﻿1
00:01:07,067 --> 00:01:10,536
 دلتا 1، لدينا10 -53
 37 في ميل 

2
00:01:10,538 --> 00:01:12,204
استعدوا

3
00:01:12,206 --> 00:01:13,739
انها نيسان ماكسيما السوداء

4
00:01:13,741 --> 00:01:18,510
لوحة ترخيص ألبرتا، yr1 9142

5
00:01:18,512 --> 00:01:18,510
علم

6
00:01:20,580 --> 00:01:23,215
انها سيارة ألين ، المشتبه
به يمكن أن يكون مسلحاً

7
00:01:28,556 --> 00:01:31,723
علم ذلك
فتش السيارة الآن

8
00:01:38,398 --> 00:01:40,532
الرمز 9 الرمز 9

9
00:01:40,534 --> 00:01:43,669
لقد وجدت بعض الأقراص
المعدنية مخبأة في الصندوق

10
00:01:43,671 --> 00:01:45,871
سنحتاج إلى الوحدة الخاصة

11
00:01:47,407 --> 00:01:49,608
علم
تم إخطار مركز القيادة

12
00:01:59,385 --> 00:01:59,384
مرحبا؟

13
00:01:59,386 --> 00:02:02,221
السير،  مفوضية 
مراقبة الحدود هنا

14
00:02:02,223 --> 00:02:03,622
نعم، مايكل، ما الامر؟

15
00:02:03,624 --> 00:02:05,724
قبل حوالي 20 دقيقة تم أخذ رجل

16
00:02:05,726 --> 00:02:09,161
للحجز في مونتانا ٍ
ليس بعيدا عن الحدود

17
00:02:09,163 --> 00:02:11,263
كان يحاول تهريب حوالي 10 رطل

18
00:02:11,265 --> 00:02:13,632
من اليورانيوم المستخدم في صنع الأسلحة

19
00:03:09,956 --> 00:03:11,723
أنا أتحدث إليك

20
00:03:11,725 --> 00:03:12,891
 أتحدث إليك

21
00:03:12,893 --> 00:03:14,493
أتحدث إليك

22
00:03:14,495 --> 00:03:15,427
أتحدث إليك

23
00:03:15,429 --> 00:03:16,595
أتحدث إليك

24
00:03:16,597 --> 00:03:17,829
أتحدث إليك

25
00:03:17,831 --> 00:03:19,531
أتحدث إليك

26
00:03:19,533 --> 00:03:20,732
أتحدث إليك

27
00:03:20,734 --> 00:03:22,868
أنا أتحدث إليك

28
00:03:22,870 --> 00:03:24,670
أتحدث إليك

29
00:03:24,672 --> 00:03:27,606
أتحدث إليك

30
00:03:27,608 --> 00:03:29,841
أتحدث إليك
أتحدث إليك

31
00:03:29,843 --> 00:03:32,644
أتحدث إليك
أتحدث إليك

32
00:03:32,646 --> 00:03:34,646
أتحدث إليك
أتحدث إليك

33
00:03:34,648 --> 00:03:37,683
قوي ابن الكلبة، أليس كذلك؟

34
00:03:37,685 --> 00:03:39,518
الآن يجب أن يكون على
ركبتيه يتوسلنا

35
00:03:39,520 --> 00:03:41,286
السماح له بالاعتراف

36
00:03:48,828 --> 00:03:50,729
اضغط عليه أكثر 

37
00:04:00,440 --> 00:04:01,740
هذا ينبغي أن يفي بالغرض

38
00:04:01,742 --> 00:04:04,343
ما هذا؟ 
؟KH 5

39
00:04:04,345 --> 00:04:05,944
النسخة المطورة

40
00:04:05,946 --> 00:04:08,680
فإنه يهاجم الخلايا
العصبية بسرعة أكبر 

41
00:04:08,682 --> 00:04:10,682
 والألم أسوأ بعشر مرات 

42
00:04:10,684 --> 00:04:13,619
لم يصمد احد أكثر من بضع دقائق

43
00:04:13,621 --> 00:04:16,588
أعطيه خمسة، كحد أقصى

44
00:05:18,985 --> 00:05:21,353
ما هذا بحق الجحيم؟

45
00:05:21,355 --> 00:05:23,722
ربما يجب علينا أن نزيد الجرعة

46
00:05:23,724 --> 00:05:25,057
لا

47
00:05:25,059 --> 00:05:27,592
ماكس، اخرج من هناك بحق الجحيم 

48
00:05:31,898 --> 00:05:35,067
دعونا ننتهي من فحص دمه
دعونا نجري كل الفحوص الممكنة

49
00:05:36,002 --> 00:05:38,904
أعتقد أننا نتعامل مع مشكلة أكبر بكثير

50
00:05:38,906 --> 00:05:41,473
من بضعة أرطال من اليورانيوم

51
00:05:55,688 --> 00:05:57,656
الجينات الاصطناعية؟

52
00:06:09,502 --> 00:06:10,969
أجهزة نانو؟

53
00:06:10,971 --> 00:06:13,805
كل ما ينقصه
هو البطارية

54
00:06:14,874 --> 00:06:16,875
هل هذا الرجل حتى الإنسان؟

55
00:06:30,723 --> 00:06:33,592
هل يطلب

56
00:06:34,827 --> 00:06:36,795
ورقة وقلم

57
00:06:36,797 --> 00:06:38,730
ماكس

58
00:07:12,865 --> 00:07:14,466
أيه أفكار؟

59
00:07:15,568 --> 00:07:17,836
 هذه تبدو كإحداثيات نجمية

60
00:07:17,838 --> 00:07:20,038
نعم، المستعرات العظمى، المذنبات

61
00:07:20,040 --> 00:07:21,940
شئ مثل هذا

62
00:07:21,942 --> 00:07:24,976
كان لدي شيء عن علم الفلك
في المدرسة الثانوية

63
00:07:27,013 --> 00:07:29,781
ليس لدي أي فكرة ما هذه

64
00:07:32,685 --> 00:07:34,820
أعتقد أنها تواريخ

65
00:07:34,822 --> 00:07:36,855
تواريخ

66
00:07:36,857 --> 00:07:38,557
بلى

67
00:07:38,925 --> 00:07:42,928
نحن نعيش في السنة 1433
 وفقا التقويم الإسلامي
 

68
00:07:45,765 --> 00:07:49,134
يبدو أن سجيننا يمكنه
تنبؤ الأحداث السماوية

69
00:07:49,136 --> 00:07:51,703
هذه 140 عاما في المستقبل

70
00:07:51,705 --> 00:07:52,971
هراء

71
00:08:05,585 --> 00:08:08,053
اليوم الأول على القائمة غدا

72
00:08:21,968 --> 00:08:23,869
!أوه، انظر إلى ذلك

73
00:08:23,871 --> 00:08:25,837
 اللعنة علي

74
00:08:25,839 --> 00:08:29,107
 النجم انفجر تماما حيث قال

75
00:08:31,677 --> 00:08:33,111
ما رأيك، فيشر؟

76
00:08:33,113 --> 00:08:35,013
من هو هذا الرجل الملعون؟

77
00:08:37,918 --> 00:08:39,818
رغم أن الأمر يبدو جنونياً

78
00:08:39,820 --> 00:08:41,820
أعتقد أنه من المستقبل

79
00:08:41,822 --> 00:08:44,823
ليس هناك تفسير آخر لذلك

80
00:08:44,825 --> 00:08:47,058
إرهابي مسافر عبر الزمن 

81
00:08:47,060 --> 00:08:49,761
هذا لا يبدو مخيفا على الإطلاق

82
00:09:45,585 --> 00:09:47,352
العميل كارمن ريس

83
00:09:52,125 --> 00:09:53,959
حسنا أنها لطيفة وهادئة هنا

84
00:09:58,731 --> 00:09:59,998
 يجعل الشخص يصدق أن كل شيء تقريبا

85
00:10:00,000 --> 00:10:02,634
بأفضل حال في العالم

86
00:10:05,371 --> 00:10:07,772
إذا كنت بحاجة لي سأكون بالخارج

87
00:10:13,045 --> 00:10:15,313
أوه، فيشر

88
00:10:15,315 --> 00:10:17,682
لماذا انا لم أتفاجأ؟

89
00:10:17,684 --> 00:10:19,951
عذرا على المقاطعة، كارمن

90
00:10:19,953 --> 00:10:22,821
ولكن لم تتركي لي أي خيار

91
00:10:22,823 --> 00:10:25,290
في المغلف يوجد توجيهات لإنهاء

92
00:10:25,292 --> 00:10:28,293
إجازتكِ الإضطرارية، تنفذ على الفور

93
00:10:28,295 --> 00:10:30,061
منذ متى أصبحت مديري؟

94
00:10:32,065 --> 00:10:34,299
لقد وقع عليه الرئيس

95
00:10:36,102 --> 00:10:37,936
حسنا يمكنك أن تقول
للرئيس أنني قد قررت

96
00:10:37,938 --> 00:10:40,071
عدم العودة إلى وظيفتي

97
00:10:40,073 --> 00:10:42,407
حسنا، يمكنك أن تقولي له ذلك بنفسك

98
00:10:42,409 --> 00:10:45,176
ولكن أولا أريد منك أن تسمعني

99
00:10:45,178 --> 00:10:47,112
يحتوي قرص البيانات
على ملخص عن السجين

100
00:10:47,114 --> 00:10:49,180
لقد عملت معه لسنوات

101
00:10:49,182 --> 00:10:52,183
شخص خطير للغاية يحمل مصير

102
00:10:52,185 --> 00:10:54,119
عالمنا في يديه

103
00:10:55,821 --> 00:10:58,390
اذاً كانت تلك مهمتك فائقة السرية؟

104
00:10:58,392 --> 00:11:01,292
انظري، أبقيتك خارج هذا
من أجل سلامتك

105
00:11:01,294 --> 00:11:03,061
نعم

106
00:11:03,063 --> 00:11:05,230
الآن أنا يائس

107
00:11:05,232 --> 00:11:06,898
انا بحاجة الى مساعدة

108
00:11:06,900 --> 00:11:09,868
لقد حصلت على الوكالة
بأكملها تحت تصرفك

109
00:11:09,870 --> 00:11:13,104
أحتاج إلى شخص أثق به

110
00:11:15,908 --> 00:11:18,677
هل انت بخير؟

113
00:11:26,152 --> 00:11:29,020
 الأمور أصبحت غريبة، كارمن

114
00:11:29,022 --> 00:11:31,389
وأنا أشعر بأنني أفقد عقلي ولكن

115
00:11:31,391 --> 00:11:33,992
أنا على مقربة من معرفة كل شيء

116
00:11:33,994 --> 00:11:35,460
فيشر، ألا تفهم؟

117
00:11:35,462 --> 00:11:38,196
أنا لست في موقع لمساعدتك

118
00:11:38,198 --> 00:11:41,733
أنا أعلم أنك لا تزالي
تبحثي عن إجابات لما حدث

119
00:11:41,735 --> 00:11:44,035
ثق بي، أنا أعلم كيف هذا الشعور

120
00:11:44,037 --> 00:11:47,038
أن تكوني مطاردة من قبل
ماذا- اذا -  لو كان

121
00:11:47,040 --> 00:11:51,109
أن تكون معذبة ب 1،000 
فكرة وهمية

122
00:11:51,111 --> 00:11:53,144
ماذا لو قلت لك ان خيالك

123
00:11:53,146 --> 00:11:55,146
يمكن أن يصبح حقيقية، كارمن؟

124
00:11:55,148 --> 00:11:57,916
انظري، إذا كان هناك شيء
واحد تعلمته من هذا السجين

125
00:11:57,918 --> 00:12:00,819
الذي أعرف أنه حقيقة
هو أن الوقت

126
00:12:00,821 --> 00:12:03,188
الوقت ليس كما يبدو، كارمن

127
00:12:03,190 --> 00:12:05,757
الوقت ليس شيئا

128
00:12:06,492 --> 00:12:08,393
رجاءً، ساعديني

129
00:13:11,190 --> 00:13:14,259
هذه الثكنة البحرية

130
00:13:14,261 --> 00:13:16,060
لكتيبة العمليات الخاصة

131
00:13:16,062 --> 00:13:17,562
 "122"
رجل

132
00:13:17,564 --> 00:13:20,465
لحسن الحظ لم نحتاجهم كثيرا
 حتى الآن

133
00:13:20,467 --> 00:13:23,301
أنا كابتن المحطة الميدانية 
بول ويليامز

134
00:13:23,303 --> 00:13:24,369
العميلة ريس

135
00:13:24,371 --> 00:13:26,504
مرحبا بك في ساندبوكس

136
00:13:41,353 --> 00:13:42,554
هذه بطاقتك الألكترونية

137
00:13:42,556 --> 00:13:45,190
تصريح دخولك تم إعداده أيضا

138
00:13:45,192 --> 00:13:46,324
قفل الهواء؟

139
00:13:46,326 --> 00:13:49,093
ساندبوكس هي منشأة واقية
من الأسلحة النووية

140
00:13:49,095 --> 00:13:51,262
لا يمكنك أن لا تكوني حذرة
جدا في هذه الأيام

141
00:14:01,507 --> 00:14:03,141
فيشر تم استدعائه

142
00:14:03,143 --> 00:14:05,543
 سوف يلتقي بك
على الجانب الآخر

143
00:14:07,080 --> 00:14:08,279
شكراً

144
00:15:20,185 --> 00:15:22,086
هل يمكنني مساعدتك، سيدتي؟

145
00:15:23,656 --> 00:15:26,991
اه نعم، أنا أبحث عن العميل فيشر

146
00:15:42,208 --> 00:15:44,676
 ...شباب لطفاء
 المعذرة

147
00:15:44,678 --> 00:15:47,478
ليس لدينا 
الكثير من النساء هنا

148
00:15:47,480 --> 00:15:49,280
أتعرفي العميل فيشر جيدا؟

149
00:15:49,282 --> 00:15:52,617
نعم، كان معلمي عندما
انضممت إلى الوكالة منذ سنوات

150
00:15:52,619 --> 00:15:54,285
 يحب أن يعتقد أنه لا يزال كذلك

151
00:15:54,287 --> 00:15:56,421
هذا هو

152
00:15:56,423 --> 00:15:57,989
العميل فيشر، بيك سوليفان هنا

153
00:15:57,991 --> 00:16:01,426
لدي زائر لك يا سيدي

154
00:16:02,394 --> 00:16:04,095
نعم، هو شخص رائع

155
00:16:04,097 --> 00:16:06,531
 يشاركنا التدخين، يخبرنا النكات

156
00:16:08,001 --> 00:16:10,568
فيشر يمكن أن يكون
شخص مضحك عندما يريد

157
00:16:12,404 --> 00:16:13,404
ساتصل به

158
00:16:13,406 --> 00:16:15,006
نعم

159
00:16:28,555 --> 00:16:30,088
!فيشر

160
00:16:32,258 --> 00:16:34,192
ويليامز، أبحث عن فيشر

161
00:16:34,194 --> 00:16:36,060
هل تعرف أين هو؟

162
00:16:36,062 --> 00:16:37,562
فيشر؟

163
00:16:37,564 --> 00:16:39,430
انتظر

164
00:16:39,432 --> 00:16:42,400
آخر مرة استخدم بطاقته 

165
00:16:42,402 --> 00:16:44,435
كانت ليدخل شقته

166
00:16:45,571 --> 00:16:48,406
ولكن ذلك كان قبل يومين

167
00:16:48,408 --> 00:16:50,408
فيشر؟

168
00:17:19,538 --> 00:17:22,240
العميلة كارمن ريس

169
00:17:24,043 --> 00:17:25,309
القائد جيفرسون

170
00:17:25,311 --> 00:17:26,477
هذا صحيح

171
00:17:26,479 --> 00:17:29,347
أنا الواحد الذي من المفترض
مسؤول هنا

172
00:17:29,349 --> 00:17:32,550
لماذا لم يخبرني فيشر بأنك قادمة؟

173
00:17:32,552 --> 00:17:32,550
أوه، أنا لا أعرف، سيدي

174
00:17:32,552 --> 00:17:36,521
أنا واثقة إذا لم يخبرك
بأن لديه أسبابه

175
00:17:36,523 --> 00:17:38,790
حسنا، هو كان يتجنبني كل الأسبوع

176
00:17:38,792 --> 00:17:41,359
الآن يذهب و يقتل نفسه

177
00:17:41,361 --> 00:17:43,394
أتعلم

178
00:17:43,396 --> 00:17:46,197
فيشر كان مضطربا عندما اتصل لكنه

179
00:17:46,199 --> 00:17:48,099
لم يكن انتحاريا

180
00:17:49,334 --> 00:17:51,536
ماذا قال بالضبط لك؟

181
00:17:54,406 --> 00:17:57,341
هو كان قريبا من اكتشاف شيء ما
وأنه بحاجة لمساعدتي

182
00:17:57,343 --> 00:17:58,709
اذاً ساعدي

183
00:18:03,515 --> 00:18:06,617
في العالم الليلة
لا نهاية في الأفق

184
00:18:06,619 --> 00:18:09,487
الآلاف من اللاجئين من
نيويورك وبنسلفانيا

185
00:18:09,489 --> 00:18:11,856
تصل في منتصف الغرب
وبذلك العدد الإجمالي

186
00:18:11,858 --> 00:18:13,825
يصل إلى أكثر من مليوني شخص

187
00:18:13,827 --> 00:18:16,527
في قبضة العنف
 يفرض الرئيس تيرنر

188
00:18:16,529 --> 00:18:19,197
القانون العرفي في
جنوب كاليفورنيا

189
00:18:19,199 --> 00:18:23,401
لقمع أعمال الشغب واسعة النطاق التي
لا تظهر أي علامة على التراجع

190
00:18:23,403 --> 00:18:25,269
وفي الأخبار الدولية

191
00:18:25,271 --> 00:18:28,372
ينفجر انفجار قوي عبر مجمع صناعي

192
00:18:28,374 --> 00:18:31,309
في مومباي مما أسفر عن
مقتل أكثر من 50 عاملا

193
00:18:31,311 --> 00:18:34,679
وتقوم السلطات الهندية
بالتحقيق في القضية

194
00:18:34,681 --> 00:18:37,181
وقع الانفجار بعد وقت
قصير من عودة العمال

195
00:18:37,183 --> 00:18:39,550
من الغداء
 والعديد من شهود العيان أبلغوا رؤية

196
00:18:39,552 --> 00:18:41,853
 عيد ميلاد سعيد

197
00:18:41,855 --> 00:18:44,522
لانها كانت كبيرة

198
00:18:44,524 --> 00:18:47,492
سالي صنعت الكعكة

199
00:19:00,506 --> 00:19:03,207
المجمع الصناعي الذي
يقع في الشمال الشرقي

200
00:19:03,209 --> 00:19:06,377
من مومباي هي موطن لعدة
شركات التكنولوجيا الفائقة

201
00:19:06,379 --> 00:19:07,845
التي تصنع

202
00:19:44,950 --> 00:19:46,384
حسنا

203
00:19:47,719 --> 00:19:49,220
لقد فهمنا

204
00:19:49,821 --> 00:19:51,956
تريد ان تثبت لنا أنك مميز

205
00:19:54,526 --> 00:19:56,527
أنه يمكنك رؤية المستقبل

206
00:19:57,896 --> 00:20:01,199
ربما لأنك من هناك

207
00:20:01,201 --> 00:20:03,201
وإذا كان ذلك صحيحا

208
00:20:03,203 --> 00:20:05,670
إذا كنت حقا مسافر عبر الزمن

209
00:20:05,672 --> 00:20:08,839
ثم فإنه من المنطقي أنك
لم تأتي وحدك

210
00:20:08,841 --> 00:20:10,708
وهناك اخرين قاموا بالرحلة معك

211
00:20:11,945 --> 00:20:14,679
الآن ربما هذا أمر طبيعي
من حيث أتيت 

212
00:20:14,681 --> 00:20:17,682
حيث الناس يقفزون
عبر القرون عندما يريدون

213
00:20:19,251 --> 00:20:21,652
و من يعلم

214
00:20:21,654 --> 00:20:23,354
ومن يعرف ما هي
المهارات المعجزة الأخرى

215
00:20:23,356 --> 00:20:26,357
لديك رهن إشارتك

216
00:20:26,359 --> 00:20:29,894
الأدوات والأسلحة التي لا
يمكننا حتى أن نبدأ في تخيلها

217
00:20:31,597 --> 00:20:33,731
ومع ذلك، هنا أنت

218
00:20:35,567 --> 00:20:37,735
كنت محاصرين في خزانة

219
00:20:37,737 --> 00:20:41,639
نفس خزانة لمدة ثلاثة أشهر

220
00:20:41,641 --> 00:20:44,809
وربما، فقط ربما بدأت الادراك

221
00:20:44,811 --> 00:20:47,878
أن رفاقك، رفاقاك من المستقبل

222
00:20:47,880 --> 00:20:51,582
ليس لديهم أي نية لإنقاذ لك

223
00:20:56,522 --> 00:20:56,520
مستعدون

224
00:20:59,358 --> 00:21:03,427
هذه بالألبانية الصربية، وهذا يعني

225
00:21:03,429 --> 00:21:04,762
147

226
00:21:05,864 --> 00:21:07,632
147 سنة

227
00:21:08,667 --> 00:21:10,768
هل قفزت هذه المدة؟

228
00:21:12,404 --> 00:21:14,338
أنت لم تأتي وحدك، أليس كذلك؟

229
00:21:19,711 --> 00:21:23,047
جئنا مع قائدنا إبراهيم

230
00:21:23,049 --> 00:21:24,482
إبراهيم؟

231
00:21:26,018 --> 00:21:29,320
الوالد لثلاثة ديانات عظيمة

232
00:21:29,322 --> 00:21:31,956
وهذا هو السبب في أخذ
هذا الاسم لنفسه

233
00:21:33,492 --> 00:21:35,793
كم عدد الأصدقاء
الآخرين جاؤا معك؟

234
00:21:36,895 --> 00:21:38,863
إنهم ليسوا أصدقائي

235
00:21:39,731 --> 00:21:41,632
اذاً لماذا انضممت إليهم؟

236
00:21:43,001 --> 00:21:44,802
أتا أؤمن بقضيتهم

237
00:21:44,804 --> 00:21:45,970
التي هي؟

238
00:21:49,574 --> 00:21:52,677
أردت ان تغيير الماضي

239
00:21:52,679 --> 00:21:54,545
أليس كذلك؟

240
00:21:54,547 --> 00:21:56,847
لا يمكنك تغيير الماضي

241
00:21:58,583 --> 00:22:00,651
ولكن يمكنك إنشاء واحدة جديد

242
00:22:03,589 --> 00:22:04,789
شكرا

243
00:22:06,325 --> 00:22:07,958
كنت مفيدا يا سيدي

244
00:22:12,064 --> 00:22:13,764
أنا فيشر

245
00:22:19,404 --> 00:22:21,038
راميرو

246
00:22:21,040 --> 00:22:23,040
أهو اسمك؟

247
00:22:23,042 --> 00:22:25,409
يسرني أن أعرف ذلك، راميرو

248
00:22:25,411 --> 00:22:27,778
لا تضعني مرة أخرى
في تلك الزنزانة، فيشر

249
00:22:27,780 --> 00:22:29,647
علي أن أفعل

250
00:22:29,649 --> 00:22:32,416
لدي مجموعة من المطالب

251
00:22:32,418 --> 00:22:35,820
الحد الأدنى من المتطلبات
التي سوف تكسبك تعاوني 

252
00:22:35,822 --> 00:22:38,522
نعم، بضعة أسماء
والبدايات المبهمة من القصة

253
00:22:38,524 --> 00:22:40,825
حقيقةً لن تكسبك الكثير 

254
00:22:40,827 --> 00:22:42,693
اذاً سأسألك هذا

255
00:22:42,695 --> 00:22:45,763
هل تريد هزيمة إبراهيم ورجاله؟

256
00:22:45,765 --> 00:22:48,065
هل تريد انقاذ عالمك؟

257
00:22:48,067 --> 00:22:49,900
اسف

258
00:22:49,902 --> 00:22:51,502
!فيشر

259
00:22:56,709 --> 00:22:57,708
!مسعف

260
00:22:57,710 --> 00:22:58,776
!نحن بحاجة إليها الآن

261
00:23:02,882 --> 00:23:04,382
هيا هيا، ابقى معي

262
00:23:04,384 --> 00:23:05,816
أنا لا أعرف ما حدث
انه انهار للتو

263
00:23:07,787 --> 00:23:09,120
 هو في حالة توقف القلب

264
00:23:10,822 --> 00:23:12,723
هيا، هيا

265
00:23:17,597 --> 00:23:19,563
الصدمات الكهربائية

266
00:23:19,565 --> 00:23:21,599
100

267
00:23:21,601 --> 00:23:22,733
ابتعد

268
00:23:23,902 --> 00:23:24,802
ابتعد

269
00:23:26,605 --> 00:23:27,805
ابتعد

270
00:23:33,678 --> 00:23:34,879
انه ميت

271
00:23:35,814 --> 00:23:37,481
لا لا لا

272
00:23:37,483 --> 00:23:40,551
ماذا تعني أنه ميت؟
كيف يمكن للرجل أن يموت بإرادته؟

273
00:23:44,723 --> 00:23:45,890
!لا

274
00:23:57,903 --> 00:23:59,637
انه ميت

275
00:24:08,147 --> 00:24:09,580
!ماهذا بحق الجحيم

276
00:24:23,762 --> 00:24:26,797
هذا هو التحذير
الأول والأخير، فيشر

277
00:24:27,799 --> 00:24:31,936
في المرة القادمة، لن أعود

278
00:24:40,579 --> 00:24:43,881
أي خبر من لينكولن، نبراسكا؟

279
00:24:43,883 --> 00:24:43,881
هم بخير

280
00:24:43,883 --> 00:24:48,118
لم يحدث شيء هناك حسب علمنا

281
00:24:48,120 --> 00:24:51,121
أتعرفي لقد مر 
عامين منذ  ان رأيت عائلتي؟

282
00:24:53,058 --> 00:24:54,492
هذا صعب

283
00:24:54,993 --> 00:24:56,160
لا تحصلي على الكثير
من الأخبار هنا

284
00:24:56,162 --> 00:24:57,595
حتى عندما حدث الانفجار الهندي،

285
00:24:57,597 --> 00:24:59,797
لم يخبرونا لأسبوع كامل

286
00:25:01,500 --> 00:25:03,567
ماذا أخبروكم؟

287
00:25:03,569 --> 00:25:06,604
انفجرت قنبلة نووية
في المفاعل النووي

288
00:25:06,606 --> 00:25:08,572
لا

289
00:25:08,574 --> 00:25:11,275
لم تكن قنبلة نووية، بل
كان رأسا حربيا سوفياتيا

290
00:25:11,277 --> 00:25:14,979
التي كان من المفترض أن
يتم تفكيكها قبل 12 عاما

291
00:25:14,981 --> 00:25:17,181
هذا ما أسفر عن
مقتل نصف مليون شخص

292
00:25:17,183 --> 00:25:20,251
بما في ذلك أختي وابنة أخي

293
00:25:22,654 --> 00:25:25,656
حسناً، أنت و فيشر، كم كنتم مقربين؟

294
00:25:25,658 --> 00:25:26,857
حسنا  لم أستشعر ذلك
إذا كان هذا ما

295
00:25:26,859 --> 00:25:28,893
تسأليه، سيدتي

296
00:25:28,895 --> 00:25:31,295
أنا لا أعتقد أن أي شخص فعل

297
00:25:31,297 --> 00:25:33,998
لكنك لا تزال آخر شخص
رئاه على قيد الحياة

298
00:25:34,000 --> 00:25:34,932
انا كنت؟

299
00:25:34,934 --> 00:25:34,932
بلى

300
00:25:34,934 --> 00:25:39,937
إذا، ما هو مزاجه في ذلك
اليوم عندما تحدثت إليه؟

301
00:25:41,806 --> 00:25:42,907
في الواقع، لم أكن

302
00:25:42,909 --> 00:25:45,709
فيشر لم يقول حتى مرحبا

303
00:25:45,711 --> 00:25:48,279
دخل مباشرة، نفس
الشيء عندما خرج

304
00:25:48,281 --> 00:25:49,313
كم من الوقت كان هناك؟

305
00:25:49,315 --> 00:25:51,949
بالكاد خمس دقائق

306
00:25:51,951 --> 00:25:53,684
فيشر فصل الكاميرات

307
00:25:53,686 --> 00:25:57,054
لذلك ليس لدينا أي
فكرة عما حدث هناك

308
00:26:00,058 --> 00:26:04,061
اذا ذهب إلى شقته
كان وحده لمدة يومين

309
00:26:04,063 --> 00:26:07,131
ولا أحد يسمع عنه أو يتحدث إليه

310
00:26:08,199 --> 00:26:11,001
في الحقيقة

311
00:26:11,003 --> 00:26:12,570
سمعته

312
00:26:12,572 --> 00:26:14,672
أعني، سمعت صوته الليلة
الماضية وأنا أمشي

313
00:26:14,674 --> 00:26:17,007
بقرب بابه، سمعته
يتحدث على الهاتف

314
00:26:17,009 --> 00:26:18,309
هل فهمت ما كان يقول؟

315
00:26:18,311 --> 00:26:19,743
لا، لكنه بدا وكأنه كان

316
00:26:19,745 --> 00:26:21,912
كان يتجادل

317
00:26:21,914 --> 00:26:24,148
هل أنت متأكد من أنه كان على الهاتف؟

318
00:26:24,150 --> 00:26:26,984
حسنا ليس هناك أي
شخص آخر هناك

319
00:26:52,278 --> 00:26:55,946
أخبار سيئة، فيشر أخفقت
الاختبارات مرة أخرى

320
00:26:55,948 --> 00:26:59,683
لم نجد معادلة فعالة
وهذه هي المشكلة

321
00:26:59,685 --> 00:27:01,719
وأنا لا أفهم لماذا

322
00:27:01,721 --> 00:27:05,089
لقد فعلنا كل شيء بطريقة صحيحة 
بناءً على المقاييس الأصلية

323
00:27:05,091 --> 00:27:07,057
إلا إذا كانوا مخطئين بطريقة أو بأخرى

324
00:27:07,059 --> 00:27:08,726
هل هذا ممكن؟

325
00:27:09,729 --> 00:27:11,996
أنا لا أعرف، فيشر

326
00:27:11,998 --> 00:27:13,664
لا فكرة لدي

327
00:27:13,666 --> 00:27:17,034
يبدو أن هذا هو نهاية
سيغما المشروع

328
00:27:21,807 --> 00:27:23,040
الدكتور إليس يتحدث

329
00:27:23,042 --> 00:27:25,109
نعم مرحبا 
العميلة كارمن ريس

330
00:27:25,111 --> 00:27:27,011
أنا بديلة فيشر 

331
00:27:27,013 --> 00:27:28,979
نعم، سمعت عن فيشر، ماذا حدث؟

332
00:27:28,981 --> 00:27:30,981
هل قتل نفسه حقا؟

333
00:27:30,983 --> 00:27:33,751
يبدو ذلك
 ولكن لدي شكوك

334
00:27:33,753 --> 00:27:35,753
انظر، أنا بحاجة إلى التحدث إليك

335
00:27:35,755 --> 00:27:39,657
حول مشروع سيغما وهذه
المعادلة التي تبحث عنها

336
00:28:40,185 --> 00:28:44,021
هذه استخدمت لتكون اسوأ منشأة منذ الخمسينات 

337
00:28:44,023 --> 00:28:46,990
فعلنا كل أنواع التجارب هنا

338
00:28:46,992 --> 00:28:49,727
السيطرة على العقل، التلاعب الجيني

339
00:28:49,729 --> 00:28:50,961
سمها ما شئت

340
00:28:52,063 --> 00:28:55,466
في بعض الأحيان اشعر
وكأن شيئا لم يتغير

341
00:28:55,468 --> 00:28:57,968
فقط هذه المرة نحن فئران التجارب  

342
00:29:03,174 --> 00:29:04,441
واضح

343
00:29:04,443 --> 00:29:06,043
حظا طيبا 

344
00:29:13,986 --> 00:29:15,119
مرحبا

345
00:29:20,158 --> 00:29:22,392
العميلة كارمن ريس

346
00:29:22,394 --> 00:29:24,428
ياله من اسم جميل

347
00:29:29,100 --> 00:29:32,369
أعتقد أنك يمكن أن تقولي أنا
إلى حد ما من محبي الأوديو

348
00:29:33,505 --> 00:29:36,206
أحب الأغاني القديمة

349
00:29:36,208 --> 00:29:38,142
ولكنك تعرفي ذلك مسبقاً

350
00:29:40,044 --> 00:29:41,345
قهوة؟ شاي؟

351
00:29:41,347 --> 00:29:43,113
لا، شكرا لك

352
00:29:45,016 --> 00:29:46,316
أين هو فيشر؟

353
00:29:46,318 --> 00:29:49,219
مات، قتل نفسه

354
00:29:49,221 --> 00:29:50,254
كم هذا محزن

355
00:29:51,523 --> 00:29:54,158
كان أفضل صديق لي بطريقة

356
00:29:54,160 --> 00:29:56,226
لا يبدو أنك فوجئت

357
00:29:57,228 --> 00:29:59,530
هذا العالم هو
مثل الحلم، كارمن

358
00:30:01,166 --> 00:30:04,467
هل سبق أن تفاجئتي في الحلم؟

359
00:30:11,209 --> 00:30:13,377
هل تعرفي فيشر جيدا؟

360
00:30:13,379 --> 00:30:14,545
فعلت

361
00:30:14,547 --> 00:30:16,280
هل كنتم عشاق؟

362
00:30:18,183 --> 00:30:19,850
أعلم أنك لم تكوني

363
00:30:19,852 --> 00:30:21,051
لما ذلك؟

364
00:30:21,053 --> 00:30:22,820
أنت لست نوعه

365
00:30:32,330 --> 00:30:35,199
يجب أن تكون قد تركتي
انطباع جيد تماما على رؤسائك

366
00:30:35,201 --> 00:30:38,302
حقيقة أنهم سلموك هذه
المهمة الحساسة للغاية

367
00:30:39,337 --> 00:30:41,004
سأخذ الشاي الأخضر

368
00:30:42,140 --> 00:30:44,274
حسنا

369
00:30:44,276 --> 00:30:47,611
الآن أنت سوف تكونين
 صديقي الجديد المفضل

370
00:30:49,447 --> 00:30:51,615
أود أن أعرف عنك أكثر بقليل 

371
00:30:51,617 --> 00:30:53,550
ماذا تريد أن تعرف؟

372
00:30:53,552 --> 00:30:55,319
مثل

373
00:30:55,321 --> 00:30:58,989
ما الذي كنت تفعليه منذ بداية كل هذا؟

374
00:30:58,991 --> 00:31:00,891
خدمت في العراق لفترة من الوقت

375
00:31:00,893 --> 00:31:04,862
آه، والبحث عن أسلحة الدمار الشامل
الوهمية، أفترض

376
00:31:04,864 --> 00:31:07,164
في البداية، نعم

377
00:31:07,166 --> 00:31:09,466
ثم بدأ التمرد و

378
00:31:09,468 --> 00:31:12,569
تغيرت مهمتي

379
00:31:12,571 --> 00:31:16,340
فجأة أعُطيت مئات من
السجناء المقيدين

380
00:31:16,342 --> 00:31:19,343
وهذه القائمة المرجعية التي
لا معنى لها بالنسبة لي

381
00:31:19,345 --> 00:31:20,444
في ذلك الحين

382
00:31:20,446 --> 00:31:22,546
قائمة مرجعية؟

383
00:31:22,548 --> 00:31:24,648
قيل لنا أن المشتبه
بهم لدينا سيكون

384
00:31:24,650 --> 00:31:27,351
في العشرينات إلى الثلاثينيات

385
00:31:27,353 --> 00:31:29,386
لن يكونوا عراقيين

386
00:31:29,388 --> 00:31:32,089
ربما ليسوا حتى من الشرق الأوسط 
ولكن سيكون لديهم

387
00:31:32,091 --> 00:31:33,624
لهجات غريبة

388
00:31:35,260 --> 00:31:38,295
ربما ليس لديهم
لهجة على الإطلاق

389
00:31:39,998 --> 00:31:41,531
<font color="#ED1F11">أنا عذبتهم</font>

390
00:31:43,167 --> 00:31:46,036
لأنه قيل لي أن هؤلاء الأجانب

391
00:31:46,038 --> 00:31:49,239
سوف يتحلون بقدرة تحمل
غير عادية للألم

392
00:31:49,241 --> 00:31:51,675
حتى في أسوأ الاستجوابات

393
00:31:51,677 --> 00:31:53,644
الجينات المصممة
 وأجهزة نانو

394
00:31:53,646 --> 00:31:55,679
هي شائعة جدا في عالمي

395
00:31:55,681 --> 00:31:57,981
وخاصة بين الفقراء، أعتقد

396
00:31:57,983 --> 00:32:00,584
لمساعدتهم في التعامل
مع حياتهم البائسة

397
00:32:02,186 --> 00:32:04,655
أنا على ثقة أنكِ أخذت عينات للدم

398
00:32:04,657 --> 00:32:06,256
الآلاف

399
00:32:06,258 --> 00:32:09,326
تم إرسالهم إلى الوطن
واختبارها للجينات الرئيسية

400
00:32:09,328 --> 00:32:12,429
الجينات التي يمكن أن تكون
مخفية بسهولة أو تم إزالتها

401
00:32:13,531 --> 00:32:15,065
بسهولة

402
00:32:17,368 --> 00:32:20,203
حذرتُ فيشر

403
00:32:20,205 --> 00:32:21,972
لم أكن متأكدا فيما يخص الجينات
 
404
00:32:21,974 --> 00:32:23,607
...من المحاربين الآخرين

405
00:32:23,609 --> 00:32:26,310
أو هوياتهم الحالية

406
00:32:26,312 --> 00:32:29,212
لكن مع ذلك كنت تعرف
أنهم سيكونوا في العراق

407
00:32:29,214 --> 00:32:32,382
العراق بصراحة ذُكرت لي

408
00:32:32,384 --> 00:32:35,052
رجاء اسمحي لي

409
00:32:35,054 --> 00:32:37,521
من قبل من؟ من قبل إبراهيم؟

410
00:32:37,523 --> 00:32:40,657
نعم، من قبل إبراهيم نفسه

411
00:32:40,659 --> 00:32:44,127
سيكون<font color="#ED1F11">"صدام"</font>وقال إن
تركيزنا الاساسى

412
00:32:45,363 --> 00:32:48,231
أستطيع أن أفهم إحباطكِ

413
00:32:48,233 --> 00:32:50,534
هناك 30 مليون نسمة في العراق

414
00:32:52,403 --> 00:32:55,272
تقريباً مهمتك كانت مستحيلة 

415
00:32:57,408 --> 00:32:58,542
..تقريباً

416
00:33:03,414 --> 00:33:05,182
هل وجدت شخص ما؟

417
00:33:05,184 --> 00:33:07,084
وجدنا امرأة شابة

418
00:33:07,086 --> 00:33:08,986
لا عائلة، لا أوراق

419
00:33:11,255 --> 00:33:13,390
عذبتها

420
00:33:13,392 --> 00:33:16,360
وعذبتها

421
00:33:16,362 --> 00:33:19,463
وكل ما حصلت عليه هو
اسم نهر في كشمير

422
00:33:23,369 --> 00:33:24,568
!كشمير
(في الهند)

423
00:33:26,371 --> 00:33:28,739
فيشر لم يذكر الفتاة لي

424
00:33:32,210 --> 00:33:33,510
هل كانت مفيدة؟

425
00:33:33,512 --> 00:33:35,779
ليس بعد أن تمكنت من قتل نفسها

426
00:33:35,781 --> 00:33:37,414
أوه

427
00:33:37,416 --> 00:33:38,720
جينات انتحار مزروعة 

428
00:33:38,750 --> 00:33:41,518
لا، صفقت جبينها
في زاوية الطاولة

429
00:33:41,520 --> 00:33:43,487
تمزقت قشرتها

430
00:33:43,489 --> 00:33:45,789
كم هذا مروع

431
00:33:45,791 --> 00:33:48,792
لكن انظري إلى الجانب المشرق

432
00:33:48,794 --> 00:33:51,495
نجاحك لم يذهب دون
أن يلاحظه أحد

433
00:33:52,497 --> 00:33:55,065
لقد كسبت لنفسك ترقية

434
00:33:59,070 --> 00:34:00,537
معذرة للمقاطعة

435
00:34:00,539 --> 00:34:03,573
أنا بحاجة لكي تخرجي  
للحظة، كارمن

436
00:34:09,782 --> 00:34:11,348
ما هذا؟

437
00:34:11,350 --> 00:34:13,784
حسنا، انها ليست قنبلة أو سلاح

438
00:34:14,786 --> 00:34:18,522
وقد وجدت في حطام
الانفجار في مومباي

439
00:34:19,557 --> 00:34:21,191
الذي حصل قبل بضعة أيام؟

440
00:34:21,193 --> 00:34:25,062
ذلك الذي دمر كتلة
صناعية بأكملها

441
00:34:25,064 --> 00:34:27,798
لا أحد يعرف ما سبب ذلك

442
00:34:29,400 --> 00:34:31,101
أراهن أن راميرو يعرف

443
00:34:37,442 --> 00:34:39,276
من اين حصلت على ذلك؟

444
00:34:43,649 --> 00:34:46,650
لا بأس، انها
غير مؤذية تماما

445
00:34:46,652 --> 00:34:49,219
من فضلك، اسمحي لي أن أريكِ

446
00:35:04,336 --> 00:35:06,303
أتسمحي لي؟

447
00:35:14,712 --> 00:35:15,846
اين ذهبت؟

448
00:35:15,848 --> 00:35:17,180
لا مكان

449
00:35:17,182 --> 00:35:18,682
هي فقط معلقة في الوقت 

450
00:35:18,684 --> 00:35:20,617
مؤقتا

451
00:35:22,520 --> 00:35:26,456
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

452
00:35:28,526 --> 00:35:30,827
ها هية

453
00:35:30,829 --> 00:35:32,496
مما يجعلها العنصر الرئيسي

454
00:35:32,498 --> 00:35:35,465
في بناء آلة الزمن المحمولة

455
00:35:41,305 --> 00:35:43,140
نحن بحاجة للحفاظ
على هذا خارج نطاق المراقبة

456
00:35:43,142 --> 00:35:46,576
لا أحد، وأعني لا أحد
يحتاج أن يعرفت عن هذا

457
00:35:46,578 --> 00:35:48,211
وسوف أطلع المدير بنفسي

458
00:35:48,213 --> 00:35:50,313
إذا تمكن إبراهيم من الحصول 
على آلة الزمن جديدة

459
00:35:50,315 --> 00:35:52,249
ليس لدينا أي دفاع

460
00:35:52,251 --> 00:35:54,884
هو فقط سيذهب من
مدينة إلى مدينة ليزرع 

461
00:35:54,886 --> 00:35:56,586
متفجرات مستقبلية و

462
00:35:56,588 --> 00:35:59,489
ذلك سوف يكون كالإنفجار
منطقة إنديانا مجدداً

463
00:35:59,491 --> 00:36:02,392
إلا أنه أسوأ بألف مرة

464
00:36:05,563 --> 00:36:08,665
أنت لم تنام، أليس كذلك؟                           2016. قبل سنة                 

465
00:36:08,667 --> 00:36:09,666
لا

466
00:36:09,668 --> 00:36:11,301
ما الذي يجري؟

467
00:36:12,570 --> 00:36:15,205
حسنا، هذا سوف يبدو جنونياً

468
00:36:15,207 --> 00:36:17,440
رأيت ابني بالأمس

469
00:36:18,576 --> 00:36:20,210
أقسم بالله كان هو

470
00:36:20,212 --> 00:36:21,778
كان لديه نفس طريقة المشي

471
00:36:21,780 --> 00:36:23,680
كان لديه نفس الابتسامة

472
00:36:27,385 --> 00:36:29,819
بمجرد ان تعتقدي أنك
على استعداد لتغفري نفسك

473
00:36:29,821 --> 00:36:31,521
كما تعلمي؟

474
00:36:31,523 --> 00:36:33,623
وفاة جوردن لم تكن خطأك

475
00:36:35,193 --> 00:36:36,526
بلى كانت

476
00:36:37,662 --> 00:36:40,497
لا أشك في ذلك أبدا

477
00:36:40,499 --> 00:36:40,497
انظر إليَّ

478
00:36:40,499 --> 00:36:44,367
لم يكن هناك شيء يمكن
أن تفعله، لا شيء

479
00:36:44,369 --> 00:36:46,603
نعم كان هناك

480
00:36:46,605 --> 00:36:47,737
لا يزال هناك

481
00:36:50,474 --> 00:36:52,542
ما الذي يفترض أن يعني ذلك؟

482
00:36:54,612 --> 00:36:56,880
كارمن

483
00:36:56,882 --> 00:36:59,816
لا شئ يمكن ان يبقي كما هو

484
00:36:59,818 --> 00:37:02,719
الوقت، إنه ليس كما يبدو 

485
00:37:04,255 --> 00:37:06,590
عن ماذا تتحدث؟

486
00:37:08,659 --> 00:37:10,327
الوقت لا يهم

487
00:37:12,563 --> 00:37:12,562
لا يهم

488
00:37:12,564 --> 00:37:17,234
هل هذا يتعلق بمهمتك
في ساندبوكس؟

489
00:37:18,369 --> 00:37:20,637
فيشر، هيا

490
00:37:20,639 --> 00:37:24,007
إذا كان هناك أي شخص يمكن
أن تحكي له، فهو أنا

491
00:37:28,647 --> 00:37:30,380
أخبار عاجلة

492
00:37:31,749 --> 00:37:31,748
ما هذا؟

493
00:37:31,750 --> 00:37:31,748
وقع انفجار

494
00:37:31,750 --> 00:37:37,887
في منطقة إنديانا عند محطة توليد الكهرباء
 شمال مدينة نيويورك

495
00:37:37,889 --> 00:37:41,391
ويتدفق الغبار الذري
بسرعة إلى الجنوب

496
00:37:41,393 --> 00:37:43,960
وأمر الرئيس بالإخلاء الفوري

497
00:37:43,962 --> 00:37:46,396
للمدن في شمال بنسلفانيا

498
00:37:46,398 --> 00:37:49,599
فرجينيا و منطقة الولاية المثلثة بأكملها

499
00:37:49,601 --> 00:37:51,835
يا إلهي

500
00:37:51,837 --> 00:37:52,550
أختي في بروكلين-

501
00:37:51,560 --> 00:37:55,020
لا يمكنني التأكيد لكن، جهاز نووي يحتمل
انه هرب الى الموقع

502
00:37:55,025 --> 00:37:56,773
عبر نهر هدسون

503
00:37:56,775 --> 00:37:58,708
وسيتم تحديد نوعه وأصله

504
00:37:58,710 --> 00:38:01,311
حالما بصمات النظائر المشعة 

505
00:38:19,697 --> 00:38:21,965
أخبار سيئة، فيشر
أخفقت الاختبارات مرة أخرى

506
00:38:21,967 --> 00:38:25,635
لم نجد معادلة فعالة
وهذه هي المشكلة

507
00:38:25,637 --> 00:38:28,505
أنا على مقربة من معرفة كل ذلك

508
00:38:28,507 --> 00:38:31,541
والآن أنا يائس، أنا
بحاجة إلى مساعدة

509
00:38:31,543 --> 00:38:34,344
الأمر ليس منطقيّاً

510
00:38:34,346 --> 00:38:36,846
هل تعلم أن فيشر فقد زوجته وطفله؟

511
00:38:36,848 --> 00:38:38,882
إذا كان سينتحر
كان قد فعل ذلك

512
00:38:38,884 --> 00:38:40,417
منذ وقت طويل

513
00:38:40,419 --> 00:38:43,486
ربما كل شيء حاصره في النهاية 

514
00:38:47,592 --> 00:38:48,925
ما هذا؟

515
00:38:50,828 --> 00:38:52,762
آثار صراع

516
00:38:52,764 --> 00:38:53,496
ربما

517
00:39:02,807 --> 00:39:05,408
سنيدر، أنا بحاجة
لك هنا من فضلك

518
00:39:05,410 --> 00:39:06,743
بحتاج إلى فحص دم 

519
00:39:06,745 --> 00:39:08,812
... و
... انتظر انتظر

520
00:39:08,814 --> 00:39:09,979
بصمات الأصابع؟

521
00:39:09,981 --> 00:39:11,815
أنا أراهن تلك من الأربعاء

522
00:39:11,817 --> 00:39:13,983
احضر الماسح الضوئي

523
00:39:13,985 --> 00:39:16,753
أنا بحاجة لك لفحص بصمات الأصابع

524
00:39:22,660 --> 00:39:24,694
تعتقدين ان فيشر قتل

525
00:39:24,696 --> 00:39:24,694
بشكل او بأخر

526
00:39:24,696 --> 00:39:28,031
لا أحد خطا داخل تلك الشقة

527
00:39:28,033 --> 00:39:29,799
حتى لم يتحدث إلى أي
شخص على الهاتف 

528
00:39:29,801 --> 00:39:32,535
كان تشريح الجثة نظيفا

529
00:39:32,537 --> 00:39:35,405
أعتقد أن إبراهيم
لديه عميل داخل ساندبوكس

530
00:39:38,543 --> 00:39:40,510
نعم، البصمات هي من الأربعاء

531
00:39:40,512 --> 00:39:42,846
وهم لفيشر

532
00:39:42,848 --> 00:39:45,782
امسح المكان لبصمات
الأصابع الاخرى

533
00:39:45,784 --> 00:39:48,017
زائر فيشر، اياً يكن

534
00:39:48,019 --> 00:39:48,919
تمكن من التغلب على 

535
00:39:48,990 --> 00:39:51,554
النظام الأكثر تقدما الأمن في العالم

536
00:39:51,556 --> 00:39:54,557
هل تعتقد حقا أنه
ترك بصمات الأصابع؟

537
00:39:54,559 --> 00:39:56,426
ربما يحالفنا الحظ

538
00:39:59,864 --> 00:40:02,866
فقط عندما أعتقدتي أن الوضع
لا يمكن أن يصبح أسوأ أكثر

539
00:40:02,868 --> 00:40:05,568
قمنا بتنفيذ بروتوكول
المراقبة من الدرجة 3

540
00:40:05,570 --> 00:40:06,803
و مراجعة شاملة

541
00:40:06,805 --> 00:40:09,472
لجميع موظفين ساندبوكس تتم الأن

542
00:40:09,474 --> 00:40:11,841
ابحثي عن العميل الخائن
ريس، وبسرعة

543
00:40:11,843 --> 00:40:13,643
أنا لست بحاجة إلى أن أقول
لك ما هو على المحك هنا

544
00:40:13,645 --> 00:40:16,713
سيدي، أقترح بقوة
إجراء مراجعة مماثلة

545
00:40:16,715 --> 00:40:18,515
لجميع الأجهزة الأمنية

546
00:40:18,517 --> 00:40:20,917
بغض النظر عن 
الأقدمية، كل عميل

547
00:40:20,919 --> 00:40:23,119
يجب أن يتم فحص كل مسؤول بدقة

548
00:40:23,121 --> 00:40:23,820
....سأوصي به لل 

549
00:40:25,690 --> 00:40:26,923
ماذا هناك؟

550
00:40:31,762 --> 00:40:33,596
اه، لا شيء

551
00:40:33,598 --> 00:40:35,532
هل تعتقدي أن إبراهيم
لا يزال في الهند؟

552
00:40:35,534 --> 00:40:38,701
أنا اعتقد، فمن الأسهل بكثير
الاختباء بين مليار شخص

553
00:40:38,703 --> 00:40:41,571
وإلى جانب ذلك، تعطيه الهند
القاعدة التكنولوجية المناسبة

554
00:40:41,573 --> 00:40:43,573
لبناء آلته الزمنية

555
00:40:43,575 --> 00:40:45,809
الهنود مفزوعون تماماً

556
00:40:45,811 --> 00:40:48,678
انهم يخشون أننا سوف نقصفم 
مثل باكستان التي لم تنسى  

557
00:40:48,680 --> 00:40:50,780
وهذا هو بالضبط ما يريد
الرئيس القيام به

558
00:40:50,782 --> 00:40:52,882
الهنود حلفاءنا

559
00:40:52,884 --> 00:40:54,484
أنا واثق من أنهم سيعملون على
تقديم المساعدة التي نحتاجها

560
00:40:54,486 --> 00:40:55,885
في العثور على إبراهيم

561
00:40:55,887 --> 00:40:58,188
لا يمكننا أن نقول لهم
عن إبراهيم، عميلة ريس

562
00:40:58,190 --> 00:41:00,557
لأنه بعد ذلك سيكون علينا
اخبارهم عن راميرو

563
00:41:00,559 --> 00:41:03,960
وذلك من شأنه أن يضعف  موقفنا
 في المفاوضات الآن، أليس كذلك؟

564
00:41:33,190 --> 00:41:37,927
عيد ميلاد، لانها كانت كبيرة

565
00:41:37,929 --> 00:41:40,663
سالي صنعت الكعكة

566
00:41:46,971 --> 00:41:49,873
أنا على مقربة من معرفة كل ذلك

567
00:41:49,875 --> 00:41:52,742
الآن أنا يائس انا بحاجة الى مساعدة

568
00:41:52,744 --> 00:41:54,177
رجاء ساعديني

569
00:41:55,813 --> 00:41:58,114
هذا العالم هو
مثل الحلم، كارمن

570
00:41:58,116 --> 00:42:00,884
هل سبق أن تفاجئتي في الحلم؟

571
00:42:06,757 --> 00:42:07,857
فيشر

572
00:42:07,859 --> 00:42:09,726
كنت افتقدك كثيرا

573
00:42:27,811 --> 00:42:29,812
مرحبا؟

574
00:42:29,814 --> 00:42:31,180
شخص ما هناك؟

575
00:42:36,053 --> 00:42:38,888
ساندرا

576
00:42:40,024 --> 00:42:42,892
أمسكني إن استطعتِ، عمة كارمن

577
00:43:44,855 --> 00:43:46,289
ماذا تقصد الكاميرا غير متصلة؟

578
00:43:46,291 --> 00:43:47,957
فقط لمدة 10 ثانية

579
00:43:47,959 --> 00:43:51,694
هذا يحدث كل 24 ساعة عندما تقوم
الكاميرا بإعادة مزامنة

580
00:43:51,696 --> 00:43:54,063
وهذا الذي يعرفه جيم الواضح

581
00:43:54,065 --> 00:43:56,065
حسنا وليامز، إبقي العين عليه

582
00:43:56,067 --> 00:43:57,133
أرسل لي ملفه

583
00:43:57,135 --> 00:43:58,201
سوف افعل

584
00:43:58,203 --> 00:43:59,702
هناك شيء آخر، عميلة ريس

585
00:43:59,704 --> 00:44:01,804
أنا لست متأكدا ماذا استنتج 
من ذلك ولكن يبدو

586
00:44:01,806 --> 00:44:05,008
أن جيفرسون كان
يتواصل مع شخص سراً

587
00:44:05,010 --> 00:44:05,008
بالسر؟

588
00:44:05,010 --> 00:44:08,211
أرسل عدة رسائل 
الليلة الماضية

589
00:44:08,213 --> 00:44:10,913
ثم حذف إدخالات السجل من الحاسب المركزي

590
00:44:10,915 --> 00:44:12,715
لكنه نسي النسخ الاحتياطية

591
00:44:12,717 --> 00:44:14,083
الرسائل لمن؟

592
00:44:14,085 --> 00:44:16,319
شخص ما في البنتاغون

593
00:44:16,321 --> 00:44:18,054
آه، لربما انها غير مهمة

594
00:44:18,056 --> 00:44:18,054
ربما يجب علينا فقط 

595
00:44:18,056 --> 00:44:22,025
اعرف بالضبط من الذي
كان يتواصل معه

596
00:44:22,027 --> 00:44:24,827
وتوخى الحذر، لا تجعله ينتبه

597
00:44:34,038 --> 00:44:35,371
إلميز

598
00:44:35,373 --> 00:44:37,373
أنا من هناك

599
00:44:39,276 --> 00:44:43,046
إنها مدينة في شبه جزيرة البلقان التي
لا وجود لها حتى الآن

600
00:44:44,181 --> 00:44:47,083
وفي الزمن الذي جئت منه

601
00:44:48,219 --> 00:44:51,087
فإنها لم تعد متواجدة 

602
00:44:53,992 --> 00:44:56,225
وقد دمرت أثناء تحرير ألبانيا

603
00:44:56,227 --> 00:44:58,161
من قبل الولايات المتحدة 

604
00:44:59,296 --> 00:45:02,331
<font color="#F3B40B">المسمار الأخير في نعش  آخر جمهورية الإسلامية</font>

605
00:45:02,333 --> 00:45:04,233
فى العالم

606
00:45:04,235 --> 00:45:06,169
ولكن ماذا حدث للبقية
هل غزت الولايات المتحدة  

607
00:45:06,171 --> 00:45:08,071
جميع الدول الإسلامية؟ 

608
00:45:08,073 --> 00:45:09,739
لم يضطروا لذلك 

609
00:45:11,075 --> 00:45:13,309
<font color="#F3B40B">لقد تلاعبوا بالعرب ضد الفرس</font>  

610
00:45:13,311 --> 00:45:16,212
<font color="#F3B40B">والآسيويين ضد الأفارقة</font>

611
00:45:16,214 --> 00:45:19,248
<font color="#F3B40B">وشاهدتهم يفترسون بعضهم البعض</font>

612
00:45:20,284 --> 00:45:23,990
<font color="#F3B40B">الوهم و الوسوسة</font>

613
00:45:24,021 --> 00:45:27,023
<font color="#F3B40B">انها أعظم سلاح موجود</font>

614
00:45:27,025 --> 00:45:29,358
لذا هذا هو سبب مجيئك

615
00:45:29,360 --> 00:45:32,195
ولكن كيف، هذا الشيء كله 
السفر عبر الزمن يبدو فقط

616
00:45:32,197 --> 00:45:34,130
منافي للعقل بالنسبة لي

617
00:45:35,499 --> 00:45:38,201
توقعت أن تسأل عن ذلك

618
00:45:38,203 --> 00:45:41,237
هذا ينبغي أن يعطيك فكرة

619
00:45:48,212 --> 00:45:49,145
هل هذا شيء له علاقة

620
00:45:49,147 --> 00:45:50,246
بتأثير كازيمير؟

621
00:45:51,215 --> 00:45:52,348
فيشر

622
00:45:53,350 --> 00:45:55,118
أنا منبهر

623
00:45:56,386 --> 00:45:58,855
لوحات موازية وضعت بالقرب من بعضهما
 لكي يتداخلو 

624
00:45:58,857 --> 00:46:00,523
في حقل الطاقة للفراغ

625
00:46:00,525 --> 00:46:03,993
التي تقوم بعد ذلك بفتح ثغرات 
في البعد االزمني

626
00:46:03,995 --> 00:46:05,928
كيف تم اختبار الآلة؟

627
00:46:05,930 --> 00:46:08,231
هل أرسل كائن إلى ماض بعيد

628
00:46:08,233 --> 00:46:09,832
ثم تقوم بنبش بقايا احفورية؟

629
00:46:11,469 --> 00:46:13,970
هذا لا يمكن أن يحدث، يا صديقي

630
00:46:13,972 --> 00:46:15,204
لما لا؟

631
00:46:15,206 --> 00:46:16,906
لأنه عندما تعود
في الوقت 

632
00:46:16,908 --> 00:46:19,475
يتم إنشاء واقع بديل

633
00:46:19,477 --> 00:46:23,379
خط زمني جديد
متفرع من الأصل الأول

634
00:46:23,381 --> 00:46:27,450
إنها طريقة الكون لمنع
التناقضات الزمنية

635
00:46:27,452 --> 00:46:29,118
كما قلت سابقا

636
00:46:30,354 --> 00:46:32,321
لا يمكننا تغيير الماضي

637
00:46:32,323 --> 00:46:35,191
ولكن يمكننا إنشاء واحد جديد

638
00:46:35,193 --> 00:46:38,294
ودفعه في أي اتجاه نريد

639
00:46:42,065 --> 00:46:45,001
اذا متى وصلوا الجهاديين
 المسافرين عبر الزمن؟


640
00:46:45,003 --> 00:46:46,903
(1999-09-سبتمبر (09

641
00:46:46,905 --> 00:46:48,171
أين؟

642
00:46:48,173 --> 00:46:50,006
كشمير، بالقرب من نهر شيوك

643
00:46:50,008 --> 00:46:51,874
لماذا كشمير؟

644
00:46:51,876 --> 00:46:54,544
لأنه المكان الذي كانت
آلة الزمن في ذلك الوقت

645
00:46:54,546 --> 00:46:57,146
الإنتقال من نقطة إلى
نقطة هكذا يتم الأمر؟ 

646
00:46:57,148 --> 00:46:58,181
كم واحد جاء؟

647
00:46:58,183 --> 00:47:00,283
99 منا

648
00:47:00,285 --> 00:47:02,351
في اليوم التاسع
من الشهر التاسع

649
00:47:02,353 --> 00:47:05,354
في العام 99 
يظهر 99 من رفاقك 

650
00:47:05,356 --> 00:47:08,024
رقم تسعة له أهمية خاصة

651
00:47:08,026 --> 00:47:10,359
في نظرية الأعدد الإسلامي

652
00:47:10,361 --> 00:47:13,562
وهو يرمز إلى يوم القيامة

653
00:47:16,367 --> 00:47:18,067
أنا أفهم

654
00:47:20,904 --> 00:47:24,140
فماذا يمكن أن تخبرني
عن قائدك إبراهيم؟

655
00:47:25,008 --> 00:47:26,442
هو الأذكى

656
00:47:27,444 --> 00:47:30,346
اكثر رجل عنيد قابلته

657
00:47:36,086 --> 00:47:38,988
وأيضا الأكثر قسوة

658
00:47:38,990 --> 00:47:41,290
لا أحد يعرف بالضبط أين هو ولد
ولكنه ولد

659
00:47:41,292 --> 00:47:44,227
في واحدة من أغنى
الأسر في العالم

660
00:47:44,229 --> 00:47:48,097
وقد استخدم ميراثه كله
في الإعداد لهذه المهمة

661
00:47:48,099 --> 00:47:50,333
انتظر، هذا هو المستقبل

662
00:47:51,268 --> 00:47:52,602
اعذرني؟

663
00:47:54,137 --> 00:47:56,138
هذه هي الطريقة التي
اختبرت به الآلة

664
00:47:56,140 --> 00:47:57,640
إذا تم إرسال كائن إلى الماضي

665
00:47:57,642 --> 00:47:59,909
فإنه سيظهر في واقع جديد

666
00:47:59,911 --> 00:48:02,311
لا توجد وسيلة لاسترجاعه

667
00:48:02,313 --> 00:48:04,213
ولكن إذا تم إرساله إلى
المستقبل، فإنه سيبقى

668
00:48:04,215 --> 00:48:07,216
في نفس الخط الزمني، أليس كذلك؟

669
00:48:07,218 --> 00:48:08,551
لأن المستقبل لم يحدث بعد

670
00:48:08,553 --> 00:48:11,187
ليس هناك أي تناقضات، ألست على حق؟

671
00:48:11,189 --> 00:48:15,057
تم إرسال كائن الاختبار
بضع دقائق في المستقبل

672
00:48:15,059 --> 00:48:17,360
وهناك ظهر

673
00:48:17,362 --> 00:48:19,362
فقط من العدم

674
00:48:19,364 --> 00:48:20,029
مما يجعلني أتساءل

675
00:48:25,068 --> 00:48:28,604
ماذا يحدث إذا ألقيت كميات
صغيرة من اليورانيوم

676
00:48:28,606 --> 00:48:30,606
قدماً في الوقت 

677
00:48:30,608 --> 00:48:33,342
وتهدف إلى ظهورهم في
المكان نفسه بالضبط

678
00:48:33,344 --> 00:48:36,312
في نفس اللحظة بالضبط؟

679
00:48:36,314 --> 00:48:40,416
كل تلك المواد النووية
تضخ في نفس الحجم الضئيل

680
00:48:42,352 --> 00:48:44,654
أي نوع من الانفجارات
ممكن أن يفعل؟

681
00:48:57,235 --> 00:48:57,233
أي نوع من الانفجارات
ممكن أن يفعل؟

682
00:48:57,235 --> 00:49:02,605
إبراهيم
كان ينشئ آلة الزمن محمولة

683
00:49:02,607 --> 00:49:05,675
حسنا الآن نحن نعرف
لماذا كان يختبئ منا

684
00:49:05,677 --> 00:49:07,243
لماذا يخبرنا الآن؟

685
00:49:08,312 --> 00:49:10,313
أعني، إذا كان
راميرو لم يرينا

686
00:49:10,315 --> 00:49:13,249
نحن لم نكن لنخمن
ما الذي يكون ذلك الجهاز

687
00:49:15,619 --> 00:49:18,688
هل نظرت في إمكانية

688
00:49:18,690 --> 00:49:21,991
أن حادثته كانت منظمة؟

689
00:49:21,993 --> 00:49:24,327
أنه أرسل الى هنا عن قصد 

690
00:49:24,329 --> 00:49:24,327
لا

691
00:49:24,329 --> 00:49:26,429
أنه لا يزال هنا
بإرادته

692
00:49:25,330 --> 00:49:26,431
كلام فارغ-

693
00:49:26,431 --> 00:49:31,100
حسنا، هناك 329 جهاز نانو
في جسم ذلك الرجل

694
00:49:31,102 --> 00:49:34,070
على حدّ علمنا، انه يمكن
أن يمشي خلال الجدران اللعينة

695
00:49:34,072 --> 00:49:35,438
اذاً لماذا يضعف مهمته

696
00:49:35,440 --> 00:49:36,372
بكل هذه المعلومات؟

697
00:49:36,374 --> 00:49:38,341
كان ذلك مصداقية تماما

698
00:49:38,343 --> 00:49:40,309
أينما أرسلنا وجدنا أدلة دامغة

699
00:49:40,311 --> 00:49:41,978
أن إبراهيم ورجاله كانوا هناك

700
00:49:41,980 --> 00:49:45,648
في بعض الحالات، فقط قبل بضعة
أيام من ظهورنا

701
00:49:45,650 --> 00:49:48,517
حسنا، سيكون رائعا
إذا استطعنا 

702
00:49:48,519 --> 00:49:50,386
القبض على واحد
من رفاق راميرو 

703
00:49:50,388 --> 00:49:54,457
ويؤكد قصته
...ولكن حتى يحدث ذلك

704
00:49:55,325 --> 00:49:57,493
ولكن ماذا عن المرأة التي وجدتها أنا؟

705
00:49:57,495 --> 00:49:59,362
من بغداد 
هي تحدثت، أليس كذلك؟

706
00:49:59,364 --> 00:50:02,031
!هي تحدثت
 هي غنت

707
00:50:02,033 --> 00:50:03,632
...الاستجواب الذي مرت به

708
00:50:03,634 --> 00:50:07,403
قالت لنا بالضبط ما
كنا نريد سماعه

709
00:50:07,405 --> 00:50:09,672
هل تقول أنها لم تكن حقيقة؟

710
00:50:09,674 --> 00:50:12,541
قاموا بتمزيقها إرباً إرباً، خلية تلو الأخرى

711
00:50:12,543 --> 00:50:15,077
لا جهاز نانو واحد
ولا جينة إضافية واحدة

712
00:50:15,079 --> 00:50:16,779
وجدت في جسدها

713
00:50:26,156 --> 00:50:27,623
وزير الدفاع، هل أنت متأكد؟

714
00:50:27,625 --> 00:50:29,258
تماماً

715
00:50:29,260 --> 00:50:31,660
جيفرسون أرسل تلك
الرسائل مباشرة إليه

716
00:50:31,662 --> 00:50:34,163
متجاوزا رئيس أركانه

717
00:50:34,165 --> 00:50:35,798
وزير الدفاع

718
00:50:35,800 --> 00:50:38,401
و... اكتشفت شيئا آخر

719
00:50:38,403 --> 00:50:40,302
على مدى العام الماضي كان
لدينا بعض مواطن الخلل

720
00:50:40,304 --> 00:50:41,771
مع مسجلات الفيديو لدينا

721
00:50:41,773 --> 00:50:45,374
في خمس مناسبات منفصلة
نفس خطأ بالبرنامج

722
00:50:45,376 --> 00:50:49,178
تسببت في محو جلسات
الاستجواب بأكملها

723
00:50:49,180 --> 00:50:51,147
هل تعتقد أن ذلك تم عن قصد؟

724
00:50:51,149 --> 00:50:52,448
الآن أنا متأكد من ذلك

725
00:50:52,450 --> 00:50:54,683
بناء على أوامر جيفرسون

726
00:51:04,094 --> 00:51:05,828
لماذا لم تخبرني
عن الإستجوابات السري؟

727
00:51:05,830 --> 00:51:07,530
اي إستجوابات سرية؟

728
00:51:07,532 --> 00:51:10,199
لا تعبث، جيفرسون

729
00:51:10,201 --> 00:51:12,168
كانت فكرة فيشر
 وأنا وافقت عليها

730
00:51:12,170 --> 00:51:12,168
لماذا ا؟

731
00:51:12,170 --> 00:51:15,471
انظري، لا أعتقد أنني
بحاجة لتذكيرك، عميلة ريس

732
00:51:15,473 --> 00:51:17,473
أن لدي السلطة الكاملة
للقيام بذلك

733
00:51:17,475 --> 00:51:20,476
كذلك أنا، ايها القائد جيفرسون 
للمطالبة بتفسير

734
00:51:20,478 --> 00:51:22,511
بعض الأشياء التي
كان راميرو يقولها لنا

735
00:51:22,513 --> 00:51:22,511
كانت مخيفة حقاً

736
00:51:22,513 --> 00:51:25,848
هذا النوع من الأشياء التي من الافضل
الاحتفاظ بها خارج نطاق الرقابة

737
00:51:25,850 --> 00:51:28,551
أي نوع من الأشياء؟

738
00:51:28,553 --> 00:51:30,453
راميرو يشتبه في ان

739
00:51:30,455 --> 00:51:33,355
بلد آخر، عدو لنا

740
00:51:33,357 --> 00:51:36,258
قبض ايضاً على أحد رجال إبراهيم

741
00:51:37,527 --> 00:51:38,494
بناءً على ماذا؟

742
00:51:38,496 --> 00:51:40,262
حدسه

743
00:51:40,264 --> 00:51:43,599
التي أظهرت الاختبارات النفسية التي
أنها متطورة للغاية

744
00:51:47,537 --> 00:51:50,239
رائع حدسه

745
00:51:50,241 --> 00:51:52,541
هو لم ليقول أي بلد، أليس كذلك؟

746
00:51:52,543 --> 00:51:54,143
لا

747
00:51:55,812 --> 00:51:58,514
وماذا عن آخر مرة فيشر ذهب فيها؟

748
00:51:58,516 --> 00:52:00,850
لم يكن لدي أي علاقة بذلك
 وأنت تعرفي ذلك

749
00:52:00,852 --> 00:52:05,588
تمزيق أسلاك الكاميرا
ليست وسيلة للحفاظ على سرية

750
00:52:06,890 --> 00:52:09,625
فيشر لم يهتم

751
00:52:09,627 --> 00:52:13,529
كان يعرف ان راميرو سوف
يخبره شيئا مخيفا جدا

752
00:52:13,531 --> 00:52:15,331
هو لم يريد المخاطرة

753
00:52:15,333 --> 00:52:17,700
و راميرو لم يخيب أمله

754
00:52:18,802 --> 00:52:22,238
ثم ظهر زائره الغامض

755
00:52:22,240 --> 00:52:24,306
وأيا كان ما حدث بعد ذلك

756
00:52:24,308 --> 00:52:28,244
استنزف أي أمل كان لدى
فيشر لإنقاذ الوضع

757
00:52:28,246 --> 00:52:31,247
بمقدار ما كان يشعر بالقلق

758
00:52:31,249 --> 00:52:32,715
كانت اللعبة قد انتهت

759
00:52:35,586 --> 00:52:37,553
ماذا أخبره راميرو؟

760
00:52:37,555 --> 00:52:39,321
يا ليتني علمت

761
00:52:40,490 --> 00:52:44,226
ربما كشف عن هوية عميل إبراهيم

762
00:52:45,529 --> 00:52:47,429
هذا تفكير مثير للاهتمام

763
00:52:47,431 --> 00:52:50,633
ولكن بعد ذلك، لماذا فيشر
يقتل نفسه، صحيح؟

764
00:52:50,635 --> 00:52:53,302
أعني، لما لم يقل لي
فحسب كما فعل دائما

765
00:52:53,304 --> 00:52:55,404
بعد كل جلسة واحدة؟

766
00:52:56,673 --> 00:52:58,774
انا لا اعرف 
!أخبرني أنت

767
00:53:01,711 --> 00:53:04,480
ما الذي تعنيه بذلك؟

768
00:53:04,482 --> 00:53:07,416
العنف فى مقاطعة هونان الصينية

769
00:53:07,418 --> 00:53:10,519
غارة بين عشية وضحاها من قبل
الانفصاليين المسلمين على ثكنة الجيش

770
00:53:10,521 --> 00:53:14,490
أسفرت عن مقتل أربعة جنود
من جيش التحرير الشعبي

771
00:53:14,492 --> 00:53:16,325
وفى الوقت نفسه اعلنت
وزارة الخارجية

772
00:53:16,327 --> 00:53:18,894
سيتوجه رئيس مجلس الدولة الصينى
الى روسيا الاسبوع القادم

773
00:53:18,896 --> 00:53:21,564
وتهدف المحادثات الى زيادة
التعاون لمكافحة الارهاب

774
00:53:21,566 --> 00:53:25,634
وتزايد حركات التمرد
الإسلامي في البلدين

775
00:53:25,636 --> 00:53:29,405
 الجيش الأمريكي مستمر بالتعزيزات
في المحيط الهندي

776
00:53:29,407 --> 00:53:31,640
اليوم، اثنين من حاملات الطائرات القتالية

777
00:53:31,642 --> 00:53:32,942
ولكن ما علاقة ذلك بأي من هذا؟

778
00:53:32,944 --> 00:53:35,311
ماذا لو كان إبراهيم
يسليح الانفصاليين؟

779
00:53:35,313 --> 00:53:36,812
ويبدو أنهم يكتسبون أراضي في روسيا

780
00:53:36,814 --> 00:53:38,480
وفي الصين

781
00:53:38,482 --> 00:53:40,316
ما زلت لا أرى لماذا يجب
علينا عدم ضرب الهند

782
00:53:40,318 --> 00:53:41,850
لأننا لا نعرف
حتى إذا كان هناك

783
00:53:41,852 --> 00:53:43,953
حسنا آخر مرة كنت
تبدي متأكدة جدا

784
00:53:43,955 --> 00:53:45,654
العراق تبين أن السيطرة عليها صعبة 

785
00:53:45,656 --> 00:53:47,623
والهند ليست العراق

786
00:53:47,625 --> 00:53:49,525
نحن اكثر حكمة 
الآن، عميلة ريس

787
00:53:49,527 --> 00:53:51,360
نحن نعرف بالضبط ما يجب
القيام به هذه المرة

788
00:53:51,362 --> 00:53:52,294
حسنا ألا تعتقد أننا
يجب الانتظار لبعض

789
00:53:52,299 --> 00:53:53,85
المعلومات الأستخبارية الصحيحة؟

790
00:53:53,090 --> 00:53:55,900
كيف يمكننا الانتظار
عندما يكون السلاح الذي نواجهه

791
00:53:56,005 --> 00:53:57,993
هو الوقت نفسه؟

792
00:54:00,637 --> 00:54:02,004
نعم ؟

793
00:54:02,006 --> 00:54:04,006
ماذا يريدون؟

794
00:54:04,008 --> 00:54:05,708
ماذا بحق الجحيم؟

795
00:54:22,559 --> 00:54:25,995
كشمير إنه مكان رائع

796
00:54:25,997 --> 00:54:29,531
ولكن موقع الوصول الخاص بك
هو أكثر إثارة للإعجاب

797
00:54:29,533 --> 00:54:32,401
كأن الله قد عبر فيها

798
00:54:32,403 --> 00:54:35,971
دائرة بنطاق 50 قدم
قد جرى مسحها خالية 

799
00:54:35,973 --> 00:54:37,573
وبعد كل هذه السنوات

800
00:54:37,575 --> 00:54:40,843
لا تزال التربة ممغنطة

801
00:54:40,845 --> 00:54:44,013
ولكن هل تعرف ماذا يدهشني، راميرو؟

802
00:54:44,015 --> 00:54:47,316
هو أن القرويين المحليين
لم يروا أي غرباء

803
00:54:47,318 --> 00:54:48,951
في المنطقة

804
00:54:48,953 --> 00:54:50,953
و لا حتى واحد

805
00:54:50,955 --> 00:54:52,621
سافرنا في مجموعات صغيرة

806
00:54:52,623 --> 00:54:56,725
على الجبال نحو باكستان
وفي الليل فقط

807
00:54:56,727 --> 00:54:58,927
مع ذلك، كان
هناك 100 منكم

808
00:55:00,063 --> 00:55:02,665
اذاً كنت في طريقك إلى
كندا عبر أوروبا

809
00:55:02,667 --> 00:55:04,533
كان الباقون
يتسللون الى العراق

810
00:55:04,535 --> 00:55:05,901
وكانت هذه هي الخطة

811
00:55:06,470 --> 00:55:07,469
لقد كذبوا عليك

812
00:55:07,471 --> 00:55:12,641
أنا لا أعتقد أن أي شخص من
مجموعتك داس قدمه في العراق

813
00:55:12,643 --> 00:55:15,311
ولكن قلت أنك وجدت فتاة

814
00:55:15,313 --> 00:55:17,046
كانت خدعة

815
00:55:17,048 --> 00:55:19,815
أردت أن أرى كيف سترد

816
00:55:20,884 --> 00:55:23,652
ولكن عندما أصبح العراق
فارغا، شعر الناس بالذعر

817
00:55:23,654 --> 00:55:25,954
أعني، كان هناك الكثير من 
الآخرين الذين يكرهون الولايات المتحدة الدكتاتوريين

818
00:55:25,956 --> 00:55:28,824
ليسلحهم إبراهيم، ناهيك عن ذكر داعش

819
00:55:28,826 --> 00:55:32,594
ولكنك أصريت على إيران وباكستان

820
00:55:32,596 --> 00:55:34,763
<font color="#F3B40B">البلدان الذين كنت تعرف</font>
<font color="#F3B40B">أننا لن يكون لدينا فرصة</font>

821
00:55:34,765 --> 00:55:36,965
<font color="#F3B40B">في تنظيم ثورة شعبية</font>

822
00:55:36,967 --> 00:55:40,669
وهذا هو بالضبط لماذا
اعتقدت ان إبراهيم قد يكون هناك

823
00:55:40,671 --> 00:55:42,404
على وجه التحديد

824
00:55:43,540 --> 00:55:46,809
ليس خطأي أن الأمور تحولت
بالطريقة التي فعلوها

825
00:55:46,811 --> 00:55:50,012
أنتم يا قوم سارعتم إلى الحرب

826
00:55:50,014 --> 00:55:52,548
إيران ربما، ولكن
باكستان لم يكن بالأمر الشاق

827
00:55:52,550 --> 00:55:54,850
أعني، إذا كان بإمكانهم إيواء
بن لادن لسنوات عديدة

828
00:55:54,852 --> 00:55:56,819
فإنهم ملاعين يمكن
أن يفعلوا لإبراهيم

829
00:55:56,821 --> 00:55:58,654
والآن هو انتقل للهند

830
00:56:02,893 --> 00:56:04,760
كيف عرفت ذلك؟

831
00:56:04,762 --> 00:56:06,895
حسنا  أنت وجدت الجهاز

832
00:56:06,897 --> 00:56:09,431
لم أقل لك أن 
الجهاز كان في الهند

833
00:56:10,533 --> 00:56:11,867
سمعت الحراس يتحدثون

834
00:56:11,869 --> 00:56:14,470
الحراس لا يعرفون شيئا

835
00:56:14,472 --> 00:56:17,106
اذاً لا بدّ أن لدي مصدر آخر

836
00:56:19,809 --> 00:56:23,479
اذاً إبراهيم لم
يتخل عنك في نهاية المطاف

837
00:56:24,581 --> 00:56:27,649
هو لديه عميل هنا
يساعدك على إدارة العرض

838
00:56:27,651 --> 00:56:29,418
لأنه هذا هو الأمر، أليس كذلك؟

839
00:56:29,420 --> 00:56:30,686
هو عرض

840
00:56:30,688 --> 00:56:32,654
حادثك ، و أسرك

841
00:56:32,656 --> 00:56:34,823
15عاما من هراء

842
00:56:34,825 --> 00:56:37,659
كلها تهدف إلى إرسالنا في
مطاردة عقيمة

843
00:56:37,661 --> 00:56:39,795
غزو بلد بعد بلد

844
00:56:39,797 --> 00:56:42,698
مما يمنعنا من التواجد 
حيث يجب أن نكون

845
00:56:42,700 --> 00:56:43,832
تمهلي

846
00:56:43,834 --> 00:56:43,832
صاحبة الجلالة؟

847
00:56:43,834 --> 00:56:46,869
من أين لك بهذه الفكرة المجنونة؟

848
00:56:46,871 --> 00:56:47,803
!انها الحقيقة

849
00:56:47,805 --> 00:56:49,7702
!أعترف بذلك

850
00:56:52,108 --> 00:56:55,778
أنت فعلاً بحاجة 
لبعض النوم، كارمن

851
00:56:55,780 --> 00:56:57,679
لأنك الآن

852
00:56:57,681 --> 00:57:00,516
تهلوسي فحسب

853
00:57:00,518 --> 00:57:01,784
....أنت ملعون

854
00:57:03,020 --> 00:57:04,987
سـأجعلك تدفع الثمن لأختي

855
00:57:04,989 --> 00:57:06,021
!ل فيشر

856
00:57:06,023 --> 00:57:07,589
!لابنة أخي

857
00:57:07,591 --> 00:57:08,690
!وكل الأخرين

858
00:57:08,692 --> 00:57:09,958
تراجعي

859
00:57:09,960 --> 00:57:11,593
توقفي عن ذلك

860
00:57:13,596 --> 00:57:15,564
إنبطح أرضا

861
00:57:15,566 --> 00:57:16,732
ماذا؟

862
00:57:16,734 --> 00:57:17,800
انبطح على الأرض اللعينة

863
00:57:17,802 --> 00:57:19,134
ماذا تفعلي يا سيدتي؟

864
00:57:19,136 --> 00:57:21,003
أنت تعمل لصالح
ابن العاهرة الآن؟

865
00:57:21,005 --> 00:57:21,870
هاه؟

866
00:57:21,872 --> 00:57:24,973
أنت عميل لإبراهيم؟

867
00:57:24,975 --> 00:57:26,675
ماذا؟

868
00:57:26,677 --> 00:57:29,011
رأيتك جيم في
غرفة الكهرباء

869
00:57:29,013 --> 00:57:30,746
ماذا لديك هناك، جهاز اتصال؟

870
00:57:30,748 --> 00:57:30,746
سلاح؟

871
00:57:30,748 --> 00:57:34,082
لا شيء، سيدتي
انه مجرد بعض الحشيش

872
00:57:36,186 --> 00:57:37,553
الحشيش؟

873
00:57:37,555 --> 00:57:38,887
حسناً، انهم يفتشون
مقرانتا بانتظام

874
00:57:38,889 --> 00:57:40,589
ليس هناك مكان آخر لإخفائه

875
00:57:40,591 --> 00:57:42,591
ما الذي يجري هنا؟

876
00:57:45,762 --> 00:57:47,596
..إذن أنت هو 

877
00:57:47,598 --> 00:57:48,897
أنت الجاسوس

878
00:57:51,635 --> 00:57:53,802
وإلا لماذا ترسل رسائل
سرية إلى وزارة الدفاع

879
00:57:53,804 --> 00:57:55,170
وبعد ذلك تخفي آثارك؟

880
00:57:55,172 --> 00:57:56,872
هل فقدت عقلك اللعين

881
00:57:56,874 --> 00:57:58,740
لماذا؟

882
00:57:58,742 --> 00:57:59,641
أخرجها من هنا

883
00:57:59,643 --> 00:58:01,009
من يشارك؟ هاه؟

884
00:58:01,011 --> 00:58:02,911
من هم الخونة الآخرون؟

885
00:58:02,913 --> 00:58:05,247
أحضرها إلى الاحتجاز الآن

886
00:58:12,223 --> 00:58:13,922
كنت أحاول أن أكون متكتم، حسنا؟

887
00:58:13,924 --> 00:58:16,525
لقد كانت مسألة شخصية حدثت وزير الدفاع عنها

888
00:58:16,527 --> 00:58:19,161
مسألة شخصية، حقا

889
00:58:19,163 --> 00:58:21,864
ابنتي على واحدة من
حاملات الطائرات تلك

890
00:58:21,866 --> 00:58:23,232
متجهة إلى المحيط الهندي

891
00:58:23,234 --> 00:58:26,568
سأعمل على إعادتها إلى القاعدة

892
00:58:26,570 --> 00:58:28,637
هذا غير سليم
وأنا أعلم ولكن الآن

893
00:58:28,639 --> 00:58:30,739
أنا لا أهتم

894
00:58:30,741 --> 00:58:33,742
أنا سأفعل كل ما بوسعي لحماية عائلتي

895
00:58:33,744 --> 00:58:35,944
ألن تفعلي؟

896
00:58:35,946 --> 00:58:37,946
لكنك لم تفعلي، كارمن

897
00:58:37,948 --> 00:58:40,549
!لقد تركت عائلتك

898
00:58:40,551 --> 00:58:42,284
لا عجباً لا يمكنكِ النوم

899
00:58:42,286 --> 00:58:45,554
الشعور بالذنب، كما يقولون

900
00:58:45,556 --> 00:58:47,656
لا ينبغي أبدا أن يكون موضع شك

901
00:58:47,658 --> 00:58:49,758
لا

902
00:58:50,927 --> 00:58:52,661
إهدئي

903
00:58:52,663 --> 00:58:53,962
ما هي مشكلتك؟

904
00:58:57,968 --> 00:58:59,268
فيشر كان يؤمن بكِ كثيراً

905
00:58:59,270 --> 00:59:01,570
أعتقد أنك تتوهمين

906
00:59:12,048 --> 00:59:15,984
مهمتك هنا تم إنهاؤها، عميلة ريس

907
00:59:15,986 --> 00:59:18,120
الآن اخرجي من منشأتي

908
00:59:24,294 --> 00:59:26,562
لقد حصلت أشياء غريبة، كارمن

909
00:59:26,564 --> 00:59:27,863
أشعر بأنني أفقد عقلي

910
00:59:27,865 --> 00:59:29,998
أنت تركت عائلتك

911
00:59:30,000 --> 00:59:31,733
رأيت ابني أمس

912
00:59:31,735 --> 00:59:33,669
لا عجباً لا يمكنك النوم

913
00:59:33,671 --> 00:59:36,071
الذنب، كما يقولون، لا
ينبغي أبدا أن يكون موضع شك

914
00:59:36,073 --> 00:59:39,875
الذنب، كما يقولون، لا
ينبغي أبدا أن يكون موضع شك

914
01:00:21,003 --> 01:00:28,875
<font color="#0A3D58">ترجمة محمد وسيم صابوني</font>

915
01:00:02,765 --> 01:00:03,865
العميلة كارمن ريس؟

916
01:00:03,867 --> 01:00:05,067
نعم

917
01:00:05,069 --> 01:00:06,802
يرجى الانتظار للرئيس

918
01:01:18,441 --> 01:01:20,142
السيد الرئيس

919
01:01:20,144 --> 01:01:24,046
حسنا،أنت بلتأكيد أشغلت غضب 
أناس كثيرون عميلة ريس

920
01:01:24,048 --> 01:01:27,282
أنا لم أرى وزير الدفاع 
بهذا الغضب منذ فترة طويلة

921
01:01:27,284 --> 01:01:29,184
و جيفرسون أيضا

922
01:01:29,186 --> 01:01:29,184
لقد كانت غلطة

923
01:01:29,186 --> 01:01:32,287
لقد تخطيت الحدود بشكوكي، سيدي

924
01:01:32,289 --> 01:01:36,124
لا، لقد فعلت بالضبط ما كان
مطلوباً في مثل هذه الأوقات

925
01:01:37,694 --> 01:01:40,095
يمكننا الاستفادة 
من أشخاص مثلك

926
01:01:41,998 --> 01:01:44,099
أرسلت وكالة الأمن القومي هذا اليوم

927
01:01:44,101 --> 01:01:45,801
وهم يعتقدون الآن
أن إبراهيم ورجاله

928
01:01:45,803 --> 01:01:49,104
لديهم القدرة على انتحال
شخصية أي شخص يريدون

929
01:01:49,106 --> 01:01:51,406
من خلال التلاعب الجيني

930
01:01:53,109 --> 01:01:55,444
هل يمكنك تخيل ذلك؟

931
01:01:55,446 --> 01:01:57,079
أي واحد

932
01:02:01,084 --> 01:02:05,921
هل تعلمي أنه في اليوم
الذي قصفت به منطقة إنديانا 

933
01:02:05,923 --> 01:02:08,090
فيشر كان في إجازة؟

934
01:02:11,027 --> 01:02:12,060
اذاً؟

935
01:02:12,062 --> 01:02:14,162
ربما كان واحدا منهم

936
01:02:14,164 --> 01:02:18,166
سيدي، إذا كان فيشر أحد
رجال إبراهيم إذن ربما أنا

937
01:02:18,168 --> 01:02:19,134
ربما أنت أيضا

938
01:02:19,136 --> 01:02:21,503
كيف تجرؤي

939
01:02:21,505 --> 01:02:23,205
ربما كنت لا تعرف ذلك حتى 

940
01:02:23,207 --> 01:02:26,308
إذا كان لدى أعدائنا
القدرة على انتحال صفاتنا

941
01:02:26,310 --> 01:02:28,176
فإنها يمكن أن تعيد تركيب عقولنا

942
01:02:28,178 --> 01:02:29,478
أعني، لماذا لا تبدأ في رئيس

943
01:02:29,480 --> 01:02:31,012
الولايات المتحدة؟

944
01:02:31,014 --> 01:02:31,012
حسنا، ماذا حدث مع فيشر إذن؟

945
01:02:31,014 --> 01:02:34,282
إذا كان بريئاً، لماذا قتل نفسه؟

946
01:02:37,153 --> 01:02:38,887
أعتقد أن ذلك له
علاقة بالرسالة

947
01:02:38,889 --> 01:02:41,256
التي حصل عليها من الطبيب
إليس قبل بضعة أيام

948
01:02:41,258 --> 01:02:42,457
من مشروع سيغما

949
01:02:42,459 --> 01:02:45,994
كان فيشر قريب من معرفة شيء

950
01:02:45,996 --> 01:02:49,164
هو واجه راميرو، ليس لدينا
أي فكرة عما قال

951
01:02:49,166 --> 01:02:51,967
ولكن راميرو قال له شيئا

952
01:02:51,969 --> 01:02:54,136
الذي حطمه تماماً

953
01:02:54,138 --> 01:02:57,906
فيشر كان بالفعل
...يشعور بالذنب وزائره

954
01:02:57,908 --> 01:02:57,906
الجاسوس؟

955
01:02:57,908 --> 01:03:02,978
لم يكن زائر فيشر واحدا
من عملاء إبراهيم

956
01:03:02,980 --> 01:03:04,379
اذاً من كان؟

957
01:03:08,986 --> 01:03:11,153
هل تدرك ما قمت به؟

958
01:03:12,488 --> 01:03:14,890
فقدت كل هذه الأرواح

959
01:03:14,892 --> 01:03:17,058
كل الدمار

960
01:03:17,060 --> 01:03:19,127
هذا كله خطأك، أبي

961
01:03:22,198 --> 01:03:24,800
جوردن،توقف رجاءً

962
01:03:24,802 --> 01:03:26,201
توقف رجاءً

963
01:03:26,203 --> 01:03:29,204
ماذا، تريد مني
أن اشفق عليك؟

964
01:03:29,206 --> 01:03:29,204
تريد مني أن أضمك بين ذراعي

965
01:03:29,206 --> 01:03:32,808
وأقول لك كل شيء سيكون بخير؟

966
01:03:40,917 --> 01:03:44,186
توقف

967
01:03:44,188 --> 01:03:45,320
أنا لا أعرف حتى لماذا
أنا أتحدث إليك

968
01:03:45,322 --> 01:03:46,488
أنت هلوسة لعينة

969
01:03:48,192 --> 01:03:50,325
هل تريد التخلص مني؟

970
01:03:50,327 --> 01:03:52,460
هناك طريقة واحدة فقط للقيام بذلك

971
01:03:53,462 --> 01:03:55,897
وأنت تعرف ما هي عليه

972
01:04:00,136 --> 01:04:02,170
ابن فيشر مات؟

973
01:04:02,172 --> 01:04:05,473
توفي جوردن من جرعة مخدرات زائدة 
فيشر كان أب أعزب

974
01:04:05,475 --> 01:04:07,075
ألقى اللوم على نفسه

975
01:04:07,077 --> 01:04:08,977
ولكن ما علاقة هذا براميرو؟

976
01:04:08,979 --> 01:04:11,379
لأن راميرو كان الوحيد

977
01:04:11,381 --> 01:04:13,615
الذي يمكن أن يعطي فيشر
الخلاص الذي كان في حاجة إليه

978
01:04:13,617 --> 01:04:15,183
من خلال آلة الزمن

979
01:04:15,185 --> 01:04:16,918
لهذا كان فيشر مستميت جدا

980
01:04:16,920 --> 01:04:19,187
ليجعل مشروع سيغما يعمل

981
01:04:19,189 --> 01:04:21,189
مهما قال راميرو له
ذلك اليوم حطمه

982
01:04:21,191 --> 01:04:23,358
مرة واحدة وإلى الأبد

983
01:04:23,360 --> 01:04:25,327
وأدى ذلك إلى الهلوسة؟

984
01:04:25,329 --> 01:04:27,462
لا، كان ذلك بسبب فرط الأرق له

985
01:04:27,464 --> 01:04:29,965
الذي كان لديه في ساندبوكس
منذ وصوله الى هناك

986
01:04:29,967 --> 01:04:32,300
وكيف من جميع أنحاء
العالم يحتمل ان تعرفي ذلك

987
01:04:32,302 --> 01:04:34,135
عميلة ريس؟

988
01:04:34,137 --> 01:04:36,972
كنت أعرف فيشر بشكل جيد جدا، سيدي

989
01:04:36,974 --> 01:04:40,609
و، لقد مررت بنفس
الشيء في ساندبوكس

990
01:04:40,611 --> 01:04:42,477
الأرق، الهلوسة 

991
01:04:42,479 --> 01:04:46,514
وأنت تعتقدي أن راميرو يفعل ذلك

992
01:04:53,890 --> 01:04:55,123
نعم

993
01:04:56,392 --> 01:04:58,093
حسنا، افعل ذلك

994
01:05:00,096 --> 01:05:03,932
الحريات المدنية هي
أقل ما يقلقني الآن

995
01:05:06,636 --> 01:05:09,971
جاء اسمه خلال مراجعة داخلية

996
01:05:09,973 --> 01:05:12,040
ماذا فعل؟

997
01:05:12,042 --> 01:05:13,475
لا شيئ

998
01:05:16,279 --> 01:05:19,447
شكرا لقدومك، عميلة ريس

999
01:05:19,449 --> 01:05:22,450
أنا سأعيد تنصيبك في العمل
 في الوقت الراهن

1000
01:05:23,619 --> 01:05:26,421
أنا لا يهمني ما تفعليه، من
 الذي تثيري غضبه

1001
01:05:26,423 --> 01:05:30,191
فقط أريد الحصول على نتائج، وقريباً

1002
01:05:30,193 --> 01:05:31,393
نعم سيدي

1003
01:05:43,639 --> 01:05:45,340
لا يمكنك تغيير الماضي

1004
01:05:45,342 --> 01:05:46,708
ولكن يمكننا إنشاء واحدة جديدة

1005
01:05:46,710 --> 01:05:49,277
ودفع في أي اتجاه نريد

1006
01:05:49,279 --> 01:05:51,546
ماذا لو كان إبراهيم
يسلح الانفصاليين؟

1007
01:05:51,548 --> 01:05:54,349
يبدو أنهم يكتسبون أراضي
في كل من روسيا والصين

1008
01:05:54,351 --> 01:05:55,350
كم جاء منكم؟

1009
01:05:55,352 --> 01:05:56,685
99 منا

1010
01:05:56,687 --> 01:05:59,387
سافرنا في مجموعات
صغيرة فوق الجبال

1011
01:05:59,389 --> 01:05:59,387
نحو باكستان

1012
01:05:59,389 --> 01:06:02,691
لم نجد معادلة فعالة

1013
01:06:02,693 --> 01:06:04,359
هذه هي المشكلة

1014
01:06:04,361 --> 01:06:06,428
<font color="#F3B40B">لقد تلاعبوا بالعرب ضد الفرس</font>

1015
01:06:06,430 --> 01:06:08,730
<font color="#F3B40B">والآسيويين ضد الأفارقة</font>

1016
01:06:08,732 --> 01:06:11,366
<font color="#F3B40B">وشاهدتهم يفترسون بعضهم البعض</font>

1017
01:06:15,472 --> 01:06:19,040
<font color="#F3B40B">الوهم و الوسوسة</font>
<font color="#F3B40B">انها أعظم سلاح موجود</font>

1018
01:06:19,042 --> 01:06:20,475
سيدي الرئيس

1019
01:06:21,677 --> 01:06:23,979
ماذا الآن، عميلة ريس؟

1020
01:06:24,547 --> 01:06:27,015
سيدي الرئيس، يمكنني
تحقيق ما تريده

1021
01:06:27,017 --> 01:06:29,384
ولكن أنا بحاجة إلى السلطة
الكاملة، و ترخيص من المستوى الخامس

1022
01:06:29,386 --> 01:06:31,086
المستوى الخامس؟

1023
01:06:31,088 --> 01:06:33,521
أنا أعلم أنك لا تثق
بأي شخص الآن، يا سيدي

1024
01:06:33,523 --> 01:06:36,224
ولكن ليس لديك خيار آخر

1025
01:07:00,550 --> 01:07:01,616
!كارمن

1026
01:07:11,427 --> 01:07:13,495
كنت أطرق على
الباب بقوة، هل أنت بخير؟

1027
01:07:13,497 --> 01:07:15,764
بلى نعم، جيفرسون

1028
01:07:15,766 --> 01:07:18,133
انظر، أنا آسفة أنا
مدينة لك باعتذار

1029
01:07:18,135 --> 01:07:20,201
نعم حسنا، يمكنك نسيان ذلك

1030
01:07:20,203 --> 01:07:21,603
تم قصف روسيا

1031
01:07:21,605 --> 01:07:23,772
 قصف؟
 موسكو

1032
01:07:23,774 --> 01:07:27,242
نصف ميغاتون

1033
01:07:27,244 --> 01:07:28,510
ياللهول

1034
01:07:28,512 --> 01:07:31,079
و ستزداد الأمور سوءاً

1035
01:07:31,081 --> 01:07:32,781
يبدو خلال الفوضى في منطقة إنديانا 

1036
01:07:32,783 --> 01:07:35,050
شخص لديه المهارات
اللازمة مزق

1037
01:07:35,052 --> 01:07:38,620
مستودع القوات الجوية
وأخذ ثمانية رؤوس حربية

1038
01:07:39,488 --> 01:07:42,390
هذا فقط واحد منهم

1039
01:07:43,793 --> 01:07:47,062
يبدو أن شخصا ما يريد
الإنتقام لمنطقة إنديانا

1040
01:07:47,064 --> 01:07:48,663
نعم ولكن الروس لم يكنوا مسؤولين

1041
01:07:48,665 --> 01:07:50,698
أعني، على الأقل ليس بشكل مباشر

1042
01:07:50,700 --> 01:07:54,402
الواضح أنه
ليس الجميع يصدق ذلك

1043
01:07:54,404 --> 01:07:55,537
ما هي الأخبار في الكرملين؟

1044
01:07:55,539 --> 01:07:57,439
ليس هناك كرملين

1045
01:07:57,441 --> 01:07:59,541
لحسن الحظ، كان رئيسهم يتحدث

1046
01:07:59,543 --> 01:08:01,676
الى رئيس مجلس الدولة
الصينى فى سان بطرسبرغ

1047
01:08:01,678 --> 01:08:04,679
لقد تحدثنا إليه مرتين
منذ ذلك الحين

1048
01:08:04,681 --> 01:08:07,816
لا بد لي من التحدث إلى وزير
الدفاع لمزيد من المستجدات

1049
01:08:07,818 --> 01:08:10,452
حسنا، سوف أتحدث إلى مصادري
و أرى ما يمكنني معرفته

1050
01:08:10,454 --> 01:08:12,687
سأتصل بك قليلا

1051
01:08:12,689 --> 01:08:15,323
أنا أقدر الاعتذار

1052
01:08:15,325 --> 01:08:17,559
أعتقد أنني أفرط برد فعلي جدا

1053
01:08:32,375 --> 01:08:36,778
كانت لصدمة عميقة وحزينة

1054
01:08:36,780 --> 01:08:38,513
أنني علمت بالهجوم
المدمر على موسكو

1055
01:08:40,584 --> 01:08:43,618
وبالنيابة عن كل أمريكي

1056
01:08:43,620 --> 01:08:48,123
أريد أن أقدم
أعمق تعازينا إلى الشعب الروسي

1057
01:08:50,560 --> 01:08:50,558
اذاً
ماذا يحدث؟

1058
01:08:50,560 --> 01:08:54,162
يضغط الجنرالات الروس
للإنتقام الفوري

1059
01:08:54,164 --> 01:08:55,396
ولكن الرئيس على استعداد ليمنحنا

1060
01:08:55,398 --> 01:08:57,565
الإستفادة من الشك

1061
01:08:57,567 --> 01:08:59,634
لكن جيفرسون، إذا
حدث انفجار آخر 

1062
01:09:00,537 --> 01:09:02,303
ماذا بحق الجحيم؟

1063
01:09:04,541 --> 01:09:05,607
نعم ماذا؟

1064
01:09:05,609 --> 01:09:06,708
<font color="#F32214">الحرية</font>

1065
01:09:06,710 --> 01:09:09,544
سنقف ضدهم

1066
01:09:15,685 --> 01:09:17,485
جيفرسون؟

1067
01:09:18,487 --> 01:09:19,821
سانت بطرسبرغ و فولغوغراد

1068
01:09:19,823 --> 01:09:20,889
قد أصيبت للتو

1069
01:09:20,891 --> 01:09:23,424
نحن ندخل في وضعية الإغلاق الكامل

1070
01:09:28,431 --> 01:09:31,466
بروتوكول حالة الطوارئ الأحمر

1071
01:10:01,697 --> 01:10:04,465
قفل القطاعات

1072
01:10:04,467 --> 01:10:07,602
A, C, D, I

1073
01:10:10,306 --> 01:10:12,607
 حالات الطوارئ

1074
01:12:20,969 --> 01:12:22,737
لم ينام منذ أربعة أيام

1075
01:12:22,739 --> 01:12:24,706
هذا الصباح لم يصلي حتى

1076
01:12:25,574 --> 01:12:28,810
هل يجب أن نقول له شيئا؟

1077
01:12:28,812 --> 01:12:32,413
دع الشكوك تنخر به

1078
01:12:32,415 --> 01:12:34,482
لقد أمسكناه من خصيتيه

1079
01:12:34,484 --> 01:12:36,684
ما حاجته الآن؟

1080
01:12:50,099 --> 01:12:52,767
كيف الحياة في
لينكولن نبراسكا، جيم؟

1081
01:12:53,802 --> 01:12:56,537
عائلتك، هل هم بخير؟

1082
01:13:00,042 --> 01:13:02,810
كان هناك هجوم آخر، صح؟

1083
01:13:04,681 --> 01:13:07,448
هل الهنود ضرب الهنود زوجين
من القنابل النووية؟

1084
01:13:08,884 --> 01:13:12,820
...هل ضربت القاعدة العسكرية القريبة، أم

1085
01:13:12,822 --> 01:13:12,820
المفاعل، نعم، بالطبع

1086
01:13:12,822 --> 01:13:14,956
يجب أن نخرجه منه

1087
01:13:14,958 --> 01:13:16,691
لا إنتظر

1088
01:13:16,693 --> 01:13:18,726
كم من الوقت سوف ننتظر؟

1089
01:13:20,162 --> 01:13:21,896
إسبوعين؟

1090
01:13:21,898 --> 01:13:24,065
شهر، ليتم إنقاذنا؟

1091
01:13:31,106 --> 01:13:32,874
زوجين من القنابل النووية؟

1092
01:13:35,411 --> 01:13:36,911
جرب 1000

1093
01:13:37,980 --> 01:13:40,848
 كل مدينة رئيسية قد تم محوها

1094
01:13:40,850 --> 01:13:43,751
الحرائق البرية والأمطار
السامة تهتم بما تبقى

1095
01:13:43,753 --> 01:13:47,021
لا يمكنك معرفة الفرق
بين الليل والنهار

1096
01:13:47,023 --> 01:13:50,158
وناقص أربعين أقصى حرارة تصل إليها

1097
01:13:50,160 --> 01:13:52,727
الهنود فعلوا هذا؟

1098
01:13:52,729 --> 01:13:54,796
أولاً كان الروس ثم
الصينيين انضموا إليهم

1099
01:13:54,798 --> 01:13:57,732
لكننا قصفناهم الى العصر الحجري

1100
01:13:58,801 --> 01:13:59,934
سحقاً

1101
01:13:59,936 --> 01:14:02,503
ادخل الى الزنزانة، الآن

1102
01:14:02,505 --> 01:14:04,739
كل ذلك بسببك

1103
01:14:14,149 --> 01:14:15,883
تراجع، سوليفان

1104
01:14:15,885 --> 01:14:16,984
وضع سلاحك أرضاً

1105
01:14:16,986 --> 01:14:19,620
أنا سوف أطلق النار اذا اضررت لذلك

1106
01:14:22,124 --> 01:14:24,058
جيم؟

1107
01:14:24,060 --> 01:14:25,927
اهدأ، حسنا؟

1108
01:14:25,929 --> 01:14:29,464
قتله لن يغير شيئا

1109
01:14:29,466 --> 01:14:31,165
ماالذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

1110
01:14:33,836 --> 01:14:35,837
لقد إنتهينا

1111
01:14:35,839 --> 01:14:37,839
نحن ميتون بالفعل

1112
01:14:37,841 --> 01:14:39,974
لم نخسر كل شيء

1113
01:14:39,976 --> 01:14:42,109
حسناً؟ انت فقط عليك أن تثق بي

1114
01:14:43,545 --> 01:14:44,145
ايها الوحش

1115
01:14:47,516 --> 01:14:48,950
!لا

1116
01:15:00,929 --> 01:15:02,663
هذا؟

1117
01:15:02,665 --> 01:15:04,799
هذا هو ما أردته؟

1118
01:15:06,001 --> 01:15:08,703
شتاء نووي؟
القضاء علينا جميعا؟

1119
01:15:09,972 --> 01:15:11,005
لا

1120
01:15:11,007 --> 01:15:11,005
لا؟

1121
01:15:12,841 --> 01:15:17,144
لم أكن أعتقد أنكم قوم
ضعيفون للغاية، متهورون

1122
01:15:17,146 --> 01:15:20,047
!وأغبياء بشكل لا يصدق

1123
01:15:21,583 --> 01:15:23,518
حسناً، أنا آسفة

1124
01:15:23,520 --> 01:15:25,920
لتخيب أملك، راميرو

1125
01:15:25,922 --> 01:15:27,855
أم يجب أن أدعوك إبراهيم؟

1126
01:15:29,659 --> 01:15:32,159
لأنه ليس هناك إبراهيم، أليس كذلك؟

1127
01:15:32,161 --> 01:15:35,196
وليس هناك جيش من جهاديين
مسافرين عبر الزمن

1128
01:15:35,198 --> 01:15:36,931
ليس هناك غيرك أنت

1129
01:15:37,966 --> 01:15:41,002
وصلت الى كشمير، وحدك

1130
01:15:41,004 --> 01:15:43,538
قبل 17 عاما مع ماذا؟
قليلا من اليورانيوم

1131
01:15:43,540 --> 01:15:46,007
وعدد قليل من الجينات الغريبة
من عالمك 

1132
01:15:46,009 --> 01:15:49,010
و ما يكفي من الأدلة المادية
لإعطاء أرجل لقصتك 

1133
01:15:50,646 --> 01:15:54,849
أعني، لماذا ترسل جيش
في حين جندي واحد

1134
01:15:54,851 --> 01:15:57,818
مسلح بالكلمات
المناسبة سيفي بالغرض؟

1135
01:15:58,720 --> 01:16:00,187
كنت على حق

1136
01:16:00,189 --> 01:16:03,591
<font color="#F3B40B">الوهم و الوسوسة</font>
<font color="#F3B40B">انها أعظم سلاح موجود</font>

1137
01:16:06,996 --> 01:16:09,997
وكانت خطة رائعة

1138
01:16:09,999 --> 01:16:12,667
سأعترف لك بذلك

1139
01:16:12,669 --> 01:16:15,036
إغراق الولايات المتحدة
في حروب مدمرة ذاتياَ

1140
01:16:15,038 --> 01:16:18,739
بينما يسلح الاسلاميين
للسيطرة على الصين وروسيا

1141
01:16:19,841 --> 01:16:22,143
بعد 20،15 سنة من الآن

1142
01:16:22,145 --> 01:16:24,812
فإن هذا العالم سيصبح
مستحيل التعرف عليه

1143
01:16:27,983 --> 01:16:30,718
أنت ذكية، كارمن

1144
01:16:30,720 --> 01:16:33,020
أكثر ذكاء من فيشر
على الإطلاق

1145
01:16:37,993 --> 01:16:40,061
هكذا تمكنت منه

1146
01:16:43,065 --> 01:16:45,032
فقط قلتَ له الحقيقة

1147
01:16:47,169 --> 01:16:51,072
وأدرك المسكين أن
كل الأرواح التي زهقت

1148
01:16:53,108 --> 01:16:56,010
كان بسبب إنخداعه بأكاذيبك

1149
01:16:56,012 --> 01:16:58,346
فيشر كان أحمق

1150
01:16:58,348 --> 01:17:01,716
كان يلتقط كل شيء أطعمه

1151
01:17:01,718 --> 01:17:04,118
دون أي شك في ذلك

1152
01:17:04,120 --> 01:17:05,953
ولكن انت، من ناحية أخرى 

1153
01:17:05,955 --> 01:17:08,055
 أنت بالغت في قدراتي

1154
01:17:08,057 --> 01:17:10,691
تماما كما بالغتَ بنفسك

1155
01:17:10,693 --> 01:17:14,228
أنت مثل ذاك المحقق السادي

1156
01:17:14,230 --> 01:17:16,063
جئت إلى هنا لتعذيبنا

1157
01:17:16,065 --> 01:17:18,132
لإلحاق الألم بقدر ما تستطيع

1158
01:17:18,134 --> 01:17:20,167
أقصى حد ممكن أن نتحمله

1159
01:17:23,071 --> 01:17:26,040
ولكنك تماديت كثيراً

1160
01:17:26,042 --> 01:17:28,109
وقضيت على حالك

1161
01:17:49,364 --> 01:17:52,133
أرى أن نقتله

1162
01:17:52,135 --> 01:17:53,801
لا يمكننا الاستفادة منه بعد الآن

1163
01:17:53,803 --> 01:17:53,801
 أنا أوافق

1164
01:17:53,803 --> 01:17:57,805
دعنا لا نعطيه لباقة
الرصاصة في الرأس

1165
01:17:57,807 --> 01:17:59,006
دعنا نأخذه إلى السطح

1166
01:17:59,008 --> 01:18:00,975
وندعه ليموت
الموت البطيء

1167
01:18:20,062 --> 01:18:22,263
 !خذيها! خذيها و حسب

1168
01:18:23,298 --> 01:18:25,366
 تأخرت قليلاً، ألا تظن؟

1169
01:18:33,041 --> 01:18:36,043
 ليس لديك فكرة عما أعطيتك للتو

1170
01:18:36,045 --> 01:18:37,845
هذا هو التخطيط الكامل
كل ما تحتاجوا إلى معرفته

1171
01:18:37,847 --> 01:18:39,980
لبناء آلاتكم الزمنية

1172
01:18:39,982 --> 01:18:41,482
 نعم ولكنك نسيت
الجزء الأكثر أهمية

1173
01:18:41,484 --> 01:18:42,950
المعادلة

1174
01:18:44,119 --> 01:18:45,319
 أي معادلة؟

1175
01:18:45,321 --> 01:18:46,353
 الرجل على وشك الموت

1176
01:18:46,355 --> 01:18:48,155
ولا يزال يتلاعب

1177
01:18:48,157 --> 01:18:49,490
 عن ماذا تتحدثي؟

1178
01:18:49,492 --> 01:18:51,492
 مشروع سيغما 
علمائنا يعملون 

1179
01:18:51,494 --> 01:18:53,394
على آلة زمنية استناداً
إلى رسوماته 

1180
01:18:53,396 --> 01:18:55,362
ولكنهم لا يستطيعون
التوصل إلى معادلة فعالة

1181
01:18:55,364 --> 01:18:59,200
لأن الحسابات تستند إلى
99من هؤلاء الرجال

1182
01:18:59,202 --> 01:19:02,002
 أنا لا أتذكر أي معادلة

1183
01:19:02,004 --> 01:19:04,472
 يمكنك تذكر إحداثيات
العشرات من الانفجارات النجمية

1184
01:19:04,474 --> 01:19:07,240
ولكن لا يمكنك تذكر معادلة واحدة

1185
01:19:07,241 --> 01:19:07,243
 !أنا لا أتذكر ذلك

1186
01:19:07,243 --> 01:19:11,178
 نحن سنتوصل إليها في
بضع سنوات على أي حال

1187
01:19:11,180 --> 01:19:12,880
 نحن نقترب من السطح

1188
01:19:12,882 --> 01:19:12,880
 حظا سعيدا، راميرو

1189
01:19:12,882 --> 01:19:16,183
جيناتك الإضافية والمتطورة
 لن تكون ذات 

1190
01:19:16,185 --> 01:19:18,986
أي فائدة إزاء التعرض للإشعاع

1191
01:19:20,122 --> 01:19:21,922
 أعطني شيء للكتابة به

1192
01:19:21,924 --> 01:19:23,190
!أي شيء

1193
01:19:27,330 --> 01:19:29,163
 لديك 15 ثانية

1194
01:19:40,142 --> 01:19:41,142
 هذه هي

1195
01:19:41,144 --> 01:19:42,543
الآن اضغطي على زر

1196
01:19:42,545 --> 01:19:44,345
 أين هو الجزء الثاني؟

1197
01:19:44,347 --> 01:19:46,180
 أي جزء ثاني؟

1198
01:19:46,182 --> 01:19:47,314
 تسعة

1199
01:19:47,316 --> 01:19:48,349
ثمانية

1200
01:19:48,351 --> 01:19:49,517
سبعة

1201
01:19:49,519 --> 01:19:51,051
ستة

1202
01:19:51,053 --> 01:19:52,286
خمسة

1203
01:19:56,025 --> 01:19:57,358
 !هذه هي المعادلة الكاملة

1204
01:19:57,360 --> 01:19:59,794
!الآن اضغطي الزر اللعين

1205
01:20:22,484 --> 01:20:24,018
أخفضوا أسلحتكم

1206
01:20:36,198 --> 01:20:37,364
ماذا حدث؟

1207
01:20:41,369 --> 01:20:43,370
 اطلق زره الانتحاري المزروع

1208
01:20:43,372 --> 01:20:46,507
أعتقد أن دماغه احترق ولكن
على الأرجح يجب عليك التحقق 

1209
01:20:46,509 --> 01:20:49,076
إلتقط صورة لتلك المعادلة
وأرسلها إلى الدكتور إليس

1210
01:20:49,078 --> 01:20:51,312
في مقر داربا، انه ينتظرها

1211
01:20:51,314 --> 01:20:52,847
 حالاً

1212
01:20:52,849 --> 01:20:54,315
فريق الطبي إلى غرفة الضغط

1213
01:20:54,317 --> 01:20:55,616
المستوى الاول

1214
01:21:17,973 --> 01:21:20,374
 كل شيء كان مزيفاً

1215
01:21:20,376 --> 01:21:22,543
 باستثناء جيم، بالطبع

1216
01:21:22,545 --> 01:21:24,378
 نشرات الأخبار

1217
01:21:24,380 --> 01:21:25,880
الرسائل

1218
01:21:26,615 --> 01:21:27,982
 السحر الرقمي

1219
01:21:27,983 --> 01:21:29,484
بعض المسرحيات مثلها أشخاص حقيقيون

1220
01:21:29,485 --> 01:21:31,018
 حتى الرئيس؟

1221
01:21:31,020 --> 01:21:34,922
 كان جيدا، أليس كذلك؟

1222
01:21:34,924 --> 01:21:37,458
 لكننا شعرنا بالتفجيرات

1223
01:21:37,460 --> 01:21:40,327
 تفجير عدد قليل من القنابل النووية
في بعض مهاوي الألغام المحيطة بنا

1224
01:21:40,329 --> 01:21:43,397
محفوفة قليلا 
بالمخاطر ولكن فعالة

1225
01:21:47,335 --> 01:21:49,270
جيفرسون

1226
01:21:49,272 --> 01:21:52,907
هذه المعادلة ستتيح
لنا تغيير كل شيء

1227
01:22:01,082 --> 01:22:02,449
شكراً لك


1228
01:22:13,450 --> 01:22:13,525
<font color="#444A93">ت</font>

1229
01:22:13,600 --> 01:22:13,675
<font color="#444A93">تر</font>

1230
01:22:13,750 --> 01:22:13,825
<font color="#444A93">ترج</font>

1231
01:22:13,900 --> 01:22:13,975
<font color="#444A93">ترجم</font>

1232
01:22:14,050 --> 01:22:14,125
<font color="#444A93">ترجمة</font> 

1233
01:22:14,200 --> 01:22:14,275
<font color="#444A93">ترجمة م</font>

1234
01:22:14,350 --> 01:22:14,425
<font color="#444A93">ترجمة مح</font>

1235
01:22:14,500 --> 01:22:14,575
<font color="#444A93">ترجمة محم</font>

1236
01:22:14,650 --> 01:22:14,725
<font color="#444A93">ترجمة محم</font>  

1237
01:22:14,800 --> 01:22:14,875
<font color="#444A93">ترجمة محمد</font>

1238
01:22:14,950 --> 01:22:15,025
<font color="#444A93">ترجمة محمد وس</font>

1239
01:22:15,100 --> 01:22:15,175
<font color="#444A93">ترجمة محمد وسي</font>

1240
01:22:15,250 --> 01:22:15,325
<font color="#444A93">ترجمة محمد وسيم</font> 

1241
01:22:15,400 --> 01:22:15,475
<font color="#444A93">ترجمة محمد وسيم ص</font>

1242
01:22:15,550 --> 01:22:15,625
<font color="#444A93">ترجمة محمد وسيم صا</font>

1243
01:22:15,700 --> 01:22:15,775
<font color="#444A93">ترجمة محمد وسيم صاب</font>

1244
01:22:15,850 --> 01:22:15,925
<font color="#444A93">ترجمة محمد وسيم صابو</font>

1245
01:22:16,000 --> 01:22:16,075
<font color="#444A93">ترجمة محمد وسيم صابون</font>

1246
01:22:16,150 --> 01:25:19,020
<font color="#444A93">ترجمة محمد وسيم صابوني</font>

