﻿1
00:00:28,915 --> 00:00:29,956
ننظر داخل

2
00:00:29,981 --> 00:00:30,651
نفسك.

3
00:00:30,676 --> 00:00:32,179
ما هو شعورك؟

4
00:00:34,121 --> 00:00:35,924
انا لا اعرف.

5
00:00:37,090 --> 00:00:38,960
ماذا تريد؟

6
00:00:41,429 --> 00:00:43,299
ماذا تريد؟

7
00:00:44,398 --> 00:00:46,253
اريد ان أحب.

8
00:00:46,733 --> 00:00:48,537
هل؟

9
00:00:50,338 --> 00:00:51,887
تذكر الألم.

10
00:01:02,784 --> 00:01:06,475
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

11
00:01:06,955 --> 00:01:10,845
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

12
00:01:11,325 --> 00:01:15,230
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

13
00:01:15,864 --> 00:01:17,452
قتل.

14
00:01:18,032 --> 00:01:19,621
الغرض الوحيد.

15
00:01:19,841 --> 00:01:21,437
قتل.

16
00:01:22,102 --> 00:01:25,126
- الغرض فقط.
- اقتل.

17
00:01:37,452 --> 00:01:38,973
نفس.

18
00:01:40,153 --> 00:01:41,722
ديفيد!

19
00:01:45,926 --> 00:01:48,215
لا لا لا لا.

20
00:01:48,295 --> 00:01:51,265
لا! لا! توقف.

21
00:01:52,866 --> 00:01:54,402
ديفيد!

22
00:01:57,972 --> 00:01:59,596
ديفيد!

23
00:02:02,279 --> 00:02:04,099
ديفيد.

24
00:02:04,179 --> 00:02:06,684
نفس. سيكون على ما يرام.

25
00:02:09,783 --> 00:02:12,473
- لا لا.
- اقتل.

26
00:02:12,853 --> 00:02:14,390
لا.

27
00:02:18,609 --> 00:02:21,316
لا! لا! رجاء! لا!

28
00:02:27,951 --> 00:02:30,692
لا بأس. لا بأس.

29
00:02:32,423 --> 00:02:33,992
نفس.

30
00:05:13,418 --> 00:05:16,069
- هل الاحلام تزداد سوءا؟
- اقتل.

31
00:05:18,322 --> 00:05:20,726
لا تقلق. لا يمكن أن يدوم إلى الأبد.

32
00:05:25,263 --> 00:05:28,118
كيف حال المدرسة حتى الآن؟
أنت لا تتحدثى أبدًا عن هذا

33
00:05:36,138 --> 00:05:37,652
حسنا.

34
00:05:51,072 --> 00:05:54,110
ديفيد! مهلا. ديفيد ، انتظر.

35
00:05:55,125 --> 00:05:58,212
أنت ، تهرولني أو شيء من هذا؟

36
00:05:58,863 --> 00:06:00,386
مهلا.

37
00:06:01,566 --> 00:06:03,102
آسف.

38
00:06:04,201 --> 00:06:06,952
حسنا ، أه ، تركت يهرب مني ، غريب الأطوار.

39
00:06:07,472 --> 00:06:11,510
مرحبًا ، لننتهي من هذا المشروع قريبًا.
ربما سيشركوننا مرة أخرى.

40
00:06:12,476 --> 00:06:14,346
هيا. نحن في وقت متأخر.

41
00:06:26,991 --> 00:06:31,818
سنناقش اليوم إيريك إريكسون
ونظريته للتطور النفسي الاجتماعي.

42
00:06:32,662 --> 00:06:36,754
واحدة من العناصر الرئيسية لنظرية المرحلة
النفسية الاجتماعية في إريكسون...

43
00:06:36,834 --> 00:06:39,056
... هو تطور هوية الأنا.

44
00:06:39,136 --> 00:06:42,659
الآن ، الهوية الأنانية ، إذا صح
التعبير ، هي الإحساس الواعي بالذات...

45
00:06:42,739 --> 00:06:44,841
... أننا نتطور جميعًا من
خلال التفاعل الاجتماعي.

46
00:06:44,921 --> 00:06:48,899
وفقًا لإريكسون ، تتغير
هوية الأنا باستمرار...

47
00:06:48,979 --> 00:06:51,168
... من خلال تفاعلاتنا
اليومية مع الآخرين.

48
00:06:51,248 --> 00:06:54,039
ويعتقد أيضا أن الشعور
شخصية من الكفاءة...

49
00:06:54,119 --> 00:06:56,582
... يحفز أعمالنا وتصرفاتنا اليومية.

50
00:06:57,120 --> 00:07:02,813
كل مرحلة في نظريته تهتم بأن تصبح
مؤهلاً في مجال من مجالات الحياة.

51
00:07:02,893 --> 00:07:06,818
إذا تم التعامل مع المرحلة بشكل جيد ،
سوف يشعر الشخص بشعور من الإتقان...

52
00:07:06,898 --> 00:07:09,654
... يشار إليها أيضا باسم قوة الأنا.

53
00:07:09,734 --> 00:07:11,756
إذا تم إدارة المرحلة بشكل سيء ، ومع ذلك...

54
00:07:11,836 --> 00:07:14,907
... سيخرج الشخص
بشعور عدم الملاءمة.

55
00:07:16,874 --> 00:07:19,343
أليس هذا صحيح يا سيد لي؟

56
00:07:21,779 --> 00:07:23,800
آسف يا سيد هندرسون؟

57
00:07:23,880 --> 00:07:28,740
ربما كنت ترغب في مشاركة الفصل مع
المرحلة السادسة من نظرية إريكسون.

58
00:07:29,620 --> 00:07:32,475
أو تفضل أن تعطينا
تحديثًا عن الطقس؟

59
00:07:44,734 --> 00:07:48,207
تدور المرحلة السادسة حول
العلاقة الحميمة مقابل العزلة.

60
00:07:49,139 --> 00:07:52,197
تغطي هذه المرحلة فترة أوائل
سن الرشد التي ندخلها الآن...

61
00:07:52,277 --> 00:07:54,965
... ونحن نبدأ في استكشاف
العلاقات الشخصية.

62
00:07:55,045 --> 00:07:57,846
يعتقد إريكسون أنه من الضروري
أن نطور علاقات وثيقة...

63
00:07:57,926 --> 00:08:00,588
... ملتزمة وآمنة.

64
00:08:02,386 --> 00:08:06,044
هذا جيد جدا يا ديفيد. يبدو أنك
بالفعل على دراية بالسيد إريكسون...

65
00:08:06,124 --> 00:08:09,246
... وكذلك الأفكار المحيطة
بالمرحلة السادسة.

66
00:08:09,326 --> 00:08:11,162
اه شكرا لك

67
00:08:12,363 --> 00:08:14,105
اه ، الآن...

68
00:08:16,234 --> 00:08:18,776
قف! ما الذي يجري؟

69
00:08:18,856 --> 00:08:21,308
مهلا! قف!

70
00:08:46,673 --> 00:08:48,218
ضع يديك على رأسك!

71
00:08:48,298 --> 00:08:50,302
احتجزهم هناك. .لا تتحرك

72
00:09:11,067 --> 00:09:13,403
أي واحد؟ نشير إليه!

73
00:09:13,483 --> 00:09:15,679
حسنا. حسنا.

74
00:09:15,759 --> 00:09:17,262
له.

75
00:09:21,598 --> 00:09:24,008
حسنا! الجميع حتى! اليدين على رؤوسكم!

76
00:09:24,088 --> 00:09:25,836
- احصل على اللعنة!
- نقل! نقل! نقل!

77
00:09:25,916 --> 00:09:28,391
- خارج الباب!
- سيكون على ما يرام.

78
00:09:30,348 --> 00:09:31,729
ديفيد!

79
00:09:31,809 --> 00:09:34,479
احصل على اللعنة! اذهب!

80
00:09:55,899 --> 00:09:57,487
قتل.

81
00:09:58,467 --> 00:10:00,041
لا.

82
00:10:04,874 --> 00:10:06,211
ابق بعيدا.

83
00:10:07,678 --> 00:10:09,549
تأمين الموضوع.

84
00:10:15,401 --> 00:10:18,673
- موضوع آمن.
- حسنا. تحرك للخارج.

85
00:10:32,236 --> 00:10:33,776
ديفيد!

86
00:10:34,839 --> 00:10:36,042
قتل.

87
00:10:48,923 --> 00:10:50,815
هو مستيقظا! ضعه تحت!

88
00:11:51,048 --> 00:11:52,650
ديفيد.

89
00:11:56,620 --> 00:11:58,475
لا بأس.

90
00:11:58,555 --> 00:12:01,246
لا بأس. ديفيد.

91
00:12:02,026 --> 00:12:03,581
ديفيد ، انتظر!

92
00:12:13,137 --> 00:12:15,206
فقط اتبع زميلي.

93
00:12:18,675 --> 00:12:22,333
أحتاج أن أعرف من أنت
و ما الذي يحدث هنا

94
00:12:22,413 --> 00:12:25,068
هل تعرف هذا الفتى؟
- هذا هو ديفيد.

95
00:12:25,548 --> 00:12:29,105
حسنا ، هرب ديفيد من منشأة
للطب النفسي قبل أكثر من عام.

96
00:12:29,185 --> 00:12:32,109
- لقد تم تتبع له منذ ذلك الحين.
- إنه خطير للغاية.

97
00:12:32,189 --> 00:12:36,566
- وقتل بالفعل أربعة رجال.
سيدي ، ماذا تعرف عن ديفيد لي؟

98
00:12:36,646 --> 00:12:40,131
- لديه عمه يعيش معه.
- عم؟

99
00:12:40,931 --> 00:12:43,239
بلى. لقد تركه هذا الصباح

100
00:12:43,319 --> 00:12:45,790
سيدي ، هل يمكنني أن أطلب منك أن تخرج معي؟

101
00:12:46,470 --> 00:12:48,008
رجاء.

102
00:13:02,652 --> 00:13:05,840
نعم ، إنه هو. أخرج فريق تاك.

103
00:13:06,590 --> 00:13:10,648
تم إرسال طاقم التنظيف بينما كنت في طريق
العودة ، لكنني لا أعتقد أنهم لاحظواني.

104
00:13:11,628 --> 00:13:15,486
التزم بالخطة.
أنا أريد هذا حلها على الفور.

105
00:13:15,966 --> 00:13:17,854
ماذا عن المنظمة؟

106
00:13:18,434 --> 00:13:22,907
السيد كولينز ، فقط افعل
ما قلت لك أن تفعله.

107
00:13:32,983 --> 00:13:36,039
يمكنني أن أخبركم بكل ثقة أن
منتجاتنا قد جربت واختبرت.

108
00:13:36,119 --> 00:13:38,159
هم الصفقة الحقيقية.

109
00:13:38,788 --> 00:13:41,979
سيحل مصدر الطاقة الجديد محل
جميع التقنيات التقليدية...

110
00:13:42,059 --> 00:13:44,297
... ويحتمل أن تحدث ثورة في العالم.

111
00:13:45,462 --> 00:13:48,853
ولكن فقط إذا كان لدينا
الأشخاص المناسبين وراء ذلك.

112
00:13:48,933 --> 00:13:50,554
لا بد لي من تسليمها لك.

113
00:13:50,634 --> 00:13:54,291
أنتم دائما على وشك
التطور التكنولوجي.

114
00:13:54,811 --> 00:13:57,417
ومع ذلك ، نحن قلقون أكثر...

115
00:13:57,497 --> 00:14:00,831
... مع الفوائد التي ستحظى بها
هذه التكنولوجيا من أجل...

116
00:14:01,511 --> 00:14:03,367
... كيف أقول هذا؟

117
00:14:03,847 --> 00:14:06,269
- الأطراف المعنية.
- بالضبط.

118
00:14:06,349 --> 00:14:09,754
عندما يتعلق الأمر به ، نحن بحاجة إلى
تقدير الجوانب العملية والتكاليف....

119
00:14:09,834 --> 00:14:13,679
... في توزيع منتجاتك ، ناهيك
عن الأشخاص الذين يشترونها.

120
00:14:15,785 --> 00:14:17,547
سأكون أول من يعترف...

121
00:14:17,627 --> 00:14:21,285
... كما أن الأرض لديها احتياجاتها
، وكذلك يفعل الناس من مكانتنا.

122
00:14:21,365 --> 00:14:24,370
حقيقة الأمر ، إذا كنت على متن...

123
00:14:25,870 --> 00:14:27,740
... كيف يمكنني أن أقول هذا؟

124
00:14:29,172 --> 00:14:32,030
... الطاقة لن تكون المادة
الخضراء الوحيدة المنتجة.

125
00:14:45,155 --> 00:14:47,011
عفوا ، أيها السادة.

126
00:14:47,091 --> 00:14:49,361
- بالتاكيد.
- نعم فعلا.

127
00:15:07,607 --> 00:15:11,080
- <b> متى حدث هذا؟ </ b>
- <b> حوالي التاسعة صباحًا هذا الصباح. </ b>

128
00:15:11,160 --> 00:15:13,261
<b> ما هي حالته الحالية؟ </ b>

129
00:15:13,341 --> 00:15:16,804
<ب> غير معروفة. المبادرة
B على وشك التنفيذ. </ b>

130
00:15:16,884 --> 00:15:19,585
<b> سيتم الكشف عن التقرير
الكامل بعد الانتهاء. </ b>

131
00:15:19,665 --> 00:15:21,972
<b> إبلاغ عني على الفور. </ b>

132
00:15:22,052 --> 00:15:27,141
<ب> مفهومة. شيء اخر.
كان كولينز في الموقع نفسه. </ b>

133
00:15:28,149 --> 00:15:29,622
<ب> كولينز؟ </ B>

134
00:15:29,702 --> 00:15:33,758
على ما يبدو انه اشتعل رياح العملية. </ b>

135
00:15:35,482 --> 00:15:37,819
<b> هل يجب أن أتدخل؟ </ b>

136
00:15:37,899 --> 00:15:42,619
<ب> لا. أحتاجك هنا لكن راقبته. </ b>

137
00:15:42,699 --> 00:15:44,000
نعم ، سيدي. </ b>

138
00:16:01,365 --> 00:16:03,068
ديفيد.

139
00:16:03,699 --> 00:16:05,862
ماذا... ماذا تفعلين هنا؟

140
00:16:05,942 --> 00:16:08,975
أعتقد... أعتقد أنني قد يكون لدي...

141
00:16:10,073 --> 00:16:13,063
حسنا. إهدئ.

142
00:16:13,143 --> 00:16:14,945
استمع لي.

143
00:16:15,242 --> 00:16:17,216
- هل ذهبت إلى الشقة؟
- لا.

144
00:16:20,350 --> 00:16:22,373
حسنا. يجب أن نخرج من هنا

145
00:16:35,031 --> 00:16:37,101
- ما الخطأ؟
- نقل.

146
00:16:55,017 --> 00:16:58,308
ديفيد ، اسمع. اذهب إلى الشقة
، مثلما تحدثنا من قبل.

147
00:16:58,388 --> 00:17:00,423
الصورة في غرفة المعيشة.

148
00:17:00,925 --> 00:17:03,112
جيد. الآن ، إلى أين أنت ذاهب؟

149
00:17:03,192 --> 00:17:06,131
ديفيد ، انظر إلي. إلى أين تذهب؟

150
00:17:08,181 --> 00:17:10,320
سيكون على ما يرام.

151
00:17:10,400 --> 00:17:13,689
قطار 6. أربع مدن أسفل.

152
00:17:13,769 --> 00:17:15,565
الآن ، قم بتشغيل!

153
00:17:21,744 --> 00:17:23,939
ركض يا ديفيد! يركض!

154
00:19:11,054 --> 00:19:12,404
من أنت؟

155
00:19:52,529 --> 00:19:54,266
لا! لا.

156
00:26:12,909 --> 00:26:14,464
مثير للإعجاب.

157
00:26:15,044 --> 00:26:16,966
ماذا يجب أن نرتبه؟

158
00:26:17,046 --> 00:26:21,171
قدرته على استخلاص طاقة روحية في
غدده الكظرية هي خارج المخططات.

159
00:26:21,251 --> 00:26:24,233
لكنه لا يرد على
الزناد مثل الآخرين.

160
00:26:24,313 --> 00:26:27,011
ماذا تصنع من تغير
اللون في عينيه؟

161
00:26:27,491 --> 00:26:29,745
الآثار الجانبية
لتكبير الدماغ ، ربما.

162
00:26:29,825 --> 00:26:32,317
العيب النفسي هو ممكن أيضا.

163
00:26:32,397 --> 00:26:34,050
إذن ماذا توصي أن نفعل؟

164
00:26:34,130 --> 00:26:37,253
إذا لم تكن قراءات الطاقة الخاصة
به ، أود أن أقترح الإنهاء.

165
00:26:38,233 --> 00:26:40,270
ضع في دعوة لإعادة البرمجة.

166
00:26:48,177 --> 00:26:50,000
بدء إعادة البرمجة.

167
00:27:22,045 --> 00:27:26,051
فقدناه على السطح. يتم اتخاذ
خطوات لتعقبه بينما نتحدث.

168
00:27:36,542 --> 00:27:39,261
- اوجد اي شيء؟
- فقط هذا.

169
00:28:12,128 --> 00:28:14,350
<i>هل الاحلام تزداد سوءا؟</i>

170
00:28:14,430 --> 00:28:18,987
- يا ديفيد. انتظر.</i>
- <i> القطار 6. أربع مدن أسفل.</i>

171
00:28:21,300 --> 00:28:23,927
- احصل على المنزل الآمن
- <i> ربما سيشتركوننا مجددًا.</i>

172
00:28:24,007 --> 00:28:27,051
<i>يركض! ركض يا ديفيد!</i>

173
00:28:29,945 --> 00:28:32,034
- هل تتذكرني؟
- لا أرجوك.

174
00:28:32,114 --> 00:28:33,987
- الاسترخاء.
- ليس مجددا.

175
00:28:34,067 --> 00:28:37,026
الاسترخاء. سنساعدك.
كل شيء سوف يكون على ما يرام.

176
00:28:37,106 --> 00:28:40,153
- جيد. ما هو اسمي؟
- دكتور جنكينز

177
00:28:40,233 --> 00:28:43,012
- جيد. ما اسمك؟
- انا لا اعرف.

178
00:28:44,794 --> 00:28:46,683
ليس لدي اسم.

179
00:28:46,763 --> 00:28:49,241
جيد جدا. ما هو هدفك؟

180
00:28:49,631 --> 00:28:51,234
قتل.

181
00:28:52,134 --> 00:28:54,257
ليخدم.

182
00:28:54,337 --> 00:28:56,875
- جيد جدا.
- ما هو الحب؟

183
00:28:57,507 --> 00:29:00,345
كيف تعرف هذه الكلمة؟
كيف تعرف هذه الكلمة؟

184
00:29:01,381 --> 00:29:03,246
أنا لا أتذكر.

185
00:29:03,479 --> 00:29:06,682
هل تشعر بالحب... الحب...

186
00:29:06,762 --> 00:29:09,208
-...حب؟
- انا لا اعرف.

187
00:29:09,288 --> 00:29:11,575
أعتقد أننا سنتركها هناك لهذا اليوم.

188
00:30:33,469 --> 00:30:36,792
<i>مرحبا يا ديفيد. اسمي دكتور تشان.</i>

189
00:30:36,872 --> 00:30:40,864
<i>إذا كنت تستمع إلى هذا ، فقد تعرفنا
على بعضنا البعض بشكل جيد الآن.</i>

190
00:30:40,944 --> 00:30:45,148
<i>ولكن في الوقت نفسه ، ربما يعني ذلك
أن الأمور لم تكن كما كنت آمل.</i>

191
00:30:55,724 --> 00:30:59,015
<i>كما أنا متأكد من أنك تعرف ،
أنت لست مثل الأولاد الآخرين.</i>

192
00:30:59,795 --> 00:31:02,467
<i>أنت مختلف ، مميز.</i>

193
00:31:03,900 --> 00:31:06,737
<i>منذ سنوات ، عملت كطبيبة وراثة
لمشروع اعتقد في البداية...</i>

194
00:31:06,817 --> 00:31:08,618
<i>... سوف تفيد البشرية.</i>

195
00:31:09,339 --> 00:31:12,283
<i>سيمكن المشروع البشر من جذب
الطاقة من عالم بديل...</i>

196
00:31:12,363 --> 00:31:14,164
<i>... في أجسامهم.</i>

197
00:31:14,711 --> 00:31:16,800
<i>نحن المطلوب اختبار بشري.</i>

198
00:31:17,680 --> 00:31:20,504
<i>كنت ، ديفيد ، واحدة من الموضوعات الأولى.</i>

199
00:31:21,284 --> 00:31:24,551
<i>ركزت المنظمة على الشباب اليتامى...</i>

200
00:31:24,631 --> 00:31:28,645
<i>... المراهقين ، كل هؤلاء
الأطفال دون منازل.</i>

201
00:31:29,425 --> 00:31:31,604
<i>إذا أظهر الطفل وعدًا...</i>

202
00:31:31,684 --> 00:31:35,575
<i>... تم إرسالهم إلى الدكتور جينكنز
لإخلاء عقولهم من جميع الذكريات الماضية.</i>

203
00:31:35,964 --> 00:31:40,638
<i>العديد من المواضيع... أو الأطفال ،
يجب أن أقول... لم أكن أفعل ذلك.</i>

204
00:31:41,236 --> 00:31:44,259
<i>لا يوجد غفران لما فعلناه.</i>

205
00:31:44,339 --> 00:31:48,634
<i>ديفيد ، أريدك أن تعرف
أن هذا المرفق...</i>

206
00:31:48,714 --> 00:31:51,183
<i>... حيث قضيت أسوأ ما في أيامي.</i>

207
00:31:53,348 --> 00:31:56,071
<i>لقد أرفقت ملاحظة صوتية مفادها أن
دكتور جينكنز أراد أن ينتقل إليك...</i>

208
00:31:56,151 --> 00:31:58,641
<i>... في حالة أنها لا يمكن أن تكون معنا.</i>

209
00:31:58,721 --> 00:32:00,244
<i>ديفيد.</i>

210
00:32:01,324 --> 00:32:03,712
<i>من الغريب تقريباً قول الاسم.</i>

211
00:32:03,792 --> 00:32:07,283
- ما هو الوضع؟
- حسنا ، نحن مصممين في الأعلاف المحلية.

212
00:32:07,363 --> 00:32:11,673
تم تحديد موقع الهدف ، ولكن المؤسسة
بها مواد 5 و 6 و 7 في الموقع.

213
00:32:11,753 --> 00:32:15,572
<i>لست متأكدا من نوع العلاقة
التي قد تكون لدينا...</i>

214
00:32:15,652 --> 00:32:18,009
<i>... أو حتى إذا كنت تذكرني.</i>

215
00:32:18,440 --> 00:32:21,230
<i>ولكن أيا كان السبب الذي تستمع...</i>

216
00:32:21,310 --> 00:32:24,368
<i>... آمل أن أتمكن من
تقديم ما تبحث عنه.</i>

217
00:32:25,388 --> 00:32:30,752
<i>هذا البرنامج الذي تم ربط ثلاثة
منا به من قبل بعض المصير...</i>

218
00:32:30,832 --> 00:32:32,475
<i>... حسنا ، إنه يعمل.</i>

219
00:32:32,555 --> 00:32:35,645
<i>إنه أمر فظيع ، لكنه يعمل.</i>

220
00:32:36,225 --> 00:32:41,484
<i>رغم أن شيئًا ما يحدث لك
وهو أمر غريب ومختلف.</i>

221
00:32:41,564 --> 00:32:44,687
<i>لم تكن تأخذها مثل الآخرين.</i>

222
00:32:44,767 --> 00:32:48,524
<i>خلال المقابلات التي أجريناها
، سوف تتحدث عن الماضي...</i>

223
00:32:48,604 --> 00:32:51,460
<i>... فقط في قطع وأجزاء.</i>

224
00:32:51,540 --> 00:32:54,614
<i>لن تؤثر المشغلات الضابطة عليك.</i>

225
00:32:54,694 --> 00:32:56,746
<i>شيء ما يبدو خاطئا.</i>

226
00:33:07,423 --> 00:33:09,794
ديفيد! ديفيد!

227
00:33:36,518 --> 00:33:38,321
الهدف على هذه الخطوة.

228
00:33:40,523 --> 00:33:43,078
جميع المواضيع ، الهدف هو التوجه
غربًا نحو الشارع الخامس.

229
00:33:43,158 --> 00:33:47,799
<i>اعتراض الهدف والاحتجاز في الموقع.
كرر ، أوامرك هي لاحتجاز الهدف.</i>

230
00:33:50,232 --> 00:33:53,890
- لماذا أطلق هذا الولد النار علينا؟
- لا ، كان يطلق النار علي.

231
00:33:54,670 --> 00:33:58,360
- أنا لا أعرف ما يحدث في الوقت الحالي.
- ليس هناك وقت لشرح.

232
00:33:58,440 --> 00:34:00,196
لا أعرف ماذا أفكر ، لكن
هؤلاء الرجال في المدرسة...

233
00:34:00,276 --> 00:34:03,109
... قال أنك هربت من منشأة للطب النفسي.
انا اعني

234
00:34:03,189 --> 00:34:06,229
... كان فريق سوات متطرفًا قليلاً.
ولكن ربما كنت شيزوفرينيك.

235
00:34:06,309 --> 00:34:09,317
هذا منطقي ، صحيح؟ أعني ، لماذا
لا تريد التحدث عن ماضيك؟

236
00:34:42,185 --> 00:34:44,387
- هيا.
- من هنا؟

237
00:36:36,431 --> 00:36:37,934
لا.

238
00:36:47,141 --> 00:36:49,378
نفس. نفس.

239
00:36:50,011 --> 00:36:51,868
افعل شيئًا يا ديفيد!

240
00:40:27,462 --> 00:40:29,265
تعال يا ديفيد!

241
00:42:13,587 --> 00:42:15,091
ديفيد!

242
00:42:18,698 --> 00:42:20,835
<b> التقرير موجود ، السيد فوجيتاكا. </ b>

243
00:42:20,915 --> 00:42:24,016
كانت مبادرة B فشلاً. </ b>

244
00:42:24,096 --> 00:42:26,693
كيف هذا ممكن؟

245
00:42:26,773 --> 00:42:29,028
هذا لا يزال يتعين تحديدها. </ b>

246
00:42:29,672 --> 00:42:31,985
<b> أين كولينز الآن؟ </ b>

247
00:42:32,065 --> 00:42:34,166
<ب> في منشأة مع ين. </ B>

248
00:42:35,324 --> 00:42:37,147
<b> جاهز سيارتي. </ b>

249
00:42:39,392 --> 00:42:41,806
أريد أن أرى يين شخصًا. </ b>

250
00:42:45,566 --> 00:42:47,622
كل شيء على استعداد ، يا سيدي.

251
00:42:48,102 --> 00:42:50,525
ولكن هل أنت متأكد من أنك
تريد السير في هذا الطريق؟

252
00:42:50,605 --> 00:42:53,527
لقد شددت دائما على
أهمية التقدير.

253
00:42:58,246 --> 00:43:00,282
اسحب غرفة العزل.

254
00:43:04,687 --> 00:43:06,556
أحضره

255
00:43:20,636 --> 00:43:24,307
الموضوع ، هذه هي وحدة التحكم الخاصة بك.

256
00:43:25,673 --> 00:43:27,210
توقظ.

257
00:43:35,483 --> 00:43:37,533
الله جيد.

258
00:43:38,419 --> 00:43:41,277
الله ليس له علاقة به ، السيد كولينز.

259
00:43:41,357 --> 00:43:45,363
الادعاء لهذه التحفة
ينتمي لي بالكامل.

260
00:44:26,401 --> 00:44:29,024
Fujitaka-سان. يا لها من مفاجئة سارة.

261
00:44:29,104 --> 00:44:32,895
- قطع حماقة ، يين.
- آه. لديك أجندة مختلفة ، إذن.

262
00:44:32,975 --> 00:44:36,564
اشرح لي ما فعلته كولينز في المدرسة
الثانوية العامة دون علمي.

263
00:44:36,644 --> 00:44:38,733
قلت على وجه التحديد عدم وجود اتصال.

264
00:44:38,813 --> 00:44:42,453
أتوقع التقدير عند
الاتصال هو المناسب.

265
00:44:42,533 --> 00:44:44,990
- اعتذاري ، السيد فوجيتاكا.
- على وجه التحديد.

266
00:44:45,070 --> 00:44:48,109
ولم أشعر بالحاجة إلى الاتصال بك.

267
00:44:48,189 --> 00:44:50,259
لم تشعر بالحاجة.

268
00:44:51,526 --> 00:44:55,432
عليك أن تتذكر أنك
في خدمة المنظمة.

269
00:44:57,298 --> 00:45:00,688
بالتاكيد. اعتذاري.

270
00:45:00,768 --> 00:45:03,373
اسمحوا لي أن أوضح ذلك تمامًا.

271
00:45:04,305 --> 00:45:07,896
تتحدث عند التحدث بها.
أنت تعمل عندما يقال لك.

272
00:45:07,976 --> 00:45:11,833
لديك هدف واحد وغرض واحد فقط...
للخدمة.

273
00:45:12,313 --> 00:45:13,882
فهم؟

274
00:45:15,517 --> 00:45:17,020
تماما.

275
00:45:17,719 --> 00:45:22,362
- الآن ، أين هي المعلومات للمرحلة الثانية؟
- سيكون لديك معلوماتك.

276
00:45:22,442 --> 00:45:26,195
متي؟ لم تقدم لنا حتى دليل
على أن طاقتك وحدها...

277
00:45:26,275 --> 00:45:28,908
-... يكفي لهذه الموضوعات.
- هذا دليل عليك بعد؟

278
00:45:28,988 --> 00:45:32,221
- أريد إثبات.
- لماذا لم تقل ذلك في المقام الأول؟

279
00:45:32,301 --> 00:45:35,939
سيد (كولينز) ، هل ستكون
لطيفًا لجلبني للموضوع 2؟

280
00:45:37,739 --> 00:45:39,541
السيد كولينز.

281
00:45:54,755 --> 00:45:57,729
- ما هذا؟
- هذه...

282
00:45:57,809 --> 00:45:59,413
... هي تحفة فنية.

283
00:45:59,493 --> 00:46:03,821
قاتل متدرب مع القدرة على رسم
كميات محدودة من الطاقة من...

284
00:46:03,901 --> 00:46:05,324
... روح العالم الثمين.

285
00:46:05,404 --> 00:46:09,577
على يد تحكمه ، وهذا
المراقب في هذا الموضوع...

286
00:46:09,657 --> 00:46:12,661
... فوجيتاكا سان ، هو أنا.

287
00:46:13,241 --> 00:46:15,834
يطيعني وأنا وحدك.

288
00:46:15,914 --> 00:46:19,702
الذكاء هو أن هؤلاء الأشخاص
لا يتذكرون شيئًا عن ماضيهم.

289
00:46:19,782 --> 00:46:23,132
لا يريدون شيئًا ، لا يشعرون بشيء...

290
00:46:23,212 --> 00:46:26,109
... وبأمر واحد بسيط...

291
00:46:26,189 --> 00:46:28,770
... سوف يقتلون.

292
00:46:29,189 --> 00:46:30,727
إرجاع.

293
00:46:33,228 --> 00:46:36,051
وبصرف النظر عن ذلك ، فهو
ببساطة دمية غير طاهرة.

294
00:46:36,131 --> 00:46:39,630
حسنا ، باستثناء الموضوع 2 هنا...

295
00:46:40,001 --> 00:46:43,239
... هو أكثر من تجربة شخصية.

296
00:46:45,307 --> 00:46:47,576
عمل ممتاز اليوم.

297
00:46:50,664 --> 00:46:53,716
لماذا لم أكن على علم بهذه التجارب؟

298
00:46:55,847 --> 00:46:58,640
أقترح عليك التركيز
على خدمة غرضك...

299
00:46:58,720 --> 00:47:01,258
... وسأركز على خدمة الألغام.

300
00:47:11,432 --> 00:47:13,421
ممتاز.

301
00:47:13,501 --> 00:47:16,524
سأبلغ المنظمة بتقدمنا.

302
00:47:17,104 --> 00:47:21,111
ممتاز. اسمحوا لي أن أعرف ما إذا كان
يمكنني أن أكون من أي خدمة أخرى.

303
00:48:10,258 --> 00:48:11,828
ديفيد؟

304
00:48:15,629 --> 00:48:17,452
ديفيد ، هل أنت بخير؟

305
00:48:17,532 --> 00:48:19,369
انا لا استطيع...

306
00:48:23,405 --> 00:48:25,608
ديفيد ، لا أستطيع سماع ما تقوله.

307
00:48:26,907 --> 00:48:29,114
لا. لا! لا.

308
00:48:34,005 --> 00:48:36,284
لا أستطيع فعل هذا

309
00:48:37,451 --> 00:48:38,506
ماذا؟

310
00:48:38,586 --> 00:48:40,946
لن يتوقف. لن يتوقف.

311
00:48:41,026 --> 00:48:43,117
ديفيد ، اهدأ.

312
00:48:45,592 --> 00:48:47,428
لا بأس.

313
00:48:48,362 --> 00:48:50,198
أنت بخير.

314
00:48:51,365 --> 00:48:53,201
أنت بخير.

315
00:48:54,401 --> 00:48:55,924
نفس.

316
00:48:56,104 --> 00:48:57,774
حسنا؟

317
00:49:13,855 --> 00:49:15,724
انا اسف.

318
00:49:16,590 --> 00:49:18,094
ديفيد.

319
00:49:20,661 --> 00:49:22,465
إنه س...

320
00:49:47,254 --> 00:49:48,464
اذهب.

321
00:51:20,215 --> 00:51:23,571
زيادة الجهد إلى 250. تفعيل السائق.

322
00:51:23,651 --> 00:51:26,322
أعتقد أن زيادة أخرى قد تقتله.

323
00:51:28,188 --> 00:51:30,426
زيادة الجهد. نفذ السائق.

324
00:51:36,498 --> 00:51:38,774
هل تتذكر ما حدث بالأمس؟

325
00:51:41,503 --> 00:51:43,993
هل يمكن أن تخبرني عن غرضك؟

326
00:51:45,243 --> 00:51:47,244
نعم فعلا. ما هو هدفك؟

327
00:51:49,577 --> 00:51:51,380
سأعود قريبا.

328
00:51:54,883 --> 00:51:58,472
ليس لديك اسم ، الغرض فقط ، تذكر؟

329
00:51:58,552 --> 00:52:00,274
اريد اسم

330
00:52:00,354 --> 00:52:03,811
أنت لا تريد أنت تخدم فقط ، تذكر؟

331
00:52:10,232 --> 00:52:13,020
ديفيد. اسمي ديفيد.

332
00:52:14,100 --> 00:52:17,259
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

333
00:52:17,339 --> 00:52:18,848
اريد اسم!

334
00:52:20,374 --> 00:52:22,163
رجاء! أحتاج المزيد من الوقت معه!

335
00:52:22,243 --> 00:52:26,066
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

336
00:52:27,581 --> 00:52:29,703
-... الغرض فقط.
- لا لا!

337
00:52:29,783 --> 00:52:31,850
ليس لديك اسم...

338
00:52:31,930 --> 00:52:33,874
... الغرض فقط.

339
00:52:33,954 --> 00:52:38,113
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

340
00:52:38,193 --> 00:52:42,017
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

341
00:52:42,397 --> 00:52:46,270
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

342
00:52:49,036 --> 00:52:50,539
ديفيد؟

343
00:52:52,206 --> 00:52:53,743
ديفيد؟

344
00:52:55,110 --> 00:52:56,830
ديفيد؟

345
00:53:15,329 --> 00:53:16,885
ديفيد.

346
00:53:17,765 --> 00:53:19,654
انت بخير؟

347
00:53:20,534 --> 00:53:23,616
- ماذا... ماذا فعلوا بك؟
- هل تأذيت؟

348
00:53:30,611 --> 00:53:33,082
الآن أريدك أن تستمع لي ، حسناً؟

349
00:53:35,682 --> 00:53:37,520
ليس لدينا الكثير من الوقت.

350
00:53:40,755 --> 00:53:42,743
هناك بعض الأشياء التي أحتاجك إلى معرفتها.

351
00:53:42,823 --> 00:53:44,627
عن ماذا تتحدث؟

352
00:53:48,695 --> 00:53:50,252
مجرد...

353
00:53:50,482 --> 00:53:52,939
... فقط أخبرني أنك تثق بي يا ديفيد.

354
00:54:05,779 --> 00:54:08,036
أليس هذا مجرد لمس؟

355
00:54:08,916 --> 00:54:11,071
قليلا كليشيه ربما...

356
00:54:11,151 --> 00:54:14,208
... لكن مع ذلك أشعر بالأسف من أجلك.

357
00:54:14,288 --> 00:54:16,024
اندريه ، ما الذي يجري؟

358
00:54:16,524 --> 00:54:19,396
ديفيد ، هل هو؟

359
00:54:21,362 --> 00:54:24,853
تساءلت دائمًا كيف نجوت
طوال هذه السنين...

360
00:54:25,183 --> 00:54:27,765
... أي نوع من الأكاذيب قالوا لك...

361
00:54:28,485 --> 00:54:31,540
... أي نوع من الأكاذيب التي
أجبرت على قولها لنفسك.

362
00:54:36,110 --> 00:54:38,115
لا يعرف ، أليس كذلك؟

363
00:54:44,718 --> 00:54:48,727
أندريه ، أريدك أن تخبر ديفيد بكل شيء...

364
00:54:49,257 --> 00:54:51,018
...حولك.

365
00:54:51,098 --> 00:54:53,367
وإذا كنت تكمن...

366
00:54:53,701 --> 00:54:55,648
... حسنا ، أنا ذاهب لإيذائك.

367
00:54:56,379 --> 00:54:58,221
ولكن الأهم من ذلك...

368
00:54:59,101 --> 00:55:02,103
... أنا ذاهب لإصابة الشباب ديفيد هنا.

369
00:55:04,129 --> 00:55:05,719
<ب> الكمال. </ B>

370
00:55:07,317 --> 00:55:08,830
<b> تدميره. </ b>

371
00:55:08,910 --> 00:55:10,711
<ط> تدمير ما يا سيدي؟ </ b>

372
00:55:11,532 --> 00:55:14,796
<ب> كل ذلك. كل دليل آخر. </ b>

373
00:55:15,621 --> 00:55:19,272
<b> لدينا معلومات كافية للمرحلة الثانية. </ b>

374
00:55:21,044 --> 00:55:24,495
ماذا عن الرجال العاملين هناك؟

375
00:55:27,086 --> 00:55:31,341
عظمة لم يأت من دون التضحية. </ B>

376
00:55:32,454 --> 00:55:36,722
وسوف لا قدسية كوكبنا

377
00:55:40,974 --> 00:55:42,797
ماذا تخطط يا ين؟

378
00:55:43,377 --> 00:55:47,250
أريد الرموز إلى مشروع Meza.

379
00:55:49,516 --> 00:55:51,086
لا.

380
00:55:52,620 --> 00:55:53,723
حسنا.

381
00:55:59,760 --> 00:56:01,964
لا! لا! لا! لا! لا!

382
00:56:02,629 --> 00:56:06,236
- اندريه
- لا لا!

383
00:56:07,435 --> 00:56:10,258
- أخبرني ، أندريه.
- رجاء.

384
00:56:10,338 --> 00:56:14,195
- ضع المسدس ارضا!
- أعطني الرموز.

385
00:56:14,275 --> 00:56:16,898
انا لا استطيع. رقم إنه خطير جدا! انا لا استطيع!

386
00:56:16,978 --> 00:56:19,981
- اندريه ، من فضلك.
- سيكون بخير يا ديفيد.

387
00:56:20,061 --> 00:56:21,918
- أخبرني ، أندريه.
- انا لا استطيع.

388
00:56:21,998 --> 00:56:24,571
- أخبرنى. أخبرنى.
- انا لا استطيع!

389
00:56:24,651 --> 00:56:26,240
ديفيد ، أنا آسف انا لا استطيع.

390
00:56:26,320 --> 00:56:29,343
- أعطني الرموز ، أندريه.
- سيكون على ما يرام.

391
00:57:03,842 --> 00:57:07,481
الآن أعتقد أن الوقت قد
حان لأننا ودعنا ديفيد.

392
00:57:08,895 --> 00:57:10,471
وبالتالي...

393
00:57:10,751 --> 00:57:13,352
... وداعا يا ديفيد.

394
00:58:37,083 --> 00:58:40,555
- من أنت؟
- أنت تعرف من أكون.

395
00:58:43,191 --> 00:58:46,229
- أنا لا أفهم.
- أنا أنت.

396
00:58:47,761 --> 00:58:49,551
انت انا؟

397
00:58:49,631 --> 00:58:51,486
شخصك الحقيقي.

398
00:58:51,966 --> 00:58:55,203
ننظر داخل نفسك. ما هو شعورك؟

399
00:58:55,769 --> 00:58:57,858
- مشوش.
- ماذا بعد؟

400
00:58:57,938 --> 00:59:00,361
- غاضب.
- ماذا بعد؟

401
00:59:00,441 --> 00:59:02,229
وحده.

402
00:59:02,309 --> 00:59:05,548
- انت لست وحدك.
- ولكن ليس لدي واحد اليسار.

403
00:59:06,280 --> 00:59:09,252
أنت عندي لقد كنت دائما معي

404
00:59:10,250 --> 00:59:12,574
أنا أنت وأنت أنا.

405
00:59:12,654 --> 00:59:15,008
ألمك لي ، وألمك هو لك.

406
00:59:15,088 --> 00:59:17,559
معا نحن واحد.

407
00:59:19,425 --> 00:59:21,262
ماذا تريد؟

408
00:59:22,128 --> 00:59:25,319
- ماذا تريد؟
- أنا لا أريد أن أشعر بأي ألم أكثر.

409
00:59:25,399 --> 00:59:29,919
الألم أمر لا مفر منه.
المعاناة اختيارية. ماذا تريد؟

410
00:59:29,999 --> 00:59:31,925
انا لا اعرف.

411
00:59:32,005 --> 00:59:33,341
تريد الانتقام.

412
00:59:35,608 --> 00:59:39,567
- انتقام؟
- نعم ، انتقام.

413
00:59:39,647 --> 00:59:42,336
لا ، أنا لا أريد أن أقتل أي شخص.

414
00:59:42,416 --> 00:59:44,806
- ثم سأقتل لك.
- ماذا؟

415
00:59:44,886 --> 00:59:47,857
لدي دائما. لقد كنت دائما هنا.

416
00:59:47,937 --> 00:59:50,024
تذكر الألم.

417
00:59:50,104 --> 00:59:51,946
لكنني لا أريد أن أقتل.

418
00:59:52,226 --> 00:59:55,048
- اريد ان أحب.
- الحب مؤلم.

419
00:59:55,728 --> 00:59:58,734
- الحب شعور جيد.
- لا أحد يحبنا.

420
01:00:00,701 --> 01:00:03,490
فعل الدكتور جنكينز. قد.

421
01:00:03,570 --> 01:00:07,160
أحب الدكتور جينكينز وماي ديفيد ، ليس أنت.

422
01:00:07,240 --> 01:00:09,096
لكنني ديفيد.

423
01:00:10,176 --> 01:00:13,436
انت لست ديفيد. كل ما لدينا هو بعضنا البعض.

424
01:00:14,348 --> 01:00:17,785
- لكن من نحن؟
- ليس لدينا اسم ، والغرض الوحيد.

425
01:00:18,085 --> 01:00:21,690
- ماذا تعني؟ ما الغرض؟
- انتقام.

426
01:00:25,992 --> 01:00:29,625
ليس لدينا اسم. هدفنا هو الانتقام.

427
01:00:30,130 --> 01:00:32,000
احتضان لي.

428
01:00:34,235 --> 01:00:36,356
ليس عليك أن تكون وحيدًا بعد الآن.

429
01:00:36,436 --> 01:00:38,307
ليس عليك المعاناة.

430
01:00:39,639 --> 01:00:41,394
احتضان لي.

431
01:00:41,474 --> 01:00:46,115
سأمنحك القوة ، وسنكون
معًا انتقائنا.

432
01:00:57,525 --> 01:01:00,146
سوف أطرح عليك بعض الأسئلة.

433
01:01:08,168 --> 01:01:09,845
ما اسمك؟

434
01:01:10,438 --> 01:01:13,476
ليس لدي اسم ، سوى الغرض.

435
01:01:15,743 --> 01:01:19,148
جيد جدا. وما هو غرضك؟

436
01:01:20,547 --> 01:01:21,781
انتقام.

437
01:01:39,936 --> 01:01:44,179
سيدي ، يجب أن أوصي بشدة بأن ننسحب
الآن ، قبل أن يكون الأمر كذلك...

438
01:01:44,259 --> 01:01:45,840
...متأخر.

439
01:02:05,492 --> 01:02:08,416
ستقرر المنظمة مصيري.

440
01:02:08,496 --> 01:02:10,150
جلالة الملك.

441
01:02:10,230 --> 01:02:11,459
كيف السخرية.

442
01:06:00,544 --> 01:06:02,597
تذكر الألم.

443
01:06:05,532 --> 01:06:07,687
تذكر الألم.

444
01:06:29,189 --> 01:06:30,425
استيقظ.

445
01:08:01,715 --> 01:08:03,938
<i>سيكون لديك خيار الآن يا ديفيد.</i>

446
01:08:04,018 --> 01:08:08,442
<i>على الرغم من الفوضى ، يمكنك العثور
على هذا الطريق إلى السعادة.</i>

447
01:08:08,522 --> 01:08:11,644
<i>هناك مكان لك في هذا العالم.</i>

448
01:08:11,724 --> 01:08:14,815
<i>لا أستطيع أن أقول أنك لن تحزن مرة أخرى.</i>

449
01:08:14,895 --> 01:08:17,751
<i>لا أستطيع أن أعد بأن الألم سيزول.</i>

450
01:08:17,831 --> 01:08:19,775
<i>ولكن يمكنني أن أعد...</i>

451
01:08:19,855 --> 01:08:22,896
<i>... إذا اخترت كيف
يؤثر الألم عليك...</i>

452
01:08:23,871 --> 01:08:26,727
<i>... ثم يمكنك اختيار كيفية إدارتها.</i>

453
01:08:27,107 --> 01:08:28,977
<i>ماذا بعد؟</i>

454
01:08:30,444 --> 01:08:32,665
<i>اسمي الأول هو سارة.</i>

455
01:08:32,745 --> 01:08:35,585
<i>هذا سوف يبدو غريبا ، ولكن...</i>

456
01:08:41,989 --> 01:08:44,627
<i>...أحبك ديفيد.</i>

457
01:08:51,540 --> 01:08:53,993
ذهب كما قلت

458
01:08:54,073 --> 01:08:58,406
رجال الأعمال والسياسيون يهتمون
بشيء واحد وشيء واحد فقط. </ b>

459
01:08:58,486 --> 01:09:03,947
أنت ساذج في التفكير في أن
الحكومة لن تتدخل. </ b>

460
01:09:04,433 --> 01:09:08,306
<b> لدينا طارئ لذلك أيضًا. </ b>

461
01:09:09,004 --> 01:09:12,171
<b> جيدًا ، يجب تركه بين يديك. </ b>

462
01:09:12,251 --> 01:09:14,355
وماذا عن Mezameru؟ </ b>

463
01:09:14,435 --> 01:09:17,716
<b> منذ فقدان يانغ تقدمنا تباطأ. </ b>

464
01:09:17,796 --> 01:09:20,917
<b> لقد أثبتت المرحلة الأولى نجاحها. </ b>

465
01:09:20,997 --> 01:09:24,818
<b> نحن جاهزون تقريبًا لتنفيذ المرحلة الثانية. </ b>

466
01:09:24,898 --> 01:09:27,814
<b> بفضل سعة صدرك ، سأبلغ هدفنا. </ b>

467
01:09:28,406 --> 01:09:32,506
<b> أخشى أن تكون ثقتكم
المفرطة هي سقوطك. </ b>

468
01:09:32,586 --> 01:09:34,667
<b> نحن نتوقع أعلى مستوى لديك. </ b>

469
01:09:35,109 --> 01:09:36,705
<ب> مفهومة. </ B>

470
01:09:36,785 --> 01:09:40,359
<b> سيتم تذكرك لجهودك. </ b>

471
01:09:40,439 --> 01:09:42,728
<b> نرجو أن تكون مباركًا في رحلتك. </ b>

472
01:09:42,808 --> 01:09:44,609
<b> وأنت كذلك. </ b>

473
01:09:49,233 --> 01:09:51,258
<b> كما هو متوقع من المتدرب. </ b>

474
01:09:51,338 --> 01:09:54,622
<b> ليست مهمة The Great 5
مهمة سهلة لإنجازها. </ b>

475
01:09:54,702 --> 01:09:57,503
<b> لقد قادني توجيهك إلى هذا الحد. </ b>

476
01:09:58,610 --> 01:10:02,518
- <b> لذلك فقد. </ b>
- <b> فيما يتعلق ب Yin. </ b>

477
01:10:02,598 --> 01:10:06,299
لقد أكد لي أنه يمكنك السيطرة يين.
لا تجعلني أفقد ثقتي. </ b>

478
01:10:06,379 --> 01:10:08,180
<b> بالطبع. </ b>

479
01:10:16,674 --> 01:10:18,761
<ط> لقد تم القضاء على المرفق. </ B>

480
01:10:18,841 --> 01:10:20,738
و يين هو مكان لا يمكن العثور عليه. </ b>

481
01:10:20,818 --> 01:10:23,999
<b> تدمر كل الأدلة ، وسنتعامل
مع يين لاحقًا. </ b>

482
01:10:24,079 --> 01:10:27,700
<b> هناك شيء تحتاج إلى رؤيته
، سأرسله إليك الآن. </ b>

483
01:10:35,998 --> 01:10:39,725
<b> يبدو أن يانغ قد استيقظ. </ b>

484
01:10:50,516 --> 01:10:52,806
<i>هناك أشياء كثيرة
أريد أن أقولها لك.</i>

485
01:10:52,886 --> 01:10:55,910
<i>لكن لسوء الحظ ، هذه
الرحلة يجب أن تمشي لوحدك.</i>

486
01:10:56,640 --> 01:10:58,375
<i>إذا لم أكن معك الآن...</i>

487
01:10:58,455 --> 01:11:01,681
<i>... أنا فقط أريد أن أقول أنني... أنا آسف.</i>

488
01:11:04,498 --> 01:11:07,688
<i>ديفيد ، اعتني.</i>

489
01:11:07,768 --> 01:11:09,571
<i>وحظا سعيدا.</i>

