1
00:00:32,600 --> 00:00:39,900
* Lupin *
للترجمة يقدم

2
00:01:20,300 --> 00:01:23,200
(والاس) و (جرومت)

3
00:01:28,500 --> 00:01:31,600
* فـــــــــــــي *

4
00:01:38,500 --> 00:01:46,100
*X* لعنة المؤرنب *X*

5
00:02:22,900 --> 00:02:26,500
تحت حماية
قاهر الآفات

6
00:03:22,000 --> 00:03:23,100
أستعد للإنطلاق

7
00:03:57,500 --> 00:03:58,300
التشغيل الذاتي

8
00:04:38,000 --> 00:04:40,200
عمل رائع يا (جرومت)

9
00:04:40,200 --> 00:04:41,900
تماسك أيها البطل

10
00:04:42,400 --> 00:04:44,300
- ماذا يحدث؟
- من هذا؟

11
00:04:44,400 --> 00:04:45,800
اسحبه إلي الداخل يا فتي

12
00:04:45,800 --> 00:04:48,200
إليّ. إليّ

13
00:04:49,100 --> 00:04:51,700
أمسكتك! أيها اللص

14
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
ثمرتي المرشحة المسابقة

15
00:05:00,400 --> 00:05:04,500
صغيرتي. فخري و سعادتي

16
00:05:04,400 --> 00:05:07,100
لقد أنقذتها يا قاهر الآفات

17
00:05:07,000 --> 00:05:08,700
لا عليك يا سيدة...

18
00:05:10,000 --> 00:05:12,800
- كل شئ تحت السيطرة
- لا!

19
00:05:12,600 --> 00:05:14,400
لا تقلقي يا سيدتي

20
00:05:17,600 --> 00:05:20,100
شكراً لك سيد (والاس)

21
00:05:20,000 --> 00:05:22,100
هذا هو عملي سيدة (مالش)

22
00:05:24,100 --> 00:05:26,200
يبدو ظريفاً، أليس كذلك؟

23
00:05:26,200 --> 00:05:29,000
لا يمكنك أن تصدق أنه
يسبب كل هذه الخسائر

24
00:05:28,900 --> 00:05:30,700
قد يبدو بريئاً يا سيدي

25
00:05:30,800 --> 00:05:33,000
لكن بما لديه من تجهيزات

26
00:05:33,000 --> 00:05:36,500
فهو أخطر أجهزة تدمير الخضروات

27
00:05:39,200 --> 00:05:41,000
(ريج)، أسناني!

28
00:05:43,000 --> 00:05:45,300
عمل رائع يا فتي

29
00:05:46,700 --> 00:05:50,800
تم التعامل مع الهدف

30
00:05:51,800 --> 00:05:54,000
بارك الله فيك يا قاهر الآفات

31
00:05:54,000 --> 00:05:57,400
بفضل حمايتك لخضرواتنا

32
00:05:57,300 --> 00:06:00,500
الحدث الأهم لهذا العام بخير

33
00:06:00,500 --> 00:06:05,000
صحيح. و أتمني أن يمنحوا
تلك الآفات ما يستحقوه

34
00:06:04,900 --> 00:06:07,800
و أنا كذلك سيدة (مالش)

35
00:07:28,000 --> 00:07:31,500
لقد كانت ليلة البارحة
طويلة و صعبة يا (جرومت)

36
00:07:31,500 --> 00:07:35,500
سأحتاج إلي إفطار شهي لمعدتي

37
00:07:36,500 --> 00:07:38,300
أعده يا فتي

38
00:07:38,300 --> 00:07:41,400
فأنا في مزاج جيد للأكل!

39
00:07:43,800 --> 00:07:46,200
(جرومت) يا صديقي

40
00:07:46,200 --> 00:07:50,300
لقد حدثت ثانية
سأحتاج للمساعدة

41
00:08:08,400 --> 00:08:09,800
حسناً، شكراً لك

42
00:08:09,800 --> 00:08:12,800
أنا واثق من أن تلك الفتحة تضيق

43
00:08:15,200 --> 00:08:19,900
ليلة أخري ناجحة
كيف حال المسجونين؟

44
00:08:19,800 --> 00:08:23,200
لابد و أنهم يزيدون هناك

45
00:08:26,200 --> 00:08:27,900
و بالمناسبة

46
00:08:27,800 --> 00:08:30,600
الآن، طبق كبير من...

47
00:08:32,400 --> 00:08:34,900
الخضروات

48
00:08:36,500 --> 00:08:39,400
لازلت تبقيني علي نظام
غذائي، صحيح يا (جرومت)؟

49
00:08:39,300 --> 00:08:43,400
تعتني بصحتي؟
كلب طيب

50
00:08:45,400 --> 00:08:46,800
(جرومت) يا فتي؟

51
00:08:46,700 --> 00:08:50,100
كيف حال بطيختك المرشحة للمسابقة؟

52
00:08:50,000 --> 00:08:52,900
لابد و أن زمن قد مر منذ أن تفقدتها آخر مرة

53
00:09:19,400 --> 00:09:23,300
وجبة رائعة. إذا كنت أرنباً

54
00:09:29,000 --> 00:09:33,500
بالنسبة لي، أحتاج إلي الجبن

55
00:09:53,300 --> 00:09:55,800
أمسكتني متلبساً، صحيح يا فتي؟

56
00:09:58,200 --> 00:10:00,200
آسف يا (جرومت)

57
00:10:00,600 --> 00:10:04,000
أعرف أنك تريد مصلحتي

58
00:10:03,900 --> 00:10:07,800
و لكنني مهووس جبن

59
00:10:08,600 --> 00:10:11,300
انظر، إذا كان عليّ تغيير طباعي

60
00:10:11,300 --> 00:10:13,500
فعلي الأقل دعني أقوم بذلك علي طريقتي

61
00:10:14,700 --> 00:10:17,100
بواسطة التكنولوجيا

62
00:10:18,300 --> 00:10:21,600
حان وقت تجربة أحدث مخترعاتي

63
00:10:22,200 --> 00:10:26,200
محول الدماغ الآلي

64
00:10:27,800 --> 00:10:31,200
إنه ينتزع كل الأفكار و الرغبات الغير محبذة

65
00:10:31,000 --> 00:10:35,500
لم أجربه بعد، لكن يجب أن يكون آمناً

66
00:10:35,500 --> 00:10:39,000
فقد تعديل طفيف في الدماغ، ليس إلا

67
00:10:47,500 --> 00:10:51,900
قاهر الآفات للقضاء الإنساني علي الآفات
كيف يمكنني خدمتك؟

68
00:10:51,800 --> 00:10:55,400
نعم. هنا السيدة (توتنجتون) من قصر توتنجتون

69
00:10:55,400 --> 00:10:56,700
صاحبة السمو

70
00:10:56,700 --> 00:10:58,900
هذا شرف عظيم

71
00:10:59,400 --> 00:11:02,600
إنها كارثة. لدي أكبر
مشكلة أرانب

72
00:11:02,500 --> 00:11:06,500
المسابقة بعد يومين فقط
يجب عليك أن تفعل شيئاً

73
00:11:06,400 --> 00:11:10,100
بالطبع يا سيدتي. أظن أننا علي
وشك أن نصبح في علية القوم يا فتي

74
00:11:10,000 --> 00:11:12,800
فقط إنتظري حيث أنت يا صاحبة السمو

75
00:11:12,700 --> 00:11:15,000
و سنكون عندك خلال...

76
00:11:16,400 --> 00:11:18,900
خلال ساعة؟ لا يمكنني أن أنتظر لمدة ساعة

77
00:11:18,900 --> 00:11:23,500
لدي مشكلة كبيرة
مرحباً؟ مرحباً؟

78
00:11:25,400 --> 00:11:27,200
هذا أفضل

79
00:11:29,700 --> 00:11:31,200
الحمد لله علي أنك...

80
00:11:31,200 --> 00:11:35,600
مفاجأة! من أجلك يا عزيزتي

81
00:11:36,000 --> 00:11:40,300
(فيكتور). كم هو لطيف و... غير متوقع

82
00:11:40,300 --> 00:11:43,200
سمعت أن لديك منطقة
مليئة بالأرانب المزعجة

83
00:11:43,100 --> 00:11:44,600
التي تفسدها كلية

84
00:11:44,700 --> 00:11:47,300
هذا لطيف جداً منك

85
00:11:47,300 --> 00:11:49,100
و لكن لم يكن عليك أن تأتي

86
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
لا يوجد إزعاج علي الإطلاق يا عزيزتي
هذا أقل ما يمكن للشاب أن يفعل لحبيبته

87
00:11:52,800 --> 00:11:56,500
لا نريد تلك الآفات أن تفسد
بيتنا الحبيب، أليس كذلك؟

88
00:11:56,500 --> 00:11:58,200
بيت"نا" الحبيب؟

89
00:11:58,200 --> 00:12:01,900
لم يذكر أحد الزواج يا (فيكتور)

90
00:12:01,700 --> 00:12:03,700
كل شئ في وقته يا عزيزتي

91
00:12:03,700 --> 00:12:05,700
لكن الآفات أولاً

92
00:12:05,800 --> 00:12:07,600
هيا يا (فيليب)

93
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
(فيكتور)!

94
00:12:08,600 --> 00:12:12,100
يمكننا التعمل مع هذا بآدمية

95
00:12:14,100 --> 00:12:16,300
راقي للغاية

96
00:12:16,300 --> 00:12:20,400
هذا هو العميل الذي يجب
أن نتعامل معه، صحيح يا فتي؟

97
00:12:32,800 --> 00:12:35,200
ياللهول!

98
00:12:35,700 --> 00:12:37,700
لابد و أنهم يتكاثرون ك...

99
00:12:38,300 --> 00:12:40,300
حسناً، كالأرانب

100
00:12:41,400 --> 00:12:44,000
هناك طريقة واحدة لذلك يا فتي

101
00:12:49,400 --> 00:12:51,600
(فيكتور)، ألم نتفق؟

102
00:12:51,600 --> 00:12:53,900
لا مزيد من القتل بدون تفكير

103
00:12:53,800 --> 00:12:55,300
صحيح تماماً يا عزيزتي

104
00:12:55,300 --> 00:12:57,900
لذا فقد فكرت في هذا الأمر كثيراً

105
00:12:57,900 --> 00:13:00,500
إلي جنة الأرانب يا طويل الأذن

106
00:13:00,500 --> 00:13:01,800
(فيكتور)! لا!

107
00:13:04,200 --> 00:13:05,800
ما الذي؟

108
00:13:18,800 --> 00:13:21,700
بطل السحب، أليس كذلك يا (جرومت)؟

109
00:13:22,500 --> 00:13:25,300
مك-أر 6000

110
00:13:28,600 --> 00:13:31,300
هذا سيبهر صاحبة السمو

111
00:13:31,300 --> 00:13:34,300
لا أفهم
كان يجب أن يصيبه

112
00:13:34,200 --> 00:13:36,800
(فيكنور). لقد شعرت و كأننا
قد قطعنا شوطاً كبيراً

113
00:13:36,700 --> 00:13:40,500
في القضاء علي هوسك بالصيد
لقد ظننت أنك تغيرت

114
00:13:40,500 --> 00:13:45,100
أنا آسف يا (كامبانيولا)
لكن هذه شخصيتي

115
00:13:45,000 --> 00:13:47,700
لا هراء مع (فيكتور كوارترماين)

116
00:13:47,600 --> 00:13:50,400
ما ترينه هو ما تحصلين عليه

117
00:13:51,100 --> 00:13:52,600
ما الذي؟

118
00:13:57,100 --> 00:14:00,600
يبدو أن لدينا أرنب كبير هذه المرة

119
00:14:00,500 --> 00:14:01,800
زد من قوة الجهاز

120
00:14:06,900 --> 00:14:07,900
يا إلهي!

121
00:14:17,200 --> 00:14:20,200
ربما كان عليّ إستخدام فوهة أكبر

122
00:14:21,500 --> 00:14:24,900
قاهر الآفات، أنت هنا

123
00:14:27,100 --> 00:14:29,400
صاحبة السمو

124
00:14:30,100 --> 00:14:32,600
أعزائي

125
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
أنتم بأمان

126
00:14:38,200 --> 00:14:39,200
يا إلهي!

127
00:14:39,300 --> 00:14:43,300
لقد أتممت المهمة بشكل رائع
و لم تؤذ أياً منها

128
00:14:43,100 --> 00:14:46,200
إنها مك-أر 6000 العتيقة يا سيدتي

129
00:14:46,100 --> 00:14:50,500
قدرة 126 أ/د
هذا أرنب لكل دقيقة

130
00:14:50,300 --> 00:14:53,000
ياللإبداع!

131
00:14:53,000 --> 00:14:54,500
- سيد؟
- (والاس)

132
00:14:54,500 --> 00:14:56,100
سيد (والاس)

133
00:14:56,100 --> 00:14:58,400
هل كلهم هنا؟

134
00:14:58,400 --> 00:15:02,100
تبقي واحد فقط
إرفعها يا (جرومت)

135
00:15:11,500 --> 00:15:15,300
(فيكتور)، توقف عن اللعب
في التراب و تعال انظر إلي هذا

136
00:15:15,200 --> 00:15:17,500
قاهر الآفات العبقري

137
00:15:17,500 --> 00:15:20,200
قد اهتم تماماً بمشكلة
الأرانب لدي

138
00:15:20,200 --> 00:15:22,500
- أليس هذا رائعاً؟
- رائعاً؟

139
00:15:22,500 --> 00:15:23,600
رائعاً؟

140
00:15:23,500 --> 00:15:27,700
هذا المبدع البغيض قد خنقني فعلياً

141
00:15:28,100 --> 00:15:32,400
بالإضافة إلي أن المهمة لم تكتمل بعد

142
00:15:32,300 --> 00:15:34,700
كيف تنوي القضاء علي تلك الآفات؟

143
00:15:34,700 --> 00:15:36,700
سحقهم؟ إذابتهم؟

144
00:15:36,700 --> 00:15:40,500
- إنهم إنسانون
- إنسانيون؟

145
00:15:40,300 --> 00:15:45,400
حسناً، ربما هم إنسانيون كفاية
ليعيدوا إلي كرامتي

146
00:15:45,300 --> 00:15:46,900
أريد...

147
00:15:50,600 --> 00:15:52,500
شعري المستعار، من فضلك

148
00:15:52,500 --> 00:15:55,600
رائع
نحن نقبل شيك أو نقداً

149
00:15:55,600 --> 00:16:00,000
شعري المستعار أيها الأحمق!
شعري بداخل ماكينتك

150
00:15:59,900 --> 00:16:03,300
لا، هناك فقط أرانب بالداخل

151
00:16:03,200 --> 00:16:06,500
الأرنب البري، أعتقد أنك
ستجده، أكبر بكثير

152
00:16:06,400 --> 00:16:08,300
أبتعد عن طريقي أيها الأحمق

153
00:16:12,500 --> 00:16:16,300
آسف يا عزيزتي، و لكني أرفض
أن أتعرض للمزيد من الإهانات

154
00:16:16,300 --> 00:16:19,100
علي يديّ هذين الأحمقين

155
00:16:19,000 --> 00:16:21,800
لهذا أتمني لك نهاراً سعيداً

156
00:16:27,000 --> 00:16:31,000
شكراً لتخليصي من مشكلة
كبيرة يا سيد (والاس)

157
00:16:30,900 --> 00:16:35,200
أخبرني، ما الذي ستفعله
بكل هذه الأرانب؟

158
00:16:36,000 --> 00:16:37,700
سر المهنة

159
00:16:37,800 --> 00:16:41,700
نعم. يسعدني أن
أطلقهم لولا المسابقة

160
00:16:41,600 --> 00:16:43,600
لكنهم يحبون الخضروات كثيراً

161
00:16:43,600 --> 00:16:47,300
إنها في طبيعتهم الأرنبية
و لا يمكننا تغيير هذا، صحيح؟

162
00:16:47,200 --> 00:16:48,900
لا

163
00:16:52,800 --> 00:16:54,900
أو أيمكنك؟

164
00:16:58,300 --> 00:17:01,700
لم لم نفكر بهذا من قبل يا فتي؟

165
00:17:02,200 --> 00:17:06,100
الحل لمشكلة التخزين لدينا

166
00:17:06,000 --> 00:17:09,700
ببساطة، نوصل المك-أر

167
00:17:09,700 --> 00:17:12,600
بجهاز محول الدماغ الآلي

168
00:17:12,700 --> 00:17:15,200
و يمكننا غسل دماغ الأرانب

169
00:17:15,800 --> 00:17:19,000
إعادة تأهيل الأرانب

170
00:17:20,600 --> 00:17:25,700
بمجرد تخلصهم من النهم
الرهيب للخضروات

171
00:17:25,600 --> 00:17:30,100
يمكننا بأمان إطلاق سراحهم
بدون الخوف من هجومهم

172
00:17:30,900 --> 00:17:35,600
فقط القليل من الطاقة القمرية
لتقوية موجات الدماغ...

173
00:17:41,000 --> 00:17:43,100
و يمكننا البدء

174
00:17:46,900 --> 00:17:49,700
الخضروات سيئة

175
00:17:49,600 --> 00:17:52,500
الخضروات سيئة

176
00:17:52,400 --> 00:17:54,900
الخضروات سيئة

177
00:17:56,500 --> 00:17:59,600
قل لا للجزر

178
00:17:59,400 --> 00:18:03,000
و الكرنب و القرنبيط

179
00:18:05,300 --> 00:18:07,900
حسناً، هيا يا فتي
ماذا تنتظر؟

180
00:18:07,900 --> 00:18:09,700
أدر المك-أر

181
00:18:09,700 --> 00:18:11,300
شفط كامل

182
00:18:25,000 --> 00:18:28,200
إنه يعمل يا (جرومت)
إنه يعمل!

183
00:18:32,500 --> 00:18:34,500
أدمغتهم الأرنبية الصغيرة

184
00:18:34,500 --> 00:18:39,100
يتم إشباعها بموجاتي
الخالية من الخضروات

185
00:18:41,600 --> 00:18:44,200
ثلاثون دقيقة أخري من
غسيل الدماغ تكفي

186
00:18:44,200 --> 00:18:47,900
بعدها ننتقل إلي التهيئة

187
00:18:59,900 --> 00:19:01,100
(جرومت)!

188
00:19:02,800 --> 00:19:04,400
أغلقها!

189
00:19:04,400 --> 00:19:05,900
إنزعها!

190
00:19:07,500 --> 00:19:09,400
إنزعها عني يا فتي!

191
00:19:22,000 --> 00:19:24,900
شكراً لك يا فتي

192
00:19:31,400 --> 00:19:32,600
بسرعة

193
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
أعطنا جزرة

194
00:19:43,600 --> 00:19:45,700
لقد عمل يا (جرومت)!

195
00:19:45,700 --> 00:19:48,000
أرنب معدل

196
00:19:48,000 --> 00:19:51,600
سنسميه (هاتش). ما رأيك؟

197
00:19:51,500 --> 00:19:53,600
هيا بنا. لنضع الإبريق علي النار

198
00:19:53,600 --> 00:19:56,000
سنراه في الصباح

199
00:19:59,700 --> 00:20:04,200
أظننا علي مشارف
إنجاز حقيقي يا فتي

200
00:20:06,700 --> 00:20:11,900
الجنس البشري خال
من مشاكل الأرانب إلي الأبد

201
00:20:15,100 --> 00:20:18,100
ستعجب السيدة (توتنجتون) بهذا

202
00:21:07,100 --> 00:21:08,300
تصبحين علي خير

203
00:21:10,000 --> 00:21:11,600
نامي بأمان

204
00:21:11,700 --> 00:21:14,600
و لا تدعي حشرات الشرير تقرصك

205
00:21:28,100 --> 00:21:30,600
تصبح علي خير يا (جرومت)

206
00:21:30,600 --> 00:21:33,400
احلاماً سعيدة أيها البطل

207
00:21:57,900 --> 00:22:00,300
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

208
00:22:00,200 --> 00:22:02,500
أحمي و راع الالضعفاء يا إلهي

209
00:22:02,500 --> 00:22:07,400
دعهم يكبرون و يقوون
تحت رعايتك و حبك

210
00:22:07,300 --> 00:22:11,700
في الحقيقة، دعهم يصبحون
أكبر و أقوي من الآخرين

211
00:22:11,600 --> 00:22:14,800
حتي تصبح الجائزة الأولي لي

212
00:22:14,700 --> 00:22:16,900
آمين

213
00:22:18,500 --> 00:22:21,000
المحصول لتأكيد اللإتفاق

214
00:22:21,700 --> 00:22:26,700
نحرث الأرض و نضع أجود البذور...

215
00:22:49,000 --> 00:22:51,800
هو يرسل الجليد في الشتاء...

216
00:22:58,900 --> 00:23:01,300
كل العطايا حولنا

217
00:23:01,300 --> 00:23:03,700
أرسيلت من...

218
00:23:04,900 --> 00:23:07,200
ياللسماء

219
00:23:07,100 --> 00:23:08,300
مرحباً؟

220
00:23:11,700 --> 00:23:14,900
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

221
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
سيدة (مالش)؟

222
00:23:21,300 --> 00:23:24,200
من فضلك، تقدم كائناً من كنت

223
00:23:24,200 --> 00:23:26,900
لا يوجد سبب لتخاف

224
00:23:29,800 --> 00:23:34,700
أنت جائع
إذاً من فضلك، خذ ما شئت

225
00:23:34,600 --> 00:23:37,800
إنها للمحتاجين علي أية حال

226
00:23:42,700 --> 00:23:45,500
لا! لا! لا! لا!

227
00:23:47,300 --> 00:23:49,100
الرحمة!

228
00:24:50,300 --> 00:24:52,000
صباح الخير يا (جرومت)

229
00:24:55,400 --> 00:24:59,800
ليلة خالية من الآفات...بالصدفة؟

230
00:25:02,000 --> 00:25:05,200
* ليلة مذبحة الخضروات *

231
00:25:05,600 --> 00:25:08,100
ياللهول

232
00:25:08,800 --> 00:25:10,200
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

233
00:25:10,100 --> 00:25:11,400
- إنها كارثة
- لقد دُمرت حديقتي

234
00:25:11,400 --> 00:25:14,100
- إنها مجزرة بالخارج
- أين كان قاهر الآفات؟

235
00:25:14,100 --> 00:25:16,800
إهدأوا
إهدأوا الآن

236
00:25:16,800 --> 00:25:21,000
حسناً. واحد واحد من فضلكم

237
00:25:20,800 --> 00:25:23,800
نحن ندفع مبلغ كبير
للحفاظ علي محاصيلنا

238
00:25:23,800 --> 00:25:28,200
إذا كنت غير قادر علي تقديم
السلعة، فربما عليك ترك فخاخك مغلقة

239
00:25:28,700 --> 00:25:31,900
لم أري أبداً مجزرة قرنبيط بهذا الشكل

240
00:25:31,900 --> 00:25:35,100
إنها أسوأ من آفة اليرقة العملاقة عام 32

241
00:25:34,900 --> 00:25:38,700
عندما كان هاك يرقات بحجم الخنزير

242
00:25:38,700 --> 00:25:40,900
(جروباج) علي حق. لقد عادت اليرقات!

243
00:25:40,900 --> 00:25:42,100
لقد عادت اليرقات!

244
00:25:42,100 --> 00:25:44,100
هذا يكفي! هذا يكفي!

245
00:25:45,100 --> 00:25:48,900
اسمعوا، مسابقة الخضروات هذه

246
00:25:48,800 --> 00:25:51,600
- لا تسبب إلا المشاكل كل عام
- ها نحن ذا

247
00:25:51,600 --> 00:25:53,300
- إذا سألتموني
- أسرع يا هذا!

248
00:25:53,300 --> 00:25:58,500
أتدرون؟ سأخبركم
إذا أردتم رأيي، هذا تخريب متعمد

249
00:25:58,300 --> 00:25:59,800
- متعمد؟
- نعم!

250
00:25:59,900 --> 00:26:02,600
أحدهم يخرب من حولنا

251
00:26:02,400 --> 00:26:05,800
هذا صحيح
شخص منكم يا سادة. رجل

252
00:26:05,800 --> 00:26:08,300
- هذا لم يكن رجلاً
- ماذا تقول؟

253
00:26:12,100 --> 00:26:14,600
هل يملك الإنسان أسناناً

254
00:26:14,600 --> 00:26:17,400
بحجم حد الفأس؟

255
00:26:21,300 --> 00:26:25,400
أو آذان بحجم شاهد قبر؟

256
00:26:27,000 --> 00:26:29,400
التلاعب بالطبيعة

257
00:26:29,400 --> 00:26:34,100
و إرغام الخضروات علي
النمو أكبر من حجمها الطبيعي

258
00:26:34,000 --> 00:26:38,900
أنزلنا علي أنفسنا عقاباً رهيباً

259
00:26:40,700 --> 00:26:42,400
أنت! توقفي!

260
00:26:45,900 --> 00:26:47,200
مجنونة

261
00:26:47,200 --> 00:26:48,400
و بسبب خطايانا

262
00:26:48,500 --> 00:26:52,400
أُرسل علينا مخلوق بشع لعقابنا جميعاً!

263
00:26:52,300 --> 00:26:54,500
توبوا! توبوا!

264
00:26:54,500 --> 00:26:58,300
لكي لا تذوقوا أنت أيضاً غضب...

265
00:26:59,000 --> 00:27:02,200
المؤرنب!

266
00:27:03,200 --> 00:27:07,200
هذا رهيب!
ماذا سيحدث لنا؟

267
00:27:07,100 --> 00:27:09,300
- الهلاك!
- من سيساعدنا؟

268
00:27:09,300 --> 00:27:12,500
- ماذا سيحدث للحفل؟
- نحن نعيش لهذه المسابقة

269
00:27:12,400 --> 00:27:15,000
- ابتعدي عني
- إننا قوم بسطاء. هذا كل ما لدينا

270
00:27:15,000 --> 00:27:17,500
- من سينقذنا؟
- إبتعدي...أنت!

271
00:27:19,300 --> 00:27:21,000
المؤرنب؟

272
00:27:21,100 --> 00:27:22,300
توقفوا الآن

273
00:27:22,300 --> 00:27:26,000
أظن أن القس كان يشرب
من خمور القربان ثانية

274
00:27:28,300 --> 00:27:32,200
ما نتعامل معه ليس أرنباً خارقاً

275
00:27:32,000 --> 00:27:35,500
إنه شخص كبير علي الأرجح

276
00:27:35,400 --> 00:27:37,800
لكنه مخلوق فان من لحم و دم

277
00:27:37,800 --> 00:27:41,400
أمر يسهل للصياد التعامل معه

278
00:27:41,700 --> 00:27:45,900
الأسلحة ليست ضرورية
شكراً لك يا (فيكتور)

279
00:27:45,800 --> 00:27:48,900
ألم يحدث دمار كفاية؟

280
00:27:50,400 --> 00:27:53,500
أظن أن قتل حيوان ذو فراء

281
00:27:53,500 --> 00:27:55,600
لا مبرر له علي الإطلاق

282
00:27:55,600 --> 00:27:59,700
أري أن نعطي لقاهر الآفات فرصة أخري

283
00:27:59,600 --> 00:28:03,700
ماذا؟ كيف يمكن لأحمقين مثلهما

284
00:28:03,600 --> 00:28:06,500
القبض علي أرنب بهذا الحجم؟

285
00:28:07,100 --> 00:28:09,000
سيد (والاس)؟

286
00:28:14,800 --> 00:28:16,900
حسناً...

287
00:28:20,900 --> 00:28:23,000
بفخ كبير

288
00:28:23,000 --> 00:28:26,200
يا إلهي! لقد...لقد وجدها!

289
00:28:26,100 --> 00:28:27,500
- عبقري!
- عبقري!

290
00:28:27,500 --> 00:28:29,300
- رائع
- يالها من فكرة رائعة!

291
00:28:29,300 --> 00:28:31,700
ماهر

292
00:28:32,600 --> 00:28:34,500
أتري يا (فيكتور)

293
00:28:34,500 --> 00:28:37,700
لايزال هناك أمل للخضروات

294
00:28:38,900 --> 00:28:41,100
ليس من حيث أنظر

295
00:28:42,600 --> 00:28:44,600
هكذا هي الهمم يا فتيان!

296
00:28:54,300 --> 00:28:56,100
الحب يا (جرومت)

297
00:28:56,000 --> 00:28:59,100
هذا أكبر فخ علي الإطلاق

298
00:28:59,000 --> 00:29:01,100
"الفخ الجميل" يسمونه

299
00:29:01,200 --> 00:29:04,000
و هذا ما سنستعمله للقبض علي هذا الشئ

300
00:29:03,900 --> 00:29:08,000
نعم يا فتي، أنثي أرنب جميلة

301
00:29:11,000 --> 00:29:15,000
كيف يمكن لأرنب متوحش
من ذوي الدم الحار أن يقاومها؟

302
00:29:24,300 --> 00:29:26,400
هيا يا (جرومت)

303
00:29:26,400 --> 00:29:30,600
أكثر، تعرف، إغراءاً

304
00:29:37,200 --> 00:29:38,900
جميل

305
00:29:47,100 --> 00:29:49,200
هذا أفضل يا فتي

306
00:29:49,100 --> 00:29:51,800
كيف يمكن أن نفشل الآن؟

307
00:29:52,500 --> 00:29:54,900
أنت رائع تماماً

308
00:30:03,200 --> 00:30:04,700
ابق هنا يا فتي

309
00:30:05,400 --> 00:30:08,600
يجب أن يكون إصلاحها سهلاً

310
00:32:16,400 --> 00:32:18,400
منطقة جر العربات

311
00:33:00,000 --> 00:33:02,400
تصبحون علي خير يا أعزائي

312
00:33:03,200 --> 00:33:05,600
إكبروا الآن

313
00:33:19,800 --> 00:33:22,400
لا!

314
00:33:22,300 --> 00:33:23,300
إزالة الثلج
إزالة الضباب
إزالة الطمي

315
00:34:08,900 --> 00:34:11,900
لا تقلقي. لا لا

316
00:34:11,900 --> 00:34:14,400
حسناً، أنا آسف جداً سيدة (مالش)

317
00:34:14,400 --> 00:34:17,400
سنحضر بأسرع ما يمكننا
سيد (ديبر). نعم

318
00:34:17,300 --> 00:34:20,300
هل يمكنني أن أتصل بك لاحقاً؟
سيدة (جيردلنج)

319
00:34:20,200 --> 00:34:23,100
- تقولين نفقاً؟
- ماذا تنوي أن تفعل حيال هذا؟

320
00:34:23,100 --> 00:34:25,000
أنظر في الأمر

321
00:34:25,200 --> 00:34:27,400
إلي أين ذهبت يا فتي؟

322
00:34:27,300 --> 00:34:29,600
ظننت أنني أخبرتك أن تبقي مكانك

323
00:34:29,600 --> 00:34:31,600
لقد قامت الدنيا و لم تقعد

324
00:34:31,900 --> 00:34:35,300
لقد ظننت أننا فريق

325
00:34:35,700 --> 00:34:37,700
كيف يمكننا الإمساك بهذا الشئ

326
00:34:37,700 --> 00:34:41,200
إذا كنت ستتسكع وحدك طوال الوقت؟

327
00:34:42,000 --> 00:34:43,700
ها أنت ذا تفعلها ثانية!

328
00:34:43,700 --> 00:34:46,500
إلي أين تذهب الآن؟

329
00:34:46,400 --> 00:34:48,200
(جرومت)!

330
00:34:49,700 --> 00:34:50,800
(جرومي)!

331
00:34:53,100 --> 00:34:54,400
حقاً يا فتي

332
00:34:54,300 --> 00:34:58,600
أنت تدري بالطبع أنني قد
قطعت وعداً شخصياً للسيدة (توتنجتون)

333
00:34:58,600 --> 00:35:01,000
كيف يمكن لهذا
السلوك أن يقربنا

334
00:35:01,000 --> 00:35:05,000
من الوصول إلي هذا الو...حش؟

335
00:35:10,800 --> 00:35:12,700
(هاتش)

336
00:35:14,400 --> 00:35:16,400
(جرومت)

337
00:35:16,400 --> 00:35:19,400
لقد صنعنا الوحش

338
00:35:19,400 --> 00:35:22,100
(هاتش) هو الوحش

339
00:35:23,100 --> 00:35:25,600
اللألواح القمرية

340
00:35:26,800 --> 00:35:32,500
لابد و أنها قد زادت من نشاط
طبيعة الأرنب البدائية داخله

341
00:35:32,300 --> 00:35:34,700
و الآن، عند ظهور القمر

342
00:35:34,600 --> 00:35:38,900
يصيبه تحول خطير

343
00:35:54,000 --> 00:35:55,800
(جرومت)

344
00:35:57,400 --> 00:36:01,100
هذا بالفعل...

345
00:36:02,400 --> 00:36:04,500
رائع!

346
00:36:05,000 --> 00:36:06,800
ألا تري يا فتي؟

347
00:36:06,800 --> 00:36:10,300
حسناً، لقد صنعنا أرنب وحشي
ناهم للخضروات

348
00:36:10,300 --> 00:36:14,000
و لكننا كذلك قبضنا عليه

349
00:36:13,800 --> 00:36:16,300
تماماً كما وعدت السيدة (توتنجتون)

350
00:36:16,300 --> 00:36:18,900
سأذهب و أبلغها بهذه البشري

351
00:36:19,500 --> 00:36:21,900
تأكد من عدم هروبه

352
00:36:21,900 --> 00:36:23,300
إلي اللقاء!

353
00:37:36,500 --> 00:37:40,600
حجرة (والاس)

354
00:37:54,900 --> 00:37:56,100
سيد (والاس)

355
00:37:56,100 --> 00:38:00,300
إنه الوحش يا صاحبة السمو
عندي أخباراً سعيدة

356
00:38:00,200 --> 00:38:03,900
ياإلهي، يا للإثارة
تفضل

357
00:38:15,400 --> 00:38:18,500
حسناً، هذه أخبار رائعة

358
00:38:18,400 --> 00:38:22,300
بوجود الوحش في الأسر
يمكن إتمام المسابقة كما تم التخطيط لها

359
00:38:22,200 --> 00:38:25,000
لقد أنقذتنا يا سيد (والاس)

360
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
لم يكن بالأمر الهام يا صاحبة السمو

361
00:38:27,000 --> 00:38:29,100
يالتواضعك

362
00:38:29,100 --> 00:38:30,900
من فضلك، تصرف كأنك في بيتك

363
00:38:32,400 --> 00:38:34,100
شكراً

364
00:38:35,300 --> 00:38:39,700
أقدر قدومك إلي هنا لإعلامي يا (والاس)

365
00:38:39,600 --> 00:38:42,700
أخبرني، هل أنت محب للخضروات؟

366
00:38:42,600 --> 00:38:45,900
- إني... أتعود عليها
- إذاً تعال معي

367
00:38:45,900 --> 00:38:50,100
هناك شئ خاص جداً أريدك أن تراه

368
00:38:57,400 --> 00:38:58,900
هيا

369
00:38:59,800 --> 00:39:03,600
- إنه أنيق جداً
- إنه سلمي الخاص

370
00:39:04,400 --> 00:39:07,700
و يأخذنا كل الطريق إلي أعلي

371
00:39:16,700 --> 00:39:20,400
مرحباً بك في معتزلي الخاص يا (والاس)

372
00:39:21,200 --> 00:39:23,800
حديقتي السرية

373
00:39:24,200 --> 00:39:27,000
إنها حقاً

374
00:39:27,000 --> 00:39:30,600
جنة الخضروات

375
00:39:30,600 --> 00:39:33,000
كنت أعلم أنك ستحبها

376
00:39:32,900 --> 00:39:34,600
علي عكس (فيكتور)

377
00:39:34,600 --> 00:39:38,200
لم يبد أي إهتمام بإنتاجي

378
00:39:38,100 --> 00:39:41,000
- هو الخاسر يا سيدة (توتنجهام)
- من فضلك يا (والاس)

379
00:39:41,600 --> 00:39:43,300
نادني (توتي)

380
00:39:54,300 --> 00:39:57,000
إذا حدث أي شئ لخضرواتي

381
00:39:56,900 --> 00:39:58,700
لا أعلم ماذا سأفعل

382
00:39:58,700 --> 00:40:00,900
أنا متأكدة أنك تفهمني سيد (والاس)

383
00:40:00,900 --> 00:40:03,300
أري أنك من محبي الطبيعة الحقيقيين

384
00:40:03,300 --> 00:40:05,400
نعم. نعم، أنا كذلك

385
00:40:05,900 --> 00:40:08,300
في البداية ظننت أنه
يمكنني تغيير (فيكتور)

386
00:40:08,300 --> 00:40:10,400
لكن الآن لست متأكدة

387
00:40:11,900 --> 00:40:14,300
هل تظن أن بإمكان الرجل
أن يتغير يا (والاس)؟

388
00:40:14,300 --> 00:40:15,900
يتغير؟

389
00:40:15,800 --> 00:40:17,200
نعم

390
00:40:22,200 --> 00:40:26,200
حقاً يا (فيليب)
ما يفعله اامرء من أجل الحب

391
00:40:34,000 --> 00:40:35,700
قاهر الآفات

392
00:40:37,300 --> 00:40:39,900
- سيد (والاس)
- (توتي)

393
00:40:40,600 --> 00:40:42,000
(توتي)؟

394
00:40:46,900 --> 00:40:49,200
أريد أن أريك شئ أخير

395
00:40:49,100 --> 00:40:53,200
شئ لم يره أي رجل آخر

396
00:40:54,800 --> 00:40:57,400
جزرة (شانتناي)

397
00:40:58,400 --> 00:41:00,000
فقط شمها يا (والاس)

398
00:41:00,000 --> 00:41:02,400
- تحسس ملمسها الحريري
- نعم

399
00:41:02,300 --> 00:41:06,300
أليست أفخر و أنضر عينة رأيتها في حياتك؟

400
00:41:06,200 --> 00:41:08,200
- نعم
- ألا تملؤ نفسك

401
00:41:08,300 --> 00:41:09,400
- بالرغبة؟
- نعم!

402
00:41:09,400 --> 00:41:12,900
فقط تخيل كيف سيكون طعمها

403
00:41:18,100 --> 00:41:20,900
ما الذي كنت تفكر فيه يا فتي؟

404
00:41:20,800 --> 00:41:24,800
أتلفت قطعة ممتازة من
الحياكة الحديثة، فعلتك

405
00:41:24,600 --> 00:41:28,500
ناهيك عن العلاقة مع عميل هام

406
00:41:30,400 --> 00:41:34,600
من حسن حظنا أن صاحبة
السمو متفهمة جداً

407
00:41:35,100 --> 00:41:38,400
حقاً، لا أعرف ما حدث لك مؤخراً

408
00:41:38,400 --> 00:41:40,800
و هدئ السرعة قليلاً بحق السماء

409
00:41:40,700 --> 00:41:42,700
ستفسد السيارة

410
00:41:49,500 --> 00:41:51,600
لا تقلق. سأتولي هذا

411
00:41:52,200 --> 00:41:55,700
أنت إبق هنا حيث تنتمي
في بيت الكلب

412
00:41:59,700 --> 00:42:01,400
حسناً

413
00:42:04,600 --> 00:42:06,400
إنها أثقل مما تبدو

414
00:42:15,700 --> 00:42:18,000
أنا أعرف سرك الصغير يا قاهر اللآفات

415
00:42:17,900 --> 00:42:20,900
- أنا أعرف تماماً ماذا يحدث
- يا صاحب السمو...

416
00:42:20,800 --> 00:42:23,600
نعم. تظن أنه يمكنك خداعي، أليس كذلك؟

417
00:42:24,400 --> 00:42:26,900
تظن أنه بإمكانك خداع امرأة
بريئة و الإستيلاء علي ثروتها؟

418
00:42:26,900 --> 00:42:29,500
- من، أنا؟
- حسناً، لقد جئت أولاً!

419
00:42:29,500 --> 00:42:33,000
لقد قضيت وقتاً طويلاً لكي أدخل
إلي محبة الأرانب المخبولة هذه

420
00:42:32,900 --> 00:42:36,600
و لن أسمح لشحاذ أحمق
مثلك أن يخطفها مني

421
00:42:36,500 --> 00:42:39,200
- أتفهم؟
- تماماً

422
00:42:39,100 --> 00:42:41,100
سأرحل إذاً
وداعاً

423
00:42:42,700 --> 00:42:45,200
لن تذهب إلي أي مكان يا قاهر الآفات

424
00:42:47,600 --> 00:42:51,000
ليس قبل أن اعلمك درساً قاسياً

425
00:42:54,400 --> 00:42:56,200
هيا! قواعد الملكة!

426
00:42:56,200 --> 00:42:58,200
إرفعهما أيها الأحمق

427
00:43:00,700 --> 00:43:02,800
أنت ترتجف

428
00:43:02,700 --> 00:43:06,500
لا تخبرني أنك جبان
بالإضافة إلي إحتيالك

429
00:43:11,000 --> 00:43:13,500
و لا تظن أن تصرفك كفتاة صغيرة

430
00:43:13,500 --> 00:43:15,200
سينجيك من هذا

431
00:43:15,200 --> 00:43:17,700
لا رحمة مع (فيكتور كوارترماين)

432
00:43:34,800 --> 00:43:36,400
ماذا؟

433
00:43:41,200 --> 00:43:43,000
ما الذي يحدث؟

434
00:44:22,500 --> 00:44:24,400
(فيليب)! هاجم!

435
00:44:24,400 --> 00:44:25,600
هاجم!

436
00:44:27,900 --> 00:44:29,500
ما الذي؟

437
00:45:21,700 --> 00:45:22,700
أيها القس!

438
00:45:23,400 --> 00:45:26,300
أيها القس! أين هو؟

439
00:45:26,200 --> 00:45:27,500
هل تريد الإعتراف؟

440
00:45:27,600 --> 00:45:30,500
أريد أن أتحدث معك بشأن...

441
00:45:30,500 --> 00:45:32,100
الوحش

442
00:45:33,900 --> 00:45:37,800
كل ما تريد معرفته في هذا الكتاب

443
00:45:39,800 --> 00:45:44,400
- "مصارعة الراهبات"
- لا، أعني ذلك الكتاب

444
00:45:44,400 --> 00:45:47,400
كتاب الراصدين
عن
الوحوش

445
00:45:50,700 --> 00:45:52,900
وحش البحيرة

446
00:45:52,800 --> 00:45:55,200
كبير القدم

447
00:45:55,100 --> 00:45:57,700
المبقر

448
00:45:57,600 --> 00:45:59,500
المؤرنب

449
00:45:59,400 --> 00:46:01,600
هنا. ها هو

450
00:46:01,500 --> 00:46:06,000
الوحش المرعب الذي
يقضي علي محاصيلنا

451
00:46:05,900 --> 00:46:08,500
<i>المؤرنب</i>

452
00:46:10,800 --> 00:46:12,500
إذاً الأمر صحيح

453
00:46:12,600 --> 00:46:16,000
الوحش يسير بيننا جميعاً يا بني

454
00:46:15,800 --> 00:46:20,800
الجانب الذي يظهر مساءاً
عندما يسطع القمر في السماء

455
00:46:20,600 --> 00:46:23,900
الجانب الذي يمزق بعنف أوراق

456
00:46:23,900 --> 00:46:26,400
أي كرنبة بريئة

457
00:46:26,300 --> 00:46:27,900
دعك من الموعظة أيها القس

458
00:46:27,900 --> 00:46:31,800
فقط أخبرني كيف أقتله
أعني ذلك الشئ

459
00:46:31,700 --> 00:46:33,900
قتل مثل هذا المخلوق

460
00:46:33,800 --> 00:46:36,500
يحتاج إلي أعصاب من حديد

461
00:46:36,500 --> 00:46:38,300
و ...

462
00:46:39,100 --> 00:46:40,900
و رصاصة

463
00:46:41,500 --> 00:46:43,500
رصاصة؟

464
00:46:44,000 --> 00:46:45,600
رصاصة

465
00:46:45,900 --> 00:46:47,600
رصا...

466
00:46:48,500 --> 00:46:50,600
أي نوع من الرصاص؟

467
00:46:50,500 --> 00:46:55,200
رصاصة ذهبية خالصة

468
00:46:59,800 --> 00:47:01,200
ذهب

469
00:47:01,300 --> 00:47:02,700
نعم

470
00:47:02,700 --> 00:47:06,100
عيار أربعة و عشرين قيراط

471
00:47:07,500 --> 00:47:09,000
إبتعد عن طريقي

472
00:47:09,900 --> 00:47:11,700
عجوز سخيف

473
00:47:11,700 --> 00:47:16,200
إحذر!
إحذر الوحش داخلك!

474
00:47:32,200 --> 00:47:34,500
* الوحش يهاجم ثانية *

475
00:48:01,700 --> 00:48:01,700
عودة ممتازة يا (جرومت)

476
00:48:01,700 --> 00:48:01,700
حمية الخضروات أتت بثمارها، صحيح يا فتي؟

477
00:48:01,700 --> 00:48:26,600
أتمني أن تكون حريصاً

478
00:48:35,900 --> 00:48:37,800
ماذا هناك يا فتي؟

479
00:48:44,600 --> 00:48:46,300
حسناً، ياللعجب

480
00:48:46,300 --> 00:48:48,500
آذان أرنب

481
00:48:48,500 --> 00:48:50,400
هذا غريب قليلآً

482
00:48:53,900 --> 00:48:56,100
ما الذي تحاول قوله يا فتي؟

483
00:48:59,400 --> 00:49:00,700
ماذا؟

484
00:49:00,600 --> 00:49:02,500
ماذا؟

485
00:49:02,400 --> 00:49:05,800
ماذا؟ أتظن أنني ال؟

486
00:49:07,200 --> 00:49:08,900
بسبب هذه؟

487
00:49:09,000 --> 00:49:10,300
لا

488
00:49:10,300 --> 00:49:12,900
لا، إنها فقط ردة فعل

489
00:49:12,800 --> 00:49:16,100
لتلك الحمية الصحية من الخضروات

490
00:49:16,000 --> 00:49:18,600
إنها السموم التي تخرج مني

491
00:49:18,500 --> 00:49:20,800
أيها الكلب السخيف

492
00:49:20,800 --> 00:49:23,200
تظن أنني الوحش

493
00:49:24,400 --> 00:49:26,600
ربما تظن بعد هذا

494
00:49:26,600 --> 00:49:29,800
أن (هاتش) يتحول إليّ

495
00:49:33,200 --> 00:49:36,500
أنت. ما الذي تفعله يا فتي؟

496
00:49:36,500 --> 00:49:38,700
هل جننت تماماً؟

497
00:49:44,300 --> 00:49:46,800
جبن!

498
00:49:48,700 --> 00:49:50,700
جبن؟

499
00:50:20,500 --> 00:50:24,900
أنا فعلاً أحب جبن الجورجنزولا

500
00:50:28,500 --> 00:50:31,000
يا إلهي

501
00:50:34,200 --> 00:50:36,100
- ممتاز
- سيدتي

502
00:50:36,100 --> 00:50:38,600
- الآن، لنري
- افسحوا الطريق!

503
00:50:39,500 --> 00:50:41,100
وصلت آلة السحب

504
00:50:41,100 --> 00:50:44,200
و قاعة توتتنجتون للقفز

505
00:50:44,200 --> 00:50:46,600
رائع

506
00:50:49,300 --> 00:50:52,500
ستكون مسابقة رائعة الليلة

507
00:50:52,500 --> 00:50:54,000
أنا فقط أعرف هذا

508
00:50:54,000 --> 00:50:56,300
- إذاً فأنت لا تعرفين شيئاً
- ماذا؟

509
00:50:56,300 --> 00:50:59,700
لقد هاجم الوحش مرة ثانية
هذا هو

510
00:51:00,200 --> 00:51:02,100
هذا صحيح!

511
00:51:02,100 --> 00:51:04,200
لا، أنت مخطئة يا سيدة (مالش)

512
00:51:04,200 --> 00:51:06,400
- لقد تم حبس الوحش
- حقاً؟

513
00:51:06,400 --> 00:51:10,100
إذا أنظري إلي ثمار زوجتي

514
00:51:10,000 --> 00:51:13,000
- التي ذبحت ليلة أمس
- لكني لا أفهم

515
00:51:12,900 --> 00:51:15,500
- لقد أخبرني قاهر الآفات...
- بأكاذيب!

516
00:51:15,500 --> 00:51:18,400
ليس من الآمن إحضار
خضرواتنا إلي هنا

517
00:51:18,300 --> 00:51:20,900
لقد ألغي الحفل

518
00:51:22,900 --> 00:51:25,600
لكن هذه أخبار سيئة للغاية

519
00:51:26,500 --> 00:51:30,400
لقد أقامت عائلة (توتنجتون)
مسابقة الخضروات العملاقة

520
00:51:30,400 --> 00:51:34,200
في هذه الليلة بالتحديد
لأكثر من خمس مائة عام

521
00:51:34,000 --> 00:51:35,900
هذا صحيح

522
00:51:35,900 --> 00:51:41,200
حتي بلاء البط الكبير لم
يتمكن من إيقافها عام 53

523
00:51:42,600 --> 00:51:45,300
لو كان هناك طريقة أخري

524
00:51:46,700 --> 00:51:48,600
مرحباً!

525
00:51:49,300 --> 00:51:50,800
إنه (كوارترماين)

526
00:51:50,800 --> 00:51:53,900
سمعت أن لديك مشكلة أرانب

527
00:52:01,100 --> 00:52:02,800
ألم تكن هذه؟

528
00:52:05,100 --> 00:52:08,600
الآن. الآن، لنري

529
00:52:09,700 --> 00:52:12,400
أين نضع هذه؟

530
00:52:23,000 --> 00:52:24,900
لا يوجد أمل

531
00:52:24,800 --> 00:52:27,600
لن يمكنني إصلاح تلك الآلة

532
00:52:27,600 --> 00:52:31,100
لقد أصبح عقلي حساء أرانب

533
00:52:31,000 --> 00:52:33,100
(جرومت)

534
00:52:33,100 --> 00:52:37,400
لا أريد أن أصبح أرنباً عملاقاً!

535
00:52:41,700 --> 00:52:45,400
لقد فقد قدرته

536
00:52:56,600 --> 00:53:01,500
رائع! إعادة تأهيل الأرانب

537
00:53:02,200 --> 00:53:04,800
لكن إن لم يكن بمقدوري إصلاحها...

538
00:53:05,300 --> 00:53:06,600
تمام

539
00:53:06,600 --> 00:53:09,400
... ربما بإمكان أنا الآخر ذلك!

540
00:53:09,400 --> 00:53:11,300
أنا أخترع في الحقيقة

541
00:53:11,300 --> 00:53:15,300
انظر كيف أعمل! أنا عبقري

542
00:53:16,600 --> 00:53:20,600
ياللهول! لا يمكنني فتح الباب
ليس هكذا

543
00:53:20,900 --> 00:53:23,500
رائع. أنا (والاس)

544
00:53:23,900 --> 00:53:25,800
أنا بالفعل أقوم بذلك!

545
00:53:26,300 --> 00:53:27,300
(هاتش)!

546
00:53:30,300 --> 00:53:32,000
ياللروعة!

547
00:53:32,200 --> 00:53:33,900
(والاس)؟

548
00:53:34,000 --> 00:53:36,100
إنتظري لحظة

549
00:53:37,300 --> 00:53:38,500
(والاس)؟

550
00:53:38,600 --> 00:53:42,400
مرحباً؟ هيا
إفتح الباب في الحال

551
00:53:44,900 --> 00:53:46,900
(توتي)

552
00:53:46,900 --> 00:53:49,400
سيدة (توتنجتون) لو سمحت

553
00:53:49,900 --> 00:53:52,400
أخشي أن لدي أخبار سيئة يا (والاس)

554
00:53:52,400 --> 00:53:54,900
الأمر أنه، حسناً

555
00:53:54,900 --> 00:53:59,600
لقد خذلتني في مهمة الوحش هذه

556
00:53:59,800 --> 00:54:01,700
- أظنني فعلت
- نعم

557
00:54:01,800 --> 00:54:04,600
من الواضح أنه ليس لديك أدني فكرة

558
00:54:04,500 --> 00:54:06,100
عن مكان هذا المخلوق المسكين

559
00:54:06,200 --> 00:54:08,800
و أخشي أنك لم تمنحني خياراً آخر

560
00:54:08,800 --> 00:54:12,300
غير السماح ل(فيكتور)
بقتل هذا المسكين

561
00:54:12,900 --> 00:54:14,300
قتله؟

562
00:54:14,900 --> 00:54:17,900
نعم. لم يكن خياراً سهلاً

563
00:54:17,800 --> 00:54:20,200
لكن مسابقة الخضروات لها الأولوية

564
00:54:20,100 --> 00:54:23,300
إلي جانب أن (فيكتور) قد
وعدني أنه لن يعاني

565
00:54:23,200 --> 00:54:25,400
سيكون سريعاً و بدون ألم

566
00:54:25,400 --> 00:54:27,700
يالشعوره

567
00:54:27,700 --> 00:54:30,500
لا أنكر أن القرار كان
صعباً بالنسبة لي

568
00:54:30,500 --> 00:54:33,100
لأنه مؤخراً خالجتني...

569
00:54:33,100 --> 00:54:34,600
أسرعي!

570
00:54:35,500 --> 00:54:36,800
مشاعر تجاهك

571
00:54:36,800 --> 00:54:40,100
مشاعر؟
حسناً، لا يهم، صحيح؟

572
00:54:40,600 --> 00:54:42,800
- وداعاً إذاً
- انتظر يا (والاس)

573
00:54:42,700 --> 00:54:45,600
لم أنته بعد
هناك المزيد الذي يجب أن أقوله

574
00:54:45,500 --> 00:54:47,800
حسناً، سأكلمك هاتفياً، اتفقنا

575
00:54:47,800 --> 00:54:50,300
ألا يمكننا علي الأقل أن نتصافح؟
نفترق كأصدقاء؟

576
00:54:50,200 --> 00:54:52,700
ليس مناسباً الآن

577
00:54:52,700 --> 00:54:54,500
شكراً لقدومك

578
00:54:55,100 --> 00:54:57,300
حسناً، أنا...أنا...

579
00:55:12,000 --> 00:55:14,300
هذا صحيح يا حبيبتي

580
00:55:14,300 --> 00:55:18,800
يمكنك توديع حبيبك الأحمق

581
00:55:21,800 --> 00:55:23,200
يجب أن تساعدني يا (جرومت)!

582
00:55:23,200 --> 00:55:25,200
خبئني. أي شئ

583
00:55:25,300 --> 00:55:27,300
قبل أن يفوت الوقت!

584
00:55:27,300 --> 00:55:28,800
فتي!

585
00:55:28,800 --> 00:55:30,500
صاحب السمو

586
00:56:00,800 --> 00:56:02,700
تصبح علي خير يا (جرومت)

587
00:56:53,200 --> 00:56:55,300
لقد حدث

588
00:56:59,000 --> 00:57:01,700
صغيرتي الحساسة

589
00:57:01,700 --> 00:57:07,000
دعينا نتشارك جميعاً في
تلك اللحظة الحزينة

590
00:57:10,800 --> 00:57:12,500
نعم!

591
00:57:14,300 --> 00:57:17,100
لنبدأ الحفل!

592
00:57:27,400 --> 00:57:29,000
ما الذي؟

593
00:57:32,600 --> 00:57:35,000
لم أنت...

594
00:57:48,000 --> 00:57:49,400
بالطبع

595
00:57:50,000 --> 00:57:52,600
مسابقة الخضروات

596
00:57:54,100 --> 00:57:56,600
ولائك مؤثر

597
00:57:56,500 --> 00:57:59,100
للأسف لن يمكنك الحركة

598
00:57:59,000 --> 00:58:00,200
هيا بنا يا (فيليب)

599
00:58:00,300 --> 00:58:03,600
الجميع في إنتظار عرض جيد

600
00:58:03,500 --> 00:58:06,200
لنعمل علي إرضائهم

601
00:58:34,600 --> 00:58:37,100
- رائع!
- سيد (جروباج)

602
00:58:37,100 --> 00:58:41,800
لدي إحساس بأنها
ستكون ليلة لا تنسي

603
00:58:42,700 --> 00:58:44,300
أنا لدي حدب فقط

604
00:58:44,300 --> 00:58:47,300
حسناً. حسناً
إن كان و لابد بإقامة هذا الحفل

605
00:58:47,300 --> 00:58:50,100
لنقم به بطريقة منظمة
و مطابقة للقانون

606
00:58:50,000 --> 00:58:51,800
الخيار، أفسح الطريق للبطيخ

607
00:58:51,900 --> 00:58:54,000
الجزر، انتظر دورك!

608
00:58:54,000 --> 00:58:56,500
- الباذنجان
- ها هو طعمنا يا (فيليب)

609
00:58:56,500 --> 00:59:01,200
كل ما علينا الآن هو
إنتظار صديقنا ذو الفراء

610
00:59:02,300 --> 00:59:05,700
أنظروا هنا جميعاً!
إنه (فيكتور)!

611
00:59:05,700 --> 00:59:08,000
- إنه هنا!
- بطلنا

612
00:59:08,000 --> 00:59:09,500
من فضلك سيدي، قبل صغيرتي

613
00:59:09,500 --> 00:59:11,800
- ربما فرصة أخري
- قبل بطاطتي

614
00:59:11,800 --> 00:59:14,500
- ليس الآن
- قبل خرشفي

615
00:59:14,500 --> 00:59:15,900
- انظر، فقط...
- (فيكتور)

616
00:59:15,800 --> 00:59:17,400
(كامبانيولا)!

617
00:59:17,500 --> 00:59:22,200
(فيكتور)، يجب أن أعرف
هل عاني؟

618
00:59:22,100 --> 00:59:25,900
بالطبع لا يا عزيزتي
ليس بعد علي أية حال

619
00:59:25,800 --> 00:59:27,500
- (فيكتور)؟
- أنت

620
00:59:27,400 --> 00:59:30,300
- أيها الشرطي
- كن حريصاً علي ذلك الفلفل

621
00:59:30,200 --> 00:59:34,200
اسمع، لا أريد أن أسبب الذعر
لكن الوحش لم يمت بعد

622
00:59:34,100 --> 00:59:37,000
- الوحش لم يمت بعد؟
- ماذا؟

623
00:59:46,400 --> 00:59:47,700
آسف

624
00:59:48,000 --> 00:59:50,600
إلي منصة المسابقة!

625
01:00:05,800 --> 01:00:08,500
خبز محمص رائع يا (جرومت)

626
01:00:10,300 --> 01:00:13,900
أنا مهووس جبن

627
01:00:15,000 --> 01:00:17,400
جبن مونتيري جاك

628
01:00:29,300 --> 01:00:32,700
جبن وينسليدال رائع

629
01:00:52,800 --> 01:00:55,300
عمل رائع يا فتي

630
01:01:12,600 --> 01:01:14,200
هدوءاً!

631
01:01:15,000 --> 01:01:16,700
هدوءاً!

632
01:01:20,100 --> 01:01:22,000
الآن، اسمعوني جيداً

633
01:01:22,000 --> 01:01:24,900
لدي فقط طلقتان...

634
01:01:24,800 --> 01:01:27,200
لدي فقط طلقة واحدة ذهبية متبقية

635
01:01:27,200 --> 01:01:29,600
لذا دعوا الأمر لي

636
01:01:29,600 --> 01:01:32,900
نعم، حسناً، أعترف
أن الوحش لازال طليقاً

637
01:01:32,800 --> 01:01:36,800
لكن الأخبار الجيدة أن ثماركم
للمسابقة تشكل طعماً جيداً...

638
01:01:36,800 --> 01:01:37,800
طعماً؟

639
01:01:37,800 --> 01:01:40,000
و ستجذب الوحش إلي هنا كالمغناطيس

640
01:01:40,000 --> 01:01:41,500
- ابقوا مكانكم
- صغيرتي

641
01:01:41,600 --> 01:01:45,500
- إهدأي يا حبيبتي. سيكون كل شئ...
- لا تتحركوا نهائياً

642
01:01:45,300 --> 01:01:46,700
سيدة (مالش)! لا!

643
01:01:47,500 --> 01:01:50,000
لن ينال صغيرتي!

644
01:01:51,700 --> 01:01:55,600
طعام رائع. لو كنت أرنباً

645
01:01:59,600 --> 01:02:02,500
- عودي إلي هنا!
- عودي إلي هنا!

646
01:02:07,700 --> 01:02:11,200
نعم. تماماً كما خططت

647
01:02:12,100 --> 01:02:14,200
عودي إلي هنا!

648
01:02:17,400 --> 01:02:19,500
ابتعدي!

649
01:02:19,400 --> 01:02:22,400
هذا صحيح. تعال إلي عمك (فيكتور)

650
01:02:28,300 --> 01:02:29,800
إنه يتجه نحونا!

651
01:02:37,800 --> 01:02:39,500
أصبته

652
01:02:41,000 --> 01:02:42,600
ما الذي؟

653
01:02:46,300 --> 01:02:48,300
تحية لقاهر الآفات!

654
01:02:48,300 --> 01:02:51,900
-إنه يهرب!
- إبتعد عني أيها الأحمق...

655
01:02:51,800 --> 01:02:52,900
لا!

656
01:02:59,500 --> 01:03:01,700
أيها القس، أحتاج المزيد من الرصاص الذهبي

657
01:03:01,700 --> 01:03:04,000
إنه ليس رخيصاً كما تعلم

658
01:03:13,200 --> 01:03:15,400
(فيكتور)؟ ماذا تفعل؟

659
01:03:15,400 --> 01:03:17,700
أحتاجها يا عزيزتي
طوارئ

660
01:03:17,600 --> 01:03:22,100
- (فيكتور)، لا! من فضلك!
- هيا الآن يا (كامبانيولا)، دعيها

661
01:03:21,900 --> 01:03:23,800
لكنها جائزة الجزرة الذهبية

662
01:03:23,800 --> 01:03:25,800
هذا ليس الوقت المناسب يا عزيزتي

663
01:03:25,800 --> 01:03:28,000
- إعطني إياها الآن!
- لكن يا (فيكتور)!

664
01:03:29,900 --> 01:03:31,500
جبن يا (جرومت)

665
01:03:36,500 --> 01:03:39,500
الجزرة الذهبية تنتمي للحفل!

666
01:03:39,400 --> 01:03:42,600
لا، الجزرة الذهبية مكانها في المؤرنب

667
01:03:45,000 --> 01:03:46,300
لينجو كل بنفسه!

668
01:03:46,400 --> 01:03:50,200
النجدة! النجدة! ساعدوني!

669
01:03:50,000 --> 01:03:54,500
أنزلني حالاً أيها االشئ الكبير المشعر!

670
01:03:54,400 --> 01:03:56,200
توقف! توقف!

671
01:03:56,200 --> 01:04:00,000
إمدادات الثورة!
أحصلوا علي إمدادت الثورة من هنا!

672
01:04:11,300 --> 01:04:14,200
أنزلها، أيها الوحش القبيح!

673
01:04:18,500 --> 01:04:21,400
أنا سأحصل عل قدم الأرنب جالبة الحظ

674
01:04:24,600 --> 01:04:27,300
فليساعدني أحد! ساعدوني!

675
01:04:30,400 --> 01:04:32,000
نعم

676
01:04:44,200 --> 01:04:46,800
لا. لا، لا، لا!

677
01:05:04,500 --> 01:05:07,600
أنزلني! أنزلني أيها ال...

678
01:05:07,600 --> 01:05:09,500
كائناً من كنت! ساعدوني!

679
01:05:12,900 --> 01:05:14,100
ما الأمر؟

680
01:05:14,000 --> 01:05:17,800
ما الذي تنظر إليه
بعينيك الوحشيتين تلك؟

681
01:05:25,900 --> 01:05:27,400
(والاس)

682
01:05:33,700 --> 01:05:35,600
أدخل العملة

683
01:05:35,500 --> 01:05:36,500
تحديد السرعة للأطفال

684
01:05:46,600 --> 01:05:49,300
صراع الكلاب

685
01:05:50,400 --> 01:05:52,300
(والاس)

686
01:05:52,400 --> 01:05:55,100
ماذا فعلت بنفسك؟

687
01:05:55,700 --> 01:05:59,500
حسناً، لا تقلق
أنا سأحميك

688
01:06:00,000 --> 01:06:05,400
أبعد يديك المشعرتين عن زوجتي
المستقبلية أيها الوغد الكبير

689
01:06:06,700 --> 01:06:08,300
لا! (فيكتور)!

690
01:06:08,300 --> 01:06:10,700
أنت لا تفهم
لقد توقف الصيد

691
01:06:10,600 --> 01:06:13,100
إنه...لقد قمنا بخطأ كبير

692
01:06:13,000 --> 01:06:15,400
لا. لقد فوضتني بالتخلص من قاهر الآفات

693
01:06:15,400 --> 01:06:17,900
و هذا ما أنوي فعله

694
01:06:19,400 --> 01:06:20,700
قاهر الآفات؟

695
01:06:24,300 --> 01:06:27,700
ماذا، لقد كنت تعلم
طوال الوقت أنه (والاس)

696
01:06:28,600 --> 01:06:30,000
حسناً

697
01:06:30,000 --> 01:06:32,000
ماذا لو كان هو ذلك الأحمق

698
01:06:32,100 --> 01:06:34,000
لن يصدقك أحد

699
01:06:36,700 --> 01:06:41,900
و إن لم أحصل علي نقودك
فسأقتل أرنبك

700
01:06:47,300 --> 01:06:49,100
عيناي!

701
01:06:49,100 --> 01:06:51,500
أركض أيها الأرنب، أركض!

702
01:06:58,500 --> 01:07:00,500
أنا أفضل شعرك مثبت للخلف

703
01:07:00,400 --> 01:07:02,700
لا يا (قيكتور)، لا! توقف! من فضلك!

704
01:07:02,700 --> 01:07:04,100
(فيكتور)!

705
01:07:04,800 --> 01:07:08,500
يمكنك القفز، ولكن لا يمكنك
الهرب يا قاهر الآفات

706
01:07:21,300 --> 01:07:23,800
إحذروا من القمر!

707
01:07:37,000 --> 01:07:38,800
أيها الكلب الفضولي

708
01:08:13,700 --> 01:08:16,900
تراجعوا! ربما يسقط أرنب عملاق!

709
01:08:33,700 --> 01:08:36,900
يبدو أن رحلتك تنتهي هنا

710
01:09:32,900 --> 01:09:36,100
مت أيها الأرنب!

711
01:10:03,500 --> 01:10:05,100
اللعنة!

712
01:10:35,200 --> 01:10:38,600
لا أحد يهزم (فيكتور كوارتيرماين)!

713
01:10:38,500 --> 01:10:40,500
أهذا صحيح؟

714
01:10:41,400 --> 01:10:43,900
إعتبر نفسك مهجوراً

715
01:10:50,400 --> 01:10:52,300
إنه هناك!

716
01:10:54,800 --> 01:10:58,000
- ها هو!
- حاصروه!

717
01:10:58,500 --> 01:11:00,600
ها هو ذا! هناك!

718
01:11:02,700 --> 01:11:05,300
(فيايب)، ساعدني! (فيليب)!

719
01:11:05,200 --> 01:11:06,800
إفعل شيئاً

720
01:11:08,700 --> 01:11:14,000
دمروه! أبعدو الوحش!

721
01:11:19,500 --> 01:11:22,700
حسناً، لنري كيف سيعجبه الأمر

722
01:11:24,400 --> 01:11:26,000
(والاس)؟

723
01:12:02,500 --> 01:12:04,500
(جرومت)

724
01:12:05,000 --> 01:12:07,900
علي الأقل هو الآن فس سلام

725
01:12:07,900 --> 01:12:09,400
لقد ذهب الأرنب

726
01:12:10,100 --> 01:12:14,000
لو كانت هناك طريقة لإعادة (والاس)

727
01:12:25,800 --> 01:12:28,500
جبنة رائعة يا (جرومت)

728
01:12:32,000 --> 01:12:33,000
(جرومت)؟

729
01:12:34,000 --> 01:12:36,100
لا تنسي المقرمشات

730
01:12:42,500 --> 01:12:44,500
جبن؟

731
01:12:48,900 --> 01:12:50,900
جبن!

732
01:12:50,900 --> 01:12:54,100
إنه أنا مجدداً. لقد عدت!

733
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
(جرومت)! أيها الكلب الماهر

734
01:12:57,000 --> 01:12:59,900
أحسنت يا صديقي!

735
01:13:04,500 --> 01:13:08,000
- (توتي)!
- (والاس)! إنك...

736
01:13:10,400 --> 01:13:12,100
شكراً يا فتي

737
01:13:13,600 --> 01:13:15,300
أنظر!

738
01:13:17,700 --> 01:13:21,400
حسناً، أظنك تستحقها يا (جرومت)

739
01:13:21,300 --> 01:13:25,200
من أجل بطيختك الشجاعة و الرائعة

740
01:13:25,800 --> 01:13:29,000
لدينا الكثير لنشكرك من أجله

741
01:13:30,800 --> 01:13:33,300
لكل كلب يومه

742
01:13:33,300 --> 01:13:35,000
و شكراً لك أيضاً يا (والاس)

743
01:13:35,100 --> 01:13:39,000
لقد أنقذتني من زواج بشع

744
01:13:39,700 --> 01:13:40,900
علي أية حال

745
01:13:41,000 --> 01:13:44,800
سأكون وحيدة هنا في قصر توتنجتون الآن

746
01:13:47,200 --> 01:13:49,000
إلا إذا...

747
01:13:50,100 --> 01:13:53,700
لدي عرض صغير لك يا (والاس)

748
01:13:57,900 --> 01:14:01,800
أنا مسرورة جداً علي موافقتك
في مشاركتي في هذا الأمر

749
01:14:01,600 --> 01:14:04,400
هذا من دواعي سروري يا (توتي)

750
01:14:05,100 --> 01:14:07,500
صورة للألبوم يا (جرومت)

751
01:14:12,900 --> 01:14:17,500
أعلن عن الإفتتاح الرسمي لمعتزل الأرانب

752
01:14:21,500 --> 01:14:22,900
عندما تكون مستعداً يا فتي

753
01:14:22,800 --> 01:14:26,400
شغل المك-أر 6000 العتيقة

754
01:14:27,100 --> 01:14:28,300
نفخ
التهيئة
شفط

755
01:14:35,300 --> 01:14:37,900
إنها حقاً رائعة

756
01:14:37,800 --> 01:14:43,200
بيتي، جنة كائنات الفراء الآمنة

757
01:14:49,400 --> 01:14:51,900
لازلت أتمني أن تأتي
لزيارتي يا (والاس)

758
01:14:51,800 --> 01:14:55,300
لقد إعتدت علي تواجدك معي

759
01:14:55,800 --> 01:14:57,900
سيكون هناك دائماً جزء مني

760
01:14:57,900 --> 01:15:00,700
هنا في قصر توتنجتون

761
01:15:01,700 --> 01:15:04,100
زد من قوتها يا فتي

762
01:15:13,100 --> 01:15:15,500
جبن!

763
01:15:15,600 --> 01:15:21,000
* النـــــــــهايــة *

764
01:15:20,800 --> 01:15:50,800
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

765
01:17:10,500 --> 01:17:13,300
- تيتر غير مترجم -

