1
00:00:04,046 --> 00:00:49,046
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتتور علي طـلال & محمود أمين ||

2
00:01:05,274 --> 00:01:06,441
ماذا أكلتِ؟

3
00:01:08,485 --> 00:01:10,237
.كان لديكِ مؤن تكفي لأسبوعين

4
00:01:10,320 --> 00:01:12,281
.لكنكِ كنتِ في المنارة لقرابة 4 أشهر

5
00:01:13,282 --> 00:01:14,741
.لا أتذكّر آخر مرة أكلت

6
00:01:17,953 --> 00:01:19,913
كم تظنين أنّكِ مكثتِ في المنارة؟

7
00:01:22,416 --> 00:01:23,250
.أيام

8
00:01:24,668 --> 00:01:25,794
.ربما أسابيع

9
00:01:29,756 --> 00:01:31,466
ماذا حدث لـ (جوزي راديك)؟

10
00:01:40,434 --> 00:01:42,269
ـ لا أعلم
ـ ماذا عن (شيبرد)؟

11
00:01:43,437 --> 00:01:44,271
ثورينسن)؟)

12
00:01:48,317 --> 00:01:49,151
.قد ماتوا

13
00:01:49,776 --> 00:01:50,694
فينترس)؟)

14
00:01:56,074 --> 00:01:56,950
.لا أعلم

15
00:01:58,785 --> 00:02:00,162
إذًا، ماذا تعرفين؟

16
00:02:45,052 --> 00:02:48,554
<font color="#ffff00">|| إبادة ||</font>

17
00:02:57,552 --> 00:02:59,554
<i>.هذه خلية</i>

18
00:03:00,597 --> 00:03:04,476
<i>،مثل كل الخلايا
.ولدت من خلية قائمة</i>

19
00:03:05,310 --> 00:03:06,395
<i>،من خلال الانقسام الخلوي</i>

20
00:03:06,853 --> 00:03:09,856
<i>جميع الخلايا ولدت من خلية
.واحد في النهاية</i>

21
00:03:10,857 --> 00:03:14,319
<i>،كائن وحيد بمفرده على كوكب الأرض</i>

22
00:03:14,403 --> 00:03:16,071
<i>.ربما بمفرده في الكون</i>

23
00:03:16,697 --> 00:03:18,532
<i>،قبل حوالي 4 مليارات سنة</i>

24
00:03:19,825 --> 00:03:21,952
<i>،خلية انقسمت إلى خليتين
.وخليتين اصبحت 4 خلايا</i>

25
00:03:22,994 --> 00:03:25,914
<i>.وثم 8 و16 و32</i>

26
00:03:26,832 --> 00:03:28,917
إيقاع الإنقسام الزوجي

27
00:03:30,043 --> 00:03:34,464
،الذي يصبح هيكل كل ميكروب

28
00:03:34,548 --> 00:03:37,300
،أوراق الاعشاب، مخلوقات البحر
.. مخلوقات الأرض

29
00:03:38,009 --> 00:03:38,885
.والبشر

30
00:03:39,302 --> 00:03:42,013
،هيكل جميع الأحياء

31
00:03:42,931 --> 00:03:45,308
.وهيكل جميع الأموات

32
00:03:45,892 --> 00:03:49,438
،كطلاب طب، كأطباء المستقبل

33
00:03:49,604 --> 00:03:50,939
.هذا هو المكان الذي تتواجدون فيه

34
00:03:52,023 --> 00:03:55,736
.الخلية التي ننظر إليها هي من ورم

35
00:03:55,986 --> 00:03:59,406
عينة مؤخوذة من عنق رحم
.مريضة أنثى في بداية الثلاثينات

36
00:03:59,781 --> 00:04:01,199
،على مدار الفصل الدراسي القادم

37
00:04:01,283 --> 00:04:04,119
سندرس عن كثب الخلايا
السرطانية في المختبر

38
00:04:04,202 --> 00:04:06,163
.ونناقش نشاط الإلتهام الذاتي

39
00:04:07,205 --> 00:04:09,207
ـ أستاذة؟
(ـ مرحبًا، (كايتي

40
00:04:09,291 --> 00:04:11,418
.لقد قرأت مقالة (جون سولستون) البارحة

41
00:04:11,501 --> 00:04:13,295
.ما زلت اشعر أنّي لا أعمل بجد بما يكفي

42
00:04:13,378 --> 00:04:14,921
.أنّي متخلفة عن بقية الطلاب الآخرين

43
00:04:15,005 --> 00:04:17,674
ـ أنهم يجدون كل شيء سهل بالنسبة لهم
ـ أنّكِ لستِ كذلك، وهم ليسوا كذلك

44
00:04:17,758 --> 00:04:18,800
ـ إتفقنا؟
!(ـ (لينا

45
00:04:21,136 --> 00:04:21,970
.(دان)

46
00:04:22,804 --> 00:04:25,682
،كنت أبحث عنكِ في استرحة الغداء
.لكني لم أتمكن من العثور عليكِ

47
00:04:26,516 --> 00:04:28,018
.كنت أنهي بعض الكتابات

48
00:04:28,101 --> 00:04:31,313
العمل المستمر بدون استراحة
.يبدو غير صحيًا

49
00:04:33,273 --> 00:04:34,858
،أردت أن أسألكِ

50
00:04:35,233 --> 00:04:37,319
هل لديكِ أيّ خطط السبت؟

51
00:04:37,402 --> 00:04:39,488
سارة) وأنا سنستضيف)
.بعض الأشخاص في منزلنا

52
00:04:39,988 --> 00:04:41,907
سنقيم حفلة في الحديقة
.إذا كان الطقس ملائمًا

53
00:04:43,658 --> 00:04:45,202
.في الواقع، لديّ بعض الخطط

54
00:04:45,660 --> 00:04:46,828
.أظن سيكون ممتعًا

55
00:04:46,912 --> 00:04:50,373
،شكرًا (دان)، حقًا أقدر دعوتك
.. لكني سأقوم بطلاء غرفة

56
00:04:50,791 --> 00:04:51,625
.غرفة النوم

57
00:04:54,836 --> 00:04:55,921
.(لقد مرت سنة، (لينا

58
00:04:59,174 --> 00:05:02,344
.يمكنكِ حضور حفلة الشواء
.. أنها ليست خيانة

59
00:05:02,928 --> 00:05:04,596
.أو إهانة لذكراه

60
00:05:07,516 --> 00:05:09,142
.سأقوم بطلاء غرفة النوم

61
00:06:57,167 --> 00:07:00,629
.يا إلهي

62
00:07:02,422 --> 00:07:05,592
!يا إلهي

63
00:07:13,391 --> 00:07:15,685
.يا إلهي، ظننت انّك رحلت

64
00:07:19,940 --> 00:07:22,275
.إلى الأبد

65
00:07:26,237 --> 00:07:27,072
كين)؟)

66
00:07:48,718 --> 00:07:50,637
.لا أحد يعرف شيئًا عن وحدتك

67
00:07:50,720 --> 00:07:52,138
.أتصلت بالجميع

68
00:07:52,681 --> 00:07:53,765
.أيّ أحد تمكنت من التواصل معه

69
00:07:54,391 --> 00:07:56,643
الشركاء الآخرون كانوا يعرفون
.تفاصيل قليل بقدري

70
00:08:02,273 --> 00:08:03,358
هل كانت الوحدة سرّية؟

71
00:08:05,735 --> 00:08:07,445
.ربما

72
00:08:08,154 --> 00:08:10,198
ماذا يعني ذلك "ربما"؟

73
00:08:12,492 --> 00:08:15,286
.حسنًا، أجل، أنها كانت سرّية
.أجل، أظن ذلك

74
00:08:15,745 --> 00:08:16,913
باكستان" مجددًا؟"

75
00:08:18,999 --> 00:08:23,086
.. لا أعرف مكانها أو

76
00:08:25,755 --> 00:08:26,589
.ماذا كانت

77
00:08:26,673 --> 00:08:30,135
كيف هذا ممكنًا؟
هل كان الطقس دافئ؟

78
00:08:31,136 --> 00:08:31,970
هل كان هناك ثلج؟

79
00:08:32,512 --> 00:08:37,017
هل الناس هناك تتحدث البرتغالية
أم السواحيلية أم البشتو؟

80
00:08:41,730 --> 00:08:43,273
منذ متى عدت؟

81
00:08:44,357 --> 00:08:45,233
.لا أعرف

82
00:08:45,316 --> 00:08:47,694
كيف عدت؟
ما القاعدة التي سافرت إليها؟

83
00:08:49,612 --> 00:08:52,741
ـ لا اعرف
ـ وحدتك، هل عادوا معك؟

84
00:08:55,785 --> 00:08:57,829
.يجب أن تكون قادرًا على إخباري شيئًا

85
00:08:58,872 --> 00:09:01,541
.أنّك كنت مختفيًا تمامًا لـ 12 شهرًا

86
00:09:02,208 --> 00:09:04,252
أنّي أستحق تفسيرًا افضل
.من لا يوجد تفسيرًا

87
00:09:04,335 --> 00:09:05,420
هل يهم ذلك؟

88
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
.. (كين)

89
00:09:31,071 --> 00:09:32,489
كيف عدت للمنزل؟

90
00:09:36,409 --> 00:09:37,535
.لقد كنت في الخارج

91
00:09:39,162 --> 00:09:40,413
خارج المنزل؟

92
00:09:41,873 --> 00:09:42,707
.لا

93
00:09:43,625 --> 00:09:45,168
.لا، كنت خارج الغرفة

94
00:09:47,837 --> 00:09:49,297
.غرفة فيها سريرًا

95
00:09:51,216 --> 00:09:52,759
.. الباب كان مفتوحًا و

96
00:09:54,803 --> 00:09:55,845
.رأيتكِ

97
00:10:00,308 --> 00:10:01,518
.تعرفت عليكِ

98
00:10:05,730 --> 00:10:06,731
.وجهكِ

99
00:10:21,538 --> 00:10:22,956
.لا أشعر أنّي بخير

100
00:10:31,923 --> 00:10:33,007
.أبق معي، يا عزيزي

101
00:10:33,091 --> 00:10:35,343
.انا هنا معك

102
00:10:35,426 --> 00:10:37,846
.ذكر عمره 31 ينزف أثناء نوبة تشنج

103
00:10:37,929 --> 00:10:40,348
.ابق معي يا عزيزي
.أنا أحبّك

104
00:10:40,431 --> 00:10:42,851
.أنظر إليّ، يا عزيزي
!هل يمكنك أن تفعل شيئًا؟

105
00:10:46,646 --> 00:10:48,231
هل طلبت مرافقة الشرطة؟

106
00:10:58,199 --> 00:10:59,617
!تمهل، تمهل

107
00:11:12,380 --> 00:11:15,633
!ـ اخرجوا من الشاحنة الآن
ـ ماذا تفعلون؟

108
00:11:15,717 --> 00:11:17,343
!ـ اخرجوا
!ـ لا تطلقوا النار

109
00:11:17,427 --> 00:11:18,845
!اخرجوا! تحركوا

110
00:11:18,928 --> 00:11:20,180
!اخرجوا، اخرجوا

111
00:11:20,263 --> 00:11:21,431
ما الذي يجري؟

112
00:11:22,223 --> 00:11:24,309
ماذا تفعلون؟
!لا يمكنكم تحريكه

113
00:11:24,392 --> 00:11:27,020
!اتركوه! اتركوه

114
00:11:29,647 --> 00:11:31,024
!اتركوه

115
00:11:43,047 --> 00:11:45,024
"منطقة أكس"

116
00:12:31,167 --> 00:12:32,669
.لا بد أنّكِ تشعرين بالخوف

117
00:12:33,503 --> 00:12:36,339
.أنه تاثير المسكن الذي أعطوه لكِ

118
00:12:37,131 --> 00:12:38,216
.هيّا، اجلسي

119
00:12:42,929 --> 00:12:43,763
مَن أنتِ؟

120
00:12:54,107 --> 00:12:55,817
.(اسمي الدكتورة (فينترس

121
00:12:56,943 --> 00:12:58,194
.أنا طبيبة نفسية

122
00:12:58,945 --> 00:13:01,030
لماذا أتحدث إلى طبيبة نفسية؟

123
00:13:03,783 --> 00:13:05,076
هل أنا في مشفى أمراض النفسية؟

124
00:13:05,493 --> 00:13:07,203
ـ لا
ـ إذًا ماذا؟

125
00:13:07,912 --> 00:13:08,871
اين أنا؟

126
00:13:10,290 --> 00:13:11,541
أين زوجي؟

127
00:13:12,292 --> 00:13:14,502
.خدمتِ سبع اعوام في الجيش

128
00:13:16,337 --> 00:13:18,840
."أنا أستاذة من "جونز هوبكنز

129
00:13:19,048 --> 00:13:21,426
.أريد ان اعرف ما الذي أفعله هنا

130
00:13:21,509 --> 00:13:26,055
مجال بحثكِ هو دورة حياة الخلية
.المبرمجة ورثيًا

131
00:13:26,139 --> 00:13:27,557
أين زوجي؟

132
00:13:27,640 --> 00:13:30,601
.(أجل، أود التحدث عن الرقيب (كين

133
00:13:32,145 --> 00:13:33,980
متى وصل إلى المنزل؟

134
00:13:36,774 --> 00:13:39,527
ـ اريد أن أرى محاميًا
ـ غير مسموح لكِ

135
00:13:44,866 --> 00:13:46,534
هل وضح لكِ كيف عاد؟

136
00:13:48,453 --> 00:13:52,290
ـ لا
ـ هل كان يتواصل معكِ أثناء غيابه؟

137
00:13:52,915 --> 00:13:53,833
.لا

138
00:13:55,126 --> 00:13:58,004
ماذا أخبركِ عن مهمته عندما عاد؟

139
00:13:59,047 --> 00:14:00,923
ـ لا شيء
ـ ماذا عن قبل مغادرته؟

140
00:14:01,299 --> 00:14:03,885
،هل ذكر إلى أين كان ذاهب
وماذا كان يفعل؟

141
00:14:04,260 --> 00:14:05,762
.لم يقل، ولم أسأله ابدًا

142
00:14:05,845 --> 00:14:10,558
لكنكِ قدمتِ طلبات منتظمة
.لمعلومات عن وحدة شركته

143
00:14:11,934 --> 00:14:13,895
،حتى قبل ستة أشهر
.وبعدها توقفتِ عن فعل ذلك

144
00:14:16,731 --> 00:14:19,275
لماذا فعلتِ ذلك؟
هل أعتقدتِ أنه كان ميتًا؟

145
00:14:19,692 --> 00:14:20,818
حان وقت نسيانه؟

146
00:14:22,278 --> 00:14:24,489
.ليس من السهل النسيان

147
00:14:26,449 --> 00:14:27,408
.لم أفعل ذلك

148
00:14:34,916 --> 00:14:37,835
.أنّي أجبت على الاسئلة
.حان دوركِ

149
00:14:39,504 --> 00:14:40,922
.زوجكِ هنا

150
00:14:42,965 --> 00:14:44,258
.أنه مريض جدًا

151
00:14:44,342 --> 00:14:47,178
ـ إلى ايّ مدى؟
ـ فشل اعضاء متعدد

152
00:14:48,930 --> 00:14:50,431
.نزيف داخلي كبير

153
00:14:51,474 --> 00:14:55,103
،لا بد أنه تعرض إلى إشعاع نوعًا ما

154
00:14:55,728 --> 00:14:57,355
.فيروس نوعًا ما

155
00:14:57,980 --> 00:15:00,400
،يجب إخباري أين كان
.وماذا كان يفعل

156
00:15:03,569 --> 00:15:05,363
.بمقدوري مساعدته حقًا

157
00:15:50,032 --> 00:15:51,492
<i>.حدث ديني</i>

158
00:15:52,452 --> 00:15:54,579
<i>.حدث فضائي</i>

159
00:15:55,663 --> 00:15:57,165
<i>.ذو بُعد اعلى</i>

160
00:15:57,957 --> 00:15:59,667
،لدينا العديد من النظريات

161
00:16:00,084 --> 00:16:01,252
.بعض الحقائق

162
00:16:02,295 --> 00:16:04,464
،بدأ الأمر منذ حوالي ثلاثة اعوام

163
00:16:04,964 --> 00:16:08,551
متنزة "بلاكوتر ناشنول" أبلغت
.. أن هناك منارة محاصرة

164
00:16:08,634 --> 00:16:11,304
."من شيء يطلق عليه "وميض

165
00:16:11,971 --> 00:16:15,516
.ذهب أحد الحراس لتفقد الأمر

166
00:16:16,767 --> 00:16:17,602
.لم يعد أبدًا

167
00:16:18,853 --> 00:16:20,396
.الحدث كان سريًا

168
00:16:20,813 --> 00:16:23,441
،منذ ذلك الحين، إقتربنا برًا وبحرًا

169
00:16:23,524 --> 00:16:26,903
أرسلنا طائرات بلا طيار وحيوانات
.وفرق من الناس

170
00:16:27,904 --> 00:16:29,447
.لكن لم يعد أيّ شيء

171
00:16:30,406 --> 00:16:32,950
.والحدود بدأت تكبر
.بدأت تتوسع

172
00:16:33,242 --> 00:16:35,745
حتى الآن، أنه ينتشر إلى مستنقعات
،بالكاد مأهولة بالسكان

173
00:16:35,828 --> 00:16:40,291
التي كما تعرفين، أننا تركناها
،بذريعة التسرب الكيميائي

174
00:16:40,374 --> 00:16:43,044
.لكن هذا لن يدوم لفترة أطول

175
00:16:43,920 --> 00:16:48,841
في غضون بضعة أشهر، المنطقة
.ستتوسع إلى المكان الذي نحن فيها الآن

176
00:16:51,385 --> 00:16:54,138
.. وثم أننا نتحدث عن مدن

177
00:16:54,972 --> 00:16:56,182
.. وولايات

178
00:16:57,975 --> 00:16:59,185
.وما إلى ذلك

179
00:17:01,437 --> 00:17:03,189
.قلتِ أنه لم يعد أيّ شيء

180
00:17:04,398 --> 00:17:05,858
.لكن هناك شيء عاد

181
00:17:07,944 --> 00:17:08,778
.أجل

182
00:17:17,620 --> 00:17:18,579
.أنه يحتضر

183
00:17:20,623 --> 00:17:21,457
.أجل

184
00:17:24,710 --> 00:17:28,089
يجب أن نتوصل إلى اتفاق
.حول ما يجب أن نفعله معكِ

185
00:17:28,464 --> 00:17:30,216
لن تسمحوا ليّ بالذهاب إلى المنزل؟

186
00:17:34,095 --> 00:17:36,556
هل هذا ما تريدينه؟
الذهاب إلى المنزل؟

187
00:17:40,810 --> 00:17:41,644
.لا

188
00:17:42,562 --> 00:17:44,313
.أريد أن أكون بجانبه

189
00:18:03,332 --> 00:18:04,834
.أنّك لا تتحدث معي

190
00:18:06,877 --> 00:18:07,837
.آسف

191
00:18:09,505 --> 00:18:10,506
.أنّي مشوش

192
00:18:12,258 --> 00:18:13,884
تفكر في المهمة القادمة؟

193
00:18:16,637 --> 00:18:17,471
.لا

194
00:18:18,681 --> 00:18:20,266
.كنت فقط أنظر إلى القمر

195
00:18:22,977 --> 00:18:25,771
من الغريب دومًا رؤيته هكذا
.في ضوء النهار

196
00:18:26,355 --> 00:18:27,815
.كما لو أن الرب أرتكب خطئًا

197
00:18:27,898 --> 00:18:29,775
.ترك القاعة مضيئة

198
00:18:30,026 --> 00:18:31,861
.الرب لا يرتكب الأخطاء
.. هذا

199
00:18:32,528 --> 00:18:34,864
إلى حدًا ما المفتاح إلى
."أمر "كونه الرب

200
00:18:37,033 --> 00:18:38,200
.واثقة جدًا أنه كذلك

201
00:18:39,368 --> 00:18:41,746
،تعرفين أنه يستمع الآن
صحيح؟

202
00:18:43,456 --> 00:18:44,665
،خذ مثلاً الخلية

203
00:18:44,749 --> 00:18:47,418
،"تحايل ظاهرة "هايفليك
.يمكنك منع الشيخوخة

204
00:18:48,961 --> 00:18:51,172
.كنت على وشك فعل نفس الشيء بالضبط

205
00:18:51,255 --> 00:18:54,300
الظاهرة تعني أن الخلية لا تتقدم
.في العمر، تصبح خالدة

206
00:18:54,383 --> 00:18:55,593
.تستمر على الإنقسام، لا تموت

207
00:18:58,721 --> 00:19:02,933
،يقولون ان الشيخوخة عملية طبيعية
.لكنها في الواقع خلل في جيناتنا

208
00:19:05,186 --> 00:19:07,647
.أنّي أتحمس جدًا عندما تهتمي بيّ
.انه شيء مثير حقًا

209
00:19:07,730 --> 00:19:10,650
بدون ذلك، بوسعي الحفاظ
.على مظهري هكذا إلى الأبد

210
00:19:10,733 --> 00:19:14,236
.حسنً
.يمكن أن يكون خطئًا

211
00:19:20,284 --> 00:19:22,495
.لم تخبرني عن وجهتك هذه المرة

212
00:19:24,455 --> 00:19:27,583
أعرف أن هناك شيء غريب
.حول هذه المهمة

213
00:19:31,087 --> 00:19:32,171
لماذا؟

214
00:19:33,673 --> 00:19:36,842
.الهدوء حولها أعلى من المعتاد

215
00:19:39,220 --> 00:19:41,931
.كالحصول على مفتاح لغز هنا

216
00:19:46,268 --> 00:19:47,269
إذًا .. ؟

217
00:19:51,816 --> 00:19:53,359
.سنكون تحت نفس الكرة الأرضية

218
00:19:55,653 --> 00:19:56,779
ماذا يعني هذا؟

219
00:19:58,823 --> 00:20:01,659
يعني أنه إذا خرجت إلى
.. الخارج ونظرتِ للأعلى

220
00:20:03,494 --> 00:20:04,995
.سننظر إلى نفس النجوم

221
00:20:05,079 --> 00:20:07,498
ـ سحقًا؟
ـ ماذا؟

222
00:20:07,581 --> 00:20:09,208
ـ هل تمازحني؟
ـ ماذا؟

223
00:20:09,291 --> 00:20:11,293
تظن أن هذا ما أفعله اثناء غيابك؟

224
00:20:12,378 --> 00:20:15,047
ـ ماذا؟
،ـ تظن أنّي أخرج في الحديقة

225
00:20:15,131 --> 00:20:16,841
متلهفة أنظر إلى السماء؟

226
00:20:17,758 --> 00:20:21,804
ـ اخرسي، حسنًا
.. ـ للتفكير بـ (كين) المحبوب

227
00:20:21,887 --> 00:20:25,391
ـ حسنًا
ـ انظر إلى نفس القمر

228
00:20:25,850 --> 00:20:26,976
.توقفي

229
00:20:27,059 --> 00:20:30,563
.. صديقي السماوي البعيد

230
00:20:30,938 --> 00:20:32,773
.لا

231
00:20:33,107 --> 00:20:35,401
.ارجوك أهتم بجنديّ الشجاع

232
00:20:35,484 --> 00:20:37,403
يا إلهي، هل تعرفين أمرًا؟
.أنتِ لستِ محترمة

233
00:20:37,486 --> 00:20:40,197
جديًا، ليس فقط إلى رفاقكِ
،السابقين في القوات المسلحة

234
00:20:40,281 --> 00:20:42,408
ـ بل إلى الرئيس ايضًا
ـ لقد نسيت العلم

235
00:20:42,491 --> 00:20:45,286
.سأصل إلى العلم اللعين

236
00:20:45,369 --> 00:20:46,412
.بطليّ

237
00:20:46,495 --> 00:20:48,205
ـ تبًا لكِ
ـ حسنًا

238
00:20:58,591 --> 00:21:01,802
.أنها بمفردها
ألّا تظنين علينا تكوين اصدقاء؟

239
00:21:01,886 --> 00:21:04,722
ـ حسنًا، يبدو عليكِ فعل ذلك
ـ أجل، سأفعل هذا

240
00:21:08,642 --> 00:21:09,477
.مرحبًا

241
00:21:10,352 --> 00:21:11,187
.مرحبًا

242
00:21:11,270 --> 00:21:13,647
ـ هل أنا متطفلة؟
ـ لا، على الإطلاق

243
00:21:14,857 --> 00:21:16,734
.رائع

244
00:21:16,817 --> 00:21:19,236
.أتعرفين، أنّي أراكِ لوحدكِ هنا دومًا

245
00:21:20,654 --> 00:21:24,575
.أظن قد ينتابكِ شعورًا غريبًا أو محرجًا

246
00:21:26,202 --> 00:21:27,661
.بطريقة ما، على ما أظن

247
00:21:28,788 --> 00:21:31,499
.لا تكوني كذلك، جديًا

248
00:21:32,708 --> 00:21:36,462
الناس هنا تنام في وضع جنيني
.يصدرون ضوضاء كالهديل

249
00:21:37,338 --> 00:21:39,173
.أنه فظيع، أتعرفين

250
00:21:40,633 --> 00:21:42,676
(ـ أنا (أنيا
(ـ (لينا

251
00:21:43,177 --> 00:21:44,970
ـ سررت بلقاؤكِ
ـ سررت بلقاؤكِ

252
00:21:45,095 --> 00:21:48,182
لمَ لا تأني لكي تتعرفي
على فريقي؟

253
00:21:48,390 --> 00:21:50,059
.أحظي ببعض الأصدقاء، هيّا

254
00:21:51,894 --> 00:21:54,188
.(أيتها السيّدات، أعرفكم بـ (لينا

255
00:21:54,396 --> 00:21:56,273
ـ مرحبًا، سررت بلقاؤكِ
ـ مرحبًا، سررت بلقاؤكِ

256
00:21:56,357 --> 00:21:59,193
،)أجل، هذه (كاسي شيبرد
.(و(جوزي راديك

257
00:21:59,276 --> 00:22:00,986
ـ مرحبًا، سررت بلقاؤكِ
ـ مرحبًا

258
00:22:01,070 --> 00:22:03,781
ـ هل تودين الجلوس؟
ـ شكرًا لكِ

259
00:22:03,906 --> 00:22:07,159
"ـ إذًا، أول يوم في "ساوثرن ريتش
ـ أجل

260
00:22:08,869 --> 00:22:10,287
ـ شكرً لك
ـ على الرحب والسعة

261
00:22:11,330 --> 00:22:12,540
منذ متى أنتِ هنا؟

262
00:22:13,415 --> 00:22:15,543
.أجل، أنها هنا من البداية

263
00:22:15,626 --> 00:22:17,086
.أنا خبيرة جيومورفولجي

264
00:22:17,169 --> 00:22:20,256
كنت أختبر الحقول المغناطيسية
،حول الحدود

265
00:22:20,339 --> 00:22:23,634
مما يشبه استخدام النثار
.لأختبار الإعصار

266
00:22:24,176 --> 00:22:27,888
.مضى عن وجودي هنا 10 أشهر

267
00:22:28,347 --> 00:22:29,598
.يا للروعة، 10 اشهر

268
00:22:29,682 --> 00:22:31,141
."مسعفة من "شيكاغو

269
00:22:31,225 --> 00:22:33,310
حاولت الانضمام إلى منظمة غير
،حكومية، لكن لم يوافقوا على طلبي

270
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
.لذا، "ساوثرن ريتش" حصلت عليّ

271
00:22:34,979 --> 00:22:37,189
.انا هنا منذ شهرين
.أنا فيزيائية

272
00:22:37,273 --> 00:22:39,733
جئت مباشرة من بعد تخرجي
."من جامعة "كامبريدج

273
00:22:40,401 --> 00:22:41,819
.أنها ذكية جدًا

274
00:22:42,528 --> 00:22:44,196
ما قصتكِ، (لينا)؟

275
00:22:44,321 --> 00:22:46,740
،"أنا من "جونز هوبكنز
.عالمة أحياء

276
00:22:46,824 --> 00:22:48,492
ـ تفضلي
ـ عالمة أحياء؟

277
00:22:48,576 --> 00:22:50,119
ـ أخبرتكم أنها ذكية
ـ ماذا؟

278
00:22:50,202 --> 00:22:53,455
،لقد وضعنا رهانًا على مهنتكِ
.و(جوزي) خمنت "عالمة أحياء"، بالطبع

279
00:22:56,083 --> 00:22:58,502
ـ كان لديّ تطبيق قانون
ـ كان لدي أنتِ

280
00:22:58,586 --> 00:23:01,255
يا إلهي، هل يجب عليكِ
مغازلة الجميع طوال الوقت؟

281
00:23:01,338 --> 00:23:05,926
تبًا لذلك، في ظل هذه الظروف، أظن
.مسموح ليّ أن انتهاز الفرص بضعة مرات

282
00:23:06,468 --> 00:23:07,970
في ظل ايّ ظروف؟

283
00:23:10,890 --> 00:23:13,893
.. حسنًا، أجل، الأمر جنوني كما يبدو

284
00:23:14,226 --> 00:23:16,061
.جنوني كما يبدو

285
00:23:18,772 --> 00:23:20,482
.اننا متجهون بهذا الطريق

286
00:23:25,738 --> 00:23:28,365
ـ ستذهبون إلى "الوميض"؟
ـ ستة أيام واحتمال أكثر

287
00:23:30,451 --> 00:23:32,077
ـ أنتم الثلاثة؟
ـ أربعة

288
00:23:32,828 --> 00:23:33,662
.(فينترس)

289
00:23:35,372 --> 00:23:38,083
ـ دكتورة (فينترس)؟
ـ قائدة الفريق

290
00:23:39,460 --> 00:23:41,337
ـ جميع النساء
ـ العالمات

291
00:23:41,420 --> 00:23:44,965
الفرق السابقة كانت عسكرية
.في الغالب، لذا، أجل

292
00:23:46,383 --> 00:23:47,760
ماذا تظنين حدث لهم؟

293
00:23:48,385 --> 00:23:51,555
حسنًا، هناك نظريتان حول
."وقوع خطأ في "الوميض

294
00:23:52,181 --> 00:23:54,183
.النظرية الأولى، شيء ما قتلهم

295
00:23:54,266 --> 00:23:56,852
.الثانية، جن جنونهم وقتلوا بعضهم الآخر

296
00:23:58,604 --> 00:24:00,856
كان هناك رجل عسكري
.الذي تمكن من النجاة

297
00:24:00,940 --> 00:24:01,774
.أجل

298
00:24:02,358 --> 00:24:03,192
.رقيب

299
00:24:03,275 --> 00:24:05,486
أجل، لكن سمعتِ على الحالة
.التي مر بها

300
00:24:53,701 --> 00:24:54,702
.. (كين)

301
00:24:57,663 --> 00:24:59,540
.أعرف لماذا انضممت

302
00:25:08,716 --> 00:25:10,092
.أنا آسفة جدًا

303
00:25:12,845 --> 00:25:14,847
.واعرف ما يجب عليّ فعله

304
00:25:18,767 --> 00:25:22,021
إذًا، أنّكِ لم تخبريهم بشأن
صلتكِ بالرقيب (كين)؟

305
00:25:22,438 --> 00:25:25,107
.ظننت أنه سيُعقد لأمور

306
00:25:26,191 --> 00:25:27,026
ماذا؟

307
00:25:28,193 --> 00:25:29,445
ما الذي سيعقد الأمور؟

308
00:25:36,243 --> 00:25:38,495
لماذا تودين الذهاب إلى "الوميض"؟

309
00:25:40,539 --> 00:25:45,127
بيان المهمة هو الوصول إلى
،"المصدر المفترض للـ "وميض

310
00:25:45,210 --> 00:25:49,882
،المنارة
.دخولها والحصول على البيانات وثم العودة

311
00:25:51,717 --> 00:25:54,887
.لكن لا أظن أن هذا بيان مهمتكِ

312
00:26:00,184 --> 00:26:01,018
.لا

313
00:26:09,485 --> 00:26:12,654
.كنت أراقب هذه الظاهرة لفترة

314
00:26:13,614 --> 00:26:16,241
.أنّي أراجع ملفات المتطوعين

315
00:26:17,201 --> 00:26:19,453
.أختار الفريق

316
00:26:21,371 --> 00:26:24,500
.يدخلون، وأنا أراقبهم

317
00:26:26,960 --> 00:26:29,004
.أراقب عن كثب

318
00:26:32,257 --> 00:26:34,218
هناك فقط شيء واحد
.يمكن فعل هذا

319
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
لكن عليكِ أن تعرفي ما يوجد في الداخل؟

320
00:26:39,973 --> 00:26:42,059
.أجل

321
00:26:44,853 --> 00:26:46,105
.وانا ايضًا

322
00:26:47,272 --> 00:26:49,108
.إذًا، هذا معقد

323
00:26:50,734 --> 00:26:52,111
.تودين القدوم معنا

324
00:26:53,487 --> 00:26:55,572
.لا يمكنني فعل أيّ شيء له هنا

325
00:26:57,324 --> 00:26:58,992
.جندية وعالمة

326
00:27:00,160 --> 00:27:01,703
.يمكنكِ القتال

327
00:27:02,746 --> 00:27:03,956
.يمكنكِ التعلّم

328
00:27:06,500 --> 00:27:07,793
.يمكنكِ إنقاذه

329
00:27:14,133 --> 00:27:16,260
.أنّكِ طلبتِ الإنضمام إلى البعثة

330
00:27:16,802 --> 00:27:21,473
كنتِ تعرفين أن جميع البعثات أخفقت
.والناجي الوحيد بالكاد على قيد الحياة

331
00:27:22,683 --> 00:27:23,892
.كان ذلك خيارًا شجاعًا

332
00:27:25,102 --> 00:27:25,936
.أنا مدينة له

333
00:27:28,522 --> 00:27:30,899
انّي فقط أحاول أن أفهم
.ما الذي دفعكِ

334
00:27:34,236 --> 00:27:35,362
.. أنا مدينة له

335
00:27:38,240 --> 00:27:39,116
.لهذا أنضممت

336
00:30:23,989 --> 00:30:25,907
.سنتناول وجبات حقيقية إذًا

337
00:30:26,700 --> 00:30:29,786
.سباغيتي
.إليكِ بسكويت (راديك) النباتي

338
00:30:32,164 --> 00:30:34,249
.يا للروعة، خبز بالذرّة
.هذا ليس سيئًا

339
00:30:34,750 --> 00:30:36,043
.استيقظتِ اخيرًا

340
00:30:36,793 --> 00:30:39,838
.يجب أن تمهليني لحظة
.أنا مشوشة قليلاً

341
00:30:40,297 --> 00:30:41,590
.انضمي معنا

342
00:30:42,090 --> 00:30:44,217
لا تتذكّرين إعداد المخيم، صحيح؟

343
00:30:46,345 --> 00:30:50,140
لا أتذكّر أيّ شيء بعدما وصلنا
.إلى خط الأشجار

344
00:30:51,475 --> 00:30:52,309
.ولا واحدة منا ايضًا

345
00:30:53,393 --> 00:30:54,936
.قمنا بجرد الطعام

346
00:30:55,020 --> 00:30:59,941
بعد الاستنفاذ، أننا متواجدت هنا
.على الأقل 3 أو 4 أيام

347
00:31:01,651 --> 00:31:02,486
.هذا ليس ممكنًا

348
00:31:03,195 --> 00:31:04,446
.هذا ما قلته

349
00:31:06,615 --> 00:31:11,203
يا فتيات، لقد تفقدت معداتي
.الأتصال والملاحة

350
00:31:11,495 --> 00:31:13,622
،أنها تعمل بشكل سليم
،لا توجد مشكلة بالإلكترونيات

351
00:31:13,705 --> 00:31:15,123
،والكاميرا تعمل

352
00:31:15,207 --> 00:31:19,086
لكن أيّ شيء يرسل إشارة
.عن "الوميض" متوقف

353
00:31:19,795 --> 00:31:22,672
بالرغم أننا ربما لدينا حوالي 20
،قمرًا صناعيًا فوقنا الآن

354
00:31:22,756 --> 00:31:24,966
.وتفقدوا هذا

355
00:31:28,095 --> 00:31:32,474
،إذًا، البوصلة لا تعمل
،لا إتصالات، لا إحداثيات

356
00:31:33,392 --> 00:31:34,476
.ولا معالم

357
00:31:34,559 --> 00:31:36,436
.حسنًا، نعرف أننا في متنزة الولاية

358
00:31:36,520 --> 00:31:37,896
،سنتجه جنوبًا ونذهب نحو المحيط

359
00:31:37,979 --> 00:31:41,858
وبعدها يمكننا أتباع خط الساحل
حتى نصل إلى جدار المحيط، إتفقنا؟

360
00:31:42,984 --> 00:31:46,029
ـ كيف نعرف إتجاه الجنوب؟
ـ بحقكِ (جوزي)، تعرفين هذا

361
00:31:46,405 --> 00:31:47,739
.ساعة اليد تمثل الشمس

362
00:31:49,116 --> 00:31:51,701
نقسم الفرق بين ساعة اليد
.و12، يكون الجنوب

363
00:31:52,828 --> 00:31:53,787
.جيّد

364
00:31:54,037 --> 00:31:55,163
.أننا موجّهون

365
00:31:55,914 --> 00:31:59,167
لم نكن نتوقع أن معدات الإتصال
قد تعمل، صحيح؟

366
00:31:59,501 --> 00:32:03,130
كانت هناك 3 أعوام من البعثات
.وثلاثة سنوات لا إتصالات

367
00:32:04,131 --> 00:32:06,216
.لنحزم أمتعتنا ونتحرك

368
00:32:06,758 --> 00:32:08,593
.لقد اضعنا اليوم فعلاً

369
00:33:09,529 --> 00:33:12,324
.سأتفقد هذا
.ونخرج من هذا المستنقع اللعين

370
00:33:12,407 --> 00:33:15,494
.حسنًا، لنتفقد الكوخ

371
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
يبدو أن أحدهم على وشك
.أن يقيم حفل زفاف

372
00:33:39,184 --> 00:33:41,478
.هذه غريبة جدًا

373
00:33:42,270 --> 00:33:43,104
لماذا؟

374
00:33:45,232 --> 00:33:46,858
.حسنًا، أنها مختلفة جميعًا

375
00:33:47,317 --> 00:33:50,779
عند النظر إليها، لا يوحي أنها
.من نفس النوع

376
00:33:52,030 --> 00:33:54,199
.. لكنها تنمو من نفس هيكل الغصن

377
00:33:55,408 --> 00:33:57,494
.لذا، يجب أن تكون نفس النوع

378
00:33:58,161 --> 00:33:59,621
.انه نفس النبات

379
00:34:00,872 --> 00:34:03,333
.يبدو أنها عالقة في طفرة مستمرة

380
00:34:03,583 --> 00:34:04,668
مرضية؟

381
00:34:05,919 --> 00:34:06,878
.. أجل، حسنًا

382
00:34:08,755 --> 00:34:12,092
واثقة تمامًا تسميها مرضية
.إذا رأيتِ هذا في جسم الانسان

383
00:34:22,936 --> 00:34:24,854
.رائع

384
00:34:25,146 --> 00:34:27,732
.شيبرد)! وضعية النقل)

385
00:34:32,946 --> 00:34:34,364
هل وجدتِ ايّ شيء مثير
للإهتمام هناك؟

386
00:34:34,781 --> 00:34:37,492
،لا، أنه مهجور منذ وقت طويل
.. ربما حتى قبل

387
00:34:39,160 --> 00:34:40,036
راديك)؟)

388
00:34:41,204 --> 00:34:42,497
!(راديك)

389
00:34:43,081 --> 00:34:44,416
!(راديك)

390
00:34:44,499 --> 00:34:45,709
!أنه يسمك حقيبتي

391
00:34:45,792 --> 00:34:47,043
!(راديك)

392
00:34:49,754 --> 00:34:52,257
!شيء ما يمسك حقيبتي

393
00:34:52,507 --> 00:34:53,967
!لا

394
00:34:54,676 --> 00:34:55,677
!أنه يسمك حقيبتي

395
00:35:00,557 --> 00:35:02,809
!ـ ساعدوني في أخراجها
ـ ما الذي يجري؟

396
00:35:04,394 --> 00:35:05,854
!امسكي كتفي

397
00:35:09,065 --> 00:35:10,483
.اخرجيها، هيّا

398
00:35:11,985 --> 00:35:13,069
.أمسكتها

399
00:35:13,278 --> 00:35:14,821
حسنًا؟ هل أمسكتها؟

400
00:35:14,904 --> 00:35:16,281
.لقد أمسكتها. حسنًا

401
00:35:16,364 --> 00:35:17,407
.أنتِ بخير

402
00:35:18,533 --> 00:35:19,367
.لا عليكِ

403
00:35:26,207 --> 00:35:28,668
.لنساعدكِ في الجلوس
.ساعديني بإزالة حقيبتها

404
00:35:28,752 --> 00:35:31,129
.حسنًا، تنفسي فقط
.لا عليكِ، أنتِ بخير

405
00:35:31,212 --> 00:35:33,465
ـ ماذا حدث بحق الجحيم؟
ـ ثمة شيء ما في الماء

406
00:35:44,934 --> 00:35:46,770
.انهضي، هيّا

407
00:35:56,613 --> 00:35:58,323
.اللعنة! تراجعي

408
00:36:03,036 --> 00:36:05,830
!شيبرد)! انتبهي)

409
00:36:09,292 --> 00:36:11,044
!سحقًا

410
00:36:55,422 --> 00:36:57,674
.أنه نفس الزهور بالضبط

411
00:36:59,008 --> 00:37:00,135
.انظري إلى الأسنان

412
00:37:01,553 --> 00:37:03,179
.مصفوفة بشكل مركزي

413
00:37:04,013 --> 00:37:06,933
شيء ما هنا يسبب أمواج
.عملاقة في الجينات

414
00:37:07,517 --> 00:37:09,060
أسماك القرش لديها أسنان
كهذه، صحيح؟

415
00:37:09,144 --> 00:37:11,146
هل تظنين أنه هجين؟

416
00:37:12,522 --> 00:37:15,608
.ليس هناك هجّن بين الأنواع المختلفة

417
00:37:19,237 --> 00:37:20,905
.لينا)، هذا يزداد ثقلاً)

418
00:37:30,457 --> 00:37:33,001
.الطفرات كانت غير واضحة في البداية

419
00:37:34,210 --> 00:37:37,505
تصبح مبالغة أكثر كلما
.أقتربنا من المنارة

420
00:37:39,048 --> 00:37:41,050
.تشوه الشكل

421
00:37:42,343 --> 00:37:44,179
.نسخ الشكل

422
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
نسخ؟

423
00:37:48,850 --> 00:37:49,768
.أصداء

424
00:37:54,272 --> 00:37:56,608
هل من الممكن قد تكون
تلك هلوسات؟

425
00:37:59,068 --> 00:38:01,070
.تساءلت عن هذا

426
00:38:02,405 --> 00:38:04,616
.لكن كان الأمر مشترك بيننا جميعًا

427
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
.لقد كان منام

428
00:38:10,246 --> 00:38:11,164
.كابوس

429
00:38:12,123 --> 00:38:13,166
.ليس دومًا

430
00:38:15,543 --> 00:38:17,629
.أحيانًا كانت أحلام جميلة

431
00:38:46,032 --> 00:38:46,991
أأنتِ مصابة؟

432
00:38:47,659 --> 00:38:49,202
.أنها مجرد كدمة

433
00:38:49,994 --> 00:38:52,789
.لا بد أنها بسبب التمساح

434
00:38:53,289 --> 00:38:54,123
.أجل

435
00:38:59,128 --> 00:39:01,172
إذًا، من أين تعلمتِ إطلاق النار؟

436
00:39:03,424 --> 00:39:05,844
لقد كنت في الجيش قبل
.أن أكون أكاديمية

437
00:39:07,011 --> 00:39:07,846
المشاة البحرية؟

438
00:39:08,304 --> 00:39:09,931
.الجيش، قضيت 7 أعوام

439
00:39:10,640 --> 00:39:12,684
.يبدو كأنه منذ فترة طويلة

440
00:39:12,934 --> 00:39:13,768
.أجل

441
00:39:15,395 --> 00:39:17,814
جميع الحيوات الأخرى تبدو
.أنها منذ زمن طويل جدًا

442
00:39:18,398 --> 00:39:20,441
.كنا أطفال، كنت متزوجة

443
00:39:21,818 --> 00:39:25,238
ما الذي تحمليه حول عنقكِ؟
صورة زوجكِ أم طفلكِ؟

444
00:39:25,738 --> 00:39:26,656
.زوجي

445
00:39:28,199 --> 00:39:30,201
.أنه كان في الجيش ايضًا

446
00:39:30,952 --> 00:39:32,036
.هكذا تقابلنا

447
00:39:33,288 --> 00:39:34,581
كان" في الجيش؟"
هل تقاعد؟

448
00:39:36,332 --> 00:39:37,292
.قتل أثناء الواجب

449
00:39:39,460 --> 00:39:40,628
.آسفة لسماع ذلك

450
00:39:42,380 --> 00:39:44,007
.أظن لا بد أن هناك شيء ما

451
00:39:44,632 --> 00:39:45,508
ماذا تعنين؟

452
00:39:48,136 --> 00:39:50,638
.التطوح من أجل هذا

453
00:39:50,722 --> 00:39:54,392
أنه ليس بالضبط ما تفعلينه
.إذا كانت حياتكِ في وئام مثالي

454
00:39:57,228 --> 00:39:58,980
.أننا جميعًا سلع تالفة هنا

455
00:39:59,939 --> 00:40:01,065
.. أنيا) وقورة)

456
00:40:01,858 --> 00:40:03,067
.بالتالي أصبحت مدمنة

457
00:40:03,484 --> 00:40:05,528
جوزي) ترتدي أكمام طويلة)

458
00:40:05,612 --> 00:40:08,323
لأنها لا تريدك أن ترى الندبات على ساعديها

459
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
هل حاولت قتل نفسها؟

460
00:40:10,700 --> 00:40:13,494
،لا، أظن العكس
تحاول أن شتعر أنها على قيد الحياة

461
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
فينترس)؟)

462
00:40:18,666 --> 00:40:21,252
...أجل، على حد معرفة الجميع

463
00:40:22,128 --> 00:40:26,090
لا أصدقاء، لا عائلة
لا شريك، لا أطفال

464
00:40:27,216 --> 00:40:29,010
لا امتياز بها إطلاقاً

465
00:40:32,180 --> 00:40:35,099
وأنت؟ -
فقدت أحداً أيضاً -

466
00:40:37,936 --> 00:40:39,520
...و لا زوج

467
00:40:39,938 --> 00:40:42,190
ابنة مصابة بسرطان الدم

468
00:40:43,441 --> 00:40:44,567
يا للهول، أنا آسف

469
00:40:45,318 --> 00:40:46,986
بطريقة ما، ثمة حرمان

470
00:40:49,238 --> 00:40:51,658
فتاتي الجميلة

471
00:40:53,868 --> 00:40:55,203
و الشخص الذي كنتُ عليه ذات مرة

472
00:40:55,286 --> 00:40:56,537
مهلاً، مهلاً

473
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
لدينا شيء هنا

474
00:41:30,363 --> 00:41:33,116
"هذا كان مركز القيادات المركزية في "ساوثرن ريتش

475
00:41:34,409 --> 00:41:35,952
قبل ابتلاع "الوميض" له

476
00:41:39,622 --> 00:41:40,873
المزيد من الطفرات

477
00:41:42,000 --> 00:41:43,126
إنها في كل مكان

478
00:41:44,168 --> 00:41:45,211
خبيث

479
00:41:46,004 --> 00:41:47,463
مثل الأورام

480
00:41:49,340 --> 00:41:50,883
هل هذه قاعة اللطعام القديمة؟

481
00:41:51,092 --> 00:41:51,926
أجل

482
00:41:52,135 --> 00:41:54,470
لنستقر هناك، هيا بنا

483
00:42:30,006 --> 00:42:32,884
توجد سرائر و حقائب
هل تظن أنه يوجد ناس هنا؟

484
00:42:34,052 --> 00:42:35,053
كانوا هنا

485
00:42:36,179 --> 00:42:38,139
أجل، سأختار صيفة الماضي

486
00:42:58,910 --> 00:42:59,744
اللعنة

487
00:43:06,167 --> 00:43:07,460
تباً

488
00:43:17,220 --> 00:43:19,472
هذا الشيء ثقيل
لا يمكنني حمل هذا

489
00:43:36,489 --> 00:43:37,657
لينا)، ماذا يحدث لديك؟)

490
00:43:39,826 --> 00:43:41,077
يا رفاق، تفقدوا هذا

491
00:43:43,329 --> 00:43:45,498
"(بيتون)، (ميار)"

492
00:43:47,458 --> 00:43:49,794
"(كين)، (شيلي)"

493
00:43:50,378 --> 00:43:52,547
هؤلاء كانوا الجنود في رحلة الإستكشاف الأخيرة

494
00:43:52,922 --> 00:43:55,758
يبدو أنهم كانوا يستخدمون هذه الغرفة
كقاعدة العمليات الخاصة بهم

495
00:43:55,842 --> 00:43:57,635
لماذا بعض الأسماء مشطوبة؟

496
00:43:57,718 --> 00:43:59,345
دعينا لا نقوم بالإستنتاجات

497
00:43:59,428 --> 00:44:01,681
لا أعرف، ربما يجب علينا ذلك -
أجل -

498
00:44:02,306 --> 00:44:05,685
هذا عرض الخطة للقاعدة، صحيح؟ -
أجل، هذه قاعة الطعام -

499
00:44:05,768 --> 00:44:07,103
المبنى الذي نحن فيه؟ -
أجل -

500
00:44:07,186 --> 00:44:10,231
أظن ان هذه الأوقات حسب الأسماء
.. هي لحراسة متناوبة

501
00:44:10,940 --> 00:44:12,692
إذا كانوا يحرسون محيط المبنى
فيجب علينا ذلك

502
00:44:12,775 --> 00:44:14,443
عُلم -
أجل -

503
00:44:27,540 --> 00:44:29,876
قد يكون هذا قادراً على إخبارنا بشيء

504
00:44:33,504 --> 00:44:35,423
"من أجل هؤلاء الذين يتابعون"

505
00:44:36,799 --> 00:44:39,302
أعتقد أن هذا يعنينا

506
00:44:48,269 --> 00:44:49,312
بطاقة ذاكرة

507
00:44:52,064 --> 00:44:53,858
يجب أن أكون قادراً على تشغيل هذا

508
00:45:01,449 --> 00:45:02,658
إنه يعمل

509
00:45:07,496 --> 00:45:08,623
<i>حسناً</i>

510
00:45:13,669 --> 00:45:15,421
<i>حسناً</i> -
<i>حسناً</i> -

511
00:45:15,880 --> 00:45:16,714
<i>حسناً</i>

512
00:45:26,933 --> 00:45:28,976
<i>حسناً، حسناً، حسناً</i>

513
00:45:29,060 --> 00:45:30,811
<i>حسناً، حسناً</i> -
<i>أجل؟</i> -

514
00:45:30,895 --> 00:45:32,313
<i>حسناً</i>

515
00:45:45,868 --> 00:45:46,869
تباً

516
00:45:47,912 --> 00:45:49,080
ماذا يفعل؟

517
00:45:57,255 --> 00:45:59,799
<i>توقف، توقف، توقف</i>

518
00:46:01,300 --> 00:46:02,969
<i>أعيقه، أعيقه</i>

519
00:46:05,054 --> 00:46:06,847
<i>أجل، أجل</i>

520
00:46:06,931 --> 00:46:08,266
<i>هناك، هناك</i>

521
00:46:24,991 --> 00:46:28,202
حسناً، إذاً نحن نعرف ماذا حدث
للمجموعة الأخيرة، أصبحوا مجانين

522
00:46:29,120 --> 00:46:31,163
كان هناك شيء حياً داخل هذا الرجل -
ـ لا

523
00:46:31,247 --> 00:46:33,332
كانت هذه خدعة الضوء -
ماذا؟ -

524
00:46:33,416 --> 00:46:36,377
لقد كنت مسعف لمدة عشر سنوات
لقد أنقذت ناس من على الطريق

525
00:46:36,460 --> 00:46:39,338
أنت ترى أشياء غريبة
كانت هذه خدعة الضوء

526
00:46:39,422 --> 00:46:41,966
كانت تحرك أحشائه -
لا، كانت هذه صدمة -

527
00:46:42,049 --> 00:46:44,176
كانت هذه إستجابة صدمة -
راقب مجدداً -

528
00:46:44,260 --> 00:46:46,012
لا، لن أراقب هذا مجدداً

529
00:46:46,095 --> 00:46:48,055
لم تكن هذه أمعاء
...بل كانت دودة

530
00:46:48,139 --> 00:46:50,224
(حسناً، شاهديها إذاً، (شيبرد

531
00:46:54,520 --> 00:46:55,646
إلى أين تذهبين؟

532
00:47:09,910 --> 00:47:11,620
إلى أين ذهبت؟ -
للأمام -

533
00:48:08,594 --> 00:48:09,428
ما هذا؟

534
00:48:10,763 --> 00:48:11,889
لا أعرف

535
00:48:29,824 --> 00:48:32,410
لا أريد البقاء هنا الليلة -
ليس لدينا خيار -

536
00:48:34,620 --> 00:48:36,247
أرجوك -
بحقك -

537
00:48:36,330 --> 00:48:39,208
لقد فات الأوان علينا في النهار
لكي نتابع طريقنا

538
00:48:39,542 --> 00:48:41,043
هيا بنا، لنذهب للخارج

539
00:49:22,751 --> 00:49:24,879
هذا لطف منك

540
00:49:27,548 --> 00:49:29,341
لم لست هنا؟

541
00:49:31,594 --> 00:49:33,137
يجب أن أغادر في النهار الباكر

542
00:49:33,888 --> 00:49:34,763
ماذا؟

543
00:49:36,140 --> 00:49:37,391
مهلاً، اليوم؟

544
00:49:39,018 --> 00:49:41,228
الآن -
تباً -

545
00:49:41,604 --> 00:49:43,147
لكن كان لدينا طوال اليوم

546
00:49:43,230 --> 00:49:45,274
...كنا سنذهب بالسيارة إلى الريف -
لا، لا يمكننا -

547
00:49:46,192 --> 00:49:48,194
لا يمكننا -
هل يمكنك على الأقل...؟ -

548
00:49:53,991 --> 00:49:55,117
الآن تعني الآن حالاً

549
00:49:58,954 --> 00:49:59,788
أجل

550
00:50:03,334 --> 00:50:04,251
ما هذا؟

551
00:50:11,675 --> 00:50:12,593
...أنا

552
00:50:16,639 --> 00:50:17,515
أحبك

553
00:50:18,682 --> 00:50:19,600
(لينا)

554
00:50:22,061 --> 00:50:23,020
أحبك أيضاً

555
00:51:20,411 --> 00:51:21,495
مهلاً

556
00:51:23,539 --> 00:51:24,707
اللغز لا يتفكك؟

557
00:51:26,792 --> 00:51:28,460
شيء ما لا يتفكك

558
00:51:29,628 --> 00:51:31,130
أظن أنك تبلي حسناً

559
00:51:33,549 --> 00:51:35,050
من الجيد أن (جوزي) تحصل على قسط من الراحة

560
00:51:35,134 --> 00:51:35,968
أجل

561
00:51:36,343 --> 00:51:38,220
بمساعدة مخدر صغير

562
00:51:38,304 --> 00:51:40,723
ماذا عنك؟
هل ستأخذ قسطاً من النوم؟

563
00:51:41,599 --> 00:51:42,433
قسطاً

564
00:51:43,559 --> 00:51:45,644
أنا مذعور مثل (جوزي) بالضبط

565
00:51:47,354 --> 00:51:48,981
أنا أخبئ هذا بشكل أفضل

566
00:51:52,901 --> 00:51:54,111
(يجب أن اطمئن على (فينترس

567
00:51:55,988 --> 00:51:56,822
أجل

568
00:52:28,812 --> 00:52:31,231
ماذا تفعلين؟
لا يجب إعفائي حتى الساعة الثالثة

569
00:52:31,315 --> 00:52:33,233
انتهيت من النوم بالليل

570
00:52:33,901 --> 00:52:34,735
حسناً

571
00:52:36,654 --> 00:52:37,738
تعال و انظر إلى هذا

572
00:52:41,283 --> 00:52:42,618
...حسناً، هذا مكاننا

573
00:52:44,328 --> 00:52:45,746
و هذه هي المنارة

574
00:52:46,080 --> 00:52:48,165
."الجنوب الغربي هو "فيلا بدرو

575
00:52:48,248 --> 00:52:50,959
إنه مجمتع صغير قمنا بإخلاءه
منذ عامين

576
00:52:51,585 --> 00:52:54,254
أظن يجب علينا الإتجاه إلى هناك غداً

577
00:52:54,922 --> 00:52:57,675
ثم نتجه إلى الساحل
في الصباح التالي

578
00:53:01,136 --> 00:53:01,970
جيد

579
00:53:07,434 --> 00:53:08,435
هل أنت بخير؟

580
00:53:14,650 --> 00:53:16,151
...كنت سأقول، عندما

581
00:53:16,944 --> 00:53:19,321
(لم تخبرهم عن ارتباطك بـ(كين

582
00:53:19,405 --> 00:53:21,365
لم أكن متأكداً إذا كانت فكرة جيدة

583
00:53:23,909 --> 00:53:25,953
...لكن بعد رؤية التصوير

584
00:53:29,206 --> 00:53:30,040
أجل

585
00:53:30,958 --> 00:53:33,377
لست متأكداً كيف كانت ستكون ردة فعلهم لك

586
00:53:36,255 --> 00:53:38,424
لم قام زوجي بالتطوع لمهمة انتحارية؟

587
00:53:39,133 --> 00:53:40,801
أهذا ما تظننين أننا نفعله؟

588
00:53:41,635 --> 00:53:43,804
نفعل أعمال انتحارية؟ -
لا بد أنك كتبت لمحة مختصرة عنه -

589
00:53:43,887 --> 00:53:45,264
لا بد أنك ساعدته

590
00:53:46,640 --> 00:53:48,183
لا بد أنه قال شيئاً

591
00:53:49,685 --> 00:53:51,895
إذاً أنت تسأليني كطبيبة نفسية

592
00:53:53,689 --> 00:53:54,523
أجل

593
00:53:55,941 --> 00:53:57,693
.. إذاً، الطبيب النفسي

594
00:53:58,694 --> 00:54:02,281
أوّد أن أقول أنك تخلطين
الإنتحار مع الدمار النفسي

595
00:54:04,783 --> 00:54:07,035
...على الأقل لا أحد منا يقوم بأعمال انتحارية

596
00:54:07,911 --> 00:54:10,080
و تقريباً كلنا ندمر أنفسنا

597
00:54:10,289 --> 00:54:12,958
بطريقة ما، في جزئية ما في حياتنا

598
00:54:14,293 --> 00:54:16,920
نشرب المسكر أو ندخن

599
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
و نزعزع استقرار العمل الجيد

600
00:54:21,884 --> 00:54:23,177
أو الزواج السعيد

601
00:54:28,474 --> 00:54:30,476
...هذه ليست قرارات، هذه

602
00:54:31,393 --> 00:54:32,561
إنها دوافع

603
00:54:32,936 --> 00:54:37,941
في الحقيقة، أنت معّد بشكل أفضل
لكي تشرح هذا أفضل مني

604
00:54:38,025 --> 00:54:39,568
ماذا يعني هذا؟

605
00:54:39,985 --> 00:54:41,236
أنت عالم أحياء

606
00:54:42,613 --> 00:54:45,032
أليس الدمار النفسي مدرج بنا؟

607
00:54:45,449 --> 00:54:46,909
و مبرمج في كل خلية؟

608
00:54:49,870 --> 00:54:50,871
ما كان هذا؟

609
00:54:50,954 --> 00:54:52,456
لا أعرف

610
00:55:04,384 --> 00:55:05,302
جوزي)، استيقظي)

611
00:55:05,552 --> 00:55:07,763
استيقظي يا (جوزي)، هيا
استيقظي، ثمة شيء ما يحدث

612
00:55:08,222 --> 00:55:10,015
هل تري أي شيء؟ -
لا -

613
00:55:10,516 --> 00:55:12,100
ماذا حدث؟
سمعت ضجيجاً

614
00:55:13,560 --> 00:55:14,812
ماذا؟

615
00:55:17,648 --> 00:55:19,024
أتى شيء للسياج

616
00:55:20,150 --> 00:55:22,778
من خلال السياج؟ -
إنها مفتوح مثل سحاب لعين -

617
00:55:28,367 --> 00:55:29,201
لا يمكنني الرؤية

618
00:55:29,284 --> 00:55:30,786
أجل، أنا أيضاً

619
00:55:33,080 --> 00:55:34,122
(شيبرد)

620
00:55:34,206 --> 00:55:35,833
(شيبرد)

621
00:55:35,916 --> 00:55:37,876
تباً -
ماذا يجري؟ -

622
00:55:37,960 --> 00:55:39,837
،كانت (شيبرد) بالقرب مني
 أخذها شيء ما

623
00:55:40,921 --> 00:55:43,924
(تباً، (شيبرد

624
00:55:44,007 --> 00:55:44,842
تباً

625
00:55:44,925 --> 00:55:48,554
المساعدة، ساعدوني

626
00:55:52,015 --> 00:55:53,225
(... شيبـ)

627
00:55:56,603 --> 00:55:57,813
(شيبرد)

628
00:56:02,359 --> 00:56:03,485
(شيبرد)

629
00:56:33,181 --> 00:56:34,224
يجب أن أعود

630
00:56:34,808 --> 00:56:37,060
يجب أن نعود الآن -
إنها محقة -

631
00:56:37,311 --> 00:56:39,062
محقة؟ بأي منطق؟

632
00:56:39,146 --> 00:56:40,606
لقد تمت مهاجمتنا مرتين

633
00:56:40,856 --> 00:56:42,733
لقد فقدنا واحدة منا

634
00:56:42,816 --> 00:56:45,944
لدينا دليلاً على الفريق السابق الذين
.جن جنونهم وقتلو بعضهم الآخر

635
00:56:46,028 --> 00:56:48,447
.لا اعرف حقًا كيف انها صائبة دومًا

636
00:56:48,530 --> 00:56:50,157
لم نصل إلى المنارة

637
00:56:50,240 --> 00:56:53,160
"ما زلنا لا نفهم السبب أو طبيعة "الوميض

638
00:56:53,243 --> 00:56:55,704
لدينا بيانات، مراقبات، صورة فوتوغرافية
"لديها تصوير "هيلا

639
00:56:55,787 --> 00:56:59,499
كل هذا يجعل من الظاهرة
.قابلة للتفسير بشكل اقل

640
00:57:01,960 --> 00:57:03,754
سوف أصل إلى المنارة

641
00:57:03,837 --> 00:57:05,756
و أنا لا أمانع الذهاب وحدي

642
00:57:05,839 --> 00:57:10,093
...يجب عليك أن تقرري
سواء إذا كنت قادم معي أم لا

643
00:57:22,230 --> 00:57:24,316
يبدو أنها لم تلاحظ أن (شيبرد) ماتت

644
00:57:24,399 --> 00:57:25,567
إنها مجنونة

645
00:57:25,776 --> 00:57:27,569
إنها ساقطة مجنونة و كبيرة بالسن

646
00:57:28,737 --> 00:57:31,281
أتعرفين، شكراً على إفساد الدعم
(يا (لينا

647
00:57:32,574 --> 00:57:34,743
لم أكن أعرف أنه هناك جوانب -
أجل -

648
00:57:35,118 --> 00:57:36,078
أجل، هناك جوانب

649
00:57:37,371 --> 00:57:40,207
حسناً، أوافقك الرأي إذاً
يجب أن نعود

650
00:57:41,083 --> 00:57:43,126
جيد، حسناً، رائع
ها نحن ذا، حسناً؟

651
00:57:43,210 --> 00:57:45,504
...حتى يتمكن ثلاثتنا -
مهلاً، دقيقة -

652
00:57:45,587 --> 00:57:46,964
يجب أن نعود، أجل

653
00:57:47,047 --> 00:57:49,216
لكن الأمر تطلب منا
ستة أيام لكي نصل إلى هنا

654
00:57:49,591 --> 00:57:51,927
والساحل على بعد يومين

655
00:57:52,928 --> 00:57:55,347
(وكما قالت (شيبرد

656
00:57:56,348 --> 00:57:59,726
عندما نصل إلى الساحل
يمكننا اتباعه إلى جدار المحيط

657
00:58:00,185 --> 00:58:01,937
تقولين أننا يمكننا الخروج
من خلال الذهاب عميقًا؟

658
00:58:02,688 --> 00:58:04,690
أجل، كما تريدين -
"أريد" -

659
00:58:05,065 --> 00:58:07,693
لا أريد بحق الجحيم

660
00:58:12,155 --> 00:58:14,783
هذا ليس تكتيك للوصول إلى المنارة
أليس كذلك؟

661
00:58:14,866 --> 00:58:17,202
،الأمر ليس بخصوص المنارة
حسناً؟

662
00:58:17,995 --> 00:58:20,038
أعتقد أن الساحل أفضل طريق للخروج

663
00:58:24,835 --> 00:58:25,669
حسناً؟

664
00:58:39,224 --> 00:58:40,225
لقد كذبت عليهم

665
00:58:43,645 --> 00:58:45,689
لم أكن أعرف ماذا كانت تعني العودة

666
00:58:46,398 --> 00:58:48,859
لم قد تكون أكثر أماناً من المضي قدماً

667
00:58:50,110 --> 00:58:53,780
لم تكن تعرف
لقد كنت اتخذت قرار الإستمرار كما لو عرفت

668
00:58:53,947 --> 00:58:55,282
اتخذت (فينترس) القرار

669
00:58:55,365 --> 00:58:58,160
فينترس) مصابة بالسرطان)
كانت لن تعود أبداً

670
00:58:59,494 --> 00:59:00,829
أنت كنت تعرف أنها كانت مريضة

671
00:59:01,747 --> 00:59:02,664
لقد خمنت

672
00:59:06,084 --> 00:59:07,711
وأردت الإستمرار

673
00:59:09,963 --> 00:59:10,797
أجل

674
00:59:12,174 --> 00:59:13,008
فعلت

675
01:00:00,347 --> 01:00:01,890
قد تكون حية

676
01:00:01,973 --> 01:00:03,433
هذا مشكوك به جداً

677
01:00:05,227 --> 01:00:06,269
يجب أن نعرف

678
01:00:09,356 --> 01:00:10,190
اذهبي

679
01:00:11,233 --> 01:00:12,067
حسناً

680
01:00:14,820 --> 01:00:15,695
سآتي معك

681
01:00:17,322 --> 01:00:18,198
سأذهب وحدي

682
01:02:47,430 --> 01:02:48,473
هل وجدتها؟

683
01:02:49,307 --> 01:02:50,141
أجل

684
01:02:51,643 --> 01:02:52,477
لقد ماتت

685
01:03:17,502 --> 01:03:18,420
هل أنت بخير؟

686
01:03:19,421 --> 01:03:22,632
حسناً، دعيني و شأني

687
01:03:49,075 --> 01:03:50,827
سنخيم هنا الليلة

688
01:03:51,911 --> 01:03:54,122
سيكون هناك سير إلى الساحل
 لمدة ساعتين

689
01:04:32,160 --> 01:04:33,745
لقد نضجوا بهذه الطريقة

690
01:04:34,788 --> 01:04:36,247
هذا غير منطقي

691
01:04:37,082 --> 01:04:38,249
أظن أنه كذلك

692
01:04:47,550 --> 01:04:51,137
في الأول، ظننت أن موجات اللاسلكي
"تم حجبها بواسطة "الوميض

693
01:04:51,221 --> 01:04:55,350
والسبب عدم تواصل أي أحد بالداخل
مع القاعدة أو نظام تحديد المواقع

694
01:04:55,433 --> 01:05:00,688
لكن موجات الضوء ليست محجوبة
...إنها منكسرة و

695
01:05:05,485 --> 01:05:07,278
إنها نفس الشيء مع اللاسلكي

696
01:05:07,987 --> 01:05:09,489
لم تختفي الإشارات

697
01:05:10,073 --> 01:05:11,408
إنها مشوشة

698
01:05:17,664 --> 01:05:19,165
.. تلك الورقة التي في يدك

699
01:05:20,375 --> 01:05:22,168
هل تعرفين علام تحصلين إذا قمت بسلسلتها؟

700
01:05:23,086 --> 01:05:25,380
ماذا؟ -
"جينات إنسان "هوكس -

701
01:05:25,463 --> 01:05:27,006
هوكس"؟ ماذا تعني "هوكس"؟"

702
01:05:27,882 --> 01:05:31,928
إنها جينات تحدد خطة الجسم
والبناء البدني

703
01:05:34,097 --> 01:05:36,224
والنباتات لديها خطة الجسم البشرية

704
01:05:36,307 --> 01:05:40,770
الذراعين مرتبطة بالكتفين
والساقين بالوركين

705
01:05:40,854 --> 01:05:42,480
هذا ليس ممكن حرفياً

706
01:05:42,730 --> 01:05:44,357
هذا ما يحدث حرفياً

707
01:05:46,985 --> 01:05:50,655
الوميض" هو نشور زجاجي"
لكنه يكسر كل شيء ضوئياً

708
01:05:51,489 --> 01:05:53,867
ليس الضوء فقط و موجات الضوء

709
01:05:54,451 --> 01:05:57,620
...الحمض النووي للحيوان والنبات

710
01:05:58,705 --> 01:06:00,039
كل الأحماض النووية

711
01:06:00,540 --> 01:06:01,958
ماذا تعني بكل الأحماض النووية؟

712
01:06:02,876 --> 01:06:04,627
إنها تتكلم عن أحماضنا النووية

713
01:06:07,505 --> 01:06:08,882
إنها تتكلم عنا

714
01:07:15,532 --> 01:07:18,159
حسناً، أظن أن هذه غرفة النوم

715
01:07:19,702 --> 01:07:21,538
لنؤمّن الأبواب والنوافذ

716
01:08:47,290 --> 01:08:49,000
كانت هذه غلطة

717
01:08:51,294 --> 01:08:52,128
حسناً

718
01:08:58,926 --> 01:09:01,554
أنت تمضين وقتاً بعيداً عن زوجك
أكثر مما تمضين معه

719
01:09:03,640 --> 01:09:06,893
لا يمكنك التكلم معه عن االعمل
و هو لن يتكلم معك عن عمله

720
01:09:06,976 --> 01:09:10,980
وهناك اتصال عقلي وبدني واضح بيننا

721
01:09:11,064 --> 01:09:13,149
هل قمت بتغطية القاعدة؟ -
لقد نسيت زوجتك -

722
01:09:13,232 --> 01:09:14,442
أحب زوجتي

723
01:09:17,320 --> 01:09:18,738
إنها لا تلام على هذا

724
01:09:27,330 --> 01:09:28,206
(هيا بنا، (لينا

725
01:09:29,957 --> 01:09:31,584
ما الذي يجري هنا حقاً؟

726
01:09:33,670 --> 01:09:36,005
هل تظنين أنه ثمة شيء قد حدث له؟

727
01:09:41,052 --> 01:09:42,387
أو تظنين أنه يعرف

728
01:09:45,264 --> 01:09:46,307
هذا كل شيء
أليس كذلك؟

729
01:09:47,266 --> 01:09:49,894
تظنين أنه اكتشف علاقتنا الغرامية

730
01:09:52,105 --> 01:09:53,147
هل اكتشف؟

731
01:09:54,482 --> 01:09:55,316
أجل

732
01:09:59,070 --> 01:09:59,946
يجب عليك الذهاب

733
01:10:02,448 --> 01:10:03,866
...لا، (لينا)، أنا -
(دان) -

734
01:10:04,867 --> 01:10:08,830
لست مهتماً بالتكلم أو بأي شيء
أنت مضطرة لقوله

735
01:10:10,039 --> 01:10:11,541
ارتدي ملابسك و اخرجي

736
01:10:14,377 --> 01:10:17,046
أتعرفين، أنت لا تكرهينني
بل نفسك

737
01:10:20,508 --> 01:10:21,968
(لا، (دان
بل أنت أيضاً

738
01:10:26,139 --> 01:10:27,640
هذا لن يحدث مجدداً

739
01:10:34,105 --> 01:10:35,606
أيتها الساقطة الكاذبة

740
01:10:36,816 --> 01:10:38,526
ما الذي يجري؟ -
لا -

741
01:10:39,277 --> 01:10:42,196
لا تسأل هذا السؤال اللعين
بل أجب عليه

742
01:11:11,726 --> 01:11:12,560
أخ

743
01:11:15,021 --> 01:11:15,855
حبيب

744
01:11:17,982 --> 01:11:18,816
زوج

745
01:11:22,904 --> 01:11:24,113
زوج

746
01:11:26,365 --> 01:11:29,327
لمَ لم تخبرنا؟

747
01:11:30,661 --> 01:11:33,790
كنت تعرفين على ما يبدو

748
01:11:37,877 --> 01:11:40,713
هل كنت تعرفين؟

749
01:11:42,590 --> 01:11:44,509
حسناً

750
01:11:49,222 --> 01:11:51,265
حسنًا، هناك نظريتان حول
."وقوع خطأ في "الوميض

751
01:11:51,349 --> 01:11:52,975
.النظرية الأولى، شيء ما قتلهم

752
01:11:53,059 --> 01:11:56,896
.الثانية، جن جنونهم وقتلوا بعضهم الآخر

753
01:11:58,731 --> 01:12:00,900
كادت أن تُقتل (جوزي) بتمساح

754
01:12:00,983 --> 01:12:03,611
وقُتل (كاس) بواسطة دُب

755
01:12:06,113 --> 01:12:08,199
إذاً، النظرية الأولى صحيحة

756
01:12:11,452 --> 01:12:12,286
.. لكن

757
01:12:15,248 --> 01:12:16,958
لم أرى دباً حقاً

758
01:12:18,459 --> 01:12:19,627
(و كذلك (جوزي

759
01:12:20,795 --> 01:12:22,922
الوحيدتين اللتان رآى
(كانتا (لينا) و(فينترس

760
01:12:23,464 --> 01:12:26,175
إذاً لم يؤكد شيء
كل شيء متعلق بكلمة منهم

761
01:12:26,551 --> 01:12:30,888
(كل شيء متعلق بكلمة من (لينا

762
01:12:31,264 --> 01:12:32,682
وما نعرفه الآن

763
01:12:34,141 --> 01:12:37,019
ما نعرفه

764
01:12:37,395 --> 01:12:40,648
أن (لينا) كاذبة

765
01:12:40,731 --> 01:12:42,817
اخرسي

766
01:12:44,485 --> 01:12:48,155
لينا)، أنت كاذبة)

767
01:12:51,242 --> 01:12:52,076
هل قتلت (كاس)؟

768
01:12:54,996 --> 01:12:56,372
هل فقدت صوابك؟

769
01:12:59,500 --> 01:13:02,420
أم تظنين أنني فقدت صوابي
وأننا سنقتل بعضنا البعض؟

770
01:13:02,503 --> 01:13:03,838
هذه النظرية الثانية

771
01:13:09,635 --> 01:13:10,845
يا للهول

772
01:13:15,641 --> 01:13:17,310
عندما أنظر إلى يدي

773
01:13:18,311 --> 01:13:19,729
وبصماتي

774
01:13:21,439 --> 01:13:22,565
أراها تتحرك

775
01:13:26,110 --> 01:13:29,238
لا يمكنني

776
01:13:30,114 --> 01:13:31,616
إذا تركت تذهبين

777
01:13:32,074 --> 01:13:34,744
وتقيدني بكرسي
...وتقومين بشقي

778
01:13:36,495 --> 01:13:39,957
هل ستتحرك أحشائي مثل بصماتي؟

779
01:13:47,381 --> 01:13:51,218
لكنني لس الوحيد الذي مرتبط بكرسي

780
01:13:55,431 --> 01:13:56,599
أنت كذلك

781
01:14:01,354 --> 01:14:03,314
ساعدوني

782
01:14:06,150 --> 01:14:07,360
ساعدوني

783
01:14:07,902 --> 01:14:09,278
ساعدوني

784
01:14:09,779 --> 01:14:11,322
كاس)؟)

785
01:14:14,367 --> 01:14:16,786
قلت أنها ميتة

786
01:14:16,994 --> 01:14:19,455
!كاس)، أنا قادمة)

787
01:14:21,457 --> 01:14:23,751
كاس)، هل هذا أنت؟)

788
01:15:06,877 --> 01:15:11,841
ساعدوني، ساعدوني

789
01:15:12,675 --> 01:15:15,011
ساعدوني

790
01:15:29,608 --> 01:15:30,651
لا تتفاعلوا

791
01:15:38,284 --> 01:15:41,328
!أنا

792
01:16:07,646 --> 01:16:11,525
النجدة

793
01:16:24,038 --> 01:16:25,623
!أنا

794
01:16:34,840 --> 01:16:38,677
لا، لا

795
01:16:38,761 --> 01:16:40,096
لا

796
01:16:58,197 --> 01:17:00,908
أنا

797
01:17:14,547 --> 01:17:18,551
ساعدوني

798
01:17:42,366 --> 01:17:43,826
ماذا تفعلين؟

799
01:17:44,201 --> 01:17:46,203
سأغادر -
الآن -

800
01:17:48,581 --> 01:17:51,208
لا يوجد ضوء بعد -
ليس لدي وقت للإنتظار -

801
01:17:51,625 --> 01:17:53,252
نحن تتفكك

802
01:17:53,335 --> 01:17:55,421
أجسامنا بنفس سرعة عقولنا
ألا يمكنك الشعور بهذا؟

803
01:17:57,131 --> 01:17:59,049
إنها مثل بداية الخرف

804
01:18:02,094 --> 01:18:03,762
إن لم أصل إلى المنارة قريباً

805
01:18:04,471 --> 01:18:07,892
لن يكون الشخص الذي بدأ هذه الرحلة
هو الشخص الذي سينهيها

806
01:18:08,225 --> 01:18:10,102
أريد أن أكون الشخص الذي ينهيها

807
01:19:12,498 --> 01:19:13,874
(يجب أن نذهب، (جوزي

808
01:19:21,924 --> 01:19:24,093
كم المدة التي كان زوجك فيها في "الوميض"؟

809
01:19:26,220 --> 01:19:28,097
من الصعب أن أقول بالضبط

810
01:19:31,100 --> 01:19:33,143
نظرياً، حوالي سنة

811
01:19:35,646 --> 01:19:38,941
هذه فترة طويلة لكي يكون بالداخل
و يبقى سليماً

812
01:19:39,817 --> 01:19:41,652
لست متأكدة أنه كان سليماً

813
01:19:45,990 --> 01:19:46,907
.. أنا محقة

814
01:19:48,367 --> 01:19:52,204
عن الإنكسارات، أليس كذلك؟ -
أجل -

815
01:19:52,830 --> 01:19:54,665
لقد تأكدت من دمي الليلة الماضية

816
01:19:57,293 --> 01:19:59,461
هذا بي

817
01:20:02,631 --> 01:20:04,675
سيكون في داخل كل منا

818
01:20:11,056 --> 01:20:12,891
.. كان من الغريب سماع

819
01:20:13,767 --> 01:20:17,062
(صوت (شيبرد
في فم هذا المخلوق الليلة الماضية

820
01:20:18,397 --> 01:20:21,483
،أظن أنها عندما كانت تحتضر
.. أصبح جزء من عقلها

821
01:20:22,401 --> 01:20:24,528
.جزء من المخلوق الذي كان يقتلها

822
01:20:26,739 --> 01:20:29,408
،تخيلي أنّكِ تحتضري خائفة وتتألمي

823
01:20:29,491 --> 01:20:32,745
ويكون ذلك الجزء الوحيد
.منكِ الذي ينجو

824
01:20:34,204 --> 01:20:35,873
.ما كنت لأحب هذا على الإطلاق

825
01:20:56,685 --> 01:20:58,354
.فينترس) تريد مواجهته)

826
01:20:59,229 --> 01:21:00,481
.أنتِ تريدين محاربته

827
01:21:02,274 --> 01:21:05,110
لكن لا أظن أنّي أريد ايّ
.من هذين الأمرين

828
01:21:12,534 --> 01:21:13,369
.(جوزي)

829
01:21:21,210 --> 01:21:22,044
.(جوزي)

830
01:21:26,799 --> 01:21:27,758
!(جوزي)

831
01:21:54,118 --> 01:21:58,080
.واحدة تلو الآخرى أختفوا، عدا أنتِ

832
01:22:00,290 --> 01:22:01,583
كيف تفسرين هذا؟

833
01:22:05,712 --> 01:22:07,714
هل هو شيء يجب عليّ تفسيره؟

834
01:22:08,590 --> 01:22:09,883
.أجل

835
01:22:16,598 --> 01:22:17,724
.كان عليّ العودة

836
01:22:19,810 --> 01:22:21,562
.لست واثقة أيّ منهن فعل ذلك

837
01:22:24,010 --> 01:22:27,162
"المنارة"

838
01:22:36,827 --> 01:22:39,371
.مرحبًا

839
01:22:43,876 --> 01:22:44,710
.مرحبًا

840
01:27:37,294 --> 01:27:38,754
<i>.ظننت أنّي الرجل</i>

841
01:27:45,677 --> 01:27:47,804
<i>.كان لديّ حياة</i>

842
01:27:50,056 --> 01:27:51,516
<i>.(الناس ينادوني بـ (كين</i>

843
01:27:54,019 --> 01:27:55,479
<i>.والآن لست واثقة تمامًا</i>

844
01:28:00,650 --> 01:28:02,444
<i>لو لم أكن (كين)، فماذا أكون؟</i>

845
01:28:08,909 --> 01:28:09,785
<i>هل كنت أكون أنت؟</i>

846
01:28:13,872 --> 01:28:14,748
<i>هل كنت تكون أنا؟</i>

847
01:28:26,760 --> 01:28:28,220
<i>.. يتحرك جسدي</i>

848
01:28:29,554 --> 01:28:30,597
<i>.كالسائل</i>

849
01:28:34,392 --> 01:28:35,477
<i>.. عقلي</i>

850
01:28:38,021 --> 01:28:38,980
<i>.مشوش وحسب</i>

851
01:28:39,898 --> 01:28:42,484
<i>.لا يمكنني تحمل هذا</i>

852
01:28:43,944 --> 01:28:44,986
<i>.لا يمكنني تحمل هذا</i>

853
01:28:45,904 --> 01:28:47,197
<i>.لا يمكنني تحمل هذا</i>

854
01:28:52,494 --> 01:28:57,541
<i>هل سبق أن رأيت قنبلة فسفورية تنفجر؟
.أنها تبدو مضيئة</i>

855
01:28:59,709 --> 01:29:00,919
<i>.تعيق عينيك</i>

856
01:29:02,754 --> 01:29:05,090
<i>،إذا تمكنت من الخروج من هنا
.(اعثر على (لينا</i>

857
01:29:06,299 --> 01:29:07,342
<i>.سأفعل ذلك</i>

858
01:29:08,510 --> 01:29:09,344
.لا

859
01:29:12,138 --> 01:29:17,269
.. خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان

860
01:29:35,036 --> 01:29:37,539
.لا، ل، لا

861
01:29:40,584 --> 01:29:44,129
.يا إلهي

862
01:29:44,713 --> 01:29:45,547
.لا

863
01:31:10,924 --> 01:31:13,093
.أنها المرحلة الأخيرة

864
01:31:14,970 --> 01:31:17,013
.تلاشت في الفوضى

865
01:31:20,475 --> 01:31:23,520
.. العقل المبهم

866
01:31:27,065 --> 01:31:29,192
.والآن المنارة ..

867
01:31:29,985 --> 01:31:31,611
.الآن البحر

868
01:31:35,407 --> 01:31:36,866
دكتورة (فينترس)؟

869
01:31:42,330 --> 01:31:43,248
.(لينا)

870
01:31:50,964 --> 01:31:52,215
.لقد تحدثنا

871
01:31:53,883 --> 01:31:55,427
ماذا كنا نقول؟

872
01:32:01,141 --> 01:32:05,729
أنّي أحتجت أن أعرف ماذا
.كان يوجد داخل المنارة

873
01:32:08,648 --> 01:32:09,941
.لقد مرّت تلك اللحظة

874
01:32:13,903 --> 01:32:15,655
.أنه في داخلي الآن

875
01:32:17,073 --> 01:32:19,117
ماذا في داخلكِ؟

876
01:32:20,326 --> 01:32:21,703
.أنه ليس مثلنا

877
01:32:22,829 --> 01:32:24,664
.أنه لا يشبهنا

878
01:32:27,917 --> 01:32:29,544
.لا أعرف ماذا يريد

879
01:32:30,295 --> 01:32:31,546
.أو إذا كان يريد

880
01:32:32,630 --> 01:32:33,965
.. لكنه سوف ينمو

881
01:32:34,424 --> 01:32:36,468
.إلى أن يلتهم كل شيء

882
01:32:39,637 --> 01:32:40,722
.. أجسادنا وعقولنا

883
01:32:40,805 --> 01:32:44,017
سيتم تمزيقها إلى أشلاء صغيرة
.. إلى أن

884
01:32:44,851 --> 01:32:46,936
.لن يتبقى أيّ جزء

885
01:32:51,566 --> 01:32:53,026
.إبادة

886
01:35:47,533 --> 01:35:49,744
!لا، لا،لا

887
01:44:12,204 --> 01:44:13,539
.إذًا، أنه كان كائن فضائي

888
01:44:20,671 --> 01:44:22,214
هل يمكنكِ وصف شكله؟

889
01:44:27,094 --> 01:44:27,970
.لا

890
01:44:28,971 --> 01:44:30,681
هل كان عضوي أم .. ؟

891
01:44:34,727 --> 01:44:35,561
.لا اعرف

892
01:44:38,481 --> 01:44:39,732
ماذا كان يريد؟

893
01:44:41,400 --> 01:44:43,402
.لا أظن أنه يريد ايّ شيء

894
01:44:43,861 --> 01:44:46,405
.لكنه هاجمكِ

895
01:44:47,323 --> 01:44:48,699
.أنه أنعكاسي

896
01:44:49,700 --> 01:44:50,785
.هجمت عليه

897
01:44:52,411 --> 01:44:54,455
لست واثقة من أنه يعرف
.بوجودي هناك حتى

898
01:44:54,538 --> 01:44:56,165
.أنه جاء هنا لسبب ما

899
01:44:57,541 --> 01:45:01,212
،أنه كان يحول بيئتنا
.كان يدمر كل شيء

900
01:45:02,505 --> 01:45:04,507
.لم يكن يدمر

901
01:45:06,050 --> 01:45:08,052
.أنه كل يغير كل شيء

902
01:45:08,886 --> 01:45:10,888
.كان يصنع شيء جديد

903
01:45:14,016 --> 01:45:14,975
يصنع ماذا؟

904
01:45:23,275 --> 01:45:24,193
.لا أعرف

905
01:45:28,739 --> 01:45:31,450
الفريق وصل إلى المنارة
.منذ بضعة ساعات

906
01:45:32,660 --> 01:45:34,245
.كل شيء رماد

907
01:45:34,954 --> 01:45:38,123
،إذا كان ما واجهته حيًا

908
01:45:38,958 --> 01:45:40,334
.فيبدو أنه قد مات الآن

909
01:46:02,273 --> 01:46:04,817
الآن هل ستخبرني ماذا
حدث لزوجي؟

910
01:46:06,569 --> 01:46:08,237
<i>،"عندما أختفى "الوميض</i>

911
01:46:08,320 --> 01:46:12,366
<i>أستقر ضغط دمه وبدأ معدل
.نبضات قلبه في الارتفاع</i>

912
01:46:13,868 --> 01:46:15,995
<i>،بعد بضع ساعات
،لم يكن مستيقظًا وحسب</i>

913
01:46:16,078 --> 01:46:17,162
<i>.بل كان واعيًا تمامًا</i>

914
01:46:18,831 --> 01:46:20,916
<i>.أنه لا يزال في عزلة، على ما يبدو</i>

915
01:46:22,376 --> 01:46:23,377
<i>.وانا كذلك</i>

916
01:47:07,546 --> 01:47:08,672
.. (انّك لست (كين

917
01:47:10,507 --> 01:47:11,425
صحيح؟

918
01:47:18,057 --> 01:47:19,183
.لا أظن ذلك

919
01:47:27,608 --> 01:47:28,692
أأنتِ (لينا)؟

920
01:48:12,431 --> 01:48:16,431
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

921
01:48:17,431 --> 01:50:17,431
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & محمود أمين ||

