﻿1
00:00:44,419 --> 00:00:45,420
بووياا

2
00:00:45,420 --> 00:00:47,323
نصف رجل نصف اّله

3
00:00:48,993 --> 00:00:50,791
مذهل

4
00:00:50,793 --> 00:00:51,969
أنا مثل النينجا يلتقي بهلوان.

5
00:00:51,969 --> 00:00:53,200
نينجهان!

6
00:00:53,202 --> 00:00:54,769
ربما أنا في عائلة الخفافيش.

7
00:00:54,771 --> 00:00:56,537
الاحلام تتحقق

8
00:00:56,539 --> 00:00:57,772
-انا

9
00:01:02,579 --> 00:01:03,881
مذهل

10
00:01:07,150 --> 00:01:08,152
هاه

11
00:01:23,066 --> 00:01:24,766
لا يمكن أن تسمح لي ، أليس كذلك؟

12
00:01:24,768 --> 00:01:28,034
وتختتم جولتك في قاعة العدل هنا.

13
00:01:28,036 --> 00:01:29,469
في منشأة للتدريب المصممة خصيصا

14
00:01:29,471 --> 00:01:31,740
هي مثال رائع من الفن
.

15
00:01:31,742 --> 00:01:33,541
أتوم ، قابل سايبورغ.

16
00:01:33,543 --> 00:01:35,210
سايبر اختصاصي ميكانيكي

17
00:01:35,212 --> 00:01:38,079
والبريق الصغير في للربطة العدالة

18
00:01:38,081 --> 00:01:39,880
- هاي, اتم.

19
00:01:39,882 --> 00:01:42,317
آه ،كُنْسُ الذئبةِ المألوفُ.

20
00:01:42,319 --> 00:01:45,919
إنها فرضية شائعة بأن الكلب هو أفضل صديق للرجل.

21
00:01:47,189 --> 00:01:49,560
ولكن ، اه ... ليس انا.

22
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
واوو جيد...

23
00:01:52,962 --> 00:01:56,531
"اتوم."
أرى ما فعلت هناك

24
00:01:56,533 --> 00:01:59,466
مع اسمك وأنت تقلص كل الأشياء الصغيرة

25
00:01:59,468 --> 00:02:00,835
استرخي, اتوم.

26
00:02:00,837 --> 00:02:02,802
هذا هو آيس ، بات-هاوند.

27
00:02:02,804 --> 00:02:05,406
انه مجرد تقييم لك.

28
00:02:05,408 --> 00:02:08,174
حسنا ، في تقييمي العلمي ،

29
00:02:08,176 --> 00:02:10,445
ايس مخيف جدا.

30
00:02:10,447 --> 00:02:11,412
حدثني عنه.

31
00:02:13,917 --> 00:02:15,750
الدرس الأول مع الحيوانات.

32
00:02:15,752 --> 00:02:18,052
لا تظهر الضعف.

33
00:02:18,054 --> 00:02:20,988
يا رجل ، أعتقد أني بحاجة إلى تغيير الزيت.

34
00:02:20,990 --> 00:02:23,725
باتمان ، لم أكن أعرف ان لديك...

35
00:02:23,727 --> 00:02:25,292
اه ... سوبر بت.

36
00:02:25,294 --> 00:02:28,262
ايس ذا بات - هاوند
أكثر من حيوان أليف.

37
00:02:28,264 --> 00:02:29,429
انه أفضل صديق

38
00:02:29,431 --> 00:02:31,666
يمكن أن يكون لحفيد صليبي.

39
00:02:31,668 --> 00:02:33,633
ماذا عن روبن؟

40
00:02:33,635 --> 00:02:37,105
- أليست أنت أفضل صاحب؟ نعم ، أنت ، نعم أنت كذلك.

41
00:02:37,107 --> 00:02:39,673
يا ، أريد فرك بطن الفاش.

42
00:02:39,675 --> 00:02:41,242
اتوم.

43
00:02:41,244 --> 00:02:44,078
الآن بعد أن رأيت
قاعة العدل ...

44
00:02:44,080 --> 00:02:45,814
ما رأيك؟

45
00:02:45,816 --> 00:02:48,148
هل ترغب في أن تصبح
عضو في رابطة العدالة؟

46
00:02:50,621 --> 00:02:52,018
امسك جوابك الصغير.

47
00:02:52,020 --> 00:02:53,357
اتبعني

48
00:02:54,556 --> 00:02:57,024
تعال ، بلاس ،
انها تنبيه مشكلة.

49
00:02:57,026 --> 00:02:59,393
لكنني أتضور جوعًا
أحتاج إلى تصبيرة.

50
00:02:59,395 --> 00:03:01,529
ريك في هذا التصبيرة

51
00:03:01,531 --> 00:03:05,466
أمر واحد من الوجبات السريعة لتعطيك دفعة.

52
00:03:05,468 --> 00:03:07,568
هاه؟ ماذا؟ مهلا!

53
00:03:09,239 --> 00:03:11,675
هذا هي الطريق إلى أن اصبح محفز الفريق ، فايرستورم.

54
00:03:16,179 --> 00:03:18,713
دعنا نرى من الذي يحتاج إلى مساعدتنا اليوم.

55
00:03:18,715 --> 00:03:21,115
هذا هو لويس لين
مع  الأخبار العاجلة.

56
00:03:21,117 --> 00:03:22,750
مدينة جوثام
الأمير المهرج للجريمة ،

57
00:03:22,752 --> 00:03:25,454
- جوكر ، غزا مدينتنا الحبيبة.

58
00:03:26,455 --> 00:03:28,256
اه

59
00:03:28,258 --> 00:03:30,090
متروبوليس المشمسة

60
00:03:30,092 --> 00:03:33,727
أفضل طريق للهرب
من الفارس الظلام لجوثام.

61
00:03:33,729 --> 00:03:35,797
لا شيء مثل عطلة صغيرة

62
00:03:35,799 --> 00:03:38,499
لوضع العودة مرة أخرى في خطوتي.

63
00:03:54,984 --> 00:03:56,083
اوه

64
00:03:56,085 --> 00:03:58,285
الجوكر ينشر الغاز في المدينة

65
00:03:58,287 --> 00:04:02,190
من يستطيع إيقاف هذا المهرج المدمر؟

66
00:04:02,192 --> 00:04:05,693
ساعدنا! رابطة العدالة ، سوبرمان.

67
00:04:05,695 --> 00:04:06,893
انقذنا

68
00:04:10,032 --> 00:04:12,600
سكوت العظيم!
لويس في ورطة.

69
00:04:12,602 --> 00:04:13,701
مجددا

70
00:04:13,703 --> 00:04:17,004
حسنًا ، فريق ،
استعدوا ودعونا نذهب.

71
00:04:17,006 --> 00:04:18,472
اتوم, هذه فرصتك

72
00:04:18,474 --> 00:04:20,374
للإلتحاق برابطة العدل

73
00:04:20,376 --> 00:04:22,443
- هل أنت جاهز؟
- انا ، اه ...

74
00:04:22,445 --> 00:04:23,576
لا ضغط.

75
00:04:23,578 --> 00:04:25,045
نحن نعرف أنك جديد في كونك بطل خارق

76
00:04:25,047 --> 00:04:26,347
إذا كنت تريد ، يمكنك البقاء هنا

77
00:04:26,349 --> 00:04:27,782
و التسكع
مع ايس وكريبتو.

78
00:04:27,784 --> 00:04:29,051
كريبتو

79
00:04:30,686 --> 00:04:32,520
 حيوان خارق آخر؟

80
00:04:32,522 --> 00:04:35,222
نعم ، سوف آخذ المهرج على الكانين.

81
00:04:35,224 --> 00:04:37,527
كلما كان أسرع ، كان أفضل

82
00:04:44,467 --> 00:04:47,768
مبنى الديلي بلانت

83
00:04:47,770 --> 00:04:50,170
هم ، دليل الزوار يطلق عليه.

84
00:04:50,172 --> 00:04:53,242
"جوهرة أفق متروبوليس."

85
00:04:54,010 --> 00:04:56,143
مه. ممل نوعا ما.

86
00:04:56,145 --> 00:04:58,145
دعونا نجدد!

87
00:05:03,119 --> 00:05:05,085
عصب هذا المهرج

88
00:05:05,087 --> 00:05:08,989
انه يسافر في جميع أنحاء جوري أفق متروبوليس.

89
00:05:08,991 --> 00:05:10,657
وهو يمشي.

90
00:05:10,659 --> 00:05:12,359
لنقضي عليه

91
00:05:16,164 --> 00:05:18,432
اللجنة الترحيبية.
من أجلي

92
00:05:18,434 --> 00:05:20,367
شيء جيد أحضرت المعجنات.

93
00:05:25,474 --> 00:05:27,107
أوه ، هل هذا كريم جوز الهند؟

94
00:05:27,109 --> 00:05:28,542
مرنغ الليمون
مع قمبلة.

95
00:05:31,448 --> 00:05:34,784
أستعدو للصدما

96
00:05:37,720 --> 00:05:41,323
يا له من يوم جميل وآمن في المتنزه.

97
00:05:49,066 --> 00:05:51,499
- كان علي أخذ طائرتي
- اوه. أوه.

98
00:05:51,501 --> 00:05:53,234
أنا أمسكها معًا.

99
00:05:53,236 --> 00:05:55,138
أنا أتمسك نفسي

100
00:05:56,339 --> 00:05:58,105
هذا محرج.

101
00:06:00,577 --> 00:06:03,578
هذا ليس مضحكا.
القليل من الاهتمام هنا.

102
00:06:03,580 --> 00:06:04,612
لويس ، سايبورغ.

103
00:06:04,614 --> 00:06:07,747
حاول أن تبقى هادئًا!

104
00:06:07,749 --> 00:06:11,153
لا يزال بإمكاني سماعك

105
00:06:14,924 --> 00:06:16,624
هل هذه عادة ما تسير؟

106
00:06:16,626 --> 00:06:19,393
نعم ، ولكن مع القليل من الضحك.

107
00:06:19,395 --> 00:06:21,095
هذا الضحك خطير.

108
00:06:21,097 --> 00:06:22,395
يجب علينا مساعدة هؤلاء الناس

109
00:06:22,397 --> 00:06:23,996
قبل أن يضحكوا حتى الموت.

110
00:06:23,998 --> 00:06:27,100
ووقف الجوكر قبل أن يعرض أي شخص آخر للخطر.

111
00:06:27,102 --> 00:06:28,602
ثم دعونا نفرق و نسود.

112
00:06:28,604 --> 00:06:31,506
نعم ، سيكون لدينا هذه الفوضى تنظيفها بسرعة.

113
00:06:31,508 --> 00:06:33,641
بالحديث عن،
اين فلاش؟

114
00:06:33,643 --> 00:06:35,977
لقد أرسلت إنذار العدالة قبل دقائق

115
00:06:35,979 --> 00:06:37,378
الأولوية واحدة.

116
00:06:37,380 --> 00:06:40,717
باري يعلم
كيف أشعر حول التأخير.

117
00:06:48,224 --> 00:06:50,124
هيا ، باري. استيقظ.

118
00:06:51,861 --> 00:06:53,893
و واحد...

119
00:06:53,895 --> 00:06:56,196
و 2000.

120
00:06:56,198 --> 00:06:57,364
حسنا ، أنا استفقت.

121
00:06:57,366 --> 00:06:58,932
وقت الاستحمام.

122
00:07:00,086 --> 00:07:02,356
مهلاً ، يجب أن أتذكر أن أنتظر
الماء حتى الاحماء قبل القفز.

123
00:07:05,024 --> 00:07:07,459
جيد

124
00:07:07,461 --> 00:07:10,831
حسنا ، سنتر ستي ،
دعونا نبدأ هذه الحفله.

125
00:07:12,632 --> 00:07:14,498
مهلا ، مهلا ، أنت ضربت سيارتي!

126
00:07:14,500 --> 00:07:17,101
- من سيهتم بهذا؟
- أنا؟ أنت ضربتني

127
00:07:17,103 --> 00:07:19,906
أنا سأقاضيك عن كل قرش لديك

128
00:07:21,541 --> 00:07:22,907
شكرا ، فلاش

129
00:07:22,909 --> 00:07:24,442
هذا الرجل فلاش.

130
00:07:24,444 --> 00:07:26,878
هيدي هو ، طيور.

131
00:07:26,880 --> 00:07:29,447
اوه ، أنتبه الي خطوتك.
صباح الخير ، القوات 52.

132
00:07:30,408 --> 00:07:32,175
مرحبا ، هوت دوج.

133
00:07:32,177 --> 00:07:35,344
- لا مدرسة.
- لا يمكن. لا مدرسة؟

134
00:07:35,346 --> 00:07:37,413
شكرا ، فلاش!

135
00:07:37,415 --> 00:07:39,315
شكرا ، فلاش!

136
00:07:39,317 --> 00:07:40,817
شكرا ، فلاش!

137
00:07:40,819 --> 00:07:42,885
شكرا ، فلاش!

138
00:07:48,358 --> 00:07:50,291
شكرا ، فلاش!

139
00:07:50,293 --> 00:07:51,560
خمس دقائق من السرير

140
00:07:51,562 --> 00:07:53,128
وانظر إلى كل الخير الذي أنجزته.

141
00:07:53,130 --> 00:07:54,764
الوقت للوصول إلى متروبوليس

142
00:07:54,766 --> 00:07:55,897
- للقاء مع رابطة ال ...

143
00:07:55,899 --> 00:07:56,998
أنا أعلم هذا التذمر

144
00:07:57,000 --> 00:07:59,168
وهو يقول ،
"الكعك ، الآن!"

145
00:07:59,170 --> 00:08:01,204
وأين هي أفضل الكعك؟

146
00:08:01,206 --> 00:08:02,507
مدينة جوثام.

147
00:08:07,245 --> 00:08:09,945
يتم اخلاء جميع الضحايا بأمان.

148
00:08:12,082 --> 00:08:13,315
الرجل البلاستيكي ،

149
00:08:13,317 --> 00:08:15,051
هل كنت مصابًا بغاز الجوكر؟

150
00:08:15,053 --> 00:08:18,255
لا ، كل هذا يضحك. انه مضحك.

151
00:08:20,791 --> 00:08:22,157
ساعدني!

152
00:08:24,461 --> 00:08:25,827
بالس ، كن جديًا ،

153
00:08:25,829 --> 00:08:27,996
علينا أن نجد علاجًا
لهؤلاء المدنيين.

154
00:08:27,998 --> 00:08:31,467
أتساءل ما إذا كان بإمكاني تغيير
الهيكل الجزيئي لغاز الجوكر

155
00:08:31,469 --> 00:08:32,568
لإنشاء علاج.

156
00:08:32,570 --> 00:08:34,206
- ماذا؟
- انتظر هنا.

157
00:08:35,339 --> 00:08:36,641
حسنا.

158
00:08:41,278 --> 00:08:42,811
فرضية.

159
00:08:42,813 --> 00:08:44,880
في هذا الحجم ، يجب أن أتمكن من
العثور على عناصر التتبع

160
00:08:44,882 --> 00:08:48,082
من غاز الجوكر لا يزال يتجوّل في أرجاء المنطقة.

161
00:08:48,084 --> 00:08:49,585
اها

162
00:08:49,587 --> 00:08:51,654
جزيء غاز الجوكر.

163
00:08:51,656 --> 00:08:53,722
لا يوجد شيء مضحك
حول هذا.

164
00:08:53,724 --> 00:08:55,926
الآن لتجربة صغيرة.

165
00:08:58,964 --> 00:09:01,563
- ها هو.
- ساتمكان من  هذا المهرج.

166
00:09:01,565 --> 00:09:04,198
 لا تقلل  أبدا من شأن جوكر ، فايرستورم.

167
00:09:04,200 --> 00:09:06,635
سأطير خلفه ثم سنأخذه

168
00:09:07,972 --> 00:09:09,007
مفاجأة؟

169
00:09:13,444 --> 00:09:15,077
ليس جيد يا رجل

170
00:09:15,079 --> 00:09:18,813
لن يسمح لي باتمان بالعيش بهذه الطريقة.

171
00:09:18,815 --> 00:09:23,117
- الخدع دائما تجلب ابتسامة على وجهي.

172
00:09:25,055 --> 00:09:27,356
عليك أن تكون
أسرع من ذلك

173
00:09:27,358 --> 00:09:29,627
للتسلل من خلف الجوكر.

174
00:09:32,129 --> 00:09:34,331
اين فلاش؟

175
00:09:39,637 --> 00:09:41,370
إنه فلاش!

176
00:09:41,372 --> 00:09:43,675
أفضل دونات على الإطلاق.

177
00:09:45,676 --> 00:09:47,241
أنقذ الدونت.

178
00:09:47,243 --> 00:09:49,946
لكن من سينقذك؟

179
00:09:49,948 --> 00:09:51,346
كابتن كولد

180
00:09:51,348 --> 00:09:54,350
الشئ الوحيد أنا مهتم به اليوم هو هذا الدونت.

181
00:09:54,352 --> 00:09:55,550
استسلم الآن وسنسوي امورنا

182
00:09:55,552 --> 00:09:57,785
للهستيريا بسبب ظاهرة الاحتباس الحراري.

183
00:09:59,022 --> 00:10:02,493
بدلا من ذلك ، دعنا نطحنها
للتجميد العالمي.

184
00:10:03,828 --> 00:10:06,761
"التجميد العالمي"؟
هذا لا معنى له

185
00:10:06,763 --> 00:10:09,564
هيا يا بارد ، لديك أفضل من ذلك.

186
00:10:09,566 --> 00:10:12,770
ماذا عن ، "فرص ذلك تحت الصفر؟"

187
00:10:13,603 --> 00:10:15,904
اه لا تهتم.

188
00:10:15,906 --> 00:10:18,441
استطيع ان ارى ان التورية جعلتكم باردين

189
00:10:18,443 --> 00:10:20,241
بارد

190
00:10:20,243 --> 00:10:21,443
انه لك يا سيدي الضابط

191
00:10:21,445 --> 00:10:23,444
الآن هي قبالة متروبوليس.

192
00:10:23,446 --> 00:10:24,880
شكرا فلاش

193
00:10:24,882 --> 00:10:26,481
مهلا ، هل تعرف ماذا يتناسب
مع هذه الكعكة المحلاة ؟

194
00:10:26,483 --> 00:10:27,716
هل جربته من قبل ؟

195
00:10:27,718 --> 00:10:29,818
لامبرت ميلك شيك
في ستار سيتي؟

196
00:10:29,820 --> 00:10:31,754
لا .

197
00:10:36,393 --> 00:10:38,562
جاهز ، صوب ...

198
00:10:39,196 --> 00:10:40,597
أطلق !

199
00:10:44,636 --> 00:10:46,335
هؤلاء المهرجون سريعون.

200
00:10:48,372 --> 00:10:50,438
كلما أزور المدينة ،

201
00:10:50,440 --> 00:10:53,775
أنا فقط أحب أن أشارك
في عرض جيد.

202
00:10:53,777 --> 00:10:56,377
ثم ستحب أداء أعمالي

203
00:10:56,379 --> 00:10:58,079
كطائرة الهليكوبتر.

204
00:11:05,522 --> 00:11:07,090
أحسنت ، بلاس.

205
00:11:07,092 --> 00:11:10,491
برافو! عروض رائعة.

206
00:11:10,493 --> 00:11:12,962
لقدضحكت ، ثم بكيت.

207
00:11:12,964 --> 00:11:15,997
مهرجيني توفوا .

208
00:11:18,103 --> 00:11:21,069
صورة لأكبر المعجبين بك؟

209
00:11:21,071 --> 00:11:23,105
قل "تشيز".

210
00:11:23,107 --> 00:11:24,142
بلاس ، لا!

211
00:11:28,378 --> 00:11:31,780
كانت هذه أقدم خدعة
في الكتاب ، أليس كذلك؟

212
00:11:31,782 --> 00:11:34,685
ستحصل عليها لاحقًا.

213
00:11:36,219 --> 00:11:40,188
أنا أحب ذلك عندما تلتقي مع الكلاسيكيات .

214
00:11:41,392 --> 00:11:43,024
أوه ، الرجل البلاستيكي!

215
00:11:43,026 --> 00:11:46,163
ذكي دائما ، ولكنه ليس سريع جدا.

216
00:11:48,233 --> 00:11:49,767
فلاش.

217
00:11:55,039 --> 00:11:56,138
واو.

218
00:11:56,140 --> 00:11:59,207
أعني ، حقا ، واو .

219
00:12:00,643 --> 00:12:02,946
باتمان سيغضب جداً
انه يكره التأخير.

220
00:12:07,550 --> 00:12:09,954
أوه ، مشهد مطاردة.
أنا أحب مشاهد المطاردة.

221
00:12:15,026 --> 00:12:16,292
الكابتن بوميرانج.

222
00:12:16,294 --> 00:12:18,559
تعرف أنك القائد الثاني
الذي يرتدي اللون الأزرق

223
00:12:18,561 --> 00:12:19,962
اللذي واجهه اليوم.

224
00:12:19,964 --> 00:12:21,530
شباب ألديكم نادي أو شيء ما؟

225
00:12:21,532 --> 00:12:24,933
نعم ، إنه نادي "دعونا ندمر فلاش".

226
00:12:24,935 --> 00:12:26,070
اوه.

227
00:12:27,204 --> 00:12:29,103
وآخر ، وآخر.

228
00:12:29,105 --> 00:12:30,507
وآخر.

229
00:12:32,609 --> 00:12:34,177
ها! لم تصبني!

230
00:12:34,179 --> 00:12:36,214
- هل فعلت؟
- نعم فعلت.

231
00:12:36,881 --> 00:12:38,079
يالهي !

232
00:12:43,887 --> 00:12:46,688
حسنا ، هذا يصنع الازدهار
في بوميرانج.

233
00:12:46,690 --> 00:12:48,457
-ماذا ؟

234
00:12:48,459 --> 00:12:50,292
لقد فاتني جرس الانذار .

235
00:12:50,294 --> 00:12:51,894
ما أغباني ، لقد كان على وضع الهزاز .

236
00:12:51,896 --> 00:12:54,065
باتمان سيصبح غاضباً للغاية .

237
00:12:55,598 --> 00:12:57,234
بليمي! خليط جيداً .

238
00:13:03,107 --> 00:13:06,741
انتباه!
مجلس المدينة السياحي

239
00:13:06,743 --> 00:13:09,778
أنا أشعر بالملل من السياحة معك.

240
00:13:09,780 --> 00:13:12,014
أين الانبساط ،
اين المرح؟

241
00:13:12,016 --> 00:13:14,816
حسنًا ، سأعطيها لك

242
00:13:14,818 --> 00:13:17,619
مع مدفعي المرح.

243
00:13:21,492 --> 00:13:22,790
على الأقل

244
00:13:22,792 --> 00:13:25,059
أعظم عدو يلعب بطاقته النهائية.

245
00:13:25,061 --> 00:13:27,429
والامر متروك لي وحدي لمنعه.

246
00:13:27,431 --> 00:13:29,865
هذه يمكن أن تكون لعبتنا النهائية.

247
00:13:29,867 --> 00:13:32,100
المعركة الأخيرةمنذ فترة طويلة..

248
00:13:32,102 --> 00:13:34,168
رائع ، سلاحه
يشحن بسرعة.

249
00:13:34,170 --> 00:13:37,275
انه يتجه للزناد. لا وقت اضرب الآن ، اذهب!

250
00:13:44,047 --> 00:13:47,917
باتسي ، اشتقت لك كثيراً في مدينة جوثام.

251
00:13:47,919 --> 00:13:51,352
دائمًا ما تكون جاهزًا للعب
مع أصدقائك الرائعين الآن.

252
00:13:51,354 --> 00:13:55,390
لذلك جئت
إلى متروبوليس من أجل للمرح.

253
00:13:55,392 --> 00:13:57,125
لقد انتهى المرح ، جوكر

254
00:13:57,127 --> 00:13:59,061
لقد أحبطت خطتك.

255
00:13:59,063 --> 00:14:01,063
ماذا؟ اوه .

256
00:14:01,065 --> 00:14:04,967
هل ظننت أن باترينغ خاصتك
هزم مدفعي المرح؟

257
00:14:06,570 --> 00:14:09,005
انتظر ، إذن ما هو هذا الزر؟

258
00:14:09,007 --> 00:14:10,172
هذا الزر؟

259
00:14:10,174 --> 00:14:12,674
يشغل مكيف الهواء.

260
00:14:12,676 --> 00:14:15,943
هذا الزر يطلق النار من مدفعي المرح.

261
00:14:17,214 --> 00:14:18,614
لا!

262
00:14:18,616 --> 00:14:20,885
بطيئة جدا ، باتسي.

263
00:14:33,664 --> 00:14:35,664
هذا لا يبدو جيدا.

264
00:14:35,666 --> 00:14:37,198
أنت على حق.

265
00:14:37,200 --> 00:14:38,936
يبدو مضحكا.

266
00:14:40,938 --> 00:14:43,271
شكرا شكرا. سأكون هنا طوال الأسبوع

267
00:14:43,273 --> 00:14:47,074
في الواقع ، على ما أعتقد
سوف أبقى هنا إلى الأبد!

268
00:14:52,382 --> 00:14:55,417
الآن ، إذا قمت فقط بإضافة هذه الذرة

269
00:14:55,419 --> 00:14:56,985
إلى هذا الجزيء ،

270
00:14:56,987 --> 00:14:59,190
يجب أن يجعل الغاز خاملًا.

271
00:15:00,223 --> 00:15:03,024
وجدتها!
لقد اكتشفت العلاج.

272
00:15:03,026 --> 00:15:05,629
الآن ، لتجميع اللقاح.

273
00:15:21,677 --> 00:15:23,477
انا قلت...

274
00:15:35,157 --> 00:15:38,093
باتكلون؟

275
00:15:38,095 --> 00:15:41,164
حسنا ، لقد تم إنجاز عملي هنا.

276
00:15:52,443 --> 00:15:54,241
اسف تاخرت عليك.

277
00:15:54,243 --> 00:15:55,910
لقد قضى على الجوكر!
شكرا لكم

278
00:15:58,315 --> 00:16:00,381
ماذا؟

279
00:16:00,383 --> 00:16:02,050
شكرا شكرا.

280
00:16:02,052 --> 00:16:03,785
كما تعلمون ، كل شيء في يوم عمل.

281
00:16:03,787 --> 00:16:05,888
! ماذا حدث لك؟

282
00:16:05,890 --> 00:16:09,457
هذا ما يحصل
عندما تتأخر !

283
00:16:09,459 --> 00:16:11,058
وأنا أعلم ، أنا آسف جدا.

284
00:16:11,060 --> 00:16:13,028
كان منبهي الدوري على وضع الاهتزاز .

285
00:16:13,030 --> 00:16:15,597
ثم صباح مشغول حقا
مع الكابتن البارد والكابتن بوميرانج.

286
00:16:15,599 --> 00:16:16,932
ولكن مهلا،
لقد تم القبض على الجوكر

287
00:16:16,934 --> 00:16:19,235
والجميع لا يبدو أسوأ للارتداء.

288
00:16:19,237 --> 00:16:21,803
- حسنا ، في الغالب ...
- والكوكب يومي؟

289
00:16:21,805 --> 00:16:23,237
ماذا؟

290
00:16:23,239 --> 00:16:27,010
تحول مبنى المتطرفة في ثلاثة ، اثنان ، واحد!

291
00:16:35,652 --> 00:16:38,553
-مرحى
- فلاش هو الأفضل.

292
00:16:38,555 --> 00:16:41,456
السرعة الفائقة تصلح كل شيء.
تماما وكأنه جديد.

293
00:16:41,458 --> 00:16:42,957
تريدني أن أصلحك أيضًا ، باتمان؟

294
00:16:42,959 --> 00:16:45,461
لا يمكن إصلاح كل شيء بالسرعة.

295
00:16:45,463 --> 00:16:47,995
فلاش ، ما يحاول باتمان قوله ،

296
00:16:47,997 --> 00:16:49,731
هو أننا أصدقاءك.

297
00:16:49,733 --> 00:16:51,232
هذا ليس ما قلته.

298
00:16:51,234 --> 00:16:54,702
ونريدك أن تكون أفضل بطل يمكن أن تكون عليه.

299
00:16:54,704 --> 00:16:56,771
في بعض الأحيان هذا يعني تباطؤ.

300
00:16:56,773 --> 00:16:58,840
أن تكون على علم بمحيطك.

301
00:16:58,842 --> 00:17:01,746
وامتلاك خطة دائماً.

302
00:17:02,713 --> 00:17:04,913
- فلاش؟
- ابطئ.

303
00:17:04,915 --> 00:17:06,949
المناطق المحيطة والخطة ، حصلت عليه.

304
00:17:06,951 --> 00:17:08,716
-هاشتاج الاستباقية.
- فلاش؟

305
00:17:08,718 --> 00:17:10,853
تحديث الخط الساخن لـ هيروغرام.

306
00:17:10,855 --> 00:17:12,921
أنا بطل ، هروتوبيا وبطلي .

307
00:17:12,923 --> 00:17:15,523
مع هزيمتي للجوكر.

308
00:17:15,525 --> 00:17:17,959
أوه ، شكرا لك ، رابطة العدالة.

309
00:17:17,961 --> 00:17:20,529
نحن لا نعرف ماذا سنفعل بدونك.

310
00:17:20,531 --> 00:17:23,164
- حسنا..
- حسنا أيها العمدة ، طالما أنا أسرع رجل على قيد الحياة ،

311
00:17:23,166 --> 00:17:24,767
ليس عليك أن تقلق أبدًا حيال ذلك.

312
00:17:24,769 --> 00:17:28,537
لكنك لست أسرع رجل على قيد الحياة.

313
00:17:28,539 --> 00:17:29,871
أنت غشاش ،

314
00:17:29,873 --> 00:17:31,506
تمامًا مثل بقية رابطة العدالة.

315
00:17:31,508 --> 00:17:35,480
شيء ما سيرى العالم قريباً

316
00:17:38,682 --> 00:17:40,981
- من كان هذا؟
- لا فكرة.

317
00:17:40,983 --> 00:17:42,984
لكنني سأكتشف ذلك

318
00:17:42,986 --> 00:17:44,221
فلاش ، انتظر

319
00:17:50,860 --> 00:17:53,097
هاه؟ هذا الرجل سريع للغاية.

320
00:17:55,599 --> 00:17:57,598
هل ترتدين حذاء حديدي؟

321
00:17:57,600 --> 00:17:58,901
كنت أعرف أنك ستكون بطيئًا ،

322
00:17:58,903 --> 00:18:01,239
لكن لم أكن أعلم أنك ستكون بهذا البطئ!

323
00:18:02,105 --> 00:18:04,506
لا يمكنك هزمتي.

324
00:18:14,984 --> 00:18:17,254
- ماذا! ذلك جديد.

325
00:18:24,360 --> 00:18:25,760
واو!

326
00:18:25,762 --> 00:18:27,061
أين أنا ؟

327
00:18:27,063 --> 00:18:29,698
لا تقلق ، ستراه مرة أخرى.

328
00:18:29,700 --> 00:18:31,002
قريباً

329
00:18:38,742 --> 00:18:41,045
ديجا فو. باه.

330
00:18:43,347 --> 00:18:44,848
كنت أعتقد أنني سوف أتعلم الآن.

331
00:18:46,583 --> 00:18:47,584
لطيف.

332
00:18:48,685 --> 00:18:51,152
آه أجل. إنه وقت الذهاب!

333
00:18:51,154 --> 00:18:54,425
- أنت ، ضربت سيارتي!
- ماذا؟ هذا ليس خطأي ، انظر إلى سيارتي.

334
00:18:55,693 --> 00:18:57,192
يا شباب ، فعلنا هذا بالأمس ،

335
00:18:57,194 --> 00:18:59,493
حقا يجب علينا أن نشاهد أين أنت ذاهب.

336
00:18:59,495 --> 00:19:01,062
شكرا ، فلاش.

337
00:19:01,064 --> 00:19:03,934
- لا مدرسة.
- لا يمكن. لا مدرسة؟

338
00:19:05,135 --> 00:19:06,734
انفجاران على التوالي؟

339
00:19:06,736 --> 00:19:08,970
اسمعوا ، هذه بطاقة لمتجر
اطارات أعرفه داخل المدينة.

340
00:19:08,972 --> 00:19:11,839
سوف يعطونك الكثير من
الإطارات الجديدة إذا ذكرت اسمي.

341
00:19:11,841 --> 00:19:13,575
- اراك لاحقا.
- اه ...

342
00:19:13,577 --> 00:19:14,977
شكرا ، فلاش؟

343
00:19:14,979 --> 00:19:16,577
شكرا ، فلاش.

344
00:19:21,417 --> 00:19:23,551
ها! أنت تعرف ، أنا أحب هذا الصور أكثر من امس

345
00:19:23,553 --> 00:19:24,589
لقد هزمنا أمس.

346
00:19:25,422 --> 00:19:26,457
شكرا ، فلاش!

347
00:19:27,625 --> 00:19:29,057
ثلاثية ديجافو

348
00:19:29,059 --> 00:19:30,358
أوه أنا جائع

349
00:19:30,360 --> 00:19:32,059
أتعرفين ما الذي يجعل بطني يشعر بتحسن؟

350
00:19:32,061 --> 00:19:34,061
جولة أخرى من الكعك المحلى في فوكس

351
00:19:34,063 --> 00:19:35,529
وهذه المرة لا داعي للقلق

352
00:19:35,531 --> 00:19:38,366
الكابتن البارد تقاطع مع شوتاي.

353
00:19:38,368 --> 00:19:39,637
- إنه فلاش.
- اوه!

354
00:19:40,471 --> 00:19:42,138
أفضل كعك محلى على الاطلاق...

355
00:19:43,473 --> 00:19:44,772
. جدياً ؟

356
00:19:44,774 --> 00:19:46,407
محل حدوث هذا مجدد

357
00:19:46,409 --> 00:19:49,309
للهستيريا بسبب ظاهرة الاحتباس الحراري

358
00:19:49,311 --> 00:19:51,712
- حسنا ، الآن أنت فقط تكرر نفسك.
- لا أنا لست كذلك!

359
00:19:51,714 --> 00:19:54,616
نعم ، قلت نفس الشيء لي بالأمس

360
00:19:54,618 --> 00:19:56,018
في الامس؟

361
00:19:56,020 --> 00:19:58,153
أمس كنت في المنزل أخطط لهذه السرقة.

362
00:19:58,155 --> 00:20:02,894
يبدو أنك قد تعاني من بعض تجميد الدماغ.

363
00:20:03,627 --> 00:20:04,926
أنا...

364
00:20:04,928 --> 00:20:06,161
ليس علي عودة لهذا ،

365
00:20:06,163 --> 00:20:08,096
هذا غريب جدا.

366
00:20:08,098 --> 00:20:10,030
حسنا ، مرة أخرى ، هكذا.

367
00:20:10,032 --> 00:20:11,500
ضع هذا هناك ، اذهب إلى هنا.

368
00:20:11,502 --> 00:20:13,370
- وابتعد عن الطريق.

369
00:20:16,039 --> 00:20:17,506
هو كله لكم ، أيها الضباط

370
00:20:17,508 --> 00:20:19,673
هذه المرة ،
حاولي إبقائه في السجن ، أليس كذلك؟

371
00:20:19,675 --> 00:20:22,309
مهلا ، فلاش ،
هل تعرف ما هو جيد مع هذه الكعكة؟

372
00:20:22,311 --> 00:20:23,912
لامبرت ميلك شيك
في ستار سيتي؟

373
00:20:23,914 --> 00:20:25,916
هل جربته من قبل ؟

374
00:20:27,117 --> 00:20:28,650
نعم ، بالتأكيد.

375
00:20:32,923 --> 00:20:34,756
انها نفس السيارة.

376
00:20:34,758 --> 00:20:37,091
شيء غريب للغاية يجري.

377
00:20:37,093 --> 00:20:39,694
أنا يجب أن أذهب إلى متروبوليس.

378
00:20:42,633 --> 00:20:43,668
امسك هذا من اجلي.

379
00:20:45,301 --> 00:20:46,337
هاه؟

380
00:20:53,175 --> 00:20:54,643
شكرا . فلاش

381
00:20:54,645 --> 00:20:56,110
ياله من يوم

382
00:20:56,112 --> 00:20:59,714
المرح انتهه
احبطت خطتك

383
00:20:59,716 --> 00:21:01,282
ماذا؟

384
00:21:01,284 --> 00:21:05,819
اووه .. انت تعتقد ان الباترنج خاصتك
افسد مدفع المرح ؟

385
00:21:07,223 --> 00:21:09,991
انتظر . اذا ًلما كان ذلك الزر ؟

386
00:21:09,993 --> 00:21:11,292
هذا الزر ؟

387
00:21:11,294 --> 00:21:13,494
انه يشغل التكييف

388
00:21:13,496 --> 00:21:17,432
هذا الزر
يطلق مدفع المرح

389
00:21:19,235 --> 00:21:21,504
- هاه؟
-أتبحث عن هذا

390
00:21:26,243 --> 00:21:28,445
-
- اووه .. هذا يبدو مؤلماً

391
00:21:31,514 --> 00:21:33,382
انت متأخر

392
00:21:33,384 --> 00:21:36,187
كنت امل ان ...
"شكراً فلاش

393
00:21:37,922 --> 00:21:39,922
انتهت الاجازة

394
00:21:39,924 --> 00:21:42,691
ولم احصل حتى على التان

395
00:21:44,761 --> 00:21:47,362
اوه .. يا رجل .. يا اصحاب
لقد كان اليوم هو الاغرب

396
00:21:47,364 --> 00:21:49,397
يبدو ان كل شيء فعلته البارحة
يعيد نفسه اليوم

397
00:21:49,399 --> 00:21:51,433
عدا الان
لانني عندما كنت هنا البارحة

398
00:21:51,435 --> 00:21:53,135
الكوكب النهري
هزم الجوكر

399
00:21:53,137 --> 00:21:54,603
وباتمان
كان يرتدي مثل المهرج

400
00:21:54,605 --> 00:21:55,937
لا يتشابه ابدا

401
00:21:55,939 --> 00:21:57,439
فلاش... تاخرك اليوم

402
00:21:57,441 --> 00:21:59,874
هدد هذه المدينة
والربطة العدالة ...تحتاج الى

403
00:21:59,876 --> 00:22:02,143
هدأ من روعك وكن على بينة مما يحيط بي
وليكن لك خطة.

404
00:22:02,145 --> 00:22:04,680
بالظبط ,, انتظر لحظة
هل لي ..

405
00:22:04,682 --> 00:22:07,014
فلت هذا من قبل ؟
نعم ..امس

406
00:22:07,016 --> 00:22:10,086
- ان تشعر مثل
- ديجا فو ؟

407
00:22:11,821 --> 00:22:13,689
انت ,انت فعلت هذا ؟

408
00:22:13,691 --> 00:22:16,924
انا لست متأكداً مما فعلت
لكنني اعلم انها غلطتك

409
00:22:19,462 --> 00:22:21,429
- من كان هذا
- لا فكرة لدي

410
00:22:21,431 --> 00:22:24,500
- لكنني سأجده
- فلاش انتظر

411
00:22:32,442 --> 00:22:34,108
مازلت غير سريع كفاية

412
00:22:34,110 --> 00:22:36,044
انت لن تهرب مني
هذه المرة .

413
00:22:36,046 --> 00:22:37,644
لن تستطيع امساكي

414
00:22:37,646 --> 00:22:40,317
ربما سيكون حظك كان افضل بالامس

415
00:22:46,990 --> 00:22:48,056
اوه . يا رجل

416
00:22:48,058 --> 00:22:49,660
الديجا فو خاصتي تملك الديجا فو خاصتك

417
00:23:03,573 --> 00:23:04,574
شكراً, فلاش

418
00:23:05,841 --> 00:23:06,843
شكراً فلاش

419
00:23:08,211 --> 00:23:09,912
شكراً فلاش

420
00:23:09,914 --> 00:23:11,147
ياله من يوم

421
00:23:13,416 --> 00:23:15,116
انها أنظر المشكل

422
00:23:15,118 --> 00:23:17,385
فلنر
من يحتاج مساعدتنا اليوم

423
00:23:17,387 --> 00:23:19,721
هذا لويس لان
مع بريكينج نيوز

424
00:23:19,723 --> 00:23:22,456
مدينة جوثام .المهرج
امير الجريمة .. الجوكر

425
00:23:22,458 --> 00:23:24,425
يغزو مدينتنا الحبيبة

426
00:23:24,427 --> 00:23:26,595
لكن صدقاً اخفاها
كلها ..هاه ؟

427
00:23:26,597 --> 00:23:29,865
هل انظر المشكل  دوماً
هذه ليست لدي مشكلة

428
00:23:29,867 --> 00:23:31,165
يا شباب

429
00:23:31,167 --> 00:23:32,599
 لقد اوقفت الجوكر
لكن استمعوا

430
00:23:32,601 --> 00:23:33,902
لدي مشكلة اكبر .

431
00:23:33,904 --> 00:23:37,239
رائع سكوت . انت محق
بنطالك؟

432
00:23:37,241 --> 00:23:38,673
لقد رحلوا
- هاه؟

433
00:23:38,675 --> 00:23:41,241
يبدو كاًنك
هربت من سروالك

434
00:23:44,114 --> 00:23:46,280
اذاً فلاش
ضم الربطة العدالة

435
00:23:46,282 --> 00:23:49,116
او فقط كما تبدو
عضو فخري

436
00:23:49,118 --> 00:23:52,119
- حسناً
هذا يفسر المسودة

437
00:23:52,121 --> 00:23:53,789
استمعوا لقد كنت
في عجلة من امري وو..

438
00:23:53,791 --> 00:23:56,523
لن يصدقوك ابداً يا فلاش

439
00:23:56,525 --> 00:23:59,395
هذا سيكون
سرنا الصغير

440
00:24:00,263 --> 00:24:02,364
- من هذا ؟
- عد الى هنا

441
00:24:02,366 --> 00:24:03,999
فلاش انتظر

442
00:24:10,939 --> 00:24:12,306
مازلت لست سريعاً كفاية

443
00:24:12,308 --> 00:24:13,877
ابذل جهدك المرة القادمة

444
00:24:16,312 --> 00:24:19,513
طفح الكيد
هذه المرة الاخيرة

445
00:24:53,082 --> 00:24:54,284
فلاش , انتظر

446
00:24:55,019 --> 00:24:56,220
فلاش , انتظر

447
00:24:57,287 --> 00:24:58,786
فلاش , انتظر

448
00:24:58,788 --> 00:24:59,790
باتمان

449
00:25:03,460 --> 00:25:05,594
الست انت افضل صاحب بالوجود ؟

450
00:25:05,596 --> 00:25:08,096
  انت كذلك

451
00:25:08,098 --> 00:25:10,231
اوو.. اريد فرك بطن الخفاش

452
00:25:10,233 --> 00:25:12,232
باتمان .. انا فقط
لا عليك

453
00:25:12,234 --> 00:25:15,869
انا اهتم بالكابتن كولد
والمفجر والجوكر

454
00:25:15,871 --> 00:25:17,506
شكرا لك

455
00:25:17,508 --> 00:25:19,339
ولدي دقائق قليلة فقط
قبل ان تبدأ الاعادة من جديد .

456
00:25:19,341 --> 00:25:21,142
قبل ماذا
قبل ان تبداً الاعادة ؟

457
00:25:21,144 --> 00:25:24,746
رجوع الاحداث بعد حصولها
اضطراب في الحالة العاطفية ؟

458
00:25:24,748 --> 00:25:25,713
حلقة الوقت

459
00:25:25,715 --> 00:25:28,250
- نعم . هذه هي .
- مستحيل

460
00:25:28,252 --> 00:25:30,018
هذا ليس
اول تشويش للوقت

461
00:25:30,020 --> 00:25:31,985
يحصل كثيراً
مع الابطال الخارقين

462
00:25:31,987 --> 00:25:34,256
استمر في عيش نفس اليوم
مرارا وتكرارا

463
00:25:34,258 --> 00:25:35,889
اشعر كأنني اتضارب مع طريق مسدود.

464
00:25:35,891 --> 00:25:37,459
حقيقة مضحكة

465
00:25:37,461 --> 00:25:40,394
في المستوى الذري ,, الطريق المسدود
ليست طريقاً مسدودة كلياً

466
00:25:40,396 --> 00:25:42,963
دائماً هناك فراغ
بين الجزيئات

467
00:25:42,965 --> 00:25:45,602
هناك ممر  للذرات
للتحرك بين بعضهم و .

468
00:25:46,970 --> 00:25:48,569
انت لاتهتم

469
00:25:48,571 --> 00:25:51,039
اذاً باتمان .. ماذا عليي ان افعل ؟

470
00:25:51,041 --> 00:25:55,143
همم.. كيميائيا من الممكن
ان تكسر حلقة الوقت

471
00:25:55,145 --> 00:25:57,878
لكن بصراحة لا اعتقد
انك سريع كفاية

472
00:25:57,880 --> 00:25:59,212
لست سريعاً كفاية ؟

473
00:25:59,214 --> 00:26:01,716
ظننتك ان لديك الاجابة
باتمان

474
00:26:01,718 --> 00:26:02,719
كنت مخطئاً

475
00:26:04,354 --> 00:26:07,454
جميل  باتمان
علم النفس  المعاكس

476
00:26:07,456 --> 00:26:09,456
هذا فقط ما يريد سماعه

477
00:26:09,458 --> 00:26:10,991
الى اين ذهب الان ؟

478
00:26:10,993 --> 00:26:13,396
ليس الى اين ,, متى ؟

479
00:26:15,932 --> 00:26:18,066
مازلت لاتستطيع امساكي

480
00:26:32,281 --> 00:26:33,647
لماذا تريده ان يطير ابي؟

481
00:26:33,649 --> 00:26:35,415
تحتاج للرياح

482
00:26:35,417 --> 00:26:37,018
واوووو
- بني

483
00:26:37,020 --> 00:26:40,587
هذا مذهل

484
00:26:44,127 --> 00:26:46,629
اسرع بقليل فلاش .

485
00:26:47,530 --> 00:26:50,097
ليس اليوم ولا مرة اخرى

486
00:26:50,099 --> 00:26:51,502
لا يهم

487
00:26:58,442 --> 00:27:01,945
كل شيء
سيكون ممتازا مع الخطة

488
00:27:07,150 --> 00:27:09,617
هوووووووههه

489
00:27:09,619 --> 00:27:11,920
حسنا .. على الاقل
لست في السرير مجدداً

490
00:27:11,922 --> 00:27:13,589
لكن اين انا ؟

491
00:27:14,991 --> 00:27:16,723
نحن نكرهك فلاش

492
00:27:16,725 --> 00:27:19,027
انت فضيع . انت سيء

493
00:27:19,029 --> 00:27:21,429
بوووو

494
00:27:21,431 --> 00:27:23,998
ياله من استثناء
خيبة امل

495
00:27:24,000 --> 00:27:25,566
عن اي شيء كان هذا ؟

496
00:27:25,568 --> 00:27:28,035
الجميع يحب الفلاش

497
00:27:28,037 --> 00:27:29,840
على الاقل كانو يحبونه

498
00:27:32,041 --> 00:27:34,410
حسنا هذا جنوون
احتاج ان اعود للربطة العدالة

499
00:27:36,046 --> 00:27:37,211
هذا غريب

500
00:27:37,213 --> 00:27:39,079
لنجرب ذلك مجدداً

501
00:27:39,081 --> 00:27:41,281
قووتي

502
00:27:41,283 --> 00:27:42,517
اختفت

503
00:27:42,519 --> 00:27:44,555
علي العود الي المنزل

504
00:27:47,456 --> 00:27:48,722
اووه يا رجل

505
00:27:48,724 --> 00:27:52,428
استطيع ان ارى
لما يكره الناس الهروب

506
00:27:54,431 --> 00:27:56,567
ربما سايبورج يستطيع اصلاحي

507
00:27:57,500 --> 00:27:59,570
هممم
-هوو.

508
00:28:01,905 --> 00:28:04,504
اووه هاي يا شباب
ماذا تعني وجوهكم ؟

509
00:28:04,506 --> 00:28:06,074
انت مزقت قبعتي

510
00:28:06,076 --> 00:28:09,510
انت خلطت الشامبو خاصتي
مع رغوة مطفئ النار

511
00:28:09,512 --> 00:28:11,546
انت طليت طائرتي الغير مرئية

512
00:28:11,548 --> 00:28:12,646
الان انها فقط

513
00:28:12,648 --> 00:28:14,548
انها مرئية

514
00:28:14,550 --> 00:28:16,917
انت بدلت يدي
بمخفق البيض .

515
00:28:16,919 --> 00:28:18,653
بالطبع البيض رائع لكنه مازال

516
00:28:18,655 --> 00:28:20,254
وانت قررت ان تكون مضحكاً

517
00:28:20,256 --> 00:28:23,023
انت خلطت حقائبي بحقائب المرافق

518
00:28:23,025 --> 00:28:24,157
ماذا ؟

519
00:28:24,159 --> 00:28:25,725
لا . انا لم افعل اي شيء من هذا

520
00:28:25,727 --> 00:28:27,327
انتم لاتفهمون

521
00:28:27,329 --> 00:28:29,664
كان هناك رجل ضبابي وبدأنا بالركض وو.

522
00:28:29,666 --> 00:28:31,366
لا نريد سماع هذا فلاش

523
00:28:31,368 --> 00:28:33,712
لقد فعلت على الاقل 52 مزحة
على  ربطة العدالة

524
00:28:33,712 --> 00:28:35,464
منذ ان انضم الي رابطة العدالة

525
00:28:35,464 --> 00:28:36,381
خمس ايام ؟

526
00:28:36,566 --> 00:28:38,200
انضممت هذا الصباح

527
00:28:38,202 --> 00:28:39,901
انا رحل

528
00:28:39,903 --> 00:28:41,269
اتومز محق

529
00:28:41,271 --> 00:28:44,638
فلاش .. مزاحك يتطلب العقاب

530
00:28:44,640 --> 00:28:46,340
انت مطرود

531
00:28:46,342 --> 00:28:48,144
اووه اووه

532
00:29:07,396 --> 00:29:08,496
اووه

533
00:29:08,498 --> 00:29:10,334
لا قوة .. لا ربطة عدالة

534
00:29:10,966 --> 00:29:12,567
ماذا افعل الان؟

535
00:29:12,569 --> 00:29:14,504
اتمنى . ان اتلاشى في الظلام

536
00:29:15,637 --> 00:29:18,005
هاي , هذا ملابسي

537
00:29:18,007 --> 00:29:20,043
هل هذا صحيح ؟ لم الاحظ

538
00:29:22,744 --> 00:29:23,810
انت

539
00:29:23,812 --> 00:29:25,680
المزاح .. الحلقة الزمنية

540
00:29:25,682 --> 00:29:26,913
هذا كله انت

541
00:29:26,915 --> 00:29:28,849
عبثت مع البطل الخاطئ

542
00:29:28,851 --> 00:29:32,319
الرجل الضبابي الاصفر

543
00:29:32,321 --> 00:29:35,722
لا تلومني على حلقة الوقت باري

544
00:29:35,724 --> 00:29:39,326
كنت الاحمق الذي كان عليه
ان يثبت انه اسرع شخص بالحياة .

545
00:29:39,328 --> 00:29:42,730
لكنك لا تعلم شيء
عن قوة السرعة ,, هل تعلم ؟

546
00:29:42,732 --> 00:29:46,034
القوة التي ستخرجك من خلال فراغ الزمن

547
00:29:46,036 --> 00:29:48,001
في كل مرة طاردتني
في الطريق السريع

548
00:29:48,003 --> 00:29:52,006
لقد قدتك للخلف في الوقت
لاعيد لك يومك مرارا وتكرارا

549
00:29:52,008 --> 00:29:53,874
وبينما انت عالق
في حلقة زمنك

550
00:29:53,876 --> 00:29:55,542
قلبت  الجميع ضدك

551
00:29:55,544 --> 00:29:58,447
من ثم قمت بخداعك
من خلال كسر قوة سرعتك

552
00:30:01,284 --> 00:30:03,718
لكن لماذا ؟ ماذا فعلت لك ؟

553
00:30:03,720 --> 00:30:04,922
ما فعلت ...

554
00:30:06,055 --> 00:30:08,123
مالذي لم تفعله ؟

555
00:30:08,125 --> 00:30:10,857
الفلاش
يسجل في كتب التاريخ المستقبلي ,

556
00:30:10,859 --> 00:30:12,625
أفضل بطل في العالم

557
00:30:12,627 --> 00:30:14,761
مضحك جدا
مثالي جدا

558
00:30:14,763 --> 00:30:16,865
سريع جدا

559
00:30:16,867 --> 00:30:18,766
لكنني الاسرع

560
00:30:18,768 --> 00:30:23,738
حتي الان ..لن يستطيع احد التعرف على عظمتي
بينما اعيش في ظلك

561
00:30:23,740 --> 00:30:25,440
هذا ما يجعلني

562
00:30:25,442 --> 00:30:27,141
فلاش المعاكس

563
00:30:27,143 --> 00:30:31,645
سافرت في الزمن الى الوراء
لأدمرك

564
00:30:31,647 --> 00:30:34,048
اذا انت من المستقبل ؟

565
00:30:34,050 --> 00:30:36,217
وتدعو نفسك
فلاش المعاكس

566
00:30:36,219 --> 00:30:37,719
اووه حقاً ؟ اقصد ..

567
00:30:37,721 --> 00:30:39,854
- هل تركض للخلف او شيء مثل هذا ؟
- لا

568
00:30:39,856 --> 00:30:41,990
هل انت سوبر بطيء .؟
- لا

569
00:30:41,992 --> 00:30:43,691
انا فقط المعاكس لك

570
00:30:43,693 --> 00:30:45,326
انت صالح وانا سيء

571
00:30:45,328 --> 00:30:47,528
لما لا تسمي نفسك
فلاش الشرير

572
00:30:47,530 --> 00:30:48,695
او فلاش السيء

573
00:30:48,697 --> 00:30:51,432
انا فلاش المعاكس . هل تفهم؟

574
00:30:51,434 --> 00:30:52,435
حسناً

575
00:30:53,135 --> 00:30:56,002
هذا يكفي الآن

576
00:30:58,407 --> 00:31:01,709
أرجول باري
أنت تعلم كيف ستكون الأمور

577
00:31:01,711 --> 00:31:02,977
أنا سريع

578
00:31:02,979 --> 00:31:05,246
أنت بطيء

579
00:31:05,248 --> 00:31:07,047
بما أنّك انهزمتَ الآن

580
00:31:07,049 --> 00:31:08,650
حان الوقت
ليعلم الجميع بذلك

581
00:31:08,652 --> 00:31:12,519
حقاً من هو الأعظم
والأسرع طول الوقت

582
00:31:12,521 --> 00:31:15,522
أصدقائي في رابطة العدالة
سيضعونك عند حدك

583
00:31:15,524 --> 00:31:16,990
أصدقائك؟

584
00:31:16,992 --> 00:31:19,560
أنت تعني الناس الذين تلهو
معهم في النادي

585
00:31:19,562 --> 00:31:22,363
حسناً سأخبرك
التالي باري

586
00:31:22,365 --> 00:31:26,099
بما أنّك تهتم
لأمرهم كثيراً

587
00:31:26,101 --> 00:31:29,769
سأقوم بالعناية
بهم لاحقاً

588
00:31:40,549 --> 00:31:42,615
يبدو أن فلاش
كان يقول الحقيقة

589
00:31:42,617 --> 00:31:45,118
هذه شخصية البرق المنعكس
تُبقيه في حلقة زمنية

590
00:31:45,120 --> 00:31:47,054
في حين أنّه أفسد
سمعته

591
00:31:47,056 --> 00:31:48,992
راسكال الفاسد

592
00:31:51,662 --> 00:31:52,894
رائع

593
00:31:52,896 --> 00:31:54,695
- لقد تحررت
-لا تقلق فلاش

594
00:31:54,697 --> 00:31:57,397
مجرد أن أكبر سنقوم
بإخبار رابطة العدالة سوياً

595
00:31:57,399 --> 00:31:59,800
وسنقوم بإيقاف
الشرير الخارق

596
00:31:59,802 --> 00:32:02,370
-هذا غير جيّد، غير جيّد على الإطلاق

597
00:32:02,372 --> 00:32:06,441
حزامي الأبيض القصير يجب أن لا ينفصل
عندنا هذه الأصفاد تصعق فلاش

598
00:32:06,443 --> 00:32:09,109
بجانب
شبكات إتّصالي

599
00:32:09,111 --> 00:32:10,811
فلاش هل تسمعني؟

600
00:32:10,813 --> 00:32:13,547
-فلاش فلاش، هنا
-رائع

601
00:32:13,549 --> 00:32:15,682
ماذا أفعل الآن؟
طاقتي قد نفذت

602
00:32:15,684 --> 00:32:18,586
أصدقائي،إذا بإمكانك أن تدعوهم
بذلك قم بطردي من الرابطة

603
00:32:18,588 --> 00:32:21,722
لا يمكن
أن يحصل ذلك لي

604
00:32:21,724 --> 00:32:23,089
هل تظنّ بأن لديك مشكلة؟

605
00:32:23,091 --> 00:32:24,959
أنا صغيرٌ جداً
ليراني أو يسمعني أحد

606
00:32:24,961 --> 00:32:27,561
على الأقل تستطيع رفع
سماعة الهاتف والإتصال بأحد ما

607
00:32:27,563 --> 00:32:28,698
إنتظر قليلاً

608
00:32:32,568 --> 00:32:34,935
أستطيع منح فلاش
قوّته مجدداً

609
00:32:34,937 --> 00:32:36,770
لكن أعرف شخصاً ما ربما يساعده

610
00:32:36,772 --> 00:32:40,141
والشيء الوحيد الذي يقف
بيني وبين مساعدة فلاش

611
00:32:40,143 --> 00:32:42,108
هي سلطة الفكه

612
00:32:42,110 --> 00:32:43,347
كم سيكون هذا صعباً؟

613
00:32:53,824 --> 00:32:56,226
أجل

614
00:33:14,609 --> 00:33:16,544
هذا غريب
عندما أطلب رقم ما

615
00:33:16,546 --> 00:33:18,011
أكون فعلياً
قريب من الهاتف

616
00:33:25,954 --> 00:33:30,124
أهلا بك
في خط المساعده للدكتور فيت

617
00:33:30,126 --> 00:33:33,795
هل تشعر أن العالم
إجتمع ضدك؟

618
00:33:33,797 --> 00:33:35,563
أجل ، أشعر بذلك

619
00:33:35,565 --> 00:33:39,166
هل تشعر بأنك أضعت
حماسك في خطوتك؟

620
00:33:39,168 --> 00:33:41,769
-أجل
أضعت كل حماسي

621
00:33:41,771 --> 00:33:44,939
هل تشعر بأن أحد ما يحاول
أخذ مكانك في الحياة؟

622
00:33:44,941 --> 00:33:48,976
ربّما طردك من النادي؟
أو الرابطه؟

623
00:33:48,978 --> 00:33:52,546
لا أعلم من يكون هذا الشخص
لكنّه بارع

624
00:33:52,548 --> 00:33:54,682
حسناً إذا كان أيّا من هذا
ينطبق عليك

625
00:33:54,684 --> 00:33:58,285
إجعل نفسك قويّا
و إضغط على الرقم واحد الآن

626
00:33:58,287 --> 00:34:01,555
حسنا باري
لنأمل نجاح ذلك

627
00:34:04,828 --> 00:34:06,961
إنتظر، إنتظر، إنتظر

628
00:34:06,963 --> 00:34:09,197
سأذهب معك

629
00:34:09,199 --> 00:34:12,834
يبدو بأنني سأقوم بذلك
بالطريقة الصعبة

630
00:34:12,836 --> 00:34:14,734
يجب عليّ
أن أحصل على متروبوليس

631
00:34:14,736 --> 00:34:16,537
وأُخبر رابطة العدالة
كل شيء

632
00:34:16,539 --> 00:34:18,339
لا يجب أن يكون بتلك الصعوبة

633
00:34:18,341 --> 00:34:21,645
سأتسلل أسفل الباب الأمامي لمنزل
فلاش، أتمنى بأن أجد حافلة

634
00:34:22,511 --> 00:34:23,513
كلا

635
00:34:29,819 --> 00:34:31,352
فلاش قد ذهب الآن

636
00:34:31,354 --> 00:34:33,821
سنحتاج شخصاً آخر

637
00:34:33,823 --> 00:34:36,426
أنا أنا

638
00:34:37,894 --> 00:34:39,361
-سايبورغ؟
-أجل

639
00:34:44,434 --> 00:34:47,167
أعتقد أنّ المشكلة
تظهر على جميع الخريطة

640
00:34:47,169 --> 00:34:50,171
حسناً أيها الفريق لننقسم
دعونا ننجر بعض المهام

641
00:34:50,173 --> 00:34:51,805
سايبورغ إقرأ ذلك لي مجدداً

642
00:34:51,807 --> 00:34:54,674
"حسناً أيها الفريق لننقسم"
"لننجز بعض المهام"

643
00:34:54,676 --> 00:34:56,442
"سايبورغ إقرأ ذلك"
"لي مجدداً"

644
00:34:56,444 --> 00:34:58,578
عملٌ رائع لنذهب

645
00:34:58,580 --> 00:35:00,113
عمل رائع

646
00:35:00,115 --> 00:35:02,585
هيا بنا

647
00:35:06,522 --> 00:35:09,924
منذ وقت طويل مازال البشر يفترسون
أنفسهم من أجل الحصول على نادي السلطة

648
00:35:09,926 --> 00:35:14,127
حان الوقت الآن للنباتات
أن تلتهم نادي الإنسان

649
00:35:16,165 --> 00:35:17,899
توقفي

650
00:35:17,901 --> 00:35:21,334
أنا العمدة
إني أأمركِ بالتوقف

651
00:35:25,408 --> 00:35:28,508
أعتذر بيزن آيفي

652
00:35:28,510 --> 00:35:29,776
لقد سمعت صراخ أحدهم

653
00:35:29,778 --> 00:35:31,611
وأنتِ تعلمين
أنا أصرخ أنتِ تصرخين

654
00:35:31,613 --> 00:35:33,415
جميعنا نصرخ من أجل مثلجات

655
00:35:34,149 --> 00:35:35,352
أحضره

656
00:35:41,490 --> 00:35:44,024
يا صاح

657
00:35:44,026 --> 00:35:46,762
-النباتات  يجب أن تُرى ولا يُسمع صوتها
-ماذا؟

658
00:35:49,566 --> 00:35:52,299
منصب للعمده؟

659
00:35:52,301 --> 00:35:54,567
طوافه العمده؟ يا الهي

660
00:35:54,569 --> 00:35:57,604
-شكراً لك سيد..؟
- اسمي فلاش المعاكس

661
00:35:57,606 --> 00:36:00,406
و مساعدة الناس
هي لعبتي

662
00:36:00,408 --> 00:36:02,343
الآن يجب علي الذهاب

663
00:36:02,345 --> 00:36:06,147
هناك الكثير من المواطنين
يحتاجون مساعدتي

664
00:36:09,084 --> 00:36:11,051
إشاره الساعة.. إشارة الساعة

665
00:36:11,053 --> 00:36:12,819
هيّا سوبر مان

666
00:36:12,821 --> 00:36:17,390
هذا يعطي أولسن درسأ
بعدم أخذ صورة عن جانبي السيء

667
00:36:17,392 --> 00:36:18,825
أعتذر سيدك كروك

668
00:36:18,827 --> 00:36:21,928
لم تحصل معك فقط
كل جانب هو سيء

669
00:36:21,930 --> 00:36:23,196
كروك القاتل

670
00:36:23,198 --> 00:36:26,000
أبعد يديك سوبرمان بال
جيمي أولسن

671
00:36:26,002 --> 00:36:27,270
أبداً!

672
00:36:30,339 --> 00:36:32,675
-سأهتم بذلك بلاز

673
00:36:34,477 --> 00:36:36,745
أستطيع تقطع 
أنظر لهذا

674
00:36:46,622 --> 00:36:47,691
بلاز!

675
00:36:54,497 --> 00:36:57,531
كيف فعلت هذا؟

676
00:36:57,533 --> 00:37:01,234
الأطفال يأتون
فلاش المعاكس

677
00:37:01,236 --> 00:37:04,573
أعتقد أنك لم تحصل بعد
على إشاره الساعة ، صحيح؟

678
00:37:06,242 --> 00:37:07,542
جالب الموت

679
00:37:07,544 --> 00:37:09,746
إنه يسرق
شحنة الذهب

680
00:37:11,948 --> 00:37:14,180
الذهب جيّد
للإستثمار في المستقبل

681
00:37:14,182 --> 00:37:18,151
لكن المستقبل الذي
ستحصل عليه هو خلف القضبان

682
00:37:34,736 --> 00:37:37,071
كل هذا اليوم

683
00:37:37,073 --> 00:37:39,376
من أجل فلاش المعاكس

684
00:37:41,176 --> 00:37:43,009
فلاش المعاكس هو الأفضل

685
00:37:43,011 --> 00:37:44,745
فلاش المعاكس لقد فعلتها

686
00:37:44,747 --> 00:37:46,013
هناك مشكلة هنا؟

687
00:37:46,015 --> 00:37:48,214
أكوامان هنا

688
00:37:48,216 --> 00:37:50,283
فلاش المعاكس  إهتم بذلك

689
00:37:50,285 --> 00:37:52,053
أكوامان قد ذهب

690
00:37:54,156 --> 00:37:55,488
أنا مُحرج

691
00:37:55,490 --> 00:37:57,059
أنا أيضاً
أنا مُحرج قليلاً

692
00:38:02,964 --> 00:38:05,600
حسناً بينغوين
إرمي سلاحك

693
00:38:05,602 --> 00:38:07,968
أجل سأرميه
حسناً

694
00:38:07,970 --> 00:38:10,306
عليكِ

695
00:38:15,044 --> 00:38:17,981
ليس قبل أن
أسقُط عليك

696
00:38:22,318 --> 00:38:23,653
كلا

697
00:38:27,323 --> 00:38:29,589
باتمان
لقد أطلق القذيفة!

698
00:38:29,591 --> 00:38:31,058
أننا هلكون

699
00:38:31,060 --> 00:38:34,564
لا تقلقي فلاش المعاكس
سيهتم بذلك

700
00:38:37,966 --> 00:38:38,968
ماذا؟

701
00:38:52,147 --> 00:38:53,413
مرحي

702
00:38:53,415 --> 00:38:55,082
لقد بنى
ساحة لعبة آمنة

703
00:38:55,084 --> 00:38:59,020
- من أجزاء الصاروخ المتفجر
-مدهش

704
00:38:59,022 --> 00:39:01,354
و  تذهب الجائزة إلى

705
00:39:01,356 --> 00:39:03,559
فلاش المعاكس

706
00:39:06,162 --> 00:39:09,430
أجل دعوناا نسمع الهتاف
لفلاش المعاكس

707
00:39:09,432 --> 00:39:11,999
فلاش المعاكس , صحيح؟

708
00:39:17,573 --> 00:39:18,805
كان هذا غريباً

709
00:39:18,807 --> 00:39:20,576
لكن ليس مثل
غرابة قصر يطفو

710
00:39:23,479 --> 00:39:26,412
رائع سلالم سحريّة

711
00:39:26,414 --> 00:39:27,983
أتمنى وجود
مصعد سحري

712
00:39:35,825 --> 00:39:37,591
-ماذا؟

713
00:39:42,999 --> 00:39:44,531
أجل

714
00:39:44,533 --> 00:39:47,267
أنا أتكلم بالمقلوب

715
00:39:47,269 --> 00:39:49,002
فقط أدخل حسناً؟

716
00:39:49,004 --> 00:39:50,506
حسناً طبعاً

717
00:40:10,426 --> 00:40:13,093
أنتم حقاً
تحبون السلالم

718
00:40:13,095 --> 00:40:15,296
فلاش تقدَّم

719
00:40:15,298 --> 00:40:20,167
الدكتور في الداخل
وهو بإنتظارك

720
00:40:20,169 --> 00:40:21,602
-شكرا
-على الرحب والسعة

721
00:40:21,604 --> 00:40:23,004
زيتانا

722
00:40:24,540 --> 00:40:28,709
لا يمكنني تصديق التحدث بالمقلوب
101 هي متطلبات سحرية

723
00:40:28,711 --> 00:40:33,647
-زيتانا
- آسفة أقصد ييروس

724
00:40:33,649 --> 00:40:36,453
أجل ذلك
ليس غريباً على الإطلاق

725
00:40:49,497 --> 00:40:52,698
ماذا؟

726
00:40:52,700 --> 00:40:56,104
هذا ثاني أغرب
غرفة رأيتها

727
00:40:59,542 --> 00:41:02,545
-لا تخاف إقترب أكثر
-ماذا؟

728
00:41:03,345 --> 00:41:05,946
أهلا بك في جناحي

729
00:41:05,948 --> 00:41:08,316
- أنا الذي..
-فلاش أعلم بذلك

730
00:41:08,318 --> 00:41:10,283
أنا الدكتور فيت

731
00:41:10,285 --> 00:41:12,319
سررتُ بلقائك أخيراً

732
00:41:12,321 --> 00:41:18,191
أرجوك أخبرني عن الموسيقى خاصتك
سنقوم بترتيب ذلك

733
00:41:18,193 --> 00:41:19,593
الموسيقى خاصتي؟

734
00:41:19,595 --> 00:41:22,964
حسنا، قبل عدّة أيام
لقد علقتُ في حلقة زمنية

735
00:41:24,033 --> 00:41:27,435
حسناً
هل تفعل هذا دائماً؟

736
00:41:27,437 --> 00:41:30,002
إنه سحر يا صاح، أكمل

737
00:41:30,004 --> 00:41:31,671
حسناً

738
00:41:32,323 --> 00:41:33,783
أكرر اليوم

739
00:41:33,783 --> 00:41:37,812
وأطرد شرير علي الطرق السريع

740
00:41:41,416 --> 00:41:43,416
لكن دائمان أسرع مني

741
00:41:44,669 --> 00:41:46,669
ثم خسرت قواي

742
00:41:48,506 --> 00:41:51,174
هيا غني يا صاح

743
00:41:51,198 --> 00:41:54,178
رجعت الي المنزل
والجميع غضب مني

744
00:41:54,178 --> 00:41:58,307
أخبروني أن أرحل 
واعطوني حقبطي

745
00:41:59,100 --> 00:42:01,268
في الحقيقة كان صندوقاً

746
00:42:01,270 --> 00:42:05,038
-لكن لا تتوقف
- لاتتوقف الآن

747
00:42:05,523 --> 00:42:08,818
بينما أجلس علي أريك
أتسال ما علي فعلة

748
00:42:08,818 --> 00:42:12,655
هتفي رن
وكان أنت

749
00:42:12,947 --> 00:42:19,954
لقد سمعت مكلمتك
ليس عليك الزعر الانة الوقت من أجل قليل من السحر

750
00:42:19,954 --> 00:42:21,454
أنة السحر

751
00:42:24,375 --> 00:42:25,875
أنة السحر

752
00:42:26,961 --> 00:42:32,133
عليك الفهم  
ليس عليك أن تكون سحر

753
00:42:32,800 --> 00:42:34,365
إستمع لي

754
00:42:34,844 --> 00:42:36,844


755
00:42:38,097 --> 00:42:40,097


756
00:42:41,601 --> 00:42:43,601
عندما تصل الي قبعتك 
وتجد مشكلك

757
00:42:45,646 --> 00:42:48,816
عليك الحصلو علي بعض الإجابات 
و السحر عند الاجابة

758
00:42:49,108 --> 00:42:51,108
لانة السحر

759
00:42:51,402 --> 00:42:53,402
انة الوقت من أجل

760
00:42:53,426 --> 00:42:55,426
السحر أنة السحر

761
00:42:56,616 --> 00:42:58,493
أنة السحر

762
00:42:58,517 --> 00:43:00,517
لذا دعنا نمرح

763
00:43:03,289 --> 00:43:04,357
رائع... كان هذا

764
00:43:05,124 --> 00:43:08,325
سحري

765
00:43:08,327 --> 00:43:11,461
اي كان, هل يستطيع سحرك ان
يخبرنى لماذا فقدت قوتى؟

766
00:43:16,602 --> 00:43:20,906
يبدو ان الاتصال بينك وبين قوة السرعة قد انقطع

767
00:43:21,539 --> 00:43:22,183
قوة السرعة؟

768
00:43:22,183 --> 00:43:23,784
فلاش المعاكس قال شىء عن هذا

769
00:43:23,786 --> 00:43:25,652
ولكن ليس لدي فكره
ماذا يعنى

770
00:43:25,654 --> 00:43:27,020
ما هى قوة السرعة؟

771
00:43:27,022 --> 00:43:28,353
طاقة غامضة

772
00:43:28,355 --> 00:43:31,958
تمنحك القدرة للجري
باقصى سرعة

773
00:43:31,960 --> 00:43:34,860
تقصد اليوم الذي حصلت فيه علي طاقتى؟

774
00:43:34,862 --> 00:43:36,895
لقد كان حظ

775
00:43:36,897 --> 00:43:38,998
انت تعرف, انه البرق وبعض المواد
الكيميائية وقعت على

776
00:43:39,000 --> 00:43:40,766
هذا ما اعتقدت

777
00:43:40,768 --> 00:43:44,503
الحقيقة انك تم اختيارك لتصبح فلاش

778
00:43:44,505 --> 00:43:47,574
هذه القوة قد
اعطيت كهديه لك

779
00:43:47,576 --> 00:43:50,076
<i>من قوة السرعة</i>

780
00:43:50,078 --> 00:43:52,779
ولكن اتصالك قد انقطع

781
00:43:52,781 --> 00:43:54,746
لذا, ما العمل؟ هل تستطيع اصلاحه؟

782
00:43:54,748 --> 00:43:56,248
لا

783
00:43:56,250 --> 00:43:59,518
ولكن استطيع اخذك
للمكان التى تعيش فيه

784
00:43:59,520 --> 00:44:01,820
-اين تعيش؟
-نعم

785
00:44:01,822 --> 00:44:03,523
نحن ذاهبون

786
00:44:03,525 --> 00:44:05,692
لمنطقه قوة السرعة

787
00:44:05,694 --> 00:44:08,628
منطقة قوة السرعة
انها تبدو رائعه

788
00:44:08,630 --> 00:44:09,996
انتظر

789
00:44:09,998 --> 00:44:12,565
انه وقت السحر

790
00:44:12,567 --> 00:44:16,670
مع قوة القدر
و الذكاء الموحد

791
00:44:16,672 --> 00:44:20,342
خذنا بعيداً بركوب رائع

792
00:44:27,915 --> 00:44:31,050
-رحلة عمل
-زاتانا؟

793
00:44:37,324 --> 00:44:41,194
هذا...هذا المكان الذى رأيته
عندما كنت اطارد فلاش المعاكس

794
00:44:41,196 --> 00:44:43,596
انه يدعى طريق السرعه

795
00:44:43,598 --> 00:44:47,068
بوابتنا للدخول لمنطقة قوة السرعة

796
00:44:54,007 --> 00:44:55,474
<i>الدخول الصحفى 13.</i>

797
00:44:55,476 --> 00:44:58,878
<i>الاشياء لم تسري كما خطط لها.</i>

798
00:44:58,880 --> 00:45:01,146
<i>لا استطيع النمو لحجمى الطبيعى</i>

799
00:45:01,148 --> 00:45:05,420
<i>العالم من حولي خطير اكثر مما تتخيل.</i>

800
00:45:06,353 --> 00:45:08,954
<i>كل سيارة, كالطوفان.</i>

801
00:45:08,956 --> 00:45:11,058
<i>كل فأر, كالوحش.</i>

802
00:45:13,094 --> 00:45:15,862
<i>كل متر, كطريق سباق</i>

803
00:45:21,168 --> 00:45:24,837
<i>التجارب تبدأ عادة بسؤال
هاذا ملكي</i>

804
00:45:24,839 --> 00:45:26,806
<i>لمتى سأبقي؟</i>

805
00:45:31,980 --> 00:45:34,014

<i>هذا كان مشهد اليوم</i>

806
00:45:34,016 --> 00:45:37,916
<i>حيث فلاش المعاكس اكمل
سلسله من البطولات الغير مسبوقة.</i>

807
00:45:37,918 --> 00:45:41,221
تبدو كأن فلاش المعاكس هو البطل الوحيد

808
00:45:41,223 --> 00:45:43,857
الذي سيحتاجه العالم

809
00:45:45,127 --> 00:45:47,127
فقط انظر الى خريطة الخطر

810
00:45:47,129 --> 00:45:49,663
فلاش المعاكس يوقف الجريمه
حتى قبل ان...

811
00:45:50,764 --> 00:45:51,998
اخيراً حالة طارئه

812
00:45:52,000 --> 00:45:54,266
اوه, نعم!

813
00:45:54,268 --> 00:45:56,636
لقد وصل اولا

814
00:45:56,638 --> 00:45:59,572
هؤلاء هم ال 22 حالة طارئة
الذين انجزهم اليوم

815
00:45:59,574 --> 00:46:03,479
وتقدمنى للتو فى كتاب البطولات

816
00:46:07,081 --> 00:46:10,750
انه لشىء جيد,
الاشياء كتلك لا تبدو مهمه ع الاطلاق

817
00:46:10,752 --> 00:46:13,819
لرجل الفلاذ

818
00:46:13,821 --> 00:46:15,554
انه يبدو كفلاش المعاكس

819
00:46:15,556 --> 00:46:18,824
الذى وافق على الجلوس
للتحدث مع مايور

820
00:46:18,826 --> 00:46:20,393
ابقى مستيقظا للتغطيه الحية

821
00:46:20,395 --> 00:46:23,429
لبطلنا سبينتس

822
00:46:23,431 --> 00:46:27,000
اعتقد انه الوقت
لكي نتحدثه مع

823
00:46:27,002 --> 00:46:30,002
محبوبنا سبيدستر

824
00:46:30,004 --> 00:46:34,607
سوف استرجع قوتى!
سوف استرجع قوتى

825
00:46:36,478 --> 00:46:39,878
ولكن اولا,
قد احتاج لوجبه خفيفة

826
00:46:42,150 --> 00:46:43,583
اشكرك

827
00:46:43,585 --> 00:46:45,918
الا يجب ان تقود؟

828
00:46:45,920 --> 00:46:47,587
لا تقلق

829
00:46:47,589 --> 00:46:50,188
الدوك اعطانى قوة خيالية للقيادة
بدون يد

830
00:46:50,190 --> 00:46:52,291
-زاتانا
-يروس

831
00:46:52,293 --> 00:46:55,228
استمع الان,عندما
تصل لمنطقة قوة السرعه

832
00:46:55,230 --> 00:46:57,163
سوف تمر بعدة اختبارات

833
00:46:57,165 --> 00:47:00,299
ليتأكدوا من احقيتك

834
00:47:00,301 --> 00:47:01,534
احقيتى بماذا؟

835
00:47:01,536 --> 00:47:04,337
هذا ما يجب عليك اكتشافه

836
00:47:04,339 --> 00:47:06,306
هذا هو السر

837
00:47:06,308 --> 00:47:09,141
هذا هو السحر

838
00:47:09,143 --> 00:47:12,244
نعم, نعم,
ولكنك ستكون هناك لمساعدتى

839
00:47:12,246 --> 00:47:13,545
انا آسف

840
00:47:13,547 --> 00:47:15,348
منطقة قوة السرعة
مسموح بها فقط

841
00:47:15,350 --> 00:47:17,349
لذوي قدرات السرعة

842
00:47:17,351 --> 00:47:22,054
او فى حالتك,
سابقى قوي السرعة

843
00:47:22,056 --> 00:47:23,989
حسناً, هذا هو

844
00:47:23,991 --> 00:47:26,058
--كلمات تود مشاركتى بها؟
-نعم

845
00:47:26,060 --> 00:47:28,728
التهم واجري

846
00:47:28,730 --> 00:47:30,295
التهم واجري؟

847
00:47:30,297 --> 00:47:32,167
-ما هذا؟
-يروس

848
00:47:43,110 --> 00:47:45,110
هل تود النظر لذلك؟

849
00:47:45,112 --> 00:47:49,215
انه نوع ما من السرعة
انه نموذج ثينغى للقوة

850
00:47:49,217 --> 00:47:52,719
ويبدو غالباً كنموذج يعطي نوع معين من الطاقة

851
00:47:52,721 --> 00:47:54,820
قوة السرعة!

852
00:47:54,822 --> 00:47:56,322
لو ان هذا مكان قوة السرعة,

853
00:47:56,324 --> 00:47:59,594
انه المكان الذى اود
التواجد فيه وبسرعه

854
00:48:04,965 --> 00:48:08,567
صحيح, تبدو هذه الاختبارات
التى تحدث عنها د.فيت

855
00:48:08,569 --> 00:48:12,404
الحجارة تتحرك بسرعة قصوي
وتهتز من خلال المواد الصلبة

856
00:48:12,406 --> 00:48:15,241
لذا يجب ان اضعها علي الجانب الاخر

857
00:48:15,243 --> 00:48:17,846
لا يمكن ان يكون صعب

858
00:48:23,250 --> 00:48:25,152
هذه الاحجار السريعة
تمر في حزمة من الوولب

859
00:48:25,154 --> 00:48:27,723
لكن اذا لم تنجح اولاً

860
00:48:37,532 --> 00:48:41,467
انها لا تعمل

861
00:48:41,469 --> 00:48:43,636
لابد ان هناك خدعه

862
00:48:43,638 --> 00:48:48,074
نريدك ان تكون افضل بطل
يمكن ان تكون عليه

863
00:48:48,076 --> 00:48:52,848
احيانا ذلك يعنى( تدمير)
تباطئ

864
00:48:54,882 --> 00:48:58,016
تباطئ؟

865
00:48:58,018 --> 00:48:59,652
نعم. اشكرك,سوب

866
00:48:59,654 --> 00:49:03,292
حسناً, لا استطيع ان اتحرك بسرعة,
ود.فيت قال ان هناك اختبارات

867
00:49:11,465 --> 00:49:14,733
كيف يعمل هذا؟

868
00:49:14,735 --> 00:49:19,208
انا حقاحقاً اكره التحرك ببطء

869
00:49:21,308 --> 00:49:22,641
يالهي

870
00:49:22,643 --> 00:49:25,043
انها تعمل
لقد فعلتها

871
00:49:25,045 --> 00:49:26,346
سهلة

872
00:49:30,418 --> 00:49:31,750
الدخول الصحفى 14

873
00:49:31,752 --> 00:49:34,655
لقد اصبح الموقف صعبا

874
00:49:37,157 --> 00:49:38,891
لكن يجب ان استخدم ذكائي

875
00:49:38,893 --> 00:49:42,094
يجب ان استخدم كل شيء لدى
لكى انجو

876
00:49:42,096 --> 00:49:44,833
يجب ان استخدم العلم

877
00:49:46,634 --> 00:49:48,867
بعض الافتراضات المعروفة عن العناكب

878
00:49:48,869 --> 00:49:52,237
تقول انها تنام مغناطيسياً
بنور الكشاف

879
00:49:52,239 --> 00:49:54,239
انه الوقت المناسب لاثبات مدى صحتها

880
00:49:54,241 --> 00:49:56,108
هل يستطيع العلم النجاح؟

881
00:49:56,110 --> 00:49:57,944
هل سينام العنكبوت؟

882
00:49:57,946 --> 00:50:02,284
هل سأتعلم عن هضم العنكبوب من الداخل؟

883
00:50:04,851 --> 00:50:06,052
ايريكا!

884
00:50:10,257 --> 00:50:11,956
اها

885
00:50:11,958 --> 00:50:14,092
بعض الدراسات قالت ان بعض
الطيور يتم ترويضها

886
00:50:14,094 --> 00:50:17,864
بالضغط الخفيف على عصب معين
في الظهر

887
00:50:17,866 --> 00:50:21,936
هذه"حياة الحيوانات الاليفى في كولومبيا" اثبتت
صحة هذه الدراسات

888
00:50:24,239 --> 00:50:26,672
والان فى ساحة العدالة سأثبت ذلك

889
00:50:26,674 --> 00:50:28,808
آملا, ان اكون فى الوقت المناسب
لتنبيه الفريق

890
00:50:28,810 --> 00:50:31,612
قبل ان يسبب فلاش المعاكس اى
اضرار اخري

891
00:50:42,989 --> 00:50:44,255
اوه, لقد فهمتها

892
00:50:44,257 --> 00:50:45,891
لدي هذه اللعبة علي هاتفى المحمول

893
00:50:45,893 --> 00:50:48,161
كل ما على هو ركب هذه لاعلي

894
00:50:49,429 --> 00:50:50,963
اوه, توقف!
انها تؤلم

895
00:50:50,965 --> 00:50:53,532
ربما انها نوع من اختبار قوة التحمل

896
00:50:53,534 --> 00:50:56,067
يجب ان اظهر انى استطيع تحملها

897
00:50:58,605 --> 00:51:00,941
لا استطيع تحملها!!

898
00:51:18,993 --> 00:51:23,496
كن حذرا من الاشياء المحيطه

899
00:51:23,498 --> 00:51:25,934
الاشياء المحيطه!

900
00:51:30,572 --> 00:51:32,605
ماذا؟

901
00:51:32,607 --> 00:51:34,710
انا لم الاحظ هذه الطرق من قبل

902
00:51:37,744 --> 00:51:41,913
الطريق الي الباب كان هنا طوال الوقت

903
00:51:45,719 --> 00:51:47,619
سهل جدا

904
00:51:47,621 --> 00:51:50,058
مازال يؤلم, مازال يؤلم

905
00:51:56,496 --> 00:52:00,232
نشكرك علي مشاكرتنا, فلاش المعاكس

906
00:52:00,234 --> 00:52:01,733
انه لمن دواعى سروري, مايور

907
00:52:01,735 --> 00:52:03,969
انا اخدم مجتمعى بكل سعادة

908
00:52:03,971 --> 00:52:07,940
انت لن ترانى في نادي
الجزيرة الخاص , لا

909
00:52:07,942 --> 00:52:12,110
انا احب ان اخدم الناس

910
00:52:12,112 --> 00:52:13,846
انت مذهل؟

911
00:52:13,848 --> 00:52:17,449
ليس فقط ايقاف بيزن ايفي
ونباتاتها الكيماوية

912
00:52:17,451 --> 00:52:19,552
لما نتسلل؟

913
00:52:19,554 --> 00:52:21,887
تعرف. انه ذلك كما يفعلها باتمان

914
00:52:21,889 --> 00:52:23,688
نحن نتجسس على فلاش المعاكس

915
00:52:23,690 --> 00:52:25,791
لان باتمان يعتقد
ان ف النهاية سيريد ان يرتحل

916
00:52:25,793 --> 00:52:28,427
ويكشف
نواياه الشريرة الحقيقية.

917
00:52:28,429 --> 00:52:29,728
صحيح,سيبورج

918
00:52:29,730 --> 00:52:31,264
انها عملية سرية

919
00:52:31,266 --> 00:52:34,833
سوف نتجسس على الظلال
ونمشي علي الظلال

920
00:52:34,835 --> 00:52:36,034
كن

921
00:52:36,036 --> 00:52:38,070
كعاصفة النار,
واخفض رأسك

922
00:52:38,072 --> 00:52:39,672
اوه.اسف

923
00:52:39,674 --> 00:52:42,674
تواضعى يمنعنى من اخذ هذه الجائزة
 سيدة العمدة

924
00:52:42,676 --> 00:52:45,511
والتحدث عن مدينة جوثام

925
00:52:45,513 --> 00:52:50,081
-هل تعلمين ماذا قلت لباتمان وروبن تحت الصخره؟
-لا, لماذا؟

926
00:52:50,083 --> 00:52:51,884
فلاتمان و ريبون
(يسخر منهم)

927
00:52:54,020 --> 00:52:57,355
اوه, هناك آخر,
متى غير سايبورج بنطاله؟

928
00:52:57,357 --> 00:52:59,992
هو لم يرتدى من قبل

929
00:53:01,362 --> 00:53:02,829
اشش!

930
00:53:02,831 --> 00:53:05,197
متأكد ان كل ما فى
البيت سيوافقنى

931
00:53:05,199 --> 00:53:10,201
لقد جعلتم ميتروبوليس و العالم
مكان آمن

932
00:53:10,203 --> 00:53:13,206
انك البطل
الذى لا يطلب جوائز

933
00:53:13,208 --> 00:53:16,574
ولا ترتدي شيء ملفت ككاب الرأس

934
00:53:16,576 --> 00:53:18,143
-ملفت؟
-ملفت؟

935
00:53:18,145 --> 00:53:19,578
ومن اجل ذلك,

936
00:53:19,580 --> 00:53:21,913
نود ان تشرفك

937
00:53:21,915 --> 00:53:23,882
بمفتاح المدينة

938
00:53:23,884 --> 00:53:26,819
اشكركم
مواطنون ميتروبولس الاعزاء

939
00:53:26,821 --> 00:53:30,322
انا اقبل هذا الشيء التافه...
اقصد الهدية الثمينة

940
00:53:31,960 --> 00:53:34,192
قريبا سيدرك العالم ماذا تعلمت

941
00:53:34,194 --> 00:53:36,895
هذا انا, فلاش المعاكس

942
00:53:36,897 --> 00:53:40,768
البطل الاوحد الذي ستحتاجه

943
00:53:42,203 --> 00:53:43,636
لا, رجل مزيف

944
00:53:43,638 --> 00:53:44,737
انت تضع حمل زائد على اشعة الدعم

945
00:53:44,739 --> 00:53:46,675
انت بحاجه الى

946
00:53:49,009 --> 00:53:52,945
لهذا يعمل باتمان بمفرده

947
00:53:52,947 --> 00:53:54,246
اوه, انظر

948
00:53:54,248 --> 00:53:56,148
انهم فرقة العدالة

949
00:53:56,150 --> 00:53:59,451
أو هل يجدر بي القول فرقة البِطَالة

950
00:54:03,223 --> 00:54:05,657
للأسف أنا اتفق معك

951
00:54:05,659 --> 00:54:08,860
- ماذا ؟
- هذا فقط يعني شيئاً واحد

952
00:54:08,862 --> 00:54:12,697
فرقة العدالة الأن متقاعدة

953
00:54:23,511 --> 00:54:25,514
ماذا ؟

954
00:54:29,616 --> 00:54:31,650
متاهة ؟ أنا أحب المتاهات ؟

955
00:54:31,652 --> 00:54:34,621
انهم رائعون

956
00:54:34,623 --> 00:54:38,025
سأصل  ، استطيع الشعور برجوع قواي

957
00:54:41,862 --> 00:54:44,732
انظروا لهذا ، لقد
عدت لسرعتي القصوى

958
00:54:46,433 --> 00:54:48,669
نعم ! ، أوه لا

959
00:55:01,147 --> 00:55:03,516
حسناً ، كل ما علي فعله هو
أن اعبر المتاهة في الظلام

960
00:55:03,518 --> 00:55:06,684
مع رجوع سرعتي القصوى
هذا لن يكون مشكلة

961
00:55:11,324 --> 00:55:13,692
حسناً ، انها مشكلة

962
00:55:13,694 --> 00:55:17,096
ما خطب هذا المكان يحاول إيذائي ؟

963
00:55:17,098 --> 00:55:18,998
ماذا قال باتمان

964
00:55:19,000 --> 00:55:20,733
- يجب أن تمتلك خطة.
- يجب أن تمتلك خطة.

965
00:55:20,735 --> 00:55:23,104
حسناً ، فلاش ماهي خطتك ؟

966
00:55:26,107 --> 00:55:28,407
أوه ، استطيع أن اختلق خطة من هنا

967
00:55:28,409 --> 00:55:30,342
حسناً ، لنرى

968
00:55:30,344 --> 00:55:33,179
يسار ، يمين ، يمين، يمين
، إنتظر ، لا ، لا ، لا

969
00:55:33,181 --> 00:55:36,581
حسناً يسار يمين
يمين يمين يسار ...

970
00:55:36,583 --> 00:55:39,050
حسناً يسار يمين يسار

971
00:55:39,052 --> 00:55:41,320
يسار يمين يسار يمين يسار يسار

972
00:55:41,322 --> 00:55:44,355
يمين يمين يسار يسار ، ممتاز

973
00:55:44,357 --> 00:55:45,859
حسناً فهمت فهمت

974
00:55:52,465 --> 00:55:53,969
الباب الأخير

975
00:55:57,138 --> 00:56:00,373
هيا ، كيف استطيع أن اعبر
عبر هذا الباب الصلب ؟

976
00:56:00,375 --> 00:56:01,743
انه طريق مسدود  !

977
00:56:02,342 --> 00:56:03,442
معلومة مسلية

978
00:56:03,444 --> 00:56:04,742
في المستوى الذري

979
00:56:04,744 --> 00:56:07,012
الطريق المسدود ليس حقاً طريق المسدود

980
00:56:07,014 --> 00:56:09,280
يوجد دائماً فراغ بين الجزيئات

981
00:56:09,282 --> 00:56:11,886
وهذا يسمح للذرات
للتحرك بين بعضهم

982
00:56:13,654 --> 00:56:14,954
إذا كانت الذرة على حق

983
00:56:14,956 --> 00:56:17,288
وإذا كان هناك فراغ بين كل شيء

984
00:56:17,290 --> 00:56:19,826
يجب فقط أن أفعل ما فعله مكعب السرعة

985
00:56:19,828 --> 00:56:22,929
و أذبذب ذراتي لاتلائم معهم

986
00:56:22,931 --> 00:56:26,234
حسناً ، ها أنا ذا

987
00:56:34,976 --> 00:56:37,311
لقد تذبذبت للتو عبر هذا الحائط

988
00:56:38,446 --> 00:56:40,114
استطيع أن أفعل أي شيء

989
00:56:40,748 --> 00:56:42,081
هذا هي

990
00:56:42,083 --> 00:56:45,119
استطيع أن أشعر به يُشِعُّ قوة السرعة

991
00:56:53,493 --> 00:56:55,996
إنه إلى حد ما لب

992
00:57:00,534 --> 00:57:01,900
إنه رائع

993
00:57:01,902 --> 00:57:04,402
لقد فعلتها أخيراً

994
00:57:04,404 --> 00:57:06,172
لا شيء يمكن أن يوقفـ...

995
00:57:10,011 --> 00:57:11,543
أخيراً

996
00:57:11,545 --> 00:57:13,079
الفلاش المعاكس ؟

997
00:57:13,081 --> 00:57:15,748
- لكن كيف ؟
- مازلت بطيء ، أليس كذلك ؟

998
00:57:15,750 --> 00:57:17,215
حلقة الوقت

999
00:57:17,217 --> 00:57:20,119
كسر اتصالك مع قوة السرعة

1000
00:57:20,121 --> 00:57:22,387
علمت أن ذلك سيرشدك إلى هنا

1001
00:57:22,389 --> 00:57:24,121
إلى لب قوة السرعة

1002
00:57:24,123 --> 00:57:27,125
وأيضاً ، عبر سباق العراقيل السخيف

1003
00:57:27,127 --> 00:57:29,262
أعني ، هل أنت تمزح معي ؟

1004
00:57:29,264 --> 00:57:30,594
خطير !

1005
00:57:30,596 --> 00:57:34,766
لذلك لقد خدعتك لتفتح لي الأبواب الثلاث

1006
00:57:34,768 --> 00:57:37,503
أن أهنئك ، أيها الخاسر

1007
00:57:37,505 --> 00:57:38,737
و الأن

1008
00:57:38,739 --> 00:57:40,840
بقوة اللب

1009
00:57:40,842 --> 00:57:43,110
لن يقف أحد في طريقي

1010
00:57:49,717 --> 00:57:51,116
القوة

1011
00:57:51,118 --> 00:57:55,755
انها .. انها كشرب إثنان وخمسون شراب حليب

1012
00:57:55,757 --> 00:57:58,523
وأكل كيس حبات حلوي

1013
00:57:58,525 --> 00:58:01,393
منعش !

1014
00:58:01,395 --> 00:58:04,329
اللب لي ! ، لقد إستحققته

1015
00:58:05,565 --> 00:58:08,102
حظاً طيباً كونك ستبقى عالقاً هنا للأبد

1016
00:58:19,880 --> 00:58:22,246
لا استطيع أن أصدق اننا سنتقاعد

1017
00:58:22,248 --> 00:58:24,282
أن أعني ، إلى أين سنذهب من هنا ؟

1018
00:58:24,284 --> 00:58:26,585
ابطال ، سايبورغ لا
تفقدوا الأمل أبداً

1019
00:58:26,587 --> 00:58:30,489
وأنا لم لا انتهي من التحقيق
في الفلاش المعاكس ؟

1020
00:58:30,491 --> 00:58:33,625
كيف للأبطال أن يسقطوا ؟

1021
00:58:33,627 --> 00:58:35,860
فرقة العدالة الرائعة !

1022
00:58:35,862 --> 00:58:38,831
أجبرت على التقاعد

1023
00:58:38,833 --> 00:58:41,132
تقبلوا الواقع ،
الفاشلون الخارقون

1024
00:58:41,134 --> 00:58:42,735
أنتم أنباء الماضي

1025
00:58:42,737 --> 00:58:47,271
علم اليوم المتسارع يحتاج
إلى بطل مثلكم حقاً

1026
00:58:47,273 --> 00:58:50,509
وبفضل صديقكم ، فلاش

1027
00:58:50,511 --> 00:58:54,012
الكتب التاريخية المستقبلية ستعرفني أنا فقط

1028
00:58:54,014 --> 00:58:56,248
كبطل العالم الأعظم

1029
00:58:56,250 --> 00:58:57,318
انظروا

1030
00:58:57,884 --> 00:58:59,787
انظروا ، خارجاً

1031
00:59:13,667 --> 00:59:14,866
ماذا يفعل ؟

1032
00:59:14,868 --> 00:59:16,534
إنه يقوم بمحاصرتنا

1033
00:59:16,536 --> 00:59:19,070
إنه ليس على علم بقدرتي الخارقة

1034
00:59:19,072 --> 00:59:21,308
أو قدرتي لتحويل المادة

1035
00:59:30,650 --> 00:59:31,919
أنا متأخر

1036
00:59:35,755 --> 00:59:37,688
أي نوع من الأدوات ذلك ؟

1037
00:59:37,690 --> 00:59:39,424
ليس النوع العادي

1038
00:59:39,426 --> 00:59:42,862
ماسحي يشير أن هذه المكعبات
تتحرك بسرعة عالية

1039
00:59:42,864 --> 00:59:44,128
الطاقة الحركية التي ينتجونها

1040
00:59:44,130 --> 00:59:46,565
قادرة أن توقف كل قدراتنا

1041
00:59:46,567 --> 00:59:49,134
أنت محق ، سايبورغ

1042
00:59:49,136 --> 00:59:53,239
هؤلاء مكعبات سرعة
من منطقة قوة السرعة

1043
00:59:53,241 --> 00:59:55,239
هل يبدو ذلك مختلق لأي أحد أخر ؟

1044
00:59:55,241 --> 00:59:57,241
استمتعوا بأيامكم  الأخيرة

1045
00:59:57,243 --> 00:59:59,911
عالقون داخل ناديكم

1046
00:59:59,913 --> 01:00:01,646
و شيء أخر

1047
01:00:01,648 --> 01:00:04,449
لقد قمت بتفعيل نظام أمن قاعة العدالة

1048
01:00:04,451 --> 01:00:06,250
وقمت بتسليحهم بمضادات

1049
01:00:06,252 --> 01:00:08,587
لكل قواكم

1050
01:00:08,589 --> 01:00:12,592
لذلك ربما تريدون الحذر

1051
01:00:12,594 --> 01:00:15,594
تدمير تدمير

1052
01:00:15,596 --> 01:00:17,762
ليس روبوتاتي

1053
01:00:17,764 --> 01:00:18,963
أيها الوحش

1054
01:00:18,965 --> 01:00:20,532
ماذا نفعل ؟

1055
01:00:20,534 --> 01:00:23,103
ضد أقوى نظام أمن قمت بابتكاره  ؟

1056
01:00:23,670 --> 01:00:25,003
نهرب

1057
01:00:28,342 --> 01:00:30,708
كيف يمكنني أن أكون بهذا الغباء ؟

1058
01:00:30,710 --> 01:00:34,579
في كل خطوة ،  كنت العب في يد الفلاش المعاكس

1059
01:00:34,581 --> 01:00:35,913
لقد أخذ كل قوتي

1060
01:00:35,915 --> 01:00:38,049
لقد حرمني من اصدقائي

1061
01:00:38,051 --> 01:00:41,521
أنا فقط أريد العودة إلى المنزل

1062
01:00:48,194 --> 01:00:50,295
إنها تتذبذب ، كـ...

1063
01:00:50,297 --> 01:00:52,933
كأنها تحمل قوة السرعة دخلها

1064
01:00:53,500 --> 01:00:54,502
عندي خطة

1065
01:00:57,670 --> 01:00:58,804
ليس سيئاً

1066
01:00:58,806 --> 01:01:00,538
ليس سيئاً أبداً

1067
01:01:00,540 --> 01:01:02,910
و الأن لنرى ماذا يمكن
لهذه المكعبات أن تفعل

1068
01:01:22,163 --> 01:01:23,494
كل عملي الشاق

1069
01:01:23,496 --> 01:01:25,996
كل تجاربي و كل محناتي

1070
01:01:25,998 --> 01:01:28,467
بلا هدف

1071
01:01:28,469 --> 01:01:30,067
ماذا ؟

1072
01:01:32,206 --> 01:01:35,139
الحيوانات الأليفة الخارقة

1073
01:01:35,141 --> 01:01:37,141
كل هذه المشاكل مع الفلاش المعاكس

1074
01:01:37,143 --> 01:01:40,112
وهم فقط يحفرون

1075
01:01:40,114 --> 01:01:41,779
تحت الحائط

1076
01:01:41,781 --> 01:01:43,782
طبعاً ،  هذا ذكي

1077
01:01:43,784 --> 01:01:46,487
يا أصحاب ، انتظروني

1078
01:01:50,590 --> 01:01:52,025
مخبر سيبورغ

1079
01:01:52,692 --> 01:01:54,293
عمل رائع يا فريق

1080
01:01:54,295 --> 01:01:57,228
الأن يمكنني أن استعمل أدوات
سيبورغ لأصلح حزام التقلص

1081
01:01:57,230 --> 01:01:59,297
و العودة إلى حجمي الطبيعي

1082
01:02:02,469 --> 01:02:04,235
لقد جمعت ما يكفي من المعلومات

1083
01:02:04,237 --> 01:02:06,105
أنتم يا أصحاب ، لستم سيئون بعد كل شيء

1084
01:02:06,107 --> 01:02:07,371
إنذار إنذار

1085
01:02:07,373 --> 01:02:09,310
يجب تدميركم

1086
01:02:15,850 --> 01:02:17,616
مثير للإهتمام .

1087
01:02:17,618 --> 01:02:19,016
الفانوس الأخضر يملك حيوان أليف

1088
01:02:19,018 --> 01:02:21,353
و هو سنجاب على شكل خاتم ؟

1089
01:02:21,355 --> 01:02:23,721
من تدعوه بالحيوان الأليف
، أيها الكومة القصيرة ؟

1090
01:02:23,723 --> 01:02:24,989
يمكنك التكلم ؟

1091
01:02:24,991 --> 01:02:27,460
طبعاً، ذلك لأنني لست سنجاب

1092
01:02:27,462 --> 01:02:28,694
إسمي بادج

1093
01:02:28,696 --> 01:02:30,262
أنا من كوكب أخر

1094
01:02:30,264 --> 01:02:33,965
سكانه يشبهون على نحوٍ ما  سناجبكم

1095
01:02:33,967 --> 01:02:36,902
أنا أرى ، حسناً هذا يبدو منطقياً جداً

1096
01:02:36,904 --> 01:02:39,337
أنا سعيد أنك توافق على ذلك

1097
01:02:39,339 --> 01:02:41,572
صديقي أيس هنا أرسل إنذار

1098
01:02:41,574 --> 01:02:42,574
دعني احزر

1099
01:02:42,576 --> 01:02:44,675
فرقة العدالة في ورطة ؟

1100
01:02:46,045 --> 01:02:47,346
كالمعتاد

1101
01:02:47,348 --> 01:02:51,083
حسناً لنذهب وننقذهم ، مجدداً

1102
01:02:51,085 --> 01:02:52,550
هل يمكن لأحد أن يفسر

1103
01:02:52,552 --> 01:02:55,253
كيف للفلاش المعاكس أن
يقلب روبوتاتنا ضدنا ؟

1104
01:02:55,255 --> 01:02:57,723
بطريقة ما قوة سرعته كبُرَت

1105
01:02:57,725 --> 01:03:00,125
حان الوقت للتراجع وتكوين خطة

1106
01:03:00,127 --> 01:03:03,228
بحق أظافر تارتاروس ، كم
اتمنى أن يكون فلاش هنا

1107
01:03:04,764 --> 01:03:07,165
يا أصحاب ،هنا

1108
01:03:07,167 --> 01:03:10,268
تدمير تدمير

1109
01:03:10,270 --> 01:03:12,070
شكراً للإنقاذ السريع يا فريق

1110
01:03:14,040 --> 01:03:15,407
لا يمكن أن اوقفهم للأبد

1111
01:03:15,409 --> 01:03:17,141
يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا

1112
01:03:17,143 --> 01:03:18,976
ونترك هذه الجنة  ؟

1113
01:03:18,978 --> 01:03:20,378
من كان يعلم أن الرجل
المائي أن غرفته

1114
01:03:20,380 --> 01:03:22,880
هي أفضل منتجع صحي
نهاري على سطح الأرض ؟

1115
01:03:24,918 --> 01:03:27,386
بالطبع ، ملك البحر لديه فراش مائي

1116
01:03:27,388 --> 01:03:29,353
- بلاس !
- يا أصحاب

1117
01:03:29,355 --> 01:03:32,724
اصمد ، سوبرمان ، الحيوانات
الأليفة الخارقة لديها خطة

1118
01:03:32,726 --> 01:03:34,025
لست حيوان أليفاً

1119
01:03:37,998 --> 01:03:40,632
أنا أظن أنهم يدعون أحداً

1120
01:03:40,634 --> 01:03:42,099
أنت تتكلم لغة الكلاب الأن ؟

1121
01:03:42,101 --> 01:03:45,272
لا ، أنا فقط أفهم أصحابي

1122
01:03:50,076 --> 01:03:51,208
فرس البحر ؟

1123
01:03:51,210 --> 01:03:53,378
مزيد من الحيوانات الأليفة الخارقة

1124
01:03:53,380 --> 01:03:55,346
مجدداً ، لست حيوان أليفاً

1125
01:03:55,348 --> 01:03:56,648
هذا ستورم

1126
01:03:56,650 --> 01:03:58,516
لقد حارب بجانب الرجل المائي من قبل

1127
01:03:58,518 --> 01:04:01,152
لذلك هو دائماً مستعد
ليقدّم يد المساعدة

1128
01:04:01,154 --> 01:04:03,322
أو زعنفة

1129
01:04:03,324 --> 01:04:05,223
يا أصحاب !

1130
01:04:05,225 --> 01:04:07,458
سوبرمان ، ابقى خارق

1131
01:04:07,460 --> 01:04:09,561
ستورم ، نحن نحتاجك
لأرشدنا إلى البحر

1132
01:04:09,563 --> 01:04:11,797
عبر نفق المحيط الذي أتيت منه

1133
01:04:11,799 --> 01:04:13,866
ولكن أولاً ، نحن نحتاج إلى مركبة

1134
01:04:13,868 --> 01:04:15,766
ماذا عن غواصة ؟

1135
01:04:15,768 --> 01:04:19,103
فهمتم ؟ شطيرة غواصة

1136
01:04:19,105 --> 01:04:21,174
- المعذرة...
- هذا سيعمل.

1137
01:04:21,842 --> 01:04:23,578
اوه , ليس مجدّداً

1138
01:04:32,587 --> 01:04:35,520
فرعي مكبّر
جاهز للعمل

1139
01:04:35,522 --> 01:04:37,422
- اصدقائي!
- هيا نذهب, سوبرمان.

1140
01:04:37,424 --> 01:04:38,791
حسناً, لماذا التأخير؟

1141
01:04:38,793 --> 01:04:42,661
تدمير

1142
01:04:42,663 --> 01:04:46,300
تدمير
اوه يا لها من غرفة جميلة!

1143
01:04:47,167 --> 01:04:50,203
العاصفة الى كهف الخفّاش!

1144
01:04:54,507 --> 01:04:56,674
الكوكب النهري

1145
01:04:56,676 --> 01:05:01,279
سيطلق عليه قريبا اسم فلاش المعاكس هههههه

1146
01:05:01,281 --> 01:05:03,047
والهوائي  المثالي

1147
01:05:03,049 --> 01:05:06,686
لنشر بياني الرسمي في انحاء العالم.

1148
01:05:07,554 --> 01:05:09,487
مرحباً , كوكب الأرض

1149
01:05:09,489 --> 01:05:14,025
انه أنا , أكثر بطل خارق محبوب في العالم.

1150
01:05:14,027 --> 01:05:15,594
فلاش المعاكس

1151
01:05:15,596 --> 01:05:16,728
اووه!!

1152
01:05:16,730 --> 01:05:19,998
 -فلاش المعاكس
انا احبه

1153
01:05:20,000 --> 01:05:22,567
الآن ذلك
لقد تخلصت من عالم الجريمة ،

1154
01:05:22,569 --> 01:05:26,436
اعتقد أنه حان الوقت لك
لترد الجميل

1155
01:05:26,438 --> 01:05:28,540
لكرمه و لطفه

1156
01:05:28,542 --> 01:05:32,309
لهذا أنا أأمر الجميع للتبليغ

1157
01:05:32,311 --> 01:05:34,645
الى عزيزي فلاش المعاكس
المراكز الآمرة

1158
01:05:34,647 --> 01:05:39,049
ستستلم الأوامر
على ما أنا ، حاكمك الجديد

1159
01:05:39,051 --> 01:05:42,219
اريظك أن تفعل
الا يبدو هذا رائعاً!!

1160
01:05:42,221 --> 01:05:45,991
- القرد ممتلئ الخدين, لطالما عرفت أنه متعفّن.

1161
01:05:45,993 --> 01:05:47,525
الآن أسرع

1162
01:05:47,527 --> 01:05:50,128
لا تريد ما فعلته أنا لرابطة العدالة؟

1163
01:05:50,130 --> 01:05:54,266
أن يحدث لك .

1164
01:05:54,268 --> 01:05:57,938
مع قدراته المتزايدة ,لا أحد منا مثله

1165
01:06:01,107 --> 01:06:04,174
اوه اكن ابحث عنكم في كل مكان
الآن اسمعوا.

1166
01:06:04,176 --> 01:06:06,645
أعلم أنكم على الأرجح لا زلتم غضبانين مني
بسبب تلك المقالب

1167
01:06:06,647 --> 01:06:08,779
لكن الشيء أنه !
لم أكن أنا!

1168
01:06:08,781 --> 01:06:10,648
كان هاذا الشرير الغشاش الوسخ

1169
01:06:10,650 --> 01:06:13,184
غبيّ الوجه المحتال
الذي من المستقبل و الذي يدعى...

1170
01:06:13,186 --> 01:06:15,286
فلاش المعاكس!

1171
01:06:15,288 --> 01:06:17,790
مهلا , اتعلمون انه كان ينتحل شخصيتي؟

1172
01:06:17,792 --> 01:06:21,159
لا لم نكن نعلم , ليس في البداية!

1173
01:06:21,161 --> 01:06:22,927
لكن كان هناك ثلاث ادلة

1174
01:06:22,929 --> 01:06:25,096
مشكلة حلقة الوقت الغامضة الخاصة بك

1175
01:06:25,098 --> 01:06:27,699
اهتمامك المفاجئ في المفالب الطفولية

1176
01:06:27,701 --> 01:06:31,469
انكار مفاجئ ل مقالب ملفوظة
و خسارة القدرات

1177
01:06:31,471 --> 01:06:34,639
مسار سلوكك الغير عادي
أدّى بي للتفكير هكذا

1178
01:06:34,641 --> 01:06:36,775
بشكل ما , أحد ما , في مكان ما

1179
01:06:36,777 --> 01:06:39,545
كان يتبلى علي  لأغراض غير معروفة.

1180
01:06:39,547 --> 01:06:43,315
اذن لقد طرتني لمطرد فلاش المعكوس؟

1181
01:06:43,317 --> 01:06:45,282
تماماً.
باتمان كان يعلم ذلك

1182
01:06:45,284 --> 01:06:47,018
عندما يتم اهدافه الشيطانية

1183
01:06:47,020 --> 01:06:48,520
سيكشف نفسه لك!

1184
01:06:48,522 --> 01:06:50,889
لهذا كنت سأكون هناك عندما يفعل

1185
01:06:50,891 --> 01:06:52,590
لقد تقلّصت في كتفيك

1186
01:06:52,592 --> 01:06:54,293
و كنت سأعود بالتبليغ للرابطة

1187
01:06:54,295 --> 01:06:57,061
حتّى قللت قيود فلاش المعاكس دوائري

1188
01:06:57,063 --> 01:06:59,730
والذي أبقاني في وضعية التقلّص

1189
01:06:59,732 --> 01:07:02,534
اذن هذا يعني يا رفاق انّكم
لم تتخلّوا عني ابداً

1190
01:07:02,536 --> 01:07:04,034
بالطبع لا

1191
01:07:04,036 --> 01:07:05,637
نحن اعزّ أصدقاء يا رجل

1192
01:07:05,639 --> 01:07:07,672
نحن آسفين لخداعك, فلاش.

1193
01:07:07,674 --> 01:07:10,108
لقد كانت لعبتنا الوحيدة ل  اخراجك من المشكلة

1194
01:07:10,110 --> 01:07:12,442
شكرا , لكم جميعاً

1195
01:07:12,444 --> 01:07:14,279
- نعم نعم
- هذا يدفئ القلب

1196
01:07:14,281 --> 01:07:16,949
والأن دوري لأخراجنا جميعاُ من المشكلة!

1197
01:07:16,951 --> 01:07:19,483
نستطيع ايقاف فلاش المعكوس
بهؤلاء

1198
01:07:19,485 --> 01:07:20,953
طوب فائق السرعة

1199
01:07:20,955 --> 01:07:22,686
ويمكننا استخدام الطوب
من مكنة السرعة الخاصة بي

1200
01:07:22,688 --> 01:07:24,389
لاعطاء قوّة خارقة لمركباتنا

1201
01:07:24,391 --> 01:07:27,692
لاعطائنا سرعة كافية لمجاراة فلاش المعاكس

1202
01:07:27,694 --> 01:07:30,362
حسناً , أنا لم استعد قواي الخارقة بعد
ايتها الامرأة الخارقة

1203
01:07:30,364 --> 01:07:32,429
لكن لدي شيء أفضل

1204
01:07:32,431 --> 01:07:34,034
عندي خطة

1205
01:07:36,170 --> 01:07:38,770
قل لهم , كل المعالم التي بنيت اليوم

1206
01:07:38,772 --> 01:07:42,773
ستمجّد اسمي الى الأبد

1207
01:07:42,775 --> 01:07:44,476
انظروا , انهم رابطة العدالة

1208
01:07:44,478 --> 01:07:48,079
التاريخ سيعلم أن اسرع رجل في الوجود كان داءماً

1209
01:07:48,081 --> 01:07:49,317
ها؟

1210
01:07:59,226 --> 01:08:00,592
هورااي!

1211
01:08:00,594 --> 01:08:03,328
مرحبا جميعاً!
لسنا متقاعدين بعد الآن

1212
01:08:03,330 --> 01:08:04,896
رابطة العدالة قد عادت

1213
01:08:04,898 --> 01:08:07,965
- و ليلة الظلام تعود.
- بارك.

1214
01:08:07,967 --> 01:08:11,103
اذا لقد هربت من قاعة العدالة!

1215
01:08:11,105 --> 01:08:14,438
بمساعدة حيواناتك المدللة , لا شك!

1216
01:08:14,440 --> 01:08:17,141
اتمنى أن تكون قد استمتعت بحريتك

1217
01:08:17,143 --> 01:08:20,611
لأنها ستكون آخر شيئ تراه

1218
01:08:20,613 --> 01:08:22,681
تشغيل طوب السرعة

1219
01:08:25,484 --> 01:08:27,721
دغدغة!

1220
01:08:32,492 --> 01:08:34,258
اووه! انظر الى هذا

1221
01:08:34,260 --> 01:08:36,761
يبدو أنه
كل شيء توقف فحسب

1222
01:08:36,763 --> 01:08:39,864
لا عجب أن فلاش دائماً يتحرك بسرعة

1223
01:08:39,866 --> 01:08:42,834
لابدّ أنه من الممل العيش في عالم بطيء جداً

1224
01:08:42,836 --> 01:08:44,835
اذا كنّا قد علمنا
أنّ الأمر هكذا

1225
01:08:44,837 --> 01:08:46,771
لكنّا من الممكن أن نصبر عليه أكثر!

1226
01:08:46,773 --> 01:08:49,273
تم تعلم الدرس , يا فريق
تاهبوا

1227
01:08:49,275 --> 01:08:53,512
بطريقة ما اكتسبت قدرة القوّة السريعة

1228
01:08:53,514 --> 01:08:56,947
مع ذلك , مازلت أسرع منكم جميعاً

1229
01:08:56,949 --> 01:08:59,452
مناورات مراوغة.
انفصلوا.

1230
01:09:02,723 --> 01:09:05,423
لا زلت لا تطابق الرابطة

1231
01:09:05,425 --> 01:09:07,624
يمكنني أن اتحرك بسرعة , أن ابدو كذلك

1232
01:09:07,626 --> 01:09:09,460
في خمسة أماكن مختلفة في نفس الوقت

1233
01:09:09,462 --> 01:09:12,099
و أستطيع الاهتمام بكم جميعكم للأبد

1234
01:09:17,871 --> 01:09:20,074
جاهز بادج؟
طبعاً

1235
01:09:24,211 --> 01:09:27,548
عادت طوباتي الى منقطة قوّة السرعة

1236
01:09:28,281 --> 01:09:30,514
لا!

1237
01:09:30,516 --> 01:09:31,982
يبدو أن فلاش كان معه حق

1238
01:09:31,984 --> 01:09:33,852
طوب السرعة أعطوا مركباتنا

1239
01:09:33,854 --> 01:09:36,254
القدرة على تدمير تلك التماثيل

1240
01:09:36,256 --> 01:09:37,625
اذهب امسكهم جانج!

1241
01:09:48,234 --> 01:09:50,567
-تم تحديد الهدف.
- اطلاق!

1242
01:10:11,457 --> 01:10:13,825
لا!

1243
01:10:13,827 --> 01:10:16,093
لا أدري كيف حصلت على طوب السرعة

1244
01:10:16,095 --> 01:10:17,594
لكنّ خطتك فشلت

1245
01:10:17,596 --> 01:10:19,129
أنا قويّ بما فيه الكفاية

1246
01:10:19,131 --> 01:10:21,398
لهزيمة رابطة العدالة ,
أينما كنتم!

1247
01:10:21,400 --> 01:10:23,000
لم نكن نحاول أن نهزمك

1248
01:10:23,002 --> 01:10:25,070
كنا نحاول تشتيتك

1249
01:10:25,072 --> 01:10:26,207
ماذا؟

1250
01:10:43,223 --> 01:10:45,022
مستحيل , كيف ,,

1251
01:10:45,024 --> 01:10:46,624
المحاكمات
فى منطقة قوة  السرعة

1252
01:10:46,626 --> 01:10:48,293
لم تكن هناك لتعرف انها تستحق فقط

1253
01:10:48,295 --> 01:10:50,460
كانوا هناكك لتعليمي شيئ

1254
01:10:50,462 --> 01:10:53,432
شيئ ما كنت ستعرفه لو اخذت من وقتك لأخذ نظرة

1255
01:10:53,434 --> 01:10:54,798
هذا يكفي!

1256
01:10:54,800 --> 01:10:56,901
لا زال لدي ما يكفي من طاقة الرابطة

1257
01:10:56,903 --> 01:10:59,103
لأغلب امثالك

1258
01:11:13,353 --> 01:11:16,286
الكثير من القوّة!

1259
01:11:16,288 --> 01:11:19,191
التي هي من حقّي

1260
01:11:19,193 --> 01:11:22,561
أنت لم تعرف حتى ما هي قوة السرعة حتّى أريتك!

1261
01:11:22,563 --> 01:11:25,964
ما الذي يجعلك تعتقد
أنّك تعرف عنها بما يكغي الآن لتغلبني

1262
01:11:25,966 --> 01:11:28,465
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1263
01:11:29,936 --> 01:11:31,939
لن تغلبني أبداً, فلاش!

1264
01:11:33,672 --> 01:11:36,106
أنا سيّد قوة السرع!

1265
01:11:36,108 --> 01:11:38,375
حقاً؟ ألن يكون للسيّد خطة؟

1266
01:11:38,377 --> 01:11:40,143
حتى لا يتم تمزيقه!

1267
01:11:41,482 --> 01:11:42,882
لا أظنّ ذلك

1268
01:11:46,653 --> 01:11:49,588
- تبدو متعباً على الأرجح يجب عليك أن تبطئ قليلاً

1269
01:11:49,590 --> 01:11:51,522
- لا!
- حسناً.

1270
01:11:51,524 --> 01:11:53,156
ماذا؟

1271
01:11:56,430 --> 01:11:58,196
- مؤلم أليس كذلك؟
- ها

1272
01:11:58,198 --> 01:12:00,664
طريقة لتعرف بها محيطك , يا سيّد قوة السرعة

1273
01:12:00,666 --> 01:12:03,401
ممكن أنك فزت اليوم

1274
01:12:03,403 --> 01:12:04,968
لكنّي سأسافر عائداً بالزمن

1275
01:12:04,970 --> 01:12:07,140
و أوقفك
من الحصول على الرابطة

1276
01:12:08,641 --> 01:12:10,240
اعتقد ان لديك
ما يكفى من الثقة , ر.ف.

1277
01:12:10,242 --> 01:12:12,977
يبدو أن اخر طاقة الرابطة قد انتهت

1278
01:12:12,979 --> 01:12:16,047
بدونها أنت لست سريع كفاية

1279
01:12:16,049 --> 01:12:19,418
سريع كفاية ؟؟
أنا أسرع رجل حيّ

1280
01:12:19,420 --> 01:12:20,752
أنا كذلك!

1281
01:12:20,754 --> 01:12:22,022
اثبت ذلك

1282
01:12:28,662 --> 01:12:30,027
- هيا, ر.ف.
- نعم؟

1283
01:12:30,029 --> 01:12:33,531
يمكنك أن تسرع أكثر من ذلك.

1284
01:12:33,533 --> 01:12:36,136
حقاً هذا كل ما لديك؟

1285
01:12:44,411 --> 01:12:45,613
ماذا؟

1286
01:12:49,381 --> 01:12:51,615
الأصفاد لن تمنعني

1287
01:12:51,617 --> 01:12:53,750
كل ما عليّ فعله هو.....

1288
01:12:53,752 --> 01:12:56,689
ها؟ ماذا.

1289
01:12:57,357 --> 01:12:59,290
قدراتي..

1290
01:12:59,292 --> 01:13:02,093
يبدو أن احدهم كسر علاقته ل قوة السرعة

1291
01:13:02,095 --> 01:13:03,395
تسك تسك

1292
01:13:03,397 --> 01:13:05,362
كان يجب أن تبطئ

1293
01:13:05,364 --> 01:13:08,699
لقد , خدعتني!

1294
01:13:08,701 --> 01:13:11,468
لا,لا
لقد نفذت خطتي!

1295
01:13:11,470 --> 01:13:13,170
لن تفلت بفعلتك هذه

1296
01:13:13,172 --> 01:13:14,606
سوف أعود

1297
01:13:14,608 --> 01:13:17,677
أسف , لا ,, لا أفهم عندما تتكلم ببطء

1298
01:13:28,654 --> 01:13:30,023
ماميي!

1299
01:13:33,059 --> 01:13:34,558
حسناً , لن يكون لدينا أي مشكلة

1300
01:13:34,560 --> 01:13:36,059
من فلاش المعكوس لمدّة من الزمن

1301
01:13:36,061 --> 01:13:38,763
- ماذا عن الرابطة؟
- ماذا عنها؟

1302
01:13:38,765 --> 01:13:40,132
مع طاقة كهذه

1303
01:13:40,134 --> 01:13:43,334
يمكنك أن تقوم ب عمل الأبطال الخارقين للأبد

1304
01:13:43,336 --> 01:13:46,139
يبدو أن رابطة العدالة لا زالت متقاعدة!

1305
01:13:47,407 --> 01:13:48,673
لا.

1306
01:13:48,675 --> 01:13:50,540
لا يمكن لأحد أن يملك هذا الكم من القوة

1307
01:14:04,224 --> 01:14:05,190
أنت...

1308
01:14:05,192 --> 01:14:07,293
لقد تخليت عن كل السرعة

1309
01:14:07,693 --> 01:14:08,959
لكن لماذا؟

1310
01:14:08,961 --> 01:14:11,161
حسناً , يبدو أن التباطئ

1311
01:14:11,163 --> 01:14:13,263
كان أفضل طريقة للقضاء على فلاش المعكوس

1312
01:14:13,265 --> 01:14:15,834
رابطة القوة جعلته مشتّتاً جداً, ههههه

1313
01:14:15,836 --> 01:14:18,236
كان غير مدرك لما يحيط بي,

1314
01:14:18,238 --> 01:14:20,272
مستحيل أن اجعل هذا يحصل لي

1315
01:14:20,274 --> 01:14:23,775
اعادة الرابطة كان دائماً جزء كم خطتي

1316
01:14:23,777 --> 01:14:27,848
وكانت هذه جميع الأشياء
التي حاولتم أن تعلموني اياها يا رفاق

1317
01:14:28,448 --> 01:14:30,281
شكرا.

1318
01:14:30,283 --> 01:14:32,983
بدون اصدقاء مثلكم , لكنت فقدت قدراتي منذ زمن

1319
01:14:32,985 --> 01:14:35,387
وكنا قد تقاعدنا للأبد

1320
01:14:35,389 --> 01:14:36,588
ذلك يذكرني

1321
01:14:36,590 --> 01:14:38,656
هل هناك
خطة للمعاشات التقاعدية لدى رابطة العدالة

1322
01:14:38,658 --> 01:14:40,857
من الجّيّد عودتك, فلاش!

1323
01:14:40,859 --> 01:14:43,160
و مع حكمة جديدة لتقودك

1324
01:14:43,162 --> 01:14:45,463
ربما ذلك صحيح  ايتها الامرأة الهارقة

1325
01:14:45,465 --> 01:14:46,932
ولكن فلاش قد اثبت

1326
01:14:46,934 --> 01:14:49,099
انه جاهز لمستوى التدريب التالي

1327
01:14:49,101 --> 01:14:50,901
الآن يبدأ الاختبار الحقيقي

1328
01:14:50,903 --> 01:14:53,871
مع براعة فلاش المعنوية والعقلية

1329
01:14:53,873 --> 01:14:55,973
اختبار التدريب القاسي الذي اعددته

1330
01:14:55,975 --> 01:14:57,775
سيقضي على الضعف المخفي

1331
01:14:57,777 --> 01:15:00,578
- وتزوير القوة الداخلية اللازمة ل ...

1332
01:15:00,580 --> 01:15:02,179
اممم يبدو ذلك رائعاً , باتمان!

1333
01:15:02,181 --> 01:15:03,882
لنبدأ بذلك

1334
01:15:03,884 --> 01:15:06,383
بعد وجبة خفيفة

1335
01:15:06,385 --> 01:15:09,920
الرابطة عادت الى قوة السرعة

1336
01:15:09,922 --> 01:15:13,456
والنظام قد عد الي للكون

1337
01:15:13,458 --> 01:15:15,159
وكل ما تطلبه الأمر كان

1338
01:15:15,161 --> 01:15:18,161
السحر يا عزيزي فقط بعض السحر

1339
01:15:18,163 --> 01:15:20,501
-زاتانا
-ريوسس

