﻿1
00:00:17,200 --> 00:00:27,200
في يوم وليلة اختفت جزيرة
.أتلانتس في أعماق البحر
أفلاطون، 360 ق.م

2
00:00:41,200 --> 00:00:43,250
أيها الأحمق، لقد دمرتنا جميعاً

3
00:00:44,200 --> 00:00:47,200
المد يرتفع، يجب أن نحذر أتلانتس

4
00:00:48,200 --> 00:00:50,200
...فات الأوان

5
00:01:10,200 --> 00:01:14,200
..إلى المخابئ
...الجميع إلى المخابئ

6
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
من هذا الطريق يا مولاي،
...أسرعوا

7
00:01:22,200 --> 00:01:24,200
...كيدا... تعالي

8
00:01:24,250 --> 00:01:28,200
..كيدا.. أتركيه
...لم يعد هناك وقت

9
00:01:43,225 --> 00:01:44,261
...أماه

10
00:01:48,265 --> 00:01:50,225
...أماه

11
00:01:59,270 --> 00:02:01,213
!أماه

12
00:02:02,213 --> 00:02:05,213
!أغلقي عينيك يا كيدا
!انظري بعيداً

13
00:02:25,213 --> 00:02:29,213
أتـــلانــتـــس
الإمبراطورية المفقودة

14
00:02:34,240 --> 00:02:35,287
مساء الخير يا سادة

15
00:02:35,290 --> 00:02:37,243
في البداية، أود أن
أشكر هذا المجلس

16
00:02:37,247 --> 00:02:39,273
لاستقطاعهم من وقتهم
لسماع اقتراحي

17
00:02:39,277 --> 00:02:41,290
كلنا سمعنا عن
أسطورة أتلانتس

18
00:02:41,294 --> 00:02:44,224
قارة في مكان ما
وسط الأطلنطي

19
00:02:44,228 --> 00:02:46,234
...كانت وطناً لحضارة متقدمة

20
00:02:46,238 --> 00:02:48,290
تمتلك تقنية متقدمة
...على تقنيتنا

21
00:02:48,298 --> 00:02:51,231
...وحسب صديقنا أفلاطون

22
00:02:51,235 --> 00:02:55,241
...أصابتها كارثة عظيمة
...وأغرقتها تحت البحر

23
00:02:55,245 --> 00:02:58,236
...والآن قد يسأل بعضكم
ولم أتلانتس؟

24
00:02:58,239 --> 00:02:59,298
...إنها أسطورة فحسب
أليست كذلك؟

25
00:03:00,203 --> 00:03:01,225
...محض خيال

26
00:03:01,229 --> 00:03:04,266
.حسن، هنا مكمن الخطأ

27
00:03:04,270 --> 00:03:06,279
10000 عام قبل أن

28
00:03:06,283 --> 00:03:07,280
...يبني المصريون أهرامهم

29
00:03:07,283 --> 00:03:10,286
...امتلكت أتلانتس الكهرباء
...والطب المتقدم

30
00:03:10,290 --> 00:03:13,210
.وحتى القدرة على الطيران
تقولون مستحيل؟

31
00:03:13,214 --> 00:03:14,277
!حسناً.. ليس بالنسبة لهم

32
00:03:14,281 --> 00:03:16,277
فالعديد من الحضارات القديمة
...حول العالم توافق

33
00:03:16,281 --> 00:03:19,268
أن أتلانتس كانت تملك مصدراً
...للطاقة من نوع ما

34
00:03:19,271 --> 00:03:22,211
...أقوى من البخار... من الفحم

35
00:03:22,218 --> 00:03:24,278
...أقوى حتى من
...محركات الاحتراق الداخلي

36
00:03:24,282 --> 00:03:29,202
يا سادة، أقترح أن نجد أتلانتس

37
00:03:29,242 --> 00:03:30,242
...ونعثر على مصدر الطاقة ذاك

38
00:03:30,246 --> 00:03:32,229
..ونجلبه إلى السطح

39
00:03:32,232 --> 00:03:35,276
والآن، هذه صفحة من
...نص مستنير

40
00:03:36,215 --> 00:03:38,276
تصف كتاباً يسمى
...يوميات الراعي

41
00:03:38,280 --> 00:03:40,296
..يعتقد أنه المصدر الأول

42
00:03:41,200 --> 00:03:43,226
عن أتلانتس، وموقعها المحدد

43
00:03:43,230 --> 00:03:46,236
والآن، بناء على ترجمة لنص
...نرويجي تعود لقرون

44
00:03:46,241 --> 00:03:49,210
اعتقد المؤرخون أن اليوميات
موجودة في أيرلندا

45
00:03:49,214 --> 00:03:52,208
...لكن بعد مقارنة النص

46
00:03:52,211 --> 00:03:55,210
مع الكتابات التي على
...درع الفايكنغ هذا

47
00:03:55,215 --> 00:03:59,205
...وجدت أن أحد الحروف
تمت ترجمته خطأً

48
00:03:59,212 --> 00:04:01,248
...إذن، فبتغيير الحرف

49
00:04:01,275 --> 00:04:03,265
...وإدخال الحرف الصحيح

50
00:04:03,269 --> 00:04:06,262
...نجد أن يوميات الراعي
...والمفتاح إلى أتلانتس

51
00:04:06,266 --> 00:04:11,249
...لا توجد في أيرلندا يا سادة

52
00:04:11,250 --> 00:04:12,265
.وإنما في أيسلندا

53
00:04:14,223 --> 00:04:15,263
...وقفة للتأثير

54
00:04:15,267 --> 00:04:19,219
أيها السادة.. سأستمع
...لأسئلتكم الآن

55
00:04:21,221 --> 00:04:23,290
هلا عذرتموني لحظة يا سادة؟

56
00:04:26,234 --> 00:04:28,294
..رسم الخرائط واللغويات
...ميلو ثاتش يتحدث

57
00:04:30,270 --> 00:04:32,278
...نعم، ثانية واحدة

58
00:04:39,286 --> 00:04:41,292
عفواً يا سيد هكنبتم

59
00:04:47,207 --> 00:04:48,229
كيف الحال الآن؟
أهذا أفضل؟

60
00:04:49,260 --> 00:04:51,236
آ.. نعم.. على الرحب

61
00:04:51,240 --> 00:04:52,287
...ولا تدع ذلك يحدث ثانية

62
00:04:52,290 --> 00:04:54,227
حسناً، مع السلامة

63
00:04:54,231 --> 00:05:00,294
...والآن، كما ترون على
...على هذه... الخريطة

64
00:05:01,201 --> 00:05:02,281
التي رسمتها.. لقد رسمت
..الطريق الذي

65
00:05:02,288 --> 00:05:04,235
...سيوصلني أنا وفريق

66
00:05:04,242 --> 00:05:06,298
...لساحل أيسلندا الجنوبي
لاستعادة اليوميات

67
00:05:07,262 --> 00:05:08,285
...آه، وقت العرض

68
00:05:11,244 --> 00:05:12,228
حسناً، أنا مستعد

69
00:05:12,232 --> 00:05:14,209
أخيراً سأخرج من هذا السرداب

70
00:05:51,217 --> 00:05:52,212
عزيزي السيد ثاتش،
..هذه المذكرة لنخبركم

71
00:05:52,216 --> 00:05:53,263
أن اجتماعكم اليوم قد تم تغييره

72
00:05:53,267 --> 00:05:55,266
من 4:30 إلى 3:30 مساء

73
00:05:56,274 --> 00:05:57,270
ماذا؟

74
00:05:59,277 --> 00:06:01,220
...عزيزي السيد ثاتش، نظراً لغيابكم

75
00:06:01,224 --> 00:06:02,276
فقد قرر المجلس رفض اقتراحكم

76
00:06:02,281 --> 00:06:05,247
..عطلة سعيدة
مكتب السيد هاركورت

77
00:06:05,265 --> 00:06:07,241
لا يمكنهم أن يفعلوا هذا بي

78
00:06:07,248 --> 00:06:11,221
...أقسم أن ثاتش هذا
يزداد جنوناً كل عام

79
00:06:11,225 --> 00:06:13,262
إذا سمعت كلمة "أتلانتس" ثانية

80
00:06:13,265 --> 00:06:15,218
سأقف في مواجهة حافلة

81
00:06:15,225 --> 00:06:16,278
...وأنا سأدفعك

82
00:06:16,286 --> 00:06:17,298
سيد هاركورت

83
00:06:18,202 --> 00:06:20,296
يا للسماء، هاهو -
!يا أعضاء المجلس، انتظروا -

84
00:06:20,299 --> 00:06:23,241
كيف وجدتنا؟ -
سيد هاركورت، انتظر -

85
00:06:23,263 --> 00:06:24,260
..اتجه للتلال

86
00:06:24,263 --> 00:06:26,206
أين تجد حارساً عندما تحتاجه

87
00:06:26,210 --> 00:06:28,229
سيد هاركورت، يجب أن
أن تسمعني يا سيدي

88
00:06:29,267 --> 00:06:35,290
سيدي انتظر يا
سيد هاركورت

89
00:06:35,294 --> 00:06:39,257
سيدي، وجدت دليلاً جديداً
على.. أرجوك سيد هاركورت

90
00:06:39,299 --> 00:06:41,294
...توقف! سيدي، لو بإمكانك

91
00:06:42,201 --> 00:06:43,241
شكراً جزيلاً
..انظر إلى

92
00:06:43,245 --> 00:06:46,214
...دعم المتحف، والبعثات العلمية

93
00:06:46,222 --> 00:06:49,268
تبنى على الحقائق، وليس
الأساطير والفلكلور

94
00:06:49,275 --> 00:06:51,295
...كما أننا نحتاجك هنا

95
00:06:51,299 --> 00:06:54,229
..فنحن نعتمد عليك -
حقاً؟ -

96
00:06:54,233 --> 00:06:55,282
...نعم، ومع قدوم الشتاء

97
00:06:55,286 --> 00:06:57,292
ستحتاج الغلايات للكثر من العناية

98
00:06:57,296 --> 00:06:59,223
الغلايات؟ -
انطلق يا هاينز -

99
00:07:00,283 --> 00:07:02,227
لكن هناك.. هناك يوميات

100
00:07:02,230 --> 00:07:05,213
..إنها في أيسلندا
أنا متأكد هذه المرة

101
00:07:07,221 --> 00:07:09,290
سيدي، لقد أملت حقاً
..ألا نصل لهذا الحد

102
00:07:09,294 --> 00:07:14,231
لكن هذا هو خطاب استقالتي

103
00:07:14,238 --> 00:07:20,261
!إذا رفضت اقتراحي، فسوف أستقيل

104
00:07:25,242 --> 00:07:26,239
وأنا أعني ذلك

105
00:07:26,242 --> 00:07:28,236
...إذا رفضتم تمويل اقتراحي

106
00:07:28,239 --> 00:07:30,208
ماذا ستفعل؟

107
00:07:30,249 --> 00:07:31,219
تقضي على مستقبلك؟

108
00:07:31,223 --> 00:07:32,246
مثل جدك؟

109
00:07:32,252 --> 00:07:34,249
لديك مستقبل جيد يا ميلو

110
00:07:34,287 --> 00:07:37,206
فلا تضيعه في مطاردة
الحكايات الخيالية

111
00:07:37,210 --> 00:07:39,257
لكن بإمكاني أن أثبت
وجود أتلانتس

112
00:07:39,292 --> 00:07:41,220
أتريد الذهاب في بعثة؟

113
00:07:41,224 --> 00:07:44,207
هاك.. خذ تروللي إلى
بوتوماك واقفز فيه

114
00:07:44,211 --> 00:07:47,237
ربما يفيقك الماء البارد

115
00:07:54,289 --> 00:07:57,236
..أنا بالمنزل

116
00:07:56,262 --> 00:07:59,272
فلافي.. تعالي يا قطة

117
00:08:02,243 --> 00:08:04,245
ميلو جيمس ثاتش؟

118
00:08:05,252 --> 00:08:08,202
من.. من أنت؟
وكيف دخلت هنا؟

119
00:08:08,207 --> 00:08:14,213
لقد هبطت من المدخنة
اسمي هيلغا سنكلير

120
00:08:14,217 --> 00:08:16,244
وأنا هنا نيابة عن مخدومي

121
00:08:16,247 --> 00:08:20,207
والذي لديه عرض
مغر لك

122
00:08:20,211 --> 00:08:21,291
هل أنت مهتم؟

123
00:08:21,298 --> 00:08:25,225
مخ.. مخدومك؟
ومن هو مخدومك؟

124
00:08:41,260 --> 00:08:43,203
..من هذا الطريق فضلاً

125
00:08:43,207 --> 00:08:44,283
ولا تقطر على الكارافاجيو

126
00:08:45,290 --> 00:08:46,287
تحرك بحيوية

127
00:08:46,291 --> 00:08:48,277
السيد وتمور لا يحب الانتظار

128
00:08:51,230 --> 00:08:53,210
"وستخاطبه بلقب "سيد وتمور
."أو "سيدي

129
00:08:53,214 --> 00:08:54,284
وابق واقفاً إلا إذا
طلب منك الجلوس

130
00:08:54,291 --> 00:08:57,264
تكلم بجمل قصيرة ومباشرة
هل هذا واضح؟

131
00:09:01,219 --> 00:09:04,275
واسترخ
..فهو لا يعض.. غالباً

132
00:09:12,252 --> 00:09:15,286
جدي؟
أفضل مستكشف قابلته

133
00:09:15,290 --> 00:09:18,237
برستون وتمور، سعيد
بلقائك يا ميلو

134
00:09:19,284 --> 00:09:21,224
أتشاركني بعض اليوغا؟

135
00:09:21,227 --> 00:09:23,226
كلا، كلا.. أشكرك

136
00:09:23,231 --> 00:09:24,247
هل عرفت جدي حقاً؟

137
00:09:24,264 --> 00:09:27,224
أجل.. قابلت ثاديوس
العجوز في جورجتاون

138
00:09:27,265 --> 00:09:29,277
عام 66، وبقينا أصدقاء مقربين

139
00:09:29,285 --> 00:09:30,297
إلى نهاية أيامه

140
00:09:31,205 --> 00:09:33,204
حتى أنه سحبني وراءه

141
00:09:33,212 --> 00:09:34,292
في بعض بعثاته الغبية الخطرة

142
00:09:34,295 --> 00:09:37,242
..كان ثاتش مجنوناً
كخفاش الفواكه

143
00:09:37,249 --> 00:09:38,275
وقد تحدث عنك كثيراً

144
00:09:38,279 --> 00:09:40,285
غريب، فهو لم يذكرك أبداً

145
00:09:40,289 --> 00:09:41,286
لم يكن ليفعل

146
00:09:41,289 --> 00:09:43,219
فقد كان يعرف كم
أحب عزلتي

147
00:09:44,216 --> 00:09:46,217
أنا لا أحب الشهرة

148
00:09:46,260 --> 00:09:48,266
سيد وتمور، أيجب أن
أتساءل عن سبب وجودي هنا؟

149
00:09:48,270 --> 00:09:54,217
انظر ما على المائدة
إنه لك

150
00:09:54,221 --> 00:09:56,294
إنه من جدي

151
00:09:56,298 --> 00:09:58,264
لقد أحضر لي هذا
المغلف منذ سنين

152
00:09:58,268 --> 00:10:00,247
...وقال لو حدث له شئ

153
00:10:00,267 --> 00:10:01,256
.فعلي أن أعطيه لك

154
00:10:02,201 --> 00:10:02,268
عندما تكون مستعداً

155
00:10:03,202 --> 00:10:05,214
.أياً كان معنى ذلك

156
00:10:05,222 --> 00:10:07,205
...إنه

157
00:10:07,209 --> 00:10:09,285
لا يمكن.. إنها يوميات الراعي

158
00:10:09,289 --> 00:10:12,265
سيد وتمور.. هذه اليوميات
...هي مفتاح

159
00:10:12,269 --> 00:10:15,218
العثور على قارة
أتلانتس المفقودة

160
00:10:15,223 --> 00:10:18,232
أتلانتس.. أنا لم أولد
البارحة يا بني

161
00:10:18,236 --> 00:10:19,263
كلا، كلا... انظر لهذه الإحداثيات

162
00:10:19,266 --> 00:10:22,216
.الأدلة.. كلها هنا

163
00:10:22,220 --> 00:10:23,286
تبدو ككلام فارغ
بالنسبة لي

164
00:10:23,290 --> 00:10:26,273
ذلك لأنها مكتوبة بلغة
لم تعد موجودة

165
00:10:26,277 --> 00:10:29,200
إذن فهي بلا فائدة -
كلا.. مجرد صعبة -

166
00:10:29,204 --> 00:10:31,201
لقد أمضيت حياتي في
دراسة اللغات الميتة

167
00:10:31,204 --> 00:10:32,264
فهي ليست كلام فارغ
بالنسبة لي

168
00:10:32,299 --> 00:10:33,277
ربما كانت مزورة

169
00:10:35,248 --> 00:10:37,231
...سيد وتمور، كان جدي سيعرف

170
00:10:37,238 --> 00:10:39,235
لو كانت هذه مزورة،
كنت سأعرف

171
00:10:39,238 --> 00:10:42,238
سأقامر بكل ما أملك
...بكل ما أؤمن به

172
00:10:42,245 --> 00:10:45,202
على أن هذه هي
يوميات الراعي الأصلية

173
00:10:45,244 --> 00:10:45,268
...حسنا... حسناً

174
00:10:45,272 --> 00:10:46,279
وماذا تريد أن تفعل بها؟

175
00:10:46,279 --> 00:10:48,232
حسناً، سأ.. سأحصل على تمويل

176
00:10:48,236 --> 00:10:50,290
..أعني سأ.. المتحف -
...لن يصدقوك أبداً -

177
00:10:50,293 --> 00:10:53,280
...سأريهم... سأجعلهم يصدقون

178
00:10:53,283 --> 00:10:54,282
كما فعلت اليوم؟

179
00:10:54,287 --> 00:10:57,223
.. نعم.. كلا.. كيف

180
00:10:57,227 --> 00:10:59,210
..انسهم، موافق؟ لا تقلق

181
00:10:59,214 --> 00:11:01,200
سأجد أتلانتس بنفسي

182
00:11:01,204 --> 00:11:02,280
أعني.. حتى لو اضطررت
لاستئجار قارب تجديف

183
00:11:03,274 --> 00:11:05,261
...تهانئي يا ميلو

184
00:11:05,264 --> 00:11:08,231
هذا ما أردت سماعه بالضبط

185
00:11:08,238 --> 00:11:09,290
لكن انس قارب التجديف يا بني

186
00:11:11,298 --> 00:11:13,285
سنرحل في أبهة

187
00:11:16,276 --> 00:11:20,261
كل شئ جاهز، كل شئ -
لم؟ -

188
00:11:20,266 --> 00:11:23,282
لسنوات عذبني جدك
...بقصص حول كتاب قديم

189
00:11:23,286 --> 00:11:25,219
ولم أصدقه للحظة

190
00:11:25,223 --> 00:11:27,273
وفي النهاية زهقت
وراهنت ذلك العجوز

191
00:11:27,277 --> 00:11:30,276
قلت "ثاتش، لو وجدت
تلك اليوميات المزعومة

192
00:11:30,280 --> 00:11:33,286
...فلن أمول البعثة فحسب
".وإنما سأقبلك أيضاً

193
00:11:33,291 --> 00:11:34,293
وتصور مدى إحراجي

194
00:11:34,297 --> 00:11:37,231
عندما وجد ذلك الشئ اللعين

195
00:11:37,234 --> 00:11:39,244
والآن، أعلم أن جدك رحل

196
00:11:39,248 --> 00:11:41,274
بارك الرب روحه، لكن
برستون وتمور

197
00:11:41,281 --> 00:11:44,222
رجل يفي بوعوده\ىأتسمع ذلك يا ثاتش

198
00:11:44,225 --> 00:11:45,234
سأرحل للعالم الآخر

199
00:11:45,242 --> 00:11:47,271
بضمير نقي وحق السماء

200
00:11:54,286 --> 00:11:57,238
كان جدك رجلاً عظيماً

201
00:11:57,243 --> 00:11:59,242
ربما لا تدرك مدى عظمته

202
00:11:59,246 --> 00:12:03,237
وأولئك المهرجون
في المتحف حطموه

203
00:12:03,240 --> 00:12:04,283
جعلوه مادة للسخرية

204
00:12:05,270 --> 00:12:07,276
ومات محطماً

205
00:12:07,281 --> 00:12:11,214
لو أمكنني جلب دليل
...ولو ضئيل

206
00:12:11,218 --> 00:12:12,264
سيكون ذلك كافياً لي

207
00:12:14,205 --> 00:12:16,291
آه يا ثاتش

208
00:12:17,236 --> 00:12:19,201
فيم انتظارنا؟ لدينا عمل نقوم به

209
00:12:19,208 --> 00:12:20,261
لكن يا سيد وتمور، تعلم
...أننا من أجل أن

210
00:12:20,269 --> 00:12:22,231
ننفذ اقتراحك، سنحتاج لطاقم

211
00:12:22,235 --> 00:12:23,232
تم إعداده

212
00:12:23,235 --> 00:12:25,232
ستحتاج لمهندسين، وجيولوجيين

213
00:12:25,236 --> 00:12:26,235
...أحضرتهم كلهم
..أفضل الأفضل

214
00:12:26,289 --> 00:12:29,236
غايتن موليير، جيولوجيا وحفر

215
00:12:29,239 --> 00:12:30,288
الرجل يفهم في التراب

216
00:12:30,293 --> 00:12:32,266
فنشنزو سانتوريني، تدمير

217
00:12:32,270 --> 00:12:34,286
أخرجته من سجن تركي

218
00:12:34,290 --> 00:12:36,256
أودري راميرز، لا تدع سنها يخدعك

219
00:12:36,260 --> 00:12:37,290
...فقد نسيت عن المحركات

220
00:12:37,294 --> 00:12:39,246
أكثر مما سنعرفه أبداً

221
00:12:39,250 --> 00:12:41,223
إنهم نفس الطاقم الذي
أحضر اليوميات

222
00:12:41,227 --> 00:12:42,224
أين كانت؟

223
00:12:42,227 --> 00:12:43,294
أيسلندا

224
00:12:43,298 --> 00:12:45,297
كنت أعرف.. كنت أعرف

225
00:12:46,216 --> 00:12:50,286
كل ما نحتاجه الآن هو خبير في
الكلام الفارغ، حان وقت القرار

226
00:12:51,212 --> 00:12:53,214
يمكنك أن تبني على
الأساس الذي تركه لك جدك

227
00:12:53,222 --> 00:12:55,219
أو أن تعود لغرفة الغلايات

228
00:12:58,261 --> 00:13:00,262
..هذا الأمر حقيقي -
الآن بدأت تفهم -

229
00:13:00,266 --> 00:13:03,236
حسناً، موافق، سأستقيل
من عملي

230
00:13:03,240 --> 00:13:04,295
تم، لقد استقلت بعد ظهر اليوم

231
00:13:05,213 --> 00:13:06,210
أوقد فعلت؟ -
!نعم -

232
00:13:06,213 --> 00:13:07,210
لا أحب ترك أمور معلقة

233
00:13:07,213 --> 00:13:08,272
شقتي، يجب أن أترك تنبيهاً

234
00:13:08,277 --> 00:13:10,233
تم -
..ملابسي -

235
00:13:10,237 --> 00:13:11,253
محزومة -
كتبي -

236
00:13:11,257 --> 00:13:13,220
في المخزن -
قطتي -

237
00:13:15,278 --> 00:13:16,227
وي

238
00:13:16,231 --> 00:13:18,217
كان لجدك مقولة

239
00:13:18,221 --> 00:13:19,254
...حياتنا ستذكر

240
00:13:19,258 --> 00:13:21,277
...بما نتركه لأطفالنا

241
00:13:22,265 --> 00:13:26,214
وهذه اليوميات، هي
هديته لك يا ميلو

242
00:13:26,222 --> 00:13:29,281
أتلانتس تنتظر، ما قولك؟

243
00:13:29,286 --> 00:13:33,242
أنا من تحتاج يا سيد وتمور
لن تندم على هذا

244
00:13:33,246 --> 00:13:37,249
أنا متحمس جداً،
ولا يمكنني إخفاء الأمر

245
00:13:44,257 --> 00:13:46,263
جزر.. ولماذا يوجد الجزر دائماً؟

246
00:13:46,267 --> 00:13:48,216
أنا حتى لا آكل الجزر

247
00:13:48,221 --> 00:13:51,240
انتباه.. كل العاملين
يتجهون إلى مركز الانطلاق

248
00:13:51,244 --> 00:13:54,238
لمن أخذ حرف "ل" من
...علامة المحرك

249
00:13:54,245 --> 00:13:57,214
!ها ها، لقد ضحكنا كلنا

250
00:13:57,222 --> 00:14:00,212
عفواً، أحتاج لتقديم نفسي

251
00:14:00,215 --> 00:14:01,245
نعم يا سيد ثاتش

252
00:14:01,249 --> 00:14:03,215
إنه أنت

253
00:14:03,293 --> 00:14:05,227
!يا شقراء، لدينا مشكلة

254
00:14:05,261 --> 00:14:07,261
تمسك بما كنت تفكر به
ما الأمر هذه المرة يا كوكي

255
00:14:07,266 --> 00:14:11,229
لقد حشوت عربتي بمواد
غير ضرورية

256
00:14:11,233 --> 00:14:15,273
انظري لكل هذه المواد

257
00:14:15,277 --> 00:14:19,237
ما هذا بحق الجحيم

258
00:14:19,275 --> 00:14:20,244
وما هذا؟

259
00:14:20,247 --> 00:14:21,256
هذا خس

260
00:14:21,261 --> 00:14:23,273
!خس؟! خس؟

261
00:14:23,278 --> 00:14:25,257
إنه من الخضروات يا كوكي

262
00:14:25,261 --> 00:14:27,237
الرجال يحتاجون للمجموعات الأربع
الأساسية في الطعام

263
00:14:27,241 --> 00:14:29,274
وقد أحضرت لك المجموعات
الأساسية الأربع

264
00:14:29,281 --> 00:14:31,251
حبوب، ولحم مجفف، وويسكي وشحم

265
00:14:32,275 --> 00:14:34,288
حسناً يا راعي البقر
احزم متاعك وتحرك

266
00:14:35,212 --> 00:14:38,235
انتباه، كل العاملين يتجهون
إلى مركز الانطلاق

267
00:14:38,239 --> 00:14:40,242
جاري التحميل النهائي

268
00:14:50,257 --> 00:14:51,280
..يا صغير

269
00:14:51,284 --> 00:14:53,270
..إذا كنت تبحث عن الأراجيح

270
00:14:53,274 --> 00:14:55,230
فإنها هناك

271
00:14:55,234 --> 00:14:56,264
...عفواً... عفواً

272
00:14:56,268 --> 00:14:59,227
لقد أسقطت دي..دي. الديناميت

273
00:15:00,238 --> 00:15:02,297
وماذا لديك أيضاً؟

274
00:15:03,253 --> 00:15:07,295
..بارود، ونيترغلسرين، ومفكرات

275
00:15:07,299 --> 00:15:11,235
...وفتائل، وصمغ، و

276
00:15:11,239 --> 00:15:13,212
ومشابك ورق، من الحجم الكبير

277
00:15:13,216 --> 00:15:16,230
كما تعلم، مجرد أدوات مكتبية

278
00:15:16,266 --> 00:15:17,236
ميلو، أين كنت؟

279
00:15:17,240 --> 00:15:18,266
أريدك أن تقابل الكومندر رورك

280
00:15:18,270 --> 00:15:21,200
لقد قاد فريق أيسلندا
الذي أحضر اليوميات

281
00:15:21,237 --> 00:15:22,247
ميلو ثاتش

282
00:15:22,250 --> 00:15:24,299
يسعدني لقاء حفيد
ثاديوس العجوز

283
00:15:25,241 --> 00:15:27,270
أراك حصلت على اليوميات،
...فيه صور ظريفة، لكن

284
00:15:27,274 --> 00:15:29,271
أنا أفضل الطراز الغربي

285
00:15:29,274 --> 00:15:30,283
مؤثر للغاية.. أليس كذلك؟

286
00:15:30,288 --> 00:15:34,233
حقاً، عندما تفي برهان
...فإنك تفي به

287
00:15:34,241 --> 00:15:36,209
..دائماً ما اعتقد جدك

288
00:15:36,286 --> 00:15:38,241
أن البحث عن المعرفة
لا يقدر بثمن

289
00:15:38,245 --> 00:15:40,292
حسناً، صدقني، فكل هذا
...سيكون مجرد فكة

290
00:15:40,295 --> 00:15:43,211
بالمقارنة بقيمة ما سوف
نتعلمه في هذه الرحلة

291
00:15:43,219 --> 00:15:45,255
نعم، سوف تثرينا جميعاً

292
00:15:45,259 --> 00:15:47,229
انتباه كل العاملين

293
00:15:47,229 --> 00:15:50,235
سننطلق خلال 15 دقيقة

294
00:15:50,240 --> 00:15:51,276
سيد وتمور -
رورك -

295
00:15:51,280 --> 00:15:52,276
آن الأوان

296
00:15:52,280 --> 00:15:56,233
!وداعاً يا سيد وتمور -
اجعلنا فخورين يا بني -

297
00:15:56,272 --> 00:15:57,233
تجهيز المركب للغوص

298
00:15:57,237 --> 00:15:58,246
..تمام يا فندم
تجهيز المركب للغوص

299
00:15:58,250 --> 00:16:00,244
أيها الملازم، غوصي بها

300
00:16:00,247 --> 00:16:02,235
ضابط الغوص، غص بالمركب

301
00:16:02,278 --> 00:16:03,290
إلى عمق 150 قدماً

302
00:16:03,294 --> 00:16:05,291
ليكن العمق 150 قدماً

303
00:16:05,294 --> 00:16:08,247
غص، غص، 5 درجات لأسفل

304
00:16:08,255 --> 00:16:10,217
غص بنا

305
00:16:52,246 --> 00:16:53,252
انتباه

306
00:16:53,256 --> 00:16:55,296
عشاء الليلة سيكون حبوب مخبوزة

307
00:16:55,299 --> 00:16:57,272
ويليه برنامج موسيقي

308
00:16:58,293 --> 00:17:00,245
من كتب هذا؟

309
00:17:06,257 --> 00:17:10,223
لقد أفسدت التربة

310
00:17:10,228 --> 00:17:12,254
..عفواً -
لقد أفسدت التربة -

311
00:17:12,258 --> 00:17:14,291
تربة من كل أرجاء العالم
على امتداد القرون

312
00:17:14,298 --> 00:17:16,254
ماذا فعلت؟

313
00:17:16,261 --> 00:17:18,281
إنجلترا يجب ألا تمتزج بفرنسا

314
00:17:18,288 --> 00:17:21,218
وماذا تفعل في فراشي؟ -
أنت تسأل أسئلة كثيرة -

315
00:17:21,222 --> 00:17:22,262
!من أنت؟ من أرسلك؟ تكلم

316
00:17:22,265 --> 00:17:24,295
..أنا؟ أنا -
سأعرف قريباً جداً -

317
00:17:24,299 --> 00:17:26,232
...دعني

318
00:17:26,236 --> 00:17:28,242
لا تكن طفلاً بكاءً، اثبت

319
00:17:28,246 --> 00:17:30,266
ها أنت ذا

320
00:17:30,270 --> 00:17:33,229
والآن أخبرني عن نفسك
يا صديقي الصغير

321
00:17:33,233 --> 00:17:35,232
ألياف لمخطوطة من النيل
حوالي 500 ق.م

322
00:17:35,237 --> 00:17:36,289
..قلم رصاص رقم 2، بقع طلاء

323
00:17:36,294 --> 00:17:38,230
من نوع مستخدم في المباني الحكومية

324
00:17:38,234 --> 00:17:39,253
ولديك قطة فارسية بشعر قصير

325
00:17:39,257 --> 00:17:41,260
بعمر عامين، وهي الثالثة
بين سبعة مواليد

326
00:17:41,264 --> 00:17:43,273
وتوجد كل البصمات المكروسكوبية

327
00:17:43,278 --> 00:17:45,221
..لراسم خرائط

328
00:17:46,258 --> 00:17:48,234
وعالم لغويات

329
00:17:48,241 --> 00:17:50,231
...كيف تمكنت -
هذه إساءة -

330
00:17:50,235 --> 00:17:52,254
يجب أن تغادر حالاً، أخرج

331
00:17:53,249 --> 00:17:55,215
جلست على التربة، أليس كذلك؟

332
00:17:55,219 --> 00:17:56,298
موليير، ماذا قلت لك

333
00:17:57,226 --> 00:17:58,245
عن اللعب بلطف مع الأطفال الآخرين؟

334
00:17:58,249 --> 00:18:00,275
ترجع، فلدي صابون
ولا أخاف استخدامه

335
00:18:01,279 --> 00:18:02,285
تراجع أيها المخلوق الكريه

336
00:18:02,289 --> 00:18:04,245
تراجع إلى الحفرة التي أتيت منها

337
00:18:05,270 --> 00:18:06,276
"اسمي "سويت

338
00:18:06,280 --> 00:18:08,246
جوشوا سويت، موظف طبي

339
00:18:08,250 --> 00:18:09,273
نعم، ميلو ثاتش

340
00:18:09,277 --> 00:18:11,267
ميلو ثاتش، أنت
صاحب موعد الثالثة

341
00:18:11,270 --> 00:18:13,219
حسناً، الآن هو أفضل وقت

342
00:18:13,224 --> 00:18:14,273
...يا ويلي -
لطيف، أليس كذلك؟ -

343
00:18:14,277 --> 00:18:17,294
يقول الكتالوج أن هذا الجميل
ينشر عظم الفخذ في 28 ثانية

344
00:18:17,298 --> 00:18:19,250
أراهن أن بإمكاني
تخفيض الوقت للنصف

345
00:18:19,254 --> 00:18:22,244
..."والآن أخرج لسانك وقل "آه -
...لا، حقاً، لدي -

346
00:18:22,251 --> 00:18:23,278
إذن، من أين أنت؟ -
هممففف -

347
00:18:23,285 --> 00:18:25,221
حقاً؟ عائلتي تعيش في هذا الاتجاه

348
00:18:25,225 --> 00:18:28,252
ريف جميل هناك... هل تصطاد؟ -
جرمففلهمففف -

349
00:18:28,255 --> 00:18:30,221
أنا أكره الصيد.. وأكره السمك

350
00:18:30,226 --> 00:18:31,222
أكره طعمه ورائحته

351
00:18:31,226 --> 00:18:32,266
وأكره كل تلك العظام الصغيرة

352
00:18:32,269 --> 00:18:34,266
سأحتاج منك أن تملأ هذه

353
00:18:34,269 --> 00:18:36,228
بم؟

354
00:18:36,265 --> 00:18:38,279
ميلو ثاتش، هلا حضرت إلى
منصة القيادة؟

355
00:18:38,283 --> 00:18:39,282
!شكراً

356
00:18:39,286 --> 00:18:42,246
..أعني، سعيد بلقائك

357
00:18:42,250 --> 00:18:43,273
.سعيد بلقائك أنا أيضاً

358
00:18:48,257 --> 00:18:51,217
"فقلت له "وما عيب رغيف اللحم؟

359
00:18:51,221 --> 00:18:52,287
...فقال لي

360
00:18:52,291 --> 00:18:55,257
انتظري لحظة يا مارجي
معي مكالمة أخرى

361
00:18:55,265 --> 00:18:58,218
سيدي، اقتربنا من الإحداثيات

362
00:18:58,254 --> 00:19:00,245
...مرحباً مارجي، وهكذا فقد قال

363
00:19:00,212 --> 00:19:01,275
...حسناً، لننظر حولنا

364
00:19:01,279 --> 00:19:03,278
تمام يا فندم، اضبط الاتجاه
على 240

365
00:19:03,286 --> 00:19:05,279
15 درجة لأسفل، على الجرف

366
00:19:05,282 --> 00:19:07,262
اتجه لليمين 240 درجة

367
00:19:08,279 --> 00:19:10,276
مرحباً بك في منصة القيادة
يا سيد ثاتش

368
00:19:10,280 --> 00:19:11,289
..حسناً، أيها الناس

369
00:19:11,293 --> 00:19:15,213
أريدكم أن تعطوا السيد
ثاتش انتباهكم التام

370
00:19:15,290 --> 00:19:24,261
مساء الخير، هل يسمعني الجميع؟
ما رأيكم ببعض الشرائح؟

371
00:19:24,264 --> 00:19:29,211
..الشريحة الأولى تصف كائناً
...كائناً مرعباً

372
00:19:29,218 --> 00:19:32,281
قيل أنه كان يصيب البحارة
بالجنون بمجرد رؤيته

373
00:19:32,285 --> 00:19:37,225
...يا عيني يا عيني -
آسف، شريحة خطأ -

374
00:19:37,232 --> 00:19:40,228
لقد اعتدت سلب مال
الغداء ممن هم مثله

375
00:19:40,233 --> 00:19:44,269
عموماً، هذا... هذا رسم
..للكائن المهول

376
00:19:44,273 --> 00:19:47,222
الكائن الذي يحرس مدخل أتلانتس

377
00:19:47,227 --> 00:19:48,273
مع شئ كهذا

378
00:19:48,277 --> 00:19:50,269
..سأتناول نبيذاً أبيض.. أعتقد

379
00:19:51,210 --> 00:19:52,269
إنه ثعبان بحر أسطوري

380
00:19:52,274 --> 00:19:54,223
إنه مذكور في كتاب الأعمال

381
00:19:54,227 --> 00:19:55,240
فيذكر الكتاب المقدس

382
00:19:55,244 --> 00:19:58,277
..تخرج من فمه أضواء حارقة"
"..وتتفجر منه النار

383
00:19:58,281 --> 00:20:00,290
لكنه في أغلب الظن
مجرد رسم أو حفر

384
00:20:00,295 --> 00:20:01,293
لإخافة المتطيرين

385
00:20:02,218 --> 00:20:04,248
..إذن سنعثر على هذه التحفة
ثم ماذا؟

386
00:20:04,255 --> 00:20:05,295
متى نحفر؟

387
00:20:05,298 --> 00:20:07,214
في الواقع لن نحتاج للحفر

388
00:20:07,222 --> 00:20:08,262
...فطبقاً لليوميات

389
00:20:08,265 --> 00:20:10,262
..فالطريق لأتلانتس سيأخذنا عبر نفق

390
00:20:10,269 --> 00:20:12,295
في قاع البحر، ثم
يصعد في شكل منحن

391
00:20:12,299 --> 00:20:14,262
.إلى جيب هوائي.. هنا

392
00:20:14,266 --> 00:20:15,299
..حيث نجد بقايا

393
00:20:16,232 --> 00:20:18,212
طريق سريع قديم، يقودنا
إلى أتلانتس

394
00:20:18,216 --> 00:20:19,275
شئ يشبه مصيدة الشحم
على البالوعة

395
00:20:19,280 --> 00:20:22,236
رسام خرائط، عالم
!!!لغويات، وسباك

396
00:20:22,240 --> 00:20:23,266
يصعب تصديق أنه مازال عزباً

397
00:20:23,270 --> 00:20:26,233
..لقد قلتم أن هناك حفر -
.ابتعد يا مول -

398
00:20:26,237 --> 00:20:28,217
كابتن، من الأفضل أن ترى هذا

399
00:20:28,221 --> 00:20:29,267
انصراف الفصل

400
00:20:29,271 --> 00:20:31,230
أضيئوا الأنوار الخارجية

401
00:20:39,298 --> 00:20:41,264
انظروا لهذا

402
00:20:41,272 --> 00:20:43,274
توجد سفن من كل الحقب

403
00:21:07,241 --> 00:21:10,214
كومندر، أعتقد أنه يجب
أن تسمع هذا

404
00:21:10,221 --> 00:21:12,270
"بردشتم لوغتو نغ.. نه غب"

405
00:21:12,278 --> 00:21:14,248
كومندر.. كومندر

406
00:21:14,255 --> 00:21:16,282
"أدخل عرين الكائن المريع"

407
00:21:16,285 --> 00:21:19,245
كومندر -
"وهناك ستجد طريق البوابة- "

408
00:21:19,249 --> 00:21:22,203
كومندر -
نعم سيدة باكارد، ما الأمر؟ -

409
00:21:22,247 --> 00:21:23,265
إنني ألتقط شيئاً
على المسبار الصوتي

410
00:21:23,269 --> 00:21:25,299
أعتقد أنك يجب أن تسمعه -
أذيعيه على السماعات -

411
00:21:35,237 --> 00:21:37,203
ما هذا؟ سرب من الحيتان؟

412
00:21:37,207 --> 00:21:38,280
أكبر

413
00:21:38,284 --> 00:21:39,281
ويبدو صوته معدنياً

414
00:21:39,284 --> 00:21:41,218
ربما يكون صدى إحدى الصخور

415
00:21:41,225 --> 00:21:43,291
..أتريدين أداء عملي؟ تفضلي

416
00:21:43,298 --> 00:21:45,288
أأنا أسمعه فقط،
أم أنه يزداد علواً؟

417
00:21:51,206 --> 00:21:53,225
حسناً، أياً كان
فقد ذهب الآن

418
00:21:53,229 --> 00:21:55,205
هلمسمان، قدنا

419
00:21:55,209 --> 00:21:56,249
ضيق نمط البحث وخفض
...السرعة إلى

420
00:22:00,286 --> 00:22:02,244
..ابتعدوا

421
00:22:09,264 --> 00:22:10,283
أخبروا كوكي أن يجهز الزبد

422
00:22:10,288 --> 00:22:11,286
ويفتح زجاجات الشراب

423
00:22:11,291 --> 00:22:14,217
أريد جرادة البحر هذه
على طبق من فضة

424
00:22:14,221 --> 00:22:16,277
..جهزوا قاذفات الطوربيد
أطقم الغواصات، إلى مواقع القتال

425
00:22:17,285 --> 00:22:18,282
إلى مواقع القتال

426
00:22:20,218 --> 00:22:21,234
اثبتوا يا أولاد

427
00:22:21,242 --> 00:22:22,241
لا تفزعوا

428
00:22:28,239 --> 00:22:31,216
يا للهول، إنها آلة

429
00:22:35,207 --> 00:22:37,212
انتظروا.. انتظروا

430
00:22:38,210 --> 00:22:39,223
أطلقوا الغواصات

431
00:22:39,227 --> 00:22:40,274
الغواصات انطلقت

432
00:22:46,214 --> 00:22:47,217
أطلقوا النار

433
00:22:51,248 --> 00:22:53,207
لقد تحررنا، للأمام بأقصى سرعة

434
00:22:58,212 --> 00:22:59,209
أطلقوا الطوربيدات

435
00:22:59,216 --> 00:23:00,235
أطلقوا الطوربيدات

436
00:23:12,284 --> 00:23:14,233
أعطني منصة القيادة

437
00:23:14,237 --> 00:23:16,246
سيدي، إنه قسم الهندسة
في الطابق الرابع

438
00:23:16,262 --> 00:23:20,220
رورك، إصابتنا بليغة هنا
والماء يتسرب بسرعة

439
00:23:20,224 --> 00:23:22,227
ولا أريد التواجد عندما
يصل الماء للغلايات

440
00:23:22,235 --> 00:23:23,261
كم من الوقت لدينا؟

441
00:23:24,236 --> 00:23:25,224
20 دقيقة، إذا تماسكت

442
00:23:26,235 --> 00:23:27,261
اجعلها خمس دقائق

443
00:23:27,265 --> 00:23:29,221
سمعتم السيدة، لنتحرك

444
00:23:29,229 --> 00:23:30,275
نتحرك؟ لأين؟ إلى أين نتحرك؟

445
00:23:30,282 --> 00:23:31,295
..باكارد، شغلي التنبيه

446
00:23:31,299 --> 00:23:33,229
أخذ حقائبه؟

447
00:23:33,232 --> 00:23:35,216
مارج، عزيزتي، لا أعتقد
...أنه سيعود

448
00:23:35,219 --> 00:23:36,299
!باكارد -
سأعاود الاتصال بك -

449
00:23:37,203 --> 00:23:38,262
كلا، كلا.. أنا سأتصل بك

450
00:23:40,280 --> 00:23:43,203
كل العاملين، اهجروا المركب

451
00:23:43,207 --> 00:23:45,287
تحركوا، من اللطيف أن تتحركوا اليوم

452
00:23:46,277 --> 00:23:48,270
ليجلس كل منكم ويربط حزامه

453
00:23:48,274 --> 00:23:50,267
أيها الملازم، أخرجينا من هنا

454
00:23:53,288 --> 00:23:54,284
أيها الملازم

455
00:23:54,291 --> 00:23:56,207
أنا أحاول

456
00:24:05,209 --> 00:24:06,218
تماسكوا

457
00:24:17,267 --> 00:24:18,290
إلى أين سيد ثاتش؟

458
00:24:18,294 --> 00:24:21,243
إننا نبحث عن صدع
كبير من نوع ما

459
00:24:21,247 --> 00:24:22,267
هناك.. للأمام وأعلى

460
00:24:22,271 --> 00:24:24,290
ليجعل الجميع علاماتهم على
20 درجة لأسفل

461
00:24:24,294 --> 00:24:27,214
عٌلم، 20 درجة لأسفل

462
00:24:27,218 --> 00:24:28,263
خلفك مباشرة

463
00:24:31,248 --> 00:24:32,245
يا للهول

464
00:24:32,248 --> 00:24:33,295
...إننا نقتل هنا

465
00:24:43,293 --> 00:24:45,236
احترس

466
00:24:48,273 --> 00:24:50,213
إنه مجرد فخ للشحم
مثل البالوعة تماماً

467
00:24:50,217 --> 00:24:52,223
إنه مجرد فخ شحم،
مثل البالوعة تماماً

468
00:25:48,283 --> 00:25:51,269
لقد بدأنا هذه البعثة منذ 7 ساعات

469
00:25:51,273 --> 00:25:55,203
بـ200 من أفضل الرجال
والنساء الذين عرفتهم

470
00:25:55,277 --> 00:25:57,232
ونحن كل من بقي

471
00:25:57,237 --> 00:25:59,284
لن "أزوّق" الوضع يا سادة

472
00:26:00,225 --> 00:26:01,270
فنحن نواجه أزمة

473
00:26:01,274 --> 00:26:03,290
إلا أننا صادفنا مثل
هذه المواقف من قبل

474
00:26:03,294 --> 00:26:07,207
ونجونا منها دائماً،
بعون أو بدون

475
00:26:07,211 --> 00:26:09,248
ولا أرى سبباً لتغيير
تلك السياسة الآن

476
00:26:10,201 --> 00:26:12,270
من الآن فصاعداً، الكل
سيعمل في واجبات مضاعفة

477
00:26:13,204 --> 00:26:15,230
الجميع يقود، والجميع يعمل

478
00:26:15,265 --> 00:26:17,292
...يبدو أن كل فرص النجاة

479
00:26:17,296 --> 00:26:19,218
أضحت في يدك سيد ثاتش

480
00:26:19,222 --> 00:26:21,228
أنت وكتابك الصغير

481
00:26:21,233 --> 00:26:23,249
...سنموت جميعنا

482
00:26:23,282 --> 00:26:24,296
حسناً يا قوم، لنتحرك

483
00:26:25,200 --> 00:26:27,296
أيها الملازم، أريد هذه
القافلة تتحرك منذ 5 دقائق

484
00:26:28,200 --> 00:26:29,219
موليير، أنت في الطليعة

485
00:26:29,223 --> 00:26:31,226
كلا يا فيني، أودري
ستأخذ المزيتة

486
00:26:31,230 --> 00:26:34,247
أنت تعرف القواعد، أريدك دائماً
خلف تلك الشاحنة بـ50 ياردة

487
00:26:34,260 --> 00:26:35,247
وباكارد، أطفئي هذه السيكارة

488
00:26:44,228 --> 00:26:46,294
أنت متأكد أنك تدربت على
هذا الطراز من المركبات؟

489
00:26:47,202 --> 00:26:49,221
هل يمكنك قيادة شاحنة؟

490
00:26:49,225 --> 00:26:52,265
بالطبع يمكنني قيادة شاحنة

491
00:26:52,269 --> 00:26:54,216
..أعني بالطبع، فهذا هو المقود

492
00:26:54,219 --> 00:26:55,299
وبدال السرعة.. والمكابح

493
00:26:56,203 --> 00:27:01,286
...وبالطبع هذا الشئ المعدني

494
00:27:01,290 --> 00:27:03,289
إذا فقد كانت سيارة دق
في كوني أيلند

495
00:27:03,293 --> 00:27:05,233
لكنه المبدأ الأساسي نفسه

496
00:27:10,271 --> 00:27:13,280
...هيا

497
00:27:13,284 --> 00:27:14,297
..آسف لذلك

498
00:27:15,205 --> 00:27:16,244
هيا يا مدني

499
00:28:14,240 --> 00:28:15,277
أنت لم تشرب ذلك، أوفعلت؟

500
00:28:15,281 --> 00:28:16,280
هذا ليس بخير

501
00:28:16,284 --> 00:28:18,224
هذا نيتروغلسرين

502
00:28:18,228 --> 00:28:19,226
لا تتحرك

503
00:28:19,231 --> 00:28:21,200
لا تننفس

504
00:28:21,204 --> 00:28:24,217
لا تفعل شيئاً، إلا الصلاة

505
00:29:01,292 --> 00:29:04,215
إضاءة جيدة.. انظروا لحجم هذا الشئ

506
00:29:04,219 --> 00:29:07,208
لابد أنه بارتفاع نصف
ميل على الأقل

507
00:29:07,245 --> 00:29:08,208
...لابد أنه احتاج مئات

508
00:29:08,213 --> 00:29:10,296
لا، آلاف السنين لنحته

509
00:29:15,273 --> 00:29:17,236
انظروا، لقد صنعت قنطرة

510
00:29:17,240 --> 00:29:19,216
وقد استغرقت.. ماذا؟

511
00:29:19,220 --> 00:29:21,243
10 ثواني.. 11 على الأكثر

512
00:29:39,286 --> 00:29:41,288
يبدو أن لدينا عائق صغير

513
00:29:41,293 --> 00:29:43,248
فيني، ما رأيك؟

514
00:29:43,282 --> 00:29:46,293
يمكنني إزالة العائق، لو
كان عندي 200 من هذه

515
00:29:46,296 --> 00:29:50,240
والمشكلة، أن لدي حوال 10 فقط

516
00:29:50,243 --> 00:29:52,246
..بالإضافة لخمسة ملكي

517
00:29:52,257 --> 00:29:55,206
وزوج من قابل الشيري

518
00:29:55,211 --> 00:29:57,204
وشعلة طريق

519
00:29:57,207 --> 00:30:00,213
من المؤسف أننا لا نملك
نيتروغلسرين، ألي كذلك يا ميبو؟

520
00:30:02,205 --> 00:30:04,201
يبدو أننا سنحتاج لأن نحفر

521
00:30:05,228 --> 00:30:07,238
سيكون ذلك من دواعي سروري

522
00:30:19,236 --> 00:30:21,216
آه.. غبي

523
00:30:21,220 --> 00:30:22,272
أنت غبي

524
00:30:23,273 --> 00:30:25,203
أنا لا أفهم

525
00:30:25,207 --> 00:30:27,200
لقد ضبطت هذا الشئ صباح اليوم

526
00:30:28,204 --> 00:30:29,284
يبدو أن الدوّار مقفل

527
00:30:29,287 --> 00:30:31,207
سأحتاج لإخراج قطعة احتياطية

528
00:30:31,211 --> 00:30:32,227
من إحدى الشاحنات

529
00:30:32,231 --> 00:30:34,200
...أيمكنني -
لا تلمس شيئاً -

530
00:30:34,204 --> 00:30:35,214
سأعود فوراً

531
00:30:43,219 --> 00:30:45,212
إنها حية

532
00:30:45,216 --> 00:30:46,295
ماذا فعلت؟

533
00:30:46,299 --> 00:30:49,212
تعرفين، الغلاية في
هذه الصغيرة

534
00:30:49,216 --> 00:30:51,249
من صنع هيوماك، طراز ب813/54

535
00:30:51,283 --> 00:30:54,262
ولدينا الطراز 814 في المتحف

536
00:30:54,267 --> 00:30:56,296
وخطوط التسخين في
كل طرازات هيوماك

537
00:30:57,200 --> 00:30:59,203
..كانت دائماً.. مزاجية

538
00:30:59,207 --> 00:31:01,226
...لذا أحياناً تحتاجين إلى

539
00:31:01,230 --> 00:31:02,240
..إقناعهم بعض الشئ

540
00:31:02,244 --> 00:31:04,200
..نعم، نعم، شكراً جزيلاً

541
00:31:04,204 --> 00:31:05,210
...صه

542
00:31:16,222 --> 00:31:18,298
....هذا هو... لابد أنه

543
00:31:19,202 --> 00:31:21,239
حسناً، سنقيم معسكراً هنا

544
00:31:21,243 --> 00:31:22,245
لما تتألق؟

545
00:31:22,249 --> 00:31:25,241
إنه لمعان طبيعي

546
00:31:25,263 --> 00:31:29,203
هذا الشئ سيبقيني مستيقظاً
طوال الليل، أعلم ذلك

547
00:31:29,207 --> 00:31:30,288
...تعالوا واحصلوا عليه

548
00:31:32,223 --> 00:31:33,290
المقبلات: سلاطة القيصر

549
00:31:33,294 --> 00:31:35,296
..حلزون

550
00:31:36,201 --> 00:31:37,284
والسبرنغ رول الشرقي

551
00:31:37,287 --> 00:31:39,287
لقد أردت الحلزون

552
00:31:39,291 --> 00:31:41,210
اخبط رأسك في الحائط

553
00:31:41,295 --> 00:31:43,274
تفضل يا ميلو

554
00:31:43,281 --> 00:31:45,250
ضع بعضاً من اللحم على هذه العظام

555
00:31:45,262 --> 00:31:48,250
شكراً كوكي.. هذا يبدو
مدهن أكثر من المعتاد

556
00:31:48,262 --> 00:31:50,271
أيعجبك؟ تفضل المزيد

557
00:31:50,279 --> 00:31:52,262
فأنت شديد النحافة،
حتى أنك لو وقفت بجانبك

558
00:31:52,266 --> 00:31:54,276
وأخرجت لسانك، ستبدو شبه السحّاب

559
00:31:55,213 --> 00:31:56,279
أتعلمون لقد قسونا على الصبي

560
00:31:56,283 --> 00:31:58,212
ما قولكم لو خففنا عنه قليلاً

561
00:31:58,216 --> 00:31:59,269
أنت محق

562
00:31:59,273 --> 00:32:01,286
ميلو، لم لا تأت وتجلس معنا

563
00:32:01,290 --> 00:32:04,209
حقاَ؟ ألا تمانعون؟

564
00:32:04,213 --> 00:32:05,254
كلا، استرح هنا

565
00:32:05,290 --> 00:32:07,200
هذا رائع

566
00:32:07,204 --> 00:32:08,200
أعني.. تعلمون

567
00:32:08,204 --> 00:32:09,267
...يشرفني أن أنضم إلى

568
00:32:13,281 --> 00:32:17,227
...مول -
...سامحوني -

569
00:32:17,235 --> 00:32:19,234
لم أستطع المقاومة

570
00:32:19,242 --> 00:32:21,248
ميلو، ألا تقفل هذا الكتاب أبداً؟

571
00:32:22,206 --> 00:32:23,249
لابد أنك قرأته 12 مرة حتى الآن

572
00:32:23,275 --> 00:32:26,250
...أعلم، ولكن هذا
هذا غير مفهوم مطلقاً

573
00:32:26,262 --> 00:32:28,278
انظروا، في هذه الفقرة يبدو الراعي

574
00:32:29,213 --> 00:32:29,282
وكأنه يقود الطريق إلى شئ ما

575
00:32:29,286 --> 00:32:31,269
ويسميه قلب أتلانتس

576
00:32:31,273 --> 00:32:34,239
والذي قد يكون مصدر الطاقة
الذي أشارت إليه الأساطير

577
00:32:34,243 --> 00:32:36,270
ثم.. ينقطع التسلسل

578
00:32:36,273 --> 00:32:38,220
كما لو أن هناك صفحة ناقصة

579
00:32:38,224 --> 00:32:39,293
اهدأ يا بني

580
00:32:39,297 --> 00:32:41,230
فنحن لا نحصل على بدل إضافي

581
00:32:41,234 --> 00:32:42,270
..أعلم .. أعلم

582
00:32:42,274 --> 00:32:44,260
...أحياناً أنجرف قليلاً

583
00:32:44,264 --> 00:32:46,270
لكن، تعلمون، هذا هو
لب الموضوع

584
00:32:46,274 --> 00:32:50,250
أعني الاستكشاف، عمل
الفريق، المغامرة

585
00:32:50,261 --> 00:32:52,271
...إلا إذا

586
00:32:52,278 --> 00:32:55,281
...كنتم اشتركتم لمجرد المال

587
00:32:55,289 --> 00:32:56,291
المال -
المال -

588
00:32:56,299 --> 00:32:57,295
المال -
المال -

589
00:32:57,299 --> 00:32:59,289
أما أنا فأقول... المال

590
00:32:59,292 --> 00:33:03,242
أعتقد أني جهزت نفسي لذلك

591
00:33:04,249 --> 00:33:05,269
ماذا؟ أرقبتك تؤلمك؟

592
00:33:05,273 --> 00:33:07,279
...نعم، لابد أني آذيتها عندما

593
00:33:08,287 --> 00:33:11,250
أفضل؟ -
!نعم -

594
00:33:11,264 --> 00:33:13,273
كيف تعلمت أن تفعل ذلك؟

595
00:33:13,277 --> 00:33:15,276
رجل طب من الأراباهو -
..كف عن ذلك -

596
00:33:15,281 --> 00:33:16,297
ولدت وتربيت بينهم

597
00:33:17,201 --> 00:33:19,220
كان أبي ممرضاً عسكرياً
استقر في منطقة كنساس

598
00:33:19,274 --> 00:33:21,271
بعد أن التقى والدتي -
!أنت تمزح -

599
00:33:21,275 --> 00:33:23,284
كلا، لدي جلد خروف من هوارد يو

600
00:33:23,291 --> 00:33:26,212
"وجلد دب من العجوز "سحابة حديدية

601
00:33:26,288 --> 00:33:28,256
وفي منتصف دراستي للطب، تم تجنيدي

602
00:33:28,290 --> 00:33:30,255
في يوم كنت أدرس التشريح
في الفصل

603
00:33:30,259 --> 00:33:33,211
وفي اليوم التالي أعالج
الجنود على تل سان خوان

604
00:33:33,216 --> 00:33:34,249
...الطبق الرئيسي

605
00:33:34,253 --> 00:33:36,225
لا يمكنني أكل المزيد

606
00:33:36,229 --> 00:33:37,228
وأنا أراعي وزني

607
00:33:37,233 --> 00:33:38,242
.لا تقلقوا

608
00:33:38,246 --> 00:33:41,223
فلدي المزيد والمزيد والمزيد

609
00:33:41,293 --> 00:33:44,277
حمداً لله أني فقدت
حاسة التذوق من سنين

610
00:33:49,291 --> 00:33:51,281
ألن تجهز خيمتك؟

611
00:33:51,284 --> 00:33:53,257
لقد فعلت

612
00:33:55,225 --> 00:33:56,291
أعتقد أني مازلت
صدئاً في هذه الأمور

613
00:33:56,298 --> 00:33:58,258
...فلم أذهب للتخييم منذ

614
00:33:58,258 --> 00:34:00,214
حسناً، منذ صحبني جدي
لآخر مرة

615
00:34:00,222 --> 00:34:02,221
أنا لم أقابل جدك أبداً

616
00:34:02,229 --> 00:34:03,225
كيف كان؟

617
00:34:03,232 --> 00:34:04,279
من أين أبدأ؟

618
00:34:04,282 --> 00:34:06,276
كان مثل أبي حقاً

619
00:34:06,279 --> 00:34:08,288
فأبواي ماتا عندما كنت طفلاً

620
00:34:08,293 --> 00:34:10,279
ورعاني هو

621
00:34:12,240 --> 00:34:14,283
ماذا؟

622
00:34:14,287 --> 00:34:16,259
...حسناً، كنت أفكر فقط

623
00:34:16,263 --> 00:34:18,226
ذات مرة عندما كنت في الثامنة

624
00:34:18,230 --> 00:34:19,267
كنا نمشي بحذاء ذلك الجدول

625
00:34:19,270 --> 00:34:24,294
ورأيت شيئاً يلمع في الماء
كان رأس سهم أصلي

626
00:34:24,298 --> 00:34:27,254
وكأني اكتشفت حضارة مفقودة

627
00:34:27,258 --> 00:34:29,248
من طريقة اهتمام جدي بها

628
00:34:29,255 --> 00:34:30,251
ولم أعرف إلا
...بعد أن كبرت

629
00:34:30,258 --> 00:34:31,295
...أن رأس السهم لم يكن إلا

630
00:34:31,298 --> 00:34:33,214
..صخرة مسحوقة

631
00:34:33,222 --> 00:34:34,271
مختلطة ببيريت الزنك،
...وقد انكسرت

632
00:34:34,279 --> 00:34:36,222
.بشكل مثلث

633
00:34:36,225 --> 00:34:39,231
هذا لطيف للغاية

634
00:34:39,236 --> 00:34:41,292
..أودري، بلا إساءة

635
00:34:41,296 --> 00:34:44,215
كيف لمراهقة أن تصبح
رئيس ميكانيكيين

636
00:34:44,219 --> 00:34:45,299
لبعثة تتكلف الملايين

637
00:34:46,234 --> 00:34:48,202
حسناً، لقد امتهنت المهنة
بعد اعتزال أبي

638
00:34:48,236 --> 00:34:49,225
...إلا أن المضحك

639
00:34:49,271 --> 00:34:50,293
...أن أبي طالما أراد أبناء

640
00:34:50,297 --> 00:34:52,280
...واحد لإدارة الورشة، والآخر

641
00:34:52,284 --> 00:34:54,283
للحصول على بطولة العالم
في الملاكمة للوزن المتوسط

642
00:34:54,287 --> 00:34:57,220
...لكنه رزق بأختي وبي

643
00:34:58,224 --> 00:35:00,294
وماذا حدث لأختك؟

644
00:35:00,298 --> 00:35:03,264
لها 24 انتصار بلا هزائم،
وستلعب على اللقب الشهر القادم

645
00:35:03,271 --> 00:35:05,277
...عموماً، أنا أدخر

646
00:35:05,285 --> 00:35:07,284
حتى نتمكن أنا وأبي
من فتح ورشة أخرى

647
00:35:07,292 --> 00:35:09,289
أنسيت منامتك سيدة باكارد؟

648
00:35:09,292 --> 00:35:11,265
أنا أنام عارية

649
00:35:11,269 --> 00:35:13,291
ستحتاج لزوج من هذه

650
00:35:13,212 --> 00:35:14,295
فإنها تسير أثناء النوم

651
00:35:14,299 --> 00:35:16,275
...بالنسبة لي

652
00:35:16,279 --> 00:35:18,276
...أنا أحب تفجير الأشياء

653
00:35:18,280 --> 00:35:19,278
هيا يا فيني

654
00:35:19,283 --> 00:35:21,239
قل للصبي الحقيقية

655
00:35:22,283 --> 00:35:24,296
كانت عائلتي تمتلك محل زهور

656
00:35:25,206 --> 00:35:27,231
...كنا نبيع الورود

657
00:35:27,274 --> 00:35:30,247
...والأكاليل، وغيرها، كما تريد

658
00:35:30,251 --> 00:35:31,297
..وذات يوم كنت أصنع

659
00:35:32,213 --> 00:35:35,288
حوالي 3 دست من الكورساج
لذلك الزفاف

660
00:35:35,295 --> 00:35:38,211
أتعرفها، تلك التي يضعونها
على معاصمهم

661
00:35:38,218 --> 00:35:40,284
"وجاء الجميع يسأل، "أبن هي؟

662
00:35:40,292 --> 00:35:43,239
"متى تنتهي منها؟"
"هل تناسب ثوبي؟"

663
00:35:43,242 --> 00:35:45,218
كأنه كابوس

664
00:35:45,222 --> 00:35:48,275
عموماً، كان هناك تسرب
غاز عند الجيران

665
00:35:48,279 --> 00:35:50,266
وبوووم

666
00:35:50,269 --> 00:35:52,218
واختفت المغسلة الصينية

667
00:35:52,223 --> 00:35:54,266
وقذفني الانفجار من
النافذة الأمامية

668
00:35:54,270 --> 00:35:57,233
كان الأمر يبدو وكأنه علامة

669
00:35:57,237 --> 00:35:59,273
ووجدت نفسي في هذا الانفجار

670
00:36:04,264 --> 00:36:05,287
وما هي قصة مول؟

671
00:36:05,291 --> 00:36:07,288
ثق بي هذه المرة،
فأنت لا تريد أن تعرف

672
00:36:07,291 --> 00:36:09,267
أودري، لا تخبريه، لم يجب أن تخبريني

673
00:36:09,275 --> 00:36:11,291
ولكنك فعلت. والآن أقول لك

674
00:36:11,298 --> 00:36:13,238
أنت لا تريد أن تعرف

675
00:36:43,251 --> 00:36:46,211
...حمراء الشعر معها سلاح

676
00:37:04,205 --> 00:37:05,233
...يا للـ

677
00:37:11,287 --> 00:37:16,277
...حريق... حريق

678
00:37:17,215 --> 00:37:20,275
!حريق! حريق

679
00:37:20,278 --> 00:37:21,277
...حريق

680
00:37:21,285 --> 00:37:23,211
سأقتله

681
00:37:23,215 --> 00:37:24,288
ثاتش، عد لفراشك

682
00:37:27,249 --> 00:37:28,275
صبوا بعض الماء على النار

683
00:37:28,279 --> 00:37:29,282
لا يوجد وقت

684
00:37:29,286 --> 00:37:31,222
أدخلونا في تلك الكهوف

685
00:37:31,226 --> 00:37:32,239
!تحركوا... تحركو

686
00:37:37,217 --> 00:37:39,276
...هيا يا غرتي، اسحبي

687
00:37:43,261 --> 00:37:46,210
ميلو، اقفز... حالاً

688
00:38:08,220 --> 00:38:09,282
!كلا.. كلا.. كلا

689
00:38:35,276 --> 00:38:38,227
حسناً، من منكم لم يمت.. تكلموا

690
00:38:40,243 --> 00:38:41,276
...حشرات مضيئة خطرة

691
00:38:41,280 --> 00:38:43,259
لقد لدغتني في مؤخرتي

692
00:38:43,263 --> 00:38:46,223
يجب أن يمتص أحدكم السم

693
00:38:46,227 --> 00:38:48,220
لا تتدافعوا كلكم

694
00:38:49,247 --> 00:38:51,227
أودري، أعطني تقريراً بالخسائر

695
00:38:51,231 --> 00:38:53,228
ليس كأسوأ ما يمكن

696
00:38:53,231 --> 00:38:55,214
لقد خسرنا اثتين من سبعة

697
00:38:55,218 --> 00:38:57,237
لكن يبدو أن الحفار مازال يعمل

698
00:38:58,218 --> 00:39:00,238
من حظنا أننا هبطنا
على شئ ناعم

699
00:39:00,245 --> 00:39:03,232
..رماد بركاني.. نحن نقف على

700
00:39:03,235 --> 00:39:05,229
قاعدة بركان خامد

701
00:39:08,262 --> 00:39:09,285
...مستمرة

702
00:39:09,289 --> 00:39:11,262
ربما كان هذا سبيلنا للخروج

703
00:39:12,256 --> 00:39:13,265
وربما لا

704
00:39:13,270 --> 00:39:18,235
لقد تجمدت الرواسب على
جدران البركان

705
00:39:18,272 --> 00:39:19,290
بشكل يقفل المخرج

706
00:39:22,274 --> 00:39:24,230
توقفوا، تراجعوا

707
00:39:24,234 --> 00:39:26,240
أتقولون أن هذا البركان

708
00:39:26,280 --> 00:39:27,241
قد ينفجر في أي وقت؟

709
00:39:27,244 --> 00:39:28,271
!كلا، كلا

710
00:39:28,274 --> 00:39:32,278
ذلك يحتاج لقوة تفجير عالية

711
00:39:37,265 --> 00:39:39,242
ربما يجب أن أفعل ذلك لاحقاً

712
00:39:39,246 --> 00:39:41,258
لو تمكننا من نسف
...قمة هذا الشئ

713
00:39:41,262 --> 00:39:43,289
سيكون لدينا طريق مباشر للسطح

714
00:39:43,293 --> 00:39:45,239
سيد ثاتش، ما رأيك؟

715
00:39:45,243 --> 00:39:46,290
سيد ثاتش؟

716
00:39:46,293 --> 00:39:49,212
!ثاتش

717
00:40:38,211 --> 00:40:39,286
!انتظر

718
00:40:42,222 --> 00:40:43,298
من.. من أنتم؟ إلى أين تذهبون؟

719
00:40:46,200 --> 00:40:46,299
...ارجعوا

720
00:40:55,210 --> 00:40:58,200
انتظروا دقيقة... من أنتم؟

721
00:41:27,203 --> 00:41:28,275
...إنه رائع

722
00:41:29,219 --> 00:41:30,286
ميلو، يجب أن أعترف لك

723
00:41:30,290 --> 00:41:32,206
...بأنك حققت المراد

724
00:41:35,274 --> 00:41:37,207
...أنا أسحب كلامي

725
00:41:37,211 --> 00:41:39,270
من هؤلاء الأشخاص؟

726
00:41:39,274 --> 00:41:42,261
.لابد أنهم أتلانتيون -
!ماذا؟ مستحيل -

727
00:41:42,265 --> 00:41:44,284
لقد رأيت هذا في داكوتا

728
00:41:44,291 --> 00:41:47,264
يمكنهم أن يشموا خوفك
...بمجرد النظر إليك

729
00:41:47,272 --> 00:41:48,298
لذا، فالتزموا الهدوء

730
00:41:56,226 --> 00:41:58,202
..أعتقد أنها تتحدث إليك

731
00:42:26,242 --> 00:42:28,212
أتتحدث اللاتينية

732
00:42:28,216 --> 00:42:29,299
أتتحدثين الفرنسية؟

733
00:42:30,203 --> 00:42:31,205
نعم سيدي

734
00:42:31,209 --> 00:42:32,236
إنهم يتحدثون بلغتي

735
00:42:32,240 --> 00:42:33,299
..عفواً آنستي

736
00:42:34,203 --> 00:42:37,230
...هل ترغبين بـ

737
00:42:37,233 --> 00:42:38,280
.إنها تعجبني

738
00:42:38,284 --> 00:42:41,276
حان الوقت ليلكمه أحدهم
يؤسفني أنه لم يكن أنا

739
00:42:41,280 --> 00:42:43,260
...صباح الخير.. صباح الخير

740
00:42:44,291 --> 00:42:46,281
كيف يعرفون كل هذه اللغات؟

741
00:42:46,284 --> 00:42:49,233
لابد أن لغتهم تعتمد على
لغة أصلية

742
00:42:49,241 --> 00:42:50,278
إنها تشبه برج بابل

743
00:42:50,285 --> 00:42:53,264
ربما توجد الإنجليزية
..في مكان ما

744
00:42:54,238 --> 00:42:56,248
نحن مستكشفون من عالم السطح

745
00:42:56,274 --> 00:42:58,261
وقد أتينا في سلام

746
00:42:58,265 --> 00:43:02,218
مرحباً بكم في مدينة أتلانتس

747
00:43:02,223 --> 00:43:04,266
تعالوا، يجب أن تتحدثوا
...مع أبي الآن

748
00:43:05,246 --> 00:43:06,276
...فصيلة "ب"، عودوا إلى البئر

749
00:43:06,280 --> 00:43:07,282
واستنقذوا ما يمكنكم

750
00:43:07,286 --> 00:43:08,283
تمام يا فندم

751
00:43:08,287 --> 00:43:10,213
وسنلتقي في 24 ساعة

752
00:43:10,217 --> 00:43:11,252
...لنتحرك، لقد سمعتموه

753
00:43:14,234 --> 00:43:16,253
أنا متحمس جداً

754
00:43:27,282 --> 00:43:30,201
...والمثير في الأمر هو

755
00:43:30,240 --> 00:43:30,285
أنك إذا فككت اللاتينية، ومزجتها

756
00:43:30,289 --> 00:43:33,238
ببعض اللغة السومرية مع
قليل من اللغة السثالونية

757
00:43:33,246 --> 00:43:35,232
ستقترب من بنائهم النحوي الأساسي

758
00:43:35,236 --> 00:43:36,283
أو على الأقل ستكون في مجاله

759
00:43:36,286 --> 00:43:41,206
...أحدهم يستمتع -
كطفل في عيد الميلاد -

760
00:43:41,210 --> 00:43:44,253
كومندر، لم يفترض
أن يوجد أناس هنا

761
00:43:44,289 --> 00:43:46,202
..هذا يغير كل شئ

762
00:43:46,207 --> 00:43:48,226
هذا لن يغير شيئاً

763
00:43:48,230 --> 00:43:50,214
إليك هذا سيد هاركورت

764
00:44:17,200 --> 00:44:19,200
تحياتي يا صاحب الجلالة
لقد أحضرت الزوار

765
00:44:21,200 --> 00:44:25,200
أنت تعرفين القانون يا كيدا، لا يمكن
للغرباء أن يروا المدينة ويبقوا أحياء

766
00:44:30,200 --> 00:44:31,200
...أبي

767
00:44:32,200 --> 00:44:34,200
...هؤلاء الناس يمكنهم مساعدتنا

768
00:44:35,200 --> 00:44:39,200
نحن لا نحتاج مساعدتهم -
..لكن يا أبي -

769
00:44:42,200 --> 00:44:45,200
..كفى يا كيدا
.سنناقش الأمر لاحقا

770
00:44:47,293 --> 00:44:50,219
صاحب الجلالة

771
00:44:50,223 --> 00:44:51,229
نيابة عن طاقمي

772
00:44:51,233 --> 00:44:54,224
يشرفنا أن ترحبوا بنا
في مدينتكم

773
00:44:54,227 --> 00:44:55,286
..عفواً.. كومندر

774
00:44:55,291 --> 00:44:57,246
أنت تفترض الكثير

775
00:44:57,262 --> 00:44:59,237
...إذا ظننت أنكم مرحب بكم هنا

776
00:44:59,241 --> 00:45:02,240
...لقد أتينا من بعيد نبحث عن

777
00:45:02,245 --> 00:45:04,259
.أعرف ما تبحثون عنه

778
00:45:05,235 --> 00:45:06,291
ولن تجدوه هنا

779
00:45:06,295 --> 00:45:09,242
لقد كانت رحلتكم للا شئ

780
00:45:09,245 --> 00:45:12,250
لكننا مستكشفون مسالمون
رجال علم

781
00:45:12,262 --> 00:45:17,213
ومع ذلك تجلبون أسلحة معكم

782
00:45:17,247 --> 00:45:21,226
أسلحتنا تتيح لنا إزالة
العقبات التي يمكن أن نواجهها

783
00:45:21,230 --> 00:45:26,226
بعض العقبات لا يمكن إزالتها
بمجرد إظهار القوة

784
00:45:26,230 --> 00:45:28,207
...عد إلى قومك

785
00:45:28,210 --> 00:45:31,230
يجب أن تغادروا أتلانتس فوراً

786
00:45:31,234 --> 00:45:33,240
يا صاحب الجلالة، كن متعقلاً

787
00:45:33,244 --> 00:45:35,221
سيدي -
ليس الآن يا بني -

788
00:45:35,224 --> 00:45:38,224
ثق بي في هذا،
علينا أن نفعل كما يقول

789
00:45:39,272 --> 00:45:43,285
هل تسمحون لنا بالبقاء ليلة واحدة

790
00:45:43,289 --> 00:45:46,268
مما يمنحنا الفرصة للراحة
والتزود بما نحتاج

791
00:45:46,272 --> 00:45:49,238
ونكون مستعدين للمغادرة صباحاً

792
00:45:49,243 --> 00:45:54,242
حسن، ليلة واحدة لا أكثر

793
00:45:54,246 --> 00:45:56,269
أشكرك يا صاحب الجلالة

794
00:46:03,214 --> 00:46:06,261
لقد رق قلبك يا كيدا

795
00:46:06,297 --> 00:46:08,201
...منذ ألف سنة

796
00:46:08,204 --> 00:46:10,221
كنت ذبحتيهم في مكانهم

797
00:46:10,228 --> 00:46:12,247
منذ ألف سنة كانت
الشوارع مضاءة

798
00:46:13,203 --> 00:46:15,248
ولم يكن شعبنا مضطراً
للتنقيب عن الطعام

799
00:46:15,273 --> 00:46:16,288
على حافة مدينة متفتتة

800
00:46:16,292 --> 00:46:18,248
الناس راضون

801
00:46:19,209 --> 00:46:20,228
إنهم لا يعرفون أفضل

802
00:46:20,232 --> 00:46:23,219
كنا ذات يوم شعباً عظيماً،
والآن نعيش في أطلال

803
00:46:23,223 --> 00:46:25,282
...ملوك الماضي كانوا ليبكون

804
00:46:25,286 --> 00:46:27,273
لو رأوا ما آل إليه حالنا

805
00:46:27,276 --> 00:46:30,239
..كيدا -
لو تمكن الغرباء -

806
00:46:30,243 --> 00:46:33,210
..من فك طلاسم ماضينا

807
00:46:33,214 --> 00:46:35,237
ربما أمكننا إنقاذ مستقبلنا

808
00:46:35,240 --> 00:46:40,234
ما يمكنهم أن يعلموه لنا
تعلمناه بالفعل

809
00:46:40,238 --> 00:46:42,284
طريقتنا في الحياة تموت

810
00:46:42,291 --> 00:46:46,229
طريقتنا في الحياة محفوظة

811
00:46:47,205 --> 00:46:48,255
كيدا.. عندما تعتلين
العرش... ستفهمين

812
00:46:54,279 --> 00:46:55,276
حسناً.. كيف سارت الأمور؟

813
00:46:55,279 --> 00:46:58,282
الملك وابنته ليسا متفقان تماماً

814
00:46:58,286 --> 00:47:03,249
...يبدو أنها تتقبلنا.. أما الملك
لا أعلم، أظنه يخفي شيئاً

815
00:47:03,260 --> 00:47:06,230
حسناً، لو كان يخفي
شيئاً، فأنا أريد أن أعرفه

816
00:47:06,234 --> 00:47:08,210
يجب أن يتحدث أحد مع الفتاة

817
00:47:08,214 --> 00:47:09,210
...سأذهب

818
00:47:09,214 --> 00:47:10,270
شخص ذو مهارات اجتماعية

819
00:47:10,274 --> 00:47:11,273
سأفعلها

820
00:47:11,277 --> 00:47:12,293
شخص لا يخيفها

821
00:47:12,298 --> 00:47:13,294
أنا أتطوع

822
00:47:13,298 --> 00:47:15,297
شخص يتحدث نفس اللغة

823
00:47:16,205 --> 00:47:17,288
لصالح البعثة، سأذهب

824
00:47:17,295 --> 00:47:20,292
أحسنت يا ثاتش، شكراً لتطوعك

825
00:47:24,209 --> 00:47:25,274
تغلب عليهم يا نمر

826
00:47:32,219 --> 00:47:33,282
حسناً، ميلو، لا تقبل بالرفض

827
00:47:33,286 --> 00:47:35,219
...انظري، لدي أسئلة لك

828
00:47:35,223 --> 00:47:36,299
ولن أغادر المدينة حتى
أحصل على إجابتها

829
00:47:37,203 --> 00:47:39,213
نعم، هكذا.. هذا جيد

830
00:47:44,294 --> 00:47:46,287
...لدي أسئلة لك

831
00:47:46,291 --> 00:47:48,240
ولن تغادر المدينة

832
00:47:48,244 --> 00:47:49,278
حتى تجيب عليها

833
00:47:49,285 --> 00:47:51,261
حسناً، أنا.. موافق

834
00:47:52,235 --> 00:47:53,207
تعال معي

835
00:48:00,236 --> 00:48:03,272
هناك الكثير من الأسئلة عن العالم

836
00:48:03,276 --> 00:48:06,249
أنت باحث، ألست كذلك؟

837
00:48:06,284 --> 00:48:08,209
لو حكمنا على بنيتك المتهالكة

838
00:48:08,213 --> 00:48:09,222
وجبهتك العريضة

839
00:48:09,227 --> 00:48:10,273
فأنت لا تناسب شئ آخر

840
00:48:10,277 --> 00:48:12,246
ما هو بلدك؟

841
00:48:12,256 --> 00:48:14,206
متى انجابت مياه الفيضان؟

842
00:48:14,210 --> 00:48:15,226
...كيف تمكنت -
انتظري دقيقة -

843
00:48:15,230 --> 00:48:16,233
لدي بعض الأسئلة لك أيضاً

844
00:48:16,237 --> 00:48:17,263
فلنتفق على الطريقة

845
00:48:17,267 --> 00:48:18,270
اسألي أنت سؤالاً،
..ثم أسأل أنا سؤالاً

846
00:48:18,274 --> 00:48:19,273
...ثم أنت، ثم أنا، وهكذا

847
00:48:19,278 --> 00:48:21,237
حسناً، هل فهمت؟

848
00:48:21,241 --> 00:48:24,244
ما هو سؤالك الأول؟

849
00:48:24,268 --> 00:48:26,267
حسناً، كيف أتيتم لهنا؟

850
00:48:26,275 --> 00:48:28,215
أعني.. لست أنت شخصياً

851
00:48:28,218 --> 00:48:29,250
..لكن... حضارتكم

852
00:48:29,262 --> 00:48:32,209
أعنى كيف انتهى بكم الأمر  إلى هنا؟

853
00:48:32,212 --> 00:48:35,215
يقال أن الرموز غارت من أتلانتس

854
00:48:35,219 --> 00:48:38,216
فأرسلت طوفاناً عظيماً ونفتنا هنا

855
00:48:38,219 --> 00:48:41,213
كل ما أذكره هو
...أن السماء أظلمت

856
00:48:41,216 --> 00:48:44,262
والناس يصيحون ويجرون

857
00:48:44,267 --> 00:48:48,207
ثم أضاء ضوء ساطع كالنجم

858
00:48:48,210 --> 00:48:50,200
فوق المدينة

859
00:48:50,204 --> 00:48:53,213
...ويقول أبي أن الضوء استدعى أمي

860
00:48:53,278 --> 00:48:55,233
ولم أرها ثانية

861
00:48:55,238 --> 00:48:57,264
أنا آسف.. لو كان
في الأمر عزاء

862
00:48:57,271 --> 00:48:59,284
..فأنا أعرف شعورك.. لقد فقدت

863
00:48:59,292 --> 00:49:02,298
..انتظري دقيقة.. انتظري

864
00:49:03,205 --> 00:49:04,231
ما..ماذا تقولين لي؟

865
00:49:04,235 --> 00:49:06,201
أنك تذكرين لأنك كنت هناك؟

866
00:49:06,206 --> 00:49:07,277
...كلا.. هذا مستحيل

867
00:49:08,211 --> 00:49:09,211
لأن.. أعني.. هذا يجعل

868
00:49:09,216 --> 00:49:13,232
عمرك 8500 أو 8800 سنة

869
00:49:13,236 --> 00:49:14,235
...نعم

870
00:49:15,243 --> 00:49:18,276
حسناً.. تبدين بحال جيد

871
00:49:18,280 --> 00:49:21,203
...فقط

872
00:49:21,207 --> 00:49:22,247
ألديك سؤال آخر لي؟

873
00:49:22,260 --> 00:49:25,280
أجل، كيف وجدتم طريقكم
إلى هذا المكان

874
00:49:25,284 --> 00:49:27,264
...سأخبرك.. لم يكن الأمر سهلاً

875
00:49:27,268 --> 00:49:30,217
لولا هذا الكتاب، لما نجحنا

876
00:49:30,225 --> 00:49:32,211
حسناً، السؤال الثاني

877
00:49:32,218 --> 00:49:33,271
..تقول الأساطير أن شعبك امتلك

878
00:49:33,278 --> 00:49:35,241
...مصدراً للطاقة من نوع ما مكنهم

879
00:49:35,248 --> 00:49:37,225
أتعني أن بإمكانك
أن تفهم هذا؟

880
00:49:37,229 --> 00:49:38,265
نعم، أنا عالم لغويات

881
00:49:38,269 --> 00:49:40,212
هذا ما أفعل، هذا عملي

882
00:49:40,216 --> 00:49:41,225
...الآن، لنعد إلى سؤالي

883
00:49:41,229 --> 00:49:43,269
هذا.. أتستطيع أن تقرأ هذا؟

884
00:49:43,273 --> 00:49:46,225
نعم، يمكنني قراءة اللكتابة
الأتلنتية، مثلك تماماً

885
00:49:47,293 --> 00:49:50,242
أنت لا تستطعين، ألست كذلك؟

886
00:49:50,247 --> 00:49:51,269
لا أحد يستطيع

887
00:49:51,273 --> 00:49:53,217
هذه المعرفة فقدت منا

888
00:49:53,220 --> 00:49:54,264
منذ عهد مبلمك

889
00:49:54,267 --> 00:49:56,243
آه، الفيضان العظيم

890
00:49:56,247 --> 00:49:57,294
أرني

891
00:49:57,297 --> 00:49:59,200
...حسنا

892
00:50:01,288 --> 00:50:04,285
اتبع الممر الضيق لفرسخ آخر

893
00:50:04,288 --> 00:50:07,225
وهناك ستجد العلامة الخامسة

894
00:50:07,228 --> 00:50:09,284
نعم، نعم، هذا صحيح -
كيف كانت لهجتي؟ -

895
00:50:09,292 --> 00:50:11,268
...ريفية

896
00:50:11,272 --> 00:50:13,219
وتتكلم من أنفك

897
00:50:13,226 --> 00:50:14,278
نعم، يجب أن أتدرب عليها

898
00:50:14,282 --> 00:50:16,279
...هاك، دعني أريك شيئاً

899
00:50:20,226 --> 00:50:23,272
ماذا؟، تبدو كنوع من المركبات

900
00:50:23,277 --> 00:50:25,286
نعم، ولكن مهما حاولت

901
00:50:25,290 --> 00:50:27,210
فهي لا تستجيب

902
00:50:27,214 --> 00:50:29,230
..ربما لو -
سبقتك في ذلك -

903
00:50:29,234 --> 00:50:30,240
حسناً، لنر ما لدينا هنا

904
00:50:31,274 --> 00:50:34,264
.."حسناً، "ضع الكرستالة في الفتحة

905
00:50:34,268 --> 00:50:36,211
نعم، نعم، قمت بذلك

906
00:50:36,215 --> 00:50:38,277
"ضع كفك برقة على لوحة الكتابة"

907
00:50:38,285 --> 00:50:40,204
.نعم -
...حسناً هل -

908
00:50:40,212 --> 00:50:41,208
أدرت الكرستالة ربع دورة للخلف؟

909
00:50:41,215 --> 00:50:42,212
نعم، نعم

910
00:50:42,215 --> 00:50:43,262
مع وجود يدك على لوحة الكتابة؟

911
00:50:43,265 --> 00:50:45,272
نعـ.. لا

912
00:50:46,209 --> 00:50:48,222
حسناً، هاك المشكلة

913
00:50:48,226 --> 00:50:49,242
..من السهل أن تفوت عليك

914
00:50:49,246 --> 00:50:50,271
أنت تستحقين الإشادة

915
00:50:51,214 --> 00:50:52,296
لمجرد، لمجرد وصولك لهذا الحد

916
00:50:53,280 --> 00:50:55,209
حسناً.. لنجرب

917
00:51:03,294 --> 00:51:05,280
...نعم.. لقد أصبت

918
00:51:05,284 --> 00:51:09,228
...هذا رائع، بهذا الشئ

919
00:51:09,231 --> 00:51:10,290
يمكنني مشاهدة المدينة كلها
بأقل وقت

920
00:51:10,298 --> 00:51:13,241
أتساءل عن مدى سرعتها

921
00:51:21,242 --> 00:51:23,289
هل من جائع؟

922
00:51:25,213 --> 00:51:27,293
بالمناسبة، إننا لم نتعارف
...بشكل لائق

923
00:51:27,296 --> 00:51:29,212
أنا اسمي ميلو

924
00:51:29,216 --> 00:51:31,233
وأنا اسمي كيداغاقاش

925
00:51:31,237 --> 00:51:33,234
كي..كي.. كيدامسكناغا

926
00:51:33,237 --> 00:51:35,260
هل لديك اسم شهرة؟

927
00:51:35,264 --> 00:51:37,247
كيدا

928
00:51:37,261 --> 00:51:40,263
حسناً، كيدا، هذا يمكنني
أن أتذكره

929
00:51:43,278 --> 00:51:44,284
..وي

930
00:52:03,280 --> 00:52:04,286
ما الأمر؟

931
00:52:04,290 --> 00:52:08,260
..لاشئ.. أنا فقط
شئ ما دخل في عيني

932
00:52:09,217 --> 00:52:10,297
أتعلمين، اعتاد جدي أن يقص
علي حكايات

933
00:52:11,201 --> 00:52:13,287
عن هذا المكان منذ وعيت

934
00:52:14,265 --> 00:52:16,244
كنت أتمنى لو كان
واقفاً هنا بجواري

935
00:52:34,266 --> 00:52:36,263
قل لي المزيد عن رفاقك

936
00:52:36,267 --> 00:52:38,285
طبيبكم، هل يدعى كوكي؟

937
00:52:39,222 --> 00:52:40,243
)كلا، إنه "سويت" (حلو -
ما هو الحلو؟ -

938
00:52:40,247 --> 00:52:41,246
)الطبيب.. إنه "سويت" (حلو

939
00:52:41,258 --> 00:52:42,294
تعني أنه لطيف

940
00:52:42,297 --> 00:52:46,204
كلا، كلا، هذا اسمه -
اسمه "لطيف"؟ -

941
00:52:46,208 --> 00:52:48,227
..كلا، "سويت"، حسناً
أعني أنه لطيف أيضاً

942
00:52:48,231 --> 00:52:52,227
إذن فكل أطبائكم "حلوين" ولطفاء

943
00:52:52,231 --> 00:52:54,271
كلا.. حسناً، أنا متأكد
أن بعضهم كذلك

944
00:52:54,275 --> 00:52:57,212
أطباؤنا كذلك، لكن هذا ليس شرطاً

945
00:52:57,215 --> 00:52:58,212
لقد فاتك القصد

946
00:52:58,219 --> 00:52:59,238
!أنت تربكني

947
00:52:59,242 --> 00:53:02,232
انظر إلى كل ذلك الوشم

948
00:53:02,236 --> 00:53:04,216
إنه ليس شيئاً

949
00:53:04,219 --> 00:53:05,239
انظري لما لدي هنا

950
00:53:05,243 --> 00:53:08,233
كل الولايات المتحدة ال38

951
00:53:08,236 --> 00:53:10,216
انظري كيف أجعل
رود أيلند ترقص

952
00:53:10,220 --> 00:53:11,293
...هيا يا صغيرتي.. ارقصي

953
00:53:11,297 --> 00:53:14,244
هاك

954
00:53:27,202 --> 00:53:29,248
البسكويت (كوكيز) حلو، لكن
بسكويتكم" ليس كذلك"

955
00:53:29,273 --> 00:53:32,228
سويت" لطيف، لكن هذا ليس اسمه"

956
00:53:32,232 --> 00:53:36,205
أوردي حلوة (سويت) لكنها
ليست طبيبكم

957
00:53:36,209 --> 00:53:40,283
وحيوان الحفر الصغير
المسمى مول

958
00:53:41,217 --> 00:53:41,276
هل هو حيوانك الأليف؟

959
00:53:41,280 --> 00:53:42,279
تقريباً

960
00:53:45,237 --> 00:53:47,239
لا تنس أن تأكل الرأس

961
00:53:47,244 --> 00:53:48,283
فهي منبع بالبهريز

962
00:54:08,276 --> 00:54:10,209
أتعلمين كيدا؟

963
00:54:10,213 --> 00:54:11,225
أقصي ما أملنا في العثور عليه

964
00:54:11,229 --> 00:54:13,285
هو بعض المباني المتهدمة،
ربما بعض الخزف المحطم

965
00:54:13,290 --> 00:54:17,289
فوجدنا بدلاً من ذلك
مجتمعاً حياً ومزدهراً

966
00:54:17,293 --> 00:54:19,266
هذه الكائنات لطيفة

967
00:54:19,270 --> 00:54:20,290
عندما لا يكونون، أنت تعلمين

968
00:54:20,294 --> 00:54:23,263
يشكلون عموداً نارياً مميتاً

969
00:54:23,267 --> 00:54:24,293
نحن لا نزدهر

970
00:54:24,297 --> 00:54:26,260
حقاً، إن شعبنا يعيش

971
00:54:26,264 --> 00:54:28,247
لكن حضارتنا تموت

972
00:54:29,211 --> 00:54:31,274
نحن كصخرة يصطدم بها المحيط

973
00:54:31,281 --> 00:54:33,201
...بمرور الأعوام

974
00:54:33,208 --> 00:54:34,298
...ينحر المزيد منا

975
00:54:35,275 --> 00:54:37,224
أتمنى لو كان بيدي شئ

976
00:54:37,232 --> 00:54:40,291
لقد أحضرتك لهذا المكان
لأسألك المعونة

977
00:54:40,296 --> 00:54:42,245
...توجد هنا جدارية

978
00:54:42,249 --> 00:54:44,286
عليها كتابات حول الرسوم

979
00:54:44,289 --> 00:54:46,272
حسناً، لقد قصدت الشخص المناسب

980
00:54:46,276 --> 00:54:48,202
...أريني

981
00:54:48,206 --> 00:54:50,212
...لنبدأ بهذا العمود

982
00:54:50,217 --> 00:54:54,223
حسناً. هذا.. آ..آ.. كيدا؟

983
00:54:54,227 --> 00:54:58,204
ماذا تفعلين؟

984
00:54:58,207 --> 00:54:59,277
أنت تسبح، ألست كذلك؟

985
00:54:59,281 --> 00:55:01,214
..أنا أسبح جميلة جداً

986
00:55:01,218 --> 00:55:02,240
جيد جداً.. جيد جداً

987
00:55:02,244 --> 00:55:03,247
جيداً.. أسبح جيداً

988
00:55:03,267 --> 00:55:05,224
جيد جيداً.. أسبح جيداً جداً

989
00:55:05,231 --> 00:55:08,275
حسناً، المسافة معقولة
إلى حيث نقصد

990
00:55:08,282 --> 00:55:11,265
أنت تحادثين بطل السباحة

991
00:55:11,269 --> 00:55:13,242
في معسكر روناموك

992
00:55:15,242 --> 00:55:17,236
هيا.. إننا نضيع الوقت

993
00:55:20,251 --> 00:55:22,246
لم لا تقودين الطريق

994
00:55:22,253 --> 00:55:25,240
لأني لا أعرف مقصدنا

995
00:55:44,289 --> 00:55:47,275
هل أنت بخير؟ -
...لم أغرق.. لذا -

996
00:55:47,279 --> 00:55:49,273
جيد.. اتبعني

997
00:56:04,277 --> 00:56:07,263
هذا مذهل التاريخ
الكامل لأتلانتس

998
00:56:07,268 --> 00:56:09,267
إنها كما وصفها أفلاطون بالضبط

999
00:56:09,271 --> 00:56:12,284
حسناً، لقد فاتته بعض التفاصيل

1000
00:56:12,292 --> 00:56:16,211
..الضوء الذي رأيته
النجم فوق منتصف المدينة

1001
00:56:16,219 --> 00:56:18,272
ماذا تقول الكتابات عن ذلك؟

1002
00:56:19,209 --> 00:56:19,289
..لا أعرف بعد

1003
00:56:19,292 --> 00:56:22,281
لكننا سنعرف.. هيا

1004
00:57:02,286 --> 00:57:04,209
..قلب أتلانتس -
ماذا؟ -

1005
00:57:04,213 --> 00:57:05,222
إنه قلب أتلانتس

1006
00:57:05,227 --> 00:57:07,226
هذا ما تحدث عنه الراعي

1007
00:57:07,230 --> 00:57:09,236
لم يكن ذلك نجماً، وإنما
كان كرستال من نوع ما

1008
00:57:09,240 --> 00:57:11,290
مثل هذه.. ألا تفهمين؟

1009
00:57:12,247 --> 00:57:14,264
مصدر الطاقة الذي كنت
...أبحث عنه

1010
00:57:14,268 --> 00:57:16,217
الضوء الساطع الذي تتذكرينه

1011
00:57:16,221 --> 00:57:18,237
!هما نفس الشئ -
!لا يمكن -

1012
00:57:18,245 --> 00:57:19,294
هذا هو ما يبقي كل هذه الأشياء

1013
00:57:20,202 --> 00:57:22,264
.أنت، وكل الأتلانتيون أحياء

1014
00:57:22,272 --> 00:57:24,221
إذن أين هو الآن؟

1015
00:57:24,229 --> 00:57:25,225
لا أعرف... لا أعرف

1016
00:57:25,229 --> 00:57:26,225
...شئ بهذه الأهمية

1017
00:57:26,229 --> 00:57:27,265
كان يجب أن يذكر في
...اليوميات.. لكن

1018
00:57:27,269 --> 00:57:30,292
إلا إذا... الصفحة المفقودة

1019
00:57:36,227 --> 00:57:37,276
أنعمتما بسباحة لطيفة؟

1020
00:57:40,264 --> 00:57:43,220
ما الذي يحدث؟

1021
00:57:43,224 --> 00:57:45,290
ولماذا كل هذا السلاح؟

1022
00:57:46,291 --> 00:57:48,290
يا رفاق؟

1023
00:57:50,238 --> 00:57:51,294
!يا لي من غبي

1024
00:57:51,298 --> 00:57:53,271
الأمر لا يعدو كونه
بحث عن الكنز

1025
00:57:53,275 --> 00:57:55,222
أنتم تبغون الكرستالة

1026
00:57:55,225 --> 00:57:57,238
أتعني هذه؟

1027
00:57:57,245 --> 00:57:59,211
!قلب أتلانتس

1028
00:57:59,219 --> 00:58:01,218
...نعم، وبالمناسبة

1029
00:58:01,226 --> 00:58:03,209
...كنت سأخبرك قبلاً

1030
00:58:03,213 --> 00:58:05,206
لكن تلك كانت معلومات
بحسب الحاجة للمعرفة

1031
00:58:05,209 --> 00:58:07,229
...والآن صرت تعرف

1032
00:58:07,233 --> 00:58:09,219
كان يجب أن أتأكد
أنك واحد منا

1033
00:58:09,223 --> 00:58:11,220
مرحباً بك في النادي يا بني

1034
00:58:11,223 --> 00:58:13,222
لست مرتزقاً

1035
00:58:25,261 --> 00:58:26,295
مرتزق؟

1036
00:58:26,298 --> 00:58:30,225
"أفضل تعبير "مستثمر مغامر

1037
00:58:30,232 --> 00:58:32,208
كما أنك أنت الذي أرشدتنا

1038
00:58:32,215 --> 00:58:33,268
أنت قدتنا مباشرة
إلى صندوق الكنز

1039
00:58:33,276 --> 00:58:35,245
أنت لا تدري ما
تعبث به يا رورك

1040
00:58:35,249 --> 00:58:37,272
وما الذي نحتاج لمعرفته؟
إنه ضخم.. ولامع

1041
00:58:37,276 --> 00:58:39,212
وسيجعلنا جميعاً أغنياء

1042
00:58:39,216 --> 00:58:41,286
أنت تظن أنه نوع من الماس
وأنا ظننت أنه نوع من البطاريات

1043
00:58:41,290 --> 00:58:43,223
!لكن كلانا مخطئ

1044
00:58:43,227 --> 00:58:44,289
إنه طاقة حياتهم

1045
00:58:44,293 --> 00:58:47,203
تلك الكرستالة هي الشئ
الوحيد الذي يحفظ حياتهم

1046
00:58:47,207 --> 00:58:48,270
خذها منهم، وسوف يموتون

1047
00:58:48,274 --> 00:58:50,290
حسناً.. هذا يغير الأمور

1048
00:58:50,294 --> 00:58:52,246
هلغا، ما رأيك؟

1049
00:58:52,262 --> 00:58:55,207
ما دمت علمت بذلك، سأضاعف السعر

1050
00:58:55,211 --> 00:58:56,281
كنت أفكر في ثلاثة أمثال

1051
00:58:56,285 --> 00:58:59,221
رورك، لا تفعل هذا

1052
00:58:59,225 --> 00:59:02,271
الأكاديميون.. لا يرغبون في
تلويث أيديهم

1053
00:59:02,275 --> 00:59:03,298
فكر في الأمر

1054
00:59:04,205 --> 00:59:07,245
إذا أعدت كل قطعة
مسروقة من متحف

1055
00:59:07,277 --> 00:59:09,242
لن يبقى لك إلا مبنى فارغ

1056
00:59:09,246 --> 00:59:12,226
نحن نقدم خدمة ضرورية فحسب

1057
00:59:12,229 --> 00:59:14,266
لمجتمع الآثار

1058
00:59:14,270 --> 00:59:16,213
!لست مهتما

1059
00:59:16,216 --> 00:59:18,260
يجب أن أعترف أن أملي خاب

1060
00:59:18,263 --> 00:59:21,269
أنت مثالي، مثل جدك تماماً

1061
00:59:21,274 --> 00:59:24,290
أكرم نفسك يا ميلو
ولا تكن مثله

1062
00:59:25,228 --> 00:59:27,241
افعل الشئ الذكي لمرة واحدة

1063
00:59:28,294 --> 00:59:32,221
أنا أكره المفاوضات
عندما تصل لهذا الحد

1064
00:59:36,262 --> 00:59:38,211
...لنحاول ثانية

1065
00:59:43,233 --> 00:59:45,223
طق طق.. خدمة الغرف

1066
00:59:46,226 --> 00:59:48,266
قل لهم أن يلقوا سلاحهم الآن

1067
00:59:51,288 --> 00:59:53,287
انتشروا، وابحثوا في كل مكان

1068
00:59:55,207 --> 00:59:56,292
أنت لا تفيد نفسك يا بني

1069
00:59:57,226 --> 00:59:57,273
...لابد أن هناك شئ آخر

1070
00:59:57,277 --> 00:59:59,283
لا شئ.. إنه يقول

1071
00:59:59,288 --> 01:00:02,264
أن قلب أتلانتس موجود
في عيون مليكها

1072
01:00:02,268 --> 01:00:06,231
إذن، ربما ساعدنا الملك العجوز
على ملأ الفراغات هنا

1073
01:00:06,235 --> 01:00:07,247
ما رأيك يا زعيم؟

1074
01:00:07,271 --> 01:00:09,201
أين حجرة الكرستالة؟

1075
01:00:09,208 --> 01:00:11,205
ستدمرون أنفسكم

1076
01:00:11,209 --> 01:00:13,232
ربما لم أكن واضحاً

1077
01:00:17,263 --> 01:00:20,215
رورك، لم يكن هذا
جزءً من الخطة

1078
01:00:20,249 --> 01:00:21,203
الخطة تغيرت يا دكتور

1079
01:00:21,206 --> 01:00:23,272
أقترح أن تضمد قلبك الدامي هذا

1080
01:00:23,277 --> 01:00:25,289
فهو لا يصلح لمرتزق

1081
01:00:25,293 --> 01:00:29,284
حسناً.. كالعادة خذلتنا الدبلوماسية

1082
01:00:30,226 --> 01:00:31,237
والآن سأعد حتى عشرة

1083
01:00:31,241 --> 01:00:33,254
وستخبرني أين الكرستالة

1084
01:00:33,297 --> 01:00:35,267
...واحد

1085
01:00:35,271 --> 01:00:36,270
...إثنان

1086
01:00:38,201 --> 01:00:39,201
...تسعة

1087
01:00:47,202 --> 01:00:48,285
قلب أتلانتس

1088
01:00:48,289 --> 01:00:50,286
موجود في عيون مليكها

1089
01:00:50,293 --> 01:00:52,289
هكذا.. لقد وصلنا

1090
01:00:52,293 --> 01:00:53,299
..رورك.. لآخر مرة

1091
01:00:54,203 --> 01:00:55,229
يجب أن تستمع لي

1092
01:00:55,233 --> 01:00:56,285
...ليس لديك أدنى فكرة

1093
01:00:56,290 --> 01:00:58,226
..عن قدرات هذه الطاقة

1094
01:00:58,230 --> 01:01:01,220
صحيح، لكني أعرف بعض الدول

1095
01:01:01,224 --> 01:01:04,221
التي ستدفع أي مبلغ لتعرف

1096
01:01:07,201 --> 01:01:09,221
أسرعوا، ادخلوا

1097
01:01:28,235 --> 01:01:29,233
..الكنز

1098
01:01:39,294 --> 01:01:41,291
ملوكنا الماضين

1099
01:01:45,241 --> 01:01:47,214
ثاتش، قل لها أن تتعجل

1100
01:01:47,218 --> 01:01:48,251
..فنحن ملتزمون بجدول

1101
01:01:56,286 --> 01:02:00,275
...كيدا... أنا آسف

1102
01:02:13,201 --> 01:02:15,210
...هيا بنا، لننته من الأمر

1103
01:02:15,214 --> 01:02:16,220
فالمكان لا يعجبني

1104
01:02:16,224 --> 01:02:18,224
حسناً، ثاتش، ماهي
الخطوة التالية؟

1105
01:02:18,228 --> 01:02:20,237
حسناً.. توجد كرستالة عملاقة

1106
01:02:20,242 --> 01:02:21,297
تحوم على ارتفاع 150
قدم فوق رؤوسنا

1107
01:02:22,205 --> 01:02:23,245
فوق حفرة ماء بلا قاع

1108
01:02:23,273 --> 01:02:25,211
ألا يدهشك شئ؟

1109
01:02:25,219 --> 01:02:26,262
الشئ الوحيد الذي يدهشني

1110
01:02:26,266 --> 01:02:28,221
...أمي

1111
01:02:28,229 --> 01:02:29,272
أن هذا الشئ لم
يوضع في الشاحنة بعد

1112
01:02:29,276 --> 01:02:31,219
...والآن.. انقله

1113
01:02:31,223 --> 01:02:32,263
...لا أعرف كيف أنقله

1114
01:02:32,266 --> 01:02:35,210
لا أعرف حتى ما يبقيه
معلقاً هناك

1115
01:02:41,291 --> 01:02:44,240
خاطبني يا ثاتش.. ماذا يحدث؟

1116
01:02:44,244 --> 01:02:45,263
انظر، كل ما هو مذكور هنا

1117
01:02:45,267 --> 01:02:47,280
هو أن الكرستالة حية بطريقة ما

1118
01:02:47,284 --> 01:02:49,237
لا أعرف كيف أشرح ذلك

1119
01:02:49,241 --> 01:02:51,261
إنها مصدر طاقتهم

1120
01:02:51,265 --> 01:02:53,250
تحدث بالإنجليزية يا أستاذ

1121
01:02:53,262 --> 01:02:55,238
...إنهم جزء منها، وهي جزء منهم

1122
01:02:55,245 --> 01:02:57,225
...أنا أحاول بأقصى طاقتي

1123
01:02:57,232 --> 01:02:58,241
...ابذل مجهوداً أكبر

1124
01:02:58,249 --> 01:02:59,295
...حسناً، لم لا تترجم أنت

1125
01:03:00,202 --> 01:03:02,239
...وأنا ألوح بالسلاح

1126
01:03:03,239 --> 01:03:08,239
...سأكون بخير، ميلو ثاتش
...لا تخف

1127
01:03:10,247 --> 01:03:12,249
ماذا قالت؟

1128
01:03:12,289 --> 01:03:14,280
لا أعرف! لم أفهمها

1129
01:05:34,297 --> 01:05:36,248
...ابق مكانك أيها العاشق

1130
01:05:39,235 --> 01:05:40,224
...كيدا

1131
01:05:42,272 --> 01:05:43,271
...كيدا

1132
01:06:09,224 --> 01:06:12,201
...لا، لا تلمسها

1133
01:06:27,230 --> 01:06:29,286
حسناً... تراجعوا

1134
01:06:29,290 --> 01:06:32,242
أيها الرقيب، رد هؤلاء الناس

1135
01:06:32,247 --> 01:06:35,246
لقد سمعتموه، تراجعوا

1136
01:06:35,258 --> 01:06:37,223
...أنا أحذركم

1137
01:06:37,227 --> 01:06:38,290
..إذن

1138
01:06:38,294 --> 01:06:41,237
...أظن أن هذه النهاية

1139
01:06:41,241 --> 01:06:43,231
حسناً.. أنت الفائز

1140
01:06:43,234 --> 01:06:45,237
أنت تدمر حضارة بأكملها

1141
01:06:45,241 --> 01:06:46,271
..لكن

1142
01:06:46,275 --> 01:06:48,208
ستكون ثرياً

1143
01:06:48,212 --> 01:06:51,214
تهانئي يا أودري أظنك
أنت ووالدك ستتمكنان

1144
01:06:51,222 --> 01:06:54,231
من افتتاح الورشة الثانية

1145
01:06:54,239 --> 01:06:56,239
وفيني، يمكنك إنشاء سلسلة
من محلات الزهور

1146
01:06:56,262 --> 01:06:58,292
أنا متأكد من أن
عائلتك ستكون فخورة جداً

1147
01:06:58,296 --> 01:07:01,233
لكن هذا هو لب الموضوع

1148
01:07:02,223 --> 01:07:03,220
...المال

1149
01:07:03,223 --> 01:07:05,210
أفق من أوهامك يا ثاتش

1150
01:07:05,213 --> 01:07:07,280
ألم تقرأ دارون؟
هذا يسمى الانتخاب الطبيعي

1151
01:07:07,284 --> 01:07:09,286
نحن نساعد فحسب

1152
01:07:10,226 --> 01:07:10,294
كومندر، نحن مستعدون

1153
01:07:10,297 --> 01:07:12,223
نعم، أعطني دقيقة

1154
01:07:12,227 --> 01:07:13,293
أعرف أنني نسيت شيئاً

1155
01:07:13,298 --> 01:07:16,284
...الشحنة معي، والكرستالة، والطاقم

1156
01:07:16,288 --> 01:07:19,271
آه، نعم

1157
01:07:21,245 --> 01:07:23,235
انظر إلى الأمر هكذا يا بني

1158
01:07:23,242 --> 01:07:25,272
لقد كنت الرجل
الذي اكتشف أتلانتس

1159
01:07:25,279 --> 01:07:28,242
والآن، أنت جزء من العرض

1160
01:07:36,266 --> 01:07:39,200
...لنتحرك يا قوم

1161
01:07:39,203 --> 01:07:40,243
كان هذا أمراً، وليس اقتراحاً

1162
01:07:40,247 --> 01:07:41,299
لنذهب

1163
01:08:21,294 --> 01:08:23,256
سنموت جميعاً

1164
01:08:27,202 --> 01:08:30,204
!لا يمكن أن تكونوا جادين

1165
01:08:30,212 --> 01:08:31,242
هذا خطأ.. وأنت تعرف

1166
01:08:31,249 --> 01:08:33,278
نحن أقرب ما يكون لأغلى مكسب

1167
01:08:33,282 --> 01:08:36,226
وتختارون الآن ليصحو ضميركم

1168
01:08:36,229 --> 01:08:38,238
لقد فعلنا الكثير مما
لا نفخر به

1169
01:08:38,243 --> 01:08:41,275
..سرقات القبور

1170
01:08:42,293 --> 01:08:44,299
لكن لم نؤذي أحداً

1171
01:08:45,203 --> 01:08:47,226
حسناً، ربما تأذى بعضهم

1172
01:08:47,230 --> 01:08:49,210
لكن لا أحد نعرفه

1173
01:08:49,214 --> 01:08:51,273
إذا كان هذا ما تريدون، حسن

1174
01:08:51,277 --> 01:08:53,243
المزيد لي

1175
01:08:54,281 --> 01:08:57,204
ب. ت. بارنم كان محقاً

1176
01:09:16,246 --> 01:09:17,249
لا يمكننا أن ندعه
يفعل ذلك

1177
01:09:17,287 --> 01:09:19,211
انتظر لحظة

1178
01:09:33,269 --> 01:09:35,221
حسناً.. الآن يمكننا الذهاب

1179
01:09:35,225 --> 01:09:37,288
ميلو، يستحسن أن تصعد هنا

1180
01:09:41,212 --> 01:09:42,245
كيف حاله؟

1181
01:09:43,226 --> 01:09:44,274
أخشى أنه ليس بخير

1182
01:09:45,214 --> 01:09:46,215
نزيف داخلي

1183
01:09:46,219 --> 01:09:47,296
لا أستطيع فعل المزيد

1184
01:09:48,200 --> 01:09:49,246
يا له من كابوس

1185
01:09:49,252 --> 01:09:51,236
وأنا الذي جلبته

1186
01:09:51,240 --> 01:09:52,276
لا تقسو على نفسك

1187
01:09:52,280 --> 01:09:54,293
لقد كان خلف هذه الكرستالة
منذ أيسلندا

1188
01:09:56,230 --> 01:09:57,253
...الكرستالة

1189
01:09:57,293 --> 01:09:59,206
سويت، هذا هو الحل

1190
01:09:59,211 --> 01:10:00,295
هذه الكرستالات

1191
01:10:01,230 --> 01:10:02,230
بها نوع من طاقة العلاج

1192
01:10:02,234 --> 01:10:04,224
لقد.. لقد رأيتها تعمل

1193
01:10:04,228 --> 01:10:05,244
...كلا

1194
01:10:05,248 --> 01:10:07,247
أين ابنتي؟

1195
01:10:07,270 --> 01:10:10,229
...حسناً.. إنها... إنها

1196
01:10:10,295 --> 01:10:12,242
لقد تم اختيارها

1197
01:10:12,249 --> 01:10:14,239
مثل أمها من قبلها

1198
01:10:14,242 --> 01:10:15,262
ماذا؟

1199
01:10:15,269 --> 01:10:17,209
...في أوقات الخطر

1200
01:10:17,213 --> 01:10:19,212
ستختار الكرستالة مضيفاً

1201
01:10:19,219 --> 01:10:20,275
واحداً من الدم الملكي

1202
01:10:20,280 --> 01:10:22,235
...لتحمي نفسها

1203
01:10:22,240 --> 01:10:24,213
...وشعبها

1204
01:10:24,217 --> 01:10:25,266
!ولن تقبل غيره

1205
01:10:25,270 --> 01:10:28,207
انتظر دقيقة.. تختار؟

1206
01:10:28,210 --> 01:10:30,216
إذن فهذا الشئ حي؟

1207
01:10:30,220 --> 01:10:31,290
...بطريقة ما

1208
01:10:31,294 --> 01:10:34,200
..الكرستالة تزدهر

1209
01:10:34,204 --> 01:10:35,263
اعتماداً على تجميع المشاعر

1210
01:10:35,268 --> 01:10:38,244
من كل من جاءوا قبلنا

1211
01:10:38,248 --> 01:10:42,201
..وفي المقابل.. توفر الطاقة

1212
01:10:42,205 --> 01:10:45,249
.وطول العمر، والحماية

1213
01:10:45,275 --> 01:10:46,265
..وأثناء نموها

1214
01:10:46,272 --> 01:10:49,275
...طورت وعياً خاصاً بها

1215
01:10:52,229 --> 01:10:54,239
...في غروري

1216
01:10:54,243 --> 01:10:56,299
سعيت لاستخدامها كسلاح حرب

1217
01:10:57,203 --> 01:11:01,280
لكن قوتها كانت أكبر
من أن نتحكم فيها

1218
01:11:02,224 --> 01:11:03,283
...فغلبتنا

1219
01:11:03,287 --> 01:11:06,290
وأدت إلى دمارنا

1220
01:11:06,294 --> 01:11:08,284
لهذا أخفيتها تحت المدينة؟

1221
01:11:08,288 --> 01:11:11,214
لتمنع التاريخ من تكرار نفسه؟

1222
01:11:11,218 --> 01:11:14,248
ولحماية كيدا من معاناة
...نفس مصير

1223
01:11:14,270 --> 01:11:16,281
زوجتي الحبيبة

1224
01:11:16,288 --> 01:11:18,215
ماذا تعني؟

1225
01:11:18,222 --> 01:11:19,281
ما الذي سيحدث لكيدا؟

1226
01:11:19,289 --> 01:11:23,215
...إذا بقيت متصلة بالكرستالة

1227
01:11:23,219 --> 01:11:27,286
فمن الممكن أن تضيع فيها للأبد

1228
01:11:27,290 --> 01:11:32,246
حب ابنتي هو كل ما بقي لي

1229
01:11:32,255 --> 01:11:34,287
كان حملي سيكون لها

1230
01:11:34,290 --> 01:11:36,227
عندما يحين الأوان

1231
01:11:36,230 --> 01:11:38,207
...لكن الآن

1232
01:11:38,211 --> 01:11:39,277
...سيكون حملي عليك

1233
01:11:39,281 --> 01:11:42,217
أنا؟

1234
01:11:42,221 --> 01:11:43,294
...أعد الكرستالة

1235
01:11:45,231 --> 01:11:47,247
انقذ أتلانتس

1236
01:11:47,270 --> 01:11:50,261
انقذ ابنتي

1237
01:12:10,297 --> 01:12:13,210
إذن، كيف ستسير الأمور؟

1238
01:12:14,238 --> 01:12:15,277
عفواً؟

1239
01:12:15,281 --> 01:12:18,221
..لقد تبعتك داخلاً
وسأتبعك خارجاً

1240
01:12:18,225 --> 01:12:19,274
أنت صاحب القرار

1241
01:12:19,278 --> 01:12:21,215
أنا صاحب القرار؟

1242
01:12:21,218 --> 01:12:22,221
...حسناً، أعتقد أننا رأينا كفاءة

1243
01:12:22,225 --> 01:12:24,298
...قراراتي سابقا...ً لنتذكر معاً

1244
01:12:25,205 --> 01:12:27,221
...لقد قدت عصابة من النهابين

1245
01:12:27,229 --> 01:12:29,292
إلى أعظم كشف أثري
في التاريخ المسجل

1246
01:12:29,296 --> 01:12:32,222
...متيحاً اختطاف و/أو قتل

1247
01:12:32,226 --> 01:12:33,245
...العائلة المالكة

1248
01:12:33,249 --> 01:12:36,266
بدون ذكر تسليم أقوى
مصدر طاقة عرفه الإنسان

1249
01:12:36,270 --> 01:12:38,283
ليد مرتزق مجنون

1250
01:12:39,221 --> 01:12:40,243
سيبيعه غالباً للقيصر

1251
01:12:40,247 --> 01:12:42,263
هل نسيت شيئاً؟

1252
01:12:42,267 --> 01:12:44,216
حسناً، لقد أشعلت النار في المعسكر

1253
01:12:44,221 --> 01:12:45,233
وأوقعتنا في تلك الحفرة العميقة

1254
01:12:45,237 --> 01:12:48,267
شكراً.. شكراً جزيلاً

1255
01:12:52,228 --> 01:12:53,291
في الواقع، من تجربتي الشخصية

1256
01:12:53,295 --> 01:12:55,201
..عندما تصل للقاع

1257
01:12:55,205 --> 01:12:57,224
فالاتجاه الوحيد المتاح هو الصعود

1258
01:12:57,232 --> 01:12:59,222
من أخبرك بذلك؟

1259
01:12:59,225 --> 01:13:02,222
شخص اسمه ثاديوس ثاتش

1260
01:13:10,277 --> 01:13:12,213
إلى أين تذهب؟

1261
01:13:12,217 --> 01:13:13,269
سأذهب خلف رورك

1262
01:13:13,273 --> 01:13:15,222
!ميلو، هذا جنون

1263
01:13:15,227 --> 01:13:17,207
...لم أقل أنه تصرف ذكي

1264
01:13:17,210 --> 01:13:19,204
لكنه التصرف الصحيح

1265
01:13:21,294 --> 01:13:24,267
هيا بنا، من الأفضل أن
نتأكد أنه لن يؤذي نفسه

1266
01:13:26,275 --> 01:13:28,298
ميلو، ماذا تظن أنك فاعل؟

1267
01:13:29,205 --> 01:13:30,221
اتبعوا خطواتي فحسب

1268
01:13:34,239 --> 01:13:36,282
وي.. إنني منبهرة

1269
01:13:36,286 --> 01:13:38,226
...إنها بسيطة.. كل ما عليكم هو

1270
01:13:38,229 --> 01:13:41,219
نعم، نعم. اصمت فقد فهمنا -
لا، لا، انتظري -

1271
01:13:45,273 --> 01:13:46,289
..بلطف فحسب

1272
01:13:46,293 --> 01:13:49,246
ميلو، هل لديك طراز رياضي؟

1273
01:13:49,258 --> 01:13:51,206
تعلم، تونة مثلاً

1274
01:13:51,211 --> 01:13:52,237
كيف تعمل هذه؟

1275
01:13:52,241 --> 01:13:54,254
كل ما عليكم فعله
هو استخدام الكرستالات

1276
01:13:54,297 --> 01:13:55,284
كيدا أرتني كيف

1277
01:13:58,221 --> 01:13:59,291
نصف دورة لليمين، وربع دورة للخلف

1278
01:13:59,295 --> 01:14:01,294
وابقوا أيديكم على اللوحة

1279
01:14:03,278 --> 01:14:06,225
امتطوا جيادكم يا رفاق
واجلبوا الذخيرة

1280
01:14:08,262 --> 01:14:10,299
...أنا متحمس جداً

1281
01:14:13,273 --> 01:14:15,270
...حسناً.. ها نحن

1282
01:14:15,273 --> 01:14:17,236
.سنذهب لإنقذ الأميرة

1283
01:14:17,240 --> 01:14:19,216
سنذهب لإنقاذ أتلانتس

1284
01:14:19,220 --> 01:14:20,276
أو سنموت ونحن نحاول

1285
01:14:20,280 --> 01:14:22,239
الآن، لنقم بالمهمة

1286
01:14:45,281 --> 01:14:47,296
أنا أحب الفوز

1287
01:15:04,201 --> 01:15:05,221
...حسناً، إليكم الخطة

1288
01:15:05,225 --> 01:15:06,287
سنقترب منهم على ارتفاع
منخفض، وبسرعة

1289
01:15:06,291 --> 01:15:08,238
ونأخذهم على غرة

1290
01:15:08,242 --> 01:15:09,291
...حسناً، لدي أخبار لك

1291
01:15:09,298 --> 01:15:12,275
..رورك لا يؤخذ على غرة
ولديه سلاح كثير

1292
01:15:12,282 --> 01:15:14,272
عظيم، ولديك أي اقتراحات؟

1293
01:15:14,276 --> 01:15:16,288
أجل، احرص على ألا تصب

1294
01:15:24,267 --> 01:15:25,289
...ها هم

1295
01:15:25,293 --> 01:15:27,233
...لدينا رفقة

1296
01:15:29,234 --> 01:15:30,283
...إقلاع

1297
01:15:39,288 --> 01:15:41,221
...ارتفع بها

1298
01:15:48,249 --> 01:15:50,229
...يا للهول

1299
01:15:50,232 --> 01:15:52,274
قلت لي أن لديه بنادق فحسب

1300
01:15:53,215 --> 01:15:54,283
قلت لك أنه لا يؤخذ على غرة

1301
01:16:05,237 --> 01:16:07,264
الآن بدأت الأمور تتحسن

1302
01:16:07,268 --> 01:16:09,223
...فيني، انظر لأعلى

1303
01:16:09,228 --> 01:16:12,229
لا يمكننا أن ندعهم
يصلون لقمة هذا البئر

1304
01:16:28,233 --> 01:16:29,273
فيني.. خطة جديدة

1305
01:16:29,276 --> 01:16:31,249
...أنا وأنت سنشغلهم

1306
01:16:31,287 --> 01:16:33,269
أودري وسويت.. طيرا
تحت هذا الشئ

1307
01:16:33,273 --> 01:16:34,276
...وأطلقا سراحها

1308
01:16:34,280 --> 01:16:36,200
سنقوم بالمهمة

1309
01:16:39,241 --> 01:16:40,260
أيها الملازم

1310
01:16:49,272 --> 01:16:50,271
أظن أنك قلت أن هذا الشئ

1311
01:16:50,279 --> 01:16:52,225
يمكن أن ينشر عظم الفخذ
في 28 ثانية

1312
01:16:52,232 --> 01:16:54,202
قللي كلامك، وزيدي سرعة النشر

1313
01:17:05,277 --> 01:17:08,213
يبدو أن أحدهم يعمل
وقتاً إضافياً

1314
01:17:10,287 --> 01:17:12,270
هيا يا فتاة.. انتهى الوقت

1315
01:17:12,274 --> 01:17:14,211
...وي

1316
01:17:14,214 --> 01:17:15,270
...حسناً يا ميلو، ها نحن

1317
01:17:15,274 --> 01:17:18,211
أي كلمات أخيرة؟

1318
01:17:18,215 --> 01:17:21,211
نعم، أتمنى لو كان لدي
فكرة أفضل

1319
01:17:25,222 --> 01:17:27,212
نحن نفقد ارتفاعنا

1320
01:17:27,215 --> 01:17:28,225
خففي الحمولة

1321
01:17:30,245 --> 01:17:31,265
هذا كل شئ، إلا لو أن
أحداً أراد القفز

1322
01:17:31,273 --> 01:17:33,263
...السيدات أولاً

1323
01:17:38,267 --> 01:17:40,263
...قلت أننا في هذا معاً

1324
01:17:41,284 --> 01:17:44,213
لقد وعدتني بنسبة مئوية

1325
01:17:44,217 --> 01:17:46,247
المرة القادمة، احصلي
على تعهدي كتابة

1326
01:17:48,231 --> 01:17:49,290
الأمر ليس شخصياً

1327
01:17:49,294 --> 01:17:51,278
حقاً

1328
01:17:59,285 --> 01:18:01,245
...حسناً.. يجب أن أعترف لك

1329
01:18:01,277 --> 01:18:05,209
أنت مزعج أكثر
مما كنت أتصور

1330
01:18:07,219 --> 01:18:09,279
كنت أعتبر نفسي رجلاً
ذا مزاج متوازن

1331
01:18:09,283 --> 01:18:11,282
...ومن الصعب التأثير في

1332
01:18:11,287 --> 01:18:13,213
...لكن تهانئي

1333
01:18:13,217 --> 01:18:15,290
لقد فزت بالجائزة الذهبية

1334
01:18:26,298 --> 01:18:28,285
الأمر ليس شخصياً

1335
01:18:39,216 --> 01:18:41,213
متعب يا سيد ثاتش؟

1336
01:18:41,260 --> 01:18:44,266
...يا للعار

1337
01:18:44,270 --> 01:18:47,276
...لأني بدأت أسخن لتوي

1338
01:19:08,246 --> 01:19:10,229
شكراً للسماء

1339
01:19:26,224 --> 01:19:28,217
...عظيم

1340
01:19:42,210 --> 01:19:42,268
...البركان

1341
01:19:42,276 --> 01:19:44,272
لقد استيقظ

1342
01:19:44,279 --> 01:19:46,250
ليس لي دخل مطلقاً

1343
01:19:46,263 --> 01:19:48,269
من الأفضل ألا نكون
في هذا المكان

1344
01:19:48,273 --> 01:19:50,203
...لا، انتظروا، يجب أن نستعيدها

1345
01:19:50,206 --> 01:19:51,240
...أو ستموت المدينة كلها

1346
01:19:51,243 --> 01:19:52,292
ولو لم نخرج من هنا سنموت

1347
01:19:52,297 --> 01:19:54,294
...هذا هو السبيل الوحيد لعكس الأمر

1348
01:19:54,297 --> 01:19:56,273
...نفذوا فحسب

1349
01:20:06,295 --> 01:20:09,204
...ميلو.. لا

1350
01:20:15,249 --> 01:20:16,292
...انطلقوا

1351
01:20:51,226 --> 01:20:53,277
الشق على وشك إطلاق

1352
01:20:54,215 --> 01:20:55,265
!غضبه الحممي

1353
01:20:55,270 --> 01:20:57,286
ميلو، مول يقول
أن الجدار سينفجر

1354
01:24:19,270 --> 01:24:21,263
ميلو؟

1355
01:25:10,272 --> 01:25:13,238
ستكرم أتلانتس أسماءكم للأبد

1356
01:25:13,245 --> 01:25:15,282
كنت أتمنى لو هناك
المزيد لنفعله لكم

1357
01:25:15,286 --> 01:25:17,235
أنت تعرفين.. شكراً على كل حال

1358
01:25:17,242 --> 01:25:20,202
لكن أظننا بخير حال

1359
01:25:21,230 --> 01:25:23,206
سيأخذونكم لأقرب موقع للسطح

1360
01:25:23,210 --> 01:25:25,200
...سنفتقدك حقاً يا ميلو

1361
01:25:25,203 --> 01:25:27,223
..أتعلم, سأعيد فتح محل الزهور

1362
01:25:27,227 --> 01:25:30,243
...وسأفكر فيكم كل يوم

1363
01:25:30,247 --> 01:25:33,227
من الإثنين للجمعة
من التاسعة وحتى الخامسة

1364
01:25:33,231 --> 01:25:34,297
ويوم السبت حتى الثانية

1365
01:25:35,201 --> 01:25:38,214
..ويوم الأخد.. سآخذ أجازة غالباً

1366
01:25:38,218 --> 01:25:40,217
...وربما استرحت لساعتين، تعلم

1367
01:25:40,221 --> 01:25:42,281
لكن أغسطس، سآخذ أغسطس

1368
01:25:42,285 --> 01:25:47,292
...لست بارعاً في الخطابة
لكني أريدك أن تأخذ هذا

1369
01:25:47,296 --> 01:25:50,229
إنه شحم اللحم الخاص بالرحلة

1370
01:25:50,232 --> 01:25:52,202
...كوكي... أنا

1371
01:25:59,227 --> 01:26:00,273
إلى اللقاء يا ميلو

1372
01:26:00,277 --> 01:26:02,274
...هيه.. ميلو

1373
01:26:03,280 --> 01:26:05,229
...مول

1374
01:26:05,234 --> 01:26:08,271
..مول.. وي، حسناً

1375
01:26:08,274 --> 01:26:10,223
وداعاً يا مول

1376
01:26:10,228 --> 01:26:11,294
أمتأكد من رغبتك في البقاء؟

1377
01:26:12,233 --> 01:26:12,294
..فهناك استقبال أبطال

1378
01:26:12,298 --> 01:26:14,264
في انتظار من اكتشف أتلانتس

1379
01:26:14,268 --> 01:26:17,205
لا أظن العالم يحتاج
...لمزيد من الأبطال

1380
01:26:17,212 --> 01:26:19,218
...بالإضافة لأني سمعت عن وظيفة هنا

1381
01:26:19,225 --> 01:26:20,272
...لخبير في الكلام الفارغ

1382
01:26:20,279 --> 01:26:23,202
انتبه لنفسك جيداً
يا ميلو ثاتش

1383
01:26:23,206 --> 01:26:25,239
وأنت أيضاً يا سويت

1384
01:26:25,243 --> 01:26:26,289
...تعال هنا

1385
01:26:28,263 --> 01:26:31,222
..سويت... قبل أن تذهب
..أيمكنك

1386
01:26:31,226 --> 01:26:32,225
لا مشكلة

1387
01:26:32,230 --> 01:26:34,232
شكراً

1388
01:26:34,237 --> 01:26:36,260
سأرسل لك فاتورة

1389
01:26:36,264 --> 01:26:38,210
هلا عدنا لوطننا الآن؟

1390
01:26:38,214 --> 01:26:40,200
هيا جميعاً.. لنأخذ صورة

1391
01:26:40,204 --> 01:26:41,234
أمام السمكة

1392
01:26:42,271 --> 01:26:43,294
"قولوا "ياااخ

1393
01:26:43,298 --> 01:26:45,284
"ياااخ"

1394
01:26:50,298 --> 01:26:53,201
والآن لنراجع القصة ثانية

1395
01:26:53,209 --> 01:26:54,274
...حتى نتأكد من دقتها

1396
01:26:55,243 --> 01:26:56,225
.أنتم لم تجدوا شيئاً

1397
01:26:56,232 --> 01:26:58,231
كلا، مجرد صخور كثيرة

1398
01:26:58,239 --> 01:27:00,274
وأسماك.. أسماك صغيرة

1399
01:27:01,215 --> 01:27:02,249
واسفنج

1400
01:27:02,284 --> 01:27:03,293
ماذا حدث لهلغا؟

1401
01:27:03,296 --> 01:27:06,280
لقد فقدناها بعد أن
سقط منطاد مشتعل عليها

1402
01:27:06,283 --> 01:27:08,203
...مفقودة

1403
01:27:08,207 --> 01:27:10,213
صحيح.. ورورك؟

1404
01:27:10,217 --> 01:27:11,226
انهيار عصبي

1405
01:27:11,230 --> 01:27:12,293
يمكنك أن تقول أنه تفتت

1406
01:27:12,297 --> 01:27:15,281
يمكنك القول أنه تحول لطاقة

1407
01:27:15,284 --> 01:27:17,250
...ثم انفجر إلى زيليون

1408
01:27:17,261 --> 01:27:19,288
...إحم.. إنه مفقود أيضاً

1409
01:27:19,291 --> 01:27:22,211
.وماذا عن ميلو -
غرق مع الغواصة -

1410
01:27:27,202 --> 01:27:28,268
يا ربي، اعطني القوة

1411
01:27:30,272 --> 01:27:32,262
...سأفتقد ذلك الصبي

1412
01:27:32,266 --> 01:27:34,292
على الأقل، فهو في
مكان أفضل الآن

1413
01:27:43,217 --> 01:27:44,216
...عزيزي السيد وتمور

1414
01:27:45,211 --> 01:27:47,230
أرجو أن يكون هذا
...الدليل كافياً لك

1415
01:27:47,255 --> 01:27:49,200
...فقد أقنعني بالتأكيد

1416
01:27:50,200 --> 01:27:53,200
شكراً من كلينا.. ميلو ثاتش

1417
01:28:07,200 --> 01:28:12,200
Translated By
Tony_Montana & Amir Fares