﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:43,560
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:01:05,060 --> 00:01:11,560
<font color="#ffff00">|| الغدّار: المفتاح الأخير ||</font>

3
00:01:30,551 --> 00:01:34,495
"فايف كيز، نيو مكسيكو، عام 1953"

4
00:01:50,551 --> 00:01:54,295
"سجن ولاية ديوبند"

5
00:01:56,151 --> 00:01:57,795
!أطفئوا الأنوار

6
00:02:08,551 --> 00:02:10,295
"راينير"

7
00:02:14,562 --> 00:02:16,214
"محقق المقاطعة"

8
00:02:20,562 --> 00:02:23,214
<i>(الصراع الذي أعقب موت (لينين ..</i>

9
00:02:23,216 --> 00:02:25,700
<i>.جوزيف ستالين) فرض سيطرته)</i>

10
00:02:25,702 --> 00:02:30,618
<i>ستالين) كان الوجه الجديد)
.للفكرة القديمة، الماركسية</i>

11
00:02:30,620 --> 00:02:34,653
<i>بينما البلاشقة كانوا يفرضون
،سلطتهم بقوة في الديار</i>

12
00:02:34,655 --> 00:02:38,525
<i>أثارت المنظمة الشيوعية الدولية
.ثورة في جميع أرجاء العالم</i>

13
00:02:38,527 --> 00:02:41,099
<i>.احتشدت الشيوعية</i>

14
00:02:41,101 --> 00:02:43,396
<i>."ستالين) كان في "كرملين)</i>

15
00:02:43,398 --> 00:02:45,332
<i>لكن ماذا عن الناس العاديين؟</i>

16
00:02:45,334 --> 00:02:47,200
<i>ماذا عن الطبقة العاملة؟</i>

17
00:02:47,202 --> 00:02:49,552
<i>ماذا عن الذين قاتلوا للفوز بالعالم الجديد؟</i>

18
00:02:51,553 --> 00:02:52,766
<i>.. إذا نظرنا إلى التاريخ</i>

19
00:02:57,629 --> 00:02:59,476
.أنهم يحرقون أحد، يا أبي

20
00:02:59,478 --> 00:03:01,739
.أنّك على قطار "هيدس" السريع، سيّدي

21
00:03:01,741 --> 00:03:03,210
.أخرس

22
00:03:03,212 --> 00:03:05,270
.الموت لا شيء للاحتفال به

23
00:03:05,840 --> 00:03:07,380
.لا يهم مَن يكون

24
00:03:07,382 --> 00:03:08,783
.لقد مات للتو

25
00:03:09,163 --> 00:03:11,081
.(اسمه كان (واين فيشر

26
00:03:11,083 --> 00:03:14,512
.كان بسن 32 عامًا، قتلته سيّدة بالمطرقة

27
00:03:16,114 --> 00:03:18,888
.أنه تناول لحم بقر في وجبته الأخيرة

28
00:03:18,890 --> 00:03:21,791
كان في سجن المحكومين بالإعدام
.في "ديوبند" لمدة ثلاثة اعوام

29
00:03:23,098 --> 00:03:25,001
،وكلماته الأخيرة كانت
."اذهبوا إلى الجحيم"

30
00:03:25,376 --> 00:03:27,322
كيف تعرفين ذلك؟

31
00:03:27,324 --> 00:03:28,667
.أنه في رأسي وحسب

32
00:03:29,816 --> 00:03:31,852
.حسنًا، لقد مر وقت نومكما يا أطفال

33
00:03:32,280 --> 00:03:34,384
اذهبا وفرشا أسنانكما
.واخلدا للنوم، رجاءً

34
00:03:34,774 --> 00:03:37,990
<i>.والتاريخ يكرر نفسه دومًا، يا اصدقائي</i>

35
00:03:38,147 --> 00:03:41,628
<i>ستصبح أشباح ماضيهم حاضرنا قريبًا</i>

36
00:03:41,630 --> 00:03:44,334
<i>.إذا لم تواجهها وجهًا لوجه</i>

37
00:03:53,446 --> 00:03:57,450
إليز)، ظننت أنّي أخبرتكِ بأن)
.تضعي تلك الألعاب بعيدًا

38
00:03:57,629 --> 00:03:59,225
.أنّكِ لا تستمتعين إليّ

39
00:03:59,911 --> 00:04:03,352
.ـ لم يكن أنا مَن سبب هذه الفوضى
ـ إذًا، مَن كان؟

40
00:04:07,344 --> 00:04:09,381
.كريستيان)، اغلق الباب، من فضلك)

41
00:04:15,345 --> 00:04:16,680
.يمكنكِ أخباري

42
00:04:20,143 --> 00:04:21,760
.لقد كان الفتى الصغير

43
00:04:21,762 --> 00:04:22,976
،كان يعيش هنا منذ وقت طويل

44
00:04:22,978 --> 00:04:25,168
.وأنه يحب اللعب بألعابي

45
00:04:25,369 --> 00:04:27,338
ـ أقسم
ـ أنّي أصدقكِ

46
00:04:28,189 --> 00:04:29,247
.حقًا

47
00:04:30,308 --> 00:04:33,554
.أتعرفين، أنّكِ مباركة بموهبة

48
00:04:34,892 --> 00:04:36,498
.أنتِ مميزة

49
00:04:36,500 --> 00:04:39,323
.بعض الناس تخشى المميزين

50
00:04:40,594 --> 00:04:42,551
.والدكِ واحد منهم

51
00:04:44,043 --> 00:04:46,211
.أنه لا يدرك موهبتكِ

52
00:04:47,947 --> 00:04:50,423
فقط أبقي هذا بيننا من
الآن فصاعدًا، اتفقنا؟

53
00:04:51,674 --> 00:04:52,759
.حسنًا

54
00:04:57,296 --> 00:04:58,411
.حان وقت النوم

55
00:05:03,873 --> 00:05:04,907
.طابت ليلتكِ

56
00:05:04,909 --> 00:05:06,951
.لا تطفئي النور، يا أمي

57
00:05:10,261 --> 00:05:12,119
.سأكون في الخارج، يا عزيزتي

58
00:05:12,911 --> 00:05:14,793
وإذا شعرت بالخوف، ماذا تفعل؟

59
00:05:16,933 --> 00:05:18,253
.هذا صحيح

60
00:05:18,255 --> 00:05:20,653
،لقد أعطيتك هذه
،إذا شعرت بالخوف

61
00:05:20,655 --> 00:05:21,790
.. يمكنك فعل

62
00:05:24,670 --> 00:05:26,505
.أينما أكون، سآتي على الفور

63
00:05:26,737 --> 00:05:28,991
لكن عليك الاحتفاظ بهذه
عندما تحتاجني بشدّة، اتفقنا؟

64
00:05:28,993 --> 00:05:30,096
.حسنًا

65
00:05:33,291 --> 00:05:35,171
.احبكما كثيرًا

66
00:05:35,173 --> 00:05:37,876
ـ أحبكِ ايضًا، يا أمي
ـ أحبكِ، يا أمي

67
00:05:46,379 --> 00:05:49,312
<i>أننا نشاهد عملية تفجير
.ذرّية فعلية</i>

68
00:05:49,314 --> 00:05:51,350
<i>،"متجه إلى الهدف، "بوكسكار</i>

69
00:05:51,352 --> 00:05:54,319
<i>.الاسم السرّي للمركبة
.. مستكشف اللاسلكي</i>

70
00:05:55,443 --> 00:05:56,771
.مرحبًا

71
00:05:56,773 --> 00:05:58,108
ماذا؟

72
00:05:58,378 --> 00:06:00,014
ألمَ تنم بعد؟

73
00:06:00,483 --> 00:06:01,494
.لا

74
00:06:04,104 --> 00:06:07,515
هل تفكر في الأشخاص الذين
يذهبون إلى الكرسي الكهربائي؟

75
00:06:09,668 --> 00:06:11,622
.أحيانًا

76
00:06:14,296 --> 00:06:18,074
هل تتساءل إلى أين يذهبون
بعدما ينفذ عليهم الإعدام؟

77
00:06:18,794 --> 00:06:22,987
.لا
.أعرف إلى أين يذهبون

78
00:06:23,544 --> 00:06:24,897
حقًا؟

79
00:06:25,474 --> 00:06:26,485
أين؟

80
00:06:29,796 --> 00:06:33,120
.يذهبون إلى الظلام

81
00:06:50,180 --> 00:06:51,744
كريستيان)؟)

82
00:07:32,983 --> 00:07:34,786
ماذا تفعلين؟

83
00:08:03,201 --> 00:08:04,599
.(إليز)

84
00:08:22,216 --> 00:08:24,462
،أنّك سببت كل هذه الفوضى
صحيح؟

85
00:08:26,956 --> 00:08:28,370
.أجل

86
00:08:33,294 --> 00:08:34,954
أين صافرتي؟

87
00:08:37,094 --> 00:08:39,013
.الفتى في الخزانة

88
00:08:40,279 --> 00:08:41,622
.لا بأس

89
00:08:42,297 --> 00:08:43,911
.لن نؤذيك

90
00:08:45,365 --> 00:08:46,633
.هيّا، اخرج

91
00:08:46,851 --> 00:08:48,674
.(توقفي، (إليز

92
00:08:50,960 --> 00:08:52,439
.هيّا، اخرج

93
00:08:54,235 --> 00:08:56,457
.أنا لست في الخزانة

94
00:09:04,339 --> 00:09:06,409
<i>.الناس أخذوا بثأرهم</i>

95
00:09:06,897 --> 00:09:08,870
.جيرالد)، لا)

96
00:09:10,005 --> 00:09:12,055
ماذا فعلتِ، (إليز)؟

97
00:09:12,057 --> 00:09:14,632
.ضعي يديكِ على الحائط

98
00:09:14,634 --> 00:09:16,624
.. ـ (جيرالد)، اتركها وشأنها
!(ـ اخرسي، (أودري

99
00:09:24,775 --> 00:09:26,651
هل رأيتِ الشبح؟

100
00:09:26,653 --> 00:09:28,448
.جيرالد)، توقف)

101
00:09:28,450 --> 00:09:29,525
.أجل

102
00:09:34,433 --> 00:09:36,345
.لا أريد إيذائكِ، يا فتاة

103
00:09:36,798 --> 00:09:39,098
.قولي "لا" وحسب
.هذا كل ما عليكِ فعله

104
00:09:40,103 --> 00:09:41,753
.سأسألكِ مجددًا

105
00:09:43,116 --> 00:09:44,757
هل رأيتِ الشبح؟

106
00:09:45,370 --> 00:09:46,843
.أجل، رأيته

107
00:09:47,444 --> 00:09:49,795
.أنهم حولنا في هذا المنزل

108
00:09:50,036 --> 00:09:51,527
.أنهم في كل مكان

109
00:09:52,515 --> 00:09:54,821
.ليس عليك فعل هذا، أرجوك

110
00:09:55,385 --> 00:09:57,717
،)أنها مجرد فتاة صغيرة يا (جيرالد
.ارجوك

111
00:09:57,719 --> 00:09:59,850
.لا، يا أبي

112
00:09:59,852 --> 00:10:01,756
.لا، لا

113
00:10:03,417 --> 00:10:05,519
.لا، لا، خذني بدلاً عنها
.أرجوك، خذني بدلاً عنها

114
00:10:05,521 --> 00:10:06,438
.ساعدوني

115
00:10:06,440 --> 00:10:08,289
!أرجوك، (جيرالد)، توقف

116
00:10:08,291 --> 00:10:10,148
أرجوك يا عزيزي، لديها ما يكفي
.من المشاكل

117
00:10:10,150 --> 00:10:11,336
!لا تفعلي! توقفي

118
00:10:11,338 --> 00:10:12,832
.أرجوك لا تفعل هذا، لا

119
00:10:12,834 --> 00:10:16,172
.(لا تخبريني كيف أعاقبها، يا (أودري
.أنّي أعاقب الناس لأجل العيش

120
00:10:16,174 --> 00:10:17,377
!أرجوك

121
00:10:17,379 --> 00:10:19,073
.ارجوك، ليس هناك

122
00:10:19,075 --> 00:10:22,145
.لا، لا

123
00:10:22,147 --> 00:10:24,178
!لا، يا أبي

124
00:10:24,180 --> 00:10:27,346
،لا، أرجوك يا أبي
!لا أريد الذهاب إلى هناك

125
00:10:27,348 --> 00:10:29,217
.لا، ليس هناك

126
00:10:29,219 --> 00:10:31,852
.لا
!أرجوك يا ابي، ليس هناك

127
00:10:31,854 --> 00:10:33,960
!اتركني، يا أبي
!أبي، أرجوك

128
00:10:33,962 --> 00:10:37,245
،إما يمكنكِ اتباع قواعدي
،والنوم تحت سقف منزلي

129
00:10:37,247 --> 00:10:39,254
،أو يمكنكِ خرّقهم
.والنوم تحت أرضية منزلي

130
00:10:39,256 --> 00:10:42,437
.لا تضعني هنا، يا أبي
.أبي، أرجوك

131
00:10:42,439 --> 00:10:45,742
.عدّ، يا أبي
.لا أريد أن أكون هنا بمفردي

132
00:10:46,002 --> 00:10:47,661
!أبي، أرجوك

133
00:12:11,712 --> 00:12:15,381
<i>أأنتِ خائفة من الظلام؟</i>

134
00:12:15,383 --> 00:12:18,450
مَن هذا؟ مَن هناك؟

135
00:12:23,758 --> 00:12:25,624
<i>.لا تخافي</i>

136
00:12:25,626 --> 00:12:27,995
<i>.يمكنني أن أنيره</i>

137
00:12:51,351 --> 00:12:53,185
مَن هذا؟

138
00:12:53,187 --> 00:12:55,354
<i>لمَ أنتِ هنا؟</i>

139
00:12:55,356 --> 00:12:57,690
.وضعني والدي هنا

140
00:12:57,692 --> 00:13:01,225
<i>.لا يعاملكِ والدكِ بطريقة جيّدة</i>

141
00:13:01,227 --> 00:13:03,228
<i>.افتحي هذا الباب</i>

142
00:13:03,230 --> 00:13:05,399
<i>.سيكون هناك الكثير من النور</i>

143
00:13:06,700 --> 00:13:09,200
<i>.هيّا، افتحيه</i>

144
00:13:09,202 --> 00:13:12,970
<i>.ثمة مفتاح معلّق هناك</i>

145
00:13:12,972 --> 00:13:15,807
<i>.خذي وقتكِ، يمكنني الانتظار</i>

146
00:13:15,809 --> 00:13:19,046
<i>أنّكِ الوحيدة التي يمكنها
.أن تفتح الباب</i>

147
00:13:20,514 --> 00:13:23,114
<i>.أنتِ أقوى مما تدركين</i>

148
00:13:23,116 --> 00:13:26,820
<i>أريدكِ أن تساعديني في
.فتح جميع الأبواب</i>

149
00:14:42,296 --> 00:14:46,397
<i>لا تنسوا ما فعلته السلحفاة
.بيل) للتو، أيها الجميع)</i>

150
00:14:46,399 --> 00:14:49,734
<i>.لأنه قد يتعين علينا فعل نفس الشيء</i>

151
00:14:49,736 --> 00:14:52,403
<i>.هذا كل ما في الأمر، يا أصدقائي</i>

152
00:14:52,405 --> 00:14:54,607
<i>.التملص والاحتماء</i>

153
00:14:54,609 --> 00:14:56,742
<i>هذا هو فيلم الدفاع المدني الرسمي</i>

154
00:14:56,744 --> 00:14:59,277
<i>الذي أنتج بالتعاون مع الحكومة
.. المدنية الفيدرالية</i>

155
00:15:05,952 --> 00:15:07,322
إليز)؟)

156
00:15:28,308 --> 00:15:29,307
إليز)؟)

157
00:15:44,457 --> 00:15:45,659
أودري)؟)

158
00:15:48,196 --> 00:15:49,764
.(أودري)

159
00:15:51,499 --> 00:15:53,331
!(أودري)

160
00:15:53,333 --> 00:15:55,901
.(لا، لا، (أودري

161
00:15:55,903 --> 00:15:58,773
.لا، لا

162
00:16:01,375 --> 00:16:02,840
!(لا، (أودري

163
00:16:02,842 --> 00:16:04,511
.أنا آسفة

164
00:16:05,846 --> 00:16:06,845
!لا

165
00:16:06,847 --> 00:16:08,814
!لا

166
00:16:22,647 --> 00:16:24,614
"كاليفورنيا، عام 2010"

167
00:16:46,847 --> 00:16:50,814
"اعطني المفتاح؟"

168
00:17:04,806 --> 00:17:06,605
.صباح الخير

169
00:17:06,607 --> 00:17:08,942
.(الأحلام عادت، يا (وارن

170
00:17:10,278 --> 00:17:12,878
أنها لن ترحل، أليس كذلك؟

171
00:17:12,880 --> 00:17:16,815
كيف تود الإفطار في السرير؟

172
00:17:16,817 --> 00:17:18,984
.ظننت ذلك

173
00:17:18,986 --> 00:17:21,652
،اصبحت كهلاً يا (وارن) الصغير
.كلانا أصبحنا كذلك

174
00:17:21,654 --> 00:17:24,789
كنت أتفحص الأسبوع الماضي
.. لقطات من قبو الكنيسة

175
00:17:24,791 --> 00:17:29,194
.ولقد فوتنا شيء ما
.هناك حركة واضحة

176
00:17:29,196 --> 00:17:31,863
ـ انظري، هناك
ـ أنها قطعة وبر

177
00:17:31,865 --> 00:17:33,798
.الوبر لا يسير عبر الغرفة هكذا

178
00:17:33,800 --> 00:17:38,306
.شاهدوا
.السبب في أنّي مستيقظًا طوال الليل

179
00:17:39,941 --> 00:17:41,907
.الأنوار

180
00:17:41,909 --> 00:17:45,878
.هذا صحيح، يا أصدقائي
.أنها تعمل على الصوت

181
00:17:45,880 --> 00:17:48,113
لا مزيد من التعامل مع
،تلك المفاتيح المزعجة

182
00:17:48,115 --> 00:17:49,715
،التي يجب إيجادها في الظلام

183
00:17:49,717 --> 00:17:51,549
وتسبب الإجهاد لأصابعك
.بينما تحاول استخدامها

184
00:17:51,551 --> 00:17:53,853
اجل، هذه كانت مشكلة
.حقيقية من قبل، أتعرف

185
00:17:53,855 --> 00:17:56,587
.الكدح في ظلام السخرّية، يا صديقي

186
00:17:56,589 --> 00:18:01,228
.أنّي أفضل العمل في الأنوار

187
00:18:05,298 --> 00:18:07,632
الأنوار؟

188
00:18:07,634 --> 00:18:09,671
!الأنوار

189
00:18:13,106 --> 00:18:14,940
.صوتيات سيئة

190
00:18:14,942 --> 00:18:18,677
الضوء الطبيعي أفضل للبيئة
.على أيّ حال، ها هو ذا

191
00:18:18,679 --> 00:18:21,514
،أحب حقًا تواجدكم هنا في المنزل

192
00:18:21,516 --> 00:18:25,485
لكن أرجوكم لا تحاولوا إصلاح
.ايّ شيء آخر ليس مكسورًا

193
00:18:29,656 --> 00:18:31,525
."معكم "مشاهدات طيفية

194
00:18:32,692 --> 00:18:34,125
.أجل، أنها هنا

195
00:18:34,127 --> 00:18:36,027
!(إليز)

196
00:18:36,029 --> 00:18:38,796
<i>(ـ هذه (إليز
ـ مرحبًا</i>

197
00:18:38,798 --> 00:18:40,265
<i>.(اسمي (تيد غارزا</i>

198
00:18:40,267 --> 00:18:42,033
.(تشرفت بمعرفتك، سيّد (غارزا

199
00:18:42,035 --> 00:18:44,769
<i>.أجل
.لديّ بعض المشاكل</i>

200
00:18:44,771 --> 00:18:47,038
<i>،أشياء تحدث في منزلي</i>

201
00:18:47,040 --> 00:18:49,542
<i>ويقولون أن لديكِ خبرة
.في هذه الأمور</i>

202
00:18:49,544 --> 00:18:51,710
.أنّي أعرف بعض الأشياء

203
00:18:51,712 --> 00:18:55,213
<i>أجل، حسنًا، كنت أتساءل
.عما إذا يمكنكِ تفقدّهم</i>

204
00:18:55,215 --> 00:18:59,751
<i>.أريد مساعدة، هذا هو الأمر، كما ترين</i>

205
00:18:59,753 --> 00:19:01,653
هل ليّ أن أسأل عن عنوانك؟

206
00:19:01,655 --> 00:19:06,725
<i>"أسكن في طريق "أبلتري 414</i>

207
00:19:06,727 --> 00:19:09,527
<i>."فايف كيز"، "نيو مكسيكو"
 ></i>

208
00:19:17,872 --> 00:19:21,573
.. (سيّد (غارزا

209
00:19:21,575 --> 00:19:24,910
،أتمنى لو بمقدوري مساعدتك
.لكن لا يمكنني حقًا

210
00:19:24,912 --> 00:19:26,845
.أنا آسفة جدًا

211
00:19:26,847 --> 00:19:29,951
.أشكرك جزيلاً في التفكير بيّ

212
00:19:55,675 --> 00:19:58,576
<i>.آسفة لإيقاظكم من الفرش يا رفاق</i>

213
00:19:58,578 --> 00:20:01,982
الرجل الذي أتصل اليوم بشأن العمل؟

214
00:20:05,251 --> 00:20:10,622
أخبرني أنه يعيش في المنزل
.الذي نشأت فيه

215
00:20:10,624 --> 00:20:14,429
.أنّي أسميه منزلاً لأنه لم يكن بيتًا

216
00:20:20,401 --> 00:20:24,372
.ليس لديّ ذكّريات من ذلك المكان
.لديّ ندوب

217
00:20:26,574 --> 00:20:30,778
،موهبتي التي منبهرون بها جدًا يا رفاق

218
00:20:32,480 --> 00:20:35,314
.حاول والدي أن يزيلها مني

219
00:20:37,417 --> 00:20:39,418
.. و

220
00:20:39,420 --> 00:20:41,452
،أمي

221
00:20:41,454 --> 00:20:43,822
.قتلت في ذلك المنزل

222
00:20:43,824 --> 00:20:48,460
قتلت بواسطة الشيء الذي
.أحضرته إلى هذا العالم

223
00:20:48,462 --> 00:20:51,896
،هذا الشيطان يريد استغلال قدراتي

224
00:20:51,898 --> 00:20:54,466
.وسوف يؤذي أحبابي لكي يصل إليّ

225
00:20:54,468 --> 00:20:58,529
لهذا لسبب لا أريد الذهاب إلى
.(البرزخ" كما فعلت لـ (كوين"

226
00:20:59,144 --> 00:21:03,174
قضيت حياتي بأكملها أحارب
تلك الأشياء

227
00:21:03,176 --> 00:21:07,147
لأنه لا يمكنني أن أنسى تلك النظرة
.على وجه والدتي عندما ماتت

228
00:21:09,016 --> 00:21:10,615
.. لذا

229
00:21:12,053 --> 00:21:15,321
يجب عليّ مساعدة هذا الرجل

230
00:21:15,323 --> 00:21:20,225
.لأنّي أعرف ما الذي يواجهه

231
00:21:20,227 --> 00:21:22,126
.سنجهز الشاحنة الليلة

232
00:21:22,128 --> 00:21:23,828
.سنبدأ غدًا باكرًا

233
00:21:23,830 --> 00:21:25,998
.ليس هذه المرّة

234
00:21:26,000 --> 00:21:28,336
.. هذه المرّة، يجب عليّ أن أفعلها

235
00:21:29,702 --> 00:21:31,004
.لوحدي

236
00:22:02,615 --> 00:22:03,785
"المشاهدات الطيفية"

237
00:22:15,615 --> 00:22:19,785
.يجب علينا أن نرافقكِ الآن
.هذا كلفنا 700 دولارًا

238
00:22:19,787 --> 00:22:22,824
بالإضافة 200 دولارًا مقابل
.طلاء الشعار

239
00:22:30,615 --> 00:22:33,785
"مرحبًا بكم في نيو مكسيكو"

240
00:24:03,323 --> 00:24:05,289
،قبل ان ندخل

241
00:24:05,291 --> 00:24:07,727
.احضرت بعض الملابس لكم، يا رفاق

242
00:24:09,563 --> 00:24:13,401
،)بعض منها تعود إلى (جاك
.مهمة جدًا بالنسبة ليّ

243
00:24:16,303 --> 00:24:18,536
.واثق أنه يمكنني التخمين مَن تكونين

244
00:24:18,538 --> 00:24:20,971
.(لا داعي، أنا (إليز

245
00:24:20,973 --> 00:24:23,507
ـ مرحبًا
(ـ وهذين (سبيكس) و(تاكر

246
00:24:23,509 --> 00:24:24,709
.مساعديّ

247
00:24:24,711 --> 00:24:26,710
.أنها روحانية

248
00:24:26,712 --> 00:24:29,046
.أننا زملاء

249
00:24:29,048 --> 00:24:30,915
أين هذا؟

250
00:24:30,917 --> 00:24:34,151
.أنها روحانية، نحن زملاء

251
00:24:35,556 --> 00:24:37,354
.آسف، لا أفهم

252
00:24:37,356 --> 00:24:39,059
.أجل، لا تهتم

253
00:24:40,160 --> 00:24:42,193
.هل تودون الدخول؟ تفضلوا

254
00:24:42,195 --> 00:24:45,529
هيّا، من المفترض أن أدعوكم
.للدخول، هيّا

255
00:24:45,531 --> 00:24:47,201
.مرحبًا

256
00:24:56,876 --> 00:25:01,513
<i>.والتاريخ يكرر نفسه دومًا، يا اصدقائي</i>

257
00:25:01,515 --> 00:25:05,016
<i>ستصبح أشباح ماضيهم حاضرنا قريبًا</i>

258
00:25:05,018 --> 00:25:06,884
<i>.. إذا لم تواجهها </i>

259
00:25:06,886 --> 00:25:09,020
.أنّك لا زلت تحتفظ بأشيائنا القديمة

260
00:25:09,022 --> 00:25:10,924
.كل شيء كان هنا

261
00:25:12,192 --> 00:25:14,559
أشياء جيّدة، هل تعرفين؟

262
00:25:14,561 --> 00:25:16,861
.لم أجد أيّ سبب لأتخلص منها

263
00:25:16,863 --> 00:25:19,267
.هناك قصص

264
00:25:20,532 --> 00:25:22,100
.عن عائلتكِ

265
00:25:22,102 --> 00:25:27,404
لم أستمع إليهم عندما كانوا يقولون
.أنه لا يجب العيش في هذا المكان

266
00:25:27,406 --> 00:25:30,574
،كما تعرفين، نظرت إليه
.ورأيت أنه مجرد منزل صغير

267
00:25:30,576 --> 00:25:34,682
.قلت "تبًا لقصص" واشتريته

268
00:25:38,586 --> 00:25:41,786
.الآن، أنّي أصدق القصص

269
00:25:46,425 --> 00:25:48,759
هل وجدت أيّ شيء؟

270
00:25:48,761 --> 00:25:50,763
هناك الكثير من الأرواح
،في هذا المنزل

271
00:25:50,765 --> 00:25:52,765
.من الصعب التمييز بين الخير والشر

272
00:25:52,767 --> 00:25:55,867
.مات الكثير من الناس في ذلك السجن

273
00:25:55,869 --> 00:25:57,736
متى بدأت تلك الأحداث؟

274
00:25:57,738 --> 00:26:00,141
.بعد انتقالي بفترة وجيزة

275
00:26:03,375 --> 00:26:08,145
،أولاً، أنها كانت أشياء صغيرة
هل تعرفين؟

276
00:26:08,147 --> 00:26:09,449
.. أشياء

277
00:26:13,319 --> 00:26:16,022
<i>.أنّكِ مباركة بموهبة</i>

278
00:26:32,839 --> 00:26:34,672
<i>.أنتِ مميزة</i>

279
00:26:34,674 --> 00:26:37,040
<i>فقط أبقي هذا بيننا من
الآن فصاعدًا، اتفقنا؟</i>

280
00:26:39,179 --> 00:26:42,149
<i>!لا، لا</i>

281
00:26:44,585 --> 00:26:46,617
أأنتِ بخير؟

282
00:26:49,423 --> 00:26:52,123
.أجل، أنا بخير

283
00:26:52,125 --> 00:26:55,160
.. هذه التجارب التي تواجها

284
00:26:55,162 --> 00:26:56,963
أين تحدث في الغالب؟

285
00:26:58,832 --> 00:27:01,135
.في غرفة واحدة في الغالب

286
00:27:02,701 --> 00:27:04,701
.أبقيها مغلقة الآن

287
00:27:04,703 --> 00:27:07,407
.لم افتحها منذ ثلاثة اشهر

288
00:27:09,603 --> 00:27:10,707
"الكتاب المقدّس"

289
00:27:12,511 --> 00:27:14,813
.سأخذ هذا

290
00:27:14,815 --> 00:27:16,717
هل تودون مساعدتي؟

291
00:27:18,250 --> 00:27:19,753
.هذا جيّد

292
00:27:22,021 --> 00:27:23,923
.أكثر قليلاً

293
00:27:51,651 --> 00:27:53,418
.آسف

294
00:27:53,420 --> 00:27:55,085
.لا يمكنني الدخول إلى هناك

295
00:28:06,532 --> 00:28:09,433
،عندما بدأ الأمر لأول مرة

296
00:28:09,435 --> 00:28:13,371
كان يمكنني سماع أحدهم
.يتحرك باستمرار

297
00:28:13,373 --> 00:28:16,777
.أحدهم كان يتحدث مع نفسه

298
00:28:27,820 --> 00:28:30,822
.. تظنين أنّكِ مجنونة وثم

299
00:28:30,824 --> 00:28:33,127
.وتسمعين ذلك فعلاً

300
00:28:35,596 --> 00:28:37,594
.وتدركين أنّكِ لستِ كذلك

301
00:28:37,596 --> 00:28:40,832
،أخيرًا، في أحد الأيام دخلت الغرفة

302
00:28:40,834 --> 00:28:43,168
،وصرخت عليه

303
00:28:43,170 --> 00:28:45,372
.توقف"

304
00:28:47,074 --> 00:28:49,276
.توقف"

305
00:28:50,477 --> 00:28:51,745
."أرجوك، توقف

306
00:28:53,779 --> 00:28:56,480
.وضعت مدخرات حياتي كلها في هذا المكان

307
00:28:56,482 --> 00:28:58,248
.يجب عليكِ مساعدتي

308
00:28:58,250 --> 00:29:00,117
.يجب عليكِ مساعدتي، أرجوكِ

309
00:29:00,119 --> 00:29:02,789
.هذا ما نفعله

310
00:29:06,393 --> 00:29:10,163
الكاميرا سوف تساعدنا في رؤية
.ما سوف تراه من الشاحنة

311
00:29:11,464 --> 00:29:13,998
."نطلق عليها "شبح وينبا

312
00:29:19,105 --> 00:29:22,041
.أظن انّي سأذهب هناك الآن

313
00:29:33,153 --> 00:29:35,621
هل تودين حقًا البقاء هنا لوحدكِ؟

314
00:29:35,623 --> 00:29:41,228
سوف يعمل وجودي على إخراج
.الأرواح من زواياهم المظلمة الصغيرة

315
00:29:43,195 --> 00:29:45,499
.يجب أن تأخذي هذا

316
00:29:47,034 --> 00:29:48,002
.شكرًا لك

317
00:29:49,969 --> 00:29:51,303
.طابت ليلتكِ

318
00:30:13,026 --> 00:30:14,492
هل يمكنكِ سماعنا، (إليز)؟

319
00:30:16,563 --> 00:30:20,998
أجل، حاول إلّا تخرج الاصوات الأخرى

320
00:30:21,000 --> 00:30:23,069
.نسمعكِ فقط، سنكون هادئين

321
00:30:24,903 --> 00:30:26,205
.تفضل

322
00:30:27,407 --> 00:30:29,442
ـ ما هذه؟
ـ أنوار

323
00:30:30,844 --> 00:30:32,413
.شكرًا

324
00:31:52,491 --> 00:31:56,794
.ظننت أنّكِ اختفيت إلى أبد

325
00:31:56,796 --> 00:31:59,430
والدتي أشترت هذه لأخي

326
00:31:59,432 --> 00:32:02,802
.وهو فقدها عندم كان بسن السادسة

327
00:32:12,345 --> 00:32:14,213
.أنتِ في أمان الآن

328
00:34:31,451 --> 00:34:32,950
.توقف

329
00:34:32,952 --> 00:34:34,987
ـ ماذا؟
ـ عد للوراء، إلى اليسار

330
00:34:38,190 --> 00:34:39,324
ماذا؟

331
00:34:39,326 --> 00:34:40,657
.أجل، لا شيء

332
00:34:40,659 --> 00:34:42,827
.ظننت أنّي رأيت قدمًا

333
00:34:42,829 --> 00:34:44,064
قدم؟

334
00:35:09,456 --> 00:35:12,526
.إليز)، ثمة شخص أمامكِ)

335
00:35:14,293 --> 00:35:16,193
.يبدو وكأنها امرأة

336
00:35:16,195 --> 00:35:17,663
.لا أرى أيّ شيء

337
00:35:18,931 --> 00:35:22,633
.إليز)، حاذري)

338
00:35:27,507 --> 00:35:29,710
.لا أرى ما تراه

339
00:35:32,010 --> 00:35:35,248
.سوف تلمسيها

340
00:35:36,516 --> 00:35:37,550
.حاذري

341
00:35:41,887 --> 00:35:43,086
.ساعدوها

342
00:35:47,726 --> 00:35:50,696
إليز)؟ ماذا حدث؟)

343
00:35:52,030 --> 00:35:53,697
.الصافرة

344
00:35:53,699 --> 00:35:55,900
.أنها أخذت الصافرة

345
00:35:55,902 --> 00:35:58,403
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟

346
00:35:58,405 --> 00:36:01,238
.ظننت انّكِ ستبقين في غرفة النوم

347
00:36:01,240 --> 00:36:03,240
.شيء ما قادني إلى هناك

348
00:36:03,242 --> 00:36:05,309
.روح لامرأة

349
00:36:05,311 --> 00:36:07,478
،"لا أعرف لماذا قلت "ساعدوها

350
00:36:07,480 --> 00:36:11,784
لكنه الشبح الذي رأيته من
،قبل في هذا المنزل

351
00:36:13,420 --> 00:36:16,487
.عندما كنت بسن الـ 16 عامًا

352
00:36:38,445 --> 00:36:40,445
هل سمعت هذا؟

353
00:36:40,447 --> 00:36:41,780
ماذا؟

354
00:36:41,782 --> 00:36:44,581
.ثمة شخص في غرفة الغسيل

355
00:36:44,583 --> 00:36:46,284
.لا، لا يوجد أيّ شيء

356
00:36:46,286 --> 00:36:48,452
.لقد سمعته

357
00:36:48,454 --> 00:36:49,954
.سأذهب لأتفقد الأمر

358
00:36:49,956 --> 00:36:52,592
.(لا، لا تفعلي يا (إليز

359
00:36:58,764 --> 00:37:00,433
.مرحبًا

360
00:37:02,101 --> 00:37:04,168
.(أنّي أعيش هنا مع أخي (كريستيان

361
00:37:04,170 --> 00:37:05,670
ما اسمكِ؟

362
00:37:05,672 --> 00:37:06,903
.توقفي

363
00:37:06,905 --> 00:37:08,608
.أنّكِ تختلقين هذا

364
00:37:09,876 --> 00:37:13,244
.اخرجي وانظري إلى أخي
.لا يصدق أنّكِ هنا

365
00:37:13,246 --> 00:37:14,815
!(كريستيان)

366
00:37:21,320 --> 00:37:23,287
ماذا تفعلين، يا فتاة؟

367
00:37:23,289 --> 00:37:25,858
.ثمة شخص في غرفة الغسيل

368
00:37:36,302 --> 00:37:37,604
.لا يوجد أحد هنا

369
00:37:41,173 --> 00:37:42,876
.أنّكِ تفعلين هذا مجددًا

370
00:37:45,677 --> 00:37:47,144
.لا يمكنك معاقبتي جراء هذا

371
00:37:47,146 --> 00:37:49,679
.لم أكن أريد ذلك
.لم أبحث عن هذا ابدًا

372
00:37:49,681 --> 00:37:51,282
.صه

373
00:37:51,284 --> 00:37:57,820
إذا كان هناك شيء واحد كنتِ
،)تفعلينه في حياتكِ كلها، (إليز

374
00:37:57,822 --> 00:37:59,856
.هو البحث عن هذا

375
00:38:10,670 --> 00:38:14,539
.لن أدعك تؤذيني بعد الآن

376
00:38:17,844 --> 00:38:19,644
!أرجوكِ

377
00:38:19,646 --> 00:38:21,381
.(إليز)

378
00:38:22,681 --> 00:38:24,250
!(إليز)

379
00:38:27,487 --> 00:38:29,189
!إليز)، لا تذهبي)

380
00:38:31,324 --> 00:38:35,458
.أتركها وشأنها

381
00:38:35,460 --> 00:38:39,833
أنها بحاجة أن تعلم أن لا أحد
.يمكنه أن يحب خص مثلها ابدًا

382
00:38:48,608 --> 00:38:51,445
.ولم أعد إلى المنزل منذ ذلك الحين

383
00:38:58,184 --> 00:39:00,918
.أظن أن هذا كل شيء لهذه الليلة

384
00:39:00,920 --> 00:39:02,889
.سنستأنف عملنا غدًا

385
00:39:07,260 --> 00:39:10,461
كريستيان) وأنا كنا نأتي إلى هنا)
.كثيرًا عندما كنا صغارًا

386
00:39:10,463 --> 00:39:12,762
هل أبدو بخير؟

387
00:39:12,764 --> 00:39:14,768
.أجل، بالطبع

388
00:39:25,045 --> 00:39:26,445
.حسنًا

389
00:39:35,722 --> 00:39:38,389
.. آسفة، أنا

390
00:39:38,391 --> 00:39:41,090
أنّكِ فقط تشبهين شخص كثيرًا
.كنت أعرفه جيّدًا

391
00:39:41,092 --> 00:39:42,628
حقًا؟

392
00:39:43,630 --> 00:39:46,063
.(ـ أنا (إليز
.(ـ (ميليسا

393
00:39:46,065 --> 00:39:47,465
.(إيمجن)

394
00:39:47,467 --> 00:39:48,932
وأنتما شقيقتان؟

395
00:39:48,934 --> 00:39:50,467
.أجل

396
00:39:50,469 --> 00:39:52,135
.(تاكر)

397
00:39:52,137 --> 00:39:54,338
.(سبيكس)

398
00:39:54,340 --> 00:39:56,407
.(أنا (سبيكس). أو (ستيفن

399
00:39:56,409 --> 00:39:57,807
.أيًا كان، اختاري ما يحلو لكِ

400
00:39:57,809 --> 00:40:00,177
.انها روحانية ونحن زملاء

401
00:40:00,179 --> 00:40:01,981
عفوًا؟

402
00:40:03,115 --> 00:40:04,748
.انسي الامر

403
00:40:04,750 --> 00:40:06,684
إذًا، أنّكم زّوار، يا رفاق؟

404
00:40:06,686 --> 00:40:10,755
،من الصعب التحدث عن هذا
.في الواقع، أنه سرّي للغاية

405
00:40:10,757 --> 00:40:13,791
.(أنه ابتلاء شيطاني أصيب (تيد غارزا

406
00:40:13,793 --> 00:40:16,425
هل تعرفينه؟
أنه يعيش في نهاية الطريق أو .. ؟

407
00:40:16,427 --> 00:40:19,061
.الأشباح والغول

408
00:40:19,063 --> 00:40:21,398
.ما يحاول قوله هو أننا صيادون أشباح

409
00:40:21,400 --> 00:40:24,969
ـ ثلاثتنا
ـ نوعًا ما شرطة

410
00:40:24,971 --> 00:40:27,170
.لكننا لا نعتقل البشر

411
00:40:28,675 --> 00:40:30,508
.أنا مضحك ايضًا
.في كثير من الأوقات

412
00:40:30,510 --> 00:40:33,443
ـ يمكنني ايضًا أن أكون مضحكًا .. ماذا؟
ـ حسنًا

413
00:40:33,445 --> 00:40:35,479
.أظن هذا يكفي، يا رفاق

414
00:40:35,481 --> 00:40:36,981
حقًا؟

415
00:40:36,983 --> 00:40:40,351
كنت أعيش في هذه المدينة
.منذ فترة طويلة

416
00:40:40,353 --> 00:40:42,787
.حسنًا، جيّد بالنسبة لكِ
.أنّكِ رحلتِ

417
00:40:42,789 --> 00:40:46,791
.أنّي حقًا أتصرف بحماقة
.. أننا نتصرف

418
00:40:46,793 --> 00:40:48,458
.لا، لستِ كذلك

419
00:40:48,460 --> 00:40:51,327
.سررت بلقائكِ

420
00:40:51,329 --> 00:40:54,798
ـ (إرني)، ما الأمر؟
ـ أبي، هنا

421
00:40:54,800 --> 00:40:56,769
ـ كيف حالك؟
ـ هل هذا ساخن بما يكفي عليك؟

422
00:41:07,646 --> 00:41:09,015
.(مرحبًا، (كريستيان

423
00:41:10,548 --> 00:41:12,619
هل كبرت كثيرًا؟

424
00:41:16,489 --> 00:41:19,222
حسنًا، ألن تقول أيّ شيء؟

425
00:41:19,224 --> 00:41:20,958
.ليس لديّ أيّ شيء لأقوله لكِ

426
00:41:20,960 --> 00:41:22,392
.هيّا يا فتيات، لنذهب

427
00:41:22,394 --> 00:41:24,061
ـ هيّا
ـ وصلنا هنا للتو

428
00:41:24,063 --> 00:41:26,030
.اسمعني

429
00:41:26,032 --> 00:41:29,032
.. أنّي ما زلت أختك و

430
00:41:29,034 --> 00:41:33,336
هذا يعني فقط شيء، إذا أخترت
.أن أعني شيئًا، واخترت إلّا أفعله

431
00:41:33,338 --> 00:41:34,871
.(أرجوك، (كريستيان

432
00:41:34,873 --> 00:41:36,507
.أريدك فقط أن تستمع لكلامي

433
00:41:36,509 --> 00:41:38,242
.لم أكن أعرف كيف سيجري هذا

434
00:41:38,244 --> 00:41:40,010
.ظننت أن بوسعكِ رؤية المستقبل

435
00:41:40,012 --> 00:41:42,479
ـ هل هذه أختك حقًا؟
ـ لا، ليست اختي! هيّا

436
00:41:42,481 --> 00:41:43,981
.أجل، أنا أخته

437
00:41:43,983 --> 00:41:45,516
.استمعي إلي، انصتي

438
00:41:45,518 --> 00:41:49,753
،الآن، عندما كنا صغارًا
.كنتِ تخيفيني

439
00:41:49,755 --> 00:41:52,590
أخفتينني بشدة

440
00:41:52,592 --> 00:41:55,592
،بقصصكِ عن الوحوش خلف الباب الأحمر

441
00:41:55,594 --> 00:41:58,695
.ثم فتحتِ الباب وغادرتِ

442
00:41:58,697 --> 00:42:00,430
.تركتيني

443
00:42:00,432 --> 00:42:03,867
.تخليتِ عنّي للوحش الحقيقي، والدنا

444
00:42:03,869 --> 00:42:09,373
أتمنى ألا يصيبكِ أيّ أذى، ولكن ابقي
.بعيدة عنّا، (إليز)

445
00:42:09,375 --> 00:42:11,177
.ابقي بعيدة عنّا

446
00:42:12,244 --> 00:42:13,847
.(كريستيان)

447
00:42:20,920 --> 00:42:22,586
!(كريستيان)

448
00:42:22,588 --> 00:42:24,658
!(كريستيان)

449
00:42:32,030 --> 00:42:34,465
.كنت غبية لعودتي إلى هنا

450
00:42:34,467 --> 00:42:36,633
.لا، لستِ غبية
.أنتِ تساعدين الناس

451
00:42:36,635 --> 00:42:38,635
هذا ما تفعلينه، أتتذكّرين؟

452
00:42:38,637 --> 00:42:40,537
.(إليز)

453
00:42:40,539 --> 00:42:42,440
.آسفة

454
00:42:42,442 --> 00:42:45,208
.يكون غير عقلاني أحيانًا

455
00:42:45,210 --> 00:42:48,912
.أفهم ذلك تمامًا بسبب نشأته

456
00:42:48,914 --> 00:42:51,447
.لم يخبرنا أيّ شيء عن طفولته قط

457
00:42:51,449 --> 00:42:53,617
.لم أر أيّ صورة له حتى

458
00:42:53,619 --> 00:42:57,454
.ولم يخبرنا بأيّ شيء عنكِ قط

459
00:42:57,456 --> 00:43:02,092
.تركته بمفرده ولم يكن عليّ ذلك

460
00:43:02,094 --> 00:43:05,095
.إنّه والد عظيم

461
00:43:05,097 --> 00:43:06,963
.أحبه كثيرًا

462
00:43:06,965 --> 00:43:10,135
.ليس لديكِ فكرة عن سعادتي بهذا يا عزيزتي

463
00:43:14,539 --> 00:43:16,606
(تاكر)؟ -
تشاركيني. نعم؟... -

464
00:43:16,608 --> 00:43:19,110
هل معك الصور التي طبعناها؟

465
00:43:19,112 --> 00:43:20,844
.أجل، لدي -
.أحضرها إلى هنا -

466
00:43:20,846 --> 00:43:22,479
...تأكله الأنثى، لذا

467
00:43:22,481 --> 00:43:23,680
(تاكر)؟

468
00:43:23,682 --> 00:43:25,682
.(تاكر)، أنا بحاجة إليك

469
00:43:25,684 --> 00:43:27,786
.أجل -
.هيّا -

470
00:43:35,460 --> 00:43:37,094
.ها أنتِ ذا

471
00:43:37,096 --> 00:43:39,863
،تفضلي. أعطي هذه لوالدكِ

472
00:43:39,865 --> 00:43:41,798
وأخبريه أنّه تم تصويرها أمس

473
00:43:41,800 --> 00:43:43,867
.في غرفة نومنا القديمة

474
00:43:43,869 --> 00:43:47,039
.أعتقد أنّه سيكون مندهشًا للغاية لرؤيتها

475
00:43:48,840 --> 00:43:51,510
.أنا سعيدة للغاية بلقائكِ

476
00:43:55,813 --> 00:43:57,282
.حسنًا

477
00:44:07,559 --> 00:44:09,159
.اختبار. واحد، اثنان

478
00:44:09,161 --> 00:44:13,030
أيمكنكم سماعي يا رفاق؟
.لا

479
00:44:13,032 --> 00:44:18,034
رأيته الليلة الماضية، ولكن لا يمكنني
.تذكّر مكانه

480
00:44:18,036 --> 00:44:21,737
ثم ذكّرني (كريستيان) أنّه عندما كنت طفلة

481
00:44:21,739 --> 00:44:24,407
.رأيت بابًا أحمرًا

482
00:44:24,409 --> 00:44:28,080
.الكيان الذي قتل والدتي جاء من خلاله

483
00:44:30,148 --> 00:44:34,083
.لا أفهم. الباب الأحمر هو أحمر
.أيّ أحد يمكن أن يراه

484
00:44:34,085 --> 00:44:36,720
.لا، ليس بابًا بالمعنى الحرفي
.بل بابًا ميتافيزيقيًا

485
00:44:36,722 --> 00:44:40,257
أتتذكّر عندما دخلت إلى "البرزخ" للبحث
عن (كوين برينر)؟

486
00:44:40,259 --> 00:44:43,327
.جئت عبر باب أحمر

487
00:44:43,329 --> 00:44:46,195
<i>،وعبرت من خلاله</i>

488
00:44:46,197 --> 00:44:49,333
<i>."وأخذني إلى أعماق "البرزخ</i>

489
00:44:49,335 --> 00:44:51,905
،إن تمكنت من معرفة ماذا يعني

490
00:44:53,539 --> 00:44:55,639
فربما سأكون قادرة على إيقاف الشيء

491
00:44:55,641 --> 00:44:57,874
.الذي يسكن هذا البيت

492
00:44:57,876 --> 00:45:00,246
.ربما هذا سيساعد

493
00:45:07,552 --> 00:45:10,322
.تحدّثت معك ليلة أمس

494
00:45:12,791 --> 00:45:15,862
أأنت هناك؟
أيمكنك سماعي؟

495
00:45:22,233 --> 00:45:25,068
.أخذت شيئًا منّي

496
00:45:25,070 --> 00:45:28,271
لماذا؟

497
00:45:28,273 --> 00:45:30,074
لماذا قلت، "ساعديها"؟

498
00:45:30,076 --> 00:45:31,275
أساعد مَن؟

499
00:46:08,847 --> 00:46:10,382
.من هنا

500
00:48:07,231 --> 00:48:09,001
أهذه أنتِ؟

501
00:48:11,804 --> 00:48:14,737
.صفّري مرة للإجابة بنعم، ومرتين للإجابة بلا

502
00:48:14,739 --> 00:48:18,141
أأنتِ المرأة التي رأيتها ليلة أمس؟

503
00:48:23,014 --> 00:48:25,983
أهناك كيان في هذا المنزل

504
00:48:25,985 --> 00:48:29,353
يحاول إيذاء (تيد غارزا)؟

505
00:48:33,259 --> 00:48:35,758
أأنتِ هذا الكيان؟

506
00:48:42,101 --> 00:48:45,403
أهناك شيء تحاولين أن تريني إياه؟

507
00:48:50,007 --> 00:48:52,675
هل ما تحاولين أن تريني إياه

508
00:48:52,677 --> 00:48:55,345
خلف هذا الحائط؟

509
00:49:36,956 --> 00:49:38,091
.مفاتيح

510
00:49:48,233 --> 00:49:51,969
.توقف يا صاح. توقف

511
00:49:51,971 --> 00:49:53,570
.يعمل

512
00:49:53,572 --> 00:49:55,074
.مهلًا. يعمل

513
00:50:56,400 --> 00:50:57,903
.مهلًا

514
00:51:05,744 --> 00:51:07,480
.شكرًا لك

515
00:51:39,577 --> 00:51:41,880
ما الذي تريد أن تريني إياه؟

516
00:52:24,155 --> 00:52:26,958
!ساعديها

517
00:52:48,213 --> 00:52:50,479
.ساعديني

518
00:52:56,487 --> 00:52:58,588
.هذا ليس شبحًا

519
00:52:58,590 --> 00:53:00,923
.يا إلهي

520
00:53:03,394 --> 00:53:05,662
.يا إلهي

521
00:53:05,664 --> 00:53:07,331
.سأكسر السلسلة

522
00:53:07,333 --> 00:53:09,264
.لا، لن تكسرها

523
00:53:11,670 --> 00:53:13,735
.تحرّك

524
00:53:13,737 --> 00:53:15,771
!ابتعدي عنها

525
00:53:15,773 --> 00:53:18,941
.طلبت منكِ المساعدة في التخلص من الشبح

526
00:53:18,943 --> 00:53:20,911
!فساعديني في التخلص منه

527
00:53:20,913 --> 00:53:22,681
<i>!ساعديني</i>

528
00:53:23,983 --> 00:53:27,316
لماذا كان عليكِ القدوم للأسفل إلى هنا؟

529
00:53:29,588 --> 00:53:32,988
لماذا؟ -
.شبحك قادنا إلى هنا -

530
00:53:32,990 --> 00:53:34,960
.هو في رأسي

531
00:53:37,262 --> 00:53:39,531
.في رأسي

532
00:53:57,315 --> 00:53:59,351
أهذا صديقكِ؟

533
00:54:00,585 --> 00:54:02,821
.صديقكِ

534
00:54:53,371 --> 00:54:55,141
أأنت هناك، (سبيكس)؟

535
00:55:03,715 --> 00:55:05,048
!(سبيكس)

536
00:55:10,889 --> 00:55:12,258
ماذا؟

537
00:55:48,025 --> 00:55:49,794
.تبًا

538
00:56:21,458 --> 00:56:23,927
.اسمها (مارا جينيغز)

539
00:56:23,929 --> 00:56:26,929
.ممرضة في مشفى على بعد 15 كم من هنا

540
00:56:26,931 --> 00:56:29,499
.مفقودة منذ ما يقرب من 4 أشهر

541
00:56:31,603 --> 00:56:33,172
.انتبه لخطواتك

542
00:56:36,007 --> 00:56:37,773
أيمكنكِ المكوث هنا لبعض الأيام؟

543
00:56:37,775 --> 00:56:39,909
.أجل، سنكون هنا

544
00:56:39,911 --> 00:56:42,615
.سآخذ إفادتكم جميعًا غدًا

545
00:56:52,224 --> 00:56:54,157
هناك العديد من الأشرار في هذا العالم

546
00:56:54,159 --> 00:56:58,697
،الذي هم على قيد الحياة
.وأنت أوقفت واحدًا منهم

547
00:57:01,766 --> 00:57:04,202
.شكرًا، (إليز)

548
00:57:46,478 --> 00:57:48,378
.أبي، هذا جنون

549
00:57:48,380 --> 00:57:51,282
.هذا شيء عليّ فعله

550
00:57:59,291 --> 00:58:01,023
.عليّ إيجاده

551
00:58:01,025 --> 00:58:04,961
.صافرة صغيرة، صافرة فضية صغيرة

552
00:58:04,963 --> 00:58:08,898
،أتعامل مع عالم الأرواح

553
00:58:08,900 --> 00:58:14,003
والأرواح يمكنها أن تجعل الناس يقومون
.بأمور سيئة في العالم الواقعي

554
00:58:14,005 --> 00:58:18,007
.وبعض هؤلاء الناس يأتون إليّ لمساعدتهم

555
00:58:18,009 --> 00:58:20,476
.ولكن بالنسبة لك هذا غريب

556
00:58:20,478 --> 00:58:23,782
.وبالنسبة لي، هذه وظيفتي

557
00:58:26,684 --> 00:58:28,621
.وهذا كان مختلفًا

558
00:58:30,389 --> 00:58:33,289
.البيت المسكون هو بيتي

559
00:58:36,027 --> 00:58:37,894
.ليس هنا

560
00:58:37,896 --> 00:58:40,197
.سأتفقده

561
00:58:42,099 --> 00:58:44,534
لماذا دعاكِ (غارزا)

562
00:58:44,536 --> 00:58:47,269
وهو يعرف المجازفة بأنّه يمكنكِ
إيجاد (مارا)؟

563
00:58:53,579 --> 00:58:57,950
.هذه الأرواح يمكن أن تكون أشياء مرعبة

564
00:58:59,416 --> 00:59:02,351
...ربما الخوف النابع من الأرواح

565
00:59:02,353 --> 00:59:05,021
.تغلب على خوف أن يتم الامساك به

566
00:59:06,458 --> 00:59:08,126
.أو ربما أراد أن يتم الامساك به

567
00:59:12,063 --> 00:59:14,332
ماذا؟ ما الأمر؟

568
00:59:15,599 --> 00:59:17,367
.آسفة

569
00:59:17,369 --> 00:59:20,269
.أرى أشياء

570
00:59:20,271 --> 00:59:22,938
.أعتقد أنّه صدمة الأمر بأكمله

571
00:59:22,940 --> 00:59:25,141
أتريد منّي أيّ شيء آخر؟

572
00:59:25,143 --> 00:59:26,642
.لا

573
00:59:26,644 --> 00:59:28,213
.شكرًا لك

574
00:59:37,121 --> 00:59:38,956
(ميلسا)؟

575
00:59:40,090 --> 00:59:41,825
أبي؟

576
00:59:41,827 --> 00:59:45,030
.هنا في الأسفل يا عزيزتي
.وجدت الصافرة

577
01:00:08,253 --> 01:00:09,521
أبي؟

578
01:02:32,264 --> 01:02:34,333
.صه

579
01:02:36,768 --> 01:02:39,769
ماذا تفعلين؟ -
لا يمكنك إيجادها، أليس كذلك؟ -

580
01:02:39,771 --> 01:02:42,539
ماذا حدث لها؟
أين هي؟

581
01:02:42,541 --> 01:02:44,874
.بحثنا في كل مكان -
.ليس في كل مكان -

582
01:03:02,027 --> 01:03:03,996
.رباه، لا

583
01:03:07,465 --> 01:03:09,865
.(إيمجن)، استدعي سيارة الاسعاف

584
01:03:09,867 --> 01:03:11,536
!الآن

585
01:03:26,184 --> 01:03:28,720
كيف عرفتِ مكانها؟

586
01:03:30,121 --> 01:03:31,787
ماذا حدث لها؟

587
01:03:31,789 --> 01:03:35,157
...هناك شر في هذا البيت

588
01:03:35,159 --> 01:03:37,159
.وسمحت له بالدخول لهذا العالم

589
01:03:37,161 --> 01:03:39,561
أعتقد أنّه جعل (تيد غارزا) بأن يفعله
،ما فعله

590
01:03:39,563 --> 01:03:41,697
،والآن استحوذ على روح اختكِ

591
01:03:41,699 --> 01:03:44,702
.سأجده وأنهي الأمر الليلة

592
01:03:47,204 --> 01:03:48,773
.يمكنني رؤية أشياء أيضًا

593
01:04:00,585 --> 01:04:03,418
...عندما كنت صغيرة

594
01:04:03,420 --> 01:04:06,688
،ذهبت للنوم وطرت من على فراشي

595
01:04:06,690 --> 01:04:09,358
.على طول الطريق إلى منزل جارتنا المسن

596
01:04:09,360 --> 01:04:11,526
ثم أخبرتني أنّها ستترك هذا العالم

597
01:04:11,528 --> 01:04:13,561
.وستذهب للعالم الآخر

598
01:04:13,563 --> 01:04:17,199
.أبي أخبرني أنّها ماتت في الليلة السابقة

599
01:04:17,201 --> 01:04:20,503
.أخبرته أنني أعرف هذا بالفعل

600
01:04:20,505 --> 01:04:22,371
.لم يكن سعيدًا لسماع ذلك

601
01:04:22,373 --> 01:04:24,606
.(إيمجن)، لنذهب

602
01:04:24,608 --> 01:04:26,008
.هيّا يا عزيزتي

603
01:04:26,010 --> 01:04:28,911
.لا، سأبقى

604
01:04:28,913 --> 01:04:31,949
ثق فيّ، اتفقنا؟

605
01:04:34,251 --> 01:04:36,519
هيّا يا رفاق، لنحضر أشيائنا

606
01:04:36,521 --> 01:04:38,354
.وندخل البيت ونبدأ

607
01:04:40,224 --> 01:04:41,626
...ابن

608
01:04:43,961 --> 01:04:45,929
سأحصل على انتباه

609
01:04:45,931 --> 01:04:48,097
.جميع الأرواح في هذا البيت

610
01:04:48,099 --> 01:04:50,333
.أريد الأشياء المهمة إلى (غارزا)

611
01:04:50,335 --> 01:04:52,501
.(سبيكس)، اذهب للأعلى

612
01:04:52,503 --> 01:04:55,137
.هناك كتاب مقدّس كان عزيزًا عليه كثيرًا

613
01:04:55,139 --> 01:04:59,275
،هو نسخة "الملك جيمس" الحمراء
.وأريدك أن تجده

614
01:04:59,277 --> 01:05:01,077
.خذ (إيمجن) معك -
.حسنًا -

615
01:05:01,079 --> 01:05:02,912
.ولا تدعها تغيب عن نظرك

616
01:05:02,914 --> 01:05:05,113
.لن أدعها -
أنا و(تاكر) سنذهب للأسفل -

617
01:05:05,115 --> 01:05:06,483
.إلى مأوى التداعيات

618
01:05:06,485 --> 01:05:08,617
أنا أذهب إلى غرفة الموت وهو يحضر
الكتاب المقدس

619
01:05:08,619 --> 01:05:10,485
مع أجمل امرأة على وجه الأرض؟

620
01:05:10,487 --> 01:05:12,988
.هذه ليست ديمقراطية -
...أنت الوحيد الذي أثق فيه -

621
01:05:12,990 --> 01:05:15,224
.لينزل للأسفل معي

622
01:05:15,226 --> 01:05:17,726
.لا تجامليني يا امرأة

623
01:05:17,728 --> 01:05:20,464
لماذا ترتدون هذه الملابس يا رفاق؟

624
01:05:23,467 --> 01:05:26,501
.إنّها فكرة (إليز)
.هي مَن اختارت ذلك

625
01:05:26,503 --> 01:05:31,407
.ملابسي العادية هي هادئة أكثر من ذلك

626
01:05:31,409 --> 01:05:33,108
...إنّها

627
01:05:33,110 --> 01:05:35,445
ماذا؟

628
01:05:35,447 --> 01:05:37,149
.يا صاح

629
01:05:35,838 --> 01:05:37,537
{\an8}"رحلة إلى العالم الآخر"

630
01:05:39,418 --> 01:05:41,684
.هذه قديمة
.قيمتها كبيرة

631
01:05:41,686 --> 01:05:44,619
.أنا جادة. علينا إيجاد هذا الشيء

632
01:05:44,621 --> 01:05:46,121
...أقول وحسب

633
01:05:46,123 --> 01:05:48,057
.لا بد أن يكون لديكِ هواية

634
01:05:48,059 --> 01:05:49,525
.لا يمكن أنكِ تعملين طوال الوقت

635
01:05:49,527 --> 01:05:52,096
،عليكِ الاستمتاع بنفسكِ
.الخروج في مواعيد غرامية

636
01:05:54,865 --> 01:05:57,200
.عليكِ فعل أمور كهذه

637
01:05:57,202 --> 01:05:58,837
.هناك شيء هنا

638
01:06:00,237 --> 01:06:02,373
.يمكنني الشعور به

639
01:06:05,744 --> 01:06:07,842
.تريد منّي الحصول عليه

640
01:06:10,481 --> 01:06:11,981
.عليك فعل هذا أنت

641
01:06:11,983 --> 01:06:14,251
.تنحي جانبًا -
.نعم يا سيّدي -

642
01:06:58,429 --> 01:07:00,397
.حان وقت النوم

643
01:07:13,110 --> 01:07:15,545
.أعرف هذا الأعرج

644
01:07:15,547 --> 01:07:18,246
.هذا سيساعدكِ على النوم -
.لا تجبرني على الشرب -

645
01:07:18,248 --> 01:07:20,016
.أرجوك دعني أذهب
.أتوسل إليك

646
01:07:21,585 --> 01:07:22,653
.ها أنتِ ذا

647
01:07:24,355 --> 01:07:26,555
.أرجوك، دعني أذهب

648
01:07:26,557 --> 01:07:29,291
.أعدك أنني لن أخبر أحدًا

649
01:07:29,293 --> 01:07:31,429
...أرجوك، دعني

650
01:08:03,762 --> 01:08:05,260
هل سمعت هذا؟

651
01:08:05,262 --> 01:08:07,065
سمعت ماذا؟

652
01:08:11,534 --> 01:08:13,769
.أخي لا يصدّق أنّكِ هنا

653
01:08:13,771 --> 01:08:15,073
!(كريستيان)

654
01:08:17,609 --> 01:08:19,444
.هناك أحد ما في غرفة الغسيل

655
01:08:30,755 --> 01:08:33,589
.لا أحد هنا

656
01:08:33,591 --> 01:08:36,791
.لا يمكنك معاقبتي على هذا
.لم أرد هذا قط

657
01:08:55,412 --> 01:08:56,678
.وداعًا، (آنا)

658
01:09:05,355 --> 01:09:07,425
.لم تكن ميتة

659
01:09:10,194 --> 01:09:14,263
أبي فعل نفس الشيء الذي
.فعله (غارزا) بالضبط

660
01:09:14,265 --> 01:09:18,099
المرأة التي رأيتها في هذا المنزل
...طوال هذه السنوات الماضية

661
01:09:18,101 --> 01:09:20,171
.كانت حية

662
01:09:23,841 --> 01:09:25,877
.كان بإمكاني مساعدتها

663
01:09:27,811 --> 01:09:29,844
.وتركته يقتلها

664
01:10:33,077 --> 01:10:35,146
.اخلع هذا الشيء

665
01:10:36,212 --> 01:10:37,481
.حسنًا

666
01:11:03,640 --> 01:11:05,076
.ماتت بسببي

667
01:11:06,944 --> 01:11:10,845
حتى أحررها من المكان الذي وضعها به

668
01:11:10,847 --> 01:11:13,051
.فهي مُحاصرة في الظلام

669
01:11:14,350 --> 01:11:16,054
.ضائعة

670
01:11:17,121 --> 01:11:18,256
.سأدخل إلى هناك

671
01:11:19,323 --> 01:11:20,825
.ابقي في الخلف

672
01:11:26,530 --> 01:11:28,531
.اذهبي

673
01:11:28,533 --> 01:11:30,068
.أنا بخير

674
01:12:21,618 --> 01:12:23,587
.آسفة، (آنا)

675
01:12:26,690 --> 01:12:28,389
.خذلتكِ

676
01:13:15,838 --> 01:13:18,507
.رباه

677
01:13:24,247 --> 01:13:25,647
...مهلًا

678
01:13:25,649 --> 01:13:27,348
إلى أين تذهبين؟

679
01:13:27,350 --> 01:13:28,619
.(إليز)

680
01:13:29,920 --> 01:13:31,155
.(إليز)

681
01:13:51,641 --> 01:13:53,278
.(إليز)

682
01:13:56,113 --> 01:13:58,882
.لم تكوني الوحيدة، (آنا)

683
01:15:23,132 --> 01:15:25,670
!(أودري) -
(إليز)؟ -

684
01:15:27,404 --> 01:15:28,972
.(أودري)

685
01:15:30,875 --> 01:15:32,240
.(أودري)

686
01:15:32,242 --> 01:15:34,543
.(إليز)

687
01:15:34,545 --> 01:15:36,845
أين أنا؟

688
01:15:36,847 --> 01:15:40,115
...أنتِ في مكانٍ خاص

689
01:15:40,117 --> 01:15:42,117
.حيث تذهب الأرواح

690
01:15:42,119 --> 01:15:43,887
مَن أنتِ؟

691
01:15:46,122 --> 01:15:49,059
.أنا صديقة

692
01:15:50,094 --> 01:15:51,794
.لا أريد التواجد هنا

693
01:15:51,796 --> 01:15:53,898
.لا أريد الذهاب حيث تذهب الأرواح

694
01:15:59,203 --> 01:16:00,468
...(إليز)

695
01:16:00,470 --> 01:16:04,272
...لا يهم ما قاله والدكِ

696
01:16:04,274 --> 01:16:08,277
.عليكِ الاستمرار في فعل ما تقومين به

697
01:16:08,279 --> 01:16:11,783
.لا تخافي أبدًا من قدراتكِ

698
01:16:16,753 --> 01:16:19,690
.أبي لا يقصد ذلك عندما يصرخ عليّ

699
01:16:20,791 --> 01:16:22,025
...فهو خائف

700
01:16:23,159 --> 01:16:25,827
.من الرجل ذي المفاتيح

701
01:16:25,829 --> 01:16:28,662
.فهو مَن يتحكم بكل شيء

702
01:16:28,664 --> 01:16:31,336
.هو مَن يفتح الأبواب

703
01:16:34,939 --> 01:16:39,141
يفتح كل الأبواب الحمراء؟ -
.أجل -

704
01:16:39,143 --> 01:16:42,343
الرجل ذو المفاتيح قال إنني أقوى
.مما أعرف

705
01:16:42,345 --> 01:16:45,080
قال إنّه يريدني أن أساعده
.في فتح كل الأبواب

706
01:16:45,082 --> 01:16:47,685
.يقول إنّه سيفعل أيّ شيء يقدر عليه ليأخذني

707
01:16:50,253 --> 01:16:52,286
.يقف خلفكِ

708
01:16:52,288 --> 01:16:55,290
!لا

709
01:16:55,292 --> 01:16:58,129
!اتركي هذا المكان

710
01:17:04,268 --> 01:17:06,938
.(إليز)، استيقظي

711
01:17:08,405 --> 01:17:09,707
!(إليز)

712
01:17:11,375 --> 01:17:13,741
!(سبيكس)

713
01:17:13,743 --> 01:17:16,379
!أحتاج إلى مساعدة

714
01:17:16,381 --> 01:17:18,516
.حاذر رأسها -
!هيّا -

715
01:17:20,417 --> 01:17:21,817
.إنّها في الجانب الآخر

716
01:17:21,819 --> 01:17:23,919
.على أحد ما الدخول مساعدتها -
،أجل -

717
01:17:23,921 --> 01:17:26,187
مَن سيفعل ذلك؟
لا يمكنني، أيمكنك؟

718
01:17:26,189 --> 01:17:27,257
...لم أقل -
.يمكنني فعلها -

719
01:17:30,159 --> 01:17:31,726
.يمكنني مساعدتها

720
01:17:31,728 --> 01:17:35,496
.لم أقم بتنويم أيّ أحد مغناطيسيًا من قبل

721
01:17:35,498 --> 01:17:37,432
.ولم أنم مغناطيسيًا من قبل أيضًا

722
01:17:37,434 --> 01:17:40,070
إذن لن تعرفي إن كان ما أفعله خطأ، صحيح؟

723
01:17:46,009 --> 01:17:48,276
...حسنًا

724
01:17:48,278 --> 01:17:49,745
...التمرين، إنّه

725
01:17:49,747 --> 01:17:52,246
...سأقوم
.سأضع اصبعي هنا

726
01:17:52,248 --> 01:17:53,784
".إي تي"

727
01:17:55,086 --> 01:17:56,884
.(إيمجن)

728
01:17:56,886 --> 01:17:58,719
.هذا جميل

729
01:17:58,721 --> 01:18:01,357
.انظري هنا

730
01:18:01,359 --> 01:18:04,558
.وركزي واسترخي

731
01:18:04,560 --> 01:18:07,062
تخيلي أن جسمكِ مصنوع من الماء

732
01:18:07,064 --> 01:18:08,731
.وأنتِ في المحيط

733
01:18:08,733 --> 01:18:11,032
.هذا غير منطقي

734
01:18:11,034 --> 01:18:13,000
ماذا؟ -
...مصنوعة من المياه -

735
01:18:13,002 --> 01:18:16,838
.وهي في المحيط
.لذا هي المحيط نفسه

736
01:18:16,840 --> 01:18:18,909
أتود القيام بهذا؟

737
01:18:23,546 --> 01:18:26,281
.شكرًا لك -
.سأظل هنا -

738
01:18:26,283 --> 01:18:28,549
.لا تلمسها -
.لا ألمسها -

739
01:18:28,551 --> 01:18:30,153
.ابتعد

740
01:18:47,637 --> 01:18:49,204
.أغلقي عينكِ

741
01:18:49,206 --> 01:18:53,107
.اصغي إلى الدقات

742
01:18:53,109 --> 01:18:55,242
.ركّزي عليها

743
01:18:55,244 --> 01:18:58,580
.سأعد تنازليًا من خمسة

744
01:18:58,582 --> 01:19:03,951
،عندما أصل إلى رقم واحد
.ستكونين قد نُومتي مغناطيسيًا

745
01:19:03,953 --> 01:19:06,623
...خمسة، أربعة

746
01:19:07,923 --> 01:19:12,260
.ثلاثة، اثنان، واحد

747
01:19:12,262 --> 01:19:14,966
.حرّكي رأسكِ إن كان بإمكانكِ سماعي

748
01:19:19,636 --> 01:19:23,205
،"عندما أقول "الآن
،ستفتحين عينيكِ

749
01:19:23,207 --> 01:19:26,844
.وستكونين على الجانب الآخر

750
01:19:30,646 --> 01:19:32,382
.الآن

751
01:19:55,338 --> 01:19:57,707
.تودين الذهاب إلى هناك

752
01:20:19,662 --> 01:20:21,264
.سأساعدكِ

753
01:21:04,373 --> 01:21:06,143
.الباب الأحمر

754
01:21:07,511 --> 01:21:09,210
.الباب الأحمر

755
01:21:09,212 --> 01:21:12,714
هذا هو الباب الأحمر الذي
.كانت تتحدّث (إليز) عنه

756
01:21:12,716 --> 01:21:15,219
.هذا هو المكان

757
01:21:42,779 --> 01:21:44,278
.لا يمكنني الدخول إلى هناك

758
01:21:44,280 --> 01:21:47,182
...إن وجدني، سـ

759
01:21:47,184 --> 01:21:49,518
.سيأخذني مجددًا

760
01:21:49,520 --> 01:21:52,954
.ثقي فيّ. ستجدين ما تبحثين عنه في الداخل

761
01:21:52,956 --> 01:21:54,992
!أرجوك

762
01:21:56,292 --> 01:21:57,860
!أعترف بذلك

763
01:21:57,862 --> 01:21:59,363
!اخرس

764
01:22:00,764 --> 01:22:02,400
!هذا صحيح

765
01:22:03,600 --> 01:22:05,302
(إليز)؟

766
01:22:07,203 --> 01:22:10,272
.المفتاح ضائع

767
01:22:10,274 --> 01:22:13,477
!ستحصلون عليه مرة أخرى

768
01:22:32,529 --> 01:22:35,097
هل فكّرتِ من قبل في الأشخاص

769
01:22:35,099 --> 01:22:36,697
الذي أعدَموا بالكرسي الكهربائي؟

770
01:22:36,699 --> 01:22:39,099
.أحيانًا

771
01:22:39,101 --> 01:22:41,572
أتتساءلين أين يذهبون؟

772
01:22:46,444 --> 01:22:48,776
.دورك الآن

773
01:23:21,411 --> 01:23:23,245
!انتبه

774
01:23:58,981 --> 01:24:03,451
.دائمًا كرروا يا أصدقائي...
...أشباح ماضيهم

775
01:24:05,555 --> 01:24:08,359
.إن لم نواجههم وجهًا لوجه

776
01:24:26,042 --> 01:24:29,244
إن كان هناك شيء واحد كنتِ تقومين به
،طوال حياتكِ

777
01:24:29,246 --> 01:24:30,812
.(إليز)، فهي تطلب ذلك

778
01:24:30,814 --> 01:24:32,414
!لا! لا، أبي

779
01:24:34,083 --> 01:24:36,884
.هم جميعًا حولنا في هذا البيت

780
01:24:36,886 --> 01:24:38,419
.في كل مكان

781
01:24:41,425 --> 01:24:44,893
عليها أن تتعلّم ألا أحد آخر يمكنه
.حب شخص ما مثلها

782
01:24:44,895 --> 01:24:47,794
.توقف، أبي، توقف

783
01:24:47,796 --> 01:24:51,098
.لا، أبي، أرجوك -
.أرجوك، توقف، لا -

784
01:24:51,100 --> 01:24:52,933
.توقف -
.لا، لا -

785
01:24:52,935 --> 01:24:55,003
!لا، أبي

786
01:24:55,005 --> 01:24:58,173
.بعض الناس يخافون من الأشخاص المميزين

787
01:24:58,175 --> 01:25:00,043
.ووالدكِ واحد منهم

788
01:25:03,479 --> 01:25:06,179
.لن أدعك تؤذيني بعد الآن

789
01:25:18,162 --> 01:25:19,861
هل رأيتِ شبحًا؟

790
01:25:19,863 --> 01:25:22,097
.قولي لا وحسب
.هذا كل ما عليكِ فعله

791
01:25:22,099 --> 01:25:25,333
.لا يمكنك معاقبتي على هذا
.لم أرد هذا قط

792
01:25:25,335 --> 01:25:26,569
.لم أطلب هذا قط

793
01:25:28,805 --> 01:25:30,405
.قتلتِ والدتكِ

794
01:25:45,188 --> 01:25:46,724
.(إليز)

795
01:25:49,059 --> 01:25:50,261
!(إليز)

796
01:25:54,363 --> 01:25:55,965
!(إليز)

797
01:25:57,734 --> 01:26:00,902
.إنّه في رأسي
.إنّه في رأسي

798
01:26:00,904 --> 01:26:03,741
أبي فعل نفس الشيء
.الذي فعله (غارزا) بالضبط

799
01:26:05,507 --> 01:26:09,545
.أبي كان دميتك

800
01:26:10,613 --> 01:26:12,414
لن أطعمك

801
01:26:12,416 --> 01:26:15,282
.الكراهية بعد الآن أيّها الشيطان

802
01:26:15,284 --> 01:26:16,852
.يمكنك أن تموت جوعًا

803
01:26:19,055 --> 01:26:20,787
!(إليز)

804
01:26:20,789 --> 01:26:22,190
!لا

805
01:26:26,296 --> 01:26:27,896
!اتركها بمفردها

806
01:26:27,898 --> 01:26:30,430
.إن أردت أخذ شخص ما، فخذني أنا

807
01:26:50,953 --> 01:26:52,655
.فك أسرهم

808
01:26:54,756 --> 01:26:56,059
أترين الآن؟

809
01:27:06,936 --> 01:27:08,769
عزيزتي؟
عزيزتي؟

810
01:27:08,771 --> 01:27:10,975
!ممرضة! تعالي هنا

811
01:27:12,274 --> 01:27:13,777
!(ميلسا)

812
01:27:23,086 --> 01:27:25,655
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

813
01:27:37,667 --> 01:27:39,370
.آسف

814
01:27:45,708 --> 01:27:46,976
!لا! لا

815
01:27:48,310 --> 01:27:49,777
!لا

816
01:27:49,779 --> 01:27:51,547
!لا

817
01:28:12,301 --> 01:28:13,336
!(إليز)

818
01:29:05,220 --> 01:29:07,223
.ابعدي يدكِ عن ابنتي الصغيرة

819
01:29:43,659 --> 01:29:45,625
.لا، لا، لا

820
01:29:45,627 --> 01:29:47,561
!(إليز)

821
01:29:47,563 --> 01:29:49,432
.إنّها مُصابة

822
01:30:29,639 --> 01:30:32,042
.عودي إلى جسدكِ. هيّا

823
01:30:39,782 --> 01:30:42,150
.عزيزتي

824
01:30:42,152 --> 01:30:43,951
.أبي

825
01:30:43,953 --> 01:30:46,586
.(إليز) أنقذتني

826
01:31:10,145 --> 01:31:12,048
.لا أعرف الكلمات

827
01:31:16,219 --> 01:31:18,786
.أعرفها بالفعل يا حبيبتي

828
01:31:25,628 --> 01:31:27,396
.استمري في مساعدة الناس

829
01:31:46,850 --> 01:31:48,485
.عودي للمنزل

830
01:31:58,127 --> 01:31:59,929
!(إيمجن)، استيقظي

831
01:32:01,530 --> 01:32:02,897
أأنتِ بخير؟

832
01:32:02,899 --> 01:32:04,365
.أجل، أعتقد ذلك

833
01:32:06,935 --> 01:32:10,306
.لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة
!المستشفى

834
01:32:14,211 --> 01:32:16,910
<i>.ممرضة إلى وحدة العناية المركزة</i>

835
01:32:16,912 --> 01:32:19,682
<i>.ممرضة إلى وحدة العناية المركزة</i>

836
01:32:22,150 --> 01:32:23,451
.مرحبًا يا عزيزتي

837
01:32:23,453 --> 01:32:25,251
.مرحبًا -
.مرحبًا -

838
01:32:25,253 --> 01:32:26,954
.أنا بخير

839
01:32:26,956 --> 01:32:29,723
.رباه

840
01:32:29,725 --> 01:32:31,694
.مرحبًا

841
01:32:46,810 --> 01:32:49,012
.أعتقد أن هذا ملكك

842
01:32:55,118 --> 01:32:56,916
.كنت محقًا، (كريستيان)

843
01:32:56,918 --> 01:32:58,619
.أنا ملعونة

844
01:32:58,621 --> 01:33:01,490
.الشياطين تتبعني في الأنحاء

845
01:33:02,759 --> 01:33:04,090
ولكني لا أريد أن أعطيهم

846
01:33:04,092 --> 01:33:07,762
.ما يريدون حتى ولو لثانية واحدة

847
01:33:07,764 --> 01:33:10,634
.الخوف والألم هو ما يغذيهم

848
01:33:12,301 --> 01:33:14,802
...أنا مَن كان يغذيهم

849
01:33:14,804 --> 01:33:17,106
.بمنعكِ طوال هذه السنوات

850
01:33:18,173 --> 01:33:19,973
أتسامحيني؟

851
01:33:19,975 --> 01:33:22,211
.ما كان عليّ تركك قط

852
01:33:29,652 --> 01:33:32,085
.شكرًا لك

853
01:33:32,087 --> 01:33:33,655
.أجل

854
01:33:41,296 --> 01:33:43,130
...(ميلسا)

855
01:33:43,132 --> 01:33:44,867
هل ستأكلين هذا؟

856
01:33:46,368 --> 01:33:47,737
.تفضل

857
01:33:51,506 --> 01:33:55,711
...دائمًا ما كنت أعتقد أنني أخشى الموت

858
01:33:57,079 --> 01:33:59,448
.ولكني أدرك الآن أنني لم أكن أخشاه

859
01:34:00,550 --> 01:34:03,017
...بل كنت أخشى الموت

860
01:34:03,019 --> 01:34:06,053
.قبل أن أحصل على عائلة مجددًا

861
01:34:07,823 --> 01:34:09,991
.والآن لدي عائلة

862
01:34:09,993 --> 01:34:12,326
...ابن

863
01:34:12,328 --> 01:34:13,994
.أخبرتك ألا تركن السيارة هنا

864
01:34:13,996 --> 01:34:16,365
.أقول وحسب، إنني قلت لك -
.اسمع كلام صديقك -

865
01:34:17,149 --> 01:34:21,829
{\an6}"مشاهدات طيفية"

866
01:34:17,766 --> 01:34:20,168
هو يحصل على الفتاة وأنا أحصل
.على مخالفة

867
01:34:21,371 --> 01:34:23,370
.سأركب في الأمام

868
01:34:23,372 --> 01:34:26,339
سيتوجب علينا العودة للتعامل
.مع هذه المخالفة

869
01:35:10,520 --> 01:35:12,853
.(دالتون)

870
01:35:12,855 --> 01:35:14,354
.اليوم كان سيئًا

871
01:35:14,356 --> 01:35:16,089
.أخشى أنّه لن يتغيّر أيّ شيء

872
01:35:16,091 --> 01:35:18,025
.كل شيء سيتغير

873
01:35:18,027 --> 01:35:20,193
.أعدكِ

874
01:35:20,195 --> 01:35:22,597
.علينا منحه الوقت وحسب

875
01:35:42,819 --> 01:35:45,322
.(دالتون)

876
01:35:58,367 --> 01:36:00,835
.مرحبًا

877
01:36:00,837 --> 01:36:04,504
<i>.أنا في غاية الأسف على اتصالي في وقت متأخر
.اسمي (لورين)</i>

878
01:36:04,506 --> 01:36:06,973
<i>،ساعدتِ عائلتي منذ وقتٍ طويل</i>

879
01:36:06,975 --> 01:36:08,977
<i>.عندما كان ابني مجرّد طفل</i>

880
01:36:08,979 --> 01:36:11,946
<i>.والآن نفس الشيء يحدث لحفيدي</i>

881
01:36:11,948 --> 01:36:13,714
.(دالتون)

882
01:36:13,716 --> 01:36:16,016
<i>كيف عرفتِ اسمه؟</i>

883
01:36:16,018 --> 01:36:18,255
.هذا ما أفعله

884
01:36:20,122 --> 01:36:22,723
.أخبري (جوش) أنني سأكون هناك بحلول الصباح

885
01:36:22,725 --> 01:36:24,726
<i>.شكرًا لكِ</i>

886
01:36:24,728 --> 01:36:27,396
.وداعًا -
<i>.وداعًا -</i>

887
01:36:37,741 --> 01:36:43,433
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

888
01:36:43,457 --> 01:37:37,793
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

