﻿1
00:00:02,480 --> 00:00:12,730
<font color="#24cbcc">تمت الترجمة لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

2
00:00:12,880 --> 00:00:22,130
<font color="#24cbcc">ترجمة
!! يوشع سلامة !!</font>

3
00:00:22,480 --> 00:00:25,730
واحد, اثنان, واحد, اثنان, ثلاثة, أربعة.

4
00:00:30,440 --> 00:00:33,030
# اسمع, (ولي بولي) #

5
00:00:34,070 --> 00:00:35,990
# انتبه منه الآن, انتبه #

6
00:00:36,070 --> 00:00:38,120
# ها هو قادم
ها هو قادم #

7
00:00:42,160 --> 00:00:44,120
# انتبه منه الآن
أنه يمسك بك #

8
00:00:51,340 --> 00:00:53,460
# (ماتي) أخبرت (هاتي) #

9
00:00:54,430 --> 00:00:56,550
# عن الشيء الذي رأته #

10
00:00:57,850 --> 00:00:59,970
# لديه قرنين كبيرين #

11
00:01:01,180 --> 00:01:02,970
# و(ولي جو) #

12
00:01:03,060 --> 00:01:05,310
# (ولي بولي) #

13
00:01:06,310 --> 00:01:08,520
# (ولي بولي)
هذا صحيح #

14
00:01:09,770 --> 00:01:12,900
# (ولي بولي),  (ولي بولي) #

15
00:01:12,990 --> 00:01:14,820
#  (ولي بولي) #

16
00:01:17,030 --> 00:01:19,740
# (هاتي) أخبرت (ماتي) #

17
00:01:19,830 --> 00:01:22,240
# دعينا لا نخاطر بذلك #

18
00:01:23,790 --> 00:01:26,000
# دعينا لا نكون غريبتين #

19
00:01:26,830 --> 00:01:28,750
# هيا لنتعلم الرقص #

20
00:01:28,830 --> 00:01:33,760
# (ولي بولي) #

21
00:01:35,470 --> 00:01:40,010
# (ولي بولي),  (ولي بولي),  (ولي بولي) #

22
00:01:40,100 --> 00:01:42,510
# راقبه الآن
راقبه, راقبه #

23
00:01:44,560 --> 00:01:46,270
# اسمع #

24
00:01:48,810 --> 00:01:51,190
# اسمع, هذا صحيح #

25
00:01:54,030 --> 00:01:55,230
# صحيح, صحيح, صحيح #

26
00:02:12,960 --> 00:02:17,340
# اسمع, (ولي بولي) #
# راقبه الآن#

27
00:02:18,760 --> 00:02:20,470
# ها هو قادم
ها هو قادم #

28
00:02:34,070 --> 00:02:36,480
# (ماتي) أخبرت (هاتي) #

29
00:02:37,070 --> 00:02:39,030
# عن الشيء الذي رأته... #

30
00:02:40,110 --> 00:02:42,370
- (فريدي)!
- لقد أسقطت شيئا!.

31
00:02:42,660 --> 00:02:44,160
(رالف), حدث إليه.

32
00:02:45,240 --> 00:02:47,080
استمع لوالدك.

33
00:02:47,620 --> 00:02:49,540
هيا.
من هناك بإمكاننا مشاهدة (كيب كاد).

34
00:02:49,620 --> 00:02:50,670
لقد عدنا للتو من (كيب كاد).

35
00:02:51,210 --> 00:02:53,580
كان بإمكاننا المكوث هناك.
لكنت قد وفرت إثنا عشر دولاراً.

36
00:02:54,000 --> 00:02:56,750
(ألين), ألا تريد مشاهدة (كيب كاد)؟

37
00:02:58,220 --> 00:03:01,760
حسناً ياعزيزي.
تعلم أين نكون إذا غيرت رأيك.

38
00:03:19,740 --> 00:03:20,780
(ألين)!

39
00:03:26,290 --> 00:03:27,950
لا يا ألهي.

40
00:03:55,480 --> 00:03:57,190
شكراً جزيلاً. شكراً.

41
00:03:57,400 --> 00:04:01,440
هل أنت بخير يا(ألين)؟
اعيروني منشفة. منشفة, شكراً.

42
00:04:01,570 --> 00:04:03,280
لماذا قمت بذلك؟

43
00:04:17,540 --> 00:04:18,710
هيا ياولدي.

44
00:04:38,650 --> 00:04:42,150
(أوغي), أجب على الخط الرابع, رجاءً.

45
00:04:49,200 --> 00:04:50,240
- أين كرزي؟

46
00:04:50,330 --> 00:04:51,870
- سيد (مَكولوك), لقد وصلوا,

47
00:04:51,950 --> 00:04:54,120
لكن كان هناك ضباب في شمال الولاية وعلى الطريق السريع...

48
00:04:54,210 --> 00:04:55,500
أين كرزي؟

49
00:04:55,710 --> 00:04:57,170
إذا لم احصل على كرزي خلال خمس دقائق,

50
00:04:57,250 --> 00:04:59,790
لن تحصل على نقودك وستعاني وتموت.

51
00:05:00,460 --> 00:05:01,880
(جيري)؟

52
00:05:04,090 --> 00:05:06,180
(جيري), أين كرزات السيد (مَكولوك) بحق الجحيم؟

53
00:05:06,260 --> 00:05:08,930
أنهم هنا. لكن عليك أن تلقي نظرة على هذه الأشياء.

54
00:05:09,550 --> 00:05:12,600
آه, سيد (مَكولوك), سأعود بعد قليل.

55
00:05:13,350 --> 00:05:15,060
أين كرزي؟

56
00:05:17,060 --> 00:05:19,690
(أوغي), أين زرعت هذه الأشياء بحق الجحيم؟ أسفل كتفك؟

57
00:05:19,770 --> 00:05:22,230
ياللمسيح, أنها حلزونات مع سيقان. أنسى الأمر, اخرجهم من هنا!

58
00:05:22,320 --> 00:05:24,570
- (جورج), اخرجهم من هنا.
- حاضر.

59
00:05:26,360 --> 00:05:29,570
(باور). شكراً لك. عزيزتي, كيف حالك؟

60
00:05:29,660 --> 00:05:32,700
لقد أمطرت جداً علينا والكرز أصبح لزجاً قليلاً.

61
00:05:33,040 --> 00:05:35,790
- لا استطيع سماعك ياعزيزتي.
- لقد واقفت على أن تأخذها منا.

62
00:05:35,870 --> 00:05:38,920
- متى وافقت على ذلك بحق الجحيم؟
- لست أنت, بل أخاك.

63
00:05:39,960 --> 00:05:41,540
أجل, لا بأس.

64
00:05:41,630 --> 00:05:43,500
(فيكتوريا), لا استطيع سماعك.

65
00:05:43,630 --> 00:05:46,010
ما أفعله مهم أيضاً. سأعاود الاتصال بكِ  لاحقاً.

66
00:05:46,510 --> 00:05:48,300
أخي اشترى منك الكرز اللزج؟

67
00:05:48,430 --> 00:05:50,640
أجل. أنا و(فريدي). كنا نلعب البوكر.

68
00:05:50,720 --> 00:05:52,640
كان لديه زوجان. وكان لدي مجموعة من نفس الشكل.

69
00:05:52,720 --> 00:05:55,850
لم لكن يملك نقوداً, لذا اتفقا على هذا الأمر.

70
00:06:04,440 --> 00:06:06,650
من وضع هذه الفاكهة اللعينة هنا؟

71
00:06:07,860 --> 00:06:09,410
أنا بخير, إذا كان أحدكم مهتماً.

72
00:06:09,950 --> 00:06:10,950
صباح الخير, (فريدي).

73
00:06:12,530 --> 00:06:13,780
(ألين)! (ألين)!

74
00:06:13,870 --> 00:06:15,910
- أريد إجابة بسيطة, (نعم) أو (لا).
- أمهلني لحظة, ياسيد (مَكولوك).

75
00:06:16,330 --> 00:06:20,250
لقد فعلتها. أنني في مجلة (بينت هاوس). لقد طبعوا رسالتي.

76
00:06:21,380 --> 00:06:23,090
- لقد طبعوا رسالتي.
- أنصت, أنا مسرور جداً.

77
00:06:23,170 --> 00:06:24,880
أنني في قسم النقاشات.

78
00:06:25,800 --> 00:06:27,800
القصة بعنوان (لا مزيد من السحاقية).

79
00:06:27,970 --> 00:06:30,180
لقد طبعوا كل كلمة قد كتبتها. أنها قصة جميلة.

80
00:06:30,300 --> 00:06:31,720
خذي, أريد نسخ للجميع.

81
00:06:31,800 --> 00:06:34,600
(أوغي), من الجيد رؤيتك!

82
00:06:34,890 --> 00:06:36,390
لعبة عظيمة. علينا القيام بذلك مرو أخرى.

83
00:06:36,480 --> 00:06:38,730
- (فريدي), هل بإمكاننا الحدث؟
- لاعب بوكر عظيم.

84
00:06:38,980 --> 00:06:42,060
- أنه يغش كالأوغاد!
- (فريدي), أنت وأنا علينا أن نتحدث.

85
00:06:42,150 --> 00:06:44,360
فقدان حفنة من النقود؟
لقد كانت فتاة التنظيف.

86
00:06:44,440 --> 00:06:45,690
لا أهتم بشأن ذلك.

87
00:06:45,780 --> 00:06:46,860
- لا تهتم؟
- كلا.

88
00:06:46,940 --> 00:06:48,190
إذاً لقد كنت أنا. أنني اعترف بكل شيء.

89
00:06:48,320 --> 00:06:50,320
حسناً, لازلت لا أهتم بشأن هذا يا(فريدي).

90
00:06:50,410 --> 00:06:53,070
أحب هذا الفتى! هل تسمعوني؟ أحبه.

91
00:06:53,160 --> 00:06:54,660
- قبلني.
- أوه يا(فريدي).

92
00:06:54,740 --> 00:06:55,740
أعطي أخاك الأكبر قبلة.

93
00:06:55,830 --> 00:06:57,790
ماذا بك؟ أنكَ كبير أيضاً لـ..

94
00:07:01,790 --> 00:07:03,250
يعجبني تفكير هذا الفتى.

95
00:07:03,340 --> 00:07:05,880
(كورلي), خذ دولاراً. اغسل سيارتي.

96
00:07:06,840 --> 00:07:09,470
(باور)! أين هي...

97
00:07:09,550 --> 00:07:11,380
سيد (مَكولوي), كرزك, أجل.

98
00:07:11,470 --> 00:07:12,510
صدقني عندما أخبركَ بهذا.

99
00:07:12,590 --> 00:07:14,680
لن تكون راضياً عما لدينا لأجلك.

100
00:07:14,850 --> 00:07:18,100
حسناً يا(باور). لقد تدمرت! سيعلم الجميع أنك تركتني في موقف صعب.

101
00:07:18,180 --> 00:07:20,230
لقد انتهيت, أنك شبح في هذا العمل.

102
00:07:20,520 --> 00:07:23,440
- ما رأيك بالموز بسعر التكلفة؟
- اتفقنا!

103
00:07:23,520 --> 00:07:26,270
(جري), زود صديقنا السيد (مَكولولي) بالموز بسعر التكلفة.

104
00:07:26,360 --> 00:07:29,400
مهلاً يا (ألين). عليّ الخروج من هنا باكراً.

105
00:07:29,490 --> 00:07:31,900
يا للهول, صحيح. اليوم هو اليوم المنتظر.

106
00:07:31,990 --> 00:07:34,280
لا تنسَ. الوصيفات سيصلون باكراً أيضاً.

107
00:07:34,700 --> 00:07:36,530
- سأكون هناك.
- حسناً.

108
00:07:38,370 --> 00:07:42,250
هل بإمكان أحدكم أن ينزل (جوناثان) من الشاحنة؟

109
00:07:44,040 --> 00:07:46,040
هل يوجد أية رسائل, سيدة (ستيمبلر)؟

110
00:07:46,710 --> 00:07:48,090
أجل.

111
00:07:52,680 --> 00:07:53,720
ماذا يكونون؟

112
00:07:54,640 --> 00:07:56,430
ماذا؟ أجل...

113
00:07:57,970 --> 00:08:01,060
لقد اتصل والك. يريدك أن تعاود الاتصال به.

114
00:08:02,020 --> 00:08:05,980
سيدة (ستيمبلر), والدنا مات منذ خمس سنين مضت.

115
00:08:06,150 --> 00:08:07,190
هل تذكرين؟

116
00:08:07,820 --> 00:08:09,070
صحيح.

117
00:08:10,400 --> 00:08:11,940
هلي عليّ ان اطلبه لأجلك؟

118
00:08:12,820 --> 00:08:15,660
كلا, كلا. نحن سوف...سأهتم بالأمر.

119
00:08:15,740 --> 00:08:17,620
عليكِ فقط العودة للعمل.

120
00:08:25,920 --> 00:08:27,290
ما خطبها؟

121
00:08:27,380 --> 00:08:28,920
حادث صغير خلال عطلة نهاية الأسبوع.

122
00:08:29,000 --> 00:08:31,010
تلقت ضربة في الرأس بسبب البرق.

123
00:08:32,920 --> 00:08:35,430
أنه ليس أمراً مضحكاً يا (فريدي)! أنه ليس مضحكاً.

124
00:08:35,890 --> 00:08:38,430
آسف. هذا ليس مضحكاً. هذا ليس مضحكاً.

125
00:08:38,680 --> 00:08:42,020
بالأضافة, مازال بإمكانها القيام بأمور معينة داخل المكتب.

126
00:08:42,270 --> 00:08:43,930
كتشغيل السيارة؟

127
00:08:46,560 --> 00:08:48,440
تشغيل السيارة!

128
00:08:48,520 --> 00:08:49,980
آسف. آسف.

129
00:08:50,400 --> 00:08:51,980
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

130
00:08:52,320 --> 00:08:54,860
ربما ذهبت إلى نادي (إيه) الليللة الماضية.

131
00:08:54,990 --> 00:08:56,280
أنه أمر جديد عليك.

132
00:08:56,910 --> 00:08:59,700
رما ألتقيت بالسيد (باي رايت), مدير متاجر (باي رايت).

133
00:09:00,790 --> 00:09:02,290
ربما احتسينا بعض الشراب.

134
00:09:03,500 --> 00:09:07,460
وربما, فقط ربما, أصبحنا الموردين الجدد لمنتجاته.

135
00:09:08,460 --> 00:09:11,710
أنا فخور بك. هذا رائع! أي متجر؟

136
00:09:12,010 --> 00:09:14,970
ليس أي متجر, بل السلسلة بإكملها.

137
00:09:16,640 --> 00:09:18,760
أتمنى أنك تمزح معي حالياً.

138
00:09:18,850 --> 00:09:20,300
فكر بعمق, كن كبيراً, ياصديقي.

139
00:09:20,720 --> 00:09:21,810
لقد كان عقيداً في القوات الخاصة الأمريكية.

140
00:09:21,890 --> 00:09:23,640
لقد اختلقت قصة عنك بأنك أصبت في حرب فيتنام

141
00:09:23,730 --> 00:09:24,980
ويريد القيام بالعمل.

142
00:09:25,190 --> 00:09:27,230
الآن هو قادم هذا الصباح للتأكد من الوضع.

143
00:09:27,310 --> 00:09:30,650
هذا الصباح؟ رائع يا (فريدي).
أنها فقط عبارة عن فوضى هنا.

144
00:09:30,730 --> 00:09:32,570
(أوغي) أحضر لي كرز لزج من شمال الولاية.

145
00:09:32,650 --> 00:09:34,240
وأن يكن؟ وإن يكن؟

146
00:09:34,320 --> 00:09:35,820
سيتزوج (جيري) غداً.

147
00:09:35,900 --> 00:09:37,490
- وإن يكن؟
- هل تدرك ذلك؟

148
00:09:37,570 --> 00:09:39,570
كنت احتسي المشروب مع هذا المتشرد طول الليل.

149
00:09:39,660 --> 00:09:41,160
- عليّ اختيار بدلتي الرسمية للسهرة.
- لقد عملت بجد.

150
00:09:41,240 --> 00:09:42,910
على طول الطريق صعوداً إلى شرق الشارع 77.

151
00:09:42,990 --> 00:09:45,370
هيا, بإمكانك القيام بهذه الصفقة. هيا, هدئ من روعك.

152
00:09:45,460 --> 00:09:46,710
أجل, سأقوم بها بشكل جيد.

153
00:09:46,790 --> 00:09:49,630
إن مكتبك يشبه حظيرة الخنازير.
أفعل مثلي...

154
00:09:49,710 --> 00:09:51,250
لدي نظام على هذذه المكتب.

155
00:09:51,340 --> 00:09:52,750
مكالمة لكَ.

156
00:09:52,840 --> 00:09:56,670
أجل؟ لا بأس. شكراً.

157
00:09:56,760 --> 00:09:58,840
مرحباً يا (فيكتوريا). آسف.

158
00:09:59,050 --> 00:10:01,010
كنت أنوي معاودة الاتصال بكِ, لقد نسيت.

159
00:10:01,470 --> 00:10:03,260
ما الأمر؟
صوتك يبدو غريباً.

160
00:10:04,390 --> 00:10:06,140
ماذا؟ الآن؟

161
00:10:07,850 --> 00:10:09,560
أتغادرين الشقة الآن؟

162
00:10:09,650 --> 00:10:11,360
بينما تتحدثين على الهاتف.

163
00:10:13,110 --> 00:10:15,820
أجل, أعلم كنا سنتحدث بشأن هذا الأمر.

164
00:10:16,610 --> 00:10:20,240
(فيكتوريا), إن هذا الأمر متهور قليلاً, ألا تعتقدين ذلك؟

165
00:10:20,990 --> 00:10:23,030
لو كنا متزوجين, لن تغادري بهذا الشكل فحسب.

166
00:10:23,410 --> 00:10:25,540
- ستفعل ذلك بالطبع.
- أيمكنك الابتعاد؟

167
00:10:26,290 --> 00:10:27,710
- هل كنت أنت؟
- ابتعد عن الهاتف!

168
00:10:27,790 --> 00:10:30,290
- آسف جداً!
- كلا, كلا, كلا. ليست لكِ, (فيكتوريا).

169
00:10:30,380 --> 00:10:33,090
لم أكن أعلم أنك كنت على الهاتف.

170
00:10:35,130 --> 00:10:36,800
ما الذي تعنيه بـ(هل أحبكِ)؟

171
00:10:39,010 --> 00:10:40,720
حسناً, أنني...

172
00:10:42,220 --> 00:10:45,430
حسناً, لقد تقابلنا و...

173
00:10:47,060 --> 00:10:49,060
انتقلتِ إلى هنا, أليس كذلك؟

174
00:10:51,480 --> 00:10:55,610
حسناً, أنه أمر معقد جداً فحسب.

175
00:10:55,900 --> 00:10:58,240
أنتِ, هل تحبيني؟

176
00:10:58,740 --> 00:11:00,740
حسناً, ها أنتِ ذا.

177
00:11:06,370 --> 00:11:07,830
لقد ذهبت.

178
00:11:11,040 --> 00:11:12,920
يا له من حفل زفاف ضخم.

179
00:11:18,210 --> 00:11:20,090
(سيندي), مرحباً.

180
00:11:21,720 --> 00:11:23,930
- كيف حالكِ؟
- كيف حالكِ؟

181
00:11:25,180 --> 00:11:26,810
اعذروني.

182
00:11:26,970 --> 00:11:28,470
تبدين رائع الجمال!

183
00:11:31,770 --> 00:11:35,860
(دارن)! وميض كميرتي لا يعمل أبداً!

184
00:11:36,190 --> 00:11:38,980
تصوري.لقد اعطتني أياها حماتي.

185
00:11:41,110 --> 00:11:42,280
انهض!

186
00:11:42,530 --> 00:11:44,780
ماذا؟ ماذا؟

187
00:11:45,280 --> 00:11:47,370
لقد كان الأمر محرجاً عندا كنت بالعشرة من عمرك يا(فريدي).

188
00:11:47,450 --> 00:11:50,080
إذا كان هناك شيئاً ينجح معي, ألتزم به!

189
00:11:50,460 --> 00:11:51,910
لقد كنت أفكر كثيراً.

190
00:11:52,290 --> 00:11:54,540
عليّ الحصول على الكثير من الالتزام بالعمل, وأنني أعتزم القيام بذلك.

191
00:11:54,880 --> 00:11:58,210
أنني أعني ذلك هه المرة. سأقوم بذلك. أنني خبير بالعمل.

192
00:11:58,300 --> 00:12:00,260
كنت هناك بدايةً مع والدي, ألا تذكر؟

193
00:12:01,670 --> 00:12:05,220
أريد فقط أن أعلم إذا كنا نبيع الفواكه والخضار, أو أنها فقط فواكه؟

194
00:12:06,510 --> 00:12:09,310
عندما عدت للمنزل, كانت قد رحلت مسبقاً.

195
00:12:09,390 --> 00:12:10,810
- غادرت (فيتكوريا), ألأيس كذلك؟
- أجل.

196
00:12:11,770 --> 00:12:13,520
أتعلم لماذا تركتني يا (فريدي)؟

197
00:12:14,650 --> 00:12:15,810
لأنني لا أحبها.

198
00:12:15,900 --> 00:12:17,230
تلك العاهرة.

199
00:12:19,320 --> 00:12:22,070
أهلاً. في آي مكان ماعدا الصفوفة الثلاث الأولى.

200
00:12:23,150 --> 00:12:25,280
- في آي مكان ماعدا الصفوفة الثلاث الأولى.
- أهلاً.

201
00:12:25,370 --> 00:12:28,200
مرحباً يا (فريدي). مرحباً يا (ألين) أين هي (فيكتوريا)؟

202
00:12:28,620 --> 00:12:31,160
أنها مريضة. ولم تتمكن من الحضور.

203
00:12:31,290 --> 00:12:33,080
هذا سيء جداً. أنا آسفة.

204
00:12:36,380 --> 00:12:38,420
لما لا أحبها يا (فريدي)؟ أيمكنك أن تجيبني على ذلك؟

205
00:12:38,500 --> 00:12:40,630
لما لا أحبها؟ أقصد, لديها كل شيء.

206
00:12:40,710 --> 00:12:44,630
أنها مرحة وحساسة وجميلة.

207
00:12:44,720 --> 00:12:47,050
- مرحباً يا (ألين)!
- أهلاً.

208
00:12:47,140 --> 00:12:48,220
أين هي (فيكتوريا)؟

209
00:12:48,300 --> 00:12:50,470
انفلونزا. انفلونزا فظيعة. أنها مريضة جداً.

210
00:12:50,560 --> 00:12:52,310
ولم تتنكن من الحضور بسبب الانفلونزا.

211
00:12:52,430 --> 00:12:54,690
- ابلغها تحياتي.
- طبعاً! بالتأكيد.

212
00:12:55,810 --> 00:12:58,060
لا استطيع حتى منحها حبي يا (فريدي).

213
00:12:58,230 --> 00:13:01,900
أنني أخبرك. شيء ما هنا لا يعمل.

214
00:13:01,990 --> 00:13:04,240
هناك أعضاء اسوأ لا تعمل. أليس كذلك!

215
00:13:04,360 --> 00:13:07,910
مرحباً يارفاق. (باور), أين هي سيدتك الجميلة؟

216
00:13:07,990 --> 00:13:09,620
لن تأتي! اتفقنا؟

217
00:13:09,700 --> 00:13:11,410
ماذا؟ أتريد استرداد نقودك؟

218
00:13:13,960 --> 00:13:17,580
حسناً, لا أعلم. ربما هذا الأمر لمصلحتك.

219
00:13:17,880 --> 00:13:19,290
- مرحباً يا (ألين).
- لقد تركتني!

220
00:13:19,380 --> 00:13:21,630
لقد غادرت. حياتي عبارة عن فوضى, اتفقنا؟

221
00:13:21,710 --> 00:13:23,260
هذه هي الأخبار. أتريد أخبار الطقس؟

222
00:13:23,340 --> 00:13:25,260
في آي مكان ماعدا الصفوف الثلاث الأولى!

223
00:13:27,390 --> 00:13:30,050
عليك التخفيف حقاً عن ذلك الشاب. أنه أخ العروس.

224
00:13:32,140 --> 00:13:35,310
أترى, احتساء الشراب هو فعلاً مسألة تتعلق بالنسب الجبرية.

225
00:13:36,770 --> 00:13:39,810
مقدار كونك ثملاً يعتمد على مقدار الكحول الذي تستهلكه

226
00:13:39,900 --> 00:13:41,820
بالنسبة إلى وزن جسدك الكلي.

227
00:13:41,900 --> 00:13:44,740
أتفهم قصدي؟
أنه لا يتعلق بأنه لديك الكثير لتشربه,

228
00:13:44,860 --> 00:13:45,990
أنه فقط أنك نحيل للغاية.

229
00:13:47,990 --> 00:13:50,240
- (مارسو), مزيداً من الشراب هنا, رجاءً.
- كلا.

230
00:13:50,330 --> 00:13:52,620
(فريدي), لا أريد أن أثمل.

231
00:13:52,740 --> 00:13:54,330
لكنك ثمل.

232
00:13:54,410 --> 00:13:56,750
أترى, الشخص الغير ثمل سيكون قد وصل للبسكويت المملح.

233
00:13:58,120 --> 00:13:59,880
- هل سيبقى هنا طويلاً؟
- لا أعلم.

234
00:13:59,960 --> 00:14:02,590
- لا, أنني على المنضدة.
- أنك على المنضدة.

235
00:14:03,000 --> 00:14:04,710
هيا, انزل عن المنضدة.

236
00:14:05,670 --> 00:14:07,930
هذا الكرسي في طريقك. دعني احركه من أجلك.

237
00:14:08,550 --> 00:14:10,510
لا, لا, لقد سقطتَ.

238
00:14:12,260 --> 00:14:14,890
أنه مؤلم. لم تحظى بيوم جيد, أليس كذلك؟

239
00:14:14,970 --> 00:14:17,060
ألم يكن ذلك حفل زفاف جميل؟

240
00:14:17,140 --> 00:14:18,190
لقد كان حفلاً جميلاً.

241
00:14:18,270 --> 00:14:21,270
لقد كان جميلاً. أنه حقاً كان جميلاً.

242
00:14:21,360 --> 00:14:23,730
- أكثر الحفلات روعةً...
- جميل...

243
00:14:28,740 --> 00:14:30,200
- كيف حالكم؟
- بخير.

244
00:14:30,280 --> 00:14:31,620
معكم (فريدي باور) الرائع.

245
00:14:32,410 --> 00:14:33,700
من أين حصلتِ على هذه؟

246
00:14:33,790 --> 00:14:35,700
جدتي. لقد تركتهم لي.

247
00:14:35,790 --> 00:14:38,160
أفعلت ذلك؟ أنهم جميلات.

248
00:14:38,250 --> 00:14:39,620
شكراً لكَ.

249
00:14:40,790 --> 00:14:42,040
مرحباً.

250
00:14:42,630 --> 00:14:43,630
- أهلاً.
- أهلاً.

251
00:14:43,710 --> 00:14:45,800
أنتم عشاق يارفاق, أليس كذلك؟

252
00:14:46,460 --> 00:14:47,710
لقد تقابلنا للتو.

253
00:14:48,550 --> 00:14:51,890
هذا لا يهم. أنني أعلم بشأن هذه الأمور.

254
00:14:52,010 --> 00:14:53,970
يمكنني أن أرى ذلك, واستطيع معرفته.

255
00:14:54,260 --> 00:14:58,850
أنتم يارفاق, واقعون في الحب وأعتقد بأن ذلك جميل.

256
00:14:59,810 --> 00:15:01,140
شكراً.

257
00:15:05,070 --> 00:15:06,730
أنصتي. لا أسكن بعيداً جداً من هنا.

258
00:15:06,820 --> 00:15:09,900
لما لا نذهب فقط لمنزلي ونشرب قليلاً؟

259
00:15:11,320 --> 00:15:13,820
هل أتوقع الشيء الكثير من الحياة؟

260
00:15:14,410 --> 00:15:17,040
ثوبي! لا استطيع تصديق ذلك.

261
00:15:17,500 --> 00:15:19,710
- آسف.
- مهلاً, ما الذي تفعله؟

262
00:15:20,750 --> 00:15:23,250
كلاكما. كلاكما مجانين!

263
00:15:23,500 --> 00:15:24,840
آسف. أنصتي...

264
00:15:25,920 --> 00:15:27,670
لم أطلب ذلك الشيء الكثير, أليس كذلك؟

265
00:15:27,840 --> 00:15:29,920
لم اطلب أن أكون مشهوراً, لم أطلب أن أكون ثرياً,

266
00:15:30,010 --> 00:15:33,720
لم اطلب أن ألعب في وسط الملعب من أجل فريق (نيويورك يانكيز) أو أي شيء.

267
00:15:33,970 --> 00:15:36,050
أريد فقط أن ألتقي بامرأة. أريد الالتقاء بامرأة.

268
00:15:36,180 --> 00:15:38,930
وأريد أن أقع في الحب, وأريد أن أتزوج.

269
00:15:39,020 --> 00:15:40,020
أريد أن أرزق بطفل,

270
00:15:40,100 --> 00:15:43,020
وأريد الذهاب لرؤيته يلعب دوراً في المسرحية المدرسية.

271
00:15:44,860 --> 00:15:46,270
هذا ليس كثيراً.

272
00:15:46,940 --> 00:15:49,190
لكنني أخدع نفسي.

273
00:15:49,280 --> 00:15:50,690
أنه لن يحدث أبداً.

274
00:15:52,070 --> 00:15:54,320
سأكبر في السن,

275
00:15:54,570 --> 00:15:57,030
وسأكبر وحيداً, وساموت,

276
00:15:58,080 --> 00:16:00,370
وسأكون محاطاً بمجموعة من الفواكه المتعفنة.

277
00:16:03,630 --> 00:16:05,210
- (فريدي)؟
- بلا مزاح!

278
00:16:07,170 --> 00:16:08,170
(فريدي)؟

279
00:16:09,710 --> 00:16:12,630
(ألين)! أريدك أن تلتقي ببعض اصدقائي.

280
00:16:12,720 --> 00:16:14,640
هذه (تاوني), وهذه (جيل).

281
00:16:14,720 --> 00:16:17,180
- أنا (تاوني).
- أنتِ (تاوني),(تاوني تايغر)!

282
00:16:17,310 --> 00:16:19,140
وهذه (جيل), كلمة من أربعة أحرف.

283
00:16:19,220 --> 00:16:21,310
- هذا أخي (ألين).
- مرحباً.

284
00:16:21,810 --> 00:16:24,310
- هل استطيع التحدث معك يا (فريدي)؟
- بالطبع.

285
00:16:24,400 --> 00:16:26,020
- اعذروني.
- بالطبع.

286
00:16:26,400 --> 00:16:28,270
سأعود بعد قليل. وسنهمس بالمزيد.

287
00:16:28,360 --> 00:16:30,190
لدي بعض الهمسات لكِ!

288
00:16:31,240 --> 00:16:33,400
أجل, يا ألهي, أجل, يا ألهي, أجل, يا ألهي.

289
00:16:33,910 --> 00:16:36,160
أحزم حقائبك. الليلة, يارجلي, أنت ذاهب إلى (ريو)!

290
00:16:36,450 --> 00:16:38,490
هؤلاء الفتيات لديهم تقاسم للوقت لشقتهم المشتركة.

291
00:16:38,580 --> 00:16:39,950
سنشارك بعض الوقت معهن.

292
00:16:40,080 --> 00:16:43,500
كلا يا (فريدي), أنا ذاهب إلى (كيب كاد).

293
00:16:43,790 --> 00:16:46,000
ما الذي تتحدث عنه؟ (كيب كاد)؟

294
00:16:46,080 --> 00:16:47,710
لماذا ترغب بالذهاب إلى (كيب كاد)؟

295
00:16:47,790 --> 00:16:50,420
لا أعلم. لأنني أحل (كيب كاد).

296
00:16:50,590 --> 00:16:51,800
أشعر بالتحسن هناك.

297
00:16:51,920 --> 00:16:55,010
انظر للماء وأشعر أني أقرب إلى شيء ما.

298
00:16:55,090 --> 00:16:58,680
- (كيب كاد) بدل (ريو)؟ هل أنت بخير؟
- أجل.

299
00:16:58,760 --> 00:17:01,600
- دعني أقود بك إلى هناك.
- كلا. كلا.

300
00:17:02,310 --> 00:17:03,890
- ألديك مايكفي من النقود؟
- لدي الكثير.

301
00:17:03,980 --> 00:17:05,940
- حقاً؟
- شكراً.

302
00:17:07,270 --> 00:17:08,610
هل استطيع الحصول على بعض النقود إذاً؟

303
00:17:18,870 --> 00:17:21,580
- إلى أين؟
- (كيب كاد, ماساتشوستس).

304
00:17:24,370 --> 00:17:26,290
أنت حطمته, وأنت تدفع ثمنه.

305
00:17:26,960 --> 00:17:31,710
حسناً, آسف, عادة استمتع بتحطيم الزجاج بوجهي.

306
00:17:32,130 --> 00:17:35,760
حسناً. (كيب كاد). أنها تبعد حوالي 300 ميل. هل تملك النقود؟

307
00:17:36,300 --> 00:17:37,760
ما هذه؟

308
00:17:59,570 --> 00:18:01,070
كونوا حذرين مع هذه.

309
00:18:02,030 --> 00:18:03,490
كونوا حذرين من هذه!

310
00:18:03,580 --> 00:18:07,250
ما الذي تعتقدون أنكم تحملونه؟ أنها معدات علمية حساسة.

311
00:18:10,330 --> 00:18:14,420
تمهل. ضعه أرضاً. أترون هذا؟ أنها تقول, (هذه النهاية للأعلى).

312
00:18:14,510 --> 00:18:17,050
أتعلمون ماذا تعني؟ (هذه النهاية للأعلى)!

313
00:18:17,130 --> 00:18:19,300
لماذا لا تحاولون رفعها للأعلى؟

314
00:18:22,050 --> 00:18:23,140
حسناً, ابتعدا!

315
00:18:23,220 --> 00:18:26,020
سأقوم بذلك بمفردي. ابتعد. ساعدني.

316
00:18:31,520 --> 00:18:32,770
بهدوء.

317
00:18:34,440 --> 00:18:36,030
- حرك تلك...
- اعذروني.

318
00:18:38,070 --> 00:18:40,530
- صباح الخير.
- صباح النور.

319
00:18:41,370 --> 00:18:45,990
أه, لقد تم إنزالي على الطرف الخاطئ من الشاطئ.

320
00:18:46,370 --> 00:18:48,580
هل بإمكانكم أخذي إلى الجزيرة؟

321
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
حسناً, أه, أننا لسنا...

322
00:18:52,250 --> 00:18:54,040
أننا لن نذهب...

323
00:18:54,130 --> 00:18:57,300
سنأخذ القارب. لسنا ذاهبين إلى هناك!

324
00:18:58,800 --> 00:19:00,720
هل رأيتم أي شخص آخر على طول هذا الشاطئ؟

325
00:19:00,800 --> 00:19:03,600
كلا. فقط أنا والتوأمين المغفلين.

326
00:19:04,260 --> 00:19:05,680
نحن لسنا توأمين.

327
00:19:09,310 --> 00:19:11,190
- ما كل هذه الأشياء؟
- لقد عرفت ذلك!

328
00:19:12,270 --> 00:19:15,320
من ارسلك إلى هنا؟ الطبيب (روس) من شيكاغو؟

329
00:19:15,820 --> 00:19:17,780
من هو الطبيب (روس) من شيكاغو؟

330
00:19:17,940 --> 00:19:21,200
من هو الطبيب (روس)؟ أنك جيد جداً.

331
00:19:21,320 --> 00:19:23,570
أظن بأنك مجرد شخص غير مؤذ من متجولي الشاطئ

332
00:19:23,660 --> 00:19:25,830
والذي يصادف بأنه يرتدي بدلة رسمية!

333
00:19:26,370 --> 00:19:29,040
كيف تجرؤ وتطفل على بحثٍ علمي لشخص آخر!

334
00:19:29,500 --> 00:19:30,620
أنا مجرد شخص...

335
00:19:30,710 --> 00:19:33,460
(والتر كورنبلوث) لا يمكن التلاعب به.

336
00:19:34,590 --> 00:19:36,960
فقط أبقى بعيداً عن طريقي يابني.

337
00:19:39,760 --> 00:19:41,720
حسناً, هيا لنتحرك!

338
00:19:48,020 --> 00:19:51,180
هناك رجل أسفل الشاطئ ينقل الأشخاص إلى الجزيرة.

339
00:19:51,560 --> 00:19:52,810
ما الاسم؟

340
00:19:54,110 --> 00:19:55,650
اسم الرجل أو الجزيرة؟

341
00:19:57,780 --> 00:19:59,280
سأعثر عليه.

342
00:20:02,200 --> 00:20:05,120
ما الخطب؟ تبدو متوتراً.

343
00:20:05,490 --> 00:20:10,250
أجل. الحقيقة هي يا (جاك) البدين, أنني لا أعرف كيف أسبح.

344
00:20:11,080 --> 00:20:13,080
- لا تستطيع السباحة؟
- أجل ياسيدي.

345
00:20:13,500 --> 00:20:16,130
لذا لا تريديني أن أقوم بهذا.

346
00:20:16,790 --> 00:20:18,750
توقف! لا, لا تفعل!

347
00:20:18,840 --> 00:20:22,670
أرجوك, كف عن هذا! يوجد مياه تدخل إلى القارب!

348
00:20:22,800 --> 00:20:25,050
أرغب فقط الحصول على بعض المتعة.

349
00:20:25,140 --> 00:20:26,600
حسناً, لا تفعل.

350
00:20:29,350 --> 00:20:31,470
ما هذا؟ ما الخطب؟

351
00:20:32,140 --> 00:20:34,980
عندما أرجحت القارب, لابد أن الماء دخل إلى المحرك.

352
00:20:35,150 --> 00:20:37,980
بإمكانني إصلاحه. أنني ميكانيكي.

353
00:20:44,820 --> 00:20:46,410
هل اصلحته؟

354
00:20:46,620 --> 00:20:49,660
كلا. سأعود من أجل القارب الآخر.

355
00:20:49,740 --> 00:20:50,830
ماذا؟

356
00:20:54,040 --> 00:20:56,460
إلى أين تذهب, ياسيد (جاك) البدين؟

357
00:20:57,500 --> 00:20:59,630
عائداً إلى الميناء. أنها فقط بضعة أميال.

358
00:20:59,750 --> 00:21:02,880
بإمكاني أجتيازهم سباحةً. سأعود بالقارب الصغير.

359
00:21:04,260 --> 00:21:05,970
القارب الصغير؟

360
00:21:17,770 --> 00:21:21,730
لقد عرفت ذلك. لقد علمت بأن ذلك الشاب يتجسس عليّ.

361
00:21:22,530 --> 00:21:24,110
أريد النزول للأسفل!

362
00:21:27,530 --> 00:21:29,030
يا سيد (كورنبيف)؟

363
00:21:30,030 --> 00:21:31,410
(كورنبلوث)!

364
00:21:32,410 --> 00:21:34,330
ما الذي تبحث عنه هناك في الأسفل؟

365
00:21:34,540 --> 00:21:36,040
أهو كنز مدفون؟

366
00:21:36,870 --> 00:21:38,710
أتريد أن تعلم ما الذي أبحث عنه؟

367
00:21:38,960 --> 00:21:40,210
سأخبركم.

368
00:21:42,000 --> 00:21:44,920
ليس من شائنكم اللعين, هذا هو!

369
00:21:45,010 --> 00:21:46,420
ابتعدوا عن طريقي!

370
00:21:52,890 --> 00:21:54,980
دعنا نتبول في خرطومه الهوائي.

371
00:21:56,770 --> 00:21:57,890
لكَ ذلك.

372
00:22:15,580 --> 00:22:17,410
قطعة من الخردة.

373
00:22:30,890 --> 00:22:32,720
لا!

374
00:22:44,900 --> 00:22:46,280
لا يا ألهي.

375
00:23:17,350 --> 00:23:19,060
أوه.

376
00:23:22,230 --> 00:23:23,810
أوه.

377
00:23:31,200 --> 00:23:32,820
آخ!

378
00:23:33,870 --> 00:23:35,410
آخ.

379
00:23:57,220 --> 00:23:58,350
مرحباً.

380
00:23:59,020 --> 00:24:02,100
هل لديكِ أدنى فكرة كيف وصلت إلى هنا؟

381
00:24:02,440 --> 00:24:04,020
هل أنقذتيني؟

382
00:24:10,360 --> 00:24:13,200
أه, هل تتكلمين الإنكليزية؟

383
00:24:52,900 --> 00:24:54,610
مهلاً! عودي!

384
00:24:54,820 --> 00:24:56,820
مهلاً, عودي! رجاءً.

385
00:24:56,990 --> 00:24:59,370
أخبريني فقط من أنتِ.

386
00:24:59,700 --> 00:25:03,120
علي التحدث إليكِ. هل استطيع مكالمتكِ؟ ما هو رقمكِ؟

387
00:25:03,250 --> 00:25:04,910
لا أعلم كيف أسبح.

388
00:25:06,000 --> 00:25:08,880
لا أعلم كيف أسبح! عودي.

389
00:25:09,960 --> 00:25:12,760
لماذا لم أتعلم كيفية السباحة؟ رجاءً, فقط...

390
00:26:16,490 --> 00:26:18,990
أنها حورية البحر. أنها هي!

391
00:26:19,240 --> 00:26:23,910
مهلاً لحظة, مهلاً لحظة! لا تذهبي.

392
00:26:25,370 --> 00:26:26,750
عودي.

393
00:26:26,870 --> 00:26:29,000
عليّ أن ألتقط صورة لكِ.

394
00:26:31,290 --> 00:26:32,710
مهلاً.

395
00:28:16,860 --> 00:28:17,940
مرحباً, سيدة (ستيمبلر).

396
00:28:18,610 --> 00:28:21,240
أهلاً, م الذي حصل لرأسك؟

397
00:28:21,320 --> 00:28:24,030
- أهو البرق؟
- كلا, صدمني قارب.

398
00:28:26,530 --> 00:28:28,280
- سيدة (ستيمبلر)؟
- نعم؟

399
00:28:29,370 --> 00:28:32,160
- لاشيء.
- من الرائع جداً عودتك.

400
00:28:35,130 --> 00:28:37,210
أهلاً بكم في تمثال الحرية.

401
00:28:37,290 --> 00:28:39,590
إن التمثال هدية من الشعب الفرنسي.

402
00:28:39,670 --> 00:28:43,010
لقد جاء ليعبر عن الآمل من أجل الأشخاص المظلومين.

403
00:28:43,630 --> 00:28:47,510
خلال القرن الماضي, سيدة الحرية قد رأت خط الأفق لمدينة (نيونيورك),

404
00:28:47,600 --> 00:28:51,890
ما إن تتضاءلت, فارتفعت بارتفاع جبال من حجارة وحديد.

405
00:28:52,390 --> 00:28:55,980
لو أردتم الدخول, سوف تستمر الجولة.

406
00:28:56,190 --> 00:28:59,820
هيا. ها نحن ذا. لنذهب. نحتاج للدعم.

407
00:29:02,530 --> 00:29:03,740
لديكم أرجل, استخدموها!

408
00:29:03,820 --> 00:29:08,660
لا تلمسوا قبعتي. لا تلمسوا قبعتي أبداً. هذا كل شيء.

409
00:29:08,870 --> 00:29:11,330
للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, للأعلى, حسناً.

410
00:29:12,080 --> 00:29:13,830
أهلاً بكم في تمثال الحرية.

411
00:29:14,290 --> 00:29:16,540
إن التمثال هدية من الشعب الفرنسي.

412
00:29:16,630 --> 00:29:19,960
لقد جاء ليعبر عن الآمل من أجل النساء العاريات في كل مكان.

413
00:29:20,670 --> 00:29:22,300
يا لكرات البولينغ!

414
00:29:22,380 --> 00:29:24,670
مهلاً, مهلاً.

415
00:29:25,340 --> 00:29:27,090
هيا. لا تفعلوا ذلك.

416
00:29:27,850 --> 00:29:32,010
ألتقط صورة لي يا(فيني). (فيني), ألتقط صورة لي.

417
00:29:32,100 --> 00:29:34,390
هل حصلت عليها؟ هل حلصت عليها!

418
00:29:36,770 --> 00:29:40,860
إن التمثال كان هدية من الشعب الفرنسي.

419
00:29:41,070 --> 00:29:42,980
ابتعدوا عن الطريق. ما الذي يحدث؟

420
00:29:43,530 --> 00:29:48,410
حسناً, ياسيدتي, أنها ليست (كالفورنيا). أننا لانسمح بهذا.

421
00:30:06,590 --> 00:30:07,630
ما هو اسمك؟

422
00:30:07,720 --> 00:30:09,260
أنها لا تتكلم الانكليزية.

423
00:30:09,340 --> 00:30:10,300
وأنت تفعل؟

424
00:30:10,390 --> 00:30:12,430
خذ. كانت تحمل هذه.

425
00:30:12,640 --> 00:30:13,680
ما هذا؟

426
00:30:17,060 --> 00:30:18,310
من هذا الشخص؟

427
00:30:21,360 --> 00:30:23,150
هل هذا كافٍ؟ أتريد المزيد؟

428
00:30:23,570 --> 00:30:26,440
هذا كل ما نستطيع التعامل معه. لنناقش الشروط.

429
00:30:26,570 --> 00:30:28,360
لا يملك أدنى فكرة عما حدث.

430
00:30:28,450 --> 00:30:31,070
لا تقلق. سننقلها خارجاً في الصباح.

431
00:30:31,200 --> 00:30:35,240
(باور). أخوك أخبرني بشأن تجربتك التعيسة في (فيتنام).

432
00:30:37,120 --> 00:30:38,290
ماذا؟

433
00:30:38,960 --> 00:30:41,500
الحداث في (فيتنام), أتذكر؟

434
00:30:43,630 --> 00:30:47,090
مازالت الشظية تضايقك؟ أنك ترتدي ضمادة.

435
00:30:47,630 --> 00:30:49,550
استدعيه. أنتَ, (أل)؟

436
00:30:49,840 --> 00:30:50,930
- ماذا؟
- مكالمة لكَ.

437
00:30:51,680 --> 00:30:53,760
أجل, اعذروني.

438
00:30:55,770 --> 00:30:57,480
شكراً لك يا (جيري). أجل؟

439
00:30:57,810 --> 00:31:00,140
(ألين باور). تحدث.

440
00:31:06,940 --> 00:31:08,150
أجل. في طريقي!

441
00:31:08,320 --> 00:31:09,780
أعتقد أن هذه...

442
00:31:11,950 --> 00:31:14,490
(ألين), إلى أين تذهب؟

443
00:31:15,120 --> 00:31:16,120
(ألين)!

444
00:31:18,460 --> 00:31:20,460
- ما الذي حصل؟
- الهاتف.

445
00:31:20,830 --> 00:31:23,500
كان على الهاتف في (فيتنام) عندما انفجرت القنبلة.

446
00:31:23,790 --> 00:31:28,880
ومنذ ذلك الوقت, يركض, ويركب السيارة, ويقود مبتعداً.

447
00:31:29,420 --> 00:31:32,970
- أوه.
- لا أعلم السبب. أنها تحدث فحسب.

448
00:31:33,180 --> 00:31:35,810
- أوه.
- لنراجع هذه.

449
00:31:58,370 --> 00:32:00,040
معذرةً. معذرةً!

450
00:32:00,160 --> 00:32:02,750
أيها السيد الضابط؟

451
00:32:02,830 --> 00:32:04,830
مهلاً! اهدأ.

452
00:32:04,960 --> 00:32:06,250
ماذا تريد؟

453
00:32:07,090 --> 00:32:09,210
أدعى (ألين باور). أنتم يارفاق اتصلتم بي.

454
00:32:10,420 --> 00:32:12,760
أي منكم يارفاق اتصل بـ(ألين باور)؟

455
00:32:13,220 --> 00:32:16,180
(باور). أجل. هذا من أجلها.

456
00:32:17,350 --> 00:32:18,600
هناك بالضبط.

457
00:32:41,200 --> 00:32:42,410
مرحباً.

458
00:32:50,920 --> 00:32:52,470
أعتقد أنك تعرف هذه الفتاة؟

459
00:32:54,340 --> 00:32:55,470
أجل, أعرفها.

460
00:32:56,850 --> 00:32:57,970
من هي؟

461
00:33:00,310 --> 00:33:01,560
لا أعلم.

462
00:33:01,930 --> 00:33:03,060
بالطبع.

463
00:33:16,570 --> 00:33:19,240
عمت مساءاً ياسيد (باور). لقد عدت باكراً إلى المنزل.

464
00:33:19,620 --> 00:33:20,790
أجل.

465
00:33:28,090 --> 00:33:32,380
أجل, هذا المدخل يدور.

466
00:33:32,460 --> 00:33:34,010
أتريد أن تصلح هذا يا (تيمي)؟

467
00:33:41,100 --> 00:33:42,470
- مرحباً.
- أهلاً.

468
00:34:31,650 --> 00:34:34,610
لاتقلي, كن سعيداً. لا تقلق كن سعيداً.

469
00:34:34,690 --> 00:34:37,990
السيد (بلوبيرد) على كتفي

470
00:34:38,070 --> 00:34:41,660
أنها الحقيقة, أنها الواقع. كل شيء مفهوم

471
00:34:41,990 --> 00:34:44,620
لاتقلي, كن سعيداً. لا تقلق كن سعيداً.

472
00:34:44,830 --> 00:34:46,750
يا, أجل, يا له من يوم جميل

473
00:34:47,160 --> 00:34:49,830
خدمة الغرف. لا أعلم ما الذي يعجبك,

474
00:34:49,960 --> 00:34:53,340
لذا تركت الخيار لكِ. حلوى الفواكه وفطائر محلاة...

475
00:34:53,590 --> 00:34:55,760
كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا, كلا.

476
00:34:56,050 --> 00:34:59,800
عليّ العودة إلى العمل. وهذا سيبقى برفقتك.

477
00:35:00,300 --> 00:35:03,800
عندما أعود من العمل, سنتناول الغداء,

478
00:35:03,970 --> 00:35:05,850
ونختار لكِ بعض الملابس.

479
00:35:06,350 --> 00:35:09,100
ليس هذا, لاتبدين مثيرة في ثوبي.

480
00:35:10,350 --> 00:35:12,100
اتفقنا؟ إلى اللقاء.

481
00:35:15,280 --> 00:35:17,280
كلا. رجاءاً.

482
00:35:17,360 --> 00:35:18,900
ستقومين بوضعي في المستشفى.

483
00:35:19,400 --> 00:35:22,320
أنها حوالي الساعة الثالثة. عليّ فعلاً العودة.

484
00:35:23,370 --> 00:35:25,080
أنكِ جميلة.

485
00:35:25,540 --> 00:35:27,660
إلى اللقاء. إلى اللقاء.

486
00:35:33,210 --> 00:35:36,550
لن تبدأ الأعمال مجدداً حتى الساعة الرابعة.

487
00:35:42,430 --> 00:35:44,760
دعونا لا نكون انتقائيين مع هذا البصل.

488
00:35:45,220 --> 00:35:47,470
بعضهم بصل جيد تماماً.

489
00:35:48,560 --> 00:35:50,680
جميكعم, لاتقلقوا, وكونوا سعداء!

490
00:35:51,270 --> 00:35:54,270
لاتقلقوا كونوا سعداء
لا تقلق وكن سعيداً

491
00:35:54,690 --> 00:35:57,860
يا, أجل, يا له من يوم جميل

492
00:35:58,440 --> 00:36:00,990
الكثير من أشعة الشمس تنير دربي

493
00:36:01,400 --> 00:36:04,240
لا تقلق وكن سعيداً
لا تقلق وكن سعيداً

494
00:36:04,410 --> 00:36:07,490
السيد (مانغو) على كتفي

495
00:36:07,580 --> 00:36:09,040
(فريدي), ارقص معي!

496
00:36:09,330 --> 00:36:10,960
رجاءاً, ليس أمام سائقي الشاحنات.

497
00:36:11,040 --> 00:36:12,540
هيا, أنهم أشخاص سعداء.

498
00:36:12,620 --> 00:36:14,080
أنك فاسد.

499
00:36:14,580 --> 00:36:16,750
لقد حصلت على عقد (باي ريت) مسبقاً.

500
00:36:17,210 --> 00:36:18,840
- أتريد أن تتفقدهم؟
- كلا.

501
00:36:18,920 --> 00:36:20,840
تفقدهم أنت. أنك خبير بالعمل.

502
00:36:21,050 --> 00:36:22,760
- إذاً أنا المسؤول؟
- بالطبع.

503
00:36:23,050 --> 00:36:24,800
ماذا بشأن لقاء المحامي في الساعة الثامنة؟

504
00:36:25,010 --> 00:36:28,260
الساعة الثامنة مساءاً؟ أنه وقت متأخر جداً بالنسبة لي.

505
00:36:28,970 --> 00:36:31,680
سأصعد للأعلى وأخذ قيلولة.

506
00:36:32,140 --> 00:36:33,980
أيقظني عندما يحين موعد الذهاب للمنزل.

507
00:36:34,690 --> 00:36:35,690
لاتقلق...

508
00:36:35,770 --> 00:36:37,480
(جيري), احمل هذه من أجلي!

509
00:36:40,240 --> 00:36:41,610
(آن كلاين).

510
00:36:42,360 --> 00:36:43,860
من متاجر (بلومينغدايل).

511
00:36:47,780 --> 00:36:49,330
(آن كلاين).

512
00:36:50,700 --> 00:36:52,040
من متاجر (بلومينغدايل).

513
00:36:56,790 --> 00:37:00,380
مجموعة (آن كلاين), متاحة في نيويورك في متاجر (بلومينغدايل).

514
00:37:13,640 --> 00:37:15,020
هل استطيع مساعدتك ياسيدتي؟

515
00:37:17,230 --> 00:37:18,440
ألا تستطيعين التحدث؟

516
00:37:21,030 --> 00:37:24,110
- متاجر (بومينغدايل)؟
- أجل, بالطبع, مهلاً!

517
00:38:21,670 --> 00:38:23,340
أجل يا ألهي.

518
00:38:24,210 --> 00:38:26,720
عزيزتي. عزيزتي.

519
00:38:26,880 --> 00:38:30,800
ياعزيزتي! هذا الزي, ستموتين بسببه.

520
00:38:30,890 --> 00:38:33,560
ما الذي حصل؟ هل رأيتي (آني هول) مئات المرات؟

521
00:38:33,720 --> 00:38:35,560
هذا المظهر قد انتهى.

522
00:38:36,810 --> 00:38:38,390
عليكِ تجربة ذلك؟

523
00:38:38,480 --> 00:38:40,060
من يعلم؟ ربما يناسبكِ.

524
00:38:40,520 --> 00:38:42,690
أنه لايناسبني لا استطيع إدخال ساق واحدة فيه.

525
00:38:43,190 --> 00:38:47,030
ابنتي محظوظة. انها مصابة بفقدان الشهية.

526
00:38:50,740 --> 00:38:53,830
أرجوكِ اتصلي مجدداً. لاتنسي هذه.

527
00:38:55,580 --> 00:38:58,750
أسدي لنفسكِ معروفاً وتوقفي في قسم الألبسة الداخلية.

528
00:38:59,460 --> 00:39:02,750
فتاة جميلة مثلك لايجب عليها ارتداء سروال داخلي.

529
00:39:09,880 --> 00:39:11,760
دعني أجرب!

530
00:39:12,180 --> 00:39:14,430
(غولجيت) معجون بأنتعاش الشتاء...

531
00:39:15,350 --> 00:39:18,390
والآن, نكمل مع مبنى البرلمان الامريكي.

532
00:39:19,440 --> 00:39:23,440
ضعي مسكرة الزاوية القابلة للضبط من (ريفلون).

533
00:39:25,980 --> 00:39:28,740
حمياة فلوريد قصوى مع معجون ذو مذاق رائع.

534
00:39:29,450 --> 00:39:31,860
معكم (إيدي) المجنون أكبر تخفيضات التصفية من أي وقت مضى!

535
00:39:32,070 --> 00:39:35,620
(إيدي) المجنون للتخفيضات السعرية الهائلة...

536
00:39:35,700 --> 00:39:38,790
معدات صوتية, معدات فيديو, تلفزيون ملون, أجهزة أذاعية, هواتف,

537
00:39:39,120 --> 00:39:40,790
معدات للرقص ومنتجات اجترافية,

538
00:39:40,870 --> 00:39:44,210
بالأضافة لنخبة من العينات والموظفين...

539
00:39:45,170 --> 00:39:46,380
بسعر التكلفة أو ظاقل.

540
00:39:46,460 --> 00:39:48,460
معكم (إيدي) المجنون أكبر تخفيض من أي وقت مضى,

541
00:39:48,550 --> 00:39:51,720
تجري الآن وبأسعار جنونية!

542
00:39:51,800 --> 00:39:53,430
(إيدي) المجنون, أثنا عشر موقعاً جميلاً.

543
00:39:53,510 --> 00:39:55,720
(مانهاتن, البرونكس, بروكلين, سايوسوت, باراموس,)

544
00:39:55,810 --> 00:39:58,810
( إيست برونسويك, يونيون, ويست شيستر, ويست بوري و نور وَك).

545
00:40:02,940 --> 00:40:04,980
لاتقلق وكن سعيداً

546
00:40:05,650 --> 00:40:06,650
مرحباً؟

547
00:40:08,860 --> 00:40:10,320
عدت للمنزل!

548
00:40:28,050 --> 00:40:30,210
- أبحث عن فتاة يا(تيمي).
- ميئتا دولار.

549
00:40:30,340 --> 00:40:32,930
كلا, الشقراء التي أتت برفقتي.

550
00:40:33,220 --> 00:40:35,760
- أجل, لقد غادرت.
- ألديك أي فكرة إلى أين؟

551
00:40:35,890 --> 00:40:39,010
- ارسلتها بسيارة أجرة.
- إلى أين يا (تومي)؟

552
00:40:39,220 --> 00:40:41,480
- متاجر (بلومينغدايل).
- متاجر (بلومينغدايل).رائع. شكراً.

553
00:40:41,600 --> 00:40:44,480
أنت! مهلاً, سيارة أجرة! مهلاً!

554
00:40:45,230 --> 00:40:46,690
توقف, سيارة أجرة, رجاءاً!

555
00:40:47,110 --> 00:40:49,110
عملت بجد من أجل النقود

556
00:40:49,190 --> 00:40:52,360
هيا, هيا. لنذهب!

557
00:40:52,650 --> 00:40:56,370
أنها تعمل بجد من أجل النقود لذا عليك معاملتها بشكل جيد

558
00:40:57,370 --> 00:40:59,950
اعذريني ياسدتي, سنكون جاهزين للإغلاق.

559
00:41:00,040 --> 00:41:02,370
لقد كانت هنا منذ ست ساعات.

560
00:41:05,880 --> 00:41:06,920
معذرةً ياسيدتي.

561
00:41:07,000 --> 00:41:12,420
سأصر على أن تتوقفي عن فعل ذلك.

562
00:41:16,050 --> 00:41:18,720
أنها تتمرن.

563
00:41:20,640 --> 00:41:22,890
أمهلها لحظة.

564
00:41:24,730 --> 00:41:26,520
سيدي, أننا نغلق.

565
00:41:26,600 --> 00:41:27,690
أعلم. فقط أمهلني ثلاث دقائق.

566
00:41:27,770 --> 00:41:30,570
- عد.
- ثلاث دقائق. يمكنك أن توقت لي!

567
00:41:33,400 --> 00:41:35,320
أجل, شكراً لكَ يا ألهي.

568
00:41:35,950 --> 00:41:38,070
اعذرني, هل تعرف هذه المرأة؟

569
00:41:38,240 --> 00:41:40,990
أجل. فقط لا تسألني عن اسمها.

570
00:41:41,540 --> 00:41:43,540
لقد كنا نحاول إخبارها بأنه حاون موعد الإغلاق,

571
00:41:43,620 --> 00:41:45,750
لكن لايبدو أنها تفهم.

572
00:41:46,420 --> 00:41:48,630
ذلك لأنها لا تتحدث الأنكليزية.

573
00:41:48,750 --> 00:41:51,670
مرحباً يا (ألين). كيف كان يومك؟

574
00:41:53,760 --> 00:41:58,090
لم أذهب للجامعة أبداً, لكن أليست هذه أنكليزية؟

575
00:41:58,510 --> 00:42:00,680
شكراً لكَ لسماحك لي باستخدام تلفازك.

576
00:42:00,760 --> 00:42:03,310
لقد كان تعليمياً كثيراً.

577
00:42:04,770 --> 00:42:06,190
لا بأس ياسيدتي.

578
00:42:09,610 --> 00:42:11,270
ما اسمك؟

579
00:42:11,610 --> 00:42:13,980
من الصعب نطقه بالانكليزية.

580
00:42:14,320 --> 00:42:16,740
حسناً, فقط انطقيه بلغتكِ.

581
00:42:17,610 --> 00:42:20,120
حسناً, اسمي هو...

582
00:42:35,170 --> 00:42:37,130
أنتَ, مارأيك بهؤلاء النيكس؟

583
00:42:38,470 --> 00:42:42,470
أنني مرتبك لما لم تقولي آي شيء حتى الآن.

584
00:42:42,640 --> 00:42:43,810
لم أكن أتحدث الأنكليزية.

585
00:42:44,180 --> 00:42:45,850
لقد فهمت. والآن تتحدثين؟

586
00:42:45,930 --> 00:42:48,600
لقد تعلمت من التلفاز أنه جميل!

587
00:42:48,690 --> 00:42:51,270
سأسألك اسئلة وإذا أجبت عليها بشكل صحيح,

588
00:42:51,360 --> 00:42:53,230
بإمكانك أن تربح إحدى هذه الجوائز.

589
00:42:53,480 --> 00:42:55,690
ساعة حائط, مماثلة لغسالة ومجففة,

590
00:42:55,780 --> 00:42:57,990
أو ماركة سيارة جديدة!

591
00:42:58,200 --> 00:42:59,910
دعيني ابدأ أولاً, اتفقنا؟

592
00:43:00,200 --> 00:43:02,320
من أنتِ؟ من أين أتيتِ؟

593
00:43:02,620 --> 00:43:06,790
ابدأ من حيث ولدتي حتى قمتي بتفجير التلفزيونات.

594
00:43:14,670 --> 00:43:16,000
جميلة.

595
00:43:17,510 --> 00:43:21,510
حسناً, أجل. لم أفكر من قبل بشأنها.

596
00:43:22,640 --> 00:43:23,970
هل أنتِ من (كيب كاد)؟

597
00:43:26,430 --> 00:43:29,180
كلا, أنا من مكان آخر.

598
00:43:30,060 --> 00:43:32,560
أحقاً؟ لدي ابن عم من هناك. ها-ها-ها

599
00:43:36,480 --> 00:43:37,900
هل أنتش أمريكية؟

600
00:43:38,570 --> 00:43:39,820
كلا.

601
00:43:40,530 --> 00:43:44,370
إذاً لماذا كنتِ في (كيب كاد) والآن في (نيويورك)؟

602
00:43:44,530 --> 00:43:46,700
كيف عثرت الشرطة عليكِ وأنتِ عارية؟

603
00:43:46,910 --> 00:43:48,200
ما هذا؟

604
00:43:49,000 --> 00:43:50,370
ماذا؟ الوسيقى؟

605
00:43:50,750 --> 00:43:53,540
أحب الموسيقى! لقد استمعت لبعض الموسيقى في التلفاز,

606
00:43:53,630 --> 00:43:54,960
حمى الرقص.

607
00:43:55,210 --> 00:43:58,670
أنتِ, أحبكِ, يافتاة

608
00:43:59,050 --> 00:44:00,510
عزيزتي

609
00:44:00,590 --> 00:44:02,590
أه, مهلاً, مهلاً.

610
00:44:02,680 --> 00:44:04,930
علينا الذهاب للمنزل ياعزيزتي وإلا سنتأخر.

611
00:44:05,430 --> 00:44:06,850
ألم تسمعي للموسيقى من قبل؟

612
00:44:07,020 --> 00:44:08,390
ما هذا؟

613
00:44:08,520 --> 00:44:11,230
آه...

614
00:44:11,480 --> 00:44:13,310
لا يا ألهي!

615
00:44:13,400 --> 00:44:14,520
ما هذا؟

616
00:44:14,610 --> 00:44:15,650
أنها صالة الأفلام.

617
00:44:15,730 --> 00:44:17,690
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟ كان بإمكانك قتلي!

618
00:44:17,820 --> 00:44:20,190
ترفق بها.
أنها من خارج المدينة.

619
00:44:20,320 --> 00:44:21,570
أبقها بعيدة.

620
00:44:21,900 --> 00:44:23,660
أجل. أجل. طاب يومك.

621
00:44:23,740 --> 00:44:24,990
مرحباً؟

622
00:44:29,410 --> 00:44:30,540
هل رأيت هذا؟

623
00:44:30,710 --> 00:44:33,920
أنها لذيذة بشكل رائع وجيدة جداً لكَ.

624
00:44:34,750 --> 00:44:38,090
بينما أنتِ هنا, قللي من مشاهدة التلفاز.

625
00:44:39,960 --> 00:44:43,550
كم ستبقين في المدينة؟

626
00:44:44,890 --> 00:44:46,930
ستة أيام مليئة بالمرح.

627
00:44:47,850 --> 00:44:49,260
أجل, ستة أيام.

628
00:44:49,770 --> 00:44:51,020
أهذا كل شيء؟

629
00:44:53,190 --> 00:44:54,690
ستة أيام,

630
00:44:55,310 --> 00:44:56,940
ويكون القمر مكتملاً.

631
00:44:58,150 --> 00:44:59,520
أجل.

632
00:45:02,030 --> 00:45:03,650
يكون القمر مكتملاً.

633
00:45:10,160 --> 00:45:12,950
لو بقيت أكثر من ذلك, لن استطيع العودة أبداً.

634
00:45:14,000 --> 00:45:15,460
أجل, لقد فهمت...ماذا؟

635
00:45:15,790 --> 00:45:18,250
أهناك نوع من مشاكل الهجرة؟

636
00:45:19,130 --> 00:45:20,630
من أين جلبتِ هذه؟

637
00:45:21,090 --> 00:45:23,050
أين؟ أوه, لـ....

638
00:45:26,260 --> 00:45:29,600
سيدي؟ ها أنتَ ذا, سيدي. ها أنت ذا.

639
00:45:30,970 --> 00:45:33,230
سأقوم بمناداتك بشيء ما بالأنكليزية,

640
00:45:33,310 --> 00:45:36,060
لأنني لا استطيع تهجئة...ماذا؟

641
00:45:36,150 --> 00:45:37,810
ما هي الأسماء الانكليزية؟

642
00:45:38,480 --> 00:45:40,520
هناك الملايين منهم, أعتقد ذلك.

643
00:45:40,780 --> 00:45:42,730
(جينيفر, جوني, هيلاري).

644
00:45:42,820 --> 00:45:44,490
احذري أنها ساخنة.

645
00:45:45,150 --> 00:45:47,450
أسماء, أسماء, (ليندا), (كيم)...

646
00:45:47,530 --> 00:45:49,830
أين نحن؟ (ماديسون).

647
00:45:49,950 --> 00:45:52,240
- (إليزابيث), (سامنتا)...
- يعجبني (ماديسون).

648
00:45:52,750 --> 00:45:54,540
(ماديسون) ليس اسماً

649
00:45:56,500 --> 00:45:59,330
حسناً. لا بأس. أنه (ماديسون).

650
00:45:59,540 --> 00:46:01,670
لحسن االحظ أننا لسنا في شارع149.

651
00:46:02,380 --> 00:46:04,260
ألن نعود إلى حيث تسكن؟

652
00:46:05,590 --> 00:46:08,180
حسناً, أنا, أليكِ الأمر.

653
00:46:08,300 --> 00:46:11,180
كنت سأعثر لكِ على فندق,

654
00:46:12,010 --> 00:46:14,390
لكنني قررت ذلك بعد ظهر هذا اليوم...

655
00:46:15,810 --> 00:46:18,350
حسناً, لقد افترضت ذلك فحسب...

656
00:46:21,070 --> 00:46:24,190
أتمانعين من المكوث معي؟

657
00:46:26,320 --> 00:46:27,780
أريد المكوث معك.

658
00:46:28,450 --> 00:46:30,410
أنت السبب الذي دعاني للقدوام إلى هنا.

659
00:46:41,630 --> 00:46:43,380
أجل, تلك كانت قبلة.

660
00:46:44,380 --> 00:46:45,460
أعلم.

661
00:48:57,470 --> 00:48:58,600
(ماديسون)؟

662
00:49:08,190 --> 00:49:10,230
- (ماديسون)؟
- (ألين)؟

663
00:49:11,570 --> 00:49:13,360
أجل, بالطبع أنه أنا (ألين).

664
00:49:13,860 --> 00:49:15,110
ما الذي تفعلينه ياعزيزتي؟

665
00:49:16,070 --> 00:49:17,490
أنني أستحم.

666
00:49:18,200 --> 00:49:20,790
حقاً, حقاً. هل استطيع الدخول؟

667
00:49:22,200 --> 00:49:23,330
كلا!

668
00:49:25,670 --> 00:49:27,040
ما كان لك؟

669
00:49:27,210 --> 00:49:28,750
(ماديسون), هل أنتِ بخير؟

670
00:49:28,880 --> 00:49:30,550
كل شيء بخير.

671
00:49:30,760 --> 00:49:31,760
إذاً دعيني ادخل.

672
00:49:31,920 --> 00:49:34,670
سأكون هناك حالاً. أنني أغير ملابسي فحسب.

673
00:49:34,760 --> 00:49:37,590
هذا يكفي! افتحي الباب. هناك خطب ما.

674
00:49:38,220 --> 00:49:40,310
(ألين). أيمكنك إعداد بعض الفطائر المحلاة من أجلي؟

675
00:49:40,390 --> 00:49:42,060
أعد لكِ بعض...(ماديسون)!

676
00:49:42,770 --> 00:49:44,430
حسناً, (ماديسون), بدأ الأمر يصبح مخيفاً.

677
00:49:44,520 --> 00:49:46,850
إما أن تفتحي هذا الباب وإلا سأحطمه!

678
00:49:47,810 --> 00:49:50,150
- كلا, (ألين), أرجوك.
- حسناً, هذا يكفي!

679
00:49:50,230 --> 00:49:52,230
- (ألين), كلا!
- أوه.

680
00:50:04,040 --> 00:50:05,370
مرحباً.

681
00:50:06,250 --> 00:50:09,380
مرحباً, هل أنتِ بخير؟

682
00:50:10,420 --> 00:50:11,750
أجل.

683
00:50:11,920 --> 00:50:13,550
لما لم ترغبي أن ادخل؟

684
00:50:15,340 --> 00:50:17,630
كنت خجولة.

685
00:50:19,970 --> 00:50:21,390
أكنتِ خجولة؟

686
00:50:21,970 --> 00:50:25,020
بعد السيارة والمصعد وغرفة النوم و

687
00:50:25,100 --> 00:50:27,440
وأعلى الثلاجة, أكنتِ خجولة؟

688
00:50:29,940 --> 00:50:31,310
كنت خجولة.

689
00:50:32,860 --> 00:50:34,070
كانت خجولة.

690
00:51:05,470 --> 00:51:07,180
أنتَ, أيها الغبي!

691
00:51:08,310 --> 00:51:11,100
- أجل؟
- أترى هذا الخرطوم؟

692
00:51:12,060 --> 00:51:14,980
- أنه من أجل أن أتنفس.
- أجل, أجل.

693
00:51:15,480 --> 00:51:17,780
ألا تريد أن تبعد كرسيك عنه؟

694
00:51:18,490 --> 00:51:19,570
ماذا؟

695
00:51:29,330 --> 00:51:30,920
أهذه (ستار كونفيدينتشيال)؟

696
00:51:32,750 --> 00:51:33,790
أجل.

697
00:51:33,880 --> 00:51:34,960
لماذا تقرأ هذه؟

698
00:51:35,550 --> 00:51:36,590
لا أعلم.

699
00:51:37,380 --> 00:51:41,090
ما الذي دفعك أيها الجاهل لشراء هذه؟

700
00:51:41,680 --> 00:51:42,930
المتعة.

701
00:51:43,010 --> 00:51:44,850
أنك لا تساعد نفسك.

702
00:51:45,180 --> 00:51:48,180
أنك لا...هذه ليست الأخبار.

703
00:51:48,810 --> 00:51:51,020
اعطني هذه. أتعلم ماذا يوجد هنا؟

704
00:51:51,310 --> 00:51:54,690
لا شيء, لديك الجنس, الشذوذ الجنسي.

705
00:51:54,980 --> 00:51:57,070
كلها مفبركة. انظر إلى هذه.

706
00:51:57,740 --> 00:52:00,110
امرأة عارية عند تمثال الحرية.

707
00:52:02,660 --> 00:52:04,370
أين قد يعثروا على فتاة تقوم بذلك؟

708
00:52:10,040 --> 00:52:12,250
- آخ يارأسي!
- دعني أرى هذه.

709
00:52:21,050 --> 00:52:23,260
اعدني إلى الشاطئ الآن!

710
00:52:28,100 --> 00:52:29,100
مرحباً.

711
00:52:34,310 --> 00:52:35,810
(ماديسون), ما الأمر؟

712
00:52:36,860 --> 00:52:38,070
ماذا حصل؟

713
00:52:40,440 --> 00:52:42,650
أنها أكثر الأشياء المحزنة التي قد سبق وأن رأيتها.

714
00:52:45,370 --> 00:52:46,780
أنه مسلسل (بَنانزا).

715
00:52:48,080 --> 00:52:51,200
الرجل قد قتل رجلاً آخر ومات في الشارع.

716
00:52:52,500 --> 00:52:55,790
كلا. كلا. هذا فقط في التلفاز.

717
00:52:56,000 --> 00:52:59,630
أعتقدت أنكِ فهمتِ عن كون التلفاز كاذباً.

718
00:52:59,880 --> 00:53:02,920
أنه يدعي بالقتل, هكذا تجري الأمور. أنظري, الآن.

719
00:53:03,090 --> 00:53:04,880
هذا الشخص هو ممثل.

720
00:53:04,970 --> 00:53:07,220
في الأسبوع القادم, سيصاب بطلق ناري في عرض آخر.

721
00:53:07,930 --> 00:53:09,510
عندما تفكرين بالأمر. أنه نوعاً ما محك.

722
00:53:12,390 --> 00:53:14,230
أيفترض عليّ أن أضحك؟

723
00:53:15,400 --> 00:53:17,610
أجل. ها أنتِ ذا.

724
00:53:18,520 --> 00:53:19,690
أجل.

725
00:53:20,990 --> 00:53:22,650
لقد جلبت لكِ شيئاً.

726
00:53:38,420 --> 00:53:41,250
أنها جميلة. لقد أحببتها.

727
00:53:44,010 --> 00:53:46,220
كلا, افتحيها.

728
00:53:47,180 --> 00:53:48,260
هناك المزيد؟

729
00:55:05,800 --> 00:55:06,880
أيعجبك هذا؟

730
00:55:07,680 --> 00:55:08,970
أجل, يعجبني.

731
00:55:10,720 --> 00:55:12,720
لا أعرفف فعلاً السبب. فقط...

732
00:55:13,810 --> 00:55:15,310
شيء ما بشأنه.

733
00:55:15,600 --> 00:55:17,100
أنه يناديني دوماً.

734
00:55:19,650 --> 00:55:21,060
هل تحب البحر؟

735
00:55:22,400 --> 00:55:26,860
كلا, عندما كنت بالثامنة من عمري وقع لي ذلك الحادث على السفينة.

736
00:55:27,280 --> 00:55:28,570
أتذكر.

737
00:55:30,030 --> 00:55:31,240
ماذا؟

738
00:55:32,240 --> 00:55:35,450
لا, لا استطيع. لقد نسيت الكلمات.

739
00:55:35,580 --> 00:55:37,950
ماكان...أنني أتفهم.

740
00:55:41,580 --> 00:55:43,790
هل تأذيت؟

741
00:55:45,090 --> 00:55:47,840
لا, لا, لم أصب بإذى,

742
00:55:48,510 --> 00:55:52,760
لكن عندما كنت في الماء, أكاد أقسم أنني رأيت...

743
00:55:54,260 --> 00:55:55,760
ماذا؟

744
00:55:57,100 --> 00:55:58,140
لاشيء.

745
00:55:58,270 --> 00:55:59,480
- ماذا؟
- لاشيء!

746
00:56:00,100 --> 00:56:01,600
لقد كنت ولداً غبياً حسب.

747
00:56:05,820 --> 00:56:07,690
سوف يقومون بإقتلاع هذا المنتزه.

748
00:56:07,900 --> 00:56:09,110
لماذا؟

749
00:56:09,450 --> 00:56:12,860
سيقومون ببناء شقق على ضفة النهر أو شيئاً ما لا معى له.

750
00:56:13,530 --> 00:56:15,280
ما الذي ستقومين بفعله, أخبريني؟

751
00:56:20,040 --> 00:56:21,460
أتريدين الذهاب للمنزل؟

752
00:56:22,120 --> 00:56:23,880
كلا, لقد بقي لي خمسة أيام!

753
00:56:23,960 --> 00:56:26,710
لا, لا, لا. منزلي!

754
00:56:27,300 --> 00:56:28,340
أوه.

755
00:56:29,510 --> 00:56:31,260
أجل.

756
00:56:42,100 --> 00:56:44,650
لماذا تريدنا أن نذهب إلى عشاء سياسي؟

757
00:56:44,730 --> 00:56:46,440
سيتحدث الرئيس.

758
00:56:46,520 --> 00:56:47,900
رئيس ماذا؟

759
00:56:48,030 --> 00:56:50,150
رئيس نادي معجبي المهرجين الثلاثة.

760
00:56:50,490 --> 00:56:52,240
- رئيس الولايات المتحدة الامريكية!
- رائع.

761
00:56:52,740 --> 00:56:54,740
أنني أخبرك. بأننا سنصادق الرؤوساء.

762
00:56:55,070 --> 00:56:56,370
تفكر كالكبار, لتكون كبيراً.

763
00:56:56,450 --> 00:56:57,490
أعتقد ذلك.

764
00:56:57,790 --> 00:56:59,160
أنصت,

765
00:57:00,450 --> 00:57:03,960
أتمانع لو أخذت (ماديسون) إلى ذلك الأمر بدلاً من الذهاب معك؟

766
00:57:07,500 --> 00:57:09,050
ماذا؟

767
00:57:09,550 --> 00:57:11,380
- ماذا؟
- ماذا؟

768
00:57:12,170 --> 00:57:14,300
شيء ما هنا لا يعمل؟

769
00:57:14,640 --> 00:57:18,300
(يا ألهي, لن أقع بالحب أبداً يا(فريدي).)

770
00:57:18,390 --> 00:57:21,180
(لا استطيع. أن الوقوع بالحب لا ينجح معي.)

771
00:57:21,520 --> 00:57:23,940
من قال أي شيء حول وقوعي بالحب؟

772
00:57:24,020 --> 00:57:26,020
لم تأتي للعمل خلال يومين.

773
00:57:26,480 --> 00:57:27,940
- إذاً؟
- اعترف بذلك؟

774
00:57:28,860 --> 00:57:30,190
- لا.
- اعترف به!

775
00:57:30,440 --> 00:57:31,650
سافقأ عيناك!

776
00:57:34,360 --> 00:57:35,950
أجل, أجل!

777
00:57:36,370 --> 00:57:37,450
- اعترف به.
- لا.

778
00:57:37,530 --> 00:57:38,870
سأكسر عظامك!

779
00:57:45,960 --> 00:57:47,170
يا ابن الـ...

780
00:57:56,220 --> 00:57:57,260
أخ.

781
00:58:00,560 --> 00:58:01,970
كم من الوقت ونحن نلعب؟

782
00:58:02,060 --> 00:58:03,270
حوالي خمس دقائق.

783
00:58:03,350 --> 00:58:04,730
يا ألهي.

784
00:58:05,230 --> 00:58:06,980
إن قلبي يدق بسرعة كالأرنب.

785
00:58:08,520 --> 00:58:10,270
أنتَ, آه, أتريد جعة؟

786
00:58:11,110 --> 00:58:12,570
كلا,شكراً.

787
00:58:26,420 --> 00:58:29,250
لذا, أخبرني بهذا.

788
00:58:29,750 --> 00:58:31,340
إذا لم تكن مغرماً بها,

789
00:58:31,420 --> 00:58:34,550
كيف لتلك الأمور الصغيرة التي تقعلها أن تقودك للجنون إلى هذا الحد؟

790
00:58:35,090 --> 00:58:36,380
الأمور الصغيرة؟

791
00:58:36,720 --> 00:58:40,970
(فريدي), المرأة تعلمت الأنلكليزية في فترة بعد الظهر فقط.

792
00:58:43,310 --> 00:58:45,390
من المحتمل أنها تتحدث الأنكليزية مسبقاً.

793
00:58:45,890 --> 00:58:48,190
أعتقد بأنها مصدومة من اعتقالها, كما تعلم.

794
00:58:48,310 --> 00:58:49,900
الآن, ماذا بشأن هذا, أخبرني؟

795
00:58:50,400 --> 00:58:53,110
ماذا بشأن امرأة ظهرت عارية في مكان عام يا (فريدي)؟

796
00:58:53,440 --> 00:58:54,820
اتفق معك بهذا بالطبع.

797
00:58:56,110 --> 00:59:00,410
أنت قلت بأن لديها بعض المشاكل في الهجرة.

798
00:59:00,570 --> 00:59:04,290
كانت على متن باخرة عابرة للقارات في المياه الدولية.

799
00:59:04,540 --> 00:59:08,370
ورأت أمريكا, أنها جيدة.

800
00:59:08,540 --> 00:59:12,040
لذا, دهنت جسدها بالزيت كمتعاطي المخدرات..

801
00:59:12,210 --> 00:59:16,460
غطست. وواجهت مشكلة خطيرة مع أسماك القرش,

802
00:59:16,670 --> 00:59:21,260
عبرت من خلال خفر السواحل, حقول الألغام وبعدها وصلت إلى الشاطئ.

803
00:59:21,350 --> 00:59:22,930
وهي بخير. هذا كل شيء.

804
00:59:25,470 --> 00:59:27,230
ماذا بشأن حوض الاستحمام,

805
00:59:28,020 --> 00:59:30,100
تلك الأمور المتعلقة بالقمر, وجميع شاشات التلفاز تلك؟

806
00:59:30,600 --> 00:59:32,230
أنصت, سأكون جدياً.

807
00:59:32,560 --> 00:59:37,400
اعترف ببعض الاخفاقات الثانوية في حياتي العاطفية.

808
00:59:37,820 --> 00:59:41,070
(فريدي), لقد أخذت رفيقة إلى أحد حفلات زفافك!

809
00:59:42,320 --> 00:59:44,530
أنني روح حرة!

810
00:59:44,740 --> 00:59:48,040
أنني متحرر جداً, شخص يتحرك بحرية.

811
00:59:48,500 --> 00:59:50,710
أتعلم ما هي مشكلتك؟ أنك مغرم بهذه الفتاة.

812
00:59:50,790 --> 00:59:52,500
أنك تحاول إقناع نفسك بأنك لست مغرماً بها.

813
00:59:54,630 --> 00:59:56,500
لا أعلم فحسب يا (فريدي).

814
00:59:56,670 --> 00:59:59,090
يوجد شيء ما خاطئ بشأنها.

815
01:00:00,050 --> 01:00:01,300
سابدأ.

816
01:00:01,550 --> 01:00:03,300
امسك الجعة.
سيكون هذا عائقاً لك.

817
01:00:03,430 --> 01:00:05,180
- حقاً, هل ستلعب؟
- أجل.

818
01:00:06,350 --> 01:00:08,180
سأعطيك درساً في التواضع.

819
01:00:08,350 --> 01:00:09,430
انتظر.

820
01:00:09,520 --> 01:00:10,810
تواضع 101.

821
01:00:11,770 --> 01:00:13,600
- هل أنت مستعد؟
- أجل.

822
01:00:13,690 --> 01:00:14,860
ها نحن ذا.

823
01:00:16,860 --> 01:00:17,900
أوه!

824
01:00:24,370 --> 01:00:26,950
أهذا ما أتينا لسماعه؟

825
01:00:30,540 --> 01:00:32,460
تتصل وتخبرنا

826
01:00:32,540 --> 01:00:37,250
بأنك قمت بتوسيع نطاق علم المستحاثات وعلم الحيوان.

827
01:00:37,880 --> 01:00:43,340
أوقفنا عملاً هاماً وجدياً لنطير إلى هنا في غمضة عين,

828
01:00:43,550 --> 01:00:46,010
وأنت تقدم لنا حورية بحر!

829
01:00:46,220 --> 01:00:49,060
لا تتصل بنا. اتصل بشركات الكتب الهزلية.

830
01:00:49,140 --> 01:00:52,980
كفى. لدينا مؤتمراً خلال ثلاثة أسابيع. كونوا مستعدين.

831
01:00:59,230 --> 01:01:01,490
(ألين), أنت هنا! لقد جلبت لك هدية.

832
01:01:02,610 --> 01:01:04,740
- لا تنظر. أغلق عيناك.
- سأغلق الباب.

833
01:01:05,030 --> 01:01:06,820
ما الذي تفعلينه؟

834
01:01:07,740 --> 01:01:09,080
حسناً.

835
01:01:10,620 --> 01:01:12,580
حسناً. انظر.

836
01:01:19,550 --> 01:01:22,760
ها-ها! ما...أنتِ, أه...

837
01:01:23,130 --> 01:01:25,380
حسناً, أنه كبير!!

838
01:01:27,220 --> 01:01:29,060
أجل, هذا...

839
01:01:29,930 --> 01:01:35,020
أنه ضخم, وأنه موجود هنا بالفعل.

840
01:01:35,810 --> 01:01:37,610
أنه كبير جداً فحسب!

841
01:01:37,690 --> 01:01:39,730
كانوا سيقومون بإقتلاعه, لذا اشتريته لكَ.

842
01:01:40,280 --> 01:01:42,940
من أين حصلتِ على النقود لتدفعي ثمنه؟

843
01:01:45,070 --> 01:01:47,780
(ماديسون), أين هي قلادتك؟

844
01:01:48,910 --> 01:01:50,450
لقد قايضت بها من أجل التمثال.

845
01:01:50,790 --> 01:01:51,790
لماذا؟

846
01:01:53,540 --> 01:01:55,040
لأنني أحبك.

847
01:01:57,130 --> 01:01:59,540
أوه يا (ماديسون).

848
01:02:03,840 --> 01:02:05,550
(ماديسون), أحبــ....

849
01:02:06,050 --> 01:02:07,510
هذه, أجل, هدية.

850
01:02:08,470 --> 01:02:09,890
احبها.

851
01:02:13,060 --> 01:02:14,480
وأحبكِ.

852
01:02:21,440 --> 01:02:22,650
ما الذي حصل لكَ؟

853
01:02:23,070 --> 01:02:25,400
لقد كنت التلميذ الألمع في صفي.

854
01:02:26,070 --> 01:02:29,320
بصراحة, نفسياً, أنك بعمر الثانية عشر.

855
01:02:29,490 --> 01:02:30,950
لقد كنت بعمر الثانية عشر.

856
01:02:31,030 --> 01:02:32,490
هذا صحيح.

857
01:02:33,160 --> 01:02:34,790
انظر إلى ما أصبحت عليه,

858
01:02:35,410 --> 01:02:36,710
غبي.

859
01:02:37,960 --> 01:02:40,580
توجد حرية بحر في مدينة (نيويورك).

860
01:02:41,550 --> 01:02:45,090
أتقصد هذه الفتاة العارية؟

861
01:02:46,170 --> 01:02:47,590
كيف حصلت على ساقين؟

862
01:02:48,260 --> 01:02:52,100
لديها ساقين خارج الماء وزعانف تحت الماء.

863
01:02:52,220 --> 01:02:55,350
أنت من علمني ذلك أيها الطبيب (زايديل). أتذكر؟

864
01:02:55,730 --> 01:02:58,060
لقد علمتني جميع الأساطير.

865
01:02:58,730 --> 01:03:00,560
لقد اعتدت أن تحضرني إلى المكتب.

866
01:03:00,650 --> 01:03:02,730
لقد أعتدت أن تريني خرائط على الجدران

867
01:03:02,820 --> 01:03:05,530
حيث ادعى البحارة أنهم رأوا حوريات البحر.

868
01:03:05,690 --> 01:03:11,030
(والتر), ذلك كان من المرح والتسيلة, ليس من أجل أن تبني كامل حياتك عليها.

869
01:03:13,120 --> 01:03:16,580
سأبرهن لكَ وللآخرين

870
01:03:16,750 --> 01:03:19,210
بأن تلك الفتاة هي حورية بحر!

871
01:03:20,170 --> 01:03:21,540
كيف؟

872
01:03:21,670 --> 01:03:25,000
سأجعلها رطبة ليرى الجميع أن لديها زعانف؟

873
01:04:00,670 --> 01:04:02,000
سيارة أجرة؟

874
01:04:05,000 --> 01:04:06,210
أوه!

875
01:04:06,300 --> 01:04:08,340
- احذر!
- أنتَ, احذر, يارفيق.

876
01:04:08,420 --> 01:04:09,470
اعذروني.

877
01:04:14,930 --> 01:04:16,310
احترس.

878
01:04:20,140 --> 01:04:22,060
ما الذي يظن بأنه يفعله؟

879
01:04:23,440 --> 01:04:24,940
أنتَ! أنتَ!

880
01:04:38,290 --> 01:04:39,790
أوه, يا....

881
01:04:40,830 --> 01:04:44,080
أخ, أوه, أخ!

882
01:05:11,360 --> 01:05:12,400
عفواً.

883
01:05:14,320 --> 01:05:15,450
أقراط جميلة.

884
01:05:18,370 --> 01:05:20,910
- أيوجد خطب ما؟
- لا, لاشيء البتة.

885
01:05:21,000 --> 01:05:25,830
كنت أفكر. بأنه ليس عليكِ مغادرة البلاد.

886
01:05:27,670 --> 01:05:29,250
- يتوجب عليّ ذلك.
- كلا لا يجب أن تغادري.

887
01:05:29,340 --> 01:05:33,090
هناك أمور بإمكاننا فعلها للألتفاف حول قوانين الهجرة.

888
01:05:33,170 --> 01:05:36,890
مثلاً, بإمكاني إعطائكِ عملاً هناك في المتجر.

889
01:05:37,760 --> 01:05:39,350
بإمكانك الحصول على تأشيرة للعمل.

890
01:05:40,470 --> 01:05:44,230
أو, أه, بإمكانك, أه,

891
01:05:45,020 --> 01:05:47,690
تتزوجي, من, أمريكي,

892
01:05:48,690 --> 01:05:50,150
ويتوجب عليهم السماح لكِ بالبقاء.

893
01:05:50,730 --> 01:05:52,030
طعامنا هنا!

894
01:05:53,700 --> 01:05:58,200
أجل, حسناً, سنتحدث بشأنه لاحقاً.

895
01:05:59,200 --> 01:06:01,950
عليك الحذر ياسيدتي. الطبق ساخن جداً.

896
01:06:03,040 --> 01:06:04,960
شكراً لكَ. هذا يبدو رائعاً.

897
01:06:26,850 --> 01:06:28,520
أنها جائعة حقاً!

898
01:06:54,460 --> 01:06:56,130
لقد كنت ماهرة جداً.

899
01:06:56,420 --> 01:06:59,430
هيا. عفواً. هيا.

900
01:07:00,930 --> 01:07:02,430
لنجلس ونتحدث.

901
01:07:04,810 --> 01:07:06,100
أجل.

902
01:07:08,060 --> 01:07:09,400
أنفكَ بارد.

903
01:07:10,270 --> 01:07:11,900
حسناً, لا أريد التحدث بشأن أنفي.

904
01:07:12,650 --> 01:07:14,270
أذنيك حمراوتان بالكامل!

905
01:07:14,940 --> 01:07:17,440
لا أريد التحدث بشأن أي عضو في وجهي.

906
01:07:19,280 --> 01:07:23,740
لكن أريد التحدث بشأن ما حدث في المطعم.

907
01:07:25,790 --> 01:07:27,040
آسفة.

908
01:07:27,460 --> 01:07:29,580
هكذا نتناول سرطان البحر من حيث أتيت.

909
01:07:29,710 --> 01:07:33,540
لا, كلا, كلا, كلا. لا أهتم بشأن ذلك.

910
01:07:33,960 --> 01:07:35,300
كلا. لا أهتم بشأن ذلك.

911
01:07:36,760 --> 01:07:40,220
كنت أحاول القيام بأمر ما هناك, وأظن أنني فعلته بشكل سيء جداً.

912
01:07:40,300 --> 01:07:42,010
كنت أحاول

913
01:07:43,850 --> 01:07:46,890
أن اطلب منكِ لو أردتي أن تتزوجي.

914
01:07:50,350 --> 01:07:51,980
(ماديسون), أتقبلين الزواج بي؟

915
01:07:59,320 --> 01:08:00,650
كلا.

916
01:08:01,700 --> 01:08:04,160
ماذا؟ كلا؟ كلا فحسب؟

917
01:08:04,410 --> 01:08:07,120
لا تريدين التفكير بشأنه, هلا فكرتِ بالأمر؟

918
01:08:07,200 --> 01:08:09,000
- لا استطيع.
- لماذا؟

919
01:08:10,170 --> 01:08:11,580
لا استطيع إخبارك.

920
01:08:11,670 --> 01:08:16,300
أعلم بأنه لديك سر كبير تعتقدين بأنكِ لا تستطيعين إخباري به, لكن بإمكانك ذلك.

921
01:08:16,380 --> 01:08:18,420
- هل أنتِ متزوجة بالفعل؟
- (ألين).

922
01:08:18,510 --> 01:08:20,340
هل تحتضرين؟ هل كنتِ رجلاً من قبل؟

923
01:08:20,430 --> 01:08:21,930
مهما كان الأمر, لا أهتم, بإمكانكٍ إخباري.

924
01:08:22,010 --> 01:08:23,220
(ألين).

925
01:08:23,850 --> 01:08:25,890
لقد بقي لي ثلاثة أيام فقط.

926
01:08:28,680 --> 01:08:30,350
أرجوك أجعلهم أياماً سعيدة.

927
01:08:33,270 --> 01:08:34,520
حسناً.

928
01:08:42,360 --> 01:08:43,700
أتريد التزلج قليلاً؟

929
01:08:45,870 --> 01:08:47,120
أجل. أجل, أريد ذلك.

930
01:08:51,790 --> 01:08:53,370
(ألين)؟

931
01:09:10,890 --> 01:09:12,100
هل تعرفهم؟

932
01:09:12,310 --> 01:09:15,600
كلا, لقد رأيتهم من قبل فحسب.

933
01:09:15,730 --> 01:09:18,520
أظن بأنهم يأتون إلى هنا منذ حوالي الأربعين عاماً.

934
01:09:21,650 --> 01:09:23,200
يبدوا أنهم سعداء جداً.

935
01:09:23,950 --> 01:09:26,200
لماذا لا يكونون سعداء, أخبريني؟

936
01:09:26,700 --> 01:09:29,200
لقد قضوا حياتهم سويةً, أليس كذلك؟

937
01:09:33,250 --> 01:09:36,170
أهذا حقاً ما يحصل للماء عندما تتجمد؟

938
01:09:36,840 --> 01:09:38,090
أجل.

939
01:09:39,380 --> 01:09:41,630
من حيث أتيت, أنها لا تتجمد أبداً.

940
01:09:41,920 --> 01:09:44,340
حسناً, مهلاً, ما هذا الإنجاز العظيم!

941
01:09:44,880 --> 01:09:47,640
لقد كنتِ منفتحة معي حقاً هناك.

942
01:09:51,640 --> 01:09:53,100
يبدو صوتك غريباً.

943
01:09:53,600 --> 01:09:55,230
انها تدعى سخرية.

944
01:09:55,310 --> 01:09:57,520
ألا يملكونها من حيث أتيتِ؟

945
01:10:00,110 --> 01:10:01,360
لا.

946
01:10:04,530 --> 01:10:06,610
حسناً, لا يمكلون أي شيء, أليس كذلك؟

947
01:10:07,160 --> 01:10:11,240
لا يمكلون ثلجاً ولا موسيقى ولا ثياباً.

948
01:10:11,580 --> 01:10:14,200
ما نوع ذلك المكان يا (ماديسون)؟

949
01:10:15,460 --> 01:10:16,790
(ماديسون)؟

950
01:10:17,170 --> 01:10:18,540
(ماديسون)!

951
01:10:18,790 --> 01:10:20,630
مهلاً, هذه الثلاجات مؤجرة!

952
01:10:20,800 --> 01:10:24,380
أمهلني لحظة. (ماديسون)؟ آه! (ماديسون)!

953
01:10:27,010 --> 01:10:29,720
(ماديسون), رجاءً؟ أنا آسف!

954
01:10:29,800 --> 01:10:32,600
دعها تذهب. اظهر بعض الكرامة, بحق المسيح.

955
01:10:33,020 --> 01:10:34,390
(ماديسون)؟

956
01:10:43,190 --> 01:10:44,480
شكراً.

957
01:12:35,810 --> 01:12:37,600
مرحباً, (تشارلي). كيف تسير الأمور؟

958
01:12:43,310 --> 01:12:44,900
- (ألين)؟
- ماذا؟

959
01:12:53,870 --> 01:12:55,070
أجل.

960
01:13:10,010 --> 01:13:14,300
إذا قمنا باختبار الدم اليوم, بإمكاننا الزواج غداً!

961
01:13:14,470 --> 01:13:16,760
قبل إجراء فحص الدم, عليّ إخبارك بكل شيء.

962
01:13:16,890 --> 01:13:18,220
إذاً, أخبريني.

963
01:13:19,430 --> 01:13:21,390
- ليس اليوم!
- لكن انظري.

964
01:13:21,480 --> 01:13:24,060
إذا أجرينا فحص الدم اليوم, بدون توتر, أتمانعين,

965
01:13:24,150 --> 01:13:25,650
لكن إذا أجرينا فحص الدم اليوم,

966
01:13:25,730 --> 01:13:27,900
حالما تخبريني, بإمكاننا الزواج.

967
01:13:28,480 --> 01:13:30,360
أنصتي, ستحبين كونكِ زوجتي.

968
01:13:30,490 --> 01:13:31,570
لقد ولدت لأتزوج.

969
01:13:31,650 --> 01:13:33,990
يصادف أنني أتيت من سلسلة طويلة من الأشخاص المتزوجين.

970
01:13:34,070 --> 01:13:35,910
أبي وأمي كانوا متزوجين.

971
01:13:35,990 --> 01:13:37,910
أمهاتم وأبائهم كانوا متزوجين أيضاً.

972
01:14:17,950 --> 01:14:19,370
أيها اللعين.

973
01:14:20,330 --> 01:14:22,200
أعتقدت بأننا ذاهبين للأعلى.

974
01:14:22,290 --> 01:14:25,120
أجل, أعلم. أحبكِ. لا أريد فقدانكِ مجدداً.

975
01:14:25,210 --> 01:14:26,750
سنتزوج الليلة.

976
01:14:26,870 --> 01:14:28,500
سنذهب بالسيارة إلى ولاية (ميرلاند).

977
01:14:28,580 --> 01:14:29,880
لا أعلم لما لم أفكر بذلك من قبل.

978
01:14:29,960 --> 01:14:33,130
(فريدي) دائماً يتزوج هناك. لا تحتاجين لفحص الدم هناك.

979
01:14:33,970 --> 01:14:36,220
هناك ذلك العشاء مع الرئيس, تباً!

980
01:14:36,380 --> 01:14:40,680
مهلاً, لا بأس! سنذهب إلى (ميرلاند) بعد العشاء.

981
01:14:40,760 --> 01:14:42,310
سنكون متأنقين بالفعل!

982
01:14:42,390 --> 01:14:43,640
لم أخبرك...

983
01:14:43,720 --> 01:14:45,520
أعلم. لم تخبريني ذلك السر الكبير.

984
01:14:45,600 --> 01:14:48,020
لا بأس. بإمكانكِ إخباري في طريقنا إلى (ميرلاند).

985
01:14:49,610 --> 01:14:50,940
أوه!

986
01:15:21,180 --> 01:15:24,220
أتعلمين ما الذي أتمناه؟ أتمنى أن يكون لدينا صبي وبنت.

987
01:15:26,390 --> 01:15:27,890
ما نوعهم؟

988
01:15:29,480 --> 01:15:32,690
ما نوعهم؟ النوع الصغير, على ما أظن.

989
01:15:32,820 --> 01:15:35,030
الأولاد الكبار من الصعب قليلاً إصالهم.

990
01:15:35,900 --> 01:15:37,400
سنتزوج الليلة.

991
01:15:37,570 --> 01:15:39,610
- رائع.
- شكراً لكم.

992
01:15:40,740 --> 01:15:42,950
لما هذا الخبز هنا بدلاً من أن يكون هناك بالخارج؟

993
01:15:43,280 --> 01:15:45,120
إن الزبدة قاسية كالصخرة.

994
01:15:46,370 --> 01:15:48,120
ألديك زراع مكسورة؟

995
01:15:48,500 --> 01:15:51,960
كلا, أنها مكسورة في ستة عشر موضعاً.

996
01:15:52,460 --> 01:15:53,880
لما أنتَ هنا؟

997
01:15:56,130 --> 01:15:57,300
أرسلني الاتحاد.

998
01:15:59,510 --> 01:16:02,760
يا ألهي, لقد آتى الرئيس!

999
01:16:03,010 --> 01:16:06,260
لقد آتى الرئيس.
لقد آتى الرئيس!

1000
01:16:24,200 --> 01:16:25,530
أجل.

1001
01:16:42,010 --> 01:16:47,180
أنني مجرد شخصاً قوياً من (تكساس), لكنكم قرة عيني.

1002
01:16:48,560 --> 01:16:52,440
شكراً لكم.

1003
01:16:52,730 --> 01:16:54,190
شكراً جزيلاً.

1004
01:16:56,360 --> 01:16:59,190
شكراً لكم.
من الرائع عودتي إلى (نيويورك).

1005
01:17:11,500 --> 01:17:13,160
إنذار. إنذار. الطاولة رقم خمسة.

1006
01:17:13,370 --> 01:17:15,380
اعترض نادلاً بحدبة غريبة.

1007
01:17:18,880 --> 01:17:20,670
يحاول الوصول! أمسك به الآن!

1008
01:17:21,880 --> 01:17:23,840
- سيدي, أحتاج للتحدث معك, رجاءً.
- بشأن ماذا؟

1009
01:17:24,300 --> 01:17:26,010
لا يوجد شيء لفعله مع الرئيس.

1010
01:17:26,220 --> 01:17:27,640
لا يوجد شيء لفعله مع الرئيس!

1011
01:17:31,520 --> 01:17:34,730
حسناً, أعتقد بأنه أكتشف كم يكلف عشاءه فحسب.

1012
01:17:38,730 --> 01:17:42,400
أريد التحدث مع الصحافة.

1013
01:17:43,570 --> 01:17:45,490
لدي بيان رسمي لأدلي به!

1014
01:17:46,410 --> 01:17:49,080
في (بوب هولينز), لدينا مرشح للكونغرس

1015
01:17:49,160 --> 01:17:50,830
والذي يكون على تواصل مع الشعب.

1016
01:17:51,080 --> 01:17:54,410
الرجل الذي طور الأعمال التي تركها له جده.

1017
01:17:55,170 --> 01:17:57,170
التي كانت يوماً ما عربةً صغيرة على عجلات تدفع باليد...

1018
01:17:58,040 --> 01:17:59,920
- (ألين)؟
- ماذا؟

1019
01:18:00,500 --> 01:18:02,090
أنه الوقت المناسب لأخبرك.

1020
01:18:03,130 --> 01:18:04,670
مذا؟ الآن؟

1021
01:18:05,510 --> 01:18:08,260
- حالاً.
- حسناً, رائع.

1022
01:18:08,350 --> 01:18:10,060
- ليس هنا.
- لا بأس, لا بأس.

1023
01:18:10,140 --> 01:18:12,100
لكن ببالغ الأهمية, مع اللحوم الطازجة.

1024
01:18:15,230 --> 01:18:17,690
أنا لست مجنوناً. هناك حورية بحر هناك.

1025
01:18:17,770 --> 01:18:19,730
- اصمت.
- أنني عالم!

1026
01:18:20,690 --> 01:18:22,320
أين هي السيارة اللعينة!

1027
01:18:23,440 --> 01:18:25,030
البي أم دبليو الرمادية.

1028
01:18:29,870 --> 01:18:31,580
مهلاً, أنني أعرف ذلك الشخص.

1029
01:18:31,830 --> 01:18:34,660
لقد رأيته في (كيب كاد). لقد كان مجنوناً وقتها.

1030
01:18:36,040 --> 01:18:38,710
ها هي هناك! ها هي هناك!

1031
01:18:41,460 --> 01:18:43,300
- لا تدعه يطلق ذلك.
- أهذا سلاح؟

1032
01:18:44,300 --> 01:18:46,090
- امسك به!
- كلا!

1033
01:18:46,470 --> 01:18:48,130
انزع ذلك الشيء من يده.

1034
01:18:49,640 --> 01:18:51,100
أمسك ذلك الخرطوم!

1035
01:18:51,640 --> 01:18:54,520
أمسكه! أمسكه!

1036
01:18:59,360 --> 01:19:01,230
- كلا!
- ما الذي يحدث؟

1037
01:19:20,420 --> 01:19:22,420
لقد كنت محقاً!

1038
01:19:23,340 --> 01:19:26,010
شاهدوا حورية البحر!

1039
01:19:33,220 --> 01:19:34,850
دوعني اخرج من هنا!

1040
01:19:35,350 --> 01:19:37,140
من أنتِ؟ ما اسمكِ؟

1041
01:19:37,350 --> 01:19:38,770
(ألين)!

1042
01:19:40,310 --> 01:19:42,520
- ما الذي نفعله؟
- أمسكوها. أمسكوا الجميع.

1043
01:19:43,360 --> 01:19:44,690
أريد أن أراها.

1044
01:19:44,780 --> 01:19:46,030
(ألين)!

1045
01:19:48,360 --> 01:19:49,860
أمسكوها! أمسكوها!

1046
01:19:51,530 --> 01:19:52,620
(ألين)!

1047
01:19:57,080 --> 01:19:58,410
رجاءً؟

1048
01:19:58,540 --> 01:20:01,500
- لنرفعها.
- (ألين). (ألين)!

1049
01:20:13,720 --> 01:20:15,390
(ألين).

1050
01:20:22,610 --> 01:20:24,230
مساء الخير أيها الطبيب (راس).

1051
01:20:25,900 --> 01:20:28,070
الطبيب (هيل), الخط الخامس, بسرعة!

1052
01:20:31,360 --> 01:20:32,410
- (باكوالتر).
- سيدي!

1053
01:20:34,070 --> 01:20:35,580
سادتي.

1054
01:20:35,830 --> 01:20:37,620
- أي شيء؟
- لا يوجد تغيير.

1055
01:20:48,380 --> 01:20:50,340
أنا لست سمكة!

1056
01:20:51,050 --> 01:20:54,430
كم مرة عليّ إخباركم بذلك؟

1057
01:20:55,640 --> 01:20:58,720
أستدعوني أخرج من هنا فحسب؟

1058
01:20:58,810 --> 01:21:01,680
جاءً؟ أنتم؟ أيوجد أحد ما؟

1059
01:21:02,810 --> 01:21:04,270
لنجرب بعض التفاعل.

1060
01:21:04,730 --> 01:21:06,520
لا بأس. (جيم)؟

1061
01:21:58,950 --> 01:22:02,160
أعتقد أنهم يظنون بأنك حورية بحر.

1062
01:22:04,290 --> 01:22:05,540
أجل.

1063
01:22:06,750 --> 01:22:08,170
أعتقد ذلك.

1064
01:22:10,460 --> 01:22:13,130
لقد قلت مهما كان سري, ستتفهم ذلك.

1065
01:22:14,970 --> 01:22:16,300
أعلم.

1066
01:22:20,310 --> 01:22:22,350
لقد أعتقد في النهاية بأنني بشرية.

1067
01:22:30,610 --> 01:22:32,360
(ألين)؟

1068
01:22:49,040 --> 01:22:52,170
لقد كان في الماء لاثنا عشر ساعة. أنه مجرد رجل.

1069
01:22:52,300 --> 01:22:54,920
اخرجوه من هناك لنتمكن من التركيز عليها.

1070
01:23:06,600 --> 01:23:09,230
(غريج مارتن), إذاعة (دبيلو أم أي تي), هنا مع (ألين باور).

1071
01:23:09,730 --> 01:23:12,860
- متى قابلت الحورية؟
- أخبرني, أين قابلتها؟

1072
01:23:13,440 --> 01:23:15,230
هل كنت تعلم أنها حورية بحر؟

1073
01:23:15,320 --> 01:23:19,110
- هل مارست الحب معها فعلاً؟
- هذا سؤال غبي.

1074
01:23:19,200 --> 01:23:20,620
هل تتناول الديدان؟

1075
01:23:21,280 --> 01:23:23,700
أترغب بممارسة الحب معها في الماء؟

1076
01:23:23,910 --> 01:23:25,580
هذا ليس من شأنك.

1077
01:23:25,660 --> 01:23:28,080
هل هي متحولة أو حلقة مفقودة؟

1078
01:23:28,500 --> 01:23:29,750
كلا, ليست كذلك.

1079
01:23:29,830 --> 01:23:33,170
أنا من مجلة الناس. هل رأت أيضاً (برت رينولدز)؟

1080
01:23:33,750 --> 01:23:35,210
يا ألهي ماهذا!

1081
01:23:39,680 --> 01:23:40,930
دعوه بمفرده!

1082
01:23:41,430 --> 01:23:45,100
دعوه وشأنه! ابتعدوا عن الطريق! ابتعدوا عن الطريق!

1083
01:23:45,890 --> 01:23:47,680
- دعوني أمر.
- ابتعدوا عن الطريق.

1084
01:23:47,770 --> 01:23:51,020
- (ألين), هل أنت بخير؟
- أجل. أخرجني من هنا.

1085
01:23:51,110 --> 01:23:53,310
هل يوجد أحد هنا من مجلة (بينت هاوس)؟

1086
01:23:53,400 --> 01:23:55,320
- كلا.
- إذاً لن نتحدث.

1087
01:24:17,510 --> 01:24:18,760
مهلاً يا (ألين)؟

1088
01:24:26,140 --> 01:24:27,310
ما الذي تنظرون إليه؟

1089
01:24:27,470 --> 01:24:29,730
ألم تروا أبداً شخصاً قد نام مع سمكة من قبل؟

1090
01:24:29,810 --> 01:24:31,310
عودوا إلى العمل!

1091
01:24:34,060 --> 01:24:38,610
سيد (باور), لديك مليون رسالة. لقد دونتهم هنا بالضبط.

1092
01:24:38,820 --> 01:24:43,950
لقد تلقيت مكالمات من (سي بي أس, أن بي سي, أي بي سي, أي بي),

1093
01:24:44,320 --> 01:24:47,990
(يو بي أي, تيد ترنر, تايم, نيوز ويك),

1094
01:24:48,080 --> 01:24:50,830
(مارين لاند), (ريب لاي) صدق أو لا تصدق,

1095
01:24:51,170 --> 01:24:52,870
والسيدة (باول).

1096
01:24:53,420 --> 01:24:54,920
ليس الآن, سيدة (ستيملر).

1097
01:25:00,840 --> 01:25:04,550
"صياد سمك"?

1098
01:25:06,560 --> 01:25:08,260
هذا مايدعونك به على التلفاز أيضاً.

1099
01:25:08,680 --> 01:25:10,350
شخصياً, أعتقد بأن ذلك نوعاً ما لطيف.

1100
01:25:15,310 --> 01:25:16,560
إذاً, ما أخبارها؟

1101
01:25:16,940 --> 01:25:18,110
ما أخبارها؟

1102
01:25:18,190 --> 01:25:19,820
أنها...

1103
01:25:20,990 --> 01:25:22,200
أنها حورية بحر.

1104
01:25:22,860 --> 01:25:24,030
لا أفهم.

1105
01:25:25,490 --> 01:25:28,030
أمضيت حياتي كلها انتظر شخصاً ما

1106
01:25:28,700 --> 01:25:32,710
وعندما وجدتها, كانت سمكة.

1107
01:25:33,830 --> 01:25:35,370
لم يقل أحد بأن الحب مثالي!

1108
01:25:35,750 --> 01:25:40,090
أوه, (فريدي), لم أتوقع أن يكون مثالياً,

1109
01:25:40,170 --> 01:25:42,970
لكن بحق السماء, عادة يكون بشرياً!

1110
01:25:45,390 --> 01:25:48,100
كل يوم أشخاص يتاقبلون ويقعون في الحب.

1111
01:25:48,310 --> 01:25:49,600
انظر على ماذا حصلت.

1112
01:25:51,770 --> 01:25:54,890
انظر على ماذا حلصت. أجل, انظر على ماذا حصلت.

1113
01:25:56,440 --> 01:25:58,730
لنأخذ نظرة جيدة على ماذا حصلت.

1114
01:25:59,570 --> 01:26:01,650
يقع الأشخاص كل يوم في الحب, أليس كذلك؟ أهذا ما قلته؟

1115
01:26:01,740 --> 01:26:03,150
- أجل.
- أجل؟

1116
01:26:03,240 --> 01:26:05,700
هذا هراء! لا ينجح الأمر بهذه الطريقة.

1117
01:26:06,740 --> 01:26:08,780
أتدرك كم كنت سعيداً معها؟

1118
01:26:08,870 --> 01:26:11,200
هذا هو, عندما لا تقود نفسك للجنون.

1119
01:26:12,160 --> 01:26:14,210
كل يوم؟ هيا.

1120
01:26:14,750 --> 01:26:18,290
بعض الأشخاص لم يكونوا سعداءً هكذا! لم أكن سعيداً هكذا.

1121
01:26:23,380 --> 01:26:24,840
ما الذي أتحدث معك بشأنه؟

1122
01:26:25,380 --> 01:26:27,390
أنت لا تعلم شيئاً. سيدة (ستيملر)؟

1123
01:27:01,630 --> 01:27:03,130
أتبدو شاحبة قليلاً؟

1124
01:27:05,130 --> 01:27:07,380
أجل, هذا يوم جيد للعمل.

1125
01:27:07,890 --> 01:27:10,800
غداً, أريد أن أرى كيفية تفاعلها

1126
01:27:10,890 --> 01:27:14,270
مع المخلوقات البحرية الآخرى, بعدها يأتي الفحص الداخلي,

1127
01:27:16,850 --> 01:27:18,310
فحص داخلي.

1128
01:27:18,810 --> 01:27:21,440
بالطبع. أريد دراسة جهازها التنفسي,

1129
01:27:21,520 --> 01:27:23,230
الأعضاء التناسلية, كل شيء!

1130
01:27:23,320 --> 01:27:24,610
أيها الطبيب (راس)؟

1131
01:27:26,190 --> 01:27:28,150
هل نأخذ بعين الاعتبار

1132
01:27:28,780 --> 01:27:32,410
كيف للمشروع أن يستجيب لإجراءات الفحص؟

1133
01:27:32,530 --> 01:27:34,490
أنني أخذ كل شيء بعين الاعتبار!

1134
01:27:35,580 --> 01:27:39,710
أجل, أجل. حسناً, بالطبع أنت كذلك, أيها الطبيب (راس).

1135
01:27:39,830 --> 01:27:42,840
يا لغبائي. لكن دعني اسألك هذا.

1136
01:27:42,920 --> 01:27:47,170
هل تأخذ بعين الاعتبار إمكانية أن تكون خنزيراً سادياً؟

1137
01:27:52,010 --> 01:27:55,430
بينما ندفن أرواحنا, سيد (كورن بلوث),

1138
01:27:55,520 --> 01:27:59,140
عليّ إخبارك صراحةً أنني لم أعتبرك أبداً رجل علم.

1139
01:27:59,690 --> 01:28:02,150
أنت لست عضواً في فريقي.

1140
01:28:02,690 --> 01:28:07,030
انصرف يا (والتر). وانظر إذا كنت لا تستطيع العثور على وحيد القرن الخرافي.

1141
01:29:16,930 --> 01:29:17,930
ما هذا؟

1142
01:29:18,020 --> 01:29:19,810
مسكن ألم, ياسيد (كورن بلوث).

1143
01:29:19,980 --> 01:29:22,270
أياً كان قد لكمك أو حطم أسنانك.

1144
01:29:22,600 --> 01:29:25,060
سنكون قريبين جداً للعصب.

1145
01:29:25,270 --> 01:29:28,570
لا أستحق مسكن ألم, فقط مثقاب.

1146
01:29:28,900 --> 01:29:32,950
أجل, تريد الألم. حسناً, هدفنا ارضاؤك.

1147
01:29:36,620 --> 01:29:37,700
اخرج.

1148
01:29:38,040 --> 01:29:39,580
- ما الذي تفعله...
- اخرج!

1149
01:29:39,870 --> 01:29:42,200
- يا, يا, يا.
- رجاءً. ابقى. أجل!

1150
01:29:45,460 --> 01:29:46,630
لنتحدث.

1151
01:29:49,710 --> 01:29:51,710
أنتَ, ضع ذلك أرضاً.

1152
01:29:51,840 --> 01:29:54,130
- ضع تلك الأبرة أرضاً.
- ابقى بعيداً عني.

1153
01:29:54,300 --> 01:29:56,640
قلت, (لنتحدث). ضع ذلك أرضاً.

1154
01:29:56,720 --> 01:29:58,050
ابقى بعيداً عني.

1155
01:30:04,020 --> 01:30:05,350
أجل!

1156
01:30:05,900 --> 01:30:09,320
أه! أوه!

1157
01:30:11,070 --> 01:30:12,230
أه.

1158
01:30:14,650 --> 01:30:20,790
أه.

1159
01:30:21,410 --> 01:30:23,040
يا لهذا الأسبوع الذي ممرت به!

1160
01:30:26,500 --> 01:30:28,210
لقد دمرت حياتي يا (كورن بلوث).

1161
01:30:28,460 --> 01:30:29,790
لم أقصد أن أفعل ذلك.

1162
01:30:31,800 --> 01:30:34,300
لقد أردت فقط إثبات أنني لست مجنوناً.

1163
01:30:35,010 --> 01:30:36,470
أنني رجل علم.

1164
01:30:40,220 --> 01:30:42,970
أنني فقط لم أفكر بشأن كيفية تأثير ذلك عليك.

1165
01:30:44,560 --> 01:30:45,810
أو عليها.

1166
01:30:47,020 --> 01:30:48,350
أنا حقاً شخص لطيف.

1167
01:30:49,060 --> 01:30:50,730
لو لدي اصدقاء, بإمكانك سؤالهم.

1168
01:30:52,190 --> 01:30:53,820
لقد كنت على الهاتف لأجل كل موظف

1169
01:30:53,900 --> 01:30:55,400
لحكومة الولايات المتحدة الامريكية

1170
01:30:55,570 --> 01:30:57,070
ادعوهم بالأوغاد.

1171
01:31:00,080 --> 01:31:02,200
لا يستطيع أي شخص الدخول إلى هناك لرؤيتها.

1172
01:31:05,160 --> 01:31:06,250
أنا استطيع الدخول.

1173
01:31:09,500 --> 01:31:11,210
هيا. هيا!

1174
01:31:11,710 --> 01:31:13,380
- أه.
- هيا.

1175
01:31:55,340 --> 01:31:59,300
مساء الخير أيها الطبيب (كورن بلوث). لم أتوقع قدومك اليوم.

1176
01:31:59,380 --> 01:32:02,930
هؤلاء هم الطبيب (جاريد) و(جوهانسون) من معهد (ستوكهولم).

1177
01:32:03,430 --> 01:32:05,220
أعتقدت أنهم قادمين لاحقاً برفقة الطبيب (راس).

1178
01:32:06,730 --> 01:32:09,770
كلا. كلا. تلك القصة كانت لخداع الصحافة.

1179
01:32:12,150 --> 01:32:13,770
كما تعلم, أنني نصف سويدي.

1180
01:32:18,780 --> 01:32:20,450
- أجل.
- أجل.

1181
01:32:24,120 --> 01:32:26,580
- أجل.
- أوه. أجل.

1182
01:32:28,540 --> 01:32:29,620
حسناً!

1183
01:32:30,290 --> 01:32:31,710
أمهلني لحظة.

1184
01:32:48,180 --> 01:32:49,310
أجل.

1185
01:33:01,990 --> 01:33:04,320
- لماذا فعلت ذلك بحق الجحيم؟
- دعني أخبرك أمراً.

1186
01:33:04,620 --> 01:33:06,910
العديد من الأفلام الإباحية قادة من السويد.

1187
01:33:07,080 --> 01:33:10,870
بعد مشاهدتك لهم قرابة 400 أو 500 مرة, يتم فهم الأمور.

1188
01:33:13,040 --> 01:33:14,170
مساء الخير, (باكوالتر).

1189
01:33:14,250 --> 01:33:16,420
معذرةً, لا أحد يدخل

1190
01:33:16,540 --> 01:33:18,500
حتى يعود الطبيب (راس) مع الأشخاص السويديين.

1191
01:33:19,170 --> 01:33:20,510
هؤلاء هم الأطباء السويديون.

1192
01:33:21,340 --> 01:33:22,930
أهولاء سويديون؟

1193
01:33:24,090 --> 01:33:25,890
أه. تعالوا.

1194
01:33:26,260 --> 01:33:29,680
أليس ذلك نوعاً ما مسوداً؟

1195
01:33:30,680 --> 01:33:32,350
أنه متسخ من الرحلة!

1196
01:33:32,690 --> 01:33:34,310
دعنا ندخل.

1197
01:33:34,400 --> 01:33:36,730
- لا أعتقد ذلك.
- ما الذي تخافه؟

1198
01:33:37,190 --> 01:33:39,900
أتعتقد بأننا سنقوم بسرقة الحورية؟

1199
01:33:41,530 --> 01:33:44,110
سرقة الحورية.
سرقة الحورية!

1200
01:33:44,200 --> 01:33:46,700
هل سنقوم بثنيها للنصف ونضعها في حقيبة؟

1201
01:33:46,780 --> 01:33:48,780
في حقيبة. للنصف.

1202
01:33:49,330 --> 01:33:51,500
أعتقد أن كل شيء على مايرام.

1203
01:33:51,580 --> 01:33:53,410
ادخلوا. ادخلوا.

1204
01:33:53,710 --> 01:33:55,580
- مزحة جيدة, هناك.
- أجل.

1205
01:34:30,410 --> 01:34:32,120
- مرحباً.
- أهلاً.

1206
01:34:34,040 --> 01:34:36,420
أهذا السر الكبير الذي أخفيتيه عني؟

1207
01:34:37,000 --> 01:34:39,460
أنكِ حورية حبر, أو أهناك شيء آخر؟

1208
01:34:40,250 --> 01:34:41,750
كلا, هذا كل شيء.

1209
01:34:44,970 --> 01:34:47,800
(ألين), لا تشعر بالذنب.

1210
01:34:48,390 --> 01:34:49,760
الذنب؟ حول ماذا؟

1211
01:34:50,600 --> 01:34:52,180
حول عدم حبك لي بعد الآن.

1212
01:34:54,350 --> 01:34:56,600
أوه. (ماديسون).

1213
01:34:57,190 --> 01:35:00,810
طوال الوقت الذي قضيناه سويةً, تعلمين دوماً كيف كان شعوري.

1214
01:35:02,230 --> 01:35:03,780
أيمكنني إخباركِ الآن؟

1215
01:35:13,830 --> 01:35:16,910
حسناً, تركت زوجتي في (نيو أورليانز)

1216
01:35:17,080 --> 01:35:19,170
48 ولداً و علبة من الفاصولياء

1217
01:35:19,380 --> 01:35:20,750
يساراً, يميناً, واحد, اثنان

1218
01:35:20,840 --> 01:35:22,250
أوه, يا ألهي!

1219
01:35:22,340 --> 01:35:24,130
- ماذا؟
- تراجع يارجل.

1220
01:35:24,460 --> 01:35:27,300
غطي وجهه, بحق السماء!

1221
01:35:27,970 --> 01:35:30,180
ماذا حصل؟ ما الذي يحدث؟

1222
01:35:30,300 --> 01:35:33,220
الطبيب (جوهانسون) أنحنى ليفحص ذلك المخلوق.

1223
01:35:33,310 --> 01:35:36,020
وفجأة خرجت تلك الأشعة من عينيها!

1224
01:35:36,270 --> 01:35:39,270
لا تدخل هناك! ستذيب وجهك.

1225
01:35:39,480 --> 01:35:41,560
علمت أن شيئاً ما سيحدث. م الذي علي فعله؟

1226
01:35:41,650 --> 01:35:44,070
لا تنتحب. اقفل المنطقة.

1227
01:35:44,150 --> 01:35:45,360
سأتصل بالبنتاغون.

1228
01:35:45,490 --> 01:35:48,070
هل أنت مجنون؟ أتريد أن تحدث ذعراً وطنياً؟

1229
01:35:48,150 --> 01:35:50,030
لا أريد أن أموت!

1230
01:35:50,120 --> 01:35:51,490
استجمع شتات نفسك.

1231
01:35:51,570 --> 01:35:53,740
لا تدع أي شخص يدخل إلى تلك الغرفة.

1232
01:35:53,830 --> 01:35:57,040
سأعود بالأسلحة النووية. هيا أيها الطبيب.

1233
01:36:24,860 --> 01:36:27,070
مساء الخير أيها الطبيب (راس). من هم ضيوفك؟

1234
01:36:27,150 --> 01:36:29,700
الطبيبان (جاريد) و(جوهانسون) من المعهد السويدي.

1235
01:36:30,530 --> 01:36:31,860
سيدي؟

1236
01:36:32,570 --> 01:36:36,540
الطبيب (كورن بلوث) غادر مع السويديين منذ قليل.

1237
01:36:44,380 --> 01:36:47,300
هيا أيها الفتيان. المياه جيدة.

1238
01:36:50,510 --> 01:36:54,180
لنعيدها الآن! ونلقي القبض عليه.

1239
01:37:09,280 --> 01:37:12,530
لدينا (بي أم دبليو) زرقاء. حول.

1240
01:37:35,930 --> 01:37:37,850
هيا.

1241
01:37:38,770 --> 01:37:41,560
أتعلم شيئاً؟ لم أعتقد بأننا ملاحقين.

1242
01:37:42,140 --> 01:37:44,770
حسناً...حسناً, كان ذلك سهلاً.

1243
01:37:45,100 --> 01:37:47,770
كان ذلك بسيطاً! لقد فعلناها!

1244
01:37:48,440 --> 01:37:50,690
- خطتي.
- أنت عبقري.

1245
01:37:50,780 --> 01:37:53,530
أنا عبقري, لكنك أتيت بالأمور السويدية.

1246
01:37:53,610 --> 01:37:56,410
كانت تلك لمسة رائعة.

1247
01:37:57,370 --> 01:37:59,330
أنني لم أعجب بك حتى عندما ألتقينا للمرة الأولى.

1248
01:37:59,410 --> 01:38:01,660
لا أحد يعجب بي عندما يلتقيني للمرة الأولى.

1249
01:38:03,710 --> 01:38:04,920
(ألين)؟

1250
01:38:12,970 --> 01:38:15,090
- تحرك!
- حسناً. ها نحن ذا!

1251
01:38:31,820 --> 01:38:34,030
المشتبه به يتجه جنوباً في (برودواي).

1252
01:39:06,690 --> 01:39:10,190
الوحدة الأولى. أضاعتهم في منطقة (وول ستريت). حول.

1253
01:39:14,110 --> 01:39:15,150
- أوقف السيارة.
- ماذا؟

1254
01:39:15,240 --> 01:39:18,110
قف ودعني اخرج. سأقوم بابطائهم هنا. قم بذلك!

1255
01:39:25,040 --> 01:39:28,080
أنا سببت كل ذلك. الآن سأقوم بإنهائه.

1256
01:39:37,220 --> 01:39:38,760
اخرج من هنا بحق الجحيم.

1257
01:39:39,590 --> 01:39:40,890
اذهب!

1258
01:39:58,740 --> 01:40:00,240
لا! أوه.

1259
01:40:03,080 --> 01:40:05,240
يا لهذا الأسبوع الذي ممرت به!

1260
01:40:20,840 --> 01:40:23,100
أنتَ, (ماك), أخرج ذلك الشيء من هنا.

1261
01:40:24,600 --> 01:40:26,890
اللعنة عليك!, (غومر). أنني انتظر راكباً.

1262
01:40:34,610 --> 01:40:37,190
ارفعوا!

1263
01:40:39,110 --> 01:40:40,860
حسناً. تحركوا.

1264
01:40:42,570 --> 01:40:43,910
هيا, لنذهب!

1265
01:41:10,810 --> 01:41:13,150
- أنني مستعدة للبقاء معك للأبد.
- أعلم.

1266
01:41:13,310 --> 01:41:15,980
أنهم يعلمون حقيقتك. لن يدعوكِ وشأنكِ.

1267
01:41:16,650 --> 01:41:18,440
لن استطيع أبداً العودة إليك.

1268
01:41:19,490 --> 01:41:21,150
أتمنى لو استطيع الذهاب معكِ.

1269
01:41:22,490 --> 01:41:23,610
تستطيع.

1270
01:41:23,870 --> 01:41:25,870
- كيف؟
- يمكن أن يتم ذلك.

1271
01:41:26,410 --> 01:41:30,080
أتذكر عندما كنت في الثامنة من عمرك وسقطت عن السفينة؟

1272
01:41:30,410 --> 01:41:32,460
كنت بأمان تحت الماء, أليس كذلك؟

1273
01:41:33,830 --> 01:41:34,960
أجل.

1274
01:41:35,670 --> 01:41:37,170
لقد كنت برفقتي.

1275
01:41:39,130 --> 01:41:40,710
أتقصدين, بأن ذلك كان حقيقياً؟

1276
01:41:42,220 --> 01:41:43,720
أكنتِ أنتِ؟

1277
01:41:44,680 --> 01:41:46,180
كنتِ أنتِ!

1278
01:41:50,520 --> 01:41:52,640
هذا رائع. هذا رائع!

1279
01:41:52,810 --> 01:41:56,020
بإمكاني الذهاب معكِ وما زال بإمكاني العودة ورؤية (فريدي) في عيد الميلاد.

1280
01:41:58,190 --> 01:41:59,780
لا تستطيع العودة أبداً.

1281
01:42:13,960 --> 01:42:15,460
(مادسون).

1282
01:42:18,500 --> 01:42:20,000
أتفهم ذلك.

1283
01:42:29,850 --> 01:42:33,680
أنتَ الذي على السطح لا تتحرك. أنكَ قيد الاعتقال.

1284
01:42:34,230 --> 01:42:38,400
دع الفتاة تذهب. تراجع. أنتَ قيد الاعتقال.

1285
01:42:38,560 --> 01:42:40,070
عليكِ الذهاب.

1286
01:42:40,530 --> 01:42:42,110
تحركوا. لنذهب!

1287
01:42:43,860 --> 01:42:45,450
أحبك يا (ماديسون).

1288
01:42:47,740 --> 01:42:48,910
اذهبي.

1289
01:42:51,290 --> 01:42:53,080
اذهبي!

1290
01:43:00,250 --> 01:43:02,130
امسكوا بذلك الشخص على السطح.

1291
01:43:04,170 --> 01:43:10,220
دعوها وشأنها!

1292
01:43:21,270 --> 01:43:22,610
(ماديسون).

1293
01:43:30,030 --> 01:43:31,320
(ماديسون)!

1294
01:43:42,170 --> 01:43:44,300
ابقي حيث أنتِ. سنخرجكِ.

1295
01:43:48,090 --> 01:43:50,680
(ماديسون)!

1296
01:44:38,390 --> 01:44:40,060
أوه!

1297
01:45:12,680 --> 01:45:15,140
أحد الأيام الجميلة

1298
01:45:17,720 --> 01:45:21,230
آتى الحب من أجلي

1299
01:45:24,060 --> 01:45:27,520
وكان الحب نادراً

1300
01:45:29,990 --> 01:45:33,740
يمكن للحب أن يكون

1301
01:45:35,910 --> 01:45:40,580
أنني أرى النجوم

1302
01:45:41,580 --> 01:45:46,750
ساطعةً في السماء الزرقاء الصافية

1303
01:45:47,550 --> 01:45:51,340
طفونا سويةً

1304
01:45:53,300 --> 01:45:57,300
مرةً وللأبد

1305
01:45:59,140 --> 01:46:03,310
آتى الحب من أجلي

1306
01:46:05,190 --> 01:46:08,860
أحد الليالي الجميلة

1307
01:46:10,940 --> 01:46:14,650
جلعنا الحب نرى

1308
01:46:16,820 --> 01:46:20,290
كم ابتعدنا

1309
01:46:22,620 --> 01:46:26,290
كم كنا طيبين

1310
01:46:28,380 --> 01:46:32,630
رأينا عالماً

1311
01:46:33,590 --> 01:46:38,850
لم بره أحد من قبل

1312
01:46:40,100 --> 01:46:43,430
كان العالم

1313
01:46:43,520 --> 01:46:46,310
حيث الحب بإمكانه أن ينشأ

1314
01:46:47,020 --> 01:46:51,400
بنبضة قلب

1315
01:46:51,730 --> 01:46:55,740
أتى الحب لأجلي

1316
01:47:21,470 --> 01:47:25,100
لقد رأيت النجوم

1317
01:47:26,810 --> 01:47:31,520
ساطعةً في السماء الزرقاء الصافية

1318
01:47:32,690 --> 01:47:36,190
طفونا سويةً

1319
01:47:38,450 --> 01:47:42,370
مرةً وللأبد

1320
01:47:44,410 --> 01:47:48,250
أتى الحب لأجلي

1321
01:47:50,250 --> 01:47:53,710
أحد الليالي الجميلة

1322
01:47:56,010 --> 01:47:59,720
الحب جلعنا نرى

1323
01:48:01,850 --> 01:48:05,560
كم ابتعدنا

1324
01:48:07,690 --> 01:48:11,230
كم كنا طيبين

1325
01:48:13,610 --> 01:48:17,820
رأينا عالما

1326
01:48:18,740 --> 01:48:24,280
لم يره أحد من قبل

1327
01:48:25,240 --> 01:48:28,540
كان العالم

1328
01:48:28,620 --> 01:48:31,420
حيث الحب بإمكانه أن ينشأ

1329
01:48:32,250 --> 01:48:36,750
بنبضة قلب

1330
01:48:37,090 --> 01:48:52,520
أتى الحب لأجلي

