1
00:00:00,009 --> 00:00:26,089
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمد أبو حديدة / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:51,790 --> 00:00:54,089
<i>!ها هو -
آسف -</i>

3
00:00:54,090 --> 00:00:57,759
<i>سوبرمان) هل بوسعنا)
طرح بعض أسئلة عليك؟</i>

4
00:00:57,760 --> 00:01:00,559
<i>سيكون في البث -
.. حسناً في تلك الحالة -</i>

5
00:01:00,560 --> 00:01:02,759
<i>كم عدد من أنقذتهم؟</i>

6
00:01:02,760 --> 00:01:04,099
<i>.. أنا -
لا عليك -</i>

7
00:01:04,100 --> 00:01:07,169
<i>هل شعارك يعني الأمل؟ -
نعم إنه كذلك -</i>

8
00:01:07,170 --> 00:01:10,969
<i>"ولكنه يبدو مثل حرف "إس -
.. أجل مقصود أن تكون -</i>

9
00:01:10,970 --> 00:01:15,580
<i>هذه الالتفافات مقصودة
.. مثل النهر، يغَدَو ويروحَ</i>

10
00:01:17,310 --> 00:01:20,549
<i>اعتاد رجل كنت أعرفه كان يقول
إن الأمل مثل مفاتيح السيارة</i>

11
00:01:20,550 --> 00:01:25,019
<i>سهل إضاعته ولكن إذا بحثت
بعناية، عادة يكون بجوارك</i>

12
00:01:25,020 --> 00:01:27,889
<i>هل قاتلت فرس النهر من قبل؟ -
كلا، أصمت هذا غباء -</i>

13
00:01:27,890 --> 00:01:30,320
<i>ولكن فرس البحر هم الأكثر فتكاً</i>

14
00:01:31,130 --> 00:01:34,490
<i>ما هو أفضل شيء
في كوكب الأرض؟</i>

15
00:02:06,191 --> 00:02:09,091
<b>"سوبرمان قد مات"</b>

16
00:03:02,650 --> 00:03:08,019
ماذا تفعل؟
!لا، انتظر، لا، انتظر

17
00:03:08,020 --> 00:03:10,430
!أرجوك! أتوسل إليك يا رجل

18
00:03:13,760 --> 00:03:17,569
ماذا تريد مني؟ -
الخوف -

19
00:03:17,570 --> 00:03:19,270
<i>بوسعي شمّه</i>

20
00:04:20,330 --> 00:04:21,660
ماذا بحق الجحيم؟

21
00:04:31,210 --> 00:04:34,080
ما كان ذلك؟ -
كشاف -

22
00:04:34,780 --> 00:04:38,109
من الفضاء؟
من جيش فضائي؟

23
00:04:38,110 --> 00:04:43,349
<i>هل ترى هذا يا (ألفريد)؟ -
نعم، ويطابق المشاهدات الأخرى -</i>

24
00:04:43,350 --> 00:04:46,549
وهذا النمط في
(كل ملاحظات (لوثر

25
00:04:46,550 --> 00:04:48,989
حضّر الطائرة، سنذهب
للشمال الليلة

26
00:04:48,990 --> 00:04:51,430
جيد، حان الوقت إذن

27
00:04:53,690 --> 00:04:56,100
<i>هذا لأنهم يعرفون
بأنه ميت، صحيح؟</i>

28
00:04:56,670 --> 00:05:00,870
<i>سوبرمان)، لقد مات)</i>

29
00:05:01,600 --> 00:05:03,370
<i>أين نحن بعد هذا؟</i>

30
00:05:10,001 --> 00:05:17,071
<b>\\\ فـرقــة العدالــة \\\</b>

31
00:06:23,802 --> 00:06:26,872
"كلارك جوزيف كِنت"

32
00:06:31,873 --> 00:06:36,873
"للبيع، ملكية المصرف"

33
00:06:40,074 --> 00:06:44,874
<b>"صحيفة متروبوليس"
"هل عادوا إلى كوكبهم؟"</b>

34
00:07:24,705 --> 00:07:27,075
"لقد حاولت"

35
00:08:02,650 --> 00:08:04,320
!ألقوا أسلحتكم الآن

36
00:08:06,690 --> 00:08:08,320
المعذرة

37
00:08:11,930 --> 00:08:13,590
!اذهبوا

38
00:08:17,600 --> 00:08:20,100
!تحرك! تحرك

39
00:08:23,070 --> 00:08:24,610
!انبطحوا

40
00:08:25,510 --> 00:08:29,180
!أوقفهم في صفِ على الحائط
!وأبقهم صامتين

41
00:08:32,780 --> 00:08:34,580
<i>ابقوا بالقرب مني يا أطفال</i>

42
00:09:00,910 --> 00:09:02,479
من أنتم؟

43
00:09:02,480 --> 00:09:05,780
سوط (هيستيا) رغمك
على كشف الحقيقة

44
00:09:06,380 --> 00:09:08,279
والآن من أنتم؟

45
00:09:08,280 --> 00:09:11,349
نحن مجموعة صغيرة
من إرهابيين رجعيين

46
00:09:11,350 --> 00:09:14,509
ونعرف أن الخطيئة هي
ما جلبت الفضائيين هنا

47
00:09:14,600 --> 00:09:17,789
ولماذا الرهائن؟ -
لقد تأخرتِ جداً -

48
00:09:17,790 --> 00:09:24,599
لقد بدأ العد التنازلي بالفعل
.. خلال دقائق، أربعة مبانِ

49
00:09:24,600 --> 00:09:26,700
بينما يشاهدنا العالم

50
00:09:29,500 --> 00:09:31,869
<i>!صمتاً
!اصمتوا</i>

51
00:09:31,870 --> 00:09:36,579
،هذا أفضل أمل للبشرية
مع نهاية العالم الحديث

52
00:09:36,580 --> 00:09:41,450
والعودة لعصور الظلام
.وآمان الخوف المقدس

53
00:09:42,750 --> 00:09:44,250
<i>!هدوء</i>

54
00:10:22,220 --> 00:10:24,530
... كان سينتهي هذا بسرعة ولكن

55
00:10:25,330 --> 00:10:26,960
!كلا! لا تفعل

56
00:10:48,780 --> 00:10:51,589
،لا أصدق هذا
ماذا تكونين؟

57
00:10:51,590 --> 00:10:53,150
مؤمنة

58
00:11:29,990 --> 00:11:32,829
<i>أنا أطلب مساعدتكم</i>

59
00:11:32,830 --> 00:11:37,599
أعتقد بأن هناك شخص غريب
يأتي لهذه القرية من البحر

60
00:11:37,600 --> 00:11:41,470
يأتي في الشتاء عندما يكون
الناس جوعى ويجلب معه السمك

61
00:11:42,670 --> 00:11:47,410
،يأتي مع أكبر موجة
وهذا كان ليلة الأمس

62
00:11:51,710 --> 00:11:55,819
الجبال الجليدية تُغلق الميناء وأخر
سفينة وصلت هنا منذ أربعة أشهر

63
00:11:56,100 --> 00:11:59,950
حسناً، ذلك الغريب
لا يأتي في سفينة

64
00:12:01,190 --> 00:12:08,059
ثمة أعداء قادمين
من بعيد وأريد محاربين

65
00:12:08,060 --> 00:12:11,899
انا أجمع تحالفاً
للدفاع عن أنفسنا

66
00:12:11,900 --> 00:12:17,170
انظر، سأعطيك 25 ألفاً
للتحدث مع هذا الرجل الآن في الخارج

67
00:12:17,171 --> 00:12:20,171
بشكل مؤكد سيُعطيهم
لي على أي حال

68
00:12:38,960 --> 00:12:41,930
أخبرني ما تلك الصناديق
الثلاثة وسأجعلهم 30 ألفاً

69
00:12:45,630 --> 00:12:47,269
ينبغي أن ترحل

70
00:12:47,270 --> 00:12:49,050
على الأقل وجهني
لمكان (أطلانتس)؟

71
00:12:51,870 --> 00:12:53,480
(آرثر كوري)

72
00:12:59,410 --> 00:13:02,350
المعروف أيضاً بحامي المحيطات

73
00:13:02,620 --> 00:13:04,020
(أكوامان = المائي)

74
00:13:06,250 --> 00:13:08,360
سمعت أن بوسعك التحدث مع السمك

75
00:13:10,730 --> 00:13:16,299
دعني أفهم هذا، أنت حقاً ترتدي
زي خفاش؟ مثل الخفاش الحقيقي؟

76
00:13:16,300 --> 00:13:18,229
لقد نجح الأمر طيلة
(عشرين عاماً في (غوثام

77
00:13:18,230 --> 00:13:20,129
ذلك المكان المقرف

78
00:13:20,130 --> 00:13:22,099
عندما يحين وقت
القتال، سنحتاجك

79
00:13:22,100 --> 00:13:23,909
(لا تعتمد عليّ يا (باتمان -
ولماذا لا؟ -

80
00:13:23,910 --> 00:13:27,309
لأنني لا أحب مجيئك هنا والتدخل
في شؤوني وفي حياتي

81
00:13:27,310 --> 00:13:29,039
شعب (أطلانتس) يقولون
"لي: "افعل هذا

82
00:13:29,040 --> 00:13:30,509
"والآن تقول لي: "افعل هذا

83
00:13:30,510 --> 00:13:34,179
أود أن تتركوني وشأني -
ألهذا تساعد الناس هنا في المجهول؟ -

84
00:13:34,180 --> 00:13:38,319
لأنه لا يمكنك الرحيل؟ -
أساعد لأنه لا يوجد من يساعدهم -

85
00:13:38,320 --> 00:13:40,989
،إذا رغبت في حمايتهم
فعليك العمل معي

86
00:13:40,990 --> 00:13:44,189
"القوي يكون قوياً بمفرده"
هل سمعت هذا من قبل؟

87
00:13:44,190 --> 00:13:47,829
هذه ليست مقولة، إنها
عكس المقولة تماماً

88
00:13:47,830 --> 00:13:51,330
نعم. وهذا لا يعني أنني مخطئ

89
00:13:51,870 --> 00:13:55,539
هل سمعت عن (سوبرمان)؟
مات وهو يقاتل بجواري

90
00:13:55,540 --> 00:13:57,010
.هذا مقصدي بالضبط

91
00:13:59,040 --> 00:14:01,179
ما الموجود في الصناديق الثلاثة؟

92
00:14:01,180 --> 00:14:03,709
إنه تاريخ قديم -
ماذا يكون؟ -

93
00:14:03,710 --> 00:14:07,579
البشرية تذيب القمم الجليدية
وتدمر النظام البيئي، أيستحقون القادم؟

94
00:14:07,580 --> 00:14:11,219
اسمع، لا مانع لدي
من ارتفاع منسوب المحيطات

95
00:14:11,220 --> 00:14:15,460
ما رأيك لو كانت تغلي؟ -
!ترتدي زي خُفاش -

96
00:14:16,320 --> 00:14:18,390
(لقد فقدت صوابك يا (بروس واين

97
00:14:24,460 --> 00:14:26,430
.هذا لا يعني أنني مخطئ

98
00:14:33,870 --> 00:14:38,109
أتقول أنه لا يوجد طريقة
لتعاود التواصل مع (أكوامان)؟

99
00:14:38,110 --> 00:14:42,080
وضعت جهاز تعقب
في معطفه ولكنه رحل بدونه

100
00:14:43,380 --> 00:14:45,690
ربما في الواقع
لا يكون في معطفه

101
00:14:47,120 --> 00:14:52,089
(تلك المربعات في ملاحظات (لوثر
أظنها حاوية لشيءِ ما

102
00:14:52,090 --> 00:14:53,459
حاوية لماذا؟

103
00:14:53,460 --> 00:14:58,869
لا أعرف، المال، القوة
شيء يستحق لإشعال حرب

104
00:14:58,870 --> 00:15:03,339
حسناً، حالفنا الحظ مع شخص
واحد في قائمة الفريق

105
00:15:03,340 --> 00:15:08,579
(باري آلان) من (سنترال سيتي)
إنه خارج الشبكة تماماً

106
00:15:08,580 --> 00:15:12,009
يعيش في مكان مجهول
ويتحرك فجأة وباستمرار

107
00:15:12,010 --> 00:15:15,779
يهوي التخفي -
ولكنه يزور والده -

108
00:15:15,780 --> 00:15:20,419
في السجن بتُهمة مقتل والدته -
!يا للهول -

109
00:15:20,420 --> 00:15:22,389
كان (باري) الصغير يحتج
دوماً على براءة والده

110
00:15:22,390 --> 00:15:24,489
<i>ولكنه كان في التاسعة
ولم ينصت له أحد</i>

111
00:15:24,490 --> 00:15:28,460
هل لدينا أحد نعرفه في السجن؟ -
أجل، سنعثر على العنوان -

112
00:15:29,060 --> 00:15:34,039
ماذا عن (ديانا)؟ -
رقمها الخاص معك -

113
00:15:34,040 --> 00:15:35,599
ماذا، كان بوسعك الاتصال بها

114
00:15:35,600 --> 00:15:39,809
(ربما عليّ السفر إلى (باريس
حاملاً معي رسالة بخط اليد

115
00:15:39,810 --> 00:15:43,509
هلا أصبحتِ زميلة (بروس)؟"
"اختاري نعم أو لا

116
00:15:43,510 --> 00:15:45,709
أنا مهتم فقط بمهارتها

117
00:15:45,710 --> 00:15:48,579
متأكد من ذلك -
هلا بدأنا؟ -

118
00:15:48,580 --> 00:15:52,149
حسناً، برنامج التعرف على
الوجه مرواغ قليلاً مع هذا الشخص

119
00:15:52,150 --> 00:15:56,089
،ولكن لديهِ تطابق جزئي
(فيكتور ستون)

120
00:15:56,090 --> 00:16:01,499
عبقري ذكي ومنحة دراسية
لجامعة (غوثام)، وميت

121
00:16:01,500 --> 00:16:04,599
توقعت هذا، خُرافات
وقصص عن الأشباح

122
00:16:04,600 --> 00:16:09,539
يشتاق الفرد للأيام التي كان
أكبر همه فيها هو تفجير البطاريق

123
00:16:09,540 --> 00:16:11,170
الحياة البسيطة

124
00:16:12,440 --> 00:16:17,110
لم أعد أعرف هذا العالم -
لست مضطراً للتعرف عليه -

125
00:16:18,550 --> 00:16:20,110
يتوجب عليّ إنقاذه فقط

126
00:16:27,250 --> 00:16:30,490
(هنا لزيارة (هنري آلان -
!التوقيع -

127
00:16:35,200 --> 00:16:36,500
هلا أسرعت؟

128
00:16:39,630 --> 00:16:43,570
ماذا، هل لديك مشكلة؟ -
لا، لا يوجد مشكلة -

129
00:16:44,240 --> 00:16:45,840
يُفضل ذلك

130
00:16:50,810 --> 00:16:52,310
تعرف طريقك

131
00:17:01,920 --> 00:17:06,390
هل هذه لتعديل النظر؟
أم تحاول أن تبدو كالأذكياء؟

132
00:17:10,000 --> 00:17:13,939
،هذا لأنك تمنع نفسك
وتدور في حلقات

133
00:17:13,940 --> 00:17:16,039
تعمل في ثلاثة وظائف لا مجال
للتقدم فيها وتسعى للرابعة

134
00:17:16,040 --> 00:17:17,639
متى تجد الوقت حتى؟

135
00:17:17,640 --> 00:17:19,209
أوفر الوقت -
وكل هذا لتدفع -

136
00:17:19,210 --> 00:17:23,479
ثمن شهادة في العدالة الجنائية؟ -
حسناً، لا أود التحدث عن هذا مجدداً -

137
00:17:23,480 --> 00:17:26,550
التحقيق كان فاشلاً -
أعطني يدك يا رجل -

138
00:17:33,190 --> 00:17:36,560
أريدك أن تسمع كلامي
يا (باري) لأنني أريد هذا

139
00:17:37,820 --> 00:17:39,630
أريدك أن تتخلى عن كل هذا

140
00:17:42,700 --> 00:17:45,970
وأريدك أن تتوقف
عن المجيء لزيارتي

141
00:17:47,770 --> 00:17:51,100
أنا عائق في حياتك

142
00:17:52,710 --> 00:17:55,440
أرجوك لا تقل هذا أبداً

143
00:17:56,010 --> 00:17:58,609
من فضلك؟ -
يمكنك أن تكون من تريد -

144
00:17:58,610 --> 00:18:00,250
أنت ذكي يا رجل

145
00:18:01,810 --> 00:18:05,449
قطعاً أفضل من الأفضل

146
00:18:05,450 --> 00:18:10,259
لا يمكنني الجلوس هنا وأراك
(تركض في (سنترال سيتي

147
00:18:10,260 --> 00:18:15,299
من أجل عجوزِ لا يقدم ولا يؤخر

148
00:18:15,300 --> 00:18:17,169
هذا ليس حقيقة يا أبي -
انتهى الوقت -

149
00:18:17,170 --> 00:18:19,629
هذه ليست حقيقة -
(هيّا بنا يا (آلان -

150
00:18:19,630 --> 00:18:21,269
أريدك أن تصنع مستقبلك

151
00:18:21,270 --> 00:18:23,399
،أنت تعيش في الماضي
اصنع مستقبلك بنفسك

152
00:18:23,400 --> 00:18:24,840
<i>.افتحوا البوابة</i>

153
00:18:48,560 --> 00:18:51,399
(المختبر كله لك يا (هاورد -
الحادية عشر والنصف -

154
00:18:51,400 --> 00:18:55,670
(ليلة مبكرة يا (سايلس -
نعم، مبكرة -

155
00:18:56,840 --> 00:18:58,710
... لم أحظ بفرصة لأقول

156
00:19:00,710 --> 00:19:05,580
،أنا آسف جداً على ما حدث
كان (فيكتور) ولداً جميلاً

157
00:19:07,810 --> 00:19:09,320
.شكراً لك

158
00:19:20,460 --> 00:19:21,960
(فيكتور)

159
00:19:22,760 --> 00:19:24,970
فيكتور) لست محبوساً هنا)

160
00:19:28,400 --> 00:19:30,970
يمكنك الحصول على حياة
.. يمكنك أخذ ما هو أكثر

161
00:19:33,070 --> 00:19:36,339
.. إن مكثت هنا تفكر طويلاً -
أنا أجري معالجة  -

162
00:19:36,340 --> 00:19:40,749
،بوسعي الولوج لكل شيء
ولكن لا يمكنني تجميعها معاً

163
00:19:40,750 --> 00:19:43,779
ليس الآن ولكن إذا عملت
.. معي وقمنا بتغيير المحرك

164
00:19:43,780 --> 00:19:47,050
أتريد أن تفعل ما فعلته
بي في شخصٍ آخر؟

165
00:19:47,790 --> 00:19:51,089
كلا، الصندوق يظل مخفياً

166
00:19:51,090 --> 00:19:53,159
... لو استطعت رؤية ما نتعلمه

167
00:19:53,160 --> 00:19:56,959
من السفينة الكريبتونية .. أظن المحرك
.. المتغيّر قد يتكامل مع طاقتها

168
00:19:56,960 --> 00:19:59,420
.. ويشغلها وثم -
هل يعرف أحد هذا؟ -

169
00:19:59,930 --> 00:20:02,169
ماذا؟ -
في المختبر -

170
00:20:02,170 --> 00:20:03,939
هل يعرف أحد أنني حي؟

171
00:20:06,570 --> 00:20:09,109
.. لا أظنك جاهزاً من أجل -
لأجل ماذا؟ -

172
00:20:09,110 --> 00:20:14,309
حتى يروا الوحش؟ -
لست وحشاً -

173
00:20:14,310 --> 00:20:17,080
من الغريب أنك ظننتي
أقصد نفسي

174
00:20:20,290 --> 00:20:21,590
.. ما فعلته

175
00:20:24,090 --> 00:20:26,659
لقد خسرت والدتك
في تلك الحادثة

176
00:20:26,660 --> 00:20:28,190
... ولم أكن مستعداً

177
00:20:28,860 --> 00:20:34,029
لم أتحمل خسارة ابني -
ولكنك خسرته -

178
00:20:34,030 --> 00:20:41,709
في رأسي لغة لا يمكنني نطقها
وليست لغة رقمية، إنها فضائية

179
00:20:41,710 --> 00:20:44,380
كل يوم أستيقظ مختلفاً عما كنت

180
00:20:46,280 --> 00:20:50,420
مُعدَل -
...كيف لك -

181
00:20:56,360 --> 00:20:58,230
لم أستطع فعل هذا ليلة الأمس

182
00:20:59,160 --> 00:21:04,330
(منذ أن جائنا زوار من (كريبتون
والناس تنتظر الغزو الفضائي التالي

183
00:21:06,800 --> 00:21:08,570
.وأتساءل الآن لو كنت أنا

184
00:22:25,150 --> 00:22:28,280
هل من جديد اليوم؟ -
لا يا ملكتي -

185
00:22:29,250 --> 00:22:33,149
،لقد استيقظ الصندوق الأم
ومع ذلك لم يحدث شيء

186
00:22:33,150 --> 00:22:37,190
لقد كان خاملاً لآلاف السنين
منذ العصور الأولى

187
00:22:37,620 --> 00:22:39,290
فلماذا يستيقظ من الأساس؟

188
00:22:48,200 --> 00:22:51,110
!يا أمازونيات! رهن الإشارة

189
00:22:57,040 --> 00:23:00,109
<i>!هيّا يا جنود! قاتلن</i>

190
00:23:00,110 --> 00:23:01,650
<i>!استعدن</i>

191
00:23:14,230 --> 00:23:16,060
(ستيبنوولف)

192
00:23:18,730 --> 00:23:24,370
أماه، آلاف السنين
.. في المنفى أبحث

193
00:23:24,770 --> 00:23:30,609
وأخيراً استدعيتني للوطن -
لن تحب الترحيب بك -

194
00:23:30,610 --> 00:23:33,280
.أظنني سأحبه

195
00:23:38,450 --> 00:23:39,790
!استعدن

196
00:23:42,620 --> 00:23:44,560
!للأمام

197
00:23:56,400 --> 00:23:59,539
!اجمعي الحشد -
!لابد أن نغلق القفص -

198
00:23:59,540 --> 00:24:01,109
!اذهبي

199
00:24:01,110 --> 00:24:02,740
!إلى الميمنة

200
00:24:08,720 --> 00:24:11,719
نعم. اركضي

201
00:24:11,720 --> 00:24:13,920
!اغلقن البوابات

202
00:24:36,310 --> 00:24:37,610
استمررن بالتحرك

203
00:25:41,740 --> 00:25:43,540
!أمسكته! اذهبي

204
00:25:52,890 --> 00:25:54,720
!كفى

205
00:26:02,630 --> 00:26:06,429
،أيتها الملكة النبيلة
لماذا تقاتلين؟

206
00:26:06,430 --> 00:26:14,740
بعد لم الشمل ستنضمين لجيوشي
وستعرفين معنى القوة الحقيقية

207
00:26:18,850 --> 00:26:21,810
ستحبيني

208
00:26:29,820 --> 00:26:31,690
.جميعكن سيحبني

209
00:26:57,020 --> 00:26:59,589
يجب أن نشعل
نيران التحذير القديمة

210
00:26:59,590 --> 00:27:05,560
،لم تحترق الشعلة منذ 5 آلاف سنة
لن يعرف البشر معناها

211
00:27:06,030 --> 00:27:07,530
لن يعرف البشر

212
00:27:09,330 --> 00:27:10,630
ولكها ستعرف

213
00:27:23,040 --> 00:27:24,980
(اسمعيني يا (ديانا

214
00:27:44,970 --> 00:27:47,799
مذا فعلتِ في
هذه العطلة يا (ديانا)؟

215
00:27:47,800 --> 00:27:49,299
أنا؟ -
نعم -

216
00:27:49,300 --> 00:27:54,339
لا شيء مثير للاهتمام -
هذا كل ما تخبرينا به -

217
00:27:54,340 --> 00:27:56,639
ماذا عساي أن أقول
لست بهذه الحماسة

218
00:27:56,640 --> 00:27:58,779
<i>"ما يسمى بـ"ضريح الأمازون ..</i>

219
00:27:58,780 --> 00:28:02,549
<i>،حريق مهول يشتعل ورائي</i>

220
00:28:02,550 --> 00:28:08,149
<i>يُحير الجميع بلا استثناء من
السكان المحليين إلى السلطات</i>

221
00:28:08,150 --> 00:28:11,029
<i>يمكن رؤية الحريق
من على بعد أميال</i>

222
00:28:11,030 --> 00:28:13,329
غزو

223
00:28:13,330 --> 00:28:17,329
<i>على الصعيد المحلي، زوجة
هذا البواب لديها كلمات قوية</i>

224
00:28:17,330 --> 00:28:21,039
<i>للفضائيين الذين تزعم
بأنهم سرقوا زوجها</i>

225
00:28:21,040 --> 00:28:25,209
<i>زوجي (هاورد) رجل صالح
إنه معيل لعائلته</i>

226
00:28:25,210 --> 00:28:29,079
<i>وأولئك الفضائيين
لديهم مشكلة معه؟</i>

227
00:28:29,080 --> 00:28:34,409
<i>تعالوا إلى (ليك فيو) وسأغرز
مباشرة .... في مؤخرتكم الفضائية</i>

228
00:28:34,410 --> 00:28:39,249
وجدت منزلاً صغيراً بجوار
المطعم ويناسبني تماماً

229
00:28:39,250 --> 00:28:42,989
أتمنى لو قلتِ شيئاً -
لقد تخلفت في المدفوعات -

230
00:28:42,990 --> 00:28:47,030
وتعرفين المصرف يقفز
مثل الفهد إن تأخرتِ في الدفع

231
00:28:47,930 --> 00:28:49,699
على أي حال ذلك
المنزل كان كبيراً عليّ

232
00:28:49,700 --> 00:28:55,299
أجر قدمي فيه مثل الشبح العجوز -
ربما أستطيع التحدث مع أحد -

233
00:28:55,300 --> 00:28:58,940
لديكِ ما يكفي ليشغلك
ولا تضيفي "أم الزوج" للقائمة

234
00:29:00,040 --> 00:29:02,739
.. ليس أنني لم أكن -
(يا (لين -

235
00:29:02,740 --> 00:29:07,849
من كان مصدرك
الناشط في الجامعة؟

236
00:29:07,850 --> 00:29:12,189
حسناً، إنه مصدري -
لدي تسجيل لقصة الخطف -

237
00:29:12,190 --> 00:29:15,389
كان هناك أولئك التلاميذ المتظاهرين
على أي حال، أظنه سياسي أكثر

238
00:29:15,390 --> 00:29:19,389
إذن من مصدرك؟ -
سنرَ إذا وافقت على مكالمتك -

239
00:29:19,390 --> 00:29:23,460
إنها امرأة إذاً

240
00:29:24,700 --> 00:29:26,000
ليست امرأة

241
00:29:26,870 --> 00:29:29,400
يبدو أن عليكِ تولي هذه القصة

242
00:29:30,170 --> 00:29:34,279
أنا .. لست مستعدة بعد

243
00:29:34,280 --> 00:29:38,510
أنا سعيدة تماماً بالقصص
التافهة عن تنظيف القطط

244
00:29:38,980 --> 00:29:40,480
لبعض الوقت

245
00:29:41,520 --> 00:29:44,490
كان من الصعب العودة
هنا في الأساس

246
00:29:45,450 --> 00:29:50,789
حسناً بالكاد أقرأ الأخبار
الكثير من المرارة

247
00:29:50,790 --> 00:29:53,130
بالطبع أظن أن
كل هذا بسبب غيابه

248
00:29:55,060 --> 00:29:56,960
لكن أفترض بأنه شعور الأم

249
00:29:58,770 --> 00:30:01,829
ولكن لا يبدو أن هناك
ما لا يستحق الكتابة عنه

250
00:30:01,830 --> 00:30:04,969
ووعدني (كلارك) أنكِ
ستحضرين بجائرة (بولتز) أخرى

251
00:30:04,970 --> 00:30:07,139
هل وعدكِ بذلك؟ -
نعم وعدني -

252
00:30:07,140 --> 00:30:11,080
قال أنكِ أكثر امرأة
تعطشاً للمغامرة قد قابلها

253
00:30:13,080 --> 00:30:17,549
الأكثر جوعاً -
أجل .. الأكثر جوعاً -

254
00:30:17,550 --> 00:30:22,160
قال أن بوسعك شم رائحة
القصة بمسافة أبعد من سمعه

255
00:30:24,090 --> 00:30:28,030
حسناً القصص منطقية فقط

256
00:30:28,930 --> 00:30:32,829
،إنها أكثر من كونها لغز
تتحدث عن الحقيقة

257
00:30:32,830 --> 00:30:39,440
كانت تتعلق برؤية مُحرك العالم
عندما كان لا يزال يعمل

258
00:30:47,250 --> 00:30:50,720
<i>فيكتور ستون)، ميت)</i>

259
00:31:32,990 --> 00:31:34,699
هذا الصوت

260
00:31:34,700 --> 00:31:36,959
متأكد أن هذه ما سببت
جنون الفضائي

261
00:31:36,960 --> 00:31:39,399
سأرى لو بوسعي
تركيب شيء في البدلة

262
00:31:39,400 --> 00:31:42,150
لن يكون سريعاً -
أي شيء قد يعطني أفضلية -

263
00:31:54,150 --> 00:31:57,619
تعلمين أنني دفعت ملايين
الدولارات لآمن هذا المبنى

264
00:31:57,620 --> 00:31:59,690
أجل، بدا باهظ الثمن

265
00:32:03,990 --> 00:32:05,290
مرحبا

266
00:32:06,390 --> 00:32:10,659
لعبة جديدة؟ -
نموذج أولي لحاملة جنود -

267
00:32:10,660 --> 00:32:13,700
عرفت من قبل رجلاً
كان سيحب التحليق بها

268
00:32:14,030 --> 00:32:17,640
أجل، سنحتاج أكثر من الطيار

269
00:32:18,370 --> 00:32:21,810
أظن هناك هجوم قادم -
(ليس قادماً يا (بروس -

270
00:32:22,280 --> 00:32:23,910
وصل هنا بالفعل

271
00:32:27,150 --> 00:32:31,150
<i>ينادونه بـ"ستيبنوولف"، نهاية العوالم</i>

272
00:32:31,790 --> 00:32:34,250
<i>عاش حياته ليغزو فقط</i>

273
00:32:35,660 --> 00:32:40,660
<i>مات الملايين بسلاحه أو نهضوا
"من جديد كتوابع "باراديمونز</i>

274
00:32:41,830 --> 00:32:44,700
<i>مخلوقات الكوابيس
التي تتغذى على الخوف</i>

275
00:32:46,130 --> 00:32:49,369
أجل، أظنني قابلت أحدهم
ولم نتعرف جيداً

276
00:32:49,370 --> 00:32:51,139
هنا في (غوثام)؟

277
00:32:51,140 --> 00:32:54,639
،إنهم في كل مكان
يبحثون عن صناديقه؟

278
00:32:54,640 --> 00:32:57,739
الصناديق الأم -
!صناديق أم -

279
00:32:57,740 --> 00:32:59,949
أظن (ستيبنوولف) أخذ
الصندوق الذي كان يحميه شعبك

280
00:32:59,950 --> 00:33:02,979
تاركاً اثنين أمامنا -
أنا منبهرة -

281
00:33:02,980 --> 00:33:05,289
لا تنبهري، ليس لدي
أدنى فكرة عما بداخلهم

282
00:33:05,290 --> 00:33:08,890
سلاح؟ نوع من القوة؟ -
إنها لا تحوي القوة -

283
00:33:10,260 --> 00:33:12,060
<i>.إنهم القوة نفسها</i>

284
00:33:13,190 --> 00:33:18,969
<i>حُملت من كوكب لآخر، الصناديق
"الأم تتجمع معاً لتعطي "الوحدة</i>

285
00:33:18,970 --> 00:33:22,569
<i>قوة مدمرة من شأنها
،ليس تدمير العوالم فقط</i>

286
00:33:22,570 --> 00:33:28,610
<i>ولكن لتحويلهم إلى عالم جهيمي
(بدائي كعالم نشأة (ستيبنوولف</i>

287
00:33:29,640 --> 00:33:34,209
<i>،كان ينبغي أن نموت
ولكننا شكّلنا "وحدتنا" الخاصة</i>

288
00:33:34,210 --> 00:33:41,420
<i>الأمازونيين والأطلانتيين وكل
قبائل البشر قاتلوا جنباً إلى جنب</i>

289
00:33:43,390 --> 00:33:45,320
<i>.. محاربون أساطير</i>

290
00:33:48,390 --> 00:33:56,269
<i>وحُلفاء من عوالم أخرى وحتى
الآلهة أنفسهم شاركوا</i>

291
00:33:56,270 --> 00:33:59,910
<i>مضحيين بحياتهم
.(من أجل ردع (ستيبنوولف</i>

292
00:34:11,280 --> 00:34:16,489
<i>قال البعض أن عار أول
انسحاب له دفعه للجنون</i>

293
00:34:16,490 --> 00:34:22,890
<i>،وأقسم أن تحالفنا هذا سينهار
والظلام سيسود الأرض</i>

294
00:34:25,170 --> 00:34:28,400
<i>.وسيعود عندما يحدث ذلك</i>

295
00:34:32,440 --> 00:34:37,310
<i>تاركاً وراءه الصناديق الأم
التي من كان الخطر تركها معاً</i>

296
00:34:39,610 --> 00:34:42,180
<i>أوثق أحدهم لشعب الأمازون</i>

297
00:34:43,280 --> 00:34:45,589
<i>(والآخر لشعب (أطلانتس</i>

298
00:34:45,590 --> 00:34:49,690
<i>كلاهما أُحكم غلقهما
في معاقل مؤمنة</i>

299
00:34:50,620 --> 00:34:54,499
<i>،ودفن صندوق البشر سراً</i>

300
00:34:54,500 --> 00:34:59,130
<i>حتى لا تحاول أي قبيلة
إستغلال قوته على الآخرين</i>

301
00:35:03,270 --> 00:35:08,509
،يا له من تناغم نشئ من هذا الرعب
"كان حقاً "عصر الأبطال

302
00:35:08,510 --> 00:35:11,879
أحدهم يقول لي أننا
لن نستعيد المجموعة مجدداً

303
00:35:11,880 --> 00:35:14,109
(أجبر شعب (أطلانتس
للعيش تحت البحر

304
00:35:14,110 --> 00:35:17,249
والأمازونيين على جزيرة
.لا يمكن الوصول إليها

305
00:35:17,250 --> 00:35:20,149
حسناً ما كنت سأعتمد
على قبائل البشر

306
00:35:20,150 --> 00:35:23,390
اعتدنا على العيش وكأن
ساعة نهاية العالم لها زر غفوة

307
00:35:24,260 --> 00:35:28,789
.. إلى متى حتى -
أيام في الأغلب -

308
00:35:28,790 --> 00:35:31,459
(كان خطأ (ستيبنوولف
المرة الأخيرة هو مهاجمتنا

309
00:35:31,460 --> 00:35:34,530
أراد من الأرض أن تركع
له قبل أن يدمرنا

310
00:35:35,670 --> 00:35:38,099
وهذه المرة فقط
سيسعى وراء الصناديق

311
00:35:38,100 --> 00:35:41,639
لدي موقع أحد مُجندينا
(باري آلين)

312
00:35:41,640 --> 00:35:43,939
ماذا عن البقية؟
فيكتور ستون)؟)

313
00:35:43,940 --> 00:35:45,780
كنت على آمل أن تجدينه

314
00:35:48,750 --> 00:35:51,249
نطلب من أناس لا نعرفهم
أن يخاطروا بحياتهم

315
00:35:51,250 --> 00:35:55,220
أعلم. هكذا تسير الأمور

316
00:36:27,190 --> 00:36:30,319
(باري آلين)، أنا (بروس واين)

317
00:36:30,320 --> 00:36:34,729
أنت تقول هذا وكأن
هناك غريب في منزلي

318
00:36:34,730 --> 00:36:37,530
جالس في الظلام على ثاني
أفضل الكراسي المفضلة لدي

319
00:36:38,260 --> 00:36:39,570
أخبرني عن هذا

320
00:36:43,800 --> 00:36:48,870
هذا شخص يشبهني تماماً
والذي قطعاً ليس أنا

321
00:36:49,680 --> 00:36:52,509
فتى يهودي جذاب جداً

322
00:36:52,510 --> 00:36:58,319
شخص ما ... لا أعرف سرق
ساعة جيبك أو سكك الحديدية؟

323
00:36:58,320 --> 00:37:02,119
،أعرف أن لديك قُدرات
ولكني لا أعرف ما هي فحسب

324
00:37:02,120 --> 00:37:07,829
مهاراتي المميزة تتضمن عزف الكمان
.. وتصميم المواقع وأجيد لغة الإشارة

325
00:37:07,830 --> 00:37:09,629
!لغة الإشارة للغوريلات

326
00:37:09,630 --> 00:37:13,599
نسيج مصنوع من حبيبات رمال
السيلكا مقاوم للتآكل والحرارة

327
00:37:13,600 --> 00:37:15,769
نعم وأتنافس في
الرقص على الجليثد

328
00:37:15,770 --> 00:37:19,169
إنه ما يستخدمونه في مكوك الفضاء لمنعه
من الإحتراق عند دخوله الغلاف الجوي

329
00:37:19,170 --> 00:37:23,279
وأتنافس فعلاً في
الرقص على الجليثد

330
00:37:23,280 --> 00:37:26,480
أياً كان من تبحث عنه، فليس أنا

331
00:37:50,570 --> 00:37:54,109
أنت الوطواط؟ -
أنت سريع إذاً -

332
00:37:54,110 --> 00:37:56,039
هذا يبدو أقل تبسيط ممكن

333
00:37:56,040 --> 00:37:59,679
أنا أجمع فريقاً من أشخاص
ذوي قدرات خاصة

334
00:37:59,680 --> 00:38:03,819
.كما ترى أظن أن هناك أعداء قادمين -
لا تكمل، أنا مُشارك -

335
00:38:03,820 --> 00:38:06,219
حقاً؟ -
نعم -

336
00:38:06,220 --> 00:38:08,090
أريد أصدقاء

337
00:38:09,090 --> 00:38:12,659
،من الصعب فهم الناس
يحتاجون كثيراً من التركيز

338
00:38:12,660 --> 00:38:16,999
لديه ما يشبه الإيقاع
.. الذي لم أقدر على

339
00:38:17,000 --> 00:38:20,529
مثل إفطار الغداء
ما هو إفطار الغداء؟

340
00:38:20,530 --> 00:38:24,340
وتنتظر في الصف لساعات
لتحصل على غداء

341
00:38:24,540 --> 00:38:28,469
.. أعني
لا أعرف

342
00:38:28,470 --> 00:38:33,680
الناس بطيئون قليلاً-
سأحاول مجاراتك -

343
00:38:34,150 --> 00:38:36,449
أيمكنني الإحتفاظ بهذه؟

344
00:38:36,450 --> 00:38:40,449
وكأنه طبقة من واقع الأبعاد
ويتلاعب بالزمكان

345
00:38:40,450 --> 00:38:41,989
"أسميه "قوة السرعة

346
00:38:41,990 --> 00:38:43,859
يجعلني أحرق كمية
مهولة من السعرات الحرارية

347
00:38:43,860 --> 00:38:46,689
لذا أنا أشبه بثقبِ
أسود للنقانق

348
00:38:46,690 --> 00:38:49,199
"أنا ثقب "نقانق

349
00:38:49,200 --> 00:38:52,459
كم عدد الأشخاص
في هذا الفريق الخاص؟

350
00:38:52,460 --> 00:38:55,700
ثلاثة بما فيهم أنت -
ثلاثة؟ ضد ماذا؟ -

351
00:38:56,600 --> 00:38:59,940
سأخبرك في الطائرة -
طائرة؟ -

352
00:39:00,540 --> 00:39:02,480
ما هي قواك الخارقة مجدداً؟

353
00:39:03,140 --> 00:39:04,440
.أنا غني

354
00:39:28,570 --> 00:39:32,040
دائماً يحدث خلخل للبرنامج
عند مشاهدة هذا الفيديو

355
00:39:34,609 --> 00:39:36,500
"ديانا برينس"

356
00:39:36,501 --> 00:39:41,501
"لماذا يبحث عني (بروس واين)؟"

357
00:39:42,480 --> 00:39:47,050
أنت تعرف من نكون -
"وأعرف من تكونا أيضاً" -

358
00:39:48,850 --> 00:39:53,300
هل أنت (فيكتور ستون)؟ -
"كنت هو" -

359
00:39:55,730 --> 00:39:58,300
أود التحدث معك -
"أنتِ الآن" -

360
00:39:59,330 --> 00:40:02,740
كلا، وجهاً لوجه
أنا قديمة الطراز في هذا

361
00:40:03,500 --> 00:40:05,540
"ولماذا قد أثق فيكِ؟"

362
00:40:05,640 --> 00:40:10,010
،لو كنت أريد مُهاجمتك
لفعلت ذلك عند البحيرة

363
00:40:13,080 --> 00:40:15,250
يبدو أن لديكِ موعد
(يا آنسة (برينس

364
00:40:16,620 --> 00:40:18,720
<i>على أحدهم أن يفعل ذلك</i>

365
00:40:51,750 --> 00:40:56,060
وجهاً لوجه. كنت
أقوم ببعض التعقب

366
00:40:58,230 --> 00:41:01,529
ما تبحثين عنه
عالق في منطقة الموتى

367
00:41:01,530 --> 00:41:05,229
إن وقف أمام كاميرا
.. يًسبب ثوران في تيار الكهرباء

368
00:41:05,230 --> 00:41:07,699
سأعلمك بذلك -
هذا ليس كافياً -

369
00:41:07,700 --> 00:41:11,469
ليس كافياً؟ -
لك -

370
00:41:11,470 --> 00:41:15,509
أنظر أنا لا أعرفك ولا أعرف
كيف حصلت على عطاياك هذه

371
00:41:15,510 --> 00:41:16,609
عطايا؟

372
00:41:16,610 --> 00:41:18,279
لا يمكن لأحد فعل ما تفعله

373
00:41:18,280 --> 00:41:23,879
لا، لو هذه عطايا
فلماذا أنا من يدفع الثمن؟

374
00:41:23,880 --> 00:41:29,359
(نريدك يا (فيكتور
وربما تريدنا أنت

375
00:41:29,360 --> 00:41:33,730
أنا بخير بمفردي -
أقنعت نفسي بهذا لمدة طويلة -

376
00:41:38,800 --> 00:41:46,540
خسرتُ شخصاً أحببته مرة
... وأغلقت على نفسي من

377
00:41:47,540 --> 00:41:49,379
من الجميع ..

378
00:41:49,380 --> 00:41:52,380
ولكن تحتم عليّ
التعلم لأنفتح مجدداً

379
00:41:54,450 --> 00:41:57,679
والحقيقة أنني مازلت
أعمل على هذا

380
00:41:57,680 --> 00:42:00,290
... وطالما وافقت على مقابلتي

381
00:42:02,250 --> 00:42:07,460
فأنت أيضاً تعمل على هذا
(ثق بي يا (فيكتور

382
00:42:15,340 --> 00:42:21,339
<i>!النجدة! النجدة
!شيء ما سقط من السماء</i>

383
00:42:21,340 --> 00:42:24,340
<i> كورتلانت)، الصوت يتقطع) -
!أرجوكم النجدة -</i>

384
00:42:46,630 --> 00:42:50,099
(ويسكي)
وآخر لـ(آهاب) هناك

385
00:42:50,100 --> 00:42:54,439
،من السماء
سمعت صوت مدفع

386
00:42:54,440 --> 00:42:56,880
غضب المحيط -
ثم جاءوا -

387
00:42:57,740 --> 00:43:00,950
وحوش من السماء

388
00:43:02,320 --> 00:43:04,680
وشقّوا قاربي مباشرة

389
00:43:05,690 --> 00:43:07,190
وحوش

390
00:43:08,750 --> 00:43:10,290
.هذا على حسابه

391
00:45:35,130 --> 00:45:38,670
تلقيتِ ضربة قوية
هل أنتِ بخير؟

392
00:45:38,870 --> 00:45:40,209
أخيراً

393
00:45:40,210 --> 00:45:43,080
الابن البكر لملكة
أطلانتا) المحبوبة)

394
00:45:44,740 --> 00:45:49,450
انتظر. من فضلك

395
00:45:51,980 --> 00:45:56,719
لقد عرفتها -
حسناً، وكذلك أنا -

396
00:45:56,720 --> 00:46:00,859
عندما حارب والداي
في الحروب، لقد آوتني

397
00:46:00,860 --> 00:46:02,229
يا لها من قديسة

398
00:46:02,230 --> 00:46:03,729
هل تتجرأ على التحدث
عن ملكة (أطلانتا) هكذا؟

399
00:46:03,730 --> 00:46:07,369
،تركتني ملكتك على عتبة بيت والدي
ولم تعيد التفكير بي قط

400
00:46:07,370 --> 00:46:12,139
تركتك والدتك لتنقذ حياتك
لا يمكنك تخيل مدى ألمها

401
00:46:12,140 --> 00:46:13,910
وما كلفها ذلك

402
00:46:15,440 --> 00:46:18,040
ولكن لم تعد طفلاً أعزلاً الآن

403
00:46:19,210 --> 00:46:24,150
سيكون من مسؤوليتها تتبع
ذلك الوحش إلى السطح لوقفه

404
00:46:25,350 --> 00:46:29,090
الآن باتت مسؤوليتك

405
00:46:30,660 --> 00:46:32,830
حينها سأحتاج شيئاً منكِ

406
00:46:50,901 --> 00:46:54,831
<b>!(يوري) - -
!أرحه قلبلاً وإلا لن يعمل بعدها -</b>

407
00:47:33,190 --> 00:47:36,019
<i>أنا أرى يا أماه</i>

408
00:47:36,020 --> 00:47:40,229
<i>أرى سبب تأخيرك في إستدعائي</i>

409
00:47:40,230 --> 00:47:45,799
<i>غَمسَ موت الكريبتوني
هذا العالم الرعديد في فزعِ شديد</i>

410
00:47:45,800 --> 00:47:52,240
شعب الأمازون وأطلانتا
جميعهم اتحد ولكن سقط وحيداً

411
00:47:55,840 --> 00:48:00,039
أعرف يا أماه، انتظرتِ
طويلاً من أجل الوحدة

412
00:48:00,040 --> 00:48:02,950
أعرف ولكن ستتغذين

413
00:48:05,650 --> 00:48:13,560
ومنفاي سينتهي، سآخذ
مكاني وسط الآلهة الجديدة

414
00:48:14,530 --> 00:48:17,030
اعثروا على الصندوق الآخير

415
00:48:17,800 --> 00:48:21,600
قوته ستطهر هذا العالم

416
00:48:22,970 --> 00:48:25,070
!من أجل الوحدة

417
00:48:26,310 --> 00:48:28,110
(ولأجل (داركسايد

418
00:48:36,950 --> 00:48:39,020
!يا (فيكتور)

419
00:48:49,430 --> 00:48:51,059
!وغد

420
00:48:51,060 --> 00:48:53,999
ثمان حالات خطف، ستة
في (ميتروبوليس) واثنين هنا

421
00:48:54,000 --> 00:48:56,200
كل الضحايا يعملون
(في مختبرات (ستار

422
00:48:58,300 --> 00:49:01,369
"تعرضوا للهجوم من مصاص دماء طائر"

423
00:49:01,370 --> 00:49:05,309
المشتبه فيه كان"
"خفاشاً عملاقاً بأنيابِ ضخمة

424
00:49:05,310 --> 00:49:06,949
أحدهم كان طفلاً صغيراً

425
00:49:06,950 --> 00:49:09,749
خائف ولا يريد نطق كلمة
.. ولكنه رسم هذه، إنها تشبه

426
00:49:09,750 --> 00:49:11,979
أعرف ماذا تُشبه

427
00:49:11,980 --> 00:49:14,349
بحقك، أتظنه حارب الجريمة
طيلة 20 عاماً هنا

428
00:49:14,350 --> 00:49:17,560
(وبعدها يذهب لـ(متروبوليس
ليخطف ثمان أشخاص؟

429
00:49:18,420 --> 00:49:20,529
سأتحدث معه الليلة

430
00:49:20,530 --> 00:49:24,330
(جن جنون العالم يا (جيم
ربما جن جنونه أيضاً

431
00:49:28,630 --> 00:49:30,240
هل عثرتِ على السايبورغ؟

432
00:49:31,300 --> 00:49:34,710
لقد تكلمنا. امنحه بعض الوقت

433
00:49:35,370 --> 00:49:39,179
(لابد أنّك (باري)، أنا (ديانا -
(مرحبا (باري)، أنا (ديانا -

434
00:49:39,180 --> 00:49:40,979
هذا ليس صحيحاً. عظيم

435
00:49:40,980 --> 00:49:43,949
نحن فقط إذاً؟ -
أجل، نحن فقط -

436
00:49:43,950 --> 00:49:46,019
!رائع

437
00:49:46,020 --> 00:49:48,489
إنها لإشارة الخفاش
.. إنه لك

438
00:49:48,490 --> 00:49:51,619
آسف، تلك إشارتك
هذا يعني أن علينا الذهاب الآن

439
00:49:51,620 --> 00:49:54,890
نعم هذا معناها -
إنها رائعة جداً -

440
00:50:30,290 --> 00:50:34,899
كم عددكم بالعالم؟ -
ليس كافياً -

441
00:50:34,900 --> 00:50:37,899
اختطف ثمان أشخاص
(من مختبرات (ستار

442
00:50:37,900 --> 00:50:42,009
وإليك المشتبه فيه المُحتمل -
"باراديمون = شياطين الأبعاد" -

443
00:50:42,010 --> 00:50:43,439
حسناً

444
00:50:43,440 --> 00:50:45,379
لابد أن الشياطين
شمّوا رائحة الصناديق الأم

445
00:50:45,380 --> 00:50:48,109
ويأخذون الناس بعيداً
ليعرفوا ما لديهم

446
00:50:48,110 --> 00:50:51,380
لذا قد يكون الثمانية أحياء -
.تسعة -

447
00:50:53,420 --> 00:50:56,090
اختطف رئيس مختبرات
ستار) هو الآخر)

448
00:50:56,720 --> 00:50:58,260
.لقد فعلتها

449
00:50:59,760 --> 00:51:02,789
حسناً إذن لابد
من وجود عُش بالقرب

450
00:51:02,790 --> 00:51:06,259
لقد فحصت كل المشاهدات
(في (متروبوليس) و(غوثام

451
00:51:06,260 --> 00:51:09,369
لا يوجد نمط أستطيع فهمه
الخطوط على الخريطة لا تجتمع

452
00:51:09,370 --> 00:51:10,999
على الأرض

453
00:51:11,000 --> 00:51:13,399
الخطوط تقود إلى جزيرة
بريسكتون) بين المدينتين)

454
00:51:13,400 --> 00:51:16,709
(مبناء (غوثام
تلك فتحات تهوية

455
00:51:16,710 --> 00:51:20,250
جميعها يقود إلى نفق مشروع
متروبوليس" الذي هجروه عام 1929"

456
00:51:22,710 --> 00:51:24,320
.. هل تظن حقاً أن

457
00:51:25,650 --> 00:51:28,949
يا للروعة، لقد اختفوا بسرعة جداً

458
00:51:30,460 --> 00:51:31,960
تلك وقاحة

459
00:51:58,680 --> 00:52:00,749
أين نحن يا (ألفريد)؟ -
(جزيرة (بريكستون -

460
00:52:00,750 --> 00:52:05,819
لابد أنكم أسفل فتحة
البرج في النفق مباشرة

461
00:52:05,820 --> 00:52:11,100
،والآن إذا نظرت شمالاً ستجد درجاً
ستوصلك مباشرة إلى غرفة التحكم

462
00:52:17,070 --> 00:52:19,469
"عرف معنى "وصول

463
00:52:19,470 --> 00:52:24,310
،واحد كل مرة
الجسر فد لا يصمد

464
00:52:29,050 --> 00:52:34,219
أخبريني الحقيقة فحسب -
دعني نذهب أرجوك، لدي عائلة -

465
00:52:34,220 --> 00:52:35,890
إجابة خاطئة

466
00:52:36,820 --> 00:52:38,559
!يا للبشر

467
00:52:38,560 --> 00:52:42,659
رائحة خوفكم العفنة
تجعل جنودي جوعى

468
00:52:42,660 --> 00:52:45,330
هل أطعمهم؟

469
00:52:46,330 --> 00:52:49,839
كنت قريباً من الصندوق
الأم، رائحته عليك

470
00:52:49,840 --> 00:52:52,499
أرجوك، لدينا عائلات

471
00:52:52,500 --> 00:52:54,869
لماذا يستمر الجميع
في إخباري بهذا؟

472
00:52:54,870 --> 00:52:59,239
أرجوك، أتوسل إليك
.. لست مضطراً لإيذائك

473
00:52:59,240 --> 00:53:01,949
حسناً، نعم إليكم الأمر

474
00:53:01,950 --> 00:53:09,650
أنا أهاب الحشرات والأسلحة وأبغض طوال
القامة والقتلة ولا يمكنني التواجد هنا

475
00:53:10,760 --> 00:53:13,359
من الرائع جداً لاغبتكم
في القتال وخلافه

476
00:53:13,360 --> 00:53:18,960
،ولكن للشفافية لم أدخل قتالاً أبداً
أنا أدفع الناس فحسب وأركض بعيداً

477
00:53:19,200 --> 00:53:20,629
أنقذ واحداً

478
00:53:20,630 --> 00:53:23,499
ماذا؟ -
أنقذ شخصاً واحداً -

479
00:53:23,500 --> 00:53:25,769
أي واحد؟

480
00:53:25,770 --> 00:53:29,340
لا تتكلم ولا تقاتل
أدخل وأخرج واحداً

481
00:53:29,480 --> 00:53:32,440
وبعدها؟ -
ستعرف -

482
00:53:34,310 --> 00:53:35,710
حسناً

483
00:53:37,210 --> 00:53:38,950
بلا فائدة

484
00:53:40,490 --> 00:53:42,050
أنت إذن

485
00:53:43,760 --> 00:53:50,399
أين صندوقي الأم؟ -
سأموت قبل أن أخبرك -

486
00:53:50,400 --> 00:53:54,170
وأخيراً شخص لا ينتحب

487
00:53:56,630 --> 00:53:59,000
ولكنك ستصرخ

488
00:54:03,540 --> 00:54:06,439
!أبي -
(فيكتور) -

489
00:54:06,440 --> 00:54:13,249
،لقد ولدت منه
مخلوق من الفوضى

490
00:54:13,250 --> 00:54:16,560
ليس كما أراها -
أعطها بعض الوقت -

491
00:54:29,540 --> 00:54:31,600
!أمازون|ية

492
00:54:39,980 --> 00:54:41,650
حسناً

493
00:54:42,380 --> 00:54:44,280
أنقذ واحداً، أنقذ واحداً

494
00:54:54,430 --> 00:54:56,530
!هذه لي

495
00:54:57,930 --> 00:55:01,899
لقد بالغت في تقدير نفسك -
يا طفلة -

496
00:55:01,900 --> 00:55:06,340
فأسي مازال زلقاً
بدماء شقيقاتك

497
00:55:20,520 --> 00:55:24,219
"يا (ألفريد)، أحتاج "زاحف الليل -
ظننتك لن تطلبها أبداً -

498
00:55:24,220 --> 00:55:27,030
،الزاحف في طريقه
تفعيل نظام التشغيل عن بُعد

499
00:55:40,140 --> 00:55:42,039
هل أنت بخير؟

500
00:55:42,040 --> 00:55:44,509
في نهاية الرواق
!سكون هناك درج، اذهبوا

501
00:55:44,510 --> 00:55:46,809
إنه يسعى وراء محرك
التغيير، صندوقه الأم

502
00:55:46,810 --> 00:55:48,179
عليك أن تبعده عنه

503
00:55:48,180 --> 00:55:49,549
!ساعد الناس للوصول لبر الأمان  -
!أعدني -

504
00:55:49,550 --> 00:55:51,050
!اذهب

505
00:56:26,480 --> 00:56:27,990
!اقضوا عليها

506
00:56:32,060 --> 00:56:36,960
آسف يا رفاق
!لم أحضر سيفاً

507
00:56:49,670 --> 00:56:52,510
!يا للهول. إنه طويل

508
00:57:37,390 --> 00:57:38,760
!بئس الأمر

509
00:58:02,380 --> 00:58:06,820
حسناً إذاً بداخلك
دماء الآلهة القديمة

510
00:58:12,490 --> 00:58:14,730
لقد ماتت الآلهة القديمة

511
00:58:23,570 --> 00:58:26,070
!كلا

512
00:58:43,460 --> 00:58:44,760
انتبه

513
00:58:55,270 --> 00:58:58,139
(شكراً يا (ألفريد
ولكن سأتولاها من هنا

514
00:58:58,140 --> 00:59:00,370
هل أعرفك؟

515
00:59:17,460 --> 00:59:19,890
مخلوقات بدائية

516
00:59:25,030 --> 00:59:26,630
ما الذي نحن أسفله الآن؟

517
00:59:29,400 --> 00:59:30,770
(ميناء (غوثام

518
00:59:34,170 --> 00:59:36,439
عليكم جميعاً التحرك -
أخرجه أنت -

519
00:59:36,440 --> 00:59:40,009
(لا يوجد وقت يا (ديانا -
كما أنني أخاف أيضاً من الغرق -

520
00:59:40,010 --> 00:59:44,680
،أنتم مصدر إلهاء
الأم تنادني

521
00:59:48,820 --> 00:59:50,450
!(هلمي يا (ديانا

522
01:00:20,790 --> 01:00:22,590
هيّا

523
01:00:42,170 --> 01:00:43,870
!محرك التغيير

524
01:00:48,980 --> 01:00:51,479
هل انسحب للتو؟

525
01:00:51,480 --> 01:00:55,589
،ملايين المباني ستتضرر
لم تفقد رونقك

526
01:00:55,590 --> 01:00:58,390
ولكن من الجيد رؤيتك
تلعب مع الآخرين

527
01:01:02,090 --> 01:01:05,560
ترتدي مثل الخفاش. فهمت

528
01:01:06,060 --> 01:01:07,999
.ربما مؤقتاً

529
01:01:08,000 --> 01:01:13,209
ما الذي جعلك غيّرت رأيك؟ -
(ستيبنوولف) -

530
01:01:13,210 --> 01:01:17,879
(أخذ الصندوق الأم من (أطلانتس -
جلّ ما يريده الآن هو صندوق البشر -

531
01:01:17,880 --> 01:01:19,510
هذا لم يكن معه بالفعل

532
01:01:22,350 --> 01:01:23,880
ليس معه

533
01:01:36,900 --> 01:01:40,209
<b>ينبغي أن نهرب -
كلا، نحن بامان هنا -</b>

534
01:01:41,210 --> 01:01:43,700
<b>ماذا يحدث عندما
ينفذ منا الطعام؟</b>

535
01:01:43,701 --> 01:01:47,301
<b>سيأتي أحدهم -
ومن في العالم قد يأتي إلينا؟ -</b>

536
01:02:11,300 --> 01:02:14,000
!يا للجمال! أنه مثل الكهف

537
01:02:16,670 --> 01:02:18,740
مثل كهف خفاش

538
01:02:22,640 --> 01:02:23,940
!(باري)

539
01:02:25,240 --> 01:02:27,349
والدي يسميه بمحرك التغيير

540
01:02:27,350 --> 01:02:29,749
وجده البريطانيون
خلال الحرب العالمية الأولى

541
01:02:29,750 --> 01:02:33,819
لقد درسوه ولكن لم يستطيعوا
حتى تحديد عُمره

542
01:02:33,820 --> 01:02:37,519
كان على الرف
(حتى ليلة موت (سوبرمان

543
01:02:37,520 --> 01:02:39,819
وبعدها بدأ يتوهج كثيراً

544
01:02:39,820 --> 01:02:44,629
أحضروه لمختبرات (ستار) عندما
تعرف عليه والدي وكأنه مصفوفة طاقة

545
01:02:44,630 --> 01:02:47,529
،هذا يبدو رائعاً
ظننته قنبلة نووية

546
01:02:47,530 --> 01:02:54,439
الصندوق الأم يدمر بقدر ما يصنع
إنه دورة حياة ولكن أسرع بمليون مرة

547
01:02:54,440 --> 01:02:57,110
ظن والدي أنه المفتاح لطاقة لا تنتهي

548
01:02:57,710 --> 01:03:03,319
،معدلات جديدة، تجديد خلوي
ولكن متقلب جداً للتحكم فيها

549
01:03:03,320 --> 01:03:04,950
استخدمها عليك

550
01:03:05,450 --> 01:03:09,719
حدث لي حادثة، كان ينبغي أن أموت

551
01:03:09,720 --> 01:03:13,689
ظن والدي أن بوسعه استخدام
الصندوق لإعادة بناء عظامي المكسورة

552
01:03:13,690 --> 01:03:15,659
مع قليل من التعديلات الآلية

553
01:03:15,660 --> 01:03:19,660
وبدلاً من ذلك صنع آلة حيّة
قد تكون أقوى من حاملها

554
01:03:20,030 --> 01:03:23,530
كثير جداً. تلك
كثير جداً من الحياة

555
01:03:24,130 --> 01:03:25,639
ماذا يدور في عقلك الغريب؟

556
01:03:25,640 --> 01:03:30,639
عضلات وتنسيق وتوافق
أساسايات الحلايا

557
01:03:30,640 --> 01:03:34,079
بوسع الجسد البشر
إمتصاص الكثير

558
01:03:34,080 --> 01:03:37,709
صممت الصناديق الأم
لإعادة تشكيل كوكب

559
01:03:37,710 --> 01:03:38,949
إذن؟

560
01:03:38,950 --> 01:03:46,959
ماذا لو كنت أقوى من كوكب؟
خلاياك كامنة ولكن لا تتحلل

561
01:03:46,960 --> 01:03:51,029
لو كنت في حقلاً موصلاً
.. مع دفعة طاقة من الصندوق الأم

562
01:03:51,030 --> 01:03:53,660
بوسعك إعادته للحياة

563
01:03:55,730 --> 01:03:58,239
بداخل السفينة الكريبتونية
.. غرفة سلوية

564
01:03:58,240 --> 01:04:00,269
.. قد تكون مثالية -
كلا -

565
01:04:00,270 --> 01:04:02,009
!(ديانا) -
(كلا يا (بروس -

566
01:04:02,010 --> 01:04:04,479
ليس لديك أدنى فكرة
عن الطاقة التي تتعامل معها

567
01:04:04,480 --> 01:04:06,109
حتى لو كان هناك
بصيص من الأمل؟

568
01:04:06,110 --> 01:04:08,809
لأجل ماذا؟ حتى نُخرج
وحشاً كالذي أخرجه (لوثر)؟

569
01:04:08,810 --> 01:04:12,580
لدينا تقنية لم يرها (لوثر) أبداً -
سوبرمان) ميت) -

570
01:04:13,320 --> 01:04:16,519
وجمعنا يتمنى العكس -
لا نعرف في أي حالة يكون -

571
01:04:16,520 --> 01:04:21,229
،نعرف أنه لا يسعنا إعادته للحياة
ولكن هذا علم يفوق قُدراتنا

572
01:04:21,230 --> 01:04:22,829
وهذا فائدة العلم

573
01:04:22,830 --> 01:04:24,429
،لفعل ما لم يٌفعل من قبل
ولتحسيبن الحياة

574
01:04:24,430 --> 01:04:28,099
أو إنهائها، التكنولوجيا
مثل أي طاقة أخرى

575
01:04:28,100 --> 01:04:31,600
بلا هدف أو عاطفة، تُدمرنا

576
01:04:32,540 --> 01:04:36,739
،أنت تخاطر بالأرواح
بحياتهم وربما أكثر من ذلك

577
01:04:36,740 --> 01:04:38,979
ليس لدينا وقت
للسيطرة على المجموعة

578
01:04:38,980 --> 01:04:41,149
هل هي مخاطرة؟
نعم ولكنها ضرورة

579
01:04:41,150 --> 01:04:42,880
لماذا، بسبب ذنبك؟

580
01:04:45,020 --> 01:04:49,190
(كنت هناك يا (بروس
(لم تقتل (سوبرمان

581
01:04:50,490 --> 01:04:53,359
عند نقطة ما عليك
أن تتعلم المضي قدما

582
01:04:53,360 --> 01:04:55,730
هل أخبركِ (ستيف تريفور) هذا؟

583
01:05:06,770 --> 01:05:11,240
كان (سوبرمان) منارة لهذا العالم

584
01:05:12,380 --> 01:05:13,950
أين كنتِ؟

585
01:05:15,510 --> 01:05:17,519
(أنتِ مصدر إلهام يا (ديانا

586
01:05:17,520 --> 01:05:22,289
،لا تنقذين الناس فحسب
ولكن تجعلينهم يرون الخير بداخلهم

587
01:05:22,290 --> 01:05:27,259
ومع ذلك لم أسمع عنكِ
حتى استدرجِ (لوثر) بسرقة

588
01:05:27,260 --> 01:05:29,090
صورة لحبيبك الميت

589
01:05:31,430 --> 01:05:37,599
،لقد عزلتِ نفسك طيلة قرن
لذا دعينا لا نتحدث عن المضي قدما

590
01:05:37,600 --> 01:05:41,139
تعلم أنها لو قتلت
سنغطي عليها

591
01:05:41,140 --> 01:05:43,439
!لسنا كافيين

592
01:05:43,440 --> 01:05:45,409
كل شخص منا
له طريقته في الإعاقة

593
01:05:45,410 --> 01:05:47,709
وأعدكم أن (ستيبنوولف) ليس
هنا ليتحدث عن الأخلاق

594
01:05:47,710 --> 01:05:50,649
!إنه يحاول إحراق العالم

595
01:05:50,650 --> 01:05:56,760
.. وسوف نردعه باستخدام قوته
هذه القوة ضده

596
01:05:57,990 --> 01:06:03,859
أتفق معه. لا تروق لي فكرة
إعادة الاندماج مع الصندوق الأم

597
01:06:03,860 --> 01:06:06,159
ولكن كنت أحسبها بينما
كنت تتصرف بوقاحة

598
01:06:06,160 --> 01:06:08,499
وهناك إحتمالية كبيرة
أن بوسعنا إعادته للحياة

599
01:06:08,500 --> 01:06:12,039
صحيح، ولكن نقصد بإعادته
"!للحياة بطريقة "مرحى، لقد عاد

600
01:06:12,040 --> 01:06:18,340
"وليس بطريقة فيلم "حيوانات المقبرة -
أنت تخسر شيئاً عندما تموت -

601
01:06:19,080 --> 01:06:24,419
(حتى (سوبرمان
ربما ليس عقله أو روحه

602
01:06:24,420 --> 01:06:27,089
لدي خطة طوارئ لأجل هذا

603
01:06:27,090 --> 01:06:31,990
إن استيقظ وكنت أنت أول
من يراه، ستحتاج تلك الخطة

604
01:06:43,130 --> 01:06:45,599
كان ذلك مرحاً
ولكنه لم يدم طويلاً

605
01:06:45,600 --> 01:06:48,139
كان بوسعها إيقافي
ولكنني تحديتها

606
01:06:48,140 --> 01:06:50,210
لا أفهم لماذا تضغط عليها

607
01:06:52,240 --> 01:06:55,309
،علينا أن نزيد قوة الإشارة
"ضعها في سماعات "باتموبيل

608
01:06:55,310 --> 01:06:56,609
نعم وها أنت تغيّر الموضوع

609
01:06:56,610 --> 01:06:58,349
لدي خطة طوارئ -
ماذا؟ -

610
01:06:58,350 --> 01:07:00,079
ديانا) كانت محقة بخصوص المخاطرة)

611
01:07:00,080 --> 01:07:03,249
إن فشلت الخطة، سيكون
علينا إخراج الأسلحةا لكبيرة

612
01:07:03,250 --> 01:07:07,129
.. ولكن هذا ليس
تلك أسلحة ضخمة جداً

613
01:07:07,130 --> 01:07:08,459
ولديك فريق هناك

614
01:07:08,460 --> 01:07:11,659
لكان (سوبرمان) سيجمع هذا
... الفريق أفضل مني بمراحل. قوته

615
01:07:11,660 --> 01:07:15,169
مقدار قوتك لا تهم أو أياً
... كانت قدراتك، ربما

616
01:07:15,170 --> 01:07:16,870
كان أكثر إنسانية مني

617
01:07:21,410 --> 01:07:25,880
لقد عاش في هذا العالم
ووقع في الحب وكان لديه وظيفة

618
01:07:26,750 --> 01:07:28,380
على الرغم من كل قوته

619
01:07:30,310 --> 01:07:31,950
.(العالم يحتاج (سوبرمان

620
01:07:35,220 --> 01:07:39,260
(والفريق يحتاج (كلارك -
وما الذي يحتاجه (كلارك)؟ -

621
01:07:40,320 --> 01:07:44,400
.ربما هو في سلام -
سيتجاوزها -

622
01:07:54,870 --> 01:08:00,709
تعلم، بوسعي الحفر أسرع بكثير
ولكن أليس غريباً أن تشعر بعدم الإحترام؟

623
01:08:00,710 --> 01:08:02,010
.نعم

624
01:08:03,050 --> 01:08:09,420
هل تشعر بالثقة أننا لا نرتكب
خطأ فظيعاً ومروعاً هنا؟

625
01:08:10,020 --> 01:08:11,559
ليس في الوقع

626
01:08:11,560 --> 01:08:14,229
... حسناً لماذا نحن -
لأنني رأيت (ستيبنوولف) عن قُرب -

627
01:08:14,230 --> 01:08:18,060
والقصص التي حكتها
لنا (ديانا)، أصدقها

628
01:08:18,760 --> 01:08:22,130
لهذا السبب علينا ردعه -
وتلك هي الخطة -

629
01:08:22,970 --> 01:08:24,270
.تلك هي الخطة

630
01:08:27,500 --> 01:08:29,809
... حسناً، لسنا مستعدين

631
01:08:29,810 --> 01:08:32,340
إنها عنصرية تماماً

632
01:08:33,840 --> 01:08:39,219
لقد ضربتك الصاعقة؟ -
نغم هذه النسخة المختصرة -

633
01:08:39,220 --> 01:08:41,090
.. وأنت -
حادثة -

634
01:08:41,390 --> 01:08:44,790
واستيقظت في مُختبر -
نحن إذن الحوادث -

635
01:08:45,690 --> 01:08:50,500
نعم، هذا نحن -
مهلاً، كلا، كلا -

636
01:09:02,270 --> 01:09:06,910
<i>،نحن نقترب من السفينة الكريبتونية
وقت الوصول 30 ثانية </i>

637
01:09:12,250 --> 01:09:14,020
أنا هنا لأجله

638
01:09:14,790 --> 01:09:17,120
.. أقسم أنني ما كنت -
وفّر هذا الكلام -

639
01:09:38,110 --> 01:09:39,980
حسناً -
حسناً -

640
01:09:40,610 --> 01:09:42,110
حسناً

641
01:10:02,630 --> 01:10:06,669
هذا مذهل -
هذا جنوني -

642
01:10:06,670 --> 01:10:09,069
الآن بات جنونياً؟

643
01:10:09,070 --> 01:10:11,380
الأفضل أنت تعرفوا
يا حمقى ما تفعلون

644
01:11:00,660 --> 01:11:02,860
<i>أهلاً بك</i>

645
01:11:04,360 --> 01:11:07,769
أحرق (ليكس لوثر) الدائرة
الكهربية عند إحياءه لوحشه

646
01:11:07,770 --> 01:11:10,270
لا يوجد طاقة كافية لإيقاظ الصندوق

647
01:11:10,830 --> 01:11:12,400
قد أكون قادراً على فعلها

648
01:11:13,070 --> 01:11:17,579
ربما أقدر على تشغيله، إذا حصلت
على مسافة كافية، أستطع إعطائه تياراً كهربياً

649
01:11:17,580 --> 01:11:21,009
.. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق

650
01:11:21,010 --> 01:11:23,510
لو ظل هذا ما نريده -
علينا المحاولة -

651
01:11:28,520 --> 01:11:31,960
لابد أن هذه نهاية
الطريق، أنا في مكاني

652
01:11:35,090 --> 01:11:39,329
الصندوق الأم جاهز. عليك شحنه
بمُجرد لمسه للسائل

653
01:11:39,330 --> 01:11:40,869
خمسة -
خمسة -

654
01:11:40,870 --> 01:11:44,269
ديانا) محقة، هذه فكرة سيئة)

655
01:11:44,270 --> 01:11:46,270
أربعة -
أربعة -

656
01:11:47,000 --> 01:11:49,340
<i>ثلاثة -
ثلاثة -</i>

657
01:11:49,510 --> 01:11:53,180
اثنين -
اثنين -

658
01:11:53,610 --> 01:11:55,110
<i>.واحد</i>

659
01:13:39,250 --> 01:13:40,750
لقد عاد

660
01:13:55,670 --> 01:13:58,699
<i>"للمركز، هنا الوحدة "3 آدم 1-6
الرجاء إرسال الدعم </i>

661
01:13:58,700 --> 01:14:00,200
<i>أنا على بعد دقيقتين</i>

662
01:14:03,110 --> 01:14:06,140
ليس على ما يرام -
عُلم وينفذ -

663
01:14:08,080 --> 01:14:10,209
إنها يجري مسح علينا -
ماذا؟ -

664
01:14:10,210 --> 01:14:12,779
(عليك أن تهدأ يا (آرثر
مستوى الأدرينالين لديك مرتفع

665
01:14:12,780 --> 01:14:18,290
هذا لأنه ليس بخير -
كلا، هل نركع؟ أم نستلقي؟ -

666
01:14:20,960 --> 01:14:23,359
!(فيكتور)؟ (فيكتور)

667
01:14:23,360 --> 01:14:24,959
!تباً -
ما الذي تفعله؟ -

668
01:14:24,960 --> 01:14:27,569
!(فيكتور) -
إنه الوضع الدفاعي لدرعي-

669
01:14:27,570 --> 01:14:29,229
إنه أقوى منذ التداخل

670
01:14:29,230 --> 01:14:30,869
!لا أستطيع التحكم فيه -
!(لا يا (فيكتور -

671
01:14:30,870 --> 01:14:32,699
(فكّر في أفكار سعيدة يا (فيكتور

672
01:14:32,700 --> 01:14:34,300
.اذهب لمكانِ سعيد

673
01:14:45,780 --> 01:14:47,420
!(كلا يا (كال إل

674
01:14:55,190 --> 01:14:57,859
إنه محتار ولا يعرف من يكون

675
01:14:57,860 --> 01:14:59,400
"مقبرة الحيوانات"

676
01:15:04,870 --> 01:15:07,740
(علينا كبح جماحه يا (آرثر

677
01:15:12,840 --> 01:15:14,340
.سأتولاه

678
01:15:31,300 --> 01:15:35,230
(كال إل) آخر أبناء (كريبتون)

679
01:15:36,070 --> 01:15:42,570
تذكّر من تكون
.. أخبرني من

680
01:16:39,030 --> 01:16:40,570
<i>!(كلارك)</i>

681
01:16:44,470 --> 01:16:45,940
أنا أعرفك

682
01:16:52,280 --> 01:16:54,540
أرجوك لا تجبرني على هذا

683
01:17:15,530 --> 01:17:17,740
(أريد السلاح الكبير يا (ألفريد

684
01:17:22,940 --> 01:17:26,679
أنت من فعل هذا -
كنت مجبراً -

685
01:17:26,680 --> 01:17:31,580
لم تتركني حياً ولا ميتاً

686
01:17:32,020 --> 01:17:33,750
العالم يحتاجك

687
01:17:38,250 --> 01:17:40,020
وهل يحتاجك انت؟

688
01:17:41,920 --> 01:17:43,490
أخبرني

689
01:17:45,160 --> 01:17:46,900
هل تنزف؟

690
01:17:48,870 --> 01:17:50,400
<i>!(كلارك)</i>

691
01:17:58,640 --> 01:17:59,940
(كلارك)

692
01:18:01,450 --> 01:18:02,750
أرجوك

693
01:18:21,700 --> 01:18:23,000
من فضلك

694
01:18:30,070 --> 01:18:33,640
من فضلك، اذهب فحسب

695
01:18:34,580 --> 01:18:37,820
نعم. لنذهب

696
01:18:49,260 --> 01:18:52,730
أجل، ثمة شيء ينزف بكل تأكيد

697
01:19:12,950 --> 01:19:17,460
<i>الصندوق الأم. حصل
على آخر صندوق</i>

698
01:19:31,900 --> 01:19:33,840
جلبتنا إلى هنا

699
01:19:35,370 --> 01:19:36,870
لقد تذكرت

700
01:19:39,340 --> 01:19:40,780
هذا هو المنزل

701
01:19:43,150 --> 01:19:49,790
رائحتك حميلة -
ألم أكن كذلك من قبل؟ -

702
01:20:05,640 --> 01:20:08,969
لا تفعل ذلك -
لقد ضُربنا ضربًا مبرحًا -

703
01:20:08,970 --> 01:20:11,209
حصل (ستيبنوولف) على
الصندوق الثالث

704
01:20:11,210 --> 01:20:13,409
إذن علينا إيجادهم

705
01:20:13,410 --> 01:20:15,479
إذا كانت الصناديق على
مقربة من بعضها البعض

706
01:20:15,480 --> 01:20:18,019
سيكون هناك تدفق ما في الطاقة

707
01:20:18,020 --> 01:20:20,719
(سيحتفظ بهم (ستيبنوولف
في مكان صعب المنال

708
01:20:20,720 --> 01:20:22,849
لا إنترنت، لا تغطية للأقمار الصناعية

709
01:20:22,850 --> 01:20:25,519
حسنًا، هذا يقلل من الاحتمالات -
ليس كافيًا -

710
01:20:25,520 --> 01:20:29,030
إذن لا يمكنك العثور عليهم
أو ربما لا تود ذلك؟

711
01:20:32,030 --> 01:20:33,559
!(أرثر)

712
01:20:33,560 --> 01:20:34,929
نعم، كانت تلك طريقة رائعة
للتخلص من (سوبرمان)

713
01:20:34,930 --> 01:20:40,139
يا رجل، لا أفعل ذلك عن عمد -
صحيح، لأنه لا يمكنك التحكم في الآلة -

714
01:20:40,140 --> 01:20:43,970
هل هذا توقيت غير مناسب لقياس
مستوي السكر في دمائي؟

715
01:20:46,110 --> 01:20:47,310
أشعر بالجوع جدًا

716
01:20:49,280 --> 01:20:51,049
لا، (فيكتور)

717
01:20:51,050 --> 01:20:54,889
بإمكانك العثور على
الصناديق، فأنت تشاركهم طاقتهم

718
01:20:54,890 --> 01:20:57,519
أعلم أنها مخيفة
لكن إذا دخلت للشبكة

719
01:20:57,520 --> 01:21:00,120
.أعدك بأننا سنسحبك مجددًا

720
01:21:03,260 --> 01:21:06,030
أبعدي عني الحورية الصغيرة
فحسب وأنا أعمل

721
01:21:09,770 --> 01:21:12,299
لتذهب يا (باري) للبحث عن
(ألفريد) في حجرة المؤن

722
01:21:12,300 --> 01:21:15,770
عندما تعود أدخل على الإنترنت
ليتفحص كل منكم عمل الأخر

723
01:21:16,640 --> 01:21:18,109
...أنصت

724
01:21:18,110 --> 01:21:22,549
كنتُ أتسائل إن كان
بإمكانك استطلاع الأمور

725
01:21:22,550 --> 01:21:24,280
!مثل المائي، كما تعلم

726
01:21:26,550 --> 01:21:28,050
هل تتحدث مع الأسماك؟

727
01:21:29,850 --> 01:21:34,889
الماء هي مني تحدث -
بالطبع -

728
01:21:34,890 --> 01:21:37,290
إن آتى التيار فجأة
فسوف يمهد الطريق

729
01:21:37,860 --> 01:21:39,060
حسنًا

730
01:22:02,390 --> 01:22:06,619
مهلاً، دعني أفعلها

731
01:22:06,620 --> 01:22:08,220
إنها خارج مكانه قليلًا

732
01:22:10,690 --> 01:22:13,799
من الواضح أن (كلارك)
يوافقك الرأي حول الاستيقاظ

733
01:22:13,800 --> 01:22:17,370
كان بإمكانه قتلك -
كنت أنوي على المقايضة -

734
01:22:19,540 --> 01:22:23,869
وإحضار (لويس لين)؟ -
أتتذكرين ما قلتِه عن قلب في العنبر؟ -

735
01:22:23,870 --> 01:22:25,039
...أراهنكِ

736
01:22:25,040 --> 01:22:26,740
ظننتُ أني لم أكن أستمع

737
01:22:27,980 --> 01:22:29,210
شكرًا لكِ

738
01:22:33,050 --> 01:22:34,689
تعرف أنه لا يمكنك
فعل ذلك للأبد

739
01:22:34,690 --> 01:22:36,720
بالكاد يمكنني فعله الآن

740
01:22:37,350 --> 01:22:40,359
(ستيبنوولف)
هذه هي المهمة

741
01:22:40,360 --> 01:22:45,260
إنها مهمتي
لم أفعلها، كنتُ أتفاعل

742
01:22:46,160 --> 01:22:47,360
ولا أقود

743
01:22:50,330 --> 01:22:53,900
...أتعرف ما قلته عن (ستيف تريفر) -
لم يكن من شأني، المعذرة -

744
01:22:55,710 --> 01:22:58,180
كنت تضغط عليّ لأقود الفريق

745
01:22:59,010 --> 01:23:01,180
لكن يتسبب القادة في قتل الناس

746
01:23:02,180 --> 01:23:11,759
قاتلت دائمًا عندما طُلب مني ولكن
:أن تقود، وتصبح معروفًا وتقول للناس

747
01:23:11,760 --> 01:23:13,860
"هذا يستحق حياتك"

748
01:23:15,620 --> 01:23:17,260
عندما يكون خطأك

749
01:23:19,560 --> 01:23:21,200
.جميعهم يكون (ستيف تريفر) ...

750
01:23:23,700 --> 01:23:27,840
إذا نجونا الليلة، يمكنك الاختباء للأبد

751
01:23:29,140 --> 01:23:31,910
وترتدين كالوطواط
ولن أعترض أبداً

752
01:23:32,840 --> 01:23:35,480
إذا اجتزنا الليل

753
01:23:56,200 --> 01:23:57,430
هل أنت بخير؟

754
01:23:59,840 --> 01:24:03,409
...جلبتنا هنا، لكنك
بالكاد قضيت دقيقة في المنزل

755
01:24:03,410 --> 01:24:05,110
...أعرف، إنه

756
01:24:07,480 --> 01:24:09,280
خرجت للتو من صندوق خشبي

757
01:24:12,150 --> 01:24:13,380
ما كان الشعور؟

758
01:24:15,250 --> 01:24:16,450
بالعودة للحياة؟

759
01:24:20,290 --> 01:24:21,520
كالحكة

760
01:24:23,260 --> 01:24:29,229
أعني بكل أمانة إنه غريب بطرقِ عدة

761
01:24:29,230 --> 01:24:32,300
... لكن في الغالب -
لم أكن قوية -

762
01:24:35,670 --> 01:24:37,070
...لم

763
01:24:38,370 --> 01:24:45,080
كان سيخيب أملك فيَّ، لم
أكن (لويس لين) الصحفية المتفانية

764
01:24:45,520 --> 01:24:48,520
...كنت فقط -
لا بأس -

765
01:24:51,390 --> 01:24:58,230
أنا الأحمق الذي غادر
لكني عُدت الآن وسأصحح الأوضاع

766
01:25:19,220 --> 01:25:23,389
طلبتِ أمي -
بالطبع -

767
01:25:23,390 --> 01:25:24,820
شكرًا لك

768
01:25:27,120 --> 01:25:31,060
كنت أتمنى أن تستغرق
وقتًا أطول كي تتعافى

769
01:25:32,460 --> 01:25:34,699
لماذا؟

770
01:25:34,700 --> 01:25:37,030
لأنه يجب علىَّ الآن إقصائك بعيدًا

771
01:25:39,600 --> 01:25:42,869
(بروس) -
هو بحاجة إليك -

772
01:25:42,870 --> 01:25:44,509
مصير العالم، أعتقد
أن ذلك هو الحل

773
01:25:44,510 --> 01:25:46,779
!كان شديدًا للغاية

774
01:25:46,780 --> 01:25:48,580
حسنًا، أظن أني مدين له بواحدة

775
01:25:49,610 --> 01:25:51,050
حسنًا

776
01:25:52,280 --> 01:25:53,620
لكن بلا موتَ

777
01:25:54,580 --> 01:25:58,320
وأحصل على ما هو حصريٌّ -
نعم يا سيدتي -

778
01:26:34,690 --> 01:26:37,630
هل هذا أنت حقًا؟ -
أنا هو يا أماه -

779
01:26:49,470 --> 01:26:51,040
وأخيرًا

780
01:26:52,780 --> 01:26:55,480
"حمدًا على "الوحدة

781
01:26:57,810 --> 01:26:59,520
الثلاثة كواحد

782
01:27:27,580 --> 01:27:31,250
حيّوا أم الرعب

783
01:27:40,720 --> 01:27:41,889
هل (ستيبنوولف) هناك؟

784
01:27:41,890 --> 01:27:43,530
خلال دقيقة

785
01:27:44,760 --> 01:27:46,329
المعذرة

786
01:27:46,330 --> 01:27:50,029
إنها (بوزهارنوف) شمال روسيا -
المصنع النووي -

787
01:27:50,030 --> 01:27:51,669
إنهار منذ ثلاثين عامًا

788
01:27:51,670 --> 01:27:54,099
كان هناك بعض المحاولات
للإستيطان بالجوار

789
01:27:54,100 --> 01:27:56,869
.لكن يبدو أنه غير تام

790
01:27:56,870 --> 01:28:01,739
من يختار هذا المكان كي يعيش؟ -
كل الذين طردوا من كل مكان آخر -

791
01:28:01,740 --> 01:28:05,219
بدأت الأرض في
التغيير، سيضربهم أولًا

792
01:28:05,220 --> 01:28:08,249
كم لدينا من الوقت؟ -
بضعة ساعات -

793
01:28:08,250 --> 01:28:10,290
الطائرة لن تطير بهذه السرعة

794
01:28:11,120 --> 01:28:12,420
.ستفعل معي

795
01:28:53,660 --> 01:28:58,329
الوحدة تجمع الثلاثة صناديق
معاً في تناغم تام

796
01:28:58,330 --> 01:29:01,639
تتضاغف قواها حتى لا يمكن احتوائها

797
01:29:01,640 --> 01:29:05,509
لكن لو تمكنت من عمل تأخير بين
كل صندوق ولو لبرهة من الوقت

798
01:29:05,510 --> 01:29:07,939
ستتساقط قواها
وتكّون حلقة تكرارية

799
01:29:07,940 --> 01:29:11,379
سيعتمدون على بعضهم البعض -
وهذا كل ما في الأمر؟ نفصلهم فحسب -

800
01:29:11,380 --> 01:29:13,049
بدون مشاكل إطلاقاً

801
01:29:13,050 --> 01:29:15,649
فصل الصناديق مازال
سيسبب ارتفاعًا ضخمًا في التيار

802
01:29:15,650 --> 01:29:17,089
سيتوجب عليَّ التواجد هناك

803
01:29:17,090 --> 01:29:18,859
لكن عليكم يا رفاق التفكير
في الابتعاد عن الخطر

804
01:29:18,860 --> 01:29:20,589
نحن معك حتى إكتمال المهمة

805
01:29:20,590 --> 01:29:23,070
بكل أمانة، أظننا
سنموت قبل ذلك بكثير

806
01:29:23,430 --> 01:29:27,899
أتعرفون أمراً؟
لا أمانع، إنها نهاية مشرفة

807
01:29:27,900 --> 01:29:30,200
(لكن علينا إيقاف (ستيبنوولف

808
01:29:30,870 --> 01:29:34,439
(وإذا لم يأتي (سوبرمان
فليس لدينا قوة، بدون إهانة

809
01:29:34,440 --> 01:29:37,109
من المحتمل أن هذا الرجل يعمل
لصالح العدو، لا نعرف

810
01:29:37,110 --> 01:29:39,310
لقد تعثرت على قدميك وقدماي

811
01:29:41,780 --> 01:29:45,479
... أنتِ جميلة وشرسة وقوية

812
01:29:45,480 --> 01:29:48,279
أعرف أننا خضنا حربًا مع
الأمازونيين لكن ذلك كان قبل وقتي

813
01:29:48,280 --> 01:29:50,919
وهل تدرون أمرًا؟
لا أريد أن أموت

814
01:29:50,920 --> 01:29:53,120
أنا شاب، هناك أشياء
أود أن أفعلها

815
01:29:53,690 --> 01:29:57,659
أشعر حقاً أنني
أحتضن البحر والأرض

816
01:29:57,660 --> 01:29:59,129
كنت وحيدًا طوال حياتي

817
01:29:59,130 --> 01:30:02,170
...لكن كوني مشاركًا في أمر كبير كهذا

818
01:30:03,200 --> 01:30:06,540
...لربما أنا خائف لأني كنت أقصد

819
01:30:18,580 --> 01:30:20,420
أعتقد أن ذلك كان رائعًا

820
01:30:23,490 --> 01:30:27,120
إن تفوهت بكلمة عن هذا، ستقابل
كل أسماك الـ"بيرانا" التي أعرفها

821
01:30:29,390 --> 01:30:33,060
بكل أمانة لم أسمع شيئًا
"بعد جملة "سنموت جميعًا

822
01:30:53,350 --> 01:30:56,590
دعهم يأتون

823
01:31:04,260 --> 01:31:07,429
سأهدم ذلك البرج
وأزيل القبة الحامية

824
01:31:07,430 --> 01:31:11,070
لكم (ستيبنولف)
لا تنتظروني، أتموا المهمة فحسب

825
01:32:14,930 --> 01:32:17,069
حسنًا يا (ألفريد)، هل
نحن مستعدون للبث؟

826
01:32:17,070 --> 01:32:20,300
.ونعزف كل أغانيك المفضلة

827
01:32:30,010 --> 01:32:32,580
هيَّا، اتبعوني
!أيتها الحشرات اللعينة

828
01:32:43,560 --> 01:32:44,830
إنهم آتون

829
01:32:46,600 --> 01:32:48,130
إنهم جميعاً آتون

830
01:32:52,570 --> 01:32:54,740
.لربما لم نفكر في هذا

831
01:32:58,580 --> 01:33:02,209
إنه يفسح المجال -
لن يصمد ثلاثة دقائق -

832
01:33:02,210 --> 01:33:03,650
لنستغلها إذن

833
01:33:06,980 --> 01:33:08,390
رهن إشارتي

834
01:34:21,260 --> 01:34:22,830
<i>"ضرر كبير"</i>

835
01:34:24,790 --> 01:34:26,400
!أيها العاهر

836
01:34:29,130 --> 01:34:30,730
!مفاجأة

837
01:34:34,700 --> 01:34:35,940
على الرحب والسعة

838
01:34:38,710 --> 01:34:39,909
!مرحى

839
01:34:39,910 --> 01:34:42,680
هذه ليست الخطة -
لا، سيد (واين) -

840
01:34:43,150 --> 01:34:44,710
.هذا هو الفريق

841
01:34:45,350 --> 01:34:49,320
،ألق اللوم على السيدة
كنَّا سنتركك لكنها لم تأخذ رأي أحد

842
01:34:52,120 --> 01:34:54,729
إذن خطتك العبقرية هي الموت؟

843
01:34:54,730 --> 01:34:58,630
أنت حقًا قد جُننت -
لستُ من أحضر رمحاً ثلاثي -

844
01:35:21,820 --> 01:35:24,520
لم تنتهِ الجولة بعد -
!فتاي -

845
01:36:09,570 --> 01:36:13,670
أهذا معنى الغزو؟
الابتعاد عن القتال؟

846
01:36:14,100 --> 01:36:18,410
لا. أنتم جميعًا ملكي

847
01:36:24,180 --> 01:36:25,949
شكرًا لك على هذه التوصيلة  -
لا مشكلة -

848
01:36:25,950 --> 01:36:27,310
هل ستتولى هذا؟

849
01:36:28,720 --> 01:36:30,219
ستستمر هذه الأشياء بالمجيء

850
01:36:30,220 --> 01:36:32,389
حسنًا، أنت تتحاذق
تقنيًا، أنا في واجب الدفاع

851
01:36:32,390 --> 01:36:33,860
لنفعل ذلك

852
01:36:38,360 --> 01:36:41,530
نعم، كان ذلك مقززًا

853
01:37:01,250 --> 01:37:02,650
شكرًا لك

854
01:37:04,190 --> 01:37:05,720
...هذا

855
01:37:07,260 --> 01:37:08,660
هذا كثير

856
01:37:28,410 --> 01:37:30,750
والآن هل تراها؟

857
01:37:50,870 --> 01:37:54,439
بغض النظر عما أنت
منهمك فيه فهو ينتشر لأميال

858
01:37:54,440 --> 01:37:57,509
توضح الأقمار الصناعية
أن المواطنين يتجهون شرقًا

859
01:37:57,510 --> 01:38:00,579
لن ينجوا -
(باري) -

860
01:38:00,580 --> 01:38:02,380
أريدك أن تذهب للتمشي

861
01:38:09,020 --> 01:38:10,750
أتمنى أن يكون هذا
!هو الشرق، يا إلهي

862
01:38:56,430 --> 01:39:00,399
لستَ كفؤا لتلمس الأم

863
01:39:00,400 --> 01:39:05,980
هي القوة والقوة
هي القانون الوحيد

864
01:39:11,550 --> 01:39:15,119
جميعكم ضعفاء لرؤية الحقيقة

865
01:39:15,120 --> 01:39:16,550
... حسنًا

866
01:39:17,850 --> 01:39:22,960
أنا أؤمن بالحقيقة
لكني أيضًا معجب بالعدالة

867
01:39:31,230 --> 01:39:32,530
حسنًا

868
01:39:36,470 --> 01:39:38,170
!أيّها الكريبتوني

869
01:39:55,690 --> 01:39:57,829
إذن كيف يمكنني المساعدة؟

870
01:39:57,830 --> 01:40:01,100
نوفر له بعض الوقت ليتسنى له إيقاف
هذا الصندوق من تدمير الحياة على الأرض

871
01:40:02,000 --> 01:40:03,829
نتمنى ذلك

872
01:40:03,830 --> 01:40:06,239
حسنًا، أعرف أنك لم تعيدني
للحياة فقط لأنك تُحبني

873
01:40:06,240 --> 01:40:08,730
... أنا لا

874
01:40:14,510 --> 01:40:16,209
المدنيون -
...(باري) متجه -

875
01:40:16,210 --> 01:40:17,650
هناك الكثير منهم

876
01:40:26,590 --> 01:40:28,020
هيَّا

877
01:40:41,170 --> 01:40:43,940
حسنًا، هذا
هو الشرق بالتأكيد

878
01:40:50,480 --> 01:40:53,349
كم أنت بطيء -
قبلت السبق -

879
01:40:53,350 --> 01:40:55,050
سأتولى من على اليمين

880
01:40:57,650 --> 01:40:59,060
لا بأس

881
01:40:59,760 --> 01:41:01,860
!تمسكي بهذه

882
01:41:19,940 --> 01:41:21,310
(دوستوفيسكي)

883
01:41:38,160 --> 01:41:40,300
هل مازال هذا الرجل يضايقكم؟

884
01:41:54,340 --> 01:41:57,249
(سوبرمان)
علينا فصل هذه الأشياء

885
01:41:57,250 --> 01:42:00,749
لحظات وسوف ترون البداية

886
01:42:00,750 --> 01:42:03,419
هل من عواقب؟ -
كبيرة جداً -

887
01:42:03,420 --> 01:42:08,320
لكن أظنني أستطيع تحملها -
جيد لأنني أحب حقاً كوني حي -

888
01:42:09,390 --> 01:42:10,830
وكذلك أنا

889
01:42:33,980 --> 01:42:35,220
!(كلارك)

890
01:42:41,120 --> 01:42:44,760
،أتراجع في كلامي
أريد الموت

891
01:42:48,600 --> 01:42:51,429
أصابع قدمي تؤلمني يا رجل

892
01:42:51,430 --> 01:42:54,700
أنا لا أفهم حتى طبيعة ألم أصابعي

893
01:42:56,040 --> 01:42:59,180
أطفال، أنا أعمل مع أطفال

894
01:43:01,810 --> 01:43:05,810
هل علمتم يا رفاق
بما يجري بالخارج؟

895
01:43:14,260 --> 01:43:17,730
أنا نهاية العوالم

896
01:43:18,630 --> 01:43:22,100
...من أنتم لتتحدى

897
01:43:23,670 --> 01:43:27,200
!هذا العالم من حقي

898
01:43:48,490 --> 01:43:52,329
!لا
هذا مستحيل

899
01:43:52,330 --> 01:43:54,190
هل تعرف هذا الرائحة؟

900
01:43:55,570 --> 01:43:57,000
الخوف

901
01:44:00,270 --> 01:44:02,270
!لا، اتركوني

902
01:44:05,510 --> 01:44:08,740
!ابتعدوا عني، أنا آمركم

903
01:44:10,010 --> 01:44:11,250
!لا

904
01:44:13,450 --> 01:44:14,950
!لا

905
01:44:16,350 --> 01:44:17,949
.. سأقتلكم

906
01:44:17,950 --> 01:44:20,060
!سأقتلكم جميعًا

907
01:44:45,210 --> 01:44:46,480
!النصر

908
01:45:11,740 --> 01:45:16,240
أنا سعيد لأنه لم يفتني هذا -
وكذلك أنا -

909
01:45:16,580 --> 01:45:19,380
نعم والآن هي سعيدة

910
01:45:50,010 --> 01:45:56,280
الامتنان ليس كافيًا لما فعلته -
لقد صححت خطأ، هذا كل ما في الأمر -

911
01:46:05,490 --> 01:46:07,460
كيف استرجعت المنزل
ثانية من المصرف؟

912
01:46:08,630 --> 01:46:10,170
اشتريت المصرف

913
01:46:12,670 --> 01:46:14,199
المصرف بأكمله؟

914
01:46:14,200 --> 01:46:16,410
الأمر شبيه بانعكاس
بالنسبة لي، لا أعرف

915
01:46:20,110 --> 01:46:21,609
ماذا؟

916
01:46:21,610 --> 01:46:24,579
إنها أسوأ وظيفة يمكنك
الحصول عليها في معمل الجرائم

917
01:46:24,580 --> 01:46:30,049
لكنني دخلت في العمل
نعم، حصلت على توصية من صديق

918
01:46:30,050 --> 01:46:33,960
هذه وظيفة حقيقية؟ -
وظيفة حقيقية -

919
01:46:37,460 --> 01:46:38,960
أنظر لحالك

920
01:46:56,710 --> 01:47:02,320
الظلام، الظلام الدامس"
"ليس غياباً للضوء

921
01:47:03,690 --> 01:47:07,360
"إنه اعتقاد بأن الضوء لن يعود"

922
01:47:08,060 --> 01:47:10,759
لابد أنها 100 أو 150 قدمًا

923
01:47:10,760 --> 01:47:12,160
!لابد من ذلك

924
01:47:13,460 --> 01:47:17,400
منضدة كبيرة مستديرة
ستة مقاعد هناك

925
01:47:18,530 --> 01:47:20,000
لكن هناك مساحة للمزيد

926
01:47:22,570 --> 01:47:25,539
لكن هناك مساحة للمزيد

927
01:47:25,540 --> 01:47:30,310
"لكن دائماً ما يعود النور ليرينا المألوف"

928
01:47:31,710 --> 01:47:34,580
"الوطن، العائلة"

929
01:47:36,120 --> 01:47:41,020
وأشياء جديدة كلياً"
"أو مُغمض عنها لفترات طويلة

930
01:47:45,900 --> 01:47:51,230
"تظهر لنا إمكانيات جديدة وتجعلنا نتبعها"

931
01:47:52,500 --> 01:47:54,469
نعم، ويدير (جيري موناسكو) المجموعة

932
01:47:54,470 --> 01:47:56,409
<i>ما أعنيه أنه قام
بمهمة "بيلباو" منذ سنتين</i>

933
01:47:56,410 --> 01:47:58,409
<i>نعم، هو يقوم بتخزينها
(كلها في (كرودون</i>

934
01:47:58,410 --> 01:48:00,209
بلجيكي؟ -
نعم -

935
01:48:00,210 --> 01:48:03,349
"هذه المرة يسطع النور على الأبطال"

936
01:48:03,350 --> 01:48:07,550
خرجوا من الظلام لإخبارنا"
"أننا لن نكون بمفردنا مجددًا

937
01:48:09,420 --> 01:48:14,689
"ظلامنا كان عميقاً وبدا يبتلع الأمل"

938
01:48:14,690 --> 01:48:18,089
لكن هؤلاء الأبطال"
"كانوا متواجدين طوال الوقت

939
01:48:18,090 --> 01:48:23,770
"ليذكروننا بأن الأمل حقيقي ويمكنك رؤيته"

940
01:48:27,970 --> 01:48:30,510
".. وجلّ ما عليك فعله هو النظر"

941
01:48:32,980 --> 01:48:34,440
"النظر عاليًا في السماء"

942
01:48:40,301 --> 01:49:15,441
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمد أبو حديدة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

943
01:49:32,800 --> 01:49:37,340
أشكرك كثيرًا لفعل هذا -
لا عليك يا (باري) -

944
01:49:38,010 --> 01:49:41,039
أنا نفسي أشعر بالفضول -
نعم، ليس وكأنه مسابقة كما تعلم؟ -

945
01:49:41,040 --> 01:49:43,309
حسنًا، إنها مسابقة

946
01:49:43,310 --> 01:49:46,519
لكن كما تعلم هذا ليس
له علاقة بمدى القوة

947
01:49:46,520 --> 01:49:48,220
لكن إذا فزت، فستخرج من الفريق

948
01:49:54,120 --> 01:49:56,090
.. كلا

949
01:49:56,990 --> 01:49:58,859
إذا فزت

950
01:49:58,860 --> 01:50:02,129
قال (بروس) أنك سوف
تأخذنا من أجل إفطار الغداء؟

951
01:50:02,130 --> 01:50:06,330
الآن هذا قاسٍ، هذه خيانة
أشعر أني طُعنت بهذه

952
01:50:08,100 --> 01:50:09,769
حسنًا، لكن إذا
فزت سأخبر الجميع

953
01:50:09,770 --> 01:50:11,170
.اتفقنا

954
01:50:11,710 --> 01:50:13,309
أي ساحل؟

955
01:50:13,310 --> 01:50:15,440
كما تعلم لم أرَّ الهادئ من قبل

956
01:50:16,880 --> 01:50:21,380
وهو من هذا الطريق
... بسبب الشمس

957
01:58:06,980 --> 01:58:08,819
حسنًا، لنسرع

958
01:58:08,820 --> 01:58:10,820
هيَّا بنا يا (لوثر)، هلم

959
01:58:11,890 --> 01:58:13,090
!(لوثر)

960
01:58:22,160 --> 01:58:25,300
(حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر
وإلا سيتوجب عليَّ الدخول لك

961
01:58:58,230 --> 01:59:02,699
ها هو ذا! مرحبًا بك
هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟

962
01:59:02,700 --> 01:59:07,309
كنت أحتفل بعودة الإله فحسب
من الأرض وعاليًا إلى السماء

963
01:59:07,310 --> 01:59:10,779
هو وأصدقائه غريبو
الأطوار يشكلون تحالفاً ما

964
01:59:10,780 --> 01:59:12,449
من الأفضل ألاّ تضيع وقتي

965
01:59:12,450 --> 01:59:16,279
لا، ثمة المزيد لأعيشه
وكثير من الأمور الهامة لفعلها

966
01:59:16,280 --> 01:59:19,320
علينا بسط ميدان اللعب
يا سيد (ويلسون)؟

967
01:59:20,160 --> 01:59:21,690
سأقولها بصراحة

968
01:59:23,060 --> 01:59:26,260
ألا يجب أن يكون لدينا فرقتنا؟

969
01:59:36,600 --> 02:00:33,284
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمد أبو حديدة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

