﻿1
00:00:41,866 --> 00:00:55,566
<font color="#ffff80">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#80ffff">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

2
00:00:59,540 --> 00:01:00,575
حسنا

3
00:02:03,971 --> 00:02:06,773


4
00:02:06,775 --> 00:02:09,942


5
00:02:09,944 --> 00:02:11,977


6
00:02:11,979 --> 00:02:14,683


7
00:02:16,117 --> 00:02:19,119


8
00:02:19,121 --> 00:02:25,528


9
00:02:28,463 --> 00:02:32,068


10
00:02:33,134 --> 00:02:36,970


11
00:02:36,972 --> 00:02:38,408


12
00:02:40,475 --> 00:02:43,810


13
00:02:43,812 --> 00:02:46,649


14
00:02:47,014 --> 00:02:50,018
الفتاة رائعة في الغناء
اشهد لها بذلك

15
00:02:54,490 --> 00:02:57,592
لماذا لا تلعب بجدية قليلاً
للحصول عليها ,روميو

16
00:02:57,793 --> 00:02:58,828


17
00:03:03,866 --> 00:03:05,901
لست على رأس عملي

18
00:03:06,068 --> 00:03:08,336
لديك مهمة الآن

19
00:03:08,503 --> 00:03:10,605
دريسكول,  يريد مقابلتنا

20
00:03:10,639 --> 00:03:12,774
 الليلة؟ -
 الآن -

21
00:03:16,010 --> 00:03:19,880


22
00:03:19,882 --> 00:03:21,648


23
00:03:21,650 --> 00:03:25,054


24
00:03:27,588 --> 00:03:29,825


25
00:03:33,061 --> 00:03:36,064


26
00:03:39,700 --> 00:03:42,702


27
00:03:42,704 --> 00:03:46,975


28
00:03:47,909 --> 00:03:50,577


29
00:03:52,848 --> 00:03:56,280
هنا المحقق ,دانيال جالاغار
مع المحقق, تشارلي هوفارث

30
00:03:56,284 --> 00:04:01,156
من وحدة مكافحة المخدرات
القضية رقم : 9-5-4-5-0-0-10

31
00:04:01,156 --> 00:04:05,627
سأقابل" لاني دريسكول" للمرة الأولى
 بجناية حيازة مخدرات

32
00:04:05,693 --> 00:04:10,598
الوقت هو الآن , 9:13
 يوم سبعة من شهر اغسطس

33
00:04:11,933 --> 00:04:16,570
سيتم شراء كمية مخدرات
 من الهيروين والكوكايين

34
00:04:16,572 --> 00:04:21,742
من , ستادرز دريسكول
 شقيق لاني دريسكول

35
00:04:22,843 --> 00:04:23,879
شكسبير

36
00:04:43,365 --> 00:04:45,100
مرحبا ، كيسي ، ما الاخبار

37
00:04:45,634 --> 00:04:47,536
لدي مهمة الليلة

38
00:04:47,702 --> 00:04:49,637
أعطني بعض الأرقام
تكون جيدة

39
00:04:50,004 --> 00:04:51,973
عم تتحدث ، كيف كشف الأمر؟

40
00:04:54,041 --> 00:04:55,810
حسنا ، كيسي ، اسمع ، فقط...

41
00:04:56,211 --> 00:04:57,312
اهدأ فحسب

42
00:04:57,980 --> 00:04:59,178
آسف جداً لأن هذاحدث

43
00:04:59,180 --> 00:05:00,081
انا كذلك

44
00:05:00,882 --> 00:05:04,982
لا أعلم إن كان (بيرس) متورطًا
كيف اعلم الى ان قلت لي الآن

45
00:05:04,987 --> 00:05:07,019
كيسي ، فقط اهدأ

46
00:05:07,021 --> 00:05:09,958
وسأتدبر الأمر على الفور ، حسنًا؟

47
00:05:09,958 --> 00:05:10,993
حسناً

48
00:05:11,259 --> 00:05:13,259
سوف آخذ الفرق مائة مرة

49
00:05:13,261 --> 00:05:15,164
نفس الشيء في مال الرهان

50
00:05:15,363 --> 00:05:16,665
سأكلمك غدا

51
00:05:17,331 --> 00:05:19,569
ما كان ذلك؟

52
00:05:19,968 --> 00:05:21,200
كانت جدتي

53
00:05:21,202 --> 00:05:22,868
انها تفتقدك وتسلم عليك

54
00:05:22,870 --> 00:05:24,972
تم كشف احداً ما

55
00:05:24,973 --> 00:05:27,043
مجرد شيء أعمل عليه
لدفع الفواتير

56
00:05:27,242 --> 00:05:29,709
كم تحتاج -
كم احتاج -

57
00:05:31,012 --> 00:05:33,848
اسألني بعد لعبة الليلة ، حسنا؟

58
00:05:33,882 --> 00:05:36,752
 أنت مستعد لهذا؟ -
 دعنا نفعلها -

59
00:05:38,319 --> 00:05:40,821
كنت سأضاجع الليلة ، أيها الأحمق

60
00:05:40,822 --> 00:05:43,224
لا يزال بإمكانك فعل ذلك

61
00:05:56,704 --> 00:05:57,706
حسنا

62
00:05:58,708 --> 00:06:01,877
 نحن رجلان لدينا شيء يريدانه

63
00:06:02,076 --> 00:06:03,878
ان لم يحبوا ما لدينا

64
00:06:03,978 --> 00:06:05,080
سنهزمهم

65
00:06:06,213 --> 00:06:10,114
ارهن بمائة على هذا السمين
سيلقي السيجارة قبل وصولنا الى القارب

66
00:06:10,185 --> 00:06:14,250
قبل أن نخطو على القارب؟ -
بل قبل أن نصل إليه -

67
00:06:14,790 --> 00:06:17,090
 أتريد الرهان أم لا؟ -
حسناً -

68
00:06:17,192 --> 00:06:20,695
هيا ايها السمين ارمها

69
00:06:25,834 --> 00:06:27,668
ما الأمر ،ايها الكبير؟

70
00:06:28,836 --> 00:06:31,172
كيف حالكم يا رفاق؟

71
00:06:31,273 --> 00:06:32,971
كيف حالك يا , ستادرز؟

72
00:06:32,973 --> 00:06:35,677
لا بد وانكم تشارلي وداني

73
00:06:35,711 --> 00:06:37,179
شكرا لقدومكم

74
00:06:37,680 --> 00:06:39,779
اخبرني ستادرز بأمور عظيمة عنكما

75
00:06:39,781 --> 00:06:41,684
  أقدر ذلك -
 سررت بمقابلتك -

76
00:06:42,050 --> 00:06:44,450
 الفتى داني -
 شكرا على وقتكم -

77
00:06:44,452 --> 00:06:46,321
أخي معجب بك

78
00:06:46,387 --> 00:06:51,387
داني, اجلس لحظة مع ستادرز
أريد التحدث مع تشارلي

79
00:06:51,959 --> 00:06:54,128
تشارلي ، تعال نلقي
نظرة على هذا القارب

80
00:06:54,262 --> 00:06:56,698
إنه قارب عظيم كفندق

81
00:06:56,732 --> 00:06:58,998
اشتريته من طبيب أسنان
متقاعد في فلوريدا

82
00:06:59,100 --> 00:07:00,870
 هؤلاء الرجال أثرياء

83
00:07:12,913 --> 00:07:14,149
أنت بخير ، ستادز

84
00:07:14,382 --> 00:07:18,218
الم تفقد شيئاً من وزنك
ما وزنك الآن , وزن الحوت

85
00:07:18,252 --> 00:07:19,387
تبا لك

86
00:07:19,821 --> 00:07:21,223
لدي مشكلة في الغدة الدرقية

87
00:07:21,288 --> 00:07:23,992
 هيا. انا امزح -
 لا تمزح -

88
00:07:33,201 --> 00:07:35,637
لماذا تنظر هكذا ايها السمين

89
00:07:35,836 --> 00:07:37,871
 بماذا تحدق

90
00:07:42,244 --> 00:07:43,779
اريد شعلة

91
00:07:54,456 --> 00:07:55,491
شكرا

92
00:07:56,290 --> 00:07:57,326
حسنا

93
00:08:04,833 --> 00:08:06,168
الشرطة لا تتحرك

94
00:08:07,035 --> 00:08:08,404
ايها الوغد اللعين

95
00:09:25,246 --> 00:09:26,815
قف داني هذا انا

96
00:09:27,349 --> 00:09:28,317
هذا انا

97
00:09:28,917 --> 00:09:30,085
ماذا حدث ؟

98
00:09:30,652 --> 00:09:32,855
دريسكول لقد خدعنا

99
00:09:34,489 --> 00:09:36,492
 هل انت بخير؟ -
  جد دريسكول -

100
00:09:42,163 --> 00:09:43,198
تبا

101
00:09:44,298 --> 00:09:45,333
تشارلي

102
00:09:47,235 --> 00:09:49,237
لديه جهاز تنصت ، يا تشارلي

103
00:09:49,403 --> 00:09:50,502
إنه شرطي

104
00:09:50,504 --> 00:09:52,140
 ماذا؟ -
 إنه شرطي -

105
00:09:52,440 --> 00:09:53,943
هل تمزح معي؟

106
00:09:58,212 --> 00:09:59,280
تشارلي

107
00:10:27,942 --> 00:10:29,544
ارمي سلاحك

108
00:10:39,548 --> 00:10:44,948
عليك التخلي عن اكثر شيئ تريده
في هذا العالم لأن هذا ما سيدمرك

109
00:10:45,947 --> 00:10:47,947
( انحنى)

110
00:10:51,812 --> 00:10:54,312
بعد مرور ثلاث سنوات

111
00:12:10,208 --> 00:12:13,145
هل تصدق انه كان هنا منتزه

112
00:12:14,178 --> 00:12:15,977
جدك كان يشرب

113
00:12:15,979 --> 00:12:18,916
 سيجارة ، ويبدأ في العمل
بكوخ هناك على الرصيف

114
00:12:18,983 --> 00:12:20,285
ومن هناك حيث قابلت والدك

115
00:12:21,286 --> 00:12:24,223
أود أن أقول أننا كنا في ال13

116
00:12:25,122 --> 00:12:26,925
كان لدي عمل صغير كبيع الاطعم

117
00:12:28,159 --> 00:12:31,163
ذات مرة جاء رجلان
 وأرادوا أخذ بسطتي

118
00:12:32,296 --> 00:12:33,598
ضرباني بقوة

119
00:12:33,997 --> 00:12:35,166
أخذوا كل شيء

120
00:12:36,233 --> 00:12:37,536
تمنيت موتهما

121
00:12:38,236 --> 00:12:40,572
 أردت ذلك أكثر من أي شيء في الحياة

122
00:12:40,637 --> 00:12:43,341
أردت آخذ سكين الاطعم كهذه

123
00:12:44,275 --> 00:12:46,178
وأردت قتلهم بعزيمة

124
00:12:46,678 --> 00:12:47,980
لكن والدك

125
00:12:48,478 --> 00:12:49,711
رأى ما كنت أفكر فيه

126
00:12:49,713 --> 00:12:51,883
وجعلني أفكر جيداً

127
00:12:53,084 --> 00:12:55,152
سألني ما أكثر شيئ تريده في الحياة؟

128
00:12:55,420 --> 00:12:56,588
قلت أريدهم ميتين

129
00:12:56,988 --> 00:12:59,054
قال لا
وتشاجر معي على ذلك

130
00:12:59,056 --> 00:13:01,425
قال ما تريده حقًا هو استعادة بسطتك

131
00:13:01,559 --> 00:13:04,025
لذا سمعت نصيحته ونقلتها الى آخر النهر

132
00:13:04,027 --> 00:13:05,528
وجنيت مالاً اكثيراً

133
00:13:05,530 --> 00:13:06,531
اكثر من قبل

134
00:13:07,397 --> 00:13:08,496
اتفهم ما اعنيه

135
00:13:08,498 --> 00:13:09,935
لولا والدك

136
00:13:10,300 --> 00:13:11,670
لا اعلم اين كنت لأنتهي

137
00:13:12,402 --> 00:13:13,437
ربما ميتاً

138
00:13:14,305 --> 00:13:15,339
أو ربما أسوأ

139
00:13:16,340 --> 00:13:20,573
ربما تكون شرطياً فاسداً -
 أسمعني يا داني -

140
00:13:20,578 --> 00:13:23,581
هل تظن بأن, تشارلي كان فاسداً

141
00:13:24,112 --> 00:13:26,215
ربما كان فاسداً

142
00:13:28,719 --> 00:13:32,123
أعتقد ان اكثر ما أحبه تشارلي
في الحياة كان القمار

143
00:13:32,223 --> 00:13:34,059
وهذا ما وضعه في جيب دريسكول

144
00:13:34,157 --> 00:13:36,458
لأن (دريسكول) جلس في المحكمة

145
00:13:37,694 --> 00:13:40,932
واخبر هيئة المحلفين بأنكم
كنتم شركائه انت وتشارلي

146
00:13:41,031 --> 00:13:43,198
 وضغطت عليه
وكنت احاول معه بشأن المال

147
00:13:43,200 --> 00:13:46,734
والشيء التالي ان تشارلي مات
ومن يعرف بأنه كان شرطي مكافحة مخدرات

148
00:13:46,771 --> 00:13:48,673
وأنت في السجن

149
00:13:49,272 --> 00:13:52,638
اتصدق هذا حقاً يا جيمي؟ -
أصدق ما أراه وما أسمعه -

150
00:13:52,642 --> 00:13:55,980
وكان لدى (دريسكول) دفعات وتواريخ
من كليكما أنت وشارلي

151
00:13:56,680 --> 00:13:58,213
لم آخذ منه ولا بنس

152
00:13:58,215 --> 00:14:00,982
 تشارلي ، فعل ولم يخبرك -
تباً اذا فعل -

153
00:14:01,018 --> 00:14:04,551
ادفن رأسك في الرمل
هناك جريمة وانت كنت هناك

154
00:14:04,555 --> 00:14:05,690
وانا فعلت الشيء نفسه

155
00:14:08,526 --> 00:14:12,059
متى سيتم اطلاق سراح , دريسكول -
لا تكن هذه خطوتك الأولى -

156
00:14:12,130 --> 00:14:16,266
كل ما عليك فعله هوا ايجاد (كيت)
لقد فقدت عملها

157
00:14:16,300 --> 00:14:20,134
قاموا بتلفيق بعض التهم وسحبوا رخصتها
واغلقوا المكان

158
00:14:20,170 --> 00:14:23,136
لم أعلم بذلك -
بالطبع لم تعلم ذلك -

159
00:14:23,141 --> 00:14:25,209
لأنك تفكر في شيء آخر

160
00:14:30,547 --> 00:14:33,713
دعني أوضح لك شيئًا
كل شرطي في هذه المدينة يكرهك

161
00:14:33,751 --> 00:14:36,521
وسوف يسعون وراء كل شيئ  تحبه

162
00:14:36,521 --> 00:14:38,821
كل ما عليك فعله هوا العثور عليها

163
00:14:38,823 --> 00:14:41,057
إنها تعمل نادلة

164
00:14:41,059 --> 00:14:44,629
نادلة في حانة بعيدة شيئ ما

165
00:14:44,728 --> 00:14:46,163
جدها

166
00:14:46,229 --> 00:14:51,165
واصنع حياة لنفسكم
لأنها أفضل شيء حدث لك

167
00:14:53,337 --> 00:14:58,136
جيمي ، أنا قتلت شقيق دريسكول
وهوا لن ينسى ذلك

168
00:15:05,282 --> 00:15:06,582
ماذا تريد مني؟

169
00:15:06,584 --> 00:15:08,318
متى سيخرج؟

170
00:15:08,453 --> 00:15:10,688
 السادس من أبريل -
 السادس من أبريل؟ -

171
00:15:10,688 --> 00:15:12,388
سيخرج -
بالطبع سيخرج -

172
00:15:12,390 --> 00:15:18,622
لديه معرفة مع بعض الشرطة الفاسدين
فشكره القاضي على هذا وسيخرج

173
00:15:18,795 --> 00:15:20,428
الآن اسمعني

174
00:15:20,430 --> 00:15:24,064
أعلم أنك لست فاسداً
كما قال , دريسكول ولكن إذا قتلته

175
00:15:24,102 --> 00:15:25,470
هذا هو بالضبط ما ستكون عليه

176
00:15:27,805 --> 00:15:30,541
تشارلي كان بارعاً ، لقد خدعنا

177
00:15:30,574 --> 00:15:35,074
امضي قدماً
حاول اتخاذ هذا القرار

178
00:15:35,113 --> 00:15:36,614
وانسى الأمر

179
00:15:36,713 --> 00:15:41,447
جيمي ، إذا لم أصدق"تشارلي
فلا اصدق شيئاً

180
00:15:42,786 --> 00:15:44,055
اهلاً بعودتك ، داني

181
00:15:47,290 --> 00:15:48,660
عذرا بشأن القذارة

182
00:15:49,960 --> 00:15:52,729
الجو حار جداً
ولم يدخل فصل الصيف بعد

183
00:16:06,611 --> 00:16:09,345
ان احتجت أي شيء آخر يا داني
 أعلمني

184
00:16:09,347 --> 00:16:10,849
أنا مدين لك

185
00:16:11,449 --> 00:16:12,747
سيارة

186
00:16:12,749 --> 00:16:15,452
نظيفه ، وضعت بطارية جديدة بداخلها

187
00:16:16,286 --> 00:16:17,489
شكرا جيك

188
00:16:36,473 --> 00:16:37,508
مرحبا

189
00:16:39,510 --> 00:16:41,446
آسف. ثانية واحدة. مرحبا؟

190
00:16:41,612 --> 00:16:43,046
هذا انا

191
00:16:44,848 --> 00:16:46,451
داني؟

192
00:16:47,450 --> 00:16:48,952
لقد خرجت

193
00:16:49,587 --> 00:16:51,155
اجل اعلم

194
00:16:54,391 --> 00:16:56,227
 كنت أفكر فيك

195
00:16:57,261 --> 00:16:59,197
أمس كان عيد ميلادك

196
00:17:00,463 --> 00:17:03,100
ألم تتذكر عيد ميلادك؟

197
00:17:03,767 --> 00:17:07,537
أنا آسف لأنهم أخذوا عملك ، كيت

198
00:17:07,537 --> 00:17:09,807
ما كان عليهم فعل ذلك

199
00:17:10,373 --> 00:17:12,242
انسى ذلك ، داني

200
00:17:14,211 --> 00:17:15,946
أنا بخير

201
00:17:19,850 --> 00:17:21,286
حسناً ، علي الذهاب

202
00:17:21,419 --> 00:17:22,517
انتظري ، كيت

203
00:17:22,519 --> 00:17:24,455
أنت تعرف ما يؤلمني؟

204
00:17:25,456 --> 00:17:26,958
أنك ابتعدت

205
00:17:28,959 --> 00:17:31,095
مثل العدو

206
00:17:31,996 --> 00:17:33,964
كأنني واحده منهم

207
00:17:33,997 --> 00:17:36,266
ولم أكن كذلك

208
00:17:42,539 --> 00:17:45,408
اريد معرفة السبب فحسب

209
00:17:49,313 --> 00:17:51,514
كنت سأنتظر إلى الأبد

210
00:17:54,418 --> 00:17:56,387
لا تتصل مرة أخرى ، داني

211
00:17:56,554 --> 00:17:58,421
لا أعلم ما الذي تريده

212
00:17:58,456 --> 00:18:00,825
ولا اعلم كيف اصلحه

213
00:18:02,892 --> 00:18:05,062
لكن آمل أنك تعلم

214
00:18:38,828 --> 00:18:40,562
أين كنت يا داني؟

215
00:18:40,564 --> 00:18:42,899
بخير حتى قبل دقيقة ، ميلتي

216
00:18:42,967 --> 00:18:44,402
إنه ميلتون

217
00:18:44,468 --> 00:18:46,969
التف وضع يديك على السيارة

218
00:18:47,004 --> 00:18:48,840
ابعد ساقيك

219
00:18:49,039 --> 00:18:51,572
أفعلت شيئاً خاطئاً؟ -
كسر اشارة مرور -

220
00:18:51,574 --> 00:18:54,574
كسر اشارة مرور
اتحتجزون من يكسر الاشارة هذه الايام

221
00:18:54,644 --> 00:18:56,580
 قتلة الشرطة فقط

222
00:18:56,647 --> 00:18:58,483
سأطلق سراحك مع انذار

223
00:18:58,716 --> 00:19:00,515
انا ادعى ميلتي مجدداً

224
00:19:00,517 --> 00:19:02,918
وسأضع رصاصة في رأسك اللعينة

225
00:19:49,933 --> 00:19:51,302
ماذا حدث

226
00:19:51,669 --> 00:19:53,638
دريسكول! لقد خدعنا

227
00:19:57,475 --> 00:19:58,543
تشارلي

228
00:20:08,385 --> 00:20:10,518
مرحبا، كيسي ، ما الأخبار

229
00:20:10,520 --> 00:20:11,989
كنت أفكر في لعبة الليلة

230
00:20:12,555 --> 00:20:13,891
أعطني بعض الأرقام ، واجعليها جيدة

231
00:20:30,940 --> 00:20:32,376
كيسي ،انا غالاغر

232
00:20:44,889 --> 00:20:46,722
كان تشارلي يدين لي بالكثير من المال

233
00:20:46,724 --> 00:20:48,493
لذا ساعدني مع أختي

234
00:20:49,093 --> 00:20:50,859
كانت تواجه مشكلة مع زوجها

235
00:20:50,861 --> 00:20:52,063
اكتشفت أنه يخبئ المال

236
00:20:52,930 --> 00:20:54,429
أي نوع من المال؟

237
00:20:54,431 --> 00:20:55,933
الذي تسرقه من شخص ما

238
00:20:56,766 --> 00:20:59,435
ظنت أن بإمكانها معرفة ممن يسرق

239
00:20:59,437 --> 00:21:01,969
واستخدامه ضده في محاولة لإنقاض زواجهما

240
00:21:01,971 --> 00:21:03,104
هذا مثير

241
00:21:03,106 --> 00:21:04,908
ولكن هذا ما أرادته لذا...

242
00:21:05,074 --> 00:21:08,112
عقدت صفقة مع تشارلي للعبث في
السجلات

243
00:21:08,912 --> 00:21:10,914
ان عرف ما ينوي عليه بيرس

244
00:21:11,949 --> 00:21:13,151
هذا هو زوجها بيل

245
00:21:14,151 --> 00:21:15,553
بيل بيرس

246
00:21:18,589 --> 00:21:20,625
لذلك كان تشارلي يتعقب بيرس

247
00:21:21,225 --> 00:21:23,695
أجل ، لأنني كنت قلقاً حيال اختي
صحيح

248
00:21:24,093 --> 00:21:25,397
ما الذي اكتشفه؟

249
00:21:25,696 --> 00:21:27,132
لا شيء على حد علمي

250
00:21:27,864 --> 00:21:29,598
ولكن هذا سبب اتصالي بتشارلي تلك الليلة

251
00:21:29,600 --> 00:21:31,603
لقد انفجرت سيارة بيرس

252
00:21:32,102 --> 00:21:33,438
ليست سيارة (جين)

253
00:21:34,004 --> 00:21:36,408
جينيفر ،  هذا كان اسمها

254
00:21:36,940 --> 00:21:38,139
ما تقرير الشرطة؟

255
00:21:38,141 --> 00:21:40,242
عبثوا في المكان

256
00:21:40,244 --> 00:21:42,678
وعود, مثل انهم سيقبضون
على الفاعل ولكن لا شيئ

257
00:21:42,680 --> 00:21:45,214
 أخبرتهم عن بيرس؟ -
  ألف مرة -

258
00:21:45,216 --> 00:21:46,814
ظنوا أنه بما انها سيارة بيرس

259
00:21:46,816 --> 00:21:48,484
ربما كان هوا المقصود

260
00:21:48,486 --> 00:21:49,851
وهذا هراء

261
00:21:49,853 --> 00:21:51,855
وجاري التحقيق

262
00:21:54,792 --> 00:21:57,629
أريد التأكد من أنني
سأحصل على راتبي غداً

263
00:21:57,728 --> 00:21:58,662
اجل

264
00:22:00,064 --> 00:22:01,032
مرحبا

265
00:22:01,731 --> 00:22:02,699
مرحبا

266
00:22:15,613 --> 00:22:17,614
هل تعاملت مع (ليني دريسكول)؟

267
00:22:17,715 --> 00:22:18,750
ليني دريسكول؟

268
00:22:19,717 --> 00:22:20,952
تعرف أنني صاحب مراهنة

269
00:22:21,051 --> 00:22:22,517
بالطبع عملت معه

270
00:22:22,519 --> 00:22:24,186
ماذا عن أختك أو بيرس؟

271
00:22:24,188 --> 00:22:25,687
هل يعرفون ليني دريسكول؟

272
00:22:25,689 --> 00:22:27,054
ليس على حد علمي

273
00:22:27,056 --> 00:22:28,756
تعتقد أن بيرس كان له علاقة

274
00:22:28,758 --> 00:22:30,127
بما حدث لك في تلك الليلة؟

275
00:22:31,661 --> 00:22:32,729
هوا أو أنت

276
00:22:36,633 --> 00:22:38,670
اسمع يا رجل ، لا أعرفك جيداً

277
00:22:39,803 --> 00:22:41,738
لكنني عرفت تشارلي
كنا أصدقاء

278
00:22:42,105 --> 00:22:44,475
حسنا؟ أنا لا أقاتل الناس
إلا إذا اضطررت لذلك

279
00:22:44,708 --> 00:22:45,877
 ولا أقتل الناس

280
00:22:46,876 --> 00:22:48,576
ليس صديق مثل تشارلي

281
00:22:48,578 --> 00:22:50,814
ولا حقراء مثل زوج اختي

282
00:22:53,217 --> 00:22:54,853
ماذا تعمل اختك؟

283
00:22:55,084 --> 00:22:57,252
للعمل؟ لا شيئ

284
00:22:57,254 --> 00:22:59,187
عادت الى الكلية

285
00:22:59,189 --> 00:23:02,090
بدأت بالفعل أخذ دروس الفن
مرة أخرى في الأكاديمية

286
00:23:02,092 --> 00:23:03,594
عندما اكتشفت امر بيرس

287
00:23:04,128 --> 00:23:06,093
ماذا عن بيرس؟ -
 إنه محاسب -

288
00:23:06,095 --> 00:23:07,131
في الحكومة

289
00:23:07,931 --> 00:23:09,264
لم يتكلم عن ذلك قط

290
00:23:09,266 --> 00:23:11,236
وزارة المالية ، على ما أعتقد

291
00:23:17,841 --> 00:23:18,943
هذه جين

292
00:23:20,009 --> 00:23:21,976
اختي لم تكن شيئاً مهماُ

293
00:23:21,978 --> 00:23:23,146
لكنها كانت صالحة

294
00:23:23,346 --> 00:23:25,148
وهي تستحق أكثر مما حصلت عليه

295
00:23:25,615 --> 00:23:27,282
لذا لو علمت شيئاً

296
00:23:27,284 --> 00:23:29,521
ارجوا اخباري

297
00:24:01,619 --> 00:24:04,620
نحن في منزل المسؤول
الحكومي ، بيل بيرس

298
00:24:04,622 --> 00:24:08,623
في هذا الصباح ، دخلت زوجته
 جينيفر بيرس ، إلى السيارة

299
00:24:08,625 --> 00:24:10,958
كان هناك انفجار ، وقُتلت

300
00:24:10,960 --> 00:24:14,729
تحقق الشرطة الآن في السبب
غير المعروف لهذا الانفجار

301
00:24:14,731 --> 00:24:16,764
كانت صدمة للجميع هنا في الحي

302
00:24:16,766 --> 00:24:20,968
بصدد ما حدث ان ، بيل بيرس
اصيب بصدمة نفسية عما حدث

303
00:24:20,970 --> 00:24:24,272
كما ترون ، هناك رجال
الطوارئ ، والمحققون

304
00:24:24,274 --> 00:24:25,944
وخبراء المتفجرات

305
00:24:50,066 --> 00:24:51,233
صديقي؟

306
00:24:51,235 --> 00:24:52,367
اجل, هل بامكاني مساعدتك

307
00:24:52,369 --> 00:24:54,168
جاك باجبي ، من الطابق التاسع

308
00:24:54,170 --> 00:24:56,671
اسمع ، أنا محرج بعض الشيء
أنا جديدة هنا

309
00:24:56,673 --> 00:24:58,806
لا اتذكر اسم الرجل الذي

310
00:24:58,808 --> 00:25:00,809
يتحدث الى بيل بيرس هناك

311
00:25:00,811 --> 00:25:01,946
 هذا السيد لوتش

312
00:25:02,979 --> 00:25:03,879
هوا مهم لا تنسى

313
00:25:03,881 --> 00:25:07,014
لوتش ، من وزارة المالية

314
00:25:07,016 --> 00:25:08,883
لا ، وزارة المالية عبر الشارع

315
00:25:08,885 --> 00:25:10,686
أنت جديد هنا ، أليس كذلك؟

316
00:25:10,688 --> 00:25:11,753
اجل , شكراً يا صديقي

317
00:25:11,755 --> 00:25:12,790
العفو

318
00:25:55,431 --> 00:25:57,064
تباً, فعلتها مجدداً

319
00:25:57,066 --> 00:25:58,300
لقد نسيت بطاقتي

320
00:25:58,302 --> 00:25:59,434
سأتولى هذا

321
00:25:59,436 --> 00:26:01,872
شكراً يا صديقي العاشر رجائاً

322
00:26:27,264 --> 00:26:28,266
أيمكنني مساعدتك؟

323
00:26:28,966 --> 00:26:30,465
مرحبا

324
00:26:30,467 --> 00:26:32,801
جاك باجبي
لدي موعد مع كيم ماسترز

325
00:26:32,803 --> 00:26:33,970
لا يوجد كيم هنا

326
00:26:34,170 --> 00:26:36,804
لا كيم؟ 1114؟
وزارة الداخلية؟

327
00:26:36,806 --> 00:26:38,342
لا ، هذا هو 1014

328
00:26:40,110 --> 00:26:41,779
 لا

329
00:26:42,446 --> 00:26:44,946
عظيم! الآن أنا متأخر
متأسف للغاية

330
00:26:44,948 --> 00:26:47,149
ستضطر الرجوع الى اسفل
ورؤية الحارس

331
00:26:47,151 --> 00:26:49,851
لن تتمكن من الوصول
الى الطابق ال11 بدون اذن مرور المصعد

332
00:26:49,853 --> 00:26:51,788
مرور مصعد
فهمتك. شكرا

333
00:28:21,178 --> 00:28:23,978
لا توجد خطيئة لا يمكن غفرانها

334
00:28:23,980 --> 00:28:26,281
حتى عندما يكون وزن ذنوبه

335
00:28:26,283 --> 00:28:30,021
اغرق الضائع في النار

336
00:28:30,988 --> 00:28:32,989
قد يولد من جديد

337
00:28:33,189 --> 00:28:34,424
اذا اليوم...

338
00:28:35,292 --> 00:28:37,195
أسألكم هذا السؤال

339
00:28:38,261 --> 00:28:40,395
 أين ستذهبون من هنا؟

340
00:28:40,397 --> 00:28:43,534
هل ستغرقون اكثر في النار

341
00:28:44,401 --> 00:28:48,139
تنتظرون وسط اللهب
من اجل الانقاض

342
00:28:48,471 --> 00:28:50,473
ام ستنقذون انفسكم

343
00:28:51,208 --> 00:28:53,978
ابتعد عن الشر ، وافعل الخير؟

344
00:28:54,644 --> 00:28:56,881
لأن ثمن الخطيئة...

345
00:28:57,314 --> 00:28:58,416
الموت

346
00:29:41,324 --> 00:29:42,959
تفضل -
 شكرا.

347
00:30:36,278 --> 00:30:37,180
وبالتالي...

348
00:30:37,480 --> 00:30:39,016
أعتقد أنني سأذهب

349
00:30:40,316 --> 00:30:42,286
الليلة الماضية كانت آخر ليلة لي في فاتي

350
00:30:42,552 --> 00:30:43,721
سأعود الى المنزل

351
00:30:44,787 --> 00:30:46,022
المنزل جيد

352
00:30:51,193 --> 00:30:52,363
أنت تعرف ما هو غريب؟

353
00:30:53,330 --> 00:30:54,966
سنتان وانا هنا

354
00:30:55,664 --> 00:30:57,968
وأنت الشخص الوحيد الذي اودعه

355
00:31:00,536 --> 00:31:02,006
أراهن أن لديك اصدقاء

356
00:31:03,239 --> 00:31:04,607
شخصاً تودعه

357
00:31:06,243 --> 00:31:07,478
سأخسرك

358
00:31:20,090 --> 00:31:21,625
لا تتصل مرة أخرى ، داني

359
00:31:27,631 --> 00:31:28,465
شكرا لكم

360
00:31:29,833 --> 00:31:31,533
لا أعرف ما تحتاجه

361
00:31:31,535 --> 00:31:33,267
ولا أعرف كيف اصلاحه

362
00:32:31,561 --> 00:32:33,293
ماذا

363
00:32:33,295 --> 00:32:34,765
أنا احقق قي موت جنيفر بيرس

364
00:32:36,166 --> 00:32:38,499
يسعدني لأن شخص اخيرآ
يحقق فيما جرى لجنيفر

365
00:32:38,501 --> 00:32:39,969
يمكنك إخباري عنها؟

366
00:32:40,136 --> 00:32:41,502
كانت جيدة

367
00:32:41,604 --> 00:32:43,373
تدريب رسمي قليل
لكنها كانت موهبة

368
00:32:43,806 --> 00:32:45,607
هل لديها  أصدقاء هنا

369
00:32:45,609 --> 00:32:47,410
أي احد يكون له علاقة
شخصية معها

370
00:32:47,443 --> 00:32:48,810
مارسي وليامز

371
00:32:48,812 --> 00:32:50,477
مارسي وليامز ، من هي

372
00:32:50,479 --> 00:32:51,515
سوف اريك

373
00:32:53,816 --> 00:32:57,052
كان هذا رسم جنيفر لمارسي

374
00:32:57,187 --> 00:32:57,920
جميلة

375
00:32:58,455 --> 00:33:00,187
كانت جنيفر جيدة ، لكن لنواجه الأمر

376
00:33:00,189 --> 00:33:01,491
كان لديها هدف عظيم

377
00:33:03,559 --> 00:33:05,695
 لديك مانع بأن ارى سجلات مارسى

378
00:33:05,728 --> 00:33:08,330
لا يمكن. ليس لدينا شيئ

379
00:33:08,331 --> 00:33:09,565
ماذا تعني؟

380
00:33:09,632 --> 00:33:11,932
عندما ماتت جينفير أردت
الاتصال بـ (مارسي)

381
00:33:11,934 --> 00:33:13,903
تفقدت السجلات

382
00:33:13,937 --> 00:33:16,338
لم تكن مسجّلة أبدًا

383
00:33:16,405 --> 00:33:18,206
هناك شيء فكرت في عرضه للشرطة

384
00:33:18,208 --> 00:33:19,642
لكنهم لم يأتوا للسؤال

385
00:33:20,209 --> 00:33:21,543
 لا أعرف ان كان مهماً

386
00:33:21,545 --> 00:33:23,279
لكن لسبب ما احتفظت به

387
00:33:32,922 --> 00:33:34,657
هذه جينيفر مع مارسي

388
00:34:01,218 --> 00:34:02,353
توقف

389
00:34:04,321 --> 00:34:05,356
عد

390
00:34:07,524 --> 00:34:08,759
هناك. توقف

391
00:34:11,328 --> 00:34:14,661
حسناً ، مارسي ويليامز ، مرسيدس
بأربعة أبواب ، صحيح؟

392
00:34:14,663 --> 00:34:15,598
اجل صحيح

393
00:34:16,866 --> 00:34:17,902
حسنا

394
00:34:18,468 --> 00:34:21,205
ها نحن... حصلت عليها

395
00:34:21,904 --> 00:34:23,306
ليست في هذا الملف

396
00:34:24,408 --> 00:34:26,310
إنها تأشيرة حمراء ملف حكومي

397
00:34:26,576 --> 00:34:27,641
اي وكالة

398
00:34:27,643 --> 00:34:28,946
تخمينك جيد بأعتقادي

399
00:34:29,879 --> 00:34:31,779
أي شيء آخر؟

400
00:34:31,781 --> 00:34:34,815
هناك 14 رخصة صادرة تحت
اسم "مارسي ويليامز

401
00:34:34,817 --> 00:34:36,984
اثنان وأربعون تحت
اسم "مارشيل ويليامز

402
00:34:36,986 --> 00:34:38,821
إذا أعطيتني اعماراً يمكنني التحقق

403
00:34:39,756 --> 00:34:41,491
سنتواصل في ما بعد

404
00:34:42,292 --> 00:34:43,326
يا جي

405
00:34:43,759 --> 00:34:44,627
اجل

406
00:34:44,995 --> 00:34:46,230
يسعدني انك خرجت من السجن

407
00:34:46,795 --> 00:34:47,864
اجل, انا ايضا

408
00:36:01,805 --> 00:36:02,839
مرحبًا يا مارسي

409
00:36:03,073 --> 00:36:05,475
اسمي ، انا , ريبيكا

410
00:36:05,542 --> 00:36:07,444
غالاغر -
اعلم -

411
00:36:07,810 --> 00:36:09,543
 أعلم كل شيء عنك

412
00:36:09,545 --> 00:36:10,978
ماذا تعرف عني؟

413
00:36:10,980 --> 00:36:13,380
  تعملين لحساب وكالة حكومية ما

414
00:36:13,382 --> 00:36:16,753
المخابرات المركزية
او اف اس بي او اف يو2 واحدة منهم

415
00:36:16,785 --> 00:36:20,318
 أعلم أنك اغلقت التحقيق
في موت ,جنيفر بيرس

416
00:36:20,357 --> 00:36:22,022
أعلم أنك كنت تنامين مع جينيفر

417
00:36:22,024 --> 00:36:25,827
لكن أراهن أنه لم يكن ثمة حب
عندما ماتت

418
00:36:25,895 --> 00:36:27,664
أي شيء آخر؟

419
00:36:28,364 --> 00:36:30,532
احببتك اكثر وانت شقراء

420
00:36:30,766 --> 00:36:32,501
دع الأمر يمضي

421
00:36:32,902 --> 00:36:34,437
لا أعتقد ذلك

422
00:36:34,437 --> 00:36:36,136
لماذا تتعقب, بيل بيرس؟

423
00:36:36,138 --> 00:36:37,907
هذا شأني

424
00:36:39,375 --> 00:36:41,376
هذا من أعمل لحسابه

425
00:36:41,710 --> 00:36:43,613
قد يرهبك

426
00:36:43,846 --> 00:36:45,545
إنه مرعب

427
00:36:45,547 --> 00:36:47,050
ما علاقة هذا ببيرس؟

428
00:36:47,116 --> 00:36:51,349
أنت تتدخل في تحقيق كبير
له علاقة بالأمن القومي

429
00:36:51,388 --> 00:36:52,987
عليك التراجع

430
00:36:52,989 --> 00:36:55,558
إذا لم تتراجع سأجبرك على ذلك

431
00:36:55,859 --> 00:36:57,861
 تفهم ذلك ، صحيح؟

432
00:36:57,993 --> 00:37:00,162
يبدو هذا واضحاً تماماً

433
00:37:00,562 --> 00:37:03,199
هاتفي على البطاقة
إذا كانت لديك أي أسئلة

434
00:37:04,466 --> 00:37:06,369
لدي سؤال

435
00:37:06,870 --> 00:37:09,904
شخص مثل بيرس كم من المال يجني في العام

436
00:37:09,906 --> 00:37:11,806
  لماذا -
 لديه عشيقة شابة -

437
00:37:11,808 --> 00:37:16,942
يشتري لها الهدايا، والمجوهرات
ولديه شقة جميلة

438
00:37:16,980 --> 00:37:20,016
كيف يحصل على كل هذا المال

439
00:37:20,049 --> 00:37:23,986
تدخلك في هذا الأمر
ستكون عواقبه سيئة

440
00:37:24,020 --> 00:37:26,724
ليس اسوأ مما حصل لجينيفر بيرس

441
00:37:27,556 --> 00:37:31,689
بالمناسبة ، نومك معها
أكان ذلك كله بالمجان

442
00:37:42,806 --> 00:37:44,438
 إدي

443
00:37:44,440 --> 00:37:46,574
 تريد أن يتم ذلك بشكل صحيح ام لا

444
00:37:46,576 --> 00:37:48,878
والقي تلك السيجارة

445
00:37:49,611 --> 00:37:51,713
انتظر لحظة...

446
00:37:53,882 --> 00:37:55,918
ناولها لي

447
00:37:58,187 --> 00:37:59,822
ماذا لدينا؟

448
00:38:01,890 --> 00:38:03,759
محترفين

449
00:38:06,196 --> 00:38:08,764
 هذه فقط؟ -
هذا ما وجدت -

450
00:38:08,832 --> 00:38:11,634
هل تزعج احدهم مجدداً؟

451
00:38:11,634 --> 00:38:13,569
إنها مشكلتي

452
00:38:38,660 --> 00:38:40,729
ضع يديك حيث يمكنني رؤيتها

453
00:38:41,029 --> 00:38:41,996
أثمة مشكلة ، ايها الضابط؟

454
00:38:41,998 --> 00:38:43,133
الرخصة واوراق التسجيل

455
00:38:43,632 --> 00:38:45,132
حسنا, إنها في سترتي؟

456
00:38:45,134 --> 00:38:46,969
أخرس واخرج من السيارة

457
00:38:54,042 --> 00:38:55,111
هيا. تحرك

458
00:38:56,113 --> 00:38:57,978
 ايها التوأمان الأحمقان انتم الفريق الثاني

459
00:38:57,980 --> 00:38:59,246
الذي يوقفني هكذا

460
00:38:59,248 --> 00:39:00,647
التوأمان الأحمقان

461
00:39:00,649 --> 00:39:02,183
 أهذا ما قلته ، التوأمان الأحمقان؟

462
00:39:02,185 --> 00:39:04,284
هل تظنني أبدو مثل ذلك العم توم

463
00:39:04,286 --> 00:39:07,024
أتظنني ابدو مثل
شاحنة القمامة هذه ايها الوغد

464
00:39:07,223 --> 00:39:08,659
 لم أقل ذلك

465
00:39:08,924 --> 00:39:10,757
ستذهب إلى السجن

466
00:39:10,759 --> 00:39:12,259
لقد كنت في السجن
لم يعجبني

467
00:39:12,261 --> 00:39:14,928
 أتحب أسنانك؟
ستفقد بضعة ضروس

468
00:39:14,931 --> 00:39:16,563
لم ارتكب خطأ

469
00:39:16,565 --> 00:39:18,701
حسنا ,كبداية تقود بضوء
خلفي مكسور

470
00:39:23,006 --> 00:39:24,808
لا , لقد كسره للتو

471
00:39:25,040 --> 00:39:26,843
الليلة ،  فعلت شيئاً

472
00:39:27,176 --> 00:39:28,676
لكن ما فعلته

473
00:39:28,678 --> 00:39:29,846
وما أنت عليه...

474
00:39:30,245 --> 00:39:32,548
وغد قاتل للشرطة

475
00:39:32,781 --> 00:39:35,949
لا تظن بأننا سنسمح لك بذلك
او تظن نفسك حراً

476
00:39:35,984 --> 00:39:37,653
إذا كان هذا ما تظنه...

477
00:39:38,555 --> 00:39:39,554
فأنت مخطئ جدا

478
00:39:39,556 --> 00:39:41,491
 انت ظريف

479
00:39:42,759 --> 00:39:44,695
قبل ان تفكر بفعل شيء غبي

480
00:39:44,761 --> 00:39:46,129
إنظر داخل السيارة

481
00:39:47,663 --> 00:39:49,365
أترى هذا

482
00:39:49,866 --> 00:39:54,099
كمرة تسجل تبث كل شيئ نقوله ونفعله
مباشرة إلى سكرتير المحامي الخاص بي

483
00:39:54,169 --> 00:39:56,338
هذا صحيح ، أيها الوغد

484
00:39:56,806 --> 00:39:58,308
ليس بيدكم شيئ

485
00:39:58,308 --> 00:39:59,940
لذلك هذا ما سيحدث

486
00:39:59,942 --> 00:40:01,875
ستعودان إلى المركز

487
00:40:01,877 --> 00:40:04,078
وستخبران رفاقكم الأوغاد

488
00:40:04,080 --> 00:40:05,549
للتراجع

489
00:40:07,216 --> 00:40:09,285
وأنت مدين لي بثمن الضوء

490
00:40:42,852 --> 00:40:44,386
تراجع

491
00:41:35,337 --> 00:41:36,404
حسنا

492
00:41:36,406 --> 00:41:38,041
نحن على وشك الأنتهاء

493
00:41:38,107 --> 00:41:39,306
لديك شيء آخر لتقوله هنا

494
00:41:39,308 --> 00:41:40,841
مثل ماذا؟

495
00:41:40,843 --> 00:41:43,279
ربما لماذا يريدون قتلك

496
00:41:43,279 --> 00:41:45,415
بجانب نصف رجال شرطة المدينة

497
00:41:45,448 --> 00:41:46,946
بجانبهم

498
00:41:46,948 --> 00:41:48,449
أياً منهم كان ليقوم بعمل افضل

499
00:41:48,451 --> 00:41:50,086
 مما حدث هنا الليلة

500
00:41:50,285 --> 00:41:52,354
لا أحد يمكنني التفكير فيه

501
00:41:53,256 --> 00:41:54,857
شكرا دكتور

502
00:41:54,857 --> 00:41:56,857
اذن ليس هناك مشتبه به

503
00:41:56,859 --> 00:41:58,394
جانباً واحداً من القصة

504
00:41:58,428 --> 00:42:00,629
الجانب الحقيقي ، فرانك

505
00:42:01,698 --> 00:42:06,330
الجانب الذي كان يعني شيئاً
بعد وصول تقرير فوارغ المسدس

506
00:42:06,368 --> 00:42:08,902
ونعلم شيء عن هذا الرجل
الذي تقول انه هرب

507
00:42:09,004 --> 00:42:10,839
 سنتحدث مرة أخرى

508
00:42:10,839 --> 00:42:16,439
اذا حصلنا على نوع المسدس
سأحاول معرفة صاحبه

509
00:42:17,212 --> 00:42:20,914
تعتقد انك ما زلت شرطي
ساخبرك بأمر ايها القوي

510
00:42:20,982 --> 00:42:24,852
إذا وجدت شيئ مما يجعلني اعتقلك
سأدفنك

511
00:42:24,920 --> 00:42:26,890
 سأدفنك واستمتع بدفنك

512
00:42:27,089 --> 00:42:32,425
تظنني اقول هذا لأنك شرطي فاسد
وقتلت شرطياً صالحاً

513
00:42:33,495 --> 00:42:36,997
ليس هذا ما بفكري -
وانك مخطئ بهذا -

514
00:42:36,998 --> 00:42:39,301
سأقول انك حقير بسبب تفكيرك هذا

515
00:42:39,335 --> 00:42:43,404
أسألني لماذا أنت حقير -
لماذا انا حقير -

516
00:42:43,473 --> 00:42:47,344
لأنني في هذا العمل
منذ 18 عام

517
00:42:47,375 --> 00:42:49,411
وليس لدي درع ذهبي

518
00:42:49,444 --> 00:42:52,148
اسألني لماذا ليس لدي درع ذهبي

519
00:42:52,248 --> 00:42:54,147
لماذا ليس لديك درع ذهبي؟

520
00:42:54,149 --> 00:43:00,816
لأنه في تلك الليلة انت وشريكك
صدر امر بوقف الترقيات حتى يكتمل التحقيق

521
00:43:01,790 --> 00:43:03,959
ما زلت لم احصل على الدرع الذهبي بعد

522
00:43:03,960 --> 00:43:07,263
وهذا يا صديقي هوا سبب انك حقير

523
00:43:07,263 --> 00:43:08,265
هذا جيد

524
00:43:09,031 --> 00:43:10,167
جيد كالذهب

525
00:43:10,966 --> 00:43:12,001
عمت مساء

526
00:43:12,401 --> 00:43:13,402
مهلا ، فرانك

527
00:43:14,002 --> 00:43:15,471
هل لديك بطاقة؟

528
00:43:16,339 --> 00:43:17,938
 في حال كانت لدي أي أسئلة

529
00:43:17,940 --> 00:43:23,073
 ربما أنت لست سيئاً
في عملك كما ظننتك؟

530
00:43:24,547 --> 00:43:26,282
لم يبقى لدي

531
00:43:45,468 --> 00:43:46,368
مرحبا؟

532
00:43:47,303 --> 00:43:49,873
هل وضعت جهاز تتبع تحت سيارتي

533
00:43:49,939 --> 00:43:53,108
وهل أخرجتها , هذا يعني أنني
سأضطر إلى إعادتها

534
00:43:53,209 --> 00:43:55,444
ثمة شخص حاول قتلي

535
00:43:56,078 --> 00:43:57,680
لا أعلم شيء عن ذلك

536
00:43:57,980 --> 00:44:04,514
 إذا حدث ذلك مرة أخرى سأرسل ظرف صغير
 الى وسائل الأعلام مع قضية جينيفر بيرس

537
00:44:04,587 --> 00:44:06,085
...تبا لك

538
00:44:18,533 --> 00:44:21,303
من على الهاتف؟

539
00:44:25,274 --> 00:44:27,842
من هناك
ولماذا تتصل في منتصف الليل؟

540
00:44:27,844 --> 00:44:28,879
جيمي؟

541
00:44:29,578 --> 00:44:30,946
ماذا هناك جيمي؟

542
00:44:31,614 --> 00:44:33,116
اجل ، أنتظر

543
00:44:34,417 --> 00:44:35,850
من هذا

544
00:44:35,852 --> 00:44:37,319
لا تشغلي بالك بهذا
عودي إلى الفراش

545
00:44:41,623 --> 00:44:44,091
 من الأفضل أن يكون سبب اتصالك
هوا انك ربحت اليانصيب

546
00:44:44,093 --> 00:44:45,328
لأن أي شيء آخر...

547
00:44:46,261 --> 00:44:47,464
سيصبح مشكلة حقيقية

548
00:44:48,263 --> 00:44:49,298
احتاج الى خدمة

549
00:44:49,998 --> 00:44:51,368
ما الأمر

550
00:44:51,634 --> 00:44:53,570
 على ما حدث
في تلك الليلة مع دريسكول

551
00:44:54,904 --> 00:44:56,536
أنني أحتاج الى ملفات

552
00:44:56,538 --> 00:45:00,542
 جريمة قتل مركونة منذ 3 سنوات
 امرأة تدعى جينيفر بيرس

553
00:45:00,576 --> 00:45:02,411
 سأرى ما يمكنني فعله

554
00:45:04,946 --> 00:45:07,316
قابلني عند أناكوندا
الساعة الواحدة ، أنت ستدفع

555
00:45:09,352 --> 00:45:10,886
ولم تفعل ذلك

556
00:45:14,890 --> 00:45:16,089
وماذا علي أن أفعل؟

557
00:45:16,091 --> 00:45:17,193
لا اساعده

558
00:45:17,660 --> 00:45:18,928
اجل

559
00:45:19,895 --> 00:45:21,596
هذا ما يجب ان تفعله بالضبط

560
00:45:26,067 --> 00:45:27,437
ابتعد فحسب

561
00:45:30,006 --> 00:45:31,040
ارجوك

562
00:45:32,908 --> 00:45:33,943
جيمي

563
00:45:37,980 --> 00:45:39,313
 ماذا عنا؟ -
ماذا -

564
00:45:39,315 --> 00:45:41,384
لقد تكلمنا من قبل

565
00:45:47,189 --> 00:45:48,225
ارجوك

566
00:45:49,658 --> 00:45:51,626
لا احد يعتمد عليه غيري

567
00:46:05,607 --> 00:46:07,611
هذا المكان مليئ بالأسماك

568
00:46:08,377 --> 00:46:10,313
 أعلم هذا لأني لم افقد لمستي

569
00:46:16,618 --> 00:46:19,054
لماذا تريد ملف تفجير السيارة

570
00:46:20,221 --> 00:46:22,926
إنه تحقيق جاري لذا ،...

571
00:46:23,558 --> 00:46:25,326
انها مواد حساسة للغاية مما يعني

572
00:46:25,328 --> 00:46:27,226
لا تسأل أي أسئلة تعني أيضا

573
00:46:27,228 --> 00:46:29,098
ابتعد عن وجهي

574
00:46:29,665 --> 00:46:33,265
المواد المجودة لدى الطب الشرعي
مواد معقدة جداً

575
00:46:33,335 --> 00:46:35,469
من حسن حظي
لدي اصدقاء في الطب الشرعي

576
00:46:35,471 --> 00:46:37,438
شخص ما اغلق التحقيق

577
00:46:37,440 --> 00:46:40,209
أتعرف من يكون -
شخص من الواصلين -

578
00:46:42,544 --> 00:46:43,613
لماذا كل هذا

579
00:46:46,181 --> 00:46:49,016
 تشارلي كان يعمل لحساب
 شخص يدعى "بيرس

580
00:46:49,018 --> 00:46:51,254
زوج المرأة التي تم تفجير السيارة بها

581
00:46:51,319 --> 00:46:56,352
لهذا السبب قام (دريسكول) بقتله
تشارلي اكتشف ما كانوا متورطين به

582
00:46:56,459 --> 00:46:58,194
انك تجري وراء السراب

583
00:47:02,263 --> 00:47:07,163
لديك أي فكرة عن الأموال
التي كان تشارلي يحاول ادخالها الى المدينة

584
00:47:07,203 --> 00:47:08,471
425

585
00:47:09,337 --> 00:47:11,739
اثنان وأربعين إلى ثلاثة أشخاص

586
00:47:11,741 --> 00:47:13,910
وهذا المال كان من اجل المراهنات

587
00:47:15,578 --> 00:47:16,609
 ألسادس من ابريل

588
00:47:16,611 --> 00:47:18,180
 لا يزال فائم؟ -
اجل -

589
00:47:18,547 --> 00:47:20,781
بمطاردتك خلف دريسكول
لا أستطيع مساعدتك يا داني

590
00:47:20,783 --> 00:47:22,018
أنت تفهم ذلك؟

591
00:47:22,618 --> 00:47:23,987
لا اريد مساعدة

592
00:47:25,254 --> 00:47:28,188
لا اهتم ان اردت هذا ام لا
لأنني لا أستطيع ذلك

593
00:47:28,190 --> 00:47:31,589
ولكن يمكنني اعطائك نصيحة
وهي البحث عن (كيت)

594
00:47:31,761 --> 00:47:33,627
اذهب الى ( باراجواي)

595
00:47:33,629 --> 00:47:36,399
أو بعض البلاد التي من ذلك النوع

596
00:47:37,433 --> 00:47:38,635
واصنع حياة لنفسك

597
00:47:42,404 --> 00:47:43,672
فيليس ، إنا غالاغر

598
00:47:44,707 --> 00:47:46,205
اجل

599
00:47:46,207 --> 00:47:48,308
احتاج نسخة من اوراق المحكمة بسرعة

600
00:47:48,310 --> 00:47:50,043
لديك معرفة بأحد هناك -
اجل -

601
00:47:50,045 --> 00:47:51,147
الذي قام بنسخه

602
00:47:51,513 --> 00:47:52,548
هوا ذا

603
00:48:18,741 --> 00:48:19,709
كيسي

604
00:48:22,444 --> 00:48:23,580
كنت ابحث عنك

605
00:48:24,113 --> 00:48:25,214
لأسأل كيف احوالك

606
00:48:26,214 --> 00:48:27,383
كيف عرفت عنواني

607
00:48:27,582 --> 00:48:29,251
الكسيس

608
00:48:29,585 --> 00:48:31,587
علمت ذلك
ونحن في طريقنا الى المطار

609
00:48:31,654 --> 00:48:33,556
سافرت الى الوطن ، هل تعلم؟

610
00:48:33,589 --> 00:48:34,556
اجل

611
00:48:36,225 --> 00:48:37,524
حسنا

612
00:48:37,526 --> 00:48:39,460
 بيرس ,لا يعمل في وزارة المالية

613
00:48:39,462 --> 00:48:41,594
لا أعلم ما الذي يفعله
لكنه ليس محاسبًا

614
00:48:41,596 --> 00:48:42,698
 لا أفهم

615
00:48:44,132 --> 00:48:45,264
أين سيارة أختك؟

616
00:48:45,266 --> 00:48:46,169
ماذا؟

617
00:48:46,801 --> 00:48:48,268
لقد تم تفجير سيارة بيرس

618
00:48:48,370 --> 00:48:50,203
لماذا لم تكن أختك
تقود سيارتها الخاصة؟

619
00:48:50,205 --> 00:48:51,373
لقد كان في المتجر

620
00:48:51,607 --> 00:48:54,241
تعرف أين هو الآن؟ -
 لا أعلم -

621
00:48:54,243 --> 00:48:56,109
هل لديك أي فكرة

622
00:48:56,111 --> 00:48:58,514
لماذا يذهب بيرس إلى
كنيسة في "سيدل"؟

623
00:48:59,815 --> 00:49:02,052
بيل بيرس؟ لم يذهب إلى
اي كنيسة في حياته

624
00:49:03,118 --> 00:49:04,286
إنه ملحد

625
00:49:05,721 --> 00:49:07,654
صلوا إخواني وأخواتي

626
00:49:07,656 --> 00:49:10,790
أن تضحيتنا قد تكون
مقبولة

627
00:49:10,792 --> 00:49:12,594


628
00:49:13,194 --> 00:49:15,429
نرجو  قبول هذه
التضحية بين يديك

629
00:49:15,431 --> 00:49:18,334


630
00:49:18,766 --> 00:49:20,333
من اجل مصلحتنا

631
00:49:20,335 --> 00:49:22,705
ولصالح كل كنيسته

632
00:49:23,239 --> 00:49:24,541


633
00:49:39,754 --> 00:49:40,821
 صديقي

634
00:49:40,823 --> 00:49:41,821
ممكن لحظة

635
00:49:41,823 --> 00:49:43,091
أنا مشغول في الوقت الحالي

636
00:49:44,460 --> 00:49:45,759
خطبة عظيمة

637
00:49:45,761 --> 00:49:47,263
 أتذكرك

638
00:49:47,830 --> 00:49:49,632
أتذكر كل من قدم تبرعًا ا

639
00:49:50,232 --> 00:49:51,498
كنت اقول لك

640
00:49:51,500 --> 00:49:54,365
اين الكاهن الذي كان موجود هنا سابقاً

641
00:49:54,435 --> 00:49:55,636
لقد كان مذهلاً

642
00:49:55,638 --> 00:49:57,340
 الأب بيلي انه الأفضل

643
00:49:57,605 --> 00:49:58,707
انه مونسنيور

644
00:49:59,174 --> 00:50:01,343
هل هو هنا -
 لا لقد سافر مرة أخرى -

645
00:50:02,678 --> 00:50:04,444
لو لم يكن الأب بيلي

646
00:50:04,446 --> 00:50:05,679
ما كانت الناس تأتي

647
00:50:05,681 --> 00:50:06,712
لا مكان لتناول الطعام

648
00:50:06,714 --> 00:50:08,651
يتجول دائما

649
00:50:08,884 --> 00:50:10,753
 أين سافر؟ -
عند اليهود -

650
00:50:11,352 --> 00:50:12,819
جولة

651
00:50:12,821 --> 00:50:14,688
من اجل الامم المتحدة
برنامج الغذاء العالمي

652
00:50:14,690 --> 00:50:16,025
الرجل بطريق

653
00:50:16,391 --> 00:50:17,994
لا أعرف كيف يفعل ذلك

654
00:50:18,527 --> 00:50:20,059
وانا ايضا

655
00:50:22,931 --> 00:50:24,167
انبطح

656
00:50:26,701 --> 00:50:27,736
انزل

657
00:50:29,238 --> 00:50:30,239
انزل

658
00:51:29,297 --> 00:51:30,199
شكرا

659
00:51:37,573 --> 00:51:38,841
مرحبا؟

660
00:51:39,040 --> 00:51:41,009
هناك من يحاول قتلي وهذا امر مزعج

661
00:51:41,009 --> 00:51:42,377
الآن سيارتي تحطمت

662
00:51:42,578 --> 00:51:44,611
لقد كانت معي لعشر سنوات

663
00:51:44,613 --> 00:51:47,317
كانت قطعة من الخردة
ولكنها كانت ملكي

664
00:51:47,716 --> 00:51:49,218
لا استطيع مساعدتك

665
00:51:49,317 --> 00:51:50,549
بل يمكنك ذلك

666
00:51:50,551 --> 00:51:51,917
اسأليني لماذا

667
00:51:51,919 --> 00:51:53,553
تعلمت هذه الخدعة من شرطي

668
00:51:53,555 --> 00:51:55,357
هيا  اسأليني لماذا

669
00:51:55,658 --> 00:51:57,658
لماذا ا؟

670
00:51:57,660 --> 00:52:01,625
لأنني تتبعت بيرس إلى الكننيسة
والعلاقات التي تصل الى الصين

671
00:52:01,696 --> 00:52:06,597
يتم توصيل طرود عن طريق قس يسافر
إلى اليهود كل أسبوعين

672
00:52:06,969 --> 00:52:09,271
لا تتحدث على الهاتف قابلني

673
00:52:09,370 --> 00:52:10,337
فكرة جيدة

674
00:52:10,339 --> 00:52:12,573
عند محطة غاز. مخرج 37

675
00:52:36,832 --> 00:52:37,864
اخرجي

676
00:52:37,866 --> 00:52:39,201
انها تمطر

677
00:52:39,835 --> 00:52:41,304
اخرجي

678
00:52:49,812 --> 00:52:51,246
عذرا

679
00:53:06,060 --> 00:53:08,129
في مقعد الراكب

680
00:53:21,042 --> 00:53:24,076
ماذا يفعل بيرس
في وزارة المالية

681
00:53:24,078 --> 00:53:26,715
 بالمناسبة هوا لا يعمل هناك

682
00:53:26,748 --> 00:53:28,249
هو محلل

683
00:53:29,051 --> 00:53:31,118
يقوم بصفقات بين الدول

684
00:53:31,120 --> 00:53:33,288
قد يشكل تهديدًا لنا

685
00:53:33,721 --> 00:53:36,858
يقوم بصفقات مع ايران

686
00:53:36,859 --> 00:53:39,395
الكاهن هوا الوسيط

687
00:53:39,560 --> 00:53:41,862
لا اعمل لحساب بيرس

688
00:53:41,997 --> 00:53:45,629
اعمل لحساب شخص اعلى منه

689
00:53:45,701 --> 00:53:47,837
من قتل جينيفر بيرس؟

690
00:53:48,404 --> 00:53:49,939
الايرانيون

691
00:53:50,605 --> 00:53:52,240
كيف علمت

692
00:53:52,408 --> 00:53:57,644
القنبلة صنعت في إيران
 بمواد من أوكرانيا وروسيا

693
00:53:57,812 --> 00:54:00,148
بما ان بيرس يعمل معهم
 فلماذا قتلوها

694
00:54:00,181 --> 00:54:03,953
اختفى عميل ايراني مهم

695
00:54:04,051 --> 00:54:05,353
فقد

696
00:54:07,022 --> 00:54:08,991
تم قتله

697
00:54:09,056 --> 00:54:11,092
التفجير كان انتقام

698
00:54:11,160 --> 00:54:15,498
 ارادت زوجة بيرس قيادة سيارته
من سوء حظها

699
00:54:15,596 --> 00:54:17,466
في ذلك اليوم

700
00:54:17,866 --> 00:54:19,598
كان اسمها جنيفر

701
00:54:19,600 --> 00:54:20,801
نمت معها

702
00:54:20,803 --> 00:54:22,503
لم لا تنطقي اسمها؟

703
00:54:22,504 --> 00:54:24,205
كانت فكرتها

704
00:54:24,205 --> 00:54:26,707
من حاول قتلي اليوم؟

705
00:54:26,875 --> 00:54:27,808
لا تسئل

706
00:54:27,810 --> 00:54:29,110
أنت؟

707
00:54:29,111 --> 00:54:30,511
لا

708
00:54:31,078 --> 00:54:33,682
 تم تصفيتي خارج اللعبة

709
00:54:36,118 --> 00:54:38,353
لأنني لم أفعل ذلك

710
00:54:38,853 --> 00:54:40,322
لأجلي

711
00:54:40,721 --> 00:54:42,221
اجل -
 لماذا ؟ -

712
00:54:42,223 --> 00:54:44,392
لأنني أعتقد أن هذا خطأ

713
00:54:44,625 --> 00:54:46,127
لأجلك

714
00:54:46,694 --> 00:54:49,496
لماذا اردت مقابلتي اليوم؟

715
00:54:49,498 --> 00:54:52,434
لإقناعك بالتراجع

716
00:54:54,736 --> 00:54:56,803
هل للوكالة دوراً في هذا

717
00:54:56,805 --> 00:54:58,138
اخبرتك

718
00:54:58,140 --> 00:54:59,909
لم يكن نحن

719
00:55:08,116 --> 00:55:11,486
يجب عليك ان تثق بي

720
00:55:11,587 --> 00:55:13,155
 إذا لم تفعل

721
00:55:13,622 --> 00:55:14,990
ستكون رجل ميت

722
00:55:16,024 --> 00:55:19,227
ألا تلومين نفسك لما حدث لها؟

723
00:55:19,928 --> 00:55:20,962
اجل

724
00:55:25,567 --> 00:55:29,834
أخبر أخيها أن أخته
ماتت في حادثة

725
00:55:30,004 --> 00:55:32,207
اصنع قصة واجعله يصدقها

726
00:55:59,268 --> 00:56:00,503
ها انت ذا

727
00:56:03,638 --> 00:56:06,105
ربما تنفجر

728
00:56:06,107 --> 00:56:07,139
هذه السيارة؟

729
00:56:07,141 --> 00:56:10,974
لم أراها من قبل
سأقول سرقت مني

730
00:56:11,013 --> 00:56:12,882
سأذهب -
حسنا -

731
00:56:33,835 --> 00:56:34,871
مرحبا

732
00:56:39,908 --> 00:56:40,942
ها أنت ذا

733
00:56:41,977 --> 00:56:43,011
شكرا

734
00:56:43,678 --> 00:56:45,111
الن تبقى بعيداً عن المتاعب

735
00:56:45,113 --> 00:56:46,112
بالطبع

736
00:56:46,114 --> 00:56:48,117
هل تريد ان تحصل على شيئ

737
00:56:48,917 --> 00:56:50,585
أنا متفرغة الليلة

738
00:56:51,187 --> 00:56:53,018
وما الذي يجبرك على ذلك

739
00:56:53,020 --> 00:56:58,321
وهل انا عرضت الجنس عليك
ربما تكون نشأتي كاثوليكي

740
00:57:00,761 --> 00:57:01,796
ماذا يجري

741
00:57:02,096 --> 00:57:04,265
 هناك حريق في الكنيسة

742
00:57:04,966 --> 00:57:08,268
البطريق بيلي ، شخصية محبوبة

743
00:57:08,270 --> 00:57:10,937
لقد مات اثناء الحريق

744
00:57:10,939 --> 00:57:14,143
وسبب الحريق
قمع سيجارة

745
00:57:14,710 --> 00:57:17,944
تلك النافذة كان بها سكان

746
00:57:17,946 --> 00:57:21,281
كانت الرعية المتعثرة تواجه
مشاكل مالية في الآونة الأخيرة

747
00:57:21,283 --> 00:57:25,254


748
00:57:30,625 --> 00:57:31,726
إنه السيد لوتش

749
00:57:44,205 --> 00:57:45,307
اذهب

750
01:00:04,145 --> 01:00:06,114
حاولت الاتصال بك
ولم تجب

751
01:00:06,881 --> 01:00:08,049
 لا أثق بك

752
01:00:09,151 --> 01:00:10,853
الكاهن مات -
اعلم -

753
01:00:11,219 --> 01:00:12,951
ماذا حصل؟

754
01:00:12,953 --> 01:00:14,856
لقد اكتشفت الرجل
الذي يتعامل مع بيرس في الوكالة

755
01:00:15,223 --> 01:00:16,358
توم لوتش

756
01:00:17,091 --> 01:00:18,357
انه المشرف

757
01:00:18,359 --> 01:00:20,393
نقلت الامر إلى رئيسي

758
01:00:20,395 --> 01:00:22,131
بعد عشر ساعات ، مات الكاهن

759
01:00:24,265 --> 01:00:25,934
ماذا فعلت بهذا؟

760
01:00:26,234 --> 01:00:29,170
أنا لست هنا للبحث حول
مسألة ليس لها تفسير

761
01:00:29,203 --> 01:00:32,774
من المفترض أن أتعقب
الإرهابيين ومصادر أموالهم

762
01:00:32,973 --> 01:00:34,306
لا اثق برؤسائي

763
01:00:34,308 --> 01:00:36,677
ولا ادري بمن اثق

764
01:00:37,344 --> 01:00:39,515
من الواضح أنه كان خطأ

765
01:00:40,348 --> 01:00:42,684
سيكون الأمر اكبر مما تصورت

766
01:00:43,218 --> 01:00:44,252
أتظنين؟

767
01:00:44,953 --> 01:00:47,022
يعملون على تنظيف المكان

768
01:00:47,522 --> 01:00:49,859
بيرس التالي ، وأنت بعده

769
01:00:51,459 --> 01:00:52,761
وأنا ايضاً

770
01:00:53,227 --> 01:00:54,326
أين بيرس؟

771
01:00:54,328 --> 01:00:55,261
 لا اعلم

772
01:00:55,263 --> 01:00:56,862
رحل , مفقود

773
01:00:56,864 --> 01:00:59,301
محتمل انه يختبئ , ولكن سيجدونه

774
01:01:02,603 --> 01:01:04,172
اعتقد عليك ان تعرف

775
01:01:06,507 --> 01:01:07,542
شكرا

776
01:02:04,665 --> 01:02:05,899
ما الأمر ، جي؟

777
01:02:05,901 --> 01:02:06,868
مرحباً ، دوجي ، كيف حالك؟

778
01:02:07,234 --> 01:02:09,036
كنت أفضل حالاً منذ دقيقة

779
01:02:09,036 --> 01:02:10,438
هل عدت للعمل؟

780
01:02:10,471 --> 01:02:15,641
لدي شيء خاص
قائمة بالمواد المستخدمة في تفجير السيارة

781
01:02:15,676 --> 01:02:18,876
أريد معرفة من أين جاءوا
سوائاً من الخارج او من هنا

782
01:02:18,913 --> 01:02:21,081
لم اعد افعل هذه الأشياء

783
01:02:21,149 --> 01:02:23,452
أنا منسحب

784
01:02:24,185 --> 01:02:25,753
اريد الأبتعاد عن هذا

785
01:02:26,187 --> 01:02:27,487
لدي فرصة

786
01:02:27,489 --> 01:02:28,554
سأعطيك فرصة

787
01:02:28,556 --> 01:02:29,859
دوجي

788
01:02:31,225 --> 01:02:32,227
انت بخير؟

789
01:02:32,594 --> 01:02:33,525
اجل

790
01:02:33,527 --> 01:02:35,029
 صديق قديم

791
01:02:39,500 --> 01:02:40,401
جي

792
01:02:41,236 --> 01:02:45,171
ما حصلت عليه  ليس كثيرا
لكن هذا طفلي

793
01:02:46,274 --> 01:02:47,507
افهم هذا ، دوجي

794
01:02:47,509 --> 01:02:48,544
انت محق

795
01:02:48,676 --> 01:02:52,711
فقط اريد هذه الصفقة ، حسناً؟

796
01:02:57,551 --> 01:03:01,587
البطارية ، الأسلاك
المؤقت ، حتى السي فور

797
01:03:01,589 --> 01:03:03,392
 هذه الأشياء موجودة في أي مكان

798
01:03:03,491 --> 01:03:04,623
ما المطلوب

799
01:03:04,625 --> 01:03:06,494
 أجنبية أو محلية

800
01:03:06,527 --> 01:03:07,828
هناك شخص

801
01:03:07,995 --> 01:03:09,363
يدعى تشاك كومينغ

802
01:03:09,431 --> 01:03:11,431
خبرة بالمتفجرات

803
01:03:11,433 --> 01:03:14,932
كنت اقابله في هذا العنوان
لا يفعل هذا لأي شخص

804
01:03:15,002 --> 01:03:16,537
وهل سيخبرني

805
01:03:17,004 --> 01:03:19,072
 لا, سيظن انك شرطي

806
01:03:19,073 --> 01:03:23,041
أخبره أنك صديقي
(برناديت) الأسم الكودي

807
01:03:23,111 --> 01:03:24,310
"برناديت؟"

808
01:03:24,312 --> 01:03:28,812
لا اريد معرفة الشرطة بهذا
وإذا لم تجده فلا تلقي اللوم علي

809
01:04:55,736 --> 01:04:57,136
من انت

810
01:04:57,138 --> 01:04:58,774
انتظر لحظة

811
01:05:04,245 --> 01:05:06,813
دوجي ، أنا صديق برناديت

812
01:05:06,815 --> 01:05:08,117
برناديت

813
01:05:08,415 --> 01:05:09,482
ماذا؟

814
01:05:09,484 --> 01:05:10,585
برناديت

815
01:05:12,120 --> 01:05:14,022
برناديت

816
01:05:19,259 --> 01:05:22,029
أي آن آف أو
لا يمكن تصنيعها في اي مكان

817
01:05:22,096 --> 01:05:23,098
أي آن آف أو

818
01:05:23,631 --> 01:05:26,098
نترات الأمونيوم
والأسمدة والنفط

819
01:05:26,100 --> 01:05:27,301
هراء شائع

820
01:05:28,569 --> 01:05:32,435
عند الأنفجار ، تساعد كل هذه العناصر
بمسمى تناثر الأنفجار

821
01:05:32,473 --> 01:05:35,843
نفس فكرة الرصاصة عند الأنطلاق

822
01:05:36,143 --> 01:05:37,512
لكنه يأخذ وقت اطول

823
01:05:37,578 --> 01:05:38,844
ليس لدي وقت

824
01:05:38,846 --> 01:05:39,814


825
01:05:41,783 --> 01:05:44,150
يمكن التحري داخل الأنابيب

826
01:05:44,152 --> 01:05:46,321
والوصول الى ما تنتمي

827
01:05:47,355 --> 01:05:50,759
مثل جهاز ضبط الوقت والسلك
ولكن هذا يستغرق وقتًا أيضًا

828
01:05:54,328 --> 01:05:56,097
انتظر لحظة
هناك شيء

829
01:06:00,335 --> 01:06:02,538
أنا جيد فيما افعله

830
01:06:03,270 --> 01:06:04,305
التفاعل

831
01:06:05,272 --> 01:06:06,507
كل شيئ تفاعل

832
01:06:09,643 --> 01:06:12,180
متواجد في المنشاءات الحكومية

833
01:06:12,212 --> 01:06:13,915
طوق تفجير

834
01:06:14,448 --> 01:06:15,783
ماذا عنه

835
01:06:16,484 --> 01:06:18,653
تكون مغلقة بالألوان الصناعية ,صحيح

836
01:06:18,685 --> 01:06:20,486
وهذه الألوان هنا ما نبحث عنه

837
01:06:20,488 --> 01:06:23,588
لا توجد الا في مكان واحد فقط -
اين هوا -

838
01:06:23,625 --> 01:06:24,560
أتغلين

839
01:06:25,527 --> 01:06:26,495
أتغلين

840
01:06:26,895 --> 01:06:28,226
اتغلين ، من اليونان؟

841
01:06:28,228 --> 01:06:30,794
 اتغلين , على بعد 100 ميل من هنا
هي منشأة

842
01:06:30,797 --> 01:06:31,834
أنت متأكد؟

843
01:06:32,734 --> 01:06:33,768
ماذا؟

844
01:06:35,870 --> 01:06:39,274
هل من الممكن ان تكون
صنعت في الخارج

845
01:06:39,339 --> 01:06:42,009
أنت تسألني وانا اجبنك؟

846
01:06:44,212 --> 01:06:45,114
لا

847
01:06:49,783 --> 01:06:51,319
لدي سؤال آخر؟

848
01:06:52,319 --> 01:06:53,354
ولما لا؟

849
01:06:54,656 --> 01:06:55,591
من هوا برناديت؟

850
01:06:58,725 --> 01:07:01,195
هل لديك شيء ، يعني كل شيء لك؟

851
01:07:03,631 --> 01:07:05,697
اجل ، أرى هذا في عينيك

852
01:07:05,699 --> 01:07:06,868
يدمرك

853
01:07:08,203 --> 01:07:10,505
هو مثل أخراج أمعائك ...

854
01:07:10,638 --> 01:07:13,440
عندما تسقط على الأرض

855
01:07:14,542 --> 01:07:15,844
هل تدعها تفلت

856
01:07:18,879 --> 01:07:21,749
ولا يمكنك العيش بدونه

857
01:07:33,527 --> 01:07:35,630
 شيء آخر منك

858
01:07:35,696 --> 01:07:36,963
ما هوا؟

859
01:07:40,535 --> 01:07:44,269
مسدس
يكون مجهول الهوية

860
01:07:44,305 --> 01:07:46,707
وكاتم للصوت

861
01:07:46,774 --> 01:07:48,575
أمنحني يوم

862
01:08:04,558 --> 01:08:06,461
اخبرني عن هذا

863
01:08:08,863 --> 01:08:11,165
أنا متأكد أنك تعرفين كل شيئ عنه

864
01:08:12,634 --> 01:08:14,803
اريد ان اسمع هذا منك

865
01:08:19,473 --> 01:08:24,973
 أنا وشريكي كنا نحاول الأيقاع
بتاجر مخدرات يدعى (دريسكول)

866
01:08:25,312 --> 01:08:26,347
كان ذلك سيئاً

867
01:08:26,948 --> 01:08:28,714
كان هناك شيئ غامض

868
01:08:28,716 --> 01:08:31,886
كانت عملية على قارب
لم نكن نعرف بشأنها

869
01:08:31,985 --> 01:08:33,787
مات ,تشارلي

870
01:08:33,820 --> 01:08:37,889
تم القبض على دريسكول
وشهد علينا بأننا شرطيان فاسدان

871
01:08:37,958 --> 01:08:39,593
حقاً كنت فاسداً

872
01:08:39,660 --> 01:08:40,796
لا

873
01:08:43,597 --> 01:08:46,166
لكنني لست متأكداً من تشارلي

874
01:08:46,534 --> 01:08:47,902
ماذا فعلوا بك

875
01:08:48,468 --> 01:08:51,972
هذا ما فعلوه لأخر شريك لي
في هذا المجال

876
01:08:54,008 --> 01:08:56,778
رجل جيد أعطاهم كل شيء

877
01:08:59,079 --> 01:09:03,150
قام بشنق نفسه
قبل ان يتمكنوا منه

878
01:09:09,423 --> 01:09:11,726
لقد كذبت بشأن القنبلة

879
01:09:12,927 --> 01:09:15,796
لم تكن أجنبية الصنع

880
01:09:18,665 --> 01:09:21,068
اردت بذلك ان تبتعد

881
01:09:21,069 --> 01:09:23,404
تعلمين أن بيرس قتل زوجته

882
01:09:24,038 --> 01:09:26,274
لم يكن امراً هاماً بالنسبة لنا

883
01:09:26,473 --> 01:09:27,942
لذلك قمت بأخفاء التقرير

884
01:09:29,409 --> 01:09:32,280
لدينا أسرار ، وهم لديهم أسرار

885
01:09:32,512 --> 01:09:36,550
في النهاية لا يوجد
فرق على الإطلاق

886
01:09:37,752 --> 01:09:40,288
الجميع فاسدون

887
01:09:40,922 --> 01:09:41,957
أنت شرطي

888
01:09:42,891 --> 01:09:45,659
أنت لا تعرف ذلك ولا تعرف اي شيئ

889
01:09:51,932 --> 01:09:53,668
أنا لست وحشاً

890
01:09:54,067 --> 01:09:56,003
لقد احببت جينيفر

891
01:09:56,738 --> 01:09:57,806
لماذا قتلها؟

892
01:09:58,405 --> 01:10:00,605
كانت تقوم بتسجل محادثاته الهاتفية

893
01:10:00,607 --> 01:10:03,643
علمت عن كل شيئ يفعله
وانه خاطئ

894
01:10:03,811 --> 01:10:05,881
لقد قالت شيئ فضيع

895
01:10:09,683 --> 01:10:10,985
أين أمواله؟

896
01:10:11,786 --> 01:10:15,085
أعني أين يخبأها
لا اعتقد تكون في البنك بذلك يمكن تعقبها

897
01:10:15,123 --> 01:10:16,558
لم يفعل لقد تأكدت

898
01:10:18,058 --> 01:10:19,625
حسنا ،لو أنا كنت مكانه

899
01:10:19,627 --> 01:10:22,464
 أخبئ ، فقط
وانتظر الوقت المناسب

900
01:10:22,797 --> 01:10:24,598
اجلب المال ، وأهرب

901
01:10:24,899 --> 01:10:27,565
سنجد بيرس ، ونكشف امره

902
01:10:27,567 --> 01:10:29,569
هذا أفضل عمل نقوم به

903
01:10:50,658 --> 01:10:52,292
 يا صاح ، لديك شعلة؟

904
01:10:56,564 --> 01:10:57,598
شكراً

905
01:10:59,100 --> 01:11:01,068
قل لي ، هل اعرفك؟

906
01:11:01,601 --> 01:11:03,737
جاك باجبي ، الطابق التاسع

907
01:11:03,805 --> 01:11:05,139
توم لوتش

908
01:11:05,506 --> 01:11:06,874
لا أعتقد ذلك

909
01:11:07,909 --> 01:11:10,643
لا توجد فرصة سوى وقت التدخين

910
01:11:10,645 --> 01:11:11,913
محبوب للجميع

911
01:11:12,213 --> 01:11:13,448
اجل

912
01:11:15,682 --> 01:11:16,984
شكراً

913
01:11:23,691 --> 01:11:24,756
اجل

914
01:11:24,758 --> 01:11:28,160
لقد وجدت شيئا
تذكرة لمواقف السيارات طويلة الأجل

915
01:11:28,195 --> 01:11:31,465
تم تسجيلها على الجانب
السفلي من مكتب بيرس

916
01:11:31,531 --> 01:11:33,133
سيارة جنيفر بيرس

917
01:11:33,133 --> 01:11:35,369
قد يكون فيها المال

918
01:11:36,036 --> 01:11:37,604
أين هي؟

919
01:11:37,672 --> 01:11:40,007
المحطة على الرصيف القديم

920
01:11:43,543 --> 01:11:45,545
 سأكون هناك

921
01:11:59,526 --> 01:12:00,259
مرحبا؟

922
01:12:00,261 --> 01:12:01,463
كيسي ، غالاغر

923
01:12:01,928 --> 01:12:05,032
اريدك ان تتصل بشرطي
 يدعى (شرنمان)

924
01:13:58,779 --> 01:13:59,948
 أين هي؟ -
لا اعلم -

925
01:14:01,915 --> 01:14:03,948
 أين هي؟ -
حسنا -

926
01:14:03,950 --> 01:14:06,217
إنها هنا في مكان ما
أنا لا أعرف أين

927
01:14:06,219 --> 01:14:10,887
رئيسك ، توم لوتش ،لم يخبرك اي اسرار -
ماذا -

928
01:14:11,092 --> 01:14:12,690
أنت تسرقهم وريبيكا تحميك

929
01:14:12,692 --> 01:14:14,758
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

930
01:14:17,698 --> 01:14:21,198
قلت مرحباً ل توم لوش
ولم يتعرف علي

931
01:14:21,201 --> 01:14:24,137
إذا كان يحاول قتلي
كان قد تعرف علي

932
01:14:24,137 --> 01:14:29,605
إنه يحقق معك وربما معها
اكتشف شيئاً حول الكاهن فقتلته

933
01:14:29,677 --> 01:14:31,179
حسناً -
اجل -

934
01:14:31,378 --> 01:14:33,645
لقد جعلتني أفعلها
إنها مجنونة

935
01:14:33,647 --> 01:14:35,714
الخطة كانت أن تقتلني

936
01:14:35,716 --> 01:14:37,181
اجل -
 ثم يتم تفجر السيارة -

937
01:14:37,183 --> 01:14:39,350
 ماذا؟ لا -
بل يتم تفجير السيارة -

938
01:14:39,352 --> 01:14:42,920
يموت الجميع  ،بأستثنائها
هذه هي خطتها

939
01:14:42,990 --> 01:14:44,989
 من قتل زوجتك؟ -
 هي من فعلت -

940
01:14:44,991 --> 01:14:46,791
كنت اريد المال

941
01:14:46,793 --> 01:14:49,796
أقسم  لم أكن
أريد أيذاء أحدا

942
01:14:51,432 --> 01:14:52,634
ريبيكا

943
01:14:53,767 --> 01:14:55,835
لقد انتهى الأمر ، ريبيكا

944
01:14:57,704 --> 01:15:00,139
لوتش يعلم . بأنني اعلم

945
01:15:14,254 --> 01:15:18,657
 لم يكن أبدا بشأن شريكك هذا
ولا تحبين الشراكة اصلاً

946
01:15:18,793 --> 01:15:20,125
انت تريدين المال

947
01:15:20,127 --> 01:15:22,330
حقاً اريد المال ،صحيح؟

948
01:15:23,064 --> 01:15:24,395
وهناك الكثير منه

949
01:15:24,397 --> 01:15:27,400
داخل صندوق سيارة جنيفر

950
01:15:27,868 --> 01:15:29,102
يمكننا أخذها

951
01:15:29,136 --> 01:15:30,368
أنت وأنا

952
01:15:30,370 --> 01:15:33,007
 أنت عاهرة -
 أغلق فمك -

953
01:15:33,240 --> 01:15:35,043
ماذا سنفعل معه؟

954
01:15:35,142 --> 01:15:36,944
إنه لا يستحق

955
01:15:36,944 --> 01:15:38,179
أيتها الساقطة

956
01:15:44,185 --> 01:15:45,652
أرمي سلاحك

957
01:15:46,820 --> 01:15:49,087
 لا أريد أن أموت -
وانا كذلك -

958
01:15:49,089 --> 01:15:51,725
ولكن إذا كنت سأموت ، سأقتلك اولاً

959
01:15:52,258 --> 01:15:54,462
لا أحد منا يجب أن يموت

960
01:15:55,195 --> 01:15:57,397
لقد مات
الأمر متعلق بنا

961
01:15:57,431 --> 01:15:59,400
ضعي المسدس ارضا

962
01:16:00,200 --> 01:16:01,835
أنت لا تفهم

963
01:16:02,436 --> 01:16:04,405
لا أحد يهتم

964
01:16:04,872 --> 01:16:07,642
حاولت إعطائهم كل شيء لدي

965
01:16:07,741 --> 01:16:10,344
ولكنهم بصقوا في وجهي

966
01:16:10,744 --> 01:16:12,144
...ألا تريد

967
01:16:12,146 --> 01:16:14,449
ان تجعلهم يدفعون ثمن ما فعلوه بك؟

968
01:16:14,515 --> 01:16:16,417
إلى شريك حياتك؟

969
01:16:19,853 --> 01:16:21,455
هذه هي فرصتك

970
01:16:29,463 --> 01:16:33,397
كل ما أريده هو الرحيل مع المال
الذي بداخل تلك السيارة

971
01:16:33,400 --> 01:16:35,802
وأريدك أن ترحل معي

972
01:16:35,936 --> 01:16:37,839
أخبرني إذا لا تريد ذلك

973
01:16:39,205 --> 01:16:41,975
أخبرني أننا يمكننا فعل هذا سوياً

974
01:16:42,909 --> 01:16:45,945
فلنذهب الى السيارة ونحصل على المال

975
01:16:47,314 --> 01:16:49,014
وتقومي بتفجيرها الى الجحيم

976
01:16:49,016 --> 01:16:52,019
ثم يمكننا الذهاب قبل
أن يصلوا إلى هنا

977
01:16:52,085 --> 01:16:53,820
من سيأتي هنا؟

978
01:16:55,890 --> 01:16:57,025
ها هم قادمون

979
01:16:59,459 --> 01:17:01,096
أنت أحمق

980
01:17:02,128 --> 01:17:04,162
إنها مشكلتي

981
01:17:04,164 --> 01:17:08,397
تعتقد سيصدقونك ولا يصدقونني -
والرصاصة التي قتلتيه بها جائت من مسدسك -

982
01:17:08,401 --> 01:17:09,871
انه دليل كافي

983
01:17:11,105 --> 01:17:12,140
هيا

984
01:17:12,906 --> 01:17:16,375
اذهبي للحصول على المال
ما زال هناك وقت

985
01:18:27,615 --> 01:18:28,850
مرحبا؟

986
01:18:30,417 --> 01:18:32,086
هل خرج؟

987
01:18:37,490 --> 01:18:38,525
اجل

988
01:18:41,094 --> 01:18:45,132
تبين أن دريسكول لا علاقة
له بتلك المرأة التي انفجرت

989
01:18:53,073 --> 01:18:55,143
قابلتي في اناكوندا

990
01:18:57,043 --> 01:18:58,678
أعطني نصف ساعة

991
01:20:24,330 --> 01:20:27,601
من العار لرجل
ان يعيش بلا شيئ

992
01:20:34,341 --> 01:20:36,273
425  جيمي

993
01:20:36,275 --> 01:20:37,277
اعلم

994
01:20:40,414 --> 01:20:43,049
أجل ، لقد استسلمت

995
01:20:43,217 --> 01:20:44,751
قد اكون كبرت

996
01:20:46,453 --> 01:20:50,085
هو لم يكن متأكدًا منك
ولك الخيار

997
01:20:50,624 --> 01:20:56,023
تشارلي لم يقل لأي احد
كم خسر ولا حتى انا

998
01:20:56,163 --> 01:21:01,195
لقد تفقدت الحساب البنكي
واكتشفت بأنه لا يوجد شيئ

999
01:21:01,401 --> 01:21:03,371
الطريقة الوحيدة التي عرفتها...

1000
01:21:03,570 --> 01:21:06,806
انت قمت بأخبار ,دريسكول

1001
01:21:08,409 --> 01:21:11,378
تتذكر هذين الرجلين الذين اخبرتك عنهما

1002
01:21:11,477 --> 01:21:14,714
في يوم تتبعت واحد منهم في الزقاق

1003
01:21:14,781 --> 01:21:16,249
لقد طعنته

1004
01:21:18,217 --> 01:21:20,020
وضربته ضرباً مبرحاً

1005
01:21:20,620 --> 01:21:22,621
ولكنني كنت ثائراً اكثر

1006
01:21:22,623 --> 01:21:25,726
فتحت رأسه بضربة على الخرسانة
وفد مات

1007
01:21:25,793 --> 01:21:31,392
نظرت الى نهاية الزقاق
ورأيت, دريسكول ، كان يراقبني

1008
01:21:32,332 --> 01:21:34,034
منذ ذلك اليوم...

1009
01:21:35,134 --> 01:21:37,570
اصبح ,دريسكول يمتلكني

1010
01:21:37,805 --> 01:21:40,173
لا يهم ما جعلك فاسداً، جيمي

1011
01:21:43,209 --> 01:21:44,411
أنت إيضاً واحد منهم

1012
01:21:45,545 --> 01:21:47,015
أو أنت واحداً منا

1013
01:21:53,152 --> 01:21:55,087
انت من اخبره

1014
01:21:56,123 --> 01:21:58,458
أخبرته بأننا رجال شرطة

1015
01:22:01,195 --> 01:22:02,430
لقد نال منا

1016
01:22:02,762 --> 01:22:03,797
ابحث عن دريسكول

1017
01:22:08,435 --> 01:22:11,271
أنا فقط أخبرته أن يرفض الشراء

1018
01:22:12,372 --> 01:22:14,406
ولكن بدلاً من ذلك
حاول اغراء , تشارلي

1019
01:22:14,408 --> 01:22:16,677
اشترى 42.5 منها

1020
01:22:17,610 --> 01:22:21,547
وهدد بالاتصال به إذا لم
يعمل تشارلي لحسابه

1021
01:22:21,615 --> 01:22:24,117
تشارلي أوقفه عند حده

1022
01:22:24,884 --> 01:22:26,354
لم يكن فاسداً

1023
01:22:31,191 --> 01:22:32,960
اريد العنوان

1024
01:22:33,459 --> 01:22:34,725
ماذا ستفعل؟

1025
01:22:34,727 --> 01:22:36,196
سأعطيك العنوان...

1026
01:22:36,629 --> 01:22:39,432
ثم ماذا،  ستذهب لقتل دريسكول؟

1027
01:22:39,466 --> 01:22:42,599
هل تعتقد أن هذا سيجعل الأمور أفضل؟
لا شيئ افضل

1028
01:22:42,602 --> 01:22:43,801
ستحصل على فرصة اخرى

1029
01:22:43,803 --> 01:22:46,303
فقط فرصة اخيرة
ستفهم ما أقوله

1030
01:22:46,373 --> 01:22:52,171
إذا أعطيتك العنوان سيكون علي الذهاب
 إلى دريسكول واخبره بأنك قادم

1031
01:22:54,780 --> 01:22:57,216
لقد احببتك يا جيمي

1032
01:22:58,451 --> 01:23:00,585
كنت مثل والدي

1033
01:23:00,587 --> 01:23:02,223
تباً

1034
01:23:10,497 --> 01:23:12,933
يجب التخلي عن اكثر شيئ تحبه
في هذا العالم

1035
01:23:14,267 --> 01:23:15,835
ما تريده أكثر من ذلك

1036
01:23:16,869 --> 01:23:19,772
لأن هذا الشيء سيقتلك

1037
01:23:30,918 --> 01:23:33,020
هذا هو العنوان

1038
01:24:49,562 --> 01:24:51,731
 جيمي مورثا

1039
01:24:53,866 --> 01:24:54,933
أهلا بك

1040
01:24:54,935 --> 01:24:55,969
حسنا

1041
01:25:05,512 --> 01:25:06,647
تبدو بخير

1042
01:25:07,414 --> 01:25:08,416
بأفضل حال

1043
01:25:18,991 --> 01:25:21,662
 هل سيأتي -
اجل سيأتي اليك -

1044
01:25:23,329 --> 01:25:25,466
 بالكاد لدينا الوقت لتناول الطعام

1045
01:25:32,071 --> 01:25:33,306
انظر الى ذلك

1046
01:25:34,807 --> 01:25:35,842
رائعة

1047
01:25:37,677 --> 01:25:39,512
 سمكة جميلة

1048
01:25:48,387 --> 01:25:50,356
هل تحب السمك يا جيمي؟

1049
01:25:50,356 --> 01:25:51,488
ليس كثيرا

1050
01:25:51,490 --> 01:25:53,626
هذا سمك السلمون البري

1051
01:25:53,826 --> 01:25:55,829
لم يسبق لك أن تناولتها
بالطريقة التي أعدها

1052
01:25:55,896 --> 01:25:58,266
أعدك ، لن تكون هنا جائع

1053
01:26:02,502 --> 01:26:04,672
سمك فيليه الموجود في المحيط

1054
01:26:05,739 --> 01:26:07,107
أنت تعرف السلمون...

1055
01:26:08,040 --> 01:26:10,977
 يسبح ضد التيار

1056
01:26:14,815 --> 01:26:15,982
انظر الى هذا

1057
01:26:19,919 --> 01:26:23,251
هل لديك بيرة؟ -
في الثلاجة -

1058
01:26:46,512 --> 01:26:47,879
أنت تعرف في آلاسكا

1059
01:26:47,881 --> 01:26:50,716
يقومون بشوائه بالفحم على الشاطئ

1060
01:26:51,884 --> 01:26:53,521
أنت تعرف أن الإنويت...

1061
01:26:54,521 --> 01:26:56,123
يعدون الحلوى من هذا

1062
01:26:56,623 --> 01:26:58,092
ويطعمونها للأطفال

1063
01:27:11,437 --> 01:27:13,440
كنت في الاسكا منذ سنوات

1064
01:27:14,975 --> 01:27:16,474
لقد شاهدتهم

1065
01:27:16,476 --> 01:27:18,079
لديهم مكان لتربية السلمون

1066
01:27:19,879 --> 01:27:22,180
أتعلم جيمي ، يجب
أن تعجب بهذا الحيوان

1067
01:27:22,182 --> 01:27:24,015
حيوان بري يحارب بطريقه عجيبه

1068
01:27:24,017 --> 01:27:26,087
ضد اي شيء يأتي امامه

1069
01:27:37,798 --> 01:27:38,666
تباً لك

1070
01:28:27,580 --> 01:28:28,681
من هذا؟

1071
01:28:30,083 --> 01:28:32,886
لقد أعطيتني العنوان الخطأ

1072
01:28:33,552 --> 01:28:35,988
أنا أعطيتك فرصة اخرى

1073
01:28:36,722 --> 01:28:37,757
فرصتاً ثانية

1074
01:28:38,057 --> 01:28:39,056
اين انت يا جيمي؟

1075
01:28:39,058 --> 01:28:39,991
أنا...

1076
01:28:43,096 --> 01:28:44,565
جيمي؟

1077
01:28:46,932 --> 01:28:47,935
جيمي؟

1078
01:29:47,011 --> 01:30:21,375
<font color="#ffff00">|| ترجمة وتعديل ||</font>
<font color="#00ffff">|| نعمان نعيم الخطيب ||</font>

