﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:43,560
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:00:53,560 --> 00:01:00,060
<font color="#ffff00">|| الغدّار: المفتاح الأخير ||</font>

3
00:01:19,051 --> 00:01:22,995
"فايف كيز، نيو مكسيكو، عام 1953"

4
00:01:39,051 --> 00:01:42,795
"سجن ولاية ديوبند"

5
00:01:44,651 --> 00:01:46,295
!أطفئوا الأنوار

6
00:01:57,051 --> 00:01:58,795
"راينير"

7
00:02:03,062 --> 00:02:04,714
"محقق المقاطعة"

8
00:02:09,062 --> 00:02:11,714
<i>(الصراع الذي أعقب موت (لينين ..</i>

9
00:02:11,716 --> 00:02:14,200
<i>.جوزيف ستالين) فرض سيطرته)</i>

10
00:02:14,202 --> 00:02:19,118
<i>ستالين) كان الوجه الجديد)
.للفكرة القديمة، الماركسية</i>

11
00:02:19,120 --> 00:02:23,153
<i>بينما البلاشقة كانوا يفرضون
،سلطتهم بقوة في الديار</i>

12
00:02:23,155 --> 00:02:27,025
<i>أثارت المنظمة الشيوعية الدولية
.ثورة في جميع أرجاء العالم</i>

13
00:02:27,027 --> 00:02:29,599
<i>.احتشدت الشيوعية</i>

14
00:02:29,601 --> 00:02:31,896
<i>."ستالين) كان في "كرملين)</i>

15
00:02:31,898 --> 00:02:33,832
<i>لكن ماذا عن الناس العاديين؟</i>

16
00:02:33,834 --> 00:02:35,700
<i>ماذا عن الطبقة العاملة؟</i>

17
00:02:35,702 --> 00:02:38,052
<i>ماذا عن الذين قاتلوا للفوز بالعالم الجديد؟</i>

18
00:02:40,053 --> 00:02:41,266
<i>.. إذا نظرنا إلى التاريخ</i>

19
00:02:46,129 --> 00:02:47,976
.أنهم يحرقون أحد، يا أبي

20
00:02:47,978 --> 00:02:50,239
.أنّك على قطار "هيدس" السريع، سيّدي

21
00:02:50,241 --> 00:02:51,710
.أخرس

22
00:02:51,712 --> 00:02:53,770
.الموت لا شيء للاحتفال به

23
00:02:54,340 --> 00:02:55,880
.لا يهم مَن يكون

24
00:02:55,882 --> 00:02:57,283
.لقد مات للتو

25
00:02:57,663 --> 00:02:59,581
.(اسمه كان (واين فيشر

26
00:02:59,583 --> 00:03:03,012
.كان بسن 32 عامًا، قتلته سيّدة بالمطرقة

27
00:03:04,614 --> 00:03:07,388
.أنه تناول لحم بقر في وجبته الأخيرة

28
00:03:07,390 --> 00:03:10,291
كان في سجن المحكومين بالإعدام
.في "ديوبند" لمدة ثلاثة اعوام

29
00:03:11,598 --> 00:03:13,501
،وكلماته الأخيرة كانت
."اذهبوا إلى الجحيم"

30
00:03:13,876 --> 00:03:15,822
كيف تعرفين ذلك؟

31
00:03:15,824 --> 00:03:17,167
.أنه في رأسي وحسب

32
00:03:18,316 --> 00:03:20,352
.حسنًا، لقد مر وقت نومكما يا أطفال

33
00:03:20,780 --> 00:03:22,884
اذهبا وفرشا أسنانكما
.واخلدا للنوم، رجاءً

34
00:03:23,274 --> 00:03:26,490
<i>.والتاريخ يكرر نفسه دومًا، يا اصدقائي</i>

35
00:03:26,647 --> 00:03:30,128
<i>ستصبح أشباح ماضيهم حاضرنا قريبًا</i>

36
00:03:30,130 --> 00:03:32,834
<i>.إذا لم تواجهها وجهًا لوجه</i>

37
00:03:41,946 --> 00:03:45,950
إليز)، ظننت أنّي أخبرتكِ بأن)
.تضعي تلك الألعاب بعيدًا

38
00:03:46,129 --> 00:03:47,725
.أنّكِ لا تستمتعين إليّ

39
00:03:48,411 --> 00:03:51,852
.ـ لم يكن أنا مَن سبب هذه الفوضى
ـ إذًا، مَن كان؟

40
00:03:55,844 --> 00:03:57,881
.كريستيان)، اغلق الباب، من فضلك)

41
00:04:03,845 --> 00:04:05,180
.يمكنكِ أخباري

42
00:04:08,643 --> 00:04:10,260
.لقد كان الفتى الصغير

43
00:04:10,262 --> 00:04:11,476
،كان يعيش هنا منذ وقت طويل

44
00:04:11,478 --> 00:04:13,668
.وأنه يحب اللعب بألعابي

45
00:04:13,869 --> 00:04:15,838
ـ أقسم
ـ أنّي أصدقكِ

46
00:04:16,689 --> 00:04:17,747
.حقًا

47
00:04:18,808 --> 00:04:22,054
.أتعرفين، أنّكِ مباركة بموهبة

48
00:04:23,392 --> 00:04:24,998
.أنتِ مميزة

49
00:04:25,000 --> 00:04:27,823
.بعض الناس تخشى المميزين

50
00:04:29,094 --> 00:04:31,051
.والدكِ واحد منهم

51
00:04:32,543 --> 00:04:34,711
.أنه لا يدرك موهبتكِ

52
00:04:36,447 --> 00:04:38,923
فقط أبقي هذا بيننا من
الآن فصاعدًا، اتفقنا؟

53
00:04:40,174 --> 00:04:41,259
.حسنًا

54
00:04:45,796 --> 00:04:46,911
.حان وقت النوم

55
00:04:52,373 --> 00:04:53,407
.طابت ليلتكِ

56
00:04:53,409 --> 00:04:55,451
.لا تطفئي النور، يا أمي

57
00:04:58,761 --> 00:05:00,619
.سأكون في الخارج، يا عزيزتي

58
00:05:01,411 --> 00:05:03,293
وإذا شعرت بالخوف، ماذا تفعل؟

59
00:05:05,433 --> 00:05:06,753
.هذا صحيح

60
00:05:06,755 --> 00:05:09,153
،لقد أعطيتك هذه
،إذا شعرت بالخوف

61
00:05:09,155 --> 00:05:10,290
.. يمكنك فعل

62
00:05:13,170 --> 00:05:15,005
.أينما أكون، سآتي على الفور

63
00:05:15,237 --> 00:05:17,491
لكن عليك الاحتفاظ بهذه
عندما تحتاجني بشدّة، اتفقنا؟

64
00:05:17,493 --> 00:05:18,596
.حسنًا

65
00:05:21,791 --> 00:05:23,671
.احبكما كثيرًا

66
00:05:23,673 --> 00:05:26,376
ـ أحبكِ ايضًا، يا أمي
ـ أحبكِ، يا أمي

67
00:05:34,879 --> 00:05:37,812
<i>أننا نشاهد عملية تفجير
.ذرّية فعلية</i>

68
00:05:37,814 --> 00:05:39,850
<i>،"متجه إلى الهدف، "بوكسكار</i>

69
00:05:39,852 --> 00:05:42,819
<i>.الاسم السرّي للمركبة
.. مستكشف اللاسلكي</i>

70
00:05:43,943 --> 00:05:45,271
.مرحبًا

71
00:05:45,273 --> 00:05:46,608
ماذا؟

72
00:05:46,878 --> 00:05:48,514
ألمَ تنم بعد؟

73
00:05:48,983 --> 00:05:49,994
.لا

74
00:05:52,604 --> 00:05:56,015
هل تفكر في الأشخاص الذين
يذهبون إلى الكرسي الكهربائي؟

75
00:05:58,168 --> 00:06:00,122
.أحيانًا

76
00:06:02,796 --> 00:06:06,574
هل تتساءل إلى أين يذهبون
بعدما ينفذ عليهم الإعدام؟

77
00:06:07,294 --> 00:06:11,487
.لا
.أعرف إلى أين يذهبون

78
00:06:12,044 --> 00:06:13,397
حقًا؟

79
00:06:13,974 --> 00:06:14,985
أين؟

80
00:06:18,296 --> 00:06:21,620
.يذهبون إلى الظلام

81
00:06:38,680 --> 00:06:40,244
كريستيان)؟)

82
00:07:21,483 --> 00:07:23,286
ماذا تفعلين؟

83
00:07:51,701 --> 00:07:53,099
.(إليز)

84
00:08:10,716 --> 00:08:12,962
،أنّك سببت كل هذه الفوضى
صحيح؟

85
00:08:15,456 --> 00:08:16,870
.أجل

86
00:08:21,794 --> 00:08:23,454
أين صافرتي؟

87
00:08:25,594 --> 00:08:27,513
.الفتى في الخزانة

88
00:08:28,779 --> 00:08:30,122
.لا بأس

89
00:08:30,797 --> 00:08:32,411
.لن نؤذيك

90
00:08:33,865 --> 00:08:35,133
.هيّا، اخرج

91
00:08:35,351 --> 00:08:37,174
.(توقفي، (إليز

92
00:08:39,460 --> 00:08:40,939
.هيّا، اخرج

93
00:08:42,735 --> 00:08:44,957
.أنا لست في الخزانة

94
00:08:52,839 --> 00:08:54,909
<i>.الناس أخذوا بثأرهم</i>

95
00:08:55,397 --> 00:08:57,370
.جيرالد)، لا)

96
00:08:58,505 --> 00:09:00,555
ماذا فعلتِ، (إليز)؟

97
00:09:00,557 --> 00:09:03,132
.ضعي يديكِ على الحائط

98
00:09:03,134 --> 00:09:05,124
.. ـ (جيرالد)، اتركها وشأنها
!(ـ اخرسي، (أودري

99
00:09:13,275 --> 00:09:15,151
هل رأيتِ الشبح؟

100
00:09:15,153 --> 00:09:16,948
.جيرالد)، توقف)

101
00:09:16,950 --> 00:09:18,025
.أجل

102
00:09:22,933 --> 00:09:34,623
.لا أريد إيذائكِ، يا فتاة

103
00:09:35,398 --> 00:09:37,698
.قولي "لا" وحسب
.هذا كل ما عليكِ فعله

104
00:09:38,703 --> 00:09:40,353
.سأسألكِ مجددًا

105
00:09:41,716 --> 00:09:43,357
هل رأيتِ الشبح؟

106
00:09:43,970 --> 00:09:45,443
.أجل، رأيته

107
00:09:46,044 --> 00:09:48,395
.أنهم حولنا في هذا المنزل

108
00:09:48,636 --> 00:09:50,127
.أنهم في كل مكان

109
00:09:51,115 --> 00:09:53,421
.ليس عليك فعل هذا، أرجوك

110
00:09:53,985 --> 00:09:56,317
،)أنها مجرد فتاة صغيرة يا (جيرالد
.ارجوك

111
00:09:56,319 --> 00:09:58,450
.لا، يا أبي

112
00:09:58,452 --> 00:10:00,356
.لا، لا

113
00:10:02,017 --> 00:10:04,119
.لا، لا، خذني بدلاً عنها
.أرجوك، خذني بدلاً عنها

114
00:10:04,121 --> 00:10:05,038
.ساعدوني

115
00:10:05,040 --> 00:10:06,889
!أرجوك، (جيرالد)، توقف

116
00:10:06,891 --> 00:10:08,748
أرجوك يا عزيزي، لديها ما يكفي
.من المشاكل

117
00:10:08,750 --> 00:10:09,936
!لا تفعلي! توقفي

118
00:10:09,938 --> 00:10:11,432
.أرجوك لا تفعل هذا، لا

119
00:10:11,434 --> 00:10:14,772
.(لا تخبريني كيف أعاقبها، يا (أودري
.أنّي أعاقب الناس لأجل العيش

120
00:10:14,774 --> 00:10:15,977
!أرجوك

121
00:10:15,979 --> 00:10:17,673
.ارجوك، ليس هناك

122
00:10:17,675 --> 00:10:20,745
.لا، لا

123
00:10:20,747 --> 00:10:22,778
!لا، يا أبي

124
00:10:22,780 --> 00:10:25,946
،لا، أرجوك يا أبي
!لا أريد الذهاب إلى هناك

125
00:10:25,948 --> 00:10:27,817
.لا، ليس هناك

126
00:10:27,819 --> 00:10:30,452
.لا
!أرجوك يا ابي، ليس هناك

127
00:10:30,454 --> 00:10:32,560
!اتركني، يا أبي
!أبي، أرجوك

128
00:10:32,562 --> 00:10:35,845
،إما يمكنكِ اتباع قواعدي
،والنوم تحت سقف منزلي

129
00:10:35,847 --> 00:10:37,854
،أو يمكنكِ خرّقهم
.والنوم تحت أرضية منزلي

130
00:10:37,856 --> 00:10:41,037
.لا تضعني هنا، يا أبي
.أبي، أرجوك

131
00:10:41,039 --> 00:10:44,342
.عدّ، يا أبي
.لا أريد أن أكون هنا بمفردي

132
00:10:44,602 --> 00:10:46,261
!أبي، أرجوك

133
00:12:14,112 --> 00:12:17,781
<i>أأنتِ خائفة من الظلام؟</i>

134
00:12:17,783 --> 00:12:20,850
مَن هذا؟ مَن هناك؟

135
00:12:26,158 --> 00:12:28,024
<i>.لا تخفِ</i>

136
00:12:28,026 --> 00:12:30,395
<i>.يمكنني أن أنيره</i>

137
00:12:53,751 --> 00:12:55,585
مَن هذا؟

138
00:12:55,587 --> 00:12:57,754
<i>لمَ أنتِ هنا؟</i>

139
00:12:57,756 --> 00:13:00,090
.وضعني والدي هنا

140
00:13:00,092 --> 00:13:03,625
<i>.لا يعاملكِ والدكِ بطريقة جيّدة</i>

141
00:13:03,627 --> 00:13:05,628
<i>.افتحي هذا الباب</i>

142
00:13:05,630 --> 00:13:07,799
<i>.سيكون هناك الكثير من النور</i>

143
00:13:09,100 --> 00:13:11,600
<i>.هيّا، افتحيه</i>

144
00:13:11,602 --> 00:13:15,370
<i>.ثمة مفتاح معلّق هناك</i>

145
00:13:15,372 --> 00:13:18,207
<i>.خذي وقتكِ، يمكنني الانتظار</i>

146
00:13:18,209 --> 00:13:21,446
<i>أنّكِ الوحيدة التي يمكنها
.أن تفتح الباب</i>

147
00:13:22,914 --> 00:13:25,514
<i>.أنتِ أقوى مما تدركين</i>

148
00:13:25,516 --> 00:13:29,220
<i>أريدكِ أن تساعديني في
.فتح جميع الأبواب</i>

149
00:14:44,696 --> 00:14:48,797
<i>لا تنسوا ما فعلته السلحفاة
.بيل) للتو، أيها الجميع)</i>

150
00:14:48,799 --> 00:14:52,134
<i>.لأنه قد يتعين علينا فعل نفس الشيء</i>

151
00:14:52,136 --> 00:14:54,803
<i>.هذا كل ما في الأمر، يا أصدقائي</i>

152
00:14:54,805 --> 00:14:57,007
<i>.التملص والاحتماء</i>

153
00:14:57,009 --> 00:14:59,142
<i>هذا هو فيلم الدفاع المدني الرسمي</i>

154
00:14:59,144 --> 00:15:01,677
<i>الذي أنتج بالتعاون مع الحكومة
.. المدنية الفيدرالية</i>

155
00:15:08,352 --> 00:15:09,722
إليز)؟)

156
00:15:30,708 --> 00:15:31,707
إليز)؟)

157
00:15:46,857 --> 00:15:48,059
أودري)؟)

158
00:15:50,596 --> 00:15:52,164
.(أودري)

159
00:15:53,899 --> 00:15:55,731
!(أودري)

160
00:15:55,733 --> 00:15:58,301
.(لا، لا، (أودري

161
00:15:58,303 --> 00:16:01,173
.لا، لا

162
00:16:03,775 --> 00:16:05,240
!(لا، (أودري

163
00:16:05,242 --> 00:16:06,911
.أنا آسفة

164
00:16:08,246 --> 00:16:09,245
!لا

165
00:16:09,247 --> 00:16:11,214
!لا

166
00:16:25,047 --> 00:16:27,014
"كاليفورنيا، عام 2010"

167
00:16:49,247 --> 00:16:53,214
"اعطني المفتاح؟"

168
00:17:07,206 --> 00:17:09,005
.صباح الخير

169
00:17:09,007 --> 00:17:11,342
.(الأحلام عادت، يا (وارن

170
00:17:12,678 --> 00:17:15,278
أنها لن ترحل، أليس كذلك؟

171
00:17:15,280 --> 00:17:19,215
كيف تود الإفطار في السرير؟

172
00:17:19,217 --> 00:17:21,384
.ظننت ذلك

173
00:17:21,386 --> 00:17:24,052
،اصبحت كهلاً يا (وارن) الصغير
.كلانا أصبحنا كذلك

174
00:17:24,054 --> 00:17:27,189
كنت أتفحص الأسبوع الماضي
.. لقطات من قبو الكنيسة

175
00:17:27,191 --> 00:17:31,594
.ولقد فوتنا شيء ما
.هناك حركة واضحة

176
00:17:31,596 --> 00:17:34,263
ـ انظري، هناك
ـ أنها قطعة وبر

177
00:17:34,265 --> 00:17:36,198
.الوبر لا يسير عبر الغرفة هكذا

178
00:17:36,200 --> 00:17:40,706
.شاهدوا
.السبب في أنّي مستيقظًا طوال الليل

179
00:17:42,341 --> 00:17:44,307
.الأنوار

180
00:17:44,309 --> 00:17:48,278
.هذا صحيح، يا أصدقائي
.أنها تعمل على الصوت

181
00:17:48,280 --> 00:17:50,513
لا مزيد من التعامل مع
،تلك المفاتيح المزعجة

182
00:17:50,515 --> 00:17:52,115
،التي يجب إيجادها في الظلام

183
00:17:52,117 --> 00:17:53,949
وتسبب الإجهاد لأصابعك
.بينما تحاول استخدامها

184
00:17:53,951 --> 00:17:56,253
اجل، هذه كانت مشكلة
.حقيقية من قبل، أتعرف

185
00:17:56,255 --> 00:17:58,987
.الكدح في ظلام السخرّية، يا صديقي

186
00:17:58,989 --> 00:18:03,628
.أنّي أفضل العمل في الأنوار

187
00:18:07,698 --> 00:18:10,032
الأنوار؟

188
00:18:10,034 --> 00:18:12,071
!الأنوار

189
00:18:15,506 --> 00:18:17,340
.صوتيات سيئة

190
00:18:17,342 --> 00:18:21,077
الضوء الطبيعي أفضل للبيئة
.على أيّ حال، ها هو ذا

191
00:18:21,079 --> 00:18:23,914
،أحب حقًا تواجدكم هنا في المنزل

192
00:18:23,916 --> 00:18:27,885
لكن أرجوكم لا تحاولوا إصلاح
.ايّ شيء آخر ليس مكسورًا

193
00:18:32,056 --> 00:18:33,925
."معكم "مشاهدات طيفية

194
00:18:35,092 --> 00:18:36,525
.أجل، أنها هنا

195
00:18:36,527 --> 00:18:38,427
!(إليز)

196
00:18:38,429 --> 00:18:41,196
<i>(ـ هذه (إليز
ـ مرحبًا</i>

197
00:18:41,198 --> 00:18:42,665
<i>.(اسمي (تيد غارزا</i>

198
00:18:42,667 --> 00:18:44,433
.(تشرفت بمعرفتك، سيّد (غارزا

199
00:18:44,435 --> 00:18:47,169
<i>.أجل
.لديّ بعض المشاكل</i>

200
00:18:47,171 --> 00:18:49,438
<i>،أشياء تحدث في منزلي</i>

201
00:18:49,440 --> 00:18:51,942
<i>ويقولون أن لديكِ خبرة
.في هذه الأمور</i>

202
00:18:51,944 --> 00:18:54,110
.أنّي أعرف بعض الأشياء

203
00:18:54,112 --> 00:18:57,613
<i>أجل، حسنًا، كنت أتساءل
.عما إذا يمكنكِ تفقدّهم</i>

204
00:18:57,615 --> 00:19:02,151
<i>.أريد مساعدة، هذا هو الأمر، كما ترين</i>

205
00:19:02,153 --> 00:19:04,053
هل ليّ أن أسأل عن عنوانك؟

206
00:19:04,055 --> 00:19:09,125
<i>"أسكن في طريق "أبلتري 414</i>

207
00:19:09,127 --> 00:19:11,927
<i>."فايف كيز"، "نيو مكسيكو"
 ></i>

208
00:19:20,272 --> 00:19:23,973
.. (سيّد (غارزا

209
00:19:23,975 --> 00:19:27,310
،أتمنى لو بمقدوري مساعدتك
.لكن لا يمكنني حقًا

210
00:19:27,312 --> 00:19:29,245
.أنا آسفة جدًا

211
00:19:29,247 --> 00:19:32,351
.أشكرك جزيلاً في التفكير بيّ

212
00:19:58,075 --> 00:20:00,976
<i>.آسفة لإيقاظكم من الفرش يا رفاق</i>

213
00:20:00,978 --> 00:20:04,382
الرجل الذي أتصل اليوم بشأن العمل؟

214
00:20:07,651 --> 00:20:13,022
أخبرني أنه يعيش في المنزل
.الذي نشأت فيه

215
00:20:13,024 --> 00:20:16,829
.أنّي أسميه منزلاً لأنه لم يكن بيتًا

216
00:20:22,801 --> 00:20:26,772
.ليس لديّ ذكّريات من ذلك المكان
.لديّ ندوب

217
00:20:28,974 --> 00:20:33,178
،موهبتي التي منبهرون بها جدًا يا رفاق

218
00:20:34,880 --> 00:20:37,714
.حاول والدي أن يزيلها مني

219
00:20:39,817 --> 00:20:41,818
.. و

220
00:20:41,820 --> 00:20:43,852
،أمي

221
00:20:43,854 --> 00:20:46,222
.قتلت في ذلك المنزل

222
00:20:46,224 --> 00:20:50,860
قتلت بواسطة الشيء الذي
.أحضرته إلى هذا العالم

223
00:20:50,862 --> 00:20:54,296
،هذا الشيطان يريد استغلال قدراتي

224
00:20:54,298 --> 00:20:56,866
.وسوف يؤذي أحبابي لكي يصل إليّ

225
00:20:56,868 --> 00:21:01,803
لهذا لسبب لا أريد الذهاب إلى
.(البرزخ" كما فعلت لـ (كوين"

226
00:21:01,805 --> 00:21:05,574
قضيت حياتي بأكملها أحارب
تلك الأشياء

227
00:21:05,576 --> 00:21:09,547
لأنه لا يمكنني أن أنسى تلك النظرة
.على وجه والدتي عندما ماتت

228
00:21:11,416 --> 00:21:13,015
.. لذا

229
00:21:14,453 --> 00:21:17,721
يجب عليّ مساعدة هذا الرجل

230
00:21:17,723 --> 00:21:22,625
.لأنّي أعرف ما الذي يواجهه

231
00:21:22,627 --> 00:21:24,526
.سنجهز الشاحنة الليلة

232
00:21:24,528 --> 00:21:26,228
.سنبدأ غدًا باكرًا

233
00:21:26,230 --> 00:21:28,398
.ليس هذه المرّة

234
00:21:28,400 --> 00:21:30,736
.. هذه المرّة، يجب عليّ أن أفعلها

235
00:21:32,102 --> 00:21:33,404
.لوحدي

236
00:22:05,015 --> 00:22:06,185
"المشاهدات الطيفية"

237
00:22:18,015 --> 00:22:22,185
.يجب علينا أن نرافقكِ الآن
.هذا كلفنا 700 دولارًا

238
00:22:22,187 --> 00:22:25,224
بالإضافة 200 دولارًا مقابل
.طلاء الشعار

239
00:22:33,015 --> 00:22:36,185
"مرحبًا بكم في نيو مكسيكو"

240
00:24:05,723 --> 00:24:07,689
،قبل ان ندخل

241
00:24:07,691 --> 00:24:10,127
.احضرت بعض الملابس لكم، يا رفاق

242
00:24:11,963 --> 00:24:15,801
،)بعض منها تعود إلى (جاك
.مهمة جدًا بالنسبة ليّ

243
00:24:18,703 --> 00:24:20,936
.واثق أنه يمكنني التخمين مَن تكونين

244
00:24:20,938 --> 00:24:23,371
.(لا داعي، أنا (إليز

245
00:24:23,373 --> 00:24:25,907
ـ مرحبًا
(ـ وهذين (سبيكس) و(تاكر

246
00:24:25,909 --> 00:24:27,109
.مساعديّ

247
00:24:27,111 --> 00:24:29,110
.أنها روحانية

248
00:24:29,112 --> 00:24:31,446
.أننا زملاء

249
00:24:31,448 --> 00:24:33,315
أين هذا؟

250
00:24:33,317 --> 00:24:36,551
.أنها روحانية، نحن زملاء

251
00:24:37,956 --> 00:24:39,754
.آسف، لا أفهم

252
00:24:39,756 --> 00:24:41,459
.أجل، لا تهتم

253
00:24:42,560 --> 00:24:44,593
.هل تودون الدخول؟ تفضلوا

254
00:24:44,595 --> 00:24:47,929
هيّا، من المفترض أن أدعوكم
.للدخول، هيّا

255
00:24:47,931 --> 00:24:49,601
.مرحبًا

256
00:24:59,276 --> 00:25:03,913
<i>.والتاريخ يكرر نفسه دومًا، يا اصدقائي</i>

257
00:25:03,915 --> 00:25:07,416
<i>ستصبح أشباح ماضيهم حاضرنا قريبًا</i>

258
00:25:07,418 --> 00:25:09,284
<i>.. إذا لم تواجهها </i>

259
00:25:09,286 --> 00:25:11,420
.أنّك لا زلت تحتفظ بأشيائنا القديمة

260
00:25:11,422 --> 00:25:13,324
.كل شيء كان هنا

261
00:25:14,592 --> 00:25:16,959
أشياء جيّدة، هل تعرفين؟

262
00:25:16,961 --> 00:25:19,261
.لم أجد أيّ سبب لأتخلص منها

263
00:25:19,263 --> 00:25:21,667
.هناك قصص

264
00:25:22,932 --> 00:25:24,500
.عن عائلتكِ

265
00:25:24,502 --> 00:25:29,804
لم أستمع إليهم عندما كانوا يقولون
.أنه لا يجب العيش في هذا المكان

266
00:25:29,806 --> 00:25:32,974
،كما تعرفين، نظرت إليه
.ورأيت أنه مجرد منزل صغير

267
00:25:32,976 --> 00:25:37,082
.قلت "تبًا لقصص" واشتريته

268
00:25:40,986 --> 00:25:44,186
.الآن، أنّي أصدق القصص

269
00:25:48,825 --> 00:25:51,159
هل وجدت أيّ شيء؟

270
00:25:51,161 --> 00:25:53,163
هناك الكثير من الأرواح
،في هذا المنزل

271
00:25:53,165 --> 00:25:55,165
.من الصعب التمييز بين الخير والشر

272
00:25:55,167 --> 00:25:58,267
.مات الكثير من الناس في ذلك السجن

273
00:25:58,269 --> 00:26:00,136
متى بدأت تلك الأحداث؟

274
00:26:00,138 --> 00:26:02,541
.بعد انتقالي بفترة وجيزة

275
00:26:05,775 --> 00:26:10,545
،أولاً، أنها كانت أشياء صغيرة
هل تعرفين؟

276
00:26:10,547 --> 00:26:11,849
.. أشياء

277
00:26:15,719 --> 00:26:18,422
<i>.أنّكِ مباركة بموهبة</i>

278
00:26:35,239 --> 00:26:37,072
<i>.أنتِ مميزة</i>

279
00:26:37,074 --> 00:26:39,440
<i>فقط أبقي هذا بيننا من
الآن فصاعدًا، اتفقنا؟</i>

280
00:26:41,579 --> 00:26:44,549
<i>!لا، لا</i>

281
00:26:46,985 --> 00:26:49,017
أأنتِ بخير؟

282
00:26:51,823 --> 00:26:54,523
.أجل، أنا بخير

283
00:26:54,525 --> 00:26:57,560
.. هذه التجارب التي تواجها

284
00:26:57,562 --> 00:26:59,363
أين تحدث في الغالب؟

285
00:27:01,232 --> 00:27:03,535
.في غرفة واحدة في الغالب

286
00:27:05,101 --> 00:27:07,101
.أبقيها مغلقة الآن

287
00:27:07,103 --> 00:27:09,807
.لم افتحها منذ ثلاثة اشهر

288
00:27:12,003 --> 00:27:13,107
"الكتاب المقدّس"

289
00:27:14,911 --> 00:27:17,213
.سأخذ هذا

290
00:27:17,215 --> 00:27:19,117
هل تودون مساعدتي؟

291
00:27:20,650 --> 00:27:22,153
.هذا جيّد

292
00:27:24,421 --> 00:27:26,323
.أكثر قليلاً

293
00:27:54,051 --> 00:27:55,818
.آسف

294
00:27:55,820 --> 00:27:57,485
.لا يمكنني الدخول إلى هناك

295
00:28:08,932 --> 00:28:11,833
،عندما بدأ الأمر لأول مرة

296
00:28:11,835 --> 00:28:15,771
كان يمكنني سماع أحدهم
.يتحرك باستمرار

297
00:28:15,773 --> 00:28:19,177
.أحدهم كان يتحدث مع نفسه

298
00:28:30,220 --> 00:28:33,222
.. تظنين أنّكِ مجنونة وثم

299
00:28:33,224 --> 00:28:35,527
.وتسمعين ذلك فعلاً

300
00:28:37,996 --> 00:28:39,994
.وتدركين أنّكِ لستِ كذلك

301
00:28:39,996 --> 00:28:43,232
،أخيرًا، في أحد الأيام دخلت الغرفة

302
00:28:43,234 --> 00:28:45,568
،وصرخت عليه

303
00:28:45,570 --> 00:28:47,772
.توقف"

304
00:28:49,474 --> 00:28:51,676
.توقف"

305
00:28:52,877 --> 00:28:54,145
."أرجوك، توقف

306
00:28:56,179 --> 00:28:58,880
.وضعت مدخرات حياتي كلها في هذا المكان

307
00:28:58,882 --> 00:29:00,648
.يجب عليكِ مساعدتي

308
00:29:00,650 --> 00:29:02,517
.يجب عليكِ مساعدتي، أرجوكِ

309
00:29:02,519 --> 00:29:05,189
.هذا ما نفعله

310
00:29:08,793 --> 00:29:12,563
الكاميرا سوف تساعدنا في رؤية
.ما سوف تراه من الشاحنة

311
00:29:13,864 --> 00:29:16,398
."نطلق عليها "شبح وينبا

312
00:29:21,505 --> 00:29:24,441
.أظن انّي سأذهب هناك الآن

313
00:29:35,553 --> 00:29:38,021
هل تودين حقًا البقاء هنا لوحدكِ؟

314
00:29:38,023 --> 00:29:43,628
سوف يعمل وجودي على إخراج
.الأرواح من زواياهم المظلمة الصغيرة

315
00:29:45,595 --> 00:29:47,899
.يجب أن تأخذي هذا

316
00:29:49,434 --> 00:29:50,402
.شكرًا لك

317
00:29:52,369 --> 00:29:53,703
.طابت ليلتكِ

318
00:30:15,426 --> 00:30:16,892
هل يمكنكِ سماعنا، (إليز)؟

319
00:30:18,963 --> 00:30:23,398
أجل، حاول إلّا تخرج الاصوات الأخرى

320
00:30:23,400 --> 00:30:25,469
.نسمعكِ فقط، سنكون هادئين

321
00:30:27,303 --> 00:30:28,605
.تفضل

322
00:30:29,807 --> 00:30:31,842
ـ ما هذه؟
ـ أنوار

323
00:30:33,244 --> 00:30:34,813
.شكرًا

324
00:31:54,891 --> 00:31:59,194
.ظننت أنّكِ اختفيت إلى أبد

325
00:31:59,196 --> 00:32:01,830
والدتي أشترت هذه لأخي

326
00:32:01,832 --> 00:32:05,202
.وهو فقدها عندم كان بسن السادسة

327
00:32:14,745 --> 00:32:16,613
.أنتِ في أمان الآن

328
00:34:33,851 --> 00:34:35,350
.توقف

329
00:34:35,352 --> 00:34:37,387
ـ ماذا؟
ـ عد للوراء، إلى اليسار

330
00:34:40,590 --> 00:34:41,724
ماذا؟

331
00:34:41,726 --> 00:34:43,057
.أجل، لا شيء

332
00:34:43,059 --> 00:34:45,227
.ظننت أنّي رأيت قدمًا

333
00:34:45,229 --> 00:34:46,464
قدم؟

334
00:35:11,856 --> 00:35:14,926
.إليز)، ثمة شخص أمامكِ)

335
00:35:16,693 --> 00:35:18,593
.يبدو وكأنها امرأة

336
00:35:18,595 --> 00:35:20,063
.لا أرى أيّ شيء

337
00:35:21,331 --> 00:35:25,033
.إليز)، حاذري)

338
00:35:29,907 --> 00:35:32,110
.لا أرى ما تراه

339
00:35:34,410 --> 00:35:37,648
.سوف تلمسيها

340
00:35:38,916 --> 00:35:39,950
.حاذري

341
00:35:44,287 --> 00:35:45,486
.ساعدوها

342
00:35:50,126 --> 00:35:53,096
إليز)؟ ماذا حدث؟)

343
00:35:54,430 --> 00:35:56,097
.الصافرة

344
00:35:56,099 --> 00:35:58,300
.أنها أخذت الصافرة

345
00:35:58,302 --> 00:36:00,803
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟

346
00:36:00,805 --> 00:36:03,638
.ظننت انّكِ ستبقين في غرفة النوم

347
00:36:03,640 --> 00:36:05,640
.شيء ما قادني إلى هناك

348
00:36:05,642 --> 00:36:07,709
.روح الامرأة

349
00:36:07,711 --> 00:36:09,878
،"لا أعرف لماذا قلت "ساعدوها

350
00:36:09,880 --> 00:36:14,184
لكنه الشبح الذي رأيته من
،قبل في هذا المنزل

351
00:36:15,820 --> 00:36:18,887
.عندما كنت بسن الـ 16 عامًا

352
00:36:40,845 --> 00:36:42,845
هل سمعت هذا؟

353
00:36:42,847 --> 00:36:44,180
ماذا؟

354
00:36:44,182 --> 00:36:46,981
.ثمة شخص في غرفة الغسيل

355
00:36:46,983 --> 00:36:48,684
.لا، لا يوجد أيّ شيء

356
00:36:48,686 --> 00:36:50,852
.لقد سمعته

357
00:36:50,854 --> 00:36:52,354
.سأذهب لأتفقد الأمر

358
00:36:52,356 --> 00:36:54,992
.(لا، لا تفعلي يا (إليز

359
00:37:01,164 --> 00:37:02,833
.مرحبًا

360
00:37:04,501 --> 00:37:06,568
.(أنّي أعيش هنا مع أخي (كريستيان

361
00:37:06,570 --> 00:37:08,070
ما اسمكِ؟

362
00:37:08,072 --> 00:37:09,303
.توقفي

363
00:37:09,305 --> 00:37:11,008
.أنّكِ تختلقين هذا

364
00:37:12,276 --> 00:37:15,644
.اخرجي وانظري إلى أخي
.لا يصدق أنّكِ هنا

365
00:37:15,646 --> 00:37:17,215
!(كريستيان)

366
00:37:23,720 --> 00:37:25,687
ماذا تفعلين، يا فتاة؟

367
00:37:25,689 --> 00:37:28,258
.ثمة شخص في غرفة الغسيل

368
00:37:38,702 --> 00:37:40,004
.لا يوجد أحد هنا

369
00:37:43,573 --> 00:37:45,276
.أنّكِ تفعلين هذا مجددًا

370
00:37:48,077 --> 00:37:49,544
.لا يمكنك معاقبتي جراء هذا

371
00:37:49,546 --> 00:37:52,079
.لم أكن أريد ذلك
.لم أبحث عن هذا ابدًا

372
00:37:52,081 --> 00:37:53,682
.صه

373
00:37:53,684 --> 00:38:00,220
إذا كان هناك شيء واحد كنتِ
،)تفعلينه في حياتكِ كلها، (إليز

374
00:38:00,222 --> 00:38:02,256
.هو البحث عن هذا

375
00:38:13,070 --> 00:38:16,939
.لن أدعك تؤذيني بعد الآن

376
00:38:20,244 --> 00:38:22,044
!أرجوكِ

377
00:38:22,046 --> 00:38:23,781
.(إليز)

378
00:38:25,081 --> 00:38:26,650
!(إليز)

379
00:38:29,887 --> 00:38:31,589
!إليز)، لا تذهبي)

380
00:38:33,724 --> 00:38:37,858
.أتركها وشأنها

381
00:38:37,860 --> 00:38:42,233
أنها بحاجة أن تعلم أن لا أحد
.يمكنه أن يحب خص مثلها ابدًا

382
00:38:51,008 --> 00:38:53,845
.ولم أعد إلى المنزل منذ ذلك الحين

383
00:39:00,584 --> 00:39:03,318
.أظن أن هذا كل شيء لهذه الليلة

384
00:39:03,320 --> 00:39:05,289
.سنستأنف عملنا غدًا

385
00:39:09,660 --> 00:39:12,861
كريستيان) وأنا كنا نأتي إلى هنا)
.كثيرًا عندما كنا صغارًا

386
00:39:12,863 --> 00:39:15,162
هل أبدو بخير؟

387
00:39:15,164 --> 00:39:17,168
.أجل، بالطبع

388
00:39:27,445 --> 00:39:28,845
.حسنًا

389
00:39:38,122 --> 00:39:40,789
.. آسفة، أنا

390
00:39:40,791 --> 00:39:43,490
أنّكِ فقط تشبهين شخص كثيرًا
.كنت أعرفه جيّدًا

391
00:39:43,492 --> 00:39:45,028
حقًا؟

392
00:39:46,030 --> 00:39:48,463
.(ـ أنا (إليز
.(ـ (ميليسا

393
00:39:48,465 --> 00:39:49,865
.(إيمجن)

394
00:39:49,867 --> 00:39:51,332
وأنتما شقيقتان؟

395
00:39:51,334 --> 00:39:52,867
.أجل

396
00:39:52,869 --> 00:39:54,535
.(تاكر)

397
00:39:54,537 --> 00:39:56,738
.(سبيكس)

398
00:39:56,740 --> 00:39:58,807
.(أنا (سبيكس). أو (ستيفن

399
00:39:58,809 --> 00:40:00,207
.أيًا كان، اختاري ما يحلو لكِ

400
00:40:00,209 --> 00:40:02,577
.انها روحانية ونحن زملاء

401
00:40:02,579 --> 00:40:04,381
عفوًا؟

402
00:40:05,515 --> 00:40:07,148
.انسي الامر

403
00:40:07,150 --> 00:40:09,084
إذًا، أنّكم زّوار، يا رفاق؟

404
00:40:09,086 --> 00:40:13,155
،من الصعب التحدث عن هذا
.في الواقع، أنه سرّي للغاية

405
00:40:13,157 --> 00:40:16,191
.(أنه ابتلاء شيطاني أصيب (تيد غارزا

406
00:40:16,193 --> 00:40:18,825
هل تعرفينه؟
أنه يعيش في نهاية الطريق أو .. ؟

407
00:40:18,827 --> 00:40:21,461
.الأشباح والغول

408
00:40:21,463 --> 00:40:23,798
.ما يحاول قوله هو أننا صيادون أشباح

409
00:40:23,800 --> 00:40:27,369
ـ ثلاثتنا
ـ نوعًا ما شرطة

410
00:40:27,371 --> 00:40:29,570
.لكننا لا نعتقل البشر

411
00:40:31,075 --> 00:40:32,908
.أنا مضحك ايضًا
.في كثير من الأوقات

412
00:40:32,910 --> 00:40:35,843
ـ يمكنني ايضًا أن أكون مضحكًا .. ماذا؟
ـ حسنًا

413
00:40:35,845 --> 00:40:37,879
.أظن هذا يكفي، يا رفاق

414
00:40:37,881 --> 00:40:39,381
حقًا؟

415
00:40:39,383 --> 00:40:42,751
كنت أعيش في هذه المدينة
.منذ فترة طويلة

416
00:40:42,753 --> 00:40:45,187
.حسنًا، جيّد بالنسبة لكِ
.أنّكِ رحلتِ

417
00:40:45,189 --> 00:40:49,191
.أنّي حقًا أتصرف بحماقة
.. أننا نتصرف

418
00:40:49,193 --> 00:40:50,858
.لا، لستِ كذلك

419
00:40:50,860 --> 00:40:53,727
.سررت بلقائكِ

420
00:40:53,729 --> 00:40:57,198
ـ (إرني)، ما الأمر؟
ـ أبي، هنا

421
00:40:57,200 --> 00:40:59,169
ـ كيف حالك؟
ـ هل هذا ساخن بما يكفي عليك؟

422
00:41:10,046 --> 00:41:11,415
.(مرحبًا، (كريستيان

423
00:41:12,948 --> 00:41:15,019
هل كبرت كثيرًا؟

424
00:41:18,889 --> 00:41:21,622
حسنًا، ألن تقول أيّ شيء؟

425
00:41:21,624 --> 00:41:23,358
.ليس لديّ أيّ شيء لأقوله لكِ

426
00:41:23,360 --> 00:41:24,792
.هيّا يا فتيات، لنذهب

427
00:41:24,794 --> 00:41:26,461
ـ هيّا
ـ وصلنا هنا للتو

428
00:41:26,463 --> 00:41:28,430
.اسمعني

429
00:41:28,432 --> 00:41:31,432
.. أنّي ما زلت أختك و

430
00:41:31,434 --> 00:41:35,736
هذا يعني فقط شيء، إذا أخترت
.أن أعني شيئًا، واخترت إلّا أفعله

431
00:41:35,738 --> 00:41:37,271
.(أرجوك، (كريستيان

432
00:41:37,273 --> 00:41:38,907
.أريدك فقط أن تستمع لكلامي

433
00:41:38,909 --> 00:41:40,642
.لم أكن أعرف كيف سيجري هذا

434
00:41:40,644 --> 00:41:42,410
.ظننت أن بوسعكِ رؤية المستقبل

435
00:41:42,412 --> 00:41:44,879
ـ هل هذه أختك حقًا؟
ـ لا، ليست اختي! هيّا

436
00:41:44,881 --> 00:41:46,381
.أجل، أنا أخته

437
00:41:46,383 --> 00:41:47,916
.استمعي إلي، انصتي

438
00:41:47,918 --> 00:41:52,153
،الآن، عندما كنا صغارًا
.كنتِ تخيفيني

439
00:41:52,155 --> 00:41:54,990
أخفتينني بشدة

440
00:41:54,992 --> 00:41:57,992
،بقصصكِ عن الوحوش خلف الباب الأحمر

441
00:41:57,994 --> 00:42:01,095
.ثم فتحتِ الباب وغادرتِ

442
00:42:01,097 --> 00:42:02,830
.تركتيني

443
00:42:02,832 --> 00:42:06,267
.تخليتِ عنّي للوحش الحقيقي، والدنا

444
00:42:06,269 --> 00:42:11,773
أتمنى ألا يصيبكِ أيّ أذى، ولكن ابقي
.بعيدة عنّا، (إليز)

445
00:42:11,775 --> 00:42:13,577
.ابقي بعيدة عنّا

446
00:42:14,644 --> 00:42:16,247
.(كريستيان)

447
00:42:23,320 --> 00:42:24,986
!(كريستيان)

448
00:42:24,988 --> 00:42:27,058
!(كريستيان)

449
00:42:34,430 --> 00:42:36,865
.كنت غبية لعودتي إلى هنا

450
00:42:36,867 --> 00:42:39,033
.لا، لستِ غبية
.أنتِ تساعدين الناس

451
00:42:39,035 --> 00:42:41,035
هذا ما تفعلينه، أتتذكّرين؟

452
00:42:41,037 --> 00:42:42,937
.(إليز)

453
00:42:42,939 --> 00:42:44,840
.آسفة

454
00:42:44,842 --> 00:42:47,608
.يكون غير عقلاني أحيانًا

455
00:42:47,610 --> 00:42:51,312
.أفهم ذلك تمامًا بسبب نشأته

456
00:42:51,314 --> 00:42:53,847
.لم يخبرنا أيّ شيء عن طفولته قط

457
00:42:53,849 --> 00:42:56,017
.لم أر أيّ صورة له حتى

458
00:42:56,019 --> 00:42:59,854
.ولم يخبرنا بأيّ شيء عنكِ قط

459
00:42:59,856 --> 00:43:04,492
.تركته بمفرده ولم يكن عليّ ذلك

460
00:43:04,494 --> 00:43:07,495
.إنّه والد عظيم

461
00:43:07,497 --> 00:43:09,363
.أحبه كثيرًا

462
00:43:09,365 --> 00:43:12,535
.ليس لديكِ فكرة عن سعادتي بهذا يا عزيزتي

463
00:43:16,939 --> 00:43:19,006
(تاكر)؟ -
تشاركيني. نعم؟... -

464
00:43:19,008 --> 00:43:21,510
هل معك الصور التي طبعناها؟

465
00:43:21,512 --> 00:43:23,244
.أجل، لدي -
.أحضرها إلى هنا -

466
00:43:23,246 --> 00:43:24,879
...تأكله الأنثى، لذا

467
00:43:24,881 --> 00:43:26,080
(تاكر)؟

468
00:43:26,082 --> 00:43:28,082
.(تاكر)، أنا بحاجة إليك

469
00:43:28,084 --> 00:43:30,186
.أجل -
.هيّا -

470
00:43:37,860 --> 00:43:39,494
.ها أنتِ ذا

471
00:43:39,496 --> 00:43:42,263
،تفضلي. أعطي هذه لوالدكِ

472
00:43:42,265 --> 00:43:44,198
وأخبريه أنّه تم تصويرها أمس

473
00:43:44,200 --> 00:43:46,267
.في غرفة نومنا القديمة

474
00:43:46,269 --> 00:43:49,439
.أعتقد أنّه سيكون مندهشًا للغاية لرؤيتها

475
00:43:51,240 --> 00:43:53,910
.أنا سعيدة للغاية بلقائكِ

476
00:43:58,213 --> 00:43:59,682
.حسنًا

477
00:44:09,959 --> 00:44:11,559
.اختبار. واحد، اثنان

478
00:44:11,561 --> 00:44:15,430
أيمكنكم سماعي يا رفاق؟
.لا

479
00:44:15,432 --> 00:44:20,434
رأيته الليلة الماضية، ولكن لا يمكنني
.تذكّر مكانه

480
00:44:20,436 --> 00:44:24,137
ثم ذكّرني (كريستيان) أنّه عندما كنت طفلة

481
00:44:24,139 --> 00:44:26,807
.رأيت بابًا أحمرًا

482
00:44:26,809 --> 00:44:30,480
.الكيان الذي قتل والدتي جاء من خلاله

483
00:44:32,548 --> 00:44:36,483
.لا أفهم. الباب الأحمر هو أحمر
.أيّ أحد يمكن أن يراه

484
00:44:36,485 --> 00:44:39,120
.لا، ليس بابًا بالمعنى الحرفي
.بل بابًا ميتافيزيقيًا

485
00:44:39,122 --> 00:44:42,657
أتتذكّر عندما دخلت إلى "البرزخ" للبحث
عن (كوين برينر)؟

486
00:44:42,659 --> 00:44:45,727
.جئت عبر باب أحمر

487
00:44:45,729 --> 00:44:48,595
<i>،وعبرت من خلاله</i>

488
00:44:48,597 --> 00:44:51,733
<i>."وأخذني إلى أعماق "البرزخ</i>

489
00:44:51,735 --> 00:44:54,305
،إن تمكنت من معرفة ماذا يعني

490
00:44:55,939 --> 00:44:58,039
فربما سأكون قادرة على إيقاف الشيء

491
00:44:58,041 --> 00:45:00,274
.الذي يسكن هذا البيت

492
00:45:00,276 --> 00:45:02,646
.ربما هذا سيساعد

493
00:45:09,952 --> 00:45:12,722
.تحدّثت معك ليلة أمس

494
00:45:15,191 --> 00:45:18,262
أأنت هناك؟
أيمكنك سماعي؟

495
00:45:24,633 --> 00:45:27,468
.أخذت شيئًا منّي

496
00:45:27,470 --> 00:45:30,671
لماذا؟

497
00:45:30,673 --> 00:45:32,474
لماذا قلت، "ساعديها"؟

498
00:45:32,476 --> 00:45:33,675
أساعد مَن؟

499
00:46:11,247 --> 00:46:12,782
.من هنا

500
00:48:09,631 --> 00:48:11,401
أهذه أنتِ؟

501
00:48:14,204 --> 00:48:17,137
.صفّري مرة للإجابة بنعم، ومرتين للإجابة بلا

502
00:48:17,139 --> 00:48:20,541
أأنتِ المرأة التي رأيتها ليلة أمس؟

503
00:48:25,414 --> 00:48:28,383
أهناك كيان في هذا المنزل

504
00:48:28,385 --> 00:48:31,753
يحاول إيذاء (تيد غارزا)؟

505
00:48:35,659 --> 00:48:38,158
أأنتِ هذا الكيان؟

506
00:48:44,501 --> 00:48:47,803
أهناك شيء تحاولين أن تريني إياه؟

507
00:48:52,407 --> 00:48:55,075
هل ما تحاولين أن تريني إياه

508
00:48:55,077 --> 00:48:57,745
خلف هذا الحائط؟

509
00:49:39,356 --> 00:49:40,491
.مفاتيح

510
00:49:50,633 --> 00:49:54,369
.توقف يا صاح. توقف

511
00:49:54,371 --> 00:49:55,970
.يعمل

512
00:49:55,972 --> 00:49:57,474
.مهلًا. يعمل

513
00:50:58,800 --> 00:51:00,303
.مهلًا

514
00:51:08,144 --> 00:51:09,880
.شكرًا لك

515
00:51:41,977 --> 00:51:44,280
ما الذي تريد أن تريني إياه؟

516
00:52:26,555 --> 00:52:29,358
!ساعديها

517
00:52:50,613 --> 00:52:52,879
.ساعديني

518
00:52:58,887 --> 00:53:00,988
.هذا ليس شبحًا

519
00:53:00,990 --> 00:53:03,323
.يا إلهي

520
00:53:05,794 --> 00:53:08,062
.يا إلهي

521
00:53:08,064 --> 00:53:09,731
.سأكسر السلسلة

522
00:53:09,733 --> 00:53:11,664
.لا، لن تكسرها

523
00:53:14,070 --> 00:53:16,135
.تحرّك

524
00:53:16,137 --> 00:53:18,171
!ابتعدي عنها

525
00:53:18,173 --> 00:53:21,341
.طلبت منكِ المساعدة في التخلص من الشبح

526
00:53:21,343 --> 00:53:23,311
!فساعديني في التخلص منه

527
00:53:23,313 --> 00:53:25,081
<i>!ساعديني</i>

528
00:53:26,383 --> 00:53:29,716
لماذا كان عليكِ القدوم للأسفل إلى هنا؟

529
00:53:31,988 --> 00:53:35,388
لماذا؟ -
.شبحك قادنا إلى هنا -

530
00:53:35,390 --> 00:53:37,360
.هو في رأسي

531
00:53:39,662 --> 00:53:41,931
.في رأسي

532
00:53:59,715 --> 00:54:01,751
أهذا صديقكِ؟

533
00:54:02,985 --> 00:54:05,221
.صديقكِ

534
00:54:55,771 --> 00:54:57,541
أأنت هناك، (سبيكس)؟

535
00:55:06,115 --> 00:55:07,448
!(سبيكس)

536
00:55:13,289 --> 00:55:14,658
ماذا؟

537
00:55:50,425 --> 00:55:52,194
.تبًا

538
00:56:23,858 --> 00:56:26,327
.اسمها (مارا جينيغز)

539
00:56:26,329 --> 00:56:29,329
.ممرضة في مشفى على بعد 15 كم من هنا

540
00:56:29,331 --> 00:56:31,899
.مفقودة منذ ما يقرب من 4 أشهر

541
00:56:34,003 --> 00:56:35,572
.انتبه لخطواتك

542
00:56:38,407 --> 00:56:40,173
أيمكنكِ المكوث هنا لبعض الأيام؟

543
00:56:40,175 --> 00:56:42,309
.أجل، سنكون هنا

544
00:56:42,311 --> 00:56:45,015
.سآخذ إفادتكم جميعًا غدًا

545
00:56:54,624 --> 00:56:56,557
هناك العديد من الأشرار في هذا العالم

546
00:56:56,559 --> 00:57:01,097
،الذي هم على قيد الحياة
.وأنت أوقفت واحدًا منهم

547
00:57:04,166 --> 00:57:06,602
.شكرًا، (إليز)

548
00:57:48,878 --> 00:57:50,778
.أبي، هذا جنون

549
00:57:50,780 --> 00:57:53,682
.هذا شيء عليّ فعله

550
00:58:01,691 --> 00:58:03,423
.عليّ إيجاده

551
00:58:03,425 --> 00:58:07,361
.صافرة صغيرة، صافرة فضية صغيرة

552
00:58:07,363 --> 00:58:11,298
،أتعامل مع عالم الأرواح

553
00:58:11,300 --> 00:58:16,403
والأرواح يمكنها أن تجعل الناس يقومون
.بأمور سيئة في العالم الواقعي

554
00:58:16,405 --> 00:58:20,407
.وبعض هؤلاء الناس يأتون إليّ لمساعدتهم

555
00:58:20,409 --> 00:58:22,876
.ولكن بالنسبة لك هذا غريب

556
00:58:22,878 --> 00:58:26,182
.وبالنسبة لي، هذه وظيفتي

557
00:58:29,084 --> 00:58:31,021
.وهذا كان مختلفًا

558
00:58:32,789 --> 00:58:35,689
.البيت المسكون هو بيتي

559
00:58:38,427 --> 00:58:40,294
.ليس هنا

560
00:58:40,296 --> 00:58:42,597
.سأتفقده

561
00:58:44,499 --> 00:58:46,934
لماذا دعاكِ (غارزا)

562
00:58:46,936 --> 00:58:49,669
وهو يعرف المجازفة بأنّه يمكنكِ
إيجاد (مارا)؟

563
00:58:55,979 --> 00:59:00,350
.هذه الأرواح يمكن أن تكون أشياء مرعبة

564
00:59:01,816 --> 00:59:04,751
...ربما الخوف النابع من الأرواح

565
00:59:04,753 --> 00:59:07,421
.تغلب على خوف أن يتم الامساك به

566
00:59:08,858 --> 00:59:10,526
.أو ربما أراد أن يتم الامساك به

567
00:59:14,463 --> 00:59:16,732
ماذا؟ ما الأمر؟

568
00:59:17,999 --> 00:59:19,767
.آسفة

569
00:59:19,769 --> 00:59:22,669
.أرى أشياء

570
00:59:22,671 --> 00:59:25,338
.أعتقد أنّه صدمة الأمر بأكمله

571
00:59:25,340 --> 00:59:27,541
أتريد منّي أيّ شيء آخر؟

572
00:59:27,543 --> 00:59:29,042
.لا

573
00:59:29,044 --> 00:59:30,613
.شكرًا لك

574
00:59:39,521 --> 00:59:41,356
(ميلسا)؟

575
00:59:42,490 --> 00:59:44,225
أبي؟

576
00:59:44,227 --> 00:59:47,430
.هنا في الأسفل يا عزيزتي
.وجدت الصافرة

577
01:00:10,653 --> 01:00:11,921
أبي؟

578
01:02:34,664 --> 01:02:36,733
.صه

579
01:02:39,168 --> 01:02:42,169
ماذا تفعلين؟ -
لا يمكنك إيجادها، أليس كذلك؟ -

580
01:02:42,171 --> 01:02:44,939
ماذا حدث لها؟
أين هي؟

581
01:02:44,941 --> 01:02:47,274
.بحثنا في كل مكان -
.ليس في كل مكان -

582
01:03:04,427 --> 01:03:06,396
.رباه، لا

583
01:03:09,865 --> 01:03:12,265
.(إيمجن)، استدعي سيارة الاسعاف

584
01:03:12,267 --> 01:03:13,936
!الآن

585
01:03:28,584 --> 01:03:31,120
كيف عرفتِ مكانها؟

586
01:03:32,521 --> 01:03:34,187
ماذا حدث لها؟

587
01:03:34,189 --> 01:03:37,557
...هناك شر في هذا البيت

588
01:03:37,559 --> 01:03:39,559
.وسمحت له بالدخول لهذا العالم

589
01:03:39,561 --> 01:03:41,961
أعتقد أنّه جعل (تيد غارزا) بأن يفعله
،ما فعله

590
01:03:41,963 --> 01:03:44,097
،والآن استحوذ على روح اختكِ

591
01:03:44,099 --> 01:03:47,102
.سأجده وأنهي الأمر الليلة

592
01:03:49,604 --> 01:03:51,173
.يمكنني رؤية أشياء أيضًا

593
01:04:02,985 --> 01:04:05,818
...عندما كنت صغيرة

594
01:04:05,820 --> 01:04:09,088
،ذهبت للنوم وطرت من على فراشي

595
01:04:09,090 --> 01:04:11,758
.على طول الطريق إلى منزل جارتنا المسن

596
01:04:11,760 --> 01:04:13,926
ثم أخبرتني أنّها ستترك هذا العالم

597
01:04:13,928 --> 01:04:15,961
.وستذهب للعالم الآخر

598
01:04:15,963 --> 01:04:19,599
.أبي أخبرني أنّها ماتت في الليلة السابقة

599
01:04:19,601 --> 01:04:22,903
.أخبرته أنني أعرف هذا بالفعل

600
01:04:22,905 --> 01:04:24,771
.لم يكن سعيدًا لسماع ذلك

601
01:04:24,773 --> 01:04:27,006
.(إيمجن)، لنذهب

602
01:04:27,008 --> 01:04:28,408
.هيّا يا عزيزتي

603
01:04:28,410 --> 01:04:31,311
.لا، سأبقى

604
01:04:31,313 --> 01:04:34,349
ثق فيّ، اتفقنا؟

605
01:04:36,651 --> 01:04:38,919
هيّا يا رفاق، لنحضر أشيائنا

606
01:04:38,921 --> 01:04:40,754
.وندخل البيت ونبدأ

607
01:04:42,624 --> 01:04:44,026
...ابن

608
01:04:46,361 --> 01:04:48,329
سأحصل على انتباه

609
01:04:48,331 --> 01:04:50,497
.جميع الأرواح في هذا البيت

610
01:04:50,499 --> 01:04:52,733
.أريد الأشياء المهمة إلى (غارزا)

611
01:04:52,735 --> 01:04:54,901
.(سبيكس)، اذهب للأعلى

612
01:04:54,903 --> 01:04:57,537
.هناك كتاب مقدّس كان عزيزًا عليه كثيرًا

613
01:04:57,539 --> 01:05:01,675
،هو نسخة "الملك جيمس" الحمراء
.وأريدك أن تجده

614
01:05:01,677 --> 01:05:03,477
.خذ (إيمجن) معك -
.حسنًا -

615
01:05:03,479 --> 01:05:05,312
.ولا تدعها تغيب عن نظرك

616
01:05:05,314 --> 01:05:07,513
.لن أدعها -
أنا و(تاكر) سنذهب للأسفل -

617
01:05:07,515 --> 01:05:08,883
.إلى مأوى التداعيات

618
01:05:08,885 --> 01:05:11,017
أنا أذهب إلى غرفة الموت وهو يحضر
الكتاب المقدس

619
01:05:11,019 --> 01:05:12,885
مع أجمل امرأة على وجه الأرض؟

620
01:05:12,887 --> 01:05:15,388
.هذه ليست ديمقراطية -
...أنت الوحيد الذي أثق فيه -

621
01:05:15,390 --> 01:05:17,624
.لينزل للأسفل معي

622
01:05:17,626 --> 01:05:20,126
.لا تجامليني يا امرأة

623
01:05:20,128 --> 01:05:22,864
لماذا ترتدون هذه الملابس يا رفاق؟

624
01:05:25,867 --> 01:05:28,901
.إنّها فكرة (إليز)
.هي مَن اختارت ذلك

625
01:05:28,903 --> 01:05:33,807
.ملابسي العادية هي هادئة أكثر من ذلك

626
01:05:33,809 --> 01:05:35,508
...إنّها

627
01:05:35,510 --> 01:05:37,845
ماذا؟

628
01:05:37,847 --> 01:05:39,549
.يا صاح

629
01:05:41,818 --> 01:05:44,084
.هذه قديمة
.قيمتها كبيرة

630
01:05:44,086 --> 01:05:47,019
.أنا جادة. علينا إيجاد هذا الشيء

631
01:05:47,021 --> 01:05:48,521
...أقول وحسب

632
01:05:48,523 --> 01:05:50,457
.لا بد أن يكون لديكِ هواية

633
01:05:50,459 --> 01:05:51,925
.لا يمكن أنكِ تعملين طوال الوقت

634
01:05:51,927 --> 01:05:54,496
،عليكِ الاستمتاع بنفسكِ
.الخروج في مواعيد غرامية

635
01:05:57,265 --> 01:05:59,600
.عليكِ فعل أمور كهذه

636
01:05:59,602 --> 01:06:01,237
.هناك شيء هنا

637
01:06:02,637 --> 01:06:04,773
.يمكنني الشعور به

638
01:06:08,144 --> 01:06:10,242
.تريد منّي الحصول عليه

639
01:06:12,881 --> 01:06:14,381
.عليك فعل هذا أنت

640
01:06:14,383 --> 01:06:16,651
.تنحي جانبًا -
.نعم يا سيّدي -

641
01:07:00,829 --> 01:07:02,797
.حان وقت النوم

642
01:07:15,510 --> 01:07:17,945
.أعرف هذا الأعرج

643
01:07:17,947 --> 01:07:20,646
.هذا سيساعدكِ على النوم -
.لا تجبرني على الشرب -

644
01:07:20,648 --> 01:07:22,416
.أرجوك دعني أذهب
.أتوسل إليك

645
01:07:23,985 --> 01:07:25,053
.ها أنتِ ذا

646
01:07:26,755 --> 01:07:28,955
.أرجوك، دعني أذهب

647
01:07:28,957 --> 01:07:31,691
.أعدك أنني لن أخبر أحدًا

648
01:07:31,693 --> 01:07:33,829
...أرجوك، دعني

649
01:08:06,162 --> 01:08:07,660
هل سمعت هذا؟

650
01:08:07,662 --> 01:08:09,465
سمعت ماذا؟

651
01:08:13,934 --> 01:08:16,169
.أخي لا يصدّق أنّكِ هنا

652
01:08:16,171 --> 01:08:17,473
!(كريستيان)

653
01:08:20,009 --> 01:08:21,844
.هناك أحد ما في غرفة الغسيل

654
01:08:33,155 --> 01:08:35,989
.لا أحد هنا

655
01:08:35,991 --> 01:08:39,191
.لا يمكنك معاقبتي على هذا
.لم أرد هذا قط

656
01:08:57,812 --> 01:08:59,078
.وداعًا، (آنا)

657
01:09:07,755 --> 01:09:09,825
.لم تكن ميتة

658
01:09:12,594 --> 01:09:16,663
أبي فعل نفس الشيء الذي
.فعله (غارزا) بالضبط

659
01:09:16,665 --> 01:09:20,499
المرأة التي رأيتها في هذا المنزل
...طوال هذه السنوات الماضية

660
01:09:20,501 --> 01:09:22,571
.كانت حية

661
01:09:26,241 --> 01:09:28,277
.كان بإمكاني مساعدتها

662
01:09:30,211 --> 01:09:32,244
.وتركته يقتلها

663
01:10:35,477 --> 01:10:37,546
.اخلع هذا الشيء

664
01:10:38,612 --> 01:10:39,881
.حسنًا

665
01:11:06,040 --> 01:11:07,476
.ماتت بسببي

666
01:11:09,344 --> 01:11:13,245
حتى أحررها من المكان الذي وضعها به

667
01:11:13,247 --> 01:11:15,451
.فهي مُحاصرة في الظلام

668
01:11:16,750 --> 01:11:18,454
.ضائعة

669
01:11:19,521 --> 01:11:20,656
.سأدخل إلى هناك

670
01:11:21,723 --> 01:11:23,225
.ابقي في الخلف

671
01:11:28,930 --> 01:11:30,931
.اذهبي

672
01:11:30,933 --> 01:11:32,468
.أنا بخير

673
01:12:24,018 --> 01:12:25,987
.آسفة، (آنا)

674
01:12:29,090 --> 01:12:30,789
.خذلتكِ

675
01:13:18,238 --> 01:13:20,907
.رباه

676
01:13:26,647 --> 01:13:28,047
...مهلًا

677
01:13:28,049 --> 01:13:29,748
إلى أين تذهبين؟

678
01:13:29,750 --> 01:13:31,019
.(إليز)

679
01:13:32,320 --> 01:13:33,555
.(إليز)

680
01:13:54,041 --> 01:13:55,678
.(إليز)

681
01:13:58,513 --> 01:14:01,282
.لم تكوني الوحيدة، (آنا)

682
01:15:25,532 --> 01:15:28,070
!(أودري) -
(إليز)؟ -

683
01:15:29,804 --> 01:15:31,372
.(أودري)

684
01:15:33,275 --> 01:15:34,640
.(أودري)

685
01:15:34,642 --> 01:15:36,943
.(إليز)

686
01:15:36,945 --> 01:15:39,245
أين أنا؟

687
01:15:39,247 --> 01:15:42,515
...أنتِ في مكانٍ خاص

688
01:15:42,517 --> 01:15:44,517
.حيث تذهب الأرواح

689
01:15:44,519 --> 01:15:46,287
مَن أنتِ؟

690
01:15:48,522 --> 01:15:51,459
.أنا صديقة

691
01:15:52,494 --> 01:15:54,194
.لا أريد التواجد هنا

692
01:15:54,196 --> 01:15:56,298
.لا أريد الذهاب حيث تذهب الأرواح

693
01:16:01,603 --> 01:16:02,868
...(إليز)

694
01:16:02,870 --> 01:16:06,672
...لا يهم ما قاله والدكِ

695
01:16:06,674 --> 01:16:10,677
.عليكِ الاستمرار في فعل ما تقومين به

696
01:16:10,679 --> 01:16:14,183
.لا تخافي أبدًا من قدراتكِ

697
01:16:19,153 --> 01:16:22,090
.أبي لا يقصد ذلك عندما يصرخ عليّ

698
01:16:23,191 --> 01:16:24,425
...فهو خائف

699
01:16:25,559 --> 01:16:28,227
.من الرجل ذي المفاتيح

700
01:16:28,229 --> 01:16:31,062
.فهو مَن يتحكم بكل شيء

701
01:16:31,064 --> 01:16:33,736
.هو مَن يفتح الأبواب

702
01:16:37,339 --> 01:16:41,541
يفتح كل الأبواب الحمراء؟ -
.أجل -

703
01:16:41,543 --> 01:16:44,743
الرجل ذو المفاتيح قال إنني أقوى
.مما أعرف

704
01:16:44,745 --> 01:16:47,480
قال إنّه يريدني أن أساعده
.في فتح كل الأبواب

705
01:16:47,482 --> 01:16:50,085
.يقول إنّه سيفعل أيّ شيء يقدر عليه ليأخذني

706
01:16:52,653 --> 01:16:54,686
.يقف خلفكِ

707
01:16:54,688 --> 01:16:57,690
!لا

708
01:16:57,692 --> 01:17:00,529
!اتركي هذا المكان

709
01:17:06,668 --> 01:17:09,338
.(إليز)، استيقظي

710
01:17:10,805 --> 01:17:12,107
!(إليز)

711
01:17:13,775 --> 01:17:16,141
!(سبيكس)

712
01:17:16,143 --> 01:17:18,779
!أحتاج إلى مساعدة

713
01:17:18,781 --> 01:17:20,916
.حاذر رأسها -
!هيّا -

714
01:17:22,817 --> 01:17:24,217
.إنّها في الجانب الآخر

715
01:17:24,219 --> 01:17:26,319
.على أحد ما الدخول مساعدتها -
،أجل -

716
01:17:26,321 --> 01:17:28,587
مَن سيفعل ذلك؟
لا يمكنني، أيمكنك؟

717
01:17:28,589 --> 01:17:29,657
...لم أقل -
.يمكنني فعلها -

718
01:17:32,559 --> 01:17:34,126
.يمكنني مساعدتها

719
01:17:34,128 --> 01:17:37,896
.لم أقم بتنويم أيّ أحد مغناطيسيًا من قبل

720
01:17:37,898 --> 01:17:39,832
.ولم أنم مغناطيسيًا من قبل أيضًا

721
01:17:39,834 --> 01:17:42,470
إذن لن تعرفي إن كان ما أفعله خطأ، صحيح؟

722
01:17:48,409 --> 01:17:50,676
...حسنًا

723
01:17:50,678 --> 01:17:52,145
...التمرين، إنّه

724
01:17:52,147 --> 01:17:54,646
...سأقوم
.سأضع اصبعي هنا

725
01:17:54,648 --> 01:17:56,184
".إي تي"

726
01:17:57,486 --> 01:17:59,284
.(إيمجن)

727
01:17:59,286 --> 01:18:01,119
.هذا جميل

728
01:18:01,121 --> 01:18:03,757
.انظري هنا

729
01:18:03,759 --> 01:18:06,958
.وركزي واسترخي

730
01:18:06,960 --> 01:18:09,462
تخيلي أن جسمكِ مصنوع من الماء

731
01:18:09,464 --> 01:18:11,131
.وأنتِ في المحيط

732
01:18:11,133 --> 01:18:13,432
.هذا غير منطقي

733
01:18:13,434 --> 01:18:15,400
ماذا؟ -
...مصنوعة من المياه -

734
01:18:15,402 --> 01:18:19,238
.وهي في المحيط
.لذا هي المحيط نفسه

735
01:18:19,240 --> 01:18:21,309
أتود القيام بهذا؟

736
01:18:25,946 --> 01:18:28,681
.شكرًا لك -
.سأظل هنا -

737
01:18:28,683 --> 01:18:30,949
.لا تلمسها -
.لا ألمسها -

738
01:18:30,951 --> 01:18:32,553
.ابتعد

739
01:18:50,037 --> 01:18:51,604
.أغلقي عينكِ

740
01:18:51,606 --> 01:18:55,507
.اصغي إلى الدقات

741
01:18:55,509 --> 01:18:57,642
.ركّزي عليها

742
01:18:57,644 --> 01:19:00,980
.سأعد تنازليًا من خمسة

743
01:19:00,982 --> 01:19:06,351
،عندما أصل إلى رقم واحد
.ستكونين قد نُومتي مغناطيسيًا

744
01:19:06,353 --> 01:19:09,023
...خمسة، أربعة

745
01:19:10,323 --> 01:19:14,660
.ثلاثة، اثنان، واحد

746
01:19:14,662 --> 01:19:17,366
.حرّكي رأسكِ إن كان بإمكانكِ سماعي

747
01:19:22,036 --> 01:19:25,605
،"عندما أقول "الآن
،ستفتحين عينيكِ

748
01:19:25,607 --> 01:19:29,244
.وستكونين على الجانب الآخر

749
01:19:33,046 --> 01:19:34,782
.الآن

750
01:19:57,738 --> 01:20:00,107
.تودين الذهاب إلى هناك

751
01:20:22,062 --> 01:20:23,664
.سأساعدكِ

752
01:21:06,773 --> 01:21:08,543
.الباب الأحمر

753
01:21:09,911 --> 01:21:11,610
.الباب الأحمر

754
01:21:11,612 --> 01:21:15,114
هذا هو الباب الأحمر الذي
.كانت تتحدّث (إليز) عنه

755
01:21:15,116 --> 01:21:17,619
.هذا هو المكان

756
01:21:45,179 --> 01:21:46,678
.لا يمكنني الدخول إلى هناك

757
01:21:46,680 --> 01:21:49,582
...إن وجدني، سـ

758
01:21:49,584 --> 01:21:51,918
.سيأخذني مجددًا

759
01:21:51,920 --> 01:21:55,354
.ثقي فيّ. ستجدين ما تبحثين عنه في الداخل

760
01:21:55,356 --> 01:21:57,392
!أرجوك

761
01:21:58,692 --> 01:22:00,260
!أعترف بذلك

762
01:22:00,262 --> 01:22:01,763
!اخرس

763
01:22:03,164 --> 01:22:04,800
!هذا صحيح

764
01:22:06,000 --> 01:22:07,702
(إليز)؟

765
01:22:09,603 --> 01:22:12,672
.المفتاح ضائع

766
01:22:12,674 --> 01:22:15,877
!ستحصلون عليه مرة أخرى

767
01:22:34,929 --> 01:22:37,497
هل فكّرتِ من قبل في الأشخاص

768
01:22:37,499 --> 01:22:39,097
الذي أعدَموا بالكرسي الكهربائي؟

769
01:22:39,099 --> 01:22:41,499
.أحيانًا

770
01:22:41,501 --> 01:22:43,972
أتتساءلين أين يذهبون؟

771
01:22:48,844 --> 01:22:51,176
.دورك الآن

772
01:23:23,811 --> 01:23:25,645
!انتبه

773
01:24:01,381 --> 01:24:05,851
.دائمًا كرروا يا أصدقائي...
...أشباح ماضيهم

774
01:24:07,955 --> 01:24:10,759
.إن لم نواجههم وجهًا لوجه

775
01:24:28,442 --> 01:24:31,644
إن كان هناك شيء واحد كنتِ تقومين به
،طوال حياتكِ

776
01:24:31,646 --> 01:24:33,212
.(إليز)، فهي تطلب ذلك

777
01:24:33,214 --> 01:24:34,814
!لا! لا، أبي

778
01:24:36,483 --> 01:24:39,284
.هم جميعًا حولنا في هذا البيت

779
01:24:39,286 --> 01:24:40,819
.في كل مكان

780
01:24:43,825 --> 01:24:47,293
عليها أن تتعلّم ألا أحد آخر يمكنه
.حب شخص ما مثلها

781
01:24:47,295 --> 01:24:50,194
.توقف، أبي، توقف

782
01:24:50,196 --> 01:24:53,498
.لا، أبي، أرجوك -
.أرجوك، توقف، لا -

783
01:24:53,500 --> 01:24:55,333
.توقف -
.لا، لا -

784
01:24:55,335 --> 01:24:57,403
!لا، أبي

785
01:24:57,405 --> 01:25:00,573
.بعض الناس يخافون من الأشخاص المميزين

786
01:25:00,575 --> 01:25:02,443
.ووالدكِ واحد منهم

787
01:25:05,879 --> 01:25:08,579
.لن أدعك تؤذيني بعد الآن

788
01:25:20,562 --> 01:25:22,261
هل رأيتِ شبحًا؟

789
01:25:22,263 --> 01:25:24,497
.قولي لا وحسب
.هذا كل ما عليكِ فعله

790
01:25:24,499 --> 01:25:27,733
.لا يمكنك معاقبتي على هذا
.لم أرد هذا قط

791
01:25:27,735 --> 01:25:28,969
.لم أطلب هذا قط

792
01:25:31,205 --> 01:25:32,805
.قتلتِ والدتكِ

793
01:25:47,588 --> 01:25:49,124
.(إليز)

794
01:25:51,459 --> 01:25:52,661
!(إليز)

795
01:25:56,763 --> 01:25:58,365
!(إليز)

796
01:26:00,134 --> 01:26:03,302
.إنّه في رأسي
.إنّه في رأسي

797
01:26:03,304 --> 01:26:06,141
أبي فعل نفس الشيء
.الذي فعله (غارزا) بالضبط

798
01:26:07,907 --> 01:26:11,945
.أبي كان دميتك

799
01:26:13,013 --> 01:26:14,814
لن أطعمك

800
01:26:14,816 --> 01:26:17,682
.الكراهية بعد الآن أيّها الشيطان

801
01:26:17,684 --> 01:26:19,252
.يمكنك أن تموت جوعًا

802
01:26:21,455 --> 01:26:23,187
!(إليز)

803
01:26:23,189 --> 01:26:24,590
!لا

804
01:26:28,696 --> 01:26:30,296
!اتركها بمفردها

805
01:26:30,298 --> 01:26:32,830
.إن أردت أخذ شخص ما، فخذني أنا

806
01:26:53,353 --> 01:26:55,055
.فك أسرهم

807
01:26:57,156 --> 01:26:58,459
أترين الآن؟

808
01:27:09,336 --> 01:27:11,169
عزيزتي؟
عزيزتي؟

809
01:27:11,171 --> 01:27:13,375
!ممرضة! تعالي هنا

810
01:27:14,674 --> 01:27:16,177
!(ميلسا)

811
01:27:25,486 --> 01:27:28,055
...واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

812
01:27:40,067 --> 01:27:41,770
.آسف

813
01:27:48,108 --> 01:27:49,376
!لا! لا

814
01:27:50,710 --> 01:27:52,177
!لا

815
01:27:52,179 --> 01:27:53,947
!لا

816
01:28:14,701 --> 01:28:15,736
!(إليز)

817
01:29:07,620 --> 01:29:09,623
.ابعدي يدكِ عن ابنتي الصغيرة

818
01:29:46,059 --> 01:29:48,025
.لا، لا، لا

819
01:29:48,027 --> 01:29:49,961
!(إليز)

820
01:29:49,963 --> 01:29:51,832
.إنّها مُصابة

821
01:30:32,039 --> 01:30:34,442
.عودي إلى جسدكِ. هيّا

822
01:30:42,182 --> 01:30:44,550
.عزيزتي

823
01:30:44,552 --> 01:30:46,351
.أبي

824
01:30:46,353 --> 01:30:48,986
.(إليز) أنقذتني

825
01:31:12,545 --> 01:31:14,448
.لا أعرف الكلمات

826
01:31:18,619 --> 01:31:21,186
.أعرفها بالفعل يا حبيبتي

827
01:31:28,028 --> 01:31:29,796
.استمري في مساعدة الناس

828
01:31:49,250 --> 01:31:50,885
.عودي للمنزل

829
01:32:00,527 --> 01:32:02,329
!(إيمجن)، استيقظي

830
01:32:03,930 --> 01:32:05,297
أأنتِ بخير؟

831
01:32:05,299 --> 01:32:06,765
.أجل، أعتقد ذلك

832
01:32:09,335 --> 01:32:12,706
.لا يمكنك التخلص مني بهذه السهولة
!المستشفى

833
01:32:16,611 --> 01:32:19,310
<i>.ممرضة إلى وحدة العناية المركزة</i>

834
01:32:19,312 --> 01:32:22,082
<i>.ممرضة إلى وحدة العناية المركزة</i>

835
01:32:24,550 --> 01:32:25,851
.مرحبًا يا عزيزتي

836
01:32:25,853 --> 01:32:27,651
.مرحبًا -
.مرحبًا -

837
01:32:27,653 --> 01:32:29,354
.أنا بخير

838
01:32:29,356 --> 01:32:32,123
.رباه

839
01:32:32,125 --> 01:32:34,094
.مرحبًا

840
01:32:49,210 --> 01:32:51,412
.أعتقد أن هذا ملكك

841
01:32:57,518 --> 01:32:59,316
.كنت محقًا، (كريستيان)

842
01:32:59,318 --> 01:33:01,019
.أنا ملعونة

843
01:33:01,021 --> 01:33:03,890
.الشياطين تتبعني في الأنحاء

844
01:33:05,159 --> 01:33:06,490
ولكني لا أريد أن أعطيهم

845
01:33:06,492 --> 01:33:10,162
.ما يريدون حتى ولو لثانية واحدة

846
01:33:10,164 --> 01:33:13,034
.الخوف والألم هو ما يغذيهم

847
01:33:14,701 --> 01:33:17,202
...أنا مَن كان يغذيهم

848
01:33:17,204 --> 01:33:19,506
.بمنعكِ طوال هذه السنوات

849
01:33:20,573 --> 01:33:22,373
أتسامحيني؟

850
01:33:22,375 --> 01:33:24,611
.ما كان عليّ تركك قط

851
01:33:32,052 --> 01:33:34,485
.شكرًا لك

852
01:33:34,487 --> 01:33:36,055
.أجل

853
01:33:43,696 --> 01:33:45,530
...(ميلسا)

854
01:33:45,532 --> 01:33:47,267
هل ستأكلين هذا؟

855
01:33:48,768 --> 01:33:50,137
.تفضل

856
01:33:53,906 --> 01:33:58,111
...دائمًا ما كنت أعتقد أنني أخشى الموت

857
01:33:59,479 --> 01:34:01,848
.ولكني أدرك الآن أنني لم أكن أخشاه

858
01:34:02,950 --> 01:34:05,417
...بل كنت أخشى الموت

859
01:34:05,419 --> 01:34:08,453
.قبل أن أحصل على عائلة مجددًا

860
01:34:10,223 --> 01:34:12,391
.والآن لدي عائلة

861
01:34:12,393 --> 01:34:14,726
...ابن

862
01:34:14,728 --> 01:34:16,394
.أخبرتك ألا تركن السيارة هنا

863
01:34:16,396 --> 01:34:18,765
.أقول وحسب، إنني قلت لك -
.اسمع كلام صديقك -

864
01:34:19,549 --> 01:34:24,229
{\an6}"مشاهدات طيفية"

865
01:34:20,166 --> 01:34:22,568
هو يحصل على الفتاة وأنا أحصل
.على مخالفة

866
01:34:23,771 --> 01:34:25,770
.سأركب في الأمام

867
01:34:25,772 --> 01:34:28,739
سيتوجب علينا العودة للتعامل
.مع هذه المخالفة

868
01:35:12,920 --> 01:35:15,253
.(دالتون)

869
01:35:15,255 --> 01:35:16,754
.اليوم كان سيئًا

870
01:35:16,756 --> 01:35:18,489
.أخشى أنّه لن يتغيّر أيّ شيء

871
01:35:18,491 --> 01:35:20,425
.كل شيء سيتغير

872
01:35:20,427 --> 01:35:22,593
.أعدكِ

873
01:35:22,595 --> 01:35:24,997
.علينا منحه الوقت وحسب

874
01:35:45,219 --> 01:35:47,722
.(دالتون)

875
01:36:00,767 --> 01:36:03,235
.مرحبًا

876
01:36:03,237 --> 01:36:06,904
<i>.أنا في غاية الأسف على اتصالي في وقت متأخر
.اسمي (لورين)</i>

877
01:36:06,906 --> 01:36:09,373
<i>،ساعدتِ عائلتي منذ وقتٍ طويل</i>

878
01:36:09,375 --> 01:36:11,377
<i>.عندما كان ابني مجرّد طفل</i>

879
01:36:11,379 --> 01:36:14,346
<i>.والآن نفس الشيء يحدث لحفيدي</i>

880
01:36:14,348 --> 01:36:16,114
.(دالتون)

881
01:36:16,116 --> 01:36:18,416
<i>كيف عرفتِ اسمه؟</i>

882
01:36:18,418 --> 01:36:20,655
.هذا ما أفعله

883
01:36:22,522 --> 01:36:25,123
.أخبري (جوش) أنني سأكون هناك بحلول الصباح

884
01:36:25,125 --> 01:36:27,126
<i>.شكرًا لكِ</i>

885
01:36:27,128 --> 01:36:29,796
.وداعًا -
<i>.وداعًا -</i>

886
01:36:40,141 --> 01:36:45,833
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

887
01:36:45,857 --> 01:37:40,193
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السيّد||

