1
00:00:06,360 --> 00:00:40,397
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||

2
00:00:46,360 --> 00:00:52,397
<i>أناستازيا)، أتعهد أن أحبكِ بإخلاص)
.وأتخلى عن النساء الأخريات</i>

3
00:00:52,704 --> 00:00:58,159
<i>أعدكِ أن أحبكِ والوثوق بكِ
.وأحترمكِ</i>

4
00:00:58,194 --> 00:01:02,023
<i>وأكون مصدر راحتكِ في وقت
.الضيق وأبقيكِ في أمان</i>

5
00:01:04,056 --> 00:01:07,010
<i>.كل ما أملكه هو لكِ الآن</i>

6
00:01:07,045 --> 00:01:09,449
<font color=#ffff00>|| خمسون ظلاً طليقًا ||</font>

7
00:01:09,655 --> 00:01:12,063
<i>.سأكون وفيًا لكِ</i>

8
00:01:12,629 --> 00:01:14,789
.لطالما سنعيش كلانا معًا

9
00:01:19,404 --> 00:01:23,774
كريستيان)، أتعهد أن أكون شريكتك المخلصة)

10
00:01:23,834 --> 00:01:26,385
،في السراء والضراء
.. أعدك

11
00:01:26,420 --> 00:01:29,309
.أن أحبك بدون أيّ شروط

12
00:01:29,344 --> 00:01:31,968
.أتشرف بك وأحترمك

13
00:01:32,229 --> 00:01:35,127
.وأكون سلوى لك في وقت الضيق

14
00:01:35,419 --> 00:01:38,099
أتعهد بالإعتزاز بك

15
00:01:38,939 --> 00:01:41,110
.لطالما أننا سنعيش كلنا معًا

16
00:01:41,614 --> 00:01:45,251
.الآن أعلنكما زوجًا وزوجة

17
00:01:45,286 --> 00:01:46,979
.يمكنك تقبيل العروس

18
00:02:39,233 --> 00:02:40,728
سيّدة (غراي)؟

19
00:02:40,928 --> 00:02:43,020
.هذه أنا

20
00:02:43,055 --> 00:02:45,004
.أجل، أنتِ

21
00:02:45,483 --> 00:02:48,799
.لنخرج من هنا
.لست بحاجة للبقاء مع هؤلاء الناس

22
00:03:15,935 --> 00:03:17,526
هل تملك هذا؟

23
00:03:17,626 --> 00:03:19,237
.أننا نملك هذا

24
00:03:21,377 --> 00:03:24,157
.(سيّد (غراي)، سيّدة (غراي

25
00:05:10,479 --> 00:05:12,822
.لم أنم الليلة الماضية

26
00:05:13,920 --> 00:05:17,248
."لا تعتمد على هذه الليلة ايضًا"

27
00:05:19,587 --> 00:05:21,722
هلا وضعت بعض من هذا على ظهري؟

28
00:05:21,757 --> 00:05:23,412
.إن كنتِ مصرّة

29
00:05:29,147 --> 00:05:31,691
ـ أخلع كل شيء
ـ محال

30
00:05:32,345 --> 00:05:35,244
ـ لماذا؟
ـ أنّكِ بارزة جدًا هكذا

31
00:05:38,080 --> 00:05:40,407
.أنّي أرتدي أكثر من أيّ امرأة هنا

32
00:05:40,442 --> 00:05:43,475
هل تريدين أن ينظر إليكِ كل رجل
في الشاطئ، بما فيهم (تايلور)؟

33
00:05:46,618 --> 00:05:48,789
متى سيأخذ (تايلور) إجازة؟

34
00:05:48,989 --> 00:05:50,291
.أننا بحاجة إلى الأمن

35
00:05:50,310 --> 00:05:52,783
ـ على الشاطئ، لماذا؟
ـ بسبب أننا بحاجة لذلك

36
00:05:54,167 --> 00:05:55,759
.لقد انتهيتِ

37
00:05:57,255 --> 00:06:00,016
سأذهب للسياحة، أأنتِ قدمة؟

38
00:06:01,680 --> 00:06:03,737
.سأوافيك في الحال

39
00:06:21,277 --> 00:06:23,869
.تفضل، سيّدي

40
00:06:40,025 --> 00:06:41,919
"منح المرور"

41
00:07:05,055 --> 00:07:06,063
آنا)؟)

42
00:07:07,755 --> 00:07:09,463
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

43
00:07:10,657 --> 00:07:13,341
.لا بد أنّي أنقلبت اثناء نومي

44
00:07:13,376 --> 00:07:15,042
.أجل، لكن هذا ليس مضحكًا

45
00:07:15,077 --> 00:07:17,599
.بحقك، أنه مضحك قليلاً

46
00:07:19,797 --> 00:07:23,989
كريستان)، انظر حولك. ليس هناك)
.عدا نساء عاريات بقدر ما يمكنني رؤيته

47
00:07:24,483 --> 00:07:26,095
.أثداء في أرض العراة

48
00:07:26,295 --> 00:07:28,332
.لا أحد يهتم بأثدائي

49
00:07:28,333 --> 00:07:31,465
سيفعلون ذلك عندما تظهر تلك
.النهود على غلاف صحيفة شعبية قذرة

50
00:07:31,466 --> 00:07:32,713
إتفقنا؟

51
00:07:32,913 --> 00:07:35,243
.سنعود إلى القارب

52
00:08:04,644 --> 00:08:08,596
.(أنّكِ تصرين على تحديّ، سيّدة (غراي

53
00:08:10,116 --> 00:08:12,227
ماذا عساي أن أفعل حيال ذلك؟

54
00:08:13,381 --> 00:08:15,217
.تعلّم التعايش معه

55
00:08:15,218 --> 00:08:17,406
.أنه ليس أسلوبي

56
00:08:20,313 --> 00:08:22,670
كيف يمكنك تضفير شعري دومًا؟

57
00:08:22,905 --> 00:08:23,905
.اخرسي

58
00:08:24,523 --> 00:08:27,009
هل تتذكّرين كلمتكِ الآمنة؟

59
00:08:28,408 --> 00:08:31,342
ـ أرجواني
(ـ (آنا

60
00:08:32,381 --> 00:08:33,568
.أحمر

61
00:08:34,958 --> 00:08:36,126
.جيّد

62
00:08:36,127 --> 00:08:38,152
.ارفعي ذراعيكِ

63
00:08:59,880 --> 00:09:02,581
.غدًا سأغلق تلك الصفقة

64
00:09:34,851 --> 00:09:37,256
.لا تسحبي، لا تعضي

65
00:09:58,500 --> 00:10:02,042
ـ هل تحبيني؟
ـ تعرف أنّي أحبك

66
00:10:04,225 --> 00:10:08,792
ـ إذًا لماذا تتحديني؟
ـ لأنه يمكنني

67
00:10:23,833 --> 00:10:26,487
.يجب أن أتصرف بسوء اغلب الأحيان

68
00:10:26,522 --> 00:10:28,556
.أجل، ربما عليكِ فعل هذا

69
00:10:31,886 --> 00:10:32,939
مرحبًا (روز)، ما الأمر؟

70
00:10:33,139 --> 00:10:35,350
.آسفة لمقاطعة شهر عسلك

71
00:10:35,385 --> 00:10:37,626
لقد وقعت نيران في غرفة
.الخادم الرئيسية هذا الصباح

72
00:10:37,661 --> 00:10:38,811
هل تعرض أحد للأذى؟

73
00:10:38,911 --> 00:10:40,462
.لا، وقد تكون الأضرار اسوأ بكثير

74
00:10:40,497 --> 00:10:42,754
.قد تفعّل نظام إخماد الحرائق

75
00:10:42,789 --> 00:10:44,357
.يبدو مثار

76
00:10:44,392 --> 00:10:46,530
.أحدهم زرع جهاز متفجر

77
00:10:47,334 --> 00:10:51,354
هذا الرجل .. بدأ الأمن يمشطون الغرفة
.للحصول على البصمات والحمض النووي

78
00:10:51,389 --> 00:10:52,429
هل حصل على أيّ بيانات؟

79
00:10:52,629 --> 00:10:56,995
أنه أخذ بعض ملفاتك الشخصية وثم
.أضرم الحريق ليغطي على آثاره

80
00:10:57,030 --> 00:10:58,544
هل يمكنكِ إعادة التسجيل؟

81
00:11:01,375 --> 00:11:04,164
.(يا إلهي، هذا (جاك

82
00:11:04,199 --> 00:11:06,609
ـ مَن (جاك)؟
(ـ (جاك هايد

83
00:11:06,644 --> 00:11:09,320
"ـ أنه موظف سابق في "أس آي بي
ـ أنه كان رئيسي

84
00:11:09,355 --> 00:11:11,381
،لم يعد ذلك بعد الآن
.أنهم طردوه

85
00:11:12,457 --> 00:11:14,485
.آسف، يجب أن نعود إلى المنزل

86
00:11:14,520 --> 00:11:18,047
روز)، هل يمكنكِ أخبار (أندريا) أنّي)
بحاجة لطائرة في "نيس" غدًا، رجاءً؟

87
00:11:18,515 --> 00:11:22,166
(ـ لك ذلك. آسفة يا سيّدة (غراي
ـ لا عليكِ

88
00:11:29,732 --> 00:11:32,060
لماذا (جاك) سيفعل ذلك؟
.هذا جنون

89
00:11:34,794 --> 00:11:35,902
ماذا؟

90
00:11:35,937 --> 00:11:40,144
،تلقيت تقريرًا من وكالة الطيران الفيدرلية
.لا يظنون أن تحطم المروحية كان حادثة

91
00:11:40,657 --> 00:11:42,658
.قالوا أنه يبدو عمل تخريبي

92
00:11:42,693 --> 00:11:44,860
عمل تخريبي؟
لماذا لم تخبرني بهذا؟

93
00:11:44,877 --> 00:11:47,641
ـ لم أكن أريدكِ أن تقلقي
ـ هل تظن (جاك) فعل هذا ايضًا؟

94
00:11:47,741 --> 00:11:49,165
لماذا سيصل إلى هذه الدرجة؟

95
00:11:49,649 --> 00:11:51,093
.لا أعرف

96
00:11:53,859 --> 00:11:55,048
.لكن لا تقلقي

97
00:11:55,248 --> 00:11:57,997
،أعدكِ أن أبقيكِ في أمان
.وسأفعل ذلك

98
00:12:01,824 --> 00:12:04,556
.آنا)، هذا ليس مضحكًا)

99
00:12:05,676 --> 00:12:08,137
زمرحبًا

100
00:12:08,311 --> 00:12:10,895
.سيّد وسيّدة (غراي)، مرحبًا بعودتكما

101
00:12:10,930 --> 00:12:13,256
(ـ مرحبًا، (غيل
ـ أنا (سوير)، سيّدتي

102
00:12:13,291 --> 00:12:15,465
ـ مرحبًا
(ـ هذه زميلتي (بريسكوت

103
00:12:15,500 --> 00:12:17,742
ـ مرحبًا
ـ فقط (سوير) و(بريسكوت). هذا كل شيء؟

104
00:12:17,942 --> 00:12:19,089
.بكل بساطة

105
00:12:19,124 --> 00:12:21,234
.سيكونان مسؤولين عن أمنكِ الشخصي

106
00:12:21,805 --> 00:12:24,526
كلاهما؟

107
00:12:24,726 --> 00:12:26,491
.(سنقوم بالتناوب غالبًا، سيّدة (غراي

108
00:12:26,526 --> 00:12:28,182
.لن تشعري بوجودنا حتى

109
00:12:28,382 --> 00:12:29,517
،هذا يبدو غير محتملاً

110
00:12:29,552 --> 00:12:31,465
.لكن شكرًا لكما

111
00:12:32,229 --> 00:12:34,570
هل يمكنني أن أجلب لكما شيئًا
لتأكلانه قبل أن أفرغ حقائبكما؟

112
00:12:34,605 --> 00:12:37,022
أنا بخير. (أناستازيا)؟

113
00:12:37,075 --> 00:12:40,765
ـ بعض الشاي ربما؟
ـ أجل. شكرًا لكِ

114
00:12:40,800 --> 00:12:43,578
.أعني، من فضلكِ
.شكرًا لكِ

115
00:12:44,600 --> 00:12:46,797
ـ سأكون في مكتبي
ـ حسنًا

116
00:12:46,832 --> 00:12:49,114
.أراكِ لاحقًا، عزيزتي

117
00:12:49,149 --> 00:12:50,672
،الآن عندما يكون لديكِ وقتًا

118
00:12:50,872 --> 00:12:53,691
يجب أن نناقش كيف تودين
.إدارة هذا المنزل

119
00:12:54,933 --> 00:12:56,555
إدارة المنزل؟

120
00:12:56,830 --> 00:12:58,261
،قوائم العشاء

121
00:12:58,461 --> 00:13:00,902
،قائمة النبيذ، الزهور

122
00:13:00,937 --> 00:13:04,317
وما هي التغييرات التي تودين
فعلها للديكور؟

123
00:13:06,123 --> 00:13:09,083
.اعرف أنه أمر كبير لأستيعابه

124
00:13:09,087 --> 00:13:11,933
ـ سيّدة (غراي)، لا داعي للعجلة
ـ ألّا يمكنكِ أن تناديني بـ (آنا)؟

125
00:13:12,049 --> 00:13:15,564
حسنًا، سيّد (غراي) يود
."أن نناديه بـ "السيّد (غراي)

126
00:13:15,818 --> 00:13:17,786
.لذا، سيكون الأمر غريبًا قليلاً

127
00:13:18,028 --> 00:13:19,306
.حسنًا

128
00:13:19,506 --> 00:13:21,113
الآن، ماذا تودين أن تتناولين الليلة؟

129
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
.. لديّ لحم بقر

130
00:13:22,580 --> 00:13:28,091
بالواقع، كنت أفكر ربما يمكنني أن
.أعد العشاء لـ (كريستيان) الليلة

131
00:13:28,236 --> 00:13:28,820
.(سيّدة (غراي

132
00:13:29,040 --> 00:13:32,679
.. أنا آسفة جدًا، أنّكِ ربما
.لا أريد أن أفسد خططكِ

133
00:13:32,901 --> 00:13:36,358
.سيّدة (غراي)، أنه منزلكِ

134
00:13:36,601 --> 00:13:37,973
.هذا مطبخكِ

135
00:13:38,173 --> 00:13:40,329
.لستِ بحاجة لطلب الإذن

136
00:13:40,549 --> 00:13:43,808
الآن، لمَ لا أريكِ ما يوجد في الثلاجة؟
.ويمكنكِ أن تقرري من هناك

137
00:13:44,040 --> 00:13:46,184
.مثالي

138
00:13:49,519 --> 00:13:50,597
.توقيت مثالي

139
00:13:52,687 --> 00:13:55,231
ـ اين (غيل)؟
ـ منحتها أستراحة الليلة

140
00:13:55,372 --> 00:13:56,372
.اجلس

141
00:14:00,398 --> 00:14:03,770
.نصف مطهو
.كما يحب السيّد تمامًا

142
00:14:04,481 --> 00:14:05,838
.يمكنني الاعتياد على هذا

143
00:14:06,802 --> 00:14:09,723
،حسنًا، أننا متزوجان حدًا ما
.لذا، قد تضطر لفعل ذلك

144
00:14:09,965 --> 00:14:11,571
.قصدتكِ، في مطبخي

145
00:14:13,846 --> 00:14:16,685
تقصد حافية القدمين وحامل؟

146
00:14:19,442 --> 00:14:21,912
ـ أنها كانت مزحة
ـ أجل

147
00:14:23,089 --> 00:14:28,193
"أفترض أنه لم يكن جزء "حافية القدمين
.جعلك تقريبًا تغص في طعامك

148
00:14:31,481 --> 00:14:33,767
أنّك تود أنجاب الاطفال
في يومًا ما، صحيح؟

149
00:14:34,371 --> 00:14:36,499
.يومًا ما، بالتأكيد

150
00:14:39,471 --> 00:14:41,435
.أنّك لا تبدو متأكدًا

151
00:14:41,647 --> 00:14:43,439
هل تعرفين ما الذي متأكد منه؟

152
00:14:44,586 --> 00:14:47,109
ـ هذه شريحة لحم لذيذة
(ـ (كريستان

153
00:14:52,251 --> 00:14:55,473
ـ ألّا تود أنجاب الأطفال؟
ـ بالطبع أود

154
00:14:56,181 --> 00:14:59,439
.في يومًا ما، لكن ليس الآن

155
00:14:59,542 --> 00:15:02,932
.لست مستعدًا لأشارككِ مع أيّ أحد

156
00:15:13,654 --> 00:15:15,978
(ـ سيّدة (غراي
ـ شكرًا لك

157
00:15:22,354 --> 00:15:24,142
(ـ (برندان
(ـ صباح الخير، سيّدة (ستيل

158
00:15:24,254 --> 00:15:25,242
.مرحبًا

159
00:15:41,954 --> 00:15:44,842
.آنا)، من الرائع إنضمامكِ معنا)

160
00:15:44,974 --> 00:15:48,800
مرحبًا (ليز)، هل أنا في المكتب الصحيح؟

161
00:15:48,900 --> 00:15:49,905
،أجرينا بعض التعديلات في الديكور

162
00:15:50,105 --> 00:15:52,897
السيّد (روتش) أراد أن يرحب
.بمحرر قصص الخيال الجديد

163
00:15:52,987 --> 00:15:56,078
ـ مَن هذا محرر قصص الخيال الجديد؟
ـ أنتِ

164
00:15:56,363 --> 00:15:59,421
.لقد حصلتِ على ترقية

165
00:15:59,456 --> 00:16:03,264
ـ حصلت على ترقية؟
ـ انّكِ لم تكوني هنا حتى

166
00:16:04,341 --> 00:16:08,012
(ـ (آنا
(ـ مرحبًا، (هانا

167
00:16:08,047 --> 00:16:10,733
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا بعودتكِ

168
00:16:10,768 --> 00:16:12,881
ـ هل أعجبكِ مكتبكِ الجديد؟
ـ أنه رائع

169
00:16:12,916 --> 00:16:14,665
.سأدعكِ تتفقدين مكتبكِ

170
00:16:14,700 --> 00:16:17,195
.و(آنا)، حظًا موفقًا
.ليس أنتِ بحاجة لذلك

171
00:16:18,856 --> 00:16:22,865
إذًا، مَن هذا الرجل الوسيم؟

172
00:16:23,103 --> 00:16:25,654
.هذا (سوير)، حارسي الشخصي

173
00:16:27,102 --> 00:16:29,999
.أعلم، أنه رائع جدًا

174
00:16:30,225 --> 00:16:34,474
ـ هل يمكننا إيجاد مكان له؟
ـ قد يكون لديّ افتتاح

175
00:16:34,850 --> 00:16:38,343
.هانا)؟ أهدئي يا فتاة)

176
00:16:38,378 --> 00:16:40,443
.كل شيء في نفس المكان تقريبًا

177
00:16:40,478 --> 00:16:42,678
وطلبت من تقني المعلومات
.أن يغير بريديكِ الإلكتروني

178
00:16:43,460 --> 00:16:46,800
لأن لا زالوا يعرفوكِ باسم
.(آنا ستيل) بدلاً من (آنا غري)

179
00:16:49,252 --> 00:16:52,452
.دعينا نؤجل هذا الأمر لفترة

180
00:16:52,652 --> 00:16:54,725
.لكِ ذلك
.و(بويس فوكس) في المدينة

181
00:16:54,808 --> 00:16:59,832
ـ سيأتي عند الساعة 11 صباحًا
(ـ رائع، شكرًا لكِ، (هانا

182
00:17:17,592 --> 00:17:20,904
.(هذا رائع، يا (آنا
.كلمة شكر لا تكفيكِ

183
00:17:21,132 --> 00:17:23,344
.حسنًا، أنّك بليت بلاءً حسن

184
00:17:23,596 --> 00:17:25,834
الآن، متى سأرى صفحات الكتاب ايضًا؟

185
00:17:26,124 --> 00:17:30,364
قبل الآن؟ حسنًا أنّي كتبت
.ثلاثة فصول حتى الآن

186
00:17:30,648 --> 00:17:34,561
.(كريستيان)، (بويس)
.(هذا زوجي (كريستيان غراي

187
00:17:34,691 --> 00:17:37,443
(ـ (كريستيان)، هذا (بويس فوكس
ـ سررت بلقاؤك

188
00:17:37,623 --> 00:17:39,635
.على الإطلاق
هل تمانع؟

189
00:17:39,835 --> 00:17:41,214
.أريد التحدث مع السيّدة (ستيل)

190
00:17:41,249 --> 00:17:43,883
.لا، بالواقع لا، أننا لم ننتهي

191
00:17:45,043 --> 00:17:47,126
.أتعرفان، سأذهب لأحتساء القهوة
.سأتي بسرعة

192
00:17:47,326 --> 00:17:48,501
.سررت بلقاؤك

193
00:17:53,506 --> 00:17:56,544
ـ رجل وسيم
ـ حقًا، (كريستيان)؟

194
00:17:57,133 --> 00:17:59,439
أنّك تتجنب مؤلفي الآن؟

195
00:18:01,669 --> 00:18:04,961
.لقد حاولت مراسلتكِ، لم أنجح

196
00:18:05,166 --> 00:18:07,838
لا يوجد (أناستازيا غراي) في
.أس آي بي" بعد لآن"

197
00:18:09,228 --> 00:18:13,045
أعرف، (آنا ستيل) هو الاسم
.الذي استخدمه في العمل

198
00:18:13,080 --> 00:18:15,549
.وأعرف أنّك ستقول أنّي لست بحاجة للعمل

199
00:18:15,584 --> 00:18:19,923
لكن لا يمكنني البقاء في المنزل
.وأعد الغداء وانتقي ورق الجدران

200
00:18:19,924 --> 00:18:21,361
.سأفقد عقلي

201
00:18:21,574 --> 00:18:24,438
.أعمل لأنّي أحب عملي

202
00:18:24,683 --> 00:18:28,231
مفهوم، لكن ألّا يمكنكِ أن
تحبي كونكِ (آنا غراي)؟

203
00:18:28,514 --> 00:18:31,282
.أريد أن تكون لديّ هويتي الخاصة هنا

204
00:18:31,573 --> 00:18:34,494
الناس تظن أنه وصلت ما
.أنا عليه الآن بسببك

205
00:18:34,694 --> 00:18:35,714
.لكنكِ لستِ كذلك

206
00:18:35,814 --> 00:18:38,413
أنّكِ حصلتِ على هذا من
.خلال العمل الشاق والموهبة

207
00:18:40,049 --> 00:18:43,425
لماذا تعتبرين الألقاب مهمة لكِ؟
مَن يكترث لما يظنه الناس؟

208
00:18:43,460 --> 00:18:45,069
.على ما يبدو أنّك تكترث

209
00:18:46,149 --> 00:18:48,954
هل يمكنك أن تغير اسمكٍ لأجلي؟

210
00:18:49,837 --> 00:18:52,457
.أجل، إذا كان هذا يعني لكِ الكثير

211
00:18:53,683 --> 00:18:57,101
.حسنًا، سأفكر في هذا

212
00:18:57,356 --> 00:18:59,939
ـ حقًا؟
ـ أجل

213
00:19:01,517 --> 00:19:05,104
هكذا تسير الأمور، هل تتذكّر؟

214
00:19:05,139 --> 00:19:08,954
.التحدث، الاستماع، حل الأمور

215
00:19:09,612 --> 00:19:12,951
.الآن، اذهب
.يجب أن أجد مؤلفي

216
00:19:12,986 --> 00:19:15,082
.وأنّك بحاجة إلى حلاقة

217
00:19:18,458 --> 00:19:21,066
.سأقلكِ عند الساعة الخامسة

218
00:19:22,019 --> 00:19:24,020
.قد لا أنتهي عند ذلك الوقت

219
00:19:24,667 --> 00:19:28,499
.رئيس رب عملي مزعج تقريبًا

220
00:19:32,761 --> 00:19:33,778
بويس)؟)

221
00:19:42,026 --> 00:19:43,068
.مرحبًا

222
00:19:45,526 --> 00:19:48,668
.(سوير) سيأتي مع (تايلور)
.وأنتِ ستأتين معي

223
00:19:52,954 --> 00:19:56,275
ـ هل يمكنني تولي القيدة؟
ـ بهذه؟ لا أظن ذلك

224
00:19:56,310 --> 00:19:57,346
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا

225
00:19:57,546 --> 00:19:58,634
ـ دعني أتولي القيادة
ـ لا

226
00:20:49,871 --> 00:20:52,404
.أشعر وكأنّي كنت هنا من قبل

227
00:20:52,604 --> 00:20:55,622
.لقد رأيت هذا
.عندما كنا نبحر في الجنوب

228
00:20:55,644 --> 00:20:56,622
.أجل

229
00:20:57,124 --> 00:21:00,026
ـ أنه جميل
ـ لقد اشتريته

230
00:21:01,158 --> 00:21:03,603
.سيكون هناك منزلاً لأجلنا

231
00:21:05,609 --> 00:21:07,215
.كان يجب أن أسألكِ أولاً

232
00:21:07,930 --> 00:21:10,266
.. إذا لم يعجبكِ، يمكننا دومًا

233
00:21:12,553 --> 00:21:14,793
ـ أنه يعجبني
ـ حقًا؟

234
00:21:20,108 --> 00:21:21,856
!يا إلهي

235
00:21:24,936 --> 00:21:27,099
(ـ (كريستان
ـ مرحبًا

236
00:21:28,367 --> 00:21:30,061
(ـ (أناستازيا
ـ مرحبًا

237
00:21:30,261 --> 00:21:32,248
.هذه (جايا ماتيو)، المهندسة المعمارية

238
00:21:32,608 --> 00:21:36,477
(ـ أنها صديقة (إليوت
ـ هذا الموقع مثالي

239
00:21:36,763 --> 00:21:39,321
.سأبني لكما منزلاً رائعًا

240
00:21:39,835 --> 00:21:42,826
ـ أود أن أري (آنا) الداخل
ـ بالطبع

241
00:21:43,118 --> 00:21:46,310
.هذا الملف السرّي يخصك

242
00:21:46,806 --> 00:21:50,373
ـ أحب ما تفعله في أفريقيا
ـ شكرًا لكِ

243
00:21:51,323 --> 00:21:54,984
الآن، دعاني أريكما ما يدور
.في ذهني

244
00:21:57,002 --> 00:22:01,230
.عمل فني، كفاءة ذاتية، منزل ذكي

245
00:22:01,265 --> 00:22:03,842
زجاج فولاذي مقاوم للصدأ
.ذا تنظيف ذاتي

246
00:22:03,877 --> 00:22:07,372
.جناح للضيوف مع مكان ترفيهي إلى الغرب

247
00:22:08,245 --> 00:22:13,072
وهذا مسبح كبير الذي
.سيجعل المكان يبدو جميلاً

248
00:22:14,526 --> 00:22:18,490
هل تريدين تهديم المنزل بأكمله؟

249
00:22:18,525 --> 00:22:21,346
.ألّا تودين ذلك؟ أنه قديم جدًا

250
00:22:21,381 --> 00:22:24,510
.أنه يعجبني
.أظن أنه لديه ميزة

251
00:22:26,900 --> 00:22:30,967
حسنًا، المنزل الجديد سيكون واضحًا

252
00:22:31,002 --> 00:22:35,387
وفعالاً بيئيًا، أعني هذه الأماكن
.القديمة غير عملية

253
00:22:36,575 --> 00:22:39,913
ـ لكن الأمر متروك لك
ـ في الواقع متروك لزوجتي

254
00:22:40,542 --> 00:22:42,663
.ما تقوله، يتم

255
00:22:42,698 --> 00:22:44,935
ـ عفوًا
ـ بالتأكيد

256
00:22:46,001 --> 00:22:47,035
.(مرحبًا، (روز
.أجل

257
00:22:48,424 --> 00:22:52,529
أفترض أنه يمكننا الاستفادة
.من بعض الأحجار الموجودة

258
00:22:52,534 --> 00:22:53,529
.. (جيا)

259
00:22:53,995 --> 00:22:56,098
اسمكِ (جيا)، صحيح؟

260
00:22:58,066 --> 00:23:00,379
.واثقة أنّكِ بارعة في عملكِ

261
00:23:00,481 --> 00:23:02,716
.وإلّا ما طلب (كريستيان) رأيكِ

262
00:23:04,889 --> 00:23:07,997
لكن ارجوكِ توقفي عن التحدث
.مع زوجي كما لو أني لست هنا

263
00:23:08,032 --> 00:23:09,230
.(آنا)

264
00:23:10,732 --> 00:23:13,522
.لقد صممت الكثير من المشاريع الرائعة

265
00:23:13,557 --> 00:23:15,442
.(يمكنكِ أن تناديني بالسيّدة (غراي

266
00:23:16,140 --> 00:23:19,480
،وهذا ليس مشروع رائع
.هذا سيكون منزلنا

267
00:23:19,770 --> 00:23:23,356
،لذا، إن كنتِ تريدين هذا العمل

268
00:23:23,391 --> 00:23:27,397
أقترح عليكِ ان تشحي نظركِ عن
.زوجي وتهتمي بشؤونكِ

269
00:23:28,896 --> 00:23:33,611
أو يمكنكِ الذهاب وتصعدي سيارتكِ
."ذا اللون القذر وتعودي إلى "سياتل

270
00:23:33,646 --> 00:23:35,457
.الامر متروك لكِ

271
00:23:37,269 --> 00:23:41,714
اسمعي، أنا آسفة سيّدة (غراي)
.. لكني لم

272
00:23:44,200 --> 00:23:46,038
.لن يحدث هذا مجددًا

273
00:23:47,820 --> 00:23:50,315
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ أجل

274
00:23:50,350 --> 00:23:52,860
.كنا فقط نناقش نهجًا بديلاً

275
00:23:53,171 --> 00:23:56,698
،شيئًا أقل تحديًا

276
00:23:57,210 --> 00:23:59,604
.اكثر أحترامًا

277
00:24:01,575 --> 00:24:05,299
.بالطبع، بداية جديدة فقط

278
00:24:08,457 --> 00:24:13,275
سأضع خطط جديدة وستكون
.عندكما في الاسابيع القليلة القادمة

279
00:24:13,310 --> 00:24:15,126
.رائع، أننا نتطلع إلى ذلك

280
00:24:15,161 --> 00:24:17,708
(ـ سيّد (غراي
(ـ شكرًا، (جايا

281
00:24:18,189 --> 00:24:20,165
.(سيّدة (غري

282
00:24:24,863 --> 00:24:27,049
.هذا سيكون ممتعًا

283
00:24:27,567 --> 00:24:31,825
سأدفع لأجل حماية إضافية
.وأنت خائفة أكثر منهم

284
00:24:32,025 --> 00:24:33,502
.خذي

285
00:24:33,946 --> 00:24:36,825
،يمكنكِ التعامل معها
.يمكنكِ التعامل مع هذه

286
00:24:53,073 --> 00:24:55,087
.(حسبكِ، تمهلي، (آنا

287
00:25:09,767 --> 00:25:12,677
.(لقد فقدنا أثر (تايلور) و(سوير

288
00:25:12,712 --> 00:25:16,399
.متكاسلين
.أنا سائقة سيارة سباق

289
00:25:17,029 --> 00:25:21,113
.(مرحبًا، (تايلور
.سيارة الدفع الرباعي

290
00:25:21,872 --> 00:25:23,222
.أنّي أراها

291
00:25:25,994 --> 00:25:27,670
.ثمة سيارة تتعقبنا

292
00:25:27,705 --> 00:25:30,510
ـ تلك "دودج"؟
ـ (سوير) تفقد اللوحة، أنها مزيفة

293
00:25:30,545 --> 00:25:32,328
ـ تملصي منهم
ـ جديًا؟

294
00:25:32,363 --> 00:25:34,164
.جديًا

295
00:25:34,531 --> 00:25:35,813
.تملصي منهم

296
00:25:53,487 --> 00:25:56,632
.يمكنكِ فعلها، لا تبطئي السرعة
.أنتبهي وأوصلينا إلى المنزل

297
00:26:05,207 --> 00:26:07,028
.أحسنتِ صنعًا

298
00:26:25,671 --> 00:26:27,053
.تايلور)، وضعتك على مكبر الصوت)

299
00:26:27,253 --> 00:26:28,901
.أننا خلف "دودج" مباشرة
.. (سيّد (غراي

300
00:26:29,101 --> 00:26:30,708
.أنه لا زال يحاول اللحاق بكما

301
00:26:30,743 --> 00:26:32,141
هل يمكنك تميز السائق؟

302
00:26:32,176 --> 00:26:33,945
.لا، ليس بعد

303
00:26:36,163 --> 00:26:37,812
.نطلقي

304
00:26:44,264 --> 00:26:45,986
.بحقك، يا صاح

305
00:26:51,699 --> 00:26:53,667
ـ اومضي الأنوار الخلفية
ـ هذه حركة سخيفة

306
00:27:01,797 --> 00:27:03,115
.اخرجي من هنا

307
00:27:16,344 --> 00:27:17,926
.هناك، موقف السيارات

308
00:27:25,376 --> 00:27:26,395
ـ (تايلور)؟
ـ أجل، سيّدي

309
00:27:26,595 --> 00:27:29,030
ـ هل فقدنا اثره؟
ـ ما زلنا نطارده

310
00:27:29,732 --> 00:27:31,577
أأنتِ بخير؟

311
00:27:38,972 --> 00:27:41,580
ـ أننا في موقف السيارات
ـ أعرف

312
00:28:14,508 --> 00:28:16,885
.آسف سيّد (غراي)، فقدنا أثرهم

313
00:28:17,175 --> 00:28:18,595
.(لا بد أنه (هايد

314
00:28:18,863 --> 00:28:20,931
حصلت على هذا من دورية
.الطريق السريع

315
00:28:22,511 --> 00:28:25,405
.(أنه ليس (هايد
.أنها تبدو امرأة

316
00:28:25,724 --> 00:28:29,017
ـ أين (ليلى ويليامز) الآن؟
"ـ لا زالت مع عائلتها في "كونيتيكت

317
00:28:29,041 --> 00:28:31,179
.(ايًا كانت، لا بد أنها تعمل مع (هايد

318
00:28:31,407 --> 00:28:33,739
ـ ما آخر الاخبار عنه؟
ـ لم يراه أحد من شهر

319
00:28:33,763 --> 00:28:35,959
،لا إيصلات شراء باسمه
.لا معاملات الصراف الآلي

320
00:28:35,994 --> 00:28:37,738
ماذا عن أصدقائه، عائلته؟

321
00:28:37,773 --> 00:28:39,056
.اجل، ليس هناك الكثير عنهم ايضًا

322
00:28:39,091 --> 00:28:41,934
.(حسنًا، أريد كل شيء تعرفه عن (هايد

323
00:28:41,969 --> 00:28:44,873
.من أين أتى، مقياس حذائه
.كل شيء

324
00:28:44,908 --> 00:28:46,997
."وأريد ثلاثتكم أن تكونوا معنا في "نيويورك

325
00:28:47,032 --> 00:28:48,087
ماذا؟

326
00:28:48,187 --> 00:28:50,019
يجب أن اذهب لعقد أجتماع هناك
.هذا الأسبوع، أنتِ رافقيني

327
00:28:53,822 --> 00:28:56,082
هل يمكنكم أن تمحونا لحظة؟

328
00:28:58,570 --> 00:29:01,561
تعرف أنه لا يمكنني الذهاب
.إلى "نيويورك"، يجب أن أعمل

329
00:29:01,596 --> 00:29:04,152
ـ خذيه معكِ
ـ لديّ اجتماعات

330
00:29:04,187 --> 00:29:05,951
ـ أعيدي ترتيب مواعيدها
ـ يجب عليّ حضورها

331
00:29:05,986 --> 00:29:09,103
،لديّ مسؤوليات
.لا يمكنكِ حجزي في قفص

332
00:29:09,138 --> 00:29:10,997
ـ فقط أريدكِ أن تكوني آمنة
ـ سأكون آمنة

333
00:29:11,032 --> 00:29:12,815
.سوير) و(بريسكوت) يرافقاني)

334
00:29:14,256 --> 00:29:15,952
.سأكون بخير

335
00:29:16,852 --> 00:29:18,630
.أنّك بحاجة إلى قص شعرك

336
00:29:19,504 --> 00:29:20,732
.ليس أولوية

337
00:29:20,932 --> 00:29:23,008
ـ يمكنني فعلها
ـ لا

338
00:29:23,208 --> 00:29:25,690
.أجل، كنت أقص شعر أبي طوال الوقت

339
00:29:25,725 --> 00:29:27,467
.لا أريد أن أبدو مثل والدكِ

340
00:29:29,039 --> 00:29:30,366
.حسنًا

341
00:30:06,367 --> 00:30:08,353
(ـ (كريستيان
ـ ماذا؟

342
00:30:08,354 --> 00:30:10,587
ـ أنّك نشتت انتباهي
ـ حسنًا

343
00:30:10,762 --> 00:30:12,816
هل انتهيتِ؟

344
00:30:25,132 --> 00:30:28,036
!حسنًا، يكفي

345
00:30:28,818 --> 00:30:32,672
ـ أين المقص؟
ـ على مكتبي

346
00:30:32,737 --> 00:30:35,298
.انتظر عندك، لا تبرح مكانك

347
00:30:35,987 --> 00:30:38,448
.لن اذهب لأيّ مكان

348
00:31:20,578 --> 00:31:24,548
ـ لماذا هناك مسدس في مكتبك؟
(ـ أنه مسدس (ليلى

349
00:31:25,852 --> 00:31:28,095
لماذا لم تعطيه للشرطة؟

350
00:31:29,904 --> 00:31:32,490
.لديها ما يكفي من مشاكل

351
00:31:35,523 --> 00:31:36,579
.اقتربي

352
00:31:43,655 --> 00:31:45,914
.مثل النهر

353
00:31:46,614 --> 00:31:47,678
.حسنًا

354
00:32:11,797 --> 00:32:15,929
ـ صباح الخير، زوجتي
ـ صبح الخير، زوجي

355
00:32:17,719 --> 00:32:18,719
.سأذهب

356
00:32:21,838 --> 00:32:25,263
.أتمنى لك رحلة آمنة
.راسلني عندما تهبط

357
00:32:25,298 --> 00:32:27,465
.(ابقي قريبة من (سوير) و(بريسكوت

358
00:32:27,833 --> 00:32:30,345
.سأعود للمنزل مباشرة بعد العمل

359
00:32:30,854 --> 00:32:32,920
.سأفعل، أعدك

360
00:32:33,246 --> 00:32:34,854
.أحبكِ

361
00:32:59,032 --> 00:33:00,125
.(مرحبًا، سيّد (روتش

362
00:33:00,325 --> 00:33:03,524
،جيري)، بحقك، يا إلهي)
انه (جيري)، حسنًا؟

363
00:33:05,445 --> 00:33:08,863
،)طلبات أولية لـ (بويس فوكس
.تفقدي هذا

364
00:33:10,705 --> 00:33:12,368
مائتا الف دولار؟

365
00:33:12,446 --> 00:33:15,577
هذا يشمل الكتب والتسويق
.ولم ينتهي العمل بعد

366
00:33:15,601 --> 00:33:16,782
.يا إلهي

367
00:33:16,982 --> 00:33:19,250
.كنتِ محقة بشان قرّاءه

368
00:33:19,450 --> 00:33:21,572
.هذا حقًا تمامًا

369
00:33:21,833 --> 00:33:24,351
.(هذا عمل جيّد حقًا،(آنا

370
00:33:25,445 --> 00:33:26,694
!استمري

371
00:33:33,262 --> 00:33:35,751
مرحبًا أيتها الغريبة! أتشربين الليلة؟"
."حجزت طاولة لنا في نادي "بانكر

372
00:33:47,862 --> 00:33:49,951
"سأحب هذا، لكن هل يمكننا فعلها في منزلي؟"

373
00:33:49,962 --> 00:33:51,551
"!ـ "هل تمازحيني؟ ممل
"ـ "شراب واحد، إتفقنا؟

374
00:34:02,452 --> 00:34:04,463
سوير)، هل يمكننا الذهاب إلى)
نادي "بانكر"، من فضلك؟

375
00:34:04,498 --> 00:34:06,293
قال السيّد (غراي) أن أخذكِ
.مباشرة إلى المنزل

376
00:34:06,460 --> 00:34:09,768
.السيّد (غراي) ليس هنا، أنا موجودة

377
00:34:09,803 --> 00:34:11,750
.إذًا، إلى نادي "بانكر"، أرجوك

378
00:34:12,294 --> 00:34:14,364
.أجل، سيّدتي

379
00:34:16,513 --> 00:34:18,449
حقًا؟ حارس شخصي؟

380
00:34:18,649 --> 00:34:21,919
.ـ لأن (إليوت) لم يكن يبالغ
ـ ماذا تقصدين؟

381
00:34:21,954 --> 00:34:25,289
قال أن (كريستيان) وضع أمن للعائلة
.كلها بعدما حدث مع (هايد)

382
00:34:25,313 --> 00:34:27,008
.. على ما يبدو هذا يثير جنونهم و

383
00:34:27,208 --> 00:34:28,858
.ميا) تواجه أوقات صعبة في النوم)

384
00:34:29,514 --> 00:34:32,034
لماذا تنظرين إليّ كما لو أنّكِ
لا تعرفين ما أتحدث عنه؟

385
00:34:32,483 --> 00:34:35,071
.لا أعرف عما تتحدثين

386
00:34:35,106 --> 00:34:37,274
بعد أن وجدوا كل تلك الملفات
،)في حاسوب (هايد

387
00:34:37,588 --> 00:34:41,272
.(أشياء عن (كريستيان)، آل (غراي
ألم يخبركِ عن أيّ من هذا؟

388
00:34:41,596 --> 00:34:46,297
.لا، أنه لم يخبرني
.لكني واثقة كان لديه أسبابه

389
00:34:47,852 --> 00:34:51,508
مرحبًا، عفوًا، هل يمكنني الحصول
على شرابين "مارتيني"، رجاءًا؟

390
00:34:51,708 --> 00:34:52,810
.بالطبع، في الحال

391
00:34:53,495 --> 00:34:56,934
لا يمكنني، وعدت (كريستيان)
.أنّي سأعود إلى المنزل

392
00:34:56,969 --> 00:35:00,574
بحقكِ، خائفة من أن حارسكِ
.الشخصي المثير يوشي بكِ

393
00:35:00,814 --> 00:35:04,397
.أجل، ربما

394
00:35:05,650 --> 00:35:08,722
ـ كيف حال (إليوت)؟ ما الذي يجري؟
ـ أنه مشغول

395
00:35:09,074 --> 00:35:13,048
أنه يعمل على هذا المشروع البيئي
.(مع تلك المعمارية (جايا ماتيو

396
00:35:13,331 --> 00:35:16,711
.. ـ تلك صحابة
ـ الخطط

397
00:35:17,073 --> 00:35:20,514
أجل، خطط كبيرة و(إليوت)
.يود النظر في تلك الخطط

398
00:35:20,549 --> 00:35:24,482
(ـ لا، أنه يعشقكِ، (كايت
.. ـ لا أعرف، أنّي فقط

399
00:35:24,517 --> 00:35:26,458
.لديّ هذا الشعور

400
00:35:26,781 --> 00:35:28,653
لمَ لا تسأليه مباشرةً؟

401
00:35:28,688 --> 00:35:30,986
.بصراحة، لا أعلم إذا كنت أعرف الإجابة

402
00:35:31,707 --> 00:35:35,350
ايًا كان، أنّي لا أحب الأهتمام
.بهذا الأمر كثيرًا

403
00:35:35,630 --> 00:35:37,734
ـ لا، لا
ـ تفضلي

404
00:35:37,934 --> 00:35:40,105
شكرًا لك، فقط واصل احضارهم، هل فعلت؟

405
00:35:40,305 --> 00:35:41,954
ـ لا تتوقف، شكرًا لك
ـ بالطبع

406
00:35:42,252 --> 00:35:45,650
لا، لا يمكنني، سأقع في الكثير
.من المتاعب

407
00:35:45,700 --> 00:35:48,604
.. تأملي نفسكِ، أنتِ

408
00:35:48,639 --> 00:35:50,446
ـ ماذا؟
ـ متزوجة

409
00:35:51,715 --> 00:35:52,921
.اعرف

410
00:35:53,514 --> 00:35:55,702
.بصراحة، حدث الأمر بسرعة

411
00:35:56,862 --> 00:35:58,703
.يجعلني مشوشة

412
00:35:59,701 --> 00:36:03,151
ـ أنه يناسبكِ
ـ أجل، أظن ذلك

413
00:36:03,251 --> 00:36:05,938
.اجل، عدا أنّكِ لا ترين أصدقائكِ بما يكفي

414
00:36:06,191 --> 00:36:09,465
ـ أعلم، آسفة
ـ أشتقت لوجهكِ، بصحتكِ

415
00:36:09,500 --> 00:36:11,288
.بصحتكِ

416
00:36:11,323 --> 00:36:13,304
ـ نخب وجهكِ
ـ نخب خططي

417
00:36:14,714 --> 00:36:17,670
يا إلهي، ما هذا؟

418
00:36:17,705 --> 00:36:21,780
.أنّكِ تعرفيني، أكره السمك الهلامي
.لا، لا

419
00:36:21,815 --> 00:36:24,729
أنّي في منتصف طريق
.طريق من المياه والتضاريس

420
00:36:25,423 --> 00:36:27,578
.يا إلهي، أنتِ لطيفة جدًا

421
00:36:27,862 --> 00:36:29,754
ـ اشتقت لكِ
ـ اشتقت لكِ

422
00:36:30,051 --> 00:36:32,217
سأطاردكِ بالخلسة حتى تحددي
موعد آخر، إتفقنا؟

423
00:36:32,878 --> 00:36:35,377
.أجل، آسفة، هاتفي
.هذا جنون

424
00:36:35,412 --> 00:36:36,890
ـ لا عليكِ
ـ يا إلهي

425
00:36:38,069 --> 00:36:41,230
ـ هيّا، سنمنحكِ توصيلة
ـ حسنًا

426
00:36:41,817 --> 00:36:44,896
<i>.هذا (كريستيان غراي)، أترك رسالة</i>

427
00:36:48,611 --> 00:36:49,641
،)سوير)

428
00:36:49,676 --> 00:36:54,155
،إذا تحدثت مع زوجي الليلة

429
00:36:54,190 --> 00:36:57,949
.فقط لا تقل ايّ شيء
.. دعني أنا أخبره

430
00:36:57,984 --> 00:36:59,870
أنّي كنت مع (كايت)، إتفقنا؟

431
00:37:00,593 --> 00:37:02,137
.السيّد (غراي) يعرف فعلاً

432
00:37:02,337 --> 00:37:04,955
.تحدثت معه عندما تركتِ العمل

433
00:37:08,546 --> 00:37:09,985
.سحقًا

434
00:37:39,391 --> 00:37:40,505
سيّدة (غراي)؟

435
00:37:42,217 --> 00:37:44,374
.آنا)، ستكوني فتاة مطيعة)

436
00:37:45,363 --> 00:37:51,340
وستسيرين إلى المصعد
.بلطف وببطء

437
00:37:53,167 --> 00:37:55,206
!سيّدة (غراي)، دعها

438
00:37:58,846 --> 00:38:03,411
ـ هيّا، أطلق النار
ـ ارمي السكين

439
00:38:08,418 --> 00:38:09,993
.ضع يديك على رأسك

440
00:38:10,147 --> 00:38:12,396
ضع يديك على رأسك وإلّا
.سأطلق النار عليك

441
00:38:13,548 --> 00:38:14,798
أأنتِ بخير، سيّدة (غراي)؟

442
00:38:14,833 --> 00:38:16,153
ـ هل أذاكِ؟
ـ لا، أنا بخير

443
00:38:17,299 --> 00:38:19,288
ـ من الأفضل أن نقيده
ـ ليس لديّ أيّ شيء

444
00:38:19,323 --> 00:38:23,544
.لدينا، يمكنني أن أجد شيئًا

445
00:38:25,710 --> 00:38:29,988
ـ إذًا، (هايد) زميل سابق لكِ؟
ـ أجل، أنه كان رئيسي

446
00:38:30,205 --> 00:38:34,273
،حتى منذ بضعة اسابيع لكن
.أنهم طردوه

447
00:38:34,308 --> 00:38:36,758
ـ هل يمكنني أن أسأل لماذا؟
ـ لأنه هجم عليّ

448
00:38:36,793 --> 00:38:39,635
سيّدي، لقد أستعدنا هذا من المصعد

449
00:38:39,835 --> 00:38:41,691
.سيارة صيانة مركونة في المرآب السفلي

450
00:38:42,416 --> 00:38:43,444
،لوحات قيادة مسروقة

451
00:38:43,479 --> 00:38:45,502
لا بد أنه هكذا تمكن المشتبه
.به من المرور

452
00:38:47,355 --> 00:38:49,180
هل هذا يعني ايّ شيء لكِ، سيّدة (غراي)؟

453
00:38:50,505 --> 00:38:51,763
"أنّك مدينة ليّ بحياة"

454
00:38:53,605 --> 00:38:55,363
.لا، لا شيء

455
00:38:55,603 --> 00:38:58,859
،السيّد (غراي) عائد إلى المنزل
.سنحتاج إنهاء هذا، رجاءًا

456
00:38:59,129 --> 00:39:02,195
،سننهي هذا في وقت لاحق
.سيّدة (غراي)، استريحي الآن

457
00:39:03,363 --> 00:39:05,048
.. و

458
00:39:05,083 --> 00:39:07,121
لا تقلقي بشأن (هايد)، لدينا
.ما يكفي لنحجزه

459
00:39:07,145 --> 00:39:08,490
.لن يذهب لأيّ مكان

460
00:39:09,565 --> 00:39:11,095
.حسنًا

461
00:39:27,315 --> 00:39:28,515
.مرحبًا

462
00:39:39,585 --> 00:39:41,127
.تعال إلى السرير

463
00:39:53,308 --> 00:39:54,729
.ربما لاحقًا

464
00:40:44,090 --> 00:40:45,480
.لا يمكنني

465
00:40:59,833 --> 00:41:01,055
.آنا)، مرحبًا)

466
00:41:02,553 --> 00:41:04,770
.لقد رأيت هذا للتو
أأنتِ بخير؟

467
00:41:05,897 --> 00:41:07,544
.(اقتحام شقة (غراي"
."محاولة أختطاف

468
00:41:07,697 --> 00:41:08,744
!سحقًا

469
00:41:08,997 --> 00:41:11,744
.لا بد أنه كان فظيعًا
أأنتِ واثقة أنه يجب أن تعملي؟

470
00:41:11,779 --> 00:41:13,642
.. أجل، أنه كان كذلك لكن

471
00:41:13,798 --> 00:41:15,046
.أنا بخير

472
00:41:15,898 --> 00:41:17,218
.أنا بخير

473
00:41:24,540 --> 00:41:27,248
أحد التقارير ذكرت أنه
.(كان (جاك هايد

474
00:41:28,921 --> 00:41:30,320
.أجل

475
00:41:31,333 --> 00:41:32,700
ماذا كان يريد؟

476
00:41:32,925 --> 00:41:36,849
ليز)، أنّي أقدر قلقكٍ لكن)
.لا أريد التحدث بشأن هذا

477
00:41:39,136 --> 00:41:40,517
.حسنًا

478
00:41:40,743 --> 00:41:43,106
.(لا أعرف ماذا سأخبر السيّد (روتش

479
00:41:44,433 --> 00:41:46,407
.(سأتحدث إلى (جيري

480
00:41:47,811 --> 00:41:51,490
.(كما يحلو لكِ، سيّدة (غراي

481
00:42:01,542 --> 00:42:03,411
مرحبًا؟

482
00:42:10,380 --> 00:42:12,257
.(مرحبًا بعودتكِ، (أناستازيا

483
00:42:14,123 --> 00:42:15,260
كريستيان)؟)

484
00:42:16,062 --> 00:42:17,375
أين الجميع؟

485
00:42:17,571 --> 00:42:18,739
.في مكان آخر

486
00:42:25,094 --> 00:42:27,028
.ظننت أنّك غاضب مني

487
00:42:27,568 --> 00:42:29,340
.استديري

488
00:42:49,060 --> 00:42:51,096
.سنذهب إلى غرفة الالعاب

489
00:43:38,765 --> 00:43:40,908
.سأثير جنونكِ

490
00:44:15,138 --> 00:44:17,387
.هكذا تجعليني أشعر

491
00:44:19,089 --> 00:44:20,512
.(كريستيان)

492
00:44:21,665 --> 00:44:23,519
،تعديني بشيء

493
00:44:24,295 --> 00:44:26,074
.وتفعلي العكس

494
00:44:30,799 --> 00:44:32,681
.الآن تعرفين كيف شعور هذا

495
00:44:33,355 --> 00:44:35,634
كريستيان)، ما الذي تفعله؟)

496
00:44:35,669 --> 00:44:38,095
ـ لا تتوقف
ـ محبط، صحيح؟

497
00:44:38,130 --> 00:44:39,434
لماذا تتوقف؟

498
00:44:39,469 --> 00:44:41,560
.محبط مثلكِ

499
00:44:41,595 --> 00:44:43,281
.أحمر، أحمر

500
00:44:43,316 --> 00:44:46,114
!أحمر، أحمر، أحمر

501
00:45:08,188 --> 00:45:11,476
.هذا لم يكن حبًا، (كريستيان)
.أنه كان إنتقامًا

502
00:45:11,511 --> 00:45:13,128
أخبرتني أنّكِ ستعودين إلى
.المنزل مباشرةً

503
00:45:13,163 --> 00:45:15,265
لا تستخدم الغرفة الحمراء
.لمعادلة النتيجة

504
00:45:15,300 --> 00:45:16,314
.كنت خائفًا عليكِ

505
00:45:16,514 --> 00:45:18,968
كنت في تلك الحانة
.مع (كايت) أمن من هنا

506
00:45:19,856 --> 00:45:21,619
،أنّي رفضتكِ

507
00:45:21,654 --> 00:45:25,723
حتى تفهمين كيف يكون شعوري
.عندما لا تفين بوعودكِ

508
00:45:25,758 --> 00:45:27,095
.أنّك رفضتني لتعاقبني

509
00:45:27,130 --> 00:45:29,703
شعرت بالعجز عن المعرفة
.أن (هايد) كان هناك

510
00:45:29,738 --> 00:45:31,789
.كنت غاضبًا، كنت بعيدًا عن المنزل

511
00:45:34,564 --> 00:45:37,355
.أردت فقط رؤية أصدقائي

512
00:45:37,390 --> 00:45:41,509
لكن (كريستيان)، لماذا لم تخبرني أنه
كان يحفظ ملفات عنك وعن عائلتك؟

513
00:45:41,895 --> 00:45:43,995
ما تلك الملفات؟

514
00:45:44,030 --> 00:45:45,451
.آنا)، أرجوكِ)

515
00:45:51,966 --> 00:45:54,526
.الحقيقة أنّي لا أعرف

516
00:45:54,561 --> 00:45:57,167
لماذا يسعى إلى كل هذا
للوصول إلينا؟

517
00:45:57,254 --> 00:45:59,025
.لا بد أن هناك سبب

518
00:45:59,939 --> 00:46:01,493
.لا بد أن هناك صلة ما

519
00:46:01,686 --> 00:46:02,744
.اعرف

520
00:46:11,270 --> 00:46:13,583
.أتعرفين، راودني كابوسًا البارحة

521
00:46:14,803 --> 00:46:17,747
.أنّكِ ميتة

522
00:46:17,782 --> 00:46:20,010
.وأنّكِ مستلقية على خرسانة

523
00:46:21,074 --> 00:46:24,773
.وكنتِ باردة ولم أتمكن من إيقاظكِ

524
00:46:27,427 --> 00:46:28,611
.انا بخير

525
00:46:30,225 --> 00:46:32,098
.أنا هنا، بخير

526
00:46:35,286 --> 00:46:37,416
.هايد) محجوز الآن)

527
00:46:37,659 --> 00:46:40,931
.وأنا هنا معك

528
00:46:43,887 --> 00:46:45,305
.آسف

529
00:46:51,732 --> 00:46:54,285
(ـ (سوير
(ـ (هانا

530
00:46:59,198 --> 00:47:01,330
.(آنا ستـ .. غراي)

531
00:47:01,671 --> 00:47:05,951
<i>.سيّدة (غراي)، أنا رئيس رب عملكِ
.انظري من نافذتكِ</i>

532
00:47:06,410 --> 00:47:09,552
<i>أظن أنّكِ تستحقي استراحة
.من كل هذا</i>

533
00:47:09,587 --> 00:47:11,746
<i>.سأخذكِ بعيدًا في عطلة نهاية الاسبوع</i>

534
00:47:11,781 --> 00:47:15,183
<i>.السيّدة (جونز) حزمت حقائبكِ
.أنها في صندوق السيارة</i>

535
00:47:15,218 --> 00:47:19,288
أوتعلم؟ أيحق ليّ معرفة
أين نحن ذاهبان؟

536
00:47:19,323 --> 00:47:20,323
.أجل عزيزتي

537
00:47:20,510 --> 00:47:22,707
.ربحتي ذلك المزاد
..يحق لكِ الآن

538
00:47:22,807 --> 00:47:25,211
.أخذ قيمة أموالكِ -
.حسنًا. أنا قادمة -

539
00:47:29,259 --> 00:47:32,212
.(يُسعدني رؤيتكَ مُجددًا (ستاثام -
.(سيّدة (غراي)، سيّد (غراي -

540
00:47:39,399 --> 00:47:40,780
!مُفاجأة -
!رباه -

541
00:47:42,486 --> 00:47:44,886
ألم تُودي رؤية أصدقائك أكثر؟

542
00:48:13,888 --> 00:48:16,021
!هذا جميل

543
00:48:17,010 --> 00:48:20,674
هل تظنين هذا النظر جميّل؟
.يجبُ أن تريه وقت تساقط الثلج

544
00:48:20,709 --> 00:48:22,678
.لنذهب إلى الحمام البخاري معًا

545
00:48:22,688 --> 00:48:23,934
.بالضبط

546
00:48:28,174 --> 00:48:31,550
حسنًا، هذه الغرفة لك، أنا
.في الجهة الآخرى للمنزل

547
00:48:31,750 --> 00:48:34,092
.ويُمكنكم إصدار ضجيجًا قدر ما يُمكنكما

548
00:48:37,010 --> 00:48:39,468
.ويوجد بيانو

549
00:48:55,269 --> 00:48:56,546
!لا يمكن

550
00:48:58,342 --> 00:49:00,625
.لابد إنكما سمعتما صوته يُعزف سابقًا

551
00:49:01,163 --> 00:49:04,167
.لم نسمعه يُغني أبدًا -
.أبدًا -

552
00:49:07,435 --> 00:49:10,174
.ربما سمعتم ما يكفي

553
00:49:32,548 --> 00:49:35,273
(هل تعتقدُ أن (إليوت
سيخون (كايت) طوال الأمد؟

554
00:49:38,862 --> 00:49:41,272
إنّها تحتسبه يتضاجع
.(مع (جايا ماتيو

555
00:49:41,506 --> 00:49:44,334
لا شك إنه ضاجعها، لكن هذا لا يعني
.إنهما يتضاجعان الآن

556
00:49:44,369 --> 00:49:45,644
حقًا؟ فعل ذلك؟

557
00:49:45,679 --> 00:49:49,147
.ربما ضاجع (إليوت) نصف مدينة سياتل

558
00:49:52,201 --> 00:49:56,977
...لم أكن أعرف أنّه
.مُنحط جدّا هكذا

559
00:49:57,486 --> 00:50:00,373
.آنا)، هذا لا يخصنا ) -
.أعرف -

560
00:50:01,189 --> 00:50:05,938
حسنًا، سيكون هذا يخصنا عندما
.(أقتُله لأنه فطر قلب (كايت

561
00:50:10,597 --> 00:50:13,597
.قالت (ميا) أنك أحيانًا تأتي إلى هنا

562
00:50:13,942 --> 00:50:16,865
لم يكن هناك شخص
.أردتُ إحضارهُ إلى هنا

563
00:50:17,205 --> 00:50:19,313
.كنتُ أنتظركِ

564
00:50:51,416 --> 00:50:52,644
.(آنا)

565
00:51:26,127 --> 00:51:27,709
.هذا لطيف

566
00:51:29,556 --> 00:51:31,058
.ها أنتِ ذا

567
00:51:31,093 --> 00:51:32,553
.كنتُ أبحثُ عنك

568
00:51:34,496 --> 00:51:35,496
هل أنت بخير؟

569
00:51:36,146 --> 00:51:37,460
.لم أستطع النوم

570
00:51:38,052 --> 00:51:39,524
أتودين التحدث عن هذا؟

571
00:51:39,559 --> 00:51:42,862
لطالما تحدثت مع هذا اللتر
.اللذيذ من الآيس الكريم

572
00:51:46,028 --> 00:51:47,929
.سأحضر بعض الشاي

573
00:52:01,429 --> 00:52:03,000
.أنا آسفة جدًا

574
00:52:03,404 --> 00:52:04,822
!ليس مُضحكًا

575
00:52:05,747 --> 00:52:07,546
.يا إلهي، إنّها تقطر
.سألعقها

576
00:52:15,923 --> 00:52:17,021
.حسنًا

577
00:52:18,091 --> 00:52:19,964
.هذا لي

578
00:52:25,103 --> 00:52:26,189
.حسنًا

579
00:53:51,236 --> 00:53:54,334
ماذا؟ -
.إنّه دوري -

580
00:54:23,192 --> 00:54:24,348
.(آنا ) -
ماذا؟ -

581
00:54:24,383 --> 00:54:26,653
أخضفي صوتكِ، لسنا بحاجة
.لإيقاظ جميع من بالمنزل

582
00:54:26,688 --> 00:54:29,383
!لا أبالي

583
00:54:55,863 --> 00:54:58,395
كريستيان)، يأخذنا (إليوت) إلى)
التسلّق، هل أنت قادم؟

584
00:54:58,553 --> 00:54:59,977
.لا، لديّ عمل أقوم به

585
00:55:00,522 --> 00:55:03,245
.هيّا، إنّها مجرد نُزهة في التلال

586
00:55:03,499 --> 00:55:04,881
.. عندما يقول (إليوت) نزهة فهو يعني

587
00:55:05,063 --> 00:55:07,897
إرتفاع 20 ميلًا شاقّة بثلاث لحئات فقط

588
00:55:08,354 --> 00:55:10,296
ماذا لو ركضت نحو دب؟

589
00:55:10,500 --> 00:55:12,436
حظًا أوفر لذاك الدب؟

590
00:55:15,026 --> 00:55:16,956
(كيف كان (كريستان
عندما كان صغيرًا؟

591
00:55:17,216 --> 00:55:18,779
.لم يتحدث عن الأمر فعلًا

592
00:55:18,814 --> 00:55:20,517
.إنها مُجزة! فهو أكبر ثرثارًا

593
00:55:20,552 --> 00:55:22,420
عندما أحضراه الأم والأب
.أوّل مرّة إلى المنزل

594
00:55:22,711 --> 00:55:23,958
.لم يتحدث أبدًا

595
00:55:24,184 --> 00:55:26,451
.لم يبكي، أعني أنّهُ لم يبكي مطلقًا

596
00:55:26,729 --> 00:55:29,989
قد جعلني أخرج عن شعوري بينما
!كانت أمي غيّر منتبهة

597
00:55:30,024 --> 00:55:31,038
حقًا؟

598
00:55:31,269 --> 00:55:33,601
.يبدو انكما متقربان جداً الآن

599
00:55:34,317 --> 00:55:36,408
.أجل كبرنا معاً منذ ذلك الحين

600
00:55:36,877 --> 00:55:38,306
!الآن، أنا أهابه

601
00:55:38,530 --> 00:55:40,432
.انه أشجع رجل اعرفه

602
00:55:40,924 --> 00:55:42,641
.لا شيء يخيفه

603
00:55:43,301 --> 00:55:45,631
.يبدو أنك تخاف قليلاً

604
00:55:46,141 --> 00:55:48,373
.أنا؟ لا

605
00:55:49,435 --> 00:55:50,961
ما الذي تخاف منه؟

606
00:55:52,436 --> 00:55:55,369
يا (إليوت)، متى ستنتهي مسيرة الغابة هذه؟

607
00:55:55,404 --> 00:55:57,453
.وعدت اننا سنذهب للتسوق

608
00:55:57,989 --> 00:56:00,210
.حسناً اعتقد انه يمكننا العودة للمدينة

609
00:56:00,410 --> 00:56:01,944
.لديّ بعض المهمات أنجزها

610
00:56:04,910 --> 00:56:07,717
.سيدي، هذا جاء للتو

611
00:56:07,759 --> 00:56:09,347
.(مزيد من المعلومات الاساسية علي (هايد

612
00:56:09,872 --> 00:56:13,796
.ذهب إلى (برنستون) في منحة دراسية، تخرج

613
00:56:14,109 --> 00:56:15,357
!رجل ذكي

614
00:56:15,392 --> 00:56:18,805
"عملت للناشرين في "نيويورك" و"شيكاغو
."قبل "اس آي بي

615
00:56:19,535 --> 00:56:20,608
ماذا غير ذلك؟

616
00:56:20,960 --> 00:56:24,299
تعقبنا طارد الأرواح الشريرة ومنذ
.ان نامت (هايد) معها

617
00:56:24,334 --> 00:56:26,237
.سّجل شريط جنسي، يستخدمه لابتزازها

618
00:56:26,567 --> 00:56:27,904
!رباه

619
00:56:27,939 --> 00:56:30,343
ـ هل أخبرت الشرطة؟
ـ ستدخلُ في السجلّات

620
00:56:30,593 --> 00:56:32,419
.. هناك شيء آخر، أظن انّ (هايد) كان

621
00:56:32,619 --> 00:56:34,495
."داخل وخارج البيوت الكافلة في "ديترويت

622
00:56:34,773 --> 00:56:36,336
.وكذلك أنا

623
00:56:37,384 --> 00:56:39,134
ـ عمل جيّد، واصل البحث
ـ سيّدي

624
00:56:39,391 --> 00:56:40,561
...(و(تايلور

625
00:56:40,810 --> 00:56:43,404
لا زالت (آنا) تهتز
.لا تبُح بكلمة آخرى الآن

626
00:56:43,499 --> 00:56:44,659
.أجل سيدي

627
00:56:50,529 --> 00:56:53,089
!أجل

628
00:56:53,521 --> 00:56:56,710
.أنا لا اعرف، إنّه منخفض جدّا من الخلف

629
00:56:56,745 --> 00:56:59,311
.إنه مُثير -
...أجل ولكن -

630
00:56:59,653 --> 00:57:01,729
.كريستيان) سيحب هذا الفستان)

631
00:57:01,884 --> 00:57:03,707
المساعدة، سحّابي عالق.

632
00:57:05,150 --> 00:57:06,364
.دعني أرى

633
00:57:27,295 --> 00:57:30,611
ـ ما رأيك؟
ـ رباه

634
00:57:30,646 --> 00:57:33,761
.أنظري لنفسكِ، أنتِ مثل عيد الحب

635
00:57:33,796 --> 00:57:35,127
إلتفّي

636
00:57:35,527 --> 00:57:38,773
ـ سيحبّهُ (إليوت)
ـ سيحبّه

637
00:57:39,005 --> 00:57:40,557
الأحذية

638
00:57:40,592 --> 00:57:42,021
!دعنا نتناول شراباً

639
00:57:42,524 --> 00:57:45,119
.فتاة، أنظري لنفسكِ

640
00:57:45,154 --> 00:57:46,917
.اعلم انه نوعاً ما مثل منديل

641
00:57:51,632 --> 00:57:54,609
.أخبرني انك لم ترتدي هذا للتنزه

642
00:57:55,262 --> 00:57:56,581
.بالطبع أنا فعلت

643
00:57:56,955 --> 00:57:58,386
.. فعلت ذلك. انه

644
00:58:00,146 --> 00:58:04,876
إنّه جيّد للتعرّق وبه مجموعة
كاملة من المشاعر

645
00:58:05,170 --> 00:58:07,052
.قصير جداً

646
00:58:07,404 --> 00:58:08,617
.أعرف

647
00:58:09,885 --> 00:58:12,230
.. وهو ليس بعيداً جدّاً من هنا

648
00:58:13,965 --> 00:58:15,962
.إلى هنا

649
00:58:16,871 --> 00:58:18,630
.إلى هناك

650
00:58:20,296 --> 00:58:21,466
.إلى هنا

651
00:58:22,152 --> 00:58:24,302
.لذا فقط لا تنحني

652
00:58:24,564 --> 00:58:25,703
.يجب انّ نكون بخيّر

653
00:58:39,076 --> 00:58:42,494
(إليوت)، هل رأيتُ تلك المهندسة
المعماريّة في المدينة اليوم؟

654
00:58:42,770 --> 00:58:45,948
.جايا ماتيو). أجل)

655
00:58:46,214 --> 00:58:49,016
.لديّها مكان هنا -
.أعرف -

656
00:58:49,512 --> 00:58:52,856
.. هل هي حقيقية، مثل
 هل يمكن انّ تكون حقيقية؟

657
00:58:53,102 --> 00:58:54,504
.لم أستفسر أبداً

658
00:58:54,539 --> 00:58:57,030
زجاجتين من الشمبانيا
.و6 كؤوس من فضلك

659
00:58:58,699 --> 00:59:00,918
هل نحتفل بشيء؟

660
00:59:11,688 --> 00:59:14,736
.. عند نقطة معيّنة، فكرة

661
00:59:15,194 --> 00:59:19,028
قضاء بقيّة حياتي
مع شخص واحد بدت

662
00:59:19,380 --> 00:59:21,210
!لا يمكن التخيل

663
00:59:22,614 --> 00:59:25,502
.(ثم قابلت (كايت

664
00:59:25,537 --> 00:59:28,250
!وأغرمتُ بها بجديّة

665
00:59:32,721 --> 00:59:35,305
!وقعت في حب جمالكِ

666
00:59:35,549 --> 00:59:37,683
سموّك، حكمتك

667
00:59:37,867 --> 00:59:39,560
لكل ما أنت عليه

668
00:59:41,071 --> 00:59:45,083
الآن الشيء الوحيد الذي لا يمكنني
.تخيله هو انّ أكون بدونك

669
00:59:45,533 --> 00:59:49,064
.. أبدًا، بالتالي

670
00:59:49,348 --> 00:59:50,856
أتتزوجيني؟

671
00:59:52,334 --> 00:59:53,918
رجاءً؟

672
00:59:53,953 --> 00:59:57,128
!أجل! أجل! أجل! أجل -
.يا إلهي -

673
01:00:04,612 --> 01:00:05,680
!تهانينا صديقي

674
01:00:24,913 --> 01:00:27,387
.الآن اعرف لماذا تتصرفين بغرابة

675
01:00:27,916 --> 01:00:31,607
هل إخترتهُ بنفسك؟ -
.مساعدة صغيرة من صديق قديم -

676
01:00:32,183 --> 01:00:33,627
عشيقة قديمة؟

677
01:00:35,304 --> 01:00:38,785
.لا يتزوج الجميع أول فتاة واعدها

678
01:00:39,841 --> 01:00:43,507
.بعضنا يجبُ أن يبحر في المرّة الأولى، أخي

679
01:00:46,669 --> 01:00:48,608
.أميلي أعينكِ نحوي حسب

680
01:00:51,581 --> 01:00:52,745
.ربما

681
01:00:53,149 --> 01:00:55,190
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

682
01:01:08,364 --> 01:01:10,170
.الدرج العلوي علي يمينك

683
01:01:11,153 --> 01:01:13,197
.الدرج العلوي علي اليمين. إذهبي

684
01:01:20,893 --> 01:01:23,213
.مستحيل -
.(آنا) -

685
01:01:23,571 --> 01:01:24,941
.أفعلي كما يقال لك

686
01:01:33,519 --> 01:01:35,486
مُتسعدة؟ -
.أجل -

687
01:01:41,422 --> 01:01:42,514
هل أنتِ بخيّر؟

688
01:02:15,475 --> 01:02:18,291
.(إتصل بالدكتور (غرين

689
01:02:18,326 --> 01:02:21,083
.والمحقق (كلارك) هنا لرؤيتك

690
01:02:22,387 --> 01:02:23,496
.(أنا آسف سيّدة (غراي

691
01:02:23,696 --> 01:02:26,336
لكن ملازمي طلب مني
.انّ أتفقد شيئاً

692
01:02:28,098 --> 01:02:30,589
.أُدعى (جاك هايد) أنّكما إعتدتما النوم معاً

693
01:02:30,689 --> 01:02:31,984
."عندما عملتِ في "أس آي بي

694
01:02:32,212 --> 01:02:33,175
ماذا؟

695
01:02:33,365 --> 01:02:35,274
.حاول الإنفصال
.إستأتِ أنتِ

696
01:02:35,309 --> 01:02:38,120
وتصنعتي قصة الإعتداء
.الجنسي هذه بأكملها لتطرديه

697
01:02:38,155 --> 01:02:39,148
ماذا؟

698
01:02:39,348 --> 01:02:41,573
قال إنّه آتى إلى شقتكِ
.لمحاولة تصحيح الأمور

699
01:02:41,773 --> 01:02:44,145
.لكن آمنكِ تدخل وعمتْ الفوضى

700
01:02:44,180 --> 01:02:46,092
.لا، هذا هراء بالكامل

701
01:02:46,127 --> 01:02:49,421
.سأدوّن ذلك كإنكار -
.(هاجمني (جاك -

702
01:02:49,462 --> 01:02:50,965
.صحيح

703
01:02:51,165 --> 01:02:52,910
.هاجمني ثم حاول خطفيّ

704
01:02:53,110 --> 01:02:54,165
هل تصدّق ما يُقال؟

705
01:02:54,425 --> 01:02:57,611
،)رسميّاً سيّدة (غراي
.لا يهم ما أصدقه

706
01:02:58,513 --> 01:03:01,645
بشكل غير رسمي، أعتقدُ أن
.هايد) مجردّ كــاذب لعين)

707
01:03:01,845 --> 01:03:03,773
.سيبوح بأيّ شيء فقط ليخرج بكفالة

708
01:03:04,053 --> 01:03:06,345
.تأهبيّ لذلك

709
01:03:06,777 --> 01:03:09,759
.شكراً لوقتك -
أنتظر، تقدم (جاك) بطلب كفالة؟ -

710
01:03:10,035 --> 01:03:12,774
.الجناح الجديد اليوم
.محكمة البلديّة

711
01:03:16,502 --> 01:03:19,475
هل ينفي عميلك الدخول
الإجباري إلى هذه الشقة؟

712
01:03:19,510 --> 01:03:21,310
.لا سيدي
.. ورغم ذلك

713
01:03:21,345 --> 01:03:24,613
قد إستخدم موكلي جميع
.الوسائل المشروعة للتدارك

714
01:03:24,648 --> 01:03:27,582
وأراد فقط مواجهة الجمع
.المسؤول عن تدمير حياته المهنية

715
01:03:27,606 --> 01:03:30,214
أظنْه أراد فعل شيء أكثر
.من مواجهتهم أيّها المستشار

716
01:03:30,668 --> 01:03:34,334
.هذه ليست أفعال رجل بريء يسعى للتدارك

717
01:03:34,549 --> 01:03:35,749
.. ورغم ذلك

718
01:03:35,940 --> 01:03:38,958
نظراً لسجلّه النظيف، فإن
.المحكمة ستطلق صراحه بكفالة

719
01:03:39,228 --> 01:03:41,588
.خمسمائة ألف دولار -
.معاليّك -

720
01:03:41,818 --> 01:03:43,158
!القضية التالية

721
01:03:47,112 --> 01:03:48,320
!حسناً، لنذهب

722
01:04:38,152 --> 01:04:40,227
.أرسلت الكثير من الرسائل

723
01:04:40,554 --> 01:04:42,283
.أعلم، إنكِ كنتِ مشغولةً جداً

724
01:04:42,483 --> 01:04:44,892
.تصاعدت الأمور وحسب

725
01:04:46,688 --> 01:04:48,127
.. قبل أن نبدأ

726
01:04:59,509 --> 01:05:02,043
.(يبدو أنّكِ حامل سيّدة (غراي

727
01:05:09,449 --> 01:05:10,763
ماذا؟

728
01:05:10,963 --> 01:05:12,832
.الجرعة فعّالة 100 بالمئة تقريباً

729
01:05:13,096 --> 01:05:15,546
.عندما تُدار بإنتظام

730
01:05:19,138 --> 01:05:22,158
.إنها ضرباتِ قلب

731
01:05:22,938 --> 01:05:24,453
أين؟

732
01:05:25,189 --> 01:05:27,320
.هناك تماماً

733
01:05:29,231 --> 01:05:31,017
.أزرق صغير

734
01:05:31,168 --> 01:05:33,581
.هذا هو الجنين، من ستة أسابيع إلى سبعة

735
01:05:33,616 --> 01:05:35,133
!رباه

736
01:05:36,290 --> 01:05:37,892
كيف سار الأمر اليوم؟

737
01:05:37,942 --> 01:05:41,789
جيّد، حصلت على زيارة
(من المحقق (كلارك

738
01:05:43,674 --> 01:05:46,988
على ما يبدو أن (هايد) يحاولُ
.أن يقول أنّي لفقتُ الأمر له

739
01:05:47,418 --> 01:05:49,649
هل يتوقعُ من الناس أن يصدقوا ذلك؟

740
01:05:49,901 --> 01:05:51,681
.إنّها كلمتهُ ضد كلمتي

741
01:05:56,736 --> 01:05:58,403
هل هذا ما يزعجك؟

742
01:05:59,345 --> 01:06:01,433
.آنا)، لن يصدقهُ أحد)

743
01:06:02,061 --> 01:06:04,305
...و المساعدات الأخريات سيُخبرن المحققين

744
01:06:04,355 --> 01:06:05,698
.أنا حامل

745
01:06:09,303 --> 01:06:11,158
.ستة أو سبعة أسابيع

746
01:06:15,995 --> 01:06:17,857
.نسيتِ جرعتك

747
01:06:20,330 --> 01:06:21,562
.رباه

748
01:06:22,074 --> 01:06:23,721
.أنا آسفة

749
01:06:23,928 --> 01:06:27,160
.أعلمُ أنّهُ ليس التوقيت الجيّد -
.كان لديّ خطط من أجلنا -

750
01:06:27,607 --> 01:06:29,841
.أردتُ إعطائكِ العالم

751
01:06:32,898 --> 01:06:35,377
هل تعتقدين حقاً أنّي
مستعد لأكون أباً؟

752
01:06:35,412 --> 01:06:36,460
.لا

753
01:06:37,194 --> 01:06:40,197
لا، لا أعتقد، وأنا لستُ
.مستعدةً لأكون أماً أيضاً

754
01:06:40,397 --> 01:06:42,163
.لكن سنحلُ الأمر فحسب

755
01:06:44,299 --> 01:06:47,380
لستُ مستعداً لحلّ ذلك

756
01:07:14,738 --> 01:07:16,478
.سوف يعود

757
01:07:39,959 --> 01:07:42,631
كريستيان)، إنّها أنا، أين أنت؟)

758
01:07:43,649 --> 01:07:45,873
.عد إلي المنزل لو سمحت

759
01:08:10,443 --> 01:08:11,811
!مرحبّاً

760
01:08:12,255 --> 01:08:14,698
.(تبدين بخير سيّدة (غراي

761
01:08:16,196 --> 01:08:20,366
.أنت تبدو ثملاً جدّاً

762
01:08:20,575 --> 01:08:22,087
أين كنت؟

763
01:08:25,075 --> 01:08:27,712
.حسناً، لنذهب إلى الفراش

764
01:08:28,016 --> 01:08:30,634
.أنتِ تتحدثين الآن -
.حسناً أيّها الرجل الكبير -

765
01:08:30,669 --> 01:08:32,438
.هيّا، إتكئ عليّ

766
01:08:34,384 --> 01:08:36,830
.أنتِ جميلة جدّاً

767
01:08:36,865 --> 01:08:39,817
أجل، أنا والجنين؟

768
01:08:41,323 --> 01:08:43,604
حسناً، حان وقت النوم

769
01:08:43,998 --> 01:08:45,646
.من هنا بدأ الأمر

770
01:08:45,681 --> 01:08:47,286
أين ماذا بدأ؟

771
01:08:47,570 --> 01:08:49,670
.الجنين يعني عدم ممارسة الجنس

772
01:08:50,078 --> 01:08:53,545
.لا يمكنُ أن يكون هذا صحيحاً
.لن يكون هناك أشقاء

773
01:08:54,814 --> 01:08:57,094
.أنتِ مضحكة

774
01:08:57,129 --> 01:08:59,384
.لا، هيّا

775
01:08:59,419 --> 01:09:01,961
.هيّا

776
01:09:05,177 --> 01:09:06,567
.مرحباً

777
01:09:06,900 --> 01:09:09,311
.لديّنا دخيل

778
01:09:12,480 --> 01:09:14,717
ستأخذها منّي، أليس كذلك؟

779
01:09:16,892 --> 01:09:20,112
.سترين
.ستختارينه عليّ

780
01:09:21,602 --> 01:09:23,787
.لا أحد يختارُ أيّ شخص

781
01:09:24,706 --> 01:09:30,664
.و قد يكون الجنين فتاة -
.رباه -

782
01:09:49,491 --> 01:09:52,051
.إيلينا) : من الجيّد رؤيتك الليلة)"
".أنا هنا من أجلك في أيّ وقت

783
01:11:07,617 --> 01:11:08,718
.(آنا)

784
01:11:12,460 --> 01:11:13,773
.(أناستازيا)

785
01:11:19,891 --> 01:11:21,137
.(أناستازيا)

786
01:11:35,356 --> 01:11:37,333
.تفقّد الشقّة بأكملها و تحقق من كلّ غرفة

787
01:11:37,368 --> 01:11:39,692
تايلور)، تحقق من المرآب و أنظر)
.ما إن أمكنك التحدّث مع البوّاب

788
01:11:39,716 --> 01:11:41,859
.سوير) ألقي نظرةً على الأشرطة الأمنية)

789
01:11:42,471 --> 01:11:45,588
.سوير)، نحن ذاهبان إلى العمل بعد 20 دقيقة)

790
01:11:45,788 --> 01:11:46,921
.حاضر سيّدتي

791
01:11:47,076 --> 01:11:48,562
أين كنتِ بحق الجحيم؟

792
01:11:52,102 --> 01:11:53,192
.(آنا)

793
01:12:01,034 --> 01:12:02,276
.(آنا)

794
01:12:04,992 --> 01:12:06,890
.(أناستازيا)

795
01:12:08,083 --> 01:12:09,809
.إفتحي الباب

796
01:12:10,132 --> 01:12:11,754
.(آنا)

797
01:12:28,932 --> 01:12:31,166
هذا هو الأمر؟ أنتِ تتجاهلنني؟

798
01:12:31,388 --> 01:12:33,275
.مهلاً

799
01:12:33,832 --> 01:12:36,167
لماذا تتصرفين هكذا؟ -
.لا أعرف -

800
01:12:36,202 --> 01:12:38,618
ربما عليك أن تذهب لتسأل
.(صديقتك السيّدة (روبنسون

801
01:12:39,155 --> 01:12:40,723
ماذا؟

802
01:12:41,625 --> 01:12:43,803
قرأتِ رسائلي؟

803
01:12:44,483 --> 01:12:46,316
.(كنتُ أنظّفُ قذارتك (كريستيان

804
01:12:46,429 --> 01:12:47,755
.أخبرتكِ أنّنا أصدقاء فحسب

805
01:12:47,827 --> 01:12:52,469
.الوقت للحديث معي كان البارحة
...لكن بدلاً من ذلك قررت

806
01:12:52,497 --> 01:12:54,354
...الذهاب لتثمل مع المرأة التي علمتك

807
01:12:54,554 --> 01:12:56,276
.كيف تمارسُ الجنس عندما كنت طفلاً

808
01:12:56,784 --> 01:13:01,630
.الطريق أصبحت وعرة، و أنت تركضُ لها

809
01:13:03,638 --> 01:13:06,815
.إعتقدتُ أنك أفضل من ذلك -
.لم يكن الأمر كذلك -

810
01:13:18,188 --> 01:13:20,126
هل تنامُ معها؟ -
.لا -

811
01:13:20,192 --> 01:13:22,490
ما رأيك؟ أنّي سأخونك؟ -
.فعلت -

812
01:13:22,679 --> 01:13:24,139
.عهدت بها

813
01:13:24,353 --> 01:13:28,065
.حول حياتنا الخاصة
.إخترتها عنّي

814
01:13:28,940 --> 01:13:31,563
.ثم جئت إلى البيت

815
01:13:31,598 --> 01:13:34,923
.و قلت، أنّي سأختار هذا الطفل عنك

816
01:13:36,085 --> 01:13:38,950
أتعلمُ ماذا؟
.إذا توّجب عليّ ذلك، سأفعل

817
01:13:40,106 --> 01:13:42,553
.سأختارُ هذا الطفل على أيّ شخص

818
01:13:42,753 --> 01:13:45,472
.لأن هذا ما يفعلهُ الآباء

819
01:13:46,774 --> 01:13:48,762
.هذا ما كان يجبُ لوالدتك أن تفعلهُ لك

820
01:13:48,962 --> 01:13:50,942
و أنا آسفة جدّاً لأنها
.(لم تفعل (كريستيان

821
01:13:51,042 --> 01:13:56,043
أنا آسفة.لكنّك لست
.(طفلاً بعد الآن (كريستيان

822
01:13:56,655 --> 01:13:59,430
.عليك أن تنضج

823
01:14:11,496 --> 01:14:15,598
.أنت لست سعيداً بهذا الطفل
.فهمتُ ذلك

824
01:14:15,932 --> 01:14:19,720
أنا لستُ مذهولةً حتى نظراً
.إلى التوقيت و ردّة فعلك

825
01:14:20,062 --> 01:14:22,359
.لكن ينتج الأطفال عندما تمارس الجنس

826
01:14:22,394 --> 01:14:24,719
.و كلانا نميلُ للقيام بذلك كثيراً

827
01:14:26,001 --> 01:14:29,180
.فإما أن نفعل هذا معاً

828
01:14:29,764 --> 01:14:33,107
.أو سأفعلُ ذلك بدونك

829
01:14:33,465 --> 01:14:34,559
و ماذا عنّا؟

830
01:14:34,759 --> 01:14:38,155
حسناً، عندما يفضّلُ زوجك
.صحبة عشيقته السابقة

831
01:14:38,190 --> 01:14:40,515
فلا يوفّرُ ذلك فرصةً لزواجك، أليس كذلك؟

832
01:14:40,550 --> 01:14:42,259
.إيلينا) و أنا تحدثنا فحسب)

833
01:14:42,501 --> 01:14:45,852
.كنتُ غاضباً جدًّا منك -
.(أنا غاضبة منك (كريستيان -

834
01:14:45,887 --> 01:14:47,215
.تركتني

835
01:14:47,250 --> 01:14:49,952
.تركتني عندما كنتُ في حاجة لك
.فشلتُ

836
01:14:50,433 --> 01:14:51,726
.أجل، أخفقتُ و أنا آسف

837
01:14:51,926 --> 01:14:53,964
.أنا أقفُ هنا لأعتذر

838
01:14:54,142 --> 01:14:55,644
حسناً؟
...إنّها لا

839
01:14:56,004 --> 01:14:58,049
.إنّها لا تعني شيئاً لي

840
01:14:58,439 --> 01:15:02,158
.لستُ بحاجة إليها
.أنا بحاجة إليك

841
01:15:02,562 --> 01:15:05,597
لكان الأمر جيّداً إذا
.شعرت بهذه الطريقة أمس

842
01:15:22,166 --> 01:15:23,866
.إتضح أنّهُ جيّد جدّاً
.شكراً جزيلاً لكم

843
01:15:24,667 --> 01:15:28,444
و إذا كان بوسعنا فقط جعلُ حجم الخط
أكبر بنقطتين في النسخة المطبوعة

844
01:15:33,739 --> 01:15:36,535
.إتصلت بكِ (كايت كافاناه) ثلاث مرّات

845
01:15:36,536 --> 01:15:37,447
.و إتصل زوجك

846
01:15:37,647 --> 01:15:39,961
أراد منّي تذكيركِ أنّهُ ينزلُ إلى بورتلاند

847
01:15:39,985 --> 01:15:42,485
.لكنّهُ سيعود بعد الظهر -
هل هذا كلّ ما قال؟ -

848
01:15:42,701 --> 01:15:43,899
.أجل

849
01:15:44,487 --> 01:15:46,313
هل أنتِ بخيّر؟
هل يمكنني إحضارُ قهوة لك؟

850
01:15:46,542 --> 01:15:49,134
.لا، شكراً -
.(مكتب (آنا غراي -

851
01:15:49,169 --> 01:15:51,394
.(آنسة (كافاناه

852
01:15:51,666 --> 01:15:54,761
.أجل، إنّها كذلك، أمهليني لحظة
.سأقومُ بالتحويل

853
01:16:01,934 --> 01:16:04,872
.(كيت) -
.مرحباً...(كريستيان) يبحثُ عنكِ -

854
01:16:04,972 --> 01:16:06,909
.إتصلي بي في الساعة 6 صباحاً

855
01:16:06,944 --> 01:16:08,843
.لابأس، وجدني

856
01:16:09,077 --> 01:16:11,171
ما الذي يجري؟ هل أنتِ بخيّر؟

857
01:16:12,083 --> 01:16:14,658
.أنا في العمل فقط و مشغولة جدّاً
هل يمكنني معاودة الإتصال بك؟

858
01:16:14,693 --> 01:16:16,244
.حسناً

859
01:16:16,444 --> 01:16:18,445
أنت تعرف انني هنا من أجلك اليس كذلك؟

860
01:16:19,423 --> 01:16:20,801
.أعرف

861
01:16:21,270 --> 01:16:23,093
.(آنا)

862
01:16:23,128 --> 01:16:26,867
.كايت)، لا تفعلي) -
نتحدث فيما بعد؟ -

863
01:16:27,171 --> 01:16:29,529
.أجل -
.وداعاً -

864
01:16:53,188 --> 01:16:56,817
.(مرحباً (ميا -
!اللعنة، من الجيّد سماع صوتك -

865
01:16:58,476 --> 01:16:59,550
.جاك

866
01:16:59,650 --> 01:17:02,384
لم تسنح لي الفرصة للتحدث الأسبوع
الماضي، كيف حالك بحق الجحيم؟

867
01:17:02,662 --> 01:17:05,431
...كيف تتصل بي؟ يجب انّ تكون في

868
01:17:05,531 --> 01:17:06,827
ماذا؟ في السجن؟

869
01:17:07,027 --> 01:17:09,219
.خرجتُ بكفالة عزيزتي

870
01:17:10,699 --> 01:17:14,093
.(هذا هاتف (ميا -
.إنّه كذلك، إنّه كذلك -

871
01:17:14,293 --> 01:17:16,032
.أجل، مواصفات رائعة جدّاً

872
01:17:16,230 --> 01:17:19,929
.عدسة عدّ كريّات الدم. كاميرا 20 ميغابيكسل

873
01:17:19,964 --> 01:17:21,317
.يا إلهي

874
01:17:21,495 --> 01:17:23,405
.أجل، أقللتها خارج النادي

875
01:17:23,440 --> 01:17:26,843
.يبدو أنّ أمن زوجكِ لا يتعلّمُ أبداً

876
01:17:26,878 --> 01:17:28,180
جاك, ماذا تريد؟

877
01:17:28,380 --> 01:17:30,927
ماذا أريد؟
.(أريدُ إستعادة حياتي (آنا

878
01:17:30,962 --> 01:17:34,303
.(كان بوسعي أن أكون (كريستيان غراي
.أنا أذكى

879
01:17:34,338 --> 01:17:37,875
.أملكُ رجولةً أكثر منه
.حصل عليها بسهولة بالغة

880
01:17:37,910 --> 01:17:39,949
.كان ينبغي أن يختاروني

881
01:17:40,411 --> 01:17:41,970
.كان من المفترض أن يكون أنا

882
01:17:43,292 --> 01:17:46,503
.هؤلاء الناس، إنّهم مدينون لي -
عن ماذا تتحدث؟ -

883
01:17:47,769 --> 01:17:51,435
أنسي أمره.إذا أردتِ رؤية
.شقيقة زوجك مرّةً أخرى

884
01:17:51,470 --> 01:17:54,662
.أحضري لي 5 ملايين عند الواحدة ظهراً

885
01:17:54,950 --> 01:17:58,627
.(هذا أقل من ساعتين (جاك
.هذا مستحيل كليّاً

886
01:17:58,662 --> 01:18:01,303
.من فضلك
.أنتِ ذكيّة بما فيه الكفاية لأخذ عملي

887
01:18:01,503 --> 01:18:02,766
.ستكتشف ذلك

888
01:18:02,801 --> 01:18:05,252
.ولا تخبري أحداً، انه ليس زوجك

889
01:18:05,287 --> 01:18:09,468
.ليس أمنه، أو ستعيدين أختهُ الصغرى بالقطع

890
01:18:09,503 --> 01:18:11,098
.رباه. (جاك) من فضلك

891
01:18:11,284 --> 01:18:13,764
.أبقي هاتفكِ معك -
.(لا، دعني أتحدثُ مع (ميا -

892
01:18:13,799 --> 01:18:14,840
.(جاك)

893
01:18:18,601 --> 01:18:20,788
.يا إلهي

894
01:18:43,831 --> 01:18:45,095
.(هانا)

895
01:18:45,130 --> 01:18:48,862
.من فضلك ألغي مواعيدي كلّها لبقيّة اليوم
.لا أشعرُ أنّي على ما يرام

896
01:18:48,897 --> 01:18:50,434
سوير)، هل يمكنك أن)
تأخذني إلى المنزل رجاءً؟

897
01:19:11,313 --> 01:19:14,306
أجل؟ -
هل تعلمين أنّها عضتني بالفعل؟ -

898
01:19:15,348 --> 01:19:17,165
.أنا مثار الآن نوعاً ما

899
01:19:17,562 --> 01:19:19,891
(بحق المسيح، (جاك
.أنا أفعل ما طلبت

900
01:19:19,926 --> 01:19:21,281
.(الوقت يمضي (آنا

901
01:19:21,429 --> 01:19:22,899
.عليكِ جلبُ بعض الحقائب

902
01:19:23,099 --> 01:19:25,386
خمسة ملايين نقداً تأخذُ مساحةً كبيرة

903
01:19:25,601 --> 01:19:27,518
."تيك توك"

904
01:20:20,047 --> 01:20:21,415
.أجل, السيدة غراي

905
01:20:21,450 --> 01:20:24,235
سوير)، هل يمكنك مساعدتي)
قليلاً في المكتبة؟

906
01:20:24,773 --> 01:20:26,535
.في طريقي

907
01:20:36,806 --> 01:20:38,138
سيّدة (غراي)؟

908
01:20:45,773 --> 01:20:47,357
!(سيّدة (غراي)...(آنا

909
01:20:47,392 --> 01:20:48,562
!لعنة

910
01:20:59,032 --> 01:21:01,249
!هربت من البناية اللعينة

911
01:21:01,284 --> 01:21:04,484
!تباً

912
01:21:29,689 --> 01:21:32,054
(سيّدة (غراي)، أنا (تروي
.وليام)، المدير الأول)

913
01:21:32,154 --> 01:21:32,937
.مرحباً

914
01:21:33,037 --> 01:21:35,681
.السيد ويليام,انا أسف جداً لجلب هذا عليك

915
01:21:35,716 --> 01:21:37,796
!لكنها مستعجلة بشكل لا يصدق

916
01:21:38,898 --> 01:21:43,007
حسناً، لمعاملات نقديّة
.كبيرة مثل هذه

917
01:21:43,200 --> 01:21:45,798
.لديّنا إجراءات يجب انّ نتبعها حتى ياخذوا وقتاً

918
01:21:45,817 --> 01:21:48,181
.ما عندي وقت, اأحتاج المال علي الفور

919
01:21:49,614 --> 01:21:54,518
...قد نكون قادرين على
هل لديّكِ هوية؟

920
01:22:01,798 --> 01:22:03,962
.حسناً. شكراً

921
01:22:03,997 --> 01:22:07,342
الآن ستحتاج لكتابه شيك ويجب
.ان أقوم بمكالمة هاتفيه

922
01:22:13,200 --> 01:22:15,915
.السيدة جراي, انه زوجك

923
01:22:31,247 --> 01:22:33,085
كريستيان)؟) -
.(آنا) -

924
01:22:33,305 --> 01:22:35,489
ماذا يحدث؟ ماذا تفعل؟

925
01:22:35,524 --> 01:22:37,511
هل هذا بشان هذا الصباح؟

926
01:22:40,826 --> 01:22:43,858
.آنا)، تحدثي معي)
هكذا يعملُ الأمر، أليس كذلك؟

927
01:22:44,086 --> 01:22:45,694
.أخبريني ما الخطب

928
01:22:46,227 --> 01:22:48,037
.لا أستطيع

929
01:22:54,162 --> 01:22:55,826
هل ستتركني؟

930
01:23:02,275 --> 01:23:04,459
إنتظريني هناك، سأصلُ
.في خمسة عشر دقيقة

931
01:23:04,994 --> 01:23:08,697
.كريستيان) من فضلك.لا)

932
01:23:10,068 --> 01:23:12,647
آنا)، ماذا يحدث؟)

933
01:23:13,163 --> 01:23:14,701
.هذا لا يبدو مثلك

934
01:23:21,817 --> 01:23:23,009
.حسناً

935
01:25:35,242 --> 01:25:38,360
لماذا لم اعلم؟

936
01:25:39,410 --> 01:25:42,248
أيّها المحقق، في نفس اليوم
.الذي يخرجُ فيه (هايد)، تختفي أختي

937
01:25:42,350 --> 01:25:44,938
و زوجتي تأخذ 5 ملايين
.دولار من حسابنا

938
01:25:44,973 --> 01:25:46,478
اتظن انّ هذه مصادفة؟

939
01:25:49,199 --> 01:25:51,027
.(ليز)

940
01:25:51,556 --> 01:25:53,341
.إصعدي في الخلف

941
01:26:02,165 --> 01:26:03,525
.هاتف

942
01:26:15,488 --> 01:26:18,651
.سيّدي، ذهبت
.صعدت في سيارة زرقاء

943
01:26:18,868 --> 01:26:21,965
.اللعنة -
.أعتقدُ أنّها السيارة نفسها التي تتبعتك -

944
01:26:26,804 --> 01:26:28,424
.أخذوا هاتفها, أسقطوه في الزقاق

945
01:26:28,430 --> 01:26:29,463
.إنّه ليس هاتفها

946
01:26:29,663 --> 01:26:31,880
!أنا أتعقب هاتفها وهو يتجه شرقاً

947
01:26:35,678 --> 01:26:37,747
ليز)، ماذا تفعلين؟)

948
01:26:37,782 --> 01:26:39,120
لماذا تفعلين هذا؟

949
01:26:39,155 --> 01:26:41,153
هل يدفعُ لك؟ -
.إخرسي -

950
01:26:41,188 --> 01:26:43,102
.جنوب ميشيغان يتجه جنوبا

951
01:26:43,137 --> 01:26:44,229
إرسال، حصلتُ على ذلك؟

952
01:26:45,521 --> 01:26:47,670
كل الوحدات يجب انّ تتعقب سيارى
...المشتبه فيها

953
01:26:47,870 --> 01:26:50,136
."اتجه جنوباً من الشارع الرابع إلى "جورجتاون

954
01:26:53,906 --> 01:26:57,534
.تايلور, هنا علي الجسر

955
01:27:12,777 --> 01:27:14,042
.يا إلهي

956
01:27:20,905 --> 01:27:21,905
.لا، لا، لا

957
01:27:22,215 --> 01:27:24,372
.نجحتِ بـ20 دقيقة متوفرة

958
01:27:24,407 --> 01:27:26,776
.جاك)، أحضرت لك كل المال. كل شيء في السيارة)

959
01:27:26,841 --> 01:27:29,287
.(دعني فقط أحرر (ميا -
.سنصلُ إلى ذلك -

960
01:27:29,288 --> 01:27:32,076
هل تخلصتِ من هاتفها؟ -
.أجل، في الزقاق قبالة البنك -

961
01:27:34,859 --> 01:27:35,980
.جيَّد

962
01:27:38,645 --> 01:27:40,997
.توقفوا، الآشارة توقفت

963
01:27:41,032 --> 01:27:42,466
.شارع "كاري الشمالي"، 10 شوارع، اسرع

964
01:27:42,490 --> 01:27:45,324
.لديّنا وحدتين متقاربتين في تلك المنطقة

965
01:27:45,359 --> 01:27:46,609
.تمر خلال 3 دقائق

966
01:27:50,211 --> 01:27:52,056
.جاك)، من فضلك دعنا نذهب وحسب)

967
01:27:54,108 --> 01:27:56,627
.هذا لتكبرك أيّتها العاهرة الصغيرة

968
01:27:56,662 --> 01:27:58,680
.شكراً على تدمير حياتي

969
01:28:00,646 --> 01:28:02,797
.رباه (جاك)، توقف

970
01:28:02,832 --> 01:28:05,335
.فعلت ما أردته، أعطيتك ما طلبته

971
01:28:05,370 --> 01:28:07,049
اتعتقد انّ بإمكانك إذلالي؟

972
01:28:07,084 --> 01:28:08,769
.لا -
.أنتِ عاهرة -

973
01:28:08,804 --> 01:28:12,526
أين هو (كريستيان) الآن (آنا)؟ -
.جاك)، لا) -

974
01:28:12,810 --> 01:28:16,607
.قلت أنك لن تقتلها -
.و هي ليست ميّتة، ليس بعد -

975
01:28:16,769 --> 01:28:18,118
.لديّك المال اتركها بمفردها

976
01:28:18,318 --> 01:28:19,855
.تبّاً للمال
.أنا لا آبهُ بالمال

977
01:28:19,867 --> 01:28:21,267
.يكفي

978
01:28:36,672 --> 01:28:38,206
.(تايلور)، أمسك (ميا)

979
01:28:38,438 --> 01:28:42,372
آنا)، (آنا)، (آنا)، هل تسمعني؟)

980
01:28:45,784 --> 01:28:49,178
.(أنتظري... ابقي معي (آنا

981
01:28:49,484 --> 01:28:52,040
.(آنا)

982
01:28:53,136 --> 01:28:56,278
!أرجوك أحذر انها حامل

983
01:28:59,463 --> 01:29:02,153
.(إبتعد رجاءاً سيّد (غراي
.دعنا نساعد زوجتك

984
01:29:36,341 --> 01:29:38,260
.مازلتُ أعاملها بفضاعة يا أمي

985
01:29:38,476 --> 01:29:41,051
،الأشياء التي قلتها
.أريدُ التراجع عنها

986
01:29:43,593 --> 01:29:44,704
.عزيزي

987
01:29:44,882 --> 01:29:47,062
إذا لم يكن هناك مجال
.في الزواج للأخطاء

988
01:29:47,262 --> 01:29:49,343
لا أحد منهم سيدوم
.أكثر من أسبوع

989
01:29:50,619 --> 01:29:52,450
.أخبرها أنك آسف

990
01:29:52,656 --> 01:29:56,026
.أنت تعني ذلك، أذن إمنحها بعض الوقت

991
01:29:57,232 --> 01:29:59,640
!لكني ظننت انها ستهجرني

992
01:30:00,246 --> 01:30:01,872
.ليس هذه المرأة

993
01:30:02,116 --> 01:30:04,258
!انها عنيدة

994
01:30:04,858 --> 01:30:07,270
.خصوصاً الأشياء التي تحبها

995
01:30:07,470 --> 01:30:09,511
.(وهي تحبك فعلاً (كريستيان

996
01:30:11,481 --> 01:30:13,873
أنت تعرف ذلك

997
01:30:14,384 --> 01:30:17,294
.أجل، أجل أعلم

998
01:30:17,448 --> 01:30:18,589
.جيَّد

999
01:30:23,786 --> 01:30:25,460
.يا عزيزي

1000
01:30:38,170 --> 01:30:40,822
.(أناستازيا) -
.سأدعو الطبيب -

1001
01:30:41,060 --> 01:30:44,353
مرحبا كيف حالك؟

1002
01:30:46,570 --> 01:30:50,128
كيف حال الطفل؟ -
.الطفل على ما يرام -

1003
01:30:51,514 --> 01:30:55,088
!الطفل بخيّر الحمد لله

1004
01:30:58,106 --> 01:31:00,151
هل (ميا) بخيّر؟

1005
01:31:00,186 --> 01:31:01,631
.أجل

1006
01:31:02,003 --> 01:31:03,717
.ميا) بخيّر)

1007
01:31:20,021 --> 01:31:23,063
.آنا)، أريد تربية هذا الطفل معك)

1008
01:31:23,790 --> 01:31:25,610
!كنت خائف وحسب

1009
01:31:26,783 --> 01:31:30,111
!أردت انّ يبدأ عالمك وينتهي معي

1010
01:31:30,581 --> 01:31:33,112
!انها كذلك

1011
01:31:34,467 --> 01:31:37,818
.كريستيان)، إنّه كذلك)
.أنت حياتي كلّها

1012
01:31:42,387 --> 01:31:44,392
هل تبكي؟

1013
01:31:44,957 --> 01:31:46,713
.تعال هنا

1014
01:32:02,588 --> 01:32:04,644
لماذا لم تخبرني ما الذي يجري؟

1015
01:32:07,020 --> 01:32:10,933
.لم أستطع
.(هددني (جاك

1016
01:32:11,016 --> 01:32:12,864
ماذا حدث له؟

1017
01:32:13,117 --> 01:32:14,573
!سيعيش

1018
01:32:15,274 --> 01:32:18,973
.لا أستطيع التصديق أنّي أطلقتُ النار على أحد -
.كان ينبغي أن تصوّبي إلى الأعلى -

1019
01:32:22,105 --> 01:32:24,267
.كانت (ليز) تساعده

1020
01:32:24,573 --> 01:32:28,478
.ابتزاز. مارست الجنس مع هايد وقامت بتصويره

1021
01:32:28,715 --> 01:32:31,281
يبدو أنّه فعل ذلك
.بكلّ أولائك المساعدات

1022
01:32:32,313 --> 01:32:33,697
!رباه

1023
01:32:39,526 --> 01:32:43,606
اعلم انك تعتقد انك
.ستكون أباً طالحاً حقاً

1024
01:32:44,884 --> 01:32:47,206
!لكنك لست كذلك

1025
01:32:48,275 --> 01:32:50,797
.هذا الطفل سيحبك

1026
01:32:51,852 --> 01:32:53,730
.دون قيّود

1027
01:32:56,833 --> 01:32:59,217
.مثلما أحببت أمك

1028
01:33:01,660 --> 01:33:03,522
.عليك فقط انّ تغفر لها

1029
01:33:09,905 --> 01:33:12,479
ماذا يحدث؟ هل تطهو؟

1030
01:33:13,571 --> 01:33:15,818
!أجل، أتولى هذا

1031
01:33:16,400 --> 01:33:18,296
!إستعدّي لتندهشي

1032
01:33:26,765 --> 01:33:29,770
ما هذا؟ -
.(المزيد من المعلوماتِ عن (هايد -

1033
01:33:30,062 --> 01:33:32,096
.افتحي ذلك

1034
01:33:37,931 --> 01:33:39,908
!أنظر إلى عائلته الحاضنة

1035
01:33:46,593 --> 01:33:49,375
.هذا (هايد) هذا أنا

1036
01:33:49,410 --> 01:33:51,262
هل كنت في (فورستر) تهتم به؟

1037
01:33:51,297 --> 01:33:52,777
.لابد انني كنت هكذا

1038
01:33:53,125 --> 01:33:56,231
هل تتذكر هؤلاء الناس؟
هل تعرف هؤلاء الأطفال؟

1039
01:33:56,266 --> 01:33:59,202
أنا أتذكر بالكاد أيّ شيء قبل
.التبنّي، كنتُ صغيراً جدًّا

1040
01:33:59,452 --> 01:34:02,498
لابد انّ هذا ما كان يقصده
.عندما قال انك مدين له بحياة

1041
01:34:02,716 --> 01:34:05,269
.لأن أبويك تبنواك أنت وليس هو

1042
01:34:15,133 --> 01:34:16,789
ماذا يحدث؟

1043
01:34:19,407 --> 01:34:21,542
.إذا تركتُ في النظام

1044
01:34:23,759 --> 01:34:25,935
من يدري كيف أنت قد تغيّرت؟

1045
01:34:26,504 --> 01:34:29,094
.قد يكون ذلك أنا
.ربما ينبغي أن يكون ذلك أنا

1046
01:34:29,372 --> 01:34:31,438
.مهلا، لا

1047
01:34:31,693 --> 01:34:34,153
!أنت لست مثله

1048
01:34:35,875 --> 01:34:38,934
...مُنحت حياة بمزايا، أجل

1049
01:34:38,969 --> 01:34:40,128
...لكن

1050
01:34:40,392 --> 01:34:42,384
.أنظر ماذا صنعت منه

1051
01:34:43,888 --> 01:34:45,868
.أنت رجل شرف

1052
01:34:47,308 --> 01:34:49,745
!وأنت تعامل الناس جيَّداً

1053
01:34:50,472 --> 01:34:51,984
أنت تهتم

1054
01:34:52,038 --> 01:34:54,794
لا أحد يستطيع انّ يقول
.(ذلك عن رجل مثل (هايد

1055
01:34:54,829 --> 01:34:56,060
.بغض النظر عمّن ربيه

1056
01:35:00,738 --> 01:35:02,519
.أحبك

1057
01:35:04,325 --> 01:35:07,193
.أجل، إذا أمكنك أن تطهو وحسب
.لكنت مثاليّاً

1058
01:35:07,377 --> 01:35:08,994
.. يا إلهي، حسناً

1059
01:35:12,953 --> 01:35:15,410
!تباً، لنخرج

1060
01:35:23,047 --> 01:35:24,707
.(كريستيان) -
أجل؟ -

1061
01:35:25,595 --> 01:35:29,658
يبدو انهم وجدوا المكان الذي
.دفنت فيه أمك الحقيقية

1062
01:37:51,831 --> 01:37:55,221
.سيدي، أنا في انتظار سعادتك

1063
01:38:07,982 --> 01:38:09,706
إذا تريدين اللعب؟

1064
01:38:10,755 --> 01:38:12,339
.أجل سيدي

1065
01:38:19,465 --> 01:38:21,944
.(أنتِ تنقرين من الأسفل سيّدة (غراي

1066
01:38:24,170 --> 01:38:26,809
.ولكن يمكنني العيش مع ذلك

1067
01:38:58,487 --> 01:39:02,341
،هيّا، الآن أعطني قبّلة كبيرة
.أعطِ ماما قُبلة كبيرة

1068
01:39:02,376 --> 01:39:06,652
!تعال هنا ... مرحبًا

1069
01:39:08,376 --> 01:39:12,652
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1070
01:39:13,376 --> 01:39:56,652
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & إياد البديع المنياوي ||

