﻿1
00:00:18,264 --> 00:00:23,264
ترجمة فريق MOVIES SQUAD
فريق العمل ( سماح,بيكا,سهيل,ساجدة,نداء,علي, المغربي)

2
00:00:23,288 --> 00:00:25,288


3
00:00:25,312 --> 00:00:27,312


4
00:00:27,942 --> 00:00:29,611


5
00:00:29,635 --> 00:00:33,635
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة <3

6
00:00:32,814 --> 00:00:33,881


7
00:00:41,923 --> 00:00:44,390
بووووووياااا

8
00:00:44,392 --> 00:00:46,295
نصف رجل نصف اّله

9
00:00:46,862 --> 00:00:48,660
مذهل

10
00:00:48,662 --> 00:00:50,497
أنا مثل النينجا يلتقي بهلوان.

11
00:00:50,499 --> 00:00:51,730
نينجهان!

12
00:00:51,732 --> 00:00:53,299
ربما أنا في عائلة الخفافيش.

13
00:00:53,301 --> 00:00:55,067
الاحلام تتحقق

14
00:00:55,069 --> 00:00:56,302
-انا

15
00:00:56,304 --> 00:00:57,972


16
00:01:01,109 --> 00:01:02,411
مذهل

17
00:01:05,680 --> 00:01:06,682
هاه?

18
00:01:09,316 --> 00:01:10,518


19
00:01:19,995 --> 00:01:21,594


20
00:01:21,596 --> 00:01:23,296
لا يمكن أن تسمح لي ، أليس كذلك؟

21
00:01:23,298 --> 00:01:26,564
وتختتم جولتك في قاعة العدل هنا.

22
00:01:26,566 --> 00:01:27,999
في منشأة للتدريب المصممة خصيصا

23
00:01:28,001 --> 00:01:30,270
هي مثال رائع من الفن
.

24
00:01:30,272 --> 00:01:32,071
أتوم ، قابل سايبورغ.

25
00:01:32,073 --> 00:01:33,740
سايبر اختصاصي ميكانيكي

26
00:01:33,742 --> 00:01:36,609
والبريق الصغير في العصبة

27
00:01:36,611 --> 00:01:38,410
- هاي, اتم.

28
00:01:38,412 --> 00:01:40,847
آه ، <i> كُنْسُ الذئبةِ المألوفُ. </ i>

29
00:01:40,849 --> 00:01:44,449
إنها فرضية شائعة بأن الكلب هو أفضل صديق للرجل.

30
00:01:44,451 --> 00:01:45,717


31
00:01:45,719 --> 00:01:48,090
ولكن ، اه ... ليس انا.

32
00:01:49,090 --> 00:01:51,490
واوو جيد...

33
00:01:51,492 --> 00:01:55,061
"اتوم."
أرى ما فعلت هناك

34
00:01:55,063 --> 00:01:57,996
مع اسمك وأنت تقلص كل الأشياء الصغيرة

35
00:01:57,998 --> 00:01:59,365
استرخي, اتوم.

36
00:01:59,367 --> 00:02:01,332
هذا هو آيس ، بات-هاوند.

37
00:02:01,334 --> 00:02:03,936
انه مجرد تقييم لك.

38
00:02:03,938 --> 00:02:06,704
حسنا ، في تقييمي العلمي ،

39
00:02:06,706 --> 00:02:08,975
ايس مخيف جدا.

40
00:02:08,977 --> 00:02:09,942
حدثني عنه.

41
00:02:09,944 --> 00:02:11,645


42
00:02:12,447 --> 00:02:14,280
الدرس الأول مع الحيوانات.

43
00:02:14,282 --> 00:02:16,582
لا تظهر الضعف.

44
00:02:16,584 --> 00:02:19,518
يا رجل ، أعتقد أني بحاجة إلى تغيير الزيت.

45
00:02:19,520 --> 00:02:22,255
باتمان ، لم أكن أعرف ان لديك...

46
00:02:22,257 --> 00:02:23,822
اه ... سوبر بت.

47
00:02:23,824 --> 00:02:26,792
ايس ذا بات - هاوند
أكثر من حيوان أليف.

48
00:02:26,794 --> 00:02:27,959
انه أفضل صديق

49
00:02:27,961 --> 00:02:30,196
يمكن أن يكون لحفيد صليبي.

50
00:02:30,198 --> 00:02:32,163
ماذا عن روبن؟

51
00:02:32,165 --> 00:02:35,635
- أليست أنت أفضل صاحب؟ نعم ، أنت ، نعم أنت كذلك.

52
00:02:35,637 --> 00:02:38,203
يا ، أريد فرك بطن الفاش.

53
00:02:38,205 --> 00:02:39,772
اتوم.

54
00:02:39,774 --> 00:02:42,608
الآن بعد أن رأيت
قاعة العدل ...

55
00:02:42,610 --> 00:02:44,344
ما رأيك؟

56
00:02:44,346 --> 00:02:46,678
هل ترغب في أن تصبح
عضو في رابطة العدالة؟

57
00:02:46,680 --> 00:02:49,149


58
00:02:49,151 --> 00:02:50,548
امسك جوابك الصغير.

59
00:02:50,550 --> 00:02:51,887
اتبعني

60
00:02:53,086 --> 00:02:55,554
تعال ، بلاس ،
انها تنبيه مشكلة.

61
00:02:55,556 --> 00:02:57,923
لكنني أتضور جوعًا
أحتاج إلى تصبيرة.

62
00:02:57,925 --> 00:03:00,059
تصبيرة مثل ماذا؟
"Foodies Squad"

63
00:03:00,061 --> 00:03:03,996
أمر واحد من الوجبات السريعة لتعطيك دفعة.

64
00:03:03,998 --> 00:03:06,098
هاه؟ ماذا؟ مهلا!

65
00:03:06,100 --> 00:03:07,767


66
00:03:07,769 --> 00:03:10,205
الطريق إلى أن اصبح محفز الفريق ، فايرستورم.

67
00:03:11,038 --> 00:03:12,174


68
00:03:13,341 --> 00:03:14,707


69
00:03:14,709 --> 00:03:17,243
دعنا نرى من الذي يحتاج إلى مساعدتنا اليوم.

70
00:03:17,245 --> 00:03:19,645
هذا هو لويس لين
مع </ i> الأخبار العاجلة.

71
00:03:19,647 --> 00:03:21,280
مدينة جوثام
الأمير المهرج للجريمة ،

72
00:03:21,282 --> 00:03:23,984
- جوكر ، غزا مدينتنا الحبيبة.

73
00:03:24,985 --> 00:03:26,786
اه

74
00:03:26,788 --> 00:03:28,620
 متروبوليس المشمسة

75
00:03:28,622 --> 00:03:32,257
أفضل طريق للهرب
من الفارس الظلام لجوثام.

76
00:03:32,259 --> 00:03:34,327
لا شيء مثل عطلة صغيرة

77
00:03:34,329 --> 00:03:37,029
لوضع العودة مرة أخرى في خطوتي.

78
00:03:37,031 --> 00:03:39,734


79
00:03:49,176 --> 00:03:51,143


80
00:03:51,145 --> 00:03:52,881


81
00:03:53,514 --> 00:03:54,613
اوه

82
00:03:54,615 --> 00:03:56,815
الجوكر ينشر الغاز في المدينة

83
00:03:56,817 --> 00:04:00,720
من يستطيع إيقاف هذا المهرج المدمر؟

84
00:04:00,722 --> 00:04:04,223
ساعدنا! رابطة العدالة ، سوبرمان.

85
00:04:04,225 --> 00:04:05,423
انقذنا

86
00:04:05,425 --> 00:04:07,228


87
00:04:08,562 --> 00:04:11,130
سكوت العظيم!
لويس في ورطة.

88
00:04:11,132 --> 00:04:12,231
مجددا

89
00:04:12,233 --> 00:04:15,534
حسنًا ، فريق ،
استعدوا ودعونا نذهب.

90
00:04:15,536 --> 00:04:17,002
اتوم, هذه فرصتك

91
00:04:17,004 --> 00:04:18,904
للإلتحاق برابطة العدل

92
00:04:18,906 --> 00:04:20,973
- هل أنت جاهز؟
- انا ، اه ...

93
00:04:20,975 --> 00:04:22,106
لا ضغط.

94
00:04:22,108 --> 00:04:23,575
نحن نعرف أنك جديد في كونك بطل خارق

95
00:04:23,577 --> 00:04:24,877
إذا كنت تريد ، يمكنك البقاء هنا

96
00:04:24,879 --> 00:04:26,312
و التسكع
مع ايس وكريبتو.

97
00:04:26,314 --> 00:04:27,581
كريبتو?

98
00:04:29,216 --> 00:04:31,050
آخر حيوان خارق؟

99
00:04:31,052 --> 00:04:33,752
نعم ، سوف آخذ المهرج على الكانين.

100
00:04:33,754 --> 00:04:36,057
كلما كان ذلك أسرع ، كان أفضل

101
00:04:42,997 --> 00:04:46,298
مبنى الديلي بلانت

102
00:04:46,300 --> 00:04:48,700
هم ، دليل الزوار يطلق عليه.

103
00:04:48,702 --> 00:04:51,772
"جوهرة أفق متروبوليس."

104
00:04:52,540 --> 00:04:54,673
مه. ممل نوعا ما.

105
00:04:54,675 --> 00:04:56,675
دعونا نجدد!

106
00:04:56,677 --> 00:04:58,879


107
00:05:01,649 --> 00:05:03,615
عصب هذا المهرج

108
00:05:03,617 --> 00:05:07,519
انه يسافر في جميع أنحاء جوهرة أفق متروبوليس.

109
00:05:07,521 --> 00:05:09,187
وهو يمشي.

110
00:05:09,189 --> 00:05:10,889
لنقضي عليه

111
00:05:10,891 --> 00:05:12,358


112
00:05:12,360 --> 00:05:13,762


113
00:05:14,694 --> 00:05:16,962
اللجنة الترحيبية.
لي?

114
00:05:16,964 --> 00:05:18,897
شيء جيد أحضرت المعجنات.

115
00:05:18,899 --> 00:05:20,668


116
00:05:24,004 --> 00:05:25,637
أوه ، هل هذا كريم جوز الهند؟

117
00:05:25,639 --> 00:05:27,072
مرنغ الليمون.

118
00:05:27,074 --> 00:05:28,343


119
00:05:29,978 --> 00:05:33,314
 تستعد للتأثير!

120
00:05:36,250 --> 00:05:39,853
يا له من يوم جميل وآمن في المتنزه.

121
00:05:42,589 --> 00:05:44,058


122
00:05:47,596 --> 00:05:50,029
- كان علي أخذ طائرتي
- اوه. أوه.

123
00:05:50,031 --> 00:05:51,764
 أنا أمسكها معًا.

124
00:05:51,766 --> 00:05:53,668
 أنا أمسكها معًا.

125
00:05:54,869 --> 00:05:56,635
هذا محرج.

126
00:05:56,637 --> 00:05:59,105


127
00:05:59,107 --> 00:06:02,108
هذا ليس مضحكا.
القليل من الاهتمام هنا.

128
00:06:02,110 --> 00:06:03,142
لويس ، سايبورغ.

129
00:06:03,144 --> 00:06:06,277
 حاول أن تبقى هادئًا!

130
00:06:06,279 --> 00:06:09,683
لا يزال بإمكاني سماعك

131
00:06:11,218 --> 00:06:13,452


132
00:06:13,454 --> 00:06:15,154
هل هذه عادة ما تسير؟

133
00:06:15,156 --> 00:06:17,923
نعم ، ولكن مع القليل من الضحك.

134
00:06:17,925 --> 00:06:19,625
هذا الضحك خطير.

135
00:06:19,627 --> 00:06:20,925
يجب علينا مساعدة هؤلاء الناس

136
00:06:20,927 --> 00:06:22,526
قبل أن يضحكوا حتى الموت.

137
00:06:22,528 --> 00:06:25,630
ووقف الجوكر قبل أن يعرض أي شخص آخر للخطر.

138
00:06:25,632 --> 00:06:27,132
ثم دعونا نفرق و نسود.

139
00:06:27,134 --> 00:06:30,036
نعم ، سيكون لدينا هذه الفوضى تنظيفها بسرعة.

140
00:06:30,038 --> 00:06:32,171
بالحديث عن،
اين فلاش؟

141
00:06:32,173 --> 00:06:34,507
لقد أرسلت إنذار العدالة قبل دقائق

142
00:06:34,509 --> 00:06:35,908
الأولوية واحدة.

143
00:06:35,910 --> 00:06:39,247
باري يعلم
كيف أشعر حول التأخير.

144
00:06:42,617 --> 00:06:44,185


145
00:06:46,754 --> 00:06:48,654
تعال ، باري. استيقظ.

146
00:06:48,656 --> 00:06:50,389


147
00:06:50,391 --> 00:06:52,423
و واحد...

148
00:06:52,425 --> 00:06:54,726
و 2000.

149
00:06:54,728 --> 00:06:55,894
حسنا ، أنا استفقت.

150
00:06:55,896 --> 00:06:57,462
وقت الاستحمام.

151
00:06:57,464 --> 00:06:59,598


152
00:06:59,600 --> 00:07:01,870
مهلاً ، يجب أن أتذكر أن أنتظر
الماء حتى الاحماء قبل القفز.

153
00:07:04,538 --> 00:07:06,973
جيد

154
00:07:06,975 --> 00:07:10,345
كل الحق ، وسط المدينة ،
دعونا نبدأ هذه الحفله.

155
00:07:11,278 --> 00:07:12,144


156
00:07:12,146 --> 00:07:14,012
مهلا ، مهلا ، أنت ضربت سيارتي!

157
00:07:14,014 --> 00:07:16,615
- من سيهتم بهذا؟
- أنا؟ أنت ضربتني

158
00:07:16,617 --> 00:07:19,420
أنا سأقاضيك عن كل قرش لديك

159
00:07:21,055 --> 00:07:22,421
شكرا ، فلاش

160
00:07:22,423 --> 00:07:23,956
هذا الرجل فلاش.

161
00:07:23,958 --> 00:07:26,392
هيدي هو ، طيور.

162
00:07:26,394 --> 00:07:28,961
اوه ، شاهد خطوتك.
صباح الخير ، القوات 52.

163
00:07:28,963 --> 00:07:30,730
مرحبا ، هوت دوج.

164
00:07:30,732 --> 00:07:33,899
- لا مدرسة.
- لا يمكن. لا مدرسة؟

165
00:07:33,901 --> 00:07:35,968
شكرا ، فلاش!

166
00:07:35,970 --> 00:07:37,870
شكرا ، فلاش!

167
00:07:37,872 --> 00:07:39,372
شكرا ، فلاش!

168
00:07:39,374 --> 00:07:41,440
شكرا ، فلاش!

169
00:07:41,442 --> 00:07:42,477


170
00:07:44,646 --> 00:07:46,911


171
00:07:46,913 --> 00:07:48,846
شكرا ، فلاش!

172
00:07:48,848 --> 00:07:50,115
خمس دقائق من السرير

173
00:07:50,117 --> 00:07:51,683
وانظر إلى كل الخير الذي أنجزته.

174
00:07:51,685 --> 00:07:53,319
الوقت للوصول إلى متروبوليس

175
00:07:53,321 --> 00:07:54,452
- للقاء مع رابطة ال ...

176
00:07:54,454 --> 00:07:55,553
أنا أعلم هذا التذمر

177
00:07:55,555 --> 00:07:57,723
وهو يقول ،
"الكعك ، الآن!"

178
00:07:57,725 --> 00:07:59,759
وأين هي أفضل الكعك؟

179
00:07:59,761 --> 00:08:01,062
مدينة جوثام.

180
00:08:02,596 --> 00:08:04,466


181
00:08:05,800 --> 00:08:08,500
يتم اخلاء جميع الضحايا بأمان.

182
00:08:08,502 --> 00:08:10,635


183
00:08:10,637 --> 00:08:11,870
الرجل البلاستيكي ،

184
00:08:11,872 --> 00:08:13,606
هل كنت مصابًا بغاز الجوكر؟

185
00:08:13,608 --> 00:08:16,810
لا ، كل هذا يضحك. انه مضحك.

186
00:08:19,346 --> 00:08:20,712
ساعدني!

187
00:08:20,714 --> 00:08:22,250


188
00:08:23,016 --> 00:08:24,382
بالس ، كن جديًا ،

189
00:08:24,384 --> 00:08:26,551
علينا أن نجد علاجًا
لهؤلاء المدنيين.

190
00:08:26,553 --> 00:08:30,022
أتساءل ما إذا كان بإمكاني تغيير
الهيكل الجزيئي لغاز الجوكر

191
00:08:30,024 --> 00:08:31,123
لإنشاء علاج.

192
00:08:31,125 --> 00:08:32,761
- ماذا؟
- انتظر هنا.

193
00:08:33,894 --> 00:08:35,196
حسنا.

194
00:08:39,833 --> 00:08:41,366
فرضية.

195
00:08:41,368 --> 00:08:43,435
في هذا الحجم ، يجب أن أتمكن من
 العثور على عناصر التتبع

196
00:08:43,437 --> 00:08:46,637
من غاز الجوكر لا يزال يتجوّل في أرجاء المنطقة.

197
00:08:46,639 --> 00:08:48,140
اها

198
00:08:48,142 --> 00:08:50,209
جزيء غاز الجوكر.

199
00:08:50,211 --> 00:08:52,277
لا يوجد شيء مضحك
حول هذا.

200
00:08:52,279 --> 00:08:54,481
الآن لتجربة صغيرة.

201
00:08:55,917 --> 00:08:57,517


202
00:08:57,519 --> 00:09:00,118
- ها هو.
- لقد حصلت على هذا المهرج.

203
00:09:00,120 --> 00:09:02,753
أبدا لا تقلل من شأن جوكر ، فايرستورم.

204
00:09:02,755 --> 00:09:05,190
سأطير خلفه ثم سنأخذه

205
00:09:05,192 --> 00:09:06,525


206
00:09:06,527 --> 00:09:07,562
مفاجأة؟

207
00:09:09,931 --> 00:09:11,997


208
00:09:11,999 --> 00:09:13,632
ليس جيد يا رجل

209
00:09:13,634 --> 00:09:17,368
لن يسمح لي باتمان بالعيش بهذه الطريقة.

210
00:09:17,370 --> 00:09:21,672
- الخدع دائما تجلب ابتسامة على وجهي.

211
00:09:21,674 --> 00:09:23,608


212
00:09:23,610 --> 00:09:25,911
عليك أن تكون
أسرع من ذلك

213
00:09:25,913 --> 00:09:28,182
للتسلل على الجوكر.

214
00:09:30,684 --> 00:09:32,886
اين فلاش؟

215
00:09:38,192 --> 00:09:39,925
إنه فلاش!

216
00:09:39,927 --> 00:09:42,230
أفضل دونات على الإطلاق.

217
00:09:44,231 --> 00:09:45,796
أنقذ الدونت.

218
00:09:45,798 --> 00:09:48,501
لكن من سينقذك؟

219
00:09:48,503 --> 00:09:49,901
كابتن كولد

220
00:09:49,903 --> 00:09:52,905
الشئ الوحيد أنا مهتم به اليوم هو هذا الدونت.

221
00:09:52,907 --> 00:09:54,105
استسلم الآن وسنسوي امورنا

222
00:09:54,107 --> 00:09:56,340
للهستيريا بسبب ظاهرة الاحتباس الحراري.

223
00:09:56,342 --> 00:09:57,575


224
00:09:57,577 --> 00:10:01,048
بدلا من ذلك ، دعنا نطحنها
للتجميد العالمي.

225
00:10:02,383 --> 00:10:05,316
"التجميد العالمي"؟
هذا لا معنى له

226
00:10:05,318 --> 00:10:08,119
هيا يا بارد ، لديك أفضل من ذلك.

227
00:10:08,121 --> 00:10:11,325
ماذا عن ، "فرص ذلك تحت الصفر؟"

228
00:10:12,158 --> 00:10:14,459
اه لا تهتم.

229
00:10:14,461 --> 00:10:16,996
استطيع ان ارى ان التورية جعلتكم باردين

230
00:10:16,998 --> 00:10:18,796
بارد

231
00:10:18,798 --> 00:10:19,998
انه لك يا سيدي الضابط

232
00:10:20,000 --> 00:10:21,999
الآن هي قبالة متروبوليس.

233
00:10:22,001 --> 00:10:23,435
شكرا فلاش

234
00:10:23,437 --> 00:10:25,036
مهلا ، هل تعرف ماذا يتناسب
مع هذه الكعكة المحلاة ؟

235
00:10:25,038 --> 00:10:26,271
هل جربته من قبل ؟

236
00:10:26,273 --> 00:10:28,373
لامبرت ميلك شيك
في ستار سيتي؟

237
00:10:28,375 --> 00:10:30,309
لا .

238
00:10:30,311 --> 00:10:32,580


239
00:10:34,948 --> 00:10:37,117
جاهز ، صوب ...

240
00:10:37,751 --> 00:10:39,152
أطلق النار!

241
00:10:40,888 --> 00:10:42,090


242
00:10:43,191 --> 00:10:44,890
هؤلاء المهرجون سريعون.

243
00:10:44,892 --> 00:10:46,925


244
00:10:46,927 --> 00:10:48,993
كلما أزور المدينة ،

245
00:10:48,995 --> 00:10:52,330
أنا فقط أحب أن أشارك
في عرض جيد.

246
00:10:52,332 --> 00:10:54,932
ثم ستحب أداء أعمالي

247
00:10:54,934 --> 00:10:56,634
كطائرة الهليكوبتر.

248
00:10:56,636 --> 00:11:00,073


249
00:11:04,077 --> 00:11:05,645
أحسنت ، بلاس.

250
00:11:05,647 --> 00:11:09,046
برافو! عروض رائعة.

251
00:11:09,048 --> 00:11:11,517
لقدضحكت ، ثم بكيت.

252
00:11:11,519 --> 00:11:14,552
مهرجيني توفوا .

253
00:11:14,554 --> 00:11:16,656


254
00:11:16,658 --> 00:11:19,624
صورة لأكبر المعجبين بك؟

255
00:11:19,626 --> 00:11:21,660
قل "تشيز".

256
00:11:21,662 --> 00:11:22,697
بلاس ، لا!

257
00:11:23,663 --> 00:11:25,498


258
00:11:25,500 --> 00:11:26,931


259
00:11:26,933 --> 00:11:30,335
كانت هذه أقدم خدعة
في الكتاب ، أليس كذلك؟

260
00:11:30,337 --> 00:11:33,240
ستحصل عليها لاحقًا.

261
00:11:34,774 --> 00:11:38,743
أنا أحب ذلك عندما تلتقي مع الكلاسيكيات .

262
00:11:38,745 --> 00:11:39,945


263
00:11:39,947 --> 00:11:41,579
أوه ، الرجل البلاستيكي!

264
00:11:41,581 --> 00:11:44,718
ذكي دائما ، ولكنه ليس سريع جدا.

265
00:11:46,788 --> 00:11:48,322
فلاش.

266
00:11:52,125 --> 00:11:53,592


267
00:11:53,594 --> 00:11:54,693
واو.

268
00:11:54,695 --> 00:11:57,762
أعني ، حقا ، واو .

269
00:11:57,764 --> 00:11:59,196


270
00:11:59,198 --> 00:12:01,501
باتمان سيغضب جداً
 انه يكره التأخير.

271
00:12:02,570 --> 00:12:04,172


272
00:12:06,105 --> 00:12:08,509
أوه ، مشهد مطاردة.
أنا أحب مشاهد المطاردة.

273
00:12:08,908 --> 00:12:10,110


274
00:12:13,581 --> 00:12:14,847
الكابتن بوميرانج.

275
00:12:14,849 --> 00:12:17,114
تعرف أنك القائد الثاني
الذي يرتدي اللون الأزرق

276
00:12:17,116 --> 00:12:18,517
اللذي واجهه اليوم.

277
00:12:18,519 --> 00:12:20,085
شباب ألديكم نادي أو شيء ما؟

278
00:12:20,087 --> 00:12:23,488
نعم ، إنه نادي "دعونا ندمر فلاش".

279
00:12:23,490 --> 00:12:24,625
اوه.

280
00:12:25,759 --> 00:12:27,658
وآخر ، وآخر.

281
00:12:27,660 --> 00:12:29,062
وآخر.

282
00:12:31,164 --> 00:12:32,732
ها! اشتقت لي!

283
00:12:32,734 --> 00:12:34,769
- هل فعلت؟
- نعم فعلت.

284
00:12:35,436 --> 00:12:36,634
مفاجأة !

285
00:12:36,636 --> 00:12:38,105


286
00:12:40,140 --> 00:12:42,440


287
00:12:42,442 --> 00:12:45,243
حسنا ، هذا يصنع الازدهار
في بوميرانج.

288
00:12:45,245 --> 00:12:47,012
-ماذا ؟

289
00:12:47,014 --> 00:12:48,847
لقد فاتني جرس الانذار .

290
00:12:48,849 --> 00:12:50,449
ما أغباني ، لقد كان على وضع الهزاز .

291
00:12:50,451 --> 00:12:52,620
باتمان سيصبح غاضباً للغاية .

292
00:12:54,153 --> 00:12:55,789
بليمي! هز جيداً .

293
00:13:01,662 --> 00:13:05,296
انتباه!
مجلس المدينة السياحي

294
00:13:05,298 --> 00:13:08,333
أنا أشعر بالملل من السياحة معك.

295
00:13:08,335 --> 00:13:10,569
أين الانبساط ،
اين المرح؟

296
00:13:10,571 --> 00:13:13,371
حسنًا ، سأعطيها لك

297
00:13:13,373 --> 00:13:16,174
مع مدفعي المرح.

298
00:13:16,176 --> 00:13:18,246


299
00:13:20,047 --> 00:13:21,345
على الأقل

300
00:13:21,347 --> 00:13:23,614
أعظم عدو يلعب بطاقته النهائية.

301
00:13:23,616 --> 00:13:25,984
والامر متروك لي وحدي لمنعه.

302
00:13:25,986 --> 00:13:28,420
هذه يمكن أن تكون لعبتنا النهائية.

303
00:13:28,422 --> 00:13:30,655
المعركة الأخيرةمنذ فترة طويلة..

304
00:13:30,657 --> 00:13:32,723
رائع ، سلاحه
يشحن بسرعة.

305
00:13:32,725 --> 00:13:35,830
انه يتجه للزناد. لا وقت اضرب الآن ، اذهب!

306
00:13:38,765 --> 00:13:40,134


307
00:13:42,602 --> 00:13:46,472
باتسي ، اشتقت لك كثيراً في مدينة جوثام.

308
00:13:46,474 --> 00:13:49,907
دائمًا ما تكون جاهزًا للعب
مع أصدقائك الرائعين الآن.

309
00:13:49,909 --> 00:13:53,945
لذلك جئت على طول الطريق
إلى متروبوليس للمرح.

310
00:13:53,947 --> 00:13:55,680
لقد انتهى المرح ، جوكر

311
00:13:55,682 --> 00:13:57,616
لقد أحبطت خطتك.

312
00:13:57,618 --> 00:13:59,618
ماذا؟ اوه .

313
00:13:59,620 --> 00:14:03,522
هل ظننت أن باترينغ خاصتك
 هزم مدفعي المرح؟

314
00:14:03,524 --> 00:14:05,123


315
00:14:05,125 --> 00:14:07,560
انتظر ، إذن ما هو هذا الزر؟

316
00:14:07,562 --> 00:14:08,727
هذا الزر؟

317
00:14:08,729 --> 00:14:11,229
يشغل مكيف الهواء.

318
00:14:11,231 --> 00:14:14,498
هذا الزر يطلق النار من مدفعي المرح.

319
00:14:14,500 --> 00:14:15,767


320
00:14:15,769 --> 00:14:17,169
لا!

321
00:14:17,171 --> 00:14:19,440
بطيئة جدا ، باتسي.

322
00:14:20,707 --> 00:14:22,309


323
00:14:32,219 --> 00:14:34,219
هذا لا يبدو جيدا.

324
00:14:34,221 --> 00:14:35,753
أنت على حق.

325
00:14:35,755 --> 00:14:37,491
يبدو مضحكا.

326
00:14:38,091 --> 00:14:39,491


327
00:14:39,493 --> 00:14:41,826
شكرا شكرا. سأكون هنا طوال الأسبوع

328
00:14:41,828 --> 00:14:45,629
في الواقع ، على ما أعتقد
سوف أبقى هنا إلى الأبد!

329
00:14:45,631 --> 00:14:47,601


330
00:14:50,937 --> 00:14:53,972
الآن ، إذا قمت فقط بإضافة هذه الذرة

331
00:14:53,974 --> 00:14:55,540
إلى هذا الجزيء ،

332
00:14:55,542 --> 00:14:57,745
يجب أن يجعل الغاز خاملًا.

333
00:14:58,778 --> 00:15:01,579
وجدتها!
لقد اكتشفت العلاج.

334
00:15:01,581 --> 00:15:04,184
الآن ، لتجميع اللقاح.

335
00:15:17,364 --> 00:15:19,367


336
00:15:20,232 --> 00:15:22,032
انا قلت...

337
00:15:22,034 --> 00:15:23,270


338
00:15:24,370 --> 00:15:25,572


339
00:15:26,273 --> 00:15:27,475


340
00:15:32,245 --> 00:15:33,710


341
00:15:33,712 --> 00:15:36,648
باتكلون؟

342
00:15:36,650 --> 00:15:39,719
حسنا ، لقد تم إنجاز عملي هنا.

343
00:15:40,687 --> 00:15:42,423


344
00:15:46,826 --> 00:15:48,528


345
00:15:50,998 --> 00:15:52,796
اسف تاخرت عليك.

346
00:15:52,798 --> 00:15:54,465
لقد قضى على الجوكر!
شكرا لكم

347
00:15:54,467 --> 00:15:55,669


348
00:15:56,870 --> 00:15:58,936
ماذا؟

349
00:15:58,938 --> 00:16:00,605
شكرا شكرا.

350
00:16:00,607 --> 00:16:02,340
كما تعلمون ، كل شيء في يوم عمل.

351
00:16:02,342 --> 00:16:04,443
قف! ماذا حدث لك؟

352
00:16:04,445 --> 00:16:08,012
هذا ما يحصل
عندما تتأخر !

353
00:16:08,014 --> 00:16:09,613
وأنا أعلم ، أنا آسف جدا.

354
00:16:09,615 --> 00:16:11,583
كان منبهي الدوري على وضع الاهتزاز .

355
00:16:11,585 --> 00:16:14,152
ثم صباح مشغول حقا
مع الكابتن البارد والكابتن بوميرانج.

356
00:16:14,154 --> 00:16:15,487
ولكن مهلا،
لقد تم القبض على الجوكر

357
00:16:15,489 --> 00:16:17,790
والجميع لا يبدو أسوأ للارتداء.

358
00:16:17,792 --> 00:16:20,358
- حسنا ، في الغالب ...
- والكوكب يومي؟

359
00:16:20,360 --> 00:16:21,792
ماذا؟

360
00:16:21,794 --> 00:16:25,565
تحول مبنى المتطرفة في ثلاثة ، اثنان ، واحد!

361
00:16:31,806 --> 00:16:32,974


362
00:16:34,207 --> 00:16:37,108
-مرحى
- فلاش هو الأفضل.

363
00:16:37,110 --> 00:16:40,011
السرعة الفائقة تصلح كل شيء.
تماما وكأنه جديد.

364
00:16:40,013 --> 00:16:41,512
تريدني أن أصلحك أيضًا ، باتمان؟

365
00:16:41,514 --> 00:16:44,016
لا يمكن إصلاح كل شيء بالسرعة.

366
00:16:44,018 --> 00:16:46,550
فلاش ، ما يحاول باتمان قوله ،

367
00:16:46,552 --> 00:16:48,286
هو أننا أصدقاءك.

368
00:16:48,288 --> 00:16:49,787
هذا ليس ما قلته.

369
00:16:49,789 --> 00:16:53,257
ونريدك أن تكون أفضل بطل يمكن أن تكون عليه.

370
00:16:53,259 --> 00:16:55,326
في بعض الأحيان هذا يعني تباطؤ.

371
00:16:55,328 --> 00:16:57,395
أن تكون على علم بمحيطك.

372
00:16:57,397 --> 00:17:00,301
وامتلاك خطة دائماً.

373
00:17:01,268 --> 00:17:03,468
- فلاش؟
- ابطئ.

374
00:17:03,470 --> 00:17:05,504
المناطق المحيطة والخطة ، حصلت عليه.

375
00:17:05,506 --> 00:17:07,271
-هاشتاج الاستباقية.
- فلاش؟

376
00:17:07,273 --> 00:17:09,408
تحديث الخط الساخن لـ هيروغرام.

377
00:17:09,410 --> 00:17:11,476
أنا بطل ، هروتوبيا وبطلي .

378
00:17:11,478 --> 00:17:14,078
مع هزيمتي للجوكر.

379
00:17:14,080 --> 00:17:16,514
أوه ، شكرا لك ، رابطة العدالة.

380
00:17:16,516 --> 00:17:19,084
نحن لا نعرف ماذا سنفعل بدونك.

381
00:17:19,086 --> 00:17:21,719
- حسنا..
- حسنا مايور ، طالما أنا أسرع رجل على قيد الحياة ،

382
00:17:21,721 --> 00:17:23,322
ليس عليك أن تقلق أبدًا حيال ذلك.

383
00:17:23,324 --> 00:17:27,092
لكنك لست أسرع رجل على قيد الحياة.

384
00:17:27,094 --> 00:17:28,426
أنت غشاش ،

385
00:17:28,428 --> 00:17:30,061
تمامًا مثل بقية رابطة العدالة.

386
00:17:30,063 --> 00:17:34,035
شيء ما سيرى العالم قريباً

387
00:17:34,734 --> 00:17:37,235


388
00:17:37,237 --> 00:17:39,536
- من كان هذا؟
- لا فكرة.

389
00:17:39,538 --> 00:17:41,539
لكنني سأكتشف ذلك

390
00:17:41,541 --> 00:17:42,776
فلاش ، انتظر

391
00:17:44,911 --> 00:17:46,647


392
00:17:49,415 --> 00:17:51,652
هاه؟ هذا الرجل سريع للغاية.

393
00:17:54,154 --> 00:17:56,153
هل ترتدين حذاء حديدي؟

394
00:17:56,155 --> 00:17:57,456
كنت أعرف أنك ستكون بطيئًا ،

395
00:17:57,458 --> 00:17:59,794
لكن لم أكن أعلم أنك ستكون بهذا البطئ!

396
00:18:00,660 --> 00:18:03,061
لا يمكنك ضربني.

397
00:18:03,063 --> 00:18:04,832


398
00:18:10,770 --> 00:18:12,105


399
00:18:13,539 --> 00:18:15,809
- قف! ذلك جديد.

400
00:18:22,915 --> 00:18:24,315
واو!

401
00:18:24,317 --> 00:18:25,616
أين أنا ؟

402
00:18:25,618 --> 00:18:28,253
لا تقلق ، ستراه مرة أخرى.

403
00:18:28,255 --> 00:18:29,557
قريباً

404
00:18:32,492 --> 00:18:33,860


405
00:18:35,729 --> 00:18:37,295


406
00:18:37,297 --> 00:18:39,600
ديجا فو. باه.

407
00:18:40,200 --> 00:18:41,900


408
00:18:41,902 --> 00:18:43,403
كنت أعتقد أنني سوف أتعلم الآن.

409
00:18:45,138 --> 00:18:46,139
لطيف.

410
00:18:47,240 --> 00:18:49,707
آه أجل. إنه وقت الذهاب!

411
00:18:49,709 --> 00:18:52,980
- أنت ، ضربت سيارتي!
- ماذا؟ هذا ليس خطأي ، انظر إلى سيارتي.

412
00:18:54,248 --> 00:18:55,747
يا شباب ، فعلنا هذا بالأمس ،

413
00:18:55,749 --> 00:18:58,048
حقا يجب علينا أن نشاهد أين أنت ذاهب.

414
00:18:58,050 --> 00:18:59,617
شكرا ، فلاش.

415
00:18:59,619 --> 00:19:02,489
- لا مدرسة.
- لا يمكن. لا مدرسة؟

416
00:19:03,690 --> 00:19:05,289
انفجاران على التوالي؟

417
00:19:05,291 --> 00:19:07,525
اسمعوا ، هذه بطاقة لمتجر
اطارات أعرفه داخل المدينة.

418
00:19:07,527 --> 00:19:10,394
سوف يعطونك الكثير من
الإطارات الجديدة إذا ذكرت اسمي.

419
00:19:10,396 --> 00:19:12,130
- اراك لاحقا.
- اه ...

420
00:19:12,132 --> 00:19:13,532
شكرا ، فلاش؟

421
00:19:13,534 --> 00:19:15,132
شكرا ، فلاش.

422
00:19:15,134 --> 00:19:16,170


423
00:19:18,404 --> 00:19:19,970
قف!

424
00:19:19,972 --> 00:19:22,106
ها! أنت تعرف ، أنا أحب هذا أكثر من ذاك

425
00:19:22,108 --> 00:19:23,144
 لقد هزمنا أمس.

426
00:19:23,977 --> 00:19:25,012
شكرا ، فلاش!

427
00:19:26,180 --> 00:19:27,612
ثلاثية ديجافو

428
00:19:27,614 --> 00:19:28,913
أوه أنا جائع

429
00:19:28,915 --> 00:19:30,614
أتعرفين ما الذي يجعل بطني يشعر بتحسن؟

430
00:19:30,616 --> 00:19:32,616
جولة أخرى من الكعك المحلى في فوكس

431
00:19:32,618 --> 00:19:34,084
وهذه المرة لا داعي للقلق

432
00:19:34,086 --> 00:19:36,921
الكابتن البارد تقاطع مع شوتاي.

433
00:19:36,923 --> 00:19:38,192
- إنه فلاش.
- اوه!

434
00:19:39,026 --> 00:19:40,693
أفضل كعك محلى على الاطلاق...

435
00:19:42,028 --> 00:19:43,327
افف. جدياً ؟

436
00:19:43,329 --> 00:19:44,962
لا توجد طريقة لأن يحدث هذا مرة أخرى.

437
00:19:44,964 --> 00:19:47,864
الطباشير تصل إلى التجميد العالمي!

438
00:19:47,866 --> 00:19:50,267
- حسنا ، الآن أنت فقط تكرر نفسك.
- لا أنا لست كذلك!

439
00:19:50,269 --> 00:19:53,171
نعم ، قلت نفس الشيء لي بالأمس

440
00:19:53,173 --> 00:19:54,573
في الامس؟

441
00:19:54,575 --> 00:19:56,708
أمس كنت في المنزل أخطط لهذه السرقة.

442
00:19:56,710 --> 00:20:01,449
يبدو أنك قد تعاني من بعض تجميد الدماغ.

443
00:20:02,182 --> 00:20:03,481
أنا...

444
00:20:03,483 --> 00:20:04,716
ليس لدي حتى عودة لهذا ،

445
00:20:04,718 --> 00:20:06,651
هذا غريب جدا.

446
00:20:06,653 --> 00:20:08,585
حسنا ، مرة أخرى ، هكذا.

447
00:20:08,587 --> 00:20:10,055
ضع هذا هناك ، اذهب إلى هنا.

448
00:20:10,057 --> 00:20:11,925
- وأخرج من الطريق.

449
00:20:14,594 --> 00:20:16,061
هو كله لكم ، أيها الضباط

450
00:20:16,063 --> 00:20:18,228
هذه المرة ،
حاولي إبقائه في السجن ، أليس كذلك؟

451
00:20:18,230 --> 00:20:20,864
مهلا ، فلاش ،
هل تعرف ما هو جيد مع هذه الكعكة؟

452
00:20:20,866 --> 00:20:22,467
لامبرت ميلك شيك
في ستار سيتي؟

453
00:20:22,469 --> 00:20:24,471
هل جربته من قبل ؟

454
00:20:25,672 --> 00:20:27,205
نعم ، بالتأكيد.

455
00:20:27,207 --> 00:20:28,809


456
00:20:30,442 --> 00:20:31,476


457
00:20:31,478 --> 00:20:33,311
انها نفس السيارة.

458
00:20:33,313 --> 00:20:35,646
شيء غريب للغاية يجري.

459
00:20:35,648 --> 00:20:38,249
أنا يجب أن أذهب إلى متروبوليس.

460
00:20:41,188 --> 00:20:42,223
امسك هذا من اجلي.

461
00:20:43,856 --> 00:20:44,892
هاه؟

462
00:20:45,692 --> 00:20:47,060


463
00:20:51,730 --> 00:20:53,198
شكرا . فلاش

464
00:20:53,200 --> 00:20:54,665
ياله من يوم

465
00:20:54,667 --> 00:20:58,269
ممتع للغاية
احبطت خطتك

466
00:20:58,271 --> 00:20:59,837
ماذا؟

467
00:20:59,839 --> 00:21:04,374
اووه .. انت تعتقد ان الباترنج خاصتك
افسد علي متعتي كانون ؟

468
00:21:04,376 --> 00:21:05,776


469
00:21:05,778 --> 00:21:08,546
انتضر . اذا ًلما كان ذلك الزر ؟

470
00:21:08,548 --> 00:21:09,847
هذا الزر ؟

471
00:21:09,849 --> 00:21:12,049
انه يشغل التكييف

472
00:21:12,051 --> 00:21:15,987
هذا الزر
اشعل متعتي كانون

473
00:21:15,989 --> 00:21:17,788


474
00:21:17,790 --> 00:21:20,059
- هاه؟
- انضر لهذا

475
00:21:20,492 --> 00:21:21,828


476
00:21:22,462 --> 00:21:23,696


477
00:21:24,798 --> 00:21:27,000
-
- اووه .. هذا يبدو مؤلماً

478
00:21:27,968 --> 00:21:28,969


479
00:21:30,069 --> 00:21:31,937
انت متأخر

480
00:21:31,939 --> 00:21:34,742
كنت امل ان ...
"شكراً فلاش

481
00:21:36,477 --> 00:21:38,477
انتهت الاجازة

482
00:21:38,479 --> 00:21:41,246
ولم احصل حتى على التان

483
00:21:41,248 --> 00:21:43,314


484
00:21:43,316 --> 00:21:45,917
اوه .. يا رجل .. يا اصحاب
لقد كان اليوم هو الاغرب

485
00:21:45,919 --> 00:21:47,952
يبدو ان كل شيء فعلته البارحة
يعيد نفسه اليوم

486
00:21:47,954 --> 00:21:49,988
عدا الان
لانني عندما كنت هنا البارحة

487
00:21:49,990 --> 00:21:51,690
الكوكب اليومي
هزم الجوكر

488
00:21:51,692 --> 00:21:53,158
وباتمان
كان يرتدي مثل المهرج

489
00:21:53,160 --> 00:21:54,492
لا يتشابه ابدا

490
00:21:54,494 --> 00:21:55,994
فلاش... تاخرك اليوم

491
00:21:55,996 --> 00:21:58,429
هدد هذه المدينة
 والعصبة ...تحتاج الى

492
00:21:58,431 --> 00:22:00,698
هدأ من روعك وكن على بينة مما يحيط بي
وليكن لك خطة.

493
00:22:00,700 --> 00:22:03,235
بالظبط ,, انتضر لحضة
هل لي ..

494
00:22:03,237 --> 00:22:05,569
حدث هذا الخطاب من قبل ؟
نعم ..امس

495
00:22:05,571 --> 00:22:08,641
- ان تشعر مثل
- ديجا فو ؟

496
00:22:10,376 --> 00:22:12,244
انت ,انت فعلت هذا ؟

497
00:22:12,246 --> 00:22:15,479
انا لست متأكداً مما فعلت
لكنني اعلم انها غلطتك

498
00:22:15,481 --> 00:22:18,015


499
00:22:18,017 --> 00:22:19,984
- من كان هذا
- لا فكرة لدي

500
00:22:19,986 --> 00:22:23,055
- لكنني سأجده
- فلاش انتضر

501
00:22:23,057 --> 00:22:24,924


502
00:22:30,997 --> 00:22:32,663
مازلت غير سريع كفاية

503
00:22:32,665 --> 00:22:34,599
انت لن تهرب مني
هذه المرة .

504
00:22:34,601 --> 00:22:36,199
لن تستطيع امساكي

505
00:22:36,201 --> 00:22:38,872
ربما سيكون حضك افضل غداً

506
00:22:41,741 --> 00:22:43,309


507
00:22:44,477 --> 00:22:45,543


508
00:22:45,545 --> 00:22:46,611
اوه . يا رجل

509
00:22:46,613 --> 00:22:48,215
الديجا فو خاصتي تملك الديجا فو خاصتك

510
00:22:48,981 --> 00:22:50,317


511
00:22:56,623 --> 00:22:58,792


512
00:23:02,128 --> 00:23:03,129
شكراً, فلاش

513
00:23:04,396 --> 00:23:05,398
شكراً فلاش

514
00:23:06,766 --> 00:23:08,467
شكراً فلاش

515
00:23:08,469 --> 00:23:09,702
ياله من يوم

516
00:23:10,369 --> 00:23:11,969


517
00:23:11,971 --> 00:23:13,671
انها مشكلة المنبه

518
00:23:13,673 --> 00:23:15,940
فلنر
من يحتاج مساعدتنا اليوم

519
00:23:15,942 --> 00:23:18,276
هذا لويس لان
مع بريكينج نيوز

520
00:23:18,278 --> 00:23:21,011
مدينة جوثام .المهرج
امير الجريمة .. الجوكر

521
00:23:21,013 --> 00:23:22,980
يغزو مدينتنا الحبيبة

522
00:23:22,982 --> 00:23:25,150
لكن صدقاً اخفاها
كلها ..هاه ؟

523
00:23:25,152 --> 00:23:28,420
هل مشكلتك المنبه دوماً
هذه ليست مشكلتي

524
00:23:28,422 --> 00:23:29,720
يا شباب

525
00:23:29,722 --> 00:23:31,154
انضرو لقد اوقفت الجوكر
لكن استمعوا

526
00:23:31,156 --> 00:23:32,457
لدي مشكلة اكبر .

527
00:23:32,459 --> 00:23:35,794
رائع سكوت . انت محق
بنطالك؟

528
00:23:35,796 --> 00:23:37,228
لقد رحلوا
- هاه؟

529
00:23:37,230 --> 00:23:39,796
يبدو كاًنك
هربت من سروالك

530
00:23:39,798 --> 00:23:42,667


531
00:23:42,669 --> 00:23:44,835
اذاً فلاش
الحقيقة ان العصبة

532
00:23:44,837 --> 00:23:47,671
او فقط كما تبدو
عضو فخري

533
00:23:47,673 --> 00:23:50,674
- حسناً
هذا يفسر المسودة

534
00:23:50,676 --> 00:23:52,344
استمعوا لقد كنت
في عجلة من امري وو..

535
00:23:52,346 --> 00:23:55,078
لن يصدقوك ابداً يا فلاش

536
00:23:55,080 --> 00:23:57,950
هذا سيكون
سرنا الصغير

537
00:23:58,818 --> 00:24:00,919
- من هذا ؟
- عد الى هنا

538
00:24:00,921 --> 00:24:02,554
فلاش انتضر

539
00:24:02,556 --> 00:24:04,124


540
00:24:07,160 --> 00:24:08,162


541
00:24:09,494 --> 00:24:10,861
مازلت لست سريعاً كفاية

542
00:24:10,863 --> 00:24:12,432
ابذل جهدك المرة القادمة

543
00:24:13,500 --> 00:24:14,865


544
00:24:14,867 --> 00:24:18,068
هذا كل شيء
هذه المرة الاخيرة

545
00:24:18,070 --> 00:24:20,840


546
00:24:22,709 --> 00:24:24,241


547
00:24:24,243 --> 00:24:25,478


548
00:24:29,415 --> 00:24:30,951


549
00:24:32,986 --> 00:24:34,888


550
00:24:37,457 --> 00:24:39,259
-
-

551
00:24:42,862 --> 00:24:46,066


552
00:24:47,300 --> 00:24:49,168


553
00:24:51,637 --> 00:24:52,839
فلاش , انتضر

554
00:24:53,574 --> 00:24:54,775
فلاش , انتضر

555
00:24:55,842 --> 00:24:57,341
فلاش , انتضر

556
00:24:57,343 --> 00:24:58,345
باتمان

557
00:25:02,015 --> 00:25:04,149
الست انت افضل صاحب بالوجود ؟

558
00:25:04,151 --> 00:25:06,651
نغم , انت نعم , انت

559
00:25:06,653 --> 00:25:08,786
اوو.. اريد فرك بطن الخفاش

560
00:25:08,788 --> 00:25:10,787
باتمان .. انا فقط
لا عليك

561
00:25:10,789 --> 00:25:14,424
انا اهتم بالكابتن كولد
والمفجر والجوكر

562
00:25:14,426 --> 00:25:16,061
شكرا لك

563
00:25:16,063 --> 00:25:17,894
ولدي دقائق قليلة فقط
قبل ان تبدأ الاعادة من جديد .

564
00:25:17,896 --> 00:25:19,697
قبل ماذا
قبل ان تبداً الاعادة ؟

565
00:25:19,699 --> 00:25:23,301
رجوع الاحداث بعد حصولها
اضطراب في الحالة العاطفية ؟

566
00:25:23,303 --> 00:25:24,268
حلقة الوقت

567
00:25:24,270 --> 00:25:26,805
- نعم . هذه هي .
- مستحيل

568
00:25:26,807 --> 00:25:28,573
هذا ليس
اول تشويش للوقت

569
00:25:28,575 --> 00:25:30,540
يحصل كثيراً
مع الابطال الخارقين

570
00:25:30,542 --> 00:25:32,811
استمر في عيش نفس اليوم
مرارا وتكرارا

571
00:25:32,813 --> 00:25:34,444
اشعر كأنني اتضارب مع طريق مسدود.

572
00:25:34,446 --> 00:25:36,014
حقيقة مضحكة

573
00:25:36,016 --> 00:25:38,949
في المستوى الذري ,, الطريق المسدود
ليست طريقاً مسدودة كلياً

574
00:25:38,951 --> 00:25:41,518
دائماً هناك فراغ
بين الجزيئات

575
00:25:41,520 --> 00:25:44,157
هناك ممر  للذرات
للتحرك بين بعضهم و .

576
00:25:45,525 --> 00:25:47,124
انت لاتهتم

577
00:25:47,126 --> 00:25:49,594
اذاً باتمان .. ماذا عليي ان افعل ؟

578
00:25:49,596 --> 00:25:53,698
همم.. كيميائيا من الممكن
ان تكسر حلقة الوقت

579
00:25:53,700 --> 00:25:56,433
لكن بصراحة لا اعتقد
انك سريع كفاية

580
00:25:56,435 --> 00:25:57,767
لست سريعاً كفاية ؟

581
00:25:57,769 --> 00:26:00,271
ضننت ان لديك الاجابة
باتمان

582
00:26:00,273 --> 00:26:01,274
كنت مخطئاً

583
00:26:02,909 --> 00:26:06,009
جميل فلاش المعاكس
علم النفس . باتمان .

584
00:26:06,011 --> 00:26:08,011
هذا فقط ما يريد سماعه

585
00:26:08,013 --> 00:26:09,546
الى اين ذهب الان ؟

586
00:26:09,548 --> 00:26:11,951
ليس الى اين ,, متى ؟

587
00:26:13,286 --> 00:26:14,485


588
00:26:14,487 --> 00:26:16,621
مازلت لاتستطيع امساكي

589
00:26:16,623 --> 00:26:18,323


590
00:26:18,325 --> 00:26:19,860


591
00:26:23,930 --> 00:26:25,563


592
00:26:25,565 --> 00:26:27,500


593
00:26:30,836 --> 00:26:32,202
لماذا تريده ان يطير ابي؟

594
00:26:32,204 --> 00:26:33,970
تحتاج للرياح

595
00:26:33,972 --> 00:26:35,573
واوووو
- بني

596
00:26:35,575 --> 00:26:39,142
هذا مذهل

597
00:26:39,144 --> 00:26:41,347


598
00:26:42,682 --> 00:26:45,184
اسرع بقليل فلاش .

599
00:26:46,085 --> 00:26:48,652
ليس اليوم ولا مرة اخرى

600
00:26:48,654 --> 00:26:50,057
لا يهم

601
00:26:51,325 --> 00:26:53,293


602
00:26:56,997 --> 00:27:00,500
كل شيء
سيكون ممتازا مع الخطة

603
00:27:02,234 --> 00:27:03,767


604
00:27:03,769 --> 00:27:05,071


605
00:27:05,705 --> 00:27:08,172
هوووووووههه

606
00:27:08,174 --> 00:27:10,475
حسنا .. على الاقل
لست في السرير مجدداً

607
00:27:10,477 --> 00:27:12,144
لكن اين انا ؟

608
00:27:13,546 --> 00:27:15,278
نحن نكرهك فلاش

609
00:27:15,280 --> 00:27:17,582
انت فضيع . انت سيء

610
00:27:17,584 --> 00:27:19,984
بوووو

611
00:27:19,986 --> 00:27:22,553
ياله من استثناء
خيبة امل

612
00:27:22,555 --> 00:27:24,121
عن اي شيء كان هذا ؟

613
00:27:24,123 --> 00:27:26,590
الجميع يحب الفلاش

614
00:27:26,592 --> 00:27:28,395
على الاقل كانو يحبونه

615
00:27:28,929 --> 00:27:30,594


616
00:27:30,596 --> 00:27:32,965
حسنا هذا جنوون
احتاج ان اعود للعصبة

617
00:27:34,601 --> 00:27:35,766
هذا غريب

618
00:27:35,768 --> 00:27:37,634
لنجرب ذلك مجدداً

619
00:27:37,636 --> 00:27:39,836
قووتي

620
00:27:39,838 --> 00:27:41,072
اختفت

621
00:27:41,074 --> 00:27:43,110
سأحصل عليها في الجحيم

622
00:27:46,011 --> 00:27:47,277
اووه يا رجل

623
00:27:47,279 --> 00:27:50,983
استطيع ان ارى
لما يكره الناس الهروب

624
00:27:52,986 --> 00:27:55,122
ربما سايبورج يستطيع اصلاحي

625
00:27:56,055 --> 00:27:58,125
هممم
-هووفف

626
00:28:00,460 --> 00:28:03,059
اووه هاي يا شباب
ماذا تعني وجوهكم ؟

627
00:28:03,061 --> 00:28:04,629
انت مزقت قبعتي

628
00:28:04,631 --> 00:28:08,065
انت خلطت الشامبو خاصتي
مع رغوة مطفئ النار

629
00:28:08,067 --> 00:28:10,101
انت طليت طائرتي الغير مرئية

630
00:28:10,103 --> 00:28:11,201
الان انها فقط

631
00:28:11,203 --> 00:28:13,103
انها مرئية

632
00:28:13,105 --> 00:28:15,472
انت بدلت منبهي
بزبدة البيض .

633
00:28:15,474 --> 00:28:17,208
بالطبع البيض رائع لكنه مازال

634
00:28:17,210 --> 00:28:18,809
وانت قررت ان تكون مضحكاً

635
00:28:18,811 --> 00:28:21,578
انت خلطت حقائبي بحقائب المرافق

636
00:28:21,580 --> 00:28:22,712
ماذا ؟

637
00:28:22,714 --> 00:28:24,280
لا . انا لم افعل اي شيء من هذا

638
00:28:24,282 --> 00:28:25,882
انتم لاتفهمون

639
00:28:25,884 --> 00:28:28,219
كان هناك رجل ضبابي وبدأنا بالركض وو.

640
00:28:28,221 --> 00:28:29,921
لا نريد سماع هذا فلاش

641
00:28:29,923 --> 00:28:32,323
سحبت على الاقل 52 مزحة
على عدالة العصبة

642
00:28:32,325 --> 00:28:34,691
انضممت من خمس ايام

643
00:28:34,693 --> 00:28:35,793
خمس ايام ؟

644
00:28:35,795 --> 00:28:37,429
انضممت هذا الصباح

645
00:28:37,431 --> 00:28:39,130
انا لاشيء هنا

646
00:28:39,132 --> 00:28:40,498
اتومز محق

647
00:28:40,500 --> 00:28:43,867
فلاش .. مزاحك يتطلب العقاب

648
00:28:43,869 --> 00:28:45,569
انت مطرود

649
00:28:45,571 --> 00:28:47,373
اووه اووه

650
00:28:51,109 --> 00:28:52,478


651
00:29:06,625 --> 00:29:07,725
اووه

652
00:29:07,727 --> 00:29:09,563
لا قوة .. لا عصبة

653
00:29:10,195 --> 00:29:11,796
ماذا افعل بالذي حصل الان؟

654
00:29:11,798 --> 00:29:13,733
اتمنى . ان اتلاشى في الظلام

655
00:29:14,866 --> 00:29:17,234
هاي , هذا زبوني

656
00:29:17,236 --> 00:29:19,272
هل هو ؟ لم الاحضك

657
00:29:21,973 --> 00:29:23,039
انت

658
00:29:23,041 --> 00:29:24,909
المزاح .. الحلقة الزمنية

659
00:29:24,911 --> 00:29:26,142
هذا كله انت

660
00:29:26,144 --> 00:29:28,078
عبثت مع البطل الخاطئ

661
00:29:28,080 --> 00:29:31,548
الرجل الضبابي الاصفر

662
00:29:31,550 --> 00:29:34,951
لا تلومني على حلقة الوقت باري

663
00:29:34,953 --> 00:29:38,555
كنت الاحمق الذي كان عليه
ان يثبت انه اسرع شخص بالحياة .

664
00:29:38,557 --> 00:29:41,959
لكنك لا تعلم شيء
عن قوة السرعة ,, هل تعلم ؟

665
00:29:41,961 --> 00:29:45,263
القوة التي ستخرجك من خلال فراغ الزمن

666
00:29:45,265 --> 00:29:47,230
في كل مرة طاردتني
في الطريق السريع

667
00:29:47,232 --> 00:29:51,235
لقد قدتك للخلف في الوقت
لاعيد لك يومك مرارا وتكرارا

668
00:29:51,237 --> 00:29:53,103
وبينما انت عالق
في حلقة زمنك

669
00:29:53,105 --> 00:29:54,771
قلبت  الجميع ضدك

670
00:29:54,773 --> 00:29:57,676
من ثم قمت بخداعك
من خلال كسر قوة سرعتك

671
00:30:00,513 --> 00:30:02,947
لكن لماذا ؟ ماذا فعلت لك ؟

672
00:30:02,949 --> 00:30:04,151
ما فعلت ...

673
00:30:05,284 --> 00:30:07,352
مالذي لم تفعله ؟

674
00:30:07,354 --> 00:30:10,086
الفلاش
يسجل في كتب التاريخ المستقبلي ,

675
00:30:10,088 --> 00:30:11,854
العالم يفضل الابطال

676
00:30:11,856 --> 00:30:13,990
مضحك جدا
مثالي جدا

677
00:30:13,992 --> 00:30:16,094
سريع جدا

678
00:30:16,096 --> 00:30:17,995
لكنني الاسرع

679
00:30:17,997 --> 00:30:22,967
بعد ..لن يستطيع احد التعرف على عظمتي
بينما اعيش في ظلك

680
00:30:22,969 --> 00:30:24,669
هذا ما يجعلني

681
00:30:24,671 --> 00:30:26,370
فلاش المعاكس

682
00:30:26,372 --> 00:30:30,874
سافرت في الزمن الى الوراء
لأدمرك

683
00:30:30,876 --> 00:30:33,277
اذا انت من المستقبل ؟

684
00:30:33,279 --> 00:30:35,446
وتدعو نفسك
فلاش المعاكس

685
00:30:35,448 --> 00:30:36,948
اووه حقاً ؟ اقصد ..

686
00:30:36,950 --> 00:30:39,083
- هل تركض للخلف او شيء مثل هذا ؟
- لا

687
00:30:39,085 --> 00:30:41,219
هل انت سوبر بطيء .؟
- لا

688
00:30:41,221 --> 00:30:42,920
انا فقط المعاكس لك

689
00:30:42,922 --> 00:30:44,555
انت صالح وانا سيء

690
00:30:44,557 --> 00:30:46,757
لما لا تسمي نفسك
فلاش الشرير

691
00:30:46,759 --> 00:30:47,924
او فلاش السيء

692
00:30:47,926 --> 00:30:50,661
انا فلاش المعاكس . هل تفهم؟

693
00:30:50,663 --> 00:30:51,664
حسناً

694
00:30:52,364 --> 00:30:55,231
هذا يكفي الآن

695
00:30:55,233 --> 00:30:57,634


696
00:30:57,636 --> 00:31:00,938
أرجول باري
أنت تعلم كيف ستكون الأمور

697
00:31:00,940 --> 00:31:02,206
أنا سريع

698
00:31:02,208 --> 00:31:04,475
أنت بطيء

699
00:31:04,477 --> 00:31:06,276
بما أنّك انهزمتَ الآن

700
00:31:06,278 --> 00:31:07,879
حان الوقت
ليعلم الجميع بذلك

701
00:31:07,881 --> 00:31:11,748
حقاً من هو الأعظم
والأسرع طول الوقت

702
00:31:11,750 --> 00:31:14,751
أصدقائي في رابطة العدالة
سيضعونك عند حدك

703
00:31:14,753 --> 00:31:16,219
أصدقائك؟

704
00:31:16,221 --> 00:31:18,789
أنت تعني الناس الذين تلهو
معهم في النادي

705
00:31:18,791 --> 00:31:21,592
حسناً سأخبرك
التالي باري

706
00:31:21,594 --> 00:31:25,328
بما أنّك تهتم
لأمرهم كثيراً

707
00:31:25,330 --> 00:31:28,998
سأقوم بالعناية
بهم لاحقاً

708
00:31:29,000 --> 00:31:30,703


709
00:31:33,839 --> 00:31:35,341


710
00:31:39,778 --> 00:31:41,844
يبدو أن فلاش
كان يقول الحقيقة

711
00:31:41,846 --> 00:31:44,347
هذه شخصية البرق المنعكس
تُبقيه في حلقة زمنية

712
00:31:44,349 --> 00:31:46,283
في حين أنّه أفسد
سمعته

713
00:31:46,285 --> 00:31:48,221
راسكال الفاسد

714
00:31:49,255 --> 00:31:50,889


715
00:31:50,891 --> 00:31:52,123
رائع

716
00:31:52,125 --> 00:31:53,924
- لقد تحررت
-لا تقلق فلاش

717
00:31:53,926 --> 00:31:56,626
 مجرد أن أكبر سنقوم
بإخبار رابطة العدالة سوياً

718
00:31:56,628 --> 00:31:59,029
وسنقوم بإيقاف
الشرير الخارق

719
00:31:59,031 --> 00:32:01,599
-هذا غير جيّد، غير جيّد على الإطلاق

720
00:32:01,601 --> 00:32:05,670
حزامي الأبيض القصير يجب أن لا ينفصل
عندنا هذه الأصفاد تصعق فلاش

721
00:32:05,672 --> 00:32:08,338
بجانب
شبكات إتّصالي

722
00:32:08,340 --> 00:32:10,040
فلاش هل تسمعني؟

723
00:32:10,042 --> 00:32:12,776
-فلاش فلاش، هنا
-رائع

724
00:32:12,778 --> 00:32:14,911
ماذا أفعل الآن؟
طاقتي قد نفذت

725
00:32:14,913 --> 00:32:17,815
أصدقائي،إذا بإمكانك أن تدعوهم
بذلك قم بطردي من الرابطة

726
00:32:17,817 --> 00:32:20,951
 لا يمكن
أن يحصل ذلك لي

727
00:32:20,953 --> 00:32:22,318
هل تظنّ بأن لديك مشكلة؟

728
00:32:22,320 --> 00:32:24,188
أنا صغيرٌ جداً
ليراني أو يسمعني أحد

729
00:32:24,190 --> 00:32:26,790
على الأقل تستطيع رفع
سماعة الهاتف والإتصال بأحد ما

730
00:32:26,792 --> 00:32:27,927
إنتظر قليلاً

731
00:32:31,797 --> 00:32:34,164
أستطيع منح فلاش
قوّته مجدداً

732
00:32:34,166 --> 00:32:35,999
لكن أعرف شخصاً ما ربما يساعده

733
00:32:36,001 --> 00:32:39,370
والشيء الوحيد الذي يقف
بيني وبين مساعدة فلاش

734
00:32:39,372 --> 00:32:41,337
هي سلطة الخضار

735
00:32:41,339 --> 00:32:42,576
كم سيكون هذا صعباً؟

736
00:32:43,976 --> 00:32:46,580


737
00:32:47,179 --> 00:32:48,312


738
00:32:48,314 --> 00:32:49,649


739
00:32:51,116 --> 00:32:52,318


740
00:32:53,053 --> 00:32:55,455
أجل

741
00:33:03,895 --> 00:33:04,897


742
00:33:05,765 --> 00:33:08,231


743
00:33:08,233 --> 00:33:09,568


744
00:33:11,971 --> 00:33:13,836


745
00:33:13,838 --> 00:33:15,773
هذا غريب
عندما أطلب رقم ما

746
00:33:15,775 --> 00:33:17,240
أكون فعلياً
قريب من الهاتف

747
00:33:17,242 --> 00:33:19,378


748
00:33:21,480 --> 00:33:22,915


749
00:33:23,615 --> 00:33:25,181


750
00:33:25,183 --> 00:33:29,353
أهلا بك
في خط المساعده للدكتور فيت

751
00:33:29,355 --> 00:33:33,024
هل تشعر أن العالم
إجتمع ضدك؟

752
00:33:33,026 --> 00:33:34,792
أجل ، أشعر بذلك

753
00:33:34,794 --> 00:33:38,395
هل تشعر بأنك أضعت
حماسك في خطوتك؟

754
00:33:38,397 --> 00:33:40,998
-أجل
أضعت كل حماسي

755
00:33:41,000 --> 00:33:44,168
هل تشعر بأن أحد ما يحاول
أخذ مكانك في الحياة؟

756
00:33:44,170 --> 00:33:48,205
ربّما طردك من النادي؟
أو الرابطه؟

757
00:33:48,207 --> 00:33:51,775
لا أعلم من يكون هذا الشخص
لكنّه بارع

758
00:33:51,777 --> 00:33:53,911
حسناً إذا كان أيّا من هذا
ينطبق عليك

759
00:33:53,913 --> 00:33:57,514
إجعل نفسك قويّا
و إضغط على الرقم واحد الآن

760
00:33:57,516 --> 00:34:00,784
حسنا باري
لنأمل نجاح ذلك

761
00:34:00,786 --> 00:34:01,788


762
00:34:02,821 --> 00:34:04,055


763
00:34:04,057 --> 00:34:06,190
إنتظر، إنتظر، إنتظر

764
00:34:06,192 --> 00:34:08,426
سأذهب معك

765
00:34:08,428 --> 00:34:12,063
يبدو بأنني سأقوم بذلك
 بالطريقة الصعبة

766
00:34:12,065 --> 00:34:13,963
يجب عليّ
أن أحصل على متروبوليس

767
00:34:13,965 --> 00:34:15,766
وأُخبر رابطة العدالة
كل شيء

768
00:34:15,768 --> 00:34:17,568
لا يجب أن يكون بتلك الصعوبة

769
00:34:17,570 --> 00:34:20,874
سأتسلل أسفل الباب الأمامي لمنزل
فلاش، أتمنى بأن أجد حافلة

770
00:34:21,740 --> 00:34:22,742
كلا

771
00:34:29,048 --> 00:34:30,581
فلاش قد ذهب الآن

772
00:34:30,583 --> 00:34:33,050
سنحتاج شخصاً آخر
لهذه المهمات

773
00:34:33,052 --> 00:34:35,655
أنا أنا

774
00:34:37,123 --> 00:34:38,590
-سايبورغ؟
-أجل

775
00:34:39,925 --> 00:34:41,927


776
00:34:43,663 --> 00:34:46,396
أعتقد أنّ المشكلة
تظهر على جميع الخريطة

777
00:34:46,398 --> 00:34:49,400
حسناً أيها الفريق لننقسم
دعونا ننجر بعض المهام

778
00:34:49,402 --> 00:34:51,034
سايبورغ إقرأ ذلك لي مجدداً

779
00:34:51,036 --> 00:34:53,903
"حسناً أيها الفريق لننقسم"
"لننجز بعض المهام"

780
00:34:53,905 --> 00:34:55,671
"سايبورغ إقرأ ذلك"
"لي مجدداً"

781
00:34:55,673 --> 00:34:57,807
عملٌ رائع لنذهب

782
00:34:57,809 --> 00:34:59,342
عمل رائع

783
00:34:59,344 --> 00:35:01,814
هيا بنا

784
00:35:03,449 --> 00:35:05,749


785
00:35:05,751 --> 00:35:09,153
منذ وقت طويل مازال البشر يفترسون
أنفسهم من أجل الحصول على نادي السلطة

786
00:35:09,155 --> 00:35:13,356
حان الوقت الآن للنباتات
أن تلتهم نادي الإنسان

787
00:35:13,358 --> 00:35:15,392


788
00:35:15,394 --> 00:35:17,128
توقفي

789
00:35:17,130 --> 00:35:20,563
أنا العمدة
إني أأمركِ بالتوقف

790
00:35:20,565 --> 00:35:21,768


791
00:35:24,637 --> 00:35:27,737
أعتذر أيتها السامة آيفي

792
00:35:27,739 --> 00:35:29,005
لقد سمعت صراخ أحدهم

793
00:35:29,007 --> 00:35:30,840
وأنتِ تعلمين
أنا أصرخ أنتِ تصرخين

794
00:35:30,842 --> 00:35:32,644
جميعنا نصرخ من أجل مثلجات

795
00:35:33,378 --> 00:35:34,581
أحضره

796
00:35:38,184 --> 00:35:40,019


797
00:35:40,719 --> 00:35:43,253
يا صاح

798
00:35:43,255 --> 00:35:45,991
-النباتات  يجب أن تُرى ولا يُسمع صوتها
-ماذا؟

799
00:35:48,795 --> 00:35:51,528
منصب للعمده؟

800
00:35:51,530 --> 00:35:53,796
طوافه العمده؟ يا الهي

801
00:35:53,798 --> 00:35:56,833
-شكراً لك سيد..؟
- اسمي فلاش المعاكس

802
00:35:56,835 --> 00:35:59,635
و مساعدة الناس
هي لعبتي

803
00:35:59,637 --> 00:36:01,572
الآن يجب علي الذهاب

804
00:36:01,574 --> 00:36:05,376
هناك الكثير من المواطنين
يحتاجون مساعدتي

805
00:36:05,378 --> 00:36:07,480


806
00:36:08,313 --> 00:36:10,280
إشاره الساعة.. إشارة الساعة

807
00:36:10,282 --> 00:36:12,048
هيّا سوبر مان

808
00:36:12,050 --> 00:36:16,619
هذا يعطي أولسن درسأ
بعدم أخذ صورة عن جانبي السيء

809
00:36:16,621 --> 00:36:18,054
أعتذر سيدك كروك

810
00:36:18,056 --> 00:36:21,157
لم تحصل معك فقط
كل جانب هو سيء

811
00:36:21,159 --> 00:36:22,425
كروك القاتل

812
00:36:22,427 --> 00:36:25,229
أبعد يديك سوبرمان بال
جيمي أولسن

813
00:36:25,231 --> 00:36:26,499
أبداً!

814
00:36:29,568 --> 00:36:31,904
-سأهتم بذلك بلاز

815
00:36:33,706 --> 00:36:35,974
أستطيع قطع الأصابع، الأقدام، الخارقين
أنظر لهذا

816
00:36:36,574 --> 00:36:38,143


817
00:36:41,480 --> 00:36:43,182


818
00:36:44,182 --> 00:36:45,849


819
00:36:45,851 --> 00:36:46,920
بلاز!

820
00:36:50,289 --> 00:36:52,659


821
00:36:53,726 --> 00:36:56,760
كيف فعلت هذا؟

822
00:36:56,762 --> 00:37:00,463
الأطفال يأتون
فلاش المعاكس

823
00:37:00,465 --> 00:37:03,802
أعتقد أنك لم تحصل بعد
على إشاره الساعة ، صحيح؟

824
00:37:05,471 --> 00:37:06,771
جالب الموت

825
00:37:06,773 --> 00:37:08,975
إنه يسرق
شحنة الذهب

826
00:37:11,177 --> 00:37:13,409
الذهب جيّد
للإستثمار في المستقبل

827
00:37:13,411 --> 00:37:17,380
لكن المستقبل الذي
ستحصل عليه هو خلف القضبان

828
00:37:17,382 --> 00:37:19,218


829
00:37:33,965 --> 00:37:36,300
كل هذا اليوم

830
00:37:36,302 --> 00:37:38,605
فلاش المعاكس

831
00:37:39,271 --> 00:37:40,403


832
00:37:40,405 --> 00:37:42,238
فلاش المعاكس هو الأفضل

833
00:37:42,240 --> 00:37:43,974
فلاش المعاكس لقد فعلتها

834
00:37:43,976 --> 00:37:45,242
هناك مشكلة هنا؟

835
00:37:45,244 --> 00:37:47,443
أكوامان هنا

836
00:37:47,445 --> 00:37:49,512
فلاش المعاكس  إهتم بذلك

837
00:37:49,514 --> 00:37:51,282
أكوامان قد ذهب

838
00:37:51,284 --> 00:37:52,585


839
00:37:53,385 --> 00:37:54,717
أنا مُحرج

840
00:37:54,719 --> 00:37:56,288
أنا أيضاً
أنا مُحرج قليلاً

841
00:38:00,425 --> 00:38:02,191


842
00:38:02,193 --> 00:38:04,829
حسناً بينغوين
إرمي سلاحك

843
00:38:04,831 --> 00:38:07,197
أجل سأرميه
حسناً

844
00:38:07,199 --> 00:38:09,535
عليكِ

845
00:38:12,005 --> 00:38:13,139


846
00:38:14,273 --> 00:38:17,210
ليس قبل أن
أسقُط عليك

847
00:38:20,378 --> 00:38:21,545


848
00:38:21,547 --> 00:38:22,882
كلا

849
00:38:26,552 --> 00:38:28,818
باتمان
لقد أطلق القذيفة!

850
00:38:28,820 --> 00:38:30,287
أنتَ محكوم عليك

851
00:38:30,289 --> 00:38:33,793
لا تقلقي فلاش المعاكس
سيهتم بذلك

852
00:38:37,195 --> 00:38:38,197
ماذا؟

853
00:38:51,376 --> 00:38:52,642
أسرع!

854
00:38:52,644 --> 00:38:54,311
لقد بنى
ساحة لعبة آمنة

855
00:38:54,313 --> 00:38:58,249
- من أجزاء الصاروخ المتفجر
-مدهش

856
00:38:58,251 --> 00:39:00,583
و  تذهب الجائزة إلى

857
00:39:00,585 --> 00:39:02,788
فلاش المعاكس

858
00:39:03,621 --> 00:39:05,389


859
00:39:05,391 --> 00:39:08,659
أجل دعوناا نسمع الهتاف
لفلاش المعاكس

860
00:39:08,661 --> 00:39:11,228
فلاش المعاكس , صحيح؟

861
00:39:11,230 --> 00:39:12,264


862
00:39:15,099 --> 00:39:16,800


863
00:39:16,802 --> 00:39:18,034
كان هذا غريباً

864
00:39:18,036 --> 00:39:19,805
لكن ليس مثل
غرابة قصر يطفو

865
00:39:22,708 --> 00:39:25,641
رائع سلالم سحريّة

866
00:39:25,643 --> 00:39:27,212
أتمنى وجود
مصعد سحري

867
00:39:28,780 --> 00:39:30,447


868
00:39:30,449 --> 00:39:33,686


869
00:39:35,054 --> 00:39:36,820
-ماذا؟

870
00:39:36,822 --> 00:39:39,224


871
00:39:42,228 --> 00:39:43,760
أجل

872
00:39:43,762 --> 00:39:46,496
أنا أتكلم بالمقلوب

873
00:39:46,498 --> 00:39:48,231
فقط أدخل حسناً؟

874
00:39:48,233 --> 00:39:49,735
حسناً طبعاً

875
00:40:05,483 --> 00:40:06,985


876
00:40:09,655 --> 00:40:12,322
أنتم حقاً
تحبون السلالم

877
00:40:12,324 --> 00:40:14,525
فلاش تقدَّم

878
00:40:14,527 --> 00:40:19,396
الدكتور في الداخل
وهو بإنتظارك

879
00:40:19,398 --> 00:40:20,831
-شكرا
-على الرحب والسعة

880
00:40:20,833 --> 00:40:22,233
زيتانا

881
00:40:22,235 --> 00:40:23,767


882
00:40:23,769 --> 00:40:27,938
لا يمكنني تصديق التحدث بالمقلوب
101 هي متطلبات سحرية

883
00:40:27,940 --> 00:40:32,876
-زيتانا
- آسفة أقصد ييروس

884
00:40:32,878 --> 00:40:35,682
أجل ذلك
ليس غريباً على الإطلاق

885
00:40:48,726 --> 00:40:51,927
ماذا؟

886
00:40:51,929 --> 00:40:55,333
هذا ثاني أغرب
غرفة رأيتها

887
00:40:55,833 --> 00:40:57,135


888
00:40:58,771 --> 00:41:01,774
-لا تخاف إقترب أكثر
-ماذا؟

889
00:41:02,574 --> 00:41:05,175
أهلا بك في جناحي

890
00:41:05,177 --> 00:41:07,545
- أنا الذي..
-فلاش أعلم بذلك

891
00:41:07,547 --> 00:41:09,512
أنا الدكتور فيت

892
00:41:09,514 --> 00:41:11,548
سررتُ بلقائك أخيراً

893
00:41:11,550 --> 00:41:17,420
أرجوك أخبرني عن الموسيقى خاصتك
سنقوم بترتيب ذلك

894
00:41:17,422 --> 00:41:18,822
الموسيقى خاصتي؟

895
00:41:18,824 --> 00:41:22,193
حسنا، قبل عدّة أيام
لقد علقتُ في حلقة زمنية

896
00:41:22,195 --> 00:41:23,260


897
00:41:23,262 --> 00:41:26,664
حسناً
هل تفعل هذا دائماً؟

898
00:41:26,666 --> 00:41:29,231
إنه سحر يا صاح، أكمل

899
00:41:29,233 --> 00:41:30,900
حسناً

900
00:41:30,902 --> 00:41:32,903


901
00:41:32,905 --> 00:41:36,743


902
00:41:37,777 --> 00:41:40,409


903
00:41:40,411 --> 00:41:43,613


904
00:41:43,615 --> 00:41:46,349


905
00:41:46,351 --> 00:41:49,019
هيا غني يا صاح

906
00:41:49,021 --> 00:41:53,423


907
00:41:53,425 --> 00:41:57,793


908
00:41:57,795 --> 00:41:59,963
في الحقيقة كان صندوقاً

909
00:41:59,965 --> 00:42:03,733
-لكن لا تتوقف
- لاتتوقف الآن

910
00:42:03,735 --> 00:42:08,271


911
00:42:08,273 --> 00:42:12,041


912
00:42:12,043 --> 00:42:15,579


913
00:42:15,581 --> 00:42:18,882


914
00:42:18,884 --> 00:42:21,483


915
00:42:21,485 --> 00:42:23,186


916
00:42:23,188 --> 00:42:25,822


917
00:42:25,824 --> 00:42:31,230


918
00:42:31,797 --> 00:42:33,362
إستمع لي

919
00:42:33,364 --> 00:42:37,233


920
00:42:37,235 --> 00:42:40,737


921
00:42:40,739 --> 00:42:44,608


922
00:42:44,610 --> 00:42:47,711


923
00:42:47,713 --> 00:42:50,713


924
00:42:50,715 --> 00:42:52,282


925
00:42:52,284 --> 00:42:55,217


926
00:42:55,219 --> 00:42:57,588


927
00:42:57,590 --> 00:43:00,393


928
00:43:01,460 --> 00:43:02,528
رائع... كان هذا

929
00:43:03,429 --> 00:43:06,630
كالسحر

930
00:43:06,632 --> 00:43:09,766
اي كان, هل يستطيع سحرك ان
يخبرنى لماذا فقدت قوتى؟

931
00:43:09,768 --> 00:43:12,038


932
00:43:14,907 --> 00:43:19,211
يبدو ان الاتصال بينك وبين قوة السرعة قد انقطع

933
00:43:19,844 --> 00:43:21,177
قوة السرعة؟

934
00:43:21,179 --> 00:43:22,780
فلاش المعاكس قال شىء عن هذا

935
00:43:22,782 --> 00:43:24,648
ولكن ليس لدي فكره
ماذا يعنى

936
00:43:24,650 --> 00:43:26,016
ما هى قوة السرعة؟

937
00:43:26,018 --> 00:43:27,349
طاقة غامضة

938
00:43:27,351 --> 00:43:30,954
تمنحك القدرة للجري
باقصى سرعة

939
00:43:30,956 --> 00:43:33,856
تقصد اليوم الذي حصلت فيه علي طاقتى؟

940
00:43:33,858 --> 00:43:35,891
لقد كان حظ

941
00:43:35,893 --> 00:43:37,994
انت تعرف, انه البرق وبعض المواد
الكيميائية وقعت على

942
00:43:37,996 --> 00:43:39,762
هذا ما اعتقدت

943
00:43:39,764 --> 00:43:43,499
الحقيقة انك تم اختيارك لتصبح فلاش

944
00:43:43,501 --> 00:43:46,570
هذه القوة قد
اعطيت كهديه لك

945
00:43:46,572 --> 00:43:49,072
<i>من قوة السرعة</i>

946
00:43:49,074 --> 00:43:51,775
ولكن اتصالك قد انقطع

947
00:43:51,777 --> 00:43:53,742
لذا, ما العمل؟ هل تستطيع اصلاحه؟

948
00:43:53,744 --> 00:43:55,244
لا

949
00:43:55,246 --> 00:43:58,514
ولكن استطيع اخذك
للمكان التى تعيش فيه

950
00:43:58,516 --> 00:44:00,816
-اين تعيش؟
-نعم

951
00:44:00,818 --> 00:44:02,519
نحن ذاهبون

952
00:44:02,521 --> 00:44:04,688
لمنطقه قوة السرعة

953
00:44:04,690 --> 00:44:07,624
منطقة قوة السرعة
انها تبدو رائعه

954
00:44:07,626 --> 00:44:08,992
انتظر

955
00:44:08,994 --> 00:44:11,561
انه وقت السحر

956
00:44:11,563 --> 00:44:15,666
مع قوة القدر
و الذكاء الموحد

957
00:44:15,668 --> 00:44:19,338
خذنا بعيداً بركوب رائع

958
00:44:24,143 --> 00:44:25,644


959
00:44:26,911 --> 00:44:30,046
-رحلة عمل
-زاتانا؟

960
00:44:30,048 --> 00:44:32,918


961
00:44:36,320 --> 00:44:40,190
هذا...هذا المكان الذى رأيته
عندما كنت اطارد فلاش المعاكس

962
00:44:40,192 --> 00:44:42,592
انه يدعى طريق السرعه

963
00:44:42,594 --> 00:44:46,064
بوابتنا للدخول لمنطقة قوة السرعة

964
00:44:50,034 --> 00:44:51,670


965
00:44:53,003 --> 00:44:54,470
 <i>الدخول الصحفى 13.</i>

966
00:44:54,472 --> 00:44:57,874
<i>الاشياء لم تسري كما خطط لها.</i>

967
00:44:57,876 --> 00:45:00,142
<i>لا استطيع النمو لحجمى الطبيعى</i>

968
00:45:00,144 --> 00:45:04,416
<i>العالم من حولي خطير اكثر مما تتخيل.</i>

969
00:45:05,349 --> 00:45:07,950
<i>كل سيارة, كالطوفان.</i>

970
00:45:07,952 --> 00:45:10,054
<i>كل فأر, كالوحش.</i>

971
00:45:10,056 --> 00:45:12,088


972
00:45:12,090 --> 00:45:14,858
<i>كل متر, كطريق سباق</i>

973
00:45:14,860 --> 00:45:16,429


974
00:45:17,061 --> 00:45:20,162


975
00:45:20,164 --> 00:45:23,833
<i>التجارب تبدأ عادة بسؤال
هاذا ملكي</i>

976
00:45:23,835 --> 00:45:25,802
<i>لمتى سأبقي؟</i>

977
00:45:25,804 --> 00:45:28,704


978
00:45:28,706 --> 00:45:30,974


979
00:45:30,976 --> 00:45:33,010
LOIS:
<i>هذا كان مشهد اليوم</i>

980
00:45:33,012 --> 00:45:36,912
<i>حيث فلاش المعاكس اكمل
سلسله من البطولات الغير مسبوقة.</i>

981
00:45:36,914 --> 00:45:40,217
تبدو كأن فلاش المعاكس هو البطل الوحيد

982
00:45:40,219 --> 00:45:42,853
الذي سيحتاجه العالم

983
00:45:42,855 --> 00:45:44,121


984
00:45:44,123 --> 00:45:46,123
فقط انظر الى خريطة الخطر

985
00:45:46,125 --> 00:45:48,659
فلاش المعاكس يوقف الجريمه
حتى قبل ان...

986
00:45:48,661 --> 00:45:49,758


987
00:45:49,760 --> 00:45:50,994
اخيراً حالة طارئه

988
00:45:50,996 --> 00:45:53,262
اوه, نعم!

989
00:45:53,264 --> 00:45:55,632
لقد وصل اولا

990
00:45:55,634 --> 00:45:58,568
هؤلاء هم ال 22 حالة طارئة
الذين انجزهم اليوم

991
00:45:58,570 --> 00:46:02,475
وتقدمنى للتو فى كتاب البطولات

992
00:46:06,077 --> 00:46:09,746
انه لشىء جيد,
الاشياء كتلك لا تبدو مهمه ع الاطلاق

993
00:46:09,748 --> 00:46:12,815
لرجل الفلاذ

994
00:46:12,817 --> 00:46:14,550
انه يبدو كفلاش المعاكس

995
00:46:14,552 --> 00:46:17,820
الذى وافق على الجلوس
للتحدث مع مايور

996
00:46:17,822 --> 00:46:19,389
ابقى مستيقظا للتغطيه الحية

997
00:46:19,391 --> 00:46:22,425
لبطلنا سبينتس

998
00:46:22,427 --> 00:46:25,996
اعتقد انه مع الوقت
نحتاج لكلمه مع

999
00:46:25,998 --> 00:46:28,998
محبوبنا سبيدستر

1000
00:46:29,000 --> 00:46:33,603
سوف استرجع قوتى!
سوف استرجع قوتى

1001
00:46:33,605 --> 00:46:35,472


1002
00:46:35,474 --> 00:46:38,874
ولكن اولا,
قد احتاج لوجبه خفيفة

1003
00:46:38,876 --> 00:46:41,144


1004
00:46:41,146 --> 00:46:42,579
اشكرك

1005
00:46:42,581 --> 00:46:44,914
الا يجب ان تقود؟

1006
00:46:44,916 --> 00:46:46,583
لا تقلق

1007
00:46:46,585 --> 00:46:49,184
الدوك اعطانى قوة خيالية للقيادة
بدون يد

1008
00:46:49,186 --> 00:46:51,287
-زاتانا
-يروس

1009
00:46:51,289 --> 00:46:54,224
استمع الان,عندما
تصل لمنطقة قوة السرعه

1010
00:46:54,226 --> 00:46:56,159
سوف تمر بعدة اختبارات

1011
00:46:56,161 --> 00:46:59,295
ليتأكدوا من احقيتك

1012
00:46:59,297 --> 00:47:00,530
احقيتى بماذا؟

1013
00:47:00,532 --> 00:47:03,333
هذا ما يجب عليك اكتشافه

1014
00:47:03,335 --> 00:47:05,302
هذا هو السر

1015
00:47:05,304 --> 00:47:08,137
هذا هو السحر

1016
00:47:08,139 --> 00:47:11,240
نعم, نعم,
ولكنك ستكون هناك لمساعدتى

1017
00:47:11,242 --> 00:47:12,541
انا آسف

1018
00:47:12,543 --> 00:47:14,344
منطقة قوة السرعة
مسموح بها فقط

1019
00:47:14,346 --> 00:47:16,345
لذوي قدرات السرعة

1020
00:47:16,347 --> 00:47:21,050
او فى حالتك,
سابقى قوي السرعة

1021
00:47:21,052 --> 00:47:22,985
حسناً, هذا هو

1022
00:47:22,987 --> 00:47:25,054
--كلمات تود مشاركتى بها؟
-نعم

1023
00:47:25,056 --> 00:47:27,724
التهم واجري

1024
00:47:27,726 --> 00:47:29,291
التهم واجري؟

1025
00:47:29,293 --> 00:47:31,163
-ما هذا؟
-يروس

1026
00:47:31,764 --> 00:47:33,365


1027
00:47:35,833 --> 00:47:37,669


1028
00:47:39,570 --> 00:47:40,838


1029
00:47:40,840 --> 00:47:42,104
قف!

1030
00:47:42,106 --> 00:47:44,106
هل تود النظر لذلك؟

1031
00:47:44,108 --> 00:47:48,211
انه نوع ما من السرعة
انه نموذج ثينغى للقوة

1032
00:47:48,213 --> 00:47:51,715
ويبدو غالباً كنموذج يعطي نوع معين من الطاقة

1033
00:47:51,717 --> 00:47:53,816
قوة السرعة!

1034
00:47:53,818 --> 00:47:55,318
لو ان هذا مكان قوة السرعة,

1035
00:47:55,320 --> 00:47:58,590
انه المكان الذى اود
 التواجد فيه وبسرعه

1036
00:48:03,961 --> 00:48:07,563
صحيح, تبدو هذه الاختبارات
التى تحدث عنها د.فيت

1037
00:48:07,565 --> 00:48:11,400
الحجارة تتحرك بسرعة قصوي
وتهتز من خلال المواد الصلبة

1038
00:48:11,402 --> 00:48:14,237
لذا يجب ان اضعها علي الجانب الاخر

1039
00:48:14,239 --> 00:48:16,842
لا يمكن ان يكون صعب

1040
00:48:20,911 --> 00:48:22,244


1041
00:48:22,246 --> 00:48:24,148
هذه الاحجار السريعة
تمر في حزمة من الوولب

1042
00:48:24,150 --> 00:48:26,719
لكن اذا لم تنجح اولاً

1043
00:48:28,052 --> 00:48:30,722


1044
00:48:31,155 --> 00:48:32,722


1045
00:48:32,724 --> 00:48:34,858


1046
00:48:34,860 --> 00:48:36,526


1047
00:48:36,528 --> 00:48:40,463
انها لا تعمل

1048
00:48:40,465 --> 00:48:42,632
لابد ان هناك خدعه

1049
00:48:42,634 --> 00:48:47,070
نريدك ان تكون افضل بطل
يمكن ان تكون عليه

1050
00:48:47,072 --> 00:48:51,844
احيانا ذلك يعنى( تدمير)
تباطئ

1051
00:48:53,878 --> 00:48:57,012
تباطئ؟

1052
00:48:57,014 --> 00:48:58,648
نعم. اشكرك,سوب

1053
00:48:58,650 --> 00:49:02,288
حسناً, لا استطيع ان اتحرك بسرعة,
ود.فيت قال ان هناك اختبارات

1054
00:49:02,954 --> 00:49:04,323


1055
00:49:05,023 --> 00:49:07,259


1056
00:49:10,461 --> 00:49:13,729
كيف يعمل هذا؟

1057
00:49:13,731 --> 00:49:18,204
انا حقاحقاً اكره التحرك ببطء

1058
00:49:20,304 --> 00:49:21,637
مولي المقدس

1059
00:49:21,639 --> 00:49:24,039
انها تعمل
لقد فعلتها

1060
00:49:24,041 --> 00:49:25,342
قطعة من الكعك

1061
00:49:25,344 --> 00:49:27,445


1062
00:49:29,414 --> 00:49:30,746
الدخول الصحفى 14

1063
00:49:30,748 --> 00:49:33,651
لقد اصبح الموقف صعبا

1064
00:49:36,153 --> 00:49:37,887
لكن يجب ان استخدم ذكائي

1065
00:49:37,889 --> 00:49:41,090
يجب ان استخدم كل شيء لدى
لكى انجو

1066
00:49:41,092 --> 00:49:43,829
يجب ان استخدم العلم

1067
00:49:45,630 --> 00:49:47,863
بعض الافتراضات المعروفة عن العناكب

1068
00:49:47,865 --> 00:49:51,233
تقول انها تنام مغناطيسياً
بنور الكشاف

1069
00:49:51,235 --> 00:49:53,235
انه الوقت المناسب لاثبات مدى صحتها

1070
00:49:53,237 --> 00:49:55,104
هل يستطيع العلم النجاح؟

1071
00:49:55,106 --> 00:49:56,940
هل سينام العنكبوت؟

1072
00:49:56,942 --> 00:50:01,280
هل سأتعلم عن هضم العنكبوب من الداخل؟

1073
00:50:03,847 --> 00:50:05,048
ايريكا!

1074
00:50:05,050 --> 00:50:06,452


1075
00:50:07,853 --> 00:50:09,251


1076
00:50:09,253 --> 00:50:10,952
اها

1077
00:50:10,954 --> 00:50:13,088
بعض الدراسات قالت ان بعض
الطيور يتم ترويضها

1078
00:50:13,090 --> 00:50:16,860
بالضغط الخفيف على عصب معين
في الظهر

1079
00:50:16,862 --> 00:50:20,932
هذه"حياة الحيوانات الاليفى في كولومبيا" اثبتت
صحة هذه الدراسات

1080
00:50:23,235 --> 00:50:25,668
والان فى ساحة العدالة سأثبت ذلك

1081
00:50:25,670 --> 00:50:27,804
آملا, ان اكون فى الوقت المناسب
لتنبيه الفريق

1082
00:50:27,806 --> 00:50:30,608
قبل ان يسبب فلاش المعاكس اى
اضرار اخري

1083
00:50:35,146 --> 00:50:36,348


1084
00:50:38,115 --> 00:50:39,351


1085
00:50:41,985 --> 00:50:43,251
اوه, لقد فهمتها

1086
00:50:43,253 --> 00:50:44,887
لدي هذه اللعبة علي هاتفى المحمول

1087
00:50:44,889 --> 00:50:47,157
كل ما على هو ركب هذه لاعلي

1088
00:50:47,159 --> 00:50:48,423


1089
00:50:48,425 --> 00:50:49,959
اوه, توقف!
انها تؤلم

1090
00:50:49,961 --> 00:50:52,528
ربما انها نوع من اختبار قوة التحمل

1091
00:50:52,530 --> 00:50:55,063
يجب ان اظهر انى استطيع تحملها

1092
00:50:55,065 --> 00:50:56,634


1093
00:50:57,601 --> 00:50:59,937
لا استطيع تحملها!!

1094
00:51:01,739 --> 00:51:03,408


1095
00:51:15,052 --> 00:51:16,653


1096
00:51:16,655 --> 00:51:17,987


1097
00:51:17,989 --> 00:51:22,492
كن حذرا من الاشياء المحيطه

1098
00:51:22,494 --> 00:51:24,930
الاشياء المحيطه!

1099
00:51:29,568 --> 00:51:31,601
ماذا؟

1100
00:51:31,603 --> 00:51:33,706
انا لم الاحظ هذه الطرق من قبل

1101
00:51:36,740 --> 00:51:40,909
الطريق الي الباب كان هنا طوال الوقت

1102
00:51:40,911 --> 00:51:42,547


1103
00:51:44,715 --> 00:51:46,615
سهل جدا

1104
00:51:46,617 --> 00:51:49,054
مازال يؤلم, مازال يؤلم

1105
00:51:50,554 --> 00:51:52,123


1106
00:51:55,492 --> 00:51:59,228
نشكرك علي مشاكرتنا, فلاش المعاكس

1107
00:51:59,230 --> 00:52:00,729
انه لمن دواعى سروري, مايور

1108
00:52:00,731 --> 00:52:02,965
انا اخدم مجتمعى بكل سعادة

1109
00:52:02,967 --> 00:52:06,936
انت لن ترانى في نادي
الجزيرة الخاص , لا

1110
00:52:06,938 --> 00:52:11,106
انا احب ان اخدم الناس

1111
00:52:11,108 --> 00:52:12,842
انت مذهل؟

1112
00:52:12,844 --> 00:52:16,445
ليس فقط ايقاف سم ايفي
ونباتاتها الكيماوية

1113
00:52:16,447 --> 00:52:18,548
لما نتسلل؟

1114
00:52:18,550 --> 00:52:20,883
تعرف. انه ذلك كما يفعلها باتمان

1115
00:52:20,885 --> 00:52:22,684
نحن نتجسس على فلاش المعاكس

1116
00:52:22,686 --> 00:52:24,787
لان باتمان يعتقد
ان ف النهاية سيريد ان يرتحل

1117
00:52:24,789 --> 00:52:27,423
ويكشف
نواياه الشريرة الحقيقية.

1118
00:52:27,425 --> 00:52:28,724
صحيح,سيبورج

1119
00:52:28,726 --> 00:52:30,260
انها عملية سرية

1120
00:52:30,262 --> 00:52:33,829
سوف نتجسس على الظلال
ونمشي علي الظلال

1121
00:52:33,831 --> 00:52:35,030
كن

1122
00:52:35,032 --> 00:52:37,066
كعاصفة النار,
واخفض رأسك

1123
00:52:37,068 --> 00:52:38,668
اوه.اسف

1124
00:52:38,670 --> 00:52:41,670
تواضعى يمنعنى من اخذ هذه الجائزة
سيدة مايور

1125
00:52:41,672 --> 00:52:44,507
والتحدث عن مدينة جوثام

1126
00:52:44,509 --> 00:52:49,077
-هل تعلمين ماذا قلت لباتمان وروبن تحت الصخره؟
-لا, لماذا؟

1127
00:52:49,079 --> 00:52:50,880
فلاتمان و ريبون
(يسخر منهم)

1128
00:52:50,882 --> 00:52:53,014


1129
00:52:53,016 --> 00:52:56,351
اوه, هناك آخر,
متى غير سايبورج بنطاله؟

1130
00:52:56,353 --> 00:52:58,988
هو لم يرتدى من قبل

1131
00:52:58,990 --> 00:53:00,356


1132
00:53:00,358 --> 00:53:01,825
اشش!

1133
00:53:01,827 --> 00:53:04,193
متأكد ان كل ما فى
البيت سيوافقنى

1134
00:53:04,195 --> 00:53:09,197
لقد جعلتم ميتروبوليس و العالم
مكان آمن

1135
00:53:09,199 --> 00:53:12,202
انك البطل
الذى لا يطلب جوائز

1136
00:53:12,204 --> 00:53:15,570
ولا ترتدي شيء ملفت ككاب الرأس

1137
00:53:15,572 --> 00:53:17,139
-ملفت؟
-ملفت؟

1138
00:53:17,141 --> 00:53:18,574
ومن اجل ذلك,

1139
00:53:18,576 --> 00:53:20,909
نود ان تشرفك

1140
00:53:20,911 --> 00:53:22,878
بمفتاح المدينة

1141
00:53:22,880 --> 00:53:25,815
اشكركم
مواطنون ميتروبولس الاعزاء

1142
00:53:25,817 --> 00:53:29,318
انا اقبل هذا الشيء التافه...
اقصد الهدية الثمينة

1143
00:53:29,320 --> 00:53:30,954


1144
00:53:30,956 --> 00:53:33,188
قريبا سيدرك العالم ماذا تعلمت

1145
00:53:33,190 --> 00:53:35,891
هذا انا, فلاش المعاكس

1146
00:53:35,893 --> 00:53:39,764
البطل الاوحد الذي ستحتاجه

1147
00:53:41,199 --> 00:53:42,632
لا, رجل مزيف

1148
00:53:42,634 --> 00:53:43,733
انت تضع حمل زائد على اشعة الدعم

1149
00:53:43,735 --> 00:53:45,671
انت بحاجه الى

1150
00:53:46,438 --> 00:53:48,003


1151
00:53:48,005 --> 00:53:51,941
لهذا يعمل باتمان بمفرده

1152
00:53:51,943 --> 00:53:53,242
اوه, انظر

1153
00:53:53,244 --> 00:53:55,144
انهم فرقة العدالة

1154
00:53:55,146 --> 00:53:58,447
أو هل يجدر بي القول فرقة البِطَالة

1155
00:53:58,449 --> 00:53:59,548


1156
00:53:59,550 --> 00:54:01,686


1157
00:54:02,219 --> 00:54:04,653
للأسف أنا اتفق معك

1158
00:54:04,655 --> 00:54:07,856
- ماذا ؟
- هذا فقط يعني شيئاً واحد

1159
00:54:07,858 --> 00:54:11,693
فرقة العدالة الأن متقاعدة

1160
00:54:11,695 --> 00:54:13,195


1161
00:54:13,197 --> 00:54:15,501


1162
00:54:18,836 --> 00:54:21,237


1163
00:54:21,239 --> 00:54:22,505


1164
00:54:22,507 --> 00:54:24,510
ماذا ؟

1165
00:54:25,543 --> 00:54:28,610


1166
00:54:28,612 --> 00:54:30,646
متاهة ؟ أنا أحب المتاهات ؟

1167
00:54:30,648 --> 00:54:33,617
انهم رائعون

1168
00:54:33,619 --> 00:54:37,021
سأصل قريباً ، استطيع الشعور برجوع قواي

1169
00:54:37,789 --> 00:54:40,856


1170
00:54:40,858 --> 00:54:43,728
انظروا لهذا ، لقد
عدت لسرعتي القصوى

1171
00:54:44,262 --> 00:54:45,427


1172
00:54:45,429 --> 00:54:47,665
نعم ! ، أوه لا

1173
00:54:52,471 --> 00:54:55,173


1174
00:55:00,143 --> 00:55:02,512
حسناً ، كل ما علي فعله هو
أن اعبر المتاهة في الظلام

1175
00:55:02,514 --> 00:55:05,680
مع رجوع سرعتي القصوى
هذا لن يكون مشكلة

1176
00:55:05,682 --> 00:55:08,219


1177
00:55:10,320 --> 00:55:12,688
حسناً ، انها مشكلة

1178
00:55:12,690 --> 00:55:16,092
ما خطب هذا المكان يحاول إيذائي ؟

1179
00:55:16,094 --> 00:55:17,994
ماذا قال باتمان

1180
00:55:17,996 --> 00:55:19,729
- يجب أن تمتلك خطة.
- يجب أن تمتلك خطة.

1181
00:55:19,731 --> 00:55:22,100
حسناً ، فلاش ماهي خطتك ؟

1182
00:55:25,103 --> 00:55:27,403
أوه ، استطيع أن اختلق خطة من هنا

1183
00:55:27,405 --> 00:55:29,338
حسناً ، لنرى

1184
00:55:29,340 --> 00:55:32,175
يسار ، يمين ، يمين، يمين
، إنتظر ، لا ، لا ، لا

1185
00:55:32,177 --> 00:55:35,577
حسناً يسار يمين
يمين يمين يسار ...

1186
00:55:35,579 --> 00:55:38,046
حسناً يسار يمين يسار

1187
00:55:38,048 --> 00:55:40,316
يسار يمين يسار يمين يسار يسار

1188
00:55:40,318 --> 00:55:43,351
يمين يمين يسار يسار ، ممتاز

1189
00:55:43,353 --> 00:55:44,855
حسناً فهمت فهمت

1190
00:55:50,128 --> 00:55:51,459


1191
00:55:51,461 --> 00:55:52,965
الباب الأخير

1192
00:55:54,498 --> 00:55:56,132


1193
00:55:56,134 --> 00:55:59,369
هيا ، كيف استطيع أن اعبر
عبر هذا الباب الصلب ؟

1194
00:55:59,371 --> 00:56:00,739
انه طريق مسدود  !

1195
00:56:01,338 --> 00:56:02,438
معلومة مسلية

1196
00:56:02,440 --> 00:56:03,738
في المستوى الذري

1197
00:56:03,740 --> 00:56:06,008
الطريق المسدود ليس حقاً طريق المسدود

1198
00:56:06,010 --> 00:56:08,276
يوجد دائماً فراغ بين الجزيئات

1199
00:56:08,278 --> 00:56:10,882
وهذا يسمح للذرات
للتحرك بين بعضهم

1200
00:56:12,650 --> 00:56:13,950
إذا كانت الذرة على حق

1201
00:56:13,952 --> 00:56:16,284
وإذا كان هناك فراغ بين كل شيء

1202
00:56:16,286 --> 00:56:18,822
يجب فقط أن أفعل ما فعله مكعب السرعة

1203
00:56:18,824 --> 00:56:21,925
  و أذبذب ذراتي لاتلائم معهم

1204
00:56:21,927 --> 00:56:25,230
حسناً ، ها أنا ذا

1205
00:56:26,231 --> 00:56:27,833


1206
00:56:28,865 --> 00:56:31,135


1207
00:56:33,972 --> 00:56:36,307
لقد تذبذبت للتو عبر هذا الحائط

1208
00:56:37,442 --> 00:56:39,110
استطيع أن أفعل أي شيء

1209
00:56:39,744 --> 00:56:41,077
هذا صحيح

1210
00:56:41,079 --> 00:56:44,115
استطيع أن أشعر به يُشِعُّ قوة السرعة

1211
00:56:49,353 --> 00:56:50,355


1212
00:56:51,121 --> 00:56:52,487


1213
00:56:52,489 --> 00:56:54,992
إنه إلى حد ما  لبّ

1214
00:56:59,530 --> 00:57:00,896
إنه رائع

1215
00:57:00,898 --> 00:57:03,398
لقد فعلتها أخيراً

1216
00:57:03,400 --> 00:57:05,168
لا شيء يمكن أن يوقفـ...

1217
00:57:05,170 --> 00:57:07,168


1218
00:57:07,170 --> 00:57:08,205


1219
00:57:09,007 --> 00:57:10,539
أخيراً

1220
00:57:10,541 --> 00:57:12,075
الفلاش المعاكس ؟

1221
00:57:12,077 --> 00:57:14,744
- لكن كيف ؟
- مازلت بطيء ، أليس كذلك ؟

1222
00:57:14,746 --> 00:57:16,211
حلقة الوقت

1223
00:57:16,213 --> 00:57:19,115
 كسر اتصالك مع قوة السرعة

1224
00:57:19,117 --> 00:57:21,383
علمت أن ذلك سيرشدك إلى هنا

1225
00:57:21,385 --> 00:57:23,117
إلى لب قوة السرعة

1226
00:57:23,119 --> 00:57:26,121
وأيضاً ، عبر سباق العراقيل السخيف

1227
00:57:26,123 --> 00:57:28,258
أعني ، هل أنت تمزح معي ؟

1228
00:57:28,260 --> 00:57:29,590
خطير !

1229
00:57:29,592 --> 00:57:33,762
لذلك لقد خدعتك لتفتح لي الأبواب الثلاث

1230
00:57:33,764 --> 00:57:36,499
أن أهنئك ، أيها الخاسر

1231
00:57:36,501 --> 00:57:37,733
و الأن

1232
00:57:37,735 --> 00:57:39,836
بقوة اللب

1233
00:57:39,838 --> 00:57:42,106
لن يقف أحد في طريقي

1234
00:57:43,240 --> 00:57:44,572


1235
00:57:44,574 --> 00:57:47,745


1236
00:57:48,713 --> 00:57:50,112
القوة

1237
00:57:50,114 --> 00:57:54,751
انها .. انها كشرب إثنان وخمسون شراب حليب

1238
00:57:54,753 --> 00:57:57,519
وأكل كيس حبات حلوي

1239
00:57:57,521 --> 00:58:00,389
منعش !

1240
00:58:00,391 --> 00:58:03,325
اللب لي ! ، لقد إستحققته

1241
00:58:03,327 --> 00:58:04,559


1242
00:58:04,561 --> 00:58:07,098
حظاً طيباً كونك ستبقى عالقاً هنا للأبد

1243
00:58:08,465 --> 00:58:09,900


1244
00:58:14,505 --> 00:58:15,940


1245
00:58:18,876 --> 00:58:21,242
لا استطيع أن أصدق اننا سنتقاعد

1246
00:58:21,244 --> 00:58:23,278
أن أعني ، إلى أين سنذهب من هنا ؟

1247
00:58:23,280 --> 00:58:25,581
ابطال ، سايبورغ لا
تفقدوا الأمل أبداً

1248
00:58:25,583 --> 00:58:29,485
وأنا لم لا انتهي من التحقيق
في الفلاش المعاكس ؟

1249
00:58:29,487 --> 00:58:32,621
كيف للأبطال أن يسقطوا ؟

1250
00:58:32,623 --> 00:58:34,856
فرقة العدالة الرائعة !

1251
00:58:34,858 --> 00:58:37,827
أجبرت على التقاعد

1252
00:58:37,829 --> 00:58:40,128
تقبلوا الواقع ،
الفاشلون الخارقون

1253
00:58:40,130 --> 00:58:41,731
أنتم أنباء الماضي

1254
00:58:41,733 --> 00:58:46,267
علم اليوم المتسارع يحتاج
إلى بطل مثلكم حقاً

1255
00:58:46,269 --> 00:58:49,505
وبفضل صديقكم ، فلاش

1256
00:58:49,507 --> 00:58:53,008
الكتب التاريخية المستقبلية ستعرفني أنا فقط

1257
00:58:53,010 --> 00:58:55,244
كبطل العالم الأعظم

1258
00:58:55,246 --> 00:58:56,314
انظروا

1259
00:58:56,880 --> 00:58:58,783
انظروا ، خارجاً

1260
00:59:00,518 --> 00:59:03,155


1261
00:59:12,663 --> 00:59:13,862
ماذا يفعل ؟

1262
00:59:13,864 --> 00:59:15,530
إنه يقوم بمحاصرتنا

1263
00:59:15,532 --> 00:59:18,066
إنه ليس على علم بقدرتي الخارقة

1264
00:59:18,068 --> 00:59:20,304
أو قدرتي لتحويل المادة

1265
00:59:20,804 --> 00:59:22,170


1266
00:59:22,172 --> 00:59:23,174


1267
00:59:24,476 --> 00:59:25,577


1268
00:59:29,646 --> 00:59:30,915
أنا متأخر

1269
00:59:34,751 --> 00:59:36,684
أي نوع من الأدوات ذلك ؟

1270
00:59:36,686 --> 00:59:38,420
ليس النوع العادي

1271
00:59:38,422 --> 00:59:41,858
ماسحي يشير أن هذه المكعبات
تتحرك بسرعة عالية

1272
00:59:41,860 --> 00:59:43,124
الطاقة الحركية التي ينتجونها

1273
00:59:43,126 --> 00:59:45,561
قادرة أن توقف كل قدراتنا

1274
00:59:45,563 --> 00:59:48,130
أنت محق ، سايبورغ

1275
00:59:48,132 --> 00:59:52,235
هؤلاء مكعبات سرعة
من منطقة قوة السرعة

1276
00:59:52,237 --> 00:59:54,235
هل يبدو ذلك مختلق لأي أحد أخر ؟

1277
00:59:54,237 --> 00:59:56,237
استمتعوا بأيامكم  الأخيرة

1278
00:59:56,239 --> 00:59:58,907
عالقون داخل ناديكم

1279
00:59:58,909 --> 01:00:00,642
و شيء أخر

1280
01:00:00,644 --> 01:00:03,445
لقد قمت بتفعيل نظام أمن قاعة العدالة

1281
01:00:03,447 --> 01:00:05,246
وقمت بتسليحهم بمضادات

1282
01:00:05,248 --> 01:00:07,583
لكل قواكم

1283
01:00:07,585 --> 01:00:11,588
لذلك ربما تريدون الحذر

1284
01:00:11,590 --> 01:00:14,590
تدمير تدمير

1285
01:00:14,592 --> 01:00:16,758
ليس روبوتاتي

1286
01:00:16,760 --> 01:00:17,959
أيها الوحش

1287
01:00:17,961 --> 01:00:19,528
ماذا نفعل ؟

1288
01:00:19,530 --> 01:00:22,099
ضد أقوى نظام أمن قمت بابتكاره  ؟

1289
01:00:22,666 --> 01:00:23,999
نهرب

1290
01:00:24,001 --> 01:00:25,369


1291
01:00:27,338 --> 01:00:29,704
كيف يمكنني أن أكون بهذا الغباء ؟

1292
01:00:29,706 --> 01:00:33,575
في كل خطوة ،  كنت العب في يد الفلاش المعاكس

1293
01:00:33,577 --> 01:00:34,909
لقد أخذ كل قوتي

1294
01:00:34,911 --> 01:00:37,045
لقد حرمني اصدقائي

1295
01:00:37,047 --> 01:00:40,517
أنا فقط أريد العودة إلى المنزل

1296
01:00:44,789 --> 01:00:46,258


1297
01:00:47,190 --> 01:00:49,291
إنها تتذبذب ، كـ...

1298
01:00:49,293 --> 01:00:51,929
كأنها تحمل قوة السرعة دخلها

1299
01:00:52,496 --> 01:00:53,498
عندي خطة

1300
01:00:56,666 --> 01:00:57,800
ليس سيئاً

1301
01:00:57,802 --> 01:00:59,534
ليس سيئاً أبداً

1302
01:00:59,536 --> 01:01:01,906
و الأن لنرى ماذا يمكن
لهذه المكعبات أن تفعل

1303
01:01:02,806 --> 01:01:04,475


1304
01:01:08,346 --> 01:01:09,648


1305
01:01:21,159 --> 01:01:22,490
كل عملي الشاق

1306
01:01:22,492 --> 01:01:24,992
كل تجاربي و كل محناتي

1307
01:01:24,994 --> 01:01:27,463
بلا هدف

1308
01:01:27,465 --> 01:01:29,063
ماذا ؟

1309
01:01:29,065 --> 01:01:30,501


1310
01:01:31,202 --> 01:01:34,135
الحيوانات الأليفة الخارقة

1311
01:01:34,137 --> 01:01:36,137
كل هذه المشاكل مع الفلاش المعاكس

1312
01:01:36,139 --> 01:01:39,108
وهم فقط يحفرون

1313
01:01:39,110 --> 01:01:40,775
تحت الحائط

1314
01:01:40,777 --> 01:01:42,778
طبعاً ،  هذا ذكي

1315
01:01:42,780 --> 01:01:45,483
يا أصحاب ، انتظروني

1316
01:01:47,918 --> 01:01:49,584


1317
01:01:49,586 --> 01:01:51,021
مخبر سيبورغ

1318
01:01:51,688 --> 01:01:53,289
عمل رائع يا فريق

1319
01:01:53,291 --> 01:01:56,224
الأن يمكنني أن استعمل أدوات
سيبورغ لأصلح حزام التقلص

1320
01:01:56,226 --> 01:01:58,293
و العودة إلى حجمي الطبيعي

1321
01:01:58,295 --> 01:02:01,463


1322
01:02:01,465 --> 01:02:03,231
لقد جمعت ما يكفي من المعلومات

1323
01:02:03,233 --> 01:02:05,101
أنتم يا أصحاب ، لستم سيئون بعد كل شيء

1324
01:02:05,103 --> 01:02:06,367
إنذار إنذار

1325
01:02:06,369 --> 01:02:08,306
يجب تدميركم

1326
01:02:14,846 --> 01:02:16,612
مثير للإهتمام .

1327
01:02:16,614 --> 01:02:18,012
الفانوس الأخضر يملك حيوان أليف

1328
01:02:18,014 --> 01:02:20,349
و هو سنجاب على شكل خاتم ؟

1329
01:02:20,351 --> 01:02:22,717
من تدعوه بالحيوان الأليف
، أيها الكومة القصيرة ؟

1330
01:02:22,719 --> 01:02:23,985
يمكنك التكلم ؟

1331
01:02:23,987 --> 01:02:26,456
طبعاً، ذلك لأنني لست سنجاب

1332
01:02:26,458 --> 01:02:27,690
إسمي بادج

1333
01:02:27,692 --> 01:02:29,258
أنا من كوكب أخر

1334
01:02:29,260 --> 01:02:32,961
سكانه يشبهون على نحوٍ ما  سناجبكم

1335
01:02:32,963 --> 01:02:35,898
أنا أرى ، حسناً هذا يبدو منطقياً جداً

1336
01:02:35,900 --> 01:02:38,333
أنا سعيد أنك توافق على ذلك

1337
01:02:38,335 --> 01:02:40,568
صديقي أيس هنا أرسل إنذار

1338
01:02:40,570 --> 01:02:41,570
دعني احزر

1339
01:02:41,572 --> 01:02:43,671
فرقة العدالة في ورطة ؟

1340
01:02:43,673 --> 01:02:45,039


1341
01:02:45,041 --> 01:02:46,342
كالمعتاد

1342
01:02:46,344 --> 01:02:50,079
حسناً لنذهب وننقذهم ، مجدداً

1343
01:02:50,081 --> 01:02:51,546
هل يمكن لأحد أن يفسر

1344
01:02:51,548 --> 01:02:54,249
كيف للفلاش المعاكس أن
يقلب روبوتاتنا ضدنا ؟

1345
01:02:54,251 --> 01:02:56,719
بطريقة ما قوة سرعته كبُرَت

1346
01:02:56,721 --> 01:02:59,121
حان الوقت للتراجع وتكوين خطة

1347
01:02:59,123 --> 01:03:02,224
بحق أظافر تارتاروس ، كم
اتمنى أن يكون فلاش هنا

1348
01:03:02,226 --> 01:03:03,758


1349
01:03:03,760 --> 01:03:06,161
يا أصحاب ،هنا

1350
01:03:06,163 --> 01:03:09,264
تدمير تدمير

1351
01:03:09,266 --> 01:03:11,066
شكراً للإنقاذ السريع يا فريق

1352
01:03:11,068 --> 01:03:13,034


1353
01:03:13,036 --> 01:03:14,403
لا يمكن أن اوقفهم للأبد

1354
01:03:14,405 --> 01:03:16,137
يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا

1355
01:03:16,139 --> 01:03:17,972
ونترك هذه الجنة  ؟

1356
01:03:17,974 --> 01:03:19,374
من كان يعلم أن الرجل
المائي أن غرفته

1357
01:03:19,376 --> 01:03:21,876
هي أفضل منتجع صحي
نهاري على سطح الأرض ؟

1358
01:03:21,878 --> 01:03:23,912


1359
01:03:23,914 --> 01:03:26,382
بالطبع ، ملك البحر لديه فراش مائي

1360
01:03:26,384 --> 01:03:28,349
- بلاس !
- يا أصحاب

1361
01:03:28,351 --> 01:03:31,720
اصمد ، سوبرمان ، الحيوانات
الأليفة الخارقة لديها خطة

1362
01:03:31,722 --> 01:03:33,021
لست حيوان أليفاً

1363
01:03:33,023 --> 01:03:35,523


1364
01:03:35,525 --> 01:03:36,992


1365
01:03:36,994 --> 01:03:39,628
أنا أظن أنهم يدعون أحداً

1366
01:03:39,630 --> 01:03:41,095
أنت تتكلم لغة الكلاب الأن ؟

1367
01:03:41,097 --> 01:03:44,268
لا ، أنا فقط أفهم أصحابي

1368
01:03:46,936 --> 01:03:49,070


1369
01:03:49,072 --> 01:03:50,204
فرس البحر ؟

1370
01:03:50,206 --> 01:03:52,374
مزيد من الحيوانات الأليفة الخارقة

1371
01:03:52,376 --> 01:03:54,342
مجدداً ، لست حيوان أليفاً

1372
01:03:54,344 --> 01:03:55,644
هذا ستورم

1373
01:03:55,646 --> 01:03:57,512
لقد حارب بجانب الرجل المائي من قبل

1374
01:03:57,514 --> 01:04:00,148
لذلك هو دائماً مستعد
ليقدّم يد المساعدة

1375
01:04:00,150 --> 01:04:02,318
أو زعنفة

1376
01:04:02,320 --> 01:04:04,219
يا أصحاب !

1377
01:04:04,221 --> 01:04:06,454
سوبرمان ، ابقى خارق

1378
01:04:06,456 --> 01:04:08,557
ستورم ، نحن نحتاجك
لأرشدنا إلى البحر

1379
01:04:08,559 --> 01:04:10,793
عبر نفق المحيط الذي أتيت منه

1380
01:04:10,795 --> 01:04:12,862
ولكن أولاً ، نحن نحتاج إلى مركبة

1381
01:04:12,864 --> 01:04:14,762
ماذا عن غواصة ؟

1382
01:04:14,764 --> 01:04:18,099
فهمتم ؟ شطيرة غواصة

1383
01:04:18,101 --> 01:04:20,170
- المعذرة...
- هذا سيعمل.

1384
01:04:20,838 --> 01:04:22,574
اوه , ليس مجدّداً

1385
01:04:29,313 --> 01:04:31,581


1386
01:04:31,583 --> 01:04:34,516
فرعي مكبّر
جاهز للعمل

1387
01:04:34,518 --> 01:04:36,418
- اصدقائي!
- هيا نذهب, سوبرمان.

1388
01:04:36,420 --> 01:04:37,787
حسناً, لماذا التأخير؟

1389
01:04:37,789 --> 01:04:41,657
الغاء الغاء ...

1390
01:04:41,659 --> 01:04:45,296
الغاء
اوه يا لها من غرفة جميلة!

1391
01:04:46,163 --> 01:04:49,199
العاصفة الى كهف الخفّاش!

1392
01:04:53,503 --> 01:04:55,670
الكوكب اليومي

1393
01:04:55,672 --> 01:05:00,275
سيطلق عليه قريبا اسم فلاش المعاكس هههههه

1394
01:05:00,277 --> 01:05:02,043
والهوائي  المثالي

1395
01:05:02,045 --> 01:05:05,682
لنشر بياني الرسمي في انحاء العالم.

1396
01:05:06,550 --> 01:05:08,483
مرحباً , كوكب الأرض

1397
01:05:08,485 --> 01:05:13,021
انه أنا , أكثر بطل خارق محبوب في العالم.

1398
01:05:13,023 --> 01:05:14,590
فلاش المعاكس

1399
01:05:14,592 --> 01:05:15,724
اووه!!

1400
01:05:15,726 --> 01:05:18,994
-فلاش المعاكس
انا احبه

1401
01:05:18,996 --> 01:05:21,563
 الآن ذلك
لقد تخلصت من عالم الجريمة ،

1402
01:05:21,565 --> 01:05:25,432
اعتقد أنه حان الوقت لك
لترد   لموجات الراديو

1403
01:05:25,434 --> 01:05:27,536
لكرمه و لطفه

1404
01:05:27,538 --> 01:05:31,305
لهذا أنا أأمر الجميع للتبليغ

1405
01:05:31,307 --> 01:05:33,641
الى عزيزي فلاش المعاكس
المراكز الآمرة

1406
01:05:33,643 --> 01:05:38,045
ستستلم الأوامر
على ما أنا ، حاكمك الجديد

1407
01:05:38,047 --> 01:05:41,215
اريظك أن تفعل
الا يبدو هذا رائعاً!!

1408
01:05:41,217 --> 01:05:44,987
- القرد ممتلئ الخدين, لطالما عرفت أنه متعفّن.

1409
01:05:44,989 --> 01:05:46,521
الآن أسرع

1410
01:05:46,523 --> 01:05:49,124
لا تريد ما فعلته أنا لرابطة العدالة؟

1411
01:05:49,126 --> 01:05:53,262
أن يحدث لك .

1412
01:05:53,264 --> 01:05:56,934
مع قدراته المتزايدة ,لا أحد منا مثله

1413
01:06:00,103 --> 01:06:03,170
اوه اكن ابحث عنكم في كل مكان
الآن اسمعوا.

1414
01:06:03,172 --> 01:06:05,641
أعلم أنكم على الأرجح لا زلتم غضبانين مني
بسبب تلك المقالب

1415
01:06:05,643 --> 01:06:07,775
لكن الشيء أنه !
لم أكن أنا!

1416
01:06:07,777 --> 01:06:09,644
كان هاذا الشرير الغشاش الوسخ

1417
01:06:09,646 --> 01:06:12,180
  غبيّ الوجه المحتال
الذي من المستقبل و الذي يدعى...

1418
01:06:12,182 --> 01:06:14,282
فلاش المعاكس!

1419
01:06:14,284 --> 01:06:16,786
مهلا , اتعلمون انه كان ينتحل شخصيتي؟

1420
01:06:16,788 --> 01:06:20,155
لا لم نكن نعلم , ليس في البداية!

1421
01:06:20,157 --> 01:06:21,923
لكن كان هناك ثلاث افكار

1422
01:06:21,925 --> 01:06:24,092
مشكلة حلقة الوقت الغامضة الخاصة بك

1423
01:06:24,094 --> 01:06:26,695
اهتمامك المفاجئ في المفالب الطفولية

1424
01:06:26,697 --> 01:06:30,465
انكار مفاجئ ل مقالب ملفوظة
و خسارة القدرات

1425
01:06:30,467 --> 01:06:33,635
مسار سلوكك الغير عادي
أدّى بي للتفكير هكذا

1426
01:06:33,637 --> 01:06:35,771
بشكل ما , أحد ما , في مكان ما

1427
01:06:35,773 --> 01:06:38,541
كان يتبلى علي  لأغراض غير معروفة.

1428
01:06:38,543 --> 01:06:42,311
اذن لقد اطلقتني لطرد فلاش المعكوس؟

1429
01:06:42,313 --> 01:06:44,278
تماماً.
باتمان كان يعلم ذلك

1430
01:06:44,280 --> 01:06:46,014
عندما يتم اهدافه الشيطانية

1431
01:06:46,016 --> 01:06:47,516
سيكشف نفسه لك!

1432
01:06:47,518 --> 01:06:49,885
لهذا كنت سأكون هناك عندما يفعل

1433
01:06:49,887 --> 01:06:51,586
لقد تقلّصت في كتفيك

1434
01:06:51,588 --> 01:06:53,289
و كنت سأعود بالتبليغ للرابطة

1435
01:06:53,291 --> 01:06:56,057
حتّى قللت قيود فلاش المعاكس دوائري

1436
01:06:56,059 --> 01:06:58,726
والذي أبقاني في وضعية التقلّص

1437
01:06:58,728 --> 01:07:01,530
اذن هذا يعني يا رفاق انّكم
 لم تتخلّوا عني ابداً

1438
01:07:01,532 --> 01:07:03,030
بالطبع لا

1439
01:07:03,032 --> 01:07:04,633
نحن اعزّ أصدقاء يا رجل

1440
01:07:04,635 --> 01:07:06,668
نحن آسفين لخداعك, فلاش.

1441
01:07:06,670 --> 01:07:09,104
لقد كانت لعبتنا الوحيدة هل اخراجك من المشكلة

1442
01:07:09,106 --> 01:07:11,438
شكرا , لكم جميعاً

1443
01:07:11,440 --> 01:07:13,275
- نعم نعم
- هذا يدفئ القلب

1444
01:07:13,277 --> 01:07:15,945
والأن دوري لأخراجنا جميعاُ من المشكلة!

1445
01:07:15,947 --> 01:07:18,479
نستطيع ايقاف فلاش المعكوس
بهؤلاء

1446
01:07:18,481 --> 01:07:19,949
طوب فائق السرعة

1447
01:07:19,951 --> 01:07:21,682
ويمكننا استخدام الطوب
من مكنة السرعة الخاصة بي

1448
01:07:21,684 --> 01:07:23,385
لاعطاء قوّة خارقة لمركباتنا

1449
01:07:23,387 --> 01:07:26,688
لاعطائنا سرعة كافية لمجاراة غلاش المعاكس

1450
01:07:26,690 --> 01:07:29,358
حسناً , أنا لم استعد قواي الخارقة بعد
ايتها الامرأة الخارقة

1451
01:07:29,360 --> 01:07:31,425
لكن لدي شيء أفضل

1452
01:07:31,427 --> 01:07:33,030
عندي خطة

1453
01:07:35,166 --> 01:07:37,766
قل لهم , كل المعالم التي بنيت اليوم

1454
01:07:37,768 --> 01:07:41,769
ستمجّد اسمي الى الأبد

1455
01:07:41,771 --> 01:07:43,472
انظروا , انهم رابطة العدالة

1456
01:07:43,474 --> 01:07:47,075
التاريخ سيعلم أن اسرع رجل في الوجود كان داءماً

1457
01:07:47,077 --> 01:07:48,313
ها؟

1458
01:07:58,222 --> 01:07:59,588
هورااي!

1459
01:07:59,590 --> 01:08:02,324
مرحبا جميعاً!
لسنا متقاعدين بعد الآن

1460
01:08:02,326 --> 01:08:03,892
رابطة العدالة قد عادت

1461
01:08:03,894 --> 01:08:06,961
- و ليلة الظلام تعود.
- بارك.

1462
01:08:06,963 --> 01:08:10,099
اذا لقد هربت من قاعة العدالة!

1463
01:08:10,101 --> 01:08:13,434
بمساعدة حيواناتك المدللة , لا شك!

1464
01:08:13,436 --> 01:08:16,137
اتمنى أن تكون قد استمتعت بحريتك

1465
01:08:16,139 --> 01:08:19,607
لأنها ستكون آخر شيئ تراه

1466
01:08:19,609 --> 01:08:21,677
تشغيل طوب السرعة

1467
01:08:21,679 --> 01:08:22,680


1468
01:08:24,480 --> 01:08:26,717
دغدغة!

1469
01:08:31,488 --> 01:08:33,254
اووه! انظر الى هذا

1470
01:08:33,256 --> 01:08:35,757
يبدو أنه
كل شيء توقف فحسب

1471
01:08:35,759 --> 01:08:38,860
لا عجب أن فلاش دائماً يتحرك بسرعة

1472
01:08:38,862 --> 01:08:41,830
لابدّ أنه من الممل العيش في عالم بطيء جداً

1473
01:08:41,832 --> 01:08:43,831
اذا كنّا قد علمنا
أنّ الأمر هكذا

1474
01:08:43,833 --> 01:08:45,767
لكنّا من الممكن أن نصبر عليه أكثر!

1475
01:08:45,769 --> 01:08:48,269
تم تعلم الدرس , يا فريق
ابدوا أحياء

1476
01:08:48,271 --> 01:08:52,508
بطريقة ما اكتسبت قدرة القوّة السريعة

1477
01:08:52,510 --> 01:08:55,943
مع ذلك , مازلت أسرع منكم جميعاً

1478
01:08:55,945 --> 01:08:58,448
مناورات مراوغة.
انفصلوا.

1479
01:09:01,719 --> 01:09:04,419
لا زلت لا تطابق الرابطة

1480
01:09:04,421 --> 01:09:06,620
يمكنني أن اتحرك بسرعة , أن ابدو كذلك

1481
01:09:06,622 --> 01:09:08,456
في خمسة أماكن مختلفة في نفس الوقت

1482
01:09:08,458 --> 01:09:11,095
و أستطيع الاهتمام بكم جميعكم للأبد

1483
01:09:16,867 --> 01:09:19,070
جاهز بادج؟
طبعاً

1484
01:09:23,207 --> 01:09:26,544
عادت طوباتي الى منقطة قوّة السرعة

1485
01:09:27,277 --> 01:09:29,510
لا!

1486
01:09:29,512 --> 01:09:30,978
يبدو أن فلاش كان معه حق

1487
01:09:30,980 --> 01:09:32,848
طوب السرعة أعطوا مركباتنا

1488
01:09:32,850 --> 01:09:35,250
القدرة على تدمير تلك التماثيل

1489
01:09:35,252 --> 01:09:36,621
اذهب امسكهم جانج!

1490
01:09:47,230 --> 01:09:49,563
- الهدف محجوز.
- اطلاق!

1491
01:09:49,565 --> 01:09:51,202
انها بعيدة

1492
01:10:10,453 --> 01:10:12,821
لا!

1493
01:10:12,823 --> 01:10:15,089
لا أدري كيف حصلت على طوب السرعة

1494
01:10:15,091 --> 01:10:16,590
لكنّ خطتك فشلت

1495
01:10:16,592 --> 01:10:18,125
أنا قويّ بما فيه الكفاية

1496
01:10:18,127 --> 01:10:20,394
لهزيمة رابطة العدالة ,
أينما كنتم!

1497
01:10:20,396 --> 01:10:21,996
لم نكن نحاول أن نهزمك

1498
01:10:21,998 --> 01:10:24,066
كنا نحاول تشتيتك

1499
01:10:24,068 --> 01:10:25,203
ماذا؟

1500
01:10:35,212 --> 01:10:36,614


1501
01:10:39,048 --> 01:10:40,650


1502
01:10:42,219 --> 01:10:44,018
مستحيل , كيف ,,

1503
01:10:44,020 --> 01:10:45,620
المحاكمات
فى منطقة قوة  السرعة

1504
01:10:45,622 --> 01:10:47,289
لم تكن هناك لتعرف انها تستحق فقط

1505
01:10:47,291 --> 01:10:49,456
كانوا هناكك لتعليمي شيئ

1506
01:10:49,458 --> 01:10:52,428
شيئ ما كنت ستعرفه لو اخذت من وقتك لأخذ نظرة

1507
01:10:52,430 --> 01:10:53,794
هذا يكفي!

1508
01:10:53,796 --> 01:10:55,897
لا زال لدي ما يكفي من طاقة الرابطة

1509
01:10:55,899 --> 01:10:58,099
لأغلب امثالك

1510
01:10:58,101 --> 01:10:59,836


1511
01:11:01,270 --> 01:11:03,037


1512
01:11:03,039 --> 01:11:04,876


1513
01:11:12,349 --> 01:11:15,282
الكثير من القوّة!

1514
01:11:15,284 --> 01:11:18,187
التي هي من حقّي

1515
01:11:18,189 --> 01:11:21,557
أنت لم تعرف حتى ما هي قوة السرعة حتّى أريتك!

1516
01:11:21,559 --> 01:11:24,960
ما الذي يجعلك تعتقد
أنّك تعرف عنها بما يكغي الآن لتغلبني

1517
01:11:24,962 --> 01:11:27,461
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1518
01:11:27,463 --> 01:11:28,930


1519
01:11:28,932 --> 01:11:30,935
لن تغلبني أبداً, فلاش!

1520
01:11:32,668 --> 01:11:35,102
أنا سيّد قوة السرعو!

1521
01:11:35,104 --> 01:11:37,371
حقاً؟ ألن يكون للسيّد خطة؟

1522
01:11:37,373 --> 01:11:39,139
حتى لا يتم تمزيقه!

1523
01:11:39,141 --> 01:11:40,476


1524
01:11:40,478 --> 01:11:41,878
لا أظنّ ذلك

1525
01:11:45,649 --> 01:11:48,584
- تبدو متعباً على الأرجح يجب عليك أن تبطئ قليلاً

1526
01:11:48,586 --> 01:11:50,518
- لا!
- حسناً.

1527
01:11:50,520 --> 01:11:52,152
ماذا؟

1528
01:11:52,154 --> 01:11:53,590


1529
01:11:55,426 --> 01:11:57,192
- مؤلم أليس كذلك؟
- ها?

1530
01:11:57,194 --> 01:11:59,660
طريقة لتعرف بها محيطك , يا سيّد قوة السرعة

1531
01:11:59,662 --> 01:12:02,397
ممكن أنك فزت اليوم

1532
01:12:02,399 --> 01:12:03,964
لكنّي سأسافر عائداً بالزمن

1533
01:12:03,966 --> 01:12:06,136
و أوقفك
من الحصول على الرابطة

1534
01:12:07,637 --> 01:12:09,236
 اعتقد ان لديك
ما يكفى من الثقة , ر.ف.

1535
01:12:09,238 --> 01:12:11,973
يبدو أن اخر طاقة الرابطة قد انتهت

1536
01:12:11,975 --> 01:12:15,043
يدونها أنت لست سريع كفاية

1537
01:12:15,045 --> 01:12:18,414
سريع كفاية ؟؟
أنا أسرع رجل حيّ

1538
01:12:18,416 --> 01:12:19,748
أنا كذلك!

1539
01:12:19,750 --> 01:12:21,018
اثبت ذلك

1540
01:12:21,585 --> 01:12:22,819


1541
01:12:27,658 --> 01:12:29,023
- هيا, ر.ف.
- نعم؟

1542
01:12:29,025 --> 01:12:32,527
يمكنك أن تسرع أكثر من ذلك.

1543
01:12:32,529 --> 01:12:35,132
حقاً هذا كل ما لديك؟

1544
01:12:36,199 --> 01:12:37,734


1545
01:12:40,069 --> 01:12:41,838


1546
01:12:43,407 --> 01:12:44,609
ماذا؟

1547
01:12:45,609 --> 01:12:46,944


1548
01:12:48,377 --> 01:12:50,611
الأصفاد لن تمسكني

1549
01:12:50,613 --> 01:12:52,746
كل ما عليّ فعله هو.....

1550
01:12:52,748 --> 01:12:55,685
ها؟ ماذا.

1551
01:12:56,353 --> 01:12:58,286
قدراتي..

1552
01:12:58,288 --> 01:13:01,089
يبدو أن احدهم كسر علاقته ل قوة السرعة

1553
01:13:01,091 --> 01:13:02,391
تسك تسك

1554
01:13:02,393 --> 01:13:04,358
كان يجب أن تبطئ

1555
01:13:04,360 --> 01:13:07,695
لقد , خدعتني!

1556
01:13:07,697 --> 01:13:10,464
لا,لا
 لقد نفذت خطتي!

1557
01:13:10,466 --> 01:13:12,166
لن تفلت بفعلتك هذه

1558
01:13:12,168 --> 01:13:13,602
سوف أعود

1559
01:13:13,604 --> 01:13:16,673
أسف , لا ,, لا أفهم هندما تتكلم ببطء

1560
01:13:18,809 --> 01:13:20,741


1561
01:13:20,743 --> 01:13:22,177


1562
01:13:22,179 --> 01:13:24,446


1563
01:13:24,448 --> 01:13:27,648


1564
01:13:27,650 --> 01:13:29,019
ماميي!

1565
01:13:32,055 --> 01:13:33,554
حسناً , لن يكون لدينا أي مشكلة

1566
01:13:33,556 --> 01:13:35,055
من فلاش المعكوس لمدّة من الزمن

1567
01:13:35,057 --> 01:13:37,759
- ماذا عن الرابطة؟
- ماذا عنها؟

1568
01:13:37,761 --> 01:13:39,128
من طاقة كهذه

1569
01:13:39,130 --> 01:13:42,330
يمكنك أن تقوم ب عمل الأبطال الخارقين للأبد

1570
01:13:42,332 --> 01:13:45,135
يبدو أن رابطة العدالة لا زالت متقاعدة!

1571
01:13:46,403 --> 01:13:47,669
لا.

1572
01:13:47,671 --> 01:13:49,536
لا يمكن لأحد أن يملك هذا الكم من القوة

1573
01:13:49,538 --> 01:13:50,807


1574
01:14:03,220 --> 01:14:04,186
أنت...

1575
01:14:04,188 --> 01:14:06,289
لقد تخليت من كل السرعة

1576
01:14:06,689 --> 01:14:07,955
لكن لماذا؟

1577
01:14:07,957 --> 01:14:10,157
حسناً , يبدو أن التباطئ

1578
01:14:10,159 --> 01:14:12,259
كان أفضل طريقة للقضاء على فلاش المعكوس

1579
01:14:12,261 --> 01:14:14,830
رابطة القوة جعلته مشتّتاً جداً, ههههه

1580
01:14:14,832 --> 01:14:17,232
كان غير مدرك لمحيطه ابداً,

1581
01:14:17,234 --> 01:14:19,268
مستحيل أن اجعل هذا يحصل لي

1582
01:14:19,270 --> 01:14:22,771
اعادة الرابطة كان دائماً جزء كم خطتي

1583
01:14:22,773 --> 01:14:26,844
وكانت هذه جميع الأشياء
التي حاولتم أن تعلموني اياها يا رفاق

1584
01:14:27,444 --> 01:14:29,277
شكرا.

1585
01:14:29,279 --> 01:14:31,979
بدون اصدقاء مثلكم , لكنت فقدت قدراتي منذ زمن

1586
01:14:31,981 --> 01:14:34,383
وكنا قد تقاعدنا للأبد

1587
01:14:34,385 --> 01:14:35,584
ذلك يذكرني

1588
01:14:35,586 --> 01:14:37,652
هل هناك
خطة للمعاشات التقاعدية لدى رابطة العدالة

1589
01:14:37,654 --> 01:14:39,853
من الجّيّد عودتك, فلاش!

1590
01:14:39,855 --> 01:14:42,156
و مع حكمة جديدة لتقودك

1591
01:14:42,158 --> 01:14:44,459
ربما ذلك صحيح  ايتها الامرأة الهارقة

1592
01:14:44,461 --> 01:14:45,928
ولكن فلاش قد اثبت

1593
01:14:45,930 --> 01:14:48,095
انه جاهز لمستوى التدريب التالي

1594
01:14:48,097 --> 01:14:49,897
الآن يبدأ الاختبار الحقيقي

1595
01:14:49,899 --> 01:14:52,867
مع براعة فلاش المعنوية والعقلية

1596
01:14:52,869 --> 01:14:54,969
اختبار التدريب القاسي الذي اعددته

1597
01:14:54,971 --> 01:14:56,771
سيقضي على الضعف المخفي

1598
01:14:56,773 --> 01:14:59,574
- وتزوير القوة الداخلية اللازمة ل ...

1599
01:14:59,576 --> 01:15:01,175
اممم يبدو ذلك رائعاً , باتمان!

1600
01:15:01,177 --> 01:15:02,878
لنبدأ بذلك

1601
01:15:02,880 --> 01:15:05,379
بعد وجبة خفيفة

1602
01:15:05,381 --> 01:15:08,916
الرابطة عادت الى قوة السرعة

1603
01:15:08,918 --> 01:15:12,452
وطلب تم حفظه , للكون

1604
01:15:12,454 --> 01:15:14,155
وكل ما تطلبه الأمر كان

1605
01:15:14,157 --> 01:15:17,157
السحر يا عزيزي فقط بعض السحر

1606
01:15:17,159 --> 01:15:19,497
-زاتانا
-ريوسس

1607
01:15:22,262 --> 01:15:27,262
نرجوا أن تكون الترجمة قد  نالت اعجابكم :D
MOVIES SQUAD

