[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Active Line: 1 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,36,&H0003FFF1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,0.5,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.48,0:00:12.73,1,,0,0,0,,{\c&HCCCB24&}تمت الترجمة لصالح\Nتجمع أفلام العراق Dialogue: 0,0:00:12.88,0:00:22.13,1,,0,0,0,,{\c&HCCCB24&}ترجمة\N!! يوشع سلامة !! Dialogue: 0,0:00:22.48,0:00:25.73,1,,0,0,0,,واحد, اثنان, واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة. Dialogue: 0,0:00:30.44,0:00:33.03,1,,0,0,0,,# اسمع, (ولي بولي) # Dialogue: 0,0:00:34.07,0:00:35.99,1,,0,0,0,,# انتبه منه الآن, انتبه # Dialogue: 0,0:00:36.07,0:00:38.12,1,,0,0,0,,# ها هو قادم\Nها هو قادم # Dialogue: 0,0:00:42.16,0:00:44.12,1,,0,0,0,,# انتبه منه الآن\Nأنه يمسك بك # Dialogue: 0,0:00:51.34,0:00:53.46,1,,0,0,0,,# (ماتي) أخبرت (هاتي) # Dialogue: 0,0:00:54.43,0:00:56.55,1,,0,0,0,,# عن الشيء الذي رأته # Dialogue: 0,0:00:57.85,0:00:59.97,1,,0,0,0,,# لديه قرنين كبيرين # Dialogue: 0,0:01:01.18,0:01:02.97,1,,0,0,0,,# و(ولي جو) # Dialogue: 0,0:01:03.06,0:01:05.31,1,,0,0,0,,# (ولي بولي) # Dialogue: 0,0:01:06.31,0:01:08.52,1,,0,0,0,,# (ولي بولي)\Nهذا صحيح # Dialogue: 0,0:01:09.77,0:01:12.90,1,,0,0,0,,# (ولي بولي), (ولي بولي) # Dialogue: 0,0:01:12.99,0:01:14.82,1,,0,0,0,,# (ولي بولي) # Dialogue: 0,0:01:17.03,0:01:19.74,1,,0,0,0,,# (هاتي) أخبرت (ماتي) # Dialogue: 0,0:01:19.83,0:01:22.24,1,,0,0,0,,# دعينا لا نخاطر بذلك # Dialogue: 0,0:01:23.79,0:01:26.00,1,,0,0,0,,# دعينا لا نكون غريبتين # Dialogue: 0,0:01:26.83,0:01:28.75,1,,0,0,0,,# هيا لنتعلم الرقص # Dialogue: 0,0:01:28.83,0:01:33.76,1,,0,0,0,,# (ولي بولي) # Dialogue: 0,0:01:35.47,0:01:40.01,1,,0,0,0,,# (ولي بولي), (ولي بولي), (ولي بولي) # Dialogue: 0,0:01:40.10,0:01:42.51,1,,0,0,0,,# راقبه الآن\Nراقبه, راقبه # Dialogue: 0,0:01:44.56,0:01:46.27,1,,0,0,0,,# اسمع # Dialogue: 0,0:01:48.81,0:01:51.19,1,,0,0,0,,# اسمع, هذا صحيح # Dialogue: 0,0:01:54.03,0:01:55.23,1,,0,0,0,,# صحيح, صحيح, صحيح # Dialogue: 0,0:02:12.96,0:02:17.34,1,,0,0,0,,# اسمع, (ولي بولي) #\N# راقبه الآن# Dialogue: 0,0:02:18.76,0:02:20.47,1,,0,0,0,,# ها هو قادم\Nها هو قادم # Dialogue: 0,0:02:34.07,0:02:36.48,1,,0,0,0,,# (ماتي) أخبرت (هاتي) # Dialogue: 0,0:02:37.07,0:02:39.03,1,,0,0,0,,# عن الشيء الذي رأته... # Dialogue: 0,0:02:40.11,0:02:42.37,1,,0,0,0,,- (فريدي)!\N- لقد أسقطت شيئا!. Dialogue: 0,0:02:42.66,0:02:44.16,1,,0,0,0,,(رالف), حدث إليه. Dialogue: 0,0:02:45.24,0:02:47.08,1,,0,0,0,,استمع لوالدك. Dialogue: 0,0:02:47.62,0:02:49.54,1,,0,0,0,,هيا.\Nمن هناك بإمكاننا مشاهدة (كيب كاد). Dialogue: 0,0:02:49.62,0:02:50.67,1,,0,0,0,,لقد عدنا للتو من (كيب كاد). Dialogue: 0,0:02:51.21,0:02:53.58,1,,0,0,0,,كان بإمكاننا المكوث هناك.\Nلكنت قد وفرت إثنا عشر دولاراً. Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.75,1,,0,0,0,,(ألين), ألا تريد مشاهدة (كيب كاد)؟ Dialogue: 0,0:02:58.22,0:03:01.76,1,,0,0,0,,حسناً ياعزيزي.\Nتعلم أين نكون إذا غيرت رأيك. Dialogue: 0,0:03:19.74,0:03:20.78,1,,0,0,0,,(ألين)! Dialogue: 0,0:03:26.29,0:03:27.95,1,,0,0,0,,لا يا ألهي. Dialogue: 0,0:03:55.48,0:03:57.19,1,,0,0,0,,شكراً جزيلاً. شكراً. Dialogue: 0,0:03:57.40,0:04:01.44,1,,0,0,0,,هل أنت بخير يا(ألين)؟\Nاعيروني منشفة. منشفة, شكراً. Dialogue: 0,0:04:01.57,0:04:03.28,1,,0,0,0,,لماذا قمت بذلك؟ Dialogue: 0,0:04:17.54,0:04:18.71,1,,0,0,0,,هيا ياولدي. Dialogue: 0,0:04:38.65,0:04:42.15,1,,0,0,0,,(أوغي), أجب على الخط الرابع, رجاءً. Dialogue: 0,0:04:49.20,0:04:50.24,1,,0,0,0,,- أين كرزي؟ Dialogue: 0,0:04:50.33,0:04:51.87,1,,0,0,0,,- سيد (مَكولوك), لقد وصلوا, Dialogue: 0,0:04:51.95,0:04:54.12,1,,0,0,0,,لكن كان هناك ضباب في شمال الولاية وعلى الطريق السريع... Dialogue: 0,0:04:54.21,0:04:55.50,1,,0,0,0,,أين كرزي؟ Dialogue: 0,0:04:55.71,0:04:57.17,1,,0,0,0,,إذا لم احصل على كرزي خلال خمس دقائق, Dialogue: 0,0:04:57.25,0:04:59.79,1,,0,0,0,,لن تحصل على نقودك وستعاني وتموت. Dialogue: 0,0:05:00.46,0:05:01.88,1,,0,0,0,,(جيري)؟ Dialogue: 0,0:05:04.09,0:05:06.18,1,,0,0,0,,(جيري), أين كرزات السيد (مَكولوك) بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:05:06.26,0:05:08.93,1,,0,0,0,,أنهم هنا. لكن عليك أن تلقي نظرة على هذه الأشياء. Dialogue: 0,0:05:09.55,0:05:12.60,1,,0,0,0,,آه, سيد (مَكولوك), سأعود بعد قليل. Dialogue: 0,0:05:13.35,0:05:15.06,1,,0,0,0,,أين كرزي؟ Dialogue: 0,0:05:17.06,0:05:19.69,1,,0,0,0,,(أوغي), أين زرعت هذه الأشياء بحق الجحيم؟ أسفل كتفك؟ Dialogue: 0,0:05:19.77,0:05:22.23,1,,0,0,0,,ياللمسيح, أنها حلزونات مع سيقان. أنسى الأمر, اخرجهم من هنا! Dialogue: 0,0:05:22.32,0:05:24.57,1,,0,0,0,,- (جورج), اخرجهم من هنا.\N- حاضر. Dialogue: 0,0:05:26.36,0:05:29.57,1,,0,0,0,,(باور). شكراً لك. عزيزتي, كيف حالك؟ Dialogue: 0,0:05:29.66,0:05:32.70,1,,0,0,0,,لقد أمطرت جداً علينا والكرز أصبح لزجاً قليلاً. Dialogue: 0,0:05:33.04,0:05:35.79,1,,0,0,0,,- لا استطيع سماعك ياعزيزتي.\N- لقد واقفت على أن تأخذها منا. Dialogue: 0,0:05:35.87,0:05:38.92,1,,0,0,0,,- متى وافقت على ذلك بحق الجحيم؟\N- لست أنت, بل أخاك. Dialogue: 0,0:05:39.96,0:05:41.54,1,,0,0,0,,أجل, لا بأس. Dialogue: 0,0:05:41.63,0:05:43.50,1,,0,0,0,,(فيكتوريا), لا استطيع سماعك. Dialogue: 0,0:05:43.63,0:05:46.01,1,,0,0,0,,ما أفعله مهم أيضاً. سأعاود الاتصال بكِ لاحقاً. Dialogue: 0,0:05:46.51,0:05:48.30,1,,0,0,0,,أخي اشترى منك الكرز اللزج؟ Dialogue: 0,0:05:48.43,0:05:50.64,1,,0,0,0,,أجل. أنا و(فريدي). كنا نلعب البوكر. Dialogue: 0,0:05:50.72,0:05:52.64,1,,0,0,0,,كان لديه زوجان. وكان لدي مجموعة من نفس الشكل. Dialogue: 0,0:05:52.72,0:05:55.85,1,,0,0,0,,لم لكن يملك نقوداً, لذا اتفقا على هذا الأمر. Dialogue: 0,0:06:04.44,0:06:06.65,1,,0,0,0,,من وضع هذه الفاكهة اللعينة هنا؟ Dialogue: 0,0:06:07.86,0:06:09.41,1,,0,0,0,,أنا بخير, إذا كان أحدكم مهتماً. Dialogue: 0,0:06:09.95,0:06:10.95,1,,0,0,0,,صباح الخير, (فريدي). Dialogue: 0,0:06:12.53,0:06:13.78,1,,0,0,0,,(ألين)! (ألين)! Dialogue: 0,0:06:13.87,0:06:15.91,1,,0,0,0,,- أريد إجابة بسيطة, (نعم) أو (لا).\N- أمهلني لحظة, ياسيد (مَكولوك). Dialogue: 0,0:06:16.33,0:06:20.25,1,,0,0,0,,لقد فعلتها. أنني في مجلة (بينت هاوس). لقد طبعوا رسالتي. Dialogue: 0,0:06:21.38,0:06:23.09,1,,0,0,0,,- لقد طبعوا رسالتي.\N- أنصت, أنا مسرور جداً. Dialogue: 0,0:06:23.17,0:06:24.88,1,,0,0,0,,أنني في قسم النقاشات. Dialogue: 0,0:06:25.80,0:06:27.80,1,,0,0,0,,القصة بعنوان (لا مزيد من السحاقية). Dialogue: 0,0:06:27.97,0:06:30.18,1,,0,0,0,,لقد طبعوا كل كلمة قد كتبتها. أنها قصة جميلة. Dialogue: 0,0:06:30.30,0:06:31.72,1,,0,0,0,,خذي, أريد نسخ للجميع. Dialogue: 0,0:06:31.80,0:06:34.60,1,,0,0,0,,(أوغي), من الجيد رؤيتك! Dialogue: 0,0:06:34.89,0:06:36.39,1,,0,0,0,,لعبة عظيمة. علينا القيام بذلك مرو أخرى. Dialogue: 0,0:06:36.48,0:06:38.73,1,,0,0,0,,- (فريدي), هل بإمكاننا الحدث؟\N- لاعب بوكر عظيم. Dialogue: 0,0:06:38.98,0:06:42.06,1,,0,0,0,,- أنه يغش كالأوغاد!\N- (فريدي), أنت وأنا علينا أن نتحدث. Dialogue: 0,0:06:42.15,0:06:44.36,1,,0,0,0,,فقدان حفنة من النقود؟\Nلقد كانت فتاة التنظيف. Dialogue: 0,0:06:44.44,0:06:45.69,1,,0,0,0,,لا أهتم بشأن ذلك. Dialogue: 0,0:06:45.78,0:06:46.86,1,,0,0,0,,- لا تهتم؟\N- كلا. Dialogue: 0,0:06:46.94,0:06:48.19,1,,0,0,0,,إذاً لقد كنت أنا. أنني اعترف بكل شيء. Dialogue: 0,0:06:48.32,0:06:50.32,1,,0,0,0,,حسناً, لازلت لا أهتم بشأن هذا يا(فريدي). Dialogue: 0,0:06:50.41,0:06:53.07,1,,0,0,0,,أحب هذا الفتى! هل تسمعوني؟ أحبه. Dialogue: 0,0:06:53.16,0:06:54.66,1,,0,0,0,,- قبلني.\N- أوه يا(فريدي). Dialogue: 0,0:06:54.74,0:06:55.74,1,,0,0,0,,أعطي أخاك الأكبر قبلة. Dialogue: 0,0:06:55.83,0:06:57.79,1,,0,0,0,,ماذا بك؟ أنكَ كبير أيضاً لـ.. Dialogue: 0,0:07:01.79,0:07:03.25,1,,0,0,0,,يعجبني تفكير هذا الفتى. Dialogue: 0,0:07:03.34,0:07:05.88,1,,0,0,0,,(كورلي), خذ دولاراً. اغسل سيارتي. Dialogue: 0,0:07:06.84,0:07:09.47,1,,0,0,0,,(باور)! أين هي... Dialogue: 0,0:07:09.55,0:07:11.38,1,,0,0,0,,سيد (مَكولوي), كرزك, أجل. Dialogue: 0,0:07:11.47,0:07:12.51,1,,0,0,0,,صدقني عندما أخبركَ بهذا. Dialogue: 0,0:07:12.59,0:07:14.68,1,,0,0,0,,لن تكون راضياً عما لدينا لأجلك. Dialogue: 0,0:07:14.85,0:07:18.10,1,,0,0,0,,حسناً يا(باور). لقد تدمرت! سيعلم الجميع أنك تركتني في موقف صعب. Dialogue: 0,0:07:18.18,0:07:20.23,1,,0,0,0,,لقد انتهيت, أنك شبح في هذا العمل. Dialogue: 0,0:07:20.52,0:07:23.44,1,,0,0,0,,- ما رأيك بالموز بسعر التكلفة؟\N- اتفقنا! Dialogue: 0,0:07:23.52,0:07:26.27,1,,0,0,0,,(جري), زود صديقنا السيد (مَكولولي) بالموز بسعر التكلفة. Dialogue: 0,0:07:26.36,0:07:29.40,1,,0,0,0,,مهلاً يا (ألين). عليّ الخروج من هنا باكراً. Dialogue: 0,0:07:29.49,0:07:31.90,1,,0,0,0,,يا للهول, صحيح. اليوم هو اليوم المنتظر. Dialogue: 0,0:07:31.99,0:07:34.28,1,,0,0,0,,لا تنسَ. الوصيفات سيصلون باكراً أيضاً. Dialogue: 0,0:07:34.70,0:07:36.53,1,,0,0,0,,- سأكون هناك.\N- حسناً. Dialogue: 0,0:07:38.37,0:07:42.25,1,,0,0,0,,هل بإمكان أحدكم أن ينزل (جوناثان) من الشاحنة؟ Dialogue: 0,0:07:44.04,0:07:46.04,1,,0,0,0,,هل يوجد أية رسائل, سيدة (ستيمبلر)؟ Dialogue: 0,0:07:46.71,0:07:48.09,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:07:52.68,0:07:53.72,1,,0,0,0,,ماذا يكونون؟ Dialogue: 0,0:07:54.64,0:07:56.43,1,,0,0,0,,ماذا؟ أجل... Dialogue: 0,0:07:57.97,0:08:01.06,1,,0,0,0,,لقد اتصل والك. يريدك أن تعاود الاتصال به. Dialogue: 0,0:08:02.02,0:08:05.98,1,,0,0,0,,سيدة (ستيمبلر), والدنا مات منذ خمس سنين مضت. Dialogue: 0,0:08:06.15,0:08:07.19,1,,0,0,0,,هل تذكرين؟ Dialogue: 0,0:08:07.82,0:08:09.07,1,,0,0,0,,صحيح. Dialogue: 0,0:08:10.40,0:08:11.94,1,,0,0,0,,هلي عليّ ان اطلبه لأجلك؟ Dialogue: 0,0:08:12.82,0:08:15.66,1,,0,0,0,,كلا, كلا. نحن سوف...سأهتم بالأمر. Dialogue: 0,0:08:15.74,0:08:17.62,1,,0,0,0,,عليكِ فقط العودة للعمل. Dialogue: 0,0:08:25.92,0:08:27.29,1,,0,0,0,,ما خطبها؟ Dialogue: 0,0:08:27.38,0:08:28.92,1,,0,0,0,,حادث صغير خلال عطلة نهاية الأسبوع. Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.01,1,,0,0,0,,تلقت ضربة في الرأس بسبب البرق. Dialogue: 0,0:08:32.92,0:08:35.43,1,,0,0,0,,أنه ليس أمراً مضحكاً يا (فريدي)! أنه ليس مضحكاً. Dialogue: 0,0:08:35.89,0:08:38.43,1,,0,0,0,,آسف. هذا ليس مضحكاً. هذا ليس مضحكاً. Dialogue: 0,0:08:38.68,0:08:42.02,1,,0,0,0,,بالأضافة, مازال بإمكانها القيام بأمور معينة داخل المكتب. Dialogue: 0,0:08:42.27,0:08:43.93,1,,0,0,0,,كتشغيل السيارة؟ Dialogue: 0,0:08:46.56,0:08:48.44,1,,0,0,0,,تشغيل السيارة! Dialogue: 0,0:08:48.52,0:08:49.98,1,,0,0,0,,آسف. آسف. Dialogue: 0,0:08:50.40,0:08:51.98,1,,0,0,0,,ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:08:52.32,0:08:54.86,1,,0,0,0,,ربما ذهبت إلى نادي (إيه) الليللة الماضية. Dialogue: 0,0:08:54.99,0:08:56.28,1,,0,0,0,,أنه أمر جديد عليك. Dialogue: 0,0:08:56.91,0:08:59.70,1,,0,0,0,,رما ألتقيت بالسيد (باي رايت), مدير متاجر (باي رايت). Dialogue: 0,0:09:00.79,0:09:02.29,1,,0,0,0,,ربما احتسينا بعض الشراب. Dialogue: 0,0:09:03.50,0:09:07.46,1,,0,0,0,,وربما, فقط ربما, أصبحنا الموردين الجدد لمنتجاته. Dialogue: 0,0:09:08.46,0:09:11.71,1,,0,0,0,,أنا فخور بك. هذا رائع! أي متجر؟ Dialogue: 0,0:09:12.01,0:09:14.97,1,,0,0,0,,ليس أي متجر, بل السلسلة بإكملها. Dialogue: 0,0:09:16.64,0:09:18.76,1,,0,0,0,,أتمنى أنك تمزح معي حالياً. Dialogue: 0,0:09:18.85,0:09:20.30,1,,0,0,0,,فكر بعمق, كن كبيراً, ياصديقي. Dialogue: 0,0:09:20.72,0:09:21.81,1,,0,0,0,,لقد كان عقيداً في القوات الخاصة الأمريكية. Dialogue: 0,0:09:21.89,0:09:23.64,1,,0,0,0,,لقد اختلقت قصة عنك بأنك أصبت في حرب فيتنام Dialogue: 0,0:09:23.73,0:09:24.98,1,,0,0,0,,ويريد القيام بالعمل. Dialogue: 0,0:09:25.19,0:09:27.23,1,,0,0,0,,الآن هو قادم هذا الصباح للتأكد من الوضع. Dialogue: 0,0:09:27.31,0:09:30.65,1,,0,0,0,,هذا الصباح؟ رائع يا (فريدي).\Nأنها فقط عبارة عن فوضى هنا. Dialogue: 0,0:09:30.73,0:09:32.57,1,,0,0,0,,(أوغي) أحضر لي كرز لزج من شمال الولاية. Dialogue: 0,0:09:32.65,0:09:34.24,1,,0,0,0,,وأن يكن؟ وإن يكن؟ Dialogue: 0,0:09:34.32,0:09:35.82,1,,0,0,0,,سيتزوج (جيري) غداً. Dialogue: 0,0:09:35.90,0:09:37.49,1,,0,0,0,,- وإن يكن؟\N- هل تدرك ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:37.57,0:09:39.57,1,,0,0,0,,كنت احتسي المشروب مع هذا المتشرد طول الليل. Dialogue: 0,0:09:39.66,0:09:41.16,1,,0,0,0,,- عليّ اختيار بدلتي الرسمية للسهرة.\N- لقد عملت بجد. Dialogue: 0,0:09:41.24,0:09:42.91,1,,0,0,0,,على طول الطريق صعوداً إلى شرق الشارع 77. Dialogue: 0,0:09:42.99,0:09:45.37,1,,0,0,0,,هيا, بإمكانك القيام بهذه الصفقة. هيا, هدئ من روعك. Dialogue: 0,0:09:45.46,0:09:46.71,1,,0,0,0,,أجل, سأقوم بها بشكل جيد. Dialogue: 0,0:09:46.79,0:09:49.63,1,,0,0,0,,إن مكتبك يشبه حظيرة الخنازير.\Nأفعل مثلي... Dialogue: 0,0:09:49.71,0:09:51.25,1,,0,0,0,,لدي نظام على هذذه المكتب. Dialogue: 0,0:09:51.34,0:09:52.75,1,,0,0,0,,مكالمة لكَ. Dialogue: 0,0:09:52.84,0:09:56.67,1,,0,0,0,,أجل؟ لا بأس. شكراً. Dialogue: 0,0:09:56.76,0:09:58.84,1,,0,0,0,,مرحباً يا (فيكتوريا). آسف. Dialogue: 0,0:09:59.05,0:10:01.01,1,,0,0,0,,كنت أنوي معاودة الاتصال بكِ, لقد نسيت. Dialogue: 0,0:10:01.47,0:10:03.26,1,,0,0,0,,ما الأمر؟\Nصوتك يبدو غريباً. Dialogue: 0,0:10:04.39,0:10:06.14,1,,0,0,0,,ماذا؟ الآن؟ Dialogue: 0,0:10:07.85,0:10:09.56,1,,0,0,0,,أتغادرين الشقة الآن؟ Dialogue: 0,0:10:09.65,0:10:11.36,1,,0,0,0,,بينما تتحدثين على الهاتف. Dialogue: 0,0:10:13.11,0:10:15.82,1,,0,0,0,,أجل, أعلم كنا سنتحدث بشأن هذا الأمر. Dialogue: 0,0:10:16.61,0:10:20.24,1,,0,0,0,,(فيكتوريا), إن هذا الأمر متهور قليلاً, ألا تعتقدين ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:20.99,0:10:23.03,1,,0,0,0,,لو كنا متزوجين, لن تغادري بهذا الشكل فحسب. Dialogue: 0,0:10:23.41,0:10:25.54,1,,0,0,0,,- ستفعل ذلك بالطبع.\N- أيمكنك الابتعاد؟ Dialogue: 0,0:10:26.29,0:10:27.71,1,,0,0,0,,- هل كنت أنت؟\N- ابتعد عن الهاتف! Dialogue: 0,0:10:27.79,0:10:30.29,1,,0,0,0,,- آسف جداً!\N- كلا, كلا, كلا. ليست لكِ, (فيكتوريا). Dialogue: 0,0:10:30.38,0:10:33.09,1,,0,0,0,,لم أكن أعلم أنك كنت على الهاتف. Dialogue: 0,0:10:35.13,0:10:36.80,1,,0,0,0,,ما الذي تعنيه بـ(هل أحبكِ)؟ Dialogue: 0,0:10:39.01,0:10:40.72,1,,0,0,0,,حسناً, أنني... Dialogue: 0,0:10:42.22,0:10:45.43,1,,0,0,0,,حسناً, لقد تقابلنا و... Dialogue: 0,0:10:47.06,0:10:49.06,1,,0,0,0,,انتقلتِ إلى هنا, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:51.48,0:10:55.61,1,,0,0,0,,حسناً, أنه أمر معقد جداً فحسب. Dialogue: 0,0:10:55.90,0:10:58.24,1,,0,0,0,,أنتِ, هل تحبيني؟ Dialogue: 0,0:10:58.74,0:11:00.74,1,,0,0,0,,حسناً, ها أنتِ ذا. Dialogue: 0,0:11:06.37,0:11:07.83,1,,0,0,0,,لقد ذهبت. Dialogue: 0,0:11:11.04,0:11:12.92,1,,0,0,0,,يا له من حفل زفاف ضخم. Dialogue: 0,0:11:18.21,0:11:20.09,1,,0,0,0,,(سيندي), مرحباً. Dialogue: 0,0:11:21.72,0:11:23.93,1,,0,0,0,,- كيف حالكِ؟\N- كيف حالكِ؟ Dialogue: 0,0:11:25.18,0:11:26.81,1,,0,0,0,,اعذروني. Dialogue: 0,0:11:26.97,0:11:28.47,1,,0,0,0,,تبدين رائع الجمال! Dialogue: 0,0:11:31.77,0:11:35.86,1,,0,0,0,,(دارن)! وميض كميرتي لا يعمل أبداً! Dialogue: 0,0:11:36.19,0:11:38.98,1,,0,0,0,,تصوري.لقد اعطتني أياها حماتي. Dialogue: 0,0:11:41.11,0:11:42.28,1,,0,0,0,,انهض! Dialogue: 0,0:11:42.53,0:11:44.78,1,,0,0,0,,ماذا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:45.28,0:11:47.37,1,,0,0,0,,لقد كان الأمر محرجاً عندا كنت بالعشرة من عمرك يا(فريدي). Dialogue: 0,0:11:47.45,0:11:50.08,1,,0,0,0,,إذا كان هناك شيئاً ينجح معي, ألتزم به! Dialogue: 0,0:11:50.46,0:11:51.91,1,,0,0,0,,لقد كنت أفكر كثيراً. Dialogue: 0,0:11:52.29,0:11:54.54,1,,0,0,0,,عليّ الحصول على الكثير من الالتزام بالعمل, وأنني أعتزم القيام بذلك. Dialogue: 0,0:11:54.88,0:11:58.21,1,,0,0,0,,أنني أعني ذلك هه المرة. سأقوم بذلك. أنني خبير بالعمل. Dialogue: 0,0:11:58.30,0:12:00.26,1,,0,0,0,,كنت هناك بدايةً مع والدي, ألا تذكر؟ Dialogue: 0,0:12:01.67,0:12:05.22,1,,0,0,0,,أريد فقط أن أعلم إذا كنا نبيع الفواكه والخضار, أو أنها فقط فواكه؟ Dialogue: 0,0:12:06.51,0:12:09.31,1,,0,0,0,,عندما عدت للمنزل, كانت قد رحلت مسبقاً. Dialogue: 0,0:12:09.39,0:12:10.81,1,,0,0,0,,- غادرت (فيتكوريا), ألأيس كذلك؟\N- أجل. Dialogue: 0,0:12:11.77,0:12:13.52,1,,0,0,0,,أتعلم لماذا تركتني يا (فريدي)؟ Dialogue: 0,0:12:14.65,0:12:15.81,1,,0,0,0,,لأنني لا أحبها. Dialogue: 0,0:12:15.90,0:12:17.23,1,,0,0,0,,تلك العاهرة. Dialogue: 0,0:12:19.32,0:12:22.07,1,,0,0,0,,أهلاً. في آي مكان ماعدا الصفوفة الثلاث الأولى. Dialogue: 0,0:12:23.15,0:12:25.28,1,,0,0,0,,- في آي مكان ماعدا الصفوفة الثلاث الأولى.\N- أهلاً. Dialogue: 0,0:12:25.37,0:12:28.20,1,,0,0,0,,مرحباً يا (فريدي). مرحباً يا (ألين) أين هي (فيكتوريا)؟ Dialogue: 0,0:12:28.62,0:12:31.16,1,,0,0,0,,أنها مريضة. ولم تتمكن من الحضور. Dialogue: 0,0:12:31.29,0:12:33.08,1,,0,0,0,,هذا سيء جداً. أنا آسفة. Dialogue: 0,0:12:36.38,0:12:38.42,1,,0,0,0,,لما لا أحبها يا (فريدي)؟ أيمكنك أن تجيبني على ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:38.50,0:12:40.63,1,,0,0,0,,لما لا أحبها؟ أقصد, لديها كل شيء. Dialogue: 0,0:12:40.71,0:12:44.63,1,,0,0,0,,أنها مرحة وحساسة وجميلة. Dialogue: 0,0:12:44.72,0:12:47.05,1,,0,0,0,,- مرحباً يا (ألين)!\N- أهلاً. Dialogue: 0,0:12:47.14,0:12:48.22,1,,0,0,0,,أين هي (فيكتوريا)؟ Dialogue: 0,0:12:48.30,0:12:50.47,1,,0,0,0,,انفلونزا. انفلونزا فظيعة. أنها مريضة جداً. Dialogue: 0,0:12:50.56,0:12:52.31,1,,0,0,0,,ولم تتنكن من الحضور بسبب الانفلونزا. Dialogue: 0,0:12:52.43,0:12:54.69,1,,0,0,0,,- ابلغها تحياتي.\N- طبعاً! بالتأكيد. Dialogue: 0,0:12:55.81,0:12:58.06,1,,0,0,0,,لا استطيع حتى منحها حبي يا (فريدي). Dialogue: 0,0:12:58.23,0:13:01.90,1,,0,0,0,,أنني أخبرك. شيء ما هنا لا يعمل. Dialogue: 0,0:13:01.99,0:13:04.24,1,,0,0,0,,هناك أعضاء اسوأ لا تعمل. أليس كذلك! Dialogue: 0,0:13:04.36,0:13:07.91,1,,0,0,0,,مرحباً يارفاق. (باور), أين هي سيدتك الجميلة؟ Dialogue: 0,0:13:07.99,0:13:09.62,1,,0,0,0,,لن تأتي! اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:13:09.70,0:13:11.41,1,,0,0,0,,ماذا؟ أتريد استرداد نقودك؟ Dialogue: 0,0:13:13.96,0:13:17.58,1,,0,0,0,,حسناً, لا أعلم. ربما هذا الأمر لمصلحتك. Dialogue: 0,0:13:17.88,0:13:19.29,1,,0,0,0,,- مرحباً يا (ألين).\N- لقد تركتني! Dialogue: 0,0:13:19.38,0:13:21.63,1,,0,0,0,,لقد غادرت. حياتي عبارة عن فوضى, اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:13:21.71,0:13:23.26,1,,0,0,0,,هذه هي الأخبار. أتريد أخبار الطقس؟ Dialogue: 0,0:13:23.34,0:13:25.26,1,,0,0,0,,في آي مكان ماعدا الصفوف الثلاث الأولى! Dialogue: 0,0:13:27.39,0:13:30.05,1,,0,0,0,,عليك التخفيف حقاً عن ذلك الشاب. أنه أخ العروس. Dialogue: 0,0:13:32.14,0:13:35.31,1,,0,0,0,,أترى, احتساء الشراب هو فعلاً مسألة تتعلق بالنسب الجبرية. Dialogue: 0,0:13:36.77,0:13:39.81,1,,0,0,0,,مقدار كونك ثملاً يعتمد على مقدار الكحول الذي تستهلكه Dialogue: 0,0:13:39.90,0:13:41.82,1,,0,0,0,,بالنسبة إلى وزن جسدك الكلي. Dialogue: 0,0:13:41.90,0:13:44.74,1,,0,0,0,,أتفهم قصدي؟\Nأنه لا يتعلق بأنه لديك الكثير لتشربه, Dialogue: 0,0:13:44.86,0:13:45.99,1,,0,0,0,,أنه فقط أنك نحيل للغاية. Dialogue: 0,0:13:47.99,0:13:50.24,1,,0,0,0,,- (مارسو), مزيداً من الشراب هنا, رجاءً.\N- كلا. Dialogue: 0,0:13:50.33,0:13:52.62,1,,0,0,0,,(فريدي), لا أريد أن أثمل. Dialogue: 0,0:13:52.74,0:13:54.33,1,,0,0,0,,لكنك ثمل. Dialogue: 0,0:13:54.41,0:13:56.75,1,,0,0,0,,أترى, الشخص الغير ثمل سيكون قد وصل للبسكويت المملح. Dialogue: 0,0:13:58.12,0:13:59.88,1,,0,0,0,,- هل سيبقى هنا طويلاً؟\N- لا أعلم. Dialogue: 0,0:13:59.96,0:14:02.59,1,,0,0,0,,- لا, أنني على المنضدة.\N- أنك على المنضدة. Dialogue: 0,0:14:03.00,0:14:04.71,1,,0,0,0,,هيا, انزل عن المنضدة. Dialogue: 0,0:14:05.67,0:14:07.93,1,,0,0,0,,هذا الكرسي في طريقك. دعني احركه من أجلك. Dialogue: 0,0:14:08.55,0:14:10.51,1,,0,0,0,,لا, لا, لقد سقطتَ. Dialogue: 0,0:14:12.26,0:14:14.89,1,,0,0,0,,أنه مؤلم. لم تحظى بيوم جيد, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:14.97,0:14:17.06,1,,0,0,0,,ألم يكن ذلك حفل زفاف جميل؟ Dialogue: 0,0:14:17.14,0:14:18.19,1,,0,0,0,,لقد كان حفلاً جميلاً. Dialogue: 0,0:14:18.27,0:14:21.27,1,,0,0,0,,لقد كان جميلاً. أنه حقاً كان جميلاً. Dialogue: 0,0:14:21.36,0:14:23.73,1,,0,0,0,,- أكثر الحفلات روعةً...\N- جميل... Dialogue: 0,0:14:28.74,0:14:30.20,1,,0,0,0,,- كيف حالكم؟\N- بخير. Dialogue: 0,0:14:30.28,0:14:31.62,1,,0,0,0,,معكم (فريدي باور) الرائع. Dialogue: 0,0:14:32.41,0:14:33.70,1,,0,0,0,,من أين حصلتِ على هذه؟ Dialogue: 0,0:14:33.79,0:14:35.70,1,,0,0,0,,جدتي. لقد تركتهم لي. Dialogue: 0,0:14:35.79,0:14:38.16,1,,0,0,0,,أفعلت ذلك؟ أنهم جميلات. Dialogue: 0,0:14:38.25,0:14:39.62,1,,0,0,0,,شكراً لكَ. Dialogue: 0,0:14:40.79,0:14:42.04,1,,0,0,0,,مرحباً. Dialogue: 0,0:14:42.63,0:14:43.63,1,,0,0,0,,- أهلاً.\N- أهلاً. Dialogue: 0,0:14:43.71,0:14:45.80,1,,0,0,0,,أنتم عشاق يارفاق, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:46.46,0:14:47.71,1,,0,0,0,,لقد تقابلنا للتو. Dialogue: 0,0:14:48.55,0:14:51.89,1,,0,0,0,,هذا لا يهم. أنني أعلم بشأن هذه الأمور. Dialogue: 0,0:14:52.01,0:14:53.97,1,,0,0,0,,يمكنني أن أرى ذلك, واستطيع معرفته. Dialogue: 0,0:14:54.26,0:14:58.85,1,,0,0,0,,أنتم يارفاق, واقعون في الحب وأعتقد بأن ذلك جميل. Dialogue: 0,0:14:59.81,0:15:01.14,1,,0,0,0,,شكراً. Dialogue: 0,0:15:05.07,0:15:06.73,1,,0,0,0,,أنصتي. لا أسكن بعيداً جداً من هنا. Dialogue: 0,0:15:06.82,0:15:09.90,1,,0,0,0,,لما لا نذهب فقط لمنزلي ونشرب قليلاً؟ Dialogue: 0,0:15:11.32,0:15:13.82,1,,0,0,0,,هل أتوقع الشيء الكثير من الحياة؟ Dialogue: 0,0:15:14.41,0:15:17.04,1,,0,0,0,,ثوبي! لا استطيع تصديق ذلك. Dialogue: 0,0:15:17.50,0:15:19.71,1,,0,0,0,,- آسف.\N- مهلاً, ما الذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:15:20.75,0:15:23.25,1,,0,0,0,,كلاكما. كلاكما مجانين! Dialogue: 0,0:15:23.50,0:15:24.84,1,,0,0,0,,آسف. أنصتي... Dialogue: 0,0:15:25.92,0:15:27.67,1,,0,0,0,,لم أطلب ذلك الشيء الكثير, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:27.84,0:15:29.92,1,,0,0,0,,لم اطلب أن أكون مشهوراً, لم أطلب أن أكون ثرياً, Dialogue: 0,0:15:30.01,0:15:33.72,1,,0,0,0,,لم اطلب أن ألعب في وسط الملعب من أجل فريق (نيويورك يانكيز) أو أي شيء. Dialogue: 0,0:15:33.97,0:15:36.05,1,,0,0,0,,أريد فقط أن ألتقي بامرأة. أريد الالتقاء بامرأة. Dialogue: 0,0:15:36.18,0:15:38.93,1,,0,0,0,,وأريد أن أقع في الحب, وأريد أن أتزوج. Dialogue: 0,0:15:39.02,0:15:40.02,1,,0,0,0,,أريد أن أرزق بطفل, Dialogue: 0,0:15:40.10,0:15:43.02,1,,0,0,0,,وأريد الذهاب لرؤيته يلعب دوراً في المسرحية المدرسية. Dialogue: 0,0:15:44.86,0:15:46.27,1,,0,0,0,,هذا ليس كثيراً. Dialogue: 0,0:15:46.94,0:15:49.19,1,,0,0,0,,لكنني أخدع نفسي. Dialogue: 0,0:15:49.28,0:15:50.69,1,,0,0,0,,أنه لن يحدث أبداً. Dialogue: 0,0:15:52.07,0:15:54.32,1,,0,0,0,,سأكبر في السن, Dialogue: 0,0:15:54.57,0:15:57.03,1,,0,0,0,,وسأكبر وحيداً, وساموت, Dialogue: 0,0:15:58.08,0:16:00.37,1,,0,0,0,,وسأكون محاطاً بمجموعة من الفواكه المتعفنة. Dialogue: 0,0:16:03.63,0:16:05.21,1,,0,0,0,,- (فريدي)؟\N- بلا مزاح! Dialogue: 0,0:16:07.17,0:16:08.17,1,,0,0,0,,(فريدي)؟ Dialogue: 0,0:16:09.71,0:16:12.63,1,,0,0,0,,(ألين)! أريدك أن تلتقي ببعض اصدقائي. Dialogue: 0,0:16:12.72,0:16:14.64,1,,0,0,0,,هذه (تاوني), وهذه (جيل). Dialogue: 0,0:16:14.72,0:16:17.18,1,,0,0,0,,- أنا (تاوني).\N- أنتِ (تاوني),(تاوني تايغر)! Dialogue: 0,0:16:17.31,0:16:19.14,1,,0,0,0,,وهذه (جيل), كلمة من أربعة أحرف. Dialogue: 0,0:16:19.22,0:16:21.31,1,,0,0,0,,- هذا أخي (ألين).\N- مرحباً. Dialogue: 0,0:16:21.81,0:16:24.31,1,,0,0,0,,- هل استطيع التحدث معك يا (فريدي)؟\N- بالطبع. Dialogue: 0,0:16:24.40,0:16:26.02,1,,0,0,0,,- اعذروني.\N- بالطبع. Dialogue: 0,0:16:26.40,0:16:28.27,1,,0,0,0,,سأعود بعد قليل. وسنهمس بالمزيد. Dialogue: 0,0:16:28.36,0:16:30.19,1,,0,0,0,,لدي بعض الهمسات لكِ! Dialogue: 0,0:16:31.24,0:16:33.40,1,,0,0,0,,أجل, يا ألهي, أجل, يا ألهي, أجل, يا ألهي. Dialogue: 0,0:16:33.91,0:16:36.16,1,,0,0,0,,أحزم حقائبك. الليلة, يارجلي, أنت ذاهب إلى (ريو)! Dialogue: 0,0:16:36.45,0:16:38.49,1,,0,0,0,,هؤلاء الفتيات لديهم تقاسم للوقت لشقتهم المشتركة. Dialogue: 0,0:16:38.58,0:16:39.95,1,,0,0,0,,سنشارك بعض الوقت معهن. Dialogue: 0,0:16:40.08,0:16:43.50,1,,0,0,0,,كلا يا (فريدي), أنا ذاهب إلى (كيب كاد). Dialogue: 0,0:16:43.79,0:16:46.00,1,,0,0,0,,ما الذي تتحدث عنه؟ (كيب كاد)؟ Dialogue: 0,0:16:46.08,0:16:47.71,1,,0,0,0,,لماذا ترغب بالذهاب إلى (كيب كاد)؟ Dialogue: 0,0:16:47.79,0:16:50.42,1,,0,0,0,,لا أعلم. لأنني أحل (كيب كاد). Dialogue: 0,0:16:50.59,0:16:51.80,1,,0,0,0,,أشعر بالتحسن هناك. Dialogue: 0,0:16:51.92,0:16:55.01,1,,0,0,0,,انظر للماء وأشعر أني أقرب إلى شيء ما. Dialogue: 0,0:16:55.09,0:16:58.68,1,,0,0,0,,- (كيب كاد) بدل (ريو)؟ هل أنت بخير؟\N- أجل. Dialogue: 0,0:16:58.76,0:17:01.60,1,,0,0,0,,- دعني أقود بك إلى هناك.\N- كلا. كلا. Dialogue: 0,0:17:02.31,0:17:03.89,1,,0,0,0,,- ألديك مايكفي من النقود؟\N- لدي الكثير. Dialogue: 0,0:17:03.98,0:17:05.94,1,,0,0,0,,- حقاً؟\N- شكراً. Dialogue: 0,0:17:07.27,0:17:08.61,1,,0,0,0,,هل استطيع الحصول على بعض النقود إذاً؟ Dialogue: 0,0:17:18.87,0:17:21.58,1,,0,0,0,,- إلى أين؟\N- (كيب كاد, ماساتشوستس). Dialogue: 0,0:17:24.37,0:17:26.29,1,,0,0,0,,أنت حطمته, وأنت تدفع ثمنه. Dialogue: 0,0:17:26.96,0:17:31.71,1,,0,0,0,,حسناً, آسف, عادة استمتع بتحطيم الزجاج بوجهي. Dialogue: 0,0:17:32.13,0:17:35.76,1,,0,0,0,,حسناً. (كيب كاد). أنها تبعد حوالي 300 ميل. هل تملك النقود؟ Dialogue: 0,0:17:36.30,0:17:37.76,1,,0,0,0,,ما هذه؟ Dialogue: 0,0:17:59.57,0:18:01.07,1,,0,0,0,,كونوا حذرين مع هذه. Dialogue: 0,0:18:02.03,0:18:03.49,1,,0,0,0,,كونوا حذرين من هذه! Dialogue: 0,0:18:03.58,0:18:07.25,1,,0,0,0,,ما الذي تعتقدون أنكم تحملونه؟ أنها معدات علمية حساسة. Dialogue: 0,0:18:10.33,0:18:14.42,1,,0,0,0,,تمهل. ضعه أرضاً. أترون هذا؟ أنها تقول, (هذه النهاية للأعلى). Dialogue: 0,0:18:14.51,0:18:17.05,1,,0,0,0,,أتعلمون ماذا تعني؟ (هذه النهاية للأعلى)! Dialogue: 0,0:18:17.13,0:18:19.30,1,,0,0,0,,لماذا لا تحاولون رفعها للأعلى؟ Dialogue: 0,0:18:22.05,0:18:23.14,1,,0,0,0,,حسناً, ابتعدا! Dialogue: 0,0:18:23.22,0:18:26.02,1,,0,0,0,,سأقوم بذلك بمفردي. ابتعد. ساعدني. Dialogue: 0,0:18:31.52,0:18:32.77,1,,0,0,0,,بهدوء. Dialogue: 0,0:18:34.44,0:18:36.03,1,,0,0,0,,- حرك تلك...\N- اعذروني. Dialogue: 0,0:18:38.07,0:18:40.53,1,,0,0,0,,- صباح الخير.\N- صباح النور. Dialogue: 0,0:18:41.37,0:18:45.99,1,,0,0,0,,أه, لقد تم إنزالي على الطرف الخاطئ من الشاطئ. Dialogue: 0,0:18:46.37,0:18:48.58,1,,0,0,0,,هل بإمكانكم أخذي إلى الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:18:50.04,0:18:52.04,1,,0,0,0,,حسناً, أه, أننا لسنا... Dialogue: 0,0:18:52.25,0:18:54.04,1,,0,0,0,,أننا لن نذهب... Dialogue: 0,0:18:54.13,0:18:57.30,1,,0,0,0,,سنأخذ القارب. لسنا ذاهبين إلى هناك! Dialogue: 0,0:18:58.80,0:19:00.72,1,,0,0,0,,هل رأيتم أي شخص آخر على طول هذا الشاطئ؟ Dialogue: 0,0:19:00.80,0:19:03.60,1,,0,0,0,,كلا. فقط أنا والتوأمين المغفلين. Dialogue: 0,0:19:04.26,0:19:05.68,1,,0,0,0,,نحن لسنا توأمين. Dialogue: 0,0:19:09.31,0:19:11.19,1,,0,0,0,,- ما كل هذه الأشياء؟\N- لقد عرفت ذلك! Dialogue: 0,0:19:12.27,0:19:15.32,1,,0,0,0,,من ارسلك إلى هنا؟ الطبيب (روس) من شيكاغو؟ Dialogue: 0,0:19:15.82,0:19:17.78,1,,0,0,0,,من هو الطبيب (روس) من شيكاغو؟ Dialogue: 0,0:19:17.94,0:19:21.20,1,,0,0,0,,من هو الطبيب (روس)؟ أنك جيد جداً. Dialogue: 0,0:19:21.32,0:19:23.57,1,,0,0,0,,أظن بأنك مجرد شخص غير مؤذ من متجولي الشاطئ Dialogue: 0,0:19:23.66,0:19:25.83,1,,0,0,0,,والذي يصادف بأنه يرتدي بدلة رسمية! Dialogue: 0,0:19:26.37,0:19:29.04,1,,0,0,0,,كيف تجرؤ وتطفل على بحثٍ علمي لشخص آخر! Dialogue: 0,0:19:29.50,0:19:30.62,1,,0,0,0,,أنا مجرد شخص... Dialogue: 0,0:19:30.71,0:19:33.46,1,,0,0,0,,(والتر كورنبلوث) لا يمكن التلاعب به. Dialogue: 0,0:19:34.59,0:19:36.96,1,,0,0,0,,فقط أبقى بعيداً عن طريقي يابني. Dialogue: 0,0:19:39.76,0:19:41.72,1,,0,0,0,,حسناً, هيا لنتحرك! Dialogue: 0,0:19:48.02,0:19:51.18,1,,0,0,0,,هناك رجل أسفل الشاطئ ينقل الأشخاص إلى الجزيرة. Dialogue: 0,0:19:51.56,0:19:52.81,1,,0,0,0,,ما الاسم؟ Dialogue: 0,0:19:54.11,0:19:55.65,1,,0,0,0,,اسم الرجل أو الجزيرة؟ Dialogue: 0,0:19:57.78,0:19:59.28,1,,0,0,0,,سأعثر عليه. Dialogue: 0,0:20:02.20,0:20:05.12,1,,0,0,0,,ما الخطب؟ تبدو متوتراً. Dialogue: 0,0:20:05.49,0:20:10.25,1,,0,0,0,,أجل. الحقيقة هي يا (جاك) البدين, أنني لا أعرف كيف أسبح. Dialogue: 0,0:20:11.08,0:20:13.08,1,,0,0,0,,- لا تستطيع السباحة؟\N- أجل ياسيدي. Dialogue: 0,0:20:13.50,0:20:16.13,1,,0,0,0,,لذا لا تريديني أن أقوم بهذا. Dialogue: 0,0:20:16.79,0:20:18.75,1,,0,0,0,,توقف! لا, لا تفعل! Dialogue: 0,0:20:18.84,0:20:22.67,1,,0,0,0,,أرجوك, كف عن هذا! يوجد مياه تدخل إلى القارب! Dialogue: 0,0:20:22.80,0:20:25.05,1,,0,0,0,,أرغب فقط الحصول على بعض المتعة. Dialogue: 0,0:20:25.14,0:20:26.60,1,,0,0,0,,حسناً, لا تفعل. Dialogue: 0,0:20:29.35,0:20:31.47,1,,0,0,0,,ما هذا؟ ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:20:32.14,0:20:34.98,1,,0,0,0,,عندما أرجحت القارب, لابد أن الماء دخل إلى المحرك. Dialogue: 0,0:20:35.15,0:20:37.98,1,,0,0,0,,بإمكانني إصلاحه. أنني ميكانيكي. Dialogue: 0,0:20:44.82,0:20:46.41,1,,0,0,0,,هل اصلحته؟ Dialogue: 0,0:20:46.62,0:20:49.66,1,,0,0,0,,كلا. سأعود من أجل القارب الآخر. Dialogue: 0,0:20:49.74,0:20:50.83,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:54.04,0:20:56.46,1,,0,0,0,,إلى أين تذهب, ياسيد (جاك) البدين؟ Dialogue: 0,0:20:57.50,0:20:59.63,1,,0,0,0,,عائداً إلى الميناء. أنها فقط بضعة أميال. Dialogue: 0,0:20:59.75,0:21:02.88,1,,0,0,0,,بإمكاني أجتيازهم سباحةً. سأعود بالقارب الصغير. Dialogue: 0,0:21:04.26,0:21:05.97,1,,0,0,0,,القارب الصغير؟ Dialogue: 0,0:21:17.77,0:21:21.73,1,,0,0,0,,لقد عرفت ذلك. لقد علمت بأن ذلك الشاب يتجسس عليّ. Dialogue: 0,0:21:22.53,0:21:24.11,1,,0,0,0,,أريد النزول للأسفل! Dialogue: 0,0:21:27.53,0:21:29.03,1,,0,0,0,,يا سيد (كورنبيف)؟ Dialogue: 0,0:21:30.03,0:21:31.41,1,,0,0,0,,(كورنبلوث)! Dialogue: 0,0:21:32.41,0:21:34.33,1,,0,0,0,,ما الذي تبحث عنه هناك في الأسفل؟ Dialogue: 0,0:21:34.54,0:21:36.04,1,,0,0,0,,أهو كنز مدفون؟ Dialogue: 0,0:21:36.87,0:21:38.71,1,,0,0,0,,أتريد أن تعلم ما الذي أبحث عنه؟ Dialogue: 0,0:21:38.96,0:21:40.21,1,,0,0,0,,سأخبركم. Dialogue: 0,0:21:42.00,0:21:44.92,1,,0,0,0,,ليس من شائنكم اللعين, هذا هو! Dialogue: 0,0:21:45.01,0:21:46.42,1,,0,0,0,,ابتعدوا عن طريقي! Dialogue: 0,0:21:52.89,0:21:54.98,1,,0,0,0,,دعنا نتبول في خرطومه الهوائي. Dialogue: 0,0:21:56.77,0:21:57.89,1,,0,0,0,,لكَ ذلك. Dialogue: 0,0:22:15.58,0:22:17.41,1,,0,0,0,,قطعة من الخردة. Dialogue: 0,0:22:30.89,0:22:32.72,1,,0,0,0,,لا! Dialogue: 0,0:22:44.90,0:22:46.28,1,,0,0,0,,لا يا ألهي. Dialogue: 0,0:23:17.35,0:23:19.06,1,,0,0,0,,أوه. Dialogue: 0,0:23:22.23,0:23:23.81,1,,0,0,0,,أوه. Dialogue: 0,0:23:31.20,0:23:32.82,1,,0,0,0,,آخ! Dialogue: 0,0:23:33.87,0:23:35.41,1,,0,0,0,,آخ. Dialogue: 0,0:23:57.22,0:23:58.35,1,,0,0,0,,مرحباً. Dialogue: 0,0:23:59.02,0:24:02.10,1,,0,0,0,,هل لديكِ أدنى فكرة كيف وصلت إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:24:02.44,0:24:04.02,1,,0,0,0,,هل أنقذتيني؟ Dialogue: 0,0:24:10.36,0:24:13.20,1,,0,0,0,,أه, هل تتكلمين الإنكليزية؟ Dialogue: 0,0:24:52.90,0:24:54.61,1,,0,0,0,,مهلاً! عودي! Dialogue: 0,0:24:54.82,0:24:56.82,1,,0,0,0,,مهلاً, عودي! رجاءً. Dialogue: 0,0:24:56.99,0:24:59.37,1,,0,0,0,,أخبريني فقط من أنتِ. Dialogue: 0,0:24:59.70,0:25:03.12,1,,0,0,0,,علي التحدث إليكِ. هل استطيع مكالمتكِ؟ ما هو رقمكِ؟ Dialogue: 0,0:25:03.25,0:25:04.91,1,,0,0,0,,لا أعلم كيف أسبح. Dialogue: 0,0:25:06.00,0:25:08.88,1,,0,0,0,,لا أعلم كيف أسبح! عودي. Dialogue: 0,0:25:09.96,0:25:12.76,1,,0,0,0,,لماذا لم أتعلم كيفية السباحة؟ رجاءً, فقط... Dialogue: 0,0:26:16.49,0:26:18.99,1,,0,0,0,,أنها حورية البحر. أنها هي! Dialogue: 0,0:26:19.24,0:26:23.91,1,,0,0,0,,مهلاً لحظة, مهلاً لحظة! لا تذهبي. Dialogue: 0,0:26:25.37,0:26:26.75,1,,0,0,0,,عودي. Dialogue: 0,0:26:26.87,0:26:29.00,1,,0,0,0,,عليّ أن ألتقط صورة لكِ. Dialogue: 0,0:26:31.29,0:26:32.71,1,,0,0,0,,مهلاً. Dialogue: 0,0:28:16.86,0:28:17.94,1,,0,0,0,,مرحباً, سيدة (ستيمبلر). Dialogue: 0,0:28:18.61,0:28:21.24,1,,0,0,0,,أهلاً, م الذي حصل لرأسك؟ Dialogue: 0,0:28:21.32,0:28:24.03,1,,0,0,0,,- أهو البرق؟\N- كلا, صدمني قارب. Dialogue: 0,0:28:26.53,0:28:28.28,1,,0,0,0,,- سيدة (ستيمبلر)؟\N- نعم؟ Dialogue: 0,0:28:29.37,0:28:32.16,1,,0,0,0,,- لاشيء.\N- من الرائع جداً عودتك. Dialogue: 0,0:28:35.13,0:28:37.21,1,,0,0,0,,أهلاً بكم في تمثال الحرية. Dialogue: 0,0:28:37.29,0:28:39.59,1,,0,0,0,,إن التمثال هدية من الشعب الفرنسي. Dialogue: 0,0:28:39.67,0:28:43.01,1,,0,0,0,,لقد جاء ليعبر عن الآمل من أجل الأشخاص المظلومين. Dialogue: 0,0:28:43.63,0:28:47.51,1,,0,0,0,,خلال القرن الماضي, سيدة الحرية قد رأت خط الأفق لمدينة (نيونيورك), Dialogue: 0,0:28:47.60,0:28:51.89,1,,0,0,0,,ما إن تتضاءلت, فارتفعت بارتفاع جبال من حجارة وحديد. Dialogue: 0,0:28:52.39,0:28:55.98,1,,0,0,0,,لو أردتم الدخول, سوف تستمر الجولة. Dialogue: 0,0:28:56.19,0:28:59.82,1,,0,0,0,,هيا. ها نحن ذا. لنذهب. نحتاج للدعم. Dialogue: 0,0:29:02.53,0:29:03.74,1,,0,0,0,,لديكم أرجل, استخدموها! Dialogue: 0,0:29:03.82,0:29:08.66,1,,0,0,0,,لا تلمسوا قبعتي. لا تلمسوا قبعتي أبداً. هذا كل شيء. Dialogue: 0,0:29:08.87,0:29:11.33,1,,0,0,0,,للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, حسناً. Dialogue: 0,0:29:12.08,0:29:13.83,1,,0,0,0,,أهلاً بكم في تمثال الحرية. Dialogue: 0,0:29:14.29,0:29:16.54,1,,0,0,0,,إن التمثال هدية من الشعب الفرنسي. Dialogue: 0,0:29:16.63,0:29:19.96,1,,0,0,0,,لقد جاء ليعبر عن الآمل من أجل النساء العاريات في كل مكان. Dialogue: 0,0:29:20.67,0:29:22.30,1,,0,0,0,,يا لكرات البولينغ! Dialogue: 0,0:29:22.38,0:29:24.67,1,,0,0,0,,مهلاً, مهلاً. Dialogue: 0,0:29:25.34,0:29:27.09,1,,0,0,0,,هيا. لا تفعلوا ذلك. Dialogue: 0,0:29:27.85,0:29:32.01,1,,0,0,0,,ألتقط صورة لي يا(فيني). (فيني), ألتقط صورة لي. Dialogue: 0,0:29:32.10,0:29:34.39,1,,0,0,0,,هل حصلت عليها؟ هل حلصت عليها! Dialogue: 0,0:29:36.77,0:29:40.86,1,,0,0,0,,إن التمثال كان هدية من الشعب الفرنسي. Dialogue: 0,0:29:41.07,0:29:42.98,1,,0,0,0,,ابتعدوا عن الطريق. ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,0:29:43.53,0:29:48.41,1,,0,0,0,,حسناً, ياسيدتي, أنها ليست (كالفورنيا). أننا لانسمح بهذا. Dialogue: 0,0:30:06.59,0:30:07.63,1,,0,0,0,,ما هو اسمك؟ Dialogue: 0,0:30:07.72,0:30:09.26,1,,0,0,0,,أنها لا تتكلم الانكليزية. Dialogue: 0,0:30:09.34,0:30:10.30,1,,0,0,0,,وأنت تفعل؟ Dialogue: 0,0:30:10.39,0:30:12.43,1,,0,0,0,,خذ. كانت تحمل هذه. Dialogue: 0,0:30:12.64,0:30:13.68,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:30:17.06,0:30:18.31,1,,0,0,0,,من هذا الشخص؟ Dialogue: 0,0:30:21.36,0:30:23.15,1,,0,0,0,,هل هذا كافٍ؟ أتريد المزيد؟ Dialogue: 0,0:30:23.57,0:30:26.44,1,,0,0,0,,هذا كل ما نستطيع التعامل معه. لنناقش الشروط. Dialogue: 0,0:30:26.57,0:30:28.36,1,,0,0,0,,لا يملك أدنى فكرة عما حدث. Dialogue: 0,0:30:28.45,0:30:31.07,1,,0,0,0,,لا تقلق. سننقلها خارجاً في الصباح. Dialogue: 0,0:30:31.20,0:30:35.24,1,,0,0,0,,(باور). أخوك أخبرني بشأن تجربتك التعيسة في (فيتنام). Dialogue: 0,0:30:37.12,0:30:38.29,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:30:38.96,0:30:41.50,1,,0,0,0,,الحداث في (فيتنام), أتذكر؟ Dialogue: 0,0:30:43.63,0:30:47.09,1,,0,0,0,,مازالت الشظية تضايقك؟ أنك ترتدي ضمادة. Dialogue: 0,0:30:47.63,0:30:49.55,1,,0,0,0,,استدعيه. أنتَ, (أل)؟ Dialogue: 0,0:30:49.84,0:30:50.93,1,,0,0,0,,- ماذا؟\N- مكالمة لكَ. Dialogue: 0,0:30:51.68,0:30:53.76,1,,0,0,0,,أجل, اعذروني. Dialogue: 0,0:30:55.77,0:30:57.48,1,,0,0,0,,شكراً لك يا (جيري). أجل؟ Dialogue: 0,0:30:57.81,0:31:00.14,1,,0,0,0,,(ألين باور). تحدث. Dialogue: 0,0:31:06.94,0:31:08.15,1,,0,0,0,,أجل. في طريقي! Dialogue: 0,0:31:08.32,0:31:09.78,1,,0,0,0,,أعتقد أن هذه... Dialogue: 0,0:31:11.95,0:31:14.49,1,,0,0,0,,(ألين), إلى أين تذهب؟ Dialogue: 0,0:31:15.12,0:31:16.12,1,,0,0,0,,(ألين)! Dialogue: 0,0:31:18.46,0:31:20.46,1,,0,0,0,,- ما الذي حصل؟\N- الهاتف. Dialogue: 0,0:31:20.83,0:31:23.50,1,,0,0,0,,كان على الهاتف في (فيتنام) عندما انفجرت القنبلة. Dialogue: 0,0:31:23.79,0:31:28.88,1,,0,0,0,,ومنذ ذلك الوقت, يركض, ويركب السيارة, ويقود مبتعداً. Dialogue: 0,0:31:29.42,0:31:32.97,1,,0,0,0,,- أوه.\N- لا أعلم السبب. أنها تحدث فحسب. Dialogue: 0,0:31:33.18,0:31:35.81,1,,0,0,0,,- أوه.\N- لنراجع هذه. Dialogue: 0,0:31:58.37,0:32:00.04,1,,0,0,0,,معذرةً. معذرةً! Dialogue: 0,0:32:00.16,0:32:02.75,1,,0,0,0,,أيها السيد الضابط؟ Dialogue: 0,0:32:02.83,0:32:04.83,1,,0,0,0,,مهلاً! اهدأ. Dialogue: 0,0:32:04.96,0:32:06.25,1,,0,0,0,,ماذا تريد؟ Dialogue: 0,0:32:07.09,0:32:09.21,1,,0,0,0,,أدعى (ألين باور). أنتم يارفاق اتصلتم بي. Dialogue: 0,0:32:10.42,0:32:12.76,1,,0,0,0,,أي منكم يارفاق اتصل بـ(ألين باور)؟ Dialogue: 0,0:32:13.22,0:32:16.18,1,,0,0,0,,(باور). أجل. هذا من أجلها. Dialogue: 0,0:32:17.35,0:32:18.60,1,,0,0,0,,هناك بالضبط. Dialogue: 0,0:32:41.20,0:32:42.41,1,,0,0,0,,مرحباً. Dialogue: 0,0:32:50.92,0:32:52.47,1,,0,0,0,,أعتقد أنك تعرف هذه الفتاة؟ Dialogue: 0,0:32:54.34,0:32:55.47,1,,0,0,0,,أجل, أعرفها. Dialogue: 0,0:32:56.85,0:32:57.97,1,,0,0,0,,من هي؟ Dialogue: 0,0:33:00.31,0:33:01.56,1,,0,0,0,,لا أعلم. Dialogue: 0,0:33:01.93,0:33:03.06,1,,0,0,0,,بالطبع. Dialogue: 0,0:33:16.57,0:33:19.24,1,,0,0,0,,عمت مساءاً ياسيد (باور). لقد عدت باكراً إلى المنزل. Dialogue: 0,0:33:19.62,0:33:20.79,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:33:28.09,0:33:32.38,1,,0,0,0,,أجل, هذا المدخل يدور. Dialogue: 0,0:33:32.46,0:33:34.01,1,,0,0,0,,أتريد أن تصلح هذا يا (تيمي)؟ Dialogue: 0,0:33:41.10,0:33:42.47,1,,0,0,0,,- مرحباً.\N- أهلاً. Dialogue: 0,0:34:31.65,0:34:34.61,1,,0,0,0,,لاتقلي, كن سعيداً. لا تقلق كن سعيداً. Dialogue: 0,0:34:34.69,0:34:37.99,1,,0,0,0,,السيد (بلوبيرد) على كتفي Dialogue: 0,0:34:38.07,0:34:41.66,1,,0,0,0,,أنها الحقيقة, أنها الواقع. كل شيء مفهوم Dialogue: 0,0:34:41.99,0:34:44.62,1,,0,0,0,,لاتقلي, كن سعيداً. لا تقلق كن سعيداً. Dialogue: 0,0:34:44.83,0:34:46.75,1,,0,0,0,,يا, أجل, يا له من يوم جميل Dialogue: 0,0:34:47.16,0:34:49.83,1,,0,0,0,,خدمة الغرف. لا أعلم ما الذي يعجبك, Dialogue: 0,0:34:49.96,0:34:53.34,1,,0,0,0,,لذا تركت الخيار لكِ. حلوى الفواكه وفطائر محلاة... Dialogue: 0,0:34:53.59,0:34:55.76,1,,0,0,0,,كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا. Dialogue: 0,0:34:56.05,0:34:59.80,1,,0,0,0,,عليّ العودة إلى العمل. وهذا سيبقى برفقتك. Dialogue: 0,0:35:00.30,0:35:03.80,1,,0,0,0,,عندما أعود من العمل, سنتناول الغداء, Dialogue: 0,0:35:03.97,0:35:05.85,1,,0,0,0,,ونختار لكِ بعض الملابس. Dialogue: 0,0:35:06.35,0:35:09.10,1,,0,0,0,,ليس هذا, لاتبدين مثيرة في ثوبي. Dialogue: 0,0:35:10.35,0:35:12.10,1,,0,0,0,,اتفقنا؟ إلى اللقاء. Dialogue: 0,0:35:15.28,0:35:17.28,1,,0,0,0,,كلا. رجاءاً. Dialogue: 0,0:35:17.36,0:35:18.90,1,,0,0,0,,ستقومين بوضعي في المستشفى. Dialogue: 0,0:35:19.40,0:35:22.32,1,,0,0,0,,أنها حوالي الساعة الثالثة. عليّ فعلاً العودة. Dialogue: 0,0:35:23.37,0:35:25.08,1,,0,0,0,,أنكِ جميلة. Dialogue: 0,0:35:25.54,0:35:27.66,1,,0,0,0,,إلى اللقاء. إلى اللقاء. Dialogue: 0,0:35:33.21,0:35:36.55,1,,0,0,0,,لن تبدأ الأعمال مجدداً حتى الساعة الرابعة. Dialogue: 0,0:35:42.43,0:35:44.76,1,,0,0,0,,دعونا لا نكون انتقائيين مع هذا البصل. Dialogue: 0,0:35:45.22,0:35:47.47,1,,0,0,0,,بعضهم بصل جيد تماماً. Dialogue: 0,0:35:48.56,0:35:50.68,1,,0,0,0,,جميكعم, لاتقلقوا, وكونوا سعداء! Dialogue: 0,0:35:51.27,0:35:54.27,1,,0,0,0,,لاتقلقوا كونوا سعداء\Nلا تقلق وكن سعيداً Dialogue: 0,0:35:54.69,0:35:57.86,1,,0,0,0,,يا, أجل, يا له من يوم جميل Dialogue: 0,0:35:58.44,0:36:00.99,1,,0,0,0,,الكثير من أشعة الشمس تنير دربي Dialogue: 0,0:36:01.40,0:36:04.24,1,,0,0,0,,لا تقلق وكن سعيداً\Nلا تقلق وكن سعيداً Dialogue: 0,0:36:04.41,0:36:07.49,1,,0,0,0,,السيد (مانغو) على كتفي Dialogue: 0,0:36:07.58,0:36:09.04,1,,0,0,0,,(فريدي), ارقص معي! Dialogue: 0,0:36:09.33,0:36:10.96,1,,0,0,0,,رجاءاً, ليس أمام سائقي الشاحنات. Dialogue: 0,0:36:11.04,0:36:12.54,1,,0,0,0,,هيا, أنهم أشخاص سعداء. Dialogue: 0,0:36:12.62,0:36:14.08,1,,0,0,0,,أنك فاسد. Dialogue: 0,0:36:14.58,0:36:16.75,1,,0,0,0,,لقد حصلت على عقد (باي ريت) مسبقاً. Dialogue: 0,0:36:17.21,0:36:18.84,1,,0,0,0,,- أتريد أن تتفقدهم؟\N- كلا. Dialogue: 0,0:36:18.92,0:36:20.84,1,,0,0,0,,تفقدهم أنت. أنك خبير بالعمل. Dialogue: 0,0:36:21.05,0:36:22.76,1,,0,0,0,,- إذاً أنا المسؤول؟\N- بالطبع. Dialogue: 0,0:36:23.05,0:36:24.80,1,,0,0,0,,ماذا بشأن لقاء المحامي في الساعة الثامنة؟ Dialogue: 0,0:36:25.01,0:36:28.26,1,,0,0,0,,الساعة الثامنة مساءاً؟ أنه وقت متأخر جداً بالنسبة لي. Dialogue: 0,0:36:28.97,0:36:31.68,1,,0,0,0,,سأصعد للأعلى وأخذ قيلولة. Dialogue: 0,0:36:32.14,0:36:33.98,1,,0,0,0,,أيقظني عندما يحين موعد الذهاب للمنزل. Dialogue: 0,0:36:34.69,0:36:35.69,1,,0,0,0,,لاتقلق... Dialogue: 0,0:36:35.77,0:36:37.48,1,,0,0,0,,(جيري), احمل هذه من أجلي! Dialogue: 0,0:36:40.24,0:36:41.61,1,,0,0,0,,(آن كلاين). Dialogue: 0,0:36:42.36,0:36:43.86,1,,0,0,0,,من متاجر (بلومينغدايل). Dialogue: 0,0:36:47.78,0:36:49.33,1,,0,0,0,,(آن كلاين). Dialogue: 0,0:36:50.70,0:36:52.04,1,,0,0,0,,من متاجر (بلومينغدايل). Dialogue: 0,0:36:56.79,0:37:00.38,1,,0,0,0,,مجموعة (آن كلاين), متاحة في نيويورك في متاجر (بلومينغدايل). Dialogue: 0,0:37:13.64,0:37:15.02,1,,0,0,0,,هل استطيع مساعدتك ياسيدتي؟ Dialogue: 0,0:37:17.23,0:37:18.44,1,,0,0,0,,ألا تستطيعين التحدث؟ Dialogue: 0,0:37:21.03,0:37:24.11,1,,0,0,0,,- متاجر (بومينغدايل)؟\N- أجل, بالطبع, مهلاً! Dialogue: 0,0:38:21.67,0:38:23.34,1,,0,0,0,,أجل يا ألهي. Dialogue: 0,0:38:24.21,0:38:26.72,1,,0,0,0,,عزيزتي. عزيزتي. Dialogue: 0,0:38:26.88,0:38:30.80,1,,0,0,0,,ياعزيزتي! هذا الزي, ستموتين بسببه. Dialogue: 0,0:38:30.89,0:38:33.56,1,,0,0,0,,ما الذي حصل؟ هل رأيتي (آني هول) مئات المرات؟ Dialogue: 0,0:38:33.72,0:38:35.56,1,,0,0,0,,هذا المظهر قد انتهى. Dialogue: 0,0:38:36.81,0:38:38.39,1,,0,0,0,,عليكِ تجربة ذلك؟ Dialogue: 0,0:38:38.48,0:38:40.06,1,,0,0,0,,من يعلم؟ ربما يناسبكِ. Dialogue: 0,0:38:40.52,0:38:42.69,1,,0,0,0,,أنه لايناسبني لا استطيع إدخال ساق واحدة فيه. Dialogue: 0,0:38:43.19,0:38:47.03,1,,0,0,0,,ابنتي محظوظة. انها مصابة بفقدان الشهية. Dialogue: 0,0:38:50.74,0:38:53.83,1,,0,0,0,,أرجوكِ اتصلي مجدداً. لاتنسي هذه. Dialogue: 0,0:38:55.58,0:38:58.75,1,,0,0,0,,أسدي لنفسكِ معروفاً وتوقفي في قسم الألبسة الداخلية. Dialogue: 0,0:38:59.46,0:39:02.75,1,,0,0,0,,فتاة جميلة مثلك لايجب عليها ارتداء سروال داخلي. Dialogue: 0,0:39:09.88,0:39:11.76,1,,0,0,0,,دعني أجرب! Dialogue: 0,0:39:12.18,0:39:14.43,1,,0,0,0,,(غولجيت) معجون بأنتعاش الشتاء... Dialogue: 0,0:39:15.35,0:39:18.39,1,,0,0,0,,والآن, نكمل مع مبنى البرلمان الامريكي. Dialogue: 0,0:39:19.44,0:39:23.44,1,,0,0,0,,ضعي مسكرة الزاوية القابلة للضبط من (ريفلون). Dialogue: 0,0:39:25.98,0:39:28.74,1,,0,0,0,,حمياة فلوريد قصوى مع معجون ذو مذاق رائع. Dialogue: 0,0:39:29.45,0:39:31.86,1,,0,0,0,,معكم (إيدي) المجنون أكبر تخفيضات التصفية من أي وقت مضى! Dialogue: 0,0:39:32.07,0:39:35.62,1,,0,0,0,,(إيدي) المجنون للتخفيضات السعرية الهائلة... Dialogue: 0,0:39:35.70,0:39:38.79,1,,0,0,0,,معدات صوتية, معدات فيديو, تلفزيون ملون, أجهزة أذاعية, هواتف, Dialogue: 0,0:39:39.12,0:39:40.79,1,,0,0,0,,معدات للرقص ومنتجات اجترافية, Dialogue: 0,0:39:40.87,0:39:44.21,1,,0,0,0,,بالأضافة لنخبة من العينات والموظفين... Dialogue: 0,0:39:45.17,0:39:46.38,1,,0,0,0,,بسعر التكلفة أو ظاقل. Dialogue: 0,0:39:46.46,0:39:48.46,1,,0,0,0,,معكم (إيدي) المجنون أكبر تخفيض من أي وقت مضى, Dialogue: 0,0:39:48.55,0:39:51.72,1,,0,0,0,,تجري الآن وبأسعار جنونية! Dialogue: 0,0:39:51.80,0:39:53.43,1,,0,0,0,,(إيدي) المجنون, أثنا عشر موقعاً جميلاً. Dialogue: 0,0:39:53.51,0:39:55.72,1,,0,0,0,,(مانهاتن, البرونكس, بروكلين, سايوسوت, باراموس,) Dialogue: 0,0:39:55.81,0:39:58.81,1,,0,0,0,,( إيست برونسويك, يونيون, ويست شيستر, ويست بوري و نور وَك). Dialogue: 0,0:40:02.94,0:40:04.98,1,,0,0,0,,لاتقلق وكن سعيداً Dialogue: 0,0:40:05.65,0:40:06.65,1,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:40:08.86,0:40:10.32,1,,0,0,0,,عدت للمنزل! Dialogue: 0,0:40:28.05,0:40:30.21,1,,0,0,0,,- أبحث عن فتاة يا(تيمي).\N- ميئتا دولار. Dialogue: 0,0:40:30.34,0:40:32.93,1,,0,0,0,,كلا, الشقراء التي أتت برفقتي. Dialogue: 0,0:40:33.22,0:40:35.76,1,,0,0,0,,- أجل, لقد غادرت.\N- ألديك أي فكرة إلى أين؟ Dialogue: 0,0:40:35.89,0:40:39.01,1,,0,0,0,,- ارسلتها بسيارة أجرة.\N- إلى أين يا (تومي)؟ Dialogue: 0,0:40:39.22,0:40:41.48,1,,0,0,0,,- متاجر (بلومينغدايل).\N- متاجر (بلومينغدايل).رائع. شكراً. Dialogue: 0,0:40:41.60,0:40:44.48,1,,0,0,0,,أنت! مهلاً, سيارة أجرة! مهلاً! Dialogue: 0,0:40:45.23,0:40:46.69,1,,0,0,0,,توقف, سيارة أجرة, رجاءاً! Dialogue: 0,0:40:47.11,0:40:49.11,1,,0,0,0,,عملت بجد من أجل النقود Dialogue: 0,0:40:49.19,0:40:52.36,1,,0,0,0,,هيا, هيا. لنذهب! Dialogue: 0,0:40:52.65,0:40:56.37,1,,0,0,0,,أنها تعمل بجد من أجل النقود لذا عليك معاملتها بشكل جيد Dialogue: 0,0:40:57.37,0:40:59.95,1,,0,0,0,,اعذريني ياسدتي, سنكون جاهزين للإغلاق. Dialogue: 0,0:41:00.04,0:41:02.37,1,,0,0,0,,لقد كانت هنا منذ ست ساعات. Dialogue: 0,0:41:05.88,0:41:06.92,1,,0,0,0,,معذرةً ياسيدتي. Dialogue: 0,0:41:07.00,0:41:12.42,1,,0,0,0,,سأصر على أن تتوقفي عن فعل ذلك. Dialogue: 0,0:41:16.05,0:41:18.72,1,,0,0,0,,أنها تتمرن. Dialogue: 0,0:41:20.64,0:41:22.89,1,,0,0,0,,أمهلها لحظة. Dialogue: 0,0:41:24.73,0:41:26.52,1,,0,0,0,,سيدي, أننا نغلق. Dialogue: 0,0:41:26.60,0:41:27.69,1,,0,0,0,,أعلم. فقط أمهلني ثلاث دقائق. Dialogue: 0,0:41:27.77,0:41:30.57,1,,0,0,0,,- عد.\N- ثلاث دقائق. يمكنك أن توقت لي! Dialogue: 0,0:41:33.40,0:41:35.32,1,,0,0,0,,أجل, شكراً لكَ يا ألهي. Dialogue: 0,0:41:35.95,0:41:38.07,1,,0,0,0,,اعذرني, هل تعرف هذه المرأة؟ Dialogue: 0,0:41:38.24,0:41:40.99,1,,0,0,0,,أجل. فقط لا تسألني عن اسمها. Dialogue: 0,0:41:41.54,0:41:43.54,1,,0,0,0,,لقد كنا نحاول إخبارها بأنه حاون موعد الإغلاق, Dialogue: 0,0:41:43.62,0:41:45.75,1,,0,0,0,,لكن لايبدو أنها تفهم. Dialogue: 0,0:41:46.42,0:41:48.63,1,,0,0,0,,ذلك لأنها لا تتحدث الأنكليزية. Dialogue: 0,0:41:48.75,0:41:51.67,1,,0,0,0,,مرحباً يا (ألين). كيف كان يومك؟ Dialogue: 0,0:41:53.76,0:41:58.09,1,,0,0,0,,لم أذهب للجامعة أبداً, لكن أليست هذه أنكليزية؟ Dialogue: 0,0:41:58.51,0:42:00.68,1,,0,0,0,,شكراً لكَ لسماحك لي باستخدام تلفازك. Dialogue: 0,0:42:00.76,0:42:03.31,1,,0,0,0,,لقد كان تعليمياً كثيراً. Dialogue: 0,0:42:04.77,0:42:06.19,1,,0,0,0,,لا بأس ياسيدتي. Dialogue: 0,0:42:09.61,0:42:11.27,1,,0,0,0,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:42:11.61,0:42:13.98,1,,0,0,0,,من الصعب نطقه بالانكليزية. Dialogue: 0,0:42:14.32,0:42:16.74,1,,0,0,0,,حسناً, فقط انطقيه بلغتكِ. Dialogue: 0,0:42:17.61,0:42:20.12,1,,0,0,0,,حسناً, اسمي هو... Dialogue: 0,0:42:35.17,0:42:37.13,1,,0,0,0,,أنتَ, مارأيك بهؤلاء النيكس؟ Dialogue: 0,0:42:38.47,0:42:42.47,1,,0,0,0,,أنني مرتبك لما لم تقولي آي شيء حتى الآن. Dialogue: 0,0:42:42.64,0:42:43.81,1,,0,0,0,,لم أكن أتحدث الأنكليزية. Dialogue: 0,0:42:44.18,0:42:45.85,1,,0,0,0,,لقد فهمت. والآن تتحدثين؟ Dialogue: 0,0:42:45.93,0:42:48.60,1,,0,0,0,,لقد تعلمت من التلفاز أنه جميل! Dialogue: 0,0:42:48.69,0:42:51.27,1,,0,0,0,,سأسألك اسئلة وإذا أجبت عليها بشكل صحيح, Dialogue: 0,0:42:51.36,0:42:53.23,1,,0,0,0,,بإمكانك أن تربح إحدى هذه الجوائز. Dialogue: 0,0:42:53.48,0:42:55.69,1,,0,0,0,,ساعة حائط, مماثلة لغسالة ومجففة, Dialogue: 0,0:42:55.78,0:42:57.99,1,,0,0,0,,أو ماركة سيارة جديدة! Dialogue: 0,0:42:58.20,0:42:59.91,1,,0,0,0,,دعيني ابدأ أولاً, اتفقنا؟ Dialogue: 0,0:43:00.20,0:43:02.32,1,,0,0,0,,من أنتِ؟ من أين أتيتِ؟ Dialogue: 0,0:43:02.62,0:43:06.79,1,,0,0,0,,ابدأ من حيث ولدتي حتى قمتي بتفجير التلفزيونات. Dialogue: 0,0:43:14.67,0:43:16.00,1,,0,0,0,,جميلة. Dialogue: 0,0:43:17.51,0:43:21.51,1,,0,0,0,,حسناً, أجل. لم أفكر من قبل بشأنها. Dialogue: 0,0:43:22.64,0:43:23.97,1,,0,0,0,,هل أنتِ من (كيب كاد)؟ Dialogue: 0,0:43:26.43,0:43:29.18,1,,0,0,0,,كلا, أنا من مكان آخر. Dialogue: 0,0:43:30.06,0:43:32.56,1,,0,0,0,,أحقاً؟ لدي ابن عم من هناك. ها-ها-ها Dialogue: 0,0:43:36.48,0:43:37.90,1,,0,0,0,,هل أنتش أمريكية؟ Dialogue: 0,0:43:38.57,0:43:39.82,1,,0,0,0,,كلا. Dialogue: 0,0:43:40.53,0:43:44.37,1,,0,0,0,,إذاً لماذا كنتِ في (كيب كاد) والآن في (نيويورك)؟ Dialogue: 0,0:43:44.53,0:43:46.70,1,,0,0,0,,كيف عثرت الشرطة عليكِ وأنتِ عارية؟ Dialogue: 0,0:43:46.91,0:43:48.20,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:43:49.00,0:43:50.37,1,,0,0,0,,ماذا؟ الوسيقى؟ Dialogue: 0,0:43:50.75,0:43:53.54,1,,0,0,0,,أحب الموسيقى! لقد استمعت لبعض الموسيقى في التلفاز, Dialogue: 0,0:43:53.63,0:43:54.96,1,,0,0,0,,حمى الرقص. Dialogue: 0,0:43:55.21,0:43:58.67,1,,0,0,0,,أنتِ, أحبكِ, يافتاة Dialogue: 0,0:43:59.05,0:44:00.51,1,,0,0,0,,عزيزتي Dialogue: 0,0:44:00.59,0:44:02.59,1,,0,0,0,,أه, مهلاً, مهلاً. Dialogue: 0,0:44:02.68,0:44:04.93,1,,0,0,0,,علينا الذهاب للمنزل ياعزيزتي وإلا سنتأخر. Dialogue: 0,0:44:05.43,0:44:06.85,1,,0,0,0,,ألم تسمعي للموسيقى من قبل؟ Dialogue: 0,0:44:07.02,0:44:08.39,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:44:08.52,0:44:11.23,1,,0,0,0,,آه... Dialogue: 0,0:44:11.48,0:44:13.31,1,,0,0,0,,لا يا ألهي! Dialogue: 0,0:44:13.40,0:44:14.52,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:44:14.61,0:44:15.65,1,,0,0,0,,أنها صالة الأفلام. Dialogue: 0,0:44:15.73,0:44:17.69,1,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ كان بإمكانك قتلي! Dialogue: 0,0:44:17.82,0:44:20.19,1,,0,0,0,,ترفق بها.\Nأنها من خارج المدينة. Dialogue: 0,0:44:20.32,0:44:21.57,1,,0,0,0,,أبقها بعيدة. Dialogue: 0,0:44:21.90,0:44:23.66,1,,0,0,0,,أجل. أجل. طاب يومك. Dialogue: 0,0:44:23.74,0:44:24.99,1,,0,0,0,,مرحباً؟ Dialogue: 0,0:44:29.41,0:44:30.54,1,,0,0,0,,هل رأيت هذا؟ Dialogue: 0,0:44:30.71,0:44:33.92,1,,0,0,0,,أنها لذيذة بشكل رائع وجيدة جداً لكَ. Dialogue: 0,0:44:34.75,0:44:38.09,1,,0,0,0,,بينما أنتِ هنا, قللي من مشاهدة التلفاز. Dialogue: 0,0:44:39.96,0:44:43.55,1,,0,0,0,,كم ستبقين في المدينة؟ Dialogue: 0,0:44:44.89,0:44:46.93,1,,0,0,0,,ستة أيام مليئة بالمرح. Dialogue: 0,0:44:47.85,0:44:49.26,1,,0,0,0,,أجل, ستة أيام. Dialogue: 0,0:44:49.77,0:44:51.02,1,,0,0,0,,أهذا كل شيء؟ Dialogue: 0,0:44:53.19,0:44:54.69,1,,0,0,0,,ستة أيام, Dialogue: 0,0:44:55.31,0:44:56.94,1,,0,0,0,,ويكون القمر مكتملاً. Dialogue: 0,0:44:58.15,0:44:59.52,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:45:02.03,0:45:03.65,1,,0,0,0,,يكون القمر مكتملاً. Dialogue: 0,0:45:10.16,0:45:12.95,1,,0,0,0,,لو بقيت أكثر من ذلك, لن استطيع العودة أبداً. Dialogue: 0,0:45:14.00,0:45:15.46,1,,0,0,0,,أجل, لقد فهمت...ماذا؟ Dialogue: 0,0:45:15.79,0:45:18.25,1,,0,0,0,,أهناك نوع من مشاكل الهجرة؟ Dialogue: 0,0:45:19.13,0:45:20.63,1,,0,0,0,,من أين جلبتِ هذه؟ Dialogue: 0,0:45:21.09,0:45:23.05,1,,0,0,0,,أين؟ أوه, لـ.... Dialogue: 0,0:45:26.26,0:45:29.60,1,,0,0,0,,سيدي؟ ها أنتَ ذا, سيدي. ها أنت ذا. Dialogue: 0,0:45:30.97,0:45:33.23,1,,0,0,0,,سأقوم بمناداتك بشيء ما بالأنكليزية, Dialogue: 0,0:45:33.31,0:45:36.06,1,,0,0,0,,لأنني لا استطيع تهجئة...ماذا؟ Dialogue: 0,0:45:36.15,0:45:37.81,1,,0,0,0,,ما هي الأسماء الانكليزية؟ Dialogue: 0,0:45:38.48,0:45:40.52,1,,0,0,0,,هناك الملايين منهم, أعتقد ذلك. Dialogue: 0,0:45:40.78,0:45:42.73,1,,0,0,0,,(جينيفر, جوني, هيلاري). Dialogue: 0,0:45:42.82,0:45:44.49,1,,0,0,0,,احذري أنها ساخنة. Dialogue: 0,0:45:45.15,0:45:47.45,1,,0,0,0,,أسماء, أسماء, (ليندا), (كيم)... Dialogue: 0,0:45:47.53,0:45:49.83,1,,0,0,0,,أين نحن؟ (ماديسون). Dialogue: 0,0:45:49.95,0:45:52.24,1,,0,0,0,,- (إليزابيث), (سامنتا)...\N- يعجبني (ماديسون). Dialogue: 0,0:45:52.75,0:45:54.54,1,,0,0,0,,(ماديسون) ليس اسماً Dialogue: 0,0:45:56.50,0:45:59.33,1,,0,0,0,,حسناً. لا بأس. أنه (ماديسون). Dialogue: 0,0:45:59.54,0:46:01.67,1,,0,0,0,,لحسن االحظ أننا لسنا في شارع149. Dialogue: 0,0:46:02.38,0:46:04.26,1,,0,0,0,,ألن نعود إلى حيث تسكن؟ Dialogue: 0,0:46:05.59,0:46:08.18,1,,0,0,0,,حسناً, أنا, أليكِ الأمر. Dialogue: 0,0:46:08.30,0:46:11.18,1,,0,0,0,,كنت سأعثر لكِ على فندق, Dialogue: 0,0:46:12.01,0:46:14.39,1,,0,0,0,,لكنني قررت ذلك بعد ظهر هذا اليوم... Dialogue: 0,0:46:15.81,0:46:18.35,1,,0,0,0,,حسناً, لقد افترضت ذلك فحسب... Dialogue: 0,0:46:21.07,0:46:24.19,1,,0,0,0,,أتمانعين من المكوث معي؟ Dialogue: 0,0:46:26.32,0:46:27.78,1,,0,0,0,,أريد المكوث معك. Dialogue: 0,0:46:28.45,0:46:30.41,1,,0,0,0,,أنت السبب الذي دعاني للقدوام إلى هنا. Dialogue: 0,0:46:41.63,0:46:43.38,1,,0,0,0,,أجل, تلك كانت قبلة. Dialogue: 0,0:46:44.38,0:46:45.46,1,,0,0,0,,أعلم. Dialogue: 0,0:48:57.47,0:48:58.60,1,,0,0,0,,(ماديسون)؟ Dialogue: 0,0:49:08.19,0:49:10.23,1,,0,0,0,,- (ماديسون)؟\N- (ألين)؟ Dialogue: 0,0:49:11.57,0:49:13.36,1,,0,0,0,,أجل, بالطبع أنه أنا (ألين). Dialogue: 0,0:49:13.86,0:49:15.11,1,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه ياعزيزتي؟ Dialogue: 0,0:49:16.07,0:49:17.49,1,,0,0,0,,أنني أستحم. Dialogue: 0,0:49:18.20,0:49:20.79,1,,0,0,0,,حقاً, حقاً. هل استطيع الدخول؟ Dialogue: 0,0:49:22.20,0:49:23.33,1,,0,0,0,,كلا! Dialogue: 0,0:49:25.67,0:49:27.04,1,,0,0,0,,ما كان لك؟ Dialogue: 0,0:49:27.21,0:49:28.75,1,,0,0,0,,(ماديسون), هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:49:28.88,0:49:30.55,1,,0,0,0,,كل شيء بخير. Dialogue: 0,0:49:30.76,0:49:31.76,1,,0,0,0,,إذاً دعيني ادخل. Dialogue: 0,0:49:31.92,0:49:34.67,1,,0,0,0,,سأكون هناك حالاً. أنني أغير ملابسي فحسب. Dialogue: 0,0:49:34.76,0:49:37.59,1,,0,0,0,,هذا يكفي! افتحي الباب. هناك خطب ما. Dialogue: 0,0:49:38.22,0:49:40.31,1,,0,0,0,,(ألين). أيمكنك إعداد بعض الفطائر المحلاة من أجلي؟ Dialogue: 0,0:49:40.39,0:49:42.06,1,,0,0,0,,أعد لكِ بعض...(ماديسون)! Dialogue: 0,0:49:42.77,0:49:44.43,1,,0,0,0,,حسناً, (ماديسون), بدأ الأمر يصبح مخيفاً. Dialogue: 0,0:49:44.52,0:49:46.85,1,,0,0,0,,إما أن تفتحي هذا الباب وإلا سأحطمه! Dialogue: 0,0:49:47.81,0:49:50.15,1,,0,0,0,,- كلا, (ألين), أرجوك.\N- حسناً, هذا يكفي! Dialogue: 0,0:49:50.23,0:49:52.23,1,,0,0,0,,- (ألين), كلا!\N- أوه. Dialogue: 0,0:50:04.04,0:50:05.37,1,,0,0,0,,مرحباً. Dialogue: 0,0:50:06.25,0:50:09.38,1,,0,0,0,,مرحباً, هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:50:10.42,0:50:11.75,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:50:11.92,0:50:13.55,1,,0,0,0,,لما لم ترغبي أن ادخل؟ Dialogue: 0,0:50:15.34,0:50:17.63,1,,0,0,0,,كنت خجولة. Dialogue: 0,0:50:19.97,0:50:21.39,1,,0,0,0,,أكنتِ خجولة؟ Dialogue: 0,0:50:21.97,0:50:25.02,1,,0,0,0,,بعد السيارة والمصعد وغرفة النوم و Dialogue: 0,0:50:25.10,0:50:27.44,1,,0,0,0,,وأعلى الثلاجة, أكنتِ خجولة؟ Dialogue: 0,0:50:29.94,0:50:31.31,1,,0,0,0,,كنت خجولة. Dialogue: 0,0:50:32.86,0:50:34.07,1,,0,0,0,,كانت خجولة. Dialogue: 0,0:51:05.47,0:51:07.18,1,,0,0,0,,أنتَ, أيها الغبي! Dialogue: 0,0:51:08.31,0:51:11.10,1,,0,0,0,,- أجل؟\N- أترى هذا الخرطوم؟ Dialogue: 0,0:51:12.06,0:51:14.98,1,,0,0,0,,- أنه من أجل أن أتنفس.\N- أجل, أجل. Dialogue: 0,0:51:15.48,0:51:17.78,1,,0,0,0,,ألا تريد أن تبعد كرسيك عنه؟ Dialogue: 0,0:51:18.49,0:51:19.57,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:51:29.33,0:51:30.92,1,,0,0,0,,أهذه (ستار كونفيدينتشيال)؟ Dialogue: 0,0:51:32.75,0:51:33.79,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:51:33.88,0:51:34.96,1,,0,0,0,,لماذا تقرأ هذه؟ Dialogue: 0,0:51:35.55,0:51:36.59,1,,0,0,0,,لا أعلم. Dialogue: 0,0:51:37.38,0:51:41.09,1,,0,0,0,,ما الذي دفعك أيها الجاهل لشراء هذه؟ Dialogue: 0,0:51:41.68,0:51:42.93,1,,0,0,0,,المتعة. Dialogue: 0,0:51:43.01,0:51:44.85,1,,0,0,0,,أنك لا تساعد نفسك. Dialogue: 0,0:51:45.18,0:51:48.18,1,,0,0,0,,أنك لا...هذه ليست الأخبار. Dialogue: 0,0:51:48.81,0:51:51.02,1,,0,0,0,,اعطني هذه. أتعلم ماذا يوجد هنا؟ Dialogue: 0,0:51:51.31,0:51:54.69,1,,0,0,0,,لا شيء, لديك الجنس, الشذوذ الجنسي. Dialogue: 0,0:51:54.98,0:51:57.07,1,,0,0,0,,كلها مفبركة. انظر إلى هذه. Dialogue: 0,0:51:57.74,0:52:00.11,1,,0,0,0,,امرأة عارية عند تمثال الحرية. Dialogue: 0,0:52:02.66,0:52:04.37,1,,0,0,0,,أين قد يعثروا على فتاة تقوم بذلك؟ Dialogue: 0,0:52:10.04,0:52:12.25,1,,0,0,0,,- آخ يارأسي!\N- دعني أرى هذه. Dialogue: 0,0:52:21.05,0:52:23.26,1,,0,0,0,,اعدني إلى الشاطئ الآن! Dialogue: 0,0:52:28.10,0:52:29.10,1,,0,0,0,,مرحباً. Dialogue: 0,0:52:34.31,0:52:35.81,1,,0,0,0,,(ماديسون), ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:52:36.86,0:52:38.07,1,,0,0,0,,ماذا حصل؟ Dialogue: 0,0:52:40.44,0:52:42.65,1,,0,0,0,,أنها أكثر الأشياء المحزنة التي قد سبق وأن رأيتها. Dialogue: 0,0:52:45.37,0:52:46.78,1,,0,0,0,,أنه مسلسل (بَنانزا). Dialogue: 0,0:52:48.08,0:52:51.20,1,,0,0,0,,الرجل قد قتل رجلاً آخر ومات في الشارع. Dialogue: 0,0:52:52.50,0:52:55.79,1,,0,0,0,,كلا. كلا. هذا فقط في التلفاز. Dialogue: 0,0:52:56.00,0:52:59.63,1,,0,0,0,,أعتقدت أنكِ فهمتِ عن كون التلفاز كاذباً. Dialogue: 0,0:52:59.88,0:53:02.92,1,,0,0,0,,أنه يدعي بالقتل, هكذا تجري الأمور. أنظري, الآن. Dialogue: 0,0:53:03.09,0:53:04.88,1,,0,0,0,,هذا الشخص هو ممثل. Dialogue: 0,0:53:04.97,0:53:07.22,1,,0,0,0,,في الأسبوع القادم, سيصاب بطلق ناري في عرض آخر. Dialogue: 0,0:53:07.93,0:53:09.51,1,,0,0,0,,عندما تفكرين بالأمر. أنه نوعاً ما محك. Dialogue: 0,0:53:12.39,0:53:14.23,1,,0,0,0,,أيفترض عليّ أن أضحك؟ Dialogue: 0,0:53:15.40,0:53:17.61,1,,0,0,0,,أجل. ها أنتِ ذا. Dialogue: 0,0:53:18.52,0:53:19.69,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:53:20.99,0:53:22.65,1,,0,0,0,,لقد جلبت لكِ شيئاً. Dialogue: 0,0:53:38.42,0:53:41.25,1,,0,0,0,,أنها جميلة. لقد أحببتها. Dialogue: 0,0:53:44.01,0:53:46.22,1,,0,0,0,,كلا, افتحيها. Dialogue: 0,0:53:47.18,0:53:48.26,1,,0,0,0,,هناك المزيد؟ Dialogue: 0,0:55:05.80,0:55:06.88,1,,0,0,0,,أيعجبك هذا؟ Dialogue: 0,0:55:07.68,0:55:08.97,1,,0,0,0,,أجل, يعجبني. Dialogue: 0,0:55:10.72,0:55:12.72,1,,0,0,0,,لا أعرفف فعلاً السبب. فقط... Dialogue: 0,0:55:13.81,0:55:15.31,1,,0,0,0,,شيء ما بشأنه. Dialogue: 0,0:55:15.60,0:55:17.10,1,,0,0,0,,أنه يناديني دوماً. Dialogue: 0,0:55:19.65,0:55:21.06,1,,0,0,0,,هل تحب البحر؟ Dialogue: 0,0:55:22.40,0:55:26.86,1,,0,0,0,,كلا, عندما كنت بالثامنة من عمري وقع لي ذلك الحادث على السفينة. Dialogue: 0,0:55:27.28,0:55:28.57,1,,0,0,0,,أتذكر. Dialogue: 0,0:55:30.03,0:55:31.24,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:55:32.24,0:55:35.45,1,,0,0,0,,لا, لا استطيع. لقد نسيت الكلمات. Dialogue: 0,0:55:35.58,0:55:37.95,1,,0,0,0,,ماكان...أنني أتفهم. Dialogue: 0,0:55:41.58,0:55:43.79,1,,0,0,0,,هل تأذيت؟ Dialogue: 0,0:55:45.09,0:55:47.84,1,,0,0,0,,لا, لا, لم أصب بإذى, Dialogue: 0,0:55:48.51,0:55:52.76,1,,0,0,0,,لكن عندما كنت في الماء, أكاد أقسم أنني رأيت... Dialogue: 0,0:55:54.26,0:55:55.76,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:55:57.10,0:55:58.14,1,,0,0,0,,لاشيء. Dialogue: 0,0:55:58.27,0:55:59.48,1,,0,0,0,,- ماذا؟\N- لاشيء! Dialogue: 0,0:56:00.10,0:56:01.60,1,,0,0,0,,لقد كنت ولداً غبياً حسب. Dialogue: 0,0:56:05.82,0:56:07.69,1,,0,0,0,,سوف يقومون بإقتلاع هذا المنتزه. Dialogue: 0,0:56:07.90,0:56:09.11,1,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:56:09.45,0:56:12.86,1,,0,0,0,,سيقومون ببناء شقق على ضفة النهر أو شيئاً ما لا معى له. Dialogue: 0,0:56:13.53,0:56:15.28,1,,0,0,0,,ما الذي ستقومين بفعله, أخبريني؟ Dialogue: 0,0:56:20.04,0:56:21.46,1,,0,0,0,,أتريدين الذهاب للمنزل؟ Dialogue: 0,0:56:22.12,0:56:23.88,1,,0,0,0,,كلا, لقد بقي لي خمسة أيام! Dialogue: 0,0:56:23.96,0:56:26.71,1,,0,0,0,,لا, لا, لا. منزلي! Dialogue: 0,0:56:27.30,0:56:28.34,1,,0,0,0,,أوه. Dialogue: 0,0:56:29.51,0:56:31.26,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,0:56:42.10,0:56:44.65,1,,0,0,0,,لماذا تريدنا أن نذهب إلى عشاء سياسي؟ Dialogue: 0,0:56:44.73,0:56:46.44,1,,0,0,0,,سيتحدث الرئيس. Dialogue: 0,0:56:46.52,0:56:47.90,1,,0,0,0,,رئيس ماذا؟ Dialogue: 0,0:56:48.03,0:56:50.15,1,,0,0,0,,رئيس نادي معجبي المهرجين الثلاثة. Dialogue: 0,0:56:50.49,0:56:52.24,1,,0,0,0,,- رئيس الولايات المتحدة الامريكية!\N- رائع. Dialogue: 0,0:56:52.74,0:56:54.74,1,,0,0,0,,أنني أخبرك. بأننا سنصادق الرؤوساء. Dialogue: 0,0:56:55.07,0:56:56.37,1,,0,0,0,,تفكر كالكبار, لتكون كبيراً. Dialogue: 0,0:56:56.45,0:56:57.49,1,,0,0,0,,أعتقد ذلك. Dialogue: 0,0:56:57.79,0:56:59.16,1,,0,0,0,,أنصت, Dialogue: 0,0:57:00.45,0:57:03.96,1,,0,0,0,,أتمانع لو أخذت (ماديسون) إلى ذلك الأمر بدلاً من الذهاب معك؟ Dialogue: 0,0:57:07.50,0:57:09.05,1,,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:57:09.55,0:57:11.38,1,,0,0,0,,- ماذا؟\N- ماذا؟ Dialogue: 0,0:57:12.17,0:57:14.30,1,,0,0,0,,شيء ما هنا لا يعمل؟ Dialogue: 0,0:57:14.64,0:57:18.30,1,,0,0,0,,(يا ألهي, لن أقع بالحب أبداً يا(فريدي).) Dialogue: 0,0:57:18.39,0:57:21.18,1,,0,0,0,,(لا استطيع. أن الوقوع بالحب لا ينجح معي.) Dialogue: 0,0:57:21.52,0:57:23.94,1,,0,0,0,,من قال أي شيء حول وقوعي بالحب؟ Dialogue: 0,0:57:24.02,0:57:26.02,1,,0,0,0,,لم تأتي للعمل خلال يومين. Dialogue: 0,0:57:26.48,0:57:27.94,1,,0,0,0,,- إذاً؟\N- اعترف بذلك؟ Dialogue: 0,0:57:28.86,0:57:30.19,1,,0,0,0,,- لا.\N- اعترف به! Dialogue: 0,0:57:30.44,0:57:31.65,1,,0,0,0,,سافقأ عيناك! Dialogue: 0,0:57:34.36,0:57:35.95,1,,0,0,0,,أجل, أجل! Dialogue: 0,0:57:36.37,0:57:37.45,1,,0,0,0,,- اعترف به.\N- لا. Dialogue: 0,0:57:37.53,0:57:38.87,1,,0,0,0,,سأكسر عظامك! Dialogue: 0,0:57:45.96,0:57:47.17,1,,0,0,0,,يا ابن الـ... Dialogue: 0,0:57:56.22,0:57:57.26,1,,0,0,0,,أخ. Dialogue: 0,0:58:00.56,0:58:01.97,1,,0,0,0,,كم من الوقت ونحن نلعب؟ Dialogue: 0,0:58:02.06,0:58:03.27,1,,0,0,0,,حوالي خمس دقائق. Dialogue: 0,0:58:03.35,0:58:04.73,1,,0,0,0,,يا ألهي. Dialogue: 0,0:58:05.23,0:58:06.98,1,,0,0,0,,إن قلبي يدق بسرعة كالأرنب. Dialogue: 0,0:58:08.52,0:58:10.27,1,,0,0,0,,أنتَ, آه, أتريد جعة؟ Dialogue: 0,0:58:11.11,0:58:12.57,1,,0,0,0,,كلا,شكراً. Dialogue: 0,0:58:26.42,0:58:29.25,1,,0,0,0,,لذا, أخبرني بهذا. Dialogue: 0,0:58:29.75,0:58:31.34,1,,0,0,0,,إذا لم تكن مغرماً بها, Dialogue: 0,0:58:31.42,0:58:34.55,1,,0,0,0,,كيف لتلك الأمور الصغيرة التي تقعلها أن تقودك للجنون إلى هذا الحد؟ Dialogue: 0,0:58:35.09,0:58:36.38,1,,0,0,0,,الأمور الصغيرة؟ Dialogue: 0,0:58:36.72,0:58:40.97,1,,0,0,0,,(فريدي), المرأة تعلمت الأنلكليزية في فترة بعد الظهر فقط. Dialogue: 0,0:58:43.31,0:58:45.39,1,,0,0,0,,من المحتمل أنها تتحدث الأنكليزية مسبقاً. Dialogue: 0,0:58:45.89,0:58:48.19,1,,0,0,0,,أعتقد بأنها مصدومة من اعتقالها, كما تعلم. Dialogue: 0,0:58:48.31,0:58:49.90,1,,0,0,0,,الآن, ماذا بشأن هذا, أخبرني؟ Dialogue: 0,0:58:50.40,0:58:53.11,1,,0,0,0,,ماذا بشأن امرأة ظهرت عارية في مكان عام يا (فريدي)؟ Dialogue: 0,0:58:53.44,0:58:54.82,1,,0,0,0,,اتفق معك بهذا بالطبع. Dialogue: 0,0:58:56.11,0:59:00.41,1,,0,0,0,,أنت قلت بأن لديها بعض المشاكل في الهجرة. Dialogue: 0,0:59:00.57,0:59:04.29,1,,0,0,0,,كانت على متن باخرة عابرة للقارات في المياه الدولية. Dialogue: 0,0:59:04.54,0:59:08.37,1,,0,0,0,,ورأت أمريكا, أنها جيدة. Dialogue: 0,0:59:08.54,0:59:12.04,1,,0,0,0,,لذا, دهنت جسدها بالزيت كمتعاطي المخدرات.. Dialogue: 0,0:59:12.21,0:59:16.46,1,,0,0,0,,غطست. وواجهت مشكلة خطيرة مع أسماك القرش, Dialogue: 0,0:59:16.67,0:59:21.26,1,,0,0,0,,عبرت من خلال خفر السواحل, حقول الألغام وبعدها وصلت إلى الشاطئ. Dialogue: 0,0:59:21.35,0:59:22.93,1,,0,0,0,,وهي بخير. هذا كل شيء. Dialogue: 0,0:59:25.47,0:59:27.23,1,,0,0,0,,ماذا بشأن حوض الاستحمام, Dialogue: 0,0:59:28.02,0:59:30.10,1,,0,0,0,,تلك الأمور المتعلقة بالقمر, وجميع شاشات التلفاز تلك؟ Dialogue: 0,0:59:30.60,0:59:32.23,1,,0,0,0,,أنصت, سأكون جدياً. Dialogue: 0,0:59:32.56,0:59:37.40,1,,0,0,0,,اعترف ببعض الاخفاقات الثانوية في حياتي العاطفية. Dialogue: 0,0:59:37.82,0:59:41.07,1,,0,0,0,,(فريدي), لقد أخذت رفيقة إلى أحد حفلات زفافك! Dialogue: 0,0:59:42.32,0:59:44.53,1,,0,0,0,,أنني روح حرة! Dialogue: 0,0:59:44.74,0:59:48.04,1,,0,0,0,,أنني متحرر جداً, شخص يتحرك بحرية. Dialogue: 0,0:59:48.50,0:59:50.71,1,,0,0,0,,أتعلم ما هي مشكلتك؟ أنك مغرم بهذه الفتاة. Dialogue: 0,0:59:50.79,0:59:52.50,1,,0,0,0,,أنك تحاول إقناع نفسك بأنك لست مغرماً بها. Dialogue: 0,0:59:54.63,0:59:56.50,1,,0,0,0,,لا أعلم فحسب يا (فريدي). Dialogue: 0,0:59:56.67,0:59:59.09,1,,0,0,0,,يوجد شيء ما خاطئ بشأنها. Dialogue: 0,1:00:00.05,1:00:01.30,1,,0,0,0,,سابدأ. Dialogue: 0,1:00:01.55,1:00:03.30,1,,0,0,0,,امسك الجعة.\Nسيكون هذا عائقاً لك. Dialogue: 0,1:00:03.43,1:00:05.18,1,,0,0,0,,- حقاً, هل ستلعب؟\N- أجل. Dialogue: 0,1:00:06.35,1:00:08.18,1,,0,0,0,,سأعطيك درساً في التواضع. Dialogue: 0,1:00:08.35,1:00:09.43,1,,0,0,0,,انتظر. Dialogue: 0,1:00:09.52,1:00:10.81,1,,0,0,0,,تواضع 101. Dialogue: 0,1:00:11.77,1:00:13.60,1,,0,0,0,,- هل أنت مستعد؟\N- أجل. Dialogue: 0,1:00:13.69,1:00:14.86,1,,0,0,0,,ها نحن ذا. Dialogue: 0,1:00:16.86,1:00:17.90,1,,0,0,0,,أوه! Dialogue: 0,1:00:24.37,1:00:26.95,1,,0,0,0,,أهذا ما أتينا لسماعه؟ Dialogue: 0,1:00:30.54,1:00:32.46,1,,0,0,0,,تتصل وتخبرنا Dialogue: 0,1:00:32.54,1:00:37.25,1,,0,0,0,,بأنك قمت بتوسيع نطاق علم المستحاثات وعلم الحيوان. Dialogue: 0,1:00:37.88,1:00:43.34,1,,0,0,0,,أوقفنا عملاً هاماً وجدياً لنطير إلى هنا في غمضة عين, Dialogue: 0,1:00:43.55,1:00:46.01,1,,0,0,0,,وأنت تقدم لنا حورية بحر! Dialogue: 0,1:00:46.22,1:00:49.06,1,,0,0,0,,لا تتصل بنا. اتصل بشركات الكتب الهزلية. Dialogue: 0,1:00:49.14,1:00:52.98,1,,0,0,0,,كفى. لدينا مؤتمراً خلال ثلاثة أسابيع. كونوا مستعدين. Dialogue: 0,1:00:59.23,1:01:01.49,1,,0,0,0,,(ألين), أنت هنا! لقد جلبت لك هدية. Dialogue: 0,1:01:02.61,1:01:04.74,1,,0,0,0,,- لا تنظر. أغلق عيناك.\N- سأغلق الباب. Dialogue: 0,1:01:05.03,1:01:06.82,1,,0,0,0,,ما الذي تفعلينه؟ Dialogue: 0,1:01:07.74,1:01:09.08,1,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,1:01:10.62,1:01:12.58,1,,0,0,0,,حسناً. انظر. Dialogue: 0,1:01:19.55,1:01:22.76,1,,0,0,0,,ها-ها! ما...أنتِ, أه... Dialogue: 0,1:01:23.13,1:01:25.38,1,,0,0,0,,حسناً, أنه كبير!! Dialogue: 0,1:01:27.22,1:01:29.06,1,,0,0,0,,أجل, هذا... Dialogue: 0,1:01:29.93,1:01:35.02,1,,0,0,0,,أنه ضخم, وأنه موجود هنا بالفعل. Dialogue: 0,1:01:35.81,1:01:37.61,1,,0,0,0,,أنه كبير جداً فحسب! Dialogue: 0,1:01:37.69,1:01:39.73,1,,0,0,0,,كانوا سيقومون بإقتلاعه, لذا اشتريته لكَ. Dialogue: 0,1:01:40.28,1:01:42.94,1,,0,0,0,,من أين حصلتِ على النقود لتدفعي ثمنه؟ Dialogue: 0,1:01:45.07,1:01:47.78,1,,0,0,0,,(ماديسون), أين هي قلادتك؟ Dialogue: 0,1:01:48.91,1:01:50.45,1,,0,0,0,,لقد قايضت بها من أجل التمثال. Dialogue: 0,1:01:50.79,1:01:51.79,1,,0,0,0,,لماذا؟ Dialogue: 0,1:01:53.54,1:01:55.04,1,,0,0,0,,لأنني أحبك. Dialogue: 0,1:01:57.13,1:01:59.54,1,,0,0,0,,أوه يا (ماديسون). Dialogue: 0,1:02:03.84,1:02:05.55,1,,0,0,0,,(ماديسون), أحبــ.... Dialogue: 0,1:02:06.05,1:02:07.51,1,,0,0,0,,هذه, أجل, هدية. Dialogue: 0,1:02:08.47,1:02:09.89,1,,0,0,0,,احبها. Dialogue: 0,1:02:13.06,1:02:14.48,1,,0,0,0,,وأحبكِ. Dialogue: 0,1:02:21.44,1:02:22.65,1,,0,0,0,,ما الذي حصل لكَ؟ Dialogue: 0,1:02:23.07,1:02:25.40,1,,0,0,0,,لقد كنت التلميذ الألمع في صفي. Dialogue: 0,1:02:26.07,1:02:29.32,1,,0,0,0,,بصراحة, نفسياً, أنك بعمر الثانية عشر. Dialogue: 0,1:02:29.49,1:02:30.95,1,,0,0,0,,لقد كنت بعمر الثانية عشر. Dialogue: 0,1:02:31.03,1:02:32.49,1,,0,0,0,,هذا صحيح. Dialogue: 0,1:02:33.16,1:02:34.79,1,,0,0,0,,انظر إلى ما أصبحت عليه, Dialogue: 0,1:02:35.41,1:02:36.71,1,,0,0,0,,غبي. Dialogue: 0,1:02:37.96,1:02:40.58,1,,0,0,0,,توجد حرية بحر في مدينة (نيويورك). Dialogue: 0,1:02:41.55,1:02:45.09,1,,0,0,0,,أتقصد هذه الفتاة العارية؟ Dialogue: 0,1:02:46.17,1:02:47.59,1,,0,0,0,,كيف حصلت على ساقين؟ Dialogue: 0,1:02:48.26,1:02:52.10,1,,0,0,0,,لديها ساقين خارج الماء وزعانف تحت الماء. Dialogue: 0,1:02:52.22,1:02:55.35,1,,0,0,0,,أنت من علمني ذلك أيها الطبيب (زايديل). أتذكر؟ Dialogue: 0,1:02:55.73,1:02:58.06,1,,0,0,0,,لقد علمتني جميع الأساطير. Dialogue: 0,1:02:58.73,1:03:00.56,1,,0,0,0,,لقد اعتدت أن تحضرني إلى المكتب. Dialogue: 0,1:03:00.65,1:03:02.73,1,,0,0,0,,لقد أعتدت أن تريني خرائط على الجدران Dialogue: 0,1:03:02.82,1:03:05.53,1,,0,0,0,,حيث ادعى البحارة أنهم رأوا حوريات البحر. Dialogue: 0,1:03:05.69,1:03:11.03,1,,0,0,0,,(والتر), ذلك كان من المرح والتسيلة, ليس من أجل أن تبني كامل حياتك عليها. Dialogue: 0,1:03:13.12,1:03:16.58,1,,0,0,0,,سأبرهن لكَ وللآخرين Dialogue: 0,1:03:16.75,1:03:19.21,1,,0,0,0,,بأن تلك الفتاة هي حورية بحر! Dialogue: 0,1:03:20.17,1:03:21.54,1,,0,0,0,,كيف؟ Dialogue: 0,1:03:21.67,1:03:25.00,1,,0,0,0,,سأجعلها رطبة ليرى الجميع أن لديها زعانف؟ Dialogue: 0,1:04:00.67,1:04:02.00,1,,0,0,0,,سيارة أجرة؟ Dialogue: 0,1:04:05.00,1:04:06.21,1,,0,0,0,,أوه! Dialogue: 0,1:04:06.30,1:04:08.34,1,,0,0,0,,- احذر!\N- أنتَ, احذر, يارفيق. Dialogue: 0,1:04:08.42,1:04:09.47,1,,0,0,0,,اعذروني. Dialogue: 0,1:04:14.93,1:04:16.31,1,,0,0,0,,احترس. Dialogue: 0,1:04:20.14,1:04:22.06,1,,0,0,0,,ما الذي يظن بأنه يفعله؟ Dialogue: 0,1:04:23.44,1:04:24.94,1,,0,0,0,,أنتَ! أنتَ! Dialogue: 0,1:04:38.29,1:04:39.79,1,,0,0,0,,أوه, يا.... Dialogue: 0,1:04:40.83,1:04:44.08,1,,0,0,0,,أخ, أوه, أخ! Dialogue: 0,1:05:11.36,1:05:12.40,1,,0,0,0,,عفواً. Dialogue: 0,1:05:14.32,1:05:15.45,1,,0,0,0,,أقراط جميلة. Dialogue: 0,1:05:18.37,1:05:20.91,1,,0,0,0,,- أيوجد خطب ما؟\N- لا, لاشيء البتة. Dialogue: 0,1:05:21.00,1:05:25.83,1,,0,0,0,,كنت أفكر. بأنه ليس عليكِ مغادرة البلاد. Dialogue: 0,1:05:27.67,1:05:29.25,1,,0,0,0,,- يتوجب عليّ ذلك.\N- كلا لا يجب أن تغادري. Dialogue: 0,1:05:29.34,1:05:33.09,1,,0,0,0,,هناك أمور بإمكاننا فعلها للألتفاف حول قوانين الهجرة. Dialogue: 0,1:05:33.17,1:05:36.89,1,,0,0,0,,مثلاً, بإمكاني إعطائكِ عملاً هناك في المتجر. Dialogue: 0,1:05:37.76,1:05:39.35,1,,0,0,0,,بإمكانك الحصول على تأشيرة للعمل. Dialogue: 0,1:05:40.47,1:05:44.23,1,,0,0,0,,أو, أه, بإمكانك, أه, Dialogue: 0,1:05:45.02,1:05:47.69,1,,0,0,0,,تتزوجي, من, أمريكي, Dialogue: 0,1:05:48.69,1:05:50.15,1,,0,0,0,,ويتوجب عليهم السماح لكِ بالبقاء. Dialogue: 0,1:05:50.73,1:05:52.03,1,,0,0,0,,طعامنا هنا! Dialogue: 0,1:05:53.70,1:05:58.20,1,,0,0,0,,أجل, حسناً, سنتحدث بشأنه لاحقاً. Dialogue: 0,1:05:59.20,1:06:01.95,1,,0,0,0,,عليك الحذر ياسيدتي. الطبق ساخن جداً. Dialogue: 0,1:06:03.04,1:06:04.96,1,,0,0,0,,شكراً لكَ. هذا يبدو رائعاً. Dialogue: 0,1:06:26.85,1:06:28.52,1,,0,0,0,,أنها جائعة حقاً! Dialogue: 0,1:06:54.46,1:06:56.13,1,,0,0,0,,لقد كنت ماهرة جداً. Dialogue: 0,1:06:56.42,1:06:59.43,1,,0,0,0,,هيا. عفواً. هيا. Dialogue: 0,1:07:00.93,1:07:02.43,1,,0,0,0,,لنجلس ونتحدث. Dialogue: 0,1:07:04.81,1:07:06.10,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,1:07:08.06,1:07:09.40,1,,0,0,0,,أنفكَ بارد. Dialogue: 0,1:07:10.27,1:07:11.90,1,,0,0,0,,حسناً, لا أريد التحدث بشأن أنفي. Dialogue: 0,1:07:12.65,1:07:14.27,1,,0,0,0,,أذنيك حمراوتان بالكامل! Dialogue: 0,1:07:14.94,1:07:17.44,1,,0,0,0,,لا أريد التحدث بشأن أي عضو في وجهي. Dialogue: 0,1:07:19.28,1:07:23.74,1,,0,0,0,,لكن أريد التحدث بشأن ما حدث في المطعم. Dialogue: 0,1:07:25.79,1:07:27.04,1,,0,0,0,,آسفة. Dialogue: 0,1:07:27.46,1:07:29.58,1,,0,0,0,,هكذا نتناول سرطان البحر من حيث أتيت. Dialogue: 0,1:07:29.71,1:07:33.54,1,,0,0,0,,لا, كلا, كلا, كلا. لا أهتم بشأن ذلك. Dialogue: 0,1:07:33.96,1:07:35.30,1,,0,0,0,,كلا. لا أهتم بشأن ذلك. Dialogue: 0,1:07:36.76,1:07:40.22,1,,0,0,0,,كنت أحاول القيام بأمر ما هناك, وأظن أنني فعلته بشكل سيء جداً. Dialogue: 0,1:07:40.30,1:07:42.01,1,,0,0,0,,كنت أحاول Dialogue: 0,1:07:43.85,1:07:46.89,1,,0,0,0,,أن اطلب منكِ لو أردتي أن تتزوجي. Dialogue: 0,1:07:50.35,1:07:51.98,1,,0,0,0,,(ماديسون), أتقبلين الزواج بي؟ Dialogue: 0,1:07:59.32,1:08:00.65,1,,0,0,0,,كلا. Dialogue: 0,1:08:01.70,1:08:04.16,1,,0,0,0,,ماذا؟ كلا؟ كلا فحسب؟ Dialogue: 0,1:08:04.41,1:08:07.12,1,,0,0,0,,لا تريدين التفكير بشأنه, هلا فكرتِ بالأمر؟ Dialogue: 0,1:08:07.20,1:08:09.00,1,,0,0,0,,- لا استطيع.\N- لماذا؟ Dialogue: 0,1:08:10.17,1:08:11.58,1,,0,0,0,,لا استطيع إخبارك. Dialogue: 0,1:08:11.67,1:08:16.30,1,,0,0,0,,أعلم بأنه لديك سر كبير تعتقدين بأنكِ لا تستطيعين إخباري به, لكن بإمكانك ذلك. Dialogue: 0,1:08:16.38,1:08:18.42,1,,0,0,0,,- هل أنتِ متزوجة بالفعل؟\N- (ألين). Dialogue: 0,1:08:18.51,1:08:20.34,1,,0,0,0,,هل تحتضرين؟ هل كنتِ رجلاً من قبل؟ Dialogue: 0,1:08:20.43,1:08:21.93,1,,0,0,0,,مهما كان الأمر, لا أهتم, بإمكانكٍ إخباري. Dialogue: 0,1:08:22.01,1:08:23.22,1,,0,0,0,,(ألين). Dialogue: 0,1:08:23.85,1:08:25.89,1,,0,0,0,,لقد بقي لي ثلاثة أيام فقط. Dialogue: 0,1:08:28.68,1:08:30.35,1,,0,0,0,,أرجوك أجعلهم أياماً سعيدة. Dialogue: 0,1:08:33.27,1:08:34.52,1,,0,0,0,,حسناً. Dialogue: 0,1:08:42.36,1:08:43.70,1,,0,0,0,,أتريد التزلج قليلاً؟ Dialogue: 0,1:08:45.87,1:08:47.12,1,,0,0,0,,أجل. أجل, أريد ذلك. Dialogue: 0,1:08:51.79,1:08:53.37,1,,0,0,0,,(ألين)؟ Dialogue: 0,1:09:10.89,1:09:12.10,1,,0,0,0,,هل تعرفهم؟ Dialogue: 0,1:09:12.31,1:09:15.60,1,,0,0,0,,كلا, لقد رأيتهم من قبل فحسب. Dialogue: 0,1:09:15.73,1:09:18.52,1,,0,0,0,,أظن بأنهم يأتون إلى هنا منذ حوالي الأربعين عاماً. Dialogue: 0,1:09:21.65,1:09:23.20,1,,0,0,0,,يبدوا أنهم سعداء جداً. Dialogue: 0,1:09:23.95,1:09:26.20,1,,0,0,0,,لماذا لا يكونون سعداء, أخبريني؟ Dialogue: 0,1:09:26.70,1:09:29.20,1,,0,0,0,,لقد قضوا حياتهم سويةً, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:09:33.25,1:09:36.17,1,,0,0,0,,أهذا حقاً ما يحصل للماء عندما تتجمد؟ Dialogue: 0,1:09:36.84,1:09:38.09,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,1:09:39.38,1:09:41.63,1,,0,0,0,,من حيث أتيت, أنها لا تتجمد أبداً. Dialogue: 0,1:09:41.92,1:09:44.34,1,,0,0,0,,حسناً, مهلاً, ما هذا الإنجاز العظيم! Dialogue: 0,1:09:44.88,1:09:47.64,1,,0,0,0,,لقد كنتِ منفتحة معي حقاً هناك. Dialogue: 0,1:09:51.64,1:09:53.10,1,,0,0,0,,يبدو صوتك غريباً. Dialogue: 0,1:09:53.60,1:09:55.23,1,,0,0,0,,انها تدعى سخرية. Dialogue: 0,1:09:55.31,1:09:57.52,1,,0,0,0,,ألا يملكونها من حيث أتيتِ؟ Dialogue: 0,1:10:00.11,1:10:01.36,1,,0,0,0,,لا. Dialogue: 0,1:10:04.53,1:10:06.61,1,,0,0,0,,حسناً, لا يمكلون أي شيء, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:10:07.16,1:10:11.24,1,,0,0,0,,لا يمكلون ثلجاً ولا موسيقى ولا ثياباً. Dialogue: 0,1:10:11.58,1:10:14.20,1,,0,0,0,,ما نوع ذلك المكان يا (ماديسون)؟ Dialogue: 0,1:10:15.46,1:10:16.79,1,,0,0,0,,(ماديسون)؟ Dialogue: 0,1:10:17.17,1:10:18.54,1,,0,0,0,,(ماديسون)! Dialogue: 0,1:10:18.79,1:10:20.63,1,,0,0,0,,مهلاً, هذه الثلاجات مؤجرة! Dialogue: 0,1:10:20.80,1:10:24.38,1,,0,0,0,,أمهلني لحظة. (ماديسون)؟ آه! (ماديسون)! Dialogue: 0,1:10:27.01,1:10:29.72,1,,0,0,0,,(ماديسون), رجاءً؟ أنا آسف! Dialogue: 0,1:10:29.80,1:10:32.60,1,,0,0,0,,دعها تذهب. اظهر بعض الكرامة, بحق المسيح. Dialogue: 0,1:10:33.02,1:10:34.39,1,,0,0,0,,(ماديسون)؟ Dialogue: 0,1:10:43.19,1:10:44.48,1,,0,0,0,,شكراً. Dialogue: 0,1:12:35.81,1:12:37.60,1,,0,0,0,,مرحباً, (تشارلي). كيف تسير الأمور؟ Dialogue: 0,1:12:43.31,1:12:44.90,1,,0,0,0,,- (ألين)؟\N- ماذا؟ Dialogue: 0,1:12:53.87,1:12:55.07,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,1:13:10.01,1:13:14.30,1,,0,0,0,,إذا قمنا باختبار الدم اليوم, بإمكاننا الزواج غداً! Dialogue: 0,1:13:14.47,1:13:16.76,1,,0,0,0,,قبل إجراء فحص الدم, عليّ إخبارك بكل شيء. Dialogue: 0,1:13:16.89,1:13:18.22,1,,0,0,0,,إذاً, أخبريني. Dialogue: 0,1:13:19.43,1:13:21.39,1,,0,0,0,,- ليس اليوم!\N- لكن انظري. Dialogue: 0,1:13:21.48,1:13:24.06,1,,0,0,0,,إذا أجرينا فحص الدم اليوم, بدون توتر, أتمانعين, Dialogue: 0,1:13:24.15,1:13:25.65,1,,0,0,0,,لكن إذا أجرينا فحص الدم اليوم, Dialogue: 0,1:13:25.73,1:13:27.90,1,,0,0,0,,حالما تخبريني, بإمكاننا الزواج. Dialogue: 0,1:13:28.48,1:13:30.36,1,,0,0,0,,أنصتي, ستحبين كونكِ زوجتي. Dialogue: 0,1:13:30.49,1:13:31.57,1,,0,0,0,,لقد ولدت لأتزوج. Dialogue: 0,1:13:31.65,1:13:33.99,1,,0,0,0,,يصادف أنني أتيت من سلسلة طويلة من الأشخاص المتزوجين. Dialogue: 0,1:13:34.07,1:13:35.91,1,,0,0,0,,أبي وأمي كانوا متزوجين. Dialogue: 0,1:13:35.99,1:13:37.91,1,,0,0,0,,أمهاتم وأبائهم كانوا متزوجين أيضاً. Dialogue: 0,1:14:17.95,1:14:19.37,1,,0,0,0,,أيها اللعين. Dialogue: 0,1:14:20.33,1:14:22.20,1,,0,0,0,,أعتقدت بأننا ذاهبين للأعلى. Dialogue: 0,1:14:22.29,1:14:25.12,1,,0,0,0,,أجل, أعلم. أحبكِ. لا أريد فقدانكِ مجدداً. Dialogue: 0,1:14:25.21,1:14:26.75,1,,0,0,0,,سنتزوج الليلة. Dialogue: 0,1:14:26.87,1:14:28.50,1,,0,0,0,,سنذهب بالسيارة إلى ولاية (ميرلاند). Dialogue: 0,1:14:28.58,1:14:29.88,1,,0,0,0,,لا أعلم لما لم أفكر بذلك من قبل. Dialogue: 0,1:14:29.96,1:14:33.13,1,,0,0,0,,(فريدي) دائماً يتزوج هناك. لا تحتاجين لفحص الدم هناك. Dialogue: 0,1:14:33.97,1:14:36.22,1,,0,0,0,,هناك ذلك العشاء مع الرئيس, تباً! Dialogue: 0,1:14:36.38,1:14:40.68,1,,0,0,0,,مهلاً, لا بأس! سنذهب إلى (ميرلاند) بعد العشاء. Dialogue: 0,1:14:40.76,1:14:42.31,1,,0,0,0,,سنكون متأنقين بالفعل! Dialogue: 0,1:14:42.39,1:14:43.64,1,,0,0,0,,لم أخبرك... Dialogue: 0,1:14:43.72,1:14:45.52,1,,0,0,0,,أعلم. لم تخبريني ذلك السر الكبير. Dialogue: 0,1:14:45.60,1:14:48.02,1,,0,0,0,,لا بأس. بإمكانكِ إخباري في طريقنا إلى (ميرلاند). Dialogue: 0,1:14:49.61,1:14:50.94,1,,0,0,0,,أوه! Dialogue: 0,1:15:21.18,1:15:24.22,1,,0,0,0,,أتعلمين ما الذي أتمناه؟ أتمنى أن يكون لدينا صبي وبنت. Dialogue: 0,1:15:26.39,1:15:27.89,1,,0,0,0,,ما نوعهم؟ Dialogue: 0,1:15:29.48,1:15:32.69,1,,0,0,0,,ما نوعهم؟ النوع الصغير, على ما أظن. Dialogue: 0,1:15:32.82,1:15:35.03,1,,0,0,0,,الأولاد الكبار من الصعب قليلاً إصالهم. Dialogue: 0,1:15:35.90,1:15:37.40,1,,0,0,0,,سنتزوج الليلة. Dialogue: 0,1:15:37.57,1:15:39.61,1,,0,0,0,,- رائع.\N- شكراً لكم. Dialogue: 0,1:15:40.74,1:15:42.95,1,,0,0,0,,لما هذا الخبز هنا بدلاً من أن يكون هناك بالخارج؟ Dialogue: 0,1:15:43.28,1:15:45.12,1,,0,0,0,,إن الزبدة قاسية كالصخرة. Dialogue: 0,1:15:46.37,1:15:48.12,1,,0,0,0,,ألديك زراع مكسورة؟ Dialogue: 0,1:15:48.50,1:15:51.96,1,,0,0,0,,كلا, أنها مكسورة في ستة عشر موضعاً. Dialogue: 0,1:15:52.46,1:15:53.88,1,,0,0,0,,لما أنتَ هنا؟ Dialogue: 0,1:15:56.13,1:15:57.30,1,,0,0,0,,أرسلني الاتحاد. Dialogue: 0,1:15:59.51,1:16:02.76,1,,0,0,0,,يا ألهي, لقد آتى الرئيس! Dialogue: 0,1:16:03.01,1:16:06.26,1,,0,0,0,,لقد آتى الرئيس.\Nلقد آتى الرئيس! Dialogue: 0,1:16:24.20,1:16:25.53,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,1:16:42.01,1:16:47.18,1,,0,0,0,,أنني مجرد شخصاً قوياً من (تكساس), لكنكم قرة عيني. Dialogue: 0,1:16:48.56,1:16:52.44,1,,0,0,0,,شكراً لكم. Dialogue: 0,1:16:52.73,1:16:54.19,1,,0,0,0,,شكراً جزيلاً. Dialogue: 0,1:16:56.36,1:16:59.19,1,,0,0,0,,شكراً لكم.\Nمن الرائع عودتي إلى (نيويورك). Dialogue: 0,1:17:11.50,1:17:13.16,1,,0,0,0,,إنذار. إنذار. الطاولة رقم خمسة. Dialogue: 0,1:17:13.37,1:17:15.38,1,,0,0,0,,اعترض نادلاً بحدبة غريبة. Dialogue: 0,1:17:18.88,1:17:20.67,1,,0,0,0,,يحاول الوصول! أمسك به الآن! Dialogue: 0,1:17:21.88,1:17:23.84,1,,0,0,0,,- سيدي, أحتاج للتحدث معك, رجاءً.\N- بشأن ماذا؟ Dialogue: 0,1:17:24.30,1:17:26.01,1,,0,0,0,,لا يوجد شيء لفعله مع الرئيس. Dialogue: 0,1:17:26.22,1:17:27.64,1,,0,0,0,,لا يوجد شيء لفعله مع الرئيس! Dialogue: 0,1:17:31.52,1:17:34.73,1,,0,0,0,,حسناً, أعتقد بأنه أكتشف كم يكلف عشاءه فحسب. Dialogue: 0,1:17:38.73,1:17:42.40,1,,0,0,0,,أريد التحدث مع الصحافة. Dialogue: 0,1:17:43.57,1:17:45.49,1,,0,0,0,,لدي بيان رسمي لأدلي به! Dialogue: 0,1:17:46.41,1:17:49.08,1,,0,0,0,,في (بوب هولينز), لدينا مرشح للكونغرس Dialogue: 0,1:17:49.16,1:17:50.83,1,,0,0,0,,والذي يكون على تواصل مع الشعب. Dialogue: 0,1:17:51.08,1:17:54.41,1,,0,0,0,,الرجل الذي طور الأعمال التي تركها له جده. Dialogue: 0,1:17:55.17,1:17:57.17,1,,0,0,0,,التي كانت يوماً ما عربةً صغيرة على عجلات تدفع باليد... Dialogue: 0,1:17:58.04,1:17:59.92,1,,0,0,0,,- (ألين)؟\N- ماذا؟ Dialogue: 0,1:18:00.50,1:18:02.09,1,,0,0,0,,أنه الوقت المناسب لأخبرك. Dialogue: 0,1:18:03.13,1:18:04.67,1,,0,0,0,,مذا؟ الآن؟ Dialogue: 0,1:18:05.51,1:18:08.26,1,,0,0,0,,- حالاً.\N- حسناً, رائع. Dialogue: 0,1:18:08.35,1:18:10.06,1,,0,0,0,,- ليس هنا.\N- لا بأس, لا بأس. Dialogue: 0,1:18:10.14,1:18:12.10,1,,0,0,0,,لكن ببالغ الأهمية, مع اللحوم الطازجة. Dialogue: 0,1:18:15.23,1:18:17.69,1,,0,0,0,,أنا لست مجنوناً. هناك حورية بحر هناك. Dialogue: 0,1:18:17.77,1:18:19.73,1,,0,0,0,,- اصمت.\N- أنني عالم! Dialogue: 0,1:18:20.69,1:18:22.32,1,,0,0,0,,أين هي السيارة اللعينة! Dialogue: 0,1:18:23.44,1:18:25.03,1,,0,0,0,,البي أم دبليو الرمادية. Dialogue: 0,1:18:29.87,1:18:31.58,1,,0,0,0,,مهلاً, أنني أعرف ذلك الشخص. Dialogue: 0,1:18:31.83,1:18:34.66,1,,0,0,0,,لقد رأيته في (كيب كاد). لقد كان مجنوناً وقتها. Dialogue: 0,1:18:36.04,1:18:38.71,1,,0,0,0,,ها هي هناك! ها هي هناك! Dialogue: 0,1:18:41.46,1:18:43.30,1,,0,0,0,,- لا تدعه يطلق ذلك.\N- أهذا سلاح؟ Dialogue: 0,1:18:44.30,1:18:46.09,1,,0,0,0,,- امسك به!\N- كلا! Dialogue: 0,1:18:46.47,1:18:48.13,1,,0,0,0,,انزع ذلك الشيء من يده. Dialogue: 0,1:18:49.64,1:18:51.10,1,,0,0,0,,أمسك ذلك الخرطوم! Dialogue: 0,1:18:51.64,1:18:54.52,1,,0,0,0,,أمسكه! أمسكه! Dialogue: 0,1:18:59.36,1:19:01.23,1,,0,0,0,,- كلا!\N- ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,1:19:20.42,1:19:22.42,1,,0,0,0,,لقد كنت محقاً! Dialogue: 0,1:19:23.34,1:19:26.01,1,,0,0,0,,شاهدوا حورية البحر! Dialogue: 0,1:19:33.22,1:19:34.85,1,,0,0,0,,دوعني اخرج من هنا! Dialogue: 0,1:19:35.35,1:19:37.14,1,,0,0,0,,من أنتِ؟ ما اسمكِ؟ Dialogue: 0,1:19:37.35,1:19:38.77,1,,0,0,0,,(ألين)! Dialogue: 0,1:19:40.31,1:19:42.52,1,,0,0,0,,- ما الذي نفعله؟\N- أمسكوها. أمسكوا الجميع. Dialogue: 0,1:19:43.36,1:19:44.69,1,,0,0,0,,أريد أن أراها. Dialogue: 0,1:19:44.78,1:19:46.03,1,,0,0,0,,(ألين)! Dialogue: 0,1:19:48.36,1:19:49.86,1,,0,0,0,,أمسكوها! أمسكوها! Dialogue: 0,1:19:51.53,1:19:52.62,1,,0,0,0,,(ألين)! Dialogue: 0,1:19:57.08,1:19:58.41,1,,0,0,0,,رجاءً؟ Dialogue: 0,1:19:58.54,1:20:01.50,1,,0,0,0,,- لنرفعها.\N- (ألين). (ألين)! Dialogue: 0,1:20:13.72,1:20:15.39,1,,0,0,0,,(ألين). Dialogue: 0,1:20:22.61,1:20:24.23,1,,0,0,0,,مساء الخير أيها الطبيب (راس). Dialogue: 0,1:20:25.90,1:20:28.07,1,,0,0,0,,الطبيب (هيل), الخط الخامس, بسرعة! Dialogue: 0,1:20:31.36,1:20:32.41,1,,0,0,0,,- (باكوالتر).\N- سيدي! Dialogue: 0,1:20:34.07,1:20:35.58,1,,0,0,0,,سادتي. Dialogue: 0,1:20:35.83,1:20:37.62,1,,0,0,0,,- أي شيء؟\N- لا يوجد تغيير. Dialogue: 0,1:20:48.38,1:20:50.34,1,,0,0,0,,أنا لست سمكة! Dialogue: 0,1:20:51.05,1:20:54.43,1,,0,0,0,,كم مرة عليّ إخباركم بذلك؟ Dialogue: 0,1:20:55.64,1:20:58.72,1,,0,0,0,,أستدعوني أخرج من هنا فحسب؟ Dialogue: 0,1:20:58.81,1:21:01.68,1,,0,0,0,,جاءً؟ أنتم؟ أيوجد أحد ما؟ Dialogue: 0,1:21:02.81,1:21:04.27,1,,0,0,0,,لنجرب بعض التفاعل. Dialogue: 0,1:21:04.73,1:21:06.52,1,,0,0,0,,لا بأس. (جيم)؟ Dialogue: 0,1:21:58.95,1:22:02.16,1,,0,0,0,,أعتقد أنهم يظنون بأنك حورية بحر. Dialogue: 0,1:22:04.29,1:22:05.54,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,1:22:06.75,1:22:08.17,1,,0,0,0,,أعتقد ذلك. Dialogue: 0,1:22:10.46,1:22:13.13,1,,0,0,0,,لقد قلت مهما كان سري, ستتفهم ذلك. Dialogue: 0,1:22:14.97,1:22:16.30,1,,0,0,0,,أعلم. Dialogue: 0,1:22:20.31,1:22:22.35,1,,0,0,0,,لقد أعتقد في النهاية بأنني بشرية. Dialogue: 0,1:22:30.61,1:22:32.36,1,,0,0,0,,(ألين)؟ Dialogue: 0,1:22:49.04,1:22:52.17,1,,0,0,0,,لقد كان في الماء لاثنا عشر ساعة. أنه مجرد رجل. Dialogue: 0,1:22:52.30,1:22:54.92,1,,0,0,0,,اخرجوه من هناك لنتمكن من التركيز عليها. Dialogue: 0,1:23:06.60,1:23:09.23,1,,0,0,0,,(غريج مارتن), إذاعة (دبيلو أم أي تي), هنا مع (ألين باور). Dialogue: 0,1:23:09.73,1:23:12.86,1,,0,0,0,,- متى قابلت الحورية؟\N- أخبرني, أين قابلتها؟ Dialogue: 0,1:23:13.44,1:23:15.23,1,,0,0,0,,هل كنت تعلم أنها حورية بحر؟ Dialogue: 0,1:23:15.32,1:23:19.11,1,,0,0,0,,- هل مارست الحب معها فعلاً؟\N- هذا سؤال غبي. Dialogue: 0,1:23:19.20,1:23:20.62,1,,0,0,0,,هل تتناول الديدان؟ Dialogue: 0,1:23:21.28,1:23:23.70,1,,0,0,0,,أترغب بممارسة الحب معها في الماء؟ Dialogue: 0,1:23:23.91,1:23:25.58,1,,0,0,0,,هذا ليس من شأنك. Dialogue: 0,1:23:25.66,1:23:28.08,1,,0,0,0,,هل هي متحولة أو حلقة مفقودة؟ Dialogue: 0,1:23:28.50,1:23:29.75,1,,0,0,0,,كلا, ليست كذلك. Dialogue: 0,1:23:29.83,1:23:33.17,1,,0,0,0,,أنا من مجلة الناس. هل رأت أيضاً (برت رينولدز)؟ Dialogue: 0,1:23:33.75,1:23:35.21,1,,0,0,0,,يا ألهي ماهذا! Dialogue: 0,1:23:39.68,1:23:40.93,1,,0,0,0,,دعوه بمفرده! Dialogue: 0,1:23:41.43,1:23:45.10,1,,0,0,0,,دعوه وشأنه! ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا عن الطريق! Dialogue: 0,1:23:45.89,1:23:47.68,1,,0,0,0,,- دعوني أمر.\N- ابتعدوا عن الطريق. Dialogue: 0,1:23:47.77,1:23:51.02,1,,0,0,0,,- (ألين), هل أنت بخير؟\N- أجل. أخرجني من هنا. Dialogue: 0,1:23:51.11,1:23:53.31,1,,0,0,0,,هل يوجد أحد هنا من مجلة (بينت هاوس)؟ Dialogue: 0,1:23:53.40,1:23:55.32,1,,0,0,0,,- كلا.\N- إذاً لن نتحدث. Dialogue: 0,1:24:17.51,1:24:18.76,1,,0,0,0,,مهلاً يا (ألين)؟ Dialogue: 0,1:24:26.14,1:24:27.31,1,,0,0,0,,ما الذي تنظرون إليه؟ Dialogue: 0,1:24:27.47,1:24:29.73,1,,0,0,0,,ألم تروا أبداً شخصاً قد نام مع سمكة من قبل؟ Dialogue: 0,1:24:29.81,1:24:31.31,1,,0,0,0,,عودوا إلى العمل! Dialogue: 0,1:24:34.06,1:24:38.61,1,,0,0,0,,سيد (باور), لديك مليون رسالة. لقد دونتهم هنا بالضبط. Dialogue: 0,1:24:38.82,1:24:43.95,1,,0,0,0,,لقد تلقيت مكالمات من (سي بي أس, أن بي سي, أي بي سي, أي بي), Dialogue: 0,1:24:44.32,1:24:47.99,1,,0,0,0,,(يو بي أي, تيد ترنر, تايم, نيوز ويك), Dialogue: 0,1:24:48.08,1:24:50.83,1,,0,0,0,,(مارين لاند), (ريب لاي) صدق أو لا تصدق, Dialogue: 0,1:24:51.17,1:24:52.87,1,,0,0,0,,والسيدة (باول). Dialogue: 0,1:24:53.42,1:24:54.92,1,,0,0,0,,ليس الآن, سيدة (ستيملر). Dialogue: 0,1:25:00.84,1:25:04.55,1,,0,0,0,,"صياد سمك"? Dialogue: 0,1:25:06.56,1:25:08.26,1,,0,0,0,,هذا مايدعونك به على التلفاز أيضاً. Dialogue: 0,1:25:08.68,1:25:10.35,1,,0,0,0,,شخصياً, أعتقد بأن ذلك نوعاً ما لطيف. Dialogue: 0,1:25:15.31,1:25:16.56,1,,0,0,0,,إذاً, ما أخبارها؟ Dialogue: 0,1:25:16.94,1:25:18.11,1,,0,0,0,,ما أخبارها؟ Dialogue: 0,1:25:18.19,1:25:19.82,1,,0,0,0,,أنها... Dialogue: 0,1:25:20.99,1:25:22.20,1,,0,0,0,,أنها حورية بحر. Dialogue: 0,1:25:22.86,1:25:24.03,1,,0,0,0,,لا أفهم. Dialogue: 0,1:25:25.49,1:25:28.03,1,,0,0,0,,أمضيت حياتي كلها انتظر شخصاً ما Dialogue: 0,1:25:28.70,1:25:32.71,1,,0,0,0,,وعندما وجدتها, كانت سمكة. Dialogue: 0,1:25:33.83,1:25:35.37,1,,0,0,0,,لم يقل أحد بأن الحب مثالي! Dialogue: 0,1:25:35.75,1:25:40.09,1,,0,0,0,,أوه, (فريدي), لم أتوقع أن يكون مثالياً, Dialogue: 0,1:25:40.17,1:25:42.97,1,,0,0,0,,لكن بحق السماء, عادة يكون بشرياً! Dialogue: 0,1:25:45.39,1:25:48.10,1,,0,0,0,,كل يوم أشخاص يتاقبلون ويقعون في الحب. Dialogue: 0,1:25:48.31,1:25:49.60,1,,0,0,0,,انظر على ماذا حصلت. Dialogue: 0,1:25:51.77,1:25:54.89,1,,0,0,0,,انظر على ماذا حلصت. أجل, انظر على ماذا حصلت. Dialogue: 0,1:25:56.44,1:25:58.73,1,,0,0,0,,لنأخذ نظرة جيدة على ماذا حصلت. Dialogue: 0,1:25:59.57,1:26:01.65,1,,0,0,0,,يقع الأشخاص كل يوم في الحب, أليس كذلك؟ أهذا ما قلته؟ Dialogue: 0,1:26:01.74,1:26:03.15,1,,0,0,0,,- أجل.\N- أجل؟ Dialogue: 0,1:26:03.24,1:26:05.70,1,,0,0,0,,هذا هراء! لا ينجح الأمر بهذه الطريقة. Dialogue: 0,1:26:06.74,1:26:08.78,1,,0,0,0,,أتدرك كم كنت سعيداً معها؟ Dialogue: 0,1:26:08.87,1:26:11.20,1,,0,0,0,,هذا هو, عندما لا تقود نفسك للجنون. Dialogue: 0,1:26:12.16,1:26:14.21,1,,0,0,0,,كل يوم؟ هيا. Dialogue: 0,1:26:14.75,1:26:18.29,1,,0,0,0,,بعض الأشخاص لم يكونوا سعداءً هكذا! لم أكن سعيداً هكذا. Dialogue: 0,1:26:23.38,1:26:24.84,1,,0,0,0,,ما الذي أتحدث معك بشأنه؟ Dialogue: 0,1:26:25.38,1:26:27.39,1,,0,0,0,,أنت لا تعلم شيئاً. سيدة (ستيملر)؟ Dialogue: 0,1:27:01.63,1:27:03.13,1,,0,0,0,,أتبدو شاحبة قليلاً؟ Dialogue: 0,1:27:05.13,1:27:07.38,1,,0,0,0,,أجل, هذا يوم جيد للعمل. Dialogue: 0,1:27:07.89,1:27:10.80,1,,0,0,0,,غداً, أريد أن أرى كيفية تفاعلها Dialogue: 0,1:27:10.89,1:27:14.27,1,,0,0,0,,مع المخلوقات البحرية الآخرى, بعدها يأتي الفحص الداخلي, Dialogue: 0,1:27:16.85,1:27:18.31,1,,0,0,0,,فحص داخلي. Dialogue: 0,1:27:18.81,1:27:21.44,1,,0,0,0,,بالطبع. أريد دراسة جهازها التنفسي, Dialogue: 0,1:27:21.52,1:27:23.23,1,,0,0,0,,الأعضاء التناسلية, كل شيء! Dialogue: 0,1:27:23.32,1:27:24.61,1,,0,0,0,,أيها الطبيب (راس)؟ Dialogue: 0,1:27:26.19,1:27:28.15,1,,0,0,0,,هل نأخذ بعين الاعتبار Dialogue: 0,1:27:28.78,1:27:32.41,1,,0,0,0,,كيف للمشروع أن يستجيب لإجراءات الفحص؟ Dialogue: 0,1:27:32.53,1:27:34.49,1,,0,0,0,,أنني أخذ كل شيء بعين الاعتبار! Dialogue: 0,1:27:35.58,1:27:39.71,1,,0,0,0,,أجل, أجل. حسناً, بالطبع أنت كذلك, أيها الطبيب (راس). Dialogue: 0,1:27:39.83,1:27:42.84,1,,0,0,0,,يا لغبائي. لكن دعني اسألك هذا. Dialogue: 0,1:27:42.92,1:27:47.17,1,,0,0,0,,هل تأخذ بعين الاعتبار إمكانية أن تكون خنزيراً سادياً؟ Dialogue: 0,1:27:52.01,1:27:55.43,1,,0,0,0,,بينما ندفن أرواحنا, سيد (كورن بلوث), Dialogue: 0,1:27:55.52,1:27:59.14,1,,0,0,0,,عليّ إخبارك صراحةً أنني لم أعتبرك أبداً رجل علم. Dialogue: 0,1:27:59.69,1:28:02.15,1,,0,0,0,,أنت لست عضواً في فريقي. Dialogue: 0,1:28:02.69,1:28:07.03,1,,0,0,0,,انصرف يا (والتر). وانظر إذا كنت لا تستطيع العثور على وحيد القرن الخرافي. Dialogue: 0,1:29:16.93,1:29:17.93,1,,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,1:29:18.02,1:29:19.81,1,,0,0,0,,مسكن ألم, ياسيد (كورن بلوث). Dialogue: 0,1:29:19.98,1:29:22.27,1,,0,0,0,,أياً كان قد لكمك أو حطم أسنانك. Dialogue: 0,1:29:22.60,1:29:25.06,1,,0,0,0,,سنكون قريبين جداً للعصب. Dialogue: 0,1:29:25.27,1:29:28.57,1,,0,0,0,,لا أستحق مسكن ألم, فقط مثقاب. Dialogue: 0,1:29:28.90,1:29:32.95,1,,0,0,0,,أجل, تريد الألم. حسناً, هدفنا ارضاؤك. Dialogue: 0,1:29:36.62,1:29:37.70,1,,0,0,0,,اخرج. Dialogue: 0,1:29:38.04,1:29:39.58,1,,0,0,0,,- ما الذي تفعله...\N- اخرج! Dialogue: 0,1:29:39.87,1:29:42.20,1,,0,0,0,,- يا, يا, يا.\N- رجاءً. ابقى. أجل! Dialogue: 0,1:29:45.46,1:29:46.63,1,,0,0,0,,لنتحدث. Dialogue: 0,1:29:49.71,1:29:51.71,1,,0,0,0,,أنتَ, ضع ذلك أرضاً. Dialogue: 0,1:29:51.84,1:29:54.13,1,,0,0,0,,- ضع تلك الأبرة أرضاً.\N- ابقى بعيداً عني. Dialogue: 0,1:29:54.30,1:29:56.64,1,,0,0,0,,قلت, (لنتحدث). ضع ذلك أرضاً. Dialogue: 0,1:29:56.72,1:29:58.05,1,,0,0,0,,ابقى بعيداً عني. Dialogue: 0,1:30:04.02,1:30:05.35,1,,0,0,0,,أجل! Dialogue: 0,1:30:05.90,1:30:09.32,1,,0,0,0,,أه! أوه! Dialogue: 0,1:30:11.07,1:30:12.23,1,,0,0,0,,أه. Dialogue: 0,1:30:14.65,1:30:20.79,1,,0,0,0,,أه. Dialogue: 0,1:30:21.41,1:30:23.04,1,,0,0,0,,يا لهذا الأسبوع الذي ممرت به! Dialogue: 0,1:30:26.50,1:30:28.21,1,,0,0,0,,لقد دمرت حياتي يا (كورن بلوث). Dialogue: 0,1:30:28.46,1:30:29.79,1,,0,0,0,,لم أقصد أن أفعل ذلك. Dialogue: 0,1:30:31.80,1:30:34.30,1,,0,0,0,,لقد أردت فقط إثبات أنني لست مجنوناً. Dialogue: 0,1:30:35.01,1:30:36.47,1,,0,0,0,,أنني رجل علم. Dialogue: 0,1:30:40.22,1:30:42.97,1,,0,0,0,,أنني فقط لم أفكر بشأن كيفية تأثير ذلك عليك. Dialogue: 0,1:30:44.56,1:30:45.81,1,,0,0,0,,أو عليها. Dialogue: 0,1:30:47.02,1:30:48.35,1,,0,0,0,,أنا حقاً شخص لطيف. Dialogue: 0,1:30:49.06,1:30:50.73,1,,0,0,0,,لو لدي اصدقاء, بإمكانك سؤالهم. Dialogue: 0,1:30:52.19,1:30:53.82,1,,0,0,0,,لقد كنت على الهاتف لأجل كل موظف Dialogue: 0,1:30:53.90,1:30:55.40,1,,0,0,0,,لحكومة الولايات المتحدة الامريكية Dialogue: 0,1:30:55.57,1:30:57.07,1,,0,0,0,,ادعوهم بالأوغاد. Dialogue: 0,1:31:00.08,1:31:02.20,1,,0,0,0,,لا يستطيع أي شخص الدخول إلى هناك لرؤيتها. Dialogue: 0,1:31:05.16,1:31:06.25,1,,0,0,0,,أنا استطيع الدخول. Dialogue: 0,1:31:09.50,1:31:11.21,1,,0,0,0,,هيا. هيا! Dialogue: 0,1:31:11.71,1:31:13.38,1,,0,0,0,,- أه.\N- هيا. Dialogue: 0,1:31:55.34,1:31:59.30,1,,0,0,0,,مساء الخير أيها الطبيب (كورن بلوث). لم أتوقع قدومك اليوم. Dialogue: 0,1:31:59.38,1:32:02.93,1,,0,0,0,,هؤلاء هم الطبيب (جاريد) و(جوهانسون) من معهد (ستوكهولم). Dialogue: 0,1:32:03.43,1:32:05.22,1,,0,0,0,,أعتقدت أنهم قادمين لاحقاً برفقة الطبيب (راس). Dialogue: 0,1:32:06.73,1:32:09.77,1,,0,0,0,,كلا. كلا. تلك القصة كانت لخداع الصحافة. Dialogue: 0,1:32:12.15,1:32:13.77,1,,0,0,0,,كما تعلم, أنني نصف سويدي. Dialogue: 0,1:32:18.78,1:32:20.45,1,,0,0,0,,- أجل.\N- أجل. Dialogue: 0,1:32:24.12,1:32:26.58,1,,0,0,0,,- أجل.\N- أوه. أجل. Dialogue: 0,1:32:28.54,1:32:29.62,1,,0,0,0,,حسناً! Dialogue: 0,1:32:30.29,1:32:31.71,1,,0,0,0,,أمهلني لحظة. Dialogue: 0,1:32:48.18,1:32:49.31,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,1:33:01.99,1:33:04.32,1,,0,0,0,,- لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟\N- دعني أخبرك أمراً. Dialogue: 0,1:33:04.62,1:33:06.91,1,,0,0,0,,العديد من الأفلام الإباحية قادة من السويد. Dialogue: 0,1:33:07.08,1:33:10.87,1,,0,0,0,,بعد مشاهدتك لهم قرابة 400 أو 500 مرة, يتم فهم الأمور. Dialogue: 0,1:33:13.04,1:33:14.17,1,,0,0,0,,مساء الخير, (باكوالتر). Dialogue: 0,1:33:14.25,1:33:16.42,1,,0,0,0,,معذرةً, لا أحد يدخل Dialogue: 0,1:33:16.54,1:33:18.50,1,,0,0,0,,حتى يعود الطبيب (راس) مع الأشخاص السويديين. Dialogue: 0,1:33:19.17,1:33:20.51,1,,0,0,0,,هؤلاء هم الأطباء السويديون. Dialogue: 0,1:33:21.34,1:33:22.93,1,,0,0,0,,أهولاء سويديون؟ Dialogue: 0,1:33:24.09,1:33:25.89,1,,0,0,0,,أه. تعالوا. Dialogue: 0,1:33:26.26,1:33:29.68,1,,0,0,0,,أليس ذلك نوعاً ما مسوداً؟ Dialogue: 0,1:33:30.68,1:33:32.35,1,,0,0,0,,أنه متسخ من الرحلة! Dialogue: 0,1:33:32.69,1:33:34.31,1,,0,0,0,,دعنا ندخل. Dialogue: 0,1:33:34.40,1:33:36.73,1,,0,0,0,,- لا أعتقد ذلك.\N- ما الذي تخافه؟ Dialogue: 0,1:33:37.19,1:33:39.90,1,,0,0,0,,أتعتقد بأننا سنقوم بسرقة الحورية؟ Dialogue: 0,1:33:41.53,1:33:44.11,1,,0,0,0,,سرقة الحورية.\Nسرقة الحورية! Dialogue: 0,1:33:44.20,1:33:46.70,1,,0,0,0,,هل سنقوم بثنيها للنصف ونضعها في حقيبة؟ Dialogue: 0,1:33:46.78,1:33:48.78,1,,0,0,0,,في حقيبة. للنصف. Dialogue: 0,1:33:49.33,1:33:51.50,1,,0,0,0,,أعتقد أن كل شيء على مايرام. Dialogue: 0,1:33:51.58,1:33:53.41,1,,0,0,0,,ادخلوا. ادخلوا. Dialogue: 0,1:33:53.71,1:33:55.58,1,,0,0,0,,- مزحة جيدة, هناك.\N- أجل. Dialogue: 0,1:34:30.41,1:34:32.12,1,,0,0,0,,- مرحباً.\N- أهلاً. Dialogue: 0,1:34:34.04,1:34:36.42,1,,0,0,0,,أهذا السر الكبير الذي أخفيتيه عني؟ Dialogue: 0,1:34:37.00,1:34:39.46,1,,0,0,0,,أنكِ حورية حبر, أو أهناك شيء آخر؟ Dialogue: 0,1:34:40.25,1:34:41.75,1,,0,0,0,,كلا, هذا كل شيء. Dialogue: 0,1:34:44.97,1:34:47.80,1,,0,0,0,,(ألين), لا تشعر بالذنب. Dialogue: 0,1:34:48.39,1:34:49.76,1,,0,0,0,,الذنب؟ حول ماذا؟ Dialogue: 0,1:34:50.60,1:34:52.18,1,,0,0,0,,حول عدم حبك لي بعد الآن. Dialogue: 0,1:34:54.35,1:34:56.60,1,,0,0,0,,أوه. (ماديسون). Dialogue: 0,1:34:57.19,1:35:00.81,1,,0,0,0,,طوال الوقت الذي قضيناه سويةً, تعلمين دوماً كيف كان شعوري. Dialogue: 0,1:35:02.23,1:35:03.78,1,,0,0,0,,أيمكنني إخباركِ الآن؟ Dialogue: 0,1:35:13.83,1:35:16.91,1,,0,0,0,,حسناً, تركت زوجتي في (نيو أورليانز) Dialogue: 0,1:35:17.08,1:35:19.17,1,,0,0,0,,48 ولداً و علبة من الفاصولياء Dialogue: 0,1:35:19.38,1:35:20.75,1,,0,0,0,,يساراً, يميناً, واحد, اثنان Dialogue: 0,1:35:20.84,1:35:22.25,1,,0,0,0,,أوه, يا ألهي! Dialogue: 0,1:35:22.34,1:35:24.13,1,,0,0,0,,- ماذا؟\N- تراجع يارجل. Dialogue: 0,1:35:24.46,1:35:27.30,1,,0,0,0,,غطي وجهه, بحق السماء! Dialogue: 0,1:35:27.97,1:35:30.18,1,,0,0,0,,ماذا حصل؟ ما الذي يحدث؟ Dialogue: 0,1:35:30.30,1:35:33.22,1,,0,0,0,,الطبيب (جوهانسون) أنحنى ليفحص ذلك المخلوق. Dialogue: 0,1:35:33.31,1:35:36.02,1,,0,0,0,,وفجأة خرجت تلك الأشعة من عينيها! Dialogue: 0,1:35:36.27,1:35:39.27,1,,0,0,0,,لا تدخل هناك! ستذيب وجهك. Dialogue: 0,1:35:39.48,1:35:41.56,1,,0,0,0,,علمت أن شيئاً ما سيحدث. م الذي علي فعله؟ Dialogue: 0,1:35:41.65,1:35:44.07,1,,0,0,0,,لا تنتحب. اقفل المنطقة. Dialogue: 0,1:35:44.15,1:35:45.36,1,,0,0,0,,سأتصل بالبنتاغون. Dialogue: 0,1:35:45.49,1:35:48.07,1,,0,0,0,,هل أنت مجنون؟ أتريد أن تحدث ذعراً وطنياً؟ Dialogue: 0,1:35:48.15,1:35:50.03,1,,0,0,0,,لا أريد أن أموت! Dialogue: 0,1:35:50.12,1:35:51.49,1,,0,0,0,,استجمع شتات نفسك. Dialogue: 0,1:35:51.57,1:35:53.74,1,,0,0,0,,لا تدع أي شخص يدخل إلى تلك الغرفة. Dialogue: 0,1:35:53.83,1:35:57.04,1,,0,0,0,,سأعود بالأسلحة النووية. هيا أيها الطبيب. Dialogue: 0,1:36:24.86,1:36:27.07,1,,0,0,0,,مساء الخير أيها الطبيب (راس). من هم ضيوفك؟ Dialogue: 0,1:36:27.15,1:36:29.70,1,,0,0,0,,الطبيبان (جاريد) و(جوهانسون) من المعهد السويدي. Dialogue: 0,1:36:30.53,1:36:31.86,1,,0,0,0,,سيدي؟ Dialogue: 0,1:36:32.57,1:36:36.54,1,,0,0,0,,الطبيب (كورن بلوث) غادر مع السويديين منذ قليل. Dialogue: 0,1:36:44.38,1:36:47.30,1,,0,0,0,,هيا أيها الفتيان. المياه جيدة. Dialogue: 0,1:36:50.51,1:36:54.18,1,,0,0,0,,لنعيدها الآن! ونلقي القبض عليه. Dialogue: 0,1:37:09.28,1:37:12.53,1,,0,0,0,,لدينا (بي أم دبليو) زرقاء. حول. Dialogue: 0,1:37:35.93,1:37:37.85,1,,0,0,0,,هيا. Dialogue: 0,1:37:38.77,1:37:41.56,1,,0,0,0,,أتعلم شيئاً؟ لم أعتقد بأننا ملاحقين. Dialogue: 0,1:37:42.14,1:37:44.77,1,,0,0,0,,حسناً...حسناً, كان ذلك سهلاً. Dialogue: 0,1:37:45.10,1:37:47.77,1,,0,0,0,,كان ذلك بسيطاً! لقد فعلناها! Dialogue: 0,1:37:48.44,1:37:50.69,1,,0,0,0,,- خطتي.\N- أنت عبقري. Dialogue: 0,1:37:50.78,1:37:53.53,1,,0,0,0,,أنا عبقري, لكنك أتيت بالأمور السويدية. Dialogue: 0,1:37:53.61,1:37:56.41,1,,0,0,0,,كانت تلك لمسة رائعة. Dialogue: 0,1:37:57.37,1:37:59.33,1,,0,0,0,,أنني لم أعجب بك حتى عندما ألتقينا للمرة الأولى. Dialogue: 0,1:37:59.41,1:38:01.66,1,,0,0,0,,لا أحد يعجب بي عندما يلتقيني للمرة الأولى. Dialogue: 0,1:38:03.71,1:38:04.92,1,,0,0,0,,(ألين)؟ Dialogue: 0,1:38:12.97,1:38:15.09,1,,0,0,0,,- تحرك!\N- حسناً. ها نحن ذا! Dialogue: 0,1:38:31.82,1:38:34.03,1,,0,0,0,,المشتبه به يتجه جنوباً في (برودواي). Dialogue: 0,1:39:06.69,1:39:10.19,1,,0,0,0,,الوحدة الأولى. أضاعتهم في منطقة (وول ستريت). حول. Dialogue: 0,1:39:14.11,1:39:15.15,1,,0,0,0,,- أوقف السيارة.\N- ماذا؟ Dialogue: 0,1:39:15.24,1:39:18.11,1,,0,0,0,,قف ودعني اخرج. سأقوم بابطائهم هنا. قم بذلك! Dialogue: 0,1:39:25.04,1:39:28.08,1,,0,0,0,,أنا سببت كل ذلك. الآن سأقوم بإنهائه. Dialogue: 0,1:39:37.22,1:39:38.76,1,,0,0,0,,اخرج من هنا بحق الجحيم. Dialogue: 0,1:39:39.59,1:39:40.89,1,,0,0,0,,اذهب! Dialogue: 0,1:39:58.74,1:40:00.24,1,,0,0,0,,لا! أوه. Dialogue: 0,1:40:03.08,1:40:05.24,1,,0,0,0,,يا لهذا الأسبوع الذي ممرت به! Dialogue: 0,1:40:20.84,1:40:23.10,1,,0,0,0,,أنتَ, (ماك), أخرج ذلك الشيء من هنا. Dialogue: 0,1:40:24.60,1:40:26.89,1,,0,0,0,,اللعنة عليك!, (غومر). أنني انتظر راكباً. Dialogue: 0,1:40:34.61,1:40:37.19,1,,0,0,0,,ارفعوا! Dialogue: 0,1:40:39.11,1:40:40.86,1,,0,0,0,,حسناً. تحركوا. Dialogue: 0,1:40:42.57,1:40:43.91,1,,0,0,0,,هيا, لنذهب! Dialogue: 0,1:41:10.81,1:41:13.15,1,,0,0,0,,- أنني مستعدة للبقاء معك للأبد.\N- أعلم. Dialogue: 0,1:41:13.31,1:41:15.98,1,,0,0,0,,أنهم يعلمون حقيقتك. لن يدعوكِ وشأنكِ. Dialogue: 0,1:41:16.65,1:41:18.44,1,,0,0,0,,لن استطيع أبداً العودة إليك. Dialogue: 0,1:41:19.49,1:41:21.15,1,,0,0,0,,أتمنى لو استطيع الذهاب معكِ. Dialogue: 0,1:41:22.49,1:41:23.61,1,,0,0,0,,تستطيع. Dialogue: 0,1:41:23.87,1:41:25.87,1,,0,0,0,,- كيف؟\N- يمكن أن يتم ذلك. Dialogue: 0,1:41:26.41,1:41:30.08,1,,0,0,0,,أتذكر عندما كنت في الثامنة من عمرك وسقطت عن السفينة؟ Dialogue: 0,1:41:30.41,1:41:32.46,1,,0,0,0,,كنت بأمان تحت الماء, أليس كذلك؟ Dialogue: 0,1:41:33.83,1:41:34.96,1,,0,0,0,,أجل. Dialogue: 0,1:41:35.67,1:41:37.17,1,,0,0,0,,لقد كنت برفقتي. Dialogue: 0,1:41:39.13,1:41:40.71,1,,0,0,0,,أتقصدين, بأن ذلك كان حقيقياً؟ Dialogue: 0,1:41:42.22,1:41:43.72,1,,0,0,0,,أكنتِ أنتِ؟ Dialogue: 0,1:41:44.68,1:41:46.18,1,,0,0,0,,كنتِ أنتِ! Dialogue: 0,1:41:50.52,1:41:52.64,1,,0,0,0,,هذا رائع. هذا رائع! Dialogue: 0,1:41:52.81,1:41:56.02,1,,0,0,0,,بإمكاني الذهاب معكِ وما زال بإمكاني العودة ورؤية (فريدي) في عيد الميلاد. Dialogue: 0,1:41:58.19,1:41:59.78,1,,0,0,0,,لا تستطيع العودة أبداً. Dialogue: 0,1:42:13.96,1:42:15.46,1,,0,0,0,,(مادسون). Dialogue: 0,1:42:18.50,1:42:20.00,1,,0,0,0,,أتفهم ذلك. Dialogue: 0,1:42:29.85,1:42:33.68,1,,0,0,0,,أنتَ الذي على السطح لا تتحرك. أنكَ قيد الاعتقال. Dialogue: 0,1:42:34.23,1:42:38.40,1,,0,0,0,,دع الفتاة تذهب. تراجع. أنتَ قيد الاعتقال. Dialogue: 0,1:42:38.56,1:42:40.07,1,,0,0,0,,عليكِ الذهاب. Dialogue: 0,1:42:40.53,1:42:42.11,1,,0,0,0,,تحركوا. لنذهب! Dialogue: 0,1:42:43.86,1:42:45.45,1,,0,0,0,,أحبك يا (ماديسون). Dialogue: 0,1:42:47.74,1:42:48.91,1,,0,0,0,,اذهبي. Dialogue: 0,1:42:51.29,1:42:53.08,1,,0,0,0,,اذهبي! Dialogue: 0,1:43:00.25,1:43:02.13,1,,0,0,0,,امسكوا بذلك الشخص على السطح. Dialogue: 0,1:43:04.17,1:43:10.22,1,,0,0,0,,دعوها وشأنها! Dialogue: 0,1:43:21.27,1:43:22.61,1,,0,0,0,,(ماديسون). Dialogue: 0,1:43:30.03,1:43:31.32,1,,0,0,0,,(ماديسون)! Dialogue: 0,1:43:42.17,1:43:44.30,1,,0,0,0,,ابقي حيث أنتِ. سنخرجكِ. Dialogue: 0,1:43:48.09,1:43:50.68,1,,0,0,0,,(ماديسون)! Dialogue: 0,1:44:38.39,1:44:40.06,1,,0,0,0,,أوه! Dialogue: 0,1:45:12.68,1:45:15.14,1,,0,0,0,,أحد الأيام الجميلة Dialogue: 0,1:45:17.72,1:45:21.23,1,,0,0,0,,آتى الحب من أجلي Dialogue: 0,1:45:24.06,1:45:27.52,1,,0,0,0,,وكان الحب نادراً Dialogue: 0,1:45:29.99,1:45:33.74,1,,0,0,0,,يمكن للحب أن يكون Dialogue: 0,1:45:35.91,1:45:40.58,1,,0,0,0,,أنني أرى النجوم Dialogue: 0,1:45:41.58,1:45:46.75,1,,0,0,0,,ساطعةً في السماء الزرقاء الصافية Dialogue: 0,1:45:47.55,1:45:51.34,1,,0,0,0,,طفونا سويةً Dialogue: 0,1:45:53.30,1:45:57.30,1,,0,0,0,,مرةً وللأبد Dialogue: 0,1:45:59.14,1:46:03.31,1,,0,0,0,,آتى الحب من أجلي Dialogue: 0,1:46:05.19,1:46:08.86,1,,0,0,0,,أحد الليالي الجميلة Dialogue: 0,1:46:10.94,1:46:14.65,1,,0,0,0,,جلعنا الحب نرى Dialogue: 0,1:46:16.82,1:46:20.29,1,,0,0,0,,كم ابتعدنا Dialogue: 0,1:46:22.62,1:46:26.29,1,,0,0,0,,كم كنا طيبين Dialogue: 0,1:46:28.38,1:46:32.63,1,,0,0,0,,رأينا عالماً Dialogue: 0,1:46:33.59,1:46:38.85,1,,0,0,0,,لم بره أحد من قبل Dialogue: 0,1:46:40.10,1:46:43.43,1,,0,0,0,,كان العالم Dialogue: 0,1:46:43.52,1:46:46.31,1,,0,0,0,,حيث الحب بإمكانه أن ينشأ Dialogue: 0,1:46:47.02,1:46:51.40,1,,0,0,0,,بنبضة قلب Dialogue: 0,1:46:51.73,1:46:55.74,1,,0,0,0,,أتى الحب لأجلي Dialogue: 0,1:47:21.47,1:47:25.10,1,,0,0,0,,لقد رأيت النجوم Dialogue: 0,1:47:26.81,1:47:31.52,1,,0,0,0,,ساطعةً في السماء الزرقاء الصافية Dialogue: 0,1:47:32.69,1:47:36.19,1,,0,0,0,,طفونا سويةً Dialogue: 0,1:47:38.45,1:47:42.37,1,,0,0,0,,مرةً وللأبد Dialogue: 0,1:47:44.41,1:47:48.25,1,,0,0,0,,أتى الحب لأجلي Dialogue: 0,1:47:50.25,1:47:53.71,1,,0,0,0,,أحد الليالي الجميلة Dialogue: 0,1:47:56.01,1:47:59.72,1,,0,0,0,,الحب جلعنا نرى Dialogue: 0,1:48:01.85,1:48:05.56,1,,0,0,0,,كم ابتعدنا Dialogue: 0,1:48:07.69,1:48:11.23,1,,0,0,0,,كم كنا طيبين Dialogue: 0,1:48:13.61,1:48:17.82,1,,0,0,0,,رأينا عالما Dialogue: 0,1:48:18.74,1:48:24.28,1,,0,0,0,,لم يره أحد من قبل Dialogue: 0,1:48:25.24,1:48:28.54,1,,0,0,0,,كان العالم Dialogue: 0,1:48:28.62,1:48:31.42,1,,0,0,0,,حيث الحب بإمكانه أن ينشأ Dialogue: 0,1:48:32.25,1:48:36.75,1,,0,0,0,,بنبضة قلب Dialogue: 0,1:48:37.09,1:48:52.52,1,,0,0,0,,أتى الحب لأجلي