﻿1
00:00:27,885 --> 00:00:41,471
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

2
00:00:44,885 --> 00:00:49,471
<i>تم إجراء استطلاع منذ بضعة أعوام
سألوا فيها 300 محترف سؤال واحد</i>

3
00:00:49,597 --> 00:00:51,995
<i>ما هو أسوأ شيء يمكن أن "
"يحدث في الرياضة؟</i>

4
00:00:55,463 --> 00:00:57,877
<i>أجاب بعض الأشخاص هو خسارة
.المباراة النهائية</i>

5
00:00:58,021 --> 00:01:00,459
<i>!احرز هدفًا
!بروينس" سيفوز في سبع مباريات"</i>

6
00:01:02,494 --> 00:01:04,853
<i>وقال أشخاص آخرون هو
.الإقصاء من المباراة الرابعة</i>

7
00:01:07,393 --> 00:01:09,846
<i>وقال بعض الأشخاص هو
.خسارة كأس العالم</i>

8
00:01:10,359 --> 00:01:12,429
<i>!"تم إقصاء "غواتيمالا</i>

9
00:01:13,425 --> 00:01:16,535
<i>وقال بعض البرازيليين هو
."الخسارة من "الارجنتين</i>

10
00:01:16,660 --> 00:01:20,761
<i>،ليس في كأس العالم وحسب
.بل في أيّ منافسة</i>

11
00:01:21,621 --> 00:01:24,121
<i>لكن شخص واحد أجاب أن أسوأ
شيء يمكن أن يحدث في الرياضة</i>

12
00:01:24,146 --> 00:01:26,457
<i>هو الحصول على المركز الرابع
.في الألعاب الأولمبية</i>

13
00:01:27,540 --> 00:01:30,743
<i>هذه قصة حقيقية، لكن بأستثناء
قصتي، أنّي غيرت جميع الاسماء</i>

14
00:01:30,768 --> 00:01:34,033
<i>وبذلت قصاري جهدي في إخفاء هويات
.الأشخاص لأسباب ستصبح واضحة</i>

15
00:01:34,905 --> 00:01:36,327
<i>،)أنا (مولي بلوم</i>

16
00:01:36,530 --> 00:01:39,718
<i>والآن أنا في المركز الثالث في بطولة
.التزلج الحر النسائية لأمريكا الشمالية</i>

17
00:01:40,083 --> 00:01:43,146
<i>ترعرعت في "لوفلاند"، "كولورادو" التي
."تبعد حوالي ساعتين عن شمال "دنفر</i>

18
00:01:43,331 --> 00:01:46,566
<i>لديّ بكالوريوس في العلوم
"السياسية من جامعة "كولورادو</i>

19
00:01:46,591 --> 00:01:50,161
<i>حيث تخرجت بأمتياز عالي
.بمعدل 3.9 درجة</i>

20
00:01:50,388 --> 00:01:53,895
<i>لكن معدل اختبار القبول
.في كلية قانون "هارفارد" هو 169</i>

21
00:01:54,075 --> 00:01:55,989
<i>.ودرجتي هي 173</i>

22
00:01:56,067 --> 00:01:58,192
.متسابقة رقم 87 أستعدي
.متسابقة رقم 56 حان دوركِ

23
00:01:58,247 --> 00:02:02,341
<i>قضيت 16 عامًا أتبع الشتاء وكنت
.أتدرب على يد أفضل مدرب في العالم</i>

24
00:02:03,452 --> 00:02:05,037
<i>أيام الأحد كانت مخصصة
.للتدرب مع والدي</i>

25
00:02:05,170 --> 00:02:06,709
.ثمة شيء ما خاطئ

26
00:02:06,740 --> 00:02:10,130
<i>عندما كنت بسن 12 عامًا وبدون أيّ
.سبب معين، ظهرت مشكلة في ظهري</i>

27
00:02:10,208 --> 00:02:11,388
.تماسكِ

28
00:02:11,802 --> 00:02:13,181
.نصيحة جيّدة

29
00:02:13,252 --> 00:02:14,173
.وتوقفي عن فعل ذلك

30
00:02:14,236 --> 00:02:16,986
<i>أقل من 10 دقائق لاحقًا وجدت
.نفسي في سيارة الإسعاف</i>

31
00:02:17,549 --> 00:02:20,127
<i>كنت أعاني بما يسمى بـ
.انحراف العمود الفقري الجانبي" سريع الأعراض"</i>

32
00:02:20,349 --> 00:02:22,189
<i>عمودي الفقري كان مقوسًا
بزاوية 63 درجة</i>

33
00:02:22,214 --> 00:02:24,591
<i>وأحتجت عملية جراحية لـ 7 ساعات</i>

34
00:02:24,654 --> 00:02:28,967
<i>لتعديل العمود الفقري وخلع عظمة
من حوضي ودمج 11 فقرة معًا</i>

35
00:02:28,992 --> 00:02:31,170
<i>.وربط قضبان فولاذية بالقطع المدمجة</i>

36
00:02:31,233 --> 00:02:33,144
.ستكون بخير

37
00:02:33,222 --> 00:02:35,925
.لن أسمح لها أن تمارس التزلج بعد
.لا تزلج الحر ابدًا

38
00:02:35,981 --> 00:02:39,383
وبوضوح التزلج التنافسي
.أمر مستبعد

39
00:02:39,485 --> 00:02:41,564
.أعرف

40
00:02:43,385 --> 00:02:46,644
<i>،عدت إلى التزلج مجددًا خلال عام
مارست التزلج الحر خلال 18 شهرًا</i>

41
00:02:46,669 --> 00:02:49,512
<i>،وبحلول عيد ميلادي الـ 20
.عملت فريق تزلج أمريكي</i>

42
00:02:49,575 --> 00:02:52,357
<i>أنها المرحلة الأخيرة للتأهل إلى
."أولمبياد "سالت لايك سيتي</i>

43
00:02:52,435 --> 00:02:54,357
<i>."أنها الجولة الأخيرة في "دير فالي</i>

44
00:02:54,466 --> 00:02:57,513
<i>الأرتفاع كان 8.100 قدمًا
ودرجة الميلان 52 درجة</i>

45
00:02:57,538 --> 00:02:59,682
<i>التي بنفس أنحدار جانبي
."الأهرمات الكبيرة"</i>

46
00:03:00,158 --> 00:03:02,955
<i>سرعة الرياح 20 إلى 25 ميلاً
.بالساعة، تهب من اليسار إلى اليمين</i>

47
00:03:03,481 --> 00:03:05,465
<i>درجة الحرارة 3 تحت الصفر
عند قمة المنحدر</i>

48
00:03:05,630 --> 00:03:07,669
<i>،مع وجود 17 متزلج أمامي</i>

49
00:03:08,006 --> 00:03:10,920
<i>سيكون الأمر أشبه بمحاولة
.التزلج على بركة متجمدة جدًا</i>

50
00:03:11,000 --> 00:03:12,422
.كيكي) خرجت عن مسارها)

51
00:03:12,531 --> 00:03:14,531
شانون) فقدت توازنها في)
.هبوطها الثاني

52
00:03:14,585 --> 00:03:16,890
<i>أنه يتحدث عن (كيكي باندي)
،)و(شانون كيبلر</i>

53
00:03:16,966 --> 00:03:21,114
<i>أصعب منافستين لديّ، اللتان
.حسمتا نقطة مهمة في جولتهما الأخيرة</i>

54
00:03:21,794 --> 00:03:23,772
<i>.يمكنني أن أعمل فريق أولمبي الآن</i>

55
00:03:23,803 --> 00:03:24,811
<i>.اذهبي ونالي منهما</i>

56
00:03:24,889 --> 00:03:26,553
<i>وإذا حققت ثلاثة جولات
،"مثالية في "سالت لايك</i>

57
00:03:26,616 --> 00:03:28,553
<i>.. أفضل الجولات في حياتي</i>

58
00:03:28,686 --> 00:03:30,951
<i>فبوسعي التغلب على
النمساوي والسويسرية</i>

59
00:03:30,976 --> 00:03:33,037
<i>.وأحصل على فرصة واقعية على المنصة</i>

60
00:03:33,154 --> 00:03:35,217
<i>ثم الألتحاق بكلية الحقوق
.وفتح شركة جديدة</i>

61
00:03:35,259 --> 00:03:37,345
<i>.الأساس في بناء نساء ريادية</i>

62
00:03:38,339 --> 00:03:42,034
<i>والدي في أسفل المنحدر يخاطبني
.تخاطريًا لأتفقد مساري</i>

63
00:03:42,182 --> 00:03:43,340
.تفقدي مساركِ

64
00:03:43,434 --> 00:03:44,699
<i>.تفقدت مساري</i>

65
00:03:45,161 --> 00:03:46,332
.المنافسة جاهزة

66
00:03:51,732 --> 00:03:53,708
<i>،أتصال جيّد مع الثلج
،استرخاء الجزء العلوي من الجسد</i>

67
00:03:53,747 --> 00:03:56,373
<i>،أقراب الساقين معًا، قوام منتصب
،لا انحراف عن المسار</i>

68
00:03:56,398 --> 00:03:58,607
<i>الأستعداد للألتفاف على شكل
.. حرف "دي" و</i>

69
00:04:00,057 --> 00:04:01,698
<i>.الهبوط بأتزان</i>

70
00:04:01,878 --> 00:04:05,324
<i>الآن هناك شيئين عليك معرفتهما قبل
.الدوران الثاني الذي سيكون 720</i>

71
00:04:05,643 --> 00:04:08,643
<i>اولاً هو عندما تكون الرؤية
،سيئة كما هو الحال الآن</i>

72
00:04:08,761 --> 00:04:10,893
<i>مسؤولو السباق يرمون أغصان
صنوبر" صغيرة على المسار"</i>

73
00:04:10,918 --> 00:04:13,120
<i>لكي المتزلجين يحظون على
.نقاط إستدلال في الأمام</i>

74
00:04:13,339 --> 00:04:17,840
<i>ثانيًا هو ضيق الأربطة الخاصة بك التي
."تحدد بواسطة ما يدعى بـ "إعدادات دين</i>

75
00:04:17,934 --> 00:04:20,426
<i>"إذا كنت مبتدئًا، فأن "أعدادات دين
.تكون ربما اثنين أو ثلاثة</i>

76
00:04:20,481 --> 00:04:23,145
<i>إذا كنت متزلج محترف، ربما
.تكون سبعة أو ثمانية</i>

77
00:04:23,170 --> 00:04:24,550
<i>.أنا، 15</i>

78
00:04:24,575 --> 00:04:26,916
<i>.أحذيتي أساسيًا ملتحمة بزلجاتي</i>

79
00:04:26,947 --> 00:04:29,096
<i>حسنًا .. إذًا، كيف حدث هذا؟</i>

80
00:04:30,979 --> 00:04:34,455
<i>لقد حدث لأنّي ضربت غصن صنوبر
.الذي أصبح متجمدًا في الثلج</i>

81
00:04:35,032 --> 00:04:39,095
<i>وأنا ضربته بدقة، والذي ببساطة
.تسبب بفك أربطتي</i>

82
00:04:39,149 --> 00:04:42,322
<i>في تلك اللحظة، لم يكن لديّ الوقت
لأحسب أحتمالات حدوث هذا</i>

83
00:04:42,347 --> 00:04:45,885
<i>لأنّي كنت على وشك الهبوط بقوة
.. على عمودي الفقري المعالج</i>

84
00:04:45,909 --> 00:04:49,096
<i>الذي مربوط معًا بواسطة قطع
."غيار من "إركتور ست</i>

85
00:04:53,522 --> 00:04:54,553
!تراجعوا! تحركوا

86
00:04:54,584 --> 00:04:55,842
!ـ أنتبهوا
!ـ أفسحوا لها المجال

87
00:04:55,867 --> 00:04:57,029
!من هذا الإتجاه، تحركوا

88
00:05:03,171 --> 00:05:05,445
<i>.لا علاقة أيّ من هذا بالبوكر</i>

89
00:05:05,618 --> 00:05:09,297
<i>فقط ذكّرت هذا لأنّي أردت أن أقول إلى الذي
أجاب أن أسوأ شيء يمكن أن يحدث بالرياضة</i>

90
00:05:09,322 --> 00:05:11,274
<i>.. هو المركز الرابع في الألعاب الأولمبية</i>

91
00:05:11,524 --> 00:05:13,430
<i>.حقًا، تبًا لك</i>

92
00:05:14,524 --> 00:05:17,430
<font color="#ffff00">|| (لعبة (مولي ||</font>

93
00:05:19,524 --> 00:05:26,530
بعد 12 عامًا
.غرب "هوليوود"، 5:06 صباحًا

94
00:06:06,299 --> 00:06:08,307
ـ مرحبًا؟
<i>ـ (مولي بلوم)؟</i>

95
00:06:09,166 --> 00:06:11,127
<i>ـ هل أنتِ (مولي بلوم)؟</i>
ـ أجل

96
00:06:11,542 --> 00:06:13,823
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو)
.من مكتب المباحب الفيدرالية</i>

97
00:06:13,848 --> 00:06:15,651
<i>.لدينا مذكّرة لأعتقالكِ</i>

98
00:06:15,878 --> 00:06:17,378
ـ عفوًا؟
<i>ـ أننا واقفون خارج الباب</i>

99
00:06:17,403 --> 00:06:19,441
<i>نريد منكِ القدوم إلى هنا، إتفقنا؟</i>

100
00:06:20,292 --> 00:06:21,354
<i>.أستمعي إليّ الآن</i>

101
00:06:21,379 --> 00:06:23,495
<i>ـ أحرصي من أننا يمكننا رؤية يديكِ</i>
ـ مَن أنت؟

102
00:06:23,526 --> 00:06:25,767
<i>أنا العميل الخاص (توماسينو) من
.(مكتب المباحث، يا آنسة (بلوم</i>

103
00:06:25,799 --> 00:06:29,628
<i>لديكِ 30 ثانية لتفتحي الباب
.أو نكسره</i>

104
00:06:29,661 --> 00:06:31,780
<i>هل تفهمين ما قلته للتو؟</i>

105
00:06:38,597 --> 00:06:40,026
.ارفعي يديكِ للأعلى

106
00:06:40,448 --> 00:06:42,550
.ارفعي يديكِ للأعلى

107
00:06:43,201 --> 00:06:45,185
ـ هناك سوء فهم
ـ أأنتِ (مولي بلوم)؟

108
00:06:45,264 --> 00:06:48,837
.. ـ أجل، لكن هناك
ـ أريدكِ أن تمشي نحوي ببطء، إتفقنا؟

109
00:06:48,862 --> 00:06:50,007
.تقدمي للأمام

110
00:06:50,061 --> 00:06:51,179
.. ـ أنا
ـ ببطء

111
00:06:51,204 --> 00:06:52,679
.ببطء

112
00:06:53,506 --> 00:06:55,443
.هيّا

113
00:06:55,507 --> 00:06:56,889
.. ـ أنّي أواجه صعوبة في الرؤية
ـ تمشي ببطء

114
00:06:56,951 --> 00:06:59,295
ـ لأن الضوء في عيني
ـ تمشي ببطء

115
00:06:59,366 --> 00:07:00,337
.أجل، سيّدي

116
00:07:01,486 --> 00:07:02,548
.ضعي يديكِ على الحائط

117
00:07:03,830 --> 00:07:05,056
.افتحي ذراعيكِ وساقيكِ

118
00:07:05,291 --> 00:07:08,064
ـ هناك أحد آخر في شقتكٍ الآن؟
ـ لا، سيّدي

119
00:07:08,089 --> 00:07:10,472
ـ هل هناك أسلحة في شقتكِ الآن؟
ـ لا، سيّدي

120
00:07:10,542 --> 00:07:11,488
.هيّا

121
00:07:11,715 --> 00:07:14,036
أنتِ رهن الأعتقال لأدارتكِ
.عملية قمار غير شرعية

122
00:07:14,061 --> 00:07:16,411
ـ هل تفهمين؟
ـ أجل

123
00:07:16,436 --> 00:07:19,118
ـ قولي أنّكِ تفهمين
ـ أنا أفهم

124
00:07:19,197 --> 00:07:22,009
لا بد ان هناك خطأ لأنّي لم
.أدير لعبة منذ عامين

125
00:07:22,041 --> 00:07:24,712
أريدكِ أن تلقي نظرة على
.هذه القصاصة هنا

126
00:07:24,747 --> 00:07:29,379
ـ هل يمكنكِ أن ترين ما مكتوب بالأعلى؟
ـ أجل

127
00:07:29,434 --> 00:07:31,106
.اقرأيّ ليّ ما مكتوب في الأعلى

128
00:07:31,715 --> 00:07:35,231
الولايات المتحدة الأمريكية
.(ضد (مولي بلوم

129
00:07:37,751 --> 00:07:39,454
.كنت لأراهن بقوة على المفضل

130
00:07:42,478 --> 00:07:45,541
<i>ما رأيكِ بشأن المفاهيم التالية؟</i>

131
00:07:45,729 --> 00:07:47,291
<i>.التي سوف تجيبيها</i>

132
00:07:47,403 --> 00:07:48,395
<i>.الزواج</i>

133
00:07:48,559 --> 00:07:50,082
<i>.أنه فخ</i>

134
00:07:51,371 --> 00:07:52,543
<i>.المجتمع</i>

135
00:07:52,965 --> 00:07:54,285
<i>.أنه مزحة</i>

136
00:07:55,405 --> 00:07:56,491
<i>.الناس</i>

137
00:07:57,819 --> 00:08:00,944
<i>.أظن أن هناك أخيار واشرار</i>

138
00:08:02,531 --> 00:08:04,249
<i>.لكني لا أثق بهم</i>

139
00:08:05,359 --> 00:08:06,843
<i>.لا أثق بالناس</i>

140
00:08:07,856 --> 00:08:09,285
<i>،كل عام في أعياد ميلادي</i>

141
00:08:09,318 --> 00:08:11,840
<i>يجري والدي مقابلة معي ومع
.إخوتي الصغار</i>

142
00:08:11,884 --> 00:08:14,055
<i>مَن هم الأبطال أو البطلات في حياتكِ؟</i>

143
00:08:14,188 --> 00:08:16,907
<i>مَن الذي تحترميه حقًا؟</i>

144
00:08:17,810 --> 00:08:19,271
<i>.ليس لديّ أيّ أبطال</i>

145
00:08:19,638 --> 00:08:21,115
<i>.ليس لديكِ أيّ أبطال</i>

146
00:08:21,412 --> 00:08:22,771
<i>هل بسبب الكبرياء؟</i>

147
00:08:23,060 --> 00:08:24,255
<i>.لا</i>

148
00:08:25,240 --> 00:08:28,411
<i>لأنّي إذا وصلت إلى الأهداف
،التي أخططها لنفسي</i>

149
00:08:28,458 --> 00:08:30,232
<i>،ثم الشخص الذي أصبح عليه</i>

150
00:08:30,511 --> 00:08:32,018
<i>.هذا سيكون بطلي</i>

151
00:08:32,494 --> 00:08:34,150
<i>،حتى بمعايير الفتاة المراهقة</i>

152
00:08:34,189 --> 00:08:37,775
<i>كنت أبدو غاضبة بشكل غير
.عقلاني على لا شيء بالتحديد</i>

153
00:08:38,033 --> 00:08:40,869
<i>سوف يتطلب 22 عامًا آخر قبل
.أن أعرف السبب</i>

154
00:08:41,809 --> 00:08:43,777
<i>،"بعد سقوطي الهائل في "دير فالي</i>

155
00:08:43,802 --> 00:08:46,535
<i>قررت أن أخذ عام استراحة
.قبل الالتحاق بكلية الحقوق</i>

156
00:08:46,737 --> 00:08:48,018
<i>،أردت الذهاب بعيدًا</i>

157
00:08:48,043 --> 00:08:50,831
<i>ابعاد نفسي عن الواقع
.والتفكير بخطة جديدة</i>

158
00:08:51,190 --> 00:08:53,143
<i>."لذا، أخترت "لوس أنجلوس</i>

159
00:08:53,619 --> 00:08:57,676
<i>صديقتي من فريق الزلج وافقت بالسماح
.ليّ للنوم على اريكتها لفترة من الوقت</i>

160
00:08:57,862 --> 00:09:02,031
<i>،والدي رفض تأجيل كلية الحقوق
.ورفض تقديم المساعدة</i>

161
00:09:02,353 --> 00:09:05,627
<i>لكن كان لديّ 1700 دولار مدخر
،من مال مجالسة الأطفال</i>

162
00:09:05,713 --> 00:09:08,432
<i>وهذا دعمني إلى أن وجدت
.وظيفة النادلة</i>

163
00:09:09,054 --> 00:09:12,054
<i>.كانت لديّ فعلاً مهنة وتقاعدت منها</i>

164
00:09:12,241 --> 00:09:14,671
<i>أردت أن أكون شابة لفترة من
.الوقت في الطقس الحار</i>

165
00:09:16,210 --> 00:09:18,397
<i>.أظن أن هذا ما أردته أولاً</i>

166
00:09:18,515 --> 00:09:19,585
<i>.من الصعب التذكّر</i>

167
00:09:20,257 --> 00:09:24,804
<i>حصلت على وظيفة نادلة في ملهى
."في "هوليوود" يدعى "ملهى ناسينال</i>

168
00:09:25,663 --> 00:09:26,983
<i>.كان تصميمه كوبي</i>

169
00:09:27,038 --> 00:09:30,444
<i>لذا، زيّ كان سروال قصيرة
.تمويه وقميص من دون أكمام</i>

170
00:09:31,659 --> 00:09:34,746
<i>المتعهد كان يراجع مكان جلوس
،منتجي التسجيلات</i>

171
00:09:34,802 --> 00:09:36,356
<i>،"مصممين الازياء، لاعبو فريق "لاكرز</i>

172
00:09:36,381 --> 00:09:38,552
<i>،و(بورس لافا)، الملياردير البلغاري</i>

173
00:09:38,577 --> 00:09:41,130
<i>الذي لم يكن يشرب لكنه
.كان ينفق 100 ألف كحساب مفتوح</i>

174
00:09:41,515 --> 00:09:44,445
<i>عملي هو جعل الناس ينفقون
.مال أكثر مما يجب عليهم نفقه</i>

175
00:09:44,719 --> 00:09:46,336
هل يمكننا الحصول على زجاجة "سكاي"؟

176
00:09:46,500 --> 00:09:47,969
."يبدو أنّكم تستحقون "غراي غوز

177
00:09:48,078 --> 00:09:50,452
كيف يبدو الذين يستحقون "غراي غوز"؟

178
00:09:50,577 --> 00:09:52,608
يبدو أنهم يحصلون على زجاجة
.غراي غوز" امامهم"

179
00:09:52,657 --> 00:09:54,844
.أنتِ سريعة، ذكية جدًا

180
00:09:54,898 --> 00:09:57,201
."حسنًا، أجل، "غراي غوز

181
00:09:57,226 --> 00:09:59,412
<i>أنهم أنفقوا 300 دولار إضافية</i>

182
00:09:59,482 --> 00:10:03,451
<i>وبذلك المجموع هو 900 دولار لمشروب
.يستحق 8.50 دولار أو فودكا</i>

183
00:10:03,993 --> 00:10:05,828
<i>لكن الملهى لا يريدك أن
،تشتري زجاجة واحدة</i>

184
00:10:05,883 --> 00:10:07,446
<i>بل يريدوك أن تشتري
.خمس زجاجات</i>

185
00:10:07,516 --> 00:10:10,375
<i>لذا، هؤلاء الفتيات هنا يجعلنك تدعوهن
.للشراب لأجل كسب لقمة عيشهن</i>

186
00:10:10,782 --> 00:10:13,172
<i>سيكون أشبه بالانتظار في
"طابور طويل للدخول "غاب</i>

187
00:10:13,197 --> 00:10:17,469
<i>لذا، ستدفع علاوة ألف بالمئة لتشتري
.جميع الموظفين زوج من السراويل</i>

188
00:10:19,756 --> 00:10:21,092
<i>.كان لديّ نوبة واحدة في الأسبوع</i>

189
00:10:21,170 --> 00:10:23,381
<i>لم أكن أرغب في أخبار والداي
.أنّي أعمل كنادلة كوكتيل</i>

190
00:10:23,406 --> 00:10:26,475
<i>وقتها، لن ارفض أيّ فرصة
.لأجني منها مالاً أكثر</i>

191
00:10:26,539 --> 00:10:28,820
<i>لذا، وجدت وظيفة ثانية
كمساعدة مكتب</i>

192
00:10:28,845 --> 00:10:31,531
<i>وهكذا أنتهى بيّ الأمر في
.(العمل مع (دين كيث</i>

193
00:10:32,902 --> 00:10:35,347
<i>دين) كان شريكًا في شركة)
.بلاكهويس" للاستثمارات"</i>

194
00:10:35,863 --> 00:10:38,008
<i>كان يتردد للملهى بأنتظام وفي
،أحدى الليالي قال</i>

195
00:10:38,075 --> 00:10:40,024
.يبدو الناس تعتاد عليكِ

196
00:10:41,079 --> 00:10:42,755
ما رأيكِ بالحصول على مال
لتذهبي إلى كلية

197
00:10:42,794 --> 00:10:44,935
وتحصلي على شهادة إدارة أعمال
في كيف تسير الحياة؟

198
00:10:45,016 --> 00:10:46,946
ما الذي يجعلك تظن أنّك
تعرف وأنا لا أعرف؟

199
00:10:47,221 --> 00:10:49,768
أنّي أتردد إلى هنا بأنتظام
.وأنتِ تعملين نادلة هنا

200
00:10:49,854 --> 00:10:51,510
.أنظري إلى لوحة النتائج

201
00:10:51,612 --> 00:10:53,823
<i>دين) وضح ما هو عملي)
،كان عندما قال</i>

202
00:10:53,901 --> 00:10:56,120
.أنا هو عملكِ

203
00:10:56,703 --> 00:10:59,649
<i>كنت أرد على المكالمات الهاتفية
،وأعد القهوة وأرتب المواعيد</i>

204
00:10:59,674 --> 00:11:01,375
<i>ـ وأرتب البيانات المجدولة
ـ ما هذا؟</i>

205
00:11:01,400 --> 00:11:02,827
<i>وشرحت لـ (دين) ما هي تلك
.البيانات المجدولة</i>

206
00:11:02,852 --> 00:11:03,999
.بيانات مجدولة

207
00:11:04,298 --> 00:11:06,579
<i>كنت أجني 450 دولار أسبوعيًا
كأقصى حد</i>

208
00:11:06,604 --> 00:11:08,658
<i>،و300 دولار في الملهى</i>

209
00:11:08,683 --> 00:11:10,720
<i>التي ستكون كافية لأرحل
.من اريكة صديقتي</i>

210
00:11:11,699 --> 00:11:14,136
<i>أتذكّر اليوم الذي بدأ
.فيه الأمر مع الكعك</i>

211
00:11:14,199 --> 00:11:16,606
<i>(ـ أنا (مولي
ـ اذهبي للمكتب واجلبي ليّ الكعك</i>

212
00:11:18,887 --> 00:11:20,207
هل تقصد الآن؟

213
00:11:21,192 --> 00:11:22,996
<i>دين) كان يدير شركة بيع)
."لاوازم مختلفة في "هوليوود</i>

214
00:11:23,522 --> 00:11:26,717
<i>مثقل بالديون، أصبح مفلسًا لكنه
،يحاول أثبات أنه لم يكن كذلك</i>

215
00:11:26,742 --> 00:11:29,678
<i>ويبذل جهد كبير ليكون فظ
.بقدر الإمكان</i>

216
00:11:29,742 --> 00:11:30,678
"تحركي بسرعة"

217
00:11:30,741 --> 00:11:31,781
<i>.بصراحة أنه يبذل جهدًا</i>

218
00:11:32,219 --> 00:11:33,945
<i>لم أخبر أيّ أحد أنّي كنت متزلجة</i>

219
00:11:33,970 --> 00:11:35,727
<i>وكان من الصعب ألّا أضحك
.. (عندما قال (دين</i>

220
00:11:35,754 --> 00:11:37,083
ألمَ يسبق لأحد أن علمكٍ
كيف تكونين سريعة؟

221
00:11:37,114 --> 00:11:38,356
.لا

222
00:11:38,509 --> 00:11:40,477
ـ ما هذا؟
ـ كعك

223
00:11:41,297 --> 00:11:42,602
ـ هل هذه من متجر "بلوبيل"؟
ـ أجل

224
00:11:42,627 --> 00:11:44,321
ـ أنه قريب من منزلي
ـ حقًا؟

225
00:11:44,842 --> 00:11:47,202
ربما أنّكِ ايضًا توقفتٍ عند
.مأوى المتسولين

226
00:11:47,967 --> 00:11:51,467
ربما أنّكِ ايضًا دخلتِ مأوى
،المتسولين وقلتِ

227
00:11:51,492 --> 00:11:54,905
أريد دزينة كعك من هذا"
"!مأوى المتسولين، رجاءًا

228
00:11:55,109 --> 00:12:02,476
،)لن أكل كعك "بلوبيل" اللعين يا (مولي
!لأنه هذا كعك الفقراء

229
00:12:03,241 --> 00:12:04,920
من أين تريدني أن أجلب
لك الكعك في المستقبل؟

230
00:12:04,945 --> 00:12:06,007
.انسي أمر الكعك

231
00:12:06,032 --> 00:12:07,513
ـ لك ذلك
ـ عدا تكوني يقظة أكثر

232
00:12:07,538 --> 00:12:08,741
ـ لك ذلك
ـ تمهلي

233
00:12:08,814 --> 00:12:12,118
<i>.كما قلت، لقد بدأ الأمر في يوم الكعك</i>

234
00:12:12,212 --> 00:12:13,532
<i>.لكن هذا سيكون تغيير مفاجئ</i>

235
00:12:13,571 --> 00:12:15,696
لعبة البوكر الاسبوعية الخاصة
."بيّ أنتقلت إلى صالة "كوبرا

236
00:12:15,759 --> 00:12:18,595
.في ليلة غد وثم كل ليلة ثلاثاء
.ستساعديني في إدارتها

237
00:12:18,728 --> 00:12:20,345
.خذي هذه الأسماء والأرقام

238
00:12:20,392 --> 00:12:24,665
وأخبريهم أن الرهان الأولي هو 10 آلاف
.نقدًا، الرقائق ستكون من 50 إلى 100

239
00:12:25,557 --> 00:12:27,112
(ـ و(مولي
ـ أجل؟

240
00:12:27,268 --> 00:12:28,901
.لا تخبري أيّ أحد

241
00:12:36,327 --> 00:12:39,546
<i>كنت أعتبر (دين) أحمق
.عندما لاحظته على الإطلاق</i>

242
00:12:39,663 --> 00:12:42,273
<i>لكن في ذلك "باد" كانت هناك
تسعة اسماء مع ارقام هواتف</i>

243
00:12:42,298 --> 00:12:45,447
<i>لأكثر أشخاص أثرياء ومشهورين
.في العالم</i>

244
00:12:45,678 --> 00:12:48,545
<i>وضعت الأرقام في هاتفي
،وكتبت رسالة بسيطة</i>

245
00:12:48,795 --> 00:12:51,115
<i>أنه ستكون هناك لعبة في
،"ليلة غد في صالة "كوبر</i>

246
00:12:51,182 --> 00:12:52,995
<i>.والرهان الأولي هو 10 آلاف دولار</i>

247
00:12:55,760 --> 00:12:58,079
<i>أكد جميع اللاعبين التسعة
.تواجدهم هناك</i>

248
00:13:00,943 --> 00:13:03,467
<i>جميعهم فعلوا ذلك بعد 90
.ثانية من ارسال الرسالة</i>

249
00:13:04,513 --> 00:13:07,474
<i>صالة "كوبرا" تقع بالقرب
."من "صنست ستريب</i>

250
00:13:07,611 --> 00:13:10,571
<i>وفي أوجها كانت مشهورة في
تقديم الفرق الموسيقية الغير معروفة</i>

251
00:13:10,618 --> 00:13:13,033
<i>."مثل "ذا دورز" و"ذا بيتش بويز</i>

252
00:13:13,758 --> 00:13:15,891
<i>كل ما أعرفه كان العمل المدرسي
.والتزلج</i>

253
00:13:16,291 --> 00:13:19,839
<i>كنت دومًا أظن أن التطور سيكون
.سهلاً لتعلمه إذا أحتجت لذلك</i>

254
00:13:19,963 --> 00:13:24,362
<i>،طبق الجبن كان عليه ملصقًا يقول
."جبن، من ولاية "ميشغان" العظيمة"</i>

255
00:13:25,424 --> 00:13:29,776
<i>دييغو)، مروّج محترف كان يجلس)
.على الطاولة عندما وصلت هناك</i>

256
00:13:30,588 --> 00:13:31,557
<i>،بحثت في الغوغل</i>

257
00:13:31,651 --> 00:13:34,534
<i>ما هي الموسيقى التي يحب"
"سماعها لاعبو البوكر؟</i>

258
00:13:34,589 --> 00:13:38,245
<i>وثم فكرت في محاولة عمل قائمة
.(تشغيل من أغنية (كيني روغرز</i>

259
00:13:38,597 --> 00:13:40,035
<i>،جهزت الحانة</i>

260
00:13:41,359 --> 00:13:44,140
<i>وضعت طبق الجبن ووقفت عند الباب</i>

261
00:13:44,187 --> 00:13:46,930
<i>حيث تلقيت تعليمات بالسماح
.فقط للاسماء الموجودة في القائمة</i>

262
00:13:47,446 --> 00:13:48,727
<i>،كنت أرتدي أفضل بدلة لديّ</i>

263
00:13:48,752 --> 00:13:52,048
<i>التي أشتريتها منذ عامين في
.جاي سي بيني" مقابل 88 دولارًا"</i>

264
00:13:52,462 --> 00:13:54,337
<i>.بدأ اللاعبون في الوصول</i>

265
00:13:54,464 --> 00:13:56,292
<i>،)عرفت نفسي بـ (مولي</i>

266
00:13:56,317 --> 00:13:57,995
<i>(ـ مساعدة (دين
ـ هذا لأجلكِ</i>

267
00:13:59,635 --> 00:14:01,378
<i>،سألت إذا يمكنني أن أجلب لهم شرابًا</i>

268
00:14:05,043 --> 00:14:08,223
<i>وأخذت من كل منهم 100
.ألف دولار نقدًا</i>

269
00:14:10,472 --> 00:14:12,238
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

270
00:14:12,871 --> 00:14:14,121
.. أنا

271
00:14:16,802 --> 00:14:17,865
.أعرف

272
00:14:18,700 --> 00:14:20,482
ـ هل الجميع هنا؟
ـ أجل

273
00:14:20,591 --> 00:14:23,310
ـ مرحبًا، يا صاح
ـ أغرب، أنا سأتولى أمورك

274
00:14:24,619 --> 00:14:26,634
.أنه فستان بشع وحذاء قبيح

275
00:14:27,056 --> 00:14:28,306
!لنلعب

276
00:14:31,312 --> 00:14:33,827
<i>قام (دييغو) بنشر تسعة
بطاقات على الطاولة</i>

277
00:14:33,859 --> 00:14:35,828
<i>.واللاعبين اختاروا المقاعد</i>

278
00:14:44,751 --> 00:14:47,055
ـ 11 و11
ـ 22

279
00:14:49,590 --> 00:14:53,044
<i>لقد أنتهيت للتو من عد 90
.ألف دولار نقدًا</i>

280
00:14:53,144 --> 00:14:55,261
<i>،كنت في غرفة مع نجوم أفلام</i>

281
00:14:55,518 --> 00:14:56,412
<i>،مخرجين</i>

282
00:14:56,437 --> 00:14:57,702
<i>.. والجائزة تذهب إلى</i>

283
00:14:57,808 --> 00:14:58,980
<i>،مغني الراب</i>

284
00:14:59,526 --> 00:15:00,917
<i>ـ ملاكمين
ـ أنه في مأزق</i>

285
00:15:00,977 --> 00:15:02,695
<i>.وجبابرة أعمال</i>

286
00:15:03,725 --> 00:15:06,154
<i>كانوا يراهنون بكل ما لديهم
،طوال الوقت</i>

287
00:15:06,420 --> 00:15:08,553
<i>ويضعون الرهان الأولي في
.اللعب مرارًا وتكرارًا</i>

288
00:15:09,295 --> 00:15:10,880
ـ تفضل، حظًا موفقًا
ـ شكرًا جزيلا

289
00:15:14,052 --> 00:15:16,685
لقد بحثت في الغوغل كل كلمة
.سمعتها ولم أكن أعرفها

290
00:15:17,201 --> 00:15:19,247
أول ثلاثة بطاقات مكشوفة، خامس وآخر
بطاقة مكشوفة، الرهان بعد البطاقة الرابعة

291
00:15:19,356 --> 00:15:21,563
اللعب العشوائي، بطاقة قوية، ثلاثة بطاقات
متشابهة مع بطاقتين متشابهة، توزيع أفضل بطاقات

292
00:15:21,626 --> 00:15:23,556
ـ أجل، أنه وضع رهانًا كبيرًا
.. ـ يلعب بتهور

293
00:15:26,658 --> 00:15:28,152
هل حفظتِ الرهانات الأولية؟

294
00:15:28,246 --> 00:15:30,293
ـ أجل
ـ أين؟ أين الورقة؟

295
00:15:30,918 --> 00:15:32,051
.البيانات المجدولة

296
00:15:34,131 --> 00:15:35,311
.راي) سيراهن بكل ما لديه)

297
00:15:38,702 --> 00:15:40,100
!ـ 100
!ـ أجل، نلت منك أيها الداعر

298
00:15:43,123 --> 00:15:43,982
.رهان بكل الرقائق

299
00:15:46,740 --> 00:15:48,254
<i>.اللعبة أنتهت عند الساعة 3:30 صباحًا</i>

300
00:15:48,279 --> 00:15:50,419
<i>،وعندما أنتهت
.. دين) صرخ)</i>

301
00:15:50,444 --> 00:15:53,770
أعطي بقشيشًا لـ (مولي) إن
.كنت تود اللعب الاسبوع القادم

302
00:15:55,035 --> 00:15:56,363
<i>."(اعطي بقشيشًا لـ (مولي"</i>

303
00:15:56,754 --> 00:15:58,762
<i>في أعماقي لم أكن أحب
.تلك النبرة</i>

304
00:15:59,644 --> 00:16:00,629
.شكرًا جزيلاً

305
00:16:00,654 --> 00:16:02,191
<i>في أعماقي كنت أعرف هذا
،عندما رئيسك يقول</i>

306
00:16:02,216 --> 00:16:03,801
(ـ و(مولي
ـ أجل

307
00:16:03,879 --> 00:16:05,168
.لا تخبري أيّ أحد

308
00:16:05,216 --> 00:16:07,293
أنها في العادة ليست بداية
.واعدة لمهنة قانون

309
00:16:07,326 --> 00:16:08,498
.أراكِ الأسبوع القادم

310
00:16:11,279 --> 00:16:12,802
.لكن هذا كان في أعماقي

311
00:16:13,544 --> 00:16:15,755
.لقد جنيت للتو 3 آلاف دولار

312
00:16:24,548 --> 00:16:29,290
أميرة البوكر (مولي بلوم)"
"أستدعيت للمحكمة اليوم

313
00:16:41,048 --> 00:16:42,290
ماذا تقرأين؟

314
00:16:42,907 --> 00:16:44,150
."البودقة"

315
00:16:44,548 --> 00:16:47,556
ـ لأجل المدرسة؟
ـ والدي كلّفها ليّ

316
00:16:51,012 --> 00:16:53,075
هل تعرفين عدد السحرة
الذين أحرقوا في "سالم"؟

317
00:16:53,504 --> 00:16:54,996
ـ كم؟
ـ ولا واحد

318
00:16:55,113 --> 00:16:57,715
،أنهم لم يحرقوا السحرة
.أنها خرافة. قاموا بشنقهم

319
00:16:57,916 --> 00:17:01,072
.أو أغراقهم أو سحقهم بصخور ثقيلة

320
00:17:02,693 --> 00:17:05,287
مهلاً، أنّكِ (مولي بلوم)، صحيح؟

321
00:17:05,833 --> 00:17:06,693
.أجل

322
00:17:06,779 --> 00:17:10,372
ـ أنّكِ لا تبدين كما في صوركِ
ـ لا أحد منا يكون كذلك

323
00:17:11,395 --> 00:17:13,341
ـ (مولي)؟
ـ أجل

324
00:17:13,551 --> 00:17:15,090
.(أنا (تشارلي جافي

325
00:17:15,199 --> 00:17:17,083
.أشكرك مجددًا لرؤيتي مبكرًا

326
00:17:17,108 --> 00:17:19,051
(ـ هذه ابنتي (ستيلا
ـ لقد تعرفنا

327
00:17:19,669 --> 00:17:22,098
إيزابيل) ستأتي إلى هنا خلال 45)
.دقيقة لتقلكِ إلى المدرسة

328
00:17:22,153 --> 00:17:23,544
ـ هل أنهيتِ واجبكِ الرياضيات؟
ـ أجل

329
00:17:23,684 --> 00:17:24,497
قوانين الحضارات؟

330
00:17:24,583 --> 00:17:25,708
ـ أجل
ـ هل تعرفينه؟

331
00:17:25,848 --> 00:17:27,372
هل يمكنكِ أن تدّرسي
هذا في الصف اليوم؟

332
00:17:27,432 --> 00:17:30,354
إذا طلبت منكِ أن تعلميني
قانون الروماني، هل يمكنكِ فعلها؟

333
00:17:30,712 --> 00:17:33,213
ـ أجل
ـ حسنًا

334
00:17:34,768 --> 00:17:38,963
إذًا، أولاً متى آخر مرة نمتِ؟
.اليوم هو الجمعة

335
00:17:39,002 --> 00:17:41,768
.صباح الثلاثاء في الساعة الـ 5
،أعتقلت من قبل المباحث

336
00:17:41,846 --> 00:17:43,870
وقضيت يوم الثلاثاء في سجن
."مقاطعة "لوس أنجلوس

337
00:17:43,945 --> 00:17:47,133
لقد تم تقييمي بأدني حد بمخاطر ترك
.البلاد وحددوا كفالة قدرها 100 ألف دولار

338
00:17:47,218 --> 00:17:49,046
.والدتي ضمنت منزلها

339
00:17:49,185 --> 00:17:51,872
تم الافراج عني يوم الأربعاء
وأستعديت للمثول أمام المحكمة الفيدرالية

340
00:17:51,904 --> 00:17:55,364
في مقاطعة "نيويورك" الجنوبية
.في الساعة الـ 10 صباحًا اليوم

341
00:17:55,411 --> 00:17:56,770
.تفضلي

342
00:17:57,590 --> 00:17:59,082
هلا اغلقتِ الباب؟

343
00:18:03,226 --> 00:18:05,656
سافرت إلى هنا يوم الأربعاء
.وقابلت 5 محامين البارحة

344
00:18:06,101 --> 00:18:07,164
.تفضلي بالجلوس

345
00:18:07,476 --> 00:18:10,742
ـ أنّكِ لم توظفي أيّ منهم؟
ـ ثلاثة منهم محجوزين فعلاً

346
00:18:10,820 --> 00:18:12,945
أجل، لقد تم تسمية 31 شخصًا
.في لائحة الاتهام الخاصة بكِ

347
00:18:13,007 --> 00:18:15,532
.فهناك طلب متزايد للمحامين الجنائيين
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

348
00:18:15,563 --> 00:18:18,000
أحدهم أخبرني أن المال ثاني
.شيء مفضل لديه لأجل الدفع

349
00:18:18,025 --> 00:18:18,837
.أنّي أعرفه

350
00:18:18,884 --> 00:18:21,047
الخامس كان محجوزًا لكنه
.أوصاني للأتصال بك

351
00:18:21,219 --> 00:18:22,001
لماذا؟

352
00:18:22,026 --> 00:18:26,158
أخبرته أنّي أريد شخص يعمل في مكتب
.المدعي العام وإلّا يكون مظللاً قليلاً

353
00:18:28,262 --> 00:18:29,911
هل تعرف قصتي؟

354
00:18:30,926 --> 00:18:35,644
لقد عرفت القليل من ابنتي التي تعرف
.الكثير عن قصتكِ لأن والدتها غبية

355
00:18:35,669 --> 00:18:39,091
ـ والدتها تقرأ الصحف
ـ أجل، وأنا قرأتهم ايضًا

356
00:18:39,116 --> 00:18:41,061
لقد قرأت لائحة أتهامكِ بعدما
.. أتصلتِ بيّ البارحة

357
00:18:41,086 --> 00:18:42,779
.وأشتريت كتابكِ

358
00:18:43,327 --> 00:18:47,131
(وصلت إلى الصفحة 112، لكن يا (مولي
هل أرتكبتِ جناية وثم كتبتِ كتاب عنها؟

359
00:18:47,156 --> 00:18:48,647
.لم أدير اللعبة منذ عامين

360
00:18:48,672 --> 00:18:52,243
لا أريد أن أفسد عليك النهاية لكن هذا عندما
،الحكومة داهمت لعبتي وأخذت كل مالي

361
00:18:52,268 --> 00:18:54,900
على أفتراض أنها جنيت بطريقة
.غير شرعية، والتي لم تكن كذلك

362
00:18:55,197 --> 00:18:57,947
"كنت أعيش في منزل والدتي في "تيلورايد

363
00:18:58,291 --> 00:19:00,884
وكتبت الكتاب لكي أتمكن
.في تسديد الديون

364
00:19:01,010 --> 00:19:05,713
أنهيت للتو الجولة الصحافية حول الكتاب
.وأنتقلت لـ "لوس أنجلس" لأبدأ من جديد

365
00:19:07,022 --> 00:19:09,576
هل كنتِ تديرين الألعاب في
لوس أنجلوس" حوالي 8 أعوام؟"

366
00:19:09,709 --> 00:19:11,021
ـ أجل
ـ بدون خذ إكراميات الاستضافة؟

367
00:19:11,046 --> 00:19:11,897
.صحيح

368
00:19:12,006 --> 00:19:13,678
"وثم أدرتِ الألعاب في "نيويورك
لقرابة عامين؟

369
00:19:13,787 --> 00:19:15,561
كنت أخذ إكراميات الاستضافة في
.الأشهر الستة الماضية

370
00:19:15,843 --> 00:19:19,929
في الصفحات 112 الأولى
.أنّكِ ذكرتِ مجموعة من الاسماء

371
00:19:20,597 --> 00:19:23,159
ـ عفوًا؟
ـ أنّكِ ذكرتِ اسماء لبعض نجوم الافلام

372
00:19:23,191 --> 00:19:26,042
ـ الذين كانوا يعلبون في لعبتكِ
ـ أجل

373
00:19:26,816 --> 00:19:29,066
أليس هذا مخالفًا لقوانين البوكر؟

374
00:19:31,082 --> 00:19:32,683
هل يفترض بيّ الجلوس هنا
بعد قطع كل تلك المسافة؟

375
00:19:32,708 --> 00:19:34,590
ـ هل يمكنك سماعي من هناك؟
ـ أجل

376
00:19:36,450 --> 00:19:37,857
هل ستقبلني كزبونة؟

377
00:19:37,882 --> 00:19:42,247
.عربوني سيكون 250 ألف دولار
هل لديكِ 250 ألف دولار؟

378
00:19:43,233 --> 00:19:44,710
.لا، ليس لديّ أيّ شيء

379
00:19:46,327 --> 00:19:47,717
ماذا عن مبيعات كتابكِ؟

380
00:19:47,742 --> 00:19:51,977
لم يتم بيع الكتاب بشكل جيّد، لكني
.(سأجد طريقة لأدفع لك، (تشارلي

381
00:19:52,039 --> 00:19:53,438
.اسأل عني

382
00:19:54,489 --> 00:19:57,497
للاسف، الأشخاص الذين سألتهم
.رحلوا لفترة من الوقت

383
00:19:57,786 --> 00:20:01,026
ما حدث في صباح يوم الثلاثاء كان
.يدعى مداهمة بنظام تحديد المواقع

384
00:20:01,051 --> 00:20:03,020
لقد تم أعتقال 31 شخصًا
.في نفس الوقت

385
00:20:03,196 --> 00:20:06,461
تقريبًا تم أرسال أكثر من 600
.. عميلاً إلى مواقع في

386
00:20:06,486 --> 00:20:10,328
نيويورك" و"لوس أنجلوس" في هجومات"
.. منسقة بأسلحة نارية وأنتِ

387
00:20:10,353 --> 00:20:14,401
تحاولين أخباري أنّك جئتِ لمكتبي لأنّكِ كنتِ
تأخذين إكراميات إستضافة بوكر "تكساس هولديم"؟

388
00:20:14,426 --> 00:20:16,979
ـ أجل
ـ هل رأيتِ الاسماء الآخرى في قائمة أتهامكِ؟

389
00:20:17,011 --> 00:20:20,800
(نيكولاس كوسلوفسكي)، (بيتر دورزينسكي)
،)بيتر أنتونوفيتش)، أخوة (جيرشين)

390
00:20:20,825 --> 00:20:25,394
أعني، بحقكِ يا (مولي)، ما مدى تورطكِ
.بالمافيا الروسية؟ لأن ما مذكور في كتابكِ

391
00:20:41,933 --> 00:20:44,074
لماذا تجعل ابنتكِ تقرأ "البودقة"؟

392
00:20:44,753 --> 00:20:47,902
لكي يمكنها أن ترى ما يحدث لمجموعة
.من فتيات مراهقات مملات عندما ينممون

393
00:20:47,927 --> 00:20:48,925
.لم اقرأ المسرحية ابدًا

394
00:20:48,950 --> 00:20:50,840
يعتبرها الكثير أنها افضل مسرحية
.في قرن العشرين

395
00:20:50,865 --> 00:20:54,669
ـ هل هذا ما يعتبرها الكثير؟
ـ لا أدافع عن المجرمين العنيفين

396
00:20:54,723 --> 00:20:56,091
.لم يسبق أن أذيت أحد في حياتي

397
00:20:56,116 --> 00:20:58,497
ـ اصدقائكِ فعلوا ذلك
.. ـ لم أسمع 90 بالمئة من

398
00:20:58,599 --> 00:21:00,100
ـ هذه الاسماء في قائمة الأتهام
ـ والـ 10 بالمئة؟

399
00:21:00,125 --> 00:21:02,367
.لم أكن أعرف أنهم متورطون
.ولا أعرف مَن يكونون حقًا

400
00:21:02,392 --> 00:21:03,664
.دعيني اسألكِ سؤالاً

401
00:21:03,930 --> 00:21:06,914
الشخصية في كتابكِ التي
،)تدعيها (دين كيث

402
00:21:06,939 --> 00:21:09,390
أنه لم يقل "كعك الفقراء"، صحيح؟

403
00:21:09,666 --> 00:21:10,845
،أظن أنّي أعرف مَن يكون

404
00:21:10,870 --> 00:21:13,470
وأظن أنّي أعرف محامي عقارات
.الذي كان يعمل معه وبعدها تركه

405
00:21:13,495 --> 00:21:16,667
لقد قال "كعك الزنوج"، صحيح؟

406
00:21:22,406 --> 00:21:24,491
،لن أخبرك باسمه الحقيقي
.أنه ليس متورطًا في هذا

407
00:21:24,516 --> 00:21:26,430
.لكنكِ كنتِ مستعدة للأفصاح عن بعض الاسماء

408
00:21:32,712 --> 00:21:36,165
لمَ المباحث الفيدرالية يعتقلوني
بعد عامين من توقفي عن اللعب؟

409
00:21:36,190 --> 00:21:39,907
هل تلقيت أجرًا إضافيًا في كتابكِ
لتذكرين اسماء نجوم الافلام؟

410
00:21:43,100 --> 00:21:44,858
.(أنا ليس رجلكِ المنشود، (مولي

411
00:21:45,874 --> 00:21:48,850
أتمنى لكِ حظًا موفقًا لكن
.هذا العرض لا يناسبني

412
00:21:58,390 --> 00:22:00,413
.لم أكن أعرف مَن هم الروس

413
00:22:00,924 --> 00:22:03,204
،يمكنني أن أعطيك 250 ألف دولار

414
00:22:03,229 --> 00:22:05,698
،أنا لديّ 10 اضعاف هذا المبلغ كديون
.سيتطلب مني بعض الوقت لأجمعها

415
00:22:05,723 --> 00:22:09,408
أننا بأنتظام نقدم أفضل متقاضين
،مثلي إلى وحدة الحريات المدنية

416
00:22:09,433 --> 00:22:11,830
،مركز قانون الفقر الجنوبي
،مجاميع المحاربين القدامى

417
00:22:11,855 --> 00:22:16,424
لكن لا أظن أنه يمكنني اقناع
."شركائي ليدافعوا "أميرة البوكر

418
00:22:16,449 --> 00:22:17,933
."لم ألقب نفسي بـ "اميرة البوكر

419
00:22:17,958 --> 00:22:21,122
مولي بلوم)، التي أدعت نفسها)"
".. أميرة البوكر

420
00:22:21,147 --> 00:22:22,676
هل هذه مجلة "آس ويكلي"؟

421
00:22:22,701 --> 00:22:26,098
أتفق على أنها غير عادية بالنسبة
لهم أن ينشروا شيئًا لم يكن حقيقيًا

422
00:22:26,165 --> 00:22:30,368
لكنه ليس صحيحًا وإذا كنت تظن أن
.الأمير يمكنها فعل ما فعلته، فأنت مخطئ

423
00:22:30,479 --> 00:22:31,956
أفهم أنّك تجهلني

424
00:22:31,981 --> 00:22:35,932
لكن ماذا إذا أحد آرائك الساذجة
والغير ملمة عني كانت خاطئة؟

425
00:22:35,957 --> 00:22:38,125
ـ سأكون مندهشًا
ـ أجل، هل تعرف امرًا؟ ستكون كذلك

426
00:22:38,150 --> 00:22:39,750
،أنّك لستِ بحاجة إليّ
.أنّكِ بحاجة لخبير في الشئون العامة

427
00:22:39,775 --> 00:22:41,805
!لا، بحاجة لمحامي لعين

428
00:22:48,515 --> 00:22:50,273
.لم تجيبي على سؤالي

429
00:22:53,088 --> 00:22:54,620
متى آخر مرة نمتِ؟

430
00:22:57,604 --> 00:22:59,104
.منذ فترة

431
00:23:07,728 --> 00:23:08,611
.حسنًا

432
00:23:09,517 --> 00:23:13,111
سأرافقكِ إلى استدعاء المحكمة هذا
.الصباح لأنه لا يجب فعل هذا بمفردكِ

433
00:23:13,216 --> 00:23:15,536
سأكلف بعض الرفاق ليرافقوكِ
.خلال الباب الجانبي

434
00:23:15,561 --> 00:23:17,911
لأنّي لا أعرف ماذا لديك على الروس

435
00:23:17,936 --> 00:23:21,019
.لكنهم خلاف ذلك، والروس يهتمون

436
00:23:21,044 --> 00:23:22,763
هل تفهمين ما أقوله؟

437
00:23:25,082 --> 00:23:25,926
.أجل

438
00:23:31,967 --> 00:23:34,920
كنتِ وشيكة، يجب أن تبقي
عينيك للأعلى، إتفقنا؟

439
00:23:35,038 --> 00:23:36,491
.ويجب أن تنظري للأمام دومًا

440
00:23:36,648 --> 00:23:38,835
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

441
00:23:41,900 --> 00:23:44,220
،إذا نظرتِ للأسفل
.فستكونين في الأسفل

442
00:23:44,345 --> 00:23:45,212
أأنتِ جاهزة؟

443
00:23:49,746 --> 00:23:50,706
.هيّا بنا

444
00:23:51,574 --> 00:23:54,949
<i>والدي معالج وأستاذ علم
."النفس في ولاية "كولورادو</i>

445
00:23:55,003 --> 00:23:55,729
!لا

446
00:23:56,144 --> 00:23:56,707
!لا

447
00:23:56,732 --> 00:24:00,872
<i>القاعدة الثانية لديه هو أن هذا التفوق
.الأكاديمي والرياضي لم يكونا أختيارين</i>

448
00:24:00,897 --> 00:24:03,169
لا يجب أن تخشي هذا، إتفقنا؟

449
00:24:03,322 --> 00:24:04,580
.لا تدافعي

450
00:24:04,674 --> 00:24:05,869
.. والقاعدة الأولى

451
00:24:05,970 --> 00:24:07,986
ـ كانت هو الذي يضع كل القواعد
ـ مجددًا

452
00:24:08,197 --> 00:24:11,330
ـ أبي، أنّي متعبة جدًا
ـ عزيزي، أنها متعبة

453
00:24:11,716 --> 00:24:15,395
.أننا هنا منذ الساعة السادسة
.شفتيها أصبحتا زرقاء من البرد

454
00:24:16,552 --> 00:24:18,380
ـ أأنتِ متعبة؟
ـ أجل

455
00:24:21,450 --> 00:24:23,138
ما مرادف كلمة "متعب"؟

456
00:24:25,184 --> 00:24:28,043
،"اعطيني مرادف كلمة "متعب
.وبعدها سنذهب للسيارة

457
00:24:28,957 --> 00:24:31,254
ـ ضعيف
ـ هذا صحيح

458
00:24:32,098 --> 00:24:33,192
.لنذهب إلى المنزل

459
00:24:34,262 --> 00:24:35,191
.أريد فعلها مجددًا

460
00:24:36,595 --> 00:24:38,852
<i>.قررت تأجيل كلية الحقوق سنة آخرى</i>

461
00:24:39,016 --> 00:24:40,188
<i>،بعد 6 أسابيع من البقشيش</i>

462
00:24:40,213 --> 00:24:43,844
<i>ذهبت إلى "بارني" وطلبت فستانًا
.الذي جعلني أبدو مختلفة</i>

463
00:24:43,948 --> 00:24:47,073
سمعت الكثير من القصص عن
ألعاب توقفت بعد ليلة سيئة

464
00:24:47,098 --> 00:24:50,698
وأحتجت هذا أن يستمر
.وأحتجت أن يكون قيّمًا

465
00:24:50,723 --> 00:24:51,822
.طابت ليلتكِ، (مولي)
.شكرًا جزيلاً

466
00:24:51,847 --> 00:24:55,613
<i>كنت أعرف إذا أردت أن يكون مكاني
.قوي، فيجب أن اضم ذلك الرجل معي</i>

467
00:24:55,638 --> 00:24:56,470
ـ عشرة آلاف
ـ انسحب

468
00:24:56,521 --> 00:24:58,044
<i>.وكان هو هذا الرجل</i>

469
00:24:58,482 --> 00:25:00,427
<i>اللعبة كان يتردد لها أشخاص
.بأنتظام وضيوف</i>

470
00:25:00,452 --> 00:25:01,224
تنسحب أم تراهن؟

471
00:25:01,249 --> 00:25:03,052
<i>وأربعة من هؤلاء الذين يأتون
.بأنتظام كانوا ممثلين مشهورين</i>

472
00:25:03,154 --> 00:25:05,427
."وسأطلق على أحدهم بـ "اللاعب أكس

473
00:25:05,526 --> 00:25:06,425
.سأراهن بكل ما لديّ

474
00:25:06,550 --> 00:25:10,776
<i>اللاعب "أكس" لديه إيمان أن المال
.المربوح أفضل من المال المكسوب</i>

475
00:25:10,903 --> 00:25:13,216
<i>كان يعيش ليتغلب على الناس
.ويأخذ نقودهم</i>

476
00:25:13,356 --> 00:25:16,317
<i>هنا اللاعب "أكس" يقنع أحد
.الضيوف بالأنسحاب</i>

477
00:25:16,379 --> 00:25:18,192
.أقسم .. أنظر إليّ

478
00:25:18,661 --> 00:25:20,669
.أقسم بحياة أمي أنّي سأهزمك

479
00:25:23,937 --> 00:25:28,351
<i>اللاعب "أكس" كان أفضل لاعب على
.الطاولة، والليلة هذا الرجل كان الأسوأ</i>

480
00:25:32,533 --> 00:25:33,947
<i>.أنه يحدق في بطاقاته</i>

481
00:25:34,001 --> 00:25:37,924
<i>حتى الهاوٍ العقلاني كان ليعرف
،حسابيًا أنها أفضل بطاقة</i>

482
00:25:37,949 --> 00:25:39,635
<i>التي في لعبة البوكر تسمى
."أفضل يد تحمل بطاقة"</i>

483
00:25:39,932 --> 00:25:43,612
<i>كان مجموع الرهان 47 ألف دولار
والضيف كان يحمل أفضل بطاقة</i>

484
00:25:43,637 --> 00:25:46,639
<i>لكنه بدأ يشعر بالتشوش لأن
.نجم الأفلام كان يتحدث معه</i>

485
00:25:46,664 --> 00:25:49,389
ـ أقسم بحياة أمي، أنا لا أعبث معك
ـ لماذا تخبرني بذلك؟

486
00:25:49,414 --> 00:25:52,044
إما أنا أعبث معك أو أنت جديد
،على اللعبة

487
00:25:52,069 --> 00:25:55,052
كان لديك بطاقات سيئة طوال الليلة
وكان عليك الانسحاب بعد الخسارة

488
00:25:55,077 --> 00:25:56,607
ولا أريد أن أكسب المزيد
.من نقودك هكذا

489
00:25:56,632 --> 00:25:57,810
.لديّ بطاقة الملكات هنا

490
00:25:59,326 --> 00:26:00,273
.خذ وقتك

491
00:26:14,044 --> 00:26:14,903
.انسحب

492
00:26:15,208 --> 00:26:16,044
.تبًا لك

493
00:26:16,128 --> 00:26:16,630
!لا

494
00:26:25,318 --> 00:26:27,451
<i>اللاعب الغير ماهر هو أحد
.أنواع اللاعبين</i>

495
00:26:28,412 --> 00:26:29,654
<i>.اللاعب الغير ماهر لديه نقود</i>

496
00:26:29,848 --> 00:26:32,167
<i>اللاعب الغير ماهر يضع الرهان
.لكن لا ينسحب كثيرًا</i>

497
00:26:32,199 --> 00:26:35,051
<i>اللاعب الغير ماهر جيّد
.لكنه ليس جيّدًا جدًا</i>

498
00:26:35,144 --> 00:26:36,566
.طابت ليلتك، أراك في القاعة يا أخي

499
00:26:36,591 --> 00:26:40,538
<i>صالة "كوبرا" قد تعود إلى (دين كيث)
."لكن اللعبة تعود إلى اللاعب "أكس</i>

500
00:26:40,630 --> 00:26:42,388
<i>الناس ارادوا أن يقولوا أنهم لعبوا معه</i>

501
00:26:42,444 --> 00:26:44,983
<i>بنفس الطريقة التي أرادوا أن يقولوا
.أنهم ركبوا طائرة الرئيس</i>

502
00:26:45,263 --> 00:26:48,224
<i>عملي الأمني كان يعتمد على
.جلب اللاعب الغير ماهر له</i>

503
00:26:48,466 --> 00:26:50,240
<i>لكن أين سأجد الناس الذين
لديهم الكثير من المال</i>

504
00:26:50,265 --> 00:26:53,247
<i>ولا يعرفون كيف ينفقونه ويحبوا
التواجد بالقرب من المشاهير؟</i>

505
00:26:53,388 --> 00:26:56,106
،إذا قالوا أنهم مهتمون في البوكر
.أعطوهم رقمي

506
00:26:56,208 --> 00:26:58,622
سأتفقدهم، وإذا لعبوا في اللعبة

507
00:26:59,117 --> 00:27:01,835
سأعطيكم ألف دولار في أول
،مرة يلعبون

508
00:27:01,898 --> 00:27:03,835
.و500 دولار في كل مرة بعد ذلك

509
00:27:04,233 --> 00:27:06,491
أحرصوا أن يكونوا هؤلاء الرجال
.من الذين يترددون بأنتظام

510
00:27:06,835 --> 00:27:09,155
هل هذا صحيح؟
هؤلاء الرجال يلعبون؟

511
00:27:11,705 --> 00:27:14,494
كازينو "كومرس" تقع على الطريق
."السريع 5 في شرق "لوس أنجلوس

512
00:27:14,557 --> 00:27:16,807
ولا أحد يمكن أن يختلط بها
."مع كازينو "مونت كارلو

513
00:27:17,643 --> 00:27:21,214
<i>كنت أراقب الطاولات لفترة قبل أن
.أقترب من مشرف الكازينو الودود</i>

514
00:27:21,284 --> 00:27:23,237
الكرسي الثالث في الطاولة
.الثامنة لا يخسر

515
00:27:24,073 --> 00:27:26,643
ما لم يكن هناك لاعبين في
.طاولته يمكنهم الفوز

516
00:27:27,151 --> 00:27:29,143
أنّك تعرف بشأن اللعبة في
صالة "كوبرا"، صحيح؟

517
00:27:29,870 --> 00:27:30,659
.بالطبع

518
00:27:30,830 --> 00:27:32,846
أعطيك ألف دولار إلى كل
.لاعب ترسله إليّ

519
00:27:32,922 --> 00:27:35,961
.ستحصل على نسبة بما يخسرونه
.لا ترسل ليّ محترفين

520
00:27:36,274 --> 00:27:37,524
.(أنا (مولي

521
00:27:38,844 --> 00:27:42,001
<i>البوكر كان أختراقي إلى
،شخصيات كبيرة بالثراء</i>

522
00:27:42,110 --> 00:27:44,516
<i>.التقنية والسياسة والترفية والفن</i>

523
00:27:44,602 --> 00:27:46,368
<i>.كل ما كان عليّ فعله هو الاستماع</i>

524
00:27:46,468 --> 00:27:48,383
عالم الفن مسيطر من قبل
.بضعة تجار رئيسيين

525
00:27:48,562 --> 00:27:50,820
شركات الاتصالات الصينية تريد
.الأشتراك مع مقاولين آخرين

526
00:27:50,891 --> 00:27:53,039
الملاك لا يمانعوا في أنفاق 30
مليونًا على لاعب دفاع

527
00:27:53,064 --> 00:27:54,813
.الذي يحرز 320 بـ 110 بالاحصائيات

528
00:27:54,844 --> 00:27:56,524
.أنهم وحدهم يتحكمون بالسوق

529
00:27:56,549 --> 00:27:58,666
أنهم يختارون الفنانين الذين
.يريدون أن يكونوا مهمين

530
00:27:58,691 --> 00:28:02,027
أنهم يمانعون بأنفاق 10 ملايين رامي
.الذي احصائياته 8 و14 هذا الموسم

531
00:28:02,052 --> 00:28:03,011
.(هذا سيكون (جيفارت

532
00:28:03,035 --> 00:28:06,996
أنهم يرتبون الأسعار ويرفعوها
.إلى 70 و80 و90 بالمئة

533
00:28:07,021 --> 00:28:09,746
أنهم متحمسين جدًا بشأن
."شركة تدعى "تويتر

534
00:28:09,803 --> 00:28:12,256
.. أنه مال غير منظّم، بالعادة كله نقدًا

535
00:28:12,361 --> 00:28:13,846
ـ أيامه معدودة
ـ أيامه معدودة

536
00:28:13,878 --> 00:28:15,345
لا أعرف إلى أيّ متى ستبقى
.في الوظيفة

537
00:28:15,370 --> 00:28:16,455
ـ لقد أنتهى
ـ لقد أنتهت

538
00:28:16,494 --> 00:28:17,541
.الرهان بكل الرقائق

539
00:28:17,626 --> 00:28:20,041
<i>الناس سألوني ما هو هدفي
،في هذه المرحلة</i>

540
00:28:20,078 --> 00:28:21,540
<i>.ما هي مرحلتي النهائية</i>

541
00:28:21,626 --> 00:28:23,736
<i>.وقتها، كنت أضحك على السؤال</i>

542
00:28:24,040 --> 00:28:25,650
<i>.لقد ترعرعت لأكون بطلة</i>

543
00:28:25,939 --> 00:28:27,345
<i>.هدفي كان الفوز</i>

544
00:28:27,484 --> 00:28:30,761
<i>في ماذا وضد مَن؟
.هذه كانت مجرد تفاصيل</i>

545
00:28:30,786 --> 00:28:31,621
.سأراهن بكل ما لديّ

546
00:28:31,816 --> 00:28:33,219
<i>.أشتريت شقتي الخاصة بيّ</i>

547
00:28:33,244 --> 00:28:34,047
.سأشتريها

548
00:28:34,118 --> 00:28:35,461
<i>.سيارة جديدة</i>

549
00:28:36,024 --> 00:28:38,391
<i>.و17 ألف دولار في حسابي</i>

550
00:28:38,612 --> 00:28:40,401
<i>كلية الحقوق يمكن أن تؤجل
.لعام آخر</i>

551
00:28:42,425 --> 00:28:44,659
.التالي، رجاءًا
.تفضل بالمرور

552
00:28:45,639 --> 00:28:46,772
.تفضل، رجاءًا

553
00:28:47,093 --> 00:28:48,632
.شكرًا لك، تفضل بالمرور

554
00:28:49,521 --> 00:28:52,138
.إذًا، إليكِ كل ما سيحدث اليوم

555
00:28:52,263 --> 00:28:55,060
القاضي سيسأل كل متهم إذا
قرأوا لائحة الاتهام

556
00:28:55,085 --> 00:28:57,099
أو أنهم يودوا من المحكمة
.أن تقرأها لهم

557
00:28:57,216 --> 00:29:01,380
وثم القاضي يسألكِ ما هو إلتماسكِ
."وأنتِ ستجيبن "لست مذنبة

558
00:29:01,645 --> 00:29:05,887
سأوضح له بأنّي لست محاميكِ لكني
.سأظهر بالنيابة عنكِ في الأستدعاء

559
00:29:06,262 --> 00:29:07,809
.في الشخص ذاته

560
00:29:07,942 --> 00:29:09,958
"في الشخص ذاته"
.تعني بالنيابة عنك

561
00:29:10,051 --> 00:29:12,872
ـ أجل
ـ لا، أقول أنها تعني بالنيابة عنك

562
00:29:12,925 --> 00:29:14,073
.سأظهر بالنيابة عنكِ

563
00:29:14,143 --> 00:29:16,542
في الشخص ذاته" تعني أنّك"
،تظهر في النيابة عنك

564
00:29:16,706 --> 00:29:18,151
.وليس بالنيابة عني

565
00:29:19,713 --> 00:29:21,971
.. سأتفقد هذا لكن المقصد هو

566
00:29:22,229 --> 00:29:25,463
أنّي ليس محاميكِ وسأوضح
.هذا للقاضي للتذكّير

567
00:29:44,155 --> 00:29:45,414
.مكاننا هناك

568
00:29:45,655 --> 00:29:48,514
.وأنت اجلس هناك
.وأنت هناك

569
00:29:56,740 --> 00:29:58,857
.لديكِ قاضي جيّد
.أنه رجل طيب

570
00:30:00,095 --> 00:30:01,740
.. ـ ايها المحامي، الرجاء
ـ ماذا عن المدعي العام؟

571
00:30:02,831 --> 00:30:04,479
،صباح الخير سيّدة القاضي
،)أنا (هاريسون ويلستون

572
00:30:04,504 --> 00:30:06,385
مساعد المدعي العام
،للمقاطعة الجنوبية

573
00:30:06,432 --> 00:30:10,369
أنضممت لطاولة المحامين من قبل
،)مساعد المدعي العام (إريك برينان

574
00:30:10,394 --> 00:30:13,373
وعميلة المباحث الفيدرالية
.(الخاصة (ديبورا أنجيلو

575
00:30:13,398 --> 00:30:14,373
.شكرًا لك

576
00:30:14,493 --> 00:30:16,728
هل هناك ايّ اقتراحات
شفوية في هذا الوقت؟

577
00:30:16,931 --> 00:30:18,126
.بدل مكانك معي

578
00:30:18,231 --> 00:30:22,526
،)سعادة القاضي، أنا (مارك سيرنوفتز
.. أنّي بالنيابة عن المتهم

579
00:30:22,754 --> 00:30:24,769
،في حال محاميكِ لا يذكر ذلك

580
00:30:25,277 --> 00:30:26,582
في المرة القادمة عندما تقفين
،أمام القاضي

581
00:30:26,607 --> 00:30:28,707
.ربما عليكِ أن تعيدي تفكيركِ بثيابكِ

582
00:30:28,793 --> 00:30:31,980
إتفقنا؟ أنّكِ تبدين نسخة
.سينماكس" من نفسكِ"

583
00:30:33,296 --> 00:30:36,882
بعت ثيابي عندما أستولت الحكومة
على جميع أموالي منذ عامين

584
00:30:36,907 --> 00:30:39,367
التي بالمناسبة كانت المرة
.الأخيرة لأدارتي لعبة

585
00:30:39,392 --> 00:30:41,148
.لكن أظن أنّي ذكرت هذا مسبقًا

586
00:30:41,860 --> 00:30:42,743
ـ حسنًا
ـ غير مذنب

587
00:30:44,273 --> 00:30:46,023
.. ـ شكرًا لك سيّد
ـ عد لمكانك

588
00:30:46,133 --> 00:30:47,422
.(المتهم الثاني، (نيكولاس سيغيل

589
00:30:48,929 --> 00:30:51,406
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

590
00:30:51,624 --> 00:30:52,648
.أجل، سيادة القاضي

591
00:30:52,673 --> 00:30:55,570
ـ هل ناقشتها مع محاميك؟
ـ أجل

592
00:30:56,109 --> 00:30:57,351
.بدل مكانك مجددًا

593
00:30:58,269 --> 00:31:00,488
ـ ما هو إلتماسك؟
ـ غير مذنب

594
00:31:01,074 --> 00:31:02,277
.شكرًا لك، يمكنك الجلوس

595
00:31:02,660 --> 00:31:06,534
رئيسكِ القديم الذي ذكرتيه
،)في كتابكِ، (دين كيث

596
00:31:06,585 --> 00:31:07,788
.كان فظيعًا بالنسبة لكِ

597
00:31:07,820 --> 00:31:11,585
لمَ تتسترين عليه بتغيير
عبارته إلى "كعك الفقراء"؟

598
00:31:11,949 --> 00:31:14,191
.أعدك، لم يكن الأمر مهمًا

599
00:31:14,699 --> 00:31:16,465
هل المتهم شاهد نسخة
لائحة الأتهام؟

600
00:31:16,543 --> 00:31:18,504
.فقط تحدثي

601
00:31:20,308 --> 00:31:21,965
.بدل مكانك مجددًا

602
00:31:23,112 --> 00:31:26,526
ـ وما هو ألتماسك؟
ـ غير مذنب

603
00:31:27,026 --> 00:31:27,995
.تفضل بالجلوس

604
00:31:28,885 --> 00:31:31,221
.(المتهمة الرابعة، (مولي بلوم

605
00:31:38,252 --> 00:31:43,354
(صباح الخير، سيادتك. أنا (تشارلز جافي
.. ممثل عن المتهمة فقط من أجل

606
00:31:50,316 --> 00:31:52,379
.(سررت برؤيتك، سيّد (جافي

607
00:31:53,137 --> 00:31:54,613
أأنت معنا هذا الصباح؟

608
00:31:57,729 --> 00:31:58,745
سيّد (جافي)؟

609
00:31:59,456 --> 00:32:02,659
.أجل، سيّدي
.فقط لحظة واحدة

610
00:32:03,170 --> 00:32:05,530
ـ بدل مكانك مجددًا
ـ جديًا؟

611
00:32:06,420 --> 00:32:08,897
قلتِ أنّكِ لديك 10 أضعاف
المبلغ كديون

612
00:32:08,922 --> 00:32:13,489
في مكتبي عندما قلت أن عربوني
،كان 250 ألف دولار، أنتِ قلتِ

613
00:32:13,514 --> 00:32:16,263
"ـ "أن لديّ 10 أضعاف هذا المبلغ
ـ أجل

614
00:32:16,565 --> 00:32:19,104
!أيها المحامي
.أريد تسجيل ظهورك

615
00:32:19,145 --> 00:32:21,605
.أترجى المحكمة لحظة واحدة فقط

616
00:32:22,813 --> 00:32:27,633
قمتِ بأعتماد ممتد وأنتِ معوزة
ولديكِ ديون قيمتها 2.5 مليون؟

617
00:32:27,658 --> 00:32:28,766
.اضطررت لفعل ذلك

618
00:32:28,875 --> 00:32:30,250
ألم يحاول أحد أن يسدد دينه لكِ؟

619
00:32:30,336 --> 00:32:32,625
،الجميع حاولوا تسديد ديونهم ليّ
هل هذا الوقت المناسب .. ؟

620
00:32:32,686 --> 00:32:36,389
ـ لماذا لم تبعيه كما بعتِ ملابسكِ؟
ـ لم أتمكن

621
00:32:36,725 --> 00:32:37,913
لماذا؟

622
00:32:38,082 --> 00:32:40,481
.لم أكن واثقة كيف سيتم جمعهم

623
00:32:43,962 --> 00:32:46,119
.كنت أخشى أن تقولي هذا

624
00:32:51,047 --> 00:32:52,047
!أيها المحامي

625
00:32:53,860 --> 00:32:56,719
أجل يا سيّادة القاضي، أنا
.تشارلز جافي) ممثل عن المهتمة)

626
00:32:56,805 --> 00:33:00,485
ـ من أجل جلسة الأستماع هذه فقط؟
(ـ لا يا سيّدي، أنا محامي (مولي بلوم

627
00:33:00,549 --> 00:33:02,876
،أنها قرأت لائحة الأتهام
،وناقشتها مع محاميها

628
00:33:02,901 --> 00:33:06,682
تتنازل عن حق قرأتها لها الآن
."وتلتمس "ليست مذنبة

629
00:33:07,315 --> 00:33:08,698
.شكرًا لك، تفضلا بالجلوس

630
00:33:09,547 --> 00:33:11,718
.(المتهم الخامس، (جيليارد كيرشمان

631
00:33:14,117 --> 00:33:15,742
.سأواصل قراءة كتابكِ

632
00:33:18,248 --> 00:33:22,107
<i>كان هناك نجم عداء في فترة
.(الثلاثينات يدعى (ماثيو روبنسون</i>

633
00:33:22,591 --> 00:33:24,709
<i>ماثيو روبنسون) كسر الرقم القياسي)</i>

634
00:33:24,734 --> 00:33:28,050
<i>في سباق 200 مترًا في ألعاب
.برلين" عام 1936"</i>

635
00:33:28,331 --> 00:33:33,256
<i>كسر الرقم القياسي تمامًا
.وجاء في المركز الثاني</i>

636
00:33:33,303 --> 00:33:36,225
<i>والرجل الذي جاء في المركز
.(الأول كان (جيسي أوينز</i>

637
00:33:36,373 --> 00:33:38,311
<i>.جيسي أوينز) أصبح اسطورة)</i>

638
00:33:38,438 --> 00:33:42,884
<i>ماثيو روبنسون) أصبح بوابًا لمدرسة)
."بيض فقط في "باسادينا</i>

639
00:33:42,977 --> 00:33:46,157
<i>.الفرق بينهما كان أربع أعشار الثانية</i>

640
00:33:46,228 --> 00:33:50,118
<i>إذا لم يكن كافيًا، (ماثيو روبنسون)
.كان لديه أخ الذي كان رياضيًا ايضًا</i>

641
00:33:50,143 --> 00:33:51,970
<i>.(اسمه كان (جاكي</i>

642
00:33:52,469 --> 00:33:55,602
<i>لديّ شقيقين أصغر اللذان
.كانا بارعان ايضًا</i>

643
00:33:56,055 --> 00:33:58,165
<i>بينما أحتليت المركز الثالث
،في أمريكا الشمالية</i>

644
00:33:58,266 --> 00:34:00,805
<i>أخي (جيريمي) أحتل المركز
.الأول في العالم</i>

645
00:34:01,211 --> 00:34:03,969
<i>بينما كنت ادرس الكيمياء الموضعية
،المتقدمة في المرحلة الثانية</i>

646
00:34:04,540 --> 00:34:08,258
<i>أخي (جورج) كان يفعلها عندما كان
.بسن الـ 12 أو ما شابة، لست واثقة</i>

647
00:34:08,666 --> 00:34:12,636
<i>كنت تلميذة ومتزلجة بارعة في كل مكان
.إلا منزلي </i>

648
00:34:13,268 --> 00:34:16,221
<i>مع تقدمي في السن بدأت في هزيمة
.والدي في المناقشات</i>

649
00:34:16,291 --> 00:34:17,900
<i>.دون أن أعلم لماذا أفعل ذلك</i>

650
00:34:17,925 --> 00:34:20,009
ماذا تعلّم الجميع في المدرسة اليوم؟

651
00:34:26,333 --> 00:34:29,294
تعلّمت أن (سيغموند فرويد) كان يكره
النساء وأحمق

652
00:34:29,355 --> 00:34:32,621
وكل مَن يعتمد على نظرياته في علم
.النفس البشري شخص أحمق

653
00:34:32,646 --> 00:34:33,894
.لا أعرف لماذا قلتِ هذا

654
00:34:33,919 --> 00:34:35,451
.أنت سألت ماذا تعلّمنا في المدرسة اليوم

655
00:34:35,857 --> 00:34:37,607
أهذا درس السيّدة (لينوود)؟ -
.أجل -

656
00:34:38,851 --> 00:34:42,727
هل ذكرت أيّ شيء عن عمله
على العقل اللاواعي؟

657
00:34:42,906 --> 00:34:45,961
...تحليلاته لديها مصداقية الأبراج ولكن

658
00:34:45,986 --> 00:34:49,393
ما استرعى اهتمامي أنّه عارض
.حركة تحرير المرأة

659
00:34:49,447 --> 00:34:51,807
.آمن أن وظيفة المرأة هي الإنجاب وحسب

660
00:34:51,832 --> 00:34:54,995
لذا وصلتِ إلى حقيقة أن فتيات الطبقة
الوسطى في الضواحي

661
00:34:55,020 --> 00:34:56,315
.تعرضوا للاضطهاد لعدة قرون

662
00:34:56,340 --> 00:34:57,332
...السيّدة (لينوود) كانت تعلّمنا

663
00:34:57,394 --> 00:34:59,222
.(باربرا لينوود) لا تحب الرجال، (مولي)

664
00:35:00,636 --> 00:35:02,496
.لا تحب القضبان، أبي، هناك فرق

665
00:35:02,521 --> 00:35:03,668
.(مولي)

666
00:35:08,208 --> 00:35:10,045
.لا تزدريني هكذا على الطاولة

667
00:35:10,070 --> 00:35:12,764
.لم أكن أزدريك، كنت أزدري (فرويد)

668
00:35:12,958 --> 00:35:15,428
وهذه طاولة المطبخ، وليست قبر
.الجندي المجهول

669
00:35:15,521 --> 00:35:17,810
.وأنا طبيب نفسي ماهر ولست أحمق

670
00:35:17,849 --> 00:35:20,575
.لم أقل إنّك أحمق -
.بلي فعلتِ، لا تفعلي هذا مجددًا -

671
00:35:23,493 --> 00:35:25,367
.ولا تستخدمي لغة كهذه مجددًا

672
00:35:25,524 --> 00:35:26,407
.حسنًا

673
00:35:26,510 --> 00:35:29,518
سأتجاهل معلّميني، وأنتبه إلى ألفاظي
.وأحترم طاولة المطبخ

674
00:35:29,674 --> 00:35:32,463
ماذا عليّ أن أفعل أيضًا قبل أن يُسمَح
لي بالاختلاف معك؟

675
00:35:32,533 --> 00:35:37,651
تكسبين مالكِ بنفسكِ حتى يمكنكِ العيش
.في منزلكِ الخاص وتأكلين مما تشترينه

676
00:35:40,950 --> 00:35:44,637
<i>كنت أدير اللعبة لثلاثة سنوات
.ووفرت ثمانية وخمسين ألف دولار</i>

677
00:35:45,450 --> 00:35:47,286
<i>،كنت آتي وأفحص اللاعبين</i>

678
00:35:47,418 --> 00:35:48,457
<i>،وأسجّل الفواتير -</i>
.مطابقة الرهان -

679
00:35:48,520 --> 00:35:50,145
<i>،أجمل وأوصّل الشيكات</i>

680
00:35:50,262 --> 00:35:54,403
<i>ألبي حاجات اللاعبين طوال الاسبوع
،وما زلت أعمل بدوام كامل لدى (دين كيث)</i>

681
00:35:54,551 --> 00:35:56,745
<i>،والذي أوضح أنّه إن استقلت</i>

682
00:35:56,770 --> 00:35:58,192
<i>.فسأخسر اللعبة -</i>
.مطابقة الرهان -

683
00:35:58,259 --> 00:35:59,494
.ثلاثة ثمان وتسعتين

684
00:36:01,115 --> 00:36:01,959
.مجددًا

685
00:36:02,108 --> 00:36:04,069
.هكذا هو الأمر -
.كل مرة -

686
00:36:09,801 --> 00:36:11,294
.اعتقدت أن لديه هفوات أيضًا

687
00:36:11,411 --> 00:36:14,138
.كان يلعب ببطء وخبّأ الثلاثة ثمان بشكلٍ جيد

688
00:36:14,841 --> 00:36:16,176
.هزيمة صعبة يا رجل

689
00:36:16,833 --> 00:36:18,778
...أنت مدين -
.أعرف ما الذي مدين به -

690
00:36:21,932 --> 00:36:23,182
.أريد التحدّث معكِ للحظة

691
00:36:23,229 --> 00:36:24,495
.حسنًا -
.في الرواق -

692
00:36:35,347 --> 00:36:38,597
أيغش؟ -
.لا -

693
00:36:38,902 --> 00:36:40,909
كيف تعرفين؟ -
.كنت لأعرف -

694
00:36:41,337 --> 00:36:43,596
هو و(دييغو) ليسا متفقين؟ -
.لا -

695
00:36:44,526 --> 00:36:45,705
وماذا عنكِ أنتِ وهو؟

696
00:36:46,615 --> 00:36:50,576
اثنان وخمسون بطاقة تولّد مئات الملايين
من الأنماط العشوائية

697
00:36:50,763 --> 00:36:52,733
ولكن في كل مرة واحد منكم يخسر
،اسبوعين على التوالي

698
00:36:52,758 --> 00:36:55,462
وتتأكد أن هناك شيء مريب يحدث؟
.بحقك

699
00:36:58,710 --> 00:37:00,155
.سأتوقف عن الدفع لكِ

700
00:37:01,263 --> 00:37:02,903
ماذا تعني؟ -
.كمساعدتي -

701
00:37:04,552 --> 00:37:06,778
تطردني؟ -
.لا، بل سأتوقف عن الدفع لكِ -

702
00:37:06,803 --> 00:37:09,239
أنتِ تحصلين على الراتب مرة كل اسبوع
.بسبب اللعبة هذا لا يبدو منصفًا

703
00:37:09,536 --> 00:37:11,216
ولكن أيضًا لدي وظيفة في العمل لديك

704
00:37:11,241 --> 00:37:13,059
.طوال اليوم -
وإن لم يكن لديكِ هذه الوظيفة -

705
00:37:13,116 --> 00:37:15,436
.فلن تديري اللعبة
أتفهمين ماذا أقول؟

706
00:37:15,461 --> 00:37:16,890
،أفهم كل كلمة تقولها

707
00:37:16,915 --> 00:37:18,189
...ولكن ما لا أفهمه -
،اسمعي -

708
00:37:18,236 --> 00:37:19,978
.طوال اليوم، كل يوم

709
00:37:20,003 --> 00:37:22,423
ستتوقف عن الدفع لي على هذه الوظيفة
لأنني أكسب الكثير من المال

710
00:37:22,448 --> 00:37:26,711
في القيام بوظيفتي الثانوية وإن رفضت
سأفقد كلا الوظيفتين لأن هذا لا يبدو منصفًا؟

711
00:37:26,736 --> 00:37:28,463
.العمل سيئ في الوقت الحالي

712
00:37:28,721 --> 00:37:30,252
.مرحبًا بكِ في العالم الواقعي

713
00:37:32,195 --> 00:37:33,187
.حسنًا، ها هو الأمر

714
00:37:33,288 --> 00:37:35,687
.البنوك تقرضك أموالًا ولا يجب عليهم ذلك

715
00:37:36,132 --> 00:37:37,679
.أنت مجازفة سيئة وهم يعرفون ذلك

716
00:37:37,704 --> 00:37:41,562
لذا الفائدة على قروضك تصل
.إلى 20 بالمئة وهذا جنون

717
00:37:41,712 --> 00:37:45,204
عشرون بالمئة كقرض مرحلي
بالكاد يمكن تسديده

718
00:37:45,229 --> 00:37:49,928
ولكن على سبيل المثال، سيأخذ منك
،الأمر عشرة سنوات لتبني سبعة منازل

719
00:37:49,953 --> 00:37:52,825
وجميعهم قيمتهم ستكون أقل مما كانت
عليه قبل أن تبنيهم

720
00:37:52,850 --> 00:37:57,015
لأن سوق العقارات أسهمه تهبط
في أول مرة في تاريخ العقارات

721
00:37:57,040 --> 00:37:59,319
،ولهذا العمل يسوء

722
00:37:59,344 --> 00:38:02,272
.وليس لأنّك تدفع لي 450 دولار في الاسبوع

723
00:38:02,530 --> 00:38:03,608
أنتِ امرأة أعمال؟

724
00:38:03,633 --> 00:38:05,267
.قرأت جميع الأوراق في مكتبك

725
00:38:05,292 --> 00:38:06,994
،تكسبين الآلاف كبقشيش كل أسبوع

726
00:38:07,019 --> 00:38:08,923
فلماذا تهتمين بأمر الـ 450 دولار؟ -
لأنني لا أريد -

727
00:38:08,948 --> 00:38:10,611
.أحضر ملابسك من المغسلة بالمجان

728
00:38:10,636 --> 00:38:12,332
.ليس لديكِ السلطة للمساومة هنا

729
00:38:13,839 --> 00:38:16,245
يمكنكِ رفض تقليل الراتب ولكنكِ
.ستخسرين اللعبة

730
00:38:18,096 --> 00:38:19,479
.أحضري أموالي من فضلكِ

731
00:38:21,542 --> 00:38:25,792
<i>لم أكن سأنتظر (دين) ليسلب مني اللعبة
.قبل أن أضع خطة</i>

732
00:38:26,456 --> 00:38:28,839
<i>في الصباح التالي رتبت تجهيزات
،"في "الفور سيزونز</i>

733
00:38:28,864 --> 00:38:31,386
<i>."و"بنينسويلا" وفندق "بيفرلي هيلز</i>

734
00:38:32,594 --> 00:38:34,734
<i>.فاتورة الجناح كانت 5200 دولار في الليلة</i>

735
00:38:35,471 --> 00:38:40,042
<i>صرفت 17 ألفًا على جهاز خلط أوراق
.اللعب لم يُثبَت في الطاولة</i>

736
00:38:40,102 --> 00:38:43,516
<i>،أسرع، وخلط أكثر ثقة
.وأقل وقت للخلط باليدين</i>

737
00:38:43,555 --> 00:38:47,215
<i>تم احضار الطعام من مطعم "مستر تشاو" وكان
.جاهزًا للأكل على الطاولات الجانبية</i>

738
00:38:47,551 --> 00:38:50,817
<i>،كان هناك "ماكالين 18" و"بلفدير"، 1942</i>

739
00:38:50,842 --> 00:38:53,593
<i>ريمي مارتن"، ولافيت روثشايلد" من عام 1988"</i>

740
00:38:53,618 --> 00:38:56,390
<i>.يقدمه نادل حفظ ما هو شرابك بالفعل</i>

741
00:38:56,686 --> 00:38:59,209
<i>سيجار "كوهيباس"، "مونت كريستو" في الهوميدور</i>

742
00:38:59,448 --> 00:39:02,276
<i>حوّلني مصمم تسريحات شعر إلى
ما سيوصفني به محامي</i>

743
00:39:02,301 --> 00:39:05,065
<i>.بالنسخة "سينماماكس" منّي فيما بعد</i>

744
00:39:05,718 --> 00:39:09,671
<i>صرفت كل ما لدي في التحضير لمكالمة
.هاتفية عرفت أنّها ستصل</i>

745
00:39:15,373 --> 00:39:16,170
مرحبًا؟

746
00:39:16,195 --> 00:39:19,445
<i>.أريدكِ أن تصغي إليّ لأنّه عليكِ سماع هذا -</i>
أين أنت؟ -

747
00:39:19,470 --> 00:39:21,390
<i>أريد أن أخبركِ شيئًا باللغة
الانجليزية السهلة</i>

748
00:39:21,415 --> 00:39:22,876
<i>.وأحتاج إلى معرفة أنّكِ ستفهمينها</i>

749
00:39:22,901 --> 00:39:26,384
.(دين) -
<i>أنتِ غير مهمة، أتسمعيني؟ -</i>

750
00:39:27,017 --> 00:39:28,611
<i>.وأنتِ مطرودة</i>

751
00:39:29,030 --> 00:39:31,280
<i>.الوظيفة، اللعبة، أنتِ مطرودة</i>

752
00:39:31,374 --> 00:39:32,499
أيمكنني معرفة السبب؟

753
00:39:32,538 --> 00:39:34,272
<i>كَم عدد أصدقائي الذين تنامين معهم؟</i>

754
00:39:34,297 --> 00:39:35,546
.لا أنام مع أيّ منهم

755
00:39:35,571 --> 00:39:36,721
<i>.ليس هذا ما سمعته</i>

756
00:39:36,963 --> 00:39:39,494
،اسمعني
...مع دعوى "هازمات"، لم أكن

757
00:39:39,519 --> 00:39:41,229
<i>أيمكنني أن أقدّم لكِ نصيحة؟</i>

758
00:39:42,572 --> 00:39:45,962
<i>.تخلصي من دور العاهرة
.تخلصي من دور المتعجرفة</i>

759
00:39:46,432 --> 00:39:49,643
<i>واذهبي للمكتب وأحضري حاجتكِ
.واخرجي من هناك قبل أن آتي</i>

760
00:39:50,588 --> 00:39:52,197
أأنتِ (مولي)؟

761
00:39:52,744 --> 00:39:53,854
.أجل

762
00:39:53,979 --> 00:39:56,955
أنا (ليا). (دين) طلب منّي أن أحزم
.أشيائكِ الخاصة

763
00:39:57,447 --> 00:39:58,565
.أقدّر ذلك

764
00:39:58,666 --> 00:40:03,487
وطلب أيضًا منّي الحصول على أرقام
.لاعبين الليلة حتى أؤكد القائمة

765
00:40:03,698 --> 00:40:05,120
.أنا آسفة حقًا

766
00:40:05,268 --> 00:40:06,315
.لا تتأسفي

767
00:40:08,221 --> 00:40:10,315
.هاتفي في سيارتي

768
00:40:10,377 --> 00:40:12,486
سأرسل لكِ الأرقام التي تحتاجينها
.عندما أنزل

769
00:40:12,807 --> 00:40:16,697
<i>أرسلت إلى مَن استبدلني بها بضعة
.أرقام عشوائية مع 310 رمز منطقة</i>

770
00:40:16,722 --> 00:40:20,519
<i>ثم راسلت لاعبين الليلة
وأخبرتهم أنّه تم نقل اللعبة</i>

771
00:40:20,544 --> 00:40:23,652
<i>.إلى فندق "الفور سيزونز"، الجناح رقم 1401</i>

772
00:40:23,677 --> 00:40:26,660
مرحبًا، كيف حالك؟ -
(مايك)؟ -

773
00:40:26,693 --> 00:40:28,787
.شكرًا لكِ جزيلًا

774
00:40:29,848 --> 00:40:32,129
.سكوتش"، من فضلكِ"

775
00:40:49,165 --> 00:40:51,251
يا رفاق، هل أحظى بانتباهكم للحظة؟

776
00:40:57,893 --> 00:40:58,908
أين (دين)؟

777
00:41:00,921 --> 00:41:03,640
سأستضيف لعبة في هذا الجناح
.كل ليلة ثلاثاء

778
00:41:04,338 --> 00:41:07,018
إن لعبت الليلة فستضمن كرسي
.لمدة عام

779
00:41:07,133 --> 00:41:11,586
،"وإن كنت تفضل اللعب في صالة "كوبرا
.فلا ضغائن

780
00:41:18,688 --> 00:41:19,555
.لنلعب

781
00:41:19,625 --> 00:41:21,008
<i>.اللعبة كانت ملكي الآن</i>

782
00:41:21,079 --> 00:41:24,259
<i>.اندمجت وولدت خطة (مولي بلوم)</i>

783
00:41:24,368 --> 00:41:27,063
<i>.دفعت الضرائب ووقعت عقود مع موظفيني</i>

784
00:41:27,321 --> 00:41:30,923
<i>لم أقع في علاقة عاطفية أو جنسية
.مع أيّ أحد من اللاعبين</i>

785
00:41:31,031 --> 00:41:32,390
<i>.فاللعبة كانت ستنهار</i>

786
00:41:32,650 --> 00:41:35,072
<i>.هذا عندما كنت لا أزال آخذ قرارت جيدة</i>

787
00:41:35,471 --> 00:41:38,619
<i>.وذهبت إلى محامي لأتأكد من أن كل هذا قانوني</i>

788
00:41:38,783 --> 00:41:40,650
هل تأخذين إكراميات الأستضافة؟ -
.لا -

789
00:41:40,799 --> 00:41:42,330
.إذن، أنتِ لا تخرقين القانون

790
00:41:42,460 --> 00:41:44,273
أيمكنني أن أعطيكِ نصيحة؟ -
.من فضلك -

791
00:41:44,333 --> 00:41:45,732
.هناك مقولة في مجال عملي

792
00:41:45,817 --> 00:41:47,825
.لا تخرق القانون عندما تقوم بخرقه

793
00:41:48,394 --> 00:41:49,394
ماذا تعني؟

794
00:41:49,410 --> 00:41:52,276
.لا مخدرات، لا عاهرات، لا حرّاس لجمع الديون

795
00:41:52,301 --> 00:41:54,042
.لا أفعل أيّ شيء كهذا

796
00:41:54,118 --> 00:41:56,360
.ولكنك قلت للتو أنني لا أخرق القانون

797
00:41:56,407 --> 00:41:59,438
ابقي الأمر على هذه الحالة، لأنّك لا تريدين
.أن تخرقي القانون عندما تقومين بذلك

798
00:42:00,360 --> 00:42:01,697
هل أخرق القانون؟

799
00:42:02,376 --> 00:42:03,376
.ليس حقًا

800
00:42:03,578 --> 00:42:05,648
سنتأكد من ذلك، أليس كذلك؟

801
00:42:05,673 --> 00:42:06,828
.القوانين مكتوبة

802
00:42:06,878 --> 00:42:09,402
أنتِ لا تأخذين نسبة من الرهان؟ -
.لا -

803
00:42:09,682 --> 00:42:11,034
.أنتِ تديرين لعبة شرعية

804
00:42:12,360 --> 00:42:14,500
<i>.لعبتي بها نظام بيئي صعب</i>

805
00:42:14,602 --> 00:42:16,219
<i>هؤلاء الرجال يمكنهم شراء أيّ شيء</i>

806
00:42:16,352 --> 00:42:19,227
<i>ولكن هنا في هذه الغرفة لا يمكنك
.شراء فوزك</i>

807
00:42:19,432 --> 00:42:21,807
<i>لا يمكنك شراءي، ولا شراء الفتيات</i>

808
00:42:22,018 --> 00:42:23,784
<i>.ولا يمكنك شراء مقعد على الطاولة</i>

809
00:42:24,229 --> 00:42:27,096
<i>.لا شيء أجمل من فوز عليك العمل لأجله</i>

810
00:42:27,121 --> 00:42:30,440
<i>والفوز والخسارة كانا مقنعين
.وحقيقيين</i>

811
00:42:30,713 --> 00:42:32,978
<i>بالطبع ساعدني أن اللاعبون
.مدمنون على القمار</i>

812
00:42:33,056 --> 00:42:34,580
أيمكنني رؤيتك للحظة؟

813
00:42:40,395 --> 00:42:41,848
.(جاي)، أنت مشهور

814
00:42:41,973 --> 00:42:45,755
.أنت نجم روك مشهور عالميًا -
.لم أكن متأكدًا أنّكِ لاحظتِ هذا -

815
00:42:46,199 --> 00:42:47,535
.لا يمكنك ارسال بريد إلكتروني هكذا

816
00:42:47,560 --> 00:42:50,254
ليست جنحة فيدرالية، حسنًا؟
...أنا فقط

817
00:42:50,425 --> 00:42:52,574
.دعوتكِ إلى "كابو" لعطلة نهاية الأسبوع

818
00:42:52,599 --> 00:42:57,447
المرأة القادمة التي سترسل لها بريد إلكتروني
.هكذا لن تكون أنا بل واحدة أخرى

819
00:42:57,634 --> 00:42:58,744
.أنت تلعب بالنار

820
00:42:58,769 --> 00:43:03,002
أنا أخبركِ أنني واقع في حبكِ وأنتِ قلقة
.على أن يبتزني أحدهم

821
00:43:03,027 --> 00:43:05,361
.هذا يجعلني أريدكِ أكثر

822
00:43:05,447 --> 00:43:07,906
.أيّها الأحمق، هم لا يريدون ابتزازك

823
00:43:08,009 --> 00:43:10,196
فيمكنهم الحصول على الكثير من المال
."من موقع "تي. إم. زي

824
00:43:10,266 --> 00:43:12,719
...وهم سيعطونهم ما يريدونه حقًا

825
00:43:12,744 --> 00:43:15,134
أخبريني الحقيقة، هل هذه أول رسالة حب
تصلكِ من لاعب؟

826
00:43:15,159 --> 00:43:16,412
.كانت السابعة

827
00:43:16,467 --> 00:43:18,232
.جميعها أُرسلت رقميًا

828
00:43:18,257 --> 00:43:21,710
.أنت تتوسل أن تتحول حياتك إلى جحيم

829
00:43:22,116 --> 00:43:23,413
إذن أنتِ لن تأتي إلى "كابو"؟

830
00:43:23,438 --> 00:43:26,742
لما لا تريح زوجتك وأطفالك
وتدوس عليهم بسيارة "ليموزين"؟

831
00:43:26,805 --> 00:43:28,274
.أحب طريقة حديثكِ معي

832
00:43:28,360 --> 00:43:29,470
.يا إلهي

833
00:43:35,112 --> 00:43:36,046
.عندي فكرة

834
00:43:36,128 --> 00:43:38,292
نعم؟ -
.ارفعي الحد الأقصى -

835
00:43:41,101 --> 00:43:41,953
إلى ماذا؟

836
00:43:43,586 --> 00:43:46,226
.خمسون ألف كرهان أوليّ
.والرهانات الأخرى من 250 إلى 500 ألف

837
00:43:49,844 --> 00:43:52,321
.هذا رفع بنسبة 500 بالمئة -
.أجل -

838
00:43:53,376 --> 00:43:54,821
.لا أعتقد أن هذه فكرة حسنة

839
00:43:54,846 --> 00:43:59,238
أيمكنكم أن تدعونا بمفردنا للحظة؟ -
.بالتأكيد -

840
00:44:04,714 --> 00:44:07,683
اللاعبون الذين يخسرون مائة ألف في الأسبوع
.سيخسرون خمسمائة ألف

841
00:44:07,708 --> 00:44:09,104
...ومَن يربح مائة ألف في الأسبوع

842
00:44:09,129 --> 00:44:11,050
.لن يوجد أيّ أحد آخر ليلعبوا معه

843
00:44:11,114 --> 00:44:14,372
اللاعبون سُصابون، الآخرون سيٌقتَلون
.والبعض سينسحب

844
00:44:14,397 --> 00:44:16,588
.ليست عملية مستدامة
.سنخسر اللعبة

845
00:44:18,061 --> 00:44:19,077
.جدي لاعبين جدد

846
00:44:19,358 --> 00:44:21,452
<i>.قصد إيجاد لاعبين سيئين آخرين</i>

847
00:44:21,554 --> 00:44:23,171
<i>.ذهبت لإيجاد لاعبين مرة أخرى</i>

848
00:44:23,257 --> 00:44:24,984
<i>.أولًا كان (دوني سيلفرمان)</i>

849
00:44:25,049 --> 00:44:27,361
<i>(دوني) ربح جائزة أفضل لاعب قمار
العام الماضي</i>

850
00:44:27,424 --> 00:44:29,361
<i>.وتواصل معي من خلال أحد اللاعبين</i>

851
00:44:29,478 --> 00:44:30,525
أأنتِ مجنونة؟

852
00:44:30,634 --> 00:44:32,674
.(دوني سيلفرمان) فاز بجائزة أفضل لاعب قمار

853
00:44:32,877 --> 00:44:34,197
.يمكنك مشاهدتها على الإنترنت

854
00:44:34,642 --> 00:44:36,838
كان لديه الأوراق المسيطرة
.في آخر لعبة

855
00:44:37,041 --> 00:44:38,775
ولكن أيضًا كان لديه توزيع ثمانية
.بطاقات أفضل منهم

856
00:44:39,486 --> 00:44:40,674
...وثلاثة منهم

857
00:44:41,533 --> 00:44:44,205
الثلاثة كانوا اثنين سيجعلانك تربح بأوراقك
.مع أربعة لاعبين يعرف أنّه سيكسبهم

858
00:44:44,346 --> 00:44:46,729
.لعب بشدة
،لم يحتفظ برقاقاته

859
00:44:46,754 --> 00:44:48,494
،متهور، يعطي الكثير من الأفعال

860
00:44:48,519 --> 00:44:50,363
.وحصل على 12 مليون دولار

861
00:44:55,739 --> 00:44:58,575
.لا أحب لعب القمار

862
00:44:59,055 --> 00:45:00,055
لماذا تلعب؟

863
00:45:00,305 --> 00:45:01,851
.أحب تدمير الحيوات

864
00:45:02,203 --> 00:45:03,351
.أعطيه كرسيًا

865
00:45:05,239 --> 00:45:06,856
<i>...اللاعب التالي -</i>
.مساء الخير يا سادة -

866
00:45:06,958 --> 00:45:09,958
<i>كان (براد مايرون)، الذي كان يدعونه
الجميع بـ (براد) السيئ</i>

867
00:45:10,091 --> 00:45:13,658
<i>.لأنّه كان لاعبًا فريدًا في هذه اللعبة</i>

868
00:45:13,893 --> 00:45:16,136
<i>،إن كان هناك أسوأ لاعب في العالم</i>

869
00:45:16,221 --> 00:45:18,268
<i>فـ (براد) ما زال سيجد طريقة
.ليخسر أمامه</i>

870
00:45:18,643 --> 00:45:20,612
،آسفة، ليس لدي مقعد فارغ
.ولكن مرحب بك لتحتسي شرابًا

871
00:45:20,672 --> 00:45:22,859
.لا، أتيت إلى هنا لأقدمكِ إلى (براد)

872
00:45:22,884 --> 00:45:26,616
.سأراهن بكل شيء -
آسفة؟ -

873
00:45:26,647 --> 00:45:28,951
أردت أن أقدمكِ إلى (براد ماريون)
.فهو يريد اللعب

874
00:45:28,976 --> 00:45:30,483
.أعطني معلوماته وسأتفقده

875
00:45:30,508 --> 00:45:31,828
.لا، (ديريك) سيشهد له

876
00:45:31,890 --> 00:45:34,132
<i>"(ديريك) سيشهد له"
تعني أن (ديريك) سيغطي</i>

877
00:45:34,157 --> 00:45:37,448
<i>.أيّ خسارة لن يدفعها (براد)
.وأيًّا كان المبلغ</i>

878
00:45:40,129 --> 00:45:42,246
.مرحبًا، أنا (مولي بلوم) -
.(براد ماريون) -

879
00:45:42,271 --> 00:45:43,761
.سررت بمقابلتك -
.وأنا أيضًا -

880
00:45:43,786 --> 00:45:45,525
<i>،ولكنه يمكن أن يدفع
واضطر لذلك</i>

881
00:45:45,550 --> 00:45:48,917
<i>لأن لديه مظهر خدّاع بالالتزام
.بالأموال التي تلعب في اللعبة الواحدة</i>

882
00:45:48,983 --> 00:45:50,100
.سأراهن بكل شيء

883
00:45:50,178 --> 00:45:51,865
<i>،استثمرت كثيرًا بالفعل</i>

884
00:45:51,920 --> 00:45:53,889
<i>.وربما سترى ذلك في النهاية</i>

885
00:45:54,018 --> 00:45:55,369
.فليرتفع الرهان، 2000 دولار

886
00:45:55,417 --> 00:45:59,674
<i>(براد) السيئ كسب 700 مليون دولار
.لصندوق تداول العقود الآجلة للبترول</i>

887
00:45:59,699 --> 00:46:02,034
<i>.وكل أسبوع يأتي للعب</i>

888
00:46:02,094 --> 00:46:05,890
<i>خسر مائة ألف دولار وأعطاني خمسة آلاف
.حتى يتمكن من اللعب الأسبوع التالي</i>

889
00:46:05,915 --> 00:46:06,750
.شكرًا لك

890
00:46:06,789 --> 00:46:08,304
<i>.لم يكن يتحسن</i>

891
00:46:08,934 --> 00:46:10,668
<i>.والرفاق كانوا يمتصون دمه</i>

892
00:46:14,676 --> 00:46:16,035
أيمكنني الحصول على خمسين أخرى؟

893
00:46:17,071 --> 00:46:18,915
أيمكننا التحدّث للحظة؟ -
.بالتأكيد -

894
00:46:21,051 --> 00:46:22,707
.(براد)، هذه اللعبة ليست لك

895
00:46:22,785 --> 00:46:24,090
.أعرف أنني لست بارعًا

896
00:46:24,551 --> 00:46:25,871
.لا، لست كذلك

897
00:46:28,513 --> 00:46:30,818
.ها هي خسائرك بعد عشرة أسابيع

898
00:46:30,950 --> 00:46:32,434
...وقد فزت

899
00:46:32,652 --> 00:46:33,527
.بلا شيء

900
00:46:33,691 --> 00:46:35,536
.إنّها في الواقع احصائية خاصة

901
00:46:35,708 --> 00:46:37,020
.أجل، أعرف

902
00:46:38,373 --> 00:46:40,850
.أحب اللعب مع الرفاق
.ليس لدي الكثير من الأصدقاء

903
00:46:41,209 --> 00:46:42,592
.لا تقصيني من الطاولة

904
00:46:43,373 --> 00:46:45,389
.يمكنني أن أعطيكِ المزيد -
.لا -

905
00:46:45,943 --> 00:46:47,506
.أموالك كريمة للغاية

906
00:46:47,685 --> 00:46:49,709
ماذا عن لو أعطيتك بعض الكتب؟

907
00:46:49,748 --> 00:46:51,928
.أو حتى شخص محترف ليعطيك دروسًا

908
00:46:52,182 --> 00:46:53,768
.أجل، ربما

909
00:46:54,737 --> 00:46:57,617
.دعيني أفكّر في الأمر -
.حسنًا -

910
00:46:57,703 --> 00:46:59,516
<i>.تبيّن أن (براد) السيئ عرف ما كان يفعله</i>

911
00:46:59,875 --> 00:47:01,227
<i>.كان يحصل على زبائن</i>

912
00:47:01,717 --> 00:47:05,648
<i>خسر مائة ألف في اللعبة وحصل
.على أربعة ملايين لصندوق التحوط خاصته</i>

913
00:47:05,733 --> 00:47:07,483
.أخبرهم مَن هو الذكي هذا الأسبوع -
.ليس أنا -

914
00:47:07,508 --> 00:47:09,061
<i>...أكثر من ذلك في وقت لاحق، ولكن أولًا</i>

915
00:47:09,264 --> 00:47:10,436
<i>.(هارلان يوستس)</i>

916
00:47:10,610 --> 00:47:13,078
<i>اللاعب "إكس" قال إنّه قابل (هارلان)
"في كازينو "كوميرس</i>

917
00:47:13,109 --> 00:47:16,368
<i>وسيكون جيدًا لأجل اللعبة
.ولكني لم أكن أرى ما يراه</i>

918
00:47:16,713 --> 00:47:20,386
<i>لعب بشكلٍ حازم، تخلى عن أوراقه وأخذ
.الأموال بنسبة 68 بالمئة</i>

919
00:47:20,454 --> 00:47:22,493
<i>.لم يكن واضحًا من أين يأتي بماله</i>

920
00:47:22,798 --> 00:47:25,790
<i>.أنتج فيديوهات مصارعة في الباحة الخلفية
.وعمليات انتاج أخرى منخفضة الأجر</i>

921
00:47:26,649 --> 00:47:30,540
<i>ولكن الأسوأ من كل شيء، (هارلان يوستس)
.كان لاعب قمار جيد</i>

922
00:47:30,712 --> 00:47:33,368
<i>"لماذا قد يود اللاعب "إكس
.شخص ما في لعبة قد يهزمه فيها</i>

923
00:47:33,470 --> 00:47:35,852
<i>تعلّمت اجابة هذا السؤال
.بالطريقة الصعبة</i>

924
00:47:36,360 --> 00:47:38,587
كيف كانت رحلتكِ؟ -
.جيدة -

925
00:47:38,649 --> 00:47:41,079
كيف تدفعين ثمن تذاكر الطيران
بين "لوس أنجلوس" و"نيويورك"؟

926
00:47:41,157 --> 00:47:43,134
."ما زال لدي مليوني نقطة على طيران "أمكس

927
00:47:43,196 --> 00:47:45,829
أخذوا البطاقة ولكنهم سمحوا لي بالاحتفاظ
.بالنقاط وكانت هذه بادرة لطف منهم

928
00:47:45,854 --> 00:47:46,915
.كان لديكِ اجتماعات

929
00:47:48,346 --> 00:47:50,367
"كان لديكِ اجتماعات في "لوس أنجلوس
عن كتابك وحقوق حياتك؟

930
00:47:50,392 --> 00:47:51,453
.فعلًا -
أكان هناك أيّ اهتمام؟ -

931
00:47:51,492 --> 00:47:55,275
شركة تملك 4000 ماكينة قمار
.تريد وضع وجهي عليها

932
00:47:55,443 --> 00:47:56,607
أيّ شيء آخر؟

933
00:47:57,599 --> 00:47:59,479
.مجلة "تريت" قدمّت عرض سخي

934
00:47:59,557 --> 00:48:02,541
تريت"؟" -
.مجلة جديدة لعشاق التصوير العالي -

935
00:48:02,566 --> 00:48:04,854
يريدونكِ أن تظهري عارية؟ -
.سأكون هدية شهر أبريل -

936
00:48:04,894 --> 00:48:06,410
.أعني اهتمام بكتابكِ

937
00:48:06,527 --> 00:48:07,574
.أجل

938
00:48:08,300 --> 00:48:09,504
أيّ عروض؟

939
00:48:09,605 --> 00:48:12,050
.أعتقد القليل
.البعض

940
00:48:13,347 --> 00:48:15,057
.خمسة -
حقًا؟ -

941
00:48:15,136 --> 00:48:16,831
.أجل -
...و -

942
00:48:16,863 --> 00:48:17,666
.رفضتهم

943
00:48:17,714 --> 00:48:19,409
أنتِ في حاجة للأموال ورفضتِ خمسة عروض

944
00:48:19,434 --> 00:48:21,107
لتحويل كتابكِ إلى فيلم؟ -
.سأدفع لك، (تشارلي) -

945
00:48:21,169 --> 00:48:22,896
أنا أشعر بالفضول لماذا رفضتِ

946
00:48:22,921 --> 00:48:25,350
على ما يبدو أنّه السبيل الوحيد الذي لديكِ
.لتخرحي من هذا المأزق

947
00:48:25,557 --> 00:48:27,877
.الاختلافات الابداعية -
.حسنًا -

948
00:48:27,924 --> 00:48:28,838
هلا نبدأ؟

949
00:48:28,863 --> 00:48:30,744
.تعرفين، سأكتشفكِ

950
00:48:30,803 --> 00:48:32,092
.حسنًا، دعني أعرف ما الذي ستجده

951
00:48:32,162 --> 00:48:33,053
أترين هذا؟

952
00:48:33,224 --> 00:48:36,677
.هذا هو الاكتشاف
.لنرى ما اكتشفناه

953
00:48:37,787 --> 00:48:40,545
،هنا لدينا (بيتر دروزنسكي)

954
00:48:40,570 --> 00:48:44,461
.(بيتر أنتانوفيتش) و(بيتر سلوبر)
.الثلاثة (بيتر)

955
00:48:44,515 --> 00:48:47,163
الآن ثلاثتهم يديرون سلسلة من العيادات
الطبية الفاسدة

956
00:48:47,188 --> 00:48:49,523
،وقاموا بعملية احتيال على التأمين

957
00:48:49,570 --> 00:48:52,437
والاحتيال على الكهرباء والبريد
.على نطاق واسع

958
00:48:52,559 --> 00:48:56,278
."وهنا لدينا منظمة "راغيانا غيرشن

959
00:48:56,986 --> 00:48:58,892
إنّهم منظمة مراهنات عالمية

960
00:48:58,917 --> 00:49:01,322
تتعامل مع مئات الملايين من الدولارات سنويًا

961
00:49:01,347 --> 00:49:03,172
.في المراهنات الرياضية الغير مشروعة

962
00:49:03,243 --> 00:49:06,313
."وهنا لدينا منظمة "ألكسندر حبيب

963
00:49:06,977 --> 00:49:09,435
وهذه أيضًا منظمة مراهنات رياضية غير مشروعة

964
00:49:09,475 --> 00:49:14,498
ولكن هذه يمولها معرض فني يملكه (شاليل حبيب)

965
00:49:14,565 --> 00:49:17,088
...الذي يدعونه الجميع باسم -
.(شيلي) -

966
00:49:21,520 --> 00:49:23,090
.هذه هي المافيا الروسية

967
00:49:23,387 --> 00:49:27,919
وثلاثتهم مرتبطون معًا في لائحة
...اتهام من خلال

968
00:49:28,075 --> 00:49:29,567
.لعبة قمار

969
00:49:30,721 --> 00:49:32,055
هل كانا يتنصتون على هاتفي؟

970
00:49:32,133 --> 00:49:33,743
.لا -
.الحمد لله -

971
00:49:33,861 --> 00:49:36,221
بل كانوا يتنصتون على هواتف جميع
.مَن تحدّثتِ معهم

972
00:49:36,262 --> 00:49:37,262
.حسنًا

973
00:49:37,348 --> 00:49:39,285
حصلوا على تأكيدكِ أنكِ تديرين
ألعاب تحتاج إلى عمولة الاستضافة

974
00:49:39,310 --> 00:49:41,957
في فندق "بلازا" وأماكن أخرى
."في "نيويورك

975
00:49:41,988 --> 00:49:44,550
وأيضًا لديهم مخبر سري أكد لهم

976
00:49:44,575 --> 00:49:46,746
أنّكِ أدرتِ ألعاب تحتاج إلى عمولة
"استضافة في فندق "بلازا

977
00:49:46,771 --> 00:49:48,377
."وأماكن أخرى في "نيويورك

978
00:49:48,401 --> 00:49:52,541
،أنتِ تنتهكين قانون عام 1955
والذي هو جزء من قانون الولايات المتحدة

979
00:49:52,566 --> 00:49:55,627
الذي يجرّم ادارة أعمال
.المقامرة الغير قانونية

980
00:49:55,660 --> 00:49:56,840
أتعرفين ماذا فعلتِ؟

981
00:49:56,996 --> 00:49:59,488
أنهيتِ كتابة الكتاب قبل أن يحدث
.الجزء الجيد

982
00:49:59,590 --> 00:50:01,738
أنت تستمتع كثيرًا بنفسك، أليس كذلك؟

983
00:50:01,942 --> 00:50:03,020
،تعرفين

984
00:50:03,254 --> 00:50:05,098
.لا أحب هذه الصورة -
.شكرًا لك -

985
00:50:05,123 --> 00:50:08,261
أنتِ مثل القطة التي أكلت طائر الكناري
.وأخبرت والديه بذلك

986
00:50:08,286 --> 00:50:10,584
هذه هي الصورة التي أرادها الناشر
.ولم أحصل على تصويت

987
00:50:10,609 --> 00:50:12,708
.أحب الكتاب
.قصة جيدة، حُكيت ببراعة

988
00:50:12,773 --> 00:50:14,609
.شكرًا لك -
.أريد أن أقول لكِ مجددًا -

989
00:50:14,710 --> 00:50:17,859
.من البداية وهذه المرة دون تخطي الروس

990
00:50:17,929 --> 00:50:20,077
أتودين كأس مياه؟ -
.بل كأس خمر -

991
00:50:23,456 --> 00:50:25,003
.شيء آخر -
نعم؟ -

992
00:50:25,605 --> 00:50:26,776
.أحتاج إلى أقراصكِ الصلبة

993
00:50:26,839 --> 00:50:28,745
إلى متى؟ -
ما قصدكِ؟ -

994
00:50:28,784 --> 00:50:30,823
حسنًا، أحتفظ بأقراصي الصلبة
.عندما أشتري حاسوب محمول جديد

995
00:50:31,198 --> 00:50:32,081
.أنتِ تمزحين

996
00:50:32,112 --> 00:50:34,800
لا، عليها سجل مَن يدين وجداول
.بيانات اللاعبين

997
00:50:34,825 --> 00:50:36,027
.عليها أكثر من هذا

998
00:50:36,052 --> 00:50:38,027
في كل مرة تصلين بها هاتفكِ

999
00:50:38,052 --> 00:50:40,073
،مع الحاسوب
فالحاسوب يأخذ سجل

1000
00:50:40,098 --> 00:50:42,130
.بكل رسائلكِ وبريدكِ الإلكتروني

1001
00:50:42,155 --> 00:50:45,991
حاسوبي به سجل لكل رسائلي وبريدي الإلكتروني
الذي تلقيته منذ سنوات على هاتفي

1002
00:50:46,016 --> 00:50:47,905
الذي سحقته بمضرب ألومنيوم؟

1003
00:50:47,930 --> 00:50:50,984
.أريد القيام بمسح الأقراص الصلبة خاصتكِ

1004
00:50:51,009 --> 00:50:53,297
لا، شكرًا على أيّ حال، ولكني سأدمّر
.هذه الأقراص الصلبة

1005
00:50:53,336 --> 00:50:54,711
.حسنًا، لا يمكنكِ فعل هذا، إنّها دليل

1006
00:50:54,736 --> 00:50:58,205
حسنًا، سأفجّرهم، سأستخدم قنابل حرفيًا
.وأرمي البقايا في البحر

1007
00:50:58,230 --> 00:50:59,682
.باستثناء اخباري أنّهم موجودين

1008
00:50:59,722 --> 00:51:00,955
.ستتظاهر أنني لم أخبرك

1009
00:51:00,980 --> 00:51:02,080
.لا يمكنني فعل هذا -
.بلى يمكنك -

1010
00:51:02,105 --> 00:51:04,417
.أنتِ مَن أراد محامي ليس غامض قليلًا

1011
00:51:04,442 --> 00:51:06,652
،ظهرت أمامي معلومة جديدة
.الآن أعرف أن هذا غباء

1012
00:51:06,677 --> 00:51:07,722
.(مولي) -
.لا أقراص صلبة -

1013
00:51:07,747 --> 00:51:09,511
إن دمرتِ دليل وعرقلتِ العدالة

1014
00:51:09,536 --> 00:51:12,128
على رأس التهم الموجهة ضدكِ بالفعل
،في هذه القضية

1015
00:51:12,183 --> 00:51:14,621
.فأعدكِ أنّكِ ستُسجنين

1016
00:51:14,669 --> 00:51:16,317
.أنت لا تفهم ماذا يوجد في هذه الرسائل

1017
00:51:16,661 --> 00:51:19,326
أفهم أنّه كان لديكِ أصدقاء
وكان هناك بعض التبادلات

1018
00:51:19,381 --> 00:51:20,873
.وهناك بعض الأمور المحرجة قليلًا

1019
00:51:20,919 --> 00:51:23,505
لا أهتم بالرسائل المحرجة من أصدقائي

1020
00:51:23,543 --> 00:51:26,324
حيث لا يوجد جزء صغير من حياتي الخاصة

1021
00:51:26,349 --> 00:51:28,879
.ليس متاحًا للتدقيق العام

1022
00:51:28,987 --> 00:51:31,932
.هناك رسائل ستدمر حيوات الآخرين

1023
00:51:31,957 --> 00:51:33,799
هناك رسائل ستنهي مهن

1024
00:51:33,824 --> 00:51:35,284
.وتمحي عائلات

1025
00:51:35,309 --> 00:51:37,949
،إن ظهرت هذه الرسائل للعامة

1026
00:51:37,974 --> 00:51:39,544
.لن تظهر -
،إن ظهرت -

1027
00:51:39,569 --> 00:51:40,982
.لن تظهر -
ستكون كارثة -

1028
00:51:41,007 --> 00:51:42,685
.للكثير من الناس -
...أنا محامي. أنا قانونيًا -

1029
00:51:42,710 --> 00:51:43,623
.لا -
،اسمعيني -

1030
00:51:43,648 --> 00:51:46,239
...أنا محظور قانونيًا من الكشف عن أيّ شيء

1031
00:51:46,264 --> 00:51:49,326
أحد ما سرّب آخر إيداع إلى موقع
.ناشيونال إنكويرر"، (تشارلي)"

1032
00:51:49,396 --> 00:51:50,107
البدين؟

1033
00:51:50,132 --> 00:51:54,663
آخر محامي لي كان اسمه (باترمان) وكان واحد
.من الخمسة أشخاص في الغرفة إلى جانبي

1034
00:51:54,688 --> 00:51:56,507
ولكن المعلومات في هذا الايداع

1035
00:51:56,532 --> 00:52:00,127
لن تكون شيئًا مقارنةً بعواقب
...تلك الرسائل

1036
00:52:00,152 --> 00:52:02,658
.فهمت للتو

1037
00:52:02,851 --> 00:52:04,078
.تتباهى في كل مكان

1038
00:52:04,103 --> 00:52:07,492
لم أكن أعرف لماذا سميتِ بعض الناس
.ولكن ليس الآخرين

1039
00:52:07,517 --> 00:52:09,603
اعتقدت أن بعض الناس دفعوا لكِ الأموال

1040
00:52:09,628 --> 00:52:11,298
.أنت كنت مخطئًا ولكن لا يهم

1041
00:52:11,354 --> 00:52:12,974
لا، الأشخاص الوحيدون الذين سمّيتيهم
في هذا الكتاب

1042
00:52:12,999 --> 00:52:14,653
الذين عُرف أسمائهم بالفعل

1043
00:52:14,678 --> 00:52:16,573
في إيداع (براد ماريون) السيئ

1044
00:52:16,598 --> 00:52:18,130
والذي تعتقدين -
.أعرف -

1045
00:52:18,155 --> 00:52:19,545
أن أحد ما سرّبها -
.باعها -

1046
00:52:19,570 --> 00:52:20,694
،إلى الصحف -
.أجل -

1047
00:52:20,719 --> 00:52:22,452
.حتى وإن كان البدين -
...(باترمان)، ولكن -

1048
00:52:22,477 --> 00:52:23,422
.لا أعرف مَن كان

1049
00:52:23,447 --> 00:52:26,104
شاهدت (جيمي مكارثي) يهزمكِ
.في تسمية اللاعبين

1050
00:52:26,129 --> 00:52:28,980
،لما لا تقولين
".هذه الأسماء معروفة بالفعل"

1051
00:52:29,005 --> 00:52:31,567
"لا أعرف. لأنني لم أظهر في برنامج "ذا فيو
.بموجب أمر الاستدعاء

1052
00:52:31,592 --> 00:52:33,661
أيمكننا من فضلك العودة إلى البريد
الإلكتروني والرسائل؟

1053
00:52:33,766 --> 00:52:36,328
ألهذا لديكِ اختلافات ابداعية
مع مكتب "هوليوود"؟

1054
00:52:36,353 --> 00:52:38,852
لأنهم يريدون معلومات لن تعطيها إليهم؟

1055
00:52:38,877 --> 00:52:40,010
.لست مدينة لك

1056
00:52:40,080 --> 00:52:42,174
،إن ما حدث آخر مرة حدث هذه المرة

1057
00:52:42,199 --> 00:52:44,072
...فسيجل ما حدث آخر مرة

1058
00:52:44,900 --> 00:52:45,885
ما الهدف من هذا؟

1059
00:52:45,910 --> 00:52:48,459
به كل رسالة وبريد إلكتروني
أرسلته العام الماضي

1060
00:52:48,484 --> 00:52:52,123
.فضلًا عن مجموعة أدلة تجرّم موكليني

1061
00:52:52,148 --> 00:52:53,648
،الآن، إن تسرّب أيّ معلومات منكِ

1062
00:52:53,673 --> 00:52:58,062
فيمكنكِ بيع هاتفي إلى أعلى مزايد
.وسأخسر وظيفتي وأختفي

1063
00:52:58,392 --> 00:53:02,674
إذن، من أجل إثبات قدسية العلاقة السرية
،بين المحامي وموكله

1064
00:53:02,823 --> 00:53:06,033
.فتخون سرية جميع الموكلين الآخرين

1065
00:53:07,120 --> 00:53:08,588
.أعرف أنّكِ لن تبحثي فيه

1066
00:53:09,245 --> 00:53:10,276
كيف تعرف؟

1067
00:53:11,042 --> 00:53:12,127
.لا أعرف

1068
00:53:18,333 --> 00:53:22,302
سأطير إلى "كولورادو" وأعود اليوم التالي
.بالأقراص الصلبة

1069
00:53:24,850 --> 00:53:27,943
<i>(هارلان يوستس) كان متحمسًا حيال
حفلة عيد ميلاده الأربعين</i>

1070
00:53:27,968 --> 00:53:30,514
<i>.كان سيلتقي زوجته خلال 24 ساعة</i>

1071
00:53:30,548 --> 00:53:32,813
."استأجرت الفناء بأكمله في نادي "بافلو

1072
00:53:33,103 --> 00:53:34,634
.سيحضر حوالي مائة شخص

1073
00:53:34,681 --> 00:53:37,329
،محار "كوماموتو"، سلطعون الثلج، سرطان

1074
00:53:37,392 --> 00:53:39,650
<i>.لم يكن يقول عناصر قائمة الطعام ليتباهى</i>

1075
00:53:39,866 --> 00:53:42,678
<i>بل كان متحمسًا تجاه الحفلة
.التي سيفعلها لزوجته</i>

1076
00:53:42,703 --> 00:53:44,139
.لا تعرف أيّ شيء عنها

1077
00:53:44,164 --> 00:53:46,819
.تعتقد أننا سنتناول الغداء مع أخيها وزوجته

1078
00:53:47,891 --> 00:53:49,281
<i>.أحببت (هارلان)</i>

1079
00:53:49,500 --> 00:53:51,555
<i>."ولكن لم يحبه أيّ أحد آخر سوى اللاعب "إكس</i>

1080
00:53:52,023 --> 00:53:54,734
<i>لعب بحرص، ولم يعطي الكثير من الأفعال</i>

1081
00:53:55,094 --> 00:53:58,773
<i>ودائمًا ماله كان جيدًا ما يعني أنّه
.كان يلعب بالاحتمالات</i>

1082
00:53:58,895 --> 00:54:00,739
.سأراهن بخمسة آلاف -
.لا -

1083
00:54:00,872 --> 00:54:04,817
<i>بعبارة أخرى، كان يلعب القمار
.والآخرون كانوا يقامرون</i>

1084
00:54:07,336 --> 00:54:08,531
<i>.وفاز</i>

1085
00:54:09,935 --> 00:54:13,849
<i>عند منتصف الليل، (هارلان) كسب
ثلاثة أضعاف الخمسين ألف الذي بدأ بها</i>

1086
00:54:14,437 --> 00:54:16,913
<i>.ولكنه خسر كل شيء في لحظة</i>

1087
00:54:17,343 --> 00:54:18,726
<i>.وهكذا حدث الأمر</i>

1088
00:54:18,890 --> 00:54:20,507
<i>.هكذا تغضب كليًا</i>

1089
00:54:21,008 --> 00:54:23,304
<i>،(هارلان)، أفضل لاعب على الطاولة</i>

1090
00:54:23,445 --> 00:54:25,109
<i>،أفضل لاعب على أغلب الطاولات</i>

1091
00:54:25,304 --> 00:54:28,508
<i>،كان على وشك أن يُخدَع بالفور
،من بين كل الناس</i>

1092
00:54:28,851 --> 00:54:30,219
<i>.عن طريق (براد) السيئ</i>

1093
00:54:30,632 --> 00:54:31,656
<i>كيف؟</i>

1094
00:54:31,866 --> 00:54:34,366
<i>لأن (هارلان) لم يلعب مع (براد) من قبل</i>

1095
00:54:34,484 --> 00:54:37,640
<i>.ولم يكن يعرف بعد أن (براد) سيئ</i>

1096
00:54:38,038 --> 00:54:40,702
<i>،(هارلان) حصل على ثلاثة أرقام متشابهة
.ثلاثة تسعات</i>

1097
00:54:41,402 --> 00:54:42,660
<i>و(براد) ليس لديه شيء</i>

1098
00:54:42,863 --> 00:54:44,667
<i>،ولكن رهانه المتخبط جعل الأمر يبدو</i>

1099
00:54:44,699 --> 00:54:46,746
<i>،عن طريق الخطأ تمامًا</i>

1100
00:54:46,817 --> 00:54:48,606
<i>،كما أن فرصته في الفوز أكبر</i>

1101
00:54:48,646 --> 00:54:49,615
.عشرون ألفًا

1102
00:54:49,685 --> 00:54:52,420
<i>والذي إن كان صحيحًا كان سيكون
.معه ثلاثة تسعات وملك</i>

1103
00:54:53,654 --> 00:54:56,552
<i>(براد) عد عشرون ألفًا والذي يعني
أنّه سيساوي الرهان</i>

1104
00:54:56,607 --> 00:54:59,497
<i>و(هارلان) يعرف أنّه إن ساوى (براد) الرهان
ولم يرفعه</i>

1105
00:54:59,599 --> 00:55:01,122
<i>فهذا يعني أنه لا يحظى بفرصة الفوز</i>

1106
00:55:01,208 --> 00:55:04,177
<i>،ويراهن على بطاقتين أعلى
.ربما الشايب والبنت</i>

1107
00:55:04,966 --> 00:55:06,716
<i>،ولكن بدلًا من معادلة الرهان</i>

1108
00:55:06,741 --> 00:55:09,005
<i>.(براد) وضع اثنان وسبعين ألف كرهان</i>

1109
00:55:09,068 --> 00:55:10,263
.سأراهن بكل شيء

1110
00:55:11,622 --> 00:55:13,067
<i>.(هارلان) نظر إلى (براد)</i>

1111
00:55:13,312 --> 00:55:15,194
<i>،كل حيلة يعرفها (هارلان)</i>

1112
00:55:15,219 --> 00:55:17,827
<i>،ضخ الشريان السباتي، الأيدي المتيبسة</i>

1113
00:55:18,007 --> 00:55:19,460
<i>.كان (براد) يقوم بالعكس</i>

1114
00:55:20,171 --> 00:55:22,992
<i>رهان (براد) مثّل أنّه رهان قوي عن طريق
،أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1115
00:55:23,017 --> 00:55:25,656
<i>.ورفع البطاقة الرابعة، والخامسة كانت قوية</i>

1116
00:55:25,757 --> 00:55:29,640
بالطبع، (هارلان) لم يكن يعرف أن (براد)
.لا يعرف ماذا كان يعني أيّ من هذا

1117
00:55:29,950 --> 00:55:32,278
<i>،لذا (هارلان)، الذي كان دائمًا جيدًا قال</i>

1118
00:55:32,355 --> 00:55:34,754
.رهان رائع. سأضع بطاقتي

1119
00:55:34,792 --> 00:55:38,784
<i>.وأعطي ما كان لا يدرك أنّها البطاقة الرابحة</i>

1120
00:55:38,915 --> 00:55:43,001
<i>(براد) رمى بطاقاته أيضًا
...وواحدة منهم انقلبت ورآها (هارلان)</i>

1121
00:55:43,064 --> 00:55:44,845
ليس معك الشايب؟

1122
00:55:45,947 --> 00:55:48,087
.ليس لدي أيّ شايب
.باستثناء الذي في المنتصف

1123
00:55:49,150 --> 00:55:50,291
كان لديك زوجين؟

1124
00:55:50,346 --> 00:55:51,736
،لدي زوج واحد

1125
00:55:52,174 --> 00:55:53,728
.والتسعات في المنتصف

1126
00:55:59,065 --> 00:56:00,479
(هارلان)، فيم تفكر يا رجل؟

1127
00:56:01,940 --> 00:56:03,057
.شكرًا لك

1128
00:56:05,550 --> 00:56:07,714
<i>.لم يكن الأمر متعلقًا بمقدار هذا المال</i>

1129
00:56:07,892 --> 00:56:10,470
<i>فـ (هارلان) خسر ما يقرب من أربعين ألفًا
.في لعبة واحدة</i>

1130
00:56:10,814 --> 00:56:14,095
<i>.ولكن حدث ما حدث وخرج غاضبًا الآن</i>

1131
00:56:14,306 --> 00:56:15,657
<i>.من الجميع</i>

1132
00:56:16,775 --> 00:56:20,079
،لديك مائة واثنى عشر ألفًا على الطاولة
أتريد خمسين آخرين؟

1133
00:56:20,556 --> 00:56:22,025
.أعطيني مائة أخرى، من فضلكِ

1134
00:56:25,222 --> 00:56:26,870
.وقّع هنا لأجل مائة ألف

1135
00:56:27,151 --> 00:56:29,866
<i>.عند الخامسة صباحًا خسر (هارلان) نصف مليون</i>

1136
00:56:29,944 --> 00:56:33,475
<i>تخلى عن كل ما يعرفه عن القمار
،وكان يلعب مثل الأطفال</i>

1137
00:56:33,647 --> 00:56:35,757
<i>.كان يلعب كل بطاقاته في البداية</i>

1138
00:56:38,288 --> 00:56:39,436
.مائة أخرى من فضلكِ

1139
00:56:39,538 --> 00:56:40,921
...يا صاح -
.(مولي) -

1140
00:56:40,952 --> 00:56:42,397
.من فضلكِ، هيّا

1141
00:56:44,085 --> 00:56:45,405
.وقع هنا لأجل مائة

1142
00:56:54,387 --> 00:56:55,285
.السادسة صباحًا

1143
00:56:55,318 --> 00:56:58,677
<i>أُرسلت الرسائل لتعلم الجميع أن (هارلان)
.كان ينزف</i>

1144
00:56:58,856 --> 00:57:01,808
<i>الرجال كانوا يأتون للعب بضعة
.ساعات قبل العمل</i>

1145
00:57:01,926 --> 00:57:03,739
<i>.كانوا يخسرون ضده منذ أشهر</i>

1146
00:57:03,979 --> 00:57:06,018
<i>.الجميع أراد حسابهم من (هارلان يوستس)</i>

1147
00:57:06,306 --> 00:57:09,563
إن ذهبت للمنزل الآن، فيمكنك الحصول
.على بضعة ساعات للنوم قبل حفلة (شيلا)

1148
00:57:09,588 --> 00:57:10,627
.قريبًا

1149
00:57:12,385 --> 00:57:13,408
.تعال وتحدّث معي

1150
00:57:13,945 --> 00:57:15,906
.مرحبًا يا رفاق، اصنعوا لأنفسكم بعض القهوة

1151
00:57:20,612 --> 00:57:21,830
.أنت غاضب

1152
00:57:22,424 --> 00:57:23,760
.والجميع يعرف هذا

1153
00:57:23,940 --> 00:57:25,987
.أنت تلعب بدون الأسلحة التي تحتاجها للفوز

1154
00:57:26,889 --> 00:57:27,943
.أنتِ محقة

1155
00:57:29,162 --> 00:57:30,865
.حسنًا، شكرًا لك

1156
00:57:31,193 --> 00:57:32,811
.أعطيني نصف مليون وحسب

1157
00:57:34,740 --> 00:57:36,459
.عليّ العودة إلى نقطة البداية

1158
00:57:36,484 --> 00:57:39,061
<i>.يجب أن يكون هذا السطر الثاني لنعي كل مقامر</i>

1159
00:57:39,302 --> 00:57:42,364
<i>السيّد (فيلدستين) مات في محاولة"
".العودة لنقطة البداية</i>

1160
00:57:42,880 --> 00:57:44,239
<i>.و(هارلان) لم يصل إليها قط</i>

1161
00:57:44,264 --> 00:57:46,743
<i>.ولم يذهب إلى حفلة عيد ميلاد زوجته</i>

1162
00:57:46,884 --> 00:57:48,775
<i>.وأرادت الطلاق بعد يومين</i>

1163
00:57:49,390 --> 00:57:53,866
<i>ما زالت هناك ضربة واحدة آتية والتي ستنهي
.(هارلان) للأبد</i>

1164
00:57:55,271 --> 00:57:59,123
<i>(هارلان) كان ضد شخص يُدعى (فريدريك)
.والذي هو من العائلة الملكية النمساوية</i>

1165
00:58:01,338 --> 00:58:02,205
.هيّا

1166
00:58:02,236 --> 00:58:03,705
<i>.(هارلان) أظهر بطاقات البنات</i>

1167
00:58:04,017 --> 00:58:06,283
<i>."وسعادته معه "آيس- شايب</i>

1168
00:58:06,541 --> 00:58:08,838
<i>كلاهما راهنا بستة وخمسين ألفًا
.على أول ثلاثة بطاقات مكشوفة</i>

1169
00:58:09,354 --> 00:58:10,987
<i>.وهي كانت بنت - سبعة - سبعة</i>

1170
00:58:11,190 --> 00:58:12,737
<i>،(هارلان) كان معه بطاقات كاملة مجددًا</i>

1171
00:58:12,792 --> 00:58:13,932
<i>،بنت وسابعتين</i>

1172
00:58:13,957 --> 00:58:15,862
<i>.مع ثلاثة جولات من الرهان أمامه</i>

1173
00:58:16,766 --> 00:58:18,523
<i>.الأمير لم يكن معه شيئًا</i>

1174
00:58:21,751 --> 00:58:22,470
.سأراهن بكل شيء

1175
00:58:22,495 --> 00:58:24,095
<i>.وراهن الأمير بكل شيء</i>

1176
00:58:24,376 --> 00:58:27,076
<i>أراد من (هارلان) أن يعتقد أن لديه
.سابعتين آخرتين معه</i>

1177
00:58:27,101 --> 00:58:27,599
.سأعادل الرهان

1178
00:58:27,624 --> 00:58:29,967
<i>لا، قال (هارلان) إنّه لن يقع
،في هذا الفخ مجددًا</i>

1179
00:58:29,992 --> 00:58:31,842
<i>.وقال أنّه سيعادل الرهان</i>

1180
00:58:32,039 --> 00:58:34,907
<i>.هناك سبعمائة وخمسون ألفًا على الطاولة</i>

1181
00:58:36,115 --> 00:58:38,052
<i>.(دييغو) استبعد بطاقة ووزع الورق</i>

1182
00:58:39,662 --> 00:58:40,622
<i>.شايب</i>

1183
00:58:40,865 --> 00:58:43,154
<i>،الأمير لديه الآن زوجين</i>

1184
00:58:43,412 --> 00:58:45,068
<i>،شايب وسبعتين</i>

1185
00:58:45,183 --> 00:58:47,418
<i>.ولكن الزوجين لن يقفا أمام البطاقات الرابحة</i>

1186
00:58:47,699 --> 00:58:48,746
<i>،وفي هذه اللحظة</i>

1187
00:58:48,793 --> 00:58:51,683
<i>الورقة الواحدة المتبقية حتى تكمل مجموعة
،البنت والورقتين المتشابهتين</i>

1188
00:58:53,238 --> 00:58:54,785
<i>.هي شايب وورقتين متشابهتين</i>

1189
00:58:56,585 --> 00:58:58,288
<i>الكابتن (فون تراب) -</i>
.حسنًا -

1190
00:58:58,313 --> 00:59:02,015
<i>خدع الزوجين وتحوّل إلى شايب وورقتين
.متشابهتين في الورقة الخامسة</i>

1191
00:59:02,972 --> 00:59:04,207
!ابن العاهرة

1192
00:59:04,574 --> 00:59:05,971
!ابن العاهرة

1193
00:59:06,089 --> 00:59:07,628
!تبًا لك أيّها الميكانيكي

1194
00:59:07,653 --> 00:59:08,268
!أنت

1195
00:59:08,293 --> 00:59:10,604
!تبًا لك! أيّها الساحر العاهر

1196
00:59:10,629 --> 00:59:11,956
.مهلًا! اخرج إلى الشرفة

1197
00:59:11,981 --> 00:59:13,487
!أنت تجعلني أخسر منذ يومين

1198
00:59:13,543 --> 00:59:14,582
!هيّا! هيّا

1199
00:59:14,607 --> 00:59:15,842
.ساحر الحفلات الرخيص

1200
00:59:17,923 --> 00:59:19,618
أنت بخير؟ -
.أنا بخير، شكرًا -

1201
00:59:25,431 --> 00:59:26,540
ماذا بحق السماء؟

1202
00:59:27,298 --> 00:59:29,290
.سأعتذر إلى (دييغو)

1203
00:59:29,767 --> 00:59:30,525
.أجل

1204
00:59:30,641 --> 00:59:33,439
.وأنت ستذهب للمنزل
.سأبدّل الرقائق، انتهى الأمر

1205
00:59:35,175 --> 00:59:36,402
هل سمعتني؟

1206
00:59:37,558 --> 00:59:38,691
.ليس لدي

1207
00:59:42,980 --> 00:59:44,285
.مليونان

1208
00:59:45,378 --> 00:59:46,417
.ليس لدي

1209
00:59:50,117 --> 00:59:51,297
.آسف

1210
00:59:59,251 --> 01:00:00,306
.عد للمنزل

1211
01:00:02,884 --> 01:00:03,954
.أنا آسف للغاية

1212
01:00:07,001 --> 01:00:09,290
عليك أن تخبر (شيلا) بالحقيقة، حسنًا؟

1213
01:00:11,489 --> 01:00:13,513
.أخبرها بالحقيقة
.أخبرها بما حدث

1214
01:00:14,395 --> 01:00:16,395
.سأساعدك، سأحصل لك على اجتماع

1215
01:00:18,001 --> 01:00:21,923
.سنتقابل غدًا ونرى ماذا سنفعل حيال المال

1216
01:00:36,006 --> 01:00:37,912
<i>.أنا و(هارلان) لم نتقابل اليوم التالي</i>

1217
01:00:37,998 --> 01:00:41,603
<i>اتصل بي وقال إن كل شيء على ما يرام
وظهر الأسبوع التالي ومعه شيك بنكي</i>

1218
01:00:41,628 --> 01:00:43,549
<i>.بمليون ومئتين ألف دولار</i>

1219
01:00:44,041 --> 01:00:45,620
من أين حصل على المال؟

1220
01:00:46,204 --> 01:00:47,415
.أقرضته

1221
01:00:47,610 --> 01:00:48,368
أقرضته؟

1222
01:00:48,462 --> 01:00:50,289
سأحصل على خمسين بالمئة من فوزه
حتى يتم سداد الدين

1223
01:00:50,314 --> 01:00:53,266
ثم خمسين بالمئة للسنتين التاليتين
.دون خسائر

1224
01:00:53,799 --> 01:00:57,465
تحصل على خمسين بالمئة من الربح
ولا خصومات على الخسائر؟

1225
01:00:57,871 --> 01:00:58,699
.أجل

1226
01:00:58,724 --> 01:01:01,504
.أولًا، لن يستطيع الخروج من هذا المأزق

1227
01:01:02,152 --> 01:01:04,831
.وهذا أيضًا ربا، تهرّب

1228
01:01:04,918 --> 01:01:08,496
ثانيًا، لا يمكنك أن تقرض لاعبًا وتلعب معه
.في نفس الوقت

1229
01:01:08,543 --> 01:01:10,105
.أفعل ذلك منذ سنتين

1230
01:01:11,293 --> 01:01:13,441
تقرض (هارلان)؟ -
.أجل -

1231
01:01:14,957 --> 01:01:17,129
.يا إلهي -
.هذا ليس غشًا -

1232
01:01:17,574 --> 01:01:20,058
.بل يخلق فرصة الغش -
.أخبريني كيف -

1233
01:01:20,083 --> 01:01:21,160
أتمزح معي؟ -
.أخبريني كيف -

1234
01:01:21,185 --> 01:01:22,552
إن كان لديك مصالح في فوز لاعب آخر؟

1235
01:01:22,577 --> 01:01:23,769
أتعتقدين أنني سأغرق نفسي لأجله؟

1236
01:01:23,794 --> 01:01:25,262
وإن فعلت ذلك فمَن سيهتم؟

1237
01:01:25,458 --> 01:01:28,560
،تخليت عن أوراقك بأكملها
،خمسة سباتي، ولد هاص

1238
01:01:28,585 --> 01:01:29,589
.وما زال في اللعبة

1239
01:01:29,614 --> 01:01:30,973
فسيستفيد إن عرف

1240
01:01:30,998 --> 01:01:32,975
...أن الخمسة سباتي -
أتعتقدين أنني أشير له؟ -

1241
01:01:33,000 --> 01:01:35,217
.أقول إن هذا لن يحدث مجددًا

1242
01:01:41,678 --> 01:01:43,600
.أنتِ لا توافقينني

1243
01:01:45,170 --> 01:01:46,303
.الأمر ليس شخصيًا

1244
01:01:46,328 --> 01:01:49,154
يبدو الأمر شخصيًا عندما تتحدّثين
.مع كل شخص في اللعبة باستثنائي

1245
01:01:49,272 --> 01:01:51,538
عندما تتأخرين لاحتساء شراب مع (جي تي)
...ولكن أبدًا

1246
01:01:51,632 --> 01:01:53,093
هل زرتِ جائزة "الأوسكار" خاصته؟

1247
01:01:53,118 --> 01:01:54,882
.أعتقد أنّه على صندوق سيارته

1248
01:01:55,395 --> 01:01:59,380
من الملاحظ أنّكِ تخرجين لتتظاهري
.أنّكِ لا تهتمين بي

1249
01:01:59,444 --> 01:02:00,997
.فعلتِ نفس الشيء مع (دين)

1250
01:02:01,278 --> 01:02:03,544
هؤلاء الرجال يريدون لعب القمار
.معي وليس أنتِ

1251
01:02:03,614 --> 01:02:04,833
...فليكن ما يكون

1252
01:02:04,858 --> 01:02:07,295
أتعرفين مَن هو الرابح الأكبر في هذه اللعبة؟ -
.أنت -

1253
01:02:07,320 --> 01:02:08,631
وأتعرفين مَن هو الثاني؟

1254
01:02:08,656 --> 01:02:10,183
...انظر -
.أنتِ -

1255
01:02:11,535 --> 01:02:13,801
،ماذا تأخذين إلى المنزل
عشرة آلاف في الليلة؟

1256
01:02:13,980 --> 01:02:15,824
.هذا عملي، حرفيًا

1257
01:02:15,902 --> 01:02:17,925
،بينكِ، وبين التجار والنادلين

1258
01:02:17,950 --> 01:02:19,660
.فأنتِ تكسبين الكثير من المال من هذه اللعبة

1259
01:02:19,685 --> 01:02:21,164
.ليس بمقدار ما أقدمّه لك

1260
01:02:21,189 --> 01:02:23,835
.هذه عشرة آلاف لا تذهب إلى جيبي

1261
01:02:23,910 --> 01:02:25,613
...مجددًا، مالي

1262
01:02:25,638 --> 01:02:27,214
.مالكِ هو مالي

1263
01:02:28,136 --> 01:02:29,191
أهو كذلك؟

1264
01:02:30,136 --> 01:02:32,008
.أعتقد أنّه علينا التحدّث عن تخفيض مكسبكِ

1265
01:02:35,704 --> 01:02:37,032
،أتريد أن تصبح كاللاعبين الآخرين

1266
01:02:37,057 --> 01:02:40,571
الذين أدفع عليهم ضرائب
،ويدعون بالعملاء

1267
01:02:40,803 --> 01:02:42,740
ومناقشة وضع سقف لراتبي؟

1268
01:02:42,873 --> 01:02:44,131
.هذا صحيح

1269
01:02:45,045 --> 01:02:48,108
ستكون هذه أكبر قضية مكافحة احتكار
."على مستوى "أمريكا

1270
01:02:50,111 --> 01:02:52,924
<i>،هناك وعندها بهذه السرعة</i>

1271
01:02:53,048 --> 01:02:54,439
<i>.خسرت اللعبة</i>

1272
01:02:54,924 --> 01:02:57,299
<i>.كان الثلاثاء التالي، ليلة اللعبة</i>

1273
01:02:57,390 --> 01:02:59,866
<i>انتظر حتى عرف أنني في طريقي إلى الفندق</i>

1274
01:03:00,094 --> 01:03:01,664
<i>.ثم أرسل لي رسالة</i>

1275
01:03:06,781 --> 01:03:08,929
<i>".قال، "سنلعب عند (دايف) الليلة</i>

1276
01:03:08,954 --> 01:03:10,313
<i>".لا حاجة لتأتي"</i>

1277
01:03:10,338 --> 01:03:13,229
<i>وعرفت الحقيقة قبل أن أجيب على المكالمة
.التي تبعتها</i>

1278
01:03:20,042 --> 01:03:21,659
<i>.لقد دُمرتِ</i>

1279
01:03:35,981 --> 01:03:37,856
.لا يوجد كلمة كالرأسية

1280
01:03:38,857 --> 01:03:42,012
،في الكتاب، الصفحة رقم 152
."عندما خسرتِ اللعبة في "لوس أنجلوس

1281
01:03:42,067 --> 01:03:45,278
،"وأتيتِ إلى "نيويورك
.أُعجبتِ برأسية المدينة

1282
01:03:45,303 --> 01:03:46,193
.إنّها كلمة

1283
01:03:46,249 --> 01:03:47,561
،"عندما تكونين في "نيويورك

1284
01:03:47,586 --> 01:03:50,591
،وتتحدّثين عن ألعاب تستمر طوال الليل
،لليلتين

1285
01:03:50,633 --> 01:03:53,466
،وتستيقظين لأيام
.ولكنكِ لا تذكرين أيّ مخدرات

1286
01:03:54,287 --> 01:03:55,787
.كان هناك مخدرات
.أنا نظيفة منذ سنتين الآن

1287
01:03:55,890 --> 01:03:57,166
.ولكنكِ لم تذكري المخدرات في الكتاب

1288
01:03:57,221 --> 01:04:00,839
أتعرف ماذا؟ لا أدفع لك ربع مليون دولار
."لأجل مراجعة كتابي على موقع "أمازون

1289
01:04:00,864 --> 01:04:02,715
.حتى الآن، لم تدفعي لي أيّ شيء

1290
01:04:02,808 --> 01:04:06,231
"أرسلت لك للتو تعريف كلمة "رأسية
."من قاموس "مريام ويبستر

1291
01:04:07,043 --> 01:04:08,809
ما هي الغاية من كتاب كهذا؟

1292
01:04:10,574 --> 01:04:11,535
الغاية؟

1293
01:04:14,653 --> 01:04:15,793
.هذا يعتمد

1294
01:04:15,934 --> 01:04:18,348
،إن ضمنتِ للناشر بعض العناصر المعينة

1295
01:04:18,434 --> 01:04:20,106
فيمكن أن أحصل لكِ على مليون ونصف

1296
01:04:20,395 --> 01:04:22,957
والذي يمكنكِ ربما مضاعفتها عن طريق
.المبيعات والحقوق الاضافية

1297
01:04:23,160 --> 01:04:24,410
أي نوع من العناصر؟

1298
01:04:24,574 --> 01:04:26,129
يجب أن تستخدمي الأسماء الحقيقية

1299
01:04:26,983 --> 01:04:27,858
(إيلاي)

1300
01:04:27,883 --> 01:04:30,967
"هناك رجل يجلس خارج متجر "ستارباكس

1301
01:04:31,162 --> 01:04:33,826
ومعه لوحة مكتوب عليها
"جندي من جنود فيتنام"

1302
01:04:33,920 --> 01:04:35,709
وكل صباح أعطيه ربع دولار

1303
01:04:35,772 --> 01:04:38,694
والآن، الفرق الوحيد بينك وبينه

1304
01:04:38,719 --> 01:04:40,444
هو أنك لديك قصة

1305
01:04:40,494 --> 01:04:41,884
أنا متأكدة جدًا

1306
01:04:41,909 --> 01:04:44,072
أن الجندي المشرد الذي حارب في فيتنام
لديه قصة أفضل

1307
01:04:44,168 --> 01:04:45,605
لديك قصة قيمة

1308
01:04:45,871 --> 01:04:47,409
اكتبيها ويمكنني أن أجلب لك

1309
01:04:47,442 --> 01:04:49,574
مليون ونصف وهذا هو الحد الأدنى

1310
01:04:49,699 --> 01:04:52,754
اختاري النجاح أو اذهبي
لتعيشي في المنزل مع أمك

1311
01:04:53,019 --> 01:04:54,215
لباقي حياتك

1312
01:04:57,906 --> 01:04:59,140
...ماذا لو

1313
01:05:02,101 --> 01:05:04,694
ماذا لو أخبرت الناشر أنني

1314
01:05:05,639 --> 01:05:07,475
سأكتب أسماء اللاعبين الذين ذُكرت أسمائهم

1315
01:05:07,500 --> 01:05:09,218
في شهادة (براد ماريون)؟

1316
01:05:09,343 --> 01:05:10,390
الأربعة؟

1317
01:05:11,554 --> 01:05:14,781
سأستخدم الأسماء الحقيقية للأربعة لاعبين
الذين ذُكرت أسمائهم بالفعل

1318
01:05:14,820 --> 01:05:16,414
عن طريق (براد) السيئ
...ماذا لو أخبرتهم

1319
01:05:16,439 --> 01:05:17,548
"لقد قضيت 4 سنوات في "هولييود

1320
01:05:17,572 --> 01:05:19,117
وسنتين في "نيويورك" تديرين

1321
01:05:19,151 --> 01:05:22,497
أكثر استراحة رجال منحلة وحصرية وفاتنة

1322
01:05:22,522 --> 01:05:25,389
إذن ماذا سيجني الناشرون منك عن
الأشخاص أصحاب الأسماء الحقيقية؟

1323
01:05:28,208 --> 01:05:30,255
مقدمي كان 35000 دولار

1324
01:05:31,864 --> 01:05:34,919
حسنًا، ما سأفعله أولًا هو تخفيض دورك

1325
01:05:34,944 --> 01:05:36,536
لنقلل الـ 12 نقطة إلى 10

1326
01:05:36,561 --> 01:05:37,903
ما هو تخفيض الدور؟

1327
01:05:37,928 --> 01:05:39,882
سأناقش المدعي العام

1328
01:05:39,914 --> 01:05:42,591
في أنك كنت موظفة تم تعيينها
وفصلها عن طريق اللاعبين

1329
01:05:42,654 --> 01:05:43,693
ليس لك فرصة في هذا

1330
01:05:43,842 --> 01:05:44,944
أعتقد أن لدينا فرصة جيدة

1331
01:05:44,969 --> 01:05:46,491
لا، لا يوجد فرصة في أن
أسمح لك بعقد هذه المناقشة

1332
01:05:46,516 --> 01:05:48,225
لم لا؟ -
إنها ليست حقيقية -

1333
01:05:48,900 --> 01:05:50,471
دعيني أشرح لك كيف تعمل نقط النظام

1334
01:05:50,496 --> 01:05:51,619
أعرف كيف تعمل

1335
01:05:51,698 --> 01:05:55,235
النقاط تتوافق مع المدعي العام
الذي سينطق بالحكم

1336
01:05:55,290 --> 01:05:57,664
تحاول تقليل النقاط عن طريق الكثير من العوامل

1337
01:05:57,689 --> 01:05:59,617
من ضمنها كمثال
التاريخ الإجرامي

1338
01:05:59,642 --> 01:06:00,985
والذي لا أمتلكه

1339
01:06:01,010 --> 01:06:02,875
أو إذا كان المدعى عليه
قد قام بأداء دور صغير

1340
01:06:02,900 --> 01:06:03,945
والذي لم أفعله بالتأكيد

1341
01:06:03,970 --> 01:06:05,648
أتعتقدين حقًا أن هذا وقت
جيد للتشبث بحقوق الملكية؟

1342
01:06:05,673 --> 01:06:06,555
لقد بنيتها من الصفر

1343
01:06:06,580 --> 01:06:09,049
لا، كان هناك لعبة بالفعل في
صالة "كوبرا" عندما جئت

1344
01:06:09,074 --> 01:06:12,127
لعبة "نيويورك" هي ما أتحدث عنها
لقد بنيتها من الصفر

1345
01:06:12,152 --> 01:06:15,378
لم أكن قابلة للطرد
لقد حرصت على هذا، لذا لا

1346
01:06:16,929 --> 01:06:18,007
لم أكن أستمع حقًا

1347
01:06:18,032 --> 01:06:21,049
أنا لن أسمح لك
بتخفيض دوري

1348
01:06:21,074 --> 01:06:23,940
أنا لن أسمح لك بإضعاف تاريخي المهني كله

1349
01:06:23,965 --> 01:06:24,831
وأنا لا أهتم

1350
01:06:24,856 --> 01:06:25,976
...لقد بنيت

1351
01:06:26,031 --> 01:06:27,335
هل تريدين أطفال؟

1352
01:06:29,552 --> 01:06:31,200
هل أنت مهتمة بتكوين عائلة؟

1353
01:06:32,283 --> 01:06:33,080
جدًا

1354
01:06:33,127 --> 01:06:36,087
إذا لم أقم بتقليل النقاط
فإن الحكم سيصدر بمدة تتراوح

1355
01:06:36,128 --> 01:06:38,172
من 8 إلى 12 سنة وهذا قبل

1356
01:06:38,197 --> 01:06:40,447
أن يحاولوا سجنك مدة
أكبر بتهمة غسيل الأموال

1357
01:06:40,472 --> 01:06:42,262
غسيل الأموال؟ -
في اللحظة التي بدلت فيها -

1358
01:06:42,287 --> 01:06:43,223
أموال الروس مقابل الرقاقات

1359
01:06:43,248 --> 01:06:44,443
لم يكن يجب أن أعلم

1360
01:06:44,468 --> 01:06:46,091
...من أين أتى المال -
أحضري لي 12 رجل وامرأة -

1361
01:06:46,124 --> 01:06:48,306
يعتقدون أنك لم تكوني تعلمين تمامًا

1362
01:06:48,347 --> 01:06:50,542
من كان يجلس على طاولتك ومن أين أتى المال

1363
01:06:50,589 --> 01:06:52,190
إذن، فهذه هي

1364
01:06:52,284 --> 01:06:54,370
أنت كنت نادلة للمشروبات

1365
01:06:59,434 --> 01:07:02,809
"عندما خسرت لعبة "لوس أنجلوس
أخبرت نفسي بأنها لم تكن مهمة

1366
01:07:03,777 --> 01:07:05,754
كان من المفترض أن تكون مغامرة وحسب

1367
01:07:05,779 --> 01:07:07,772
وطريقة لمقابلة رجال ذوي نفوذ

1368
01:07:09,667 --> 01:07:12,175
وكنت قد وفرت أكثر من 200 ألف دولار

1369
01:07:14,556 --> 01:07:17,126
ولكن هذا كان مجرد جدار حماية
بنيته بتعجل

1370
01:07:17,181 --> 01:07:19,368
لمنع الانحطاط والإحباط

1371
01:07:19,454 --> 01:07:20,736
الذين كنت أعلم أنهما سيأتيان

1372
01:07:24,832 --> 01:07:26,317
كان يجب أن ينتهي هذا في وقت ما

1373
01:07:28,040 --> 01:07:29,977
فكرت فقط في أن ينتهي في وقتي

1374
01:07:31,602 --> 01:07:33,829
اللعبة أعطتني الهوية

1375
01:07:34,094 --> 01:07:35,157
الاحترام

1376
01:07:35,453 --> 01:07:36,960
ومكان محدد

1377
01:07:37,086 --> 01:07:39,320
في عالم غير قابل للدخول

1378
01:07:39,854 --> 01:07:42,947
وفي لحظة واحدة غير متعقلة
سُلب كل هذا مني

1379
01:07:45,443 --> 01:07:46,849
كنت غير مرتبطة

1380
01:07:47,591 --> 01:07:49,716
ومنسية بين عشية وضحاها

1381
01:07:53,265 --> 01:07:55,625
كان قد مر أسبوعان منذ خسرت اللعبة

1382
01:07:56,297 --> 01:07:58,273
وحددت موعدًا لرؤية شخص ما

1383
01:07:58,344 --> 01:08:00,593
لأنه الآن الانحطاط والإحباط

1384
01:08:00,618 --> 01:08:04,324
قد وجدا الطريق لتعمية الغضب على ضعفي

1385
01:08:04,364 --> 01:08:06,879
تجاه نزوات الرجال الغير عادلة

1386
01:08:09,119 --> 01:08:11,166
لم يكن هناك أي قواعد

1387
01:08:11,502 --> 01:08:14,635
تحركات القوة لم يكن يحكمها الصواب والخطأ

1388
01:08:14,752 --> 01:08:16,713
فقط الغرور والتكبر

1389
01:08:17,017 --> 01:08:19,517
نزوات أنانية بغض النظر عن العواقب

1390
01:08:19,658 --> 01:08:21,478
لا عدل ولا عدالة

1391
01:08:21,537 --> 01:08:24,584
"وذلك الاتصال الضاحك الساخر من اللاعب "اكس

1392
01:08:24,654 --> 01:08:25,865
لقد دّمرتِ

1393
01:08:25,936 --> 01:08:27,998
لم أتقبل الخسارة لذلك الأحمق المزيف

1394
01:08:28,069 --> 01:08:31,014
ولم أرغب في معالج نفسي
ليجعلني أشعر بتقبله

1395
01:08:31,785 --> 01:08:34,003
أتعلم ما الذي يجعلك تتقبل الهزيمة؟

1396
01:08:34,824 --> 01:08:36,082
الانتصار

1397
01:08:36,577 --> 01:08:38,225
"وركبت على طائرة متجهة إلى "نيويورك

1398
01:08:41,037 --> 01:08:43,201
"شارع "وول ستريت
"طريق "ماديسون

1399
01:08:43,374 --> 01:08:46,866
الشارع الـ5
"داكوتا"، "سان ريمو"

1400
01:08:46,991 --> 01:08:49,890
اللاعبون كانوا هنا
كان عليّ فقط إلقاء الطُعم

1401
01:08:50,220 --> 01:08:52,783
هذه المرة، لم يكن معي نجوم أفلام

1402
01:08:53,720 --> 01:08:56,369
هذه المرة، استخدمت رفيقاتي الفاسدات

1403
01:08:56,496 --> 01:08:58,738
لم يكن مجرد رفيقات

1404
01:08:59,054 --> 01:09:00,921
"(جيسي) كانت من "بورتريكا

1405
01:09:00,946 --> 01:09:02,531
نشأت في صالات القمار

1406
01:09:02,556 --> 01:09:04,242
وكانت لاعبة جيدة

1407
01:09:04,630 --> 01:09:07,054
كان يمكنني مساعدتها لاختراق الألعاب الأخرى

1408
01:09:07,079 --> 01:09:08,280
والفوز على اللاعبين الأثرياء

1409
01:09:08,305 --> 01:09:09,598
جاهزة لربح بعض المال؟

1410
01:09:09,623 --> 01:09:11,070
(شيلبي) كانت تستطيع التشفير

1411
01:09:11,108 --> 01:09:13,747
والتحقق من الخلفيات أسرع
من إدارة أمن وسائل النقل

1412
01:09:13,788 --> 01:09:15,358
"ها هو حسابك البنكي في "سيتي بانك

1413
01:09:15,452 --> 01:09:18,163
(وينستون) كانت ابنة دبلوماسي أمريكي

1414
01:09:18,333 --> 01:09:19,824
عاشت في 9 دول مختلفة

1415
01:09:19,849 --> 01:09:23,301
وكانت تمتلك البريد الإلكتروني
لنصف العائلة الملكية السعودية

1416
01:09:24,092 --> 01:09:25,897
من هو مدير أكبر لعبة في "مانهاتن"؟

1417
01:09:25,945 --> 01:09:29,340
في أي ليلة، إما (تيدي تشين)
أو (توتي تيسكانو)

1418
01:09:29,365 --> 01:09:31,583
"ولكن هذه "مانهاتن -
ماذا تقصدين؟ -

1419
01:09:31,608 --> 01:09:33,641
"أكبر لعبة في "نيويورك" في "بروكلين

1420
01:09:33,666 --> 01:09:36,000
اليهود الروس، يلعبون
برهان أولي 100 ألف

1421
01:09:36,025 --> 01:09:38,665
لا أحد يدير اللعبة
إنهم فقط يلعبون ويدفعون

1422
01:09:38,900 --> 01:09:42,111
لم نستطع أن نعد أي أحد أنه
سيجلس بجوار نجوم الأفلام

1423
01:09:42,275 --> 01:09:44,697
ولكن "نيويورك" تمتلك شيئًا
"لا تمتلكه "هوليوود

1424
01:09:44,845 --> 01:09:46,083
"لاعبو فريق "اليانكيز

1425
01:09:46,198 --> 01:09:47,669
"وكان هناك لاعب محدد في "اليانكيز

1426
01:09:47,694 --> 01:09:50,334
"الذي قد يصطف كل رجل في "أمريكا
ليخسر أمامه

1427
01:09:50,409 --> 01:09:51,714
لا تقولي اسمه بصوت عالي

1428
01:09:51,808 --> 01:09:54,777
اكتبيه على منديل
كرمشي المنديل

1429
01:09:54,823 --> 01:09:57,854
ضعيه في كوب من الماء
حتى يروا الحبر وهو يذوب

1430
01:09:57,918 --> 01:10:00,207
هل هذا حقًا ضروري؟ -
لا، ليس ضروريًا -

1431
01:10:00,364 --> 01:10:02,481
متى نخبرهم أن اللعبة ستبدأ؟

1432
01:10:02,764 --> 01:10:05,310
أخبريهم أنها كانت تحدث مرة أسبوعيًا لمدة

1433
01:10:05,335 --> 01:10:08,357
قرابة الـ6 أشهر في مكان لن تفصحي عنه الآن

1434
01:10:08,496 --> 01:10:10,746
وأن هناك قائمة انتظار طويلة لتحصل على مقعد

1435
01:10:10,839 --> 01:10:13,128
ولكن (مولي) هنا في مكان ما

1436
01:10:13,153 --> 01:10:14,417
سأعرفك عليها

1437
01:10:14,539 --> 01:10:16,828
الرهان الأول 50 ألف
والرهان بـ5 و1؟

1438
01:10:16,922 --> 01:10:19,039
...أجل، 50

1439
01:10:22,250 --> 01:10:23,179
(مول)؟

1440
01:10:23,359 --> 01:10:24,602
الرهان الأول 50 ألف؟

1441
01:10:24,758 --> 01:10:25,492
لا

1442
01:10:25,609 --> 01:10:27,617
250

1443
01:10:28,029 --> 01:10:29,498
هذا سيحدث ضجيجًا

1444
01:10:29,623 --> 01:10:32,005
"يكفي ليُسمع في طريق "روديو

1445
01:10:36,369 --> 01:10:39,455
"غولد كوست" في "لونغ أيلاند"
كان بمثابة المنزل لعائلات (فاندربيلت)

1446
01:10:39,525 --> 01:10:43,650
و(ورزفيلت) و(ويتني) و (جي بي مورغان)
و(اف دبليو وولورث)

1447
01:10:43,675 --> 01:10:45,218
من المستحيل الحصول على تذكرة

1448
01:10:45,921 --> 01:10:47,175
ولكن يمكنني التحدث إلى (مولي)

1449
01:10:47,292 --> 01:10:49,449
الليلة كانت حفلة جمع تبرعات
بقيمة 10 آلاف للشخص الواحد

1450
01:10:49,474 --> 01:10:52,628
لتمويل التجديدات الرئيسية في نادي اليخوت
"ايست هامبتون"

1451
01:10:52,731 --> 01:10:54,012
(مولي) موجودة هنا في مكان ما

1452
01:10:54,145 --> 01:10:56,138
يمكنني تعريفك عليها
ولكنني لا أعدك بذلك

1453
01:10:56,208 --> 01:10:57,199
هذا حقيقي

1454
01:10:57,224 --> 01:10:59,684
إذا كان هناك حفلة جمع تبرعات للمقيمين
"بـ "هامبتون

1455
01:10:59,709 --> 01:11:00,692
الذي يمتلكون اليخوت

1456
01:11:00,762 --> 01:11:03,325
في مجال عملي
فهذا يسمى بيئة غنية

1457
01:11:03,400 --> 01:11:06,056
يجب أن أخبرك بأن الرهان الأول قيمته 250 ألف

1458
01:11:06,129 --> 01:11:09,643
250؟
هذا يساوي قيمة سيارتي الثانية

1459
01:11:10,646 --> 01:11:12,498
أصدقاؤك يأتون للألعاب؟

1460
01:11:12,967 --> 01:11:13,810
أجل

1461
01:11:13,857 --> 01:11:15,419
تطلب الأمر فقط 7 أسابيع من التجنيد

1462
01:11:15,444 --> 01:11:17,944
للحصول على 10 لاعبين و7 على قائمة الانتظار

1463
01:11:18,140 --> 01:11:19,421
وفي هذه الدوائر

1464
01:11:19,515 --> 01:11:22,218
هذا كان أكثر من كافي لبدء الأسطورة

1465
01:11:22,634 --> 01:11:25,001
بحلول الصباح
المقامرون كانوا يتحاكون ويسمعون

1466
01:11:25,040 --> 01:11:26,947
"القصص عن تلك اللعبة في "لندن

1467
01:11:26,972 --> 01:11:28,615
"طوكيو" و"دبي"

1468
01:11:28,640 --> 01:11:29,592
أراهن بكل ما معي

1469
01:11:29,624 --> 01:11:31,960
في نهاية ذلك العام
قمت بتجميع دخل قيمته

1470
01:11:31,985 --> 01:11:35,617
أربعة ملايين و773 ألف

1471
01:11:35,642 --> 01:11:38,806
كله قانوني ورسمي

1472
01:11:38,884 --> 01:11:42,939
كنت أكبر مديرة ألعاب في العالم
من إكراميات الاستضافة فقط

1473
01:11:43,134 --> 01:11:44,700
وما زلت لم آخذ رسوم العمولة

1474
01:11:44,794 --> 01:11:48,536
وما زلت لم أقم بالسماح عن طريق الخطأ
لأعضاء من المنظمة الروسية باللعب

1475
01:11:48,985 --> 01:11:51,688
في البداية، كنت أستخدم المخدرات
لأبقى يقظة

1476
01:11:51,853 --> 01:11:52,938
"أولًا ، "أديرال

1477
01:11:53,103 --> 01:11:55,688
ثم أصبح "الأديرال" لا يجدي نفعًا

1478
01:11:55,983 --> 01:11:59,693
"ثم الكوكايين و"الفاليوم" و"الفيكودين
"و"البيركوسيت" والكثير من "الأديرال

1479
01:11:59,845 --> 01:12:01,416
استأجرت مبنى على السطح

1480
01:12:01,509 --> 01:12:03,970
وركبت شاشات تلفزيونية
من أجل المراهنات الرياضية

1481
01:12:04,423 --> 01:12:06,415
كنت أنظم الألعاب قليلة
الرهانات أيام الأربعاء

1482
01:12:06,454 --> 01:12:08,517
والخميس والأحد في بيتي

1483
01:12:08,627 --> 01:12:10,978
وليلة الثلاثاء هي ليلة
"اللعبة الكبيرة في "البلازا

1484
01:12:11,220 --> 01:12:14,243
في السابعة موزعو الورق يأتون
ويتم نصب الطاولات وتلميعها

1485
01:12:14,268 --> 01:12:17,767
ويتم نصب 10 كراسي حولها
بينهم 12 بوصة بالضبط

1486
01:12:18,451 --> 01:12:21,678
كان لدي رقاقات خاصة وموزعين ورق يعملون ساعة

1487
01:12:21,733 --> 01:12:24,889
ويتوقفون ساعة
وهناك طاقم مختلف يأتي بعد 12 ساعة

1488
01:12:25,559 --> 01:12:28,176
الكازينوهات اكتشفوا أن بعض الروائح

1489
01:12:28,201 --> 01:12:30,036
تجعل الناس يقومون برهانات أكبر

1490
01:12:30,112 --> 01:12:32,854
الكازينوهات كانوا يضخون تلك
الروائح عبر أنابيب التهوية

1491
01:12:32,879 --> 01:12:34,987
قمت بصنع شمع مخصص

1492
01:12:36,146 --> 01:12:38,591
كنت أعمل مع موزعة ورق جديدة اسمها (بي)

1493
01:12:38,747 --> 01:12:40,810
ليس اسمها (بياتريس)
فقط الحرف الأول

1494
01:12:41,565 --> 01:12:43,870
كانت تعمل في صالات الورق السيئة
في الجانب الشرقي

1495
01:12:43,895 --> 01:12:45,448
وأصبحنا أصدقاء

1496
01:12:46,659 --> 01:12:47,714
أبطئي سرعتك

1497
01:12:48,027 --> 01:12:49,894
اللاعبون الكبار لا يحبون الأيدي السريعة

1498
01:12:53,233 --> 01:12:55,514
رد فعل ساخر
رائع

1499
01:12:56,186 --> 01:12:59,077
يجب أن تفعليها
لا أقصد فورًا

1500
01:12:59,102 --> 01:13:00,858
يجب أن تكوني قادرة على رؤية هذا

1501
01:13:01,117 --> 01:13:03,375
تعرضت للسرقة 4 أو 5 مرات

1502
01:13:03,469 --> 01:13:06,024
هناك مئات الآلاف من أموالك في الشوارع

1503
01:13:06,049 --> 01:13:08,102
هذا مال لن تريه مجددًا

1504
01:13:08,553 --> 01:13:10,912
(بي) كانت تقترح ذلك لمدة طويلة

1505
01:13:11,843 --> 01:13:13,241
واقترحته مجددًا

1506
01:13:13,266 --> 01:13:14,913
بسبب الحادثة التي وقعت في الأسبوع السابق

1507
01:13:15,007 --> 01:13:16,241
مرحبًا (كول) -
مرحبًا -

1508
01:13:16,335 --> 01:13:18,335
ادخل -
شكرًا، هل بحوزتكِ الشيك الخاص بي؟ -

1509
01:13:18,632 --> 01:13:19,835
أجل

1510
01:13:20,687 --> 01:13:21,944
إنه هنا -
شكرًا لك -

1511
01:13:22,046 --> 01:13:23,858
هل يمكنني أن أريك شيئًا على التلفاز؟

1512
01:13:23,905 --> 01:13:26,194
أنا في الحقيقة متعجل نوعًا ما

1513
01:13:26,257 --> 01:13:28,280
سيستغرق الأمر لحظة واحدة
اجلس

1514
01:13:31,271 --> 01:13:33,537
هذه هي لعبة الثلاثاء الماضي

1515
01:13:33,700 --> 01:13:35,699
اللعنة يا (مولي)
إذا اكتشف الرجال

1516
01:13:35,724 --> 01:13:38,168
أنك تمتلكين كاميرات تصورهم
سيجن جنونهم

1517
01:13:38,502 --> 01:13:40,596
أجل، هذا أنت في الكرسي السابع

1518
01:13:40,621 --> 01:13:41,753
انظر إلى مجموعة الرقاقات الخاصة بك

1519
01:13:41,815 --> 01:13:43,159
...هناك تاكسي ينتظرني في الأسفل

1520
01:13:43,284 --> 01:13:46,361
انظر إلى الوقت 1:06 صباحًا

1521
01:13:46,721 --> 01:13:48,370
لننتقل إلى 1:07

1522
01:13:48,518 --> 01:13:50,706
في الـ 1:07 تمد يدك إلى (بوستي)

1523
01:13:50,731 --> 01:13:52,729
ما هذا؟ -
1:08 -

1524
01:13:52,879 --> 01:13:56,215
سجلاتنا تقول إنك لم تشتري أي
رقاقات ما بين الـ 1:06 والـ 1:08

1525
01:13:56,246 --> 01:13:58,559
ولكن انظر إلى هذا
مجموعتك أكبر

1526
01:13:58,598 --> 01:14:01,082
...يمكنني شرح هذا، هذا فقط -
حسنًا، لنعيد الفيديو -

1527
01:14:01,107 --> 01:14:02,865
هذه الشاشة تظهر موزع الورق

1528
01:14:02,890 --> 01:14:05,154
...بينما في نفس الوقت يظهر

1529
01:14:07,858 --> 01:14:09,116
ها نحن

1530
01:14:09,141 --> 01:14:12,867
لهذا لم أستطع التحصل على 57
ألف من لعبة الثلاثاء

1531
01:14:12,906 --> 01:14:15,273
متاجر "سفن إلفن" تراقب
آلات الحلوى بالكاميرات

1532
01:14:15,298 --> 01:14:19,187
وأنا أمتلك مليون دولار يتم تناقلهم بين الأيدي
كل دقيقتين أيها الأحمق

1533
01:14:19,212 --> 01:14:21,181
أتعتقد أنني لا أمتلك كاميرات على الطاولات؟

1534
01:14:23,733 --> 01:14:24,874
اهدأ

1535
01:14:28,226 --> 01:14:31,062
أنا أدين لبعض الناس بالمال -
أعرف -

1536
01:14:31,110 --> 01:14:32,837
لماذا لا تدفع لهم من صندوق الائتمان؟

1537
01:14:32,862 --> 01:14:35,118
أحتاج إلى إذن أبوي للحصول على تلك الكمية

1538
01:14:35,801 --> 01:14:37,895
وسيقتلانني
أنت لا تعرفيهما

1539
01:14:37,963 --> 01:14:39,786
الناس لا يدركون أن الأولاد
أصحاب الصناديق الائتمانية

1540
01:14:39,820 --> 01:14:41,312
يعانون في هذا الاقتصاد أيضًا

1541
01:14:41,337 --> 01:14:42,672
أدرك أن ما فعلته كان خاطئًا

1542
01:14:42,697 --> 01:14:44,570
هل تطلب منك الأمر تفكيرًا
كثيرًا قبل أن تدرك ذلك؟

1543
01:14:44,602 --> 01:14:46,651
...قصدت أن -
حسنًا، أولًا -

1544
01:14:46,723 --> 01:14:49,332
الرجال الذين يصنعون الرقاقات المزيفة
سيأخذونك في جولة

1545
01:14:49,410 --> 01:14:51,480
يعلمون أن هناك علامات على الرقائق

1546
01:14:51,505 --> 01:14:54,137
وزن معين، علامات مخفية

1547
01:14:54,215 --> 01:14:56,246
تنفس، ثانيًا

1548
01:14:56,319 --> 01:14:58,076
لا تحاول فعل هذا في أي لعبة أخرى

1549
01:14:58,101 --> 01:15:00,022
لأنه إن فعلت هذا
سيعبرون عن غضبهم

1550
01:15:00,047 --> 01:15:02,070
بطرق مختلفة جدًا عني

1551
01:15:02,117 --> 01:15:04,781
أنت تدين لي بـ 57 ألف
عندما أحصل عليهم

1552
01:15:04,836 --> 01:15:06,672
تحصل على الشريط
ولكن حتى ذلك الحين

1553
01:15:06,734 --> 01:15:08,961
لا تلعب في أي لعبة أخرى

1554
01:15:09,070 --> 01:15:11,781
لذا عندما حلت ليلة الثلاثاء
(بي) اقترحت الأمر مجددًا

1555
01:15:11,842 --> 01:15:15,514
احتمالية عدم تغطيتك للأموال عالية
المسألة مسألة وقت

1556
01:15:15,900 --> 01:15:17,314
سينتهي أمرك

1557
01:15:17,814 --> 01:15:19,681
مخاطرك جنونية

1558
01:15:20,310 --> 01:15:22,739
إذا أخذت إكراميات استضافة
فهذه اللعبة لن تصبح قانونية

1559
01:15:22,781 --> 01:15:26,156
وإذا لم تستطيعي تغطية الدفع
فهذه اللعبة لن تصبح موجودة

1560
01:15:26,492 --> 01:15:27,891
أنت البنك الآن

1561
01:15:28,453 --> 01:15:30,336
أنت تضمنين اللعبة

1562
01:15:33,420 --> 01:15:36,288
إذا رأيت دورًا لا تريدين تحمله

1563
01:15:36,381 --> 01:15:37,975
فقط انظري لي

1564
01:15:38,100 --> 01:15:39,569
أشيري لي برقم معين

1565
01:15:39,858 --> 01:15:41,467
وسأسحبه من على الطاولة

1566
01:15:43,204 --> 01:15:45,649
معظم مديري الألعاب يجعلون
الحد الأقصى 5 بالمئة

1567
01:15:46,969 --> 01:15:49,579
سأراك هناك -
أراك هناك -

1568
01:16:08,131 --> 01:16:09,810
بعد أسبوعين في حوالي الساعة 2 صباحًا

1569
01:16:09,835 --> 01:16:12,717
كان هناك دور وصل إلى 1.3
مليون قبل كشف الـ 3 ورقات

1570
01:16:12,742 --> 01:16:13,225
أراهن

1571
01:16:13,287 --> 01:16:14,889
وما زال 5 لاعبون يلعبون

1572
01:16:16,278 --> 01:16:18,903
أملي كان أن يخرج 4 منهم بعد كشف الـ 3 ورقات

1573
01:16:20,106 --> 01:16:21,192
مئتان ألف

1574
01:16:21,700 --> 01:16:23,263
أزيد 100 ألف

1575
01:16:25,980 --> 01:16:27,816
الرهان 300 ألف يا سيدي

1576
01:16:27,841 --> 01:16:28,793
أراهن

1577
01:16:29,677 --> 01:16:32,615
كان هناك 2.1 مليون على الطاولة

1578
01:16:35,133 --> 01:16:36,953
الرهان 300 ألف يا سيدي

1579
01:16:38,945 --> 01:16:40,219
أزيد 200 ألف

1580
01:16:40,484 --> 01:16:42,094
مليونان وستمائة ألف

1581
01:16:48,805 --> 01:16:50,211
ثلاثة ملايين

1582
01:16:51,060 --> 01:16:52,286
كانت محقة

1583
01:16:52,365 --> 01:16:54,669
كنت أتوسع في الرصيد
أرقام ضخمة

1584
01:16:54,694 --> 01:16:58,005
وليس كأن (هارلان يوستس)
لم يضع الخوف الشديد بداخلي بالفعل

1585
01:16:58,487 --> 01:17:01,939
إذا لم أستطع الدفع لمرة واحدة
فهذه ستكون نهاية اللعبة

1586
01:17:02,704 --> 01:17:04,103
كنت أنا الممولة

1587
01:17:07,947 --> 01:17:10,306
ولهذا فقد اتخذت قراري بسرعة

1588
01:17:10,381 --> 01:17:13,170
وبنفس السرعة
(بي) حسبت 2 بالمئة من الأموال الموجودة

1589
01:17:13,195 --> 01:17:14,724
وسحبتهم من على الطاولة

1590
01:17:17,418 --> 01:17:18,480
هذه كانت هي

1591
01:17:18,613 --> 01:17:22,050
لقد أخذت إكراميات أستضافة
وانتهكت القانون الأمريكي

1592
01:17:22,191 --> 01:17:23,746
لعام 1955

1593
01:17:29,148 --> 01:17:31,273
حان الوقت لأعرفكم على (دوغلاس داوني)

1594
01:17:31,312 --> 01:17:33,469
لأن (داوني) سيكمل باقي القصة

1595
01:17:33,707 --> 01:17:35,910
(داوني) كان ثملًا
وكان يبقى بعد اللعبة ليتسكع

1596
01:17:35,935 --> 01:17:37,332
بينما كنت أقوم بالحسابات

1597
01:17:38,199 --> 01:17:39,949
كان من الصعب فهمه
عندما يكون ثملًا

1598
01:17:39,974 --> 01:17:43,716
وبدايات محادثاته تبدو دائمًا
كعنوان رواية بوليسية

1599
01:17:43,741 --> 01:17:45,826
ضحية الظروف

1600
01:17:46,513 --> 01:17:47,427
أجل

1601
01:17:50,364 --> 01:17:52,122
قصتي... كما تعلمين

1602
01:17:53,153 --> 01:17:56,247
قصتي التي يضرب بها المثل في... تعلمين

1603
01:18:00,954 --> 01:18:02,540
الحياة؟ -
الحياة -

1604
01:18:03,856 --> 01:18:05,536
كان يتحدث عن زواجه

1605
01:18:06,013 --> 01:18:08,255
لقد تزوجت صغيرًا، (مول)

1606
01:18:09,126 --> 01:18:11,774
تزوجت صغيرًا
وتزوجت زواجًا مملًا

1607
01:18:11,933 --> 01:18:16,042
"لو كنت وُلدت في "غرينتش
بدلًا من "فلشنغ"؟

1608
01:18:16,112 --> 01:18:17,714
كان يتحدث عن رغبته في حياة أفضل

1609
01:18:17,739 --> 01:18:18,847
نيو كينان"؟"

1610
01:18:19,026 --> 01:18:20,245
...وذهبت إلى

1611
01:18:20,816 --> 01:18:23,573
"راي كانتري دي" في "برينستون"

1612
01:18:25,682 --> 01:18:26,987
كانت حياتي ستكون أفضل

1613
01:18:27,932 --> 01:18:29,549
كانت زوجتي ستكون أفضل

1614
01:18:29,635 --> 01:18:32,205
كان سيكون حالي أفضل بكثير

1615
01:18:34,846 --> 01:18:36,518
ضحية الظروف

1616
01:18:40,151 --> 01:18:42,807
(مول)، هذه الأمور أقولها لك فقط

1617
01:18:43,674 --> 01:18:44,690
اختيار صائب

1618
01:18:44,987 --> 01:18:47,299
وكان يتحدث عن لعبة أخرى كان يلعب فيها

1619
01:18:47,700 --> 01:18:49,153
"كانت لعبة "بروكلين

1620
01:18:49,357 --> 01:18:52,513
لعبة "برايتون بيتش" حيث كانوا
يلعبون طوال النهار وطوال الليل

1621
01:18:52,846 --> 01:18:55,041
اللعبة التي كان يملأها الروس

1622
01:18:55,198 --> 01:18:57,393
أنا الرجل الوحيد الأيرلندي
الذين يسمحون له باللعب هناك

1623
01:18:58,396 --> 01:19:01,756
(مول)، كانوا ألطف رجال قابلتهم في حياتي

1624
01:19:02,131 --> 01:19:05,412
ثم في ليلة ما، (دوغلاس داوني)
خسر 80 ألف في لعبتي

1625
01:19:05,490 --> 01:19:06,599
ولم يكن يمتلكهم

1626
01:19:06,756 --> 01:19:08,474
(وينستون)، هل يمكنني أخذ الغرفة من فضلك؟

1627
01:19:08,584 --> 01:19:09,333
بالتأكيد

1628
01:19:09,881 --> 01:19:11,622
أراك غدًا

1629
01:19:15,774 --> 01:19:17,860
لقد ربحت 190 ألف الأسبوع الماضي

1630
01:19:17,949 --> 01:19:20,761
أنا أدين بأموال لـ (تيدي تشين) و(توتي)

1631
01:19:20,925 --> 01:19:21,738
حسنًا

1632
01:19:21,815 --> 01:19:24,162
وبعض المراهنات الرياضية
أنا ناجح

1633
01:19:24,250 --> 01:19:25,987
...محبوس داخل جسد

1634
01:19:26,015 --> 01:19:26,995
توقف -
أجل -

1635
01:19:27,941 --> 01:19:29,331
"لعبة "بروكلين

1636
01:19:30,324 --> 01:19:31,917
هل كل ما سمعته صحيح؟

1637
01:19:32,138 --> 01:19:33,255
ماذا سمعت؟

1638
01:19:33,575 --> 01:19:35,107
الروس يمتلكون أموالًا كثيرة

1639
01:19:35,161 --> 01:19:37,028
سيئون في لعب البوكر
متهورون ويدفعون فورًا

1640
01:19:37,115 --> 01:19:39,607
ـ ويرتدون المعاطف ورابطات العنق
ـ هذا كله صحيح

1641
01:19:44,371 --> 01:19:45,839
أحضر لي بعض هؤلاء اللاعبين
وسأعطيك جزء من كل لعبة

1642
01:19:45,886 --> 01:19:48,410
حتى ينتهي دينك الـ 80 ألف

1643
01:19:48,765 --> 01:19:50,741
فاشل، هي الكلمة التي كنت سأقولها

1644
01:19:50,812 --> 01:19:52,078
ناجح محبوس

1645
01:19:52,103 --> 01:19:53,501
داخل جسد -
أعلم -

1646
01:19:53,526 --> 01:19:54,467
فاشل -
فهمت -

1647
01:19:54,492 --> 01:19:55,694
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1648
01:19:55,719 --> 01:19:57,767
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذين يسمحون له باللعب

1649
01:19:58,321 --> 01:20:00,274
هل تفهم العرض الذي أعرضه عليك؟

1650
01:20:00,352 --> 01:20:03,008
لا، أنا أقول هذا لأنك أيرلندية

1651
01:20:03,079 --> 01:20:04,891
وربما لا يريدون اللعب في لعبتك

1652
01:20:04,923 --> 01:20:07,133
أنا الرجل الأيرلندي الوحيد
الذي يسمحون له باللعب

1653
01:20:07,218 --> 01:20:08,351
أنا لست أيرلندية

1654
01:20:11,049 --> 01:20:13,229
لست أيرلندية؟ -
لا -

1655
01:20:14,867 --> 01:20:16,094
(مولي بلوم)؟

1656
01:20:16,195 --> 01:20:18,070
أنت تفكر في شخصية (جيمس جويس)

1657
01:20:19,934 --> 01:20:21,786
لطالما اعتقدت أنك أيرلندية

1658
01:20:22,309 --> 01:20:24,356
أنا لست أيرلندية
هل يمكنك إحضار بعض اللاعبين لي؟

1659
01:20:24,381 --> 01:20:26,700
أليس هناك كتاب مشهور؟ -
حسنًا، (دوغلاس) -

1660
01:20:26,739 --> 01:20:28,731
ركّز معي
أجل، هناك كتاب ألفه (جيمس جويس)

1661
01:20:28,779 --> 01:20:30,982
"اسمه "يوليسيز
وهناك شخصية اسمها (مولي بلوم)

1662
01:20:31,029 --> 01:20:34,201
ولهذا تعتقد أنني أيرلندية
ولكن حان الوقت لتخطي هذا

1663
01:20:34,226 --> 01:20:36,590
هل يمكنك إحضار بعض لاعبي
برايتون بيتش" لي؟"

1664
01:20:39,297 --> 01:20:41,016
إذا لم تكوني أيرلندية، فما جنسيتك؟

1665
01:20:41,805 --> 01:20:43,289
أنا روسية يهودية

1666
01:20:43,711 --> 01:20:45,937
في الأسبوع التالي
حضر بعض اللاعبين الجدد

1667
01:20:46,398 --> 01:20:47,982
(مايك) كان أول من يصل

1668
01:20:48,007 --> 01:20:48,945
مساء الخير. أنا (جيسي)

1669
01:20:48,970 --> 01:20:49,780
أنا (مايك دافيدوف)

1670
01:20:49,805 --> 01:20:51,585
(مايك) كان يمتلك سلسلة من العيادات الطبية

1671
01:20:51,610 --> 01:20:53,687
وقام بالدفع بالفعل عن طريق التحويل البنكي

1672
01:20:54,013 --> 01:20:55,552
ثم الأخان (جيرشون)

1673
01:20:55,865 --> 01:20:57,271
(إليا) و(أليكسي)

1674
01:20:57,318 --> 01:20:59,630
كانا في مجال تصدير الحديد للصين

1675
01:20:59,733 --> 01:21:03,280
(أليكسي) أحضر ربع مليون دولار في حقيبة ظهر

1676
01:21:04,958 --> 01:21:07,371
سيد (حبيب)، مساء الخير
أنا (شيلبي)

1677
01:21:07,848 --> 01:21:10,333
أنا (شيلي)
فقط هناك حرف واحد مختلف بين اسمينا

1678
01:21:10,680 --> 01:21:13,243
وأيضًا أنا ملياردير
أعتقد أنني قد رأيتك عارية من قبل

1679
01:21:13,313 --> 01:21:14,227
لا

1680
01:21:14,384 --> 01:21:15,509
كنت ستتذكرني

1681
01:21:15,626 --> 01:21:17,227
ثم (شيلي حبيب)

1682
01:21:17,388 --> 01:21:19,192
عائلة (حبيب) تمتلك أكبر مجموعة

1683
01:21:19,217 --> 01:21:20,944
من الفن الكلاسيكي في العالم

1684
01:21:21,013 --> 01:21:22,693
تقدر قيمتها بـ3 مليار دولار

1685
01:21:22,791 --> 01:21:25,291
"و(شيلي) يدير معرض "هيلي
"في جادة "ماديسون

1686
01:21:25,316 --> 01:21:28,457
فيما يخص الليلة
لم أستطع التحصل على أي أموال نقدية اليوم

1687
01:21:28,482 --> 01:21:31,006
لأنني استيقظت هذا الصباح بعد إغلاق البنوك

1688
01:21:31,123 --> 01:21:34,381
لذا آمل أن تتقبلي هذا
كضمان مؤقت

1689
01:21:37,161 --> 01:21:40,544
"هذه لوحة أصلية لـ "مونيه

1690
01:21:40,701 --> 01:21:42,185
نزعتها من على الحائط

1691
01:21:43,256 --> 01:21:45,318
"جئت إلى هنا حاملًا لوحة لـ "مونيه

1692
01:21:45,528 --> 01:21:48,520
كنت متعجلًا وهناك حراس خارج الباب

1693
01:21:48,832 --> 01:21:49,676
حسنًا

1694
01:21:49,793 --> 01:21:51,426
(شيلي)، هذا ما أريدك أن تفعله

1695
01:21:51,465 --> 01:21:54,168
أريدك أن تُخرج هذه اللوحة المقدرة بماذا؟ 4؟

1696
01:21:54,193 --> 01:21:54,747
سبعة

1697
01:21:54,825 --> 01:21:56,918
بـ7 مليون دولار من هنا الآن

1698
01:21:56,943 --> 01:21:58,558
ورجالك

1699
01:21:58,594 --> 01:22:00,336
المسلحون على ما أعتقد؟ -
بالطبع -

1700
01:22:00,361 --> 01:22:01,653
لا يمكنهم الوقوف أمام الباب

1701
01:22:01,747 --> 01:22:03,293
قم بهذا وعد

1702
01:22:03,318 --> 01:22:05,778
وسأزيد رصيدك الليلة لمليون ونصف

1703
01:22:06,286 --> 01:22:08,028
أنت امرأة جميلة جدًا

1704
01:22:08,249 --> 01:22:09,679
أرجوك، كن حذرًا مع اللوحة

1705
01:22:09,789 --> 01:22:10,718
دائمًا

1706
01:22:11,257 --> 01:22:14,132
(مايك)، (إليا)، (أليكسي)، (شيلي)

1707
01:22:14,157 --> 01:22:16,109
هؤلاء كانوا اللاعبين الذين
أحضرهم (دوغ داوني) لي

1708
01:22:16,217 --> 01:22:18,005
كالمعلومات المنتشرة عنهم
فقد لعبوا بسلاسة

1709
01:22:18,084 --> 01:22:20,193
كانوا متهورين
خسروا ضد الزبائن المعتادة

1710
01:22:20,310 --> 01:22:21,724
ودفعوا فورًا

1711
01:22:21,785 --> 01:22:22,949
تساءل الناس

1712
01:22:23,020 --> 01:22:24,942
ألم يكن هناك طريقة لمعرفة أن بعض اللاعبين"

1713
01:22:25,003 --> 01:22:29,380
في لعبتك مرتبطون بأكثر
منظمة إجرامية مميتة ومظلمة

1714
01:22:29,459 --> 01:22:30,508
"قوية في العالم؟

1715
01:22:30,810 --> 01:22:31,661
لا

1716
01:22:32,053 --> 01:22:33,052
لم يكن هناك طريقة

1717
01:22:33,435 --> 01:22:35,779
سأراهن بكل شيء

1718
01:23:32,598 --> 01:23:34,269
أتمنى لو كنت أحمل أخبارًا أفضل

1719
01:23:35,121 --> 01:23:37,879
(هاريسون ويلستون) لم يوافق على تخفيض الدور؟

1720
01:23:37,934 --> 01:23:38,730
لا

1721
01:23:39,262 --> 01:23:40,910
لم يقتنع بأنني كنت نادلة مشروبات؟

1722
01:23:40,949 --> 01:23:43,957
ـ لا
ـ هل السبب أنني لم أكن كذلك؟

1723
01:23:44,044 --> 01:23:46,849
لقد حاولت، وهو ليس ما تدفعين لي لعمله

1724
01:23:46,935 --> 01:23:49,489
ـ إذن، ماذا الآن؟
ـ الحكومة تعبر عن اهتمامها بك

1725
01:23:49,514 --> 01:23:50,927
لتكوني شاهدة متعاونة

1726
01:23:50,966 --> 01:23:52,350
لا تقل ذلك -
(مولي) -

1727
01:23:52,375 --> 01:23:54,834
ـ من كان يتوقع ذلك؟
ـ لنحظى بالمحادثة

1728
01:23:54,866 --> 01:23:56,490
ستكون قصيرة لأنني لا أعرف أي شيء

1729
01:23:56,569 --> 01:23:57,928
قد يساعدهم -
أنت لا تعرفين أي شيء -

1730
01:23:57,975 --> 01:24:00,538
قد يساعدهم لاتهام الروس
ولكنك تعرفين أشياء قد تساعدهم

1731
01:24:00,563 --> 01:24:04,009
هل تعلم أن 97 بالمئة من
القضايا الفيدرالية لا تصل للمحكمة؟

1732
01:24:04,125 --> 01:24:07,571
على الرغم من أن احتمالات ثبوت التهمة
عليك في المحكمة أكثر بقليل من 1 بالمئة؟

1733
01:24:07,596 --> 01:24:09,064
إذا كنت تريدين الذهاب للمحكمة
فلا بأس

1734
01:24:09,089 --> 01:24:11,761
ولكن هذا سيكلفك قرابة
الـ3.5 مليون دولار

1735
01:24:11,786 --> 01:24:15,628
وهي كمية يعرف مكتب العدالة أنني لا أمتلكها
لأنهم أخذوا كل أموالي خلال مصادرة مدنية

1736
01:24:15,653 --> 01:24:20,035
وهي ما يمكنهم فعلها بدون إذن تفتيش
لأن ملكيتي لا تمتلك قرينة البراءة

1737
01:24:20,060 --> 01:24:22,613
ثم بعد أن تم القبض عليّ عن طريق 17 عميل

1738
01:24:22,638 --> 01:24:24,658
يحملون أسلحة آلية
ضرورية جدًا

1739
01:24:24,683 --> 01:24:28,365
وليس المقصود بها تخويفي على الإطلاق
يمنحوني يومين لتأجير محامي

1740
01:24:28,420 --> 01:24:30,349
والحضور في محكمة في الجانب الآخر من الدولة

1741
01:24:30,380 --> 01:24:33,841
إذا كنت تقصدين أن كل شيء حدث
منذ لحظة اعتقالك مقصود به

1742
01:24:33,911 --> 01:24:36,255
اقناعك للاعتراف بالتهمة، فأنت محقة

1743
01:24:36,280 --> 01:24:37,505
إذن أخبرني بكل الطرق التي
يمكنني المساعدة عن طريقها

1744
01:24:37,576 --> 01:24:39,147
لأنني أشعر حقًا أنني أدين بذلك لهم

1745
01:24:39,399 --> 01:24:40,743
بالتحدث عن الدين

1746
01:24:40,821 --> 01:24:43,204
مصلحة الضرائب وضعت امتياز ضريبي
على الأموال التي أخذوها مني

1747
01:24:43,229 --> 01:24:44,235
هل تمازحيني؟

1748
01:24:44,821 --> 01:24:46,142
حسنًا، هذا كله لا يهم

1749
01:24:46,167 --> 01:24:49,520
أخذ أموالي لم يكن ضريبة
عليّ إعطائهم أموالي

1750
01:24:49,545 --> 01:24:50,623
أو سيأخذونها مجددًا

1751
01:24:50,670 --> 01:24:52,224
هذا كله لا يهم -
كان يجب أن أقول هذا -

1752
01:24:52,249 --> 01:24:52,928
ليس حقًا

1753
01:24:52,953 --> 01:24:56,457
إذن للتوضيح، أنت لست مهتمة بالقيام
باتفاقية تعاون مع المدعين

1754
01:24:56,484 --> 01:24:59,750
إذا كانت شهادتي ستؤدي إلى
اتهام شخص سيء

1755
01:24:59,775 --> 01:25:02,341
لم يكن ليضطر أحد لإجباري على التعاون

1756
01:25:02,447 --> 01:25:06,361
ولكن شهادتي ليست كذلك
أنا أمتلك قذارة وغيبة ونميمة

1757
01:25:06,439 --> 01:25:10,517
إذن قيمتي للمدعين هي نفس قيمتي
"لـ "هوليوود

1758
01:25:10,542 --> 01:25:13,642
"أنا هنا للحرص على أن جريدة "نيويورك بوست
ستقوم بتغطية المحاكمة

1759
01:25:13,667 --> 01:25:14,909
أنا هنا لبيع التذاكر

1760
01:25:14,972 --> 01:25:17,057
ومع ذلك فهو يمثل قيمة للمدعين

1761
01:25:17,146 --> 01:25:19,146
إذن ما سنفعله هو استغلاله

1762
01:25:19,193 --> 01:25:21,130
لنحصل لك على حكم مخفف

1763
01:25:21,170 --> 01:25:22,787
أو الأفضل وهي الحصانة الكاملة

1764
01:25:22,812 --> 01:25:23,537
ماذا؟

1765
01:25:24,513 --> 01:25:25,896
مرحبًا يا عزيزتي

1766
01:25:26,021 --> 01:25:27,810
مرحبًا، (ستيلا) -
مرحبًا -

1767
01:25:29,293 --> 01:25:31,004
ما الذي يجعلك تفعلينه الآن؟

1768
01:25:31,089 --> 01:25:33,870
مقالة على 3 قصائد شعرية
فيما يعتقد أنه موضوع مشترك

1769
01:25:33,895 --> 01:25:35,948
ليست مقالة
فقرتين

1770
01:25:36,354 --> 01:25:37,463
أي 3 قصائد؟

1771
01:25:37,488 --> 01:25:39,018
(كلوس)، (راش)، (والس)

1772
01:25:39,087 --> 01:25:41,899
أعرف هؤلاء
ما هو الموضوع المشترك؟

1773
01:25:41,970 --> 01:25:45,408
ـ قصائد شعرية عنوانها يتكون من كلمة واحدة
ـ هل أنت متأكد أنك مؤهل لتدريس الشعر؟

1774
01:25:45,433 --> 01:25:47,151
انتظري، وأجل

1775
01:25:47,486 --> 01:25:49,009
إذا شعرت في أي وقت أنك
تريدين الهروب من المنزل

1776
01:25:49,034 --> 01:25:51,962
ـ تعالي لتعيشي معي
ـ ثم تكتشفين أنها لا تمتلك منزلًا

1777
01:25:51,987 --> 01:25:53,908
ثم تعودين لي

1778
01:25:54,128 --> 01:25:55,901
هذا جيد. عظيم

1779
01:25:55,926 --> 01:25:56,964
لماذا لا تتناولين وجبة خفيفة

1780
01:25:56,989 --> 01:25:58,636
وتبدئين في واجبك المنزلي
في أحد قاعات المؤتمرات؟

1781
01:25:58,661 --> 01:26:00,084
حسنًا، أراك

1782
01:26:00,123 --> 01:26:02,177
لا يوجد هناك قانون يمنعك
من ضربه في رأسه وحسب

1783
01:26:02,231 --> 01:26:03,387
هناك قانون يمنعها من هذا

1784
01:26:03,412 --> 01:26:04,786
إنه أول شيء علمتها قراءته

1785
01:26:04,825 --> 01:26:05,700
اذهبي

1786
01:26:12,092 --> 01:26:14,053
أبي اعتاد أن يعطينا واجب أكثر

1787
01:26:14,821 --> 01:26:18,493
هل يمكنني أن أسألك سؤالًا؟
أتعتقدين أنني أقسو عليها؟

1788
01:26:19,325 --> 01:26:22,286
"قابلت فتاة عندما انتقلت لـ"لوس أنجلوس
كان عمرها 22

1789
01:26:22,560 --> 01:26:26,021
اتفق شخص من خلال طرف ثالث
"على قضاء عطلة الأسبوع معها في "لندن

1790
01:26:26,046 --> 01:26:27,005
أتعلم ما الذي حصلت عليه؟

1791
01:26:27,201 --> 01:26:29,482
مقابل عطلة الأسبوع؟
خمسة آلاف

1792
01:26:29,677 --> 01:26:30,552
حقيبة

1793
01:26:31,073 --> 01:26:32,674
حقيبة ماركة "شانيل" كانت تريدها

1794
01:26:32,862 --> 01:26:34,549
أيًا كان ما تفعله مع (ستيلا)

1795
01:26:35,448 --> 01:26:36,604
ضاعفه

1796
01:26:44,245 --> 01:26:45,760
أين أبوك في كل هذا؟

1797
01:26:48,373 --> 01:26:49,826
أتقصد جسديًا؟

1798
01:26:50,224 --> 01:26:52,942
"هو في "كولورادو

1799
01:26:55,372 --> 01:26:56,669
هل ما زال أبويك معًا؟

1800
01:26:56,983 --> 01:26:57,827
لا

1801
01:26:58,694 --> 01:27:00,054
هل أنت مقربة لأبيك؟

1802
01:27:01,035 --> 01:27:01,796
لا

1803
01:27:02,254 --> 01:27:03,441
هل كان قاسيًا معك؟

1804
01:27:05,238 --> 01:27:08,152
أتعلم كم فتاة في الأولمبياد
يمتلكون آباء شديدة؟

1805
01:27:08,340 --> 01:27:09,394
جميعهم؟

1806
01:27:09,605 --> 01:27:10,879
هذا صحيح

1807
01:27:14,137 --> 01:27:15,535
كنت قاسية معه

1808
01:27:16,496 --> 01:27:17,527
ماذا تقصدين؟

1809
01:27:20,785 --> 01:27:22,293
كنت ابنة شقية

1810
01:27:25,909 --> 01:27:27,214
الآباء لا يهتمون

1811
01:27:29,823 --> 01:27:31,191
كنت أبدأ الشجارات معه

1812
01:27:31,792 --> 01:27:32,792
لماذا؟

1813
01:27:33,081 --> 01:27:34,519
كنت تكذب

1814
01:27:35,480 --> 01:27:37,144
لماذا أبدأ الشجارات معه؟

1815
01:27:37,691 --> 01:27:38,464
أجل

1816
01:27:38,659 --> 01:27:40,605
لقد ساعدتك لتحصل على الماجستير

1817
01:27:42,001 --> 01:27:43,540
لقد قمت بتربية الأطفال

1818
01:27:43,712 --> 01:27:46,048
لقد فعلت كل ما بوسعي

1819
01:27:47,805 --> 01:27:48,509
لا

1820
01:27:49,134 --> 01:27:50,571
لا، أنت استمع لي

1821
01:27:50,704 --> 01:27:52,235
كل ما تفعله هو خيانتي

1822
01:27:52,260 --> 01:27:54,571
وتكذب عليّ وتكذب على الأولاد

1823
01:27:56,485 --> 01:27:58,680
تكذب على زوجتك وتكذب على أولادك

1824
01:28:01,220 --> 01:28:02,173
لا أعرف

1825
01:28:06,010 --> 01:28:07,104
للعلم

1826
01:28:07,469 --> 01:28:12,669
القانون، 1955، الذي أنا متهمة بانتهاكه
يعرّف القمار على أنه رهان على لعبة حظ

1827
01:28:12,966 --> 01:28:14,380
أجل -
البوكر ليس لعبة حظ -

1828
01:28:14,435 --> 01:28:16,177
الروليت لعبة حظ

1829
01:28:17,012 --> 01:28:18,691
البوكر لعبة مهارة

1830
01:28:19,980 --> 01:28:23,269
...ـ ومع ذلك، لو كنت مكانك
ـ سأخبرهم كل شيء يريدون معرفته بشأني

1831
01:28:25,495 --> 01:28:26,605
بشأني

1832
01:28:28,214 --> 01:28:29,105
هذا كل شيء

1833
01:28:34,027 --> 01:28:35,917
أتتذكرون (براد ماريون) السيئ ؟

1834
01:28:35,964 --> 01:28:38,807
اتضح أن صندوق التحوط الخاص به
التي تبلغ قيمته 700 مليون دولار

1835
01:28:38,832 --> 01:28:41,315
ليس ما قد تعتبرونه... حقيقيًا

1836
01:28:41,426 --> 01:28:42,863
كان خدعة

1837
01:28:43,043 --> 01:28:45,145
كان يبلغ عن أرباح مزيفة لسنوات

1838
01:28:45,280 --> 01:28:47,358
لم يكن حتى مسجلًا في هيئة الأوراق
المالية والبورصات الأمريكية

1839
01:28:47,530 --> 01:28:49,623
بواسطة المال الذي أعطاه له الأصدقاء والعائلة

1840
01:28:49,648 --> 01:28:50,748
واللاعبون في اللعبة

1841
01:28:50,838 --> 01:28:52,822
"اشترى عدة منازل شاطئية في "ماليبو

1842
01:28:52,861 --> 01:28:54,720
ومرآب طائرة مملوء بالسيارات

1843
01:28:54,745 --> 01:28:56,150
وآخر يحتوي على طائرة

1844
01:28:56,221 --> 01:28:57,541
وعاش الحياة التي أرداها

1845
01:28:57,634 --> 01:29:00,611
عندما تم اعتقاله
كان يمتلك 740 دولار في البنك

1846
01:29:00,728 --> 01:29:03,884
(براد) تعاون مع المباحث الفيدرالية
وأعطاهم ساعات من الشهادة

1847
01:29:03,909 --> 01:29:05,408
في عدة مواضيع

1848
01:29:05,433 --> 01:29:08,856
ومن بينها، كيف أنه قبل 3 سنوات
قد خسر 5.2 مليون

1849
01:29:08,919 --> 01:29:11,278
في لعبة بوكر مخفية للمشاهير

1850
01:29:11,303 --> 01:29:13,573
تديرها فتاة اسمها (مولي بلوم)

1851
01:29:14,146 --> 01:29:16,950
قصته كانت أنني من شجعته على اللعب
في لعبة ذات رهانات عالية

1852
01:29:16,975 --> 01:29:18,169
أردت فقط أن أعرفك على (براد ماريون)

1853
01:29:18,194 --> 01:29:20,842
وأنه نتيجة لسماحي له
أصبح مدمن قمار

1854
01:29:21,131 --> 01:29:23,499
جعلتني أصبح مدمن قمار

1855
01:29:23,524 --> 01:29:24,928
(براد)، هذه اللعبة قد لا تكون مناسبة لك

1856
01:29:24,974 --> 01:29:27,004
محامين إفلاس فيدراليين تم إحضارهم

1857
01:29:27,130 --> 01:29:29,325
لاستعادة ما يستطيعون استعادته من الأموال

1858
01:29:29,614 --> 01:29:32,653
وتم إرسال أمر استدعاء لي وسافرت
إلى "لوس أنجلوس" للشهادة

1859
01:29:32,966 --> 01:29:34,707
هل يمكنك التأكيد على أن
جميع الأسماء في القائمة

1860
01:29:34,732 --> 01:29:36,622
لعبوا البوكر مع (براد ماريون)؟

1861
01:29:36,786 --> 01:29:38,864
هذه القائمة أعطاها لكم (براد ماريون)؟

1862
01:29:38,889 --> 01:29:40,576
أريدك فقط أن تؤكدي

1863
01:29:40,601 --> 01:29:42,881
أن هؤلاء اللاعبين كانوا في لعبتك
وليس أنها كانت حصرية عليهم

1864
01:29:42,906 --> 01:29:44,679
أتفهم
ما أحاول قوله

1865
01:29:44,704 --> 01:29:47,086
هو أنني لست من أعطاكم القائمة

1866
01:29:48,023 --> 01:29:50,273
هذه الأسماء أعطاها لنا (براد ماريون)

1867
01:29:52,117 --> 01:29:53,929
...إذن تحت القسم

1868
01:29:54,429 --> 01:29:55,421
أجل

1869
01:29:55,546 --> 01:29:57,913
يمكنني تأكيد صحة القائمة

1870
01:29:58,031 --> 01:30:00,312
لاعبو "لوس أنجلوس" وأنا أُعطينا الخيار

1871
01:30:00,421 --> 01:30:02,710
إمّا أن نشهد ضد بعضنا في محكمة مفتوحة

1872
01:30:02,735 --> 01:30:06,235
أو نساعد في تعويض ضحايا عملية نصب (براد)

1873
01:30:06,377 --> 01:30:09,072
كتبت للحكومة شيكًا بقيمة 500 ألف دولار

1874
01:30:09,736 --> 01:30:12,494
"وفي مكان ما في مكتب فيدرالي في "نيويورك

1875
01:30:12,931 --> 01:30:15,127
كان أحدهم يعلق صورتي على الحائط

1876
01:30:17,049 --> 01:30:18,705
كنت أدير 6 ألعاب في الأسبوع

1877
01:30:18,815 --> 01:30:21,041
أحيانًا مكانين مختلفين في الليلة الواحدة

1878
01:30:21,136 --> 01:30:23,722
وفي هذه المرحلة
كنت مدمنة للمخدرات

1879
01:30:24,417 --> 01:30:26,753
أديرال"، "أمبيون"، "زانيكس"، كوكايين"

1880
01:30:26,948 --> 01:30:30,018
"الكحول، "فاليوم"، "أتيفان"، "ترازيدون

1881
01:30:30,175 --> 01:30:32,714
أي شيء قد يبقيني يقظة لبضعة أيام

1882
01:30:33,110 --> 01:30:35,243
ويجعلني أنام لبضعة الساعات

1883
01:30:38,485 --> 01:30:40,844
ولكني لم أكن آخذهم لأبقى يقظة بعد الآن

1884
01:30:41,516 --> 01:30:43,758
كان الوضع موحشًا ومظلمًا حيث كنت

1885
01:30:45,975 --> 01:30:49,037
شعرت أنني في حفرة عميقة جدًا
لدرجة أنني يمكنني التكسير

1886
01:30:49,295 --> 01:30:52,373
لم أشعر بالإحباط
شعرت أكثر بالعنف

1887
01:30:54,108 --> 01:30:57,350
سئمت من العيش في منزل اشتريته للمنحطين

1888
01:30:57,577 --> 01:30:59,170
سئمت من الطمع

1889
01:30:59,506 --> 01:31:01,155
طمعي وليس طمعهم

1890
01:31:01,569 --> 01:31:02,678
طمع الجميع

1891
01:31:02,811 --> 01:31:04,733
سئمت من كوني منتشية طوال الوقت

1892
01:31:04,827 --> 01:31:06,866
سئمت من العيش في الحياة المشبوهة

1893
01:31:06,936 --> 01:31:09,749
لم أستطع إدراك نفسي وما أدركته

1894
01:31:09,774 --> 01:31:11,163
لم أستطع تحمله

1895
01:31:12,740 --> 01:31:16,177
بعد لعبة في ليلة ما
(دوغلاس داوني) فاجأني باعتراف

1896
01:31:16,202 --> 01:31:18,786
بعد افتتاح كلامه بعنوان قصة آخر

1897
01:31:18,898 --> 01:31:20,562
طلقة في البطن على النهر

1898
01:31:21,008 --> 01:31:22,687
أريد قول شيء ما

1899
01:31:22,795 --> 01:31:23,600
حسنًا

1900
01:31:23,631 --> 01:31:26,397
أريد قول شيء ما

1901
01:31:26,858 --> 01:31:27,662
حسنًا

1902
01:31:27,693 --> 01:31:28,803
سأقوله وحسب

1903
01:31:28,865 --> 01:31:29,608
جيد

1904
01:31:29,695 --> 01:31:33,210
...لأنه يوجد قصيدة شعرية مشهورة

1905
01:31:34,373 --> 01:31:35,771
...قصيدة حول

1906
01:31:36,834 --> 01:31:39,178
الأفكار التي لم يتم التعبير عنها

1907
01:31:39,808 --> 01:31:42,698
طريقان اندمجا من الغابة

1908
01:31:44,363 --> 01:31:46,129
هل ينفجران؟

1909
01:31:47,621 --> 01:31:48,808
لا أعرف

1910
01:31:49,254 --> 01:31:50,519
أتحبين الشعر؟

1911
01:31:50,790 --> 01:31:52,695
كنت أحبه حتى اللحظة الماضية
...سأطلب

1912
01:31:52,720 --> 01:31:54,258
أنا أحبك

1913
01:31:56,836 --> 01:31:57,985
هذا لا يحدث

1914
01:31:58,010 --> 01:31:59,446
بسيط وواضح

1915
01:31:59,610 --> 01:32:02,133
أنت المرأة التي حلمت بها دومًا

1916
01:32:02,158 --> 01:32:03,093
...وكنت أحلم

1917
01:32:03,164 --> 01:32:04,406
توقف

1918
01:32:04,578 --> 01:32:05,844
استمع لي، (دوغلاس)

1919
01:32:05,869 --> 01:32:07,891
أنا المرأة التي حلمتم بها جميعكم

1920
01:32:07,961 --> 01:32:09,438
أنا عكس الزوجة

1921
01:32:09,826 --> 01:32:11,052
أنا أشجع قمارك

1922
01:32:11,099 --> 01:32:12,661
أقدم لك المشروبات عن طريق النادلات

1923
01:32:12,686 --> 01:32:14,763
التي تعطيك الانطباع

1924
01:32:14,788 --> 01:32:16,202
أنك الرجل

1925
01:32:16,227 --> 01:32:18,108
الذي يمكنه الحصول على أي فتاة جميلة يريدها

1926
01:32:18,303 --> 01:32:19,874
الوضع لطيف لك هنا

1927
01:32:20,624 --> 01:32:22,038
أتعلم من كانت (سيرسي)؟

1928
01:32:24,453 --> 01:32:25,398
(سيرسي)

1929
01:32:26,849 --> 01:32:28,153
اعتادت اللعب في لعبة (تيدي تشين)؟

1930
01:32:28,178 --> 01:32:29,115
لا

1931
01:32:29,614 --> 01:32:31,693
(سيرسي) لم تلعب في لعبة (تيدي)

1932
01:32:31,718 --> 01:32:33,604
كانت الإله اليونانية للسحر

1933
01:32:33,667 --> 01:32:36,252
وأعطت الرجال ولائم من العسل والنبيذ

1934
01:32:36,277 --> 01:32:38,487
ثم حولتهم لخنازير

1935
01:32:38,512 --> 01:32:39,573
لماذا؟

1936
01:32:40,046 --> 01:32:41,570
سؤال رائع

1937
01:32:42,132 --> 01:32:44,187
لن أفعل هذا بك أبدًا

1938
01:32:44,970 --> 01:32:47,189
لم تفهم المغزى تمامًا
ولكن لا بأس

1939
01:32:48,736 --> 01:32:50,970
(مولي)

1940
01:32:51,246 --> 01:32:53,121
(شيلبي) و(وينستون) ستغلقان المكان

1941
01:32:54,442 --> 01:32:55,942
أراك الأسبوع القادم

1942
01:33:02,160 --> 01:33:02,910
ها نحن ذا

1943
01:33:03,270 --> 01:33:05,043
شكرًا جزيلًا، (راندي) -
شكرًا، (مولي) -

1944
01:33:05,481 --> 01:33:07,379
صباح الخير -
صباح الخير، (بات) -

1945
01:33:08,442 --> 01:33:10,637
(بات) كان سائقي وحارسي

1946
01:33:11,832 --> 01:33:13,043
مباشرة للمنزل

1947
01:33:13,309 --> 01:33:14,019
أجل

1948
01:33:14,081 --> 01:33:15,300
لم نكن نعرف معلومات عن بعضنا

1949
01:33:15,325 --> 01:33:17,464
أكثر مما احتجنا لمعرفته
ولكنه أعجبني

1950
01:33:17,551 --> 01:33:18,793
كنا صديقين

1951
01:33:25,480 --> 01:33:27,480
اعتدت أن أكون رياضية تنافسية

1952
01:33:29,443 --> 01:33:31,872
لم أعرف إذا كنت تعرف هذا -
أي رياضة؟ -

1953
01:33:32,880 --> 01:33:33,770
التزلج

1954
01:33:34,919 --> 01:33:35,904
الحر

1955
01:33:37,036 --> 01:33:38,145
هل كنت جيدة؟

1956
01:33:41,156 --> 01:33:42,297
لا أعرف

1957
01:33:50,837 --> 01:33:52,681
.. (ـ (مول
ـ (بات) طلب مني معروفًا

1958
01:33:52,767 --> 01:33:55,985
قال إنه كان يوجد رجلان أصحاب صناديق
التحوط في "نيو جيرسي" أرادا اللعب

1959
01:33:56,010 --> 01:33:59,221
كان سينال رضائهما إذا استطاع
الحصول لهما على مقابلة معي

1960
01:33:59,307 --> 01:34:02,525
قلت له، بالطبع وحددت موعد المقابلة
في الساعة 5 مساء يوم الخميس

1961
01:34:02,550 --> 01:34:05,478
"في حانة فندق "فور سيزونز
على أساس أنها إذا كانا شرعيين

1962
01:34:05,624 --> 01:34:07,756
سيتعرفان على شخص ما في الازدحام
في ساعة تخفيض الأسعار

1963
01:34:07,781 --> 01:34:10,131
"في فندق "فور سيزونز
مباشرة بعد جرس الإغلاق

1964
01:34:10,260 --> 01:34:12,299
اتضح أنني لم أكن مضطرة للتصرف بهذه المهارة

1965
01:34:12,541 --> 01:34:14,111
لم يكونا رجلين تمويل

1966
01:34:14,143 --> 01:34:16,057
"كانا من عصابة "جيرسي بويز

1967
01:34:16,182 --> 01:34:18,330
نظرا حول المشرب في وعي شديد

1968
01:34:18,392 --> 01:34:19,591
كانا تائهين

1969
01:34:19,638 --> 01:34:22,185
والرجال الأقوياء يحاولون الظهور بشكل أقوى
عندما يكونوا غير آمنين

1970
01:34:22,443 --> 01:34:24,169
كان لديّ حدس جيد تجاه ما يريدانه

1971
01:34:24,194 --> 01:34:26,115
وكان يجب أن أنهي هذه المقابلة بسرعة

1972
01:34:26,226 --> 01:34:28,483
ولكن بدون أن أكون وقحة تجاه
(جوي باغا دونتس)

1973
01:34:28,608 --> 01:34:29,765
و(ساكوكاس سال)

1974
01:34:29,849 --> 01:34:31,357
أنا (مولي بلوم)
سعدت برؤيتك

1975
01:34:31,505 --> 01:34:32,451
(جون جي)

1976
01:34:32,560 --> 01:34:33,888
وأنت؟ -
(بول) -

1977
01:34:35,795 --> 01:34:37,217
كيف نطلب مشروب؟

1978
01:34:38,600 --> 01:34:40,279
لا أتذكر ما الذي طلبه الشخص الآخر

1979
01:34:40,304 --> 01:34:42,107
ولكني لن أنسى أبدًا طلب (جون جي)

1980
01:34:42,345 --> 01:34:44,377
نظر إلى النادلة كما أنه
يقول لها إنه يستطيع التعامل

1981
01:34:44,402 --> 01:34:46,776
بين نخبة "مانهاتن" وقال

1982
01:34:46,831 --> 01:34:48,096
سآخذ (أبلتيني)

1983
01:34:50,466 --> 01:34:51,138
حسنًا

1984
01:34:51,224 --> 01:34:52,708
إذن، كيف كان أسبوعك؟

1985
01:34:52,856 --> 01:34:55,403
أسبوعي؟ كان بخير، شكرًا لك

1986
01:34:56,161 --> 01:34:59,005
(بات) قال إنكما قد تكونان مهتمان بلعبتي

1987
01:35:00,302 --> 01:35:01,981
نريد أن نتشارك معك

1988
01:35:03,200 --> 01:35:05,575
لقد تحدثنا مع (توتي) -
(تيدي تشين) -

1989
01:35:05,622 --> 01:35:06,707
(تيدي تشين)

1990
01:35:07,044 --> 01:35:08,958
نقوم ببعض الأعمال معهما أيضًا

1991
01:35:09,231 --> 01:35:10,903
يمكننا جعل حياتك أسهل

1992
01:35:13,489 --> 01:35:14,864
لن يعبث أحد معك

1993
01:35:15,707 --> 01:35:16,809
لن يضايقك أحد

1994
01:35:20,789 --> 01:35:22,242
...أقدر

1995
01:35:22,938 --> 01:35:24,781
...العرض ولكن حقًا

1996
01:35:24,961 --> 01:35:26,844
أنا بخير. لا أحد

1997
01:35:26,977 --> 01:35:28,477
يدين لي
أشعر بالأمان

1998
01:35:29,360 --> 01:35:33,800
لقد كذبتِ للتو
عندما قلت إنه لا أحد يدين لك

1999
01:35:33,963 --> 01:35:36,252
تمتلكين ديون قيمتها 2.8 مليون الآن

2000
01:35:36,300 --> 01:35:39,158
بينما نحن نجلس هنا
لقد قمنا بالبحث

2001
01:35:39,566 --> 01:35:41,277
هذا المال يجب أن يكون بين يديك

2002
01:35:41,339 --> 01:35:42,518
لأنه ملكك

2003
01:35:43,144 --> 01:35:46,302
إنه ملكك
وإذا لم يكن بحوزتك

2004
01:35:46,349 --> 01:35:48,654
يجب أن تدفعي من مالك للفائزين

2005
01:35:50,263 --> 01:35:51,895
يا رفاق، أنا آسفة

2006
01:35:52,505 --> 01:35:55,122
إنها فقط لعبة ودية برهانات مرتفعة

2007
01:35:55,606 --> 01:35:57,184
كان من اللطيف مقابلتكما

2008
01:35:57,309 --> 01:35:59,606
أخبراني إذا كان هناك شيء
يمكنني مساعدتكما به

2009
01:35:59,833 --> 01:36:01,200
أحب عمل المعروف

2010
01:36:01,817 --> 01:36:03,270
سيضعون مشروباتكما على حسابي

2011
01:36:04,425 --> 01:36:05,878
هناك بعض الفجوات في ذاكرتي

2012
01:36:05,903 --> 01:36:08,894
وهو كما يقولون شائع
عندما تتعرض لحدث

2013
01:36:09,128 --> 01:36:12,824
كمثال، أنا لا أتذكر من أين كنت قادمة
عندما دخلت إلى المبنى

2014
01:36:12,917 --> 01:36:15,988
فقط إن البواب (ريجي) قال إنهُ
حصلَ على حُزمٍ من هنا

2015
01:36:16,027 --> 01:36:17,566
أعتقد إن لدي بعض الاغراض
لكِ في الحزمِ هنا

2016
01:36:17,591 --> 01:36:18,805
سأجلبها لكِ في الأعلى -
شكراً -

2017
01:36:18,837 --> 01:36:21,946
كانت الليلة الاولى من ضمن 14 ليلة
ضمن عطلة الكريسماس ورأس السنة

2018
01:36:22,501 --> 01:36:24,337
وخطتي كانت ان اخذ حماماً

2019
01:36:24,362 --> 01:36:26,118
ومحاولة عدم تعاطي المخدرات

2020
01:36:26,368 --> 01:36:28,259
جاء (ريجي) بحزمي

2021
01:36:32,658 --> 01:36:34,338
اسفة، إنك في المكان الخطأ

2022
01:36:35,541 --> 01:36:37,682
حسناً، إنتظر لمدة دقيقة فحسب

2023
01:36:42,288 --> 01:36:43,452
لا تصدرين صوتاً

2024
01:36:47,533 --> 01:36:48,611
أفهمتني؟

2025
01:36:49,033 --> 01:36:49,940
لديّ المال

2026
01:36:50,330 --> 01:36:51,119
كُلهُ نقداً

2027
01:36:51,276 --> 01:36:52,080
أين؟

2028
01:36:52,518 --> 01:36:53,385
بأمان

2029
01:36:53,619 --> 01:36:54,385
اين هو؟

2030
01:36:54,580 --> 01:36:55,612
في الخزانة

2031
01:36:55,729 --> 01:36:56,408
أريني

2032
01:37:14,837 --> 01:37:16,610
ضعي المال والمجوهرات في الحقيبة

2033
01:37:26,178 --> 01:37:27,210
قضبان الذهب أيضا

2034
01:37:37,350 --> 01:37:38,108
بحقك

2035
01:37:38,405 --> 01:37:41,272
افتحي فمكِ

2036
01:37:42,057 --> 01:37:44,947
لم يكن ذلك إتفاقاً قد عقدوهُ
ولم يكن إقتراحاً

2037
01:37:45,830 --> 01:37:47,494
هذا حتى تتذكرينهُ للأبد

2038
01:37:48,697 --> 01:37:51,424
"أمكِ تعيش لوحدها في "تيلوريد
"في ولاية "كولورادو

2039
01:37:52,521 --> 01:37:53,334
صحيح؟

2040
01:37:55,998 --> 01:37:56,724
صحيح؟

2041
01:37:57,849 --> 01:37:58,912
أصحيحٌ يا (مولي)؟

2042
01:38:00,349 --> 01:38:01,794
إنها لم تعد تعيش هناك بعد الان

2043
01:38:01,819 --> 01:38:02,904
بل إنها تعيش هناك

2044
01:39:05,613 --> 01:39:07,027
لم يكن بأمكاني الاتصال بطبيب

2045
01:39:07,222 --> 01:39:08,550
أو الذهاب الى الطوارئ

2046
01:39:09,394 --> 01:39:11,504
بمجرد النظر إليَّ سيذهبون للشرطة

2047
01:39:18,897 --> 01:39:21,022
عيّنايَّ كانتا متورمتان وغامقتان

2048
01:39:21,639 --> 01:39:23,686
شفاهي كانت مشقوقة وتنزف

2049
01:39:24,486 --> 01:39:26,080
لم أكن أشعر بوجهي

2050
01:40:04,912 --> 01:40:06,513
إن (بات) هو من دَبَرَ الإجتماع

2051
01:40:06,865 --> 01:40:08,693
وكان يعلم اين أسكن

2052
01:40:12,529 --> 01:40:14,615
بقيتُ في شقتي لإسبوعين

2053
01:40:14,640 --> 01:40:16,341
أنتظر حتى يتعافى وجهي

2054
01:40:16,959 --> 01:40:19,030
وأنتظر مكالمة هاتفية التي كنت أعلم بحدوثها

2055
01:40:20,992 --> 01:40:22,375
لكن لم تأتي المكالمة

2056
01:40:23,063 --> 01:40:24,946
لم تأتي المكالمة من (جون جي)

2057
01:40:25,680 --> 01:40:27,555
إنهُ ربما قد غيّر ما بنواياهُ؟

2058
01:40:31,162 --> 01:40:34,014
بعد عشرة أيام فتحت الباب لأول مرة

2059
01:40:37,243 --> 01:40:38,743
الناس بدأت بالعودة للمدينة

2060
01:40:38,799 --> 01:40:41,767
"بعد السنة الجديدة في "كابو
و"سانت بارت" والشاطئ الجنوبي

2061
01:40:44,426 --> 01:40:47,067
أمتلئ هاتفي برسائل
متى اللعبة القادمة؟

2062
01:40:47,895 --> 01:40:49,512
(لكن لا شيء بخصوص (جون جي

2063
01:40:51,878 --> 01:40:53,995
وهناك في الصفحة الاولى

2064
01:40:54,058 --> 01:40:56,621
من جريدة "نيويورك تايمز" ومنذ ثمانية أيام

2065
01:40:57,498 --> 01:41:01,021
تم القبض على ما يُقارب الـ125 شخصاً من المافيا

2066
01:41:02,264 --> 01:41:04,193
اولئك الأشخاص اما مختبئين

2067
01:41:04,521 --> 01:41:05,889
او محتجزين

2068
01:41:06,717 --> 01:41:08,592
بعض الاحيان الامور تحدث بسرعة

2069
01:41:11,670 --> 01:41:13,740
تعافى وجهي بما فيهِ الكفاية
لذا ببعض أدوات التجميل

2070
01:41:13,765 --> 01:41:15,537
بالأمكان إخفاء الكدمات

2071
01:41:17,139 --> 01:41:18,912
لقد وضعت أسبوعا من الألعاب

2072
01:41:19,568 --> 01:41:20,857
اسبوعاً كاملاً من الالعاب

2073
01:41:20,882 --> 01:41:22,795
لأحضر 2.8 مليون التي أُدينُ بها

2074
01:41:22,889 --> 01:41:25,287
ومن ثم ينتهي كل شيء وأكون قد إنتهيت

2075
01:41:25,669 --> 01:41:27,942
إسبوعاً كاملاً من الالعاب الملحمية

2076
01:41:28,661 --> 01:41:30,755
كان لي بعض لاعبي "لندن" في المدينة

2077
01:41:30,841 --> 01:41:33,146
وبعض الروسيّن القادمين لزيارة
"صديقٍ لهم من "موسكو

2078
01:41:33,475 --> 01:41:36,147
وكان (جيسي) و(شيلبي) قد بدأوا
"بالفعل اللعبة في "بلازا

2079
01:41:36,193 --> 01:41:38,264
والإبلاغ عن العمل المبكر الثقيل

2080
01:41:38,764 --> 01:41:40,436
كنتُ في طريقي عندما رنَّ الهاتف

2081
01:41:41,279 --> 01:41:42,615
(كان (دوغلاس دوني

2082
01:41:44,756 --> 01:41:46,061
(انا في طريقي يا (دوغ

2083
01:41:46,365 --> 01:41:50,787
إنتظري يا (مولي) انا أختبأ في الحمام

2084
01:41:50,912 --> 01:41:53,037
أريدكِ ان تصدقيني فحسب، حسناً؟

2085
01:41:53,115 --> 01:41:53,990
حمامُ من؟

2086
01:41:54,070 --> 01:41:57,343
.. بسبب
"في الجناح في "بلازا

2087
01:41:57,813 --> 01:41:59,196
لماذا تختبئ في الحمام؟

2088
01:41:59,235 --> 01:42:02,001
لم أكن ابداً انوي أخبارهم عنكِ

2089
01:42:02,026 --> 01:42:04,290
قلتُ "يا رفاق، أردتم مني التعمق أكثر

2090
01:42:04,315 --> 01:42:07,242
واردتم الذهاب لمكاناتٍ أخرى، لذا فعلتُ ذلك

2091
01:42:07,267 --> 01:42:10,902
لكن لا شيء بخصوص (مولي)، لا يُمكن لمسها

2092
01:42:10,927 --> 01:42:12,099
"فقط الروس

2093
01:42:12,149 --> 01:42:15,211
انت ثمل ومن الصعب فهمك

2094
01:42:15,236 --> 01:42:17,274
لذا اراك بعد عدة دقائق عندما أصل الى هناك

2095
01:42:17,299 --> 01:42:19,979
كنتُ

2096
01:42:23,593 --> 01:42:26,186
لقد تم إتهامي بالأحتيال الأمني

2097
01:42:26,554 --> 01:42:29,374
كان ذلك في سجلي لذلك كنتِ لا تعلمين

2098
01:42:29,413 --> 01:42:30,858
أقلتَ إحتيال أمني؟

2099
01:42:30,883 --> 01:42:33,188
ما كنتُ لأساعدهم برفع قضية ضدكِ

2100
01:42:33,216 --> 01:42:36,489
وما كنتُ لأعطيهم اي شيء ضدكِ

2101
01:42:36,514 --> 01:42:38,677
كنت قد ارتكبتُ شهادة زورٍ قبل أن أفعل ذلك

2102
01:42:39,088 --> 01:42:41,674
كان الامرُ هراءاً، كان في عام 2006

2103
01:42:41,699 --> 01:42:43,673
اذا كنتَ معتقلاً سابقاً، فكنتُ سأعلم

2104
01:42:43,698 --> 01:42:45,408
كان الامرُ هُراءاً -
(دوغ) -

2105
01:42:45,433 --> 01:42:48,892
أخبرتهم إنني سأتعمق بالذهاب لأماكنٍ أخرى

2106
01:42:49,339 --> 01:42:51,542
لكن ليس أنتِ، انا أُحبكِ

2107
01:42:51,753 --> 01:42:52,792
أنا أُحبُكِ

2108
01:42:52,823 --> 01:42:55,246
يا (دوغ) إصغِ، أُريدك ان تستجمع قواك ثانية

2109
01:42:55,271 --> 01:42:57,519
هل قاموا بمسح سجلك لأنك كُنت واشياً؟

2110
01:42:57,597 --> 01:42:59,378
هل كان عليَّ أن اخبارك؟

2111
01:43:00,144 --> 01:43:03,526
هذا هو السؤال الذي سوف
يطاردني لبقية حياتي

2112
01:43:03,551 --> 01:43:04,964
لماذا تختبئ في الحمام؟

2113
01:43:04,989 --> 01:43:06,620
يا (مولي)، لباقي أيامي

2114
01:43:07,708 --> 01:43:09,966
لطالما علمتِ إني أحميكِ دائماً

2115
01:43:11,115 --> 01:43:14,178
: (المرسل (شيلبي"
"المباحث هنا، أبقي بعيدًا

2116
01:43:11,115 --> 01:43:14,178
على بُعدِ خمسة بنايات
المباحث الفيدرالية داهمت لعبتي

2117
01:43:33,014 --> 01:43:35,130
توقعتُ تماماً إن رواق البناية سيكون مكتظاً بالرجال

2118
01:43:35,155 --> 01:43:36,701
لابسين المَصَداتْ لكن لم يكن الامر كذلك

2119
01:43:36,776 --> 01:43:38,401
السيّدة (بلوم) لم أركِ منذ فترة

2120
01:43:38,426 --> 01:43:39,166
اجل

2121
01:43:39,276 --> 01:43:40,339
هل انتِ بحاجة لسيارة أجرة؟

2122
01:43:46,839 --> 01:43:48,948
أعتقد إنك لم تصعد للأعلى
ابداً وتُسلمني الحُزم

2123
01:43:49,877 --> 01:43:51,682
ربما إنني لم أعطيك بقشيشاً بما
فيِ الكفاية قبل ليلة رأس السنة

2124
01:43:56,050 --> 01:43:58,440
ثم أخذت سيارة أجرة وذهبت
"الى مطار "جون أف كنيندي

2125
01:43:58,479 --> 01:44:00,011
"وحلقتِ إلى منزل والدتك في "دنفر

2126
01:44:00,082 --> 01:44:01,096
"تيلوريد"

2127
01:44:01,370 --> 01:44:03,175
"أمي تعيش في "تيلوريد

2128
01:44:03,287 --> 01:44:04,435
كان هذا من سنتين

2129
01:44:05,490 --> 01:44:06,943
وفي طريق عودتي للمطار

2130
01:44:06,968 --> 01:44:09,021
تفقدت رصيدي في البنك

2131
01:44:09,046 --> 01:44:11,732
كان يُفترض تواجد اكثر من 4 مليون
دولار، لكن بالرغم من ذلك

2132
01:44:12,041 --> 01:44:13,987
كان الحساب صفراً وكانت هناك ملاحظة

2133
01:44:14,012 --> 01:44:16,205
تخبرني ان اتواصل مع وزارة العدل

2134
01:44:16,251 --> 01:44:18,095
لقد ذكرت ايضاً إنك تطوعتِ لإعادة التأهيل

2135
01:44:18,135 --> 01:44:19,955
لإعادة التأهيل خلال 28 يوماً

2136
01:44:20,011 --> 01:44:22,228
وانتِ نظيفة من المخدرات لعامين

2137
01:44:22,261 --> 01:44:24,955
لا اهتم، هل النساء العاملات
لديك يُعتبرنَّ بائعات الهوى؟

2138
01:44:25,290 --> 01:44:26,284
كلا يا سيدي

2139
01:44:26,386 --> 01:44:28,011
لم يتم ممارسة الجنس مقابل المال ابداً؟

2140
01:44:28,113 --> 01:44:28,800
كلا

2141
01:44:28,886 --> 01:44:30,276
هل قمتِ بممارسة الجنس مقابل المال؟

2142
01:44:30,347 --> 01:44:31,183
كلا

2143
01:44:31,285 --> 01:44:32,566
اعتقد إنهُ كان يتحدث ليّ

2144
01:44:32,605 --> 01:44:34,855
اعني كلا
إنها لن تُجيب عن هذا السؤال

2145
01:44:34,902 --> 01:44:36,456
غرض هذا اللقاء -
أعلم -

2146
01:44:36,488 --> 01:44:38,159
غرض هذا اللقاء -
نحن لا نسجل -

2147
01:44:38,231 --> 01:44:39,011
بل العكس

2148
01:44:39,036 --> 01:44:40,167
أترى كاتباً هنا؟

2149
01:44:40,192 --> 01:44:42,864
نحن لا نسجل بقدر ما
لا يوجد هناك تسجيل، لكنك حر بالأستخدام

2150
01:44:42,889 --> 01:44:46,138
المعلومات المعطاة إليك
لكن لن نزودك بأية معلوماتٍ مجاناً

2151
01:44:46,372 --> 01:44:48,505
انا اجلس على هذهِ الطاولة منذ خمس ساعات

2152
01:44:48,529 --> 01:44:52,271
من اجل الحصول على فرصة لفعل الصواب

2153
01:44:52,303 --> 01:44:54,583
بينما اتوسل لعميلتي في الثلاثة اسابيع الماضية

2154
01:44:54,608 --> 01:44:56,388
للعملِ من أجل مصلحتها

2155
01:44:56,413 --> 01:44:58,482
ولا شيء من ذلك كان من الصعب فعله

2156
01:44:58,563 --> 01:45:00,883
(غرض لقائكم هو مقابلة (مولي بلوم

2157
01:45:00,908 --> 01:45:04,447
وتكتشفوا مثلي تماماً، انها ليست
الشخص الذي صنعها الإعلام

2158
01:45:04,472 --> 01:45:07,228
انها ليست تحت الاتهام الفيدرالي
(لتحصل عن اعلام سيء، (تشارلي

2159
01:45:07,253 --> 01:45:08,986
وغرض اللقاء بالنسبة إليّ

2160
01:45:09,011 --> 01:45:11,010
لمعرفة إن كانت عميلتك مستعدة للتعاون

2161
01:45:11,081 --> 01:45:14,003
مع الحكومة من أجل القبض على أُناسِ سيئين

2162
01:45:14,135 --> 01:45:14,980
كلا

2163
01:45:15,191 --> 01:45:16,519
لستِ مستعدة للتعاون؟

2164
01:45:16,544 --> 01:45:19,574
كلا، لم أحصل على المال
من ممارسة الجنس

2165
01:45:20,497 --> 01:45:23,106
لستُ متأكدة من وجودٍ
تسجيل ، لكن إن كان هناك

2166
01:45:23,131 --> 01:45:26,130
فأرغب ان اكون متأكدة من تسجيل ذلك

2167
01:45:26,507 --> 01:45:28,624
يبدو إلي من خلال إدارتكِ للعبة

2168
01:45:28,670 --> 01:45:30,971
إنكِ مواضبة على تنظيم اللاعبين؟

2169
01:45:30,996 --> 01:45:31,596
كنت كذلك

2170
01:45:31,628 --> 01:45:34,174
لكنكِ تركتي اربعة رجال يلعبون اللعبة
دون العلم إنهم متصلين؟

2171
01:45:34,199 --> 01:45:37,034
اجل بالأضافة الى وجود واشي
لمصلحة المباحث هذا شيءٌ مُحرج

2172
01:45:44,183 --> 01:45:46,605
كنتُ منتشية بالنهاية وانا

2173
01:45:47,606 --> 01:45:48,997
أؤدي عملي بصورة سيئة

2174
01:45:50,005 --> 01:45:52,380
كما اردتُ القول إن من خبرتي القليلة

2175
01:45:52,405 --> 01:45:54,435
مع المافيا الروسية، فأنهم لا يقدمون

2176
01:45:54,506 --> 01:45:56,951
أنفسهم حالاً كرجال مافيا

2177
01:45:58,210 --> 01:46:00,733
..ـ خبرتي مع المافيا الايطالية
ـ ساعدينا

2178
01:46:02,970 --> 01:46:04,993
ـ لا اعرف شيئاً يمكن مساعدتكم
ـ اجل

2179
01:46:05,018 --> 01:46:06,150
إن فعلت -
اجل ستفعلين -

2180
01:46:06,244 --> 01:46:08,236
يُمكنك تقديم عِرّقُ او رسمُ صورة

2181
01:46:08,314 --> 01:46:10,884
يُمكنكِ إخبارنا اين ذهبت 100 الف دولار
من (دروزنيسكي) الى (باتيك فيليب) و

2182
01:46:10,909 --> 01:46:12,127
(ومن ثم إتجهت الى (فانتوم

2183
01:46:12,167 --> 01:46:15,448
يمكنكِ إخبارنا كيف إن (اليا جورشون)
ظهر بربع مليون نقداً في الحقيبة

2184
01:46:15,473 --> 01:46:18,082
ويمكنكِ إخبارنا كم
كان يأخذ (شيلي) في رهانهِ الرياضي

2185
01:46:18,107 --> 01:46:21,450
لم يكن مسموحاً لأحد بالعمل
برهاناتٍ رياضية داخل الغرفة

2186
01:46:21,475 --> 01:46:22,779
لابد عليهم الذهاب للخارج

2187
01:46:22,804 --> 01:46:25,861
لذا ليس لديّ ادنى فكرة
.. كم يأخذ أحدُ

2188
01:46:25,946 --> 01:46:29,401
اذا الان انتِ تقولين إنكِ تعلمين
إنهم كانوا يمارسون رهاناتٍ رياضية

2189
01:46:29,426 --> 01:46:31,066
هذا هو الهدف من ذهابهم للخارج

2190
01:46:31,091 --> 01:46:33,106
من المُمكن انهم يتصلوا
بوالدتهم حسب ما أعرفه

2191
01:46:33,131 --> 01:46:34,731
يا (مولي)؟ -
اجل، سيّدي -

2192
01:46:35,285 --> 01:46:36,520
لا اصدقكِ

2193
01:46:37,898 --> 01:46:40,195
اثناء التصنت على هاتف (دافيدوف) وحدهُ

2194
01:46:40,220 --> 01:46:43,023
رددّ (دافيدوف) إسمكِ 19 مرة

2195
01:46:43,267 --> 01:46:45,384
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2196
01:46:45,427 --> 01:46:47,833
من الواضح بقوة إنكِ مهمة لعملهِ

2197
01:46:47,858 --> 01:46:51,302
لذا من الصعب علي! تصديق ذلك
كشخصاً يملك الدهاء والذكاء مثلك

2198
01:46:51,327 --> 01:46:52,702
إنهم يتحدثون عن المخدر

2199
01:46:54,312 --> 01:46:57,648
"(نحتاج (مولي)، إحضروا (مولي)، إجلبوا (مولي"

2200
01:46:58,351 --> 01:47:00,375
إنهم يتحدثون عن المخدر، النشوة

2201
01:47:02,460 --> 01:47:05,991
تباً، مكتبي كان بجانب مكتبكم طوال سنتين

2202
01:47:06,016 --> 01:47:07,992
رأيتك تقوم بخطواتٍ رائعة لجعل المُتهم يتحدث

2203
01:47:08,017 --> 01:47:10,686
لكن لم ارى اي مُدّعي

2204
01:47:10,711 --> 01:47:12,640
يقوم بمثلِ ما فعلتموه

2205
01:47:12,795 --> 01:47:15,435
عليكما شكر جميع الآلهة لانه
لا يوجد هناك أيّة دليل ملموس

2206
01:47:15,460 --> 01:47:16,702
لعملية التبادل تلك -
اسمع -

2207
01:47:16,727 --> 01:47:19,474
ـ كلا يا (هاري)، انت أسمع
ـ أستخبرني ما هو الشيء الصحيح لفعلهِ؟

2208
01:47:19,499 --> 01:47:22,529
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2209
01:47:22,554 --> 01:47:24,562
هل فقدتم عقولكم؟

2210
01:47:24,732 --> 01:47:27,740
إنها لا تنتمي للمافيا

2211
01:47:27,765 --> 01:47:31,247
كانت تأخذ إكراميات استضافة لسبعة
اشهر فقط منذ عاميّن مضوا

2212
01:47:31,272 --> 01:47:34,166
ولماذا؟ لانها كانت تعطي إعتمادات
في الملايين

2213
01:47:34,191 --> 01:47:36,557
ولم ترغب بأستعمال الفتوة
من أجل جمعها

2214
01:47:36,694 --> 01:47:39,623
كانت لديها الفرصة تلو الاخرى

2215
01:47:39,677 --> 01:47:41,349
لنفعِ نفسها

2216
01:47:41,475 --> 01:47:44,045
لكنها تقول الحقيقة التي تعرفها فحسب

2217
01:47:44,117 --> 01:47:47,882
حسناً؟ انا لدّي صور تعود لعام 2007

2218
01:47:47,921 --> 01:47:49,843
واتحدث حول رسائل نصية

2219
01:47:49,892 --> 01:47:52,468
رسائل الكترونية ونجوم افلام
ونجوم مغنيّ روك ورياضيين

2220
01:47:52,493 --> 01:47:55,382
وبليونير ايضاً وجميعها حصرية
وبعضهم متزوج ولديهِ اطفال

2221
01:47:55,407 --> 01:47:57,273
وهذا مجرد غيضٌ من فيضٌ

2222
01:47:57,352 --> 01:47:59,039
ماذا عن الشخص الذي يقترب

2223
01:47:59,064 --> 01:48:01,118
ليكون سفير الولايات المتحدة في "موناكو"؟

2224
01:48:01,143 --> 01:48:03,587
سُحِبَ النظر منهُ في اللحظة الاخيرة

2225
01:48:03,612 --> 01:48:05,205
لا احد يعرف لماذا

2226
01:48:05,370 --> 01:48:06,393
هي تعرف

2227
01:48:06,565 --> 01:48:09,026
انها رئيسة تنفيذية كما إنها لم تُكمل كليتها

2228
01:48:09,051 --> 01:48:11,892
مستثمرٌ في البنك أراد
من (مولي) ان تضع

2229
01:48:11,925 --> 01:48:13,557
علامة دالة على البطاقات في اللعبة

2230
01:48:13,582 --> 01:48:15,211
رئيس استوديو فيلمٍ ما راسلها

2231
01:48:15,236 --> 01:48:17,922
،أن نجم معين كان أسود البشرة جداً
فلم يرق لها

2232
01:48:17,947 --> 01:48:22,129
(حتى (إدغار هوفر) لم يتملك هذا الهُراء على (بوبي
<font color="#ffff00"> جون إدغار هوفر هو رئيس مكتب التحقيقات الفيدرالي</font>

2233
01:48:22,258 --> 01:48:25,704
أتعلمون، بأمكانها ان تكتب كتاباً واحداً ويصبح
أكثر الكتب مبيعاً ويكفيها هذا مدى الحياة

2234
01:48:25,821 --> 01:48:28,266
بكل بساطة فأن لديها ورقة يانصيب رابحة

2235
01:48:28,291 --> 01:48:30,539
وهي لا تسحب المال منها

2236
01:48:32,530 --> 01:48:37,326
مكتبك اخذ كل دولارٍ منها
بأجراءات دستورية رديئة

2237
01:48:37,358 --> 01:48:39,935
وبعدها تضع دائرة الإيرادات الداخلية
عليها من اجل ضريبة ما؟

2238
01:48:39,960 --> 01:48:40,928
أعني

2239
01:48:41,030 --> 01:48:42,612
لقد كنت في تلك الاجتماعات الاستراتيجية

2240
01:48:42,676 --> 01:48:46,623
تجعلوها تفلس حتى
لا يُمكنها ان تدافع عن نفسها

2241
01:48:46,648 --> 01:48:49,211
والان لديها الفرصة لضمانِ حريتها

2242
01:48:49,274 --> 01:48:52,328
عن طريق "توفير العُرّقْ" ومع
ذلك لا زالت لا ترغب بذلك

2243
01:48:52,407 --> 01:48:54,806
هذهِ المرأة لا تنتمي الى لائحة إتهام
"قانون المنظمات المؤثرة والفاسدة"

2244
01:48:54,838 --> 01:48:56,837
بل تنتمي الى الرياضين الأبطال

2245
01:48:56,868 --> 01:48:58,337
(لذا اجل يا (هاريسون

2246
01:48:58,362 --> 01:49:01,613
انا اخبرك ان تفعل الشيء الصحيح

2247
01:49:01,638 --> 01:49:03,551
انها لا تعرف اي شيء عن التحقيقات

2248
01:49:03,581 --> 01:49:04,987
(لا شيء عن (ريجيانيا

2249
01:49:05,012 --> 01:49:07,059
ولا شيء عن الاحتيال في مجال التأمين

2250
01:49:07,393 --> 01:49:12,596
بيني وبينك لقد ظهرنا امام القاضي 28
.. مرة كمدعين عامين ولا مرة واحدة

2251
01:49:12,621 --> 01:49:15,088
،تجاهل توصياتنا في الحكم

2252
01:49:15,113 --> 01:49:17,158
فلن يبدأ الان

2253
01:49:19,615 --> 01:49:22,146
اعلم إنكم تعملون على القضية منذ ثلاث سنوات

2254
01:49:22,195 --> 01:49:25,435
ولا احد لا يرغب ان يشاهد رجال
المافيا والعصابات يذهبون للسجن

2255
01:49:25,460 --> 01:49:28,310
بما في ذلك شخص واحد على
وجه الخصوص في الغرفة

2256
01:49:28,388 --> 01:49:31,193
الذي وضع سلاحهُ في فمها

2257
01:49:32,146 --> 01:49:33,974
إطلاق السراح المشروط وخدمة إجتماعية

2258
01:49:33,999 --> 01:49:36,809
كل ما عليكم التفكير بهِ
انها أدارت لعبة بوكر فحسب

2259
01:49:36,834 --> 01:49:39,622
بنفس الطريقة التي تُديرها أي كازينو في أمريكا

2260
01:49:39,647 --> 01:49:42,357
واسقطوا التهم اللعينة

2261
01:49:55,786 --> 01:49:57,583
اي شيء أخر تريدين إضافتهُ؟

2262
01:49:59,801 --> 01:50:00,714
كلا

2263
01:50:01,410 --> 01:50:03,465
لا يوجد شيء اخر ترغب بإضافتهُ

2264
01:50:05,613 --> 01:50:09,488
اريد ان اتكلم مع (تشارلي) بإنفراد
اذا كان ذلك يناسبكِ

2265
01:50:11,550 --> 01:50:12,214
اجل

2266
01:50:12,690 --> 01:50:15,893
لمّ لا تذهبين لأحضار بعض العشاء
لساعة وقابليني عندها في المكتب؟

2267
01:50:32,992 --> 01:50:34,508
معذرةً؟

2268
01:50:34,844 --> 01:50:35,968
هل أردتِ النقانق؟

2269
01:50:43,812 --> 01:50:45,164
كعك مملح وجاف من فضلك

2270
01:51:19,796 --> 01:51:20,859
تفضل

2271
01:51:22,312 --> 01:51:23,047
مرحباً

2272
01:51:23,211 --> 01:51:26,648
ارغب بتأجير زلاجات، حجم سبعة

2273
01:51:26,812 --> 01:51:28,250
لكن ليس لديّ اية مال

2274
01:51:29,523 --> 01:51:32,312
"هذهِ قفازات تساوي 800 دولار ماركة "شانيل

2275
01:51:32,380 --> 01:51:33,372
سأبادلكِ إياها

2276
01:51:33,723 --> 01:51:35,051
قفازات بـ800 دولار؟

2277
01:51:35,145 --> 01:51:37,489
ويبقي يداكِ دافئتين مثلها
مثل التي بـ10 دولار

2278
01:51:39,698 --> 01:51:41,151
هل انتِ بخير؟

2279
01:51:41,198 --> 01:51:42,182
اجل

2280
01:51:43,034 --> 01:51:43,963
لقد تم تجريدي من كل شيء

2281
01:52:20,360 --> 01:52:21,196
بحذر

2282
01:52:22,336 --> 01:52:24,071
تمهلي

2283
01:52:24,641 --> 01:52:26,242
يا آنسة، تمهلي

2284
01:52:27,016 --> 01:52:27,883
أمسكني

2285
01:52:28,477 --> 01:52:29,438
هيّا، امسكني

2286
01:52:36,656 --> 01:52:38,133
تمهلي

2287
01:52:45,090 --> 01:52:46,207
إثنِ ركبتيك

2288
01:52:46,356 --> 01:52:47,215
ابي؟

2289
01:52:51,504 --> 01:52:52,457
هل انتِ بخير؟

2290
01:52:53,645 --> 01:52:54,840
ـ معذرةً بشأن هذا
ـ سأرفعك

2291
01:52:56,542 --> 01:52:57,480
أعتذر

2292
01:52:57,620 --> 01:52:59,385
سأخرجكِ من الجليد الان

2293
01:53:03,847 --> 01:53:04,917
كيف تسير الأمور؟

2294
01:53:20,042 --> 01:53:21,448
ما الذي تفعلهُ في "نيويورك"؟

2295
01:53:22,698 --> 01:53:23,972
كيف علمت إنني في حلبة التزلج؟

2296
01:53:23,997 --> 01:53:25,378
انا اعرفُ ما تفكرين بهِ

2297
01:53:25,403 --> 01:53:26,808
ابي

2298
01:53:27,722 --> 01:53:29,995
انا هنا في "نيويورك" لأن
هذا مكان تواجدكِ

2299
01:53:30,980 --> 01:53:33,792
إتصلتُ بوالدتكِ في الفندق وقالت إنكِ هنا

2300
01:53:34,576 --> 01:53:38,746
إصغِ، ليس الامر مهماً لكن مِمّا أراه
أعتقد إنك تتعرضين للأنهيار

2301
01:53:39,062 --> 01:53:41,062
هذا غريب، لا يُمكنني معرفة السبب

2302
01:53:41,195 --> 01:53:44,507
ربما بسبب الاعتقال
لا تعلمين ما سيحدث لاحقًا

2303
01:53:44,706 --> 01:53:47,151
ايها العجوز، ألا تُميز حقاً السخرية؟

2304
01:53:48,706 --> 01:53:49,620
هل تميزينها انتِ؟

2305
01:53:51,588 --> 01:53:52,776
خذي، إشربي هذا

2306
01:53:53,706 --> 01:53:55,471
انا مدمنة كحول، لا استطيع شرب
.. ذلك لكن شكراً لتذكيري

2307
01:53:55,496 --> 01:53:56,721
إنها شوكولاته ساخنة

2308
01:53:58,617 --> 01:53:59,461
حسناً

2309
01:54:00,252 --> 01:54:01,596
لأسباب تشخيصية

2310
01:54:01,628 --> 01:54:03,978
هل تعتقدين إننا في صالة لشرب العصائر

2311
01:54:04,081 --> 01:54:06,354
ترين النوادل مع صواني من الشمبانيا؟

2312
01:54:06,432 --> 01:54:07,612
اريد ان اتفقد نبضك

2313
01:54:14,112 --> 01:54:15,245
هل وجدت نبضاً؟

2314
01:54:15,339 --> 01:54:17,893
اجل، أتمعنُ في ساعتي فحسب

2315
01:54:18,667 --> 01:54:21,845
ارى انك قمت بالأحماء
لكن ليس لدي الرغبة بمجاراتك

2316
01:54:21,870 --> 01:54:24,620
"للدفاع عن "سلوكي الغير مسؤول كالعادة

2317
01:54:24,645 --> 01:54:28,716
اعلم، وصلني بريدك الالكتروني، أفهم
أنّي غير مُرحبٍ في حياتكِ لآن كوالدكِ

2318
01:54:28,741 --> 01:54:31,537
بالرغم من أنكِ يجب أن تعرفي أنّي
لا اهتم إذا كنت في موضع مُرحبٍ بهِ أم لا

2319
01:54:31,940 --> 01:54:34,846
ولكني لست هنا بصفتي والدك

2320
01:54:35,607 --> 01:54:38,552
أنا غير مبال عما إذا كان والدك يعيش أو يموت

2321
01:54:38,721 --> 01:54:42,142
،انا طبيب نفسي بكلفة عالية
انا هنا لأعطائكِ جلسة واحدة مجانية

2322
01:54:42,867 --> 01:54:45,016
اتعتقد إن ما احتاجهُ الان هو
جلسة مع طبيب نفسي؟

2323
01:54:47,015 --> 01:54:47,936
اجل

2324
01:54:50,117 --> 01:54:52,352
عليَّ ان اعود الى مكتب
المحامي الخاص بي قريباً

2325
01:54:53,992 --> 01:54:55,156
أتحبين محاميك؟

2326
01:54:56,242 --> 01:54:58,492
لم أكن اطلب منك المال عندما اتصلت بك يا ابي

2327
01:54:58,517 --> 01:54:59,906
اردتُ الحصول على والدي فحسب

2328
01:55:00,211 --> 01:55:02,492
"الله يحرمك من النيكل"
<font color="#ffff00">كتاب أشعياء الآية رقم 51</font>

2329
01:55:02,602 --> 01:55:06,187
عندما كنتِ صغيرة تربيتِ بجانب بحيرة
وتزلجتي بكل انحاء العالم

2330
01:55:06,258 --> 01:55:07,578
من اين شعرتي بصعوبة الحياة؟

2331
01:55:07,603 --> 01:55:08,422
عليّ الذهاب

2332
01:55:08,496 --> 01:55:09,363
(مولي) -
عليّ الذهاب -

2333
01:55:09,388 --> 01:55:12,480
يا (مولي)، اجلسي

2334
01:55:22,695 --> 01:55:25,398
حسنا، سنعمل ثلاث سنوات من
العلاج النفسي في ثلاث دقائق

2335
01:55:26,273 --> 01:55:27,132
كيف؟

2336
01:55:27,405 --> 01:55:30,539
سأقوم بفعل ما يتوسل المرضى من
المعالجين لفعلهِ طوال مئات السنوات

2337
01:55:30,564 --> 01:55:32,210
سأعطيكِ الاجابات فحسب

2338
01:55:33,164 --> 01:55:33,930
لأي شيء؟

2339
01:55:34,103 --> 01:55:38,925
حسناً، دعينا نبدأ بـ لماذا أمرأة شابة بعمر
الـ22 ولديها سبائك مطلية بالذهب

2340
01:55:38,950 --> 01:55:41,238
لماذا تبدأ بأدارة لعبة بوكر؟

2341
01:55:41,388 --> 01:55:44,317
لماذا اخترت صنع الكثير من المال؟
هذا شيءٌ مُحيرّ

2342
01:55:44,342 --> 01:55:47,076
انت ستكونين ناجحة في اي شيء
تختارينهُ، وانتِ تعلمين ذلك

2343
01:55:47,131 --> 01:55:48,811
لو ذهبتي لكلية الحقوق

2344
01:55:49,069 --> 01:55:51,069
كنت قد امتلكتي مكتب محاماة الآن

2345
01:55:51,128 --> 01:55:54,089
لماذا فعلتِ الشيء الاخر بالرغم من ذلك؟

2346
01:55:54,652 --> 01:55:55,527
لا اعلم

2347
01:55:57,073 --> 01:55:57,799
بسبب المخدرات

2348
01:55:59,323 --> 01:56:03,441
لم تتورطي بالمخدرات حتى النهاية
لم يكونوا مشكلة بل كانوا علاج

2349
01:56:04,504 --> 01:56:07,410
ذلك لأنّكِ أردتِ السيطرة
على الرجال الاقوياء

2350
01:56:10,580 --> 01:56:14,573
رغبتكِ لكي يكون لديكِ
قوة على الرجال الاقوياء

2351
01:56:18,936 --> 01:56:20,249
هذا ما تفكر بهِ حقاً؟

2352
01:56:20,444 --> 01:56:21,147
كلا

2353
01:56:21,593 --> 01:56:22,749
بل اعلمهُ تماماً

2354
01:56:23,108 --> 01:56:25,404
الان أكملتِ عامكِ الاول من العلاج النفسي

2355
01:56:26,100 --> 01:56:28,194
رأيت الفرصة لم يكن الامر بشأنك

2356
01:56:28,219 --> 01:56:29,764
كلا، لم يكن الامر بشأني فحسب

2357
01:56:29,906 --> 01:56:32,250
لم يكن الامر بشأنك إطلاقاً -
على العكس -

2358
01:56:33,625 --> 01:56:36,063
السنة الثانية، السؤال الثاني

2359
01:56:39,321 --> 01:56:41,016
أكنت تعتقد إنك كنت زوجاً صالحاً؟

2360
01:56:41,555 --> 01:56:44,454
ـ ما الذي يهمكِ؟
ـ انا اهتم بذلك لأنك كنت متزوجاً من امي

2361
01:56:44,485 --> 01:56:46,509
انا أهتم لأن ابي مجرد أحمق

2362
01:56:46,680 --> 01:56:49,727
تهانينا، لقد أكملتِ السنة الثانية من العلاج النفسي

2363
01:56:50,063 --> 01:56:53,985
ولعلمكِ، فوالدكِ ربى ثلاثة
أطفال براتب بروفيسور جامعي

2364
01:56:54,063 --> 01:56:56,016
احدهم فاز بالميدالية الاولمبية مرتين

2365
01:56:56,422 --> 01:56:58,648
"وأُختير 6 مرات من قبل "فيلاديلفيا أيجلز

2366
01:56:58,774 --> 01:57:00,524
كأفضل فاعل خير

2367
01:57:01,444 --> 01:57:04,123
والثاني هو طبيبُ جراح يعمل
لدى مستشفى "ماس" العامة

2368
01:57:04,155 --> 01:57:05,494
والثالثة

2369
01:57:05,611 --> 01:57:10,456
،تمكنت من جني الملايّين
لم تستخدم اي شيء سوى ذكائها

2370
01:57:12,817 --> 01:57:14,753
سأعترف بالذنب امام المحكمة الفيدرالية

2371
01:57:14,778 --> 01:57:16,348
حسناً، لا أحد مثالي للغاية

2372
01:57:16,661 --> 01:57:18,700
القصد إنني قمتُ ببعض الامور بشكلٍ صحيح

2373
01:57:19,512 --> 01:57:20,645
السؤال الاخير

2374
01:57:21,122 --> 01:57:22,606
كلا، عليّ الذهاب

2375
01:57:22,661 --> 01:57:24,411
السؤال الاخير، سأُجيب عنهُ

2376
01:57:24,436 --> 01:57:25,942
لكن عليكِ ان تسألي

2377
01:57:29,280 --> 01:57:32,202
عليكِ ان تسألي

2378
01:57:42,670 --> 01:57:44,904
لماذا لم تحبني كما تُحب أخوتي؟

2379
01:57:45,553 --> 01:57:46,615
ها هي ذا

2380
01:57:49,722 --> 01:57:50,652
أحببتكِ كأخوتكِ

2381
01:57:52,613 --> 01:57:55,660
من وقتٍ لأخر بدا إنني لم افعل ذلك

2382
01:57:56,599 --> 01:57:58,404
لقد "بدا" فحسب إنك لم تفعل ذلك؟

2383
01:57:58,576 --> 01:57:59,286
اجل

2384
01:57:59,443 --> 01:58:01,443
هذا يبدو هُراءاً

2385
01:58:02,791 --> 01:58:05,666
لماذا فقط كأنهُ "بدا" لك؟

2386
01:58:05,986 --> 01:58:07,948
حسناً لدي مشكلة

2387
01:58:08,151 --> 01:58:09,510
انا اقوم بالرد

2388
01:58:09,627 --> 01:58:12,963
اكسر بعض القواعد الخاصة بالمراهقين

2389
01:58:12,988 --> 01:58:15,407
اسرق الهاتف بعد أن تمنعني منهُ

2390
01:58:15,432 --> 01:58:17,017
أخذ سيارتكِ عندما لا يُسمح لي

2391
01:58:17,042 --> 01:58:18,415
"واقودها ذهاباً الى "ماكدونالدز

2392
01:58:18,440 --> 01:58:19,789
والاطفال يُعاقبون من اجل ذلك

2393
01:58:19,814 --> 01:58:20,867
ألم أقل "ماكدونالدز"؟

2394
01:58:20,892 --> 01:58:23,399
هل تسيئين فهم قيادة السيارة؟

2395
01:58:23,424 --> 01:58:24,860
تحولت إلى شخصٍ اخر

2396
01:58:24,885 --> 01:58:27,494
ـ صوتك ووجهك
ـ اجل، شخص آخر، تعرفين كذلك

2397
01:58:29,666 --> 01:58:30,854
لم اسمع ماذا قلت

2398
01:58:31,614 --> 01:58:32,668
قلت

2399
01:58:33,349 --> 01:58:34,700
علمتُ إنكِ تعلمين

2400
01:58:35,325 --> 01:58:36,575
تعلم إني اعلم ماذا؟

2401
01:58:37,005 --> 01:58:39,591
<i>ما رأيكِ بالمفاهيم التالية؟</i>

2402
01:58:40,083 --> 01:58:41,950
<i>.التي ستجيبين عليها
الزواج</i>

2403
01:58:42,286 --> 01:58:43,419
<i>إنهُ فخ</i>

2404
01:58:44,427 --> 01:58:46,184
إني كنت أخون والدتك

2405
01:58:47,544 --> 01:58:48,684
علمتِ إنكِ تعلمين

2406
01:58:49,434 --> 01:58:51,513
المجتمع -
إنهُ مُزحة -

2407
01:58:51,827 --> 01:58:54,577
كلا لم اكن اعلم حتى بلغت العشرين

2408
01:58:54,820 --> 01:58:56,835
الناس -
لا اثق بالناس -

2409
01:58:57,359 --> 01:58:59,296
كنتِ قد علمتِ منذ كنتِ بالخامسة من عمرك

2410
01:58:59,759 --> 01:59:03,033
رأيتني في سيارتي
ولم تكوني متاكدة ما رأيتهِ

2411
01:59:05,926 --> 01:59:07,206
ليس لديّ اية ابطال

2412
01:59:10,572 --> 01:59:11,658
علمتِ يا عزيزتي

2413
01:59:12,423 --> 01:59:14,119
وانا اعلم إنكِ علمتِ

2414
01:59:15,939 --> 01:59:17,994
وهذه كانت ردة فعلي للعار

2415
01:59:19,496 --> 01:59:21,934
وانتِ تصرفتِ بأظهار

2416
01:59:21,959 --> 01:59:24,098
الكراهية لي

2417
01:59:26,074 --> 01:59:28,441
"بسياقة سيارتي نحو "ماكدونالدز

2418
01:59:29,036 --> 01:59:31,356
واردتُ الحصول على القوة على الرجال الاقوياء؟

2419
01:59:31,442 --> 01:59:32,395
كلا

2420
01:59:33,106 --> 01:59:35,450
هذا قلتهُ لأغضبكِ فحسب

2421
01:59:35,911 --> 01:59:37,801
.. ـ أنّك
ـ أنّكِ تعثرتِ بغصن

2422
01:59:39,794 --> 01:59:40,653
حسناً؟

2423
01:59:41,588 --> 01:59:43,517
منذ 12 سنة انتِ تعثرتي بغصن

2424
01:59:43,542 --> 01:59:47,306
كان شيئاً من بين مليون شيء

2425
01:59:47,463 --> 01:59:48,744
ذلك ما فعلتيهِ كان خاطئاً

2426
01:59:49,649 --> 01:59:51,133
هذهِ جلستك

2427
01:59:57,708 --> 02:00:01,427
من المضحكِ لأي مدى يمكنكِ الذهاب
حيثما يتم محاسبتكِ بالساعة

2428
02:00:02,169 --> 02:00:03,466
انا والدكِ

2429
02:00:04,744 --> 02:00:06,716
محاولة لفهم

2430
02:00:06,778 --> 02:00:08,489
حبي لكِ كم سيكون

2431
02:00:08,544 --> 02:00:12,775
مثلما أتخيل كم حجم الكون

2432
02:00:14,544 --> 02:00:15,775
لم أكن أعلم

2433
02:00:16,656 --> 02:00:19,549
أنّكِ تعرضتِ للضرب إلى أن
قرأت هذا في كتابكِ

2434
02:00:21,221 --> 02:00:22,940
أنها كانت وسيلة فظيعة لأعرف
.بشأن هذا

2435
02:00:22,965 --> 02:00:26,447
عليك معرفة أنّي سأكلف
أحدهم لمعرفة الفاعل

2436
02:00:26,472 --> 02:00:28,534
وسأكلف شخصاً لقتله

2437
02:00:28,803 --> 02:00:30,131
لا تمزح بشأن ذلك

2438
02:00:30,156 --> 02:00:31,381
لستُ أمزح

2439
02:00:33,295 --> 02:00:37,376
ـ لم يكن سارق محفظات يا أبي، بل مافيا
"ـ لا اهتم إن كان قائد حركة "حماس

2440
02:00:37,439 --> 02:00:40,993
إذا لمسكِ احد، سأجعله يعاني

2441
02:00:44,860 --> 02:00:47,712
ابي، انا بخير -
كلا، سيعاني -

2442
02:00:49,160 --> 02:00:51,493
ابي، انا بخير

2443
02:00:51,551 --> 02:00:53,285
كلا، سيعاني

2444
02:00:58,705 --> 02:01:00,533
انا بخير حقاً

2445
02:01:26,688 --> 02:01:27,891
..هل علمتَ

2446
02:01:28,482 --> 02:01:29,693
لم أركِ

2447
02:01:30,107 --> 02:01:33,224
هل علمت إننا نعرف كيف
تبدو رائحة مركز مجرتنا؟

2448
02:01:34,740 --> 02:01:37,107
تبدو مثل رائحة شراب الروم والتوت

2449
02:01:37,605 --> 02:01:43,355
مركز المجرة يتكون من فورمات الإيثيل، وهو
نفس الغاز الذي يعطي طعم الروم والتوت

2450
02:01:44,622 --> 02:01:48,202
ـ كيف عرفتِ هذهِ الاشياء؟
ـ أتصفح الانترنت لأبقى مشغولة أثناء الألعاب

2451
02:01:48,257 --> 02:01:50,475
ومن ثم بعدها بدأت بأخذ دروسٍ على الانترنيت

2452
02:01:51,021 --> 02:01:53,207
انا على بعد 12 ساعة فحسب
وأخذ شهادة في علم الفلك

2453
02:01:53,232 --> 02:01:55,099
لم أكن أعرف حتى أنني كنت مسجلة

2454
02:02:00,637 --> 02:02:02,755
اردتُ شكرك على ما قلتهُ الليلة

2455
02:02:07,135 --> 02:02:08,119
(كانت (ستيلا

2456
02:02:12,064 --> 02:02:13,650
من طلب مني أن اكون محاميكِ

2457
02:02:13,939 --> 02:02:15,557
قرأت الكتاب

2458
02:02:15,650 --> 02:02:21,083
اتهمتها بقراءة قمامة لكنها
دافعت عن الكتاب بشكل لافت

2459
02:02:22,465 --> 02:02:23,958
ومن ثم دافعت عنكِ

2460
02:02:25,704 --> 02:02:27,142
انتِ بالنسة لها نموذجاً يُحتذى بهِ

2461
02:02:29,399 --> 02:02:30,750
سأعطيها ذلك

2462
02:02:35,364 --> 02:02:37,090
هناك عرضٌ جديد مُتاح

2463
02:02:38,582 --> 02:02:39,661
ماهو؟

2464
02:02:40,051 --> 02:02:41,512
نسلمهم محركات الأقراص الصلبة

2465
02:02:43,220 --> 02:02:44,321
لم افهم ذلك

2466
02:02:44,346 --> 02:02:46,843
نسلمهم التصويرات و رسائل
البريد الإلكتروني والنصوص

2467
02:02:46,868 --> 02:02:47,930
بدلاً من ذلك

2468
02:02:47,955 --> 02:02:50,696
بدلاً من ماذا؟
ما الذي من الممكن ان يقدمونهُ إليّ؟

2469
02:02:59,556 --> 02:03:01,775
كتبتُ ذلك

2470
02:03:09,767 --> 02:03:10,978
يُرجعوا إليكِ أموالك

2471
02:03:12,415 --> 02:03:15,181
سيقوموا بأرجاع اموالك كُلها بالاضافة الى الفائدة

2472
02:03:16,212 --> 02:03:17,845
حوالي 5 مليون دولار

2473
02:03:19,134 --> 02:03:21,345
ألهذا السبب أخذوهُ من البداية؟

2474
02:03:22,439 --> 02:03:24,009
حتى يُمكنهم إرجاعهُ إليّ؟

2475
02:03:24,135 --> 02:03:24,868
اجل

2476
02:03:24,918 --> 02:03:26,332
وما قيمة ذلك، إن ذهبنا للمُحاكمة

2477
02:03:26,357 --> 02:03:29,450
سيكون عليك تسليم التصوير
الجنائي عنوةً

2478
02:03:29,527 --> 02:03:31,527
لكن الامر مختلف إن قمتُ
بتسليمه طوعاً

2479
02:03:31,575 --> 02:03:35,786
بالتأكيد، لكنها ليست طوعية حقا بعد
الآن عندما يكون البديل هو السجن

2480
02:03:36,013 --> 02:03:38,310
وهذا ما سينصحونكِ بهِ، 42 شهراً

2481
02:03:42,191 --> 02:03:44,080
لماذا تتحاشى النظر إليّ؟

2482
02:03:44,105 --> 02:03:45,660
انا انظر إليكِ

2483
02:03:46,144 --> 02:03:47,605
تعتقد إن عليَّ فعلها

2484
02:03:48,070 --> 02:03:49,703
عليكِ ان تدعينني أبعدكِ عن السجن

2485
02:03:49,728 --> 02:03:52,305
ـ رأيت ماذا يوجد على الاقراص الصلبة
ـ أجل

2486
02:03:52,338 --> 02:03:53,531
الامر اكبر بكثير من مُجرد عِرّقٍ

2487
02:03:53,556 --> 02:03:56,602
نعم، ولكن بحصانة كاملة
إتفقنا؟ وتعود إليك كُلَ أموالك

2488
02:03:56,627 --> 02:03:58,641
ستكونين أول الاشخاص
المغادرين قاعة المحكمة

2489
02:03:58,672 --> 02:04:00,070
افضل من الدخول إليها

2490
02:04:00,125 --> 02:04:01,782
هناك مهن سيتم تدميرها

2491
02:04:02,024 --> 02:04:03,133
وعائلات

2492
02:04:03,313 --> 02:04:04,914
وزوجات تعيش على اموال تلك اللعبة

2493
02:04:04,939 --> 02:04:08,234
عندما يدخل رجل ثري السجن
يقوم بتوزيع أموالهِ

2494
02:04:08,259 --> 02:04:10,493
محاميهِ يعرف كيف يتدبر أمر ذلك

2495
02:04:10,518 --> 02:04:12,305
يقوم بتوزيع أموالهِ

2496
02:04:12,330 --> 02:04:13,664
انتِ ليس لديكِ اية أموال

2497
02:04:13,701 --> 02:04:16,584
خطورة موقف إمرأة مدانة في سجنٍ فيدرالي

2498
02:04:16,609 --> 02:04:18,724
لم يرتكبوا جرائم مالية

2499
02:04:18,749 --> 02:04:19,607
بل بائعات مخدرات

2500
02:04:19,632 --> 02:04:21,467
تم إغتصابهنَّ من قبل حُراس السجن

2501
02:04:21,546 --> 02:04:24,522
يا (مولي) لن تكوني مجهولة

2502
02:04:24,547 --> 02:04:26,152
ستكونين هدفاً

2503
02:04:26,246 --> 02:04:30,824
سوف يقرأ الأطفال الرسائل النصية لأبائهم
قائلين انهم تمنوا انه لم ينجبوا أطفال

2504
02:04:31,021 --> 02:04:33,442
.. ـ هؤلاء الرجال
ـ اين هم؟

2505
02:04:33,466 --> 02:04:37,576
لماذا أنتِ في هذا وحدكِ؟ اين اصدقائك؟
اين رجلاً واحداً من الذين لا ترغبين بكشفهم؟

2506
02:04:37,601 --> 02:04:40,412
يا (مولي) انا اعلم إنكِ تفعلين
اي شيء لأنقاذ حياتي

2507
02:04:40,444 --> 02:04:42,315
ما الذي يُمكنني ان افعلهُ لكِ؟
دعيني اشتري لكِ شطيرة

2508
02:04:42,355 --> 02:04:43,550
اين هم يا (مولي)؟

2509
02:04:43,575 --> 02:04:45,007
حافظتِ على أسرارهم

2510
02:04:45,085 --> 02:04:46,061
اين هم الناس الذين تحميهم

2511
02:04:46,086 --> 02:04:48,272
من خلال عدم إخبار القصة كلها في الكتاب

2512
02:04:48,297 --> 02:04:49,999
(عن طريق تسوية دعوى (براد ماريون

2513
02:04:50,024 --> 02:04:52,788
عن طريق عدم أخذ 6 مليون دولار من أموالك؟

2514
02:04:52,813 --> 02:04:53,929
بالذهاب الى السجن؟

2515
02:04:53,954 --> 02:04:55,249
اين ذهب الجميع؟

2516
02:04:55,274 --> 02:04:58,219
ليس اسمهم من احاول
حمايته يا (تشارلي) بل اسمي

2517
02:04:58,251 --> 02:05:03,119
هذا رائع، ليس لدينا فرصة للنزاهة
عليكِ قبول العرض

2518
02:05:03,194 --> 02:05:03,975
كلا

2519
02:05:04,007 --> 02:05:05,576
ابقي خارج السجن، تحصلين على أموالك

2520
02:05:05,601 --> 02:05:07,296
تدفعين ديونك وتبدأين حياةً جديدة

2521
02:05:07,321 --> 02:05:07,904
كلا

2522
02:05:07,929 --> 02:05:11,421
هل هذا عقابُ جديدٌ لنفسكِ من أجل
ذكر اسم أربعة اشخاصٍ في الكتاب؟

2523
02:05:11,446 --> 02:05:12,296
ليس الامر هكذا

2524
02:05:12,321 --> 02:05:13,264
لم تفعلي اي شيء خاطئ

2525
02:05:13,289 --> 02:05:16,303
لقد حطمتُ 4 رجالٍ من اجل 35 الف دولار

2526
02:05:16,328 --> 02:05:18,405
لاحظت أنك احتفظت بذلك
من خطابك إلى المدعي العام

2527
02:05:18,430 --> 02:05:19,711
لا تفعلي ذلك بي -
قمت بأستغلال -

2528
02:05:19,736 --> 02:05:21,022
مُدمني المُقامرة

2529
02:05:21,047 --> 02:05:24,190
إن (دوني سيلفرمان) المستكشف الرائع قد خسر

2530
02:05:24,215 --> 02:05:26,385
ستة ملايين على طاولتي -
ـ (مولي)، توقفي

2531
02:05:26,477 --> 02:05:27,953
"وانتقل الى "فلوريدا

2532
02:05:27,978 --> 02:05:29,625
حصل على وظيفة كمعلم بديل

2533
02:05:29,650 --> 02:05:30,773
وشنق نفسهُ

2534
02:05:30,798 --> 02:05:31,890
في الحمام؟ -
وهذهِ غلطتك؟ -

2535
02:05:31,915 --> 02:05:33,422
إن (دوني سيلفرمان) ميت -
هذهِ ليست غلطتك -

2536
02:05:33,447 --> 02:05:36,461
إن (هارلان يوسيس) في السجن
في "نيفادا" متمنيا انه كان ميتاً

2537
02:05:36,486 --> 02:05:38,274
لكن ليس لهذا السبب انا اقول كلا

2538
02:05:38,299 --> 02:05:40,664
ـ انتِ لم تقولي لا
ـ سُميتُ نسبة إلى جدتي الكبرى

2539
02:05:40,689 --> 02:05:41,250
لا اهتم

2540
02:05:41,275 --> 02:05:42,758
(مولي دوبين بلوم) -
سنبقى هنا طوال الليل -

2541
02:05:42,783 --> 02:05:45,525
هو أسمي -
ـ حتى تفهمين

2542
02:05:45,550 --> 02:05:48,821
ـ لا احد يهتم باسمكِ الجيّد
ـ انا اهتم

2543
02:05:48,846 --> 02:05:49,588
لماذا؟

2544
02:05:49,613 --> 02:05:50,987
لأنهُ -
لماذا؟ -

2545
02:05:51,260 --> 02:05:52,690
لأنهُ -
أخبريني لماذا؟ -

2546
02:05:52,715 --> 02:05:54,971
لأنهُ كل ما بقي لدي

2547
02:05:56,214 --> 02:05:58,495
لأنهُ إسمي

2548
02:06:02,050 --> 02:06:05,581
" ولن أحظى بواحداً اخر ابداً"

2549
02:06:10,097 --> 02:06:12,542
الان تقرأين "البودقة"؟

2550
02:06:13,097 --> 02:06:15,808
اجل، الجميع يناضل، إنها عظيمة

2551
02:06:15,895 --> 02:06:16,878
هي كذلك

2552
02:06:24,770 --> 02:06:26,371
أريد أن أذهب إلى قاعة المحكمة

2553
02:06:28,520 --> 02:06:29,629
وأقرُ بالذنب

2554
02:06:30,582 --> 02:06:31,692
بدون اي صفقات

2555
02:06:32,281 --> 02:06:33,445
بدون اية تبادل

2556
02:06:38,531 --> 02:06:39,890
وانتِ متأكدة تماماً؟

2557
02:06:41,359 --> 02:06:42,353
اجل

2558
02:06:44,939 --> 02:06:46,283
الجميع ينهض

2559
02:06:46,760 --> 02:06:48,682
<i>بدأت أعمال المحكمة</i>

2560
02:06:49,529 --> 02:06:52,858
<i>وقفنا امام (دوستون فوكسمان) القاضي النزيه</i>

2561
02:06:53,115 --> 02:06:55,061
<i>وأدخل المحامي أسمائهم للسجل</i>

2562
02:06:57,842 --> 02:06:58,928
<i>تم إستدعاء المُتهم</i>

2563
02:07:00,097 --> 02:07:03,152
<i>وقدمت بعض التعليمات الشكلية إلى المحامي</i>

2564
02:07:03,410 --> 02:07:05,042
<i>وسئلتُ مجموعة من الأسئلة
الموجودة على شكلٍ مخطوطة</i>

2565
02:07:05,067 --> 02:07:06,699
<i> امام القاضي</i> -
ما هو إسمكِ الكامل؟ -

2566
02:07:06,724 --> 02:07:08,050
(مولي دوبين بلوم)

2567
02:07:08,075 --> 02:07:09,164
كم عمركِ؟

2568
02:07:09,235 --> 02:07:11,680
هل تناولتِ اية مخدرات او دواء او حبوب؟

2569
02:07:11,705 --> 02:07:14,649
او احتسيتِ الخمر أخر 48 ساعة؟

2570
02:07:14,683 --> 02:07:15,549
"فقط "سوديفايد

2571
02:07:15,605 --> 02:07:18,355
"أهناك اي سببٍ لتناول "سوديفايد

2572
02:07:18,380 --> 02:07:19,754
والذي سيأثر ذلك على شهادتكِ هنا اليوم؟

2573
02:07:19,779 --> 02:07:22,019
<i>كان من المطلوب ان يسأل 87 سؤالاً</i>

2574
02:07:22,044 --> 02:07:23,800
<i>قبل أن يسمح لي أن أقر بالذنب</i>

2575
02:07:23,825 --> 02:07:25,044
هل ذهنكِ صافي اليوم يا سيّدة (بلوم)؟

2576
02:07:25,069 --> 02:07:25,755
اجل

2577
02:07:25,802 --> 02:07:27,479
هل تفهمين ما يحدث هنا اليوم؟

2578
02:07:27,541 --> 02:07:28,167
اجل

2579
02:07:28,192 --> 02:07:30,693
بموجب دستور وقوانين الولايات المتحدة

2580
02:07:30,718 --> 02:07:33,146
لك الحق في بالأقرار بالذنب

2581
02:07:33,365 --> 02:07:34,560
أتدركين ذلك؟

2582
02:07:34,585 --> 02:07:35,232
اجل، سيادتك

2583
02:07:35,257 --> 02:07:37,396
وهل تفهمين ذلك -
اجل، سيّدي -

2584
02:07:37,425 --> 02:07:40,432
بعد المحاكمة لنفترض برائتكِ

2585
02:07:40,457 --> 02:07:42,440
حينها لن تظطرين للإثبات برائتكِ

2586
02:07:42,465 --> 02:07:44,409
أتفهمين ذلك؟ -
اجل، سيّدي -

2587
02:07:44,434 --> 02:07:46,465
اجل، سيادتك
أجل، سيّدي

2588
02:07:46,490 --> 02:07:48,988
إن إعترفتِ بذنبكِ وانا قبلت هذا الاعتراف

2589
02:07:49,193 --> 02:07:53,607
ستفقدين حقكِ مع جميع الحقوق
الأخرى في الطعن بالحكم

2590
02:07:54,006 --> 02:07:55,303
أتفهمين ذلك؟

2591
02:07:55,358 --> 02:07:56,170
اجل سيدي

2592
02:07:56,203 --> 02:07:59,030
هل تعلمين إنكِ متهمة بالمادة 20

2593
02:07:59,055 --> 02:08:01,280
بالقيام بنشاط مقامرة غير قانونية

2594
02:08:01,305 --> 02:08:04,054
يخالف القسم 18 من محكمة الولايات المتحدة

2595
02:08:04,079 --> 02:08:07,295
قانون الأقسام 1955 رقم 2؟

2596
02:08:07,320 --> 02:08:08,420
اجل، أفهم

2597
02:08:08,489 --> 02:08:10,872
تفهمين كل ما قلتهِ؟

2598
02:08:11,051 --> 02:08:12,817
هل ترغبين الان بالأعتراف؟

2599
02:08:13,124 --> 02:08:14,156
اجل، سيدي

2600
02:08:14,508 --> 02:08:16,117
كيف تصفين التهمة الموجهة إليكِ؟

2601
02:08:16,547 --> 02:08:17,914
مُذنبة، سيادتك

2602
02:08:19,117 --> 02:08:21,437
تم تسجيل إعترافك

2603
02:08:22,187 --> 02:08:23,711
يُمكنكِ الجلوس

2604
02:08:24,133 --> 02:08:26,398
وقبل أن ننتقل إلى مرحلة إصدار الحُكم

2605
02:08:26,423 --> 02:08:28,328
اود ان اتكلم مع المحامين، رجاءًا

2606
02:08:31,707 --> 02:08:33,465
<i>وعندها حدث شيءٌ ما</i>

2607
02:08:33,490 --> 02:08:36,058
معذرة سيد (جافي)، فقط المحامين
لدى الحكومة

2608
02:08:38,767 --> 02:08:39,712
اجل، سيدي

2609
02:08:44,697 --> 02:08:45,712
ما الذي يحدث؟

2610
02:08:48,012 --> 02:08:49,004
ما الذي يفعلونهِ؟

2611
02:08:55,432 --> 02:08:56,660
انتظري

2612
02:08:57,723 --> 02:08:58,716
ماذا؟

2613
02:09:02,989 --> 02:09:05,427
هل يُمكن للمُدعي عليه أن يقف للحُكم عليه

2614
02:09:10,107 --> 02:09:12,217
استنادا إلى جميع المعلومات المتاحة

2615
02:09:12,357 --> 02:09:14,342
فإن هذه المحكمة لا توافق بوضوح

2616
02:09:14,367 --> 02:09:16,693
مع توصية الحكومة بإصدار الحُكُمْ

2617
02:09:18,575 --> 02:09:20,169
تقع هذهِ المحكمة

2618
02:09:20,194 --> 02:09:22,506
"على مسافة قريبة من "وول ستريت

2619
02:09:22,787 --> 02:09:24,583
أنا أعرف هذا من تجربتي الشخصية

2620
02:09:24,608 --> 02:09:25,794
تحاول الحكومة تدمير ذلك

2621
02:09:26,029 --> 02:09:27,646
الرجال والنساء الذين يعملون هناك سيرتكبون

2622
02:09:27,716 --> 02:09:29,747
جرائم أكثر خطورة بحلول وقت الغداء اليوم

2623
02:09:29,833 --> 02:09:32,670
مما ارتكبه المدعي عليه في لائحة الاتهام هذه

2624
02:09:32,695 --> 02:09:35,270
انا لا ارى ببساطة ولا المدعي العام يرى

2625
02:09:35,295 --> 02:09:36,951
السبب من حُكم القضاء

2626
02:09:36,976 --> 02:09:38,529
بحبسِ (مولي بلوم) في السجن

2627
02:09:38,554 --> 02:09:41,428
<i>كان الامر إعتيادياً بالنسبة إليهِ كأنهُ يصدرهُ كل يوم</i>

2628
02:09:41,453 --> 02:09:42,462
(السيّدة (بلوم

2629
02:09:42,539 --> 02:09:43,915
تُدينكِ هذهِ المحكمة

2630
02:09:43,940 --> 02:09:46,111
بـ200 ساعة من الخدمات الاجتماعية

2631
02:09:46,427 --> 02:09:49,958
وعامٍ كامل من إطلاق السراح
المشروط، واختبارات لتعاطي المخدرات

2632
02:09:50,060 --> 02:09:52,403
وغرامة مقدارها 200 الف دولار

2633
02:09:52,950 --> 02:09:54,482
وتؤجل هذه القضية

2634
02:09:55,153 --> 02:09:56,403
<i>وهكذا إنتهى الامر</i>

2635
02:09:58,813 --> 02:10:00,782
<i>كان بكاءاً وعناقاً</i>

2636
02:10:00,992 --> 02:10:02,578
<i>مُزح من اخواني</i>

2637
02:10:02,741 --> 02:10:05,288
(كلام حول لا احد يعبث مع السيّدة (بلوم

2638
02:10:05,850 --> 02:10:08,811
<i>وكلامٌ طويل حول معجزات الكريسماس</i>

2639
02:10:10,048 --> 02:10:12,533
<i>شرائح اللحم والبيرة اشتراها والدي</i>

2640
02:10:12,712 --> 02:10:14,322
<i>والتحدث عن أمور سابقة حدثت</i>

2641
02:10:14,610 --> 02:10:18,329
وبوسط كل هذا، بمقدار إمتنانك

2642
02:10:18,915 --> 02:10:21,735
<i>الحقيقة بدت كالمد والجزر</i>

2643
02:10:24,109 --> 02:10:26,351
<i>وهذه هي المرة الأولى التي لديك لتفكر</i>

2644
02:10:27,718 --> 02:10:29,320
<i>ما الذي سأفعلهُ الان؟</i>

2645
02:10:33,642 --> 02:10:34,861
<i>انا مُجرمة</i>

2646
02:10:35,023 --> 02:10:37,742
<i>في الـ35 من عمري، غير موظفة</i>

2647
02:10:37,860 --> 02:10:40,172
<i>واعترفتُ بالذنب قضية تخص المافيا</i>

2648
02:10:40,220 --> 02:10:41,298
افسحوا مجالاً

2649
02:10:41,852 --> 02:10:43,368
افحسوا مجالاً

2650
02:10:43,701 --> 02:10:45,708
<i>أنا مدينة للحكومة ما يقرب من مليوني دولار</i>

2651
02:10:45,733 --> 02:10:48,568
<i>في الضرائب المقررة على المصادرة المدنية</i>

2652
02:10:48,881 --> 02:10:50,873
<i>بالإضافة إلى غرامة مائتي ألف دولار</i>

2653
02:10:50,984 --> 02:10:52,640
<i>ومن الافضل ان تصدقوا إنهم قادمين للحصول عليها</i>

2654
02:10:52,665 --> 02:10:53,554
هل هناك طريقٌ للمرور؟

2655
02:10:55,203 --> 02:10:57,687
<i>لدي ربع مليون دولار في الفواتير القانونية</i>

2656
02:10:57,881 --> 02:10:59,913
<i>أنا لا أعرف ماذا أقول في مقابلة العمل</i>

2657
02:11:00,210 --> 02:11:02,936
<i>أو إذا أُعطيت لي مقابلة عمل</i>

2658
02:11:03,767 --> 02:11:05,604
<i>لن يسمح لي بالتصويت مرة أخرى ابداً</i>

2659
02:11:05,698 --> 02:11:07,151
احتاج إلى تنظيم الفعاليات الحيوية

2660
02:11:07,424 --> 02:11:09,026
<i>ولسببًا ما</i>

2661
02:11:09,051 --> 02:11:10,441
<i>"لا يحق لي الذهاب الى "كندا</i>

2662
02:11:11,901 --> 02:11:13,182
أيمكنكِ سماعي يا (مولي)؟

2663
02:11:15,783 --> 02:11:17,221
الحوض مستقر

2664
02:11:19,206 --> 02:11:20,175
والدها هنا

2665
02:11:20,425 --> 02:11:21,518
ما مستوى وعيها؟

2666
02:11:21,581 --> 02:11:22,348
انها تستفيق الان

2667
02:11:22,373 --> 02:11:23,668
افتحي عينيك إن كنتِ تسمعيننا

2668
02:11:23,693 --> 02:11:24,427
لقد إستفاقت

2669
02:11:24,452 --> 02:11:25,325
يا (مولي)، في اي يومٍ نحن؟

2670
02:11:25,350 --> 02:11:27,356
عليكِ البقاء مستلقية
انتِ بحاجة للذهاب الى المستشفى

2671
02:11:27,669 --> 02:11:28,708
اي يومٍ نحن؟

2672
02:11:29,720 --> 02:11:30,798
انا بخير، يا ابي

2673
02:11:30,878 --> 02:11:31,790
(للأحتياط لا تتحركي يا (مولي

2674
02:11:31,815 --> 02:11:32,737
دع ذراعي

2675
02:11:32,870 --> 02:11:34,292
تحاولين النهوض؟ -
اجل -

2676
02:11:34,324 --> 02:11:35,205
تريد النهوض

2677
02:11:35,230 --> 02:11:37,971
كاميراتنا لا تستطيع الدخول
لذا لا نعرف

2678
02:11:37,996 --> 02:11:39,778
اتسائل ان كانت (تايسي) يُمكنها
إعطائنا اخر الاحداث

2679
02:11:39,803 --> 02:11:41,669
انها تتحرك يا رفاق

2680
02:11:43,067 --> 02:11:44,809
متأكدة إنكِ بخير؟ -
اجل -

2681
02:11:44,834 --> 02:11:46,146
حسناً، ها أنتِ ذا

2682
02:11:47,967 --> 02:11:50,529
بأمكاننا ان نراها وهي تقف على قدميها الان

2683
02:11:50,846 --> 02:11:53,541
(بالطبع إنها (مولي بلوم) شقيقة (جيريمي بلوم

2684
02:11:53,566 --> 02:11:56,104
صاحب المركز الأول في العالم

2685
02:11:56,206 --> 02:11:58,612
(هذا مدربها (تيد كيم

2686
02:11:58,870 --> 02:12:00,276
ووالدها

2687
02:12:00,992 --> 02:12:03,726
عادت من إصابة قد لحقت بها
عندما كانت بعمر الـ13 عاماً

2688
02:12:04,547 --> 02:12:07,273
كما تعلم، عليك أن تتساءل
عن الخسائر النفسية

2689
02:12:07,508 --> 02:12:10,453
على انها تكون على مقربة من
خط النهاية وخسارة كل شي

2690
02:12:11,560 --> 02:12:13,341
<i>هل كان هذا عاقبته جيّدة؟</i>

2691
02:12:14,201 --> 02:12:15,389
<i>ليس تماماً</i>

2692
02:12:15,501 --> 02:12:18,089
"نهايات التزلج الحر للنساء"
مولي بلوم) : 56 نقطة)

2693
02:12:19,307 --> 02:12:21,206
<i>لكنني تعلمت شيئا مشجعًا</i>

2694
02:12:21,893 --> 02:12:23,425
<i>من الصعب قتلي</i>

2695
02:12:23,504 --> 02:12:25,699
انا وانت على حدٍ سواء نعرف
أٌناساً كُثر لم يتجاوزا محن كمحنتها

2696
02:12:25,732 --> 02:12:26,778
لا نعرف إن كانت المرأة الشابة

2697
02:12:26,803 --> 02:12:28,873
هي كواحدة من هؤلاء

2698
02:12:28,898 --> 02:12:30,653
قد لا نراها تتزلج مجدداً في المسابقات

2699
02:12:30,678 --> 02:12:31,880
لكني أعتقد بأننا سنراها تتزلج وحدها

2700
02:12:31,981 --> 02:12:34,566
<i>إن (وينستون تشرشل) عَرَفَ النجاح</i>

2701
02:12:34,606 --> 02:12:36,840
<i>على إنهُ القدرة من إجتياز فشلٍ لفشل</i>

2702
02:12:36,865 --> 02:12:38,707
<i>بدون فقدان التفائل</i>

2703
02:12:39,045 --> 02:12:39,872
<i>لذا</i>

2704
02:12:40,084 --> 02:12:41,606
<i>اعتقد إنني أتخطى المصاعب</i>

2705
02:12:41,685 --> 02:12:42,528
إنها ستعود

2706
02:12:42,575 --> 02:12:45,122
(حسناً، بالقرب من البوابة إنهُ (ويتني سامرهيل

2707
02:12:45,147 --> 02:12:47,287
..الذي هو حالياً بالمركز 12 بعد

2708
02:12:48,147 --> 02:12:50,587
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

2709
02:12:52,147 --> 02:17:47,287
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & م.أحمد السـيّد & م.محمود السيسي & أحمد عباس||
{\fnArabic Typesetting\fs45\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"Loki.007:تعديل التوقيت"

