1
00:00:07,317 --> 00:00:08,317
هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مثرات"
"ولا أنصح بالمشاهدة بها، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر

2
00:00:08,318 --> 00:00:13,523
"من إنتاجات (سوني) العالميّة للمرئيّات"

3
00:00:01,102 --> 00:00:08,317
# ترجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

4
00:00:22,631 --> 00:00:25,126
"ستيدج 6) للأفلام)"

5
00:00:36,881 --> 00:00:40,280
"شركة (بي إتش) للإنتاج"

6
00:00:42,520 --> 00:00:46,025
"من إنتاجات (سوني) العالميّة"

7
00:00:47,833 --> 00:00:50,844
و"(ستيدج 6) للأفلام": تقدّم

8
00:00:52,801 --> 00:00:55,954
|| غدّار ||

9
00:00:57,236 --> 00:01:00,257
"المفتاح الأخير"

10
00:01:00,292 --> 00:01:10,206
# ترجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

11
00:01:17,988 --> 00:01:22,492
فايف كيز"، ولاية "نيومكسيكو". عـ(1953)ـام"

12
00:01:38,234 --> 00:01:42,238
"سجن ولاية (ديوبيند) المشدد"

13
00:01:44,009 --> 00:01:45,254
!أغلقوا الأنوار

14
00:01:55,539 --> 00:01:58,197
"(جبل (رينييه"

15
00:02:02,728 --> 00:02:05,010
 "محقق وفيّات المقاطعة"

16
00:02:08,613 --> 00:02:10,709
(وبعد وفاة (فلاديمير لينين
"ثوري على الشيوعية"

17
00:02:10,910 --> 00:02:12,720
(سيطر (جوزيف ستالين
"الأمين العام للحزب الشيوعي"

18
00:02:13,313 --> 00:02:16,496
ستالين)، كان الوجه الجديد لتنفيذ أفكار قديمة)

19
00:02:16,829 --> 00:02:18,250
"المركسية"
"أساس النظرية الشيوعية"

20
00:02:18,434 --> 00:02:21,675
،بينما يرسّخ أعوان (لين) سلطاتهم في الديار

21
00:02:22,534 --> 00:02:25,502
يشق الحزب الشيوعي ثورته في أرجاء العالم

22
00:02:26,262 --> 00:02:28,048
كانت الشيوعية تتقدم

23
00:02:28,525 --> 00:02:30,189
" كان (ستالين) في "الكرملين

24
00:02:30,941 --> 00:02:32,672
لكن ما العامل المشترك يا قوم؟

25
00:02:32,673 --> 00:02:36,884
لم تعاني مبادئ الشيوعيّة هكذا
لشقّ العالم الجديد؟

26
00:02:39,493 --> 00:02:41,537
...إن أمعنا النظر في التاريخ

27
00:02:45,571 --> 00:02:46,930
!إنهم يعدمون أحدهم بالكهرباء يا أبي

28
00:02:47,304 --> 00:02:49,381
!فلتصحبك السلامة أيها السيّد

29
00:02:49,382 --> 00:02:50,149
!هدوء

30
00:02:50,955 --> 00:02:54,913
الموت ليس بشيء تحتفل به
أيًا كان من يدركه الموت

31
00:02:54,914 --> 00:02:56,052
!لقد مات للتو

32
00:02:56,982 --> 00:02:58,595
(كان يُدعى (ويلي فيشر

33
00:02:58,596 --> 00:03:01,916
كان في الـ32 من عمره، وقتل فتاة بمطرقة

34
00:03:03,951 --> 00:03:05,608
لقد تناول آخر وجبة له

35
00:03:06,646 --> 00:03:09,451
وحُكم عليه بالموت بعد محاكمة دامت 3 سنوات

36
00:03:10,853 --> 00:03:12,650
"وكانت آخر كلماته "تبًا لكم

37
00:03:12,651 --> 00:03:14,457
كيف تعرفين هذا؟

38
00:03:15,135 --> 00:03:16,401
يدور هذا في رأسي وحسب

39
00:03:17,508 --> 00:03:18,136
حسنًا

40
00:03:18,137 --> 00:03:19,273
حان وقت النوم يا أطفال

41
00:03:19,915 --> 00:03:21,890
اغسلا أسنانكما واذهبا إلى غرفة النوم رجاءً

42
00:03:41,277 --> 00:03:44,787
إليز)، أخبرتك أن تُبقي ألعابك بعيدًا)

43
00:03:44,788 --> 00:03:46,596
إنك لا تنصتين إليّ

44
00:03:47,779 --> 00:03:49,622
!هذه الفوضى ليس من فعلي

45
00:03:49,623 --> 00:03:50,721
من الفاعل إذن؟

46
00:03:55,044 --> 00:03:56,933
كريستيان)، أغلق الباب رجاءً)

47
00:04:03,228 --> 00:04:03,986
بوسعك إخباري

48
00:04:08,018 --> 00:04:09,336
،كان الفتى الصغير

49
00:04:09,337 --> 00:04:12,374
إنه يقيم هنا منذ زمن بعيد
ويحب اللعب بألعابنا

50
00:04:12,909 --> 00:04:14,739
أقسم لك -
أصدقك -

51
00:04:15,939 --> 00:04:16,741
أصدقك فعلًا

52
00:04:18,120 --> 00:04:20,952
أنعم الله عليك بعطيّة

53
00:04:22,602 --> 00:04:23,691
إنّك مميزة

54
00:04:23,692 --> 00:04:26,836
بعض الناس يخشون المميزين

55
00:04:28,437 --> 00:04:29,886
ووالدك واحدًا منهم

56
00:04:31,674 --> 00:04:33,630
إنه لا يتفهم عطيّتك

57
00:04:35,817 --> 00:04:37,906
أبقي الأمر سرًا بيننا
من الآن وصاعدًا، اتفقنا؟

58
00:04:39,083 --> 00:04:40,102
اتفقنا

59
00:04:45,025 --> 00:04:45,895
حان وقت النوم

60
00:04:51,514 --> 00:04:52,283
!ليلة طيبة

61
00:04:52,284 --> 00:04:54,290
!لا تغلقي الأنوار يا أمي

62
00:04:58,013 --> 00:04:59,524
سأكون في الجوار يا عزيزي

63
00:05:00,657 --> 00:05:02,157
إن شعرت بالخوف، فماذا ستفعل؟

64
00:05:04,818 --> 00:05:05,382
أحسنت

65
00:05:06,078 --> 00:05:09,146
أعطيتك هذه حتى إن شعرت بالخوف يومًا
...فيمكنك أن

66
00:05:12,578 --> 00:05:14,091
وعندها سآتي مسرعة إليك

67
00:05:14,495 --> 00:05:16,421
عليك الإبقاء عليها لوقت حاجتك إليّ، اتفقنا؟

68
00:05:16,422 --> 00:05:17,324
اتفقنا

69
00:05:21,154 --> 00:05:22,492
أحبكما كثيرًا

70
00:05:22,817 --> 00:05:25,430
أحبك كذلك يا أمي -
أحبك يا أمي -

71
00:05:34,301 --> 00:05:36,640
وها هي تأتي حاملة المتفجرات

72
00:05:36,945 --> 00:05:38,740
تتوجه صوب هدفها لتفجيره

73
00:05:39,063 --> 00:05:40,340
...وقد أُعطي اسمًا حركيًا لها

74
00:05:43,096 --> 00:05:45,387
!أحدّثك -
ماذا؟ -

75
00:05:46,214 --> 00:05:47,292
هل نمت بعد؟

76
00:05:48,029 --> 00:05:48,856
لا

77
00:05:51,943 --> 00:05:54,944
أتفكر بمن يُعدمون بالكرسي الكهربائي؟

78
00:05:57,543 --> 00:05:59,163
أحيانًا

79
00:06:01,983 --> 00:06:05,505
أتساءلت قبلًا أين يذهبون عقب إعدامهم؟

80
00:06:06,428 --> 00:06:07,199
لا

81
00:06:08,543 --> 00:06:10,551
أعرف أين يذهبون

82
00:06:11,361 --> 00:06:13,908
أين؟

83
00:06:17,614 --> 00:06:20,361
يذهبون إلى الظلام

84
00:06:38,176 --> 00:06:38,928
كريستيان)؟)

85
00:07:21,073 --> 00:07:22,112
ماذا تفعلين؟

86
00:07:50,380 --> 00:07:52,160
!(يا (إليز

87
00:08:10,198 --> 00:08:11,901
أنت من بعثر الألعاب، صحيح؟

88
00:08:14,965 --> 00:08:15,702
أجل

89
00:08:21,172 --> 00:08:22,697
أين صافرتي؟

90
00:08:25,064 --> 00:08:26,813
الفتى في الخزانة

91
00:08:27,488 --> 00:08:28,824
لا عليك

92
00:08:29,893 --> 00:08:31,545
لن نؤذيك

93
00:08:33,190 --> 00:08:34,179
اخرج

94
00:08:34,180 --> 00:08:36,002
(توقف يا (إليز

95
00:08:38,891 --> 00:08:40,196
اخرج الآن

96
00:08:55,738 --> 00:08:56,453
!جيرالد)، لا تفعل)

97
00:08:57,740 --> 00:08:58,814
ماذا فعلت يا (إليز)؟

98
00:09:01,266 --> 00:09:02,335
!ضعي يدك على الحائط

99
00:09:02,501 --> 00:09:04,152
!جيرالد)، دعها وشأنها) -
!(اصمتي يا (أودري -

100
00:09:12,796 --> 00:09:13,380
هل رأيت شبحًا؟

101
00:09:14,301 --> 00:09:15,638
!جيرالد)، توقف)

102
00:09:16,157 --> 00:09:16,882
أجل

103
00:09:22,022 --> 00:09:23,747
لا أود أذيّتك

104
00:09:24,304 --> 00:09:26,073
"ما عليك إلّا قول "لا

105
00:09:27,527 --> 00:09:29,056
لذا سأسألك مجددًا

106
00:09:30,676 --> 00:09:31,731
هل رأيت شبحًا؟

107
00:09:31,732 --> 00:09:33,774
أجل، رأيت

108
00:09:35,017 --> 00:09:36,892
إنهم لا يفارقون منزلنا

109
00:09:37,473 --> 00:09:38,512
إنهم في كل مكان

110
00:09:40,369 --> 00:09:41,821
!لست مضطرًا إلى فعل هذا

111
00:09:43,653 --> 00:09:45,475
!جيرالد)، رجاءً) -
!لا -

112
00:09:45,476 --> 00:09:47,784
!لا يا أبي، لا

113
00:09:47,785 --> 00:09:49,070
!لا

114
00:09:51,166 --> 00:09:53,934
!لا تفعل هذا رجاءً

115
00:09:54,281 --> 00:09:56,094
!جيرالد)، لا)

116
00:09:56,095 --> 00:09:58,699
ماذا تفعل؟ -
!ابتعدي، توقفي -

117
00:09:58,700 --> 00:09:59,886
ماذا تفعل؟

118
00:09:59,887 --> 00:10:03,448
لا تخبريني كيف أقوّمها
فهذا ما أبرع فيه

119
00:10:03,536 --> 00:10:04,351
!لا يا أبي

120
00:10:05,487 --> 00:10:06,464
أبي! ماذا فعلت؟

121
00:10:06,465 --> 00:10:09,016
!لا

122
00:10:09,303 --> 00:10:11,412
!لا يا أبي

123
00:10:11,413 --> 00:10:14,157
!لا يا أبي، دعني وشأني رجاءً

124
00:10:14,831 --> 00:10:16,637
!لا تحبسني هنا

125
00:10:16,638 --> 00:10:18,594
!لا تتركني هنا

126
00:10:19,041 --> 00:10:21,190
!أخرجني يا أبي

127
00:10:21,255 --> 00:10:24,723
إن انصعت إلى قواعدي، فيمكنك العيش في منزلي

128
00:10:25,008 --> 00:10:26,431
أمّا إن عصيتها، فستنامين أسفله

129
00:10:26,432 --> 00:10:27,787
!لا تتركني يا أبي

130
00:10:27,788 --> 00:10:29,591
!لا تتركني رجاءً

131
00:10:29,592 --> 00:10:32,909
!عُد يا أبي، فلا أود التواجد هنا وحدي

132
00:10:32,910 --> 00:10:34,774
!رجاءً يا أبي

133
00:11:59,298 --> 00:12:01,220
إليز)، هل تخشين الظلام؟)

134
00:12:02,758 --> 00:12:04,609
من المتحدث؟ من هناك؟

135
00:12:11,351 --> 00:12:14,730
لا تخافي، بوسعي إشعال الأنوار

136
00:12:38,254 --> 00:12:39,635
من أنت؟

137
00:12:40,684 --> 00:12:42,317
لم أنت محتجزة هنا؟

138
00:12:42,756 --> 00:12:44,611
والدي حبسني هنا

139
00:12:45,150 --> 00:12:47,523
والدك لا يعاملك بشكل حسن

140
00:12:48,399 --> 00:12:52,056
افتحي هذا الباب وستجدين نورًا وفيرًا

141
00:12:54,014 --> 00:12:56,274
هيّا، افتحيه

142
00:12:56,615 --> 00:12:58,935
ثمة مفتاح عندك

143
00:13:00,108 --> 00:13:02,663
على مهلك، يمكنني الانتظار

144
00:13:03,089 --> 00:13:05,648
إنّك الوحيد القادرة على فتح الباب

145
00:13:07,366 --> 00:13:09,937
إنّك أكثر قوة مما تظنين

146
00:13:10,418 --> 00:13:13,246
أود مساعدتك لفتح كل الأبواب

147
00:14:53,366 --> 00:14:53,913
إليز)؟)

148
00:15:16,013 --> 00:15:16,734
إليز)؟)

149
00:15:31,716 --> 00:15:32,366
(أودري)

150
00:15:35,566 --> 00:15:36,134
(أودري)

151
00:15:38,808 --> 00:15:39,396
!(أودري)

152
00:15:40,563 --> 00:15:43,543
!لا يا (أودري)، لا

153
00:15:48,857 --> 00:15:49,599
!(أودري)

154
00:15:50,216 --> 00:15:51,178
أنا آسفة

155
00:15:53,257 --> 00:15:54,558
!لا

156
00:15:54,559 --> 00:15:55,295
!لا

157
00:16:32,964 --> 00:16:36,919
"أعطني المفتاح؟"

158
00:16:51,957 --> 00:16:52,727
صباح الخير

159
00:16:53,832 --> 00:16:56,008
(تعاودني الأحلام من جديد يا (ورين

160
00:16:57,512 --> 00:16:59,235
تأبى مفارقتي

161
00:16:59,839 --> 00:17:03,516
ما رأيك بتناول الإفطار في الفراش؟

162
00:17:04,030 --> 00:17:05,235
حسبت هذا

163
00:17:06,041 --> 00:17:09,014
إنّك تشيخ يا (ورين)، كلانا يشيخ

164
00:17:09,313 --> 00:17:12,515
حللت آخر صور من قبو الكنيسة
وثمة شيء نفوّته

165
00:17:12,516 --> 00:17:13,979
هناك حركة في التسجيل

166
00:17:16,084 --> 00:17:18,227
هناك تمامًا -
إنها مجرد أسلاك -

167
00:17:18,228 --> 00:17:19,865
لا تبدو لي كذلك

168
00:17:19,866 --> 00:17:21,113
!تأملوا إبداعاتي

169
00:17:22,511 --> 00:17:25,016
،سبب بقائي مستيقظًا طوال الليل

170
00:17:27,130 --> 00:17:28,287
"الأضواء"

171
00:17:29,954 --> 00:17:30,762
هذا صحيح يا أصدقائي

172
00:17:30,763 --> 00:17:33,035
إنها تُفعّل بالصوت

173
00:17:33,036 --> 00:17:36,792
كفانا تعاملًا مع تلك الأزرار
وصعوبة العثور عليها في الظلام

174
00:17:36,793 --> 00:17:38,887
ونتلّمس الحائط بأصابعنا حتى نضغط عليها

175
00:17:38,888 --> 00:17:40,698
!كانت هذه مشكلة عويصة فعلًا

176
00:17:40,699 --> 00:17:47,061
إنّك تحب الانخراط في ظلال السخرية يا صديقي
أمّا أنا فأفضّل العمل في النور

177
00:17:52,522 --> 00:17:53,622
الأضواء"؟"

178
00:17:54,727 --> 00:17:55,879
!أضواء

179
00:18:00,580 --> 00:18:01,650
نبرة غير متوافقة

180
00:18:01,651 --> 00:18:03,812
الأضواء الطبيعية أفضل للبيئة

181
00:18:03,813 --> 00:18:05,428
!ها نحن ذا

182
00:18:05,429 --> 00:18:08,982
يروق لي تواجدكما في المنزل حقًا

183
00:18:08,983 --> 00:18:11,611
لكن رجاءً، لا تحاولوا إصلاح أي شيء آخر
إلّا إن كان معطوبًا

184
00:18:16,964 --> 00:18:18,038
معك "سبيكتال سايتنيغز"؟

185
00:18:19,872 --> 00:18:22,042
نعم، هذا رقمها. (إليز)؟

186
00:18:23,849 --> 00:18:24,851
(معك (إليز

187
00:18:24,852 --> 00:18:28,677
السيد (كورسا) يتحدث إليك -
(يسعدني التعرّف عليك يا سيد (كورسا -

188
00:18:29,284 --> 00:18:34,252
أود مساعدتك، فأنا أعاني من بضع مشاكل
ثمة أمور غريبة تجري في منزلي

189
00:18:34,253 --> 00:18:36,969
ويقولون إنك ضليعة في تلك الأمور

190
00:18:36,970 --> 00:18:38,539
أنا أعرف بعض الأمور

191
00:18:38,540 --> 00:18:42,970
أجل، كنت أتساءل إن كان بوسعك القدوم
وإلقاء نظرة

192
00:18:43,617 --> 00:18:44,703
أحتاج إلى المساعدة

193
00:18:44,704 --> 00:18:46,279
ولا أعرف ما العمل

194
00:18:47,149 --> 00:18:48,466
أيمكنني سؤالك عن محلّ إقامتك؟

195
00:18:48,879 --> 00:18:53,036
"أعيش في منزل رقم (414) طريق "آبل تري

196
00:18:54,592 --> 00:18:56,257
"فايف كيز"، ولاية "نيومكسيكو"

197
00:19:04,849 --> 00:19:07,281
!(سيد (كورسا

198
00:19:08,733 --> 00:19:13,311
أتمنى لو بإمكاني مساعدتك
لكنني أعجز عن هذا فعلًا، آسفة جدًا

199
00:19:13,857 --> 00:19:16,344
أشكرك كثيرًا للتفكير باللجوء إليّ

200
00:19:42,984 --> 00:19:44,994
أعتذر لإيقاظكما في جُنج الليل

201
00:19:46,058 --> 00:19:48,320
الرجل الذي اتصل اليوم بشأن العمل

202
00:19:52,599 --> 00:19:55,557
أخبرني أنه يعيش في المنزل ذاته
الذي نشأت فيه

203
00:19:57,806 --> 00:20:00,778
رفضت الذهاب إلى المنزل
لأنه لم يكن مجرد منزل بالنسبة لي

204
00:20:07,606 --> 00:20:10,956
ليس لديّ أي ذكريات عن هذا المكان
لدي ندبات مؤلمة

205
00:20:13,750 --> 00:20:17,176
،تلك العطايا التي لديّ وتُعجبان بها

206
00:20:19,789 --> 00:20:21,648
حاول أبي ثنيي عنها بالضرب

207
00:20:24,644 --> 00:20:27,556
،وأمي

208
00:20:28,740 --> 00:20:30,554
قُتلت في هذا المنزل

209
00:20:31,071 --> 00:20:35,254
قُتلت على يد شيء أحضرته إلى هذا العالم

210
00:20:35,255 --> 00:20:41,342
هذا الشيطان يود استخدام قدراتي
ولجأ لأذيّة من أحب للانصياع إليه

211
00:20:41,907 --> 00:20:45,578
لهذا لم أود التعمُق في البعد الآخر
(كما فعلت لإنقاذ (كوين
"الفتاة الممسوسة في الجزء الفائت"

212
00:20:46,218 --> 00:20:50,009
قضيت حياتي كلها أقاتل تلك...الأشياء

213
00:20:50,010 --> 00:20:53,711
لأنني لم أنسَ قط
النظرة التي اعتلت وجه والدتي عندما لقيت حتفها

214
00:20:56,318 --> 00:20:58,385
،لذا

215
00:20:59,170 --> 00:21:00,708
عليّ أن أساعد هذا الرجل

216
00:21:02,648 --> 00:21:05,018
لأنني أعرف ما يواجهه

217
00:21:07,062 --> 00:21:09,990
سنجهز الشاحنة الليلة
ونشرع بالأمر في الصباح الباكر

218
00:21:10,251 --> 00:21:11,856
لا، ليس هذه المرة

219
00:21:13,205 --> 00:21:15,692
...هذه المرة عليّ أن أقوم بها

220
00:21:16,406 --> 00:21:17,412
!وحدي

221
00:21:50,199 --> 00:21:52,378
"سبيكتال سايتنيغز"

222
00:22:02,833 --> 00:22:06,737
يتوّجب علينا القدوم معك الآن
كلفتنا هذه 700 دولار

223
00:22:06,738 --> 00:22:09,937
بالإضافة إلى 200 دولار للشعار

224
00:22:18,079 --> 00:22:22,167
"(مرحبًا بكم في (نيومكسيكو"

225
00:22:35,724 --> 00:22:38,146
"(مرحبًا بكم في (فايف كيز"

226
00:22:38,181 --> 00:22:41,384
"(مرحبًا بكم في (فايف كيز"
"سنفتح قلبك للدنيا"

227
00:22:41,385 --> 00:22:44,236
"مقهى"

228
00:22:41,385 --> 00:22:44,236
"محطة بنزين"

229
00:23:51,123 --> 00:23:52,407
،قبل دخولنا

230
00:23:52,408 --> 00:23:54,916
أحضرت لكما بعض الملابس

231
00:23:56,942 --> 00:23:58,518
(ملابس تخصّ (جاك

232
00:23:58,575 --> 00:24:00,116
هذا مهم جدًا لي

233
00:24:03,859 --> 00:24:05,691
دعيني أخمّن من أنت

234
00:24:05,906 --> 00:24:07,230
لا داعٍ لهذا

235
00:24:07,797 --> 00:24:08,724
(أنا (إليز

236
00:24:09,370 --> 00:24:11,883
وهذان (سبكس) و(توكر)، معاوناي

237
00:24:11,884 --> 00:24:16,109
"إنها "وسيطة روحيّة"، ونحن "مساعداها
"ينطق الكلمتين بطريقة مختلفة لتظهرا بنفس الوزن"

238
00:24:17,021 --> 00:24:17,702
ماذا قلت؟

239
00:24:18,215 --> 00:24:20,834
"إنها "وسيطة روحيّة"، ونحن "مساعداها

240
00:24:23,137 --> 00:24:24,725
أعتذر، لا أفهم قولك

241
00:24:24,726 --> 00:24:25,882
لا تبالي

242
00:24:27,640 --> 00:24:28,585
لا عليك

243
00:24:28,620 --> 00:24:30,207
!أتودون الدخول؟ تفضلوا

244
00:24:30,515 --> 00:24:31,838
!اعذروني، تفضلوا

245
00:24:33,051 --> 00:24:33,958
مرحبًا

246
00:24:54,607 --> 00:24:56,235
!لا يزال لديك بضع من أغراضنا

247
00:24:56,236 --> 00:24:57,951
كلها موجودة هنا

248
00:24:59,996 --> 00:25:01,129
أغراض جيد، أتعرفين؟

249
00:25:02,264 --> 00:25:04,201
لم يكن هناك داعٍ للتخلص منها

250
00:25:05,177 --> 00:25:06,098
هناك بضعة قصص

251
00:25:08,153 --> 00:25:09,180
بشأن عائلتك

252
00:25:10,064 --> 00:25:14,604
،لم أنصت إليهم عندما قالوا
إن هذا ليس بمكان يفترض أن أقيم فيه

253
00:25:14,605 --> 00:25:17,774
نظرت إليه وأمعنت النظر داخل المنزل

254
00:25:19,029 --> 00:25:22,343
وقُلت تبًا للقصص واشتريته

255
00:25:26,751 --> 00:25:28,303
لكنني بتّ أصدق تلك القصص الآن

256
00:25:34,354 --> 00:25:35,238
هل يراودك أي شيء؟

257
00:25:36,333 --> 00:25:40,207
هناك الكثير من الأرواح في هذا المنزل
يستعصى عليّ تفرقة الشرير بينها

258
00:25:40,208 --> 00:25:42,162
الكثير من الناس ماتوا في هذا السجن

259
00:25:43,300 --> 00:25:45,170
متى بدأت تلك الأمور الغريبة؟

260
00:25:45,171 --> 00:25:46,789
بعد انتقالي إلى هنا بفترة قصيرة

261
00:25:51,170 --> 00:25:54,553
أولًا، كانت أمور غير ملحوظة، أتفهمينني؟

262
00:25:57,288 --> 00:25:59,153
لكن بعدها تفاقم الأمر

263
00:26:01,230 --> 00:26:02,852
أنعم الله عليك بعطيّة

264
00:26:20,771 --> 00:26:21,650
إنّك مميزة

265
00:26:22,693 --> 00:26:24,607
فلنبقِ الأمر سرًا بيننا

266
00:26:24,608 --> 00:26:26,136
!لا

267
00:26:26,704 --> 00:26:28,880
!لا

268
00:26:31,990 --> 00:26:32,921
هل أنت على ما يرام؟

269
00:26:37,557 --> 00:26:39,464
أجل، أنا بخير

270
00:26:40,686 --> 00:26:42,172
تلك الأمور التي تراودك

271
00:26:42,878 --> 00:26:44,268
أين تحدث في الغالب؟

272
00:26:46,308 --> 00:26:47,851
في الغالب في غرفة واحدة

273
00:26:50,421 --> 00:26:51,510
أُبقيها مغلقة حاليًا

274
00:26:52,502 --> 00:26:54,158
لم أفتحها منذ 3 أشهر

275
00:26:57,057 --> 00:26:58,955
"الإنجيل المقدّس"

276
00:26:59,934 --> 00:27:01,180
!سآخذ هذا

277
00:27:02,418 --> 00:27:03,376
هلّا ساعدتني؟

278
00:27:09,747 --> 00:27:11,244
القليل وحسب

279
00:27:39,504 --> 00:27:40,081
!أعتذر

280
00:27:40,971 --> 00:27:42,230
لا يمكنني الدخول

281
00:27:54,300 --> 00:27:55,449
،عندما شهدت الأمر لأول مرة

282
00:27:57,257 --> 00:28:00,348
كنت أسمع أحدهم يجوب الغرفة رواحًا وإيابًا

283
00:28:01,435 --> 00:28:03,503
شخص يتحدث إلى نفسه

284
00:28:15,238 --> 00:28:20,004
،يظن المرء أنه يتجه إلى الجنون
حتى يستمع إلى الصوت فعلًا

285
00:28:23,565 --> 00:28:25,127
وتدرك أنّك لست مجنونًا

286
00:28:25,440 --> 00:28:29,988
ذات يوم دخلت إلى الغرفة
وصرخت في مقترف تلك الأمور

287
00:28:31,151 --> 00:28:32,043
"!فلتتوقف"

288
00:28:34,928 --> 00:28:36,002
"!فلتتوقف"

289
00:28:38,375 --> 00:28:39,467
"!فلتتوقف، رجاءً"

290
00:28:41,410 --> 00:28:43,764
أنفقت كل مدخراتي في شراء هذا المنزل

291
00:28:43,987 --> 00:28:47,363
عليكم مساعدتي
!عليكم مساعدتي، رجاءً

292
00:28:48,522 --> 00:28:50,062
هذا ما نفعله

293
00:28:54,270 --> 00:28:57,398
الكاميرا موضوعة لنرى ما تراه في طريقها

294
00:28:58,890 --> 00:29:00,673
"نسميها "لاقطة الأشباح

295
00:29:06,824 --> 00:29:09,401
أظن أنك ستدخلين إلى هناك الآن

296
00:29:21,085 --> 00:29:22,944
هل ستبقين هنا وحدك فعلًا؟

297
00:29:22,979 --> 00:29:28,587
حضوري يجعل الأرواح تخرج
من الخبايا المظلمة التي تختبئ فيها

298
00:29:30,885 --> 00:29:32,436
عليك أخذ هذا

299
00:29:34,763 --> 00:29:35,544
شكرًا لك

300
00:29:37,469 --> 00:29:38,305
!ليلة طيبة

301
00:30:00,661 --> 00:30:02,150
أيمكنك سماعنا؟

302
00:30:03,652 --> 00:30:04,890
!أجل

303
00:30:05,369 --> 00:30:07,441
!حاول ألّا تصدر تلك الأصوات الأخرى

304
00:30:08,562 --> 00:30:10,090
عُلم

305
00:30:12,658 --> 00:30:13,264
!تفضل

306
00:30:14,810 --> 00:30:15,754
ما هذا؟

307
00:30:15,887 --> 00:30:16,735
"أضواء"

308
00:30:18,383 --> 00:30:19,140
شكرًا

309
00:31:40,408 --> 00:31:41,735
حسبت أنني فقدّتك إلى الأبد

310
00:31:44,987 --> 00:31:46,737
أعطت والدتي هذه إلى أخي

311
00:31:46,772 --> 00:31:49,595
وفقدها عندما كان بعمر السادسة

312
00:32:00,195 --> 00:32:01,007
إنّك آمنة الآن

313
00:34:19,400 --> 00:34:20,881
!توقف -
ماذا؟ -

314
00:34:20,909 --> 00:34:22,674
عُد، إلى يسارك

315
00:34:25,625 --> 00:34:26,395
ماذا هناك؟

316
00:34:27,257 --> 00:34:29,531
لا شيء، حسبت أنني رأيت أقدام أحدهم

317
00:34:30,561 --> 00:34:31,179
أقدام؟

318
00:34:57,128 --> 00:34:57,816
!(إليز)

319
00:34:57,817 --> 00:34:59,577
 ثمة أحدهم أمامك مباشرةً

320
00:35:01,609 --> 00:35:03,281
يبدو أنها امرأة

321
00:35:03,995 --> 00:35:05,331
لا أرى أي شيء

322
00:35:06,979 --> 00:35:08,355
!احترسي

323
00:35:15,129 --> 00:35:16,479
!لا أرى ما تريانه

324
00:35:19,590 --> 00:35:23,345
إنّك على مشارف لمسها

325
00:35:23,346 --> 00:35:24,846
!احترسي

326
00:35:29,367 --> 00:35:30,452
!ساعدوها

327
00:35:31,105 --> 00:35:32,071
"فُقدت الإشارة"

328
00:35:35,431 --> 00:35:35,976
إليز)؟)

329
00:35:36,688 --> 00:35:37,434
إليز)؟)

330
00:35:37,435 --> 00:35:38,231
ماذا حدث؟

331
00:35:39,990 --> 00:35:42,582
!الصافرة، أخذت الصافرة

332
00:35:43,283 --> 00:35:44,963
ماذا كنت تفعلين هناك؟

333
00:35:46,040 --> 00:35:47,862
حسبت أنك ستبقين في غرفة النوم

334
00:35:48,554 --> 00:35:50,509
هناك ما قادني إلى هناك

335
00:35:50,953 --> 00:35:52,458
!روح امرأة

336
00:35:53,169 --> 00:35:54,856
"لا أعرف لم قالت "ساعدوها

337
00:35:54,907 --> 00:35:57,026
لكنه شبح سبق ورأيته قبلًا

338
00:35:57,629 --> 00:35:59,305
في هذا المنزل

339
00:36:00,923 --> 00:36:03,229
عندما كنت في الـ16 من عمري

340
00:36:26,211 --> 00:36:27,130
هل سمعت هذا؟

341
00:36:28,310 --> 00:36:29,199
سمعت ماذا؟

342
00:36:29,536 --> 00:36:30,953
هناك أحدهم في غرفة الغسيل

343
00:36:32,350 --> 00:36:33,818
!لا، لا يوجد أحد

344
00:36:33,819 --> 00:36:37,186
سمعت صوتًا، سأذهب لتفقُد الأمر

345
00:36:37,187 --> 00:36:39,422
(لا! لا تفعلي يا (إليز

346
00:36:46,382 --> 00:36:47,158
مرحبًا؟

347
00:36:49,928 --> 00:36:51,660
(أنا أعيش هنا مع أخي (كريستيان

348
00:36:51,774 --> 00:36:52,549
ما اسمك؟

349
00:36:53,522 --> 00:36:54,608
!توقفي

350
00:36:54,609 --> 00:36:56,145
!إنّك تختلقين هذا

351
00:36:57,089 --> 00:36:59,802
تعالي وقابلي أخي، إنه لا يصدق أنك هنا

352
00:37:00,913 --> 00:37:01,508
!(كريستيان)

353
00:37:09,090 --> 00:37:10,021
ماذا تفعلين يا فتاة؟

354
00:37:11,420 --> 00:37:12,562
هناك أحدهم في غرفة الغسيل

355
00:37:24,210 --> 00:37:25,111
لا يوجد أحد هنا

356
00:37:29,069 --> 00:37:30,091
أتكررين الأمر مجددًا؟

357
00:37:33,310 --> 00:37:36,607
لا يمكنك معاقبتي جراء هذا
لم أرد هذا، لم أطلبه قط

358
00:37:39,736 --> 00:37:44,230
إن كان هناك شيء واحد مؤكد
،)كنت تفعلينه طوال حياتك يا (إليز

359
00:37:45,754 --> 00:37:46,747
فهو طلبك لهذا

360
00:37:58,432 --> 00:38:00,334
لن أسمح لك بأذيّتي بعد الآن

361
00:38:05,674 --> 00:38:07,022
إليز)؟)

362
00:38:07,023 --> 00:38:08,100
إليز)؟)

363
00:38:10,229 --> 00:38:10,998
!(إليز)

364
00:38:15,181 --> 00:38:16,485
(لا تذهبي يا (إليز

365
00:38:19,081 --> 00:38:21,434
!دعها تذهب، دعها

366
00:38:23,504 --> 00:38:26,579
عليها أن تدرك أنه لا يمكن لأحدهم
أن يحب واحدة مثلها أبدًا

367
00:38:36,061 --> 00:38:38,203
لم أعد إلى هنا من وقتها

368
00:38:45,753 --> 00:38:47,501
أظن أن هذا كافٍ لليلة

369
00:38:48,522 --> 00:38:49,766
سنُكمل الأمر غدًا

370
00:38:54,991 --> 00:38:57,412
أتيت هنا أنا و(كريستيان) كثيرًا
عندما كنّا طفلين

371
00:38:58,577 --> 00:38:59,291
هل مظهري مهندم؟

372
00:39:00,641 --> 00:39:01,498
أجل، طبعًا

373
00:39:06,693 --> 00:39:07,605
!تأمل هذا

374
00:39:24,250 --> 00:39:25,700
...آسفة، أنا

375
00:39:26,097 --> 00:39:28,549
إنّك تشبهين كثيرًا شخصًا مقرّبًا لي

376
00:39:28,738 --> 00:39:29,472
حقًا؟

377
00:39:31,301 --> 00:39:33,001
(أدعى (إليز -
(وأنا (مليسا -

378
00:39:33,488 --> 00:39:34,594
(وأنا (إيميجن

379
00:39:35,189 --> 00:39:37,162
وأنتما أختان؟ -
أجل، نحن كذلك -

380
00:39:37,837 --> 00:39:38,448
(توكر)

381
00:39:39,545 --> 00:39:40,249
(سبكس)

382
00:39:41,370 --> 00:39:45,333
(أنا (سبكس) أو (ستيف
اختاري ما يحلو لك

383
00:39:45,514 --> 00:39:47,184
"إنها "وسيطة روحيّة"، ونحن "مساعداها

384
00:39:48,277 --> 00:39:49,381
!لم أفهمك

385
00:39:50,834 --> 00:39:51,582
!دعك من هذا

386
00:39:52,309 --> 00:39:57,624
هل تقومون بزيارة المنطقة؟ -
يصعب التحدث عن الأمر، فإنه سري نوعًا ما -

387
00:39:58,484 --> 00:40:01,281
حادثة وجود روح شريرة
(في منزل (تيد كورسا

388
00:40:01,464 --> 00:40:03,783
...أتعرفانه؟ منزله عند آخر الطريق على اليسار

389
00:40:03,989 --> 00:40:06,500
!أشباح وغيلان

390
00:40:07,011 --> 00:40:08,377
ما يحاول قوله أننا صائدو أشباح

391
00:40:08,695 --> 00:40:09,796
إننا كذلك فعلًا

392
00:40:10,820 --> 00:40:14,419
نحن لسنا كرجال الشرطة
فنحن لا نقبض على البشر

393
00:40:16,533 --> 00:40:18,497
أنا مرح أيضًا، في أوقات كثيرة

394
00:40:18,718 --> 00:40:19,940
وقد أكون مضحكًا كذلك

395
00:40:20,160 --> 00:40:23,023
حسنًا، دعوني أتولّى الحديث -
!تفضلي -

396
00:40:24,409 --> 00:40:27,065
اعتدت الإقامة في تلك البلدة منذ زمن بعيد

397
00:40:27,427 --> 00:40:29,970
هنيئًا لك، فقد خرجت منها

398
00:40:31,823 --> 00:40:34,195
...أنا أتصرف بحماقة بصراحة، كلنا

399
00:40:34,498 --> 00:40:35,804
لا، لست كذلك

400
00:40:36,667 --> 00:40:37,959
تسعدني فعلًا مقابلتك

401
00:40:40,352 --> 00:40:41,470
!أبي، هنا

402
00:40:41,869 --> 00:40:44,784
تسعدني رؤيتك -
وأنا كذلك -

403
00:40:55,113 --> 00:40:56,130
(مرحبًا يا (كريستيان

404
00:40:58,258 --> 00:40:59,749
هل كبرت لهذه الدرجة؟

405
00:41:04,449 --> 00:41:05,874
ألن تقول أي شيء؟

406
00:41:06,944 --> 00:41:08,268
!لا شيء لديّ لأقوله لك

407
00:41:08,615 --> 00:41:10,413
!هيا أيتها الفتاتان، لنذهب

408
00:41:10,585 --> 00:41:11,520
!وصلنا للتو

409
00:41:11,702 --> 00:41:12,626
...اسمعني

410
00:41:13,575 --> 00:41:16,550
...لا أزال أختك وأنا

411
00:41:17,020 --> 00:41:19,379
هذا يعني للمرء شيئًا
لكنني اخترته أن يعني أمرًا آخر

412
00:41:19,610 --> 00:41:20,866
واخترت ألّا يعني شيئًا

413
00:41:20,973 --> 00:41:22,101
(رجاءً يا (كريستيان

414
00:41:22,432 --> 00:41:25,743
أودك أن تسمع جانبي من القصة
لم أعرف وقتها كيف سيؤول إليه الأمر

415
00:41:26,002 --> 00:41:27,499
حسبت أن بوسعك رؤية المستقبل

416
00:41:27,642 --> 00:41:28,587
أهذه أختك فعلًا؟

417
00:41:28,846 --> 00:41:31,463
!لا يا (مليسا)، هيّا -
!بلى، أنا أخته -

418
00:41:31,498 --> 00:41:32,803
!أنصتي إليّ

419
00:41:32,993 --> 00:41:36,952
!عندما كنا طفلين، أفزعتني

420
00:41:37,430 --> 00:41:43,045
اقتلعت الحياة من صدري خوفًا
من حكاياتك عن الوحوش وما وراء الباب الأحمر

421
00:41:43,447 --> 00:41:45,994
وبعدها فتحت الباب وغادرت

422
00:41:46,479 --> 00:41:47,285
تركتني

423
00:41:48,131 --> 00:41:51,567
!تركتني لوحش حقيقي، في هيئة أب

424
00:41:52,472 --> 00:41:55,832
لا أتمنى لك أي أذيّة
(لكن ابتعدي عنّا يا (إليز

425
00:41:57,145 --> 00:41:57,791
!ابقي بعيدة

426
00:41:59,702 --> 00:42:00,412
(كريستيان)

427
00:42:08,758 --> 00:42:09,531
!(كريستيان)

428
00:42:10,275 --> 00:42:11,263
!(كريستيان)

429
00:42:19,815 --> 00:42:22,087
كان غباءً مني العودة إلى هنا

430
00:42:22,157 --> 00:42:23,067
لا، لست كذلك

431
00:42:23,102 --> 00:42:25,358
إنّك تساعدين الناس. هذا ما تفعلينه، أتتذكرين؟

432
00:42:25,852 --> 00:42:26,749
!(إليز)

433
00:42:28,391 --> 00:42:29,178
آسفة

434
00:42:29,783 --> 00:42:32,567
قد يتصرف بغير عقلانية أحيانًا

435
00:42:33,238 --> 00:42:36,272
بالحكم على ما عاصره، فتصرفه عقلاني جدًا

436
00:42:36,393 --> 00:42:39,255
لم يخبرنا قط بأي شيء عن طفولته

437
00:42:39,552 --> 00:42:40,781
لم أرَ ولا صورة واحدة حتى

438
00:42:41,433 --> 00:42:43,990
لم يخبرنا أي شيء عنك قط

439
00:42:45,159 --> 00:42:46,270
تركته وحيدًا

440
00:42:47,067 --> 00:42:48,496
وما كان عليّ فعلها

441
00:42:49,357 --> 00:42:50,942
إنه والد رائع

442
00:42:52,569 --> 00:42:53,896
أحبه كثيرًا

443
00:42:54,815 --> 00:42:57,418
لا تدركين كم يسعدني هذا

444
00:43:01,881 --> 00:43:02,610
توكر)؟)

445
00:43:03,949 --> 00:43:04,501
نعم؟

446
00:43:04,536 --> 00:43:06,692
ألديك تلك الصورة التي استخرجناها من التسجيل؟

447
00:43:06,871 --> 00:43:08,136
أجل، لدي

448
00:43:10,217 --> 00:43:11,021
توكر)؟)

449
00:43:11,815 --> 00:43:13,832
!توكر)، أحتاج إلى مساعدتك)

450
00:43:14,485 --> 00:43:15,159
هيا

451
00:43:23,215 --> 00:43:23,933
!تفضلي

452
00:43:25,657 --> 00:43:27,021
أعطي هذه إلى والدك

453
00:43:27,852 --> 00:43:30,394
أخبريه أن هذه التُقطت بالأمس
في غرفة نومنا القديمة

454
00:43:31,372 --> 00:43:34,310
سيُفاجأ بشدة عندما يراها

455
00:43:36,482 --> 00:43:38,131
أنا سعيدة جدًا لمقابلتك

456
00:43:55,495 --> 00:43:57,664
اختبار عمل الميكرفون، 1، 2
أيمكنكما سماعي؟

457
00:43:59,382 --> 00:44:00,147
!لا

458
00:44:08,956 --> 00:44:11,249
رأيت بابًا أحمر

459
00:44:12,028 --> 00:44:15,970
الكيان الذي قتل أمي عبر من هذا الباب

460
00:44:17,419 --> 00:44:19,972
لا أفهم، إنه مجرد باب أحمر

461
00:44:20,642 --> 00:44:21,661
أي أحد يمكنه رؤيته

462
00:44:21,910 --> 00:44:24,252
إنه ليس بابًا ملموسًا، إنه غير طبيعي

463
00:44:24,253 --> 00:44:27,591
أتتذكر عندما تعمقت في البعد الآخر
للعثور على (كوين برينر)؟

464
00:44:27,592 --> 00:44:30,020
عبرت بابًا أحمر

465
00:44:30,921 --> 00:44:33,632
وقمت بتخطيه

466
00:44:34,531 --> 00:44:36,841
وتعمقت أكثر في البعد الآخر

467
00:44:36,842 --> 00:44:38,616
إن اكتشفت معنى هذا

468
00:44:41,279 --> 00:44:45,005
لعلّي أتمكن من ردع هذا الشيء
الذي يستحوذ على هذا المنزل

469
00:44:45,924 --> 00:44:46,866
قد يساعد هذا

470
00:44:54,380 --> 00:44:57,049
تحدثت إليك ليلة أمس

471
00:45:00,671 --> 00:45:02,718
أأنت موجود؟ أيمكنك سماعي؟

472
00:45:09,794 --> 00:45:11,553
لقد سلبتني شيئًا

473
00:45:12,759 --> 00:45:13,526
لماذا؟

474
00:45:15,682 --> 00:45:18,641
لماذا قلت "ساعدها"؟ أساعد من؟

475
00:45:56,598 --> 00:45:57,312
!من هنا

476
00:47:54,896 --> 00:47:55,719
أهذا أنت؟

477
00:47:59,566 --> 00:48:02,098
"صفّر مرة للإجابة بـ"أجل
"ومرتين للإجابة لـ"لا

478
00:48:02,480 --> 00:48:04,301
هل أنت المرأة التي رأيتها ليلة أمس؟

479
00:48:05,889 --> 00:48:07,208
" أجل "

480
00:48:10,861 --> 00:48:15,617
هل من كيان في هذا المنزل
يحاول أذيّة (تيد كورسا)؟

481
00:48:17,166 --> 00:48:19,065
" أجل "

482
00:48:21,014 --> 00:48:22,215
هل أنت هذا الكيان؟

483
00:48:23,559 --> 00:48:25,508
" لا "

484
00:48:29,985 --> 00:48:31,784
هل من شيء تحاولين أن تريني إيّاه؟

485
00:48:33,242 --> 00:48:34,594
" أجل "

486
00:48:37,798 --> 00:48:41,641
هل ما تودين أن تريني إياه
يقبع خلف هذا الجدار؟

487
00:49:24,500 --> 00:49:25,361
"مفاتيح"

488
00:49:35,836 --> 00:49:37,862
!أزيد الرهان، أزيده

489
00:50:44,203 --> 00:50:44,840
!مهلًا

490
00:50:53,558 --> 00:50:54,299
شكرًا لك

491
00:51:27,366 --> 00:51:29,126
ما الذي تودين أن تريني إيّاه؟

492
00:52:11,236 --> 00:52:13,130
!ساعديها

493
00:52:35,579 --> 00:52:36,904
ساعديني

494
00:52:44,291 --> 00:52:45,384
!ليس شبحًا

495
00:52:45,977 --> 00:52:47,458
!يا إلهي

496
00:52:51,069 --> 00:52:52,027
!يا إلهي

497
00:52:53,188 --> 00:52:54,383
سأفك السلاسل

498
00:52:54,384 --> 00:52:56,239
!لا، لن تفعل

499
00:53:01,575 --> 00:53:02,651
!ابتعدي عنها

500
00:53:02,652 --> 00:53:05,697
طلبت مساعدتك للتخلص من الشبح

501
00:53:06,653 --> 00:53:08,523
ساعديني في التخلّص منه

502
00:53:11,711 --> 00:53:13,654
لم توجب عليك النزول إلى هنا؟

503
00:53:17,024 --> 00:53:17,807
لماذا؟

504
00:53:17,808 --> 00:53:20,358
شبحك أرشدنا إلى هنا

505
00:53:20,359 --> 00:53:21,853
إنه في رأسي

506
00:53:24,702 --> 00:53:26,372
إنه في رأسي

507
00:53:44,883 --> 00:53:45,872
أهذا صديقك؟

508
00:53:48,201 --> 00:53:49,207
إنه صديقك

509
00:54:41,081 --> 00:54:42,551
أين أنت يا (سبكس)؟

510
00:54:50,656 --> 00:54:51,525
!(سبكس)

511
00:54:58,584 --> 00:54:59,201
ماذا؟

512
00:56:09,202 --> 00:56:11,141
(تدعى (مارا جينيس

513
00:56:11,142 --> 00:56:16,701
إنها ممرضة من بلدة تبعد حوالي 16 كم
كانت مفقودة منذ قرابة الـ4 أشهر

514
00:56:23,705 --> 00:56:25,227
أستكونين متواجدة في البلدة
خلال الأيام القليلة القادمة؟

515
00:56:25,228 --> 00:56:26,794
أجل، سنكون هنا

516
00:56:26,795 --> 00:56:28,822
علي أخذ شهادتكم جميعًا

517
00:56:28,823 --> 00:56:30,176
طبعًا، لا مشكلة

518
00:56:40,036 --> 00:56:45,368
هناك الكثير من الشياطين في تلك الدنيا
لا تزال الحياة تدب بهم، لكنك أوقفت أحدهم

519
00:56:49,313 --> 00:56:51,171
(شكرًا لك يا (إليز

520
00:57:30,591 --> 00:57:31,319
"ممنوع التخطي"

521
00:57:33,871 --> 00:57:35,427
أبي، هذا جنون

522
00:57:36,112 --> 00:57:37,979
أنا مضطّر إلى فعل هذا

523
00:57:47,514 --> 00:57:48,484
عليّ العثور عليها

524
00:57:49,071 --> 00:57:52,401
إنها صافرة، صافرة فضية

525
00:57:52,402 --> 00:57:55,520
اسمع، أتعامل مع عالم الأرواح

526
00:57:56,194 --> 00:58:00,779
والأرواح قد تُجبر الناس
على فعل أمور سيئة في العالم الحقيقي

527
00:58:01,360 --> 00:58:04,295
بعض هؤلاء الناس يأتون إليّ طالبين العون

528
00:58:06,244 --> 00:58:07,555
بالنسبة لك يبدو هذا غريبًا

529
00:58:08,068 --> 00:58:10,136
أمّا بالنسبة لي فهو عملي اليومي

530
00:58:14,188 --> 00:58:15,727
إلّا أن تلك الحالة مختلفة رغم هذا

531
00:58:17,779 --> 00:58:20,409
المنزل المسكون كان منزلي

532
00:58:23,375 --> 00:58:24,543
إنها ليست هنا

533
00:58:26,155 --> 00:58:27,683
سأتفقد أحواله، اتفقنا؟

534
00:58:29,848 --> 00:58:34,528
لم قد يستعين بك (كورسا)
مخاطرًا باحتمالية كشفك أمر (مارا)؟

535
00:58:41,384 --> 00:58:44,834
تلك الكيانات قد تكون مروّعة

536
00:58:47,158 --> 00:58:52,790
لعلّ الخوف من التعمق في العالم الآخر
تغلّب على خوفه من أن يُكشف أمره

537
00:58:53,887 --> 00:58:55,561
أو لعله أراد أن يُكشف أمره

538
00:58:59,677 --> 00:59:01,547
ماذا؟ ماذا هناك؟

539
00:59:03,223 --> 00:59:04,661
أعتذر

540
00:59:04,950 --> 00:59:07,244
أنا... أرى أشياءً

541
00:59:07,245 --> 00:59:10,148
!صُعقت مما رأيت وحسب

542
00:59:10,552 --> 00:59:11,991
أستحتاج مني أي شيء آخر؟

543
00:59:12,576 --> 00:59:13,239
لا

544
00:59:14,228 --> 00:59:15,057
شكرًا لك

545
00:59:28,129 --> 00:59:28,778
أبي؟

546
00:59:55,902 --> 00:59:56,551
أبي؟

547
01:02:24,756 --> 01:02:25,793
ماذا تفعلين هنا؟

548
01:02:25,794 --> 01:02:27,161
لا يمكنك العثور عليها، صحيح؟

549
01:02:27,162 --> 01:02:28,179
ماذا حدث لها؟

550
01:02:28,180 --> 01:02:29,207
أين هي؟

551
01:02:30,205 --> 01:02:32,341
بحثنا في كل مكان عنها -
ليس في كل مكان -

552
01:02:49,914 --> 01:02:51,022
!يا إلهي

553
01:02:55,177 --> 01:02:57,299
!إيميجن)، اتصلي بالإسعاف)

554
01:02:57,300 --> 01:02:58,315
!فورًا

555
01:03:13,941 --> 01:03:15,470
كيف عرفت مكانها؟

556
01:03:17,824 --> 01:03:18,930
ماذا حدث لها؟

557
01:03:18,931 --> 01:03:21,483
ثمة شيء شرير في هذا المنزل

558
01:03:22,817 --> 01:03:24,781
وأنا من سمحت بعبوره لهذا العالم

559
01:03:24,782 --> 01:03:26,801
جعل (تيد كورسا) يقترف ما اقترف

560
01:03:26,836 --> 01:03:28,878
والآن يمتص روح أختك

561
01:03:28,913 --> 01:03:31,853
وسأعثر عليه وأنهي الأمر الليلة

562
01:03:35,029 --> 01:03:36,244
بوسعي رؤية أشياء كذلك

563
01:03:48,472 --> 01:03:49,490
،عندما كنت فتاة صغيرة

564
01:03:50,899 --> 01:03:53,930
خلدت للنوم، وإذ بي أفارق غرفة نومي

565
01:03:54,465 --> 01:03:56,893
وانتهى بي المطاف في منزل جارتنا القديم

566
01:03:57,202 --> 01:04:00,449
أخبرتني أنها ستفارق هذا العالم
وذاهبة إلى العالم الآخر

567
01:04:00,907 --> 01:04:03,585
قال لي والدي إنها ماتت قبلها بليلة

568
01:04:04,712 --> 01:04:06,479
أخربته أنني عرفت هذا سلفًا

569
01:04:08,374 --> 01:04:09,589
ولم يكن سعيدًا لسماع هذا

570
01:04:09,789 --> 01:04:12,700
!لنذهب يا (إيميجن)، هيا بنا

571
01:04:13,665 --> 01:04:15,160
!لا... سأبقى

572
01:04:16,585 --> 01:04:18,583
فلتثق بي وحسب، اتفقنا؟

573
01:04:21,842 --> 01:04:23,608
هيا يا أولاد، لنشرع بعملنا

574
01:04:24,396 --> 01:04:25,934
لندخل إلى المنزل ونجهز أغراضنا

575
01:04:27,691 --> 01:04:28,444
...ابن الـ

576
01:04:31,819 --> 01:04:35,298
سأجذب انتباه كل الأرواح في هذا المنزل

577
01:04:35,299 --> 01:04:37,941
(أود الأغراض التي كانت تهم (كورسا

578
01:04:38,154 --> 01:04:39,659
سبكس)، اذهب إلى الأعلى)

579
01:04:39,693 --> 01:04:42,773
كان هناك إنجيل يعزّ عليه جدًا

580
01:04:42,785 --> 01:04:44,967
(كان أحمر اللون، نسخة الملك (جيمس

581
01:04:45,003 --> 01:04:46,128
أود منك العثور عليه

582
01:04:46,569 --> 01:04:48,324
خذ (إيميجن) معك -
حسنًا -

583
01:04:48,533 --> 01:04:50,983
ولا تدعها تغيب عن ناظرك -
عُلم -

584
01:04:51,450 --> 01:04:53,947
أنا و(توكر) سنذهب إلى القبو السفلي

585
01:04:54,250 --> 01:04:57,374
"أنا سأذهب إلى "غرفة الإعدام
وهو سيبحث عن "إنجيل" برفقة فتاة فاتنة؟

586
01:04:57,375 --> 01:04:58,619
!هذه ليست ديمقراطية

587
01:04:58,620 --> 01:05:00,983
أنت الوحيد الذي أأتمنه
على النزول إلى أسفل معي

588
01:05:03,163 --> 01:05:04,735
لا أظن أن تملّقك سيشفي غليلي

589
01:05:06,141 --> 01:05:07,912
إذن، لم ترتدون هكذا؟

590
01:05:11,174 --> 01:05:12,436
(كانت فكرة (إليز

591
01:05:12,437 --> 01:05:13,979
هي من انتقت الزيّ لنا

592
01:05:15,212 --> 01:05:16,020
،لعلمك

593
01:05:16,094 --> 01:05:18,478
أسلوبي في الملابس أروع بكثير

594
01:05:18,775 --> 01:05:20,075
جيد

595
01:05:21,432 --> 01:05:22,092
ماذا هناك؟

596
01:05:22,093 --> 01:05:23,743
!يا للروعة

597
01:05:23,778 --> 01:05:25,022
"رحلة إلى العالم الآخر"

598
01:05:27,186 --> 01:05:28,103
إنها نسخة عتيقة

599
01:05:28,104 --> 01:05:29,108
تستحق الاقتناء

600
01:05:29,109 --> 01:05:31,712
أتحدث بجدية، علينا العثور على هذا الإنجيل

601
01:05:32,616 --> 01:05:33,343
ألا تدركين الأمر؟

602
01:05:33,378 --> 01:05:34,660
لكل امرئ هواية مختلفة

603
01:05:34,661 --> 01:05:35,450
أدرك هذا

604
01:05:35,451 --> 01:05:37,885
لا يمكن أن تكون حياتك عملًا وحسب
على المرء أن يمتّع نفسه

605
01:05:38,256 --> 01:05:39,445
يخرج في موعد مثلًا

606
01:05:42,728 --> 01:05:43,647
أقوم بأمور كهذه

607
01:05:45,014 --> 01:05:46,126
ثمة شيء هنا

608
01:05:48,096 --> 01:05:49,101
يمكنني الشعور به

609
01:05:53,552 --> 01:05:54,871
تودني أن أتوصّل إليه

610
01:05:58,470 --> 01:05:59,342
...عليّ أن

611
01:05:59,343 --> 01:06:01,143
تنحي جانبًا -
حسنًا -

612
01:06:46,268 --> 01:06:47,136
حان وقت النوم

613
01:07:00,774 --> 01:07:01,998
أعرف صاحب هذا

614
01:07:03,319 --> 01:07:04,295
سيساعدك هذا على النوم

615
01:07:04,340 --> 01:07:05,317
لا تفعل هذا بي رجاءً

616
01:07:05,700 --> 01:07:07,926
دعني وشأني، أترجّاك

617
01:07:12,034 --> 01:07:14,290
رجاءً، دعني وشأني

618
01:07:51,599 --> 01:07:52,299
أسمعت هذا؟

619
01:07:53,241 --> 01:07:53,937
سمعت ماذا؟

620
01:07:59,756 --> 01:08:01,111
لا يصدق أخي أنّك هنا

621
01:08:01,146 --> 01:08:01,860
!(كريستيان)

622
01:08:05,229 --> 01:08:06,192
هناك أحدهم في غرفة الغسيل

623
01:08:18,504 --> 01:08:19,438
!لا يوجد أحد هنا

624
01:08:21,489 --> 01:08:22,695
لا يمكنك معاقبتي جراء هذا

625
01:08:43,247 --> 01:08:44,002
(وداعًا يا (آنا

626
01:08:53,051 --> 01:08:54,183
!لم تكن ميّتة

627
01:08:57,898 --> 01:09:00,757
فعل والدي ما فعله (كورسا) تمامًا

628
01:09:01,825 --> 01:09:04,458
المرأة التي رأيتها في هذا المنزل
منذ سنوات عدّة

629
01:09:05,672 --> 01:09:06,998
!كانت حيّة

630
01:09:11,511 --> 01:09:12,726
كان بإمكاني مساعدتها

631
01:09:15,681 --> 01:09:16,694
لكنني تركته يقتلها

632
01:10:21,090 --> 01:10:21,939
!اخلع هذا

633
01:10:51,319 --> 01:10:52,580
موتها كان غلطتي

634
01:10:54,742 --> 01:10:56,914
...لو كنت حررتها من مكان احتجازه لها

635
01:10:58,645 --> 01:11:00,146
كانت محبوسة في الظلام

636
01:11:02,045 --> 01:11:02,874
ضائعة

637
01:11:04,864 --> 01:11:05,790
سأدخل إلى هناك

638
01:11:07,011 --> 01:11:07,984
تراجعي

639
01:11:14,206 --> 01:11:14,918
لا تقلقي

640
01:11:16,237 --> 01:11:17,196
حسنًا

641
01:12:09,005 --> 01:12:10,037
أنا آسفة

642
01:12:13,886 --> 01:12:15,384
لقد تخلّيت عنك

643
01:13:03,638 --> 01:13:05,113
!يا إلهي

644
01:13:13,106 --> 01:13:14,104
لأين أنت ذاهبة؟

645
01:13:39,301 --> 01:13:39,993
إليز)؟)

646
01:13:43,835 --> 01:13:45,449
(لم تكوني الوحيدة يا (آنا

647
01:15:19,949 --> 01:15:20,624
(إليز)

648
01:15:22,203 --> 01:15:23,040
أين أنا؟

649
01:15:24,246 --> 01:15:25,948
إنّك في مكان مميز

650
01:15:27,817 --> 01:15:29,122
حيث تذهب الأرواح

651
01:15:29,919 --> 01:15:30,627
من أنت؟

652
01:15:33,860 --> 01:15:36,249
أنا... صديقة

653
01:15:37,733 --> 01:15:39,002
لا أود البقاء هنا

654
01:15:39,003 --> 01:15:41,140
لا أود الذهاب إلى محل ذهاب الأرواح

655
01:15:46,809 --> 01:15:47,620
(إليز)

656
01:15:49,294 --> 01:15:54,367
برغم كل ما يقوله والدك
عليك الاستمرار وفعل ما تفعلين

657
01:15:55,667 --> 01:15:58,695
إيّاك والخوف من قدراتك

658
01:16:04,469 --> 01:16:06,657
لا يتقصّد والدي الصراخ فيّ

659
01:16:08,572 --> 01:16:09,843
إنه يخاف مني

660
01:16:10,992 --> 01:16:15,315
"الرجل الذي يحوز "المفاتيح
هو المسيطر على كل شيء

661
01:16:16,468 --> 01:16:18,370
هو المسؤول عن فتح كل الأبواب

662
01:16:22,721 --> 01:16:24,532
هل يفتح كل الأبواب الحمراء؟

663
01:16:25,697 --> 01:16:25,934
أجل

664
01:16:27,047 --> 01:16:29,732
،قال الرجل الذي يحوز المفاتيح
إنني أقوى مما أتصور

665
01:16:30,071 --> 01:16:32,538
قال إنه يحتاج إلى مساعدتي
لفتح كل تلك الأبواب

666
01:16:32,793 --> 01:16:35,393
قال إنه سيفعل أي شيء للوصول إليّ

667
01:16:38,130 --> 01:16:39,721
إنه خلفك

668
01:16:43,131 --> 01:16:44,463
غادري هذا المكان

669
01:16:51,575 --> 01:16:52,253
إليز)؟)

670
01:16:53,087 --> 01:16:53,868
!استيقظي

671
01:16:56,216 --> 01:16:56,959
!(إليز)

672
01:16:59,095 --> 01:16:59,928
!(سبكس)

673
01:17:01,526 --> 01:17:02,848
!أحتاج إلى المساعدة

674
01:17:03,656 --> 01:17:05,606
!ضعها هنا، انتبه لرأسها

675
01:17:08,081 --> 01:17:08,891
إنه في الجانب الآخر

676
01:17:08,926 --> 01:17:10,510
على أحدهم الدخول ومساعدتها

677
01:17:10,511 --> 01:17:11,807
أجل، لكن من سيفعل هذا؟

678
01:17:11,913 --> 01:17:13,139
لا يمكنني فعلها، أيمكنك فعلها؟

679
01:17:13,316 --> 01:17:14,581
...لم أقل -
سأفعلها أنا -

680
01:17:17,924 --> 01:17:18,750
يمكنني مساعدتها

681
01:17:19,290 --> 01:17:23,044
لم أنوّم أحدهم مغناطيسيًا من قبل قط

682
01:17:23,629 --> 01:17:24,610
وأنا لم أُنوّم مغناطيسيًا قط

683
01:17:24,611 --> 01:17:26,697
إذن، فإنّك لن تدركي
إن فعلتها بشكل خاطئ، صحيح؟

684
01:17:33,630 --> 01:17:34,307
حسنًا

685
01:17:35,639 --> 01:17:36,598
...إنها تجربة مبدئية

686
01:17:36,599 --> 01:17:37,653
...إنها نوعًا ما... أعني

687
01:17:37,654 --> 01:17:39,220
انظري إلى إصبعي

688
01:17:39,770 --> 01:17:41,540
!تشبه رأس كائن فضائي

689
01:17:42,913 --> 01:17:44,697
!(إيميجن)

690
01:17:44,698 --> 01:17:45,946
هذا رائع جدًا

691
01:17:45,947 --> 01:17:47,297
انظري إلى هنا وحسب

692
01:17:48,694 --> 01:17:51,374
وركّزي عليها واسترخي وحسب

693
01:17:52,217 --> 01:17:56,103
تخيّلي أن جسدك مصنوع من المياه
وأنت في منتصف المحيط

694
01:17:56,104 --> 01:17:57,510
!هذا غير منطقي

695
01:17:58,595 --> 01:17:59,096
ماذا؟

696
01:17:59,097 --> 01:18:04,013
إن كانت مصنوعة من المياه وموجودة في المحيط
!إذن، فهي المحيط ذاته

697
01:18:04,014 --> 01:18:06,215
أتود فعل هذا؟

698
01:18:11,241 --> 01:18:12,621
شكرًا لك، سأقف هنا

699
01:18:14,006 --> 01:18:15,046
لا تلمس موضوع التجربة

700
01:18:15,081 --> 01:18:16,766
!لا أفعل -
ابتعد -

701
01:18:34,828 --> 01:18:39,729
أغلقي عينيك وأنصتي إلى صوت هذا الصوت

702
01:18:40,707 --> 01:18:42,372
ركّزي على الصوت

703
01:18:42,962 --> 01:18:45,183
سأعد تنازليًا من الـ5

704
01:18:46,278 --> 01:18:50,146
وبمجرد وصولي إلى العدد 1
ستُنوّمين مغناطيسيًا

705
01:18:59,614 --> 01:19:01,847
أومئي برأسك إن كان بوسعك سماعي

706
01:19:07,378 --> 01:19:13,427
عندما أقول "الآن"، ستفتحين عينيك
...وستكونين على الجانب الآخر

707
01:20:07,095 --> 01:20:08,159
سأساعدك

708
01:20:51,885 --> 01:20:53,621
!باب أحمر

709
01:20:55,492 --> 01:20:56,267
باب أحمر

710
01:20:56,268 --> 01:20:58,698
إنه الباب الأحمر الذي كانت (إليز) تتحدث عنه

711
01:21:00,719 --> 01:21:01,940
هذا هو المكان المنشود

712
01:21:30,483 --> 01:21:31,643
لا يمكنني الدخول

713
01:21:31,644 --> 01:21:32,884
...إن اكتشف وجودي

714
01:21:34,815 --> 01:21:35,912
سيأخذني مجددًا

715
01:21:37,297 --> 01:21:38,019
ثقي بي

716
01:21:38,054 --> 01:21:39,945
ستعثرين على مُبتغاك في الداخل

717
01:21:51,328 --> 01:21:51,981
(إليز)؟

718
01:24:13,559 --> 01:24:16,112
،إن كان هناك شيء واحد مؤكد
كنت تفعلينه طوال حياتك

719
01:24:16,547 --> 01:24:17,945
فهو طلبك لهذا

720
01:24:18,333 --> 01:24:19,304
!لا

721
01:24:19,339 --> 01:24:20,581
!لا تفعل يا أبي

722
01:24:28,943 --> 01:24:31,886
عليها أن تدرك أنه لا يمكن لأحدهم
أن يحب واحدة مثلها أبدًا

723
01:24:34,122 --> 01:24:35,052
!لا

724
01:24:36,912 --> 01:24:38,358
!لا يا أبي،  رجاءً

725
01:24:38,359 --> 01:24:40,247
لا، لا

726
01:24:40,282 --> 01:24:41,511
!لا يا أبي

727
01:24:43,296 --> 01:24:46,453
بعض الناس يخشون المميزين
ووالدك واحدًا منهم

728
01:24:51,167 --> 01:24:53,092
لن أسمح لك أن تؤذيني بعد الآن

729
01:25:06,117 --> 01:25:07,073
هل رأيت شبحًا؟

730
01:25:07,759 --> 01:25:10,027
"ما عليك إلّا قول "لا

731
01:25:10,150 --> 01:25:13,124
لا يمكنك معاقبتي جراء هذا
لم أرد هذا، لم أطلبه قط

732
01:25:16,671 --> 01:25:17,731
لقد قتلت والدتك

733
01:25:33,092 --> 01:25:34,400
...(إليز)

734
01:25:45,623 --> 01:25:48,830
!إنه في رأسي

735
01:25:48,831 --> 01:25:51,337
فعل والدي ما فعله (كورسا) تمامًا

736
01:25:53,551 --> 01:25:56,942
كان والدي لعبة في يدك تحرّكها كما تريد

737
01:25:58,371 --> 01:26:04,445
لن أغذّيك بالكراهية بعد الآن
!إنّك شيطان، فلتتضوّر جوعًا

738
01:26:06,192 --> 01:26:06,903
!(إليز)

739
01:26:08,178 --> 01:26:08,933
!لا

740
01:26:14,094 --> 01:26:15,220
!اتركها وشأنها

741
01:26:15,221 --> 01:26:17,812
إن أردت أخذ أحدهم، فلتأخذني أنا

742
01:26:38,715 --> 01:26:39,672
!أطلق سراحهم

743
01:26:54,675 --> 01:26:55,403
!عزيزتي

744
01:26:56,330 --> 01:26:58,828
!أيتها الممرضة، ساعديني

745
01:27:25,426 --> 01:27:26,297
!أنا آسف

746
01:28:00,496 --> 01:28:01,141
!(إليز)

747
01:28:53,247 --> 01:28:54,884
أبعد يديك عن صغيرتي

748
01:29:33,084 --> 01:29:33,844
!(إليز)

749
01:29:35,242 --> 01:29:36,099
لقد تأذّت

750
01:30:17,531 --> 01:30:19,844
!عُودي إلى جسدك، هيّا

751
01:30:27,019 --> 01:30:28,221
عزيزتي

752
01:30:29,964 --> 01:30:32,371
...(أبي، (إليز

753
01:30:32,372 --> 01:30:34,023
!لقد أنقذتني

754
01:30:57,868 --> 01:30:59,538
تعجز كلماتي عن وصف امتناني

755
01:31:04,117 --> 01:31:05,297
سكوتك بألف كلمة يا عزيزتي

756
01:31:13,445 --> 01:31:14,714
إيّاك أن تفارقي مساعدة الناس

757
01:31:45,885 --> 01:31:46,898
!(استيقظي يا (إيميجن

758
01:31:49,329 --> 01:31:49,873
أأنت على ما يرام؟

759
01:31:50,727 --> 01:31:51,661
أظن هذا

760
01:31:54,672 --> 01:31:55,990
لا يمكنهم التخلّص مني بتلك السهولة

761
01:31:56,915 --> 01:31:57,912
!المشفى

762
01:32:09,975 --> 01:32:11,324
مرحبًا يا عزيزتي -
مرحبًا -

763
01:32:13,513 --> 01:32:14,380
أنا بخير

764
01:32:34,249 --> 01:32:36,310
أظن أن هذه تخصّك

765
01:32:42,929 --> 01:32:43,849
(كنت محقًا يا (كريستيان

766
01:32:44,520 --> 01:32:45,518
أنا ملعونة

767
01:32:46,110 --> 01:32:48,718
تتبعني الشياطين أينما ذهبت

768
01:32:50,264 --> 01:32:55,049
لكنني لن أنوّلهم مرادهم ولو للحظة بعد الآن

769
01:32:55,330 --> 01:32:57,495
الخوف والألم ما يتغذّون عليه

770
01:32:59,894 --> 01:33:04,253
أنا من كنت أغذّيهم
بإبعادك عني كل تلك السنوات

771
01:33:05,926 --> 01:33:06,720
هلّا سامحتني؟

772
01:33:07,695 --> 01:33:09,271
ما كان عليّ تركك قط

773
01:33:17,348 --> 01:33:17,988
شكرًا لك

774
01:33:19,640 --> 01:33:20,459
أجل

775
01:33:28,731 --> 01:33:29,602
...(مليسا)

776
01:33:30,756 --> 01:33:31,904
هل ستتناولين هذا؟

777
01:33:34,125 --> 01:33:35,055
!تفضل

778
01:33:39,182 --> 01:33:39,757
أتعرفان؟

779
01:33:40,509 --> 01:33:42,634
لطالما حسبت أنني أخاف الموت

780
01:33:44,574 --> 01:33:46,729
لكنني أدركت الآن أنني لم أخشاه

781
01:33:47,882 --> 01:33:52,966
كنت أخشى الموت قبل ملامسة شعور
أن أحظى بعائلة حقيقية مجددًا

782
01:33:55,201 --> 01:33:56,497
والآن باتت لديّ واحدة

783
01:33:57,690 --> 01:33:58,453
...ابن الـ

784
01:33:59,982 --> 01:34:01,173
أخبرتك ألّا توقفها هنا

785
01:34:01,832 --> 01:34:03,720
لكنك لم تنصت إليّ -
ستسدد مالًا كثيرًا -

786
01:34:04,905 --> 01:34:06,948
!يحصل على الفتاة وأنا أحصل على مخالفة

787
01:34:07,243 --> 01:34:08,836
"سبيكتال سايتنيغز"

788
01:34:09,472 --> 01:34:10,805
!سأجلس بجوار السائق

789
01:34:10,840 --> 01:34:12,920
عليك العودة إلى هنا مجددًا
لتسديد تلك المخالفة

790
01:34:58,171 --> 01:34:58,642
(دالتون)

791
01:35:00,690 --> 01:35:02,874
أخشى أن تلك الأوضاع المريعة لن تتغير

792
01:35:03,617 --> 01:35:06,487
ستتبدل الأحوال، أعدك

793
01:35:07,874 --> 01:35:09,270
علينا أن نمنح أنفسنا بعض الوقت وحسب

794
01:35:31,193 --> 01:35:34,175
!(دالتون)
"عائلة الجزء الأول من الفيلم"

795
01:35:40,753 --> 01:35:43,582
"مكالمة واردة"

796
01:35:46,809 --> 01:35:47,669
مرحبًا؟

797
01:35:47,670 --> 01:35:49,933
أعتذر للاتصال بك في وقت متأخر

798
01:35:50,420 --> 01:35:51,958
(أدعى (لورين

799
01:35:52,261 --> 01:35:54,670
ساعدت عائلتي منذ وقت طويل

800
01:35:54,747 --> 01:35:56,535
عندما كان ابني صغيرًا

801
01:35:56,763 --> 01:35:59,470
والآن الأمر يتكرر مع حفيدي

802
01:35:59,588 --> 01:36:00,143
(دالتون)

803
01:36:01,701 --> 01:36:02,940
كيف تعرفين اسمه؟

804
01:36:03,998 --> 01:36:05,156
هذا ما أفعله

805
01:36:08,099 --> 01:36:09,674
أخبري (جوش) أنني سآتي صباحًا

806
01:36:10,326 --> 01:36:10,981
شكرًا لك

807
01:36:12,432 --> 01:36:13,058
ليلة طيبة

808
01:36:13,591 --> 01:36:14,241
ليلة طيبة

809
01:36:22,230 --> 01:43:13,721
# ترجـمـة #
|| إسلام الجيز!وي ||
"FB.com/eslamgiza2018/" :صفحتي الرسميّة

