1
00:00:19,499 --> 00:00:52,023
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين||

2
00:01:12,174 --> 00:01:15,609
قد تعتقدون أن الحياة سهلة لسنجاب
،لطيف صغير ذي ذيل زغبي

3
00:01:15,612 --> 00:01:16,658
.لكنها ليست كذلك

4
00:01:16,660 --> 00:01:19,495
بالتأكيد، عندما الصغار يروك في
"!في الحديقة، يقولون "آه

5
00:01:19,497 --> 00:01:21,363
!آه

6
00:01:21,366 --> 00:01:23,865
.إن كنت محظوظًا، سيعطوك بندق

7
00:01:23,868 --> 00:01:26,000
.وإذا كنت غير محظوظًا، سيجن جنونهم

8
00:01:27,705 --> 00:01:30,372
وكونك مخلوقًا صغيرًا يعني أن
.بوسع أيّ شيء ينال منك

9
00:01:30,375 --> 00:01:31,572
.الدرجات الهوائية

10
00:01:32,877 --> 00:01:34,744
.السيارات

11
00:01:34,747 --> 00:01:35,979
.العلكة

12
00:01:35,982 --> 00:01:37,579
.مقرف

13
00:01:37,582 --> 00:01:38,848
!حسبك

14
00:01:38,851 --> 00:01:40,983
لكن الأمور أصبحت أفضل
بكثير في الصيف الماضي

15
00:01:40,986 --> 00:01:45,989
عندما أغلق متجر المكسرات وترك
.إمدادات غذائية مدى الحياة في القبو

16
00:01:45,992 --> 00:01:51,629
لمرة واحدة، المخلوق الصغير في قعر
.السلسلة الغذائية أنتقل لقمتها

17
00:01:53,136 --> 00:01:55,604
<font color=#ffff00>|| المهمة المجنونة 2 : مجنون بالفطرة ||</font>

18
00:01:55,736 --> 00:01:58,304
!قذيفة المدفع

19
00:02:02,709 --> 00:02:06,544
(ـ أنت الأفضل، يا (سورلي
ـ شكرًا لكم

20
00:02:06,547 --> 00:02:08,747
."يمكنني أن أسمي هذه "محطم البندق

21
00:02:08,750 --> 00:02:10,381
.براءة اختراع بالانتظار

22
00:02:10,384 --> 00:02:13,017
.ممتاز، أنها كانت عملية جمع رائعة

23
00:02:13,020 --> 00:02:15,653
.ودرجة عالية من الصعوبة

24
00:02:15,656 --> 00:02:17,523
.أنّي أفضل المرور الغير فوضوي

25
00:02:17,526 --> 00:02:19,894
.أنها إثارة كثيرة جدًا

26
00:02:21,395 --> 00:02:23,861
.رائع، درجة 10

27
00:02:23,864 --> 00:02:27,766
الآن، إن كنتم تعذروني، يتوجب
.عليّ العودة للعمل أقل جهدًا

28
00:02:27,769 --> 00:02:30,367
!(ـ تبدو رائعًا، (سورلي
!ـ أجل

29
00:02:30,370 --> 00:02:32,838
.بروس)، تذكّر أن تهدأ قليلاً)

30
00:02:32,841 --> 00:02:36,309
ـ لمَ أود أن أفعل هذا؟
ـ تلعب بطعامك؟ رائع

31
00:02:36,312 --> 00:02:37,910
ـ أنتبه
ـ حسبك

32
00:02:37,913 --> 00:02:40,479
.تمهلوا وإلّا ستأذون أحد

33
00:02:40,482 --> 00:02:42,515
!هذه هي الخطة

34
00:02:42,518 --> 00:02:44,918
!مرحى

35
00:02:47,824 --> 00:02:50,589
.بحقك يا (بريشيس)، هذا مقرف
.لقد تحدثنا بشأن هذا

36
00:02:50,592 --> 00:02:53,793
ـ ممنوع اللعق
ـ آسف، ايها الرئيس

37
00:02:53,796 --> 00:02:56,762
من الصعب أحترام مساحتك الشخصية
.عندما يكون مذاقك كزبدة الفول السوداني

38
00:02:56,765 --> 00:02:58,864
.ثمة ماكنة زبدة الفول السوداني هناك

39
00:02:58,867 --> 00:03:01,034
!محال! زبدة الفول السوداني

40
00:03:01,037 --> 00:03:03,537
.هيّا، أبي بحاجة لزوج جديد من الأحذية

41
00:03:03,540 --> 00:03:05,840
لأيّ غرض تحتاج الحذاء؟
.أنّك حيوان بري

42
00:03:05,843 --> 00:03:08,342
!هيّا، يا عيون الثعبان

43
00:03:08,345 --> 00:03:11,814
.عصير "كولادا" بالفول السودني قادم

44
00:03:12,116 --> 00:03:13,881
!(أستمر في أرسالهم، يا (مورتي

45
00:03:13,884 --> 00:03:17,552
.حسنًا، أفسحوا الطريق
.ثمة مكسرات مختلطة قادمة

46
00:03:17,555 --> 00:03:20,688
.تناول كثيرًا حتى يحمر وجهك
كم عدد الفول يمكنك أن تتناوله؟

47
00:03:20,691 --> 00:03:24,793
!ـ واحد، اثنان، ثلاثة، اربعة
!ـ فشار طازج وحار

48
00:03:24,795 --> 00:03:27,027
.لن تتوقف المتعة مع تفرقع الذرة

49
00:03:27,030 --> 00:03:28,696
!الفشار هنا

50
00:03:28,699 --> 00:03:31,169
!احصل على فشارك

51
00:03:32,003 --> 00:03:35,238
،هذا ليس عادلاً
.ذرتي لا تتفرقع

52
00:03:37,843 --> 00:03:39,841
!هذا كان رائعًا

53
00:03:41,980 --> 00:03:44,445
هذه هي الحياة يا (بادي)، صحيح؟

54
00:03:44,448 --> 00:03:47,082
.أسترخي، أننا لا نفعل شيئًا

55
00:03:47,085 --> 00:03:50,289
هل تتذكّر عندما كان علينا
أن نعمل من أجل هذه الاشياء؟

56
00:03:55,085 --> 00:03:56,289
"متنزة الحرية"

57
00:03:56,495 --> 00:03:58,694
.هيّا يا أبي، أسرع

58
00:03:58,697 --> 00:04:01,133
.حاذري يا عزيزتي، لا تسرعي كثيرًا

59
00:04:04,138 --> 00:04:05,969
.ها هو ذا

60
00:04:05,972 --> 00:04:10,006
مع القليل من العمل الشاق
.والعزم، هذا البندق سيكون لنا

61
00:04:10,709 --> 00:04:15,147
أندي)، لمَ لا نحصل على بندق مجاني)
من متجر المكسرات مثل الآخرين؟

62
00:04:15,150 --> 00:04:17,815
هل يظن الجميع أن هذه
فكرة جيّدة؟

63
00:04:17,818 --> 00:04:20,051
.أجل، بالفعل

64
00:04:20,054 --> 00:04:22,721
.لا، أنها فكرة فظيعة

65
00:04:23,957 --> 00:04:26,558
.بحقكم يا رفاق، أننا حيوانات برية

66
00:04:26,560 --> 00:04:28,759
العيش على متجر المكسرات
.غير طبيعيًا

67
00:04:28,762 --> 00:04:31,729
.لكن منتجاتهم عضوية تمامًا

68
00:04:31,732 --> 00:04:35,034
الآن، مَن يظن أن علينا الذهاب
للحصول على ذلك البندق؟

69
00:04:37,905 --> 00:04:40,805
يا رفاق، هذا عندما يفترض
.عليكم أن ترفعوا أيديكم

70
00:04:40,808 --> 00:04:42,574
!ـ حسنًا
!ـ حسنًا

71
00:04:42,577 --> 00:04:43,942
.هذا أفضل

72
00:04:43,945 --> 00:04:46,615
الآن، عليكم الإنتباه لأن هذا
.سيكون أختبارًا لكم

73
00:04:51,620 --> 00:04:53,886
.تذكّروا، البندق هو صديقكم

74
00:04:53,889 --> 00:04:56,222
أنه كان ينتظر حياته كلها
.لأجل هذه اللحظة

75
00:04:56,225 --> 00:05:00,463
ضعوا أيديكم بإتجاه عقرب
.. الساعة 10 و2 وبلطف

76
00:05:01,231 --> 00:05:03,900
.وأسحبوا بلطف

77
00:05:05,902 --> 00:05:09,069
أندي)، هل هذا سيكون في الأختبار؟)

78
00:05:09,072 --> 00:05:12,906
أرجوكم، سيتم طرح الأسئلة
.في نهاية العرض

79
00:05:14,578 --> 00:05:17,511
.متجر المكسرات يبدو أفضل بكثير

80
00:05:21,552 --> 00:05:24,785
هل ترون، أيها الصف؟
.العمل الشاق يؤتي ثماره دومًا

81
00:05:36,566 --> 00:05:39,133
هل ترون؟
.لم يكن سيئًا جدًا

82
00:05:39,136 --> 00:05:41,938
الآن يمكننا ذخر هذا البندق
.لأجل فصل الشتاء

83
00:05:43,007 --> 00:05:44,840
مَن يود الذهاب إلى متجر المكسرات؟

84
00:05:44,843 --> 00:05:46,040
!متجر المكسرات

85
00:05:50,682 --> 00:05:53,781
(جوني) يتقدم قليلاً لكن (جيمي)
.يقترب منه

86
00:05:53,784 --> 00:05:56,151
قواعد مسابقة الأكل الرسمية
.أصبحت سارية المفعول

87
00:05:56,154 --> 00:06:00,190
أيّ تقيء رجعي للطعام
.سيؤدي إلى عدم التأهل

88
00:06:00,193 --> 00:06:02,394
!أجل

89
00:06:07,766 --> 00:06:10,933
!ها هي المكسرات قادمة

90
00:06:10,936 --> 00:06:13,571
!(أحسنت صنعًا، يا (جوني
.أري تلك المكسرات مَن هو الرئيس

91
00:06:13,574 --> 00:06:16,674
أأنت تمزح؟ مسابقة الأكل؟

92
00:06:16,677 --> 00:06:18,109
ماذا؟
.أنها جيّد لرفع الروح المعنوية

93
00:06:18,112 --> 00:06:21,311
(ـ (سورلي
ـ لا تردي عليّ بغضب

94
00:06:21,314 --> 00:06:23,350
.لديّ شيء لكِ

95
00:06:25,319 --> 00:06:27,752
ـ بندق برازيلي؟
ـ أجل

96
00:06:27,755 --> 00:06:31,188
.. طعمه غريب، ظننت أنه قد تودين

97
00:06:31,190 --> 00:06:33,691
.هذا جميل حقًا

98
00:06:33,694 --> 00:06:37,627
.لا أصدق أنّك حفظت هذا لأجلي

99
00:06:37,630 --> 00:06:42,102
لكن كما تعرف، لن أخذ طعامًا
.من متجر المكسرات

100
00:06:44,005 --> 00:06:47,272
حسنًا، كان من المفترض أن
.يكون هذا تأثيره مختلفًا

101
00:06:47,275 --> 00:06:51,009
العيش على متجر المكسرات كان لا بأس
.به في البداية، لكن أنظر إلى ما أصبح عليه

102
00:06:51,012 --> 00:06:55,680
و(جيمي) يحاول أن يكون في المقدمة عن
.طريقة تقنية رأس المطرقة التي أخترعها

103
00:06:55,683 --> 00:06:58,186
!يا له من رياضي هائل

104
00:06:59,155 --> 00:07:01,354
.تقليدي

105
00:07:01,357 --> 00:07:03,957
.هذا ليس ما تفعله الحيوانات

106
00:07:03,960 --> 00:07:06,359
.يجب أن نعمل بجد ونخزن ونذخر الطعام

107
00:07:06,362 --> 00:07:10,897
أنظر إلى حالكم، أنكم كسالى
.ومفسدين وبدينين

108
00:07:10,900 --> 00:07:12,899
مَن تصفينه بالبدين؟

109
00:07:14,971 --> 00:07:16,803
.(عد إلى المتنزه، يا (سورلي

110
00:07:16,806 --> 00:07:18,672
.أنه المكان الذي ننتمي إليه

111
00:07:27,619 --> 00:07:30,818
"ترخيص بناء"

112
00:07:27,619 --> 00:07:30,818
هذا هو الشيء المفضل
.حول كوني العمدة

113
00:07:32,890 --> 00:07:34,923
.تحصل على توقيع تراخيصك الخاصة

114
00:07:34,925 --> 00:07:37,156
!اسمعوا! اسمعوا

115
00:07:37,159 --> 00:07:41,996
كل إنش مربع من هذه المدينة
.يقدم أرباحًا

116
00:07:41,999 --> 00:07:47,102
وإلّا كيف بوسعنا أن نكون قادرين على
بناء ذلك ملعب الغولف الخاص لأنفسنا؟

117
00:07:47,105 --> 00:07:48,936
هل أنا محق، أيها الناس؟

118
00:07:48,939 --> 00:07:50,938
!أمضِ

119
00:07:50,941 --> 00:07:54,709
.لكن لديّ مشكلة تضايقني

120
00:07:54,712 --> 00:07:58,814
جزء واحد من هذه المدينة
.لم أجني منه أيّ أرباح

121
00:07:58,817 --> 00:08:03,886
."متنزه "الحرية
.أنه لا شيء سوى العشب والأشجار

122
00:08:03,889 --> 00:08:09,225
تواجده ضمن عقارات مدينة
.استثنائية بدون أيّ أرباح

123
00:08:09,228 --> 00:08:12,829
ولا يمكنني أن أخذ الأجور من الأطفال
ليتسلقوا الأشجار الآن، صحيح؟

124
00:08:12,832 --> 00:08:15,098
،سأتفقد الأمر يا سيّدي
هل نضع دولار لكل تسلق؟

125
00:08:15,101 --> 00:08:16,802
.لا داعي

126
00:08:17,436 --> 00:08:19,969
.لديّ خطط أكبر من الأشجار

127
00:08:24,443 --> 00:08:27,210
.أندي)، عودي)
بحقكِ، ما خطبكِ؟

128
00:08:27,213 --> 00:08:30,782
ـ لمَ أنتِ غاضبة للغاية؟
ـ الحيوانات تفقد غرائزها

129
00:08:30,785 --> 00:08:35,385
أنهم لا تجمعون أو يخزنون أيّ شيء
.لفصل الشتاء ولا يعملون عملاً

130
00:08:35,388 --> 00:08:38,789
ـ أهدئي
ـ هذا كل ما يفعله الجميع هنا

131
00:08:38,791 --> 00:08:41,158
.أهدأ

132
00:08:43,030 --> 00:08:44,861
ما الخطأ في الهدوء؟

133
00:08:44,864 --> 00:08:47,031
.الهدوء لا يبني الشخصية

134
00:08:47,034 --> 00:08:49,032
.الهدوء لا يدوم

135
00:08:49,035 --> 00:08:50,133
.هذا سخيف

136
00:08:50,136 --> 00:08:53,437
.أنظري إليهم
.يعملون معًا، ويبنون الشخصية

137
00:08:53,440 --> 00:08:55,874
.المعنويات مرتفعة طوال الوقت

138
00:08:55,877 --> 00:08:59,110
(ـ يجب أن تنخرطي بالبرنامج، (أندي
(ـ أنه برنامج ضعيف جدًا يا (سورلي

139
00:08:59,113 --> 00:09:02,280
.وأنها فقط مسألة وقت إلى أن ينهار تمامًا

140
00:09:02,283 --> 00:09:06,117
أسترخي، ليس كأن متجر
.المكسرات سينفجر

141
00:09:12,061 --> 00:09:13,326
.لا

142
00:09:13,329 --> 00:09:15,861
.ماكنة زبدة الفل السوداني كانت هناك

143
00:09:15,864 --> 00:09:19,164
.ما زال بوسعي تذّوق طعمها على شفتاي

144
00:09:19,167 --> 00:09:20,933
.لا

145
00:09:20,936 --> 00:09:22,503
.يا إلهي

146
00:09:32,750 --> 00:09:34,882
.مول)، كان لديك وظيفة واحدة)

147
00:09:34,885 --> 00:09:36,416
كرر ما قلت مجددًا؟

148
00:09:36,419 --> 00:09:39,754
وهي إغلاق مرجل الماكنة
.لكي لا يحدث إنفجار

149
00:09:39,756 --> 00:09:42,857
.أنها ليست غلطتي
.لقد أخبرت (جيمي) أن يتولى هذا

150
00:09:42,860 --> 00:09:45,892
ـ لقد أخبرت (جوني) أن يتولى هذا
ـ لقد أخبرت (جيمي) أن يتولى هذا

151
00:09:45,895 --> 00:09:47,428
.لقد أخبرت (مول) أن يتولى هذا

152
00:09:47,431 --> 00:09:49,930
.حسنًا، أنها غلطتي

153
00:10:00,145 --> 00:10:04,879
ـ ما الذي سنفعله، يا (سورلي)؟
ـ أجل، ما الذي سنفعله؟

154
00:10:04,882 --> 00:10:06,915
من أين سنحصل على الطعام؟

155
00:10:07,919 --> 00:10:09,185
.لا بأس

156
00:10:09,188 --> 00:10:11,287
.لا بأس، سنكون بخير

157
00:10:11,290 --> 00:10:14,489
سنعود إلى الأختلاس والجمع
.مثل ما تتطلبه الطبيعة

158
00:10:14,492 --> 00:10:17,460
ـ هذا سيكون شيئًا جيّدًا
ـ ماذا؟

159
00:10:17,463 --> 00:10:20,061
هل تظنين أنفجار متجر المكسرات
شيء جيّد؟

160
00:10:20,064 --> 00:10:24,333
.حسنًا، لديّ أخبار لكِ
.لا أحد سيجمع أو يختلس

161
00:10:24,336 --> 00:10:28,371
لا أحد سيكدح في جمع البلوط
.القديم القذر

162
00:10:28,374 --> 00:10:32,409
،أجلسوا أورفعوا أقدامكم
.سورلي) سيعتني بكل شيء)

163
00:10:32,412 --> 00:10:34,010
.(أنتهى الأمر، يا (سورلي

164
00:10:34,013 --> 00:10:36,446
.لا يمكن أن تعود الأمور كما كانت مجددًا

165
00:10:36,449 --> 00:10:39,284
سأجد مكان جديد، حتى أفضل
.من متجر المكسرات

166
00:10:39,287 --> 00:10:42,520
.مثل سوق المكسرات أو متجر مكسرات ضخم

167
00:10:42,522 --> 00:10:44,922
في الواقع، لمَ نحدد أنفسنا بالمكسرات؟

168
00:10:44,925 --> 00:10:50,059
،المدينة فيها كل شيء
.الفشار، الكعك، نقانق بالعصا

169
00:10:50,062 --> 00:10:51,895
نقانق بالعصا؟

170
00:10:51,898 --> 00:10:53,131
!أجل

171
00:10:53,134 --> 00:10:56,134
ـ أنّي أحب النقانق
ـ احب العصي

172
00:10:56,137 --> 00:10:58,102
ما رأيك، يا (بادي)؟
هل ستنضم معنا؟

173
00:10:58,105 --> 00:10:59,504
!(يمكنك فعلها، يا (سورلي

174
00:10:59,507 --> 00:11:02,173
!أعد لنا البوفيه

175
00:11:02,176 --> 00:11:04,475
!نقانق بالعصا
!نقانق بالعصا

176
00:11:04,478 --> 00:11:07,445
ليس هناك طرق مختصرة
.(في الحياة، يا (سورلي

177
00:11:07,448 --> 00:11:12,720
حقًا؟
.هيّا يا (بادي)، دعنا نسلك طريقًا مختصرًا

178
00:11:17,893 --> 00:11:21,596
،عندما نعثر على الطعام
: أندي) سوف تقول)

179
00:11:22,464 --> 00:11:28,335
سورلي)، أنّك كنت محقًا طوال)"
."الوقت وأنا كنت مخطئة

180
00:11:28,338 --> 00:11:31,937
."أرجوكِ (أندي)، لا تلومي نفسكِ على هذا"

181
00:11:31,940 --> 00:11:38,144
سورلي)، لقد كنت حكيمًا ومسامحًا)"
."ولطيفًا ورائعًا وعطوفًا

182
00:11:38,147 --> 00:11:42,316
صه، لا تقلقي يا (أندي)"
."سوف أسامحكِ

183
00:11:46,622 --> 00:11:48,120
.الجائزة الكبرى

184
00:11:48,123 --> 00:11:51,393
.أو يجب أن أقول اليانصيب

185
00:11:52,295 --> 00:11:55,930
يا عزيزتي، يجب عليكِ أن تجربي
."طبق "القوقعة

186
00:11:55,933 --> 00:11:58,265
!هذا لذيذ

187
00:11:59,903 --> 00:12:01,534
!ـ فئران
!ـ تحرك يا (بادي)، هيّا بنا

188
00:12:01,537 --> 00:12:04,506
أبتعدوا عن مطعمي أيتها
!الغوارض المقرفة

189
00:12:07,177 --> 00:12:08,910
.الجائزة الكبرى

190
00:12:08,913 --> 00:12:13,383
الجائزة الكبرى لوجبة خفيفة
.مالحة باهظة، هيّا

191
00:12:13,685 --> 00:12:15,350
.شكرًا، يا فشار

192
00:12:17,489 --> 00:12:20,155
.أجل

193
00:12:20,158 --> 00:12:22,094
.أنظر يا (بادي)، تبقت واحدة

194
00:12:22,461 --> 00:12:24,662
!بحقكم

195
00:12:26,197 --> 00:12:29,031
إلى جميع الوحدات، لدينا
.رمز - 7 جاري

196
00:12:29,034 --> 00:12:30,967
.هذا كعك نصف السعر، أيها الناس

197
00:12:30,970 --> 00:12:34,169
ـ واصلوا التحرك
ـ أريد هلام! أدخلوا

198
00:12:34,172 --> 00:12:38,642
الجائزة الكبرى، أنه كعك مقلي
.مغطى بالعسل

199
00:12:40,713 --> 00:12:43,382
!أنتما، عودا إلى هنا

200
00:12:52,326 --> 00:12:54,994
.ليس الكعكة، ليس الكعكة

201
00:12:59,566 --> 00:13:03,403
ياللروعة، هؤلاء الرفاق كانوا
.جادين بشأن الكعك

202
00:13:04,472 --> 00:13:07,305
لنكون صريحين، ليس
.هناك أيّ طعام لنا هنا

203
00:13:07,308 --> 00:13:09,710
.لنعود غلى المتنزه

204
00:13:21,089 --> 00:13:22,554
.هذه محطتنا

205
00:13:22,557 --> 00:13:25,291
.إنتباه، التوقيت مهم

206
00:13:25,294 --> 00:13:28,596
.واحد، اثنان، ثلاثة

207
00:13:32,133 --> 00:13:34,502
.لقد نسيت الإنتباه من صندوق البريد

208
00:13:38,707 --> 00:13:40,774
سيتوقع الجميع منا أن
.نحصل على الطعام

209
00:13:40,777 --> 00:13:43,510
لذا، سنحتاج أن نخبرهم بهدوء، مفهوم؟

210
00:13:43,513 --> 00:13:45,915
.حسنًا، أتبع إشارتي

211
00:13:51,021 --> 00:13:52,218
.أنظروا

212
00:13:52,221 --> 00:13:53,687
.(لقد عاد (سورلي

213
00:13:53,690 --> 00:13:55,422
ـ تعالوا
(ـ أجل، (سورلي

214
00:13:55,425 --> 00:13:57,390
!(ـ (سورلي
!(ـ (سورلي

215
00:13:57,393 --> 00:13:58,592
هل وجدت الطعام؟

216
00:14:00,430 --> 00:14:03,264
!لقد وجدوا الطعام

217
00:14:03,267 --> 00:14:06,700
ما يقصده (بادي) أننا وجدنا
.الطعام، لكنه شيء معقد

218
00:14:06,703 --> 00:14:08,904
هل وجدتم الفشار؟

219
00:14:09,139 --> 00:14:10,203
!(بادي)

220
00:14:10,206 --> 00:14:13,775
ـ هل وجدتم الكعك؟
ـ إليكم الأمر

221
00:14:13,778 --> 00:14:16,110
ـ كم عدد الكعك؟
ـ ليتمهل الجميع

222
00:14:16,113 --> 00:14:17,412
ثمانية كعكات؟

223
00:14:18,784 --> 00:14:21,219
!ليس هناك أيّ طعام

224
00:14:23,422 --> 00:14:25,790
!سنموت جميعًا

225
00:14:28,459 --> 00:14:30,392
.ليهدأ الجميع

226
00:14:30,395 --> 00:14:31,693
.أهدأوا

227
00:14:33,532 --> 00:14:35,165
.شكرًا لكم

228
00:14:35,168 --> 00:14:37,399
.هيّا يا رفاق، أنظروا حولكم

229
00:14:37,402 --> 00:14:40,269
.أننا الحيوانات الأكثر حظًا في العالم

230
00:14:40,272 --> 00:14:43,273
.حديقتنا فيها كل ما نحتاجه

231
00:14:46,814 --> 00:14:49,846
"هذا المتنزه منزلنا"

232
00:14:49,849 --> 00:14:52,115
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أغني

233
00:14:52,117 --> 00:14:53,715
.شعرت أنه شيء المناسب لفعله

234
00:14:53,718 --> 00:14:56,452
متى آخر مرة رأيتِ أحدًا
يغني بطريقة عفوية؟

235
00:14:56,455 --> 00:14:58,455
.بحقك، أنهم أحبوها

236
00:14:59,791 --> 00:15:03,461
ـ أنه كان محرجًا قليلاً
ـ أنّكِ لستِ مغنية عظيمة

237
00:15:03,464 --> 00:15:05,663
.بصراحة، أنها كانت خارجة عن النغمة قليلاً

238
00:15:05,666 --> 00:15:08,231
.يا إلهي، يا له من حشد صعب

239
00:15:08,234 --> 00:15:12,137
جميعنا نحب المتنزه لكن أرجوكِ
.لا تفعلي هذا مجددًا

240
00:15:21,816 --> 00:15:23,481
!سؤال واحد! سؤال واحد

241
00:15:23,484 --> 00:15:27,452
،أيها السيّدات والسادة الصحفيين
."مرحبًا بكم في متنزه "الحرية

242
00:15:27,455 --> 00:15:32,125
أظن جميعنا متفقين أن هذه المتنزه
.القديمة المملة بحاجة للتجديد

243
00:15:32,128 --> 00:15:33,325
!أنظروا

244
00:15:33,328 --> 00:15:35,361
!"أرض الحرية"

245
00:15:35,364 --> 00:15:37,933
!أعظم مكان على الأرض

246
00:15:38,900 --> 00:15:44,703
مَن يريد متنزه عادية عندما يمكن
أن يكون لديك متنزه للتسلية؟

247
00:15:44,706 --> 00:15:48,742
أنها تحظى بكثير من المتعة
.وركوب الألعاب

248
00:15:48,745 --> 00:15:51,545
.والكثير من الأرباح

249
00:15:51,548 --> 00:15:54,815
!أرض الحرية" هي أعظم أختراعاتي"

250
00:15:54,818 --> 00:15:58,618
.أخبرتني أنّي أعظم أختراعاتك

251
00:15:58,620 --> 00:16:00,786
.لا
.بالطبع، أنتِ كذلك، يا عزيزتي

252
00:16:00,789 --> 00:16:04,458
الآن، "أرض الحرية" هي ثانِ
.أعظم أختراعاتي

253
00:16:04,461 --> 00:16:06,627
.لا، كل هذا خطأ

254
00:16:06,630 --> 00:16:09,863
أريد لعبة الدوران هنا وسيارات
،التصادم هنا

255
00:16:09,866 --> 00:16:14,501
!وحلوى غزل البنات هنا وهنا وهنا

256
00:16:14,504 --> 00:16:16,904
هذا الكثير من حلوى غزل
.البنات، يا عزيزتي

257
00:16:16,907 --> 00:16:18,773
.أننا لا نريد أن تسقط اسنانكِ

258
00:16:18,776 --> 00:16:22,277
!لكني أريدها

259
00:16:24,949 --> 00:16:27,348
حسنًا، أنها تريد أسنانها
.أن تسقط، لنفعلها

260
00:16:27,351 --> 00:16:29,383
هل يمكننا توفير المزيد من
حلوى غزل البنات هنا، رجاءً؟

261
00:16:29,386 --> 00:16:31,486
ـ أجل، سيّدي
ـ الآن

262
00:16:31,489 --> 00:16:34,789
ـ هذا لا يبدو جيّدًا
ـ لمَ لا تغنين أغنية حول هذا؟

263
00:16:34,792 --> 00:16:37,458
ـ سيّد العمدة، هنا
ـ سيّد العمدة

264
00:16:37,461 --> 00:16:39,761
ما الذي سيحدث للحيوانات
في المتنزه؟

265
00:16:39,764 --> 00:16:42,230
.لا أحد يكترث لتلك الحيوانات

266
00:16:43,334 --> 00:16:45,968
.لا أحد يهتم أكثر مني

267
00:16:45,971 --> 00:16:48,804
.لكن لا تقلقوا، سأعتني بهم جيّدًا

268
00:16:48,807 --> 00:16:53,376
.سأحرص بأنه يتم الأعتناء بهم جيّدًا

269
00:16:53,379 --> 00:16:58,217
وبدون المزيد من اللغط، دعونا
.نبدأ العمل

270
00:16:58,917 --> 00:17:01,952
.أنظر إلى تلك العلامة
.سوف يدمرون المتنزه

271
00:17:01,955 --> 00:17:04,454
!سنموت جميعًا

272
00:17:04,457 --> 00:17:07,423
أهدئي، أنه مجرد رجل بدين
.يحمل مجرفة صغيرة

273
00:17:07,426 --> 00:17:09,293
كم الضرر يمكن أن يفعله؟

274
00:17:12,664 --> 00:17:16,301
.فهمت الآن
.المجرفة الصغيرة كانت لفتة رمزية

275
00:17:16,804 --> 00:17:18,838
!لا

276
00:17:19,240 --> 00:17:20,739
!اهربوا

277
00:17:21,308 --> 00:17:24,309
.حسنًا، عملي هنا قد أنتهى

278
00:17:25,613 --> 00:17:28,913
هل رأيتي، يا عزيزتي؟
.أنّي أقول الخطاب وهم يعملون

279
00:17:36,214 --> 00:17:38,913
"الرجاء لا تمشي على العشب"

280
00:17:39,293 --> 00:17:41,692
!غادروا المتنزه

281
00:17:41,695 --> 00:17:43,630
مهلاً، إلى أين يذهب الجميع؟

282
00:17:43,633 --> 00:17:45,265
.أنتظروا

283
00:17:45,268 --> 00:17:47,566
!(أندي)

284
00:17:47,569 --> 00:17:50,670
.مهلاً، مهلاً، تمهلي قليلاً
مَن جعلكِ المسؤولة؟

285
00:17:50,673 --> 00:17:52,872
.(هذا لا يتعلق مَن يكون المسؤول، (سورلي

286
00:17:52,875 --> 00:17:54,539
.بل يتعلق بالحفاظ على سلامتنا

287
00:17:54,542 --> 00:17:57,277
هل تقولين أنه لا يمكنني
الحفاظ على سلامتنا؟

288
00:17:57,280 --> 00:18:00,047
لقد حظيت بالفرصة لحماية
.المجموعة وأخفقت في ذلك

289
00:18:00,050 --> 00:18:02,883
،وبدلاً من أن تفعل ما هو صائب
.فعلت ما كان سهلاً

290
00:18:04,552 --> 00:18:06,385
سهل؟

291
00:18:06,388 --> 00:18:09,689
.تأملي نفسكِ، أنّكِ تهربين
ما الذي يمكن أن يكون أسهل من هذا؟

292
00:18:09,692 --> 00:18:11,591
آسفة، ما الذي يجب علينا فعله برأيك؟

293
00:18:11,594 --> 00:18:13,730
.. يجب علينا

294
00:18:13,929 --> 00:18:15,496
.أن نقاتل

295
00:18:15,499 --> 00:18:19,666
ـ نقاتل البشر؟
!ـ سنموت جميعًا

296
00:18:19,669 --> 00:18:23,636
لا يمكن للحيوانات الصغيرة أن تقاتل
.البشر بالماكنات الضخمة

297
00:18:23,639 --> 00:18:26,339
،إن كنت تودين الهرب والأختباء
،فأفعلي ذلك

298
00:18:26,342 --> 00:18:27,942
.لكني سأبقى هنا

299
00:18:27,945 --> 00:18:32,713
،هذه المتنزه تعود لنا
.وأظن أنها تستحق القتال لأجلها

300
00:18:32,716 --> 00:18:34,982
هيّا لننال منهم، مَن يأتي معي؟

301
00:18:34,985 --> 00:18:38,386
(ـ نحن معك، يا (سورلي
ـ أجل، أننا كذلك

302
00:18:40,725 --> 00:18:42,957
.أرجوك يا (سورلي)، فكر بشأن ما تقوله

303
00:18:42,960 --> 00:18:46,096
!لأجل المتنزه

304
00:18:50,468 --> 00:18:53,071
.دعوني أريكم يا رفاق كيف ينجز الأمر

305
00:18:58,611 --> 00:19:02,812
باسم المتنزه، أطلب منك أن
... توقف شاحنتك

306
00:19:04,449 --> 00:19:07,782
.هذا كثيرًا بالنسبة لأحتجاج سلمي

307
00:19:07,785 --> 00:19:11,089
.لنرى إن كنت تقود الشاحنة بدون هذا

308
00:19:30,478 --> 00:19:31,876
!(سورلي)

309
00:19:31,879 --> 00:19:34,411
ـ هذا كان رائعًا
ـ أأنت بخير؟

310
00:19:34,414 --> 00:19:35,946
.أنا بخير

311
00:19:35,949 --> 00:19:38,081
.لكن يا رفاق عليكم أن تتولى التالية

312
00:19:38,084 --> 00:19:41,486
لذا، أخبرت رئيس العمال، "رأسي
."قوي جدًا، لست بحاجة لقبعة قوية

313
00:19:45,893 --> 00:19:47,959
.أحفر، أحفر، أحفر

314
00:19:53,468 --> 00:19:55,668
!مهلاً، سأنتهي خلال لحظة

315
00:19:55,671 --> 00:19:57,538
.لا تنسى أن تفتح مياه المرحاض

316
00:19:58,974 --> 00:20:01,475
.لندع هذا المكان وسخ

317
00:20:05,180 --> 00:20:07,679
.سأدمر هذا الشيء

318
00:20:07,681 --> 00:20:09,680
.هذا ما أطلق عليه رقم ثلاثة

319
00:20:11,684 --> 00:20:13,052
!حسبك

320
00:20:13,055 --> 00:20:15,324
.أنظروا ماذا وجدت

321
00:20:18,461 --> 00:20:21,127
!هذا رائع

322
00:20:21,130 --> 00:20:23,498
.أتساءل ما وظيفة هذا الشيء
!مهلاً

323
00:20:28,971 --> 00:20:31,005
.يجب أن تجربوا هذا، يا رفاق

324
00:20:31,008 --> 00:20:33,442
.أصبحت مقطورة قمامة

325
00:20:38,882 --> 00:20:42,183
.لا احد يقطع شجرة في حديقتي

326
00:20:42,186 --> 00:20:45,187
!أطلق

327
00:20:45,190 --> 00:20:48,959
ربما أنّي لست إيرودينامي لكني
.قذيفة رائعة

328
00:20:50,928 --> 00:20:55,065
.الآن، لقد سُحق وجهنا كلانا

329
00:20:55,900 --> 00:20:58,203
.تبقت واحدة
أأنت مستعد، يا (بادي)؟

330
00:20:59,038 --> 00:21:01,239
!أنطلق، أنطلق

331
00:21:03,742 --> 00:21:05,974
!لا، لا، عودوا إلى الخلية

332
00:21:05,977 --> 00:21:08,947
!لا! ليس بعد! لا

333
00:21:25,564 --> 00:21:27,129
.(أحسنت صنعًا، يا (بادي

334
00:21:27,132 --> 00:21:30,032
لقد تلقينا الكثير من اللسعات
.من أجل المجموعة كلها

335
00:21:31,035 --> 00:21:32,935
كيف لم تتلقى أيّ لسعة؟

336
00:21:35,175 --> 00:21:36,874
.يستحسن أن تهربوا

337
00:21:36,877 --> 00:21:39,711
.أنا كلبة طليقة غاضبة

338
00:21:42,683 --> 00:21:45,082
.مرحبًا

339
00:21:45,085 --> 00:21:46,917
.أجل، هذا هو

340
00:21:46,920 --> 00:21:49,052
.أجل، لقد أستلمت رشوتك

341
00:21:49,055 --> 00:21:51,623
هل قلت "رشوة"؟

342
00:21:51,626 --> 00:21:54,292
."كنت اقصد "مساهمة الحملة

343
00:21:56,899 --> 00:21:59,300
ـ يجب أن أغلق الهاتف
.. ـ لا يا سيّدي

344
00:21:59,801 --> 00:22:01,502
!ادخل

345
00:22:01,969 --> 00:22:03,801
سيّدي العمدة؟

346
00:22:03,804 --> 00:22:05,905
.حسنًا، أنظر مَن هذا

347
00:22:05,908 --> 00:22:10,076
كم من الرائع أن توفر وقتًا من يومك المزدحم

348
00:22:10,079 --> 00:22:14,680
لتأتي إلى هنا وتخبرني بأن عملية
.البناء تسير وفق الموعد المحدد

349
00:22:14,682 --> 00:22:17,550
في الواقع يا سيّدي، هذا ليس
.سبب قدومي إلى هنا

350
00:22:17,553 --> 00:22:20,953
حسنًا، لا بد أنّك أتيت لأخباري
.أننا أنجزنا العمل قبل الموعد

351
00:22:20,956 --> 00:22:26,091
لأنّي أعرف أنّك لست هنا لأخباري
.بأننا متأخرين عن الموعد

352
00:22:26,094 --> 00:22:29,029
سيّدي، لقد تعرضنا لهجومًا
.من قبل الحيوانات

353
00:22:29,032 --> 00:22:31,298
.أنهم رموا مرحاضنا في النهر

354
00:22:31,301 --> 00:22:37,838
.أرض الحرية" ستستمر وفقًا ما خطط لها"

355
00:22:37,841 --> 00:22:42,345
هل تظن بعض القوارض الرثة
الصغيرة أن بوسعها إيقافي؟

356
00:22:42,947 --> 00:22:48,649
حسنًا، سأريهم ماذا يحدث عندما
.(يعبثون مع (برسيفال جي مولدون

357
00:22:50,153 --> 00:22:52,754
.أجل، سأفعل ذلك

358
00:22:52,757 --> 00:22:55,459
.أجل، سأفعل ذلك

359
00:23:01,932 --> 00:23:03,599
!(أحسنت، يا (سورلي

360
00:23:03,602 --> 00:23:06,602
!ـ لقد أنقذت المتنزه
!(ـ لقد فعلتها، (سورلي

361
00:23:06,605 --> 00:23:11,039
دعونا نقول أن تلك الجرارة وقعت
.شيكًا بأنه لا يمكن صرف مجرفتها

362
00:23:11,042 --> 00:23:14,177
.توقفي، لقد تحدثنا بشأن هذا

363
00:23:14,179 --> 00:23:16,945
.بحقك، أننا نحتفل

364
00:23:16,948 --> 00:23:19,880
.حسنًا، لعقة واحدة وبعدها توقفي

365
00:23:19,883 --> 00:23:22,919
.شكرًا، أيها الرئيس
.سأجعلها تستحق

366
00:23:22,922 --> 00:23:24,786
.ستكون واحدة جيّدة

367
00:23:24,789 --> 00:23:26,989
!ستكون واحدة جيّدة

368
00:23:26,992 --> 00:23:29,057
.مهلاً، مهلاً

369
00:23:29,060 --> 00:23:31,095
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

370
00:23:32,365 --> 00:23:34,764
.عجباه، تلك كانت قوية

371
00:23:34,767 --> 00:23:37,066
.مذاقك جيّد اليوم

372
00:23:37,069 --> 00:23:40,136
.انه مذاق جوز قديم بطعم الجرارة

373
00:23:40,139 --> 00:23:43,007
.أحسنتم أيها الجميع، لقد فعلناها

374
00:23:43,010 --> 00:23:47,143
أعرف أن الجميع يشعر بالجوع
.لذا، جلبت لكم مفاجأة صغيرة

375
00:23:47,146 --> 00:23:50,113
أنها مكسرات التي كنت
.أذخرها لفصل الشتاء

376
00:23:50,116 --> 00:23:52,083
!مقرف

377
00:23:52,086 --> 00:23:54,786
."ليس بالضبط ما كنت أسميه "العشاء الفاخر

378
00:23:54,789 --> 00:23:56,921
.بحقك يا (سورلي)، تناول واحدة

379
00:23:56,924 --> 00:23:59,223
.جميعنا في هذا معًا

380
00:24:01,029 --> 00:24:04,164
،من أين حصلتِ على هذا الشيء
من قعر كيس المكنسة الكهربائية؟

381
00:24:06,100 --> 00:24:08,099
!أنه لذيذ

382
00:24:09,804 --> 00:24:12,806
.أنه مليء بالغبار

383
00:24:13,876 --> 00:24:15,477
.. مهلاً، ما هذا

384
00:24:16,977 --> 00:24:20,813
هل ترى؟
.هناك حياة بعد متجر المكسرات

385
00:24:24,319 --> 00:24:26,386
.لا تكن هكذا

386
00:24:42,805 --> 00:24:45,337
.مرحبًا، ها أنت ذا

387
00:24:45,340 --> 00:24:49,108
لم تسنح ليّ الفرصة لأخبارك
.بأنّك كنت رائعًا اليوم

388
00:24:49,111 --> 00:24:50,712
.أنا رائع دومًا

389
00:24:50,715 --> 00:24:52,480
.فقط اليوم أنّكِ لاحظتِ هذا

390
00:24:52,483 --> 00:24:54,248
.أنا جادة

391
00:24:54,251 --> 00:24:56,783
لم أكن أظن أن بوسعنا الصمود
،ضد تلك الجرارات

392
00:24:56,786 --> 00:25:02,156
،لكن عندما جمعت الجميع معًا
.أصبحنا لا نقهر

393
00:25:02,159 --> 00:25:04,960
.حسنًا، لا تعتادي على هذا
.أنه شيء يحدث مرة واحدة

394
00:25:04,963 --> 00:25:09,500
اليوم كان رائعًا، لمَ أنت غاضبًا؟

395
00:25:09,900 --> 00:25:11,332
أأنتِ سعيدة أن متجر المكسرات أنفجر؟

396
00:25:11,335 --> 00:25:14,336
... (ـ (سورلي
ـ أجيبي على السؤال

397
00:25:14,339 --> 00:25:18,005
.سعيدة أننا نعيش معًا في المتنزه معًا

398
00:25:18,008 --> 00:25:20,409
ـ أجل
ـ حتى لو كنا نموت من الجوع؟

399
00:25:20,411 --> 00:25:23,779
.لن نموت من الجوع
.توقف عن المبالغة بمشاعرك

400
00:25:23,782 --> 00:25:27,081
الحيوانات كانت بخير قبل
.وجود ذلك متجر المكسرات

401
00:25:27,084 --> 00:25:30,418
حسنًا، أعتذر إذا أنّي لست
.متحمسًا مثلكِ بشأن هذا

402
00:25:30,421 --> 00:25:32,053
.سيكون لطيفًا إذا يمكن أن تكون كذلك

403
00:25:32,056 --> 00:25:33,322
ـ متحمس؟
ـ أجل

404
00:25:33,325 --> 00:25:36,959
حول جمع المكسرات القديمة القذرة؟

405
00:25:36,962 --> 00:25:40,062
.(الحيوانات تتطلع إليك، (سورلي
.يجب أن تكون قدوة لهم

406
00:25:40,065 --> 00:25:42,431
وماذا تتوقعين مني أن أفعله؟

407
00:25:42,434 --> 00:25:44,934
يمكن أن تبدأ من خلال الاستيقاظ
.عند شروق الشمس

408
00:25:44,937 --> 00:25:46,969
يجب أن تكون الأول من يقوم
.بجمع المكسرات

409
00:25:46,972 --> 00:25:51,508
الحيوانات سوف تستيقظ وتراك تعمل
."بجد، وتقول "يجب أن أعمل بجد أيضًا

410
00:25:51,511 --> 00:25:53,717
.سأضطر إلى عدم الاستماع إلى ذلك

411
00:25:54,190 --> 00:25:55,600
.سأذهب للنوم

412
00:25:55,670 --> 00:25:57,000
.حسنًا، تعرف ما يقولونه

413
00:25:57,110 --> 00:25:59,156
.السنجاب الذي يستيقظ مبكرًا يحصل على الجوز

414
00:25:59,429 --> 00:26:00,475
.هذه ليست مقولة حتى

415
00:26:00,549 --> 00:26:04,792
غيّرتِ كلمة "طائر" بـ"سنجاب" وكلمة
."دودة" بـ"جوز"

416
00:26:05,189 --> 00:26:07,031
.حسنًا، هذا لا يجعلها أقل صحة

417
00:26:08,348 --> 00:26:09,428
.طاب مساؤك، (أندي)

418
00:26:25,145 --> 00:26:26,668
.استيقظوا، أيها الناس

419
00:26:26,784 --> 00:26:29,593
.اليوم سيكون يومًا عظيمًا

420
00:26:29,824 --> 00:26:31,711
.أعتقد أنني أحلم بكابوس

421
00:26:32,224 --> 00:26:34,191
.انهض. صفق بيديك

422
00:26:34,304 --> 00:26:37,545
.اليوم هو أول يوم في بقية حياتنا

423
00:26:38,223 --> 00:26:40,064
ولكن ماذا سيكون الأمس إذن؟

424
00:26:41,662 --> 00:26:43,629
.(بريشيس)، استيقظ

425
00:26:43,702 --> 00:26:45,748
.ما زالت نائمة

426
00:26:49,501 --> 00:26:52,231
!(أندي)، أنا جوعان
ماذا يوجد على الفطور؟

427
00:26:52,301 --> 00:26:53,301
.أيًا كان ما تريدون

428
00:26:55,300 --> 00:26:57,222
.طالما تجمعونه بأنفسكم

429
00:26:57,500 --> 00:26:58,988
هل تمزحين معي؟

430
00:26:59,179 --> 00:27:02,228
.أرجوكِ، (أندي)، توقفي
.توقفي بينما أنتِ متخلفة

431
00:27:02,580 --> 00:27:05,980
لماذا تستلقي بينما يمكنك البحث

432
00:27:06,059 --> 00:27:08,139
عن بعض الجوز؟

433
00:27:08,578 --> 00:27:11,023
.خذي قوافيكِ إلى مكانٍ آخر يا أختاه

434
00:27:11,258 --> 00:27:12,781
.أنت مُحق. عليك التكاسل

435
00:27:12,857 --> 00:27:17,498
ألن يرى الجميع أن هذا السنجاب الشرس
.قد فقد غرائزه

436
00:27:19,897 --> 00:27:21,307
.حاولي مسابقتي

437
00:27:32,774 --> 00:27:33,820
.جوز

438
00:27:34,054 --> 00:27:35,692
.هذا غريب
من أين أتوا؟

439
00:27:40,772 --> 00:27:43,342
لا غرائب، صحيح؟
كيف تفسّرين هذا؟

440
00:27:44,931 --> 00:27:45,932
!(سورلي)

441
00:27:46,092 --> 00:27:47,536
.حسنًا، هذا مُحرج

442
00:27:47,772 --> 00:27:49,693
!(سورلي)، وقع في الشرك، هيّا

443
00:27:49,971 --> 00:27:51,779
!اسحب

444
00:27:51,851 --> 00:27:53,692
!سنموت جميعًا

445
00:27:53,770 --> 00:27:56,090
.أكثر تحديدًا، أنت مَن سيموت

446
00:27:56,450 --> 00:27:57,655
.يا لها من طريقة لتجعل الأمر أكثر إيجابية

447
00:27:57,730 --> 00:27:59,014
!أخرجوني من هنا

448
00:27:59,529 --> 00:28:00,610
!اسحبوا

449
00:28:02,450 --> 00:28:05,099
!لا يفتح
!لا يفتح

450
00:28:05,449 --> 00:28:08,530
سيّدي العمدة، لقد اتصلت بالرجل المناسب
.لأجل المهمة

451
00:28:08,608 --> 00:28:11,611
ستعود لتبني منتزهك الخاص
.في وقتٍ قصير

452
00:28:11,928 --> 00:28:13,212
.دعني أشرح

453
00:28:13,287 --> 00:28:15,176
.السنجاب الصغير يحظى بيومٍ جميل

454
00:28:15,248 --> 00:28:17,408
.يرى الجوز
"!مرحبًا هناك، أيها الجوز"

455
00:28:17,967 --> 00:28:20,173
،القفص يُغلق، ونقوده إلى الغابة

456
00:28:20,247 --> 00:28:22,691
.ونطلقه حرًا، كالمولود

457
00:28:22,966 --> 00:28:24,774
أفهم. وهذا لن يؤذي الحيوانات؟

458
00:28:24,846 --> 00:28:27,973
.لا، سيّدي العمدة! فخاخ إنسانية وحسب

459
00:28:28,044 --> 00:28:29,853
.لن يُؤذى أحد، الجميع سعداء

460
00:28:30,125 --> 00:28:31,807
يمكنني؟ -
.يالطبع -

461
00:28:32,524 --> 00:28:34,013
!لا أريد الطريقة الإنسانية

462
00:28:34,324 --> 00:28:38,168
!بل أريدها مؤلمة، ذات نهاية بشعة

463
00:28:38,603 --> 00:28:41,844
سيّدي العمدة، هذه طريقة فظيعة ومروعة

464
00:28:41,922 --> 00:28:43,969
.للتعامل مع الحيوانات

465
00:28:47,322 --> 00:28:49,243
.أبي، يمكنني المساعدة

466
00:28:49,321 --> 00:28:51,560
سأطلق النيران على المخلوقات العزّل
.الظريفة الصغيرة

467
00:28:51,961 --> 00:28:55,759
.عزيزتي. والدكِ فخور بك للغاية

468
00:28:57,080 --> 00:28:59,207
.انظري. لدينا واحد

469
00:28:59,440 --> 00:29:00,725
!اذهب وطارده، (فرانكي)

470
00:29:02,640 --> 00:29:04,322
!هيّا، (فرانكي)، هيّا

471
00:29:04,559 --> 00:29:06,845
.عند العد لثلاثة، الجميع اسحبوا معًا

472
00:29:06,959 --> 00:29:09,563
!واحد، اثنان، ثلاثة

473
00:29:13,037 --> 00:29:15,039
أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

474
00:29:15,158 --> 00:29:17,363
.أنا بخير. مشرق العينين وبصحة جيدة

475
00:29:17,717 --> 00:29:19,684
.جعلتني قلقة للحظة

476
00:29:19,797 --> 00:29:22,036
مهلًا. ما هذا الصوت؟

477
00:29:22,156 --> 00:29:24,078
ربما صوت جنون العظمة في عقلك

478
00:29:24,156 --> 00:29:25,997
.يصرخ بأعلى ما في وسعه مجددًا

479
00:29:26,075 --> 00:29:27,360
.أنا جادة

480
00:29:27,435 --> 00:29:28,675
.أنتِ بالتأكيد كذلك

481
00:29:29,236 --> 00:29:31,555
.تعرف، لست مضحكًا كما تعتقد

482
00:29:35,513 --> 00:29:37,355
!كلب! اهرب

483
00:29:39,832 --> 00:29:41,674
!كلب

484
00:29:43,793 --> 00:29:45,077
!(بريشيس)، النجدة

485
00:29:50,871 --> 00:29:52,759
.حسنًا، أحد ما سيدفع ثمن هذا

486
00:29:53,151 --> 00:29:54,560
.مهلًا

487
00:30:09,628 --> 00:30:11,197
لماذا تنظر إليّ هكذا؟

488
00:30:12,027 --> 00:30:13,552
!يا له من جمال

489
00:30:13,788 --> 00:30:17,029
.هذا الوجه الرائع، تلك العيون المنتفخة

490
00:30:17,427 --> 00:30:19,906
.وكأنها ملاك

491
00:30:20,907 --> 00:30:22,066
.سايري الأمر

492
00:30:22,586 --> 00:30:24,189
.ماذا؟ لا، هذا مقيت

493
00:30:25,106 --> 00:30:26,344
،عليكِ التحدّث معه

494
00:30:26,425 --> 00:30:28,393
.وإلا هذا الأحمق سيمزقنا إربًا

495
00:30:33,104 --> 00:30:34,787
.تدين لي كثيرًا

496
00:30:35,703 --> 00:30:38,387
.مرحبًا هناك، أيها الوسيم

497
00:30:39,103 --> 00:30:40,262
.مرحبًا هناك، أيتها الجميلة

498
00:30:40,382 --> 00:30:41,986
ماذا؟ كيف تعرف اسمي؟

499
00:30:42,423 --> 00:30:44,186
مهلًا، اسمكِ (بريشيس) حقًا؟

500
00:30:44,262 --> 00:30:46,423
.اسمي (فرانكي)

501
00:30:46,502 --> 00:30:48,026
.الاسم الطويل لـ(فرانك)

502
00:30:48,262 --> 00:30:50,911
.جائتني أكبر فكرة لا تصدق

503
00:30:51,621 --> 00:30:53,826
.أنا (فرانكي) وأنتِ (بريشيس)

504
00:30:53,940 --> 00:30:56,465
.وهذا يجعلنا، (فريشيس)

505
00:30:57,781 --> 00:31:01,067
.ابقيه مشغولًا. حاولي استخدام سحركِ النسائي

506
00:31:01,340 --> 00:31:02,908
!هذا سحري النسائي

507
00:31:04,939 --> 00:31:08,259
.إذن، أخبرني المزيد عنك

508
00:31:08,538 --> 00:31:09,823
ماذا تفعل لأجل المتعة؟

509
00:31:09,978 --> 00:31:12,344
.سأكون أكثر من سعيد لأريكِ

510
00:31:13,458 --> 00:31:14,583
.تعالي هنا

511
00:31:14,858 --> 00:31:16,347
.عد إلى هنا -
.غادروا -

512
00:31:16,458 --> 00:31:17,457
.لا يمكنني النظر بعيدًا

513
00:31:17,537 --> 00:31:19,777
هذا الشخص أغبى من كرة "بولينغ" بوجه
.مرسوم عليها

514
00:31:19,897 --> 00:31:21,226
.سأمسكك

515
00:31:21,296 --> 00:31:23,536
.هذا أعظم شيء رأيته على الإطلاق

516
00:31:26,296 --> 00:31:27,535
!أمسكتك

517
00:31:36,133 --> 00:31:38,612
.(فرانكي) لديه رفيقة

518
00:31:38,853 --> 00:31:41,298
.أبي، حصلت على كلب جديد

519
00:31:41,413 --> 00:31:43,574
.أميري الصغير قابلة أميرة

520
00:31:43,813 --> 00:31:45,575
!(سورلي) -
!(بريشيس) -

521
00:31:46,492 --> 00:31:50,051
!سآتٍ إليكِ، (بريشيس)، تماسكي

522
00:31:50,131 --> 00:31:54,100
!هيّا يا رفاق! اليوم سنتغدى بالسناجب

523
00:32:01,090 --> 00:32:02,329
...عند

524
00:32:02,649 --> 00:32:04,252
...أشخاص في -
.اهدأ -

525
00:32:04,329 --> 00:32:05,409
ماذا تقول؟

526
00:32:06,169 --> 00:32:09,137
!سنموت جميعًا

527
00:32:10,169 --> 00:32:12,568
!لا! الجميع، تفرقوا

528
00:32:30,965 --> 00:32:31,965
!بيضتي

529
00:32:34,125 --> 00:32:36,285
.لا أحد سينكسر أثناء مراقبتي

530
00:32:36,404 --> 00:32:37,529
.شكرًا لك

531
00:32:37,604 --> 00:32:39,048
.هيّا، لنخرج من هنا

532
00:32:40,683 --> 00:32:42,810
.الجميع، اخرجوا. علينا الذهاب

533
00:32:43,523 --> 00:32:45,410
.اتركه
.لا يوجد وقت

534
00:32:49,001 --> 00:32:51,651
!يا رفاق، انتظروا

535
00:32:51,801 --> 00:32:54,531
!عد إلى هنا، أيها الوحش السمين

536
00:32:54,601 --> 00:32:58,001
!هيّا، أيتها السيقان الصغيرة
!أسرعي

537
00:32:58,240 --> 00:33:01,527
!هذا ممتع كثيرًا

538
00:33:07,198 --> 00:33:09,769
!أصابعي

539
00:33:09,919 --> 00:33:11,443
!وابق خارجًا

540
00:33:11,838 --> 00:33:13,521
!ستدفع ثمن هذا

541
00:33:14,078 --> 00:33:16,317
.نيران في الثقوب

542
00:33:18,197 --> 00:33:19,402
.هذا ليس جيدًا

543
00:33:37,434 --> 00:33:40,164
.سأقول أننا نلنا منه

544
00:33:40,234 --> 00:33:41,394
.ابتسامة

545
00:33:44,272 --> 00:33:47,320
.لقد دمّرت المنتزه تمامًا

546
00:33:47,392 --> 00:33:50,997
.وعليّ القول، أنا مُعجب بعملك

547
00:33:51,351 --> 00:33:54,081
!حسنًا، أيها الكسلة، تحركوا

548
00:34:01,230 --> 00:34:02,753
.اربطي حزام الآمان، عزيزتي

549
00:34:02,829 --> 00:34:05,195
.تعرفين أن والدكِ لديه قدم قيادي

550
00:34:08,269 --> 00:34:10,270
!(بريشيس) -
!(سورلي) -

551
00:34:12,588 --> 00:34:13,873
.علينا انقاذ (بريشيس)

552
00:34:13,948 --> 00:34:16,347
.أخذها من قبل تلك الطفلة المجنونة خطأي

553
00:34:16,427 --> 00:34:18,349
.حسنًا. أنت و(بادي) اذهبوا وراءها

554
00:34:18,627 --> 00:34:20,628
.وأنا سأبحث لنا عن مكانٍ جديد لنعيش فيه

555
00:34:20,747 --> 00:34:22,349
ماذا؟ -
.انظر حولك، (سورلي) -

556
00:34:22,427 --> 00:34:24,394
.انتهى الأمر
.علينا مغادرة الحديقة

557
00:34:24,547 --> 00:34:25,831
أين سنذهب؟

558
00:34:25,906 --> 00:34:28,033
.هناك حديقة أخرى في الجانب الآخر من المدينة

559
00:34:28,106 --> 00:34:29,465
.سنتفقدها ونببلغكم بالتقرير

560
00:34:29,506 --> 00:34:32,269
ماذا عن بقيتنا؟
ماذا يجب أن نفعل؟

561
00:34:32,825 --> 00:34:35,747
،لديكِ أهم مَهمة من بيننا جميعًا
.أيتها الصغيرة

562
00:34:36,224 --> 00:34:37,953
.حاولي ألا يتم قتلك

563
00:34:38,105 --> 00:34:41,664
.سأحاول، ولكن لا يمكنني أن أعدك

564
00:34:41,784 --> 00:34:43,626
.حسنًا، لنتحرك

565
00:34:44,662 --> 00:34:45,708
.مهلًا

566
00:34:46,862 --> 00:34:48,306
.حاذروا هناك

567
00:34:48,462 --> 00:34:50,349
.أجل. وأنت أيضًا

568
00:34:57,701 --> 00:34:59,139
!ماذا تنتظر؟ تحرّك

569
00:34:59,180 --> 00:35:00,988
!ابتعد عن طريقي، أيها الأحمق

570
00:35:01,620 --> 00:35:03,507
.حسنًا، ليس لدي وقت للازدحام المروري

571
00:35:07,019 --> 00:35:08,304
لديك رخصة قيادة؟

572
00:35:12,298 --> 00:35:13,742
.أسرع، أبي، أسرع

573
00:35:13,818 --> 00:35:15,228
.أبطء

574
00:35:15,418 --> 00:35:17,180
،أعرف أن هذه العلاقة تتحرّك بسرعة

575
00:35:17,297 --> 00:35:18,821
.ولكن عندما تكون صحيحة. فهي صحيحة

576
00:35:18,977 --> 00:35:21,582
!لا! أبطء السيارة

577
00:35:25,217 --> 00:35:26,979
أين تعلّمت القيادة؟

578
00:35:27,936 --> 00:35:29,824
.صوّت لأجلك

579
00:35:30,375 --> 00:35:32,661
!من الرائع مقابلتك. احظ بيومٍ رائع. وداعًا

580
00:35:37,175 --> 00:35:39,255
.بحقك، يا رجل

581
00:35:53,811 --> 00:35:56,461
.أيها الكلب الأحمق
.بيتك الجديد من هذا الاتجاه

582
00:35:56,651 --> 00:35:58,777
!النجدة
!لم يتم إنقاذي

583
00:35:58,850 --> 00:36:00,851
!أريد أن ينقذني أحد

584
00:36:03,569 --> 00:36:05,138
!اركضوا أيتها الكلاب

585
00:36:11,049 --> 00:36:13,288
أنتِ بخير؟

586
00:36:13,368 --> 00:36:15,449
.مالكتك مختلة -
.أجل -

587
00:36:15,528 --> 00:36:17,369
.ليس لديها عقل، هذا مؤكد

588
00:36:17,487 --> 00:36:19,773
مَن يريد الأكل اليوم؟

589
00:36:20,168 --> 00:36:21,975
.هيّا، ستطعمنا

590
00:36:22,047 --> 00:36:24,936
.سأجعلها قاعدة، لا تأخذ طعامًا قط من مجنون

591
00:36:25,806 --> 00:36:27,250
.ولكني أتضور جوعًا

592
00:36:28,166 --> 00:36:29,291
!(فرانكي)، اجلس

593
00:36:30,205 --> 00:36:31,569
!قف على قدمك

594
00:36:32,525 --> 00:36:33,730
!قف على قدم واحدة

595
00:36:34,645 --> 00:36:36,453
ماذا أنت، كلب السيرك؟

596
00:36:36,605 --> 00:36:39,050
يمكنني. تحبين كلاب السيرك؟

597
00:36:39,164 --> 00:36:40,574
!العب دور الميت

598
00:36:40,844 --> 00:36:43,812
.أنا مُصاب

599
00:36:43,883 --> 00:36:45,646
.نلتِ منّي

600
00:36:45,723 --> 00:36:48,725
.نلتِ منّي

601
00:36:49,562 --> 00:36:51,051
.يا رجل، هذا صعب

602
00:36:51,282 --> 00:36:52,885
.فتى مطيع

603
00:36:53,241 --> 00:36:56,289
.الحياة تكون سهلة عندما تفعل ما تؤمَر

604
00:36:57,281 --> 00:36:58,769
.الآن، دورك

605
00:36:59,320 --> 00:37:00,366
.تدحرجي

606
00:37:03,279 --> 00:37:05,247
"!قلت، "تدحرجي

607
00:37:08,359 --> 00:37:09,518
ماذا تفعلين؟
!تدحرجي

608
00:37:09,719 --> 00:37:11,958
.لا أعرف كيف. فأنا لم أُدرَب

609
00:37:12,078 --> 00:37:13,806
.يا إلهي. هذا لن يكون جيدًا

610
00:37:14,118 --> 00:37:16,847
،من الأفضل أن تتعلمي القيام ببعض الخدع

611
00:37:16,917 --> 00:37:19,124
!وإلا ستكونين جائعة

612
00:37:24,237 --> 00:37:26,966
.علينا إيجاد منزل العمدة ونعيد (بريشيس)

613
00:37:28,756 --> 00:37:30,438
مَن تحيي؟

614
00:37:34,715 --> 00:37:36,876
.لا وقت لتكوّن صداقات جديدة، (بادي)

615
00:37:39,314 --> 00:37:41,202
.هيّا. يبدو هذا كطريق مختصر

616
00:37:42,674 --> 00:37:43,952
.لا تقول لي أنّك خائف

617
00:37:45,633 --> 00:37:48,442
الجميع يعرف، لا شيء أكثر آمانًا
.من زقاق مظلم

618
00:37:48,953 --> 00:37:50,238
.هيّا

619
00:37:53,311 --> 00:37:57,076
.مجرد دمية صغيرة جميلة

620
00:38:00,630 --> 00:38:01,960
.هذه صناعة غير مطابقة للمواصفات

621
00:38:07,509 --> 00:38:09,476
.نهاية ميتة

622
00:38:09,629 --> 00:38:12,551
.هذا سيئ. أنا صغير للغاية لأموت

623
00:38:12,948 --> 00:38:14,870
.بي فراء كثير حتى أموت به

624
00:38:15,308 --> 00:38:17,229
.من الرائع معرفتك، (بادي)

625
00:38:28,346 --> 00:38:30,745
.ظننت أننا في ورطة للحظة

626
00:38:30,865 --> 00:38:33,311
.أخفتنا، أيها الفتى الصغير الظريف

627
00:38:38,185 --> 00:38:40,265
.لم يجب عليّ فعل ذلك بأنفه الصغير

628
00:38:40,464 --> 00:38:42,147
!لا تدعوني بالظريف

629
00:38:42,984 --> 00:38:44,313
.كان ذلك كثيرًا

630
00:38:46,583 --> 00:38:48,983
.هذه مدينتي
.أنت على أرضي

631
00:38:49,303 --> 00:38:52,112
كيف لشخصٍ ما ظريف للغاية
بأن يكون بهذا العنف؟

632
00:38:54,102 --> 00:38:56,752
!قلت، لا تدعوني بالظريف

633
00:38:57,460 --> 00:38:58,460
.فهمت

634
00:38:58,820 --> 00:39:00,628
.اسمي، السيّد (فينغ)

635
00:39:00,700 --> 00:39:05,182
لُعنت بهذه الأعين الجميلة، وهذا الجسم
،الرائع الصغير

636
00:39:05,420 --> 00:39:06,908
...ولكن دون أخطاء

637
00:39:07,339 --> 00:39:09,909
.أنا سلاح فأري فتّاك

638
00:39:10,979 --> 00:39:14,698
.اشهد قوتي ذات السدس بوصة

639
00:39:15,178 --> 00:39:16,827
.هذا ظريف

640
00:39:19,258 --> 00:39:20,940
.وكفاءة مؤلمة

641
00:39:21,497 --> 00:39:24,147
.المدينة ليست مكان لحيوانات الحديقة

642
00:39:26,856 --> 00:39:28,823
،جيشي لا يمكن ايقافه

643
00:39:28,896 --> 00:39:30,623
.كل فأر أكثر فتكًا من الآخر

644
00:39:32,616 --> 00:39:34,343
إن كنت تخبرني أن الفأر الأول

645
00:39:34,415 --> 00:39:37,099
.هو الأقل فتكًا، فأود التحدّث معه

646
00:39:37,695 --> 00:39:39,218
أيّ كلمات أخيرة؟

647
00:39:39,894 --> 00:39:41,736
.أجل، كلمة واحدة

648
00:39:42,134 --> 00:39:43,134
!قط

649
00:39:44,533 --> 00:39:45,739
!الجميع، اهربوا

650
00:39:45,974 --> 00:39:47,338
!هيّا، (بادي)

651
00:39:49,253 --> 00:39:50,538
.لا توجد قطة

652
00:39:50,853 --> 00:39:51,933
!أمسكوهم

653
00:39:52,093 --> 00:39:54,173
!كنت محقًا! لا مزيد من الأزقة المظلمة

654
00:39:59,050 --> 00:40:01,530
!تاكسي

655
00:40:02,050 --> 00:40:03,733
!لا! (بادي)

656
00:40:06,130 --> 00:40:07,778
!اهرب -
!أمسكوا هذا الفأر -

657
00:40:08,329 --> 00:40:10,012
.أعطني يدك، (بادي). أنا معك

658
00:40:10,329 --> 00:40:11,738
!هيّا، اقفز

659
00:40:15,848 --> 00:40:18,930
!إن عدت مجددًا للمدينة، فأنت ميت

660
00:40:19,408 --> 00:40:21,852
!أراك لاحقًا، أيّها الجميل الظريف

661
00:40:22,407 --> 00:40:24,056
.عجبًا، كان ذلك يبدو أقوى في عقلي

662
00:40:26,766 --> 00:40:29,371
.أسرعوا. الحديقة الجديدة بعد هذا الجدار

663
00:40:32,566 --> 00:40:33,930
ما الذي يؤخرهم؟

664
00:40:42,924 --> 00:40:45,290
!هيّا

665
00:40:45,484 --> 00:40:47,929
.نحن نفعل ما تقوله العلامة

666
00:40:53,442 --> 00:40:55,728
.إنّها جميلة كالصور

667
00:40:55,802 --> 00:40:58,644
.صورة حديقة جميلة

668
00:40:58,761 --> 00:41:00,843
.إنّها مثالية

669
00:41:00,921 --> 00:41:02,523
.أجل، أنتِ محقة

670
00:41:02,600 --> 00:41:04,920
.ليست سيئة

671
00:41:08,359 --> 00:41:10,565
!ابتعد عن طريقي -
!مُحال! أنا أولًا -

672
00:41:11,758 --> 00:41:13,202
كَم هذا جيد؟

673
00:41:13,558 --> 00:41:15,287
.ولدينا مكان لأنفسنا

674
00:41:15,359 --> 00:41:17,041
مرحبًا؟

675
00:41:17,118 --> 00:41:18,687
.الجميع سيحبها

676
00:41:18,798 --> 00:41:21,720
.(مول) يمكنه حفر خفرة جديدة هنا

677
00:41:21,797 --> 00:41:24,686
يمكن أن تعيش السناجب في هذه الشجرة
.العجوز الجميلة

678
00:41:24,797 --> 00:41:29,006
.نفرّغها تدريجيًا حتى تتوقف عن العيش

679
00:41:29,117 --> 00:41:31,686
.هذه الحديقة بها كل ما نريده

680
00:41:32,956 --> 00:41:36,276
.هذه الحديقة وطننا

681
00:41:42,594 --> 00:41:44,436
ما هذا؟ -
.لا أعرف -

682
00:41:45,234 --> 00:41:46,564
.تبدو لذيذة

683
00:41:47,554 --> 00:41:49,793
.علقت

684
00:41:49,873 --> 00:41:51,442
!أخرجوها! أخرجوها

685
00:41:51,633 --> 00:41:54,441
في هذه المرحلة، أميل للسماح
للانتقاء الطبيعي

686
00:41:54,512 --> 00:41:56,161
.بأن يأخذ مجراه -
!أخرجوها -

687
00:41:57,631 --> 00:41:59,599
!هذا الشيء سرق كرتي

688
00:41:59,672 --> 00:42:01,116
!عليك لعبها أينما تقع

689
00:42:06,230 --> 00:42:07,275
!هذه ضربة

690
00:42:07,669 --> 00:42:10,399
!هذه ضربة! أعد كل هذا، (باري)

691
00:42:11,268 --> 00:42:12,428
.ابصق هذا الشيء

692
00:42:12,548 --> 00:42:14,755
!أحاول
!أحاول

693
00:42:14,829 --> 00:42:15,874
!انتبه

694
00:42:17,548 --> 00:42:18,878
.خرجت

695
00:42:19,428 --> 00:42:21,030
!ادهس هذا الشيء

696
00:42:21,147 --> 00:42:23,148
!انتبه

697
00:42:30,266 --> 00:42:32,745
!حديقة رائعة، (أندي)! هذا المكان رائع

698
00:42:37,345 --> 00:42:39,994
.(بادي)، انظر. هذه سيارة العمدة

699
00:42:41,864 --> 00:42:45,310
.تماسكِ، (بريشيس). نحن آتون لنجدتكِ

700
00:42:47,024 --> 00:42:48,945
.صندوق البريد. أحسنت، (بادي)

701
00:42:55,502 --> 00:42:57,185
.الكثير من صناديق البريد

702
00:43:17,378 --> 00:43:18,377
.انزل، (بادي)

703
00:43:18,418 --> 00:43:20,418
.أنا معك

704
00:43:21,417 --> 00:43:23,305
أكنت تصوّب نحو وجهي؟

705
00:43:24,217 --> 00:43:26,901
!هذه ستكون مهمة تخفيّ، لذا صه

706
00:43:27,217 --> 00:43:28,900
.لا تتحدّث

707
00:43:29,776 --> 00:43:31,425
.هذه لن تشكّل مشكلة لك

708
00:43:50,573 --> 00:43:52,097
.حسنّا، هذا غريب بعض الشيء

709
00:43:58,092 --> 00:43:59,422
.(بادي)، تفقد هذا

710
00:44:10,250 --> 00:44:12,649
أدعو هذا بـ
". السنجاب الطائر"

711
00:44:13,009 --> 00:44:15,010
!سأقتلك

712
00:44:15,289 --> 00:44:17,415
!أبقيتني منتظرًا لعشرة دقائق

713
00:44:17,848 --> 00:44:20,770
.على أيّ حال، قطار الملاهي تم تسليمه اليوم

714
00:44:20,927 --> 00:44:24,089
لدينا صفقة عظيمة على واحدٍ مستعمل
.تم إدانته من قبل

715
00:44:24,686 --> 00:44:29,293
.تبًا للسلامة. أريد الربح

716
00:44:32,646 --> 00:44:35,488
.اسمي (إيما)، وهذه اختي (مادي)

717
00:44:35,645 --> 00:44:37,248
أيمكنا الدخول واللعب؟

718
00:44:37,325 --> 00:44:39,212
!مُحال! ليس لديكم أجسام

719
00:44:39,404 --> 00:44:42,533
.قلعتنا للأشخاص ذي الأجساد وحسب

720
00:44:42,605 --> 00:44:43,604
.حسنًا

721
00:44:43,684 --> 00:44:46,766
سنستخدم أسنانا المسنونة ونأكلكم
.في طريق دخولنا

722
00:44:49,483 --> 00:44:52,963
،إذن، هذا ما يعنوه عندما يقولون
".كانت هناك لافتة تحذيرية"

723
00:44:53,202 --> 00:44:55,967
.أجل. ستنامين بشكلٍ أفضل إن لم تشاهدين

724
00:44:57,402 --> 00:44:59,324
ما الخطب؟
أأنتِ جائعة، عزيزتي؟

725
00:45:00,002 --> 00:45:01,843
أتضور جوعًا. هل ستطعمني أبدًا؟

726
00:45:02,601 --> 00:45:05,763
.من الصعب المعرفة، ولكن لا تقلقي
.(فرانكي) معكِ

727
00:45:10,001 --> 00:45:11,000
.تم تقديم الغداء

728
00:45:11,959 --> 00:45:15,882
أتود منّي أكل قيئك؟
!هذا مقزز

729
00:45:16,078 --> 00:45:19,047
.مقزز؟ لا يا فتاة
.هذا ارتجاع

730
00:45:19,358 --> 00:45:20,596
.هناك فرق كبير

731
00:45:20,797 --> 00:45:23,606
.أيًّا كان ما يُدعى، فيبدو سيئًا

732
00:45:23,878 --> 00:45:27,164
آسف، عزيزتي. كنت أحاول فعل
.شيئًا لطيفًا

733
00:45:27,357 --> 00:45:29,357
.لم أكن أقصد تقززك

734
00:45:29,956 --> 00:45:32,162
.فلا فائدة من تضيع شيء جيد

735
00:45:32,316 --> 00:45:34,123
!لا

736
00:45:36,475 --> 00:45:38,681
.حسنًا، لا فائدة من تضيع هذا أيضًا

737
00:45:39,035 --> 00:45:41,560
!من المدهش مدى سرعة تعب بطنك

738
00:45:42,075 --> 00:45:43,837
.(بريشيس)

739
00:45:44,474 --> 00:45:46,680
ماذا أنت، تأكلين الخضراوات؟
.هذا ليس له طعم

740
00:45:47,234 --> 00:45:48,882
(فرانكي)، ما الذي خلفك؟

741
00:45:50,393 --> 00:45:51,832
تريدين رؤيته أمسكه، أليس كذلك؟

742
00:45:51,953 --> 00:45:53,841
.عد إلى هنا. عد إلى هنا

743
00:45:53,993 --> 00:45:56,643
.النجدة. يأكلون الجميع

744
00:45:57,472 --> 00:45:59,155
.سأمسكك
.سأمسكك

745
00:45:59,232 --> 00:46:00,357
.سأمسكك

746
00:46:00,432 --> 00:46:02,512
.هذا لن يكون جيدًا لكِ

747
00:46:02,591 --> 00:46:03,637
.هذا لن يكون جيدًا لكِ -
.صه -

748
00:46:03,711 --> 00:46:04,757
.سأمسكك

749
00:46:04,831 --> 00:46:07,275
.سأمسكك. هيّا. تعال هنا

750
00:46:07,590 --> 00:46:09,354
.هيّا. عد

751
00:46:12,230 --> 00:46:14,835
مهلًا، ماذا يجري؟

752
00:46:15,628 --> 00:46:17,675
.آسفة، (فرانكي)، لست من نوعي المفضل

753
00:46:18,308 --> 00:46:20,513
.كنت أتظاهر بالإعجاب بك لأنقذ أصدقائي

754
00:46:21,267 --> 00:46:22,792
تتظاهرين؟

755
00:46:23,108 --> 00:46:25,677
.ولكن معًا، نحن (فريشيس)

756
00:46:26,587 --> 00:46:28,270
.هيّا

757
00:46:36,225 --> 00:46:37,272
!اركبا

758
00:46:37,746 --> 00:46:38,791
!هيّا، تحركي

759
00:46:38,865 --> 00:46:39,865
."أنا كلب "باغ

760
00:46:39,945 --> 00:46:42,788
.لم أُخلَق لأجل السرعة
.أو القوة، أو الشكل

761
00:46:44,864 --> 00:46:46,194
!إنّها تصوّق علينا

762
00:46:50,663 --> 00:46:53,871
!هيّا، تحرّكِ

763
00:46:54,103 --> 00:46:55,866
!توقف عن ضربي! لست حصان

764
00:46:56,583 --> 00:46:58,151
.فكرة جيدة، (بادي)
.راقب المؤخرة

765
00:46:59,422 --> 00:47:00,707
،عندما أمسكك

766
00:47:00,782 --> 00:47:02,060
!فسأضرب رأسك بالحائط

767
00:47:02,581 --> 00:47:04,025
!لا أعتقد أن هذا تهديد فارغ

768
00:47:04,101 --> 00:47:05,864
!تشبثا

769
00:47:06,781 --> 00:47:09,181
!هذه أسوأ عملية إنقاذ

770
00:47:09,261 --> 00:47:10,386
!أبي

771
00:47:11,060 --> 00:47:12,060
ما كل هذه الجلبة؟

772
00:47:12,420 --> 00:47:13,750
!توقف، الآن

773
00:47:18,178 --> 00:47:19,178
!أمسكتك

774
00:47:19,258 --> 00:47:21,339
!توقف، توقف! ارمي هذا بالعكس

775
00:47:21,418 --> 00:47:23,704
!عودي إلى هنا

776
00:47:25,937 --> 00:47:26,937
!في صحتك

777
00:47:27,017 --> 00:47:28,256
!لا

778
00:47:31,816 --> 00:47:34,135
!أبي، إنهم يهربون

779
00:47:34,255 --> 00:47:36,940
.انتظر. هناك شيء ما عليّ فعله

780
00:47:37,096 --> 00:47:38,778
.هيّا، علينا الذهاب

781
00:47:39,935 --> 00:47:41,424
.(بادي)، أنت تقلق كثيرًا

782
00:47:43,614 --> 00:47:45,934
.حسنًا، حسنًا، حسنًا
.تقابلنا مجددًا

783
00:47:48,253 --> 00:47:50,380
!العمدة الصغير

784
00:47:50,493 --> 00:47:53,575
.موسم السناجب

785
00:47:56,453 --> 00:47:58,897
أهذا كل ما لديك؟ -
.(بادي) -

786
00:48:02,411 --> 00:48:03,536
!(بادي)، لا

787
00:48:03,651 --> 00:48:04,811
.أصبت واحدًا

788
00:48:05,812 --> 00:48:07,858
!(بادي) -
!لا -

789
00:48:14,570 --> 00:48:16,093
!وابقوا خارجًا

790
00:48:31,606 --> 00:48:32,936
...(أندي)

791
00:48:34,205 --> 00:48:35,570
.إنّه (بادي)

792
00:48:36,006 --> 00:48:38,325
لا. ماذا حدث؟

793
00:48:39,165 --> 00:48:40,814
.أُصيب بشدة

794
00:48:41,325 --> 00:48:43,166
.هنا، دعني أساعد

795
00:48:43,484 --> 00:48:45,690
.صدره يتحرك. هذا يعني أنّه يتنفس

796
00:48:45,764 --> 00:48:47,174
لا بد أن يكون هذا جيدًا، صحيح؟

797
00:48:57,562 --> 00:48:59,290
.هذا كلّه خطأي

798
00:48:59,362 --> 00:49:01,886
إن لم أكن متهورًا، فأنه كان
.لا يزال على ما يرام

799
00:49:09,081 --> 00:49:10,524
.دعني أفهم هذا

800
00:49:10,600 --> 00:49:11,964
،حديقة "ليبيرتي" دُمرت

801
00:49:12,200 --> 00:49:15,327
،والحديقة الاحتياطية كانت خدعة
والآن (بادي) مُصاب أيضًا؟

802
00:49:15,559 --> 00:49:17,367
.أجل، أجل، وأجل

803
00:49:17,999 --> 00:49:19,762
.عجبًا، لم أكن مُحقًا قط

804
00:49:19,839 --> 00:49:21,488
،والآن هذا يحدث ثلاثة مرّات على التوالي

805
00:49:21,559 --> 00:49:23,162
.وأنا لست سعيدًا لهذا الأمر

806
00:49:24,597 --> 00:49:26,758
...(بادي)، أتتذكّر عندما

807
00:49:26,837 --> 00:49:28,122
"عندما اختبأنا في "فانوس جاك

808
00:49:28,197 --> 00:49:30,595
"حتى نسرق حلوى عيد "الهالوين
.من الأطفال

809
00:49:32,116 --> 00:49:35,278
.لم ألاحظ الشمعة. وذيلي اشتعلت فيه النيران

810
00:49:35,356 --> 00:49:38,086
.وفي الوقت نفسه، هربت بكيسين حلوى

811
00:49:38,715 --> 00:49:42,241
أو ذلك الوقت عندما أرسلنا أنفسنا
إلى مصنع الفول السوداني؟

812
00:49:42,715 --> 00:49:44,203
،تتذكّر هذا جيدًا

813
00:49:44,274 --> 00:49:46,082
تم تعليمي كحزمة مشبوهة

814
00:49:46,154 --> 00:49:47,881
.وقضيت اسبوعين في مكتب التحقيقات الفيدرالي

815
00:49:49,114 --> 00:49:51,036
.كان ينبغي أن يكون أنا مَن يُصاب

816
00:49:51,554 --> 00:49:53,202
.أنت المحظوظ

817
00:49:53,273 --> 00:49:55,400
أنت مَن ينتهي به المطاف دائمًا
.بأن يكون على ما يرام

818
00:49:55,833 --> 00:49:57,071
.تحتاج لإستراحة

819
00:49:57,152 --> 00:49:58,391
.أنا بخير

820
00:50:04,112 --> 00:50:05,476
.حدّثني عن (بادي)

821
00:50:06,071 --> 00:50:08,232
كيف أصبحتما مقرّبين؟

822
00:50:10,231 --> 00:50:12,197
.أعرف (بادي) منذ زمن

823
00:50:12,310 --> 00:50:13,799
.التقيت به سنة الإعصار

824
00:50:14,230 --> 00:50:16,037
.لون السماء كان مريعًا

825
00:50:16,749 --> 00:50:18,672
.لم أر أيّ شيء مثله من قبل

826
00:50:26,667 --> 00:50:28,589
!(سورلي)

827
00:50:29,346 --> 00:50:30,710
!(سورلي)

828
00:50:36,906 --> 00:50:38,872
.يا لهذا العواء

829
00:50:38,945 --> 00:50:40,275
.أسوأ ما رأيته قط

830
00:50:40,345 --> 00:50:41,391
.بكل تأكيد

831
00:50:41,785 --> 00:50:44,707
.ثم رأيت الفأر الصغير

832
00:50:44,784 --> 00:50:46,831
.كان عمره عدة أسابيع

833
00:50:47,304 --> 00:50:49,783
.لا! علينا مساعدته

834
00:50:50,344 --> 00:50:51,344
.فات الآوان

835
00:50:51,424 --> 00:50:52,503
.لا شيء في وسعنا أن نفعله

836
00:50:53,423 --> 00:50:54,469
!لا

837
00:50:54,543 --> 00:50:55,907
.أغلقوا الباب

838
00:50:55,983 --> 00:50:58,825
.انتظروا، أنا قادم لأجلك، يا صاح

839
00:51:08,061 --> 00:51:10,346
.أيها الصغير

840
00:51:19,619 --> 00:51:20,744
!تشبث

841
00:51:21,819 --> 00:51:22,865
!تشبث

842
00:51:25,591 --> 00:51:27,292
هل أنت متشبث؟
هل أنت تشبث؟

843
00:51:28,425 --> 00:51:29,993
!انبطح

844
00:51:31,162 --> 00:51:33,297
هذا كان عندما فقدت الوعي

845
00:51:33,966 --> 00:51:37,135
ليس لدي أدنى فكرة كيف أبقاني
على قيد الحياة

846
00:51:39,838 --> 00:51:42,373
لم يتفوّه بكلمة أبداً حيال ذلك

847
00:51:43,008 --> 00:51:45,275
أو أي شيء خر

848
00:51:49,681 --> 00:51:52,448
عندما استيقظتُ
كان موجوداً

849
00:51:52,451 --> 00:51:55,017
و لم يبتعد عني منذ ذلك الوقت

850
00:51:55,020 --> 00:51:59,622
هل يمكنك أن تصدّق أن هذا المغفل
أنقذ حياتي؟

851
00:51:59,625 --> 00:52:02,061
يبدو أنكما أنقذتما بعضكما البعض

852
00:52:16,578 --> 00:52:19,678
انزلها بهدوء و لطف

853
00:52:19,681 --> 00:52:22,149
حسناً
هذا جيد

854
00:52:24,219 --> 00:52:25,883
أرض المكتبة"؟"

855
00:52:25,886 --> 00:52:27,919
هذا لا يبدو ممتعاً إطلاقاً

856
00:52:27,922 --> 00:52:31,090
تُقال "أرض الحرية" أيها المغفل

857
00:52:31,092 --> 00:52:34,725
كان يجب عليك الذهاب إلى أرض المكاتب
عندما كنتَ طفلاً

858
00:52:34,728 --> 00:52:38,062
أخبر فريق الأميّين لديك
!أن يسرعوا

859
00:52:38,065 --> 00:52:41,899
سيدي العمدة، إذا أسرعنا أكثر من ذلك
فسنقطع الأركان

860
00:52:41,902 --> 00:52:44,535
اقطعهم إذاً
فأنا لم أحب الأركان قط

861
00:52:44,538 --> 00:52:48,074
أنا أفضّل الأشكال الدائرية

862
00:52:48,077 --> 00:52:51,043
و انظر إلى هذه اللعبة
إنها مقاعد مكتبية

863
00:52:51,046 --> 00:52:54,081
الأطفال يحبون المقاعد المكتبية

864
00:52:55,985 --> 00:52:57,717
ماذا و إن تأذى أحدهم؟

865
00:52:57,720 --> 00:53:00,086
هذه نقطة مهمة

866
00:53:00,089 --> 00:53:05,894
سأحتاجك في صنع لافتة مكتوب عليها
"بحروف كبيرة باللون الأحمر" لا يوجد استرجاع أموال

867
00:53:09,265 --> 00:53:11,500
يجب علينا أن نفعل شيئاً

868
00:53:12,134 --> 00:53:14,969
إذاً افعلوا شيئاً

869
00:53:14,972 --> 00:53:17,572
يجب أن نأتي بخطة

870
00:53:17,575 --> 00:53:21,243
خطتك لي هو أن آتي بخطة؟
هذه خطة رائعة

871
00:53:21,246 --> 00:53:24,880
(لعلمك يا (آندي
خططي الجنونية لا تنجح

872
00:53:24,883 --> 00:53:27,117
(انظري لما حدث لـ(بادي

873
00:53:29,187 --> 00:53:30,753
(انظر إليهم يا (سورلي

874
00:53:30,756 --> 00:53:32,921
لقد فقدوا وظيفة البندق لديهم
و قد فقدوا الحديقة

875
00:53:32,924 --> 00:53:35,892
لا يوجد شيء ليُأكل
لكنهم ما زالوا هنا

876
00:53:35,894 --> 00:53:38,192
ماذا تظن بهذا؟

877
00:53:38,195 --> 00:53:40,562
لأنه لم يتبقى مكان للذهاب إليه؟

878
00:53:40,565 --> 00:53:42,663
إنهم هنا بسببك أنت

879
00:53:42,666 --> 00:53:44,733
إنهم بحاجة لكي يؤمنوا بها

880
00:53:44,736 --> 00:53:47,237
أنا بحاجة لكي أؤمن بها

881
00:53:48,540 --> 00:53:52,142
ماذا سيحدث إن لم يستيقظ، (آندي)؟
ماذا حينها؟

882
00:53:54,779 --> 00:53:59,417
بادي، لم تتسنح لي الفرصة لكي أشكرك
على تحريري

883
00:54:00,853 --> 00:54:03,020
اتركيه وشأنه

884
00:54:03,023 --> 00:54:05,591
لقد كنت أحاول أن أشكره فحسب

885
00:54:06,025 --> 00:54:08,693
هل تحرك للتو؟

886
00:54:09,695 --> 00:54:11,794
(هيا يا (بادي
استيقظ

887
00:54:11,797 --> 00:54:14,298
(عُد إلي، (بادي -
(سورلي) -

888
00:54:14,301 --> 00:54:15,700
العقيه مجدداً -
...لكن -

889
00:54:15,703 --> 00:54:17,001
افعلي ذلك -
لكنك قلت للتو -

890
00:54:17,004 --> 00:54:19,271
من يكترث لما قلت
!افعل ذلك

891
00:54:23,176 --> 00:54:25,711
هيا، هيا

892
00:54:29,317 --> 00:54:31,283
كنت أعرف ذلك

893
00:54:31,286 --> 00:54:35,254
حتى في الغيبوبة لا أحد يطيق
أن يكون لديه لعاب كلب على وجهه

894
00:54:35,257 --> 00:54:36,855
أنا أستاء من ذلك

895
00:54:36,857 --> 00:54:38,356
لقد رأيت الأماكن التي لعقتها

896
00:54:38,359 --> 00:54:39,891
لمسة

897
00:54:39,894 --> 00:54:42,729
و الآن قدّمي له ما تملكيه

898
00:54:53,608 --> 00:54:55,674
(بادي)

899
00:54:55,677 --> 00:54:57,143
ظننت أنني فقدتك

900
00:54:58,981 --> 00:55:00,981
لعقاتي سحرية

901
00:55:00,984 --> 00:55:02,748
هل من أحد آخر يحتاج إلى واحدة؟

902
00:55:02,751 --> 00:55:04,184
لا، نحن بخير

903
00:55:04,187 --> 00:55:06,286
(أنا آسف للغاية، (بادي

904
00:55:06,289 --> 00:55:09,491
أعدك أنني لن أفعل أي شيء
متهور مجدداً

905
00:55:11,661 --> 00:55:14,127
لا تنفذ وعدك بعد

906
00:55:14,130 --> 00:55:16,796
ما زلنا بحاجة إلى إنقاذ الحديقة

907
00:55:16,799 --> 00:55:21,068
ما الذي تتوقيعن مني فعله؟
أجعلنا نخوض معركة مع العمدة و الحمقى لديه؟

908
00:55:21,071 --> 00:55:25,542
أدمّر كل الألعاب و أستعيد متنزه "الحرية" بالقوة؟
...بحقك

909
00:55:30,881 --> 00:55:32,213
أجل -
أجل -

910
00:55:36,053 --> 00:55:38,786
يا للهول، يا رفاق
أنتم تضغون علي كثيراً

911
00:55:38,788 --> 00:55:41,558
يمكنك فعل ذلك أيها الرئيس
أنت السبب وحدك

912
00:55:42,427 --> 00:55:45,393
لا، لست أنا السبب وحدي

913
00:55:45,396 --> 00:55:49,764
إذا أردنا إيقاف هؤلاء الأشخاص
فهذا سيتطلب الجميع

914
00:55:49,767 --> 00:55:52,067
اجتمعوا
لنقوم بخطة

915
00:55:55,106 --> 00:55:57,673
شكراً لكم
شكراً لكم

916
00:55:57,676 --> 00:55:59,841
شكراً لكم جميعاً على القدوم

917
00:55:59,844 --> 00:56:03,312
ما الذي أنتم بانتظاره؟
خذوا لي صورة

918
00:56:03,315 --> 00:56:05,347
هذه طفلة متوحشة

919
00:56:05,350 --> 00:56:07,115
هي و كلبها

920
00:56:07,118 --> 00:56:09,017
مهلاً، (فرانكي) ليس مثلها تماماً

921
00:56:09,020 --> 00:56:10,953
ليس لديك فكرة عمّا مر به

922
00:56:10,956 --> 00:56:12,822
(هيا يا (فرانكي
!تحرّك

923
00:56:12,825 --> 00:56:15,259
،سيدي العمدة
بماذا ترد على الإدعاءات

924
00:56:15,262 --> 00:56:18,395
أن هذه ملاهي عبارة عن كارثة بيئية؟

925
00:56:18,398 --> 00:56:21,931
...حسناً..أنا

926
00:56:23,336 --> 00:56:27,307
لا أسئلة؟ حسناً
اشعلوا الأضواء

927
00:56:30,078 --> 00:56:31,843
أرض الكذب"؟"

928
00:56:31,846 --> 00:56:34,012
سأصلح هذا في الحال

929
00:56:34,015 --> 00:56:37,749
لا، لا تهتم
لا يوجد فائدة من زيادة فاتورة الكهرباء

930
00:56:37,752 --> 00:56:39,017
!سيدي العمدة -
!سيدي العمدة -

931
00:56:39,020 --> 00:56:40,886
مهلاً، ما الذي يجري؟

932
00:56:40,889 --> 00:56:46,324
الآن، الليلة هي حدث
من أجل المساهمين لحملتي

933
00:56:46,326 --> 00:56:50,394
سيكون مرحب بكم جداً
لشرائكم التذكار المخصصة بكم

934
00:56:50,397 --> 00:56:52,796
عندما تفتح الحديقة للعامة

935
00:56:52,799 --> 00:56:54,231
توقيت مثالي

936
00:56:54,234 --> 00:56:56,703
!اطلق الحملة الجوية

937
00:56:59,340 --> 00:57:01,107
!عينيّ

938
00:57:01,110 --> 00:57:03,341
!هذه هي الإشارة
!هذه هي الإشارة

939
00:57:08,983 --> 00:57:11,851
تذكروا تدريباتكم -
هل حظيتم بتدريب؟ -

940
00:57:16,859 --> 00:57:19,260
أنا مستعد للذهاب
!أنا مستعد للذهاب

941
00:57:23,399 --> 00:57:26,267
!أنا أطير
!أنا أطير

942
00:57:47,925 --> 00:57:49,924
حان وقت تناول الخضروات

943
00:57:49,927 --> 00:57:52,160
و أعني بالخضروات
هو الكاتشب

944
00:57:55,566 --> 00:57:58,132
أجل

945
00:57:58,135 --> 00:58:02,607
بزة رسمية بسضاء -
تم تحديد الهدف -

946
00:58:07,912 --> 00:58:10,848
عندما تصبح الساعة 9:00
نقوم بالهجوم

947
00:58:13,819 --> 00:58:16,352
لم تعمل الساعة منذ 30 عاماً

948
00:58:16,355 --> 00:58:19,022
ماذا؟
لا بأس، حسناً

949
00:58:19,025 --> 00:58:21,993
الجميع، اذهبوا
انسوا بأمر الساعة، اذهبوا

950
00:58:24,064 --> 00:58:27,264
بزتي الرسمية البيضاء

951
00:58:32,905 --> 00:58:34,806
هيّا، هياّ، هيّا

952
00:58:35,474 --> 00:58:38,209
!نالوا منهم
هيا، هيا، هيا

953
00:58:41,850 --> 00:58:44,582
!توقفوا عن مهاجمتي

954
00:58:51,425 --> 00:58:53,959
اشربوا، اشربوا

955
00:58:56,364 --> 00:58:58,430
!نل منه
!اضرب هذا الرأس

956
00:58:58,433 --> 00:59:00,464
اضرب الرأس؟
هل يعجبك هذا؟

957
00:59:00,467 --> 00:59:02,234
كيف يعجبك هذا؟

958
00:59:03,904 --> 00:59:06,739
وجود هذه اللعبة من الأساس يزعجني

959
00:59:08,577 --> 00:59:11,478
أحسنتم المضغ يا رفاق

960
00:59:21,389 --> 00:59:25,559
أريد رأس هذا السنجاب
أن تُقلى معلّقة في عصا

961
00:59:39,610 --> 00:59:41,174
ماذا تفعل؟ -
ماذا؟ -

962
00:59:41,177 --> 00:59:43,377
لا أحد يحب أن يُترك مكان الركن

963
00:59:43,380 --> 00:59:45,915
حسناً

964
00:59:55,358 --> 00:59:58,960
تحرك، تحرك
هيّا، هيّا

965
01:00:01,264 --> 01:00:04,598
!أبي

966
01:00:04,601 --> 01:00:06,703
انتشروا، انتشروا يا فتيان

967
01:00:07,571 --> 01:00:11,039
أخرجوا من حيث تكونوا

968
01:00:11,042 --> 01:00:13,474
أجل
نحن لن نقم بإيذائكم

969
01:00:13,477 --> 01:00:15,110
!اضغط

970
01:00:16,982 --> 01:00:18,613
إنه يوم جرذ الأرض

971
01:00:18,616 --> 01:00:20,517
!أنت سائقة رديئة

972
01:00:20,520 --> 01:00:22,652
ماذا تتوقع؟
!أنا جرذة أرض

973
01:00:22,655 --> 01:00:25,591
!أحتاج إلى دعم
!أحتاج إلى دعم

974
01:00:27,326 --> 01:00:30,995
لقد نلت منه -
إنتبه للطريق -

975
01:00:34,067 --> 01:00:35,532
...ما هذا -
دعني أذهب -

976
01:00:35,535 --> 01:00:38,168
نلت منهم
ستة أسابيع أخرى من الشتاء

977
01:00:38,171 --> 01:00:40,271
أجل
هذه مزحة جرذ أرض

978
01:00:41,742 --> 01:00:45,208
فليختبئ الجميع

979
01:00:45,211 --> 01:00:47,378
تعالوا هنا
أيها الجرذان الصغار

980
01:00:47,381 --> 01:00:49,582
إلى أين تظنوا أنكم ذاهبون؟

981
01:00:50,585 --> 01:00:53,084
(بادي)
!ابق خلفي

982
01:00:53,086 --> 01:00:55,353
!(سورلي) -
بريشيس)، انتبهي) -

983
01:00:55,356 --> 01:00:57,188
لا، دعني أذهب

984
01:00:57,191 --> 01:00:58,722
!(بريشيس)

985
01:00:58,725 --> 01:01:00,527
!(لا، (بادي

986
01:01:05,165 --> 01:01:06,765
!(لا، (بادي

987
01:01:06,768 --> 01:01:09,169
حصلت عليك أيها المخلوق الصغير

988
01:01:16,277 --> 01:01:18,145
حسناً، يا رفاق

989
01:01:18,679 --> 01:01:20,679
!(آندي)

990
01:01:20,682 --> 01:01:23,017
!آندي)، هنا)

991
01:01:25,653 --> 01:01:30,058
سورلي)، إنهم بحوزتهم الجميع)
جرذان الأرض، (مول) و(بادي) حتى

992
01:01:31,394 --> 01:01:34,093
لا يمكننا الفز بهذا -
بالتأكيد يمكننا ذلك -

993
01:01:34,096 --> 01:01:38,064
لا يا (آندي)، لا يمكنني ذلك
ليس باثنتينا فقط

994
01:01:38,067 --> 01:01:41,102
لكن يجب أن نحاول

995
01:01:42,739 --> 01:01:44,640
انقذي نفسك

996
01:01:45,241 --> 01:01:46,473
(سورلي)
توقف

997
01:01:46,476 --> 01:01:49,076
جِدي مكاناً للإختباء به

998
01:01:49,079 --> 01:01:50,913
!(سورلي)

999
01:01:56,719 --> 01:02:00,086
هذا كلهم يا سيدي العمدة

1000
01:02:00,089 --> 01:02:04,092
سيداتي سادتي
عودوا إلى هناك و استمتعوا بوقتكم

1001
01:02:04,095 --> 01:02:09,032
أؤكد لكم أن مشكلتنا القارضة الصغيرة تم حلّها

1002
01:02:31,656 --> 01:02:34,391
أعلم أنك هنا
تعال و نل مني

1003
01:02:40,800 --> 01:02:44,567
(سيكون السيد (فينغ
سعيداً برؤيتك

1004
01:02:47,341 --> 01:02:49,273
هيّا، تحرك

1005
01:02:49,276 --> 01:02:52,579
لقد كنت  أكثر لطفاً
قبل أن تحمل سلاحاً

1006
01:02:53,647 --> 01:02:56,247
أنت بعيداً جداً عن المنتزه
أيها السنجاب الصغير

1007
01:02:56,250 --> 01:02:58,483
أجل
أنت في المدينة الآن

1008
01:03:41,597 --> 01:03:43,762
أخبرتك أن تبقى خارج المدينة

1009
01:03:43,765 --> 01:03:45,632
وأنت لم تصغي

1010
01:03:45,635 --> 01:03:47,567
والآن ستدفع الثمن

1011
01:03:47,570 --> 01:03:49,335
لقد جئت للتحدث إليك

1012
01:03:49,338 --> 01:03:51,805
تخلصوا منه -
ما المشكلة؟ -

1013
01:03:51,808 --> 01:03:54,808
هل أنت لطيف
أكثر من أن تواجهني بنفسك؟

1014
01:03:54,811 --> 01:03:56,209
!لطيف

1015
01:04:01,552 --> 01:04:03,317
لا دعني لطيفاً أبداً

1016
01:04:03,320 --> 01:04:05,585
أجل، لا أدعك لطيف أبداً
لقد سمعتك

1017
01:04:05,588 --> 01:04:07,654
لكن خمن ماذا
أنت لطيف

1018
01:04:07,657 --> 01:04:10,390
و لا يهم كم مرة ستركلني بها

1019
01:04:10,393 --> 01:04:12,225
أو تلكمني

1020
01:04:12,228 --> 01:04:15,396
لن يغير هذا حقيقة
أنك لطيف

1021
01:04:15,399 --> 01:04:18,233
أنت حيوان
و كل الحيوانات لطفاء

1022
01:04:18,236 --> 01:04:20,969
باستثناء البلانبوس ذو المنقار
هذه الأشياء قاسية

1023
01:04:20,972 --> 01:04:23,572
لماذا أنت هنا؟

1024
01:04:23,575 --> 01:04:25,940
أحتاج مساعدتك لاستعادة الحديقة

1025
01:04:25,943 --> 01:04:29,643
لا آبه بشأن حديقتك
لقد اعتدت على العيش في الحديقة

1026
01:04:29,646 --> 01:04:31,446
كلنا اعتدنا على ذلك

1027
01:04:31,449 --> 01:04:35,952
لقد كنا مسالمين و سعداء
لكن الناس نعتونا بالمؤذيين

1028
01:04:35,955 --> 01:04:40,423
لقد أجبرونا على النزح
و حوّلوا بيوتنا إلى ملاعب غولف

1029
01:04:40,426 --> 01:04:42,357
لقد اختبئنا في المدينة

1030
01:04:42,360 --> 01:04:45,661
و أقسمنا على التحول من
لطفاء و مسالمين

1031
01:04:45,664 --> 01:04:49,333
إلى خطيرين و مسلحين

1032
01:04:49,336 --> 01:04:53,536
لقد تدربنا مع سادة كونغ فو
(لمعبد (شاولين

1033
01:04:53,539 --> 01:04:58,641
لقد أصبحنا أقوياء و حصرنا
أن موطنا يكون في خطر مجدداً

1034
01:05:00,313 --> 01:05:03,749
و الآن، أنا فأر مدينة
و أكره المنتزهات

1035
01:05:07,720 --> 01:05:10,987
لا يوجد شيء يسمى فأر مدينة
أو فأر حديقة

1036
01:05:10,990 --> 01:05:14,459
نحن كلنا حيوانات
و يجب علينا الإعتناء ببعضنا

1037
01:05:18,598 --> 01:05:22,267
ألا ترى؟
إنهم يفعلون نفس الشيء الذي فعلوه بك

1038
01:05:22,270 --> 01:05:24,501
هذه هي فرصتك لفعل الشيء الصواب

1039
01:05:24,504 --> 01:05:27,939
!كفى

1040
01:05:27,942 --> 01:05:29,875
و يمكنك أن تفعل ذلك

1041
01:05:29,878 --> 01:05:32,610
لأنك إذا لم تساعدني
في إنقاذ أصدقائي

1042
01:05:32,613 --> 01:05:34,915
فلن يكون لدي شيء للعيش من أجله

1043
01:05:42,958 --> 01:05:44,923
(آندي) -
إنها مستيقظة -

1044
01:05:48,765 --> 01:05:50,530
هل الجميع هنا؟

1045
01:05:50,533 --> 01:05:52,698
(الجميع عدا (سورلي

1046
01:05:52,701 --> 01:05:54,633
(ما الذي حدث لـ(سورلي

1047
01:05:54,636 --> 01:05:58,172
ربما جعل التحكم في هؤلاء الحيوانات الزاحفة
حيث يريدهم

1048
01:05:59,376 --> 01:06:03,913
لن تحب المكان الذي ستذهبون إليه

1049
01:06:06,082 --> 01:06:08,981
ما الذي يجري؟
إلى أين يأخذونا؟

1050
01:06:08,984 --> 01:06:13,388
سنموت كلنا
سنموت بالتأكيد

1051
01:06:16,592 --> 01:06:17,991
توقف

1052
01:06:17,994 --> 01:06:21,029
مرحباً، سحق الحيوانات

1053
01:06:22,666 --> 01:06:25,935
الآن -
هجوم -

1054
01:06:38,917 --> 01:06:40,349
سورلي)؟)

1055
01:06:40,352 --> 01:06:42,083
قبل أن تغضبي
تذكري فحسب

1056
01:06:42,086 --> 01:06:44,221
أنك من أردتِ خطة جنونية

1057
01:06:45,056 --> 01:06:48,092
أريدك أن تقابلي صديقي
(السيد (فينغ

1058
01:06:49,395 --> 01:06:51,593
!إنه لطيف للغاية

1059
01:06:53,898 --> 01:06:56,431
هذا يذكرني بألا تدعه لطيفاً

1060
01:06:56,434 --> 01:06:59,369
كيف أقنعت عصابة مدينة
أن تأتي و تساعدنا؟

1061
01:06:59,372 --> 01:07:03,474
نحن لسنا فئران مدية
نحن فئران فحسب

1062
01:07:03,477 --> 01:07:07,945
منذ وقت طويل، السيد (فينغ) و أصدقاؤه
تم مطاردتهم خارج منزلهم

1063
01:07:07,948 --> 01:07:12,853
لم يكن هناك أحد لطي يدافع عنا
و قد فقدنا كل شيء

1064
01:07:13,486 --> 01:07:15,418
لكن (سورلي) محق

1065
01:07:15,421 --> 01:07:19,789
نجن كلنا حيوانات
نحن في هذا الأمر معاً

1066
01:07:19,792 --> 01:07:24,130
فردياً، قد نكون صغار
لكن نحن عملاقة مع بعض

1067
01:07:25,631 --> 01:07:27,564
من أجل المنتزه -
من اجل المنتزه -

1068
01:07:36,177 --> 01:07:38,542
مرحباً، كيف الأحوال؟

1069
01:07:38,545 --> 01:07:41,849
ثمة الكثير منهم

1070
01:07:47,689 --> 01:07:51,159
!ارفعوا

1071
01:07:52,528 --> 01:07:54,494
لقد كان هذا قريباً

1072
01:07:55,062 --> 01:07:57,599
احفر، احفر، احفر
!اهربوا

1073
01:08:00,636 --> 01:08:02,736
(حسناً، (بادي
دعوها تتدحرج

1074
01:08:05,507 --> 01:08:08,175
!(أجل، (بادي

1075
01:08:08,178 --> 01:08:09,776
هذا ما أتكلم عنه

1076
01:08:09,779 --> 01:08:13,083
مرحباً يا رفاق
ثمة المزيد منهم هنا

1077
01:08:16,519 --> 01:08:19,886
!الفشار
!الفشار

1078
01:08:38,141 --> 01:08:40,077
(مرحباً، (فرانكي

1079
01:08:40,945 --> 01:08:43,980
فكرت في أن أمرّ
و أرى كيف حالك

1080
01:08:44,649 --> 01:08:46,682
أنا بخير

1081
01:08:46,685 --> 01:08:50,521
و أردت أن أتأسف أيضاً

1082
01:08:51,155 --> 01:08:52,754
لا تقلق بشأن هذا

1083
01:08:52,757 --> 01:08:55,023
اعتدت على أن يعاملني الناس بسوء

1084
01:08:55,026 --> 01:08:57,594
لا يستحق أحد أن يعيش هكذا

1085
01:08:57,597 --> 01:09:00,630
لست بحاجة إلى التظاهر
بأنك معجبة بي بعد الآن

1086
01:09:00,633 --> 01:09:03,733
أنا لست أتظاهر

1087
01:09:03,736 --> 01:09:05,902
إذاً لم هربتي مني؟

1088
01:09:05,905 --> 01:09:08,770
لست أندم على الهرب، حسناً؟

1089
01:09:08,773 --> 01:09:11,143
أندم على عدم أخذك معي

1090
01:09:13,112 --> 01:09:16,846
لقد اعتنيت بي
أنت كلب طيب و ذو قلب كبير

1091
01:09:16,848 --> 01:09:19,383
و هذا ليس بشيء سأبتعد عنه

1092
01:09:20,052 --> 01:09:22,486
لم قد يجب علي أن أثق بك؟

1093
01:09:24,023 --> 01:09:25,823
...ماذا

1094
01:09:25,826 --> 01:09:27,557
ماذا تفعلين؟

1095
01:09:27,560 --> 01:09:29,760
أحاول أن أتقيء شيئاً من أجلك

1096
01:09:29,763 --> 01:09:34,731
آسفة، لم أتناول الطعام منذ فترة

1097
01:09:34,734 --> 01:09:39,236
عزيزتي، هل قد تفعلين ذلك من أجلي؟

1098
01:09:39,239 --> 01:09:44,010
كما قلت
(مع بعضنا، (فريشيس

1099
01:09:47,015 --> 01:09:48,713
اقضي عليهما

1100
01:09:48,716 --> 01:09:51,016
من دواعي سروري

1101
01:09:55,190 --> 01:09:57,425
الآن -
!انتبه -

1102
01:09:59,028 --> 01:10:01,259
!(لا، لا، (بريشيس

1103
01:10:01,262 --> 01:10:04,330
أنا بخير
لقد أصاب طوقي فحسب

1104
01:10:04,333 --> 01:10:06,264
إنطلق
إنطلق، إنطلق

1105
01:10:06,267 --> 01:10:09,769
هذا جنوني
!لقد أخذت رصاصة بالنيابة عني فعلاً

1106
01:10:09,772 --> 01:10:11,337
!هذا كأنه حب حقيقي

1107
01:10:11,340 --> 01:10:13,639
أظن ذلك -
اطلق عليهما -

1108
01:10:13,642 --> 01:10:16,644
وداعاً أيها الصغيرين

1109
01:10:17,779 --> 01:10:20,979
النجدة -
ماذا تفعل، إنهم يلوذون بالفرار -

1110
01:10:20,982 --> 01:10:23,716
الأسنان الصغيرة حادة للغاية

1111
01:10:23,719 --> 01:10:26,953
هل يجب علي فعل كل شيء بنفسي؟

1112
01:10:30,259 --> 01:10:32,960
توقفي عن لمسي
ماذا فعلت بكم؟

1113
01:10:32,963 --> 01:10:35,295
لسا مسالمين للغاية
ألسنا كذلك؟

1114
01:10:39,704 --> 01:10:42,505
آندي)، ابعدي هذا)
!بادي)، أطلق النار)

1115
01:10:47,711 --> 01:10:50,811
إصابة موفقة -
هل أصبتني بسهم مخدر؟ -

1116
01:10:50,814 --> 01:10:53,750
ليس جيداً

1117
01:10:58,756 --> 01:11:01,824
لست أشعر أنني بخير

1118
01:11:10,069 --> 01:11:13,203
مرحباً أيها الكلبين

1119
01:11:13,206 --> 01:11:15,672
!هيزر)، اجلسي)

1120
01:11:15,675 --> 01:11:18,775
تظاهري بالموت

1121
01:11:18,778 --> 01:11:21,679
يا للهول، أنا بارع في هذا
يجب أن أقتني كلباً

1122
01:11:21,681 --> 01:11:24,414
!هذا سينال منا

1123
01:11:24,417 --> 01:11:26,782
!تغطّوا

1124
01:11:28,087 --> 01:11:30,786
توقفوا

1125
01:11:30,789 --> 01:11:32,357
!لا

1126
01:11:39,833 --> 01:11:41,665
!قف

1127
01:11:41,668 --> 01:11:45,736
معاً كلنا، يمين و يسار
يمين و يسار يمين و يسار

1128
01:11:45,739 --> 01:11:47,707
دوين)، هل أنت بخير؟)

1129
01:11:52,379 --> 01:11:55,849
!نالوا منه

1130
01:12:00,754 --> 01:12:03,490
!القبضة الطائرة

1131
01:12:07,729 --> 01:12:09,597
انتبهوا

1132
01:12:10,265 --> 01:12:12,166
انبطحوا

1133
01:12:27,116 --> 01:12:29,148
لا تعبث مع الرجل الصغير

1134
01:12:29,151 --> 01:12:30,949
أنا لست أتقاضى أجري بما يكفي

1135
01:12:30,952 --> 01:12:34,386
لا، لا يمكنكم المغادرة
توقفوا، أنا آمركم

1136
01:12:34,389 --> 01:12:36,423
توقفوا هنا

1137
01:12:39,796 --> 01:12:44,064
أرجوك اقبل استقالتي الرسمية

1138
01:13:00,418 --> 01:13:02,951
هذا الكثير من السكر بالنسبة لفأر صغير

1139
01:13:08,761 --> 01:13:10,259
!لا

1140
01:13:10,262 --> 01:13:11,493
!لا

1141
01:13:11,496 --> 01:13:13,194
يا للهول

1142
01:13:18,504 --> 01:13:21,537
يجب أن تكون هناك مخالفة لإنتهاك السلامة

1143
01:13:21,540 --> 01:13:24,507
أياً كان الذي مسؤولاً عن هذا
سوف يذهب إلى السجن

1144
01:13:24,510 --> 01:13:26,842
كنت لأكره أن أكون هذا الرجل

1145
01:13:36,990 --> 01:13:38,988
!وداعاً أيها الحقراء

1146
01:13:38,991 --> 01:13:41,992
أسمع أن (كندا) بها وقت ممتع هذه السنة

1147
01:13:41,995 --> 01:13:43,894
لن تهرب بهذه السهولة

1148
01:13:51,438 --> 01:13:53,236
إنه يلوذ بالفرار

1149
01:13:53,239 --> 01:13:55,839
بادي)، ليس لدينا وقت للألعاب)

1150
01:13:55,842 --> 01:13:58,409
أرجوك ابقوا ذراعيكم و ساقيكم
داخل اللعبة هذه المرة

1151
01:13:58,412 --> 01:14:01,945
إذا فقد ذراع أو ساق يمكنكم أخذها
من قسم المفقودات

1152
01:14:01,948 --> 01:14:04,348
و تذكروا، المال لا يرد

1153
01:14:04,351 --> 01:14:07,520
(المنطاد، (بادي
أنت عبقري

1154
01:14:11,059 --> 01:14:13,894
ربما يجب علينا وضع قضيب الأمان

1155
01:14:17,399 --> 01:14:20,736
قضائب الأمان مبالغ فيه

1156
01:14:25,575 --> 01:14:28,377
الناس يحبون هذا حقاً؟

1157
01:14:39,155 --> 01:14:41,789
هذا بعيد للغاية
!لن تمكن من فعل ذلك

1158
01:14:45,360 --> 01:14:48,897
(فكرة جيدة، (بادي
لدي محاولة واحد في هذا

1159
01:14:50,601 --> 01:14:53,000
!ها نحن هنا
!ها نحن هنا

1160
01:14:53,003 --> 01:14:56,069
ثلاثة، اثنان، واحد
!الآن

1161
01:15:03,313 --> 01:15:07,016
سألصقك رأس على حائطي

1162
01:15:11,188 --> 01:15:14,355
حان الوقت القضاء على هذا الكيس ذو الهواء الساخن

1163
01:15:14,358 --> 01:15:17,325
كان يجب علي إبادتك
عندما تسنحت لي الفرصة

1164
01:15:17,328 --> 01:15:20,629
حسناً، حان الوقت القضاء على هذا
الكيس ذو الهواء الساخن

1165
01:15:20,632 --> 01:15:25,036
"لقد دمرت "أرض الحرية
و سيُقضى عليك

1166
01:15:26,671 --> 01:15:29,105
!ابتعد عني
!ابتعد عني

1167
01:15:30,675 --> 01:15:34,045
أتمنى لو كان لدي داء الكلب أحياناً

1168
01:15:35,314 --> 01:15:36,978
!ابتعد
!ابتعد

1169
01:15:43,555 --> 01:15:46,054
أين هو؟
أين ذهب؟

1170
01:15:46,057 --> 01:15:49,627
(هودي)

1171
01:15:53,065 --> 01:15:55,835
هذا سيكون ممتعاً

1172
01:16:03,544 --> 01:16:06,109
(سورلي) -
(آندي) -

1173
01:16:08,249 --> 01:16:12,317
ستكون هناك وظفة جيدة
لمحنّط الحيوانات لديّ

1174
01:16:12,320 --> 01:16:14,551
في وضعكم في ذلك معاً

1175
01:16:19,126 --> 01:16:20,559
...ماذا

1176
01:16:20,562 --> 01:16:22,360
(هذا من أجل (بادي

1177
01:16:34,041 --> 01:16:36,274
أنا بخير -
هجوم -

1178
01:16:36,277 --> 01:16:40,045
النجدة، النجدة
أنا لست بخير، النجدة

1179
01:16:40,048 --> 01:16:43,215
إذا عبثت مع أحداً منا
فأنت تعبث معنا كلنا

1180
01:16:44,353 --> 01:16:46,552
هؤلاء الأشخاص جوعانين

1181
01:16:46,555 --> 01:16:49,122
استخدموا أسنانكم يا رفاق
ادخلوا إلى هناك

1182
01:16:57,132 --> 01:16:59,700
سيدي العمدة
أنت ستأتي معي

1183
01:17:01,605 --> 01:17:05,138
سارج)، سوف نأخذ هذه في الأدلة)
كود سبعة

1184
01:17:05,141 --> 01:17:06,773
حوّل أيها الغرّ

1185
01:17:06,776 --> 01:17:10,477
ابعد يديك عني
أتعرف من أكون؟

1186
01:17:10,480 --> 01:17:14,181
أنت يا سيدي
ستذهب إلى السجن لمدة طويلة

1187
01:17:14,184 --> 01:17:18,320
النجدة، لا يمكنني الذهاب إلى السجن
أنا غني

1188
01:17:18,323 --> 01:17:21,057
ابعد يديك عني
أتعرف من أكون؟

1189
01:17:23,395 --> 01:17:26,495
لقد أصبتني بسهم مخدر

1190
01:17:26,498 --> 01:17:29,232
أرجوك، دعني أشرح

1191
01:17:29,235 --> 01:17:32,335
!النجدة، النجدة
ليتصل أحدهم بالشرطة

1192
01:17:32,338 --> 01:17:37,040
أسنانها الصغيرة حادة للغاية

1193
01:17:37,042 --> 01:17:39,944
!هذه الملاهي مغلقة

1194
01:17:48,187 --> 01:17:50,121
!(أحسنت، (سورلي

1195
01:17:53,192 --> 01:17:55,390
أين (آندي)؟

1196
01:18:06,238 --> 01:18:08,538
!أجل

1197
01:18:24,225 --> 01:18:26,658
(أحسنت، (آندي

1198
01:18:26,661 --> 01:18:28,229
(مرحى، (آندي

1199
01:18:30,199 --> 01:18:32,164
(مرحى، (آندي

1200
01:18:32,167 --> 01:18:34,433
(أحسنت، (آندي

1201
01:18:34,436 --> 01:18:37,539
أحسنتم يا رفاق
لقد نجحنا

1202
01:18:38,272 --> 01:18:40,305
(بادي)

1203
01:18:40,307 --> 01:18:43,541
بريشيس)، ممنوع اللعق)
لقد تكلمنا في هذا

1204
01:18:43,544 --> 01:18:46,478
بحقك يا رجل
لقد تقابلنا للتو

1205
01:18:48,717 --> 01:18:51,217
رائع
وحشين ذو لعاب

1206
01:18:51,220 --> 01:18:55,420
لقد ذهب العمدة، و دمرت الألعاب
...سوف نـ

1207
01:18:55,423 --> 01:18:57,357
!نعيش

1208
01:19:05,901 --> 01:19:08,367
لقد تطلب الأمر الكثير من التنظيف
"للتخلص من "أرض الحرية

1209
01:19:08,370 --> 01:19:10,604
لكن كل واحد في المدينة تأرجح فيها

1210
01:19:10,607 --> 01:19:13,240
اتضح أن بعض البشر
ليسوا جيدين

1211
01:19:13,243 --> 01:19:16,610
بالتأكيد، إنهم قبيحين و ليس لديهم أي فراء
لكنهم ليسوا أشرار

1212
01:19:18,549 --> 01:19:22,416
لذا أنا متأكد أنك تتسائب إذا تعلمتُ
درساً مهماً من ذلك

1213
01:19:22,419 --> 01:19:27,222
لا، أنا سعيد لأنني لم أتعلم ذلك -
(سورلي) -

1214
01:19:27,225 --> 01:19:30,691
حسناً، لقد تعلمت أننا أفضل معاً

1215
01:19:30,694 --> 01:19:35,031
نضع اختلافاتنا جانباً
و نعمل كفريق، و ليس ثمة شيء يمكننا فعله

1216
01:19:36,867 --> 01:19:39,467
لقد انتقل السيد (فينغ) و أصدقاؤه
للعيش في الحديقة

1217
01:19:39,470 --> 01:19:42,974
و بدأوا في اكتشاف نشاطات أكثر سلمية

1218
01:19:43,707 --> 01:19:48,744
"تاي شي"
كأنك بحركة بطيئة

1219
01:19:48,747 --> 01:19:50,378
قويّ

1220
01:19:50,381 --> 01:19:52,649
و لطيف

1221
01:19:53,451 --> 01:19:56,186
و شيء واحد بعد

1222
01:19:56,189 --> 01:19:59,222
تعلمت أن أقدّر ما أملك

1223
01:20:06,666 --> 01:20:09,865
حسناً، حسناً
(توقف عن لعق السيد (سورلي

1224
01:20:09,868 --> 01:20:12,937
أنا آسف للغاية
لست أعرف ماذا بهم

1225
01:20:12,940 --> 01:20:16,607
لكن يا أبي لقد قلت
أن وظيفة الكلب هي مطاردة السناجب

1226
01:20:16,610 --> 01:20:18,608
فرانكي)، ماذا تعلم هؤلاء الأطفال؟)

1227
01:20:18,611 --> 01:20:20,510
أنا أعلّمهم المهارات التي هم بحاجة إليها

1228
01:20:20,513 --> 01:20:22,780
لكي يكونوا منافسين في سوق الكلاب

1229
01:20:22,783 --> 01:20:25,382
أيها أيها الجراء
لنذهب و نحدد منطقة ما

1230
01:20:27,688 --> 01:20:30,421
(أتعرفين يا (آندي
لقد كنت محقة

1231
01:20:30,424 --> 01:20:32,623
أنا سعيد للغاية
أننا عدنا إلى المنتزه

1232
01:20:32,626 --> 01:20:34,925
العيش في الأرض
كما في الطبيعة المرادة

1233
01:20:34,928 --> 01:20:37,929
لا يمكنني أنا أقول بصد أنني سنجاب قد تغيّر

1234
01:20:37,932 --> 01:20:39,698
(هذا رائع، (سورلي
...لأن

1235
01:20:39,701 --> 01:20:42,203
ما هذه الرائحة؟

1236
01:20:44,973 --> 01:20:47,973
إنها عربة مكسرات

1237
01:20:47,976 --> 01:20:51,643
أرجوك، أرجوك
أعدك أنني سآخذ كيس واحد

1238
01:20:51,646 --> 01:20:54,412
يستحسن أن يكونا اثنين
لأنني لن أشاركك

1239
01:20:54,415 --> 01:20:55,581
أجل

1240
01:20:55,584 --> 01:20:57,717
لهذا السبب أنا أحبك

1241
01:20:59,888 --> 01:21:01,686
لنحصل على المكسرات

1242
01:21:03,826 --> 01:21:07,693
(إنطلق يا (بريشيس

1243
01:23:24,107 --> 01:23:27,875
اشهد على قوة لكمتي
التي تعادل 16 بوصة

1244
01:23:27,878 --> 01:23:30,279
هذا لطيف

1245
01:23:31,982 --> 01:23:34,881
هل يمكننا فعل ذلك مرة أخرى، هذا لم يبدو صحيحاً -
اقطع التصوير -

1246
01:23:34,884 --> 01:23:37,985
خذ 28 -
هذا لطيف -

1247
01:23:37,988 --> 01:23:41,088
آسف -
اقطع التصوير -

1248
01:23:41,091 --> 01:23:43,992
خذ 44

1249
01:23:43,995 --> 01:23:47,529
مضحك للغاية

1250
01:23:47,532 --> 01:23:50,500
هل يمكننا المحاولة بدون لكمة؟

1251
01:23:52,069 --> 01:23:54,637
قلت لك ألا تدعني لطيفاً

1252
01:23:54,639 --> 01:23:58,472
نالوا منهم، هياّ، هيّا

1253
01:23:58,475 --> 01:24:04,213
سوف تواجه لكمة غضبي

1254
01:24:04,567 --> 01:24:10,305
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1255
01:24:10,567 --> 01:29:10,301
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد & محمود أمين||

