1
00:00:25,133 --> 00:00:31,226
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font>
<font color="#3A0BB">تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة </font>

2
00:00:32,125 --> 00:00:36,320
أيها السيدات والسادة، نحن أَوْشَكْنا أن نهبط
(إلى (لوس أنجليس

3
00:00:36,420 --> 00:00:40,215
الصوت الذي سَمعتَه تَواً ترس عجلات الهبوط
يخرج من مكانه

4
00:00:40,716 --> 00:00:43,912
،إنّ طقسَ (لوس أنجليس) صافي
درجة الحرارة 72

5
00:00:44,812 --> 00:00:49,007
نَتوقّعُ أن نجعل رحلتنا ذات الأربع ساعات و
ثمانية  عشرة دقيقة كما هي مخطط له

6
00:00:49,207 --> 00:00:54,001
لقد أستمتعنا بوجودكم على متن الطائرة و نترقب
أن نراكم مرة أخرى في القريب العاجل

7
00:00:54,202 --> 00:01:22,172
Translated By
#مـــحـــمــد الــديـــبـــــــ #
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
alynabawy@hotmail.com

8
00:01:23,371 --> 00:01:36,256
#Casper2004#
*elldeep@hotmail.com*
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
alynabawy@hotmail.com

9
00:01:36,857 --> 00:01:52,040
حقوق الترجمة محفوظة لموقع
#www.Dvd4Arab.com#
<font color="FFFF00"> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
alynabawy@hotmail.com

10
00:01:52,641 --> 00:02:07,824
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة


<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color="Purple" >analazyz@yahoo.com</font>
<font color="FFFF00">مع تحياتـى </font>

11
00:02:59,070 --> 00:03:04,464
رجاءً ،الإنتباه! المسافرون في هذه المنطقة
محدد لهم أن يغادروا خلال 3 دقائق

12
00:03:05,164 --> 00:03:07,861
رجاءً لا تَتْركْ عربتَكَ شاردة

13
00:03:25,142 --> 00:03:27,339
ما بكِ؟

14
00:03:29,138 --> 00:03:32,334
(الضيوف في الأسفل، (بن
أنهم ينتظرونك لكي يقابلوك

15
00:03:35,032 --> 00:03:39,027
أنظر،يا أَبّي، أيمكنك أن توضح لهم أنه يجب
أن أكون بمفردي لبعض الوقت؟

16
00:03:39,328 --> 00:03:41,625
(أنهم أصدقائنا الجيدون (بن

17
00:03:42,324 --> 00:03:46,619
-معظمهم قد عرفوك منذ
حَسناً - عملياً منذ أن وُلدت

18
00:03:47,219 --> 00:03:48,417
ما الأمر،(بن)؟

19
00:03:50,116 --> 00:03:51,114
-أنا فقط

20
00:03:52,213 --> 00:03:53,311
قَلقَ؟-

21
00:03:57,409 --> 00:03:58,707
نعم

22
00:03:59,207 --> 00:04:00,605
عن ماذا؟

23
00:04:01,504 --> 00:04:03,401
أظن حول مستقبلِي

24
00:04:06,399 --> 00:04:07,298
ما الأمر به؟

25
00:04:08,197 --> 00:04:13,491
أنا لا أَعْرفُ. أُريدُه أن يكون

26
00:04:14,590 --> 00:04:15,988
أن يكون ماذا؟

27
00:04:18,985 --> 00:04:20,383
مختلف

28
00:04:22,582 --> 00:04:25,978
هل يوجد خطب ما؟-
!لا، لا، نحن في طريقنا إلى الأسفل-

29
00:04:26,078 --> 00:04:27,676
عائلة (كارلونسن) هنا

30
00:04:28,076 --> 00:04:30,073
حقاً؟ هيا بنا

31
00:04:30,174 --> 00:04:32,471
(لقد جاؤوا مِنْ (تارزانا

32
00:04:32,771 --> 00:04:34,868
هيا بنا، دعونا نَحْصلُ على المرح

33
00:04:35,168 --> 00:04:37,964
أنه لشيء رائع أَنْ يَكُونَ عِندك
العديد من الأصدقاءِ المُخلصين

34
00:04:40,163 --> 00:04:42,060
هاهو عالم جائزتنا الفائِز

35
00:04:42,161 --> 00:04:44,058
(كلنا فخورون جداً بك،(بن

36
00:04:44,158 --> 00:04:45,156
(شكراً لكِ،سّيدة (كارلونسن

37
00:04:45,158 --> 00:04:46,756
هَلْ تلك السيارةِ الجديدةِ هناك؟
الحمراء الصغيرة الجاهزة للإنطلاق؟

38
00:04:46,856 --> 00:04:48,454
(تلك هديةُ تخّرجِ (بن

39
00:04:48,555 --> 00:04:50,153
لَنْ يَكونَ هناك مشكلة للحصول عليهم بهذه،أليس كذلك؟

40
00:04:50,153 --> 00:04:50,952
إذاً؟

41
00:04:51,252 --> 00:04:53,149
الفتيات،الفاتنات،ذات الصدور الصغيرة

42
00:04:52,950 --> 00:04:55,946
،أعتقد أن (بن) لقد تخطى مرحلة الصدور
أليس كذلك،(بن)؟

43
00:04:56,146 --> 00:04:57,045
نعم،يا سيدتي

44
00:04:58,244 --> 00:05:01,340
أعذروني.أعتقد أنني أود فقط أن أفحص
شئٌ ما في السيارة للحظة

45
00:05:05,536 --> 00:05:08,432
هاهو بطلُ الركض
كيف حالك،يابطلُ الركض؟

46
00:05:08,732 --> 00:05:09,730
(بخير،ياسّيد (لوميس

47
00:05:09,832 --> 00:05:13,428
أريد أن أحصل على شرابِ ثم أريد أن أسمع حول
"هذا الشئ الذي فزت به،هذه "الهوبرمان أورد

48
00:05:13,528 --> 00:05:14,127
"هيلبنج هام"

49
00:05:14,128 --> 00:05:16,825
هيلبنج هام"! حسناً!انتظر هنا"

50
00:05:21,819 --> 00:05:29,011
بن) كلنا  فخور جداً بك)
فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ،فخورٌ

51
00:05:30,010 --> 00:05:31,708
ما الذي ستفعله الأن؟

52
00:05:31,808 --> 00:05:33,406
كنت سأذهبٌ إلى أعلى لبعض الوقت

53
00:05:33,506 --> 00:05:36,602
لا أقصد بمستقبلِكَ، بحياتكَ

54
00:05:36,704 --> 00:05:38,102
حَسناً ذلك صعب نوعاً ما أن أقول

55
00:05:38,102 --> 00:05:39,100
!(بن)

56
00:05:39,201 --> 00:05:41,997
أعذريْني
(سيد (ماكوير

57
00:05:42,997 --> 00:05:44,095
(بن)

58
00:05:44,695 --> 00:05:46,293
(سيد (ماكوير

59
00:05:47,192 --> 00:05:49,689
تعال مَعي للحظة
أُريدُ الكَلام معك

60
00:05:50,489 --> 00:05:51,388
(أعذرونا،(جون

61
00:06:02,576 --> 00:06:06,871
،أنا أريد فقط أن أقول لكَ كلمة واحد
كلمة واحدة فقط

62
00:06:08,470 --> 00:06:09,369
نعم يا سيدي

63
00:06:09,469 --> 00:06:11,267
هَلْ تَستمعُ؟-
كلي أذانُ صاغية-

64
00:06:12,166 --> 00:06:13,464
البلاستيك

65
00:06:16,561 --> 00:06:18,159
ما الذي تقصده بالظبط؟

66
00:06:18,159 --> 00:06:22,753
هناك مستقبل عظيم في البلاستيكِ
فكّرْ في الموضوع. هَلْ ستُفكّرُ في الموضوع؟

67
00:06:22,954 --> 00:06:23,853
نعم، أنا سأفعل

68
00:06:24,753 --> 00:06:26,551
قيل ما فيه كفاية. تلك صفقة

69
00:06:27,450 --> 00:06:32,044
(هاهو الآن.هاهو(بن-
أعذرْيني للحظة-

70
00:06:34,143 --> 00:06:36,939
إستمعوا إلي جميعاً،أريدكم أن تكونوا هادئين

71
00:06:37,040 --> 00:06:42,234
لقد حَصلتُ على كتابِ كليَّةِ(بن) هنا.أنا فقط أريد أن
(نستمتع ببعض الأشياء الرائعة عن (بن

72
00:06:42,933 --> 00:06:44,731
!الهدوء، رجاءً

73
00:06:45,231 --> 00:06:48,627
قائد الفريقِ الريفيِ
رئيس محكمةِ المرح

74
00:06:48,828 --> 00:06:54,122
مساعد المحرر لجريدة أخبار الكلية
"الأحدث عهداً هنا"، المدير "الأصغر و الأعلى مقاماً"

75
00:07:31,382 --> 00:07:33,979
أظن أن هذا ليس هو الحمام، أليس كذلك؟

76
00:07:34,778 --> 00:07:36,775
أنه في أسفل القاعةِ

77
00:07:36,776 --> 00:07:38,174
كيف حالك،(بنجامين)؟

78
00:07:38,275 --> 00:07:43,269
(بخير، شكراً لك، سّيدة (روبنسن
إنّ الحمّامَ في الأسفل في نهايةِ القاعةِ

79
00:07:44,069 --> 00:07:45,867
يالها من غرفة رائعة

80
00:07:47,066 --> 00:07:51,261
أنظري،سّيدة (روبنسن)، أنا لا أقصد أن أكون وقحاُ
لكن، أنا

81
00:07:51,861 --> 00:07:53,559
هل هناك منفضةُ سجائر، شكراً لك؟

82
00:07:55,157 --> 00:07:56,056
لا

83
00:07:56,755 --> 00:07:59,352
لقد نَسيتُ. بطل الركض لا يُدخّنُ

84
00:08:08,543 --> 00:08:09,442
هل هي فتاة؟

85
00:08:11,140 --> 00:08:12,138
ما المقصود بالفتاة؟

86
00:08:13,138 --> 00:08:15,135
مهما يكن أنه يُزعجُك

87
00:08:15,436 --> 00:08:20,530
،لا. أنا نوعاً ما قلق حيال الأمور-
بصفة عامة-

88
00:08:20,730 --> 00:08:22,228
هذا صحيح

89
00:08:25,025 --> 00:08:29,220
!حَسناً , مبروك-
!شكراً لك-

90
00:08:33,117 --> 00:08:37,112
بنجامين) أُريدُ أن أسألك عن شئ)-
ماذا؟-

91
00:08:37,413 --> 00:08:39,111
هَلْ ستوصلني للبيت؟-
ماذا؟-

92
00:08:39,211 --> 00:08:41,208
أَخذَ زوجُي السيارةَ
هَلْ ستوصلني إلى البيت؟

93
00:08:43,006 --> 00:08:47,401
هاهو،خذيه
هَلْ تعرفين كيف تتحولين إلى دخيل متنقل؟

94
00:08:49,699 --> 00:08:51,896
لا تعرفين؟-
لا-

95
00:08:56,792 --> 00:08:57,691
دعينا نَذْهبُ

96
00:09:23,164 --> 00:09:25,061
شكراً لك-
حسناً-

97
00:09:45,241 --> 00:09:47,738
هل تدخل للداخل، رجاءً؟-
ماذا؟-

98
00:09:48,538 --> 00:09:50,435
أود أن تدخل للداخل حتى أضيئ الأنوار

99
00:09:50,535 --> 00:09:51,234
ما السبب؟

100
00:09:51,235 --> 00:09:53,632
لأنني لا أشعر بالأمان حتى أضيئ الأنوار

101
00:10:12,213 --> 00:10:13,811
هل تمانع أن تتمشى أمامي إلى الرواق

102
00:10:14,111 --> 00:10:17,007
أبدو مضحكة عندما أدخل إلى منزل مظلم

103
00:10:17,107 --> 00:10:19,804
لَكنَّه مضاءٌ هناك-
أرجوك-

104
00:10:45,277 --> 00:10:46,675
ما الذي تريد أن تشربه؟"البوربون"؟

105
00:10:47,475 --> 00:10:51,470
أنظري،سّيدة (روبنسن)، أنا أوصلتُك إلى البيت
بالسيارة. كنتٌ مسروراً لعمل هذا

106
00:10:51,670 --> 00:10:53,867
لَكنِّني عندي بعض الأشياء في بالي
هل تستطعين أن تفهمي هذا؟

107
00:10:53,968 --> 00:10:55,865
نعم-
حَسَناً-

108
00:10:57,065 --> 00:10:58,163
ما الذي تريد أن تشربه؟

109
00:11:01,361 --> 00:11:04,857
بنجامين)  أَنا آسفة لكون أسلوبي فظُ، لكن لا أريد)
أن أٌتّرك لوحدي في هذا المنزل

110
00:11:05,057 --> 00:11:07,654
لم لا؟-
أرجوك أنتظر حتى يرجع زوجي إلى البيت-

111
00:11:08,553 --> 00:11:10,950
متى يرجع؟-
لا أعرف-

112
00:11:12,449 --> 00:11:14,047
الشراب؟-
لا-

113
00:11:16,744 --> 00:11:20,340
هل أنتِ دائماً خائفة بهذا القدر عندما تصبحين بفردك؟-
نعم-

114
00:11:21,140 --> 00:11:23,637
حَسناً، لماذا لا تغلقين الأبواب و تذهبين للنوم؟

115
00:11:24,337 --> 00:11:25,635
أنا شديدة الإضطراب

116
00:11:40,219 --> 00:11:41,817
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

117
00:11:43,416 --> 00:11:44,914
كيف أبدو لكَ؟

118
00:11:46,214 --> 00:11:47,013
ما الذي تقصدينه؟

119
00:11:47,212 --> 00:11:50,508
عَرفتَني تقريباً طوال حياتك
لابد أن شكلت رأيُ ما

120
00:11:52,207 --> 00:11:55,003
حَسناً، أنا دائماً أعتقد أنكِ كنتِ شخصُ لطيفُ للغاية

121
00:11:57,801 --> 00:11:59,399
هل كنت تعرف أنني كنتُ مُدمنَة خمور؟

122
00:12:02,895 --> 00:12:05,392
ماذا؟-
هَلْ عَرفتَ ذلك؟-

123
00:12:07,091 --> 00:12:09,088
أنظري، أعتقد أنه يجب أن أذهب

124
00:12:09,888 --> 00:12:11,086
(إجلسْ،(بنجامين

125
00:12:11,087 --> 00:12:13,184
،سّيدة (روبنسن)، إذا لم تمانعينني أن أقول

126
00:12:13,285 --> 00:12:15,182
هذه المحادثة أصبحت غريبة بعض الشئ

127
00:12:15,283 --> 00:12:18,079
الآن أَنا متأكّد بأن السّيدِ (روبنسن) سيكون موجود
...هنا في أي دقيقة و

128
00:12:18,179 --> 00:12:19,177
لا-
ماذا؟-

129
00:12:19,478 --> 00:12:23,373
زوجي سيعود متأخراً
سيتأخر لعدة ساعات

130
00:12:25,272 --> 00:12:26,470
يا إلهي

131
00:12:27,270 --> 00:12:29,667
العفو؟-
لا،سّيدة (روبنسن)،لا-

132
00:12:30,166 --> 00:12:31,264
ما الخطب؟

133
00:12:31,565 --> 00:12:34,361
سّيدة (روبنسن)، أنت لَمْ
أقصد بأنّكِ لَمْ تتوقعين

134
00:12:34,462 --> 00:12:35,361
ماذا؟

135
00:12:35,761 --> 00:12:37,958
أقصد، أنتِ حقاً لم تفكري بأنني سأفعل شئُ مثل هذا

136
00:12:38,858 --> 00:12:39,856
مثل ماذا؟

137
00:12:40,156 --> 00:12:42,353
ما الذي تتصورينه؟-
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ-

138
00:12:42,754 --> 00:12:45,650
(للأجل اللهِ،سّيدة (روبنسن

139
00:12:45,850 --> 00:12:50,145
هانحن، لقد جلبتيني إلى بيتكِ
أعطيتيني شرابً.شغلتي الموسيقي

140
00:12:50,345 --> 00:12:52,842
الآن أنت بدأتي تسردين لي حياتكِ الشخصية

141
00:12:52,942 --> 00:12:54,740
و تخبريني أن زوجَكَ
لن يعود خلال ساعات

142
00:12:54,740 --> 00:12:57,936
لذا؟-
سّيدة (روبنسن)، أنتِ تحاولين إغوائي-

143
00:13:01,434 --> 00:13:02,532
أليس كذلك؟

144
00:13:03,732 --> 00:13:07,128
حَسناً، لا. لم أفكر في هذا
أشعر بدلاً من هذا بالكبرياء

145
00:13:07,328 --> 00:13:09,325
سّيدة (روبنسن)، هل تغفري لي ما قلته للتو؟

146
00:13:10,224 --> 00:13:10,823
لا بأس

147
00:13:10,824 --> 00:13:12,721
أن هذا ليس على ما يرام، أن هذا
أسوء شئ قلته لشخص ما

148
00:13:12,822 --> 00:13:13,721
إجلسْ

149
00:13:14,620 --> 00:13:17,317
أرجوكِ أغفري لي. لأنني معجبُ بكِ

150
00:13:17,417 --> 00:13:19,714
أنا لا أفكر فيكِ بمثل هذه الطريقة. لكنني مشوش

151
00:13:20,114 --> 00:13:21,412
لا بأس. إنهِ شرابُكَ الآن

152
00:13:21,512 --> 00:13:23,409
سّيدة (روبنسن)،هذا يجعلني أشعر بالغثيان
حول الذي قلته لكِ

153
00:13:23,510 --> 00:13:25,507
إنسَه الآن. أنهِ شرابَكَ

154
00:13:27,806 --> 00:13:30,802
ما الخطبٌ فيّ؟-
هَلْ سبق و أن رأيت صورة (إلين)؟ -

155
00:13:35,997 --> 00:13:37,495
صورتها؟-
نعم-

156
00:13:37,595 --> 00:13:38,593
لا

157
00:13:38,794 --> 00:13:41,990
لقد إلتقطنها في الكريسماس السابق-
هل تود أن تراها؟
بشدة-

158
00:13:46,486 --> 00:13:48,184
(هاهي غرفةُ (إلين

159
00:13:54,078 --> 00:13:56,974
إلين) بالتأكيد)
بنت جذّابة، أليس كذلك؟

160
00:14:00,172 --> 00:14:02,469
أنا لا أَتذكّرُها إذا ما كانت تملك عيون بُنية

161
00:14:02,569 --> 00:14:04,067
بنجامين)؟)-
نعم؟-

162
00:14:04,567 --> 00:14:09,161
هَلْ تأتي إلى هنا للحظة؟-
هناك؟ بكل تأكيد-

163
00:14:14,557 --> 00:14:19,251
هَلْ تَحْلُّ فستاني؟ أعتقد أنا سَأَنَامُ-
حَسناً، ليلة سعيدة-

164
00:14:19,451 --> 00:14:22,647
ألَنْ تَحْلَّ فستاني؟-
(أنا لا أريد هذا،سّيدة (روبنسن-

165
00:14:22,848 --> 00:14:26,444
إذا مازلت تعتقد أنني أحاول إغوائك-
لا،لا،لكنني أشعر فقط بقليل من السرور-

166
00:14:26,544 --> 00:14:29,340
بنجامين)،لقد عَرفتَني طوال حياتكَ)-
أَعْرفُ ذلك. لكنني-

167
00:14:29,441 --> 00:14:30,939
هيا.من الصعب أن أصل إليه

168
00:14:38,231 --> 00:14:39,729
شكراً لك-
حسناً-

169
00:14:41,528 --> 00:14:44,624
ما الذي يخيفك؟-
(أنا لَستُ خائفاً،سّيدة (روبنسن-

170
00:14:44,825 --> 00:14:46,223
إذن لماذا تركض مسرعاً؟

171
00:14:46,023 --> 00:14:47,521
لأنك ذاهِبة إلى الفراش

172
00:14:47,622 --> 00:14:48,920
أنا لا أعتقد أنه يجب أن أكون هنا

173
00:14:50,119 --> 00:14:54,114
ألم تَرى من قبل أي شخص مرتدياً قطعة واحدة؟-
نعم، قد رأيت. لَكنِّني فقط -

174
00:14:54,914 --> 00:14:58,310
أنظري ماذا لو أنّ السّيد (روبنسن) دخل الآن؟-
ماذا لو فعل هذا؟-

175
00:14:58,610 --> 00:15:00,108
حَسناً، أنه هذا سيبدو مضحكاً، أليس كذلك؟

176
00:15:00,108 --> 00:15:01,806
ألا تعتقد أنه يثق بنا؟

177
00:15:01,906 --> 00:15:02,705
بالطبع أنه يثق

178
00:15:02,705 --> 00:15:04,503
لَكنَّه قد تخطر على باله الفكرة الخاطئة
أي واحد قَدْ تخطر عليه

179
00:15:04,604 --> 00:15:05,403
أنا لا أَرى لِماذا

180
00:15:05,703 --> 00:15:07,800
أَنا أكبر منكَ بمرتين
...كَيْفَ يستطيع أي واحد يعتقد

181
00:15:07,900 --> 00:15:09,598
لكنهم قد يعتقدون هذا!أليس ذلك واضحُ بالنسبة لكِ؟

182
00:15:09,798 --> 00:15:11,496
بنجامين) أنا لا أُحاولُ إغْوائك)

183
00:15:11,596 --> 00:15:13,493
(أنا أعلم هذا لكن أرجوك،سّيدة (روبنسن

184
00:15:13,594 --> 00:15:14,892
هذا صعب بالنسبة لي

185
00:15:14,493 --> 00:15:17,389
هَلْ تود مني أن أغويكَ؟-
ماذا؟-

186
00:15:17,590 --> 00:15:19,687
هل هذا ما تحاول أن تخبرني به؟

187
00:15:20,187 --> 00:15:21,385
أنا ذاهب للبيت الأن
أَعتذرُ عن ما قُلتُ

188
00:15:21,485 --> 00:15:23,482
أَتمنّى أنكِ تستطعين نسيانه

189
00:15:23,583 --> 00:15:24,981
لكنني ذاهب للبيت الأن

190
00:15:28,679 --> 00:15:30,377
(بنجامين)؟-
نعم-

191
00:15:30,477 --> 00:15:33,773
هل تجلب لي محفظتي قبل أن تغادر؟-
يجب أَنْ أَذْهبَ الآن. أَنا آسفُ-

192
00:15:33,973 --> 00:15:36,470
أنا حقاً لا أُريدُ أَن أرتدي هذه مرة ثانيةً
ألَنْ تجلبها لي؟

193
00:15:36,570 --> 00:15:38,967
أين هي؟-
على المنضدةِ في القاعةِ-

194
00:15:43,962 --> 00:15:46,459
سّيدة (روبنسن)؟-
أَنا في الحمّامِ-

195
00:15:46,559 --> 00:15:47,957
حَسناً هاهي المحفظة

196
00:15:48,257 --> 00:15:49,455
هَلْ يُمْكِنك أَنْ تجلبها لي؟

197
00:15:49,556 --> 00:15:53,152
حَسناً أنا سَأُسلّمُها إليكِ. تعالي إلى
السور وأنا سَأُسلّمُها إليكِ

198
00:15:53,352 --> 00:15:55,749
بنجامين)، يبدو أن التعب بدأ ينتابني لكل هذا الشك)

199
00:15:55,950 --> 00:15:57,548
،الآن إذا لم ترد أن تفعل لي خدمة بسيطة

200
00:15:57,648 --> 00:15:59,046
لا أعلم ماذا

201
00:16:01,144 --> 00:16:02,742
أَضِعُها على أول درجة السلم

202
00:16:02,842 --> 00:16:06,537
لأجل اللهِ،(بنجامين)، هل تتوقف عن التصرف
بتلك الطريقة و تجلب لي المحفظة؟

203
00:16:10,334 --> 00:16:12,132
أضعها هنا على عتبة الباب

204
00:16:12,631 --> 00:16:14,928
هَلْ ستجلبها لي؟-
لا لن أفعل-

205
00:16:15,828 --> 00:16:19,623
حَسَناً.ضعها في غرفةِ إلين حيث كنا نحن-
حسناً-

206
00:16:30,912 --> 00:16:33,708
!يا الهي
!دعْيني أخرج

207
00:16:33,809 --> 00:16:36,006
لا تَكُنْ عصبياً-
إبتعدي عن ذلك البابِ-

208
00:16:36,107 --> 00:16:37,805
دعني أقول شيئاً لكَ أولاً-
!يا الهي-

209
00:16:38,005 --> 00:16:39,902
بنجامين)، أُريدُك أَنْ تَعْرفَ أنني متاحة لكَ)

210
00:16:39,902 --> 00:16:41,400
إذا تريد أن تنام معي هذه المرة

211
00:16:41,501 --> 00:16:42,100
!يا الهي

212
00:16:42,100 --> 00:16:43,398
إذا تريد أن تنام معي هذه المرة

213
00:16:43,599 --> 00:16:46,895
أريدك أن تعرف أنكَ تستطيع أن تتصل بي في أي
وقت تشاءه و سنقوم بترتيب اللقاء

214
00:16:47,595 --> 00:16:49,393
هَلْ تفهم ما أقوله؟-
!دعْيني أخرج-

215
00:16:49,393 --> 00:16:52,189
بنجامين)،هَلْ تَفْهمُ ما أَقُولُه؟)-
!نعم. نعم. دعْيني أخرج-

216
00:16:52,390 --> 00:16:55,386
لأنني أَجِدُك جذّاب جداً
و في أي وقت أن تريد

217
00:16:55,486 --> 00:16:56,385
!يا الهي

218
00:17:08,273 --> 00:17:11,169
هَلْ تلك سيارةِ (بن) التي في الأمام؟-
!نعم يا سيدي-

219
00:17:11,969 --> 00:17:17,862
أنا أوصلتٌ...أنا أوصلتُ السّيدة (روبنسن) إلى
البيت بالسيارة أرادتْني أَنْ أُوصلَها إلى البيت
بالسيارة لذا أنا...أنا أوصلتُها إلى البيت بالسيارة

220
00:17:19,161 --> 00:17:20,659
حَسناً.أنا أقدر هذا

221
00:17:22,358 --> 00:17:25,055
أنها بالأعلى. أرادتْني أن أنتظر هنا بالأسفل
حتى وَصلتَ إلى البيت

222
00:17:26,853 --> 00:17:29,749
تحرسُ القلعةِ القديمةِ، أليس كذلك؟-
نعم يا سيدي-

223
00:17:32,247 --> 00:17:34,844
!مبروك-
!شكراً لك-

224
00:17:36,044 --> 00:17:39,140
فيما يبدو أنك تحتاج إلى كأس أخر-
لا، يجب أن أذهب للبيت-

225
00:17:39,440 --> 00:17:43,935
هل يوجد خطب ما؟ يبدو عليكَ أنك مهزوزٌ قليلاً

226
00:17:44,135 --> 00:17:49,329
لا. لا...أنا فقط...أنا فقط قلقٌ قليلاً على
مستقبلي،أنا مستاءٌ قليلاً من مستقبلي

227
00:17:50,928 --> 00:17:53,325
هيا. دعنا نمضي ليلة رائعة مع بعضنا

228
00:17:53,924 --> 00:17:56,221
سكوتش؟-
بوربون-

229
00:17:59,319 --> 00:18:04,113
بن)...كم عمرك الآن؟)

230
00:18:05,213 --> 00:18:07,510
عشرون، أنا سَأكُونُ واحد وعشرون الإسبوع القادم

231
00:18:19,098 --> 00:18:21,095
ما أجمل أن تكون في هذا العمر

232
00:18:21,895 --> 00:18:26,989
شكراً لك
!شكراً جزيلاً

233
00:18:36,280 --> 00:18:41,574
(أتمني أن أكون في هذا العمر مرة ثانية.بسبب،(بن -
سيدي؟-

234
00:18:43,472 --> 00:18:46,968
أنت لَنْ تَكُونَ شاباً ثانيةً-
أَعْرفُ-

235
00:18:54,561 --> 00:18:58,656
بن)،هل يمكنني أن أخبركَ بشئ؟)-
ماذا؟-

236
00:19:07,447 --> 00:19:16,537
منذ متى و نحن نعرف بعضنا البعض؟-
منذ متى أباكَ وأنا شركاءَ؟
فترة طويلة-

237
00:19:24,629 --> 00:19:27,026
(شاهدتكَ و أنت تكبر،(بن-
نعم يا سيدي-

238
00:19:29,523 --> 00:19:33,318
في كثير من الأحيان أشعر بأنكَ بمثابة أبني

239
00:19:34,318 --> 00:19:34,917
شكراً لك

240
00:19:40,013 --> 00:19:45,207
لذا أَتمنّى أنك لن تمانع أن أعطيكَ نصيحة ودودة

241
00:19:46,306 --> 00:19:47,904
أوَدُّ أَنْ أَسْمعها

242
00:19:52,100 --> 00:20:01,789
بن) أعتقد...أعتقد أنه يجب عليكَ أن تأخذ الأمور
بشئ من البساطة الأن بدلاً من ما تبدو عليه

243
00:20:03,588 --> 00:20:10,380
زراعة قليل من الخلاعة. خذ الأمور ببساطة
إقضَ وقتاً طيباً مَع البناتِ وهلم جرا

244
00:20:11,080 --> 00:20:12,178
لا تنهض

245
00:20:14,576 --> 00:20:26,462
كنتٌ فقط أخبر (بن) هنا،أنه يجب عليه أن يزرع
قليل من الخلاعة. يقض وقتلً طيباً
على قدر أستطاعته، هل تبدو لكِ هذه بنصيحة؟

246
00:20:26,963 --> 00:20:27,862
نعم

247
00:20:28,761 --> 00:20:29,959
يجب أن أذهب الأن

248
00:20:31,558 --> 00:20:38,650
عليكَ بعض الأعباء هذا الصيف
أرهن بأنكَ رجل السيدات

249
00:20:38,950 --> 00:20:39,749
لا

250
00:20:40,948 --> 00:20:49,938
ماذا؟ أنت تبدو لي من نوع الصبيان الذي يدافع
عنهم.ألا يبدو لكِ أنه من نوع الصبيان الذي يجب
أن يدافع عنهم؟

251
00:20:50,338 --> 00:20:51,536
نعم، أنه يبدو هذا

252
00:20:52,237 --> 00:20:57,331
تذكر، أن (إلين) ستأتي مِنْ (بيركيلي) يوم السبت-
نعم-

253
00:20:57,531 --> 00:20:59,728
أتمني أن تتصل بها-
سأفعل هذا-

254
00:21:00,927 --> 00:21:05,222
بنجامين)؟(بنجامين)؟)-
نعم-

255
00:21:05,422 --> 00:21:08,918
شكراً لكِ لتوصيلي للبيت
سأراك قريباً، أتمني هذا

256
00:21:12,415 --> 00:21:17,509
أيها السيدات والسادة، الأنتباه، رجاءً
لهذا المساء جاذبية موضوعية

257
00:21:18,209 --> 00:21:22,903
!أنت هناك! نعم، أقصدكَ أنت
!إنتباهكَ أرجوك

258
00:21:24,103 --> 00:21:28,997
هل أنت مستعد بالداخل،الجاذبية الموضوعية؟-
هل يمكنني أن أتكلم معك للحظة،يا أَبّي؟-

259
00:21:29,497 --> 00:21:34,391
إستمعْوا،أنا سأطلب منكم عاصفة
من التصفيق الكبيرة لإخْراج هذا الولدِ هنا،حسناً؟

260
00:21:34,691 --> 00:21:42,682
أنتظروا للحظة، أتركوني أصلح هذا، لجَلْب هذا
الرجل الصغير للخارج هنا،لأنه اليوم سيكمل عامه 21

261
00:21:44,182 --> 00:21:46,179
!هيا، دعونا نواصل العرض

262
00:21:46,180 --> 00:21:48,077
إنتظروا للحطة، عندي بعض الكلمات أريد أن أقولها

263
00:21:48,477 --> 00:21:51,673
أنت دائماً تتكلم-
أنظروا من يتكلم-

264
00:21:52,573 --> 00:21:55,170
يا أَبّي،هل يمكننا أن نتحدث فقط عن هذا للحظة؟

265
00:21:55,270 --> 00:21:57,867
(لا أستطيع أن أحجزهم أكثر من ذلك،(بن
من الأفضل أن تخرج إلى هنا

266
00:21:58,366 --> 00:21:59,764
أود أن أناقش هذا

267
00:22:00,164 --> 00:22:03,660
هذا الولدِ...أَنا آسفُ،هذا الشابِّ
قريباً سيواصل تعلمية

268
00:22:03,860 --> 00:22:08,954
(كعالم جائزةِ (فرانك هيلبنج هام

269
00:22:07,457 --> 00:22:11,652
،لكن قبل أن يكون، قبل أن يكونُ

270
00:22:12,951 --> 00:22:16,347
(أنت تحبطهم، (بن
أنت  تحبطهم

271
00:22:16,447 --> 00:22:17,545
أَبّي،هل يمكنكَ أن تسمعني

272
00:22:17,746 --> 00:22:20,642
سَأَعطيك عشْرة ثواني

273
00:22:19,943 --> 00:22:24,038
أنه سيعطينا برهاناً عملياً عن ما
أشعر به بالأمان

274
00:22:24,139 --> 00:22:26,836
في قول هدية عيد ميلاد مثيرة للغاية

275
00:22:27,935 --> 00:22:30,632
و من الأفضل أن تنجح لأنني سأراهن بمئتي دولار

276
00:22:31,132 --> 00:22:36,426
!(حسناً، دعونا نقدم لكم الأن (بنجامين برادوك

277
00:22:38,524 --> 00:22:43,019
!هيا،دعونا نرحب به الأن

278
00:22:45,217 --> 00:22:47,414
أيها الناس، هذا الشابِّ الرائعِ

279
00:22:47,514 --> 00:22:50,810
سَيُؤدّي لَكم بَعْض المشاهد المدهشة

280
00:22:51,010 --> 00:22:56,703
و عمل بطولي مدهش جريئ في الماء
على عمق 6 أقدام

281
00:24:48,586 --> 00:24:49,784
مرحباً

282
00:24:52,682 --> 00:24:55,379
أنا لا أعرف كيف أن أوضح هذا-
بنجامين)؟)-

283
00:24:56,578 --> 00:25:00,573
أنظري،كنتُ أفكر عن ذلك الوقت بعد الحفلة

284
00:25:00,774 --> 00:25:01,573
أين أنت؟

285
00:25:01,673 --> 00:25:04,370
كنتُ أتسائل إذا يمكنني أن أشتري لكِ
شراباً أو شئ ما

286
00:25:04,470 --> 00:25:05,468
أين أنت؟

287
00:25:06,368 --> 00:25:09,264
(فندق (تافت-
هل عندكَ غرفة؟-

288
00:25:10,663 --> 00:25:15,957
لا. الآن أَعْرفُ أن الوقت متأخر و إذا ما أردتي-
أعطيني ساعة-

289
00:25:16,257 --> 00:25:18,354
ماذا؟-
سأكون هناك في خلال ساعة-

290
00:26:50,857 --> 00:26:52,255
!هل أستطيع أن أساعدك،سيدي

291
00:26:52,955 --> 00:26:57,649
ماذا؟لا...أنا مُجَرَّد-
هل أنت هنا من أجل عملٍ، سيدي؟-

292
00:27:00,647 --> 00:27:03,443
ماذا؟-
حفلة (سينجل مان)، سيدي؟-

293
00:27:03,544 --> 00:27:07,739
(نعم،حفلة (سينجل مان-
أنها في صالةِ الرقص الرئيسيةِ-

294
00:27:07,940 --> 00:27:09,738
شكراً لك

295
00:27:26,919 --> 00:27:28,816
مرحباً-
مرحباً-

296
00:27:28,918 --> 00:27:31,814
لابد أنكَ واحد من الشعراء-
لا، في الحقيقة أنا لَستُ -

297
00:27:31,914 --> 00:27:34,411
،أوَدُّك أن أعرفك بأختِي
(الآنسة (دويت

298
00:27:34,911 --> 00:27:36,808
كَيفَ حَالُكَ؟
كَيفَ حَالُكَ،آنسة (دويت)؟

299
00:27:36,909 --> 00:27:38,307
(وزوجي، السّيد (سينجل مان

300
00:27:38,407 --> 00:27:40,304
آسف-
لا بأس، شكراً لك-

301
00:27:40,405 --> 00:27:42,203
هذا (جيفري)، بالطبع-
بالطبع-

302
00:27:42,203 --> 00:27:44,800
أنا لَمْ أَحْصلْ على اسمِكَ،يا سيدي-
بنجامين برادوك)،يا سيدي)-

303
00:27:45,000 --> 00:27:47,896
برادوك)،(برادوك)؟)-
نعم، لكنني أخشى-

304
00:27:47,997 --> 00:27:52,891
أنا سَأَجِدُ منضدتَكَ في الحال
(برادوك). لَيسَ (برانيف)؟ عِنْدَنا (برانيف)

305
00:27:54,291 --> 00:27:56,788
لا، في الحقيقة أنا فقط أبحث عن صديق

306
00:27:56,988 --> 00:28:00,184
لَكننِّي لا أَفْهمُ-
أنا لست في حفلتكِ، أنا آسفُ-

307
00:28:00,284 --> 00:28:04,878
أنا لم أفهم-
(سررتُ باللقاءك،سّيد (برانيف-

308
00:28:54,926 --> 00:28:57,323
(مرحباً،(بنجامين-
مرحباً-

309
00:28:58,522 --> 00:29:01,418
هَلْ لي أَنْ أجلس؟-
بالطبع-

310
00:29:01,719 --> 00:29:02,717
شكراً لك

311
00:29:03,916 --> 00:29:07,012
كيف حالك؟-
جيدُ جداً. شكراً لك-

312
00:29:11,209 --> 00:29:13,906
هَلْ لي بشراب؟-
شراب؟ بالطبع-

313
00:29:17,702 --> 00:29:19,200
أنه لم يراني

314
00:29:19,301 --> 00:29:22,797
أيها النادل!أريد مارتيني-
نعم،يا سيدتي-

315
00:29:25,694 --> 00:29:28,191
ليس من الضروري أن تَكُون
عصبي جداً،كما تَعْرفُ

316
00:29:28,391 --> 00:29:30,788
عصبي. حَسناً، أَنا عصبيُ نوعاً ما

317
00:29:30,888 --> 00:29:33,684
أنا أقصد أنه،أنه من الصعبُ جداً أن أكون رقيقُ
...عندما تكونين

318
00:29:34,285 --> 00:29:36,382
هل حصلت لنا علي غرقة؟-
ماذا؟-

319
00:29:36,782 --> 00:29:39,079
ألم تحجز لنا غرفة حتى الأن؟-
لا،لم أفعل-

320
00:29:39,579 --> 00:29:45,072
هَلْ تُريدُ؟-
حَسناً، أنا لا.أنا أقصد، أنا أستطيع أو نحن نستطيع أن نتحدث فقط-

321
00:29:45,972 --> 00:29:49,568
هل تريد مني أن أحصل عليها؟-
أنتِ؟لا.لا،أنا سأحصل عليها-

322
00:29:50,867 --> 00:29:51,865
هل تريد مني أن أحصل عليها الأن؟

323
00:29:51,866 --> 00:29:54,063
الآن؟-
نعم-

324
00:29:54,863 --> 00:29:58,359
حَسناً،أنا لا أَعْرفُ-
لماذا لا تحصل عليها-

325
00:29:58,659 --> 00:30:01,955
لماذا لا أَحْصلَ عليها؟ حَسناً، أنا سأحصل عليها
لو تأذني لي

326
00:30:21,236 --> 00:30:22,234
نعم يا سيدي؟

327
00:30:23,633 --> 00:30:25,730
غرفة. أود غرفة، رجاءً

328
00:30:26,430 --> 00:30:27,728
غرفة ذات سرير واحد أَو غرفة ذات سريرين؟

329
00:30:27,928 --> 00:30:29,925
ذات سرير واحد. فقط لي، رجاءً

330
00:30:30,126 --> 00:30:31,524
هل توقع الأستمارة، رجاءً؟

331
00:30:36,319 --> 00:30:39,215
هل يوجد خطل ما،يا سيدي؟-
ماذا؟ لا، لا شيء-

332
00:30:48,307 --> 00:30:50,704
هل لديكَ أية أمتعة،يا سيد (غلادستن)؟

333
00:30:51,404 --> 00:30:54,001
الأمتعة؟ نعم. نعم.لدي

334
00:30:54,400 --> 00:30:56,098
أين هي؟-
ماذا؟-

335
00:30:56,198 --> 00:30:57,596
أين أمتعتكَ؟

336
00:30:58,296 --> 00:31:03,190
حَسناً أنها في السيارةِ. أنها بالخارج في السيارةِ-
جيد جداً،يا سيدي،سأرسل الحمال لكي يحضرها إلى هنا-

337
00:31:03,390 --> 00:31:09,683
لا.أنا أقصد،أنا لا أحبذ فكرة الخوض
في مشكلة إحضارها إلى هنا

338
00:31:09,983 --> 00:31:13,479
أنا عندي فقط فرشاة أسناني
يمكنني أن أحضرها بنفسي،إذا كان هذا جيداً

339
00:31:13,680 --> 00:31:16,576
بالطبع
سأرسل لك الحمال لكي يريكَ الغرفة

340
00:31:16,677 --> 00:31:20,173
حَسناً في الحقيقة،أود أن أجدها بنفسي

341
00:31:20,273 --> 00:31:24,668
أنا عندي فقط فرشاة أسنان لكي أحملها و
أعتقد أنني أستطيع أن أتدبر أمري

342
00:31:25,467 --> 00:31:27,964
كما تشاء،يا سيدي-
!شكراً لك-

343
00:31:32,160 --> 00:31:33,958
(السّيدة (روبنسن-
نعم؟-

344
00:31:34,058 --> 00:31:36,355
لَكِ-
شكراً لك-

345
00:31:41,750 --> 00:31:42,649
مرحباً؟

346
00:31:42,749 --> 00:31:44,447
سّيدة (روبنسن)؟-
نعم؟-

347
00:31:44,747 --> 00:31:46,644
(أنه (بنجامين-
نعم؟-

348
00:31:47,144 --> 00:31:48,442
(بنجامين برادوك)

349
00:31:48,743 --> 00:31:50,740
بنجامين)، أين أنت؟)

350
00:31:51,639 --> 00:31:53,736
أيمكنكِ أن تنظري من خلال الزجاج

351
00:31:58,532 --> 00:32:00,429
هل يمكنكِ أن تشاهدينني الأن؟-
نعم، يمكنني ذلك-

352
00:32:00,731 --> 00:32:03,727
حصلت على غرفة ذات سرير واحد-
هذا جيد-

353
00:32:04,027 --> 00:32:07,623
لكن هناك شيء واحد. الموظف المكتبي
فيما يبدو بدى مرتاباً بعض الشئ

354
00:32:07,723 --> 00:32:10,120
أنا لا أَعْرفُ ما هي سياستَهم

355
00:32:10,220 --> 00:32:11,718
حَسناً،هل تريد أن تذهب إلى أعلى أولاً؟

356
00:32:11,818 --> 00:32:13,116
نعم ،أعتقد ذلك سَيَكُونُ جيدَاً

357
00:32:13,517 --> 00:32:14,815
أنا سَأكُونُ هناك خلال 5 دقائق

358
00:32:14,815 --> 00:32:15,913
حَسناً،مع السّلامة إذن

359
00:32:16,014 --> 00:32:17,911
(بنجامين)-
نعم؟-

360
00:32:18,012 --> 00:32:19,710
ألا يوجد شئ تريد أن تخبرني به؟

361
00:32:19,710 --> 00:32:21,108
أخبركِ به؟-
نعم-

362
00:32:21,308 --> 00:32:26,202
حَسناً، أريدكِ أن تعرفي كم أنا أقدر هذا،بالفعل

363
00:32:26,403 --> 00:32:28,101
رقم الغرفة-
ماذا؟-

364
00:32:28,201 --> 00:32:30,598
(رقم الغرفةَ،(بنجامين
أعقتد أنه يجب عليكَ أن تخبرني

365
00:32:30,699 --> 00:32:32,197
أنتِ على حق

366
00:32:33,895 --> 00:32:37,491
أنها 562-
شكراً لك-

367
00:32:38,190 --> 00:32:44,582
أنت مرحب بكِ. حَسناً ،أنا سَأَراكِ
(لاحقاً،سّيدة (روبنسن

368
00:32:52,376 --> 00:32:53,874
الحساب، رجاءً

369
00:32:56,072 --> 00:32:57,170
لقد حصلت عليها

370
00:32:57,171 --> 00:32:59,068
لقد قلت، حصلت عليها-
سيدي؟-

371
00:32:59,368 --> 00:33:01,565
فرشاة الأسنان. لقد حصلت عليها، كل شئ على ما يرام-
جيد جداً،يا سيدي-

372
00:33:01,865 --> 00:33:04,661
نعم. حَسناً - ليلة سعيدة-
ليلة سعيدة،يا سيدي-

373
00:34:56,744 --> 00:35:00,639
(مرحباً، (بنجامين-
(مرحباً، سّيدة (روبنسن-

374
00:35:38,300 --> 00:35:41,696
(بنجامين)-
نعم؟-

375
00:35:42,096 --> 00:35:44,593
أنا سَأَخْلعُ ملابسي الآن. هل هذا على ما يرام؟-
بالتأكيد-

376
00:35:45,293 --> 00:35:50,587
هل أنا، أنا أقصد هل فقط أقف هنا؟
أقصد، أنا لا أعرف ما الذي تريدينه مني أن أفعله

377
00:35:50,787 --> 00:35:53,084
لماذا لا تشاهد؟-
بالتأكيد، شكراً لك-

378
00:35:53,185 --> 00:35:55,382
هَلْ تجلب لي حمالة؟-
ماذا؟-

379
00:35:55,482 --> 00:35:57,679
حمالة-
حسناً-

380
00:36:04,372 --> 00:36:06,369
الخشبية؟-
ماذا؟-

381
00:36:06,670 --> 00:36:08,667
الخشبية أَم الحديدية؟ عندهم الأثنان

382
00:36:08,768 --> 00:36:11,365
واحدة تفي بالغرض-
حسناً-

383
00:36:21,554 --> 00:36:22,453
!شكراً لك

384
00:36:30,145 --> 00:36:32,642
هل ساعدتني في هذه، رجاءً؟-
بالتأكيد-

385
00:36:36,639 --> 00:36:38,536
شكراً لك-
على الرحبِ و السعة-

386
00:36:57,817 --> 00:37:00,713
بنجامين)، هل سيكون هذا)
أسهل عليكَ في الظلام؟

387
00:37:00,813 --> 00:37:03,310
ما الذي سيقولونه؟-
(ليس عندي أدنى فكرة، سّيدة (روبنسن-

388
00:37:03,510 --> 00:37:04,908
هذه غلطة فظيعة

389
00:37:05,308 --> 00:37:07,605
هَلْ تَجِدُني مكروهَه؟-
(لا، سّيدة (روبنسن-

390
00:37:07,706 --> 00:37:10,203
أنا أعتقد، أنا أعتقد أنت الأكثر
جاذبية من بين أصدقاء والديّ

391
00:37:10,303 --> 00:37:12,800
أنا أعني هذا. أجدكِ مرغوبٌ فيكِ، لَكنِّني

392
00:37:12,900 --> 00:37:15,197
للأجل اللهِ، هل يمكنكِ تخيل موقف والديّ؟

393
00:37:15,298 --> 00:37:18,194
هل يمكنكِ تخيل ما الذي سيقولونه إذا شاهدونا
فقط في هذه الغرف في هذا الوضع الأن؟

394
00:37:18,294 --> 00:37:20,591
ما الذي سيقولونه؟-
(ليس عندي أدنى فكرة، سّيدة (روبنسن-

395
00:37:20,692 --> 00:37:22,190
لكن لأجل اللهِ

396
00:37:22,291 --> 00:37:24,288
لقد رَبّوني،و لقد صنعوا لي حياةً جيدةً

397
00:37:24,389 --> 00:37:26,187
وأعتقد أنهم يستحقون أفضل من هذا

398
00:37:26,286 --> 00:37:29,182
وأعتقد أنهم يستحقون أفضل قليلاً
من القفز على السرير مع زوجة شريكهم

399
00:37:29,383 --> 00:37:32,279
هَلْ أنت خائف مني؟-
لا، أنتِ لا تفهمين قصدي-

400
00:37:32,380 --> 00:37:38,173
،أنظري نحن نستطيع أن نفعل شئ أخر سوية
سّيدة (روبنسن)،هل تحبين الذهاب لمشاهدة فلم

401
00:37:41,270 --> 00:37:44,166
هَلّ أستطيع أن أسألك سؤالاً شخصياً؟-
يمكنني أن أفعل أي شئ تريدينه-

402
00:37:44,267 --> 00:37:46,564
هَلْ هذه أول مرة لكَ؟-
هَلْ هذه...ماذا؟-

403
00:37:46,664 --> 00:37:48,961
أنها أول مرة، أليس كذلك؟
أنها أول مرة لكَ

404
00:37:49,062 --> 00:37:51,759
(هذا مضحك، سّيدة (روبنسن
ذلك حقاً مضحك

405
00:37:51,859 --> 00:37:54,655
يمكنكَ أن تعترف بهذا، أليس كذلك؟-
هَلْ  تمزحين؟-

406
00:37:54,856 --> 00:37:56,953
لا يوجد شئ لكي تخجل منه-
!إنتظري لحظة-

407
00:37:57,054 --> 00:37:58,752
أنها أول مرة لكَ-
من قال أنها أول مرة لي-

408
00:37:58,752 --> 00:37:59,651
بأن تكون خائفاً-
أنتظري لحظة-

409
00:37:59,751 --> 00:38:01,848
من أن يجلب النقص، أنا أٌقصد فقط لأنك
يحدث بالصدفة و يكون النقص من طرفكَ

410
00:38:01,948 --> 00:38:02,946
!"النقص"

411
00:38:08,142 --> 00:38:09,140
لا تتحركي

412
00:38:09,240 --> 00:38:19,328
مع تحيات
#Casper2004#

413
00:43:06,327 --> 00:43:08,324
بن)، ما الذي تفعله؟)

414
00:43:12,621 --> 00:43:18,015
حَسناً، يمكنني أن أقول أنني أنجرف
هنا في حمام السباحة

415
00:43:18,215 --> 00:43:19,114
لِماذا؟

416
00:43:20,013 --> 00:43:22,809
حَسناً،أنه من المريحُ جداً
أن أنجرف هنا

417
00:43:24,707 --> 00:43:27,304
هَلْ فكّرتَ بشأن مدرسةِ الخريجين؟-
لا-

418
00:43:27,604 --> 00:43:29,601
...هل تمانع أن تخبرني إذن

419
00:43:29,702 --> 00:43:33,697
من أجل ماذا كانت هذه السنوات الأربع
في الكلية؟ ماذا كانت فائدة كل هذا الكد الشاق؟

420
00:43:34,398 --> 00:43:35,396
لقد تمكنت مني

421
00:43:35,397 --> 00:43:37,294
(الآن إسمع، (بن

422
00:43:41,590 --> 00:43:46,184
أعتقد أنه لشئ ممتاز أن شاب بعد أن فعل
بعض العمل الشاق

423
00:43:46,584 --> 00:43:49,980
يجب عليه أن يحصل على فرصة لكي يرتاح
و يمتع نفسه

424
00:43:50,380 --> 00:43:53,176
و ينام في الجوار، و يشرب البيرة و هكذا

425
00:43:54,176 --> 00:43:56,073
لكن بعد بضعة أسابيع

426
00:43:56,374 --> 00:44:01,068
أَعتقد أن هذا الشخص سيريد أن ينشط نفسه و موقفه

427
00:44:01,369 --> 00:44:03,566
ويَبْدأُ في التفكير حول ما الذي سيفعله

428
00:44:04,166 --> 00:44:06,163
عائلة (روبنسن) هنا

429
00:44:09,760 --> 00:44:12,656
مرحباً،(بن). ما الذي تفعله هذه الأيام؟

430
00:44:12,956 --> 00:44:16,352
ليس الكثير. أَخْذ الأمور ببساطة

431
00:44:17,252 --> 00:44:20,648
هذا ما كنت سأفعله إذا ما وجدتُ عيباً في هذا

432
00:44:21,747 --> 00:44:24,543
(يا (بن)،(إلين
(ستأتي قريباً من (بيركيلي

433
00:44:24,645 --> 00:44:27,541
أُريدُك أن تتصل بها هذه المرة-
سأفعل-

434
00:44:27,641 --> 00:44:30,537
لأنني أعتقد أنكما ستتأقلمان جيداً سوية

435
00:44:31,437 --> 00:44:33,734
(قُلْ مرحباً إلى السّيدةِ (روبنسن)،(بنجامين

436
00:44:37,231 --> 00:44:40,527
(مرحباً سّيدةِ (روبنسن-
(مرحباً (بن-

437
00:44:58,109 --> 00:45:00,006
هَلّ يمكنني أن أتحدث إليك قليلاً؟-
بالتأكيد-

438
00:45:01,305 --> 00:45:04,901
بنجامين)،يا عزيزي)
سَأَسْألُك عن شئ

439
00:45:05,101 --> 00:45:08,297
لكنك لا يجب عليكَ أن تجاوبني عليه
إذا لم ترِد هذا

440
00:45:08,897 --> 00:45:09,895
ماذا؟

441
00:45:10,495 --> 00:45:14,190
حَسناً، أنا سأسألك ما الذي تفعله عندما
تنام هذه الليلة

442
00:45:16,390 --> 00:45:17,289
عندما أنام؟

443
00:45:18,388 --> 00:45:20,285
لا يجب عليك أن تخبرني إذا لم ترد هذا

444
00:45:20,386 --> 00:45:22,383
لا،أريد أن أخبركِ

445
00:45:23,582 --> 00:45:25,579
سأتجول في الجوار

446
00:45:25,680 --> 00:45:28,676
ماذا أيضا؟-
لا شيء عدا ذلك-

447
00:45:28,776 --> 00:45:32,272
حَسناً، أنت لن تتجول في الجوار من منتصف
(الليل حتى مساء اليوم التالي،(بنجامين

448
00:45:32,372 --> 00:45:33,370
لا

449
00:45:33,671 --> 00:45:36,967
إذن هذا ما تفعله؟ هَلْ تُقابلُ شخصاً ما؟

450
00:45:37,467 --> 00:45:40,064
أقابلْ شخصاً ما؟
لماذا تقولين هذا؟

451
00:45:40,564 --> 00:45:42,761
،حَسناً هذا من شأنكَ
أنا لَنْ أَلْعبَ الألاعيب

452
00:45:42,862 --> 00:45:47,157
،لا إنتظري. إنتظري، أنا لا أقابل أي أحد
يا أمّي. لكن لماذا تقولين هذا؟

453
00:45:47,457 --> 00:45:50,853
بنجامين)، أنا لا أُريدُ التدخل)
،في شؤونِكَ

454
00:45:50,953 --> 00:45:54,149
لَكنِّني أُفضّلُ أنكَ لم تقل شيئاً بالمرة
غير أن تكون غشاش

455
00:45:54,849 --> 00:45:56,447
ليلة سعيدة-
حسناً، إنتظري-

456
00:45:56,547 --> 00:45:57,446
إنتظري لحظة

457
00:45:57,646 --> 00:45:59,543
هل تنتظرين لحظة،رجاءً؟

458
00:46:03,241 --> 00:46:08,435
سّيدة (روبنسن)، هل تعتقدي أنه يمكننا أن نقول
بعض الكلمات لكلٍ منّا في هذه المرة الأولى؟

459
00:46:09,434 --> 00:46:11,731
لا أعتقد أننا عندنا الكثير لكي نقوله لبعضنا

460
00:46:17,225 --> 00:46:21,220
أنظري، لمدّة شهر،كل الذي نفعله أننا نأتي
إلى هنا و ننام على السرير سوية

461
00:46:21,920 --> 00:46:23,418
هَلْ تعبت منه؟

462
00:46:23,618 --> 00:46:28,612
لا. لا. لكن هل تعتقدين أنه يمكننا أن ننشطه
ببعض الحوار للتغيير؟

463
00:46:28,813 --> 00:46:30,511
حسناً ما الذي تريد أن تتحدث عنه؟

464
00:46:30,611 --> 00:46:32,508
أيّ شئ. أيّ شئ بالمرة

465
00:46:32,809 --> 00:46:36,205
هل تريد أن تخبرني عن بعض خبراتكَ الجامعية؟

466
00:46:36,705 --> 00:46:38,103
يا إلهي

467
00:46:42,099 --> 00:46:44,096
فكّرْي في موضوع آخر

468
00:46:53,687 --> 00:46:55,584
ماذا عَنْ فَنَّ

469
00:46:55,685 --> 00:46:57,882
الفَنّ.هذا موضوع جيد

470
00:46:57,883 --> 00:46:58,881
تكلمي عنه

471
00:46:59,481 --> 00:47:01,878
تكلم أنت عنه، أنا لا أعرف أي شئ عنه

472
00:47:01,978 --> 00:47:04,075
ما الذي تريدين أن تعرفي عنه

473
00:47:03,876 --> 00:47:06,672
هل أنت مهتمة أكثر بالفن الحديث أو
أكثر إهتماماً بالفن الكلاسيكيِ

474
00:47:06,873 --> 00:47:07,971
لا هذا و لا ذاك

475
00:47:08,071 --> 00:47:09,869
أنتِ لستِ مهتمة بالفن؟-
لا-

476
00:47:09,969 --> 00:47:12,066
إذن لماذا تُريدُين التَحَدُّث عنه؟-
لا أريد-

477
00:47:12,566 --> 00:47:15,063
الآن إنظري، نحن سنفعل هذا
نحن سنجري حواراً

478
00:47:15,563 --> 00:47:17,261
أخبريني ما الذي فعلتيه اليوم

479
00:47:19,760 --> 00:47:20,758
إستيقظت

480
00:47:22,057 --> 00:47:23,954
أعددتُ الفطور لزوجِي

481
00:47:23,955 --> 00:47:24,854
!هناك

482
00:47:24,954 --> 00:47:28,050
هاهو شئ نستطيع أن نجري عنه حواراً،حول
!زوجِكِ

483
00:47:30,248 --> 00:47:34,043
أَعْني كُلّ شيءَ. أنا لا أعرف أي شئ
عن كيفية تدبر هذا

484
00:47:34,244 --> 00:47:36,641
ما الذي تقولينه له عندما يغادر البيت
عند الليل؟

485
00:47:36,841 --> 00:47:38,239
لا شيء. أنه يكون نائماً

486
00:47:38,639 --> 00:47:41,435
دائماً؟ ألا يوقظكِ عندما يرجع إلى البيت؟

487
00:47:43,335 --> 00:47:45,232
عِنْدَنا غرفنا المنفصلة

488
00:47:47,430 --> 00:47:51,425
لذا أنت لا...أَعْني أنا لا أحب أن أبدو
مثل المتطفل

489
00:47:51,626 --> 00:47:55,022
لَكنِّني أظن أنكما لا تناما سوية أو شئ من هذا القبيل-
لا ننام سوية-

490
00:47:55,521 --> 00:47:57,119
حسناً،منذ متى و هذا الأمر هكذا

491
00:47:57,120 --> 00:48:00,316
إنسَ الأمر-
إنتظري لحظة، فيما العجلة؟-

492
00:48:00,816 --> 00:48:02,813
حاول أن تخمن

493
00:48:02,913 --> 00:48:04,111
حَسناً أنا لا أَستطيعُ

494
00:48:04,711 --> 00:48:06,608
(فكر بشدة،(بنجامين

495
00:48:06,610 --> 00:48:09,107
...أنا لا أستطيع لماذا فعلتي هذا،إذا لم

496
00:48:09,807 --> 00:48:12,204
تكوني مضظرة للزواج به
أو أيّ شئ،أليس كذلك؟

497
00:48:20,595 --> 00:48:22,093
(لا تُخبرْ (إلين

498
00:48:22,493 --> 00:48:25,389
لا.لابد أن تتزوجيه لأنكِ كنتِ حامل؟

499
00:48:25,490 --> 00:48:27,088
هَلْ أنت مصدوم؟

500
00:48:29,485 --> 00:48:32,481
حَسناً، أنا لم يخطر على بالي أنكِ أنتِ و السيد
...روبنسن) مثل هذا النوع من الناس الذي)

501
00:48:32,583 --> 00:48:34,580
أَعْرفُ هذا. دعنا ننام

502
00:48:34,680 --> 00:48:36,378
إنتظري لحظة. إنتظري لحظة

503
00:48:37,477 --> 00:48:39,175
لذا كيف حدث هذا؟

504
00:48:39,475 --> 00:48:40,473
ماذا؟

505
00:48:40,574 --> 00:48:44,469
سّيدة (روبنسن)،أقصد هل تودين أن تخبريني
ما هي طبيعة الظروف؟

506
00:48:44,969 --> 00:48:46,567
لا

507
00:48:46,867 --> 00:48:49,164
هل كان طالب حقوق في ذلك الوقت؟

508
00:48:50,563 --> 00:48:52,361
وأنتِ كنتِ طالبة أيضاً

509
00:48:54,958 --> 00:48:57,854
في الكليَّةِ-
نعم-

510
00:48:58,156 --> 00:49:00,153
ما كان تخصصكِ؟

511
00:49:04,449 --> 00:49:07,545
بنجامين)،لماذا تسألني كل هذه الأسئلة؟)

512
00:49:07,645 --> 00:49:09,742
(لأنني مهتمُّ، سّيدة (روبنسن

513
00:49:10,043 --> 00:49:15,437
الأن ما كان تخصصكِ الرئيسي في الكلية؟-
الفَنّ-

514
00:49:15,836 --> 00:49:16,735
الفَنّ؟

515
00:49:18,533 --> 00:49:20,530
...لَكنِّني أعتقدتُ

516
00:49:26,026 --> 00:49:29,122
أظنكِ من النوعَ الذي لا يهتم به
على مر هذه السنين إذن

517
00:49:31,121 --> 00:49:32,119
تقريباً

518
00:49:34,117 --> 00:49:36,913
حَسناً كَيفَ حَدثَ هذا؟

519
00:49:37,414 --> 00:49:39,611
ماذا؟-
(أنت والسّيد (روبنسن-

520
00:49:40,410 --> 00:49:41,408
ما الذي تعتقدة

521
00:49:41,409 --> 00:49:43,007
أَعْني هل أخذكِ معه إلى غرفته؟

522
00:49:43,407 --> 00:49:44,805
هَلْ ذَهبتِ إلى الفندق؟

523
00:49:44,905 --> 00:49:47,402
بنجامين)، ما المهم في هذا الموضوع؟)

524
00:49:47,504 --> 00:49:48,702
أَنا فضوليُ

525
00:49:48,702 --> 00:49:50,599
لقد ذهبتُ إلي سيارته

526
00:49:50,700 --> 00:49:53,896
لا. في السيارة فعلتيها؟

527
00:49:54,096 --> 00:49:56,093
أنا لا أعتقد أننا كنا أول ناس نفعلها

528
00:49:56,494 --> 00:50:00,989
ما كان نوع السيارة؟-
ماذا؟-

529
00:50:01,488 --> 00:50:03,585
هل تتذكرين نوع السيارة؟

530
00:50:03,786 --> 00:50:06,383
يا إلهي-
حقاً. أُريدُ معرفة هذا-

531
00:50:06,483 --> 00:50:08,580
(إنها كانت فورد، (بنجامين

532
00:50:09,380 --> 00:50:15,073
، فورد! فورد! اللعنة
!هذا عظيم! فورد

533
00:50:16,073 --> 00:50:17,271
هذا يكفي

534
00:50:20,868 --> 00:50:24,164
(إلين روبنسن العجوز)
ولدت في سيارة فورد

535
00:50:25,563 --> 00:50:27,261
(لا تُتحدّثْ عن (إلين

536
00:50:27,760 --> 00:50:29,058
لا أتحدّثْ عن (إلين)؟

537
00:50:29,658 --> 00:50:32,554
لا-
لم لا؟-

538
00:50:33,354 --> 00:50:34,952
لأنني لا أريدكَ أن تتحدث عنها

539
00:50:35,053 --> 00:50:36,451
لماذا لا تتحدثين أنتِ؟

540
00:50:36,951 --> 00:50:38,349
أَتمنّى أن تخبريني

541
00:50:38,350 --> 00:50:39,748
لا يوجد شئ لكي أخبركَ به

542
00:50:40,148 --> 00:50:43,044
حَسناً،لماذا هي موضوع محرم فجأة؟

543
00:50:43,644 --> 00:50:48,238
حَسناً، أظن أنني سأضطر أن أسألها عن موعد و
أجد ما سبب المشكلة

544
00:50:48,439 --> 00:50:54,032
،بنجامين)،إياكَ أن تأخذ هذه الفتاة للتنزة)
هل تفهمني؟

545
00:50:54,332 --> 00:50:56,130
حسناً إنظري، أنا ليس لدي النّية لكي أخرج معها

546
00:50:59,327 --> 00:51:00,226
جيد

547
00:51:01,026 --> 00:51:02,824
لقد كنتُ أمزح معكِ

548
00:51:08,418 --> 00:51:09,716
لكن ما السبب؟

549
00:51:14,112 --> 00:51:16,709
عِنْدي أسبابُي-
إذن دعينا نسمعها-

550
00:51:17,308 --> 00:51:18,606
لا-
(دعينا نَسْمعُ أسبابَكِ، سّيدة (روبنسن-

551
00:51:18,607 --> 00:51:20,105
لأنني أعتقد أنني أعرفُ ما هي

552
00:51:21,004 --> 00:51:23,101
أنا لست جيداً بما فيه الكفاية لكي
أرتبط بها، أليس كذلك؟

553
00:51:23,202 --> 00:51:25,399
أنا لستُ جيداً بما فيه الكفاية لكي أتحدث
حتى إليها، أليس كذلك؟

554
00:51:25,700 --> 00:51:27,697
دعنا ننسى الأمر-
أنا لن أنسى الأمر-

555
00:51:27,897 --> 00:51:30,394
أنا جيد بما فيه الكفاية لَكِ لكنني
قذر للغاية لكي أرتبط بإبنتكِ

556
00:51:30,495 --> 00:51:33,391
هذا صحيح أليس كذلك؟ أليس كذلك؟

557
00:51:46,477 --> 00:51:51,471
نعم-
(إذهبي للجحيم، إذهبي للجحيم مباشرة،سيدة (روبنسن-

558
00:51:51,672 --> 00:51:54,468
هَلْ تعتقدين أنني فخور بنفسي؟
هَلْ تَعتقدين أنني فخور بهذا؟

559
00:51:54,569 --> 00:51:56,367
لا أريد أن أعرف-
حَسناً، أنا لست راضياً-

560
00:51:57,366 --> 00:52:01,761
لا يا سيدي، أنا لستٌ فخوراً بأنا أقضي وقتي
! مع عاطلة مدمنة للخمور

561
00:52:02,760 --> 00:52:03,758
أتفهم هذا

562
00:52:03,759 --> 00:52:06,456
و إذا أعتقدتي أنني آتي إلى هنا من أجل سبب
،الضجر المستمر

563
00:52:06,656 --> 00:52:08,054
إذن أنتِ مخطئة كلياً

564
00:52:08,554 --> 00:52:12,349
،لأن، السّيدة (روبنسن)، هذه الأمرضُ
و الأكثر شئ مفسد حدث لي

565
00:52:12,549 --> 00:52:14,946
وأنتِ تريدين أن تفعلي ما تشائين لكنني خارجٌ
من هنا

566
00:52:16,147 --> 00:52:18,444
متأكد؟-
نعم، أنني متأكد-

567
00:52:21,241 --> 00:52:24,737
هذا هو شعوركَ إتجاهي
بأنني شخص مريض و مقرف

568
00:52:24,837 --> 00:52:26,035
لن أخوض هذا مجدداً

569
00:52:26,136 --> 00:52:28,833
ماذا؟-
لا تمثلي دور المصاب-

570
00:52:29,132 --> 00:52:31,229
ألا تتوقع مني أن أكون قد جرحتُ قليلاً؟

571
00:52:31,330 --> 00:52:34,926
سّيدة (روبنسن)، أنتِ تنامين هنا و تخبريني أنني
لستُ جيداً بما فيه الكفاية لإبنتكِ

572
00:52:35,625 --> 00:52:36,823
هَلْ قُلتُ ذلك؟

573
00:52:36,924 --> 00:52:38,622
بطريقة أخرى

574
00:52:40,321 --> 00:52:44,216
بنجامين، أُريد أن أعتذر إليكَ
إذا تصورت هذا الإنطباع

575
00:52:44,317 --> 00:52:46,914
حَسناً، منذ دقيقتين لقد أخبرتيني أنني
لستُ جيداً بما فيه الكفاية لإبنتكِ

576
00:52:47,313 --> 00:52:49,610
الأن أنت تقولين أنكِ أسفة لأنني
أخذت هذا الإنطباع

577
00:52:49,911 --> 00:52:53,706
أنا لَمْ أَقصد هذا.أنا لا أعتقد
أنكما ستصلحان لبعضكما البعض

578
00:52:54,505 --> 00:52:57,401
لَكنِّني لن أقول أبداً أنكَ لست
شخصاً جيداً مثلها

579
00:52:58,401 --> 00:53:02,196
لن تقولي هذا-
بالطبع لن أقول-

580
00:53:07,392 --> 00:53:08,390
ما الذي تفعلينه؟

581
00:53:08,991 --> 00:53:11,887
حَسناً، من الواضح أنك لا تريدني بعد الأن

582
00:53:14,984 --> 00:53:20,677
حسناً إنظري
لقد كنتُ نوعاً ما مستاءاً

583
00:53:22,276 --> 00:53:24,373
أنا آسف على ما قلته

584
00:53:25,373 --> 00:53:29,268
لا بأس. أعتقد أنني أستطيع أن أفهم
لماذا أنا مقرفةُ لكَ

585
00:53:30,368 --> 00:53:37,060
لا.إنظري،أنا أَحْبُّك
لم أكن مستمراً للقدوم إلى هنا إذا لم أكن معجبكٌ بكِ

586
00:53:37,760 --> 00:53:41,056
لكن هذا يثير إشمئزازكَ-
!لا-

587
00:53:44,453 --> 00:53:48,448
أنا أتمتع بهذا! أَتطلّعُ إليه
أنه الشئ الوحيد الذي أتطلع إليه

588
00:53:50,047 --> 00:53:52,144
أنت لستَ مضطراً لكي تقول هذا

589
00:53:52,244 --> 00:53:56,139
حَسناً، لا
ما كنت أقول هذا إذا ما كان حقيقيٌ

590
00:53:57,040 --> 00:53:58,838
هل لي بالبقاء إذن؟

591
00:54:01,635 --> 00:54:03,632
نعم. رجاءً. أريد هذا

592
00:54:04,532 --> 00:54:05,830
شكراً لك

593
00:54:05,531 --> 00:54:09,226
،حَسناً لا تشْكرُيني
لأنني أريدكِ أيضاً

594
00:54:11,025 --> 00:54:14,820
لَكنَّك لَنْ  تخرج مع (إلين)، أليس كذلك؟
أُريدُك أَنْ تَعدَني بذلك

595
00:54:15,719 --> 00:54:19,514
أنظري.لماذا بحق الجحيم تعرضي هذا، لم يحدث
من قبل لي و أن أخذتها للخارج

596
00:54:19,716 --> 00:54:21,314
إذن عدني بأنكَ لن تفعل

597
00:54:22,513 --> 00:54:25,909
هذا سخيفُ-
(عِدْني،(بنجامين

598
00:54:27,108 --> 00:54:29,405
حَسَناً، أعدكِ، بحق الله

599
00:54:29,505 --> 00:54:31,802
(أَعِدُكِ بأنني لن أخرج مع (إلين روبنسن

600
00:54:34,500 --> 00:54:35,498
شكراً لك

601
00:54:41,392 --> 00:54:42,990
(بنجامين)-
دعينا لا نَتحدّثَ عن هذا الأمر-

602
00:54:44,590 --> 00:54:46,487
دعينا لا نتحدث إطلاقاً

603
00:55:22,949 --> 00:55:24,247
إلين) عادت مِنْ المدرسةِ)

604
00:55:24,347 --> 00:55:28,442
أعتقد أنها ستكون بادرة طيبة
إذا طَلبتَ الخروج معها

605
00:55:42,528 --> 00:55:44,925
،إفترضْ إنها لم تكن جيدة بما فيه الكفاية لَك
هل ذلك واضح؟

606
00:55:45,025 --> 00:55:47,422
أنظر (إلين روبنسن) وأنا
لم نتقابل منذ فترة طويلة

607
00:55:47,523 --> 00:55:49,720
كَيفَ تعرف هذا؟
أنت لم تراها منذ أيام المدرسة الثانوية

608
00:55:50,619 --> 00:55:54,714
إفترضْ أمسياتكَ، مهما تفعله معهم
أنه لشئ ثمين جداً

609
00:55:54,915 --> 00:55:56,313
هذا ليس له علاقة بالأمر

610
00:55:56,912 --> 00:55:58,909
(أظن أنني سأخبر السّيد (روبنسن

611
00:55:58,911 --> 00:56:02,706
بأنّك فقط مشغول جداً كُلّ
مساء، الله يعلم ما تفعله

612
00:56:02,907 --> 00:56:04,804
لا تستمر في هذا

613
00:56:05,704 --> 00:56:09,200
إذا (بنحامين) بالتأكيد يرفض الخروج معها-
أنا موافق-

614
00:56:09,600 --> 00:56:14,702
إذن أنا ببساطة سأدعوا جميع أفراد عائلة
روبنسن) هنا يوم الخميس)

615
00:56:26,950 --> 00:56:29,935
حَسناً، (برادوك)، حان الوقت لكي تفوز بهذا

616
00:56:45,260 --> 00:56:48,076
مرحباً

617
00:56:50,270 --> 00:57:04,038
هيا. أَنا خائفُ أن الشابة ليست جاهزة بعد

618
00:56:54,629 --> 00:56:56,729
ما الذي ستقوله لهذا القصير؟

619
00:56:56,730 --> 00:56:59,630
سكوتش ما زالَ شرابَكَ؟-
البوربون-

620
00:57:15,530 --> 00:57:17,430
سأراها إذا هي مستعدة

621
00:57:28,531 --> 00:57:31,831
،إستمعي إلي، هذه لم تكن فكرتي
أنها كانت فكرة والدي

622
00:57:32,331 --> 00:57:35,131
بنجامين)، إعتقدتُ بأنني جعلت)
هذا الأمر واضحاً بنفسي

623
00:57:35,231 --> 00:57:38,431
إنظري، نحن سَنَخْرجُ للعشاء و
تناولْ شراباً و سَأُعيدُها

624
00:57:38,531 --> 00:57:41,731
لأنه كَانَ أمّا ذلك أَو
حفلة العشاء للعائلتين

625
00:57:41,932 --> 00:57:44,332
،وأَنا خائفُ  بأنني لم أستطع تدبر هذا
إذا لن تمانعي

626
00:57:45,532 --> 00:57:49,532
إنظري،أنا ليس لدي نية أنا أخذ إبنتكِ الثمينة
للخارج مرة أخرى في حياتها

627
00:57:49,732 --> 00:57:51,332
لذا لا تكوني مستاءة من هذا

628
00:57:51,432 --> 00:57:55,232
(لكنني، أنا مستاءة للغاية بشأن هذا،(بنجامين

629
00:57:57,132 --> 00:57:59,832
مرحباً-
مرحباً-

630
00:58:00,332 --> 00:58:02,732
حَسناً، أُريدُك أن تكون متيقظاَ الليلة

631
00:58:02,833 --> 00:58:06,733
أنت لا تعرفي ما الخدع التي تعلمها (بن) هناك
في الشرق

632
00:58:18,333 --> 00:58:21,233
أنت تَعِيشُ في البيت الآن.هل ذلك صحيح؟-
نعم-

633
00:58:22,733 --> 00:58:25,133
هَلْ تَعلم ما الذي ستفعله؟-
لا-

634
00:58:29,134 --> 00:58:32,434
هَلْ أنت ذاهِب إلى مدرسةِ الخريجين؟-
لا-

635
00:58:38,834 --> 00:58:41,934
هل أنت دائماً تقود بمثل هذه الطريقة؟-
نعم-

636
01:00:06,538 --> 01:00:07,438
إجلسْي

637
01:00:22,439 --> 01:00:24,439
لماذا لا تشاهدين العرض؟

638
01:00:28,639 --> 01:00:31,539
بنجامين)،هل أنت تكرهني لسبب ما؟)

639
01:00:31,839 --> 01:00:33,439
لا، لماذا؟

640
01:00:34,940 --> 01:00:36,040
أنا لا أَعْرفُ

641
01:00:44,940 --> 01:00:47,240
يفوتكِ الكثير من المرح هنا

642
01:00:50,440 --> 01:00:51,940
هل تحبي هذا؟

643
01:00:55,440 --> 01:00:56,740
هل تستطعين فعل هذا؟

644
01:01:20,142 --> 01:01:21,942
!!!توقّف

645
01:01:31,042 --> 01:01:32,542
إلين)، أَنا آسفُ)

646
01:01:35,942 --> 01:01:37,942
هَلْ تأخذني للبيت الأن؟

647
01:01:38,042 --> 01:01:39,442
أَنا آسفُ لأنني أخذتكِ إلى هناك

648
01:01:39,843 --> 01:01:41,843
أظن أنه من الأفضل أن أعود
إلى البيت الأن، أرجوك

649
01:01:48,543 --> 01:01:51,143
أين السيارة؟-
أنا أريد فقط أن أخبركِ بشئ-

650
01:01:55,243 --> 01:01:58,143
أُريدُ الذِهاب إلى البيت-
لكن هل يمكنني أن أخبركِ فقط بهذا الشئ؟-

651
01:01:59,943 --> 01:02:03,243
ماذا؟-
هذه الفكرةِ بأكملها، هذا الموعد وكُلّ شيءِ
هي كَانتْ فكرةَ أبويِّ-

652
01:02:03,344 --> 01:02:04,544
أجبروني على هذا

653
01:02:05,244 --> 01:02:07,344
ذلك لطيفُ جداً لكي تخبرني

654
01:02:07,444 --> 01:02:10,044
لا الذي أَعْنيه لهذا السبب أنا تصرفت
بمثل هذه الطريقة

655
01:02:10,144 --> 01:02:12,644
أنا لست هكذا
أَكْرهُ نفسي بهذه الطريقة

656
01:02:16,744 --> 01:02:19,244
إستمعْي، هل يمكنكِ أن تتوقفي
عن البكاء،أرجوكِ؟

657
01:02:19,344 --> 01:02:20,644
لا، لا أَستطيعُ

658
01:02:20,544 --> 01:02:22,444
لكن هل يمكنكِ المحاول؟-
لا-

659
01:02:37,045 --> 01:02:39,445
كَانَ عِنْدي هذا الشعور
منذ أن تَخرّجتُ

660
01:02:40,145 --> 01:02:42,345
هذا النوعِ مِنْ الإلزامِ
لذا مضطر أن أكون وقحاً طوال الوقت

661
01:02:46,446 --> 01:02:47,646
نعم

662
01:02:48,546 --> 01:02:50,446
إنه مثل الإنغماس في نوعاً ما من اللعب

663
01:02:50,446 --> 01:02:52,446
لكن الوقاحة
لا تعني لي أي شئ

664
01:02:53,446 --> 01:02:55,446
لقد تمت أختراعها من قبل الأشخاص الآثمين

665
01:02:55,946 --> 01:03:00,446
لا،أنا أقصد لا أحد يخترعهم،فيما يبدو
أنهم يخترعونها بأنفسهم

666
01:03:03,046 --> 01:03:06,846
أتسائل إذا يمكنني أن أطلب أن تخفضوا
صوت هذا قليلاً؟

667
01:03:57,849 --> 01:04:01,749
هل تود أن تدخل؟
يمكنني أن أعد بعض من القهوة

668
01:04:02,849 --> 01:04:05,649
لا،أنا أقصد، أنا لا أريد أن أوقظ أحداً

669
01:04:06,749 --> 01:04:08,949
لن نفعل. دعنا نَذْهبُ للداخل

670
01:04:09,949 --> 01:04:12,349
إنتظري لحظة-
هَلْ يوجد خطب ما؟-

671
01:04:15,050 --> 01:04:17,950
لا، أنا كنت أفكر فقط
مازال الوقت مبكراً

672
01:04:18,350 --> 01:04:20,950
نحن نستطيع أن نفعل شيئاً، نذهب إلى مكان ما

673
01:04:22,850 --> 01:04:23,850
حسناً

674
01:04:31,450 --> 01:04:32,950
أين نَذْهبُ؟

675
01:04:32,950 --> 01:04:35,850
أحاول أن أفكر في مكان حيث يمكننا
أن نحظى بشراب فيه

676
01:04:35,951 --> 01:04:37,851
ألَيسَ هناك واحد في فندقِ (تافت)؟

677
01:04:39,851 --> 01:04:40,951
ما الأمر؟

678
01:04:40,951 --> 01:04:44,751
لا شيء، أتسائل فقط إذا يملكون مشربُ هناك أم لا

679
01:04:45,451 --> 01:04:48,251
أَعْني دعينا نَذْهبُ و نرى، دعينا نذهب و نرى
إذا يملكونه أم لا

680
01:04:50,051 --> 01:04:52,951
أسمعي (إلين)، فيما يبدو لي أن
هناك مشربُ هنا

681
01:04:53,051 --> 01:04:54,151
أَعْني، على حد علمي

682
01:04:54,251 --> 01:04:56,351
بالطبع هناك. أنظر
غرفة شرفةِ، هناك

683
01:04:56,452 --> 01:04:57,452
مساء الخير

684
01:04:57,852 --> 01:04:59,752
مرحباً، كيف حالك يا سيدي؟

685
01:04:59,952 --> 01:05:01,352
(مساء الخير،سّيد غلادستن

686
01:05:02,152 --> 01:05:03,052
مرحباً ثانيةً

687
01:05:04,852 --> 01:05:07,652
(مرحباً،سّيد (غلادستن
كيف حالك هذا المساء؟

688
01:05:09,352 --> 01:05:10,352
(بنجامين)

689
01:05:10,752 --> 01:05:13,652
(دعينا نَخْرجُ من هنا، (إلين
دعينا نَذْهبُ إلى مكان آخر

690
01:05:13,752 --> 01:05:15,352
هَلْ يَعْرفونَك؟-
بالطبع لا-

691
01:05:15,352 --> 01:05:16,352
مساء الخير،يا سيدي

692
01:05:16,452 --> 01:05:17,852
هيا، (إلين). دعينا نرحل

693
01:05:19,853 --> 01:05:21,753
سّيد غلادستن)، كيف حالك؟)

694
01:05:22,453 --> 01:05:23,753
بنجامين)، ما الذي يَحْدثُ؟)

695
01:05:23,853 --> 01:05:26,353
لا أَعْرفُ. لابد أنهم يعتقدون أنني أشبه هذا الرجل
(المدعى (غلادستن

696
01:05:26,453 --> 01:05:27,853
(مرحباً،سّيد (برانيف

697
01:05:40,754 --> 01:05:42,154
إلين)،أنا أَحْبُّك)

698
01:05:42,854 --> 01:05:46,654
أنا أَحْبُّك بشدة
هل تصدقين هذا؟

699
01:05:51,254 --> 01:05:53,154
و أنتِ؟-
نعم-

700
01:05:55,554 --> 01:06:00,854
أنت أول ...أنت أول
شيء أحبه منذ فترة طويلة

701
01:06:01,855 --> 01:06:04,355
أول شخص
يمكنني أن أقف بجانبه

702
01:06:07,255 --> 01:06:09,655
حياتي كلها عبارة عن هراء

703
01:06:11,155 --> 01:06:12,555
أنها فقط لا شيء

704
01:06:17,455 --> 01:06:19,955
أَنا آسفُ.سآخذكِ للبيت الأن

705
01:06:23,256 --> 01:06:25,756
بنجامين)، هل لديكَ علاقة مع أحد؟)

706
01:06:32,856 --> 01:06:35,956
أَنا آسفة. أَنا آسفة
هذا ليس من شأني

707
01:06:37,356 --> 01:06:38,856
لقد حدث

708
01:06:41,056 --> 01:06:44,456
أنه فقط كان هذا الشئ الذي حدث
بجانب كل شئ آخر

709
01:06:45,857 --> 01:06:47,457
هل يمكنكِ أن تفهمي هذا؟

710
01:06:49,157 --> 01:06:53,557
هل كانت متزوجة أو شئ ما؟-
نعم-

711
01:06:54,857 --> 01:06:58,757
لديها عائلة؟-
نعم.كان عندها زوج و ابن-

712
01:07:00,757 --> 01:07:03,457
هل إكتشفوا هذا؟-
لا-

713
01:07:07,058 --> 01:07:12,558
و قد أنتهى كل شئ الأن-
نعم-

714
01:07:19,858 --> 01:07:20,858
أَنا مسرورُة

715
01:07:31,859 --> 01:07:35,259
هل يمكننا أن نفعل شئ غداً؟-
حَسَناً-

716
01:07:36,259 --> 01:07:38,759
أثنَاءَ اليَومِ؟ سنذهب للقيادة أو أيّ شئ

717
01:07:38,859 --> 01:07:39,659
حسناً

718
01:07:40,059 --> 01:07:42,359
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين هذا حقاً؟-
نعم-

719
01:07:43,159 --> 01:07:45,559
لأنني لا أريدكِ أن تفعلي هذا إذ ما لم تريدي أن
!تفعليه حقاً

720
01:07:45,659 --> 01:07:47,759
موافقة-
!أنت موافقة؟ -

721
01:07:47,859 --> 01:07:50,159
بنجامين)، أود هذا حقاً)

722
01:08:21,861 --> 01:08:23,061
قدّ ناحية الحي

723
01:08:24,061 --> 01:08:27,761
سّيدة (روبنسن)، (إلين) عِنْدي
موعد معها. نحن سنذهب في جولة

724
01:08:27,961 --> 01:08:29,861
أفعل ما أطلبه منكَ

725
01:08:37,662 --> 01:08:40,162
(أستمع إلى بحرص شديد،(بنجامين

726
01:08:40,462 --> 01:08:44,362
أنت لن ترى (إلين) ثانية،أبداً، هذه هي أوامري
هَلْ ذلك واضحِ؟

727
01:08:44,562 --> 01:08:45,462
...سّيدة (روبنسن)، هل تعتقدي

728
01:08:45,462 --> 01:08:47,562
يمكنني أن أجعل العواقب وخيمة

729
01:08:47,662 --> 01:08:48,662
كيف؟

730
01:08:49,362 --> 01:08:53,062
،لكي أبعد (إلين) عنك
أنا مستعدة لكي أخبرها بكل شئ

731
01:08:56,163 --> 01:08:57,763
أنا لا أصدقكِ

732
01:08:58,763 --> 01:09:00,463
إذن من الأفضل لكَ أن تبدأ في تصديقي

733
01:09:00,763 --> 01:09:02,663
أنا فقط لا أصدق أنكِ ستفعلين هذا

734
01:09:03,863 --> 01:09:04,963
جربني

735
01:09:22,564 --> 01:09:25,264
!(إلين)! (إلين)-
بنجامين)؟)-

736
01:09:25,364 --> 01:09:27,864
بنجامين)؟)-
أنا صاعد-
أنا لم أرتدي ملابسي-

737
01:09:28,764 --> 01:09:30,564
بنجامين)، لقد قلت لك أنني لم ألبس بعد)

738
01:09:30,864 --> 01:09:32,564
يجب أن تذهبي إلى السياجِ الخلفيِ
وأنا سَأُقابلُك عند الزاويةِ

739
01:09:32,564 --> 01:09:33,664
بنجامين)، ما الأمر؟)

740
01:09:33,764 --> 01:09:35,064
بسرعة.  ألبسي حذائك

741
01:09:37,564 --> 01:09:40,264
(بنجامين)،(بنجامين)-
(إلين)-

742
01:09:40,365 --> 01:09:41,165
ما الذي تفعله؟

743
01:09:41,265 --> 01:09:43,765
إلين)،يجب أن أخبركِ بشئ)-
ما هو؟-

744
01:09:43,865 --> 01:09:44,565
تلك الإمرأةِ-
ماذا؟-

745
01:09:44,565 --> 01:09:46,665
تلك المرأه المسنة التي تحدثنا عنها

746
01:09:46,765 --> 01:09:48,765
...أنت تقصد تلك التي-
نعم، الإمرأة المتزوجة-

747
01:09:48,865 --> 01:09:51,465
إنها لم تكن إمراة فحسب-
ما الذي تُخبرُني بة؟-

748
01:09:51,765 --> 01:09:54,265
بنجامين)،هل تخبرني فقط، ما الأمر؟

749
01:10:09,466 --> 01:10:10,466
لا

750
01:10:10,566 --> 01:10:13,066
(إلين)
!يا إلهي-

751
01:10:13,366 --> 01:10:15,566
!أرجوكِ-
!إخرجْ من هنا-

752
01:10:15,666 --> 01:10:16,466
لا تَبْكِ

753
01:10:17,666 --> 01:10:19,566
!إخرجْ
!إخرجْ

754
01:10:26,267 --> 01:10:27,667
(مع السّلامة،(بنجامين

755
01:10:27,767 --> 01:10:37,967
مع تحيات
#Casper2004#

756
01:12:25,972 --> 01:12:27,272
قل هذا ثانية

757
01:12:28,172 --> 01:12:30,572
(أنا سَأَتزوّجُ (إلين روبنسن

758
01:12:34,273 --> 01:12:38,173
حَسناً،حسناً،حسناً

759
01:12:38,373 --> 01:12:39,873
ما الذي يحدث؟

760
01:12:40,373 --> 01:12:43,973
(بن) يَقُولُ أنه و(إلين)
سيتزوجى

761
01:12:45,773 --> 01:12:47,273
لا أًصدق هذا

762
01:12:47,373 --> 01:12:50,273
هذا ما قاله،صحيح؟-
أنا ذاهب إلى (بيركيلي) اليوم-

763
01:12:55,474 --> 01:12:58,874
(هيا، دعونا نتصل بعائلة (روبنسن
عندنا شئ لكي نحتفل به

764
01:12:58,974 --> 01:13:00,774
لا،أعتقد، أنت ستريد أن تنتظر لهذا

765
01:13:00,874 --> 01:13:02,974
أنهم لا يعرفوا؟-
لا، أنهم لا يعرفوا-

766
01:13:03,074 --> 01:13:06,274
حَسناً، متى قرّرتَ كُلّ هذا؟-
قبل حوالي ساعة-

767
01:13:06,474 --> 01:13:09,174
(إنتظر لحظة. هل تحدثت مع (إلين
هذا الصباحِ؟

768
01:13:09,374 --> 01:13:11,274
لا، أنها لا تعلم عن الأمر

769
01:13:11,774 --> 01:13:14,374
أنت تقصد بأنّها لا تَعْرفُ
عن أمر قدومك إلى (بيركيلي)؟

770
01:13:14,574 --> 01:13:17,774
لا. في الحقيقة، أنها لا تعرف عن أمر
الزواج حتى الأن

771
01:13:18,175 --> 01:13:20,875
متى تحدثتما عن هذا الأمر؟-
لم نتحدث-

772
01:13:21,275 --> 01:13:22,275
لم تتحدثا؟

773
01:13:23,575 --> 01:13:26,975
بن)، هذه الفكرة بأكملها)
تبدو أنها لم تتملكك

774
01:13:27,175 --> 01:13:30,675
لا، إنها ليست كذلك.أنها تملكتني بالفعل
هذا هو القرار الذي أتخذته

775
01:13:31,175 --> 01:13:33,175
لكن ما الذي يجعلك تعتقد أنها تريد الزواج منكَ؟

776
01:13:33,475 --> 01:13:36,375
إنها لا تريد.لكي أكون صريحاً، أنها لا تحبني

777
01:16:49,484 --> 01:16:51,984
هل أنت طالب؟-
لَيسَ بالضبط-

778
01:16:52,484 --> 01:16:53,984
ماذا الذي تقصده؟-
لا-

779
01:16:55,485 --> 01:16:56,685
من أنت إذن؟

780
01:16:57,285 --> 01:16:59,185
حَسناً، أنا مجرد عابر سبيل

781
01:17:01,285 --> 01:17:05,885
،أحب أن أعرف من الذي يعيش في منزلي
مثل معرفة ما الذي يفعله أولادي

782
01:17:06,985 --> 01:17:08,385
أنا لا أفعل شيئاً خطيراً

783
01:17:10,485 --> 01:17:11,885
أَنا فَقَطْ أَزُورُ

784
01:17:14,185 --> 01:17:16,485
(أنا أقصد، دائماً ما أردت أن أرى (بيركيلي

785
01:17:20,186 --> 01:17:22,386
أنتَ لستَ أحد من أولئك المُشاغبين؟-
ماذا؟-

786
01:17:22,486 --> 01:17:23,886
أحد أولئك الخارجين عن القانون-
لا-

787
01:17:23,886 --> 01:17:25,386
أَكْرهُ ذلك-
أنا لا أساند هذا-

788
01:19:04,390 --> 01:19:07,090
حَسناً، ماذا عن هذه الصدفة

789
01:19:12,891 --> 01:19:14,691
أتسائل إلى أين أنت تذهبين

790
01:19:15,591 --> 01:19:17,091
أُقابلُ شخص ما

791
01:19:17,091 --> 01:19:18,891
أين؟

792
01:19:22,091 --> 01:19:23,791
أين تُقابلُين هذا الشخصِ؟

793
01:19:23,891 --> 01:19:24,791
في الحديقة الحيوانات

794
01:19:25,791 --> 01:19:29,091
،حديقة الحيوانات.يملكون واحدة جيدة هنا
أليس كذلك

795
01:19:30,792 --> 01:19:32,592
لا أَعْرفُ، لم أراها من قبل

796
01:19:32,992 --> 01:19:34,792
حسناً، أنا أيضاً

797
01:19:37,292 --> 01:19:39,092
ربما قد أخرجٌ مع هناك

798
01:19:43,692 --> 01:19:45,992
هل هذا هو هناك؟-
لا-

799
01:19:50,393 --> 01:19:53,493
أين قال لكِ أنه كان سيقابلكِ؟-
إعتقدتُ بأنّه قال عند بيت القرود-

800
01:19:55,393 --> 01:19:57,393
بنجامين)، أود أن أعرف ما الذي تفعله هنا)

801
01:19:57,693 --> 01:19:59,493
هنا؟ في (بيركيلي)؟-
نعم-

802
01:19:59,993 --> 01:20:03,893
(حَسناً،عندي تلك الغرفة الجميلة في شارع (كارتر
و أحضر بعض الفصول،

803
01:20:03,993 --> 01:20:04,893
لَكنَّك لَمْ تُسجّلْ

804
01:20:04,993 --> 01:20:07,093
لا، أنا أحضر فقط
أنهم لا يمانعون هذا

805
01:20:07,193 --> 01:20:08,993
لقد كانوا ودودين حيال الأمر

806
01:20:08,993 --> 01:20:12,193
بنجامين)، أنت)
لا أعرف ما الذي أقوله

807
01:20:12,394 --> 01:20:14,994
ربما قد نستطيع أن نتقابل في وقت لاحق
و نتحدث عنه

808
01:20:15,294 --> 01:20:16,794
شئ لا يصدق

809
01:20:19,294 --> 01:20:20,894
هاهو يأتي-
ماذا؟-

810
01:20:21,094 --> 01:20:23,194
أنا عندي شعور حقيقي أنه هذا الزميل

811
01:20:25,494 --> 01:20:26,394
!(إلين)

812
01:20:26,794 --> 01:20:28,294
أنه بالتأكيد هذا الماشي البارع

813
01:20:29,394 --> 01:20:30,794
هَلْ أنا متأخر؟ أَنا آسفُ

814
01:20:30,794 --> 01:20:32,394
إعتقدنَا بأنك قلت عند بيت القرود

815
01:20:33,195 --> 01:20:35,695
(هذا (بنجامين برادوك
(كارل سميث)

816
01:20:36,295 --> 01:20:38,095
بنجامين) ركب معي الحافلة إلى هنا)

817
01:20:38,295 --> 01:20:40,395
(مسرور لمُقَابَلَتك، (بن
(مسرورٌ للقائكَ، (كارل

818
01:20:41,095 --> 01:20:42,295
جيدُ أن رأيتكَ

819
01:21:26,197 --> 01:21:27,097
من هذا؟

820
01:21:28,197 --> 01:21:30,997
أُريدُ أن أسألك سؤالاً، و سأذهب-
أدخلي-

821
01:21:31,297 --> 01:21:33,697
لا. أريد أن أعرف لماذا أنت هنا في( بيركيلي)؟

822
01:21:34,097 --> 01:21:36,997
لأنني أريد هذا-
هل هذا لأنني هنا؟-

823
01:21:37,597 --> 01:21:39,497
ما الذي تعتقدينه؟-
أعتقد أنه هذا السبب-

824
01:21:40,998 --> 01:21:43,098
قُلتُ أعتقد أنه هذا السبب-
!حَسَناً إذن!أنه هو-

825
01:21:43,298 --> 01:21:44,698
حَسناً، أُريدُك أَنْ ترحل

826
01:21:44,698 --> 01:21:45,998
!أنتظري،أنا أَحبُّك

827
01:21:46,198 --> 01:21:48,898
كيف لكَ أن تفعل هذا،(بنجامين)؟
هل أنت تكره كل شئ؟

828
01:21:49,398 --> 01:21:51,298
كيف لكَ أن تغتصب أمي؟-
ماذا؟-

829
01:21:51,398 --> 01:21:52,198
أنا لا أَفْهمُ

830
01:21:52,298 --> 01:21:55,398
أنا لا أَفْهمُ كيف لكَ، كيف لأي أحد يستطيع أن يفعل شئ كهذا؟-
ما الذي تقولينه؟-

831
01:21:55,498 --> 01:21:56,398
عليكِ أن تخبريني ما الذي قالته لكِ

832
01:21:56,398 --> 01:21:57,998
لِماذا؟-
لأن تلك ليست الحقيقة-

833
01:21:59,098 --> 01:22:00,098
أخبريني

834
01:22:00,199 --> 01:22:02,699
قالت أنها كانت تتناول شراباً في الفندق
مع صديق لها

835
01:22:02,799 --> 01:22:07,099
إنتظرتَها في مكان الوقوف كثيراًً و قلت لها إنها
كانت مخمورة لكي تقود للمنزل

836
01:22:07,299 --> 01:22:09,699
و قد حصلت على غرفة لهذه الليلة

837
01:22:09,799 --> 01:22:10,799
ثمّ  ماذا؟

838
01:22:11,199 --> 01:22:12,999
ثمّ أَخذتها إلى أعلى و إغتصبتَها

839
01:22:13,099 --> 01:22:14,999
لا، لا، لا، هذا لم يحدث

840
01:22:15,499 --> 01:22:18,099
الذي حَدثَ كانت هناك تلك الحفلة
التي أعدها أبويّ

841
01:22:18,199 --> 01:22:20,699
أوصلت أمكِ للبيت-
لا أُريد سماع هذا-

842
01:22:20,799 --> 01:22:21,999
ثمّ صَعدنَا
لرُؤية صورتِكِ

843
01:22:22,100 --> 01:22:23,100
لا، لا -
و عندما وصلنا للغرفة-

844
01:22:23,100 --> 01:22:25,300
!أنها أمُّي-
بدأت في خلع ثيابها-

845
01:22:25,400 --> 01:22:28,800
،فجأة، كانت هناك من غير أي ملابس
كانت عارية

846
01:22:45,001 --> 01:22:47,101
( مرحباً، سّيد (ماكليري-
مَنْ صرخ؟-

847
01:22:47,201 --> 01:22:48,701
(كل شئ على ما يرام، سّيد (ماكليري

848
01:22:49,101 --> 01:22:51,401
الصراخ لَيسَ شئ عادياً
لَيسَ في بيتِي،ليس هنا

849
01:22:51,801 --> 01:22:53,601
لقد كان فقط زائراً
لَكنّ كل شئ على ما يرام الأن

850
01:22:55,701 --> 01:22:57,101
ما الذي فعلت بها؟

851
01:22:57,301 --> 01:23:00,601
أنظر، أنها بخير، لقد كانت مستاءة و صرخة
و لكنها بخير الأن

852
01:23:00,701 --> 01:23:02,301
هل أتصل بالشرطة؟-
ماذا؟-

853
01:23:02,401 --> 01:23:04,001
سأتصل بالشرطة-
إنتظر لحظة-

854
01:23:04,401 --> 01:23:08,101
اللعنة أنظر، ها هي
تَشْربُ قليلاً من الماء

855
01:23:09,602 --> 01:23:11,502
الآن ، لا داعي للشرطة أو أي شئ

856
01:23:12,102 --> 01:23:14,602
حَسَناً،يا أولاد، أعتقد أنه يمكنكم أن ترجعوا
إلى غرفكم الأن

857
01:23:17,202 --> 01:23:19,302
لا أعتقد أننا سنمر بأكثر من هذه الإثارة

858
01:23:20,802 --> 01:23:22,602
أليس كذلك، (برادوك)؟-
لا يا سيدي-

859
01:23:26,302 --> 01:23:27,602
أُريدُك أن تخرج من هنا

860
01:23:28,203 --> 01:23:30,803
ماذا الذي تعنيه؟-
لقد سمعتني.أخرج من هنا-

861
01:23:30,903 --> 01:23:32,703
لأي سبب؟-
لأنني لا أَحْبُّك-

862
01:24:05,804 --> 01:24:07,204
أَنا آسفة لأنني صرخة

863
01:24:12,205 --> 01:24:14,105
بنجامين)، متى أتيت إلى هنا)

864
01:24:14,105 --> 01:24:16,305
ما الذي تعتقد أن يجري بيننا؟

865
01:24:18,405 --> 01:24:20,905
إلين)، الآن لا رغبت لي في التحدث)

866
01:24:21,005 --> 01:24:22,605
أَنا آسف على كُلّ شيءِ

867
01:24:22,705 --> 01:24:24,205
لكن أعتقد أنني سأفعل هذا الأن

868
01:24:36,106 --> 01:24:38,006
هل يمكنني أن أجلس هنا بينما أنت تٌعد حقائبك؟

869
01:24:39,106 --> 01:24:40,006
كما تشائين

870
01:24:53,506 --> 01:24:54,906
ما الذي ستفعله الأن؟

871
01:24:56,707 --> 01:24:57,707
لا أعلم

872
01:24:59,107 --> 01:25:00,807
هل أنت ذاهب للبيت؟-
لا-

873
01:25:01,807 --> 01:25:02,807
حَسناً،إلى أين أنت ذاهب؟

874
01:25:07,307 --> 01:25:09,207
إلين)، أنت سَتَتوقّفين عن سؤالي)

875
01:25:22,708 --> 01:25:24,108
لا أريدك أن تغادر غداً

876
01:25:27,308 --> 01:25:28,608
لا أفهم

877
01:25:29,308 --> 01:25:30,708
لا أريدكَ أن تذهب إلى أي مكان

878
01:25:34,108 --> 01:25:35,908
حتى تكون عندكَ خططة محددة

879
01:25:37,108 --> 01:25:38,208
مع السّلامة

880
01:26:14,610 --> 01:26:15,710
ما الذي يحدث؟

881
01:26:15,910 --> 01:26:17,610
بنجامين)؟)-
ماذا؟-

882
01:26:23,711 --> 01:26:24,911
!هلاّ تقبلني

883
01:26:52,912 --> 01:26:54,412
هَلْ تتزوجينني؟

884
01:26:58,112 --> 01:27:00,612
لن تفعلي؟-
أنا لا أَعْرفُ-

885
01:27:03,912 --> 01:27:07,312
لَكنَّك قد تفعلي-
قد أفعل-

886
01:27:08,313 --> 01:27:12,613
هل هذا هو؟هل من المحتمل أن تتزوجينني؟-
نعم-

887
01:27:13,613 --> 01:27:14,713
متى؟

888
01:27:16,513 --> 01:27:17,613
لا أعرف

889
01:27:18,513 --> 01:27:20,913
ماذا عَنْ غداً؟
لا أَقْصدُ أَنْ أَكُونَ مُلحّ لكن

890
01:27:21,013 --> 01:27:25,613
لا أَعْرفُ. لا أعرف ما الذي يجري

891
01:27:27,714 --> 01:27:29,314
أنت تقصدين بأنّك مرتبكة؟

892
01:27:32,214 --> 01:27:34,214
حسناً،أنظري، لا تكوني مرتكبة

893
01:27:35,114 --> 01:27:36,314
نحن سنتزوج

894
01:27:37,914 --> 01:27:39,314
لا أعلم كيف يمكننا هذا

895
01:27:43,414 --> 01:27:44,314
نحن نستطيع فقط

896
01:27:52,015 --> 01:27:53,515
يجب أن أذهب الآن

897
01:27:55,715 --> 01:28:00,015
إلين)، هل أنت جادة حول هذا؟)

898
01:28:01,115 --> 01:28:02,515
سأفكر في الموضوع

899
01:28:03,215 --> 01:28:05,315
هل ستفعلين حقاً؟-
نعم-

900
01:28:21,916 --> 01:28:24,516
يمكننا أن نذهب إلى المدينه و نحصل على إختبارات الدم غداً-
غداً؟-

901
01:28:24,616 --> 01:28:26,516
أَو بعد ظهر اليوم
أنه يوم مناسب لهذا

902
01:28:26,816 --> 01:28:28,916
بنجامين، أنا لم أقل حتى أنني سأتزوجك بعد

903
01:28:29,116 --> 01:28:30,816
نحن سَنَحتاجُ إلى شهاداتَ ميلادنا

904
01:28:30,916 --> 01:28:33,016
أنا أملك شهادتي،أين هي  شهادتكِ؟

905
01:28:33,917 --> 01:28:36,217
لا أعتقد أنها ستفي بالغرض-
لماذا؟-

906
01:28:48,217 --> 01:28:50,917
لماذا؟=
...أنا فقط لا أَعتقدُ أنها سـ-

907
01:28:52,717 --> 01:28:55,417
غداً إذن، يمكننا أن نحصل على إختبارات الدم
غداً صباحاً؟

908
01:28:57,018 --> 01:29:00,018
لماذا لا تسحبني فقط إذا أردت أن تتزوجني
بهذه السرعه؟

909
01:29:00,318 --> 01:29:01,818
لماذا لا أسحبكِ فقط؟

910
01:29:02,418 --> 01:29:05,418
حَسَناً، سأفعل هذا
مباشرةً بعد أن نحصل على إختبارات الدم

911
01:29:05,918 --> 01:29:07,718
يجب أن أرى (كارل) أولاً

912
01:29:07,918 --> 01:29:08,918
من (كارل)؟

913
01:29:12,918 --> 01:29:14,118
من (كارل)؟

914
01:29:15,119 --> 01:29:18,119
كارل سميث) طالب الطبّ)
الذي عرفناه منذ سنوات

915
01:29:18,219 --> 01:29:20,119
من،هذا الرجل الذي كان في حديقة الحيوانات؟-
نعم-

916
01:29:20,219 --> 01:29:21,519
لماذا عليكِ أن تقابليه؟

917
01:29:21,819 --> 01:29:23,319
حَسناً،أنا قلت ربما قد أتزوجه

918
01:29:25,219 --> 01:29:26,319
أنت ماذا؟

919
01:29:27,219 --> 01:29:28,619
كيف فعل هذا؟

920
01:29:29,019 --> 01:29:30,519
هل جثى على ركبتيه؟

921
01:29:30,519 --> 01:29:32,619
أنه لم يجثو على ركبتيه، أأمل هذا

922
01:29:32,719 --> 01:29:33,919
(لا، (بنجامين

923
01:29:34,119 --> 01:29:36,219
حَسناً،ما الذي قاله؟ أَنا فضوليُ

924
01:29:38,020 --> 01:29:41,120
لقد قال أنه أعتقج بأمكانه أن يصنع فريقاً جيداً

925
01:29:41,520 --> 01:29:43,220
لا.هل قال هذا؟

926
01:29:44,220 --> 01:29:45,520
أين فعل هذا؟

927
01:29:47,420 --> 01:29:49,320
أود أن أعرف أين حدث هذا؟

928
01:29:52,920 --> 01:29:54,720
لم تكن في سيارته،أليس كذلك؟

929
01:30:08,221 --> 01:30:09,221
ليلة سعيدة

930
01:30:10,121 --> 01:30:13,921
هَلْ سنَتزوّجُ غداً؟-
لا-

931
01:30:15,121 --> 01:30:16,821
بَعْدَ غَدٍ؟

932
01:30:18,821 --> 01:30:21,821
أنا لا أَعْرفُ.قد يمكننا أو لا

933
01:31:12,724 --> 01:31:15,824
هل تريد، هل تريد أن تحاول و أن تخبرني
لماذا فعلت هذا؟

934
01:31:17,824 --> 01:31:18,924
السّيد (روبنسن)؟

935
01:31:19,124 --> 01:31:21,024
هل تَكنّ لي حقداً بداخلكَ؟

936
01:31:21,124 --> 01:31:24,024
هل تشعر بإستياء شديد؟-
لا-

937
01:31:24,124 --> 01:31:27,324
هل هناك شئ قد قلته أدى
إلى هذا الإحتقارِ؟

938
01:31:27,525 --> 01:31:30,125
أو فقط أشياء أنا تحملتها من أجل إحتقاركَ؟

939
01:31:30,225 --> 01:31:31,525
لم يكن لك علاقة بهذا،يا سيدي

940
01:31:31,925 --> 01:31:34,625
حَسناً،(بن)، أن لهذا علاقة قوية بي

941
01:31:34,725 --> 01:31:36,325
!الآن أنظر، رجاءً

942
01:31:36,325 --> 01:31:39,825
بن)، أعتقد أننا شخصان مُتَحضّران)
هَلْ تَعتقدُ أنه من الضروريُ أن نهدد بعضنا البعض؟

943
01:31:40,025 --> 01:31:41,425
لا أُهدّدُك

944
01:31:41,525 --> 01:31:44,425
هل تريد أن ترخي قبضاتكَ،رجاءً
شكراً لك

945
01:31:44,725 --> 01:31:46,925
يمكنني أن أرى في الظلام، كما تعرف
لقد كنت هنا لفترة

946
01:31:47,225 --> 01:31:50,825
أحاول أن أخبركَ أنني لا أكنّ أية مشاعر شخصية
(إتجاهك، سّيد (روبنسن

947
01:31:50,926 --> 01:31:52,926
أحاول أن أخبركَ أنني لا لست مستاءاً منك

948
01:31:53,026 --> 01:31:55,226
أنت لا تَحترمُني بالمرة، أليس كذلك؟

949
01:31:56,326 --> 01:31:57,326
لا يا سيدي

950
01:31:57,326 --> 01:31:58,926
ماذا؟-
لا يا سيدي-

951
01:31:59,026 --> 01:32:03,526
لا تصرخ في وجهي، (بن).قد لا أكون أصغر
منك،لكن مازال سمعي جيداً

952
01:32:03,726 --> 01:32:04,626
(سّيد (روبنسن

953
01:32:04,726 --> 01:32:06,726
هل يمكنك أن تصبر حالما ما أنتهي؟

954
01:32:08,026 --> 01:32:10,526
أنا أعتقد أنكَ تعلم العواقب التي تنتظرك
بسبب ما فعلته

955
01:32:10,627 --> 01:32:14,127
أنا أَعتقدُ أنه يجب عليكَ أن تعلم أنّ زوجتي
و أنا سنتطلق قريباً

956
01:32:14,627 --> 01:32:17,327
لكن لماذا؟-
لِماذا؟-

957
01:32:17,627 --> 01:32:18,627
إستمع إلي

958
01:32:20,127 --> 01:32:24,327
(ما الذي حدث ما بيني و بين السّيدةِ (روبنسن
لا شئ، أنه لا يعني شيئاً

959
01:32:24,627 --> 01:32:28,027
ربما نكون فقط قد تصافحنا

960
01:32:28,727 --> 01:32:32,627
،تصافحتما. حَسناً،ذلك لا يختلف عما قالته زوجتي
أليس كذلك؟

961
01:32:32,728 --> 01:32:34,528
أنت لم تفهم-
أعتقد أنني قد فهمت-

962
01:32:34,628 --> 01:32:37,528
إنّ الأمر أنا لا أَحبُّ زوجتَكَ
أَحبُّ بنتَكَ،يا سيدي

963
01:32:38,828 --> 01:32:40,228
حَسَناً، إستمع إلى هذا

964
01:32:41,028 --> 01:32:43,728
لا أعلم ما الذي أستطيع أن أفعله لكن
أعتقد أنني أستطيع

965
01:32:43,928 --> 01:32:47,428
أعتقد أنني أستطيع أن أسجنكَ إذا حاولت
أن ترى إبنتي ثانية

966
01:32:48,128 --> 01:32:50,828
لقد رأيتُ (إلين) و أنا متأكد من أنكَ تستطيع أن
...تدخل

967
01:32:50,928 --> 01:32:52,328
!(إبقَ بعيداً عني، (بن

968
01:32:54,129 --> 01:32:55,829
لا أريد أن أصطنع معكَ الكلام

969
01:32:56,229 --> 01:32:59,929
بقدر ما (إلين) قلقة،أنت على وشك أن تبعدها
عن عقلكَ القذر الأن

970
01:33:00,429 --> 01:33:03,829
هل ذلك واضحُ بالنسبه لك؟
(هذا كل شئ، (بن

971
01:33:04,029 --> 01:33:07,029
أنت ستعذرني إذا لم أصافحك

972
01:33:09,229 --> 01:33:10,729
أعتقد أنك قذارةَ

973
01:33:11,329 --> 01:33:13,129
أعتقد أنك تافه

974
01:33:15,330 --> 01:33:16,830
أنت منحط

975
01:33:27,130 --> 01:33:29,530
سّيد (ماكليري)، هَل لديك بعض الفكة؟
أريد إستعمال الهاتف

976
01:33:30,130 --> 01:33:31,930
أريدكَ أن تخرج من هنا

977
01:33:32,030 --> 01:33:35,430
أنظر،  سَأَعطيك عشَر دولاراتِ
من أجل دايم. سَأَعطيك عشرون

978
01:33:36,030 --> 01:33:38,330
لأجل اللهِ،هل تدعني أن أستخدم هذا الهاتف؟

979
01:33:39,431 --> 01:33:41,531
سأتصل بالشرطة الأن

980
01:33:41,631 --> 01:33:43,431
هل يمكنني أن أجري مكالمة واحدة أولاً؟

981
01:33:43,931 --> 01:33:45,331
!أخرج من هنا

982
01:33:56,731 --> 01:34:02,331
إلين روبنسن) تركت المدرسة.زميلتها قادمت)
بُمذكر لك

983
01:34:05,932 --> 01:34:08,032
عزيزي (بنجامين)، أرجوك سامحني

984
01:34:08,532 --> 01:34:11,332
لأنني أعرف أن الذي سأفعله أنه
أفضل شئ لك

985
01:34:11,832 --> 01:34:14,332
أبي مستاء للغاية و يجب أن تتفهم هذا

986
01:34:14,632 --> 01:34:16,632
أَحبُّك، لكن الأمر لن ينجح

987
01:35:41,436 --> 01:35:42,436
(إلين)

988
01:35:44,736 --> 01:35:46,136
(مرحباً،(بنجامين

989
01:35:51,037 --> 01:35:52,037
أين هي؟

990
01:35:52,137 --> 01:35:53,637
مرحباً. صلني بالشرطة،أرجوك

991
01:35:53,637 --> 01:35:54,437
أين (إلين)؟

992
01:35:54,637 --> 01:35:55,837
سأكون معكَ خلال لحظة

993
01:35:55,837 --> 01:35:59,437
هل عندك سيارة شرطة في
الجوار عند 1200 طريقِ غلينفيو

994
01:36:00,237 --> 01:36:01,937
جيد، عندنا لص هنا

995
01:36:02,537 --> 01:36:04,937
ثانية واحدة. سَأَسْألُه
هَلْ أنت مُسلَّح؟

996
01:36:06,937 --> 01:36:09,637
لا، أنا لا أَعتقدُ أنه يملك
!شكراً لك

997
01:36:10,438 --> 01:36:11,838
ما الذي فعلتيه لها؟

998
01:36:11,938 --> 01:36:14,638
(أعتقد بأن كل شئ تحت السيطرة الأن،(بنجامين

999
01:36:14,738 --> 01:36:16,538
هل تود شراب سريعاً قبل أن تذهب؟

1000
01:36:16,638 --> 01:36:19,238
أنت لا تستطعين منعي من رأيتها
سّيدة (روبنسن)، أنا سَأَجِدُها

1001
01:36:19,838 --> 01:36:22,438
(أَنا آسفة، لا يمكننا أن ندعوكَ للزفاف،(بنجامين

1002
01:36:22,538 --> 01:36:24,338
لكن الترتيباتَ أعدت بسرعة للغاية

1003
01:36:26,038 --> 01:36:27,438
ما الذي فعلتيه بحق الجحيم؟

1004
01:36:32,639 --> 01:36:35,639
أنا لا أعتقد أنكَ تملك هذا الوقت من أجل الشراب
بعد كل هذا

1005
01:36:37,539 --> 01:36:39,639
أنا سَأَجِدُها-
أنا لا أعتقد هذا-

1006
01:37:44,442 --> 01:37:49,042
أيها، الزملاء.أي منكم أيها الزملاء يعرف
أين هو (كارل سميث)؟

1007
01:37:49,442 --> 01:37:52,042
أقلعَ في منتصفِ
الليل للزَواج

1008
01:37:52,242 --> 01:37:54,342
من المحتمل خطوة واحدة إتجاة البندقية

1009
01:37:55,442 --> 01:37:58,842
هل تعرف أين سيتزوج،لأنه من المفترض
أن أكون هناك

1010
01:37:59,343 --> 01:38:00,543
لماذا لا تسأل (كارتر)؟

1011
01:38:01,343 --> 01:38:03,343
هل تعرف أين يمكنني أن أجده؟

1012
01:38:03,943 --> 01:38:08,243
يا (كارتر)،أين الملك سيتزوج عما قريب؟

1013
01:38:08,543 --> 01:38:09,943
(سانتا باربرة)

1014
01:38:10,543 --> 01:38:14,243
،أنت لا تعرف بالظبط أين الملك سيتزوج
أليس كذلك؟

1015
01:38:14,443 --> 01:38:15,643
من المفترض أن أكون هناك

1016
01:38:15,843 --> 01:38:17,443
في أي مكان في (سانتا باربرة)؟

1017
01:38:18,843 --> 01:38:21,243
أنا لا أَعْرفُ.رُبَّمَا في بيتِ العائلة القديم

1018
01:38:21,744 --> 01:38:23,344
قد أخبرني بهذ الكلمات فقط

1019
01:38:24,544 --> 01:38:26,544
هَلْ أنت ذاهِب إلى الزفاف؟-
نعم-

1020
01:38:26,944 --> 01:38:28,944
قل له أن يحتفظ بقطعة لي

1021
01:38:30,944 --> 01:38:32,044
من كعكةِ الزفاف

1022
01:39:18,346 --> 01:39:20,346
هل يمكنني أن أستخدم هاتفك؟-
نعم-

1023
01:39:47,148 --> 01:39:49,248
657-2036
مرحباً - مَنْ هذا؟

1024
01:39:49,448 --> 01:39:51,348
(هذا خدمةُ المجيب للدّكتورِ (سميث

1025
01:39:51,448 --> 01:39:52,448
أين يوجد الطبيب؟

1026
01:39:52,848 --> 01:39:55,448
أَنا خائفة أن الدكتور من الصعب الوصول إليه
...الأن، إذا أردت أن

1027
01:39:55,548 --> 01:39:56,848
أود أن أعلم أين هو

1028
01:39:57,448 --> 01:40:00,748
حَسناً،كما ترى،الدكتور عند حفل زفاف أنبه،لكنني
أنا متأكدة أن الأمر قد أنتهى الأن

1029
01:40:00,848 --> 01:40:02,348
أنه يجب أن يصل في أي دقيقة

1030
01:40:02,448 --> 01:40:06,348
(أَنا  أخو الدّكتورُ (سميث
(القسّ (سميث

1031
01:40:06,448 --> 01:40:09,348
و أنا من المفروض أن أؤدي المراسم. أنا
(وصلت فقط  من (بورتلند

1032
01:40:09,449 --> 01:40:11,049
و قد نسيت في أي كنيسة هي، كما تلاحظين؟

1033
01:40:11,449 --> 01:40:15,449
حَسناً،أنا لست متأكدة،لكنكَ من المحتمل
أن تحاول أول كنيسة

1034
01:40:15,649 --> 01:40:17,349
(ذلك في شارعِ (ألان-
!شكراً لك-

1035
01:40:18,649 --> 01:40:19,949
شارع (ألان). أين هو؟

1036
01:40:21,249 --> 01:40:28,349
شارع (ألان).أنه،أنه
في الحي السادس، المبنى الثالث

1037
01:40:30,050 --> 01:40:31,750
هل تريد أية بنزين،يا أبتي؟

1038
01:42:19,955 --> 01:42:22,555
يا الهي،لا

1039
01:42:22,655 --> 01:42:28,255
مع تحيات
#Casper2004#

1040
01:42:33,455 --> 01:42:43,655
!(إلين)! (إلين)! (إلين)(إلين)

1041
01:42:44,256 --> 01:42:46,356
مَنْ هذا الرجلِ؟
ما الذي يفعله؟

1042
01:42:46,956 --> 01:42:49,056
سأعتني به-
أنه متأخر جداً-

1043
01:42:50,856 --> 01:42:58,056
!(إلين)! (إلين)! (إلين)(إلين)

1044
01:42:59,456 --> 01:43:01,356
إذهب و أوقفه

1045
01:43:20,057 --> 01:43:21,657
!(بن)

1046
01:43:27,058 --> 01:43:29,458
!أنت ظبي مجنونَ

1047
01:43:45,758 --> 01:43:48,258
إلين)، أنه متأخر جداً)-
!لَيسَ بالنسبة لي-

1048
01:43:48,359 --> 01:44:03,559
Translated By
#مــــحـــمـــــد الـــديــــبــــــ#

1049
01:44:04,159 --> 01:44:14,159
#Casper2004#
*elldeep@hotmail.com*
حقوق الترجمة محفوظة لموقع
#www.Dvd4Arab.com#

1050
01:44:14,260 --> 01:44:28,860
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21> تقسيم وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font>
<font color="#3A0BB"> أرجو أن تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة </font>

