانت لتبرحني ضرباً،
.كرهت جرأتي

47
00:15:18,362 --> 00:15:20,948
.في المدرسة سخرت منها

48
00:15:22,575 --> 00:15:25,202
.كانت طريقتي للتعبير عن حُبي لها

49
00:15:25,244 --> 00:15:26,495
.غبي

50
00:15:26,746 --> 00:15:27,788
.أعلم

51
00:15:27,830 --> 00:15:29,290
.لا

52
00:15:29,331 --> 00:15:31,625
فكرت بالذهاب إليها من بين كل الإحتمالات

53
00:15:31,667 --> 00:15:34,920
.أنت من أختار ذلك

54
00:15:37,673 --> 00:15:41,844
"لا عجب بأنك تفضّل "روجر مور" على "شون كانري

55
00:15:41,886 --> 00:15:44,513
.ليس مثل والد "ديزني" لا يمكن التنبؤ به

56
00:15:44,555 --> 00:15:45,973
.السماء ليس لها حدود

57
00:15:46,015 --> 00:15:50,353
.وتختار الذهاب لرؤية فار ضخم بإبتسامة غبية

58
00:15:50,895 --> 00:15:53,773
"وأنا يتم صفعي من قبل " كيتي فالير

59
00:15:56,400 --> 00:15:59,195
.نعم، حياتنا ليّست عادلة جداً

60
00:17:08,723 --> 00:17:10,558
تحتاجين شيء؟

61
00:17:12,727 --> 00:17:14,895
.سيجدر بكِ أن تتعري

62
00:17:15,396 --> 00:17:16,647
استميحك عذراً؟

63
00:17:17,273 --> 00:17:20,151
.لمعرفة ما إن كُنتِ قد تعرضتي للعضّ

64
00:17:42,131 --> 00:17:43,758
هل يمكنني الحصول على جعّة؟

65
00:17:49,930 --> 00:17:52,141
ماذا تبقى هناك؟

66
00:17:55,353 --> 00:17:58,314
.أنتِ أول ناجية قابلتها مُنذ أيام

67
00:18:10,618 --> 00:18:12,620
.خذي ما تحتاجن من الوقت

68
00:18:45,778 --> 00:18:47,154
ماذا تريد؟

69
00:18:48,364 --> 00:18:50,199
.هذا معسكر الصيّد الخاص بي أيضاً

70
00:18:53,285 --> 00:18:54,662
فيزينا" ليس معك؟"

71
00:19:37,163 --> 00:19:38,998
"اللعنة على "فيزينا

72
00:19:39,373 --> 00:19:43,377
.لقد قُضي على عائلته بأكملها وما زال بإمكانه الضحك

73
00:19:45,713 --> 00:19:46,797
"إنّه "فيزينا

74
00:19:48,549 --> 00:19:49,717
وستيفي"؟"

75
00:19:50,843 --> 00:19:55,181
قبل يومان رأينا دخان في "دارفو" وذهبت للبحث

76
00:19:55,222 --> 00:19:56,599
لم يعد؟

77
00:19:59,226 --> 00:20:00,728
.ربّما قد عضّ

78
00:20:00,770 --> 00:20:02,271
.غريب

79
00:20:05,524 --> 00:20:06,525
الى أين أنت ذاهب؟

80
00:20:19,497 --> 00:20:21,707
هل تعرف "ديريز" عن والدها؟

81
00:20:22,625 --> 00:20:24,585
.من الأفضل أن تخبرها أنت

82
00:20:25,544 --> 00:20:28,089
.بالتأكيد حضّرت كعكة كبيرة

83
00:20:29,173 --> 00:20:31,509
.ثمّة فتاة مقيّدة بسريري

84
00:20:32,927 --> 00:20:34,220
لماذا؟

85
00:20:34,553 --> 00:20:36,722
.تدّعي بأن كلباً قد عضها

86
00:20:43,979 --> 00:20:47,233
.حاول أن لا تفتعل الكثير من الضوضاء بإرتجالك

87
00:20:53,781 --> 00:20:55,991
ترغبين بمعرفة ماذا سيحدث؟

88
00:20:59,662 --> 00:21:01,789
.في البادية ستشعرين بشيء من الغرابة

89
00:21:04,166 --> 00:21:07,628
هل يأتي من الماء، الهواء، أو جيناتنا؟

90
00:21:07,670 --> 00:21:08,671
من يعلم؟

91
00:21:11,507 --> 00:21:13,592
.ستظنين بأنّه صداع

92
00:21:15,011 --> 00:21:16,929
.ستشعرين بالغثيان

93
00:21:19,015 --> 00:21:20,766
،في اليوم التالي

94
00:21:21,308 --> 00:21:23,728
.ستظهر بقع على جلد

95
00:21:24,979 --> 00:21:27,314
.سيتحتم عليكِ رؤية الطبيب

96
00:21:29,191 --> 00:21:32,695
.مثل أي شخص آخر تلاشى بالهواء

97
00:21:35,948 --> 00:21:37,825
،يوم آخر يمر

98
00:21:40,119 --> 00:21:42,496
.تشعرين بأنكِ أقوى

99
00:21:43,497 --> 00:21:47,043
.أصابعك تتحول للون الأسود، تبصقين شيء غريب

100
00:21:49,170 --> 00:21:52,006
.الشيء التالي سوف تستوعبينه هو

101
00:21:53,049 --> 00:21:55,634
،تركعين على أرضيّة المطبخ

102
00:21:56,761 --> 00:21:59,472
.وتنهشين أحشاء ابنائك

103
00:22:07,313 --> 00:22:10,149
.لا أستطيع سماعك، لقد قام بسد أذناي

104
00:22:14,278 --> 00:22:15,863
!إنتظر!، إنتظر

105
00:22:16,238 --> 00:22:18,282
.لا تذهب

106
00:22:18,324 --> 00:22:19,867
أرجوك، أرجوك

107
00:22:19,909 --> 00:22:21,369
.تعال الى هنا

108
00:22:27,500 --> 00:22:29,752
هل حقاً عضّك كلب؟ -
نعم -

109
00:22:29,794 --> 00:22:31,754
أخبريني بالحقيقة -
اقسم لك هذه الحقيقة -

110
00:22:31,796 --> 00:22:33,714
لو كان هم، هل كنتِ لتقولي نعم؟

111
00:22:34,465 --> 00:22:36,300
.أجل

112
00:22:36,717 --> 00:22:37,718
.إنتظر

113
00:25:34,145 --> 00:25:35,062
.البُندقيّة

114
00:25:36,355 --> 00:25:37,690
.إطلقي

115
00:25:38,691 --> 00:25:39,692
.اللعنة إطلقي

116
00:26:31,619 --> 00:26:33,621
لا تريدين سلاح؟

117
00:26:41,128 --> 00:26:43,089
.هذه خرطتي

118
00:27:13,160 --> 00:27:15,079
.لم أراكِ من قبل

119
00:27:15,705 --> 00:27:17,915
"أبي لديه مقصورة على بحيرة "تروت

120
00:28:09,884 --> 00:28:10,885
!أمسكتك

121
00:28:10,926 --> 00:28:13,346
.اللعين "بونين" ينجح في كل مرة

122
00:28:14,764 --> 00:28:18,059
"بونين" ، "بونين" ، "بونين"
.لم تتغير على الإطلاق

123
00:28:18,100 --> 00:28:19,185
.بالتأكيد لم أتغير

124
00:28:20,895 --> 00:28:22,396
"إذا يا "بونين

125
00:28:23,856 --> 00:28:26,150
.لقد كنت أنت مشغولاً بينما كنت مبتعد

126
00:28:26,734 --> 00:28:30,196
.لذا المجتهد يففعل ما هو أكثر من قراءة العلوم

127
00:28:30,237 --> 00:28:32,698
"إنّه خيال علمي يا "ديميغس

128
00:28:33,282 --> 00:28:35,493
ما الأخبار؟ -
لست بخير -

129
00:28:36,619 --> 00:28:38,662
...بالمناسبة

130
00:28:38,704 --> 00:28:40,831
"لد قابلت أم "جينغراس

131
00:28:41,832 --> 00:28:44,210
ما خطبها ؟ -
ماذا؟ -

132
00:28:44,251 --> 00:28:45,628
.حاولت عضّي

133
00:28:48,172 --> 00:28:49,715
هل تمكنت منك؟

134
00:28:49,757 --> 00:28:50,841
.لا

135
00:28:52,677 --> 00:28:57,556
حسناً، سأذهب لأفاجئ عائلتي
.إبنهم المعجزة قد عاد

136
00:28:57,598 --> 00:28:58,974
.الإبن الضال

137
00:28:59,016 --> 00:29:00,017
.المعجزة

138
00:29:00,059 --> 00:29:02,061
لا، الضال -
المعجزة -

139
00:29:02,770 --> 00:29:03,813
.حسناً، إذن

140
00:29:06,148 --> 00:29:07,400
!إلى اللقاء

141
00:29:08,859 --> 00:29:10,778
"الى اللقاء "ديميغس

142
00:29:11,278 --> 00:29:13,197
.هذا الرجل لا يعلم شيء بعد

143
00:29:13,698 --> 00:29:17,201
.يعتقد بأنّه عاد من مهمة

144
00:29:31,424 --> 00:29:35,219
قيل بالراديو أنتظروا المساعدة،
.لكنّهم لما يأتو أبداً

145
00:29:38,681 --> 00:29:40,891
.مشاعري تمكنت منّي

146
00:29:42,476 --> 00:29:44,020
...غلطة كبيرة

147
00:29:48,524 --> 00:29:51,736
.عندما حاولت تهريب زوجتي وأبنائي

148
00:29:52,236 --> 00:29:55,740
.كل ما أردته هو الإلتفات والصراخ أحبكم

149
00:29:59,201 --> 00:30:00,411
غباء، أليس كذلك؟

150
00:30:07,960 --> 00:30:09,253
.ليس حقاً

151
00:36:50,321 --> 00:36:52,865
.لذا يأتي الرجل للعمل ويبدو حزيناً

152
00:36:54,033 --> 00:36:55,493
لماذا الكئب؟

153
00:36:55,534 --> 00:36:58,287
.زوجتي تركتني هذا الصباح

154
00:36:58,996 --> 00:37:01,874
كنتما سعيدتين جداً، ما الذي حدث؟

155
00:37:03,209 --> 00:37:06,379
.فلت لساني وغادرت

156
00:37:06,879 --> 00:37:08,089
ماذا قلت؟

157
00:37:08,964 --> 00:37:12,176
بدل من قول
.ناوليني الملح يا حبيبتي

158
00:37:12,218 --> 00:37:15,096
فقلت
.أفسدتي حياتي أيها البقرة

159
00:37:24,063 --> 00:37:26,065
.أردت أن أجعلها تضحك

160
00:37:35,574 --> 00:37:36,951
هل أنت هناك يا جروي؟

161
00:37:38,703 --> 00:37:39,704
من ذلك؟

162
00:37:39,745 --> 00:37:41,664
يا جروي الصغير هل أنت هناك؟

163
00:37:44,875 --> 00:37:45,918
جروي؟

164
00:37:49,046 --> 00:37:50,256
.حوّل

165
00:38:05,021 --> 00:38:08,858
"لا يبدو أنها أتت من "كريسكو

166
00:38:11,193 --> 00:38:14,655
.يمكنها أن تستحم بماء برتقالية إن أرادت

167
00:38:14,697 --> 00:38:18,200
.رؤيتها تحمل البندقية هكذا تجعلني أشعر بالأمان

168
00:41:31,310 --> 00:41:36,273
أريد الهذاب للعمل، لماذا؟
"لأنّه لدي صديقة تُدعي "كيتي

169
00:41:36,315 --> 00:41:41,362
.لديها متجر أدوات جنسية، في الأيام الحارة نبقى بالبيكيني

170
00:41:41,404 --> 00:41:47,118
يقوم سائقوا الشاحنات بشراء هذه الأشياء لزوجاتهم،
كانت ذكية بهاذا العمل

171
00:41:47,159 --> 00:41:51,038
.ولن أرها مرة اخرى، فأنا عالقة في غابة

172
00:41:51,080 --> 00:41:52,707
.مع هذه السخافة

173
00:41:52,748 --> 00:41:55,876
و"زوي" الصغيرة
على الأقل أنتِ هنا

174
00:41:55,918 --> 00:41:58,170
.زوي" جميلة وغامضة"

175
00:42:04,427 --> 00:42:07,138
.أنتِ محظوظة وغامضة

176
00:42:07,179 --> 00:42:09,598
.وأنا سخيف

177
00:42:15,688 --> 00:42:18,566
"افتقد صديقي "تي غي

178
00:42:19,316 --> 00:42:21,277
.إنّه المفضل لديّ

179
00:42:21,861 --> 00:42:23,738
.أعتدنا ركوب الدراجات

180
00:42:23,779 --> 00:42:24,989
.ولعب الهوكي

181
00:42:25,281 --> 00:42:27,700
.يمرر لي حتى أتمكن من تسجيل الأهداف

182
00:42:28,117 --> 00:42:29,493
.أنا جيّدة

183
00:42:32,913 --> 00:42:34,582
.سترينه مجدداً

184
00:42:35,624 --> 00:42:37,585
.نعم، عندما أموت

185
00:42:44,550 --> 00:42:45,551
.هذه جيّدة

186
00:42:45,593 --> 00:42:47,053
.نلت منك مجدداً

187
00:42:47,094 --> 00:42:50,014
تعابير وجهك مضحكة،
.أتمنى لو كان لدي كاميرا

188
00:42:51,891 --> 00:42:54,810
ديميغس" هلّا انيهت هذا؟"
!اللعنة

189
00:42:57,688 --> 00:42:59,815
...بونين" يبدو"

190
00:43:00,232 --> 00:43:03,694
.يبدو بأن عائلتك تنمو

191
00:43:06,405 --> 00:43:09,825
لم أرد إخافتك،
.لكن إن سألتني

192
00:43:10,493 --> 00:43:12,244
ثمّة شيء ما على المسار 8

193
00:44:48,841 --> 00:44:50,217
.لا تذهبي

194
00:44:50,801 --> 00:44:52,053
سأعود، حسنا؟

195
00:47:42,431 --> 00:47:43,474
هل يمكننا الخروج؟

196
00:47:45,101 --> 00:47:46,936
سننتظر قليلاً، حسناً؟

197
00:47:58,698 --> 00:48:02,118
،ما زلتِ حزينة
وتخسرين شخص آخر

198
00:48:09,834 --> 00:48:11,377
...جروي الصغير

199
00:48:15,047 --> 00:48:16,132
"تيريز"

200
00:48:22,930 --> 00:48:24,557
.ما رأيته بالخارج

201
00:48:27,351 --> 00:48:28,853
.لم أراه من قبل

202
00:48:40,156 --> 00:48:44,035
.نجونا لعدة أسابيع، شعرنا بالراحة

203
00:48:44,076 --> 00:48:46,328
.رأينا أقل وأقل منهم

204
00:48:49,457 --> 00:48:51,542
لماذا سيعودون؟

205
00:48:51,584 --> 00:48:53,085
.لم يكن لديهم خيار

206
00:48:53,127 --> 00:48:54,337
ماذا قصدك؟

207
00:48:55,171 --> 00:48:56,964
.لم يكن لديهم شيء ليأكلونه

208
00:48:57,548 --> 00:48:59,467
.لذلك هم عائدون للديار

209
00:48:59,508 --> 00:49:02,345
.لا بد من أن أحدهم حجب طريقهم

210
00:49:02,386 --> 00:49:03,721
ماذا بشأن المدينة؟

211
00:49:03,763 --> 00:49:06,349
.لدينا فرص أكثر للنجاة

212
00:49:09,185 --> 00:49:10,686
.لقد قمتِ بعمل جيّد هنا

213
00:49:10,728 --> 00:49:14,398
.لكن الحكومة ستؤمن المدن قبل القرى

214
00:49:14,440 --> 00:49:16,901
قصدك بأننا لا نستحق العناء؟

215
00:49:17,234 --> 00:49:19,236
.لو كنت ذات منصب لفعلت المثل

216
00:49:19,278 --> 00:49:20,821
.من الجيّد معرفة ذلك

217
00:49:20,863 --> 00:49:24,200
.ذكريني بعدم التوصيت لكِ إن ترشحتي

218
00:49:26,535 --> 00:49:29,121
.سنؤمن النوافذ بشكل أفضل

219
00:49:30,206 --> 00:49:33,042
.نحفظ ذخيرتنا، لا نصدر الضوضاء

220
00:49:33,626 --> 00:49:35,670
.المؤن تنفذ

221
00:49:36,253 --> 00:49:38,839
.لكن إن تقاسمنا سنحقق النجاة

222
00:49:40,716 --> 00:49:42,718
"ليس أنتِ يا "كيتين

223
00:49:43,594 --> 00:49:48,391
.يمكنك الأكل حتى الإنتفاخ،
مازلتِ في مرحلة النمو

224
00:49:48,432 --> 00:49:50,267
.يمكنكِ البقاء هنا

225
00:49:54,230 --> 00:49:57,149
.أو إذهبي لأن الجيش لم بغلق الطريق

226
00:49:59,735 --> 00:50:03,364
تلك المخلوقات تنحشد،
.لايوجد طرق أخرى

227
00:50:04,657 --> 00:50:07,660
.إنّهم في طريقهم الى هنا

228
00:50:09,120 --> 00:50:11,122
.يعلمون بأننا هنا

229
00:50:23,968 --> 00:50:25,594
.أعرف ملجأ

230
00:50:25,636 --> 00:50:29,432
عليّنا أن نعبر الحقول عبر المسار 8

231
00:50:29,473 --> 00:50:31,475
"الوصول الى نهر"ديميغس

232
00:50:31,517 --> 00:50:33,894
"نستمر عبر "مودي كريك

233
00:50:33,936 --> 00:50:36,230
.نأخذ طريق السد

234
00:50:36,272 --> 00:50:39,316
.ثم نعبر الغابة سيراً

235
00:50:39,358 --> 00:50:41,235
ماذا إن تأخر الوقت؟

236
00:50:41,277 --> 00:50:43,237
وأحدهم بالفعل يفعل ذلك؟

237
00:50:56,083 --> 00:50:57,543
.إنها عضّة كلب

238
00:51:14,727 --> 00:51:16,520
.جرة مخللات على الأقل

239
00:51:17,605 --> 00:51:18,773
مخللات الشبت؟

240
00:51:18,814 --> 00:51:20,441
.نعم، إنه جيّد

241
00:51:22,860 --> 00:51:24,987
.لا تكفي

242
00:51:25,404 --> 00:51:27,281
.يوجد الكثير منه داخل الجرّات

243
00:51:27,323 --> 00:51:28,324
.خذي إثنتين

244
00:51:28,366 --> 00:51:30,576
.ليس لدينا مساحة

245
00:51:30,618 --> 00:51:33,120
.كنت لآخذ البعض من هذا

246
00:51:33,746 --> 00:51:35,289
...نعم، الجيلي الخاص بكِ

247
00:51:35,331 --> 00:51:36,707
.التفاح

248
00:51:36,749 --> 00:51:37,917
.إنه حلو تقريباً

249
00:51:37,958 --> 00:51:38,834
.إنه جيّد

250
00:51:38,876 --> 00:51:41,170
.لا شيء أفضل منه، خذيه

251
00:52:28,634 --> 00:52:30,469
.أتساءل اين هم

252
00:52:32,388 --> 00:52:33,681
من؟

253
00:52:35,307 --> 00:52:36,350
.عائلتي

254
00:52:37,643 --> 00:52:39,770
أين قد يكونوا برأيك؟

255
00:52:42,314 --> 00:52:45,234
."لا يقيمون الحفلا على شاطئ "كوبا
.آمل ذلك

256
00:52:45,276 --> 00:52:46,819
.سيكون ذلك سيء

257
00:52:49,196 --> 00:52:54,076
عندما نلامس شيئاً جدياً
تغيّر الموضوع

258
00:52:57,038 --> 00:52:59,623
.سأتوقف فقط عندما أتوقف عن الإيمان

259
00:53:00,499 --> 00:53:03,794
.لا يوجد شيء لتؤمن به على أية حال

260
00:53:04,587 --> 00:53:06,047
لما تتظاهر بالغباء؟

261
00:53:06,088 --> 00:53:08,841
.عندما ابدأ التفكير، أراهم

262
00:53:08,883 --> 00:53:10,718
.لا أريد رؤيتهم

263
00:53:13,846 --> 00:53:15,056
من؟

264
00:53:15,765 --> 00:53:18,267
.يذكرني ذلك كيف رأوني

265
00:53:19,602 --> 00:53:21,687
.النعجة السوداء للعائلة

266
00:53:25,232 --> 00:53:28,402
وأنا آخر واحد على قيد الحياة،
ماهي الرسالة؟

267
00:53:36,243 --> 00:53:39,372
أقول فحسب بأنك تستطيع أن تكون محبوب كما أنت

268
00:53:42,667 --> 00:53:43,876
.حسناً، حسناً، حسناً

269
00:54:01,394 --> 00:54:03,104
لماذا تهمسون؟

270
00:54:05,731 --> 00:54:08,109
.نتكلم عن يدك يا عزيزتي

271
00:54:08,943 --> 00:54:10,611
ماذا عنها؟

272
00:54:10,945 --> 00:54:12,488
.تثير قلقنا

273
00:54:13,989 --> 00:54:15,908
هل قلت لكِ بأنه كان كلباً؟

274
00:54:17,159 --> 00:54:19,245
.أحاول شرح ذلك

275
00:54:19,745 --> 00:54:21,330
!لكنك لم تكن هناك

276
00:54:22,915 --> 00:54:24,542
.لا، لقد كنت

277
00:54:27,712 --> 00:54:33,259
.لكنكِ لم تكوني هناك

278
00:54:33,300 --> 00:54:37,263
إنظري يا حبيبتي،
.نحن قلقون فحسب، هذا كل شيء

279
00:54:37,304 --> 00:54:40,057
أنا لست حبيبتك،
.أو حبيبة أي أحد

280
00:54:55,031 --> 00:54:56,782
.سمعت شيئاً

281
00:55:08,210 --> 00:55:09,545
أين؟

282
00:55:16,344 --> 00:55:17,887
ماذا تفعل؟

283
00:56:27,415 --> 00:56:28,624
!هيّا بنا

284
00:57:27,608 --> 00:57:28,760
!إركضي

285
00:57:30,186 --> 00:57:31,354
.زوي" هيّا بنا"

286
00:57:45,778 --> 00:57:55,778
ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله الــــــــــدّرويــــــــــش
Twitter: @AbdullahDARv

287
01:03:37,970 --> 01:03:39,430
.إن سمعتِ شيئاً

288
01:03:39,472 --> 01:03:42,224
.تتجهي نحوه وتطلقي النار

289
01:03:42,266 --> 01:03:44,602
لا تفكري مرتين، فهمتِ؟

290
01:03:44,643 --> 01:03:46,270
.أتجه نحوه وأطلق النار

291
01:03:46,854 --> 01:03:48,064
.في البادية تلقمي

292
01:03:48,481 --> 01:03:49,815
.صحيح، في البادية أُلقم

293
01:03:52,735 --> 01:03:55,154
.لا تنسي الأمان

294
01:03:55,571 --> 01:03:58,741
وإلا لن تتطلق -
حسنا، الأمان -

295
01:03:58,783 --> 01:04:02,661
.هنا أحمر، مما يعني بإمكانك أن تتطلقي

296
01:04:03,079 --> 01:04:06,123
إذا عكس إشارات المرور؟

297
01:04:06,874 --> 01:04:08,167
.أظن ذلك

298
01:04:08,959 --> 01:04:10,586
إذن، يمكنني الإطلاق الآن؟

299
01:04:11,253 --> 01:04:13,005
.من الأفضل أن تبدأي برصاص

300
01:04:14,465 --> 01:04:15,758
.أعتقد بأنه آمن

301
01:04:17,885 --> 01:04:19,845
ألا يوجد طريق آخر؟

302
01:04:20,388 --> 01:04:23,891
.النهر، لكن هذا سيضيف يوم آخر

303
01:04:25,351 --> 01:04:27,937
ماذا إن فاجأونا في الميدان؟

304
01:04:29,063 --> 01:04:31,607
.سنهرب عبر الغابة الى ما وراء الطريق

305
01:04:33,859 --> 01:04:37,780
.لن أستطيع الهرب، سألهث كما لو أنني شيطان

306
01:04:37,822 --> 01:04:40,116
.أستطيع حملك لو أردتِ

307
01:04:41,158 --> 01:04:45,037
.يا فتى، مرت 45 سنة منذ أن حملني أحدهم

308
01:04:45,079 --> 01:04:47,957
.أعتقد بأنه يمكننا النجاة ليوم آخر

309
01:05:44,972 --> 01:05:47,308
...كنت أحاول فحسب

310
01:06:03,449 --> 01:06:04,867
...أعتقد أنه كان

311
01:06:05,201 --> 01:06:06,577
...قمتِ بعمل جيّد

312
01:06:07,370 --> 01:06:08,788
.لقد تعرض للعضَ

313
01:06:10,998 --> 01:06:13,459
.أجل، تعرض للعضّ

314
01:06:19,548 --> 01:06:21,717
.على أي حال، لقد كان مصاب

315
01:06:21,759 --> 01:06:23,052
"هيّا يا "كيتين

316
01:08:24,840 --> 01:08:26,258
"أسمي "رايال

317
01:08:26,967 --> 01:08:29,261
.ربّما رأيتموني في الجريدة

318
01:08:30,304 --> 01:08:32,056
.أبيع التأمين

319
01:08:33,933 --> 01:08:35,643
...آخر مرة سمتعه، كان

320
01:08:36,018 --> 01:08:37,311
"تيكل"

321
01:09:52,345 --> 01:09:54,263
هل قتلت أحد؟

322
01:09:54,805 --> 01:09:55,723
.نعم

323
01:09:56,474 --> 01:09:57,933
.لكنه ليس سهلاً

324
01:09:57,975 --> 01:09:59,143
.لا

325
01:10:01,020 --> 01:10:02,813
.لكنه أفضل من أن لا تشعر بشيء

326
01:10:02,855 --> 01:10:04,273
.ربّما

327
01:10:04,315 --> 01:10:05,691
.أقول إنه أفضل

328
01:13:34,025 --> 01:13:37,778
...الى جميع الزوار الّذين يأتون الى هنا

329
01:13:38,529 --> 01:13:40,156
مهما تعدد الأسباب

330
01:13:40,197 --> 01:13:43,242
،وأردتم الذهاب للبلدة

331
01:13:43,284 --> 01:13:45,036
.لا تذهبوا الى هناك

332
01:13:45,828 --> 01:13:48,581
،إنه يزحف ع تلك الأشياء

333
01:13:49,832 --> 01:13:53,461
.الجميع تمكن من الفرار

334
01:13:54,420 --> 01:13:56,130
أنا آخر من غادر

335
01:13:57,840 --> 01:14:00,259
.لم أرى أي أحد منذ أسابيع

336
01:14:00,593 --> 01:14:04,889
كل يوم أخرج للمسار 113 أبحث عن ناجين

337
01:14:04,930 --> 01:14:06,891
.لم أفقد الأمل

338
01:14:08,851 --> 01:14:10,811
.توقيع رقم 79

339
01:16:44,382 --> 01:16:47,968
.إضطررت لتركهم مع والدهم في ذاك اليوم

340
01:16:49,303 --> 01:16:50,638
لماذا؟

341
01:16:52,807 --> 01:16:56,060
.لأزين اظافري

342
01:17:08,322 --> 01:17:12,326
عندما أمارس الحب
.كل شيء يتعلق بالزوجة الصالحة

343
01:17:14,036 --> 01:17:16,664
.كنت الإمرأة التي تدربت لأكونها

344
01:17:17,581 --> 01:17:19,083
.الإمرأة المثالية

345
01:17:21,002 --> 01:17:22,586
.الإمرأة القوية

346
01:17:34,765 --> 01:17:36,308
.لكن تلك الأيام

347
01:17:37,685 --> 01:17:40,104
.لا تزعجني كثيراً

348
01:17:50,156 --> 01:17:51,490
"ريمي"

349
01:17:53,159 --> 01:17:55,286
"أسمي "ريمي لاترفغيس

350
01:18:48,464 --> 01:18:50,257
...مخللاتي

351
01:18:52,551 --> 01:18:55,012
هل وضعتِ الكثير من الشبت؟

352
01:19:00,226 --> 01:19:01,894
.لا اعتقد ذلك

353
01:21:14,318 --> 01:21:18,781
،عندما تستيقظ وأول ما تفعله هو قتل شخص ما

354
01:21:22,034 --> 01:21:24,203
.ستعرف أنه عالم جديد تماماً

355
01:27:25,898 --> 01:27:27,692
،لا تخبري الآخرين

356
01:27:27,733 --> 01:27:29,527
.أنتِ الأقوى

357
01:30:45,306 --> 01:30:46,724
أين "تانيا"؟

358
01:30:54,690 --> 01:30:56,525
سأجد "تانيا" ، حسنا؟

359
01:30:57,610 --> 01:30:58,652
.حسناً

360
01:31:00,154 --> 01:31:01,864
إذن ألم تكن وحدها؟

361
01:31:01,906 --> 01:31:02,907
.لا

362
01:31:06,827 --> 01:31:09,080
تعريفن عليك الذهاب

363
01:31:16,921 --> 01:31:19,256
.هذا الرجل ذهب للطبيب

364
01:31:21,050 --> 01:31:23,552
.قال، ايها الطبيب هناك خطب ما

365
01:31:26,764 --> 01:31:29,600
.إن ضغطت على قلبي فيؤلمني

366
01:31:32,311 --> 01:31:34,230
.عندما أفرك معدتي

367
01:31:34,563 --> 01:31:36,982
.الم شديد

368
01:31:38,901 --> 01:31:41,362
.إن لمست حلقي، فهذا اسوأ

369
01:31:44,657 --> 01:31:46,992
أيها الطبيب تعلم ما مرضي؟

370
01:31:50,913 --> 01:31:52,331
.نعم سيّدي

371
01:31:53,749 --> 01:31:55,668
.إصبعك مكسور

372
01:36:19,181 --> 01:36:20,725
.لا تذهب من هذا الطريق

373
01:36:28,274 --> 01:36:29,483
.شكراً

374
01:36:31,527 --> 01:36:33,362
هل أنت رائد فضاء؟

375
01:36:35,197 --> 01:36:36,741
...السلاح

376
01:36:37,283 --> 01:36:38,784
ليس من شأنك

