﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:43,560
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:52,760 --> 00:00:59,260
<font color="#ffff00">|| الغدّار: المفتاح الأخير ||</font>

3
00:01:18,251 --> 00:01:22,195
"فايف كيز، نيو مكسيكو، عام 1953"

4
00:01:38,251 --> 00:01:41,995
"سجن ولاية ديوبند"

5
00:01:43,851 --> 00:01:45,495
!أطفئوا الأنوار

6
00:01:56,251 --> 00:01:57,995
"راينير"

7
00:02:02,262 --> 00:02:03,914
"محقق المقاطعة"

8
00:02:08,262 --> 00:02:10,914
<i>(الصراع الذي أعقب موت (لينين ..</i>

9
00:02:10,916 --> 00:02:13,400
<i>.جوزيف ستالين) فرض سيطرته)</i>

10
00:02:13,402 --> 00:02:18,318
<i>ستالين) كان الوجه الجديد)
.للفكرة القديمة، الماركسية</i>

11
00:02:18,320 --> 00:02:22,353
<i>بينما البلاشقة كانوا يفرضون
،سلطتهم بقوة في الديار</i>

12
00:02:22,355 --> 00:02:26,225
<i>أثارت المنظمة الشيوعية الدولية
.ثورة في جميع أرجاء العالم</i>

13
00:02:26,227 --> 00:02:28,799
<i>.احتشدت الشيوعية</i>

14
00:02:28,801 --> 00:02:31,096
<i>."ستالين) كان في "كرملين)</i>

15
00:02:31,098 --> 00:02:33,032
<i>لكن ماذا عن الناس العاديين؟</i>

16
00:02:33,034 --> 00:02:34,900
<i>ماذا عن الطبقة العاملة؟</i>

17
00:02:34,902 --> 00:02:37,252
<i>ماذا عن الذين قاتلوا للفوز بالعالم الجديد؟</i>

18
00:02:39,253 --> 00:02:40,466
<i>.. إذا نظرنا إلى التاريخ</i>

19
00:02:45,329 --> 00:02:47,176
.أنهم يحرقون أحد، يا أبي

20
00:02:47,178 --> 00:02:49,439
.أنّك على قطار "هيدس" السريع، سيّدي

21
00:02:49,441 --> 00:02:50,910
.أخرس

22
00:02:50,912 --> 00:02:52,970
.الموت لا شيء للاحتفال به

23
00:02:53,540 --> 00:02:55,080
.لا يهم مَن يكون

24
00:02:55,082 --> 00:02:56,483
.لقد مات للتو

25
00:02:56,863 --> 00:02:58,781
.(اسمه كان (واين فيشر

26
00:02:58,783 --> 00:03:02,212
.كان بسن 32 عامًا، قتلته سيّدة بالمطرقة

27
00:03:03,814 --> 00:03:06,588
.أنه تناول لحم بقر في وجبته الأخيرة

28
00:03:06,590 --> 00:03:09,491
كان في سجن المحكومين بالإعدام
.في "ديوبند" لمدة ثلاثة اعوام

29
00:03:10,798 --> 00:03:12,701
،وكلماته الأخيرة كانت
."اذهبوا إلى الجحيم"

30
00:03:13,076 --> 00:03:15,022
كيف تعرفين ذلك؟

31
00:03:15,024 --> 00:03:16,367
.أنه في رأسي وحسب

32
00:03:17,516 --> 00:03:19,552
.حسنًا، لقد مر وقت نومكما يا أطفال

33
00:03:19,980 --> 00:03:22,084
اذهبا وفرشا أسنانكما
.واخلدا للنوم، رجاءً

34
00:03:22,474 --> 00:03:25,690
<i>.والتاريخ يكرر نفسه دومًا، يا اصدقائي</i>

35
00:03:25,847 --> 00:03:29,328
<i>ستصبح أشباح ماضيهم حاضرنا قريبًا</i>

36
00:03:29,330 --> 00:03:32,034
<i>.إذا لم تواجهها وجهًا لوجه</i>

37
00:03:41,146 --> 00:03:45,150
إليز)، ظننت أنّي أخبرتكِ بأن)
.تضعي تلك الألعاب بعيدًا

38
00:03:45,329 --> 00:03:46,925
.أنّكِ لا تستمتعين إليّ

39
00:03:47,611 --> 00:03:51,052
.ـ لم يكن أنا مَن سبب هذه الفوضى
ـ إذًا، مَن كان؟

40
00:03:55,044 --> 00:03:57,081
.كريستيان)، اغلق الباب، من فضلك)

41
00:04:03,045 --> 00:04:04,380
.يمكنكِ أخباري

42
00:04:07,843 --> 00:04:09,460
.لقد كان الفتى الصغير

43
00:04:09,462 --> 00:04:10,676
،كان يعيش هنا منذ وقت طويل

44
00:04:10,678 --> 00:04:12,868
.وأنه يحب اللعب بألعابي

45
00:04:13,069 --> 00:04:15,038
ـ أقسم
ـ أنّي أصدقكِ

46
00:04:15,889 --> 00:04:16,947
.حقًا

47
00:04:18,008 --> 00:04:21,254
.أتعرفين، أنّكِ مباركة بموهبة

48
00:04:22,592 --> 00:04:24,198
.أنتِ مميزة

49
00:04:24,200 --> 00:04:27,023
.بعض الناس تخشى المميزين

50
00:04:28,294 --> 00:04:30,251
.والدكِ واحد منهم

51
00:04:31,743 --> 00:04:33,911
.أنه لا يدرك موهبتكِ

52
00:04:35,647 --> 00:04:38,123
فقط أبقي هذا بيننا من
الآن فصاعدًا، اتفقنا؟

53
00:04:39,374 --> 00:04:40,459
.حسنًا

54
00:04:44,996 --> 00:04:46,111
.حان وقت النوم

55
00:04:51,573 --> 00:04:52,607
.طابت ليلتكِ

56
00:04:52,609 --> 00:04:54,651
.لا تطفئي النور، يا أمي

57
00:04:57,961 --> 00:04:59,819
.سأكون في الخارج، يا عزيزتي

58
00:05:00,611 --> 00:05:02,493
وإذا شعرت بالخوف، ماذا تفعل؟

59
00:05:04,633 --> 00:05:05,953
.هذا صحيح

60
00:05:05,955 --> 00:05:08,353
،لقد أعطيتك هذه
،إذا شعرت بالخوف

61
00:05:08,355 --> 00:05:09,490
.. يمكنك فعل

62
00:05:12,370 --> 00:05:14,205
.أينما أكون، سآتي على الفور

63
00:05:14,437 --> 00:05:16,691
لكن عليك الاحتفاظ بهذه
عندما تحتاجني بشدّة، اتفقنا؟

64
00:05:16,693 --> 00:05:17,796
.حسنًا

65
00:05:20,991 --> 00:05:22,871
.احبكما كثيرًا

66
00:05:22,873 --> 00:05:25,576
ـ أحبكِ ايضًا، يا أمي
ـ أحبكِ، يا أمي

67
00:05:34,079 --> 00:05:37,012
<i>أننا نشاهد عملية تفجير
.ذرّية فعلية</i>

68
00:05:37,014 --> 00:05:39,050
<i>،"متجه إلى الهدف، "بوكسكار</i>

69
00:05:39,052 --> 00:05:42,019
<i>.الاسم السرّي للمركبة
.. مستكشف اللاسلكي</i>

70
00:05:43,143 --> 00:05:44,471
.مرحبًا

71
00:05:44,473 --> 00:05:45,808
ماذا؟

72
00:05:46,078 --> 00:05:47,714
ألمَ تنم بعد؟

73
00:05:48,183 --> 00:05:49,194
.لا

74
00:05:51,804 --> 00:05:55,215
هل تفكر في الأشخاص الذين
يذهبون إلى الكرسي الكهربائي؟

75
00:05:57,368 --> 00:05:59,322
.أحيانًا

76
00:06:01,996 --> 00:06:05,774
هل تتساءل إلى أين يذهبون
بعدما ينفذ عليهم الإعدام؟

77
00:06:06,494 --> 00:06:10,687
.لا
.أعرف إلى أين يذهبون

78
00:06:11,244 --> 00:06:12,597
حقًا؟

79
00:06:13,174 --> 00:06:14,185
أين؟

80
00:06:17,496 --> 00:06:20,820
.يذهبون إلى الظلام

81
00:06:37,880 --> 00:06:39,444
كريستيان)؟)

82
00:07:20,683 --> 00:07:22,486
ماذا تفعلين؟

83
00:07:50,901 --> 00:07:52,299
.(إليز)

84
00:08:09,916 --> 00:08:12,162
،أنّك سببت كل هذه الفوضى
صحيح؟

85
00:08:14,656 --> 00:08:16,070
.أجل

86
00:08:20,994 --> 00:08:22,654
أين صافرتي؟

87
00:08:24,794 --> 00:08:26,713
.الفتى في الخزانة

88
00:08:27,979 --> 00:08:29,322
.لا بأس

89
00:08:29,997 --> 00:08:31,611
.لن نؤذيك

90
00:08:33,065 --> 00:08:34,333
.هيّا، اخرج

91
00:08:34,551 --> 00:08:36,374
.(توقفي، (إليز

92
00:08:38,660 --> 00:08:40,139
.هيّا، اخرج

93
00:08:41,935 --> 00:08:44,157
.أنا لست في الخزانة

94
00:08:52,039 --> 00:08:54,109
<i>.الناس أخذوا بثأرهم</i>

95
00:08:54,597 --> 00:08:56,570
.جيرالد)، لا)

96
00:08:57,705 --> 00:08:59,755
ماذا فعلتِ، (إليز)؟

97
00:08:59,757 --> 00:09:02,332
.ضعي يديكِ على الحائط

98
00:09:02,334 --> 00:09:04,324
.. ـ (جيرالد)، اتركها وشأنها
!(ـ اخرسي، (أودري

99
00:09:12,475 --> 00:09:14,351
هل رأيتِ الشبح؟

100
00:09:14,353 --> 00:09:16,148
.جيرالد)، توقف)

101
00:09:16,150 --> 00:09:17,225
.أجل

102
00:09:22,133 --> 00:09:24,045
.لا أريد إيذائكِ، يا فتاة

103
00:09:24,498 --> 00:09:26,798
.قولي "لا" وحسب
.هذا كل ما عليكِ فعله

104
00:09:27,803 --> 00:09:29,453
.سأسألكِ مجددًا

105
00:09:30,816 --> 00:09:32,457
هل رأيتِ الشبح؟

106
00:09:33,070 --> 00:09:34,543
.أجل، رأيته

107
00:09:35,144 --> 00:09:37,495
.أنهم حولنا في هذا المنزل

108
00:09:37,736 --> 00:09:39,227
.أنهم في كل مكان

109
00:09:40,215 --> 00:09:42,521
.ليس عليك فعل هذا، أرجوك

110
00:09:43,085 --> 00:09:45,417
،)أنها مجرد فتاة صغيرة يا (جيرالد
.ارجوك

111
00:09:45,419 --> 00:09:47,550
.لا، يا أبي

112
00:09:47,552 --> 00:09:49,456
.لا، لا

113
00:09:51,117 --> 00:09:53,219
.لا، لا، خذني بدلاً عنها
.أرجوك، خذني بدلاً عنها

114
00:09:53,221 --> 00:09:54,138
.ساعدوني

115
00:09:54,140 --> 00:09:55,989
!أرجوك، (جيرالد)، توقف

116
00:09:55,991 --> 00:09:57,848
أرجوك يا عزيزي، لديها ما يكفي
.من المشاكل

117
00:09:57,850 --> 00:09:59,036
!لا تفعلي! توقفي

118
00:09:59,038 --> 00:10:00,532
.أرجوك لا تفعل هذا، لا

119
00:10:00,534 --> 00:10:03,872
.(لا تخبريني كيف أعاقبها، يا (أودري
.أنّي أعاقب الناس لأجل العيش

120
00:10:03,874 --> 00:10:05,077
!أرجوك

121
00:10:05,079 --> 00:10:06,773
.ارجوك، ليس هناك

122
00:10:06,775 --> 00:10:09,845
.لا، لا

123
00:10:09,847 --> 00:10:11,878
!لا، يا أبي

124
00:10:11,880 --> 00:10:15,046
،لا، أرجوك يا أبي
!لا أريد الذهاب إلى هناك

125
00:10:15,048 --> 00:10:16,917
.لا، ليس هناك

126
00:10:16,919 --> 00:10:19,552
.لا
!أرجوك يا ابي، ليس هناك

127
00:10:19,554 --> 00:10:21,660
!اتركني، يا أبي
!أبي، أرجوك

128
00:10:21,662 --> 00:10:24,945
،إما يمكنكِ اتباع قواعدي
،والنوم تحت سقف منزلي

129
00:10:24,947 --> 00:10:26,954
،أو يمكنكِ خرّقهم
.والنوم تحت أرضية منزلي

130
00:10:26,956 --> 00:10:30,137
.لا تضعني هنا، يا أبي
.أبي، أرجوك

131
00:10:30,139 --> 00:10:33,442
.عدّ، يا أبي
.لا أريد أن أكون هنا بمفردي

132
00:10:33,702 --> 00:10:35,361
!أبي، أرجوك

133
00:11:59,412 --> 00:12:03,081
<i>أأنتِ خائفة من الظلام؟</i>

134
00:12:03,083 --> 00:12:06,150
مَن هذا؟ مَن هناك؟

135
00:12:11,458 --> 00:12:13,324
<i>.لا تخافي</i>

136
00:12:13,326 --> 00:12:15,695
<i>.يمكنني أن أنيره</i>

137
00:12:39,051 --> 00:12:40,885
مَن هذا؟

138
00:12:40,887 --> 00:12:43,054
<i>لمَ أنتِ هنا؟</i>

139
00:12:43,056 --> 00:12:45,390
.وضعني والدي هنا

140
00:12:45,392 --> 00:12:48,925
<i>.لا يعاملكِ والدكِ بطريقة جيّدة</i>

141
00:12:48,927 --> 00:12:50,928
<i>.افتحي هذا الباب</i>

142
00:12:50,930 --> 00:12:53,099
<i>.سيكون هناك الكثير من النور</i>

143
00:12:54,400 --> 00:12:56,900
<i>.هيّا، افتحيه</i>

144
00:12:56,902 --> 00:13:00,670
<i>.ثمة مفتاح معلّق هناك</i>

145
00:13:00,672 --> 00:13:03,507
<i>.خذي وقتكِ، يمكنني الانتظار</i>

146
00:13:03,509 --> 00:13:06,746
<i>أنّكِ الوحيدة التي يمكنها
.أن تفتح الباب</i>

147
00:13:08,214 --> 00:13:10,814
<i>.أنتِ أقوى مما تدركين</i>

148
00:13:10,816 --> 00:13:14,520
<i>أريدكِ أن تساعديني في
.فتح جميع الأبواب</i>

149
00:14:29,996 --> 00:14:34,097
<i>لا تنسوا ما فعلته السلحفاة
.بيل) للتو، أيها الجميع)</i>

150
00:14:34,099 --> 00:14:37,434
<i>.لأنه قد يتعين علينا فعل نفس الشيء</i>

151
00:14:37,436 --> 00:14:40,103
<i>.هذا كل ما في الأمر، يا أصدقائي</i>

152
00:14:40,105 --> 00:14:42,307
<i>.التملص والاحتماء</i>

153
00:14:42,309 --> 00:14:44,442
<i>هذا هو فيلم الدفاع المدني الرسمي</i>

154
00:14:44,444 --> 00:14:46,977
<i>الذي أنتج بالتعاون مع الحكومة
.. المدنية الفيدرالية</i>

155
00:14:53,652 --> 00:14:55,022
إليز)؟)

156
00:15:16,008 --> 00:15:17,007
إليز)؟)

157
00:15:32,157 --> 00:15:33,359
أودري)؟)

158
00:15:35,896 --> 00:15:37,464
.(أودري)

159
00:15:39,199 --> 00:15:41,031
!(أودري)

160
00:15:41,033 --> 00:15:43,601
.(لا، لا، (أودري

161
00:15:43,603 --> 00:15:46,473
.لا، لا

162
00:15:49,075 --> 00:15:50,540
!(لا، (أودري

163
00:15:50,542 --> 00:15:52,211
.أنا آسفة

164
00:15:53,546 --> 00:15:54,545
!لا

165
00:15:54,547 --> 00:15:56,514
!لا

166
00:16:10,347 --> 00:16:12,314
"كاليفورنيا، عام 2010"

167
00:16:34,547 --> 00:16:38,514
"اعطني المفتاح؟"

168
00:16:52,506 --> 00:16:54,305
.صباح الخير

169
00:16:54,307 --> 00:16:56,642
.(الأحلام عادت، يا (وارن

170
00:16:57,978 --> 00:17:00,578
أنها لن ترحل، أليس كذلك؟

171
00:17:00,580 --> 00:17:04,515
كيف تود الإفطار في السرير؟

172
00:17:04,517 --> 00:17:06,684
.ظننت ذلك

173
00:17:06,686 --> 00:17:09,352
،اصبحت كهلاً يا (وارن) الصغير
.كلانا أصبحنا كذلك

174
00:17:09,354 --> 00:17:12,489
كنت أتفحص الأسبوع الماضي
.. لقطات من قبو الكنيسة

175
00:17:12,491 --> 00:17:16,894
.ولقد فوتنا شيء ما
.هناك حركة واضحة

176
00:17:16,896 --> 00:17:19,563
ـ انظري، هناك
ـ أنها قطعة وبر

177
00:17:19,565 --> 00:17:21,498
.الوبر لا يسير عبر الغرفة هكذا

178
00:17:21,500 --> 00:17:26,006
.شاهدوا
.السبب في أنّي مستيقظًا طوال الليل

179
00:17:27,641 --> 00:17:29,607
.الأنوار

180
00:17:29,609 --> 00:17:33,578
.هذا صحيح، يا أصدقائي
.أنها تعمل على الصوت

181
00:17:33,580 --> 00:17:35,813
لا مزيد من التعامل مع
،تلك المفاتيح المزعجة

182
00:17:35,815 --> 00:17:37,415
،التي يجب إيجادها في الظلام

183
00:17:37,417 --> 00:17:39,249
وتسبب الإجهاد لأصابعك
.بينما تحاول استخدامها

184
00:17:39,251 --> 00:17:41,553
اجل، هذه كانت مشكلة
.حقيقية من قبل، أتعرف

185
00:17:41,555 --> 00:17:44,287
.الكدح في ظلام السخرّية، يا صديقي

186
00:17:44,289 --> 00:17:48,928
.أنّي أفضل العمل في الأنوار

187
00:17:52,998 --> 00:17:55,332
الأنوار؟

188
00:17:55,334 --> 00:17:57,371
!الأنوار

189
00:18:00,806 --> 00:18:02,640
.صوتيات سيئة

190
00:18:02,642 --> 00:18:06,377
الضوء الطبيعي أفضل للبيئة
.على أيّ حال، ها هو ذا

191
00:18:06,379 --> 00:18:09,214
،أحب حقًا تواجدكم هنا في المنزل

192
00:18:09,216 --> 00:18:13,185
لكن أرجوكم لا تحاولوا إصلاح
.ايّ شيء آخر ليس مكسورًا

193
00:18:17,356 --> 00:18:19,225
."معكم "مشاهدات طيفية

194
00:18:20,392 --> 00:18:21,825
.أجل، أنها هنا

195
00:18:21,827 --> 00:18:23,727
!(إليز)

196
00:18:23,729 --> 00:18:26,496
<i>(ـ هذه (إليز
ـ مرحبًا</i>

197
00:18:26,498 --> 00:18:27,965
<i>.(اسمي (تيد غارزا</i>

198
00:18:27,967 --> 00:18:29,733
.(تشرفت بمعرفتك، سيّد (غارزا

199
00:18:29,735 --> 00:18:32,469
<i>.أجل
.لديّ بعض المشاكل</i>

200
00:18:32,471 --> 00:18:34,738
<i>،أشياء تحدث في منزلي</i>

201
00:18:34,740 --> 00:18:37,242
<i>ويقولون أن لديكِ خبرة
.في هذه الأمور</i>

202
00:18:37,244 --> 00:18:39,410
.أنّي أعرف بعض الأشياء

203
00:18:39,412 --> 00:18:42,913
<i>أجل، حسنًا، كنت أتساءل
.عما إذا يمكنكِ تفقدّهم</i>

204
00:18:42,915 --> 00:18:47,451
<i>.أريد مساعدة، هذا هو الأمر، كما ترين</i>

205
00:18:47,453 --> 00:18:49,353
هل ليّ أن أسأل عن عنوانك؟

206
00:18:49,355 --> 00:18:54,425
<i>"أسكن في طريق "أبلتري 414</i>

207
00:18:54,427 --> 00:18:57,227
<i>."فايف كيز"، "نيو مكسيكو"
 ></i>

208
00:19:05,572 --> 00:19:09,273
.. (سيّد (غارزا

209
00:19:09,275 --> 00:19:12,610
،أتمنى لو بمقدوري مساعدتك
.لكن لا يمكنني حقًا

210
00:19:12,612 --> 00:19:14,545
.أنا آسفة جدًا

211
00:19:14,547 --> 00:19:17,651
.أشكرك جزيلاً في التفكير بيّ

212
00:19:43,375 --> 00:19:46,276
<i>.آسفة لإيقاظكم من الفرش يا رفاق</i>

213
00:19:46,278 --> 00:19:49,682
الرجل الذي أتصل اليوم بشأن العمل؟

214
00:19:52,951 --> 00:19:58,322
أخبرني أنه يعيش في المنزل
.الذي نشأت فيه

215
00:19:58,324 --> 00:20:02,129
.أنّي أسميه منزلاً لأنه لم يكن بيتًا

216
00:20:08,101 --> 00:20:12,072
.ليس لديّ ذكّريات من ذلك المكان
.لديّ ندوب

217
00:20:14,274 --> 00:20:18,478
،موهبتي التي منبهرون بها جدًا يا رفاق

218
00:20:20,180 --> 00:20:23,014
.حاول والدي أن يزيلها مني

219
00:20:25,117 --> 00:20:27,118
.. و

220
00:20:27,120 --> 00:20:29,152
،أمي

221
00:20:29,154 --> 00:20:31,522
.قتلت في ذلك المنزل

222
00:20:31,524 --> 00:20:36,160
قتلت بواسطة الشيء الذي
.أحضرته إلى هذا العالم

223
00:20:36,162 --> 00:20:39,596
،هذا الشيطان يريد استغلال قدراتي

224
00:20:39,598 --> 00:20:42,166
.وسوف يؤذي أحبابي لكي يصل إليّ

225
00:20:42,168 --> 00:20:46,229
لهذا لسبب لا أريد الذهاب إلى
.(البرزخ" كما فعلت لـ (كوين"

226
00:20:46,844 --> 00:20:50,874
قضيت حياتي بأكملها أحارب
تلك الأشياء

227
00:20:50,876 --> 00:20:54,847
لأنه لا يمكنني أن أنسى تلك النظرة
.على وجه والدتي عندما ماتت

228
00:20:56,716 --> 00:20:58,315
.. لذا

229
00:20:59,753 --> 00:21:03,021
يجب عليّ مساعدة هذا الرجل

230
00:21:03,023 --> 00:21:07,925
.لأنّي أعرف ما الذي يواجهه

231
00:21:07,927 --> 00:21:09,826
.سنجهز الشاحنة الليلة

232
00:21:09,828 --> 00:21:11,528
.سنبدأ غدًا باكرًا

233
00:21:11,530 --> 00:21:13,698
.ليس هذه المرّة

234
00:21:13,700 --> 00:21:16,036
.. هذه المرّة، يجب عليّ أن أفعلها

235
00:21:17,402 --> 00:21:18,704
.لوحدي

236
00:21:50,315 --> 00:21:51,485
"المشاهدات الطيفية"

237
00:22:03,315 --> 00:22:07,485
.يجب علينا أن نرافقكِ الآن
.هذا كلفنا 700 دولارًا

238
00:22:07,487 --> 00:22:10,524
بالإضافة 200 دولارًا مقابل
.طلاء الشعار

239
00:22:18,315 --> 00:22:21,485
"مرحبًا بكم في نيو مكسيكو"

240
00:23:51,023 --> 00:23:52,989
،قبل ان ندخل

241
00:23:52,991 --> 00:23:55,427
.احضرت بعض الملابس لكم، يا رفاق

242
00:23:57,263 --> 00:24:01,101
،)بعض منها تعود إلى (جاك
.مهمة جدًا بالنسبة ليّ

243
00:24:04,003 --> 00:24:06,236
.واثق أنه يمكنني التخمين مَن تكونين

244
00:24:06,238 --> 00:24:08,671
.(لا داعي، أنا (إليز

245
00:24:08,673 --> 00:24:11,207
ـ مرحبًا
(ـ وهذين (سبيكس) و(تاكر

246
00:24:11,209 --> 00:24:12,409
.مساعديّ

247
00:24:12,411 --> 00:24:14,410
.أنها روحانية

248
00:24:14,412 --> 00:24:16,746
.أننا زملاء

249
00:24:16,748 --> 00:24:18,615
أين هذا؟

250
00:24:18,617 --> 00:24:21,851
.أنها روحانية، نحن زملاء

251
00:24:23,256 --> 00:24:25,054
.آسف، لا أفهم

252
00:24:25,056 --> 00:24:26,759
.أجل، لا تهتم

253
00:24:27,860 --> 00:24:29,893
.هل تودون الدخول؟ تفضلوا

254
00:24:29,895 --> 00:24:33,229
هيّا، من المفترض أن أدعوكم
.للدخول، هيّا

255
00:24:33,231 --> 00:24:34,901
.مرحبًا

256
00:24:44,576 --> 00:24:49,213
<i>.والتاريخ يكرر نفسه دومًا، يا اصدقائي</i>

257
00:24:49,215 --> 00:24:52,716
<i>ستصبح أشباح ماضيهم حاضرنا قريبًا</i>

258
00:24:52,718 --> 00:24:54,584
<i>.. إذا لم تواجهها </i>

259
00:24:54,586 --> 00:24:56,720
.أنّك لا زلت تحتفظ بأشيائنا القديمة

260
00:24:56,722 --> 00:24:58,624
.كل شيء كان هنا

261
00:24:59,892 --> 00:25:02,259
أشياء جيّدة، هل تعرفين؟

262
00:25:02,261 --> 00:25:04,561
.لم أجد أيّ سبب لأتخلص منها

263
00:25:04,563 --> 00:25:06,967
.هناك قصص

264
00:25:08,232 --> 00:25:09,800
.عن عائلتكِ

265
00:25:09,802 --> 00:25:15,104
لم أستمع إليهم عندما كانوا يقولون
.أنه لا يجب العيش في هذا المكان

266
00:25:15,106 --> 00:25:18,274
،كما تعرفين، نظرت إليه
.ورأيت أنه مجرد منزل صغير

267
00:25:18,276 --> 00:25:22,382
.قلت "تبًا لقصص" واشتريته

268
00:25:26,286 --> 00:25:29,486
.الآن، أنّي أصدق القصص

269
00:25:34,125 --> 00:25:36,459
هل وجدت أيّ شيء؟

270
00:25:36,461 --> 00:25:38,463
هناك الكثير من الأرواح
،في هذا المنزل

271
00:25:38,465 --> 00:25:40,465
.من الصعب التمييز بين الخير والشر

272
00:25:40,467 --> 00:25:43,567
.مات الكثير من الناس في ذلك السجن

273
00:25:43,569 --> 00:25:45,436
متى بدأت تلك الأحداث؟

274
00:25:45,438 --> 00:25:47,841
.بعد انتقالي بفترة وجيزة

275
00:25:51,075 --> 00:25:55,845
،أولاً، أنها كانت أشياء صغيرة
هل تعرفين؟

276
00:25:55,847 --> 00:25:57,149
.. أشياء

277
00:26:01,019 --> 00:26:03,722
<i>.أنّكِ مباركة بموهبة</i>

278
00:26:20,539 --> 00:26:22,372
<i>.أنتِ مميزة</i>

279
00:26:22,374 --> 00:26:24,740
<i>فقط أبقي هذا بيننا من
الآن فصاعدًا، اتفقنا؟</i>

280
00:26:26,879 --> 00:26:29,849
<i>!لا، لا</i>

281
00:26:32,285 --> 00:26:34,317
أأنتِ بخير؟

282
00:26:37,123 --> 00:26:39,823
.أجل، أنا بخير

283
00:26:39,825 --> 00:26:42,860
.. هذه التجارب التي تواجها

284
00:26:42,862 --> 00:26:44,663
أين تحدث في الغالب؟

285
00:26:46,532 --> 00:26:48,835
.في غرفة واحدة في الغالب

286
00:26:50,401 --> 00:26:52,401
.أبقيها مغلقة الآن

287
00:26:52,403 --> 00:26:55,107
.لم افتحها منذ ثلاثة اشهر

288
00:26:57,303 --> 00:26:58,407
"الكتاب المقدّس"

289
00:27:00,211 --> 00:27:02,513
.سأخذ هذا

290
00:27:02,515 --> 00:27:04,417
هل تودون مساعدتي؟

291
00:27:05,950 --> 00:27:07,453
.هذا جيّد

292
00:27:09,721 --> 00:27:11,623
.أكثر قليلاً

293
00:27:39,351 --> 00:27:41,118
.آسف

294
00:27:41,120 --> 00:27:42,785
.لا يمكنني الدخول إلى هناك

295
00:27:54,232 --> 00:27:57,133
،عندما بدأ الأمر لأول مرة

296
00:27:57,135 --> 00:28:01,071
كان يمكنني سماع أحدهم
.يتحرك باستمرار

297
00:28:01,073 --> 00:28:04,477
.أحدهم كان يتحدث مع نفسه

298
00:28:15,520 --> 00:28:18,522
.. تظنين أنّكِ مجنونة وثم

299
00:28:18,524 --> 00:28:20,827
.وتسمعين ذلك فعلاً

300
00:28:23,296 --> 00:28:25,294
.وتدركين أنّكِ لستِ كذلك

301
00:28:25,296 --> 00:28:28,532
،أخيرًا، في أحد الأيام دخلت الغرفة

302
00:28:28,534 --> 00:28:30,868
،وصرخت عليه

303
00:28:30,870 --> 00:28:33,072
.توقف"

304
00:28:34,774 --> 00:28:36,976
.توقف"

305
00:28:38,177 --> 00:28:39,445
."أرجوك، توقف

306
00:28:41,479 --> 00:28:44,180
.وضعت مدخرات حياتي كلها في هذا المكان

307
00:28:44,182 --> 00:28:45,948
.يجب عليكِ مساعدتي

308
00:28:45,950 --> 00:28:47,817
.يجب عليكِ مساعدتي، أرجوكِ

309
00:28:47,819 --> 00:28:50,489
.هذا ما نفعله

310
00:28:54,093 --> 00:28:57,863
الكاميرا سوف تساعدنا في رؤية
.ما سوف تراه من الشاحنة

311
00:28:59,164 --> 00:29:01,698
."نطلق عليها "شبح وينبا

312
00:29:06,805 --> 00:29:09,741
.أظن انّي سأذهب هناك الآن

313
00:29:20,853 --> 00:29:23,321
هل تودين حقًا البقاء هنا لوحدكِ؟

314
00:29:23,323 --> 00:29:28,928
سوف يعمل وجودي على إخراج
.الأرواح من زواياهم المظلمة الصغيرة

315
00:29:30,895 --> 00:29:33,199
.يجب أن تأخذي هذا

316
00:29:34,734 --> 00:29:35,702
.شكرًا لك

317
00:29:37,669 --> 00:29:39,003
.طابت ليلتكِ

318
00:30:00,726 --> 00:30:02,192
هل يمكنكِ سماعنا، (إليز)؟

319
00:30:04,263 --> 00:30:08,698
أجل، حاول إلّا تخرج الاصوات الأخرى

320
00:30:08,700 --> 00:30:10,769
.نسمعكِ فقط، سنكون هادئين

321
00:30:12,603 --> 00:30:13,905
.تفضل

322
00:30:15,107 --> 00:30:17,142
ـ ما هذه؟
ـ أنوار

323
00:30:18,544 --> 00:30:20,113
.شكرًا

324
00:31:40,191 --> 00:31:44,494
.ظننت أنّكِ اختفيت إلى أبد

325
00:31:44,496 --> 00:31:47,130
والدتي أشترت هذه لأخي

326
00:31:47,132 --> 00:31:50,502
.وهو فقدها عندم كان بسن السادسة

327
00:32:00,045 --> 00:32:01,913
.أنتِ في أمان الآن

328
00:34:19,151 --> 00:34:20,650
.توقف

329
00:34:20,652 --> 00:34:22,687
ـ ماذا؟
ـ عد للوراء، إلى اليسار

330
00:34:25,890 --> 00:34:27,024
ماذا؟

331
00:34:27,026 --> 00:34:28,357
.أجل، لا شيء

332
00:34:28,359 --> 00:34:30,527
.ظننت أنّي رأيت قدمًا

333
00:34:30,529 --> 00:34:31,764
قدم؟

334
00:34:57,156 --> 00:35:00,226
.إليز)، ثمة شخص أمامكِ)

335
00:35:01,993 --> 00:35:03,893
.يبدو وكأنها امرأة

336
00:35:03,895 --> 00:35:05,363
.لا أرى أيّ شيء

337
00:35:06,631 --> 00:35:10,333
.إليز)، حاذري)

338
00:35:15,207 --> 00:35:17,410
.لا أرى ما تراه

339
00:35:19,710 --> 00:35:22,948
.سوف تلمسيها

340
00:35:24,216 --> 00:35:25,250
.حاذري

341
00:35:29,587 --> 00:35:30,786
.ساعدوها

342
00:35:35,426 --> 00:35:38,396
إليز)؟ ماذا حدث؟)

343
00:35:39,730 --> 00:35:41,397
.الصافرة

344
00:35:41,399 --> 00:35:43,600
.أنها أخذت الصافرة

345
00:35:43,602 --> 00:35:46,103
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟

346
00:35:46,105 --> 00:35:48,938
.ظننت انّكِ ستبقين في غرفة النوم

347
00:35:48,940 --> 00:35:50,940
.شيء ما قادني إلى هناك

348
00:35:50,942 --> 00:35:53,009
.روح لامرأة

349
00:35:53,011 --> 00:35:55,178
،"لا أعرف لماذا قلت "ساعدوها

350
00:35:55,180 --> 00:35:59,484
لكنه الشبح الذي رأيته من
،قبل في هذا المنزل

351
00:36:01,120 --> 00:36:04,187
.عندما كنت بسن الـ 16 عامًا

352
00:36:26,145 --> 00:36:28,145
هل سمعت هذا؟

353
00:36:28,147 --> 00:36:29,480
ماذا؟

354
00:36:29,482 --> 00:36:32,281
.ثمة شخص في غرفة الغسيل

355
00:36:32,283 --> 00:36:33,984
.لا، لا يوجد أيّ شيء

356
00:36:33,986 --> 00:36:36,152
.لقد سمعته

357
00:36:36,154 --> 00:36:37,654
.سأذهب لأتفقد الأمر

358
00:36:37,656 --> 00:36:40,292
.(لا، لا تفعلي يا (إليز

359
00:36:46,464 --> 00:36:48,133
.مرحبًا

360
00:36:49,801 --> 00:36:51,868
.(أنّي أعيش هنا مع أخي (كريستيان

361
00:36:51,870 --> 00:36:53,370
ما اسمكِ؟

362
00:36:53,372 --> 00:36:54,603
.توقفي

363
00:36:54,605 --> 00:36:56,308
.أنّكِ تختلقين هذا

364
00:36:57,576 --> 00:37:00,944
.اخرجي وانظري إلى أخي
.لا يصدق أنّكِ هنا

365
00:37:00,946 --> 00:37:02,515
!(كريستيان)

366
00:37:09,020 --> 00:37:10,987
ماذا تفعلين، يا فتاة؟

367
00:37:10,989 --> 00:37:13,558
.ثمة شخص في غرفة الغسيل

368
00:37:24,002 --> 00:37:25,304
.لا يوجد أحد هنا

369
00:37:28,873 --> 00:37:30,576
.أنّكِ تفعلين هذا مجددًا

370
00:37:33,377 --> 00:37:34,844
.لا يمكنك معاقبتي جراء هذا

371
00:37:34,846 --> 00:37:37,379
.لم أكن أريد ذلك
.لم أبحث عن هذا ابدًا

372
00:37:37,381 --> 00:37:38,982
.صه

373
00:37:38,984 --> 00:37:45,520
إذا كان هناك شيء واحد كنتِ
،)تفعلينه في حياتكِ كلها، (إليز

374
00:37:45,522 --> 00:37:47,556
.هو البحث عن هذا

375
00:37:58,370 --> 00:38:02,239
.لن أدعك تؤذيني بعد الآن

376
00:38:05,544 --> 00:38:07,344
!أرجوكِ

377
00:38:07,346 --> 00:38:09,081
.(إليز)

378
00:38:10,381 --> 00:38:11,950
!(إليز)

379
00:38:15,187 --> 00:38:16,889
!إليز)، لا تذهبي)

380
00:38:19,024 --> 00:38:23,158
.أتركها وشأنها

381
00:38:23,160 --> 00:38:27,533
أنها بحاجة أن تعلم أن لا أحد
.يمكنه أن يحب خص مثلها ابدًا

382
00:38:36,308 --> 00:38:39,145
.ولم أعد إلى المنزل منذ ذلك الحين

383
00:38:45,884 --> 00:38:48,618
.أظن أن هذا كل شيء لهذه الليلة

384
00:38:48,620 --> 00:38:50,589
.سنستأنف عملنا غدًا

385
00:38:54,960 --> 00:38:58,161
كريستيان) وأنا كنا نأتي إلى هنا)
.كثيرًا عندما كنا صغارًا

386
00:38:58,163 --> 00:39:00,462
هل أبدو بخير؟

387
00:39:00,464 --> 00:39:02,468
.أجل، بالطبع

388
00:39:12,745 --> 00:39:14,145
.حسنًا

389
00:39:23,422 --> 00:39:26,089
.. آسفة، أنا

390
00:39:26,091 --> 00:39:28,790
أنّكِ فقط تشبهين شخص كثيرًا
.كنت أعرفه جيّدًا

391
00:39:28,792 --> 00:39:30,328
حقًا؟

392
00:39:31,330 --> 00:39:33,763
.(ـ أنا (إليز
.(ـ (ميليسا

393
00:39:33,765 --> 00:39:35,165
.(إيمجن)

394
00:39:35,167 --> 00:39:36,632
وأنتما شقيقتان؟

395
00:39:36,634 --> 00:39:38,167
.أجل

396
00:39:38,169 --> 00:39:39,835
.(تاكر)

397
00:39:39,837 --> 00:39:42,038
.(سبيكس)

398
00:39:42,040 --> 00:39:44,107
.(أنا (سبيكس). أو (ستيفن

399
00:39:44,109 --> 00:39:45,507
.أيًا كان، اختاري ما يحلو لكِ

400
00:39:45,509 --> 00:39:47,877
.انها روحانية ونحن زملاء

401
00:39:47,879 --> 00:39:49,681
عفوًا؟

402
00:39:50,815 --> 00:39:52,448
.انسي الامر

403
00:39:52,450 --> 00:39:54,384
إذًا، أنّكم زّوار، يا رفاق؟

404
00:39:54,386 --> 00:39:58,455
،من الصعب التحدث عن هذا
.في الواقع، أنه سرّي للغاية

405
00:39:58,457 --> 00:40:01,491
.(أنه ابتلاء شيطاني أصيب (تيد غارزا

406
00:40:01,493 --> 00:40:04,125
هل تعرفينه؟
أنه يعيش في نهاية الطريق أو .. ؟

407
00:40:04,127 --> 00:40:06,761
.الأشباح والغول

408
00:40:06,763 --> 00:40:09,098
.ما يحاول قوله هو أننا صيادون أشباح

409
00:40:09,100 --> 00:40:12,669
ـ ثلاثتنا
ـ نوعًا ما شرطة

410
00:40:12,671 --> 00:40:14,870
.لكننا لا نعتقل البشر

411
00:40:16,375 --> 00:40:18,208
.أنا مضحك ايضًا
.في كثير من الأوقات

412
00:40:18,210 --> 00:40:21,143
ـ يمكنني ايضًا أن أكون مضحكًا .. ماذا؟
ـ حسنًا

413
00:40:21,145 --> 00:40:23,179
.أظن هذا يكفي، يا رفاق

414
00:40:23,181 --> 00:40:24,681
حقًا؟

415
00:40:24,683 --> 00:40:28,051
كنت أعيش في هذه المدينة
.منذ فترة طويلة

416
00:40:28,053 --> 00:40:30,487
.حسنًا، جيّد بالنسبة لكِ
.أنّكِ رحلتِ

417
00:40:30,489 --> 00:40:34,491
.أنّي حقًا أتصرف بحماقة
.. أننا نتصرف

418
00:40:34,493 --> 00:40:36,158
.لا، لستِ كذلك

419
00:40:36,160 --> 00:40:39,027
.سررت بلقائكِ

420
00:40:39,029 --> 00:40:42,498
ـ (إرني)، ما الأمر؟
ـ أبي، هنا

421
00:40:42,500 --> 00:40:44,469
ـ كيف حالك؟
ـ هل هذا ساخن بما يكفي عليك؟

422
00:40:55,346 --> 00:40:56,715
.(مرحبًا، (كريستيان

423
00:40:58,248 --> 00:41:00,319
هل كبرت كثيرًا؟

424
00:41:04,189 --> 00:41:06,922
حسنًا، ألن تقول أيّ شيء؟

425
00:41:06,924 --> 00:41:08,658
.ليس لديّ أيّ شيء لأقوله لكِ

426
00:41:08,660 --> 00:41:10,092
.هيّا يا فتيات، لنذهب

427
00:41:10,094 --> 00:41:11,761
ـ هيّا
ـ وصلنا هنا للتو

428
00:41:11,763 --> 00:41:13,730
.اسمعني

429
00:41:13,732 --> 00:41:16,732
.. أنّي ما زلت أختك و

430
00:41:16,734 --> 00:41:21,036
هذا يعني فقط شيء، إذا أخترت
.أن أعني شيئًا، واخترت إلّا أفعله

431
00:41:21,038 --> 00:41:22,571
.(أرجوك، (كريستيان

432
00:41:22,573 --> 00:41:24,207
.أريدك فقط أن تستمع لكلامي

433
00:41:24,209 --> 00:41:25,942
.لم أكن أعرف كيف سيجري هذا

434
00:41:25,944 --> 00:41:27,710
.ظننت أن بوسعكِ رؤية المستقبل

435
00:41:27,712 --> 00:41:30,179
ـ هل هذه أختك حقًا؟
ـ لا، ليست اختي! هيّا

436
00:41:30,181 --> 00:41:31,681
.أجل، أنا أخته

437
00:41:31,683 --> 00:41:33,216
.استمعي إلي، انصتي

438
00:41:33,218 --> 00:41:37,453
،الآن، عندما كنا صغارًا
.كنتِ تخيفيني

439
00:41:37,455 --> 00:41:40,290
أخفتينني بشدة

440
00:41:40,292 --> 00:41:43,292
،بقصصكِ عن الوحوش خلف الباب الأحمر

441
00:41:43,294 --> 00:41:46,395
.ثم فتحتِ الباب وغادرتِ

442
00:41:46,397 --> 00:41:48,130
.تركتيني

443
00:41:48,132 --> 00:41:51,567
.تخليتِ عنّي للوحش الحقيقي، والدنا

444
00:41:51,569 --> 00:41:57,073
أتمنى ألا يصيبكِ أيّ أذى، ولكن ابقي
.بعيدة عنّا، (إليز)

445
00:41:57,075 --> 00:41:58,877
.ابقي بعيدة عنّا

446
00:41:59,944 --> 00:42:01,547
.(كريستيان)

447
00:42:08,620 --> 00:42:10,286
!(كريستيان)

448
00:42:10,288 --> 00:42:12,358
!(كريستيان)

449
00:42:19,730 --> 00:42:22,165
.كنت غبية لعودتي إلى هنا

450
00:42:22,167 --> 00:42:24,333
.لا، لستِ غبية
.أنتِ تساعدين الناس

451
00:42:24,335 --> 00:42:26,335
هذا ما تفعلينه، أتتذكّرين؟

452
00:42:26,337 --> 00:42:28,237
.(إليز)

453
00:42:28,239 --> 00:42:30,140
.آسفة

454
00:42:30,142 --> 00:42:32,908
.يكون غير عقلاني أحيانًا

455
00:42:32,910 --> 00:42:36,612
.أفهم ذلك تمامًا بسبب نشأته

456
00:42:36,614 --> 00:42:39,147
.لم يخبرنا أيّ شيء عن طفولته قط

457
00:42:39,149 --> 00:42:41,317
.لم أر أيّ صورة له حتى

458
00:42:41,319 --> 00:42:45,154
.ولم يخبرنا بأيّ شيء عنكِ قط

459
00:42:45,156 --> 00:42:49,792
.تركته بمفرده ولم يكن عليّ ذلك

460
00:42:49,794 --> 00:42:52,795
.إنّه والد عظيم

461
00:42:52,797 --> 00:42:54,663
.أحبه كثيرًا

462
00:42:54,665 --> 00:42:57,835
.ليس لديكِ فكرة عن سعادتي بهذا يا عزيزتي

463
00:43:02,239 --> 00:43:04,306
(تاكر)؟ -
تشاركيني. نعم؟... -

464
00:43:04,308 --> 00:43:06,810
هل معك الصور التي طبعناها؟

465
00:43:06,812 --> 00:43:08,544
.أجل، لدي -
.أحضرها إلى هنا -

466
00:43:08,546 --> 00:43:10,179
...تأكله الأنثى، لذا

467
00:43:10,181 --> 00:43:11,380
(تاكر)؟

468
00:43:11,382 --> 00:43:13,382
.(تاكر)، أنا بحاجة إليك

469
00:43:13,384 --> 00:43:15,486
.أجل -
.هيّا -

470
00:43:23,160 --> 00:43:24,794
.ها أنتِ ذا

471
00:43:24,796 --> 00:43:27,563
،تفضلي. أعطي هذه لوالدكِ

472
00:43:27,565 --> 00:43:29,498
وأخبريه أنّه تم تصويرها أمس

473
00:43:29,500 --> 00:43:31,567
.في غرفة نومنا القديمة

474
00:43:31,569 --> 00:43:34,739
.أعتقد أنّه سيكون مندهشًا للغاية لرؤيتها

475
00:43:36,540 --> 00:43:39,210
.أنا سعيدة للغاية بلقائكِ

476
00:43:43,513 --> 00:43:44,982
.حسنًا

477
00:43:55,259 --> 00:43:56,859
.اختبار. واحد، اثنان

478
00:43:56,861 --> 00:44:00,730
أيمكنكم سماعي يا رفاق؟
.لا

479
00:44:00,732 --> 00:44:05,734
رأيته الليلة الماضية، ولكن لا يمكنني
.تذكّر مكانه

480
00:44:05,736 --> 00:44:09,437
ثم ذكّرني (كريستيان) أنّه عندما كنت طفلة

481
00:44:09,439 --> 00:44:12,107
.رأيت بابًا أحمرًا

482
00:44:12,109 --> 00:44:15,780
.الكيان الذي قتل والدتي جاء من خلاله

483
00:44:17,848 --> 00:44:21,783
.لا أفهم. الباب الأحمر هو أحمر
.أيّ أحد يمكن أن يراه

484
00:44:21,785 --> 00:44:24,420
.لا، ليس بابًا بالمعنى الحرفي
.بل بابًا ميتافيزيقيًا

485
00:44:24,422 --> 00:44:27,957
أتتذكّر عندما دخلت إلى "البرزخ" للبحث
عن (كوين برينر)؟

486
00:44:27,959 --> 00:44:31,027
.جئت عبر باب أحمر

487
00:44:31,029 --> 00:44:33,895
<i>،وعبرت من خلاله</i>

488
00:44:33,897 --> 00:44:37,033
<i>."وأخذني إلى أعماق "البرزخ</i>

489
00:44:37,035 --> 00:44:39,605
،إن تمكنت من معرفة ماذا يعني

490
00:44:41,239 --> 00:44:43,339
فربما سأكون قادرة على إيقاف الشيء

491
00:44:43,341 --> 00:44:45,574
.الذي يسكن هذا البيت

492
00:44:45,576 --> 00:44:47,946
.ربما هذا سيساعد

493
00:44:55,252 --> 00:44:58,022
.تحدّثت معك ليلة أمس

494
00:45:00,491 --> 00:45:03,562
أأنت هناك؟
أيمكنك سماعي؟

495
00:45:09,933 --> 00:45:12,768
.أخذت شيئًا منّي

496
00:45:12,770 --> 00:45:15,971
لماذا؟

497
00:45:15,973 --> 00:45:17,774
لماذا قلت، "ساعديها"؟

498
00:45:17,776 --> 00:45:18,975
أساعد مَن؟

499
00:45:56,547 --> 00:45:58,082
.من هنا

500
00:47:54,931 --> 00:47:56,701
أهذه أنتِ؟

501
00:47:59,504 --> 00:48:02,437
.صفّري مرة للإجابة بنعم، ومرتين للإجابة بلا

502
00:48:02,439 --> 00:48:05,841
أأنتِ المرأة التي رأيتها ليلة أمس؟

503
00:48:10,714 --> 00:48:13,683
أهناك كيان في هذا المنزل

504
00:48:13,685 --> 00:48:17,053
يحاول إيذاء (تيد غارزا)؟

505
00:48:20,959 --> 00:48:23,458
أأنتِ هذا الكيان؟

506
00:48:29,801 --> 00:48:33,103
أهناك شيء تحاولين أن تريني إياه؟

507
00:48:37,707 --> 00:48:40,375
هل ما تحاولين أن تريني إياه

508
00:48:40,377 --> 00:48:43,045
خلف هذا الحائط؟

509
00:49:24,656 --> 00:49:25,791
.مفاتيح

510
00:49:35,933 --> 00:49:39,669
.توقف يا صاح. توقف

511
00:49:39,671 --> 00:49:41,270
.يعمل

512
00:49:41,272 --> 00:49:42,774
.مهلًا. يعمل

513
00:50:44,100 --> 00:50:45,603
.مهلًا

514
00:50:53,444 --> 00:50:55,180
.شكرًا لك

515
00:51:27,277 --> 00:51:29,580
ما الذي تريد أن تريني إياه؟

516
00:52:11,855 --> 00:52:14,658
!ساعديها

517
00:52:35,913 --> 00:52:38,179
.ساعديني

518
00:52:44,187 --> 00:52:46,288
.هذا ليس شبحًا

519
00:52:46,290 --> 00:52:48,623
.يا إلهي

520
00:52:51,094 --> 00:52:53,362
.يا إلهي

521
00:52:53,364 --> 00:52:55,031
.سأكسر السلسلة

522
00:52:55,033 --> 00:52:56,964
.لا، لن تكسرها

523
00:52:59,370 --> 00:53:01,435
.تحرّك

524
00:53:01,437 --> 00:53:03,471
!ابتعدي عنها

525
00:53:03,473 --> 00:53:06,641
.طلبت منكِ المساعدة في التخلص من الشبح

526
00:53:06,643 --> 00:53:08,611
!فساعديني في التخلص منه

527
00:53:08,613 --> 00:53:10,381
<i>!ساعديني</i>

528
00:53:11,683 --> 00:53:15,016
لماذا كان عليكِ القدوم للأسفل إلى هنا؟

529
00:53:17,288 --> 00:53:20,688
لماذا؟ -
.شبحك قادنا إلى هنا -

530
00:53:20,690 --> 00:53:22,660
.هو في رأسي

531
00:53:24,962 --> 00:53:27,231
.في رأسي

532
00:53:45,015 --> 00:53:47,051
أهذا صديقكِ؟

533
00:53:48,285 --> 00:53:50,521
.صديقكِ

534
00:54:41,071 --> 00:54:42,841
أأنت هناك، (سبيكس)؟

535
00:54:51,415 --> 00:54:52,748
!(سبيكس)

536
00:54:58,589 --> 00:54:59,958
ماذا؟

537
00:55:35,725 --> 00:55:37,494
.تبًا

538
00:56:09,158 --> 00:56:11,627
.اسمها (مارا جينيغز)

539
00:56:11,629 --> 00:56:14,629
.ممرضة في مشفى على بعد 15 كم من هنا

540
00:56:14,631 --> 00:56:17,199
.مفقودة منذ ما يقرب من 4 أشهر

541
00:56:19,303 --> 00:56:20,872
.انتبه لخطواتك

542
00:56:23,707 --> 00:56:25,473
أيمكنكِ المكوث هنا لبعض الأيام؟

543
00:56:25,475 --> 00:56:27,609
.أجل، سنكون هنا

544
00:56:27,611 --> 00:56:30,315
.سآخذ إفادتكم جميعًا غدًا

545
00:56:39,924 --> 00:56:41,857
هناك العديد من الأشرار في هذا العالم

546
00:56:41,859 --> 00:56:46,397
،الذي هم على قيد الحياة
.وأنت أوقفت واحدًا منهم

547
00:56:49,466 --> 00:56:51,902
.شكرًا، (إليز)

548
00:57:34,178 --> 00:57:36,078
.أبي، هذا جنون

549
00:57:36,080 --> 00:57:38,982
.هذا شيء عليّ فعله

550
00:57:46,991 --> 00:57:48,723
.عليّ إيجاده

551
00:57:48,725 --> 00:57:52,661
.صافرة صغيرة، صافرة فضية صغيرة

552
00:57:52,663 --> 00:57:56,598
،أتعامل مع عالم الأرواح

553
00:57:56,600 --> 00:58:01,703
والأرواح يمكنها أن تجعل الناس يقومون
.بأمور سيئة في العالم الواقعي

554
00:58:01,705 --> 00:58:05,707
.وبعض هؤلاء الناس يأتون إليّ لمساعدتهم

555
00:58:05,709 --> 00:58:08,176
.ولكن بالنسبة لك هذا غريب

556
00:58:08,178 --> 00:58:11,482
.وبالنسبة لي، هذه وظيفتي

557
00:58:14,384 --> 00:58:16,321
.وهذا كان مختلفًا

558
00:58:18,089 --> 00:58:20,989
.البيت المسكون هو بيتي

559
00:58:23,727 --> 00:58:25,594
.ليس هنا

560
00:58:25,596 --> 00:58:27,897
.سأتفقده

561
00:58:29,799 --> 00:58:32,234
لماذا دعاكِ (غارزا)

562
00:58:32,236 --> 00:58:34,969
وهو يعرف المجازفة بأنّه يمكنكِ
إيجاد (مارا)؟

563
00:58:41,279 --> 00:58:45,650
.هذه الأرواح يمكن أن تكون أشياء مرعبة

564
00:58:47,116 --> 00:58:50,051
...ربما الخوف النابع من الأرواح

565
00:58:50,053 --> 00:58:52,721
.تغلب على خوف أن يتم الامساك به

566
00:58:54,158 --> 00:58:55,826
.أو ربما أراد أن يتم الامساك به

567
00:58:59,763 --> 00:59:02,032
ماذا؟ ما الأمر؟

568
00:59:03,299 --> 00:59:05,067
.آسفة

569
00:59:05,069 --> 00:59:07,969
.أرى أشياء

570
00:59:07,971 --> 00:59:10,638
.أعتقد أنّه صدمة الأمر بأكمله

571
00:59:10,640 --> 00:59:12,841
أتريد منّي أيّ شيء آخر؟

572
00:59:12,843 --> 00:59:14,342
.لا

573
00:59:14,344 --> 00:59:15,913
.شكرًا لك

574
00:59:24,821 --> 00:59:26,656
(ميلسا)؟

575
00:59:27,790 --> 00:59:29,525
أبي؟

576
00:59:29,527 --> 00:59:32,730
.هنا في الأسفل يا عزيزتي
.وجدت الصافرة

577
00:59:55,953 --> 00:59:57,221
أبي؟

578
01:02:19,964 --> 01:02:22,033
.صه

579
01:02:24,468 --> 01:02:27,469
ماذا تفعلين؟ -
لا يمكنك إيجادها، أليس كذلك؟ -

580
01:02:27,471 --> 01:02:30,239
ماذا حدث لها؟
أين هي؟

581
01:02:30,241 --> 01:02:32,574
.بحثنا في كل مكان -
.ليس في كل مكان -

582
01:02:49,727 --> 01:02:51,696
.رباه، لا

583
01:02:55,165 --> 01:02:57,565
.(إيمجن)، استدعي سيارة الاسعاف

584
01:02:57,567 --> 01:02:59,236
!الآن

585
01:03:13,884 --> 01:03:16,420
كيف عرفتِ مكانها؟

586
01:03:17,821 --> 01:03:19,487
ماذا حدث لها؟

587
01:03:19,489 --> 01:03:22,857
...هناك شر في هذا البيت

588
01:03:22,859 --> 01:03:24,859
.وسمحت له بالدخول لهذا العالم

589
01:03:24,861 --> 01:03:27,261
أعتقد أنّه جعل (تيد غارزا) بأن يفعله
،ما فعله

590
01:03:27,263 --> 01:03:29,397
،والآن استحوذ على روح اختكِ

591
01:03:29,399 --> 01:03:32,402
.سأجده وأنهي الأمر الليلة

592
01:03:34,904 --> 01:03:36,473
.يمكنني رؤية أشياء أيضًا

593
01:03:48,285 --> 01:03:51,118
...عندما كنت صغيرة

594
01:03:51,120 --> 01:03:54,388
،ذهبت للنوم وطرت من على فراشي

595
01:03:54,390 --> 01:03:57,058
.على طول الطريق إلى منزل جارتنا المسن

596
01:03:57,060 --> 01:03:59,226
ثم أخبرتني أنّها ستترك هذا العالم

597
01:03:59,228 --> 01:04:01,261
.وستذهب للعالم الآخر

598
01:04:01,263 --> 01:04:04,899
.أبي أخبرني أنّها ماتت في الليلة السابقة

599
01:04:04,901 --> 01:04:08,203
.أخبرته أنني أعرف هذا بالفعل

600
01:04:08,205 --> 01:04:10,071
.لم يكن سعيدًا لسماع ذلك

601
01:04:10,073 --> 01:04:12,306
.(إيمجن)، لنذهب

602
01:04:12,308 --> 01:04:13,708
.هيّا يا عزيزتي

603
01:04:13,710 --> 01:04:16,611
.لا، سأبقى

604
01:04:16,613 --> 01:04:19,649
ثق فيّ، اتفقنا؟

605
01:04:21,951 --> 01:04:24,219
هيّا يا رفاق، لنحضر أشيائنا

606
01:04:24,221 --> 01:04:26,054
.وندخل البيت ونبدأ

607
01:04:27,924 --> 01:04:29,326
...ابن

608
01:04:31,661 --> 01:04:33,629
سأحصل على انتباه

609
01:04:33,631 --> 01:04:35,797
.جميع الأرواح في هذا البيت

610
01:04:35,799 --> 01:04:38,033
.أريد الأشياء المهمة إلى (غارزا)

611
01:04:38,035 --> 01:04:40,201
.(سبيكس)، اذهب للأعلى

612
01:04:40,203 --> 01:04:42,837
.هناك كتاب مقدّس كان عزيزًا عليه كثيرًا

613
01:04:42,839 --> 01:04:46,975
،هو نسخة "الملك جيمس" الحمراء
.وأريدك أن تجده

614
01:04:46,977 --> 01:04:48,777
.خذ (إيمجن) معك -
.حسنًا -

615
01:04:48,779 --> 01:04:50,612
.ولا تدعها تغيب عن نظرك

616
01:04:50,614 --> 01:04:52,813
.لن أدعها -
أنا و(تاكر) سنذهب للأسفل -

617
01:04:52,815 --> 01:04:54,183
.إلى مأوى التداعيات

618
01:04:54,185 --> 01:04:56,317
أنا أذهب إلى غرفة الموت وهو يحضر
الكتاب المقدس

619
01:04:56,319 --> 01:04:58,185
مع أجمل امرأة على وجه الأرض؟

620
01:04:58,187 --> 01:05:00,688
.هذه ليست ديمقراطية -
...أنت الوحيد الذي أثق فيه -

621
01:05:00,690 --> 01:05:02,924
.لينزل للأسفل معي

622
01:05:02,926 --> 01:05:05,426
.لا تجامليني يا امرأة

623
01:05:05,428 --> 01:05:08,164
لماذا ترتدون هذه الملابس يا رفاق؟

624
01:05:11,167 --> 01:05:14,201
.إنّها فكرة (إليز)
.هي مَن اختارت ذلك

625
01:05:14,203 --> 01:05:19,107
.ملابسي العادية هي هادئة أكثر من ذلك

626
01:05:19,109 --> 01:05:20,808
...إنّها

627
01:05:20,810 --> 01:05:23,145
ماذا؟

628
01:05:23,147 --> 01:05:24,849
.يا صاح

629
01:05:23,538 --> 01:05:25,237
{\an8}"رحلة إلى العالم الآخر"

630
01:05:27,118 --> 01:05:29,384
.هذه قديمة
.قيمتها كبيرة

631
01:05:29,386 --> 01:05:32,319
.أنا جادة. علينا إيجاد هذا الشيء

632
01:05:32,321 --> 01:05:33,821
...أقول وحسب

633
01:05:33,823 --> 01:05:35,757
.لا بد أن يكون لديكِ هواية

634
01:05:35,759 --> 01:05:37,225
.لا يمكن أنكِ تعملين طوال الوقت

635
01:05:37,227 --> 01:05:39,796
،عليكِ الاستمتاع بنفسكِ
.الخروج في مواعيد غرامية

636
01:05:42,565 --> 01:05:44,900
.عليكِ فعل أمور كهذه

637
01:05:44,902 --> 01:05:46,537
.هناك شيء هنا

638
01:05:47,937 --> 01:05:50,073
.يمكنني الشعور به

639
01:05:53,444 --> 01:05:55,542
.تريد منّي الحصول عليه

640
01:05:58,181 --> 01:05:59,681
.عليك فعل هذا أنت

641
01:05:59,683 --> 01:06:01,951
.تنحي جانبًا -
.نعم يا سيّدي -

642
01:06:46,129 --> 01:06:48,097
.حان وقت النوم

643
01:07:00,810 --> 01:07:03,245
.أعرف هذا الأعرج

644
01:07:03,247 --> 01:07:05,946
.هذا سيساعدكِ على النوم -
.لا تجبرني على الشرب -

645
01:07:05,948 --> 01:07:07,716
.أرجوك دعني أذهب
.أتوسل إليك

646
01:07:09,285 --> 01:07:10,353
.ها أنتِ ذا

647
01:07:12,055 --> 01:07:14,255
.أرجوك، دعني أذهب

648
01:07:14,257 --> 01:07:16,991
.أعدك أنني لن أخبر أحدًا

649
01:07:16,993 --> 01:07:19,129
...أرجوك، دعني

650
01:07:51,462 --> 01:07:52,960
هل سمعت هذا؟

651
01:07:52,962 --> 01:07:54,765
سمعت ماذا؟

652
01:07:59,234 --> 01:08:01,469
.أخي لا يصدّق أنّكِ هنا

653
01:08:01,471 --> 01:08:02,773
!(كريستيان)

654
01:08:05,309 --> 01:08:07,144
.هناك أحد ما في غرفة الغسيل

655
01:08:18,455 --> 01:08:21,289
.لا أحد هنا

656
01:08:21,291 --> 01:08:24,491
.لا يمكنك معاقبتي على هذا
.لم أرد هذا قط

657
01:08:43,112 --> 01:08:44,378
.وداعًا، (آنا)

658
01:08:53,055 --> 01:08:55,125
.لم تكن ميتة

659
01:08:57,894 --> 01:09:01,963
أبي فعل نفس الشيء الذي
.فعله (غارزا) بالضبط

660
01:09:01,965 --> 01:09:05,799
المرأة التي رأيتها في هذا المنزل
...طوال هذه السنوات الماضية

661
01:09:05,801 --> 01:09:07,871
.كانت حية

662
01:09:11,541 --> 01:09:13,577
.كان بإمكاني مساعدتها

663
01:09:15,511 --> 01:09:17,544
.وتركته يقتلها

664
01:10:20,777 --> 01:10:22,846
.اخلع هذا الشيء

665
01:10:23,912 --> 01:10:25,181
.حسنًا

666
01:10:51,340 --> 01:10:52,776
.ماتت بسببي

667
01:10:54,644 --> 01:10:58,545
حتى أحررها من المكان الذي وضعها به

668
01:10:58,547 --> 01:11:00,751
.فهي مُحاصرة في الظلام

669
01:11:02,050 --> 01:11:03,754
.ضائعة

670
01:11:04,821 --> 01:11:05,956
.سأدخل إلى هناك

671
01:11:07,023 --> 01:11:08,525
.ابقي في الخلف

672
01:11:14,230 --> 01:11:16,231
.اذهبي

673
01:11:16,233 --> 01:11:17,768
.أنا بخير

674
01:12:09,318 --> 01:12:11,287
.آسفة، (آنا)

675
01:12:14,390 --> 01:12:16,089
.خذلتكِ

676
01:13:03,538 --> 01:13:06,207
.رباه

677
01:13:11,947 --> 01:13:13,347
...مهلًا

678
01:13:13,349 --> 01:13:15,048
إلى أين تذهبين؟

679
01:13:15,050 --> 01:13:16,319
.(إليز)

680
01:13:17,620 --> 01:13:18,855
.(إليز)

681
01:13:39,341 --> 01:13:40,978
.(إليز)

682
01:13:43,813 --> 01:13:46,582
.لم تكوني الوحيدة، (آنا)

683
01:15:10,832 --> 01:15:13,370
!(أودري) -
(إليز)؟ -

684
01:15:15,104 --> 01:15:16,672
.(أودري)

685
01:15:18,575 --> 01:15:19,940
.(أودري)

686
01:15:19,942 --> 01:15:22,243
.(إليز)

687
01:15:22,245 --> 01:15:24,545
أين أنا؟

688
01:15:24,547 --> 01:15:27,815
...أنتِ في مكانٍ خاص

689
01:15:27,817 --> 01:15:29,817
.حيث تذهب الأرواح

690
01:15:29,819 --> 01:15:31,587
مَن أنتِ؟

691
01:15:33,822 --> 01:15:36,759
.أنا صديقة

692
01:15:37,794 --> 01:15:39,494
.لا أريد التواجد هنا

693
01:15:39,496 --> 01:15:41,598
.لا أريد الذهاب حيث تذهب الأرواح

694
01:15:46,903 --> 01:15:48,168
...(إليز)

695
01:15:48,170 --> 01:15:51,972
...لا يهم ما قاله والدكِ

696
01:15:51,974 --> 01:15:55,977
.عليكِ الاستمرار في فعل ما تقومين به

697
01:15:55,979 --> 01:15:59,483
.لا تخافي أبدًا من قدراتكِ

698
01:16:04,453 --> 01:16:07,390
.أبي لا يقصد ذلك عندما يصرخ عليّ

699
01:16:08,491 --> 01:16:09,725
...فهو خائف

700
01:16:10,859 --> 01:16:13,527
.من الرجل ذي المفاتيح

701
01:16:13,529 --> 01:16:16,362
.فهو مَن يتحكم بكل شيء

702
01:16:16,364 --> 01:16:19,036
.هو مَن يفتح الأبواب

703
01:16:22,639 --> 01:16:26,841
يفتح كل الأبواب الحمراء؟ -
.أجل -

704
01:16:26,843 --> 01:16:30,043
الرجل ذو المفاتيح قال إنني أقوى
.مما أعرف

705
01:16:30,045 --> 01:16:32,780
قال إنّه يريدني أن أساعده
.في فتح كل الأبواب

706
01:16:32,782 --> 01:16:35,385
.يقول إنّه سيفعل أيّ شيء يقدر عليه ليأخذني

707
01:16:37,953 --> 01:16:39,986
.يقف خلفكِ

708
01:16:39,988 --> 01:16:42,990
!لا

709
01:16:42,992 --> 01:16:45,829
!اتركي هذا المكان

710
01:16:51,968 --> 01:16:54,638
.(إليز)، استيقظي

711
01:16:56,105 --> 01:16:57,407
!(إليز)

712
01:16:59,075 --> 01:17:01,441
!(سبيكس)

713
01:17:01,443 --> 01:17:04,079
!أحتاج إلى مساعدة

714
01:17:04,081 --> 01:17:06,216
.حاذر رأسها -
!هيّا -

715
01:17:08,117 --> 01:17:09,517
.إنّها في الجانب الآخر

716
01:17:09,519 --> 01:17:11,619
.على أحد ما الدخول مساعدتها -
،أجل -

717
01:17:11,621 --> 01:17:13,887
مَن سيفعل ذلك؟
لا يمكنني، أيمكنك؟

718
01:17:13,889 --> 01:17:14,957
...لم أقل -
.يمكنني فعلها -

719
01:17:17,859 --> 01:17:19,426
.يمكنني مساعدتها

720
01:17:19,428 --> 01:17:23,196
.لم أقم بتنويم أيّ أحد مغناطيسيًا من قبل

721
01:17:23,198 --> 01:17:25,132
.ولم أنم مغناطيسيًا من قبل أيضًا

722
01:17:25,134 --> 01:17:27,770
إذن لن تعرفي إن كان ما أفعله خطأ، صحيح؟

723
01:17:33,709 --> 01:17:35,976
...حسنًا

724
01:17:35,978 --> 01:17:37,445
...التمرين، إنّه

725
01:17:37,447 --> 01:17:39,946
...سأقوم
.سأضع اصبعي هنا

726
01:17:39,948 --> 01:17:41,484
".إي تي"

727
01:17:42,786 --> 01:17:44,584
.(إيمجن)

728
01:17:44,586 --> 01:17:46,419
.هذا جميل

729
01:17:46,421 --> 01:17:49,057
.انظري هنا

730
01:17:49,059 --> 01:17:52,258
.وركزي واسترخي

731
01:17:52,260 --> 01:17:54,762
تخيلي أن جسمكِ مصنوع من الماء

732
01:17:54,764 --> 01:17:56,431
.وأنتِ في المحيط

733
01:17:56,433 --> 01:17:58,732
.هذا غير منطقي

734
01:17:58,734 --> 01:18:00,700
ماذا؟ -
...مصنوعة من المياه -

735
01:18:00,702 --> 01:18:04,538
.وهي في المحيط
.لذا هي المحيط نفسه

736
01:18:04,540 --> 01:18:06,609
أتود القيام بهذا؟

737
01:18:11,246 --> 01:18:13,981
.شكرًا لك -
.سأظل هنا -

738
01:18:13,983 --> 01:18:16,249
.لا تلمسها -
.لا ألمسها -

739
01:18:16,251 --> 01:18:17,853
.ابتعد

740
01:18:35,337 --> 01:18:36,904
.أغلقي عينكِ

741
01:18:36,906 --> 01:18:40,807
.اصغي إلى الدقات

742
01:18:40,809 --> 01:18:42,942
.ركّزي عليها

743
01:18:42,944 --> 01:18:46,280
.سأعد تنازليًا من خمسة

744
01:18:46,282 --> 01:18:51,651
،عندما أصل إلى رقم واحد
.ستكونين قد نُومتي مغناطيسيًا

745
01:18:51,653 --> 01:18:54,323
...خمسة، أربعة

746
01:18:55,623 --> 01:18:59,960
.ثلاثة، اثنان، واحد

747
01:18:59,962 --> 01:19:02,666
.حرّكي رأسكِ إن كان بإمكانكِ سماعي

748
01:19:07,336 --> 01:19:10,905
،"عندما أقول "الآن
،ستفتحين عينيكِ

749
01:19:10,907 --> 01:19:14,544
.وستكونين على الجانب الآخر

750
01:19:18,346 --> 01:19:20,082
.الآن

751
01:19:43,038 --> 01:19:45,407
.تودين الذهاب إلى هناك

752
01:20:07,362 --> 01:20:08,964
.سأساعدكِ

753
01:20:52,073 --> 01:20:53,843
.الباب الأحمر

754
01:20:55,211 --> 01:20:56,910
.الباب الأحمر

755
01:20:56,912 --> 01:21:00,414
هذا هو الباب الأحمر الذي
.كانت تتحدّث (إليز) عنه

756
01:21:00,416 --> 01:21:02,919
.هذا هو المكان

757
01:21:30,479 --> 01:21:31,978
.لا يمكنني الدخول إلى هناك

758
01:21:31,980 --> 01:21:34,882
...إن وجدني، سـ

759
01:21:34,884 --> 01:21:37,218
.سيأخذني مجددًا

760
01:21:37,220 --> 01:21:40,654
.ثقي فيّ. ستجدين ما تبحثين عنه في الداخل

761
01:21:40,656 --> 01:21:42,692
!أرجوك

762
01:21:43,992 --> 01:21:45,560
!أعترف بذلك

763
01:21:45,562 --> 01:21:47,063
!اخرس

764
01:21:48,464 --> 01:21:50,100
!هذا صحيح

765
01:21:51,300 --> 01:21:53,002
(إليز)؟

766
01:21:54,903 --> 01:21:57,972
.المفتاح ضائع

767
01:21:57,974 --> 01:22:01,177
!ستحصلون عليه مرة أخرى

768
01:22:20,229 --> 01:22:22,797
هل فكّرتِ من قبل في الأشخاص

769
01:22:22,799 --> 01:22:24,397
الذي أعدَموا بالكرسي الكهربائي؟

770
01:22:24,399 --> 01:22:26,799
.أحيانًا

771
01:22:26,801 --> 01:22:29,272
أتتساءلين أين يذهبون؟

772
01:22:34,144 --> 01:22:36,476
.دورك الآن

773
01:23:09,111 --> 01:23:10,945
!انتبه

774
01:23:46,681 --> 01:23:51,151
.دائمًا كرروا يا أصدقائي...
...أشباح ماضيهم

775
01:23:53,255 --> 01:23:56,059
.إن لم نواجههم وجهًا لوجه

776
01:24:13,742 --> 01:24:16,944
إن كان هناك شيء واحد كنتِ تقومين به
،طوال حياتكِ

777
01:24:16,946 --> 01:24:18,512
.(إليز)، فهي تطلب ذلك

778
01:24:18,514 --> 01:24:20,114
!لا! لا، أبي

779
01:24:21,783 --> 01:24:24,584
.هم جميعًا حولنا في هذا البيت

780
01:24:24,586 --> 01:24:26,119
.في كل مكان

781
01:24:29,125 --> 01:24:32,593
عليها أن تتعلّم ألا أحد آخر يمكنه
.حب شخص ما مثلها

782
01:24:32,595 --> 01:24:35,494
.توقف، أبي، توقف

783
01:24:35,496 --> 01:24:38,798
.لا، أبي، أرجوك -
.أرجوك، توقف، لا -

784
01:24:38,800 --> 01:24:40,633
.توقف -
.لا، لا -

785
01:24:40,635 --> 01:24:42,703
!لا، أبي

786
01:24:42,705 --> 01:24:45,873
.بعض الناس يخافون من الأشخاص المميزين

787
01:24:45,875 --> 01:24:47,743
.ووالدكِ واحد منهم

788
01:24:51,179 --> 01:24:53,879
.لن أدعك تؤذيني بعد الآن

789
01:25:05,862 --> 01:25:07,561
هل رأيتِ شبحًا؟

790
01:25:07,563 --> 01:25:09,797
.قولي لا وحسب
.هذا كل ما عليكِ فعله

791
01:25:09,799 --> 01:25:13,033
.لا يمكنك معاقبتي على هذا
.لم أرد هذا قط

792
01:25:13,035 --> 01:25:14,269
.لم أطلب هذا قط

793
01:25:16,505 --> 01:25:18,105
.قتلتِ والدتكِ

794
01:25:32,888 --> 01:25:34,424
.(إليز)

795
01:25:36,759 --> 01:25:37,961
!(إليز)

796
01:25:42,063 --> 01:25:43,665
!(إليز)

797
01:25:45,434 --> 01:25:48,602
.إنّه في رأسي
.إنّه في رأسي

798
01:25:48,604 --> 01:25:51,441
أبي فعل نفس الشيء
.الذي فعله (غارزا) بالضبط

799
01:25:53,207 --> 01:25:57,245
.أبي كان دميتك

800
01:25:58,313 --> 01:26:00,114
لن أطعمك

801
01:26:00,116 --> 01:26:02,982
.الكراهية بعد الآن أيّها الشيطان

802
01:26:02,984 --> 01:26:04,552
.يمكنك أن تموت جوعًا

803
01:26:06,755 --> 01:26:08,487
!(إليز)

804
01:26:08,489 --> 01:26:09,890
!لا

805
01:26:13,996 --> 01:26:15,596
!اتركها بمفردها

806
01:26:15,598 --> 01:26:18,130
.إن أردت أخذ شخص ما، فخذني أنا

807
01:26:38,653 --> 01:26:40,355
.فك أسرهم

808
01:26:42,456 --> 01:26:43,759
أترين الآن؟

809
01:26:54,636 --> 01:26:56,469
عزيزتي؟
عزيزتي؟

810
01:26:56,471 --> 01:26:58,675
!ممرضة! تعالي هنا

811
01:26:59,974 --> 01:27:01,477
!(ميلسا)

812
01:27:10,786 --> 01:27:13,355
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

813
01:27:25,367 --> 01:27:27,070
.آسف

814
01:27:33,408 --> 01:27:34,676
!لا! لا

815
01:27:36,010 --> 01:27:37,477
!لا

816
01:27:37,479 --> 01:27:39,247
!لا

817
01:28:00,001 --> 01:28:01,036
!(إليز)

818
01:28:52,920 --> 01:28:54,923
.ابعدي يدكِ عن ابنتي الصغيرة

819
01:29:31,359 --> 01:29:33,325
.لا، لا، لا

820
01:29:33,327 --> 01:29:35,261
!(إليز)

821
01:29:35,263 --> 01:29:37,132
.إنّها مُصابة

822
01:30:17,339 --> 01:30:19,742
.عودي إلى جسدكِ. هيّا

823
01:30:27,482 --> 01:30:29,850
.عزيزتي

824
01:30:29,852 --> 01:30:31,651
.أبي

825
01:30:31,653 --> 01:30:34,286
.(إليز) أنقذتني

826
01:30:57,845 --> 01:30:59,748
.لا أعرف الكلمات

827
01:31:03,919 --> 01:31:06,486
.أعرفها بالفعل يا حبيبتي

828
01:31:13,328 --> 01:31:15,096
.استمري في مساعدة الناس

829
01:31:34,550 --> 01:31:36,185
.عودي للمنزل

830
01:31:45,827 --> 01:31:47,629
!(إيمجن)، استيقظي

831
01:31:49,230 --> 01:31:50,597
أأنتِ بخير؟

832
01:31:50,599 --> 01:31:52,065
.أجل، أعتقد ذلك

833
01:31:54,635 --> 01:31:58,006
.لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة
!المستشفى

834
01:32:01,911 --> 01:32:04,610
<i>.ممرضة إلى وحدة العناية المركزة</i>

835
01:32:04,612 --> 01:32:07,382
<i>.ممرضة إلى وحدة العناية المركزة</i>

836
01:32:09,850 --> 01:32:11,151
.مرحبًا يا عزيزتي

837
01:32:11,153 --> 01:32:12,951
.مرحبًا -
.مرحبًا -

838
01:32:12,953 --> 01:32:14,654
.أنا بخير

839
01:32:14,656 --> 01:32:17,423
.رباه

840
01:32:17,425 --> 01:32:19,394
.مرحبًا

841
01:32:34,510 --> 01:32:36,712
.أعتقد أن هذا ملكك

842
01:32:42,818 --> 01:32:44,616
.كنت محقًا، (كريستيان)

843
01:32:44,618 --> 01:32:46,319
.أنا ملعونة

844
01:32:46,321 --> 01:32:49,190
.الشياطين تتبعني في الأنحاء

845
01:32:50,459 --> 01:32:51,790
ولكني لا أريد أن أعطيهم

846
01:32:51,792 --> 01:32:55,462
.ما يريدون حتى ولو لثانية واحدة

847
01:32:55,464 --> 01:32:58,334
.الخوف والألم هو ما يغذيهم

848
01:33:00,001 --> 01:33:02,502
...أنا مَن كان يغذيهم

849
01:33:02,504 --> 01:33:04,806
.بمنعكِ طوال هذه السنوات

850
01:33:05,873 --> 01:33:07,673
أتسامحيني؟

851
01:33:07,675 --> 01:33:09,911
.ما كان عليّ تركك قط

852
01:33:17,352 --> 01:33:19,785
.شكرًا لك

853
01:33:19,787 --> 01:33:21,355
.أجل

854
01:33:28,996 --> 01:33:30,830
...(ميلسا)

855
01:33:30,832 --> 01:33:32,567
هل ستأكلين هذا؟

856
01:33:34,068 --> 01:33:35,437
.تفضل

857
01:33:39,206 --> 01:33:43,411
...دائمًا ما كنت أعتقد أنني أخشى الموت

858
01:33:44,779 --> 01:33:47,148
.ولكني أدرك الآن أنني لم أكن أخشاه

859
01:33:48,250 --> 01:33:50,717
...بل كنت أخشى الموت

860
01:33:50,719 --> 01:33:53,753
.قبل أن أحصل على عائلة مجددًا

861
01:33:55,523 --> 01:33:57,691
.والآن لدي عائلة

862
01:33:57,693 --> 01:34:00,026
...ابن

863
01:34:00,028 --> 01:34:01,694
.أخبرتك ألا تركن السيارة هنا

864
01:34:01,696 --> 01:34:04,065
.أقول وحسب، إنني قلت لك -
.اسمع كلام صديقك -

865
01:34:04,849 --> 01:34:09,529
{\an6}"مشاهدات طيفية"

866
01:34:05,466 --> 01:34:07,868
هو يحصل على الفتاة وأنا أحصل
.على مخالفة

867
01:34:09,071 --> 01:34:11,070
.سأركب في الأمام

868
01:34:11,072 --> 01:34:14,039
سيتوجب علينا العودة للتعامل
.مع هذه المخالفة

869
01:34:58,220 --> 01:35:00,553
.(دالتون)

870
01:35:00,555 --> 01:35:02,054
.اليوم كان سيئًا

871
01:35:02,056 --> 01:35:03,789
.أخشى أنّه لن يتغيّر أيّ شيء

872
01:35:03,791 --> 01:35:05,725
.كل شيء سيتغير

873
01:35:05,727 --> 01:35:07,893
.أعدكِ

874
01:35:07,895 --> 01:35:10,297
.علينا منحه الوقت وحسب

875
01:35:30,519 --> 01:35:33,022
.(دالتون)

876
01:35:46,067 --> 01:35:48,535
.مرحبًا

877
01:35:48,537 --> 01:35:52,204
<i>.أنا في غاية الأسف على اتصالي في وقت متأخر
.اسمي (لورين)</i>

878
01:35:52,206 --> 01:35:54,673
<i>،ساعدتِ عائلتي منذ وقتٍ طويل</i>

879
01:35:54,675 --> 01:35:56,677
<i>.عندما كان ابني مجرّد طفل</i>

880
01:35:56,679 --> 01:35:59,646
<i>.والآن نفس الشيء يحدث لحفيدي</i>

881
01:35:59,648 --> 01:36:01,414
.(دالتون)

882
01:36:01,416 --> 01:36:03,716
<i>كيف عرفتِ اسمه؟</i>

883
01:36:03,718 --> 01:36:05,955
.هذا ما أفعله

884
01:36:07,822 --> 01:36:10,423
.أخبري (جوش) أنني سأكون هناك بحلول الصباح

885
01:36:10,425 --> 01:36:12,426
<i>.شكرًا لكِ</i>

886
01:36:12,428 --> 01:36:15,096
.وداعًا -
<i>.وداعًا -</i>

887
01:36:25,441 --> 01:36:31,133
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

888
01:36:31,157 --> 01:37:25,493
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

