1
00:02:00,578 --> 00:02:01,663
هل أستطيع مساعدتك؟

2
00:02:22,884 --> 00:02:28,821
"الـــمـــفـــتـــرســـون"

3
00:04:11,334 --> 00:04:14,462
.هذا الرّجل ذهب الى الطبيب ليفحصه

4
00:04:14,963 --> 00:04:17,757
،وبعد فترة، قال الطبيب

5
00:04:18,717 --> 00:04:21,636
.سيّدي يجب عليك أن تتوقف عن الإستمناء

6
00:04:21,678 --> 00:04:23,555
لماذا؟ ما السبب؟

7
00:04:23,972 --> 00:04:25,640
.أنا أتفحصك

8
00:04:34,399 --> 00:04:36,359
شخص آخر ذهب للطبيب

9
00:04:36,735 --> 00:04:39,070
.لقد قُلت بأن الأمر مستعجل أيها الطبيب

10
00:04:39,112 --> 00:04:42,282
،نعم، ولديّ أخبار جيّدة وأخبار سيئة

11
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
إبدأ بالسيئة

12
00:04:44,325 --> 00:04:46,578
.لديّك أسبوع واحد لتعيشه

13
00:04:46,619 --> 00:04:48,538
تباً! والأخبار الجيّدة؟

14
00:04:49,080 --> 00:04:53,710
.سكرتيرتي وافقت على الخروج معي نهاية الأسبوع

15
00:08:11,074 --> 00:08:12,575
!توقف! توقف

16
00:08:16,079 --> 00:08:17,080
.أرجع

17
00:08:23,420 --> 00:08:24,546
.إستمر

18
00:08:29,009 --> 00:08:30,135
.توقف

19
00:08:57,078 --> 00:08:59,164
.هذه "جين" وإبنتها

20
00:09:00,498 --> 00:09:02,917
.الفتاة ذهبت للمدرسة مع إبنتي

21
00:09:29,986 --> 00:09:32,614
بربّك، سنفعل ذلك في المرة القادمة

22
00:10:00,600 --> 00:10:01,935
!هيّا

23
00:10:16,449 --> 00:10:17,575
ماذا تفعل؟

24
00:11:34,069 --> 00:11:35,695
!"فيزينا"

25
00:13:29,642 --> 00:13:31,436
.لم يجدر بي أن أتردد

26
00:13:34,189 --> 00:13:36,566
...لكن عندما تكون زوجتك

27
00:13:51,373 --> 00:13:54,292
.ستكمن مشكلة على عاتق الشخص

28
00:13:55,210 --> 00:13:57,337
.بينما الآخر سيسخر

29
00:13:58,421 --> 00:13:59,964
.صبيان لطيفان

30
00:14:13,770 --> 00:14:15,397
...لو عرفت

31
00:14:16,147 --> 00:14:17,691
.لقلت لك بأن لا تفعل ذلك

32
00:14:17,732 --> 00:14:20,652
...لا، لو كنت تعلم

33
00:14:20,694 --> 00:14:22,112
أعلم ماذا؟

34
00:14:22,904 --> 00:14:25,407
.لقد أفرغت حسابي البنكي

35
00:14:25,448 --> 00:14:29,077
وأخذت إبنتي لمشاهدة "ميكي ماوس" كما وعدتها

36
00:14:29,703 --> 00:14:30,745
أنت؟

37
00:14:35,208 --> 00:14:37,544
هل تعرف فتاة "تورجون"؟ -
كيتي"؟" -

38
00:14:37,585 --> 00:14:38,503
.نعم

39
00:14:40,547 --> 00:14:42,382
...كنت لأذهب الى بابها

40
00:14:43,091 --> 00:14:44,718
.ببايقة أزهار كبيرة

41
00:14:44,759 --> 00:14:46,177
وأقول لها

42
00:14:47,554 --> 00:14:48,972
"مرحباً "كيتي

43
00:14:49,889 --> 00:14:51,099
أتعلم ماذا؟

44
00:14:53,018 --> 00:14:55,061
.لطالما كُنت معجب بها

45
00:14:56,146 --> 00:14:59,566
ماذا ستفعل مع ذلك الخاسر "تورجون"؟

46
00:15:01,026 --> 00:15:04,320
كانت لتبرحني ضرباً،
.كرهت جرأتي

47
00:15:04,362 --> 00:15:06,948
.في المدرسة سخرت منها

48
00:15:08,575 --> 00:15:11,202
.كانت طريقتي للتعبير عن حُبي لها

49
00:15:11,244 --> 00:15:12,495
.غبي

50
00:15:12,746 --> 00:15:13,788
.أعلم

51
00:15:13,830 --> 00:15:15,290
.لا

52
00:15:15,331 --> 00:15:17,625
فكرت بالذهاب إليها من بين كل الإحتمالات

53
00:15:17,667 --> 00:15:20,920
.أنت من أختار ذلك

54
00:15:23,673 --> 00:15:27,844
"لا عجب بأنك تفضّل "روجر مور" على "شون كانري

55
00:15:27,886 --> 00:15:30,513
.ليس مثل والد "ديزني" لا يمكن التنبؤ به

56
00:15:30,555 --> 00:15:31,973
.السماء ليس لها حدود

57
00:15:32,015 --> 00:15:36,353
.وتختار الذهاب لرؤية فار ضخم بإبتسامة غبية

58
00:15:36,895 --> 00:15:39,773
"وأنا يتم صفعي من قبل " كيتي فالير

59
00:15:42,400 --> 00:15:45,195
.نعم، حياتنا ليّست عادلة جداً

60
00:16:54,723 --> 00:16:56,558
تحتاجين شيء؟

61
00:16:58,727 --> 00:17:00,895
.سيجدر بكِ أن تتعري

62
00:17:01,396 --> 00:17:02,647
استميحك عذراً؟

63
00:17:03,273 --> 00:17:06,151
.لمعرفة ما إن كُنتِ قد تعرضتي للعضّ

64
00:17:28,131 --> 00:17:29,758
هل يمكنني الحصول على جعّة؟

65
00:17:35,930 --> 00:17:38,141
ماذا تبقى هناك؟

66
00:17:41,353 --> 00:17:44,314
.أنتِ أول ناجية قابلتها مُنذ أيام

67
00:17:56,618 --> 00:17:58,620
.خذي ما تحتاجن من الوقت

68
00:18:31,778 --> 00:18:33,154
ماذا تريد؟

69
00:18:34,364 --> 00:18:36,199
.هذا معسكر الصيّد الخاص بي أيضاً

70
00:18:39,285 --> 00:18:40,662
فيزينا" ليس معك؟"

71
00:19:23,163 --> 00:19:24,998
"اللعنة على "فيزينا

72
00:19:25,373 --> 00:19:29,377
.لقد قُضي على عائلته بأكملها وما زال بإمكانه الضحك

73
00:19:31,713 --> 00:19:32,797
"إنّه "فيزينا

74
00:19:34,549 --> 00:19:35,717
وستيفي"؟"

75
00:19:36,843 --> 00:19:41,181
قبل يومان رأينا دخان في "دارفو" وذهبت للبحث

76
00:19:41,222 --> 00:19:42,599
لم يعد؟

77
00:19:45,226 --> 00:19:46,728
.ربّما قد عضّ

78
00:19:46,770 --> 00:19:48,271
.غريب

79
00:19:51,524 --> 00:19:52,525
الى أين أنت ذاهب؟

80
00:20:05,497 --> 00:20:07,707
هل تعرف "ديريز" عن والدها؟

81
00:20:08,625 --> 00:20:10,585
.من الأفضل أن تخبرها أنت

82
00:20:11,544 --> 00:20:14,089
.بالتأكيد حضّرت كعكة كبيرة

83
00:20:15,173 --> 00:20:17,509
.ثمّة فتاة مقيّدة بسريري

84
00:20:18,927 --> 00:20:20,220
لماذا؟

85
00:20:20,553 --> 00:20:22,722
.تدّعي بأن كلباً قد عضها

86
00:20:29,979 --> 00:20:33,233
.حاول أن لا تفتعل الكثير من الضوضاء بإرتجالك

87
00:20:39,781 --> 00:20:41,991
ترغبين بمعرفة ماذا سيحدث؟

88
00:20:45,662 --> 00:20:47,789
.في البادية ستشعرين بشيء من الغرابة

89
00:20:50,166 --> 00:20:53,628
هل يأتي من الماء، الهواء، أو جيناتنا؟

90
00:20:53,670 --> 00:20:54,671
من يعلم؟

91
00:20:57,507 --> 00:20:59,592
.ستظنين بأنّه صداع

92
00:21:01,011 --> 00:21:02,929
.ستشعرين بالغثيان

93
00:21:05,015 --> 00:21:06,766
،في اليوم التالي

94
00:21:07,308 --> 00:21:09,728
.ستظهر بقع على جلد

95
00:21:10,979 --> 00:21:13,314
.سيتحتم عليكِ رؤية الطبيب

96
00:21:15,191 --> 00:21:18,695
.مثل أي شخص آخر تلاشى بالهواء

97
00:21:21,948 --> 00:21:23,825
،يوم آخر يمر

98
00:21:26,119 --> 00:21:28,496
.تشعرين بأنكِ أقوى

99
00:21:29,497 --> 00:21:33,043
.أصابعك تتحول للون الأسود، تبصقين شيء غريب

100
00:21:35,170 --> 00:21:38,006
.الشيء التالي سوف تستوعبينه هو

101
00:21:39,049 --> 00:21:41,634
،تركعين على أرضيّة المطبخ

102
00:21:42,761 --> 00:21:45,472
.وتنهشين أحشاء ابنائك

103
00:21:53,313 --> 00:21:56,149
.لا أستطيع سماعك، لقد قام بسد أذناي

104
00:22:00,278 --> 00:22:01,863
!إنتظر!، إنتظر

105
00:22:02,238 --> 00:22:04,282
.لا تذهب

106
00:22:04,324 --> 00:22:05,867
أرجوك، أرجوك

107
00:22:05,909 --> 00:22:07,369
.تعال الى هنا

108
00:22:13,500 --> 00:22:15,752
هل حقاً عضّك كلب؟ -
نعم -

109
00:22:15,794 --> 00:22:17,754
أخبريني بالحقيقة -
اقسم لك هذه الحقيقة -

110
00:22:17,796 --> 00:22:19,714
لو كان هم، هل كنتِ لتقولي نعم؟

111
00:22:20,465 --> 00:22:22,300
.أجل

112
00:22:22,717 --> 00:22:23,718
.إنتظر

113
00:25:20,145 --> 00:25:21,062
.البُندقيّة

114
00:25:22,355 --> 00:25:23,690
.إطلقي

115
00:25:24,691 --> 00:25:25,692
.اللعنة إطلقي

116
00:26:17,619 --> 00:26:19,621
لا تريدين سلاح؟

117
00:26:27,128 --> 00:26:29,089
.هذه خرطتي

118
00:26:59,160 --> 00:27:01,079
.لم أراكِ من قبل

119
00:27:01,705 --> 00:27:03,915
"أبي لديه مقصورة على بحيرة "تروت

120
00:27:55,884 --> 00:27:56,885
!أمسكتك

121
00:27:56,926 --> 00:27:59,346
.اللعين "بونين" ينجح في كل مرة

122
00:28:00,764 --> 00:28:04,059
"بونين" ، "بونين" ، "بونين"
.لم تتغير على الإطلاق

123
00:28:04,100 --> 00:28:05,185
.بالتأكيد لم أتغير

124
00:28:06,895 --> 00:28:08,396
"إذا يا "بونين

125
00:28:09,856 --> 00:28:12,150
.لقد كنت أنت مشغولاً بينما كنت مبتعد

126
00:28:12,734 --> 00:28:16,196
.لذا المجتهد يففعل ما هو أكثر من قراءة العلوم

127
00:28:16,237 --> 00:28:18,698
"إنّه خيال علمي يا "ديميغس

128
00:28:19,282 --> 00:28:21,493
ما الأخبار؟ -
لست بخير -

129
00:28:22,619 --> 00:28:24,662
...بالمناسبة

130
00:28:24,704 --> 00:28:26,831
"لد قابلت أم "جينغراس

131
00:28:27,832 --> 00:28:30,210
ما خطبها ؟ -
ماذا؟ -

132
00:28:30,251 --> 00:28:31,628
.حاولت عضّي

133
00:28:34,172 --> 00:28:35,715
هل تمكنت منك؟

134
00:28:35,757 --> 00:28:36,841
.لا

135
00:28:38,677 --> 00:28:43,556
حسناً، سأذهب لأفاجئ عائلتي
.إبنهم المعجزة قد عاد

136
00:28:43,598 --> 00:28:44,974
.الإبن الضال

137
00:28:45,016 --> 00:28:46,017
.المعجزة

138
00:28:46,059 --> 00:28:48,061
لا، الضال -
المعجزة -

139
00:28:48,770 --> 00:28:49,813
.حسناً، إذن

140
00:28:52,148 --> 00:28:53,400
!إلى اللقاء

141
00:28:54,859 --> 00:28:56,778
"الى اللقاء "ديميغس

142
00:28:57,278 --> 00:28:59,197
.هذا الرجل لا يعلم شيء بعد

143
00:28:59,698 --> 00:29:03,201
.يعتقد بأنّه عاد من مهمة

144
00:29:17,424 --> 00:29:21,219
قيل بالراديو أنتظروا المساعدة،
.لكنّهم لما يأتو أبداً

145
00:29:24,681 --> 00:29:26,891
.مشاعري تمكنت منّي

146
00:29:28,476 --> 00:29:30,020
...غلطة كبيرة

147
00:29:34,524 --> 00:29:37,736
.عندما حاولت تهريب زوجتي وأبنائي

148
00:29:38,236 --> 00:29:41,740
.كل ما أردته هو الإلتفات والصراخ أحبكم

149
00:29:45,201 --> 00:29:46,411
غباء، أليس كذلك؟

150
00:29:53,960 --> 00:29:55,253
.ليس حقاً

151
00:36:36,321 --> 00:36:38,865
.لذا يأتي الرجل للعمل ويبدو حزيناً

152
00:36:40,033 --> 00:36:41,493
لماذا الكئب؟

153
00:36:41,534 --> 00:36:44,287
.زوجتي تركتني هذا الصباح

154
00:36:44,996 --> 00:36:47,874
كنتما سعيدتين جداً، ما الذي حدث؟

155
00:36:49,209 --> 00:36:52,379
.فلت لساني وغادرت

156
00:36:52,879 --> 00:36:54,089
ماذا قلت؟

157
00:36:54,964 --> 00:36:58,176
بدل من قول
.ناوليني الملح يا حبيبتي

158
00:36:58,218 --> 00:37:01,096
فقلت
.أفسدتي حياتي أيها البقرة

159
00:37:10,063 --> 00:37:12,065
.أردت أن أجعلها تضحك

160
00:37:21,574 --> 00:37:22,951
هل أنت هناك يا جروي؟

161
00:37:24,703 --> 00:37:25,704
من ذلك؟

162
00:37:25,745 --> 00:37:27,664
يا جروي الصغير هل أنت هناك؟

163
00:37:30,875 --> 00:37:31,918
جروي؟

164
00:37:35,046 --> 00:37:36,256
.حوّل

165
00:37:51,021 --> 00:37:54,858
"لا يبدو أنها أتت من "كريسكو

166
00:37:57,193 --> 00:38:00,655
.يمكنها أن تستحم بماء برتقالية إن أرادت

167
00:38:00,697 --> 00:38:04,200
.رؤيتها تحمل البندقية هكذا تجعلني أشعر بالأمان

168
00:41:17,310 --> 00:41:22,273
أريد الهذاب للعمل، لماذا؟
"لأنّه لدي صديقة تُدعي "كيتي

169
00:41:22,315 --> 00:41:27,362
.لديها متجر أدوات جنسية، في الأيام الحارة نبقى بالبيكيني

170
00:41:27,404 --> 00:41:33,118
يقوم سائقوا الشاحنات بشراء هذه الأشياء لزوجاتهم،
 كانت ذكية بهاذا العمل

171
00:41:33,159 --> 00:41:37,038
.ولن أرها مرة اخرى، فأنا عالقة في غابة

172
00:41:37,080 --> 00:41:38,707
.مع هذه السخافة

173
00:41:38,748 --> 00:41:41,876
و"زوي" الصغيرة
على الأقل أنتِ هنا

174
00:41:41,918 --> 00:41:44,170
.زوي" جميلة وغامضة"

175
00:41:50,427 --> 00:41:53,138
.أنتِ محظوظة وغامضة

176
00:41:53,179 --> 00:41:55,598
.وأنا سخيف

177
00:42:01,688 --> 00:42:04,566
"افتقد صديقي "تي غي

178
00:42:05,316 --> 00:42:07,277
.إنّه المفضل لديّ

179
00:42:07,861 --> 00:42:09,738
.أعتدنا ركوب الدراجات

180
00:42:09,779 --> 00:42:10,989
.ولعب الهوكي

181
00:42:11,281 --> 00:42:13,700
.يمرر لي حتى أتمكن من تسجيل الأهداف

182
00:42:14,117 --> 00:42:15,493
.أنا جيّدة

183
00:42:18,913 --> 00:42:20,582
.سترينه مجدداً

184
00:42:21,624 --> 00:42:23,585
.نعم، عندما أموت

185
00:42:30,550 --> 00:42:31,551
.هذه جيّدة

186
00:42:31,593 --> 00:42:33,053
.نلت منك مجدداً

187
00:42:33,094 --> 00:42:36,014
تعابير وجهك مضحكة،
.أتمنى لو كان لدي كاميرا

188
00:42:37,891 --> 00:42:40,810
ديميغس" هلّا انيهت هذا؟"
!اللعنة

189
00:42:43,688 --> 00:42:45,815
...بونين" يبدو"

190
00:42:46,232 --> 00:42:49,694
.يبدو بأن عائلتك تنمو

191
00:42:52,405 --> 00:42:55,825
لم أرد إخافتك،
.لكن إن سألتني

192
00:42:56,493 --> 00:42:58,244
ثمّة شيء ما على المسار 8

193
00:44:34,841 --> 00:44:36,217
.لا تذهبي

194
00:44:36,801 --> 00:44:38,053
سأعود، حسنا؟

195
00:47:28,431 --> 00:47:29,474
هل يمكننا الخروج؟

196
00:47:31,101 --> 00:47:32,936
سننتظر قليلاً، حسناً؟

197
00:47:44,698 --> 00:47:48,118
،ما زلتِ حزينة
 وتخسرين شخص آخر

198
00:47:55,834 --> 00:47:57,377
...جروي الصغير

199
00:48:01,047 --> 00:48:02,132
"تيريز"

200
00:48:08,930 --> 00:48:10,557
.ما رأيته بالخارج

201
00:48:13,351 --> 00:48:14,853
.لم أراه من قبل

202
00:48:26,156 --> 00:48:30,035
.نجونا لعدة أسابيع، شعرنا بالراحة

203
00:48:30,076 --> 00:48:32,328
.رأينا أقل وأقل منهم

204
00:48:35,457 --> 00:48:37,542
لماذا سيعودون؟

205
00:48:37,584 --> 00:48:39,085
.لم يكن لديهم خيار

206
00:48:39,127 --> 00:48:40,337
ماذا قصدك؟

207
00:48:41,171 --> 00:48:42,964
.لم يكن لديهم شيء ليأكلونه

208
00:48:43,548 --> 00:48:45,467
.لذلك هم عائدون للديار

209
00:48:45,508 --> 00:48:48,345
.لا بد من أن أحدهم حجب طريقهم

210
00:48:48,386 --> 00:48:49,721
ماذا بشأن المدينة؟

211
00:48:49,763 --> 00:48:52,349
.لدينا فرص أكثر للنجاة

212
00:48:55,185 --> 00:48:56,686
.لقد قمتِ بعمل جيّد هنا

213
00:48:56,728 --> 00:49:00,398
.لكن الحكومة ستؤمن المدن قبل القرى

214
00:49:00,440 --> 00:49:02,901
قصدك بأننا لا نستحق العناء؟

215
00:49:03,234 --> 00:49:05,236
.لو كنت ذات منصب لفعلت المثل

216
00:49:05,278 --> 00:49:06,821
.من الجيّد معرفة ذلك

217
00:49:06,863 --> 00:49:10,200
.ذكريني بعدم التوصيت لكِ إن ترشحتي

218
00:49:12,535 --> 00:49:15,121
.سنؤمن النوافذ بشكل أفضل

219
00:49:16,206 --> 00:49:19,042
.نحفظ ذخيرتنا، لا نصدر الضوضاء

220
00:49:19,626 --> 00:49:21,670
.المؤن تنفذ

221
00:49:22,253 --> 00:49:24,839
.لكن إن تقاسمنا سنحقق النجاة

222
00:49:26,716 --> 00:49:28,718
"ليس أنتِ يا "كيتين

223
00:49:29,594 --> 00:49:34,391
.يمكنك الأكل حتى الإنتفاخ،
مازلتِ في مرحلة النمو

224
00:49:34,432 --> 00:49:36,267
.يمكنكِ البقاء هنا

225
00:49:40,230 --> 00:49:43,149
.أو إذهبي لأن الجيش لم بغلق الطريق

226
00:49:45,735 --> 00:49:49,364
تلك المخلوقات تنحشد،
.لايوجد طرق أخرى

227
00:49:50,657 --> 00:49:53,660
.إنّهم في طريقهم الى هنا

228
00:49:55,120 --> 00:49:57,122
.يعلمون بأننا هنا

229
00:50:09,968 --> 00:50:11,594
.أعرف ملجأ

230
00:50:11,636 --> 00:50:15,432
عليّنا أن نعبر الحقول عبر المسار 8

231
00:50:15,473 --> 00:50:17,475
"الوصول الى نهر"ديميغس

232
00:50:17,517 --> 00:50:19,894
"نستمر عبر "مودي كريك

233
00:50:19,936 --> 00:50:22,230
.نأخذ طريق السد

234
00:50:22,272 --> 00:50:25,316
.ثم نعبر الغابة سيراً

235
00:50:25,358 --> 00:50:27,235
ماذا إن تأخر الوقت؟

236
00:50:27,277 --> 00:50:29,237
وأحدهم بالفعل يفعل ذلك؟

237
00:50:42,083 --> 00:50:43,543
.إنها عضّة كلب

238
00:51:00,727 --> 00:51:02,520
.جرة مخللات على الأقل

239
00:51:03,605 --> 00:51:04,773
مخللات الشبت؟

240
00:51:04,814 --> 00:51:06,441
.نعم، إنه جيّد

241
00:51:08,860 --> 00:51:10,987
.لا تكفي

242
00:51:11,404 --> 00:51:13,281
.يوجد الكثير منه داخل الجرّات

243
00:51:13,323 --> 00:51:14,324
.خذي إثنتين

244
00:51:14,366 --> 00:51:16,576
.ليس لدينا مساحة

245
00:51:16,618 --> 00:51:19,120
.كنت لآخذ البعض من هذا

246
00:51:19,746 --> 00:51:21,289
...نعم، الجيلي الخاص بكِ

247
00:51:21,331 --> 00:51:22,707
.التفاح

248
00:51:22,749 --> 00:51:23,917
.إنه حلو تقريباً

249
00:51:23,958 --> 00:51:24,834
.إنه جيّد

250
00:51:24,876 --> 00:51:27,170
.لا شيء أفضل منه، خذيه

251
00:52:14,634 --> 00:52:16,469
.أتساءل اين هم

252
00:52:18,388 --> 00:52:19,681
من؟

253
00:52:21,307 --> 00:52:22,350
.عائلتي

254
00:52:23,643 --> 00:52:25,770
أين قد يكونوا برأيك؟

255
00:52:28,314 --> 00:52:31,234
."لا يقيمون الحفلا على شاطئ "كوبا
 .آمل ذلك

256
00:52:31,276 --> 00:52:32,819
.سيكون ذلك سيء

257
00:52:35,196 --> 00:52:40,076
عندما نلامس شيئاً جدياً
تغيّر الموضوع

258
00:52:43,038 --> 00:52:45,623
.سأتوقف فقط عندما أتوقف عن الإيمان

259
00:52:46,499 --> 00:52:49,794
.لا يوجد شيء لتؤمن به على أية حال

260
00:52:50,587 --> 00:52:52,047
لما تتظاهر بالغباء؟

261
00:52:52,088 --> 00:52:54,841
.عندما ابدأ التفكير، أراهم

262
00:52:54,883 --> 00:52:56,718
.لا أريد رؤيتهم

263
00:52:59,846 --> 00:53:01,056
من؟

264
00:53:01,765 --> 00:53:04,267
.يذكرني ذلك كيف رأوني

265
00:53:05,602 --> 00:53:07,687
.النعجة السوداء للعائلة

266
00:53:11,232 --> 00:53:14,402
وأنا آخر واحد على قيد الحياة،
ماهي الرسالة؟

267
00:53:22,243 --> 00:53:25,372
أقول فحسب بأنك تستطيع أن تكون محبوب كما أنت

268
00:53:28,667 --> 00:53:29,876
.حسناً، حسناً، حسناً

269
00:53:47,394 --> 00:53:49,104
لماذا تهمسون؟

270
00:53:51,731 --> 00:53:54,109
.نتكلم عن يدك يا عزيزتي

271
00:53:54,943 --> 00:53:56,611
ماذا عنها؟

272
00:53:56,945 --> 00:53:58,488
.تثير قلقنا

273
00:53:59,989 --> 00:54:01,908
هل قلت لكِ بأنه كان كلباً؟

274
00:54:03,159 --> 00:54:05,245
.أحاول شرح ذلك

275
00:54:05,745 --> 00:54:07,330
!لكنك لم تكن هناك

276
00:54:08,915 --> 00:54:10,542
.لا، لقد كنت

277
00:54:13,712 --> 00:54:19,259
.لكنكِ لم تكوني هناك

278
00:54:19,300 --> 00:54:23,263
إنظري يا حبيبتي،
.نحن قلقون فحسب، هذا كل شيء

279
00:54:23,304 --> 00:54:26,057
أنا لست حبيبتك،
.أو حبيبة أي أحد

280
00:54:41,031 --> 00:54:42,782
.سمعت شيئاً

281
00:54:54,210 --> 00:54:55,545
أين؟

282
00:55:02,344 --> 00:55:03,887
ماذا تفعل؟

283
00:56:13,415 --> 00:56:14,624
!هيّا بنا

284
00:57:13,608 --> 00:57:14,760
!إركضي

285
00:57:16,186 --> 00:57:17,354
.زوي" هيّا بنا"

286
00:57:31,778 --> 00:57:41,778
ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله الــــــــــدّرويــــــــــش
Twitter: @AbdullahDARv

287
01:03:23,970 --> 01:03:25,430
.إن سمعتِ شيئاً

288
01:03:25,472 --> 01:03:28,224
.تتجهي نحوه وتطلقي النار

289
01:03:28,266 --> 01:03:30,602
لا تفكري مرتين، فهمتِ؟

290
01:03:30,643 --> 01:03:32,270
.أتجه نحوه وأطلق النار

291
01:03:32,854 --> 01:03:34,064
.في البادية تلقمي

292
01:03:34,481 --> 01:03:35,815
.صحيح، في البادية أُلقم

293
01:03:38,735 --> 01:03:41,154
.لا تنسي الأمان

294
01:03:41,571 --> 01:03:44,741
وإلا لن تتطلق -
حسنا، الأمان -

295
01:03:44,783 --> 01:03:48,661
.هنا أحمر، مما يعني بإمكانك أن تتطلقي

296
01:03:49,079 --> 01:03:52,123
إذا عكس إشارات المرور؟

297
01:03:52,874 --> 01:03:54,167
.أظن ذلك

298
01:03:54,959 --> 01:03:56,586
إذن، يمكنني الإطلاق الآن؟

299
01:03:57,253 --> 01:03:59,005
.من الأفضل أن تبدأي برصاص

300
01:04:00,465 --> 01:04:01,758
.أعتقد بأنه آمن

301
01:04:03,885 --> 01:04:05,845
ألا يوجد طريق آخر؟

302
01:04:06,388 --> 01:04:09,891
.النهر، لكن هذا سيضيف يوم آخر

303
01:04:11,351 --> 01:04:13,937
ماذا إن فاجأونا في الميدان؟

304
01:04:15,063 --> 01:04:17,607
.سنهرب عبر الغابة الى ما وراء الطريق

305
01:04:19,859 --> 01:04:23,780
.لن أستطيع الهرب، سألهث كما لو أنني شيطان

306
01:04:23,822 --> 01:04:26,116
.أستطيع حملك لو أردتِ

307
01:04:27,158 --> 01:04:31,037
.يا فتى، مرت 45 سنة منذ أن حملني أحدهم

308
01:04:31,079 --> 01:04:33,957
.أعتقد بأنه يمكننا النجاة ليوم آخر

309
01:05:30,972 --> 01:05:33,308
...كنت أحاول فحسب

310
01:05:49,449 --> 01:05:50,867
...أعتقد أنه كان

311
01:05:51,201 --> 01:05:52,577
...قمتِ بعمل جيّد

312
01:05:53,370 --> 01:05:54,788
.لقد تعرض للعضَ

313
01:05:56,998 --> 01:05:59,459
.أجل، تعرض للعضّ

314
01:06:05,548 --> 01:06:07,717
.على أي حال، لقد كان مصاب

315
01:06:07,759 --> 01:06:09,052
"هيّا يا "كيتين

316
01:08:10,840 --> 01:08:12,258
"أسمي "رايال

317
01:08:12,967 --> 01:08:15,261
.ربّما رأيتموني في الجريدة

318
01:08:16,304 --> 01:08:18,056
.أبيع التأمين

319
01:08:19,933 --> 01:08:21,643
...آخر مرة سمتعه، كان

320
01:08:22,018 --> 01:08:23,311
"تيكل"

321
01:09:38,345 --> 01:09:40,263
هل قتلت أحد؟

322
01:09:40,805 --> 01:09:41,723
.نعم

323
01:09:42,474 --> 01:09:43,933
.لكنه ليس سهلاً

324
01:09:43,975 --> 01:09:45,143
.لا

325
01:09:47,020 --> 01:09:48,813
.لكنه أفضل من أن لا تشعر بشيء

326
01:09:48,855 --> 01:09:50,273
.ربّما

327
01:09:50,315 --> 01:09:51,691
.أقول إنه أفضل

328
01:13:20,025 --> 01:13:23,778
...الى جميع الزوار الّذين يأتون الى هنا

329
01:13:24,529 --> 01:13:26,156
مهما تعدد الأسباب

330
01:13:26,197 --> 01:13:29,242
،وأردتم الذهاب للبلدة

331
01:13:29,284 --> 01:13:31,036
.لا تذهبوا الى هناك

332
01:13:31,828 --> 01:13:34,581
،إنه يزحف ع تلك الأشياء

333
01:13:35,832 --> 01:13:39,461
.الجميع تمكن من الفرار

334
01:13:40,420 --> 01:13:42,130
أنا آخر من غادر

335
01:13:43,840 --> 01:13:46,259
.لم أرى أي أحد منذ أسابيع

336
01:13:46,593 --> 01:13:50,889
كل يوم أخرج للمسار 113 أبحث عن ناجين

337
01:13:50,930 --> 01:13:52,891
.لم أفقد الأمل

338
01:13:54,851 --> 01:13:56,811
.توقيع رقم 79

339
01:16:30,382 --> 01:16:33,968
.إضطررت لتركهم مع والدهم في ذاك اليوم

340
01:16:35,303 --> 01:16:36,638
لماذا؟

341
01:16:38,807 --> 01:16:42,060
.لأزين اظافري

342
01:16:54,322 --> 01:16:58,326
عندما أمارس الحب
.كل شيء يتعلق بالزوجة الصالحة

343
01:17:00,036 --> 01:17:02,664
.كنت الإمرأة التي تدربت لأكونها

344
01:17:03,581 --> 01:17:05,083
.الإمرأة المثالية

345
01:17:07,002 --> 01:17:08,586
.الإمرأة القوية

346
01:17:20,765 --> 01:17:22,308
.لكن تلك الأيام

347
01:17:23,685 --> 01:17:26,104
.لا تزعجني كثيراً

348
01:17:36,156 --> 01:17:37,490
"ريمي"

349
01:17:39,159 --> 01:17:41,286
"أسمي "ريمي لاترفغيس

350
01:18:34,464 --> 01:18:36,257
...مخللاتي

351
01:18:38,551 --> 01:18:41,012
هل وضعتِ الكثير من الشبت؟

352
01:18:46,226 --> 01:18:47,894
.لا اعتقد ذلك

353
01:21:00,318 --> 01:21:04,781
،عندما تستيقظ وأول ما تفعله هو قتل شخص ما

354
01:21:08,034 --> 01:21:10,203
.ستعرف أنه عالم جديد تماماً

355
01:27:11,898 --> 01:27:13,692
،لا تخبري الآخرين

356
01:27:13,733 --> 01:27:15,527
.أنتِ الأقوى

357
01:30:31,306 --> 01:30:32,724
أين "تانيا"؟

358
01:30:40,690 --> 01:30:42,525
سأجد "تانيا" ، حسنا؟

359
01:30:43,610 --> 01:30:44,652
.حسناً

360
01:30:46,154 --> 01:30:47,864
إذن ألم تكن وحدها؟

361
01:30:47,906 --> 01:30:48,907
.لا

362
01:30:52,827 --> 01:30:55,080
تعريفن عليك الذهاب

363
01:31:02,921 --> 01:31:05,256
.هذا الرجل ذهب للطبيب

364
01:31:07,050 --> 01:31:09,552
.قال، ايها الطبيب هناك خطب ما

365
01:31:12,764 --> 01:31:15,600
.إن ضغطت على قلبي فيؤلمني

366
01:31:18,311 --> 01:31:20,230
.عندما أفرك معدتي

367
01:31:20,563 --> 01:31:22,982
.الم شديد

368
01:31:24,901 --> 01:31:27,362
.إن لمست حلقي، فهذا اسوأ

369
01:31:30,657 --> 01:31:32,992
أيها الطبيب تعلم ما مرضي؟

370
01:31:36,913 --> 01:31:38,331
.نعم سيّدي

371
01:31:39,749 --> 01:31:41,668
.إصبعك مكسور

372
01:36:05,181 --> 01:36:06,725
.لا تذهب من هذا الطريق

373
01:36:14,274 --> 01:36:15,483
.شكراً

374
01:36:17,527 --> 01:36:19,362
هل أنت رائد فضاء؟

375
01:36:21,197 --> 01:36:22,741
...السلاح

376
01:36:23,283 --> 01:36:24,784
ليس من شأنك

