1
00:00:00,009 --> 00:00:26,089
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمد أبو حديدة / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:41,790 --> 00:00:44,089
<i>!ها هو -
آسف -</i>

3
00:00:44,090 --> 00:00:47,759
<i>سوبرمان) هل بوسعنا)
طرح بعض أسئلة عليك؟</i>

4
00:00:47,760 --> 00:00:50,559
<i>سيكون في البث -
.. حسناً في تلك الحالة -</i>

5
00:00:50,560 --> 00:00:52,759
<i>كم عدد من أنقذتهم؟</i>

6
00:00:52,760 --> 00:00:54,099
<i>.. أنا -
لا عليك -</i>

7
00:00:54,100 --> 00:00:57,169
<i>هل شعارك يعني الأمل؟ -
نعم إنه كذلك -</i>

8
00:00:57,170 --> 00:01:00,969
<i>"ولكنه يبدو مثل حرف "إس -
.. أجل مقصود أن تكون -</i>

9
00:01:00,970 --> 00:01:05,580
<i>هذه الالتفافات مقصودة
.. مثل النهر، يغَدَو ويروحَ</i>

10
00:01:07,310 --> 00:01:10,549
<i>اعتاد رجل كنت أعرفه كان يقول
إن الأمل مثل مفاتيح السيارة</i>

11
00:01:10,550 --> 00:01:15,019
<i>سهل إضاعته ولكن إذا بحثت
بعناية، عادة يكون بجوارك</i>

12
00:01:15,020 --> 00:01:17,889
<i>هل قاتلت فرس النهر من قبل؟ -
كلا، أصمت هذا غباء -</i>

13
00:01:17,890 --> 00:01:20,320
<i>ولكن فرس البحر هم الأكثر فتكاً</i>

14
00:01:21,130 --> 00:01:24,490
<i>ما هو أفضل شيء
في كوكب الأرض؟</i>

15
00:01:56,191 --> 00:01:59,091
<b>"سوبرمان قد مات"</b>

16
00:02:52,650 --> 00:02:58,019
ماذا تفعل؟
!لا، انتظر، لا، انتظر

17
00:02:58,020 --> 00:03:00,430
!أرجوك! أتوسل إليك يا رجل

18
00:03:03,760 --> 00:03:07,569
ماذا تريد مني؟ -
الخوف -

19
00:03:07,570 --> 00:03:09,270
<i>بوسعي شمّه</i>

20
00:04:10,330 --> 00:04:11,660
ماذا بحق الجحيم؟

21
00:04:21,210 --> 00:04:24,080
ما كان ذلك؟ -
كشاف -

22
00:04:24,780 --> 00:04:28,109
من الفضاء؟
من جيش فضائي؟

23
00:04:28,110 --> 00:04:33,349
<i>هل ترى هذا يا (ألفريد)؟ -
نعم، ويطابق المشاهدات الأخرى -</i>

24
00:04:33,350 --> 00:04:36,549
وهذا النمط في
(كل ملاحظات (لوثر

25
00:04:36,550 --> 00:04:38,989
حضّر الطائرة، سنذهب
للشمال الليلة

26
00:04:38,990 --> 00:04:41,430
جيد، حان الوقت إذن

27
00:04:43,690 --> 00:04:46,100
<i>هذا لأنهم يعرفون
بأنه ميت، صحيح؟</i>

28
00:04:46,670 --> 00:04:50,870
<i>سوبرمان)، لقد مات)</i>

29
00:04:51,600 --> 00:04:53,370
<i>أين نحن بعد هذا؟</i>

30
00:05:00,001 --> 00:05:07,071
<b>\\\ فـرقــة العدالــة \\\</b>

31
00:06:13,802 --> 00:06:16,872
"كلارك جوزيف كِنت"

32
00:06:21,873 --> 00:06:26,873
"للبيع، ملكية المصرف"

33
00:06:30,074 --> 00:06:34,874
<b>"صحيفة متروبوليس"
"هل عادوا إلى كوكبهم؟"</b>

34
00:07:14,705 --> 00:07:17,075
"لقد حاولت"

35
00:07:52,950 --> 00:07:54,620
!ألقوا أسلحتكم الآن

36
00:07:56,990 --> 00:07:58,620
المعذرة

37
00:08:02,230 --> 00:08:03,890
!اذهبوا

38
00:08:07,900 --> 00:08:10,400
!تحرك! تحرك

39
00:08:13,370 --> 00:08:14,910
!انبطحوا

40
00:08:15,810 --> 00:08:19,480
!أوقفهم في صفِ على الحائط
!وأبقهم صامتين

41
00:08:23,080 --> 00:08:24,880
<i>ابقوا بالقرب مني يا أطفال</i>

42
00:08:51,210 --> 00:08:52,779
من أنتم؟

43
00:08:52,780 --> 00:08:56,080
سوط (هيستيا) رغمك
على كشف الحقيقة

44
00:08:56,680 --> 00:08:58,579
والآن من أنتم؟

45
00:08:58,580 --> 00:09:01,649
نحن مجموعة صغيرة
من إرهابيين رجعيين

46
00:09:01,650 --> 00:09:04,809
ونعرف أن الخطيئة هي
ما جلبت الفضائيين هنا

47
00:09:04,900 --> 00:09:08,089
ولماذا الرهائن؟ -
لقد تأخرتِ جداً -

48
00:09:08,090 --> 00:09:14,899
لقد بدأ العد التنازلي بالفعل
.. خلال دقائق، أربعة مبانِ

49
00:09:14,900 --> 00:09:17,000
بينما يشاهدنا العالم

50
00:09:19,800 --> 00:09:22,169
<i>!صمتاً
!اصمتوا</i>

51
00:09:22,170 --> 00:09:26,879
،هذا أفضل أمل للبشرية
مع نهاية العالم الحديث

52
00:09:26,880 --> 00:09:31,750
والعودة لعصور الظلام
.وآمان الخوف المقدس

53
00:09:33,050 --> 00:09:34,550
<i>!هدوء</i>

54
00:10:12,520 --> 00:10:14,830
... كان سينتهي هذا بسرعة ولكن

55
00:10:15,630 --> 00:10:17,260
!كلا! لا تفعل

56
00:10:39,080 --> 00:10:41,889
،لا أصدق هذا
ماذا تكونين؟

57
00:10:41,890 --> 00:10:43,450
مؤمنة

58
00:11:20,290 --> 00:11:23,129
<i>أنا أطلب مساعدتكم</i>

59
00:11:23,130 --> 00:11:27,899
أعتقد بأن هناك شخص غريب
يأتي لهذه القرية من البحر

60
00:11:27,900 --> 00:11:31,770
يأتي في الشتاء عندما يكون
الناس جوعى ويجلب معه السمك

61
00:11:32,970 --> 00:11:37,710
،يأتي مع أكبر موجة
وهذا كان ليلة الأمس

62
00:11:42,010 --> 00:11:46,119
الجبال الجليدية تُغلق الميناء وأخر
سفينة وصلت هنا منذ أربعة أشهر

63
00:11:46,400 --> 00:11:50,250
حسناً، ذلك الغريب
لا يأتي في سفينة

64
00:11:51,490 --> 00:11:58,359
ثمة أعداء قادمين
من بعيد وأريد محاربين

65
00:11:58,360 --> 00:12:02,199
انا أجمع تحالفاً
للدفاع عن أنفسنا

66
00:12:02,200 --> 00:12:07,470
انظر، سأعطيك 25 ألفاً
للتحدث مع هذا الرجل الآن في الخارج

67
00:12:07,471 --> 00:12:10,471
بشكل مؤكد سيُعطيهم
لي على أي حال

68
00:12:29,260 --> 00:12:32,230
أخبرني ما تلك الصناديق
الثلاثة وسأجعلهم 30 ألفاً

69
00:12:35,930 --> 00:12:37,569
ينبغي أن ترحل

70
00:12:37,570 --> 00:12:39,350
على الأقل وجهني
لمكان (أطلانتس)؟

71
00:12:42,170 --> 00:12:43,780
(آرثر كوري)

72
00:12:49,710 --> 00:12:52,650
المعروف أيضاً بحامي المحيطات

73
00:12:52,920 --> 00:12:54,320
(أكوامان = المائي)

74
00:12:56,550 --> 00:12:58,660
سمعت أن بوسعك التحدث مع السمك

75
00:13:01,030 --> 00:13:06,599
دعني أفهم هذا، أنت حقاً ترتدي
زي خفاش؟ مثل الخفاش الحقيقي؟

76
00:13:06,600 --> 00:13:08,529
لقد نجح الأمر طيلة
(عشرين عاماً في (غوثام

77
00:13:08,530 --> 00:13:10,429
ذلك المكان المقرف

78
00:13:10,430 --> 00:13:12,399
عندما يحين وقت
القتال، سنحتاجك

79
00:13:12,400 --> 00:13:14,209
(لا تعتمد عليّ يا (باتمان -
ولماذا لا؟ -

80
00:13:14,210 --> 00:13:17,609
لأنني لا أحب مجيئك هنا والتدخل
في شؤوني وفي حياتي

81
00:13:17,610 --> 00:13:19,339
شعب (أطلانتس) يقولون
"لي: "افعل هذا

82
00:13:19,340 --> 00:13:20,809
"والآن تقول لي: "افعل هذا

83
00:13:20,810 --> 00:13:24,479
أود أن تتركوني وشأني -
ألهذا تساعد الناس هنا في المجهول؟ -

84
00:13:24,480 --> 00:13:28,619
لأنه لا يمكنك الرحيل؟ -
أساعد لأنه لا يوجد من يساعدهم -

85
00:13:28,620 --> 00:13:31,289
،إذا رغبت في حمايتهم
فعليك العمل معي

86
00:13:31,290 --> 00:13:34,489
"القوي يكون قوياً بمفرده"
هل سمعت هذا من قبل؟

87
00:13:34,490 --> 00:13:38,129
هذه ليست مقولة، إنها
عكس المقولة تماماً

88
00:13:38,130 --> 00:13:41,630
نعم. وهذا لا يعني أنني مخطئ

89
00:13:42,170 --> 00:13:45,839
هل سمعت عن (سوبرمان)؟
مات وهو يقاتل بجواري

90
00:13:45,840 --> 00:13:47,310
.هذا مقصدي بالضبط

91
00:13:49,340 --> 00:13:51,479
ما الموجود في الصناديق الثلاثة؟

92
00:13:51,480 --> 00:13:54,009
إنه تاريخ قديم -
ماذا يكون؟ -

93
00:13:54,010 --> 00:13:57,879
البشرية تذيب القمم الجليدية
وتدمر النظام البيئي، أيستحقون القادم؟

94
00:13:57,880 --> 00:14:01,519
اسمع، لا مانع لدي
من ارتفاع منسوب المحيطات

95
00:14:01,520 --> 00:14:05,760
ما رأيك لو كانت تغلي؟ -
!ترتدي زي خُفاش -

96
00:14:06,620 --> 00:14:08,690
(لقد فقدت صوابك يا (بروس واين

97
00:14:14,760 --> 00:14:16,730
.هذا لا يعني أنني مخطئ

98
00:14:24,170 --> 00:14:28,409
أتقول أنه لا يوجد طريقة
لتعاود التواصل مع (أكوامان)؟

99
00:14:28,410 --> 00:14:32,380
وضعت جهاز تعقب
في معطفه ولكنه رحل بدونه

100
00:14:33,680 --> 00:14:35,990
ربما في الواقع
لا يكون في معطفه

101
00:14:37,420 --> 00:14:42,389
(تلك المربعات في ملاحظات (لوثر
أظنها حاوية لشيءِ ما

102
00:14:42,390 --> 00:14:43,759
حاوية لماذا؟

103
00:14:43,760 --> 00:14:49,169
لا أعرف، المال، القوة
شيء يستحق لإشعال حرب

104
00:14:49,170 --> 00:14:53,639
حسناً، حالفنا الحظ مع شخص
واحد في قائمة الفريق

105
00:14:53,640 --> 00:14:58,879
(باري آلان) من (سنترال سيتي)
إنه خارج الشبكة تماماً

106
00:14:58,880 --> 00:15:02,309
يعيش في مكان مجهول
ويتحرك فجأة وباستمرار

107
00:15:02,310 --> 00:15:06,079
يهوي التخفي -
ولكنه يزور والده -

108
00:15:06,080 --> 00:15:10,719
في السجن بتُهمة مقتل والدته -
!يا للهول -

109
00:15:10,720 --> 00:15:12,689
كان (باري) الصغير يحتج
دوماً على براءة والده

110
00:15:12,690 --> 00:15:14,789
<i>ولكنه كان في التاسعة
ولم ينصت له أحد</i>

111
00:15:14,790 --> 00:15:18,760
هل لدينا أحد نعرفه في السجن؟ -
أجل، سنعثر على العنوان -

112
00:15:19,360 --> 00:15:24,339
ماذا عن (ديانا)؟ -
رقمها الخاص معك -

113
00:15:24,340 --> 00:15:25,899
ماذا، كان بوسعك الاتصال بها

114
00:15:25,900 --> 00:15:30,109
(ربما عليّ السفر إلى (باريس
حاملاً معي رسالة بخط اليد

115
00:15:30,110 --> 00:15:33,809
هلا أصبحتِ زميلة (بروس)؟"
"اختاري نعم أو لا

116
00:15:33,810 --> 00:15:36,009
أنا مهتم فقط بمهارتها

117
00:15:36,010 --> 00:15:38,879
متأكد من ذلك -
هلا بدأنا؟ -

118
00:15:38,880 --> 00:15:42,449
حسناً، برنامج التعرف على
الوجه مرواغ قليلاً مع هذا الشخص

119
00:15:42,450 --> 00:15:46,389
،ولكن لديهِ تطابق جزئي
(فيكتور ستون)

120
00:15:46,390 --> 00:15:51,799
عبقري ذكي ومنحة دراسية
لجامعة (غوثام)، وميت

121
00:15:51,800 --> 00:15:54,899
توقعت هذا، خُرافات
وقصص عن الأشباح

122
00:15:54,900 --> 00:15:59,839
يشتاق الفرد للأيام التي كان
أكبر همه فيها هو تفجير البطاريق

123
00:15:59,840 --> 00:16:01,470
الحياة البسيطة

124
00:16:02,740 --> 00:16:07,410
لم أعد أعرف هذا العالم -
لست مضطراً للتعرف عليه -

125
00:16:08,850 --> 00:16:10,410
يتوجب عليّ إنقاذه فقط

126
00:16:17,550 --> 00:16:20,790
(هنا لزيارة (هنري آلان -
!التوقيع -

127
00:16:25,500 --> 00:16:26,800
هلا أسرعت؟

128
00:16:29,930 --> 00:16:33,870
ماذا، هل لديك مشكلة؟ -
لا، لا يوجد مشكلة -

129
00:16:34,540 --> 00:16:36,140
يُفضل ذلك

130
00:16:41,110 --> 00:16:42,610
تعرف طريقك

131
00:16:52,220 --> 00:16:56,690
هل هذه لتعديل النظر؟
أم تحاول أن تبدو كالأذكياء؟

132
00:17:00,300 --> 00:17:04,239
،هذا لأنك تمنع نفسك
وتدور في حلقات

133
00:17:04,240 --> 00:17:06,339
تعمل في ثلاثة وظائف لا مجال
للتقدم فيها وتسعى للرابعة

134
00:17:06,340 --> 00:17:07,939
متى تجد الوقت حتى؟

135
00:17:07,940 --> 00:17:09,509
أوفر الوقت -
وكل هذا لتدفع -

136
00:17:09,510 --> 00:17:13,779
ثمن شهادة في العدالة الجنائية؟ -
حسناً، لا أود التحدث عن هذا مجدداً -

137
00:17:13,780 --> 00:17:16,850
التحقيق كان فاشلاً -
أعطني يدك يا رجل -

138
00:17:23,490 --> 00:17:26,860
أريدك أن تسمع كلامي
يا (باري) لأنني أريد هذا

139
00:17:28,120 --> 00:17:29,930
أريدك أن تتخلى عن كل هذا

140
00:17:33,000 --> 00:17:36,270
وأريدك أن تتوقف
عن المجيء لزيارتي

141
00:17:38,070 --> 00:17:41,400
أنا عائق في حياتك

142
00:17:43,010 --> 00:17:45,740
أرجوك لا تقل هذا أبداً

143
00:17:46,310 --> 00:17:48,909
من فضلك؟ -
يمكنك أن تكون من تريد -

144
00:17:48,910 --> 00:17:50,550
أنت ذكي يا رجل

145
00:17:52,110 --> 00:17:55,749
قطعاً أفضل من الأفضل

146
00:17:55,750 --> 00:18:00,559
لا يمكنني الجلوس هنا وأراك
(تركض في (سنترال سيتي

147
00:18:00,560 --> 00:18:05,599
من أجل عجوزِ لا يقدم ولا يؤخر

148
00:18:05,600 --> 00:18:07,469
هذا ليس حقيقة يا أبي -
انتهى الوقت -

149
00:18:07,470 --> 00:18:09,929
هذه ليست حقيقة -
(هيّا بنا يا (آلان -

150
00:18:09,930 --> 00:18:11,569
أريدك أن تصنع مستقبلك

151
00:18:11,570 --> 00:18:13,699
،أنت تعيش في الماضي
اصنع مستقبلك بنفسك

152
00:18:13,700 --> 00:18:15,140
<i>.افتحوا البوابة</i>

153
00:18:38,860 --> 00:18:41,699
(المختبر كله لك يا (هاورد -
الحادية عشر والنصف -

154
00:18:41,700 --> 00:18:45,970
(ليلة مبكرة يا (سايلس -
نعم، مبكرة -

155
00:18:47,140 --> 00:18:49,010
... لم أحظ بفرصة لأقول

156
00:18:51,010 --> 00:18:55,880
،أنا آسف جداً على ما حدث
كان (فيكتور) ولداً جميلاً

157
00:18:58,110 --> 00:18:59,620
.شكراً لك

158
00:19:10,760 --> 00:19:12,260
(فيكتور)

159
00:19:13,060 --> 00:19:15,270
فيكتور) لست محبوساً هنا)

160
00:19:18,700 --> 00:19:21,270
يمكنك الحصول على حياة
.. يمكنك أخذ ما هو أكثر

161
00:19:23,370 --> 00:19:26,639
.. إن مكثت هنا تفكر طويلاً -
أنا أجري معالجة  -

162
00:19:26,640 --> 00:19:31,049
،بوسعي الولوج لكل شيء
ولكن لا يمكنني تجميعها معاً

163
00:19:31,050 --> 00:19:34,079
ليس الآن ولكن إذا عملت
.. معي وقمنا بتغيير المحرك

164
00:19:34,080 --> 00:19:37,350
أتريد أن تفعل ما فعلته
بي في شخصٍ آخر؟

165
00:19:38,090 --> 00:19:41,389
كلا، الصندوق يظل مخفياً

166
00:19:41,390 --> 00:19:43,459
... لو استطعت رؤية ما نتعلمه

167
00:19:43,460 --> 00:19:47,259
من السفينة الكريبتونية .. أظن المحرك
.. المتغيّر قد يتكامل مع طاقتها

168
00:19:47,260 --> 00:19:49,720
.. ويشغلها وثم -
هل يعرف أحد هذا؟ -

169
00:19:50,230 --> 00:19:52,469
ماذا؟ -
في المختبر -

170
00:19:52,470 --> 00:19:54,239
هل يعرف أحد أنني حي؟

171
00:19:56,870 --> 00:19:59,409
.. لا أظنك جاهزاً من أجل -
لأجل ماذا؟ -

172
00:19:59,410 --> 00:20:04,609
حتى يروا الوحش؟ -
لست وحشاً -

173
00:20:04,610 --> 00:20:07,380
من الغريب أنك ظننتي
أقصد نفسي

174
00:20:10,590 --> 00:20:11,890
.. ما فعلته

175
00:20:14,390 --> 00:20:16,959
لقد خسرت والدتك
في تلك الحادثة

176
00:20:16,960 --> 00:20:18,490
... ولم أكن مستعداً

177
00:20:19,160 --> 00:20:24,329
لم أتحمل خسارة ابني -
ولكنك خسرته -

178
00:20:24,330 --> 00:20:32,009
في رأسي لغة لا يمكنني نطقها
وليست لغة رقمية، إنها فضائية

179
00:20:32,010 --> 00:20:34,680
كل يوم أستيقظ مختلفاً عما كنت

180
00:20:36,580 --> 00:20:40,720
مُعدَل -
...كيف لك -

181
00:20:46,660 --> 00:20:48,530
لم أستطع فعل هذا ليلة الأمس

182
00:20:49,460 --> 00:20:54,630
(منذ أن جائنا زوار من (كريبتون
والناس تنتظر الغزو الفضائي التالي

183
00:20:57,100 --> 00:20:58,870
.وأتساءل الآن لو كنت أنا

184
00:22:15,450 --> 00:22:18,580
هل من جديد اليوم؟ -
لا يا ملكتي -

185
00:22:19,750 --> 00:22:23,649
،لقد استيقظ الصندوق الأم
ومع ذلك لم يحدث شيء

186
00:22:23,650 --> 00:22:27,690
لقد كان خاملاً لآلاف السنين
منذ العصور الأولى

187
00:22:28,120 --> 00:22:29,790
فلماذا يستيقظ من الأساس؟

188
00:22:38,700 --> 00:22:41,610
!يا أمازونيات! عند الإشارة

189
00:22:47,540 --> 00:22:50,609
<i>!هيّا يا جنود! قاتلن</i>

190
00:22:50,610 --> 00:22:52,150
<i>!استعدن</i>

191
00:23:04,730 --> 00:23:06,560
(ستيبنوولف)

192
00:23:09,230 --> 00:23:14,870
أماه، آلاف السنين
.. في المنفى أبحث

193
00:23:15,270 --> 00:23:21,109
وأخيراً استدعيتني للوطن -
لن تحب الترحيب بك -

194
00:23:21,110 --> 00:23:23,780
.أظنني سأحبه

195
00:23:28,950 --> 00:23:30,290
!استعدن

196
00:23:33,120 --> 00:23:35,060
!للأمام

197
00:23:46,900 --> 00:23:50,039
!اجمعي الحشد -
!لابد أن نغلق القفص -

198
00:23:50,040 --> 00:23:51,609
!اذهبي

199
00:23:51,610 --> 00:23:53,240
!إلى الميمنة

200
00:23:59,220 --> 00:24:02,219
نعم. اركضي

201
00:24:02,220 --> 00:24:04,420
!اغلقن البوابات

202
00:24:26,810 --> 00:24:28,110
استمررن بالتحرك

203
00:25:32,240 --> 00:25:34,040
!أمسكته! اذهبي

204
00:25:43,390 --> 00:25:45,220
!كفى

205
00:25:53,130 --> 00:25:56,929
،أيتها الملكة النبيلة
لماذا تقاتلين؟

206
00:25:56,930 --> 00:26:05,240
بعد لم الشمل ستنضمين لجيوشي
وستعرفين معنى القوة الحقيقية

207
00:26:09,350 --> 00:26:12,310
ستحبيني

208
00:26:20,320 --> 00:26:22,190
.جميعكن سيحبني

209
00:26:47,520 --> 00:26:50,089
يجب أن نشعل
نيران التحذير القديمة

210
00:26:50,090 --> 00:26:56,060
،لم تحترق الشعلة منذ 5 آلاف سنة
لن يعرف البشر معناها

211
00:26:56,530 --> 00:26:58,030
لن يعرف البشر

212
00:26:59,830 --> 00:27:01,130
ولكها ستعرف

213
00:27:13,540 --> 00:27:15,480
(اسمعيني يا (ديانا

214
00:27:35,470 --> 00:27:38,299
مذا فعلتِ في
هذه العطلة يا (ديانا)؟

215
00:27:38,300 --> 00:27:39,799
أنا؟ -
نعم -

216
00:27:39,800 --> 00:27:44,839
لا شيء مثير للاهتمام -
هذا كل ما تخبرينا به -

217
00:27:44,840 --> 00:27:47,139
ماذا عساي أن أقول
لست بهذه الحماسة

218
00:27:47,140 --> 00:27:49,279
<i>"ما يسمى بـ"ضريح الأمازون ..</i>

219
00:27:49,280 --> 00:27:53,049
<i>،حريق مهول يشتعل ورائي</i>

220
00:27:53,050 --> 00:27:58,649
<i>يُحير الجميع بلا استثناء من
السكان المحليين إلى السلطات</i>

221
00:27:58,650 --> 00:28:01,529
<i>يمكن رؤية الحريق
من على بعد أميال</i>

222
00:28:01,530 --> 00:28:03,829
غزو

223
00:28:03,830 --> 00:28:07,829
<i>على الصعيد المحلي، زوجة
هذا البواب لديها كلمات قوية</i>

224
00:28:07,830 --> 00:28:11,539
<i>للفضائيين الذين تزعم
بأنهم سرقوا زوجها</i>

225
00:28:11,540 --> 00:28:15,709
<i>زوجي (هاورد) رجل صالح
إنه معيل لعائلته</i>

226
00:28:15,710 --> 00:28:19,579
<i>وأولئك الفضائيين
لديهم مشكلة معه؟</i>

227
00:28:19,580 --> 00:28:24,909
<i>تعالوا إلى (ليك فيو) وسأغرز
مباشرة .... في مؤخرتكم الفضائية</i>

228
00:28:24,910 --> 00:28:29,749
وجدت منزلاً صغيراً بجوار
المطعم ويناسبني تماماً

229
00:28:29,750 --> 00:28:33,489
أتمنى لو قلتِ شيئاً -
لقد تخلفت في المدفوعات -

230
00:28:33,490 --> 00:28:37,530
وتعرفين المصرف يقفز
مثل الفهد إن تأخرتِ في الدفع

231
00:28:38,430 --> 00:28:40,199
على أي حال ذلك
المنزل كان كبيراً عليّ

232
00:28:40,200 --> 00:28:45,799
أجر قدمي فيه مثل الشبح العجوز -
ربما أستطيع التحدث مع أحد -

233
00:28:45,800 --> 00:28:49,440
لديكِ ما يكفي ليشغلك
ولا تضيفي "أم الزوج" للقائمة

234
00:28:50,540 --> 00:28:53,239
.. ليس أنني لم أكن -
(يا (لين -

235
00:28:53,240 --> 00:28:58,349
من كان مصدرك
الناشط في الجامعة؟

236
00:28:58,350 --> 00:29:02,689
حسناً، إنه مصدري -
لدي تسجيل لقصة الخطف -

237
00:29:02,690 --> 00:29:05,889
كان هناك أولئك التلاميذ المتظاهرين
على أي حال، أظنه سياسي أكثر

238
00:29:05,890 --> 00:29:09,889
إذن من مصدرك؟ -
سنرَ إذا وافقت على مكالمتك -

239
00:29:09,890 --> 00:29:13,960
إنها امرأة إذاً

240
00:29:15,200 --> 00:29:16,500
ليست امرأة

241
00:29:17,370 --> 00:29:19,900
يبدو أن عليكِ تولي هذه القصة

242
00:29:20,670 --> 00:29:24,779
أنا .. لست مستعدة بعد

243
00:29:24,780 --> 00:29:29,010
أنا سعيدة تماماً بالقصص
التافهة عن تنظيف القطط

244
00:29:29,480 --> 00:29:30,980
لبعض الوقت

245
00:29:32,020 --> 00:29:34,990
كان من الصعب العودة
هنا في الأساس

246
00:29:35,950 --> 00:29:41,289
حسناً بالكاد أقرأ الأخبار
الكثير من المرارة

247
00:29:41,290 --> 00:29:43,630
بالطبع أظن أن
كل هذا بسبب غيابه

248
00:29:45,560 --> 00:29:47,460
لكن أفترض بأنه شعور الأم

249
00:29:49,270 --> 00:29:52,329
ولكن لا يبدو أن هناك
ما لا يستحق الكتابة عنه

250
00:29:52,330 --> 00:29:55,469
ووعدني (كلارك) أنكِ
ستحضرين بجائرة (بولتز) أخرى

251
00:29:55,470 --> 00:29:57,639
هل وعدكِ بذلك؟ -
نعم وعدني -

252
00:29:57,640 --> 00:30:01,580
قال أنكِ أكثر امرأة
تعطشاً للمغامرة قد قابلها

253
00:30:03,580 --> 00:30:08,049
الأكثر جوعاً -
أجل .. الأكثر جوعاً -

254
00:30:08,050 --> 00:30:12,660
قال أن بوسعك شم رائحة
القصة بمسافة أبعد من سمعه

255
00:30:14,590 --> 00:30:18,530
حسناً القصص منطقية فقط

256
00:30:19,430 --> 00:30:23,329
،إنها أكثر من كونها لغز
تتحدث عن الحقيقة

257
00:30:23,330 --> 00:30:29,940
كانت تتعلق برؤية مُحرك العالم
عندما كان لا يزال يعمل

258
00:30:37,750 --> 00:30:41,220
<i>فيكتور ستون)، ميت)</i>

259
00:31:23,490 --> 00:31:25,199
هذا الصوت

260
00:31:25,200 --> 00:31:27,459
متأكد أن هذه ما سببت
جنون الفضائي

261
00:31:27,460 --> 00:31:29,899
سأرى لو بوسعي
تركيب شيء في البدلة

262
00:31:29,900 --> 00:31:32,650
لن يكون سريعاً -
أي شيء قد يعطني أفضلية -

263
00:31:44,650 --> 00:31:48,119
تعلمين أنني دفعت ملايين
الدولارات لآمن هذا المبنى

264
00:31:48,120 --> 00:31:50,190
أجل، بدا باهظ الثمن

265
00:31:54,490 --> 00:31:55,790
مرحبا

266
00:31:56,890 --> 00:32:01,159
لعبة جديدة؟ -
نموذج أولي لحاملة جنود -

267
00:32:01,160 --> 00:32:04,200
عرفت من قبل رجلاً
كان سيحب التحليق بها

268
00:32:04,530 --> 00:32:08,140
أجل، سنحتاج أكثر من الطيار

269
00:32:08,870 --> 00:32:12,310
أظن هناك هجوم قادم -
(ليس قادماً يا (بروس -

270
00:32:12,780 --> 00:32:14,410
وصل هنا بالفعل

271
00:32:17,650 --> 00:32:21,650
<i>ينادونه بـ"ستيبنوولف"، نهاية العوالم</i>

272
00:32:22,290 --> 00:32:24,750
<i>عاش حياته ليغزو فقط</i>

273
00:32:26,160 --> 00:32:31,160
<i>مات الملايين بسلاحه أو نهضوا
"من جديد كتوابع "باراديمونز</i>

274
00:32:32,330 --> 00:32:35,200
<i>مخلوقات الكوابيس
التي تتغذى على الخوف</i>

275
00:32:36,630 --> 00:32:39,869
أجل، أظنني قابلت أحدهم
ولم نتعرف جيداً

276
00:32:39,870 --> 00:32:41,639
هنا في (غوثام)؟

277
00:32:41,640 --> 00:32:45,139
،إنهم في كل مكان
يبحثون عن صناديقه؟

278
00:32:45,140 --> 00:32:48,239
الصناديق الأم -
!صناديق أم -

279
00:32:48,240 --> 00:32:50,449
أظن (ستيبنوولف) أخذ
الصندوق الذي كان يحميه شعبك

280
00:32:50,450 --> 00:32:53,479
تاركاً اثنين أمامنا -
أنا منبهرة -

281
00:32:53,480 --> 00:32:55,789
لا تنبهري، ليس لدي
أدنى فكرة عما بداخلهم

282
00:32:55,790 --> 00:32:59,390
سلاح؟ نوع من القوة؟ -
إنها لا تحوي القوة -

283
00:33:00,760 --> 00:33:02,560
<i>.إنهم القوة نفسها</i>

284
00:33:03,690 --> 00:33:09,469
<i>حُملت من كوكب لآخر، الصناديق
"الأم تتجمع معاً لتعطي "الوحدة</i>

285
00:33:09,470 --> 00:33:13,069
<i>قوة مدمرة من شأنها
،ليس تدمير العوالم فقط</i>

286
00:33:13,070 --> 00:33:19,110
<i>ولكن لتحويلهم إلى عالم جهيمي
(بدائي كعالم نشأة (ستيبنوولف</i>

287
00:33:20,140 --> 00:33:24,709
<i>،كان ينبغي أن نموت
ولكننا شكّلنا "وحدتنا" الخاصة</i>

288
00:33:24,710 --> 00:33:31,920
<i>الأمازونيين والأطلانتيين وكل
قبائل البشر قاتلوا جنباً إلى جنب</i>

289
00:33:33,890 --> 00:33:35,820
<i>.. محاربون أساطير</i>

290
00:33:38,890 --> 00:33:46,769
<i>وحُلفاء من عوالم أخرى وحتى
الآلهة أنفسهم شاركوا</i>

291
00:33:46,770 --> 00:33:50,410
<i>مضحيين بحياتهم
.(من أجل ردع (ستيبنوولف</i>

292
00:34:01,780 --> 00:34:06,989
<i>قال البعض أن عار أول
انسحاب له دفعه للجنون</i>

293
00:34:06,990 --> 00:34:13,390
<i>،وأقسم أن تحالفنا هذا سينهار
والظلام سيسود الأرض</i>

294
00:34:15,670 --> 00:34:18,900
<i>.وسيعود عندما يحدث ذلك</i>

295
00:34:22,940 --> 00:34:27,810
<i>تاركاً وراءه الصناديق الأم
التي من كان الخطر تركها معاً</i>

296
00:34:30,110 --> 00:34:32,680
<i>أوثق أحدهم لشعب الأمازون</i>

297
00:34:33,780 --> 00:34:36,089
<i>(والآخر لشعب (أطلانتس</i>

298
00:34:36,090 --> 00:34:40,190
<i>كلاهما أُحكم غلقهما
في معاقل مؤمنة</i>

299
00:34:41,120 --> 00:34:44,999
<i>،ودفن صندوق البشر سراً</i>

300
00:34:45,000 --> 00:34:49,630
<i>حتى لا تحاول أي قبيلة
إستغلال قوته على الآخرين</i>

301
00:34:53,770 --> 00:34:59,009
،يا له من تناغم نشئ من هذا الرعب
"كان حقاً "عصر الأبطال

302
00:34:59,010 --> 00:35:02,379
أحدهم يقول لي أننا
لن نستعيد المجموعة مجدداً

303
00:35:02,380 --> 00:35:04,609
(أجبر شعب (أطلانتس
للعيش تحت البحر

304
00:35:04,610 --> 00:35:07,749
والأمازونيين على جزيرة
.لا يمكن الوصول إليها

305
00:35:07,750 --> 00:35:10,649
حسناً ما كنت سأعتمد
على قبائل البشر

306
00:35:10,650 --> 00:35:13,890
اعتدنا على العيش وكأن
ساعة نهاية العالم لها زر غفوة

307
00:35:14,760 --> 00:35:19,289
.. إلى متى حتى -
أيام في الأغلب -

308
00:35:19,290 --> 00:35:21,959
(كان خطأ (ستيبنوولف
المرة الأخيرة هو مهاجمتنا

309
00:35:21,960 --> 00:35:25,030
أراد من الأرض أن تركع
له قبل أن يدمرنا

310
00:35:26,170 --> 00:35:28,599
وهذه المرة فقط
سيسعى وراء الصناديق

311
00:35:28,600 --> 00:35:32,139
لدي موقع أحد مُجندينا
(باري آلين)

312
00:35:32,140 --> 00:35:34,439
ماذا عن البقية؟
فيكتور ستون)؟)

313
00:35:34,440 --> 00:35:36,280
كنت على آمل أن تجدينه

314
00:35:39,250 --> 00:35:41,749
نطلب من أناس لا نعرفهم
أن يخاطروا بحياتهم

315
00:35:41,750 --> 00:35:45,720
أعلم. هكذا تسير الأمور

316
00:36:17,690 --> 00:36:20,819
(باري آلين)، أنا (بروس واين)

317
00:36:20,820 --> 00:36:25,229
أنت تقول هذا وكأن
هناك غريب في منزلي

318
00:36:25,230 --> 00:36:28,030
جالس في الظلام على ثاني
أفضل الكراسي المفضلة لدي

319
00:36:28,760 --> 00:36:30,070
أخبرني عن هذا

320
00:36:34,300 --> 00:36:39,370
هذا شخص يشبهني تماماً
والذي قطعاً ليس أنا

321
00:36:40,180 --> 00:36:43,009
فتى يهودي جذاب جداً

322
00:36:43,010 --> 00:36:48,819
شخص ما ... لا أعرف سرق
ساعة جيبك أو سكك الحديدية؟

323
00:36:48,820 --> 00:36:52,619
،أعرف أن لديك قُدرات
ولكني لا أعرف ما هي فحسب

324
00:36:52,620 --> 00:36:58,329
مهاراتي المميزة تتضمن عزف الكمان
.. وتصميم المواقع وأجيد لغة الإشارة

325
00:36:58,330 --> 00:37:00,129
!لغة الإشارة للغوريلات

326
00:37:00,130 --> 00:37:04,099
نسيج مصنوع من حبيبات رمال
السيلكا مقاوم للتآكل والحرارة

327
00:37:04,100 --> 00:37:06,269
نعم وأتنافس في
الرقص على الجليثد

328
00:37:06,270 --> 00:37:09,669
إنه ما يستخدمونه في مكوك الفضاء لمنعه
من الإحتراق عند دخوله الغلاف الجوي

329
00:37:09,670 --> 00:37:13,779
وأتنافس فعلاً في
الرقص على الجليثد

330
00:37:13,780 --> 00:37:16,980
أياً كان من تبحث عنه، فليس أنا

331
00:37:41,070 --> 00:37:44,609
أنت الوطواط؟ -
أنت سريع إذاً -

332
00:37:44,610 --> 00:37:46,539
هذا يبدو أقل تبسيط ممكن

333
00:37:46,540 --> 00:37:50,179
أنا أجمع فريقاً من أشخاص
ذوي قدرات خاصة

334
00:37:50,180 --> 00:37:54,319
.كما ترى أظن أن هناك أعداء قادمين -
لا تكمل، أنا مُشارك -

335
00:37:54,320 --> 00:37:56,719
حقاً؟ -
نعم -

336
00:37:56,720 --> 00:37:58,590
أريد أصدقاء

337
00:37:59,590 --> 00:38:03,159
،من الصعب فهم الناس
يحتاجون كثيراً من التركيز

338
00:38:03,160 --> 00:38:07,499
لديه ما يشبه الإيقاع
.. الذي لم أقدر على

339
00:38:07,500 --> 00:38:11,029
مثل إفطار الغداء
ما هو إفطار الغداء؟

340
00:38:11,030 --> 00:38:14,840
وتنتظر في الصف لساعات
لتحصل على غداء

341
00:38:15,040 --> 00:38:18,969
.. أعني
لا أعرف

342
00:38:18,970 --> 00:38:24,180
الناس بطيئون قليلاً-
سأحاول مجاراتك -

343
00:38:24,650 --> 00:38:26,949
أيمكنني الإحتفاظ بهذه؟

344
00:38:26,950 --> 00:38:30,949
وكأنه طبقة من واقع الأبعاد
ويتلاعب بالزمكان

345
00:38:30,950 --> 00:38:32,489
"أسميه "قوة السرعة

346
00:38:32,490 --> 00:38:34,359
يجعلني أحرق كمية
مهولة من السعرات الحرارية

347
00:38:34,360 --> 00:38:37,189
لذا أنا أشبه بثقبِ
أسود للنقانق

348
00:38:37,190 --> 00:38:39,699
"أنا ثقب "نقانق

349
00:38:39,700 --> 00:38:42,959
كم عدد الأشخاص
في هذا الفريق الخاص؟

350
00:38:42,960 --> 00:38:46,200
ثلاثة بما فيهم أنت -
ثلاثة؟ ضد ماذا؟ -

351
00:38:47,100 --> 00:38:50,440
سأخبرك في الطائرة -
طائرة؟ -

352
00:38:51,040 --> 00:38:52,980
ما هي قواك الخارقة مجدداً؟

353
00:38:53,640 --> 00:38:54,940
.أنا غني

354
00:39:19,070 --> 00:39:22,540
دائماً يحدث خلخل للبرنامج
عند مشاهدة هذا الفيديو

355
00:39:25,109 --> 00:39:27,000
"ديانا برينس"

356
00:39:27,001 --> 00:39:32,001
"لماذا يبحث عني (بروس واين)؟"

357
00:39:32,980 --> 00:39:37,550
أنت تعرف من نكون -
"وأعرف من تكونا أيضاً" -

358
00:39:39,350 --> 00:39:43,800
هل أنت (فيكتور ستون)؟ -
"كنت هو" -

359
00:39:46,230 --> 00:39:48,800
أود التحدث معك -
"أنتِ الآن" -

360
00:39:49,830 --> 00:39:53,240
كلا، وجهاً لوجه
أنا قديمة الطراز في هذا

361
00:39:54,000 --> 00:39:56,040
"ولماذا قد أثق فيكِ؟"

362
00:39:56,140 --> 00:40:00,510
،لو كنت أريد مُهاجمتك
لفعلت ذلك عند البحيرة

363
00:40:03,580 --> 00:40:05,750
يبدو أن لديكِ موعد
(يا آنسة (برينس

364
00:40:07,120 --> 00:40:09,220
<i>على أحدهم أن يفعل ذلك</i>

365
00:40:42,250 --> 00:40:46,560
وجهاً لوجه. كنت
أقوم ببعض التعقب

366
00:40:48,730 --> 00:40:52,029
ما تبحثين عنه
عالق في منطقة الموتى

367
00:40:52,030 --> 00:40:55,729
إن وقف أمام كاميرا
.. يًسبب ثوران في تيار الكهرباء

368
00:40:55,730 --> 00:40:58,199
سأعلمك بذلك -
هذا ليس كافياً -

369
00:40:58,200 --> 00:41:01,969
ليس كافياً؟ -
لك -

370
00:41:01,970 --> 00:41:06,009
أنظر أنا لا أعرفك ولا أعرف
كيف حصلت على عطاياك هذه

371
00:41:06,010 --> 00:41:07,109
عطايا؟

372
00:41:07,110 --> 00:41:08,779
لا يمكن لأحد فعل ما تفعله

373
00:41:08,780 --> 00:41:14,379
لا، لو هذه عطايا
فلماذا أنا من يدفع الثمن؟

374
00:41:14,380 --> 00:41:19,859
(نريدك يا (فيكتور
وربما تريدنا أنت

375
00:41:19,860 --> 00:41:24,230
أنا بخير بمفردي -
أقنعت نفسي بهذا لمدة طويلة -

376
00:41:29,300 --> 00:41:37,040
خسرتُ شخصاً أحببته مرة
... وأغلقت على نفسي من

377
00:41:38,040 --> 00:41:39,879
من الجميع ..

378
00:41:39,880 --> 00:41:42,880
ولكن تحتم عليّ
التعلم لأنفتح مجدداً

379
00:41:44,950 --> 00:41:48,179
والحقيقة أنني مازلت
أعمل على هذا

380
00:41:48,180 --> 00:41:50,790
... وطالما وافقت على مقابلتي

381
00:41:52,750 --> 00:41:57,960
فأنت أيضاً تعمل على هذا
(ثق بي يا (فيكتور

382
00:42:05,840 --> 00:42:11,839
<i>!النجدة! النجدة
!شيء ما سقط من السماء</i>

383
00:42:11,840 --> 00:42:14,840
<i> كورتلانت)، الصوت يتقطع) -
!أرجوكم النجدة -</i>

384
00:42:37,130 --> 00:42:40,599
(ويسكي)
وآخر لـ(آهاب) هناك

385
00:42:40,600 --> 00:42:44,939
،من السماء
سمعت صوت مدفع

386
00:42:44,940 --> 00:42:47,380
غضب المحيط -
ثم جاءوا -

387
00:42:48,240 --> 00:42:51,450
وحوش من السماء

388
00:42:52,820 --> 00:42:55,180
وشقّوا قاربي مباشرة

389
00:42:56,190 --> 00:42:57,690
وحوش

390
00:42:59,250 --> 00:43:00,790
.هذا على حسابه

391
00:45:25,630 --> 00:45:29,170
تلقيتِ ضربة قوية
هل أنتِ بخير؟

392
00:45:29,370 --> 00:45:30,709
أخيراً

393
00:45:30,710 --> 00:45:33,580
الابن البكر لملكة
أطلانتا) المحبوبة)

394
00:45:35,240 --> 00:45:39,950
انتظر. من فضلك

395
00:45:42,480 --> 00:45:47,219
لقد عرفتها -
حسناً، وكذلك أنا -

396
00:45:47,220 --> 00:45:51,359
عندما حارب والداي
في الحروب، لقد آوتني

397
00:45:51,360 --> 00:45:52,729
يا لها من قديسة

398
00:45:52,730 --> 00:45:54,229
هل تتجرأ على التحدث
عن ملكة (أطلانتا) هكذا؟

399
00:45:54,230 --> 00:45:57,869
،تركتني ملكتك على عتبة بيت والدي
ولم تعيد التفكير بي قط

400
00:45:57,870 --> 00:46:02,639
تركتك والدتك لتنقذ حياتك
لا يمكنك تخيل مدى ألمها

401
00:46:02,640 --> 00:46:04,410
وما كلفها ذلك

402
00:46:05,940 --> 00:46:08,540
ولكن لم تعد طفلاً أعزلاً الآن

403
00:46:09,710 --> 00:46:14,650
سيكون من مسؤوليتها تتبع
ذلك الوحش إلى السطح لوقفه

404
00:46:15,850 --> 00:46:19,590
الآن باتت مسؤوليتك

405
00:46:21,160 --> 00:46:23,330
حينها سأحتاج شيئاً منكِ

406
00:46:41,401 --> 00:46:45,331
<b>!(يوري) - -
!أرحه قلبلاً وإلا لن يعمل بعدها -</b>

407
00:47:23,690 --> 00:47:26,519
<i>أنا أرى يا أماه</i>

408
00:47:26,520 --> 00:47:30,729
<i>أرى سبب تأخيرك في إستدعائي</i>

409
00:47:30,730 --> 00:47:36,299
<i>غَمسَ موت الكريبتوني
هذا العالم الرعديد في فزعِ شديد</i>

410
00:47:36,300 --> 00:47:42,740
شعب الأمازون وأطلانتا
جميعهم اتحد ولكن سقط وحيداً

411
00:47:46,340 --> 00:47:50,539
أعرف يا أماه، انتظرتِ
طويلاً من أجل الوحدة

412
00:47:50,540 --> 00:47:53,450
أعرف ولكن ستتغذين

413
00:47:56,150 --> 00:48:04,060
ومنفاي سينتهي، سآخذ
مكاني وسط الآلهة الجديدة

414
00:48:05,030 --> 00:48:07,530
اعثروا على الصندوق الآخير

415
00:48:08,300 --> 00:48:12,100
قوته ستطهر هذا العالم

416
00:48:13,470 --> 00:48:15,570
!من أجل الوحدة

417
00:48:16,810 --> 00:48:18,610
(ولأجل (داركسايد

418
00:48:27,450 --> 00:48:29,520
!يا (فيكتور)

419
00:48:39,930 --> 00:48:41,559
!وغد

420
00:48:41,560 --> 00:48:44,499
ثمان حالات خطف، ستة
في (ميتروبوليس) واثنين هنا

421
00:48:44,500 --> 00:48:46,700
كل الضحايا يعملون
(في مختبرات (ستار

422
00:48:48,800 --> 00:48:51,869
"تعرضوا للهجوم من مصاص دماء طائر"

423
00:48:51,870 --> 00:48:55,809
المشتبه فيه كان"
"خفاشاً عملاقاً بأنيابِ ضخمة

424
00:48:55,810 --> 00:48:57,449
أحدهم كان طفلاً صغيراً

425
00:48:57,450 --> 00:49:00,249
خائف ولا يريد نطق كلمة
.. ولكنه رسم هذه، إنها تشبه

426
00:49:00,250 --> 00:49:02,479
أعرف ماذا تُشبه

427
00:49:02,480 --> 00:49:04,849
بحقك، أتظنه حارب الجريمة
طيلة 20 عاماً هنا

428
00:49:04,850 --> 00:49:08,060
(وبعدها يذهب لـ(متروبوليس
ليخطف ثمان أشخاص؟

429
00:49:08,920 --> 00:49:11,029
سأتحدث معه الليلة

430
00:49:11,030 --> 00:49:14,830
(جن جنون العالم يا (جيم
ربما جن جنونه أيضاً

431
00:49:19,130 --> 00:49:20,740
هل عثرتِ على السايبورغ؟

432
00:49:21,800 --> 00:49:25,210
لقد تكلمنا. امنحه بعض الوقت

433
00:49:25,870 --> 00:49:29,679
(لابد أنّك (باري)، أنا (ديانا -
(مرحبا (باري)، أنا (ديانا -

434
00:49:29,680 --> 00:49:31,479
هذا ليس صحيحاً. عظيم

435
00:49:31,480 --> 00:49:34,449
نحن فقط إذاً؟ -
أجل، نحن فقط -

436
00:49:34,450 --> 00:49:36,519
!رائع

437
00:49:36,520 --> 00:49:38,989
إنها لإشارة الخفاش
.. إنه لك

438
00:49:38,990 --> 00:49:42,119
آسف، تلك إشارتك
هذا يعني أن علينا الذهاب الآن

439
00:49:42,120 --> 00:49:45,390
نعم هذا معناها -
إنها رائعة جداً -

440
00:50:20,790 --> 00:50:25,399
كم عددكم بالعالم؟ -
ليس كافياً -

441
00:50:25,400 --> 00:50:28,399
اختطف ثمان أشخاص
(من مختبرات (ستار

442
00:50:28,400 --> 00:50:32,509
وإليك المشتبه فيه المُحتمل -
"باراديمون = شياطين الأبعاد" -

443
00:50:32,510 --> 00:50:33,939
حسناً

444
00:50:33,940 --> 00:50:35,879
لابد أن الشياطين
شمّوا رائحة الصناديق الأم

445
00:50:35,880 --> 00:50:38,609
ويأخذون الناس بعيداً
ليعرفوا ما لديهم

446
00:50:38,610 --> 00:50:41,880
لذا قد يكون الثمانية أحياء -
.تسعة -

447
00:50:43,920 --> 00:50:46,590
اختطف رئيس مختبرات
ستار) هو الآخر)

448
00:50:47,220 --> 00:50:48,760
.لقد فعلتها

449
00:50:50,260 --> 00:50:53,289
حسناً إذن لابد
من وجود عُش بالقرب

450
00:50:53,290 --> 00:50:56,759
لقد فحصت كل المشاهدات
(في (متروبوليس) و(غوثام

451
00:50:56,760 --> 00:50:59,869
لا يوجد نمط أستطيع فهمه
الخطوط على الخريطة لا تجتمع

452
00:50:59,870 --> 00:51:01,499
على الأرض

453
00:51:01,500 --> 00:51:03,899
الخطوط تقود إلى جزيرة
بريسكتون) بين المدينتين)

454
00:51:03,900 --> 00:51:07,209
(مبناء (غوثام
تلك فتحات تهوية

455
00:51:07,210 --> 00:51:10,750
جميعها يقود إلى نفق مشروع
متروبوليس" الذي هجروه عام 1929"

456
00:51:13,210 --> 00:51:14,820
.. هل تظن حقاً أن

457
00:51:16,150 --> 00:51:19,449
يا للروعة، لقد اختفوا بسرعة جداً

458
00:51:20,960 --> 00:51:22,460
تلك وقاحة

459
00:51:49,180 --> 00:51:51,249
أين نحن يا (ألفريد)؟ -
(جزيرة (بريكستون -

460
00:51:51,250 --> 00:51:56,319
لابد أنكم أسفل فتحة
البرج في النفق مباشرة

461
00:51:56,320 --> 00:52:01,600
،والآن إذا نظرت شمالاً ستجد درجاً
ستوصلك مباشرة إلى غرفة التحكم

462
00:52:07,570 --> 00:52:09,969
"عرف معنى "وصول

463
00:52:09,970 --> 00:52:14,810
،واحد كل مرة
الجسر فد لا يصمد

464
00:52:19,550 --> 00:52:24,719
أخبريني الحقيقة فحسب -
دعني نذهب أرجوك، لدي عائلة -

465
00:52:24,720 --> 00:52:26,390
إجابة خاطئة

466
00:52:27,320 --> 00:52:29,059
!يا للبشر

467
00:52:29,060 --> 00:52:33,159
رائحة خوفكم العفنة
تجعل جنودي جوعى

468
00:52:33,160 --> 00:52:35,830
هل أطعمهم؟

469
00:52:36,830 --> 00:52:40,339
كنت قريباً من الصندوق
الأم، رائحته عليك

470
00:52:40,340 --> 00:52:42,999
أرجوك، لدينا عائلات

471
00:52:43,000 --> 00:52:45,369
لماذا يستمر الجميع
في إخباري بهذا؟

472
00:52:45,370 --> 00:52:49,739
أرجوك، أتوسل إليك
.. لست مضطراً لإيذائك

473
00:52:49,740 --> 00:52:52,449
حسناً، نعم إليكم الأمر

474
00:52:52,450 --> 00:53:00,150
أنا أهاب الحشرات والأسلحة وأبغض طوال
القامة والقتلة ولا يمكنني التواجد هنا

475
00:53:01,260 --> 00:53:03,859
من الرائع جداً لاغبتكم
في القتال وخلافه

476
00:53:03,860 --> 00:53:09,460
،ولكن للشفافية لم أدخل قتالاً أبداً
أنا أدفع الناس فحسب وأركض بعيداً

477
00:53:09,700 --> 00:53:11,129
أنقذ واحداً

478
00:53:11,130 --> 00:53:13,999
ماذا؟ -
أنقذ شخصاً واحداً -

479
00:53:14,000 --> 00:53:16,269
أي واحد؟

480
00:53:16,270 --> 00:53:19,840
لا تتكلم ولا تقاتل
أدخل وأخرج واحداً

481
00:53:19,980 --> 00:53:22,940
وبعدها؟ -
ستعرف -

482
00:53:24,810 --> 00:53:26,210
حسناً

483
00:53:27,710 --> 00:53:29,450
بلا فائدة

484
00:53:30,990 --> 00:53:32,550
أنت إذن

485
00:53:34,260 --> 00:53:40,899
أين صندوقي الأم؟ -
سأموت قبل أن أخبرك -

486
00:53:40,900 --> 00:53:44,670
وأخيراً شخص لا ينتحب

487
00:53:47,130 --> 00:53:49,500
ولكنك ستصرخ

488
00:53:54,040 --> 00:53:56,939
!أبي -
(فيكتور) -

489
00:53:56,940 --> 00:54:03,749
،لقد ولدت منه
مخلوق من الفوضى

490
00:54:03,750 --> 00:54:07,060
ليس كما أراها -
أعطها بعض الوقت -

491
00:54:20,040 --> 00:54:22,100
!أمازون|ية

492
00:54:30,480 --> 00:54:32,150
حسناً

493
00:54:32,880 --> 00:54:34,780
أنقذ واحداً، أنقذ واحداً

494
00:54:44,930 --> 00:54:47,030
!هذه لي

495
00:54:48,430 --> 00:54:52,399
لقد بالغت في تقدير نفسك -
يا طفلة -

496
00:54:52,400 --> 00:54:56,840
فأسي مازال زلقاً
بدماء شقيقاتك

497
00:55:11,020 --> 00:55:14,719
"يا (ألفريد)، أحتاج "زاحف الليل -
ظننتك لن تطلبها أبداً -

498
00:55:14,720 --> 00:55:17,530
،الزاحف في طريقه
تفعيل نظام التشغيل عن بُعد

499
00:55:30,640 --> 00:55:32,539
هل أنت بخير؟

500
00:55:32,540 --> 00:55:35,009
في نهاية الرواق
!سكون هناك درج، اذهبوا

501
00:55:35,010 --> 00:55:37,309
إنه يسعى وراء محرك
التغيير، صندوقه الأم

502
00:55:37,310 --> 00:55:38,679
عليك أن تبعده عنه

503
00:55:38,680 --> 00:55:40,049
!ساعد الناس للوصول لبر الأمان  -
!أعدني -

504
00:55:40,050 --> 00:55:41,550
!اذهب

505
00:56:16,980 --> 00:56:18,490
!اقضوا عليها

506
00:56:22,560 --> 00:56:27,460
آسف يا رفاق
!لم أحضر سيفاً

507
00:56:40,170 --> 00:56:43,010
!يا للهول. إنه طويل

508
00:57:27,890 --> 00:57:29,260
!بئس الأمر

509
00:57:52,880 --> 00:57:57,320
حسناً إذاً بداخلك
دماء الآلهة القديمة

510
00:58:02,990 --> 00:58:05,230
لقد ماتت الآلهة القديمة

511
00:58:14,070 --> 00:58:16,570
!كلا

512
00:58:33,960 --> 00:58:35,260
انتبه

513
00:58:45,770 --> 00:58:48,639
(شكراً يا (ألفريد
ولكن سأتولاها من هنا

514
00:58:48,640 --> 00:58:50,870
هل أعرفك؟

515
00:59:07,960 --> 00:59:10,390
مخلوقات بدائية

516
00:59:15,530 --> 00:59:17,130
ما الذي نحن أسفله الآن؟

517
00:59:19,900 --> 00:59:21,270
(ميناء (غوثام

518
00:59:24,670 --> 00:59:26,939
عليكم جميعاً التحرك -
أخرجه أنت -

519
00:59:26,940 --> 00:59:30,509
(لا يوجد وقت يا (ديانا -
كما أنني أخاف أيضاً من الغرق -

520
00:59:30,510 --> 00:59:35,180
،أنتم مصدر إلهاء
الأم تنادني

521
00:59:39,320 --> 00:59:40,950
!(هلمي يا (ديانا

522
01:00:11,290 --> 01:00:13,090
هيّا

523
01:00:32,670 --> 01:00:34,370
!محرك التغيير

524
01:00:39,480 --> 01:00:41,979
هل انسحب للتو؟

525
01:00:41,980 --> 01:00:46,089
،ملايين المباني ستتضرر
لم تفقد رونقك

526
01:00:46,090 --> 01:00:48,890
ولكن من الجيد رؤيتك
تلعب مع الآخرين

527
01:00:52,590 --> 01:00:56,060
ترتدي مثل الخفاش. فهمت

528
01:00:56,560 --> 01:00:58,499
.ربما مؤقتاً

529
01:00:58,500 --> 01:01:03,709
ما الذي جعلك غيّرت رأيك؟ -
(ستيبنوولف) -

530
01:01:03,710 --> 01:01:08,379
(أخذ الصندوق الأم من (أطلانتس -
جلّ ما يريده الآن هو صندوق البشر -

531
01:01:08,380 --> 01:01:10,010
هذا لم يكن معه بالفعل

532
01:01:12,850 --> 01:01:14,380
ليس معه

533
01:01:27,400 --> 01:01:30,709
<b>ينبغي أن نهرب -
كلا، نحن بامان هنا -</b>

534
01:01:31,710 --> 01:01:34,200
<b>ماذا يحدث عندما
ينفذ منا الطعام؟</b>

535
01:01:34,201 --> 01:01:37,801
<b>سيأتي أحدهم -
ومن في العالم قد يأتي إلينا؟ -</b>

536
01:02:01,800 --> 01:02:04,500
!يا للجمال! أنه مثل الكهف

537
01:02:07,170 --> 01:02:09,240
مثل كهف خفاش

538
01:02:13,140 --> 01:02:14,440
!(باري)

539
01:02:15,740 --> 01:02:17,849
والدي يسميه بمحرك التغيير

540
01:02:17,850 --> 01:02:20,249
وجده البريطانيون
خلال الحرب العالمية الأولى

541
01:02:20,250 --> 01:02:24,319
لقد درسوه ولكن لم يستطيعوا
حتى تحديد عُمره

542
01:02:24,320 --> 01:02:28,019
كان على الرف
(حتى ليلة موت (سوبرمان

543
01:02:28,020 --> 01:02:30,319
وبعدها بدأ يتوهج كثيراً

544
01:02:30,320 --> 01:02:35,129
أحضروه لمختبرات (ستار) عندما
تعرف عليه والدي وكأنه مصفوفة طاقة

545
01:02:35,130 --> 01:02:38,029
،هذا يبدو رائعاً
ظننته قنبلة نووية

546
01:02:38,030 --> 01:02:44,939
الصندوق الأم يدمر بقدر ما يصنع
إنه دورة حياة ولكن أسرع بمليون مرة

547
01:02:44,940 --> 01:02:47,610
ظن والدي أنه المفتاح لطاقة لا تنتهي

548
01:02:48,210 --> 01:02:53,819
،معدلات جديدة، تجديد خلوي
ولكن متقلب جداً للتحكم فيها

549
01:02:53,820 --> 01:02:55,450
استخدمها عليك

550
01:02:55,950 --> 01:03:00,219
حدث لي حادثة، كان ينبغي أن أموت

551
01:03:00,220 --> 01:03:04,189
ظن والدي أن بوسعه استخدام
الصندوق لإعادة بناء عظامي المكسورة

552
01:03:04,190 --> 01:03:06,159
مع قليل من التعديلات الآلية

553
01:03:06,160 --> 01:03:10,160
وبدلاً من ذلك صنع آلة حيّة
قد تكون أقوى من حاملها

554
01:03:10,530 --> 01:03:14,030
كثير جداً. تلك
كثير جداً من الحياة

555
01:03:14,630 --> 01:03:16,139
ماذا يدور في عقلك الغريب؟

556
01:03:16,140 --> 01:03:21,139
عضلات وتنسيق وتوافق
أساسايات الحلايا

557
01:03:21,140 --> 01:03:24,579
بوسع الجسد البشر
إمتصاص الكثير

558
01:03:24,580 --> 01:03:28,209
صممت الصناديق الأم
لإعادة تشكيل كوكب

559
01:03:28,210 --> 01:03:29,449
إذن؟

560
01:03:29,450 --> 01:03:37,459
ماذا لو كنت أقوى من كوكب؟
خلاياك كامنة ولكن لا تتحلل

561
01:03:37,460 --> 01:03:41,529
لو كنت في حقلاً موصلاً
.. مع دفعة طاقة من الصندوق الأم

562
01:03:41,530 --> 01:03:44,160
بوسعك إعادته للحياة

563
01:03:46,230 --> 01:03:48,739
بداخل السفينة الكريبتونية
.. غرفة سلوية

564
01:03:48,740 --> 01:03:50,769
.. قد تكون مثالية -
كلا -

565
01:03:50,770 --> 01:03:52,509
!(ديانا) -
(كلا يا (بروس -

566
01:03:52,510 --> 01:03:54,979
ليس لديك أدنى فكرة
عن الطاقة التي تتعامل معها

567
01:03:54,980 --> 01:03:56,609
حتى لو كان هناك
بصيص من الأمل؟

568
01:03:56,610 --> 01:03:59,309
لأجل ماذا؟ حتى نُخرج
وحشاً كالذي أخرجه (لوثر)؟

569
01:03:59,310 --> 01:04:03,080
لدينا تقنية لم يرها (لوثر) أبداً -
سوبرمان) ميت) -

570
01:04:03,820 --> 01:04:07,019
وجمعنا يتمنى العكس -
لا نعرف في أي حالة يكون -

571
01:04:07,020 --> 01:04:11,729
،نعرف أنه لا يسعنا إعادته للحياة
ولكن هذا علم يفوق قُدراتنا

572
01:04:11,730 --> 01:04:13,329
وهذا فائدة العلم

573
01:04:13,330 --> 01:04:14,929
،لفعل ما لم يٌفعل من قبل
ولتحسيبن الحياة

574
01:04:14,930 --> 01:04:18,599
أو إنهائها، التكنولوجيا
مثل أي طاقة أخرى

575
01:04:18,600 --> 01:04:22,100
بلا هدف أو عاطفة، تُدمرنا

576
01:04:23,040 --> 01:04:27,239
،أنت تخاطر بالأرواح
بحياتهم وربما أكثر من ذلك

577
01:04:27,240 --> 01:04:29,479
ليس لدينا وقت
للسيطرة على المجموعة

578
01:04:29,480 --> 01:04:31,649
هل هي مخاطرة؟
نعم ولكنها ضرورة

579
01:04:31,650 --> 01:04:33,380
لماذا، بسبب ذنبك؟

580
01:04:35,520 --> 01:04:39,690
(كنت هناك يا (بروس
(لم تقتل (سوبرمان

581
01:04:40,990 --> 01:04:43,859
عند نقطة ما عليك
أن تتعلم المضي قدما

582
01:04:43,860 --> 01:04:46,230
هل أخبركِ (ستيف تريفور) هذا؟

583
01:04:57,270 --> 01:05:01,740
كان (سوبرمان) منارة لهذا العالم

584
01:05:02,880 --> 01:05:04,450
أين كنتِ؟

585
01:05:06,010 --> 01:05:08,019
(أنتِ مصدر إلهام يا (ديانا

586
01:05:08,020 --> 01:05:12,789
،لا تنقذين الناس فحسب
ولكن تجعلينهم يرون الخير بداخلهم

587
01:05:12,790 --> 01:05:17,759
ومع ذلك لم أسمع عنكِ
حتى استدرجِ (لوثر) بسرقة

588
01:05:17,760 --> 01:05:19,590
صورة لحبيبك الميت

589
01:05:21,930 --> 01:05:28,099
،لقد عزلتِ نفسك طيلة قرن
لذا دعينا لا نتحدث عن المضي قدما

590
01:05:28,100 --> 01:05:31,639
تعلم أنها لو قتلت
سنغطي عليها

591
01:05:31,640 --> 01:05:33,939
!لسنا كافيين

592
01:05:33,940 --> 01:05:35,909
كل شخص منا
له طريقته في الإعاقة

593
01:05:35,910 --> 01:05:38,209
وأعدكم أن (ستيبنوولف) ليس
هنا ليتحدث عن الأخلاق

594
01:05:38,210 --> 01:05:41,149
!إنه يحاول إحراق العالم

595
01:05:41,150 --> 01:05:47,260
.. وسوف نردعه باستخدام قوته
هذه القوة ضده

596
01:05:48,490 --> 01:05:54,359
أتفق معه. لا تروق لي فكرة
إعادة الاندماج مع الصندوق الأم

597
01:05:54,360 --> 01:05:56,659
ولكن كنت أحسبها بينما
كنت تتصرف بوقاحة

598
01:05:56,660 --> 01:05:58,999
وهناك إحتمالية كبيرة
أن بوسعنا إعادته للحياة

599
01:05:59,000 --> 01:06:02,539
صحيح، ولكن نقصد بإعادته
"!للحياة بطريقة "مرحى، لقد عاد

600
01:06:02,540 --> 01:06:08,840
"وليس بطريقة فيلم "حيوانات المقبرة -
أنت تخسر شيئاً عندما تموت -

601
01:06:09,580 --> 01:06:14,919
(حتى (سوبرمان
ربما ليس عقله أو روحه

602
01:06:14,920 --> 01:06:17,589
لدي خطة طوارئ لأجل هذا

603
01:06:17,590 --> 01:06:22,490
إن استيقظ وكنت أنت أول
من يراه، ستحتاج تلك الخطة

604
01:06:33,630 --> 01:06:36,099
كان ذلك مرحاً
ولكنه لم يدم طويلاً

605
01:06:36,100 --> 01:06:38,639
كان بوسعها إيقافي
ولكنني تحديتها

606
01:06:38,640 --> 01:06:40,710
لا أفهم لماذا تضغط عليها

607
01:06:42,740 --> 01:06:45,809
،علينا أن نزيد قوة الإشارة
"ضعها في سماعات "باتموبيل

608
01:06:45,810 --> 01:06:47,109
نعم وها أنت تغيّر الموضوع

609
01:06:47,110 --> 01:06:48,849
لدي خطة طوارئ -
ماذا؟ -

610
01:06:48,850 --> 01:06:50,579
ديانا) كانت محقة بخصوص المخاطرة)

611
01:06:50,580 --> 01:06:53,749
إن فشلت الخطة، سيكون
علينا إخراج الأسلحةا لكبيرة

612
01:06:53,750 --> 01:06:57,629
.. ولكن هذا ليس
تلك أسلحة ضخمة جداً

613
01:06:57,630 --> 01:06:58,959
ولديك فريق هناك

614
01:06:58,960 --> 01:07:02,159
لكان (سوبرمان) سيجمع هذا
... الفريق أفضل مني بمراحل. قوته

615
01:07:02,160 --> 01:07:05,669
مقدار قوتك لا تهم أو أياً
... كانت قدراتك، ربما

616
01:07:05,670 --> 01:07:07,370
كان أكثر إنسانية مني

617
01:07:11,910 --> 01:07:16,380
لقد عاش في هذا العالم
ووقع في الحب وكان لديه وظيفة

618
01:07:17,250 --> 01:07:18,880
على الرغم من كل قوته

619
01:07:20,810 --> 01:07:22,450
.(العالم يحتاج (سوبرمان

620
01:07:25,720 --> 01:07:29,760
(والفريق يحتاج (كلارك -
وما الذي يحتاجه (كلارك)؟ -

621
01:07:30,820 --> 01:07:34,900
.ربما هو في سلام -
سيتجاوزها -

622
01:07:45,370 --> 01:07:51,209
تعلم، بوسعي الحفر أسرع بكثير
ولكن أليس غريباً أن تشعر بعدم الإحترام؟

623
01:07:51,210 --> 01:07:52,510
.نعم

624
01:07:53,550 --> 01:07:59,920
هل تشعر بالثقة أننا لا نرتكب
خطأ فظيعاً ومروعاً هنا؟

625
01:08:00,520 --> 01:08:02,059
ليس في الوقع

626
01:08:02,060 --> 01:08:04,729
... حسناً لماذا نحن -
لأنني رأيت (ستيبنوولف) عن قُرب -

627
01:08:04,730 --> 01:08:08,560
والقصص التي حكتها
لنا (ديانا)، أصدقها

628
01:08:09,260 --> 01:08:12,630
لهذا السبب علينا ردعه -
وتلك هي الخطة -

629
01:08:13,470 --> 01:08:14,770
.تلك هي الخطة

630
01:08:18,000 --> 01:08:20,309
... حسناً، لسنا مستعدين

631
01:08:20,310 --> 01:08:22,840
إنها عنصرية تماماً

632
01:08:24,340 --> 01:08:29,719
لقد ضربتك الصاعقة؟ -
نغم هذه النسخة المختصرة -

633
01:08:29,720 --> 01:08:31,590
.. وأنت -
حادثة -

634
01:08:31,890 --> 01:08:35,290
واستيقظت في مُختبر -
نحن إذن الحوادث -

635
01:08:36,190 --> 01:08:41,000
نعم، هذا نحن -
مهلاً، كلا، كلا -

636
01:08:52,770 --> 01:08:57,410
<i>،نحن نقترب من السفينة الكريبتونية
وقت الوصول 30 ثانية </i>

637
01:09:02,750 --> 01:09:04,520
أنا هنا لأجله

638
01:09:05,290 --> 01:09:07,620
.. أقسم أنني ما كنت -
وفّر هذا الكلام -

639
01:09:28,610 --> 01:09:30,480
حسناً -
حسناً -

640
01:09:31,110 --> 01:09:32,610
حسناً

641
01:09:53,130 --> 01:09:57,169
هذا مذهل -
هذا جنوني -

642
01:09:57,170 --> 01:09:59,569
الآن بات جنونياً؟

643
01:09:59,570 --> 01:10:01,880
الأفضل أنت تعرفوا
يا حمقى ما تفعلون

644
01:10:51,160 --> 01:10:53,360
<i>أهلاً بك</i>

645
01:10:54,860 --> 01:10:58,269
أحرق (ليكس لوثر) الدائرة
الكهربية عند إحياءه لوحشه

646
01:10:58,270 --> 01:11:00,770
لا يوجد طاقة كافية لإيقاظ الصندوق

647
01:11:01,330 --> 01:11:02,900
قد أكون قادراً على فعلها

648
01:11:03,570 --> 01:11:08,079
ربما أقدر على تشغيله، إذا حصلت
على مسافة كافية، أستطع إعطائه تياراً كهربياً

649
01:11:08,080 --> 01:11:11,509
.. ربما أقدر على إيقاظ الصندوق

650
01:11:11,510 --> 01:11:14,010
لو ظل هذا ما نريده -
علينا المحاولة -

651
01:11:19,020 --> 01:11:22,460
لابد أن هذه نهاية
الطريق، أنا في مكاني

652
01:11:25,590 --> 01:11:29,829
الصندوق الأم جاهز. عليك شحنه
بمُجرد لمسه للسائل

653
01:11:29,830 --> 01:11:31,369
خمسة -
خمسة -

654
01:11:31,370 --> 01:11:34,769
ديانا) محقة، هذه فكرة سيئة)

655
01:11:34,770 --> 01:11:36,770
أربعة -
أربعة -

656
01:11:37,500 --> 01:11:39,840
<i>ثلاثة -
ثلاثة -</i>

657
01:11:40,010 --> 01:11:43,680
اثنين -
اثنين -

658
01:11:44,110 --> 01:11:45,610
<i>.واحد</i>

659
01:13:29,750 --> 01:13:31,250
لقد عاد

660
01:13:46,170 --> 01:13:49,199
<i>"للمركز، هنا الوحدة "3 آدم 1-6
الرجاء إرسال الدعم </i>

661
01:13:49,200 --> 01:13:50,700
<i>أنا على بعد دقيقتين</i>

662
01:13:53,610 --> 01:13:56,640
ليس على ما يرام -
عُلم وينفذ -

663
01:13:58,580 --> 01:14:00,709
إنها يجري مسح علينا -
ماذا؟ -

664
01:14:00,710 --> 01:14:03,279
(عليك أن تهدأ يا (آرثر
مستوى الأدرينالين لديك مرتفع

665
01:14:03,280 --> 01:14:08,790
هذا لأنه ليس بخير -
كلا، هل نركع؟ أم نستلقي؟ -

666
01:14:11,460 --> 01:14:13,859
!(فيكتور)؟ (فيكتور)

667
01:14:13,860 --> 01:14:15,459
!تباً -
ما الذي تفعله؟ -

668
01:14:15,460 --> 01:14:18,069
!(فيكتور) -
إنه الوضع الدفاعي لدرعي-

669
01:14:18,070 --> 01:14:19,729
إنه أقوى منذ التداخل

670
01:14:19,730 --> 01:14:21,369
!لا أستطيع التحكم فيه -
!(لا يا (فيكتور -

671
01:14:21,370 --> 01:14:23,199
(فكّر في أفكار سعيدة يا (فيكتور

672
01:14:23,200 --> 01:14:24,800
.اذهب لمكانِ سعيد

673
01:14:36,280 --> 01:14:37,920
!(كلا يا (كال إل

674
01:14:45,690 --> 01:14:48,359
إنه محتار ولا يعرف من يكون

675
01:14:48,360 --> 01:14:49,900
"مقبرة الحيوانات"

676
01:14:55,370 --> 01:14:58,240
(علينا كبح جماحه يا (آرثر

677
01:15:03,340 --> 01:15:04,840
.سأتولاه

678
01:15:21,800 --> 01:15:25,730
(كال إل) آخر أبناء (كريبتون)

679
01:15:26,570 --> 01:15:33,070
تذكّر من تكون
.. أخبرني من

680
01:16:29,530 --> 01:16:31,070
<i>!(كلارك)</i>

681
01:16:34,970 --> 01:16:36,440
أنا أعرفك

682
01:16:42,780 --> 01:16:45,040
أرجوك لا تجبرني على هذا

683
01:17:06,030 --> 01:17:08,240
(أريد السلاح الكبير يا (ألفريد

684
01:17:13,440 --> 01:17:17,179
أنت من فعل هذا -
كنت مجبراً -

685
01:17:17,180 --> 01:17:22,080
لم تتركني حياً ولا ميتاً

686
01:17:22,520 --> 01:17:24,250
العالم يحتاجك

687
01:17:28,750 --> 01:17:30,520
وهل يحتاجك انت؟

688
01:17:32,420 --> 01:17:33,990
أخبرني

689
01:17:35,660 --> 01:17:37,400
هل تنزف؟

690
01:17:39,370 --> 01:17:40,900
<i>!(كلارك)</i>

691
01:17:49,140 --> 01:17:50,440
(كلارك)

692
01:17:51,950 --> 01:17:53,250
أرجوك

693
01:18:12,200 --> 01:18:13,500
من فضلك

694
01:18:20,570 --> 01:18:24,140
من فضلك، اذهب فحسب

695
01:18:25,080 --> 01:18:28,320
نعم. لنذهب

696
01:18:39,760 --> 01:18:43,230
أجل، ثمة شيء ينزف بكل تأكيد

697
01:19:03,450 --> 01:19:07,960
<i>الصندوق الأم. حصل
على آخر صندوق</i>

698
01:19:22,400 --> 01:19:24,340
جلبتنا إلى هنا

699
01:19:25,870 --> 01:19:27,370
لقد تذكرت

700
01:19:29,840 --> 01:19:31,280
هذا هو المنزل

701
01:19:33,650 --> 01:19:40,290
رائحتك حميلة -
ألم أكن كذلك من قبل؟ -

702
01:19:56,140 --> 01:19:59,469
لا تفعل ذلك -
لقد ضُربنا ضربًا مبرحًا -

703
01:19:59,470 --> 01:20:01,709
حصل (ستيبنوولف) على
الصندوق الثالث

704
01:20:01,710 --> 01:20:03,909
إذن علينا إيجادهم

705
01:20:03,910 --> 01:20:05,979
إذا كانت الصناديق على
مقربة من بعضها البعض

706
01:20:05,980 --> 01:20:08,519
سيكون هناك تدفق ما في الطاقة

707
01:20:08,520 --> 01:20:11,219
(سيحتفظ بهم (ستيبنوولف
في مكان صعب المنال

708
01:20:11,220 --> 01:20:13,349
لا إنترنت، لا تغطية للأقمار الصناعية

709
01:20:13,350 --> 01:20:16,019
حسنًا، هذا يقلل من الاحتمالات -
ليس كافيًا -

710
01:20:16,020 --> 01:20:19,530
إذن لا يمكنك العثور عليهم
أو ربما لا تود ذلك؟

711
01:20:22,530 --> 01:20:24,059
!(أرثر)

712
01:20:24,060 --> 01:20:25,429
نعم، كانت تلك طريقة رائعة
للتخلص من (سوبرمان)

713
01:20:25,430 --> 01:20:30,639
يا رجل، لا أفعل ذلك عن عمد -
صحيح، لأنه لا يمكنك التحكم في الآلة -

714
01:20:30,640 --> 01:20:34,470
هل هذا توقيت غير مناسب لقياس
مستوي السكر في دمائي؟

715
01:20:36,610 --> 01:20:37,810
أشعر بالجوع جدًا

716
01:20:39,780 --> 01:20:41,549
لا، (فيكتور)

717
01:20:41,550 --> 01:20:45,389
بإمكانك العثور على
الصناديق، فأنت تشاركهم طاقتهم

718
01:20:45,390 --> 01:20:48,019
أعلم أنها مخيفة
لكن إذا دخلت للشبكة

719
01:20:48,020 --> 01:20:50,620
.أعدك بأننا سنسحبك مجددًا

720
01:20:53,760 --> 01:20:56,530
أبعدي عني الحورية الصغيرة
فحسب وأنا أعمل

721
01:21:00,270 --> 01:21:02,799
لتذهب يا (باري) للبحث عن
(ألفريد) في حجرة المؤن

722
01:21:02,800 --> 01:21:06,270
عندما تعود أدخل على الإنترنت
ليتفحص كل منكم عمل الأخر

723
01:21:07,140 --> 01:21:08,609
...أنصت

724
01:21:08,610 --> 01:21:13,049
كنتُ أتسائل إن كان
بإمكانك استطلاع الأمور

725
01:21:13,050 --> 01:21:14,780
!مثل المائي، كما تعلم

726
01:21:17,050 --> 01:21:18,550
هل تتحدث مع الأسماك؟

727
01:21:20,350 --> 01:21:25,389
الماء هي مني تحدث -
بالطبع -

728
01:21:25,390 --> 01:21:27,790
إن آتى التيار فجأة
فسوف يمهد الطريق

729
01:21:28,360 --> 01:21:29,560
حسنًا

730
01:21:52,890 --> 01:21:57,119
مهلاً، دعني أفعلها

731
01:21:57,120 --> 01:21:58,720
إنها خارج مكانه قليلًا

732
01:22:01,190 --> 01:22:04,299
من الواضح أن (كلارك)
يوافقك الرأي حول الاستيقاظ

733
01:22:04,300 --> 01:22:07,870
كان بإمكانه قتلك -
كنت أنوي على المقايضة -

734
01:22:10,040 --> 01:22:14,369
وإحضار (لويس لين)؟ -
أتتذكرين ما قلتِه عن قلب في العنبر؟ -

735
01:22:14,370 --> 01:22:15,539
...أراهنكِ

736
01:22:15,540 --> 01:22:17,240
ظننتُ أني لم أكن أستمع

737
01:22:18,480 --> 01:22:19,710
شكرًا لكِ

738
01:22:23,550 --> 01:22:25,189
تعرف أنه لا يمكنك
فعل ذلك للأبد

739
01:22:25,190 --> 01:22:27,220
بالكاد يمكنني فعله الآن

740
01:22:27,850 --> 01:22:30,859
(ستيبنوولف)
هذه هي المهمة

741
01:22:30,860 --> 01:22:35,760
إنها مهمتي
لم أفعلها، كنتُ أتفاعل

742
01:22:36,660 --> 01:22:37,860
ولا أقود

743
01:22:40,830 --> 01:22:44,400
...أتعرف ما قلته عن (ستيف تريفر) -
لم يكن من شأني، المعذرة -

744
01:22:46,210 --> 01:22:48,680
كنت تضغط عليّ لأقود الفريق

745
01:22:49,510 --> 01:22:51,680
لكن يتسبب القادة في قتل الناس

746
01:22:52,680 --> 01:23:02,259
قاتلت دائمًا عندما طُلب مني ولكن
:أن تقود، وتصبح معروفًا وتقول للناس

747
01:23:02,260 --> 01:23:04,360
"هذا يستحق حياتك"

748
01:23:06,120 --> 01:23:07,760
عندما يكون خطأك

749
01:23:10,060 --> 01:23:11,700
.جميعهم يكون (ستيف تريفر) ...

750
01:23:14,200 --> 01:23:18,340
إذا نجونا الليلة، يمكنك الاختباء للأبد

751
01:23:19,640 --> 01:23:22,410
وترتدين كالوطواط
ولن أعترض أبداً

752
01:23:23,340 --> 01:23:25,980
إذا اجتزنا الليل

753
01:23:46,700 --> 01:23:47,930
هل أنت بخير؟

754
01:23:50,340 --> 01:23:53,909
...جلبتنا هنا، لكنك
بالكاد قضيت دقيقة في المنزل

755
01:23:53,910 --> 01:23:55,610
...أعرف، إنه

756
01:23:57,980 --> 01:23:59,780
خرجت للتو من صندوق خشبي

757
01:24:02,650 --> 01:24:03,880
ما كان الشعور؟

758
01:24:05,750 --> 01:24:06,950
بالعودة للحياة؟

759
01:24:10,790 --> 01:24:12,020
كالحكة

760
01:24:13,760 --> 01:24:19,729
أعني بكل أمانة إنه غريب بطرقِ عدة

761
01:24:19,730 --> 01:24:22,800
... لكن في الغالب -
لم أكن قوية -

762
01:24:26,170 --> 01:24:27,570
...لم

763
01:24:28,870 --> 01:24:35,580
كان سيخيب أملك فيَّ، لم
أكن (لويس لين) الصحفية المتفانية

764
01:24:36,020 --> 01:24:39,020
...كنت فقط -
لا بأس -

765
01:24:41,890 --> 01:24:48,730
أنا الأحمق الذي غادر
لكني عُدت الآن وسأصحح الأوضاع

766
01:25:09,720 --> 01:25:13,889
طلبتِ أمي -
بالطبع -

767
01:25:13,890 --> 01:25:15,320
شكرًا لك

768
01:25:17,620 --> 01:25:21,560
كنت أتمنى أن تستغرق
وقتًا أطول كي تتعافى

769
01:25:22,960 --> 01:25:25,199
لماذا؟

770
01:25:25,200 --> 01:25:27,530
لأنه يجب علىَّ الآن إقصائك بعيدًا

771
01:25:30,100 --> 01:25:33,369
(بروس) -
هو بحاجة إليك -

772
01:25:33,370 --> 01:25:35,009
مصير العالم، أعتقد
أن ذلك هو الحل

773
01:25:35,010 --> 01:25:37,279
!كان شديدًا للغاية

774
01:25:37,280 --> 01:25:39,080
حسنًا، أظن أني مدين له بواحدة

775
01:25:40,110 --> 01:25:41,550
حسنًا

776
01:25:42,780 --> 01:25:44,120
لكن بلا موتَ

777
01:25:45,080 --> 01:25:48,820
وأحصل على ما هو حصريٌّ -
نعم يا سيدتي -

778
01:26:25,190 --> 01:26:28,130
هل هذا أنت حقًا؟ -
أنا هو يا أماه -

779
01:26:39,970 --> 01:26:41,540
وأخيرًا

780
01:26:43,280 --> 01:26:45,980
"حمدًا على "الوحدة

781
01:26:48,310 --> 01:26:50,020
الثلاثة كواحد

782
01:27:18,080 --> 01:27:21,750
حيّوا أم الرعب

783
01:27:31,220 --> 01:27:32,389
هل (ستيبنوولف) هناك؟

784
01:27:32,390 --> 01:27:34,030
خلال دقيقة

785
01:27:35,260 --> 01:27:36,829
المعذرة

786
01:27:36,830 --> 01:27:40,529
إنها (بوزهارنوف) شمال روسيا -
المصنع النووي -

787
01:27:40,530 --> 01:27:42,169
إنهار منذ ثلاثين عامًا

788
01:27:42,170 --> 01:27:44,599
كان هناك بعض المحاولات
للإستيطان بالجوار

789
01:27:44,600 --> 01:27:47,369
.لكن يبدو أنه غير تام

790
01:27:47,370 --> 01:27:52,239
من يختار هذا المكان كي يعيش؟ -
كل الذين طردوا من كل مكان آخر -

791
01:27:52,240 --> 01:27:55,719
بدأت الأرض في
التغيير، سيضربهم أولًا

792
01:27:55,720 --> 01:27:58,749
كم لدينا من الوقت؟ -
بضعة ساعات -

793
01:27:58,750 --> 01:28:00,790
الطائرة لن تطير بهذه السرعة

794
01:28:01,820 --> 01:28:03,120
.ستفعل معي

795
01:28:44,360 --> 01:28:49,029
الوحدة تجمع الثلاثة صناديق
معاً في تناغم تام

796
01:28:49,030 --> 01:28:52,339
تتضاغف قواها حتى لا يمكن احتوائها

797
01:28:52,340 --> 01:28:56,209
لكن لو تمكنت من عمل تأخير بين
كل صندوق ولو لبرهة من الوقت

798
01:28:56,210 --> 01:28:58,639
ستتساقط قواها
وتكّون حلقة تكرارية

799
01:28:58,640 --> 01:29:02,079
سيعتمدون على بعضهم البعض -
وهذا كل ما في الأمر؟ نفصلهم فحسب -

800
01:29:02,080 --> 01:29:03,749
بدون مشاكل إطلاقاً

801
01:29:03,750 --> 01:29:06,349
فصل الصناديق مازال
سيسبب ارتفاعًا ضخمًا في التيار

802
01:29:06,350 --> 01:29:07,789
سيتوجب عليَّ التواجد هناك

803
01:29:07,790 --> 01:29:09,559
لكن عليكم يا رفاق التفكير
في الابتعاد عن الخطر

804
01:29:09,560 --> 01:29:11,289
نحن معك حتى إكتمال المهمة

805
01:29:11,290 --> 01:29:13,770
بكل أمانة، أظننا
سنموت قبل ذلك بكثير

806
01:29:14,130 --> 01:29:18,599
أتعرفون أمراً؟
لا أمانع، إنها نهاية مشرفة

807
01:29:18,600 --> 01:29:20,900
(لكن علينا إيقاف (ستيبنوولف

808
01:29:21,570 --> 01:29:25,139
(وإذا لم يأتي (سوبرمان
فليس لدينا قوة، بدون إهانة

809
01:29:25,140 --> 01:29:27,809
من المحتمل أن هذا الرجل يعمل
لصالح العدو، لا نعرف

810
01:29:27,810 --> 01:29:30,010
لقد تعثرت على قدميك وقدماي

811
01:29:32,480 --> 01:29:36,179
... أنتِ جميلة وشرسة وقوية

812
01:29:36,180 --> 01:29:38,979
أعرف أننا خضنا حربًا مع
الأمازونيين لكن ذلك كان قبل وقتي

813
01:29:38,980 --> 01:29:41,619
وهل تدرون أمرًا؟
لا أريد أن أموت

814
01:29:41,620 --> 01:29:43,820
أنا شاب، هناك أشياء
أود أن أفعلها

815
01:29:44,390 --> 01:29:48,359
أشعر حقاً أنني
أحتضن البحر والأرض

816
01:29:48,360 --> 01:29:49,829
كنت وحيدًا طوال حياتي

817
01:29:49,830 --> 01:29:52,870
...لكن كوني مشاركًا في أمر كبير كهذا

818
01:29:53,900 --> 01:29:57,240
...لربما أنا خائف لأني كنت أقصد

819
01:30:09,280 --> 01:30:11,120
أعتقد أن ذلك كان رائعًا

820
01:30:14,190 --> 01:30:17,820
إن تفوهت بكلمة عن هذا، ستقابل
كل أسماك الـ"بيرانا" التي أعرفها

821
01:30:20,090 --> 01:30:23,760
بكل أمانة لم أسمع شيئًا
"بعد جملة "سنموت جميعًا

822
01:30:44,050 --> 01:30:47,290
دعهم يأتون

823
01:30:54,960 --> 01:30:58,129
سأهدم ذلك البرج
وأزيل القبة الحامية

824
01:30:58,130 --> 01:31:01,770
لكم (ستيبنولف)
لا تنتظروني، أتموا المهمة فحسب

825
01:32:05,630 --> 01:32:07,769
حسنًا يا (ألفريد)، هل
نحن مستعدون للبث؟

826
01:32:07,770 --> 01:32:11,000
.ونعزف كل أغانيك المفضلة

827
01:32:20,710 --> 01:32:23,280
هيَّا، اتبعوني
!أيتها الحشرات اللعينة

828
01:32:34,260 --> 01:32:35,530
إنهم آتون

829
01:32:37,300 --> 01:32:38,830
إنهم جميعاً آتون

830
01:32:43,270 --> 01:32:45,440
.لربما لم نفكر في هذا

831
01:32:49,280 --> 01:32:52,909
إنه يفسح المجال -
لن يصمد ثلاثة دقائق -

832
01:32:52,910 --> 01:32:54,350
لنستغلها إذن

833
01:32:57,680 --> 01:32:59,090
رهن إشارتي

834
01:34:11,960 --> 01:34:13,530
<i>"ضرر كبير"</i>

835
01:34:15,490 --> 01:34:17,100
!أيها العاهر

836
01:34:19,830 --> 01:34:21,430
!مفاجأة

837
01:34:25,400 --> 01:34:26,640
على الرحب والسعة

838
01:34:29,410 --> 01:34:30,609
!مرحى

839
01:34:30,610 --> 01:34:33,380
هذه ليست الخطة -
لا، سيد (واين) -

840
01:34:33,850 --> 01:34:35,410
.هذا هو الفريق

841
01:34:36,050 --> 01:34:40,020
،ألق اللوم على السيدة
كنَّا سنتركك لكنها لم تأخذ رأي أحد

842
01:34:42,820 --> 01:34:45,429
إذن خطتك العبقرية هي الموت؟

843
01:34:45,430 --> 01:34:49,330
أنت حقًا قد جُننت -
لستُ من أحضر رمحاً ثلاثي -

844
01:35:12,520 --> 01:35:15,220
لم تنتهِ الجولة بعد -
!فتاي -

845
01:36:00,270 --> 01:36:04,370
أهذا معنى الغزو؟
الابتعاد عن القتال؟

846
01:36:04,800 --> 01:36:09,110
لا. أنتم جميعًا ملكي

847
01:36:14,880 --> 01:36:16,649
شكرًا لك على هذه التوصيلة  -
لا مشكلة -

848
01:36:16,650 --> 01:36:18,010
هل ستتولى هذا؟

849
01:36:19,420 --> 01:36:20,919
ستستمر هذه الأشياء بالمجيء

850
01:36:20,920 --> 01:36:23,089
حسنًا، أنت تتحاذق
تقنيًا، أنا في واجب الدفاع

851
01:36:23,090 --> 01:36:24,560
لنفعل ذلك

852
01:36:29,060 --> 01:36:32,230
نعم، كان ذلك مقززًا

853
01:36:51,950 --> 01:36:53,350
شكرًا لك

854
01:36:54,890 --> 01:36:56,420
...هذا

855
01:36:57,960 --> 01:36:59,360
هذا كثير

856
01:37:19,110 --> 01:37:21,450
والآن هل تراها؟

857
01:37:41,570 --> 01:37:45,139
بغض النظر عما أنت
منهمك فيه فهو ينتشر لأميال

858
01:37:45,140 --> 01:37:48,209
توضح الأقمار الصناعية
أن المواطنين يتجهون شرقًا

859
01:37:48,210 --> 01:37:51,279
لن ينجوا -
(باري) -

860
01:37:51,280 --> 01:37:53,080
أريدك أن تذهب للتمشي

861
01:37:59,720 --> 01:38:01,450
أتمنى أن يكون هذا
!هو الشرق، يا إلهي

862
01:38:47,130 --> 01:38:51,099
لستَ كفؤا لتلمس الأم

863
01:38:51,100 --> 01:38:56,680
هي القوة والقوة
هي القانون الوحيد

864
01:39:02,250 --> 01:39:05,819
جميعكم ضعفاء لرؤية الحقيقة

865
01:39:05,820 --> 01:39:07,250
... حسنًا

866
01:39:08,550 --> 01:39:13,660
أنا أؤمن بالحقيقة
لكني أيضًا معجب بالعدالة

867
01:39:21,930 --> 01:39:23,230
حسنًا

868
01:39:27,170 --> 01:39:28,870
!أيّها الكريبتوني

869
01:39:46,390 --> 01:39:48,529
إذن كيف يمكنني المساعدة؟

870
01:39:48,530 --> 01:39:51,800
نوفر له بعض الوقت ليتسنى له إيقاف
هذا الصندوق من تدمير الحياة على الأرض

871
01:39:52,700 --> 01:39:54,529
نتمنى ذلك

872
01:39:54,530 --> 01:39:56,939
حسنًا، أعرف أنك لم تعيدني
للحياة فقط لأنك تُحبني

873
01:39:56,940 --> 01:39:59,430
... أنا لا

874
01:40:05,210 --> 01:40:06,909
المدنيون -
...(باري) متجه -

875
01:40:06,910 --> 01:40:08,350
هناك الكثير منهم

876
01:40:17,290 --> 01:40:18,720
هيَّا

877
01:40:31,870 --> 01:40:34,640
حسنًا، هذا
هو الشرق بالتأكيد

878
01:40:41,180 --> 01:40:44,049
كم أنت بطيء -
قبلت السبق -

879
01:40:44,050 --> 01:40:45,750
سأتولى من على اليمين

880
01:40:48,350 --> 01:40:49,760
لا بأس

881
01:40:50,460 --> 01:40:52,560
!تمسكي بهذه

882
01:41:10,640 --> 01:41:12,010
(دوستوفيسكي)

883
01:41:28,860 --> 01:41:31,000
هل مازال هذا الرجل يضايقكم؟

884
01:41:45,040 --> 01:41:47,949
(سوبرمان)
علينا فصل هذه الأشياء

885
01:41:47,950 --> 01:41:51,449
لحظات وسوف ترون البداية

886
01:41:51,450 --> 01:41:54,119
هل من عواقب؟ -
كبيرة جداً -

887
01:41:54,120 --> 01:41:59,020
لكن أظنني أستطيع تحملها -
جيد لأنني أحب حقاً كوني حي -

888
01:42:00,090 --> 01:42:01,530
وكذلك أنا

889
01:42:24,680 --> 01:42:25,920
!(كلارك)

890
01:42:31,820 --> 01:42:35,460
،أتراجع في كلامي
أريد الموت

891
01:42:39,300 --> 01:42:42,129
أصابع قدمي تؤلمني يا رجل

892
01:42:42,130 --> 01:42:45,400
أنا لا أفهم حتى طبيعة ألم أصابعي

893
01:42:46,740 --> 01:42:49,880
أطفال، أنا أعمل مع أطفال

894
01:42:52,510 --> 01:42:56,510
هل علمتم يا رفاق
بما يجري بالخارج؟

895
01:43:04,960 --> 01:43:08,430
أنا نهاية العوالم

896
01:43:09,330 --> 01:43:12,800
...من أنتم لتتحدى

897
01:43:14,370 --> 01:43:17,900
!هذا العالم من حقي

898
01:43:39,190 --> 01:43:43,029
!لا
هذا مستحيل

899
01:43:43,030 --> 01:43:44,890
هل تعرف هذا الرائحة؟

900
01:43:46,270 --> 01:43:47,700
الخوف

901
01:43:50,970 --> 01:43:52,970
!لا، اتركوني

902
01:43:56,210 --> 01:43:59,440
!ابتعدوا عني، أنا آمركم

903
01:44:00,710 --> 01:44:01,950
!لا

904
01:44:04,150 --> 01:44:05,650
!لا

905
01:44:07,050 --> 01:44:08,649
.. سأقتلكم

906
01:44:08,650 --> 01:44:10,760
!سأقتلكم جميعًا

907
01:44:35,910 --> 01:44:37,180
!النصر

908
01:45:02,440 --> 01:45:06,940
أنا سعيد لأنه لم يفتني هذا -
وكذلك أنا -

909
01:45:07,280 --> 01:45:10,080
نعم والآن هي سعيدة

910
01:45:40,710 --> 01:45:46,980
الامتنان ليس كافيًا لما فعلته -
لقد صححت خطأ، هذا كل ما في الأمر -

911
01:45:56,190 --> 01:45:58,160
كيف استرجعت المنزل
ثانية من المصرف؟

912
01:45:59,330 --> 01:46:00,870
اشتريت المصرف

913
01:46:03,370 --> 01:46:04,899
المصرف بأكمله؟

914
01:46:04,900 --> 01:46:07,110
الأمر شبيه بانعكاس
بالنسبة لي، لا أعرف

915
01:46:10,810 --> 01:46:12,309
ماذا؟

916
01:46:12,310 --> 01:46:15,279
إنها أسوأ وظيفة يمكنك
الحصول عليها في معمل الجرائم

917
01:46:15,280 --> 01:46:20,749
لكنني دخلت في العمل
نعم، حصلت على توصية من صديق

918
01:46:20,750 --> 01:46:24,660
هذه وظيفة حقيقية؟ -
وظيفة حقيقية -

919
01:46:28,160 --> 01:46:29,660
أنظر لحالك

920
01:46:47,410 --> 01:46:53,020
الظلام، الظلام الدامس"
"ليس غياباً للضوء

921
01:46:54,390 --> 01:46:58,060
"إنه اعتقاد بأن الضوء لن يعود"

922
01:46:58,760 --> 01:47:01,459
لابد أنها 100 أو 150 قدمًا

923
01:47:01,460 --> 01:47:02,860
!لابد من ذلك

924
01:47:04,160 --> 01:47:08,100
منضدة كبيرة مستديرة
ستة مقاعد هناك

925
01:47:09,230 --> 01:47:10,700
لكن هناك مساحة للمزيد

926
01:47:13,270 --> 01:47:16,239
لكن هناك مساحة للمزيد

927
01:47:16,240 --> 01:47:21,010
"لكن دائماً ما يعود النور ليرينا المألوف"

928
01:47:22,410 --> 01:47:25,280
"الوطن، العائلة"

929
01:47:26,820 --> 01:47:31,720
وأشياء جديدة كلياً"
"أو مُغمض عنها لفترات طويلة

930
01:47:36,600 --> 01:47:41,930
"تظهر لنا إمكانيات جديدة وتجعلنا نتبعها"

931
01:47:43,200 --> 01:47:45,169
نعم، ويدير (جيري موناسكو) المجموعة

932
01:47:45,170 --> 01:47:47,109
<i>ما أعنيه أنه قام
بمهمة "بيلباو" منذ سنتين</i>

933
01:47:47,110 --> 01:47:49,109
<i>نعم، هو يقوم بتخزينها
(كلها في (كرودون</i>

934
01:47:49,110 --> 01:47:50,909
بلجيكي؟ -
نعم -

935
01:47:50,910 --> 01:47:54,049
"هذه المرة يسطع النور على الأبطال"

936
01:47:54,050 --> 01:47:58,250
خرجوا من الظلام لإخبارنا"
"أننا لن نكون بمفردنا مجددًا

937
01:48:00,120 --> 01:48:05,389
"ظلامنا كان عميقاً وبدا يبتلع الأمل"

938
01:48:05,390 --> 01:48:08,789
لكن هؤلاء الأبطال"
"كانوا متواجدين طوال الوقت

939
01:48:08,790 --> 01:48:14,470
"ليذكروننا بأن الأمل حقيقي ويمكنك رؤيته"

940
01:48:18,670 --> 01:48:21,210
".. وجلّ ما عليك فعله هو النظر"

941
01:48:23,680 --> 01:48:25,140
"النظر عاليًا في السماء"

942
01:48:31,001 --> 01:49:06,141
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمد أبو حديدة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

943
01:49:23,500 --> 01:49:28,040
أشكرك كثيرًا لفعل هذا -
لا عليك يا (باري) -

944
01:49:28,710 --> 01:49:31,739
أنا نفسي أشعر بالفضول -
نعم، ليس وكأنه مسابقة كما تعلم؟ -

945
01:49:31,740 --> 01:49:34,009
حسنًا، إنها مسابقة

946
01:49:34,010 --> 01:49:37,219
لكن كما تعلم هذا ليس
له علاقة بمدى القوة

947
01:49:37,220 --> 01:49:38,920
لكن إذا فزت، فستخرج من الفريق

948
01:49:44,820 --> 01:49:46,790
.. كلا

949
01:49:47,690 --> 01:49:49,559
إذا فزت

950
01:49:49,560 --> 01:49:52,829
قال (بروس) أنك سوف
تأخذنا من أجل إفطار الغداء؟

951
01:49:52,830 --> 01:49:57,030
الآن هذا قاسٍ، هذه خيانة
أشعر أني طُعنت بهذه

952
01:49:58,800 --> 01:50:00,469
حسنًا، لكن إذا
فزت سأخبر الجميع

953
01:50:00,470 --> 01:50:01,870
.اتفقنا

954
01:50:02,410 --> 01:50:04,009
أي ساحل؟

955
01:50:04,010 --> 01:50:06,140
كما تعلم لم أرَّ الهادئ من قبل

956
01:50:07,580 --> 01:50:12,080
وهو من هذا الطريق
... بسبب الشمس

957
01:57:57,680 --> 01:57:59,519
حسنًا، لنسرع

958
01:57:59,520 --> 01:58:01,520
هيَّا بنا يا (لوثر)، هلم

959
01:58:02,590 --> 01:58:03,790
!(لوثر)

960
01:58:12,860 --> 01:58:16,000
(حسنًا، توقف عن العبث يا (لوثر
وإلا سيتوجب عليَّ الدخول لك

961
01:58:48,930 --> 01:58:53,399
ها هو ذا! مرحبًا بك
هل تود كوب من "غوت دي ديمانت"؟

962
01:58:53,400 --> 01:58:58,009
كنت أحتفل بعودة الإله فحسب
من الأرض وعاليًا إلى السماء

963
01:58:58,010 --> 01:59:01,479
هو وأصدقائه غريبو
الأطوار يشكلون تحالفاً ما

964
01:59:01,480 --> 01:59:03,149
من الأفضل ألاّ تضيع وقتي

965
01:59:03,150 --> 01:59:06,979
لا، ثمة المزيد لأعيشه
وكثير من الأمور الهامة لفعلها

966
01:59:06,980 --> 01:59:10,020
علينا بسط ميدان اللعب
يا سيد (ويلسون)؟

967
01:59:10,860 --> 01:59:12,390
سأقولها بصراحة

968
01:59:13,760 --> 01:59:16,960
ألا يجب أن يكون لدينا فرقتنا؟

969
01:59:27,300 --> 02:00:23,984
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمد أبو حديدة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

