﻿1
00:00:05,046 --> 00:00:07,006


2
00:00:12,094 --> 00:00:17,014
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة <3

3
00:00:19,268 --> 00:00:24,229
 ترجمة فريق MOVIES SQUAD
فريق العمل ( سماح,نداء,علي, مروان)

4
00:03:16,821 --> 00:03:19,156
هل تلعب دائماً لوحدك؟

5
00:03:19,365 --> 00:03:22,910
تحدّي نفسم ممكن أن يعلمك قليلاً من أنت.

6
00:03:24,870 --> 00:03:28,165
بالاضافه الى انّني دائما أربح

7
00:03:32,503 --> 00:03:35,506
او تخسر

8
00:03:35,715 --> 00:03:37,258
انها مسألة منظور

9
00:03:43,180 --> 00:03:46,183
أوليفيا!

10
00:03:46,392 --> 00:03:48,686
من الجيّد رؤيتك

11
00:03:48,894 --> 00:03:49,894
أنت أيضاُ جيمي!

12
00:03:50,062 --> 00:03:51,397
اممم

13
00:03:51,605 --> 00:03:53,983
لم يناديني أحد ب اسم جيمي.. منذ سنوات

14
00:03:54,191 --> 00:03:56,360
حسناً , هذا مؤسف فالأسم يليق بك

15
00:03:56,569 --> 00:03:59,155
لست متأكداً بهذا الشأن , هذه الأيّام

16
00:03:59,363 --> 00:04:02,992
امم, ستكون دائماً جيمي بالنسبة لي

17
00:04:03,200 --> 00:04:06,579
هل لديك وقت لتناول القهوة ؟

18
00:04:06,787 --> 00:04:08,122
نتسامر قليلاً!

19
00:04:08,330 --> 00:04:10,750
اخشى أنه لدينا جدول ضيّق!

20
00:04:10,958 --> 00:04:13,210
لا  وقت للدردشة

21
00:04:13,419 --> 00:04:15,921
حسناً,
فقط أعطني دقيقة

22
00:04:26,932 --> 00:04:30,102
كيف تشعر حيال كل هذا؟

23
00:04:30,311 --> 00:04:33,522
حسناً , هذا الاجراء مختلف قليلاً

24
00:04:33,731 --> 00:04:35,566
ولكن هل تعتقد أنّك جاهز؟

25
00:04:35,775 --> 00:04:40,613
امم أعتقد أنّني جاهز لأي شيء في هذه المرحلة

26
00:04:40,821 --> 00:04:42,406
اتمنّى ذلك

27
00:04:46,702 --> 00:04:48,329


28
00:04:48,537 --> 00:04:50,873
انتظر . جيوبك!.

29
00:04:54,835 --> 00:04:57,213
مرة اخرى

30
00:04:57,421 --> 00:04:58,421


31
00:04:58,506 --> 00:05:00,549
يديك للأعلى

32
00:05:00,758 --> 00:05:03,761


33
00:05:03,969 --> 00:05:06,138
سأسترجع هذا , صحيح .

34
00:05:11,685 --> 00:05:13,270
ممنوع أن تلمسوا الشخص

35
00:05:13,479 --> 00:05:15,898
لا تتركوا أيّ شيء بجانب يديّ الشخص

36
00:05:16,106 --> 00:05:18,067
اذا كان لدى الشخص أيّ طلب

37
00:05:18,275 --> 00:05:21,529
عليكم أخذ اذني قبل أن توفروا للشخص أي شيء

38
00:05:21,737 --> 00:05:23,531
اه , امم , لا أقصد أيّ اهانة

39
00:05:23,739 --> 00:05:26,450
لك هل هذا كلّه ضروري؟

40
00:05:26,659 --> 00:05:28,577
اذا كان لديك مشكلة في اتّباع هذه القوانين

41
00:05:28,786 --> 00:05:31,205
اذن أقترح عليك أن تجري تقييمك

42
00:05:31,413 --> 00:05:34,917
من داخل غرفة التحكم, وفقاً لتوصيتي الأصلية

43
00:05:35,125 --> 00:05:37,127
لا,
لن يكون هذا ضرورياً

44
00:05:37,336 --> 00:05:40,381
لا تفكوا قيد الشخص لأيّ سبب كان!

45
00:05:40,589 --> 00:05:42,550
في حال تم فك قيد الشخص

46
00:05:42,758 --> 00:05:44,718
انبطح الى الأرض و غطّي اذنيك!

47
00:05:44,927 --> 00:05:46,262
لا تحاول مغادرة الغرفة

48
00:05:46,470 --> 00:05:48,347
لا تحاول ان تعيد تقييد الشخص

49
00:05:48,556 --> 00:05:50,391
- مفهوم؟
- نعم

50
00:05:50,599 --> 00:05:53,477
-مفهوم؟
- نعم مفهوم

51
00:06:10,286 --> 00:06:12,288
ركتور فوندا

52
00:06:12,496 --> 00:06:14,582
أرى أنّك قابلت العقيد بيرتش

53
00:06:14,790 --> 00:06:17,793
الجيش يساعد
في هذه الحالة.

54
00:06:18,002 --> 00:06:21,839
لا أظنّ أن (مساعدة) هو مصطلح واف

55
00:06:22,047 --> 00:06:24,633
أشكرك على هذا التصريح عقيد

56
00:06:24,842 --> 00:06:26,403
حسناً , أرني ما لدينا هنا!

57
00:06:26,427 --> 00:06:28,679
هذا هو الدكتور كيتن ،
مدير الطب النفسي لدينا.

58
00:06:28,888 --> 00:06:30,248
سررت بمقابلتك دكتور كيتن

59
00:06:30,306 --> 00:06:32,266
يسرّني دائماً مقابلة زميل طبيب نفسي

60
00:06:32,474 --> 00:06:36,395
أكره تخييب ظنّك لكنّي عالم في الطب النفسي!

61
00:06:36,604 --> 00:06:41,233
اوه , حسناً
لا يمكننا جميعنا أنّ نكون مثاليين صحيح؟

62
00:06:41,442 --> 00:06:42,526


63
00:06:42,735 --> 00:06:43,986
عندما يكون الضوء أخضر

64
00:06:44,194 --> 00:06:46,488
تذهب الى زاب ذلك الوغد

65
00:06:46,697 --> 00:06:48,949
وهذا الشاب الفاتن يكون
راين مكروسكي

66
00:06:49,158 --> 00:06:51,994
الرئيس التقني
راين , هذا الدكتور فوندا

67
00:06:52,202 --> 00:06:53,537
هاي

68
00:06:55,414 --> 00:06:58,667
الدكتور وارنر
خبير الكيمياء الحيوية المقيم.

69
00:06:58,876 --> 00:07:01,837
اه سررت بلقائك دكتور وارنر!

70
00:07:02,046 --> 00:07:03,088
أنا كذلك.

71
00:07:03,297 --> 00:07:05,215


72
00:07:12,431 --> 00:07:14,391
حان الوقت

73
00:07:14,600 --> 00:07:17,978
اذا لم لم تكن تمانع ايها العقيد ,
 أودّ المشي الدكتور فوندا بنفسي

74
00:07:20,606 --> 00:07:22,441
حسناً

75
00:07:26,153 --> 00:07:27,529
عليك أن تعذرهم

76
00:07:27,738 --> 00:07:29,698
انّه ذنبي أنّهم اضطروا على قضاء الكثير من الوقت

77
00:07:29,907 --> 00:07:31,116
في هذه الغرفة الصغيرة

78
00:07:31,325 --> 00:07:33,243
حسناّ, أنت المديرة

79
00:07:33,452 --> 00:07:35,788


80
00:07:42,544 --> 00:07:44,004
كلع على ما يرام , عميل برايس

81
00:07:44,213 --> 00:07:45,965
شكراً لكم

82
00:07:46,173 --> 00:07:48,092


83
00:07:57,309 --> 00:08:01,146
أعلم أن كل هذا يبدوا غريباً قليلاً, لكن ..

84
00:08:01,355 --> 00:08:04,650
أرجوك حاول أن تدخل هناك بعقل متفتح

85
00:08:04,858 --> 00:08:08,654
حسناً, لو لم استطع فعل هذا ما كنت موجود هنا

86
00:08:14,243 --> 00:08:15,995
شكرا جيمي!

87
00:08:39,309 --> 00:08:42,312
مرحباً, ايلانور.
اسمي جيمس فوندا

88
00:08:42,521 --> 00:08:45,899
-أنا هنا كي...
- أحب هذه السترة.

89
00:08:46,108 --> 00:08:47,568
شكراً , أنا لست...

90
00:08:47,776 --> 00:08:48,944
لديك كل شيء

91
00:08:49,153 --> 00:08:52,239
احذية مهترئة
سروال تقليد,

92
00:08:52,448 --> 00:08:55,951
حقيبة ممزقة.

93
00:08:56,160 --> 00:08:57,244
لست متأكد أني افهم!

94
00:08:57,453 --> 00:08:59,705
لكن الحقيقة في التفاصيل

95
00:08:59,913 --> 00:09:02,958
الخطوط التي على وجهك

96
00:09:03,167 --> 00:09:05,419
حالتك.

97
00:09:05,627 --> 00:09:08,922
افتقار مثير للقلق في تسريحة شعرك

98
00:09:13,010 --> 00:09:16,638
هل ارسلتك الانسة اوليفيا للمساومة معي

99
00:09:19,391 --> 00:09:21,143
كم هو طريف.

100
00:09:25,272 --> 00:09:27,691
انت فتاة شديدة الملاحظة

101
00:09:30,277 --> 00:09:33,405
اعتقد أنه لديك خبرة في الشباب المضطرب

102
00:09:33,614 --> 00:09:37,284
على الأرجح من احياء سيئة!

103
00:09:37,493 --> 00:09:39,495
ما الذي جعلك تقولين هذا؟

104
00:09:39,703 --> 00:09:41,830
لابدّ أنه عمل مليء بالتحدّي

105
00:09:44,249 --> 00:09:48,128
أتخيل أن معدل الإرجاع
ليش عالي في تلك الحالات

106
00:09:50,756 --> 00:09:53,926
لابدّ انه يحزنك,
عدم قدرتك على انقاذهم

107
00:09:56,178 --> 00:10:00,140
انه كذلك, لكنه في نفس الوقت يجعل كل نجاح

108
00:10:00,349 --> 00:10:02,226
مرضي و مفرح أكثر

109
00:10:02,434 --> 00:10:07,106
وهذا يؤدي الى حياة منزلية مرضية
أشعر كذلك, صحيح ؟

110
00:10:09,358 --> 00:10:11,985
يصعب عليّ تخيل زوجتك المحبة,

111
00:10:12,194 --> 00:10:13,904
تسمع لك أن تخرج من المنزل ,

112
00:10:14,113 --> 00:10:15,697
وضعك الحالي.

113
00:10:15,906 --> 00:10:17,407
زوجتي؟

114
00:10:22,412 --> 00:10:26,375
الا اذا كانت ليست موجودة بعد

115
00:10:28,085 --> 00:10:30,420
أخرجتها من حياتك أليس كذلك؟

116
00:10:33,006 --> 00:10:36,426
عندما انظر اليك ارى أنك تدفع الجميع خارج  حباتك

117
00:10:39,388 --> 00:10:41,473
من الأسهل أن تبقيهم بعيدين

118
00:10:41,682 --> 00:10:44,226
بدل أن تجرح مرة أخرى

119
00:10:55,988 --> 00:10:58,824
كان ذلك تقييماً مثيراً للاهتمام , ايلانور

120
00:10:59,032 --> 00:11:01,451
لا تناديني ايلانور

121
00:11:01,660 --> 00:11:02,995
ماذا اناديكي إذن؟

122
00:11:03,203 --> 00:11:05,497
ايلي أفضل

123
00:11:05,706 --> 00:11:07,332
حسناً

124
00:11:07,541 --> 00:11:09,168
ايلي يليق بك

125
00:11:09,376 --> 00:11:11,295
اعفني من قوادتك.

126
00:11:11,503 --> 00:11:15,299
لقد تخطيت تمارين الثقة خاصتكم منذ زمن طويل

127
00:11:15,507 --> 00:11:19,136
اوافق, مرة اخرى

128
00:11:19,344 --> 00:11:23,056
إذن لنتخطى الرسميات
و ندخل في صلبه, حسناً

129
00:11:23,265 --> 00:11:26,018
ندخل في صلب ماذا؟

130
00:11:26,226 --> 00:11:28,979
أنت محلّل أليس كذلك؟

131
00:11:29,188 --> 00:11:31,440
نعم.

132
00:11:31,648 --> 00:11:33,901
ولديك ملفّي

133
00:11:34,109 --> 00:11:36,069
نعم.

134
00:11:36,278 --> 00:11:37,988
و ليس لديك شيئ لي,

135
00:11:38,197 --> 00:11:40,282
لا يوجد تشخيص؟

136
00:11:40,490 --> 00:11:43,535
ربما أنا لست مدرك مثلك

137
00:11:45,996 --> 00:11:48,040
لكن لأكون صريح معك

138
00:11:48,248 --> 00:11:50,250
لم أفرأ هذا بعد.

139
00:11:53,378 --> 00:11:54,963
هل هذا صحيح؟

140
00:11:55,172 --> 00:11:56,840
لا تقلقوا , انه يكذب!

141
00:11:57,049 --> 00:11:58,800
لن يدخل هناك وهو أعمى.

142
00:11:59,009 --> 00:12:01,136
نعم .

143
00:12:01,345 --> 00:12:03,847
هل هذا تدريب شائع لك؟

144
00:12:04,056 --> 00:12:07,559
أن تصل غير جاهز هكذا؟

145
00:12:07,768 --> 00:12:12,272
لو قرأته لكنت لونت ادراكي لك قبل أن نتقابل.

146
00:12:12,481 --> 00:12:16,109
الآن شخصياً , أنا أفضل أن اسمع
من الأشخاص مباشرة

147
00:12:16,318 --> 00:12:20,113
اكثر من أن اركز على مشكلة معيّنة لديهم

148
00:12:20,322 --> 00:12:23,116
أو مشاكل قد فعلوها

149
00:12:23,325 --> 00:12:27,412
حلى لو قلت أن الفرد
غير بالغ سيء التوافق؟

150
00:12:27,621 --> 00:12:30,165
  أكثر مع الأطفال ،

151
00:12:30,374 --> 00:12:32,417
لانهم لم يعطوا فضل كاف عادةً

152
00:12:32,626 --> 00:12:37,756
عندما يأتي الموضوع لتعبريهم عن قلقهم

153
00:12:37,965 --> 00:12:39,675
كنت محقّة بشأنك

154
00:12:39,883 --> 00:12:42,928
لقد كنت محقّة بشأن الكثير من الأشياء

155
00:12:43,136 --> 00:12:45,013
لقد عملت من أطفال,

156
00:12:45,222 --> 00:12:48,350
غالباً من أحياء قاسية

157
00:12:48,558 --> 00:12:51,478
و لست أهتم كثيراً بتسريحة شعري,

158
00:12:54,106 --> 00:12:57,484
لا أعتقد كيف  أنّ كل هذا يؤهلني

159
00:12:57,693 --> 00:13:00,195
كمسوام

160
00:13:00,404 --> 00:13:01,822
الأطباء النفسيين الآخرين
الذين جلبوهم لي ,

161
00:13:02,030 --> 00:13:05,325
كانوا يرتدون بذلات مصممة و ساعات راقية,

162
00:13:10,080 --> 00:13:14,418
الساعة هي جهاز مضحك في هذه الأيّام,

163
00:13:16,044 --> 00:13:20,424
لديّ صديق مهووس بالساعات الثمينة

164
00:13:20,632 --> 00:13:22,467
أخيراً, بعد سنوات من العمل الشاقّ

165
00:13:22,676 --> 00:13:24,469
كافأ نفسه بواحدة

166
00:13:24,678 --> 00:13:26,888
و كانت جميلة جداً,

167
00:13:27,097 --> 00:13:30,392
لكنّ المشكلة كانت أنه بعد تقريباً اسبوع

168
00:13:30,600 --> 00:13:32,936
كانت أبطأ بدقيقتين

169
00:13:33,145 --> 00:13:35,147
فتحها , ضبطها

170
00:13:35,355 --> 00:13:38,275
مر اسبوع آخر , نفس المشكلة

171
00:13:38,483 --> 00:13:42,321
كان دائماً يفقد الوقت

172
00:13:42,529 --> 00:13:46,199
نعم , والدي أعطاني

173
00:13:46,408 --> 00:13:51,121
هذه الساعة منذ زمن بعيد

174
00:13:51,330 --> 00:13:54,458
ليست لمّاعة بأي شكل,

175
00:13:54,666 --> 00:13:57,252
كلن دعيني أخبرك , بحياتي لم اخسر دقيقة

176
00:14:00,881 --> 00:14:04,551
نعم , قطعة وقت لديها قيمة جمالية,

177
00:14:04,760 --> 00:14:06,261
لكن في لبّها,

178
00:14:06,470 --> 00:14:09,598
انها جهاز عمل منفرد

179
00:14:09,806 --> 00:14:11,266
لامع أو باهت,

180
00:14:11,475 --> 00:14:14,478
كل ما يهم , كيف تخبر الوقت

181
00:14:16,438 --> 00:14:19,649
و بإمكانك معرفة الوقت؟

182
00:14:19,858 --> 00:14:23,695
لم أخسر دقيقة أبداً

183
00:14:23,904 --> 00:14:26,656
تحتمل خسارة المزيد من الوقت هنا.

184
00:14:28,825 --> 00:14:33,288
امم أنا مستعد لأخذ الفرصة إن كنتي كذلك.

185
00:14:33,497 --> 00:14:35,415
ممكن

186
00:14:40,712 --> 00:14:43,965
لكن بالتأكيد ليس على معدة فارغة

187
00:14:44,174 --> 00:14:45,509
هل أنت جائعة؟

188
00:14:45,717 --> 00:14:48,095
زبدة فول سوداني مع موز
على القمح الكامل مع رقائق البطاطس

189
00:14:48,303 --> 00:14:50,722
أو الكرفس.

190
00:14:50,931 --> 00:14:53,016
محدد جداً

191
00:14:53,225 --> 00:14:55,560
سآخذ طعامي مع عصير تفاح

192
00:14:58,480 --> 00:15:01,149
سأرى ما يمكنني ترتيبه

193
00:15:01,358 --> 00:15:03,193
جيمي,

194
00:15:05,862 --> 00:15:07,823
بدون أطراف.

195
00:15:16,623 --> 00:15:18,458


196
00:15:34,641 --> 00:15:39,187
أعتقد أنكم ستحضرون غذاء ايلي!

197
00:15:39,396 --> 00:15:42,524
ماذا بحق الجحيم؟

198
00:15:42,732 --> 00:15:43,732


199
00:15:50,031 --> 00:15:52,492
ماذا تعتقد؟

200
00:15:52,701 --> 00:15:56,413
انها طفلة استثنائية.

201
00:15:56,621 --> 00:15:58,790
لابد أن هذا خبر قديم لكم جميعاً

202
00:15:58,999 --> 00:16:01,877
لا يمكنكم انكار نباهتها الملحوظة!

203
00:16:02,085 --> 00:16:04,880
نباهتها ليس ما يهمني دكتور,

204
00:16:05,088 --> 00:16:07,215
ماذا يهمك؟

205
00:16:07,424 --> 00:16:10,719
انا مهتمة أكثر ب اضطرابات الشخصية لدى المريضة

206
00:16:10,927 --> 00:16:12,387
اضطرابات؟

207
00:16:12,596 --> 00:16:14,598
أعتقد أنّنا نتفق أنها تعاني

208
00:16:14,806 --> 00:16:16,975
بشدّة من عقدة التفوق

209
00:16:17,184 --> 00:16:19,644
حسناً مع ذكائها المتقدم

210
00:16:19,853 --> 00:16:22,063
يمكن للمرء أن يعذر احساسها بالتفوق.

211
00:16:22,272 --> 00:16:25,150
ليس عندما يتطور الأمر الى...

212
00:16:29,905 --> 00:16:33,033
أحقاً لم تقرأ الملف؟

213
00:16:33,241 --> 00:16:36,411
لا , كما أخبرت ايلي

214
00:16:36,620 --> 00:16:39,956
أحب سماع وجهة نظر الفرد أولاً

215
00:16:42,375 --> 00:16:45,670
احترافياً
بغض النظر عن اللامسؤولية

216
00:16:45,879 --> 00:16:47,380
اظن أنّك مدين لنفسك بذلك

217
00:16:47,589 --> 00:16:50,217
لمعرفة العنف الذي
تستطيع فعله هذه المريضة

218
00:16:50,425 --> 00:16:54,387
حسناً، أنا واثق أنها ستضح الأمور
عندما تتحدث مع إلينور

219
00:16:54,596 --> 00:16:57,432
نحن نفضّل أن لا تفعل ذلك

220
00:16:57,641 --> 00:17:02,229
الرجل العبد جاهزٌ للعمل

221
00:17:04,356 --> 00:17:06,525
أخبرتني بأنكَ كنتَ جاهزاً

222
00:17:06,733 --> 00:17:09,319
و قلتِ لي بأنك إحتجتِ
شخصاً ما بعقلِية متفتحة

223
00:17:09,528 --> 00:17:13,073
دكتور فوندا، لديّ الكثير
يعتمدون على هذا

224
00:17:13,281 --> 00:17:17,369
لا يعجبني ذلك بأنّك
لا تأخذ الموضوع بشكلِ جدّي

225
00:17:17,577 --> 00:17:19,913
الجميع لديه مسارات أوليفيا

226
00:17:20,121 --> 00:17:22,791
يستطيع العقل أن يضع الناس
في الإتجاه الخاطئ

227
00:17:22,999 --> 00:17:25,460
لكن ذلك فعالاً

228
00:17:25,669 --> 00:17:28,630
أريدكِ أن تثقي بي في ذلك

229
00:17:28,838 --> 00:17:32,759
أيها الدكتور
الكرفس لن يقوم بتقطيع نفسه

230
00:17:39,766 --> 00:17:42,227
إذاً كم تعتقد من الوقت
سيأخذ هذا؟

231
00:17:42,435 --> 00:17:44,604
لأنني
سأذهب الليلة في موعد

232
00:17:44,813 --> 00:17:49,526
وأنا واثق بنسبة 85% إن هذه الفتاة
غريبه أطوار، هل تفهم ما أقول؟

233
00:17:49,734 --> 00:17:51,570
أنا.. أنا أعتذر
لستُ متأكد أنني أفهمك

234
00:17:51,778 --> 00:17:55,782
لنقول فقط بأنّي أخطط
بالتغميس في الصلصة، أنت تعلم

235
00:17:55,991 --> 00:17:59,327
أعتقد بأنه يحاول أن يسألك
كم من المدة سيستمر تقديرك؟

236
00:17:59,536 --> 00:18:03,707
من الصعب قول ذلك لكن إيلي تعرف
لماذا أنا هنا، والذي..

237
00:18:03,915 --> 00:18:06,042
تُعقّد أسلوبي

238
00:18:06,251 --> 00:18:09,337
كم من الوقت عادةً
يلزم في قضيه مثل هذه؟

239
00:18:11,464 --> 00:18:15,302
الجدران سورها عالٍ لذا سيكون
هدمها للأسفل أمر صعب

240
00:18:17,429 --> 00:18:21,182
حسناً الوجبة مناسبة للأميرة

241
00:18:21,391 --> 00:18:23,810
أو فتاة صغيرة مجنونة

242
00:18:24,019 --> 00:18:25,019


243
00:18:28,773 --> 00:18:31,735


244
00:18:41,786 --> 00:18:44,039


245
00:18:44,247 --> 00:18:47,792
يبدو ذلك عصير البرتقال

246
00:18:48,001 --> 00:18:49,210
ألا تحبّين عصير البرتقال؟

247
00:18:49,419 --> 00:18:51,588
لقد طلبت تفاح

248
00:18:51,796 --> 00:18:54,215
إعتقد بأننا سنجرّب
شيئاً مختلفاً اليوم

249
00:18:54,424 --> 00:18:56,843
العصير هو عصير على ما أعتقد

250
00:18:57,052 --> 00:18:59,888
أحسنتِ
دعيني أبدأ العمل هنا

251
00:19:00,096 --> 00:19:04,392
سيتحسّن الوضع للجميع
 إذا قمتُ بإستخدام يداي

252
00:19:04,601 --> 00:19:07,604
لقد قمتُ بالتحذير ضد ذلك
بشكل قاطع

253
00:19:07,812 --> 00:19:09,481
إقتحي فمكِ الآن

254
00:19:15,904 --> 00:19:18,907
أعتقد بأنّ عليكَ
أن تكون مرتاحاً لهذا

255
00:19:19,115 --> 00:19:21,368
تقوم بخدمة الفلاحين
الذي أنت منهم؟

256
00:19:21,576 --> 00:19:25,497
يبدو أنّكِ مهووسة كثيراً
بالأحوال الإجتماعيّة

257
00:19:25,705 --> 00:19:31,086
لقد تعرضتُ للكشف بما فيه الكفاية
 أمامك لأعرفك على حقيقتك

258
00:19:31,294 --> 00:19:32,504
ماذا نحن؟

259
00:19:32,712 --> 00:19:35,674
قضيّة خاسرة

260
00:19:35,882 --> 00:19:40,595
أنا لا أؤمن بأنّكِ مؤهلة
بإدانة فئة كاملة من الأشخاص

261
00:19:40,804 --> 00:19:43,848
أعداد المدن الضحلة
التي مررنا بها ربّما تفاجئُك

262
00:19:44,057 --> 00:19:47,060
نحن؟

263
00:19:47,268 --> 00:19:48,812
والدتي وأنا

264
00:19:51,731 --> 00:19:54,150
أرى ذلك

265
00:19:54,359 --> 00:19:55,902
والدك أيضاً ؟

266
00:19:56,111 --> 00:19:59,489
ألم يخبركَ أحد؟

267
00:19:59,698 --> 00:20:02,033
والدي العقيد بريتش

268
00:20:02,242 --> 00:20:04,035


269
00:20:06,329 --> 00:20:07,747


270
00:20:07,956 --> 00:20:11,126
هذا سيجعل
الأمور أكثر تعقيداً

271
00:20:11,334 --> 00:20:13,503
العقيد الجيّد
لا يتواجد بالأرجاء كما ترى

272
00:20:13,712 --> 00:20:15,797
يبدوا هذا سيئاً

273
00:20:16,005 --> 00:20:20,844
ألم تستطيعانِ أنتِ و والدتك
بالإستقرار في إحدى المدن الضحلة؟

274
00:20:21,052 --> 00:20:23,012
على الرغم من عيوبها

275
00:20:23,221 --> 00:20:26,057
إنها تعلم لو أنَ الناس
أردكت ما أنا قادرةٌ عليه

276
00:20:26,266 --> 00:20:30,061
سينتهي بي الحال
في مكان كهذا

277
00:20:30,270 --> 00:20:31,730
لا تريد ذلك لكِ

278
00:20:34,107 --> 00:20:35,775
أين هي الأن؟

279
00:20:35,984 --> 00:20:37,694
لقد توفيت

280
00:20:37,902 --> 00:20:39,821


281
00:20:40,029 --> 00:20:41,114
أنا أعتذر

282
00:20:41,322 --> 00:20:43,950
لماذا؟

283
00:20:44,159 --> 00:20:47,912
يبدو أنّها كانت
 تحبّكِ كثيراً

284
00:20:48,121 --> 00:20:49,664
أنا لا أحب هذا المصطلح

285
00:20:49,873 --> 00:20:52,625
الحب.. إنه غامض ومبالغ به

286
00:20:52,834 --> 00:20:54,335
كيف ذلك؟

287
00:20:54,544 --> 00:20:57,589
الحب هو المظهر الذي
يعمل بموجب الأنانية

288
00:20:57,797 --> 00:21:02,385
الآباء يحبّون أطفالهم طالما
أنهم يستمرون في السيطرة عليهم

289
00:21:02,594 --> 00:21:06,014
والجانب الآخر من هذا؟

290
00:21:06,222 --> 00:21:10,018
كطفلة , هل
كنت تحبين والدتكِ؟

291
00:21:10,226 --> 00:21:14,397
في نقطة ما قد إقتنعت
بالعلاقة بأننّي شعرت بالحب اتجاهها

292
00:21:14,606 --> 00:21:17,233
على أيّه حال,لقد أدركت
بأن الإنسجام المشترك في حياتنا

293
00:21:17,442 --> 00:21:20,028
كان أقرب خطوة واحدة من
أن تشاركه مع حيوانٌ منزليّ

294
00:21:20,236 --> 00:21:22,822
تدرك أن ذلك
 لم يجعل الأمر سهلاً

295
00:21:23,031 --> 00:21:26,242
عندما حان الوقت
لوضعها أرضاً

296
00:21:29,954 --> 00:21:31,790
وضعها أرضاً؟

297
00:21:31,998 --> 00:21:36,127
هذا صحيح كان يجب عليك
قرائة ملفّك جيمي

298
00:21:39,672 --> 00:21:41,800
إذاً أنتِ

299
00:21:42,008 --> 00:21:45,553
لقد أصبَحتْ تشكّل عائقا أكبر
من الحافز في هذه المرحلة

300
00:21:47,472 --> 00:21:50,058
لقد كانت تُعيقُك

301
00:21:50,266 --> 00:21:51,643
هذا صحيح

302
00:21:51,851 --> 00:21:54,145
لستُ متأكدا من أنني أفهمك

303
00:21:54,354 --> 00:21:57,148
هذا لا يفاجئُني

304
00:21:57,357 --> 00:21:59,651
هل سبق وكنتِ في مكان
هكذا وهي بقربك؟

305
00:22:05,573 --> 00:22:09,661
كنتُ تحت تأثير بقع الحبر
والذي غير موجود في جاليتِك

306
00:22:12,372 --> 00:22:14,999
الكثير من الناس
قد تخلّو عنه

307
00:22:15,208 --> 00:22:17,836
ليس أنت

308
00:22:18,044 --> 00:22:21,506
حسناً قد تظنين انهم لا يزالون متمسكين
بالقيم في هذه الظروف

309
00:22:21,714 --> 00:22:25,301
لنجرّب القليل

310
00:22:25,510 --> 00:22:29,681
أظنّ انكِ خارج نطاق
هذه التقنيات البدائيّة

311
00:22:29,889 --> 00:22:33,434
أخشى أن لا يعجبك
ما الذي أراه

312
00:22:33,643 --> 00:22:35,728
حسناً

313
00:22:35,937 --> 00:22:38,773
سأقوم بحمل بطاقة
لا أريدكِ أن تفكري..

314
00:22:38,982 --> 00:22:41,276
أعرف كيف يسير ذلك

315
00:22:42,986 --> 00:22:43,986
حسناً

316
00:22:51,452 --> 00:22:54,330
يبدو مثل كلباً وجدتُه
في الشارع ذات يوم

317
00:22:55,623 --> 00:22:57,208
يبدو أنه قد دُهِس

318
00:22:57,417 --> 00:22:59,794
دمائه تسيل
داخل مزراب

319
00:23:03,172 --> 00:23:05,383
الحرب العالمية ، الإعدام بالغاز

320
00:23:05,592 --> 00:23:08,303
جثثٌ عارية هزيلة
تتكدس على علوّ

321
00:23:08,511 --> 00:23:10,305
ما هذا؟

322
00:23:10,513 --> 00:23:13,516


323
00:23:13,725 --> 00:23:15,977
تبّاً

324
00:23:16,185 --> 00:23:19,188
يجب أن أرد على هذا

325
00:23:19,397 --> 00:23:21,316


326
00:23:21,524 --> 00:23:24,611
هل لاحظ أحدكم
إرتفاعاً مفاجئاً للحرارة؟

327
00:23:24,819 --> 00:23:27,196
إنهم يزيلون
 قفازات قد اسودّت

328
00:23:27,405 --> 00:23:29,782
لكنّها كانت فوضى
الدماء في كلّ مكان

329
00:23:29,991 --> 00:23:31,218
بالتأكيد هذه الفتاة
تعبث معه

330
00:23:31,242 --> 00:23:33,161
أجل، ما هذا الرجل؟
أحد الهواة؟

331
00:23:33,369 --> 00:23:35,931
حسناً،لم يكن عليها أن توصله
إلى هذه النقطه إذا لم يكن لديها سبب وجيه

332
00:23:35,955 --> 00:23:37,790
إنها تتعلق بقشّة

333
00:23:39,292 --> 00:23:42,378
ذلك الذي يبدو مثل
العقيد بريتش بعيونٍ منتفخة

334
00:23:42,587 --> 00:23:43,922


335
00:23:44,130 --> 00:23:45,340
إسترخي عقيد

336
00:23:45,548 --> 00:23:47,228
بضع ساعات فقط
بعد ذلك سنتحرّر

337
00:23:47,383 --> 00:23:49,969
بهذا المعدّل الذي يعمل به
سنبقى هنا طوال الليل

338
00:23:50,178 --> 00:23:53,014
طوال الليل؟ إذاً إسحبه إلى الخارج
لا   نملك وقتاً لهذا

339
00:23:53,222 --> 00:23:56,302
قطيعٌ من الشمبانزي يمزقون
أجساد صغارها ويأكلونها

340
00:23:56,351 --> 00:23:59,687
رايان لديه وجهة نظر أيها العقيد

341
00:23:59,896 --> 00:24:01,376
نحن ندور في حلقة مغلقه
مع هذا

342
00:24:01,522 --> 00:24:04,233
هذه تجربة العميل  برايس
ليست تجربتي

343
00:24:04,442 --> 00:24:07,002
صحيح؟ حسناً إذا لما لا
تتبنى مسيح دجال صغير

344
00:24:07,153 --> 00:24:09,739
-وتدعنا خارج الموضوع؟
-دعكَ من هذا ميكروسكي

345
00:24:09,948 --> 00:24:11,383
يهودا يشنق نفسه
-إذا فاتني هذا الموعد

346
00:24:11,407 --> 00:24:13,910
سأكون شخصاً
لن ترتاحو بالعمل معه

347
00:24:14,118 --> 00:24:16,788
عيناه قد أقتِلعت

348
00:24:16,996 --> 00:24:19,457
أمعائه تتدلى منه

349
00:24:22,126 --> 00:24:25,588
-ماا هو رأيك؟..  بجميع ما يحدث؟
- حادث سيارة

350
00:24:25,797 --> 00:24:28,216
قد خرج السائق
عبر الزجاج الأمامي

351
00:24:28,424 --> 00:24:32,136
قد سالت دماء قلبه
على غطاء السيارة

352
00:24:32,345 --> 00:24:35,390
بهذه الطريقه لن نأخذ
شيئاً مهماً عن المريضة

353
00:24:35,598 --> 00:24:37,850
تبدوا هذه مثل
إمرأة تعرضت للضرب

354
00:24:38,059 --> 00:24:40,728
في الواقع تبدوا
مثل السيدة أوليفيا

355
00:24:40,937 --> 00:24:44,482
ها نحن هنا، تعرّضت
لكدمات وندوب قد شوّهت وجهها

356
00:24:44,691 --> 00:24:50,363
تُحاول المشي لكنني أرى دماءً
تسيل من قدمها أسفل التنورة

357
00:24:50,571 --> 00:24:53,366


358
00:24:53,574 --> 00:24:57,078
ماذا فاتني؟

359
00:24:57,286 --> 00:24:59,580
إنه أنتَ جيمي

360
00:24:59,789 --> 00:25:03,126
تغرق في مستنقع
شيء من هذا القبيل

361
00:25:03,334 --> 00:25:06,462
لستُ متأكدة
من أنك تستطيع الخروج

362
00:25:10,174 --> 00:25:13,136
-الأخيرة؟
أجل-

363
00:25:15,013 --> 00:25:19,183
رأسُ أمّي
ينقسم من المنتصف

364
00:25:19,392 --> 00:25:22,687
الدماء تسيل إلى الأسفل
وتغطي وجهها

365
00:25:28,317 --> 00:25:30,778
كيف أبلَيت؟

366
00:25:30,987 --> 00:25:33,239
كان قصدكِ واضح
في أجاباتِك

367
00:25:33,448 --> 00:25:35,658
أنتَ لم تقل هذا

368
00:25:35,867 --> 00:25:38,244
أنه أحد الأسباب التي
جعلتني أحبُّ هذا الإختبار

369
00:25:38,453 --> 00:25:41,622
حتى إذا كان المريض
مخادعاً عن قصد

370
00:25:41,831 --> 00:25:43,875
لا تزال الأنماط تُطرح
ضمن حدود إجاباتها

371
00:25:44,083 --> 00:25:47,086
الذي يسلّط الضوء على
جوانب نفسيّة معينة

372
00:25:47,295 --> 00:25:50,673
يجب أن يكون ذلك مثيراً للإهتمام

373
00:25:50,882 --> 00:25:53,551
إنعدام السواد
من البقعة

374
00:25:53,760 --> 00:25:57,388
غالباً تؤدي إلى
مخاوفهم الشخصيّة

375
00:25:57,597 --> 00:25:59,682
أرى ذلك

376
00:25:59,891 --> 00:26:05,480
تحديداً أنتِ كرّرتي مصطلح
الدم أربعة مرّات في عشر  بطاقات

377
00:26:05,688 --> 00:26:09,275
في الحقيقة كانوا خمس مرّات

378
00:26:09,484 --> 00:26:11,819
هل يخيفك الدم؟

379
00:26:12,028 --> 00:26:14,989
-كلا
-ما الذي يخيفك؟

380
00:26:15,198 --> 00:26:17,325
الذي لا أفهمهُ فقط

381
00:26:17,533 --> 00:26:19,118
أتفهمين الدم إذاً؟

382
00:26:19,327 --> 00:26:22,288
-بالتأكيد
-هل لديكِ تجربه عن ذلك؟

383
00:26:22,497 --> 00:26:24,665
-القليل
-دم الإنسان؟

384
00:26:24,874 --> 00:26:27,543
يكفي بأنَّ ذلك
لا يجعلني حسّاسة

385
00:26:27,752 --> 00:26:30,338
ماذا عن دماء والدتك؟

386
00:26:30,546 --> 00:26:32,340
هذا إجابته واضحة

387
00:26:32,548 --> 00:26:34,258
هل كانت والدتكِ تخاف من الدماء؟

388
00:26:34,467 --> 00:26:35,885
كلا على حدّ علمي

389
00:26:36,094 --> 00:26:37,136
هل كانت تخاف منكِ؟

390
00:26:37,345 --> 00:26:38,679
كلا

391
00:26:40,640 --> 00:26:42,892
لكن كان يجب عليها ذلك

392
00:26:47,814 --> 00:26:50,858
إنها تظن بأن أمور
الحياة اليوميّة تنطبق عليّ

393
00:26:51,067 --> 00:26:53,820
الصح، الخطأ، الخير، الشرّ

394
00:26:54,028 --> 00:26:58,282
الإختراعات أقلّ شأناً
من سلالة الرجال

395
00:26:58,491 --> 00:26:59,784
أتفوقين الآخرين؟

396
00:26:59,992 --> 00:27:03,121
لوجودي معنى، أجل

397
00:27:03,329 --> 00:27:08,876
كيف وضعك الراهن يعتبر
من عوامل هذا الإنقاذ؟

398
00:27:09,085 --> 00:27:12,213
ينتهي مصيري هنا
دائما يفعل ذلك

399
00:27:12,421 --> 00:27:14,215
بغض النظر عن
إمكانيه الإنقاذ

400
00:27:14,423 --> 00:27:16,759
أنتَ أو أيّ شخص آخر
قد يكون بالنسبة لي

401
00:27:18,136 --> 00:27:20,513
ما الذي تحتاجيه
لإنقاذك منه؟

402
00:27:23,516 --> 00:27:25,685
السيدة أوليفيا

403
00:27:25,893 --> 00:27:29,438
شقيّة، شقيّة

404
00:27:29,647 --> 00:27:31,983
دعني أسألك سؤالاً
جيمي

405
00:27:32,191 --> 00:27:33,776
ما هو السبب الذي
من المحتمل يملكونه

406
00:27:33,985 --> 00:27:36,988
ليربطوا فتاة تبلغ تسع سنوات
بالكرسي بهذه الطريقة؟

407
00:27:39,282 --> 00:27:42,535
ماذا على الناس فعله عندما
يحدث لهم شيئاً مختلفاً؟

408
00:27:42,743 --> 00:27:44,871
شيئاً لا يمكنهم إستيعابه

409
00:27:47,206 --> 00:27:50,793
هؤلاء
لا يستطيعون إستيعابي

410
00:27:51,002 --> 00:27:52,378
وذلك يخيفهم أيضاً

411
00:27:54,255 --> 00:27:56,674
لكن ماذا لو تمكّنوا
على الإقتراب والنظر إليّ؟

412
00:27:56,883 --> 00:27:59,218
يقولون عن كيميائية دماغي

413
00:27:59,427 --> 00:28:03,222
قد يكونو قادرين على تفهّم
كم أنا مختلفة

414
00:28:03,431 --> 00:28:05,766
وكيف يستطيعون السيطرة عليّ

415
00:28:05,975 --> 00:28:11,772
تلك البطانية الدافئة المريحة تأتي
بتكلفة قليلة نسبياً

416
00:28:11,981 --> 00:28:15,026
أنتَ لستَ الأول من نوعك
السيدة أوليفيا كانت هنا

417
00:28:15,234 --> 00:28:19,322
بأسلوبها المشؤوم تسعى
إلى تبرير وجودي

418
00:28:19,530 --> 00:28:23,910
على كلّ حال، أنا متأكدة جداً

419
00:28:24,118 --> 00:28:26,120
أنّك ستكون الأخير

420
00:28:27,955 --> 00:28:29,916


421
00:28:32,919 --> 00:28:35,171
هل هذا صحيح؟

422
00:28:35,379 --> 00:28:37,089
إعتقدتُّ بأنك لو عرفت
وقتها..

423
00:28:37,298 --> 00:28:39,592
هل هذا صحيح؟

424
00:28:42,261 --> 00:28:45,348
لا بأس عميل برايس

425
00:28:45,556 --> 00:28:47,683
الدكتور فوندا رجلُ ذكيّ

426
00:28:47,892 --> 00:28:50,561
أنا متأكد انه يستطع أن يرى المنطق
في قرارنا

427
00:28:54,440 --> 00:28:57,443
هل كنتَ ستجري
عمليّه جراحيه لهذه الفتاة؟

428
00:28:57,652 --> 00:28:59,070
أجل

429
00:29:04,533 --> 00:29:06,327
لا أصدق هذا

430
00:29:06,535 --> 00:29:09,372
أقوال هذه المريضه
صحيحة

431
00:29:09,580 --> 00:29:13,000
التحول هو شيئاً
للمجتمع العلميّ

432
00:29:13,209 --> 00:29:15,544
والعالَم
لا يتحمل التجاهل

433
00:29:15,753 --> 00:29:19,548
الطريقة الوحيده للمضيّ بهذا
في هذه الأمور

434
00:29:19,757 --> 00:29:23,386
هو من الداخل الى الخارج..

435
00:29:23,594 --> 00:29:26,597
هل ذلك  يستحق حياتها؟

436
00:29:26,806 --> 00:29:30,977
التهديد الذي تشكله يفوق بكثير
أي فائدة محتملة.

437
00:29:34,105 --> 00:29:36,315
وكلكم تتغاضون عن هذا؟

438
00:29:39,735 --> 00:29:41,862
صحيح.

439
00:29:44,198 --> 00:29:48,119
يجب أن تفهموا أن أحدا منا لا يحرص
على القتل الرحيم للقاصر.

440
00:29:48,327 --> 00:29:51,497
القتل الرحيم للحيوانات فقط !

441
00:29:51,706 --> 00:29:52,873
و ايلي مجرد طفلة .

442
00:29:53,082 --> 00:29:56,585
لا. أحفادى أطفال أيضاً.

443
00:29:56,794 --> 00:30:02,425
ذلك الشيء هو قنبلة موقوتة.ليس الا.

444
00:30:02,633 --> 00:30:06,095
على ماذا هي قادرة لتبرير هذا الخوف ؟

445
00:30:06,304 --> 00:30:09,098
هذه المعلومات سرية.

446
00:30:09,307 --> 00:30:11,976
بالنظر إلى الملابسات
أعتقد أنه يحق لي أن أعرف.

447
00:30:12,184 --> 00:30:15,021
لا ، لا ، لا يحق لك .

448
00:30:18,941 --> 00:30:21,152
اليانور يمكنها أن تفعل الأشياء ...

449
00:30:21,360 --> 00:30:24,363
أشياء لم نشهدها من قبل .

450
00:30:24,572 --> 00:30:27,116
الأشياء التي أثبتت خطورتها.

451
00:30:27,325 --> 00:30:30,578
  خطرة كفاية لتبرير القتل؟

452
00:30:30,786 --> 00:30:33,080
اسأل والدتها.

453
00:30:36,125 --> 00:30:40,755
إنها حالة مؤسفة للغاية. لا أحد ينكرها.

454
00:30:40,963 --> 00:30:43,966
كل واحد من المحللين الذين جلبتهم
جاء بنفس النتيجة.

455
00:30:44,175 --> 00:30:46,886
- اللتي هي ؟
- انفصال اجتماعي.

456
00:30:47,094 --> 00:30:50,598
عدم التعاطف. النزعة التلاعبية.

457
00:30:50,806 --> 00:30:53,351
الفتاة اجتماعية.

458
00:30:53,559 --> 00:30:58,773
فذكائها يزيد من أنماط
سلوكها المزعجة بالفعل.

459
00:30:58,981 --> 00:31:00,900
مع كل هذا الذكاء ،

460
00:31:01,108 --> 00:31:03,569
لا تستطيع ايجاد هذا المشبوه الذي تخبرنا عنه

461
00:31:03,778 --> 00:31:07,865
بالضبط ما نحتاج إلى سماعه
 لرسم هذا الاستنتاج؟

462
00:31:13,287 --> 00:31:15,289
كم من الوقت لدي؟

463
00:31:15,498 --> 00:31:16,916
التنفيذ غدا.

464
00:31:23,422 --> 00:31:25,591
- جيمي؟
- انا بحاجة الى دقيقة.

465
00:31:25,800 --> 00:31:28,677


466
00:31:31,305 --> 00:31:34,141
أه ، ربما هذا ليس أفضل وقت ، لكن ،

467
00:31:34,350 --> 00:31:37,061
أحتاج إلى المغادرة ، في غضون ،
 15 دقيقة ، لذلك ...

468
00:31:54,495 --> 00:31:56,295
أدرك أنني كان يجب أن أكون صادقاً معك ،

469
00:31:56,497 --> 00:32:00,167
ولكن ليس لدي وقت للاعتذارات
التي طال أمدها في الوقت الحالي.

470
00:32:00,376 --> 00:32:02,837
ليس عليك لعب دور الرئيسة معي

471
00:32:14,723 --> 00:32:18,227
لقد كنا في تلك الغرفة يوما
 بعد يوم طوال العام

472
00:32:18,436 --> 00:32:21,772
في محاولة لمعرفة ما نفعل بها.

473
00:32:21,981 --> 00:32:24,108
وهذا ما استقريت عليه؟

474
00:32:28,112 --> 00:32:31,991
لقد مرت عدة أشهر منذ ...

475
00:32:32,199 --> 00:32:35,703
أن تم اقتراح التشريح  ،
وتمت برمجة عقول الآخرين.

476
00:32:35,911 --> 00:32:38,622
لكن القرار يجب أن يكون بالإجماع.

477
00:32:43,669 --> 00:32:46,338
ايلي لم تعطني أي سبب لكي أستمر بدعمي.

478
00:32:46,547 --> 00:32:48,048
لا أستطيع تأخيرهم بعد الآن

479
00:32:51,010 --> 00:32:54,096
لقد وافقت على تغيير تصويتي

480
00:32:54,305 --> 00:32:57,975
إذا أعطوني فرصة أخيرة للوصول إليها.

481
00:33:00,186 --> 00:33:01,562
أنا.

482
00:33:04,940 --> 00:33:07,902
انهم لا يرونها على ما هي عليه بعد الآن.

483
00:33:08,110 --> 00:33:11,280
وإذا لم نجعلهم يرون ،
سوف تموت.

484
00:33:15,451 --> 00:33:19,038
أنا آسف يا جيمي ،
 لكنك أفضل فرصة حصلت عليها.

485
00:33:22,958 --> 00:33:24,335


486
00:33:27,505 --> 00:33:31,926
أخذ الحراس شيئا مني عندما دخلت.

487
00:33:33,928 --> 00:33:35,471
أنا بحاجة إلى إعادته.

488
00:33:38,265 --> 00:33:40,226


489
00:33:45,981 --> 00:33:47,983
ظننتك انني فقدتك لدقيقة.

490
00:33:48,192 --> 00:33:51,695
ليس من السهل جدا التخلص مني.

491
00:33:51,904 --> 00:33:54,448
هل تعرفين الشطرنج؟

492
00:33:54,657 --> 00:33:59,453
هل نلجأ إلى أساليب تحليلية
غير تقليدية بالفعل؟

493
00:33:59,662 --> 00:34:02,331
الشطرنج هي لعبتي المفضلة.

494
00:34:02,540 --> 00:34:04,250
ظننت أنني قد أعلمك

495
00:34:04,458 --> 00:34:08,796
أشك بأن هنالك الكثير من الأشياء
التي يمكن أن تعلمني اياها.

496
00:34:09,004 --> 00:34:11,131
ثم تعرف كيف تلعب.

497
00:34:11,340 --> 00:34:13,133
لقد وجدت اللعبة مملة جدا.

498
00:34:13,342 --> 00:34:16,262
في غضون أسبوع ، أقوم بتعيين سجلات
السرعة مقابل جهاز كمبيوتر رئيسي.

499
00:34:16,470 --> 00:34:18,639
أوه ، هناك مشكلتك

500
00:34:18,847 --> 00:34:20,307
لعبت ضد الكمبيوتر.

501
00:34:20,516 --> 00:34:24,436
اللعبة ضد شخص تكون أكثر تحفيزًا.

502
00:34:24,645 --> 00:34:30,150
وأنا أعتبرها براعة نفسية واسعة تعطيك ميزة.

503
00:34:31,944 --> 00:34:34,071
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

504
00:34:39,618 --> 00:34:43,247
حسنا،
لكنني سأحتاج إلى يدي

505
00:34:44,707 --> 00:34:46,500
نداءات التحرك سهلة بما فيه الكفاية.

506
00:34:46,709 --> 00:34:50,296
سوف تساعدك في الرتبة وملف ، و ...

507
00:34:50,504 --> 00:34:52,840
كيف تتوقع أن يثق بك المريض

508
00:34:53,048 --> 00:34:55,009
إذا كنت لا تثق بها؟

509
00:34:55,217 --> 00:34:59,430
كلانا يعرف أنه ضد القواعد ، إيلي.

510
00:34:59,638 --> 00:35:03,642
الأوقات العصيبة تتطلب اتخاذ تدابير يائسة.

511
00:35:16,864 --> 00:35:18,282
يا ولد.

512
00:35:18,490 --> 00:35:20,409
ماذا يعتقد انه يفعل؟

513
00:35:28,250 --> 00:35:30,252
ابن العاهرة.

514
00:35:30,461 --> 00:35:32,254
انه يفجر الديناميت.

515
00:35:32,463 --> 00:35:33,255
هذا هو.
أنا أقوم باغلاقه

516
00:35:33,464 --> 00:35:34,715
لا أنت لا تقوم بذلك.

517
00:35:34,923 --> 00:35:36,300
سيقتل نفسه.

518
00:35:39,094 --> 00:35:40,971
يعرف الدكتور فوندا ماذا يفعل.

519
00:35:41,180 --> 00:35:45,142
- في الواقع ، هو لا يعرف.
- ريان ، على استعداد للنبض.

520
00:35:45,351 --> 00:35:46,661
أيا العقيد ، ليس لديك
السلطة...

521
00:35:46,685 --> 00:35:48,020
إذا أصبح هذا الموقف عدائياً ،

522
00:35:48,228 --> 00:35:50,439
فلدي السلطة لتجاوز قيادتك.

523
00:35:50,648 --> 00:35:53,484
ريان ، النبض. الآن.

524
00:35:53,692 --> 00:35:56,403
اللعنة, لقد أصبح حقيقياً

525
00:35:56,612 --> 00:35:58,530


526
00:36:22,179 --> 00:36:24,598
هل تنتظر شيئا؟

527
00:36:24,807 --> 00:36:27,726
أوه لا. آسف.

528
00:36:32,981 --> 00:36:35,025
اسمحوا لي أن أحرك
اللوحة لذلك فنستطيع ...

529
00:36:40,114 --> 00:36:41,740
حركتك.

530
00:36:48,580 --> 00:36:51,333
نعم ، سيبدو الأمر كذلك.

531
00:37:03,721 --> 00:37:07,641
لطالما وجدت أن التحركات المبكرة هي الأهم

532
00:37:07,850 --> 00:37:10,936
وتشكل أهم جزء باللعبة.

533
00:37:11,145 --> 00:37:13,522
اذا قلت ذلك.

534
00:37:23,991 --> 00:37:26,744
كما تعلمون ، انتقل الكمبيوتر على الفور.

535
00:37:28,078 --> 00:37:30,581
- و؟
- وقادني إلى الاعتقاد

536
00:37:30,789 --> 00:37:34,418
هذه ستكون تجربة أكثر تحفيزًا.

537
00:37:37,212 --> 00:37:41,717
اه ، التحفيز يكمن في التحليل.

538
00:37:41,925 --> 00:37:46,013
الشطرنج ليست لعبة السرعة.

539
00:37:46,221 --> 00:37:48,807
ليس للبعض ، بشكل واضح.

540
00:37:53,812 --> 00:37:57,858
لماذا انت الآن؟ بعد كل التكبر؟

541
00:37:58,066 --> 00:38:00,319
هل هذا إعادة تقييم؟

542
00:38:00,527 --> 00:38:03,906
ربما ، لقد تخرجت من ، أمم،

543
00:38:04,114 --> 00:38:06,074
صفقة المساومة إلى رف المبيعات.

544
00:38:06,283 --> 00:38:08,577
أنت على حق.

545
00:38:08,786 --> 00:38:10,913
لا يجب أن أخاطر بإبطاءك

546
00:38:11,121 --> 00:38:13,791
لا ، أعتقد أنه يمكنني القيام بعدة مهام.

547
00:38:13,999 --> 00:38:17,961
أنا و  العميل برايس كنا زملاء بالجامعة

548
00:38:18,170 --> 00:38:20,756
كنتم زملاء في الجامعة ، هاه؟

549
00:38:20,964 --> 00:38:22,549


550
00:38:22,758 --> 00:38:27,221
وهذا هو السبب في أن علاماتها
كانت قريبة منك؟

551
00:38:27,429 --> 00:38:29,431
ماذا تقصدين؟

552
00:38:29,640 --> 00:38:33,894
ببساطة ، أنسة أوليفيا
امرأة جذابة بشكل معقول

553
00:38:34,102 --> 00:38:36,063
بالنظر الى سنها.

554
00:38:36,271 --> 00:38:41,026
أنا متأكد من أنه في الجامعة ،
 كانت جداً مثيرة.

555
00:38:41,235 --> 00:38:44,363
لا أستطيع إلا أن أتخيل
المداعبة (الجنسية) التي حدثت.

556
00:38:44,571 --> 00:38:45,906


557
00:38:49,827 --> 00:38:53,330
انظروا إلى الأمام ، أيها السادة.

558
00:38:53,539 --> 00:38:55,999
آسف ل ، اه ،  تخييب أملك ، اليانور ،

559
00:38:56,208 --> 00:38:59,253
ولكنني لا أستطيع أن
أداعب وأتكلم في نفس الوقت .

560
00:38:59,461 --> 00:39:03,090
وماذا ستفكر زوجتك عن هذا
الارتباط بشعلة قديمة ؟

561
00:39:03,298 --> 00:39:07,678
لا أعتقد أن زوجتي ستفكر
في أي شيء من ذلك بعد الآن.

562
00:39:07,886 --> 00:39:11,265
أنت لا تتوقع بواقعية أن تعود ، أليس كذلك؟

563
00:39:11,473 --> 00:39:16,812
لا ، هذا ،
هذا الجزء من حياتي انتهى.

564
00:39:17,020 --> 00:39:18,939
حقاً ؟

565
00:39:22,526 --> 00:39:24,778
ملك بدون ملكته.

566
00:39:27,531 --> 00:39:28,991


567
00:39:31,827 --> 00:39:33,912
ربما يمكنك الرد علي هذا.

568
00:39:34,121 --> 00:39:38,208
لماذا دائماً المجوهرات
هي ما يذكرنا بالماضي؟

569
00:39:41,211 --> 00:39:46,258
أمي ، كانت ترتدي هذه الحلية الصغيرة.

570
00:39:46,466 --> 00:39:48,176
ماذا كانت؟

571
00:39:48,385 --> 00:39:52,097
كان هذه القلادة ثعلب
صنعت عندما كنت صغيرا جدا.

572
00:39:54,808 --> 00:39:57,185
و ، اه ، ازعجتك؟

573
00:39:57,394 --> 00:40:00,355
كان مصنوع من مواد بدائية.

574
00:40:00,564 --> 00:40:04,943
على الرغم من مواهبي الواضحة ،
فقد أصرت على عرضها للعالم.

575
00:40:07,571 --> 00:40:09,364
هل تعرفين لماذا ارتدتها ؟

576
00:40:09,573 --> 00:40:13,410
أخبرتني أنها فخورة جداً بالقطعة.

577
00:40:13,619 --> 00:40:17,789
كان التذكير الوحيد أنني كنت طفلة فحسب.

578
00:40:17,998 --> 00:40:21,460
المظهر المادي لوجودي في شكل أقل.

579
00:40:23,086 --> 00:40:26,340
أشك في أن هناك الكثير من التحليل.

580
00:40:26,548 --> 00:40:31,595
كل هذه الدقات بالنسبة لي تذكرني
بالبهجة التي عشتها مع عائلتي.

581
00:40:34,848 --> 00:40:38,352
أعتقد أنها ارتدت ذلك لتذكر نفسها كم أحبتك.

582
00:40:50,364 --> 00:40:55,911
يجب أن تقلق أقل عن الحب وأكثر
حول الورطة التي أنت فيه.

583
00:40:56,119 --> 00:40:58,872
لا أرى ما تعنيه.

584
00:40:59,081 --> 00:41:02,793
يجب أن تكون أعمى.
لدي سيطرة كاملة على اللوحة.

585
00:41:06,546 --> 00:41:10,258
فقط من خلال لعبة الدفاع عن الطبيعة ،

586
00:41:10,467 --> 00:41:13,512
لحماية ما هو مهم ، نبني الجدران.

587
00:41:13,720 --> 00:41:18,392
لكن يمكنني أن أفهم
كيف ولماذا يبني خصمي جدرانه.

588
00:41:18,600 --> 00:41:22,270
إنه يمنحني ميزة عندما أرغب في تحطيمها.

589
00:41:22,479 --> 00:41:26,775
في هذه المرحلة ،
 ما يهم ليس كمية القطع التي تأخذها ،

590
00:41:26,984 --> 00:41:29,945
لكن نوعية تلك الأعمال التي تفعلها

591
00:41:30,153 --> 00:41:34,533
كش ملك

592
00:41:56,138 --> 00:41:58,306
لا!

593
00:41:58,515 --> 00:42:00,058
اضرب النبض يا ريان.

594
00:42:00,267 --> 00:42:01,619
- انتظر.
- إذا لم يكن ذلك خصماً، لا أعرف ...

595
00:42:01,643 --> 00:42:02,978
انظر.

596
00:42:08,567 --> 00:42:10,527


597
00:42:15,699 --> 00:42:18,994
لعبة أخرى.

598
00:42:19,202 --> 00:42:21,246
لا.

599
00:42:22,998 --> 00:42:25,000
هل أنت خائف أن لا تكون محظوظا هذه المرة؟

600
00:42:25,208 --> 00:42:26,293


601
00:42:26,501 --> 00:42:28,587
أنا لا أخاف أن أخسر.

602
00:42:28,795 --> 00:42:33,717
ولكن إذا خسرت ،
فإنني آمل بالتأكيد أن أفعل ذلك بشرف أكبر.

603
00:42:39,931 --> 00:42:42,350
- ماذا تعتقد ذلك بحق الجحيم?
--بيرش!

604
00:42:42,559 --> 00:42:45,413
هل تعتقد أن هذه لعبة أو هل أنت غبي جداً
 أن تعرف ما هو جيد بالنسبة لك ، هاه؟

605
00:42:45,437 --> 00:42:47,189
يا عقيد ، هذا أمر غير مقبول.

606
00:42:47,397 --> 00:42:50,233
ابن العاهرة هذا يضع كل شخص
في هذا المركب في خطر.

607
00:42:50,442 --> 00:42:51,693
هل تسمي هذا مقبول؟

608
00:42:51,902 --> 00:42:53,502
هذا الوضع يسمى
العمل الشاق.

609
00:42:53,570 --> 00:42:55,238
عصيان أمر مباشر غير مبرر.

610
00:42:55,447 --> 00:42:58,366
-  اعفني من أوامرك!
- لا لا لا لا.

611
00:42:58,575 --> 00:43:00,994
العقيد  ... محق.

612
00:43:01,203 --> 00:43:05,082
القواعد موجودة لسبب ما ، وأنا انتهكتهم.

613
00:43:05,290 --> 00:43:08,335
لذلك ، أعتذر.

614
00:43:08,543 --> 00:43:12,047
نحن ، مع ذلك ، نحتاج إلى نتائج جذرية ،

615
00:43:12,255 --> 00:43:16,426
ولن احصل عليهم من مجموعة من بقع الحبر.

616
00:43:18,345 --> 00:43:20,430
آمل أنه كان يستحق ذلك.

617
00:43:24,101 --> 00:43:28,480
هل أنت ، مم ،
لديك إمكانية الوصول إلى آثار والدة إيلي؟

618
00:43:28,688 --> 00:43:30,273
نعم.

619
00:43:30,482 --> 00:43:32,275
سأحتاج لرؤيتهم

620
00:43:40,992 --> 00:43:43,411
كما تعلم يا دكتور ، كلنا يجب أن نشكرك

621
00:43:43,620 --> 00:43:48,250
تلك الحركة الصغيرة التي قمت
بشدها هناك أثبتت مدى تقلب المريض.

622
00:43:48,458 --> 00:43:50,335
لم أراه على هذا النحو.

623
00:43:50,544 --> 00:43:53,505
لا يوجد إنكار للطبيعة
الخطيرة لهذا الانفجار.

624
00:43:53,713 --> 00:43:58,218
أنا متأكد من أننا رأينا كل طفل
يخوض نوبة غضب من قبل.

625
00:43:58,426 --> 00:44:02,514
لا أحد قطع الطاولة الفولاذية
التي تنظف النقاط ، لا.

626
00:44:02,722 --> 00:44:04,099
رأيت فقط رد فعلها.

627
00:44:04,307 --> 00:44:05,934
أنت لم ترى كيف لعبت اللعبة.

628
00:44:06,143 --> 00:44:08,311
أوه، هذا ينبغي أن يكون جيدا.

629
00:44:08,520 --> 00:44:12,858
من فضلك ، أطلعنا على ما فاتنا.

630
00:44:13,066 --> 00:44:16,278
إنها حركات صغيرة تحدد
النتيجة في لعبة الشطرنج.

631
00:44:16,486 --> 00:44:20,615
كان إيلي في السيطرة
وأتيحت لها الفرصة لهزيمتي ،

632
00:44:20,824 --> 00:44:23,326
لكن هذا يعني التضحية بملكتها.

633
00:44:23,535 --> 00:44:27,831
لم تتحرك .لقد اختارت أن تحمي ملكتها.

634
00:44:28,039 --> 00:44:32,544
حسنا. ان الطفلة سيء في لعبة الشطرنج؟

635
00:44:34,421 --> 00:44:37,674
أعتقد أن إيلي ارتبطت بملكتها لا شعوريا ،

636
00:44:37,883 --> 00:44:39,718
تلك الحلية ،

637
00:44:39,926 --> 00:44:42,012
لذكرى والدتها.

638
00:44:42,220 --> 00:44:44,973


639
00:44:45,182 --> 00:44:47,267
- واو.
- يالها من مزحة.

640
00:44:47,475 --> 00:44:50,478
ليس علينا أن نقف هنا ونستمع إلى هذا الهراء.
هل يمكننا تسمية هذا؟

641
00:44:50,687 --> 00:44:52,647
كانت خطوة أولى.

642
00:44:52,856 --> 00:44:56,860
خطوة لن يفوتها أحد في ذكاء و شجاعة ايلي

643
00:44:57,068 --> 00:44:59,571
يمكن أن تكون غلطة.

644
00:44:59,779 --> 00:45:02,157
حتى العباقرة يخطئون.

645
00:45:02,365 --> 00:45:04,326
لم يكن خطأ.

646
00:45:09,706 --> 00:45:11,833
لقد ابتكرت الطفلة عدة حركات مضادة للحدس ،

647
00:45:12,042 --> 00:45:14,628
كل واحد منهم يحمي الملكة.

648
00:45:14,836 --> 00:45:16,922
ليس أنه يثبت رد فعل الفتاة ،

649
00:45:17,130 --> 00:45:20,217
لكن ارتباط الدكتور فوندا
المقترح بالقطعة هو ،

650
00:45:20,425 --> 00:45:23,678
حسنًا ، ليس تمامًا بدون جدارة.

651
00:45:23,887 --> 00:45:26,056
شكرا لك يا دكتور

652
00:45:26,264 --> 00:45:28,808
حسناً الطفلة تحب الملوك
فلتأخذها إلى عرض الألعاب

653
00:45:29,017 --> 00:45:30,936
يجب عليّ أن أوافق
هذا لا يثبت شيئاً

654
00:45:31,144 --> 00:45:34,981
دكتور كيتون ما هو الشيء
يفتقده المضطرب عقلياً؟

655
00:45:35,190 --> 00:45:38,944
التعاطف

656
00:45:39,152 --> 00:45:40,153
ارتباطات

657
00:45:40,362 --> 00:45:41,947


658
00:45:42,155 --> 00:45:45,700
لقد إستخلصت الوسيلة
في طريق إيلي في اللعب

659
00:45:45,909 --> 00:45:47,577
و في طريقتها في إستجابة
الخسارة

660
00:45:47,786 --> 00:45:49,306
كلنا مسرورين
لأجلك دكتور

661
00:45:49,412 --> 00:45:51,915
نحن نتحدث عن التهديد
للأمن القومي

662
00:45:59,172 --> 00:46:01,967
ردة فعل الفتاة في هذا الخط
مقارنة بالبيانات السابقة

663
00:46:02,175 --> 00:46:05,303
هذا ما أتحدث عنه
دعنا نخرج من هنا

664
00:46:05,512 --> 00:46:08,473
أريد المزيد من الوقت

665
00:46:08,682 --> 00:46:11,393
كلنا في نفس الإتفاقيّة
إنتهى وقتك

666
00:46:13,937 --> 00:46:15,522
إنتظر

667
00:46:23,321 --> 00:46:26,408
أعتقد أن الدكتور فوندا
يستحق فرصة أخرى

668
00:46:26,616 --> 00:46:28,618
- ماذا؟
- لا بدّ أنك تمزح معي

669
00:46:28,827 --> 00:46:31,162
لا أعلم إذا أحدثتُ
فرقاً

670
00:46:31,371 --> 00:46:33,456
لكنّه أحرز تقدماً
كبيراً أكثر من الآخرين

671
00:46:33,665 --> 00:46:35,917
عن طريق المخاطرة بأمن
هذا المبنى بالكامل

672
00:46:36,126 --> 00:46:38,586
لن أقف مكتوف الأيدي
وأسمح بحدوث هذا ثانيةً

673
00:46:38,795 --> 00:46:40,046
هذا ليس قرارُك أيّها العقيد

674
00:46:40,255 --> 00:46:41,589
هل تعتقدين هذا؟

675
00:46:41,798 --> 00:46:44,217
قد قلتُ أن آخر تحذير
كان مثيراً للجدل بما يكفي

676
00:46:44,426 --> 00:46:47,220
كيف مثيراً للجدل
هو الوضع اليوم؟

677
00:46:50,098 --> 00:46:51,808
إذا كنتَ أن ستلعب هذا الدور

678
00:46:52,017 --> 00:46:54,477
عليك أن تتأكد جدياً
أن تكون قادراً على تبريره

679
00:46:56,730 --> 00:47:00,275
دعينا لا ننسى أن
هناك قاتلة بالداخل

680
00:47:00,483 --> 00:47:02,683
لقد بدأت أفكر بأن ذلك
ربما ينتهي بالدماء

681
00:47:02,777 --> 00:47:04,863
بالنسبة لك الإقرار
لكي تعترف بهذه الطريقة

682
00:47:07,991 --> 00:47:09,951


683
00:47:22,505 --> 00:47:25,925
أوليفيا إنّها ضائعة

684
00:47:26,134 --> 00:47:28,678
و غاضبة أيضاً

685
00:47:28,887 --> 00:47:30,722
لكنها تجلس هناك

686
00:47:30,930 --> 00:47:34,059


687
00:47:34,267 --> 00:47:36,811
أعطيني المزيد من الوقت سأجدها

688
00:47:41,858 --> 00:47:43,943


689
00:47:50,909 --> 00:47:52,619
هل تشعرين بخير الآن؟

690
00:47:57,248 --> 00:47:59,501
لقد تسببنا بالقليل من الفوضى أليس كذلك؟

691
00:48:04,422 --> 00:48:05,422


692
00:48:09,260 --> 00:48:12,847
الجزء العلوي فقط
لكن لا ضرر

693
00:48:18,311 --> 00:48:21,773
لا نستطيع قول مثل ذلك
لملفكِ

694
00:48:21,981 --> 00:48:22,981


695
00:48:34,202 --> 00:48:36,246


696
00:48:36,454 --> 00:48:38,498
أنتٍ تعلمين إذا أردتِ
أن تكوني ذات فائدة كبيرة

697
00:48:38,706 --> 00:48:41,042
ربّما يشكَل ذلك تهديداً

698
00:48:59,769 --> 00:49:02,147
لقد بدأت أفهم
لماذا زوجتك قامت بهجرك

699
00:49:02,355 --> 00:49:04,149
حقاً

700
00:49:04,357 --> 00:49:07,110
مثابرتك
لا تُطاق

701
00:49:09,446 --> 00:49:12,115
الليلة الماضية في الأحياء الفقيرة
بدلاًمن التواجد بالمنزل

702
00:49:12,323 --> 00:49:14,826
هذا شيء من المسببات
التي تدمر الزواج

703
00:49:15,034 --> 00:49:16,674
أنا خائف من عدم وجود وقت
لمناقشة..

704
00:49:16,870 --> 00:49:19,497
صحيح

705
00:49:19,706 --> 00:49:22,167
لا يوجد لديكَ وقت

706
00:49:24,878 --> 00:49:26,421
هل يجب علينا أن نلعب هذا؟

707
00:49:26,629 --> 00:49:28,173
الاطفال يحبّون الألعاب

708
00:49:28,381 --> 00:49:32,802
إذا  كنتَ لا تريد اللعب
الباب موجود هناك

709
00:49:33,011 --> 00:49:34,596
أعرف أين هو

710
00:49:40,310 --> 00:49:42,103
إنتظر

711
00:49:43,813 --> 00:49:46,649
هل ترى ذلك؟

712
00:49:46,858 --> 00:49:49,861
يبدو أنه مختلف عن ذي قبل

713
00:49:50,069 --> 00:49:53,990
يبدو مثل زوجتك صحيح

714
00:49:54,199 --> 00:49:57,243
إنها في المنزل، مطوية في السرير

715
00:49:57,452 --> 00:50:00,246
مع رجلٍ آخر

716
00:50:00,455 --> 00:50:03,124
إذا قلبتها بهذا الإتجاه

717
00:50:03,333 --> 00:50:05,502
تصبح مجردةً أكثر

718
00:50:05,710 --> 00:50:10,173
إنّها غاياتٌك، نفس إستمرارك
 الذي قام بتمزيقكم انتما الإثنان

719
00:50:10,381 --> 00:50:11,381


720
00:50:31,402 --> 00:50:34,656
العمل ليس هو السبب
زوجتي قد تركتني

721
00:50:36,449 --> 00:50:38,535
أخبرني المزيد

722
00:50:40,411 --> 00:50:42,497
لقد فقدنا طفلاً

723
00:50:44,207 --> 00:50:46,125
إبنتنا

724
00:50:46,334 --> 00:50:48,211
قبل عدّة سنوات

725
00:50:50,046 --> 00:50:51,839
و

726
00:50:52,048 --> 00:50:55,843
زوجتي لم تستطع التأقلم
مع موتها

727
00:50:56,052 --> 00:50:58,012
بالنهاية قد رحلت

728
00:51:00,890 --> 00:51:02,850
الآن بدنا نصل إلى مكانٍ ما

729
00:51:03,059 --> 00:51:04,811
أخبرني ماذا حدث ؟

730
00:51:06,521 --> 00:51:10,858
لقد كانت تلعب في الفناء
و قد دهستها سيّارة

731
00:51:11,067 --> 00:51:12,986
اللعنة

732
00:51:15,071 --> 00:51:16,823
هل كان ذلك سريعاً؟

733
00:51:18,950 --> 00:51:22,161
كلا لقد كانت قويّة جداً

734
00:51:22,370 --> 00:51:24,789
هل كنتَ هناك بجانبها؟

735
00:51:26,124 --> 00:51:28,042
كلّ يوم

736
00:51:28,251 --> 00:51:31,212
لكنّك لم تستطع أن تنقذها

737
00:51:31,421 --> 00:51:32,880
كلا

738
00:51:33,089 --> 00:51:36,426
وهذا ما جعلك تبدأ
عملك مع الأطفال

739
00:51:36,634 --> 00:51:39,345
و أكثر من ذلك أجل

740
00:51:39,554 --> 00:51:43,433
وبالتالي
لماذا أنت هنا؟

741
00:51:43,641 --> 00:51:45,935
أنا هنا لمساعدتكِ إيلي

742
00:51:46,144 --> 00:51:48,271
هذا ليس حقاً عنّي
مع ذلك

743
00:51:48,479 --> 00:51:50,315
إنها بشأن معدل العائد

744
00:51:50,523 --> 00:51:52,567
أنت تعتقد  إذا كان بإمكانك
أن تنقذ الكثير منا

745
00:51:52,775 --> 00:51:55,361
أنّ ذلك يزيل ألمك

746
00:51:55,570 --> 00:51:57,405
هذا مثير للشفقة

747
00:52:06,247 --> 00:52:07,957


748
00:52:08,166 --> 00:52:12,003
أشكّ أن هناك شيء أكثر ألماً
من فقدانك شخصاً ما

749
00:52:15,298 --> 00:52:18,676
أذكر البحث في
احداث  ذلك اليوم

750
00:52:18,885 --> 00:52:23,306
لقد جربتٌ آلاف المرّات
لأحاول فهمها

751
00:52:23,514 --> 00:52:28,895
كنت محاطا بمشاعر كثيرة لائماً نفسي على موتها

752
00:52:29,103 --> 00:52:32,732
بحقّ
كانت لك لتحميها

753
00:52:32,940 --> 00:52:35,443
نعم كنت اصدق هذا لفترة طويلة

754
00:52:38,029 --> 00:52:41,574
كان أسهل عليّ أن اعاقب نفسي

755
00:52:41,783 --> 00:52:44,786
على أن اتقبل أنّي ليس بيدي حيلة

756
00:52:47,455 --> 00:52:51,000
أهرب من الحقيقة

757
00:52:51,209 --> 00:52:54,337
هو ما يجعلنا نصدق هذه الاشياء

758
00:52:54,545 --> 00:52:59,717
أشياء قادتنا الى طريق مدمّر,

759
00:53:04,389 --> 00:53:06,265
تتطلب...

760
00:53:06,474 --> 00:53:09,644
نوع آخر من القوة للتوقف عن الهرب

761
00:53:09,852 --> 00:53:12,897
لمواجهة الحقيقة.

762
00:53:17,610 --> 00:53:21,906
الألم ممكن أن لا يختفي نهائياً

763
00:53:22,115 --> 00:53:25,535
لكن ان تخليت عن الاحساس بالذنب

764
00:53:25,743 --> 00:53:28,621
تتحسن الأمور

765
00:53:46,556 --> 00:53:50,226
هل أخبرك العقيد كيف حصل على تلك الندبة؟

766
00:53:51,811 --> 00:53:54,564
لست مهتمة في...

767
00:53:54,772 --> 00:53:57,358
إن بريتش مثال على ما احتقره في العالم

768
00:53:57,567 --> 00:53:59,569


769
00:53:59,777 --> 00:54:02,196
لذلك وضعت في طرقه العتيقة.

770
00:54:02,405 --> 00:54:04,699
لا يلاحظ أنه قضى حياته

771
00:54:04,907 --> 00:54:07,618
يسير على لحن طبول شخص آخر

772
00:54:07,827 --> 00:54:10,705
عصي و أحجار ايها العقيد

773
00:54:10,913 --> 00:54:13,207
عندما وصلت هنا

774
00:54:13,416 --> 00:54:16,711
كان مصمّم على أن يكون هو من
يدخل القفل المحتمل فيني.

775
00:54:18,838 --> 00:54:21,549
بعد الكثير م الاستجوابات الغير ناجحة

776
00:54:21,758 --> 00:54:23,342
احباطه انتفخ.

777
00:54:26,012 --> 00:54:28,222
في يوم ما, فك قيدي.

778
00:54:31,517 --> 00:54:35,521
و أخرج قلماً كهذا

779
00:54:37,690 --> 00:54:40,067
أخبرني أنه ليس خائفاً

780
00:54:40,276 --> 00:54:44,030
من أنه لم يصدق
أنّني كنت اسيطر على قوّتي.

781
00:54:45,948 --> 00:54:48,034
ليس عليك فعل هذا ايلي

782
00:54:49,660 --> 00:54:51,788
أنا اتساءل!

783
00:54:51,996 --> 00:54:53,247
ان كان خائفاً الآن

784
00:54:59,462 --> 00:55:03,966


785
00:55:04,175 --> 00:55:05,551
ايلي؟

786
00:55:05,760 --> 00:55:06,761
هل تسمعينني؟

787
00:55:06,969 --> 00:55:09,388


788
00:55:09,597 --> 00:55:11,474
اوليفيا , ماذا يحدث؟

789
00:55:11,682 --> 00:55:12,850
هذا يكفي

790
00:55:13,059 --> 00:55:15,061


791
00:55:15,269 --> 00:55:17,188
لم يكن هذا ضرورياً

792
00:55:17,396 --> 00:55:20,399
لقد كان تحذير.
المريض يعرف القوانين

793
00:55:24,487 --> 00:55:26,239
ايلي , هل أستطيع مساعدتك؟

794
00:55:26,447 --> 00:55:29,992
لا, لا تستطيع, لا أحد منكم يستطيع

795
00:55:30,201 --> 00:55:31,744
لقد دفعتيهم ايلي

796
00:55:31,953 --> 00:55:34,539
أنت الآن في صفّهم؟

797
00:55:34,747 --> 00:55:36,749
- هاك , هيا ...
- اتركني

798
00:55:36,958 --> 00:55:38,751
- دعيني على الأقل...
- قلت ابتعد عنّي!

799
00:55:40,545 --> 00:55:43,923
هذا يكفي, 50%

800
00:55:44,131 --> 00:55:45,967


801
00:55:46,175 --> 00:55:50,638


802
00:55:50,847 --> 00:55:53,766


803
00:56:17,206 --> 00:56:21,377
تباً.

804
00:56:21,586 --> 00:56:23,170
أنا اراك يا عقيد

805
00:56:26,632 --> 00:56:29,802
75%, مكروسكي.

806
00:56:30,011 --> 00:56:31,470


807
00:56:35,975 --> 00:56:37,935


808
00:56:43,190 --> 00:56:46,861


809
00:56:47,069 --> 00:56:49,447
لا أتساءل بعد الآن

810
00:56:49,655 --> 00:56:52,575
أعرف أنك خائف

811
00:56:52,783 --> 00:56:54,660
-أعطهل كل شيء.
- لا, ذلك سيقتلهاr.

812
00:56:54,869 --> 00:56:56,913
ماذا برأيك هي تخطط للفعل بنا؟

813
00:56:57,121 --> 00:56:58,414
- الويها راين.
- لا تتفعل.

814
00:56:58,623 --> 00:57:00,750
العميل برايس لم يعد في الخدمة

815
00:57:02,835 --> 00:57:04,086


816
00:57:04,295 --> 00:57:05,546


817
00:57:05,755 --> 00:57:07,673
الآن!

818
00:57:07,882 --> 00:57:09,026


819
00:57:09,050 --> 00:57:10,050


820
00:57:23,731 --> 00:57:24,731


821
00:57:37,286 --> 00:57:40,414
أنت بخير؟

822
00:57:40,623 --> 00:57:41,958
سأعيش

823
00:57:42,166 --> 00:57:44,085
ماذا حدث؟

824
00:57:46,921 --> 00:57:50,758
تمت تهيأتها و تنتظر التوصيل,

825
00:57:50,967 --> 00:57:54,011
توصيل؟ الى أين؟

826
00:57:58,683 --> 00:58:00,726
لكنّها لا تزال هنا الآن

827
00:58:00,935 --> 00:58:02,186
فوندا!

828
00:58:02,395 --> 00:58:03,955
اذا أمكنني الحصول على بضع دثائث بعد

829
00:58:04,146 --> 00:58:06,816
أخشى أني لم أعد السلطة هنا!

830
00:58:08,359 --> 00:58:10,027
لابد أن هناك طريقة نستطيع بها...

831
00:58:10,236 --> 00:58:12,697
أن تستأنف لرؤساءك

832
00:58:12,905 --> 00:58:17,118
لقد وضعت تقريبا كل مصداقيتي المحترفة
في تلك الغرفة

833
00:58:19,078 --> 00:58:21,497
يجي أن اخذ القليل الذي تبقى لأنسحب

834
00:58:21,706 --> 00:58:23,290
كانت الواجهة متداعية.

835
00:58:23,499 --> 00:58:25,376
لا يهم , ليس بعد ذلك

836
00:58:25,584 --> 00:58:27,503
كل من في غرفة التحكم لابدّ أنهم رأوه

837
00:58:27,712 --> 00:58:30,089
-إذا, إذا كنّا ...
- جيمي.

838
00:58:31,132 --> 00:58:32,633
انتهى الأمر

839
00:58:42,059 --> 00:58:44,103
تأثيرات أمها

840
00:58:50,860 --> 00:58:53,696
أسفه لإقحامك فب كل هذا

841
00:58:59,160 --> 00:59:01,495
سمعت عن ابنتك.

842
00:59:03,414 --> 00:59:09,378
نعم , لقد كان ذلك وقت عصيب بالنسبة لي

843
00:59:10,963 --> 00:59:15,009
لكن , امم , كل سنة منذ ذلك الحين

844
00:59:15,217 --> 00:59:19,513
تزداد قناعتي أنه تلك هي الأوقات
 التي تحدد من نحن

845
00:59:21,807 --> 00:59:23,934
و أنه معاناتنا هي

846
00:59:24,143 --> 00:59:28,355
ببساطة اسألة تطرحها الحياة

847
00:59:28,564 --> 00:59:32,693
بالنهاية المهم هو نحن كيف نجيب عليها

848
00:59:34,403 --> 00:59:35,403


849
00:59:42,870 --> 00:59:46,290
لديك الطريقة,
أنا اتذكرك

850
00:59:46,499 --> 00:59:48,542
أنت لست مختلف

851
00:59:48,751 --> 00:59:50,586
كنت الرئيسة وقتها أيصاً

852
00:59:50,795 --> 00:59:51,795


853
00:59:55,549 --> 01:00:01,013
لماذا كنت أنت , امم
هل فكرت بالاتصال بي ؟

854
01:00:01,222 --> 01:00:05,476
أعلم أنك كنت تعمل مع الأطفال منذ ذلك الحين

855
01:00:05,684 --> 01:00:07,520
ماذا حدث

856
01:00:07,728 --> 01:00:12,858
على كل حال , عندما ظهر كل هذا , اممم

857
01:00:13,067 --> 01:00:14,527
إن

858
01:00:14,735 --> 01:00:15,735


859
01:00:17,947 --> 01:00:19,949
وجدت نفسك في وضعية

860
01:00:20,157 --> 01:00:22,660
لمساعدة فتاة صغيرة

861
01:00:25,246 --> 01:00:27,373
نعم

862
01:00:29,333 --> 01:00:32,419
على كل حال, لقد قضيت آخر سنة من حياتي,

863
01:00:32,628 --> 01:00:36,632
أقوم برمي كل شي عملت من أجله لأجل لا شيء

864
01:00:40,094 --> 01:00:44,140
لا أعرف , لم أستطع, اممم

865
01:00:44,348 --> 01:00:48,519
لم أستطع فقط الانتظار

866
01:00:48,727 --> 01:00:50,437
و اترك الفتاة تموت ,

867
01:00:57,528 --> 01:00:59,822
ربما ليس عليك ذلك.

868
01:01:14,795 --> 01:01:17,756
هل بأمكانك ان تلقي نظره هنا

869
01:01:21,468 --> 01:01:24,096
  ماذا يظن نفسه فاعلاً بحق الجحيم ؟

870
01:01:24,305 --> 01:01:27,558
إنه بحاجه إلى فرصه أخرى

871
01:01:27,766 --> 01:01:30,311
فرصه اخرى !! ماذا يحدث هنا ؟

872
01:01:30,519 --> 01:01:33,397
الكولونيل" كان واضحا . لا أحد يدخل أو يخرج"

873
01:01:33,606 --> 01:01:35,524
وأين هو "بريتش " الأن ؟

874
01:01:35,733 --> 01:01:37,318
لقد كانت أوامر مباشرة

875
01:01:37,526 --> 01:01:39,337
أجل . لا أعلم عنك .ولكن لا أود
 أن يتم طردي مجدداَ

876
01:01:39,361 --> 01:01:41,614
طرد ؟ نحن نتحدث عن خيانه

877
01:01:41,822 --> 01:01:45,075
سأتحمل المسؤوليه بالكامل . وأخبره
انك كنت مُجبر

878
01:01:45,284 --> 01:01:47,661
وهل تعتقدين حقاً أنه سيصدق ذلك ؟

879
01:01:49,330 --> 01:01:50,539
"العميله "برايس

880
01:01:54,335 --> 01:01:56,295
أعلم أن هذا صعب

881
01:01:56,503 --> 01:01:59,590
ربما علينا تقبُل .أن الكولونيل "بريتش "
يفعل الصواب

882
01:01:59,798 --> 01:02:02,218
جميعنا شاهدنا "إيلي" وكيف كانت
ردة فعلها عنيفة

883
01:02:02,426 --> 01:02:03,719
نتيجة الأستفزاز

884
01:02:03,928 --> 01:02:05,930
وهل سيجعل منها أقل خطوره ؟

885
01:02:14,939 --> 01:02:17,024
لقد رأيت شيئاً قبل ردة الفعل تلك

886
01:02:19,109 --> 01:02:22,196
ثغره في شخصية" إيلي" التي أمضت
 وقت كافي في بنائها

887
01:02:22,404 --> 01:02:24,865
وأعتقد أن كلاكما قد لاحظتم هذا ايضاً

888
01:02:28,369 --> 01:02:31,789
نحن على وشك إرسال طفله إالى الموت

889
01:02:31,997 --> 01:02:34,500
أذا كان هنالك فرصه ضئيله لأنقاذها

890
01:02:34,708 --> 01:02:36,543
أظن بأن علينا استغلالها

891
01:02:40,798 --> 01:02:42,841
أنا فقط .... لست متأكده بأننا نستطيع

892
01:02:43,050 --> 01:02:45,970


893
01:02:48,347 --> 01:02:49,348
شكراً لك

894
01:02:49,556 --> 01:02:52,059
حسناً . لقد فقدت موعدي الغرامي

895
01:02:56,397 --> 01:02:59,316
أتمنى أن تكوني محقه بشأن هذا

896
01:02:59,525 --> 01:03:00,943
وأنا .كذلك

897
01:03:05,406 --> 01:03:07,950


898
01:03:08,158 --> 01:03:10,286
لقد تأخر الوقت . دكتور

899
01:03:12,705 --> 01:03:15,499
وهذا لن يغير شيء

900
01:03:15,708 --> 01:03:18,043
الأمر يستحق العناء

901
01:03:18,252 --> 01:03:20,170
حتى وإن نجحت بذلك

902
01:03:20,379 --> 01:03:22,589
ماذا سيحصل بعد ذلك ؟

903
01:03:22,798 --> 01:03:24,925
إيلي" ستحصل على فرصه لتحيا "

904
01:03:25,134 --> 01:03:27,136
أي حياة ؟

905
01:03:27,344 --> 01:03:28,762
حياة داخل قفص ؟

906
01:03:28,971 --> 01:03:31,890
لا تعرف أي تواجد غير العزله ؟

907
01:03:33,642 --> 01:03:36,854
على أعتبار ما ستجنيه البشرية

908
01:03:37,062 --> 01:03:39,857
الحل ذو فوائد متبادله

909
01:03:40,983 --> 01:03:43,485
لا أراه بتلك الطريقه

910
01:03:43,694 --> 01:03:46,488
هذا الأمر ميؤوس منه

911
01:03:46,697 --> 01:03:49,241
أخشى أن الكولونيل يرى ذلك

912
01:04:02,129 --> 01:04:03,797
الأمر يتعلق بالوقت

913
01:04:08,886 --> 01:04:10,554
"إيلانور"

914
01:04:15,517 --> 01:04:17,853
لسنا مثاليين تماماً . أليس كذلك ؟

915
01:04:20,189 --> 01:04:24,151
أيقنت الأن لماذا السيده اوليفيا مصرَه جداً
للحصول على خدماتك

916
01:04:24,360 --> 01:04:27,946
بجانب رغبتها الواضحه في أسترجاع
 العلاقه القديمه

917
01:04:28,155 --> 01:04:30,699
"ليس لدينا الكثير من الوقت "إيلي

918
01:04:30,908 --> 01:04:33,619
يبدو لي بالفعل أنك فقدت الوقت

919
01:04:39,208 --> 01:04:40,459


920
01:04:43,295 --> 01:04:46,673
أريد منك أخباري بما حدث لوالدتك

921
01:04:46,882 --> 01:04:50,302
أقرأ الملف "جيمس" أنه هناك

922
01:04:50,511 --> 01:04:52,388
أود سماعهُ منكِ

923
01:04:52,596 --> 01:04:57,393
سيء جداً. أنا مستهلكه للغايه
 بالتفكير بأعدامي

924
01:04:59,144 --> 01:05:01,855
أنه لشيء مخزي

925
01:05:02,064 --> 01:05:05,150
سأحصل على مشكلة كبيره . لدخولي عنوه الى هنا

926
01:05:05,359 --> 01:05:07,528
أذاً فالتغادر

927
01:05:07,736 --> 01:05:10,447
لا . سأنتظر

928
01:05:10,656 --> 01:05:13,909
ربما بسمح لي بريتش بمرافقتك

929
01:05:14,118 --> 01:05:16,036
أنت تعلم أنه لن يفعل

930
01:05:20,332 --> 01:05:23,043
ما الذي تريد معرفته ؟

931
01:05:25,546 --> 01:05:27,423
فقط ما حدث .

932
01:05:27,631 --> 01:05:29,216
لقد قتلتها ...

933
01:05:29,425 --> 01:05:31,343
بدمٍ بادر ..

934
01:05:32,386 --> 01:05:35,055
هذا لا يبدو منطقياً

935
01:05:35,264 --> 01:05:37,933
لقد كانت أشد الاشخاص اهتماماَ بك

936
01:05:38,142 --> 01:05:40,018
هده مشكلتُك

937
01:05:40,227 --> 01:05:43,063
وجهتك نظرك تعطي المشاعر حجماً أكبر

938
01:05:43,272 --> 01:05:45,858
بدونها . منطقي صواب نماماً

939
01:05:50,028 --> 01:05:51,228
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

940
01:05:51,321 --> 01:05:52,698
كولونيل" . أنها أوامري"

941
01:05:52,906 --> 01:05:55,325
سأشاهدك شخصيا وأنتي تحترقين لأجل هذا

942
01:05:55,534 --> 01:05:57,411
,لا بأس
هذا لا يتعلق بي أو بك

943
01:05:57,619 --> 01:06:00,122
أحتاج ألى ثلاثة رجال هنا الأن

944
01:06:00,330 --> 01:06:02,684
ـ "كولونيل" أرجوك دعه يأخذ فرصته
ـ هذا يكفي , أجلسي

945
01:06:02,708 --> 01:06:04,626
ـ ماذا تعني
ـ وألا ماذا ؟

946
01:06:04,835 --> 01:06:06,595
وألا ستجلسين على كرسي أقل راحة

947
01:06:06,753 --> 01:06:08,589
للوقت الباقي من أنتهاء العمليه

948
01:06:08,797 --> 01:06:11,800
لا أظن أن باستطاعتي الدخول إلى رأسك,
أود ذلك

949
01:06:12,009 --> 01:06:13,987
ربما تظن أن باستطاعتك تغيير الأمور من حولك

950
01:06:14,011 --> 01:06:15,371
حتى تحصل على ما تسعى من النتائج

951
01:06:15,471 --> 01:06:17,514
هذا يكفي
ريان أضربها بالنابض

952
01:06:17,723 --> 01:06:18,825
ـ لا

953
01:06:18,849 --> 01:06:20,184
المعذره ؟

954
01:06:20,392 --> 01:06:22,436
يتم شحنه حالياَ

955
01:06:22,644 --> 01:06:25,147
لكم من الوقت ؟

956
01:06:25,355 --> 01:06:28,435
اوووه . ثلاث دقائق
ـ ألن تخبرني بما تطن

957
01:06:28,567 --> 01:06:30,736
أعتقد بأنك تقومين بالكذب إيلي

958
01:06:30,944 --> 01:06:34,031
إلي , وإالى الجميع

959
01:06:34,239 --> 01:06:36,575
ولنفسك .

960
01:06:36,783 --> 01:06:38,744
هل هذا تقييمك ؟

961
01:06:38,952 --> 01:06:41,330
أنني كاذبه ؟

962
01:06:41,538 --> 01:06:44,875
لا , أظن بأنك تكذبين لشعورك بالذنب

963
01:06:47,669 --> 01:06:50,964
أظن بأنك أحببتي والدتك كثيراً

964
01:06:51,173 --> 01:06:53,008
الحب من جديد , عدنا ؟

965
01:06:54,801 --> 01:06:58,222
لا بد بأنه من السهل ألاختباء وراء ذكاء
قوي جداَ

966
01:06:58,430 --> 01:07:00,432
انا لا أختبىْ

967
01:07:01,850 --> 01:07:03,685
كيف حدث ذلك ؟

968
01:07:03,894 --> 01:07:05,062
.أخبرتك

969
01:07:05,270 --> 01:07:06,730
هل كان حادثاً ؟

970
01:07:06,939 --> 01:07:08,398
مثلما حصل لي سابقاً ؟

971
01:07:08,607 --> 01:07:10,734
لا . لقد قتلتها

972
01:07:10,943 --> 01:07:14,029
لقد قصدت فعل ذلك , وسأفعله مجدداً

973
01:07:14,238 --> 01:07:16,073
لينتهي بك الأمر هنا ؟

974
01:07:16,281 --> 01:07:19,368
صحيح

975
01:07:19,576 --> 01:07:21,495
أذاً لقد قتلتها .

976
01:07:21,703 --> 01:07:23,789
للتأكد بأنك ستحصلين على موتك

977
01:07:23,997 --> 01:07:27,376
أفعالي ببساطه تؤدي الى الشيء الحتمي

978
01:07:30,087 --> 01:07:32,381
أذاً لماذا لا تهتمي لنفسك ؟

979
01:07:34,091 --> 01:07:37,177
أحرميهم من متعة القيام بالجراحه لكي

980
01:07:37,386 --> 01:07:39,137
اتفضل أن افعلها ؟

981
01:07:39,346 --> 01:07:42,641
لا ، لكنه سيكون أكثر منطقيه على أعتبار

982
01:07:42,849 --> 01:07:44,685
خطتك للتدمير الذاتي

983
01:07:44,893 --> 01:07:46,562
لا بد أن تكوني على علم بأن هذه العمليه

984
01:07:46,770 --> 01:07:48,730
تشمل على الكثير من المداوله

985
01:07:48,939 --> 01:07:51,024
ولما العجله

986
01:07:51,233 --> 01:07:53,527
لذلك تم حل معاناتك من خلال

987
01:07:53,735 --> 01:07:55,279
.التدقيق النفسي

988
01:07:55,487 --> 01:07:59,950
لم أكن لأحرم نفسي من أثار المتعة الأخيره

989
01:08:01,827 --> 01:08:04,913
لربما تظنين أن أحد هؤلاء الخبراء
يمكنه مساعدتك

990
01:08:05,122 --> 01:08:07,708
أؤكد لك أن هذه الفكره لم تدخل رأسي حتى

991
01:08:08,750 --> 01:08:11,211
هل كنتي خائفه ؟

992
01:08:11,420 --> 01:08:14,006
مما ؟

993
01:08:14,214 --> 01:08:17,593
خلف كل تفاهمك

994
01:08:17,801 --> 01:08:21,179
أليس هنالك أي خوف بخصوص موتك ؟

995
01:08:21,388 --> 01:08:23,432
أنا لا أخاف الموت

996
01:08:23,640 --> 01:08:25,559
.أصدفك

997
01:08:25,767 --> 01:08:29,271
أظنك تخافين من العيش بمفردك

998
01:08:29,479 --> 01:08:31,857
بعد ما حدث

999
01:08:40,616 --> 01:08:43,160
أنا لست خائفه من أي شيء

1000
01:08:43,368 --> 01:08:45,579
دقيقة واحده

1001
01:08:45,787 --> 01:08:47,998
كولونيل ؟

1002
01:08:48,206 --> 01:08:50,685
عندما تحتدم الأمور , قم بصعقها
"ـ لا تستطيعين الأستمرار بفعل ذلك "إيلي

1003
01:08:50,709 --> 01:08:53,420
لا يملك كلانا الوقت

1004
01:08:53,629 --> 01:08:56,632
وأخيرا , شيء يمكننا الأتفاق عليه

1005
01:08:56,840 --> 01:08:59,760
أنتهى الوقت

1006
01:09:01,720 --> 01:09:03,764
"لقد قمت بخداعهم جميعاً "إيلي

1007
01:09:03,972 --> 01:09:06,725
ولكن عندما أنظر أليكِ , ما زلت أشاهد
فتاة صغيره خائفه

1008
01:09:06,933 --> 01:09:08,727
ـ اذاً فأنت فاقد البصر

1009
01:09:08,935 --> 01:09:10,812
هذا الخمول

1010
01:09:11,021 --> 01:09:13,398
هذا التوتر ,لإيذاء نفسك

1011
01:09:13,607 --> 01:09:16,693
كل المشاعر التي نختبرها بالأوقات العصيبه

1012
01:09:16,902 --> 01:09:19,738
مثل فقدان شخص نحبه

1013
01:09:19,946 --> 01:09:21,698


1014
01:09:21,907 --> 01:09:24,326
لقد سمعت كفايتي عن الحب

1015
01:09:26,495 --> 01:09:29,706
لقد أستسلمتي

1016
01:09:29,915 --> 01:09:34,127
سمحت لشعور االذنب أن يقلب
مواهبك الرائعة ضدك

1017
01:09:34,336 --> 01:09:36,296
قلت كفى

1018
01:09:36,505 --> 01:09:38,048
هل تفتقدينها ؟

1019
01:09:38,256 --> 01:09:40,133
ما زلتي تستمرين بالنهوض ليلاً , أليس كذلك ؟

1020
01:09:40,342 --> 01:09:42,135
ـ اصمت
ـ هل تنادين بأسمها

1021
01:09:42,344 --> 01:09:44,697
ـ اصمت
ـ ما زلت تتوقعين منها المجيء وأحتضانك ؟

1022
01:09:44,721 --> 01:09:46,139
اصمت..

1023
01:09:54,690 --> 01:09:57,067
افعلها ..

1024
01:09:57,275 --> 01:09:58,652
ما الذي تنتظره ؟

1025
01:09:58,860 --> 01:10:01,988
لا .. أستطيع

1026
01:10:02,197 --> 01:10:04,032
أنها هي

1027
01:10:10,163 --> 01:10:12,332
ماذا لو لم تسطع معرفة الوقت ؟

1028
01:10:12,541 --> 01:10:14,710
بعد كل ذلك ,

1029
01:10:14,918 --> 01:10:17,879
ماذا لو أزدرائي للوجود السفلي للأنسانيه

1030
01:10:18,088 --> 01:10:19,548
أصبح أكثر من اللازم بالنسبة لي

1031
01:10:19,756 --> 01:10:23,593
وتدميري الذاتي كان فعليا ناتج من الرحمة

1032
01:10:23,802 --> 01:10:25,721
ماذا لو أنه رد على لأستفزازك

1033
01:10:25,929 --> 01:10:27,848
ويقنعني بالتلاعب على الجهتين ؟

1034
01:10:28,056 --> 01:10:29,766


1035
01:10:29,975 --> 01:10:34,396
لأصبح الوحش , الذي يودون أن اصبحه

1036
01:10:34,604 --> 01:10:36,523


1037
01:10:42,279 --> 01:10:45,657
تقررين ما تصبحين أنتي

1038
01:10:50,746 --> 01:10:52,456


1039
01:10:52,664 --> 01:10:54,958
من أين أتيت بهذه ؟

1040
01:10:55,167 --> 01:10:58,086


1041
01:11:11,349 --> 01:11:12,768


1042
01:11:12,976 --> 01:11:15,061


1043
01:11:23,236 --> 01:11:24,863
خالي , تحركو

1044
01:11:27,991 --> 01:11:30,911


1045
01:11:34,956 --> 01:11:36,917


1046
01:11:43,131 --> 01:11:46,009
لقد كان ذنبي

1047
01:11:46,218 --> 01:11:48,136
لم أعني ذلك

1048
01:11:50,013 --> 01:11:51,431
أعلم .

1049
01:11:51,640 --> 01:11:54,684
اعلم . أنه كان حادث

1050
01:12:00,315 --> 01:12:01,817


1051
01:12:02,025 --> 01:12:04,945
أنني أسفه , أنني أسفه

1052
01:12:25,507 --> 01:12:27,342
"لا بأس , "إيلي

1053
01:12:27,551 --> 01:12:29,803
كل شيء سيصبح على ما يرام

1054
01:12:42,691 --> 01:12:44,651


1055
01:12:50,156 --> 01:12:52,117


1056
01:13:06,756 --> 01:13:10,176


1057
01:13:52,469 --> 01:13:54,471
كش ملك

1058
01:13:54,679 --> 01:13:55,679


1059
01:14:07,359 --> 01:14:10,111
لدي وقت كبير للأبتعاد عن المنشأه

1060
01:14:10,320 --> 01:14:13,406
افضل أن استغل جزء كبير منه

1061
01:14:13,615 --> 01:14:16,201
الشطرنج ليست لعبة سرعه

1062
01:14:17,744 --> 01:14:19,704
لقد سمعت ذلك

1063
01:14:24,918 --> 01:14:28,964
ربما يمكنك الأستفاده بقليل من التدريب
في وقت فراغك

1064
01:14:29,172 --> 01:14:31,508
وقت فراغي ؟

1065
01:14:31,716 --> 01:14:34,594
الدكتر " وينر "لا يجعلك تعملين كثيراَ ,
 أتمنى ذلك

1066
01:14:34,803 --> 01:14:37,180
لدية مشكله بالأستمرار

1067
01:14:37,389 --> 01:14:38,389


1068
01:14:41,351 --> 01:14:43,812
"كيف هي العميله " برايس

1069
01:14:44,020 --> 01:14:45,647
المعذره

1070
01:14:45,855 --> 01:14:47,649
لم أرها بالجوار

1071
01:14:47,857 --> 01:14:49,818
أظنك قد فعلت

1072
01:14:51,778 --> 01:14:53,154
أنها ...

1073
01:14:53,363 --> 01:14:55,031
أنها بخير

1074
01:14:55,240 --> 01:14:58,159
سأوصل لها تحياتك

1075
01:14:58,368 --> 01:15:01,871
كن حذراً دكتور , أنك تنزلق

1076
01:15:02,080 --> 01:15:03,665
لست متأكداً من ذلك

1077
01:15:06,292 --> 01:15:08,169
كش ملك

1078
01:15:39,325 --> 01:15:45,287
نرجوا أن تكون الترجمة قد  نالت اعجابكم :D
زوروا جروبنا على الفيسبوك :) MOVIES SQUAD

