﻿1
00:01:11,300 --> 00:01:46,360
تـرجمــة
* شـــهــيـــرة *

2
00:03:54,300 --> 00:03:56,360
جيد أن نراك مرة أخرى ، جيف

3
00:03:56,360 --> 00:03:57,530
البلدة تبدو رائعة

4
00:03:57,530 --> 00:04:00,270
80% افضل من كوريا ، سأراهن

5
00:04:00,270 --> 00:04:02,240
100%

6
00:04:02,240 --> 00:04:03,600
لا ميداليات ؟

7
00:04:03,610 --> 00:04:05,110
لقد نفذت لديهم

8
00:04:05,110 --> 00:04:07,240
خذه بعيدا !

9
00:04:07,240 --> 00:04:10,480
على رسلك !

10
00:05:30,060 --> 00:05:31,590
كيف حال الجندي ؟
رائع

11
00:05:31,590 --> 00:05:33,330
كيف لهم ألا يجعلوك جنرال ؟

12
00:05:33,330 --> 00:05:40,330
سوف يجعلونني جنرال المرة القادمة

13
00:05:52,380 --> 00:05:59,380
سمعت انك سجلت حضورك

14
00:05:59,690 --> 00:06:07,530
<i>جون ستاتن . طلب صيانة المحركات</i>

15
00:06:07,530 --> 00:06:10,660
كيف حالك سيد ثرستن ؟

16
00:06:10,670 --> 00:06:13,070
طاب صباحك ، سيد وارين

17
00:06:13,070 --> 00:06:15,600
كنت بعيداً ثلاث سنوات ..
وكل ما يقوله هو : طاب صباحك !

18
00:06:15,600 --> 00:06:21,140
ثلاث سنوات و 43 يوماً ، سيد وارين

19
00:06:21,140 --> 00:06:26,150
مرحبا بعودتك

20
00:06:26,150 --> 00:06:27,750
تشعر بازدراء لنفسك؟

21
00:06:27,750 --> 00:06:29,950
الرجل العجوز ليس سيئا للغاية

22
00:06:29,950 --> 00:06:33,390
كدت أنسى ، سوف تأخذ
قطار 83 الى كينتفيل صباح الغد

23
00:06:33,390 --> 00:06:34,590
حسنا ، أليس ذلك الطريق
يخص "فولي" ؟

24
00:06:34,590 --> 00:06:36,490
لقد سقط مريضا

25
00:06:36,490 --> 00:06:37,690
ماذا أفعل ؟
أتوقف ؟

26
00:06:37,690 --> 00:06:39,260
يمكنك ان تعود بدون تذكرة على رقم 4

27
00:06:39,260 --> 00:06:41,730
ما رأيك بذلك ؟
أول يوم لعودتي وها أنا
أباشر العمل يوم الراحة

28
00:06:41,730 --> 00:06:43,530
حسنا ، هكذا هي السكك الحديدية

29
00:06:43,530 --> 00:06:44,930
أين تقيم ؟
في فندق ؟

30
00:06:44,930 --> 00:06:48,040
كلا ، لدى آليك
الطعام عنده افضل

31
00:06:48,040 --> 00:06:51,810
أراك لاحقا
الى اللقاء

32
00:06:51,810 --> 00:06:59,710
<i>كارل باكلي . يرجى المراجعة
مع ناظر المحطة</i>

33
00:06:59,710 --> 00:07:02,050
اهلا أليك
أنت تذكر السيد باكلي

34
00:07:02,050 --> 00:07:04,520
بالتأكيد ، كارل كان معي ليلة أن
وصلت الزلاقة الكبيرة الى الممر

35
00:07:04,520 --> 00:07:05,650
تذكر ؟
أذكر ؟

36
00:07:05,650 --> 00:07:06,720
كانت ثلاثين تحت الصفر

37
00:07:06,720 --> 00:07:09,320
كارل قام بتحسين وضعه كثيراً منذ تغيبت

38
00:07:09,320 --> 00:07:10,760
مساعد ناظر المحطة

39
00:07:10,760 --> 00:07:11,830
تهانينا

40
00:07:11,830 --> 00:07:13,090
شكرا . كنت محظوظا

41
00:07:13,090 --> 00:07:18,170
<i>كارل باكلي . يرجى المراجعة
مع ناظر المحطة</i>

42
00:07:18,170 --> 00:07:19,530
ثرستن مازال يتربص بك ؟

43
00:07:19,530 --> 00:07:22,370
كل مرة يحدث شيئا في
المحطة ، يوبخني أولاً !

44
00:07:22,370 --> 00:07:24,940
الاسبوع الماضي كنا نعمل مناوبة مضاعفة
الى هذا الحد كان العبء ثقيلا

45
00:07:24,940 --> 00:07:27,170
أود أن أقضي الليل بالبيت
زوجتي اصبحت بالكاد تتعرفني .

46
00:07:27,180 --> 00:07:30,640
<i>كارل باكلي . يحضر فورا
لمكتب ناظر المحطة</i>

47
00:07:30,650 --> 00:07:37,150
حسناً ، أنا قادم
الافضل ان اذهب قبل أن تنفقع مرارته .

48
00:07:37,150 --> 00:07:38,790
حَظَى بزوجة ، ها؟

49
00:07:38,790 --> 00:07:45,790
نعم سيدي
بلا شك

50
00:08:28,570 --> 00:08:30,100
فقط حاول !

51
00:08:30,110 --> 00:08:32,870
لا تخربي رزقك !

52
00:08:32,870 --> 00:08:35,710
وقتما تريد ين التخلص من
ذلك القرد الكبير ، أنا موجود

53
00:08:42,920 --> 00:08:44,450
ما الذين تبكين بسببه ؟

54
00:08:44,450 --> 00:08:48,920
اصمت ! استطيع البكاء أحيانا

55
00:08:48,920 --> 00:08:51,290
أنا .. رتبت غرفتك القديمة

56
00:08:52,360 --> 00:08:55,960
هل من أحد في البيت ؟

57
00:09:02,200 --> 00:09:04,070
أنا لا أصدق

58
00:09:04,070 --> 00:09:05,410
أين الضفائر ؟

59
00:09:05,410 --> 00:09:06,470
انتهت
والنمش ؟

60
00:09:06,470 --> 00:09:08,340
زال

61
00:09:08,340 --> 00:09:10,110
ثلاث سنوات

62
00:09:10,110 --> 00:09:11,710
إنهن ينضجن بسرعة جدا

63
00:09:11,710 --> 00:09:14,450
لم يكن سريعا بالنسبة لي
كان بطيئا فعلا

64
00:09:14,450 --> 00:09:16,450
العام الماضي لم أستطع مجاراتها

65
00:09:16,450 --> 00:09:17,850
احدى الليالي تخرج في موعد

66
00:09:17,850 --> 00:09:20,090
والليلة التالية تكون بالبيت لاعبة بالدمي

67
00:09:20,090 --> 00:09:22,690
أمي ، أنتِ ..

68
00:09:22,690 --> 00:09:24,490
هل سيبقى جيف معنا مجددا ؟

69
00:09:24,490 --> 00:09:27,090
إذا هي لم تقم برفع الايجار

70
00:09:27,100 --> 00:09:28,860
رائع . تعال
سوف أريك الطريق

71
00:09:28,860 --> 00:09:31,430
الآن ، انا اذكر الطريق

72
00:09:31,430 --> 00:09:32,530
أما يزال ذلك مسموحا ؟

73
00:09:32,530 --> 00:09:33,700
ماذا ؟

74
00:09:33,700 --> 00:09:38,570
تقبيلها ؟
لماذا لا تسألني ؟

75
00:09:38,570 --> 00:09:41,410
تعال

76
00:09:41,410 --> 00:09:42,880
سأكون عامل الخدمة

77
00:09:42,880 --> 00:09:45,010
لا تتوقعي اكرامية

78
00:09:46,920 --> 00:09:49,820
لديّ مليون سؤال لأسألك إياهم

79
00:09:49,820 --> 00:09:51,190
أعرف أنك تريد أن ترتاح أولا

80
00:09:51,190 --> 00:09:56,320
لقد استرحت حالما
رأيت المنزل مجددا

81
00:09:58,460 --> 00:10:00,890
ها هي

82
00:10:00,900 --> 00:10:02,160
الآن ، انت في البيت

83
00:10:02,160 --> 00:10:03,530
أحضرت لكِ شيئاً من طوكيو

84
00:10:03,530 --> 00:10:05,500
ما هو ؟
انتظري

85
00:10:05,500 --> 00:10:07,170
حسنا ، اسرع

86
00:10:07,170 --> 00:10:08,240
لا ، ذلك ليس هو

87
00:10:08,240 --> 00:10:11,070
ما هو ؟
لقد جعلتني متحمسة للغاية

88
00:10:11,070 --> 00:10:12,940
انتظري لحظة . هو ذا !

89
00:10:19,310 --> 00:10:21,820
إنه جميل

90
00:10:21,820 --> 00:10:23,120
هل اجرب ارتداؤه ؟

91
00:10:23,120 --> 00:10:28,290
ذلك ما اشتريته لأجله

92
00:10:33,230 --> 00:10:35,500
هل كانت الفتيات في طوكيو حسناوات ؟

93
00:10:35,500 --> 00:10:37,530
نعم

94
00:10:37,530 --> 00:10:40,900
هل واعدت أي
فتيات يابانيات جميلات ؟

95
00:10:40,900 --> 00:10:44,670
حسنا ، الضباط حجزوا غالبية
الجميلات قبل ان اصل هناك

96
00:10:44,670 --> 00:10:51,670
مسكين جيف

97
00:10:54,250 --> 00:10:59,520
ماذا ستفعل الآن بما أنك عدت للوطن ؟

98
00:10:59,520 --> 00:11:00,920
طيلة الوقت الذي قضيته بالخارج

99
00:11:00,920 --> 00:11:04,320
تصورت انني اذا عدت الى
تشغيل محرك من جديد

100
00:11:04,330 --> 00:11:06,590
سأكون أسعد رجل في العالم

101
00:11:06,590 --> 00:11:10,900
لا شيء سوى الكثير
من الصيد ، القطارات

102
00:11:10,900 --> 00:11:14,000
أما عن شيء مثير
فليلة حافلة في السينما

103
00:11:14,000 --> 00:11:15,100
ألم تنسى شيئاً ؟

104
00:11:15,100 --> 00:11:16,440
ماذا ؟
فتاة !

105
00:11:17,670 --> 00:11:20,970
الفتاة المناسبة لأمسية في السينما

106
00:11:20,980 --> 00:11:25,050
هل تعرفين واحدة ؟

107
00:11:25,050 --> 00:11:26,480
أعتقد ذلك

108
00:11:26,480 --> 00:11:28,980
أعتقد أنها ستكون مناسبة تماماً لك

109
00:11:28,980 --> 00:11:31,590
سوف أقدمها لك يوما من هذه الايام

110
00:11:31,590 --> 00:11:34,320
أليس ذلك أكثر شيء يريده الجنود ؟

111
00:11:34,320 --> 00:11:37,990
ذلك أو شريحة لحم مشوي جيدة

112
00:11:37,990 --> 00:11:44,990
حسناً ، أستطيع ترتيب
ذلك من أجلك ايضا

113
00:12:08,260 --> 00:12:13,690
أنا في غرفة النوم يا كارل

114
00:12:13,700 --> 00:12:16,060
أنت في البيت مبكرا

115
00:12:16,060 --> 00:12:23,060
نعم ، أنا مبكر نوعا ما

116
00:12:27,910 --> 00:12:29,280
هل امضيتِ يوماً جيدا ، عزيزتي ؟

117
00:12:29,280 --> 00:12:31,710
قمت بالتمشية ، اشتريت
جوارب في التخفيض

118
00:12:31,710 --> 00:12:37,680
انظر اليهم

119
00:12:37,690 --> 00:12:39,720
أهناك سوء ، كارل ؟

120
00:12:39,720 --> 00:12:41,790
اشتبكت مع ثرستن اليوم

121
00:12:41,790 --> 00:12:43,890
انهم احضروا عشر قاطرات
محملة ببضائع قابلة للتلف

122
00:12:43,890 --> 00:12:46,730
أحدهم نسي ان يقوم بتفريغها
وفسدت الشحنة كلها

123
00:12:46,730 --> 00:12:49,000
بدأ يوبخني ، ثم ..

124
00:12:49,000 --> 00:12:50,100
انفجرت ثائرا

125
00:12:50,100 --> 00:12:54,940
حسنا فعلت
انه الوقت المناسب

126
00:12:54,940 --> 00:12:57,300
لقد فصلني يا فيكي

127
00:12:57,310 --> 00:12:58,640
فصلك ؟

128
00:12:58,640 --> 00:13:00,170
انا فقط لم استطيع تحمل المزيد من هذا

129
00:13:00,170 --> 00:13:01,780
انه يحاول الانتقاص من نجاحي لسنوات

130
00:13:01,780 --> 00:13:04,650
خطأ واحد وأكون مفصولا
يخشى ان احصل على وظيفته او شيئ كهذا

131
00:13:04,650 --> 00:13:06,250
ربما يمكنك ان تتحدث
إليه لتسوية الامر

132
00:13:06,250 --> 00:13:07,910
حاولت ذلك
رجعت لمقابلته

133
00:13:07,920 --> 00:13:09,720
كان بلا طائل
بل انني ذهبت الى هرلي

134
00:13:09,720 --> 00:13:11,750
قال انه لا يمكنه القيام
بشيء من اجلي

135
00:13:11,750 --> 00:13:13,250
لا تأخذ الامر بجدية كبيرة يا عزيزي

136
00:13:13,250 --> 00:13:14,320
تستطيع ان تحصل على وظيفة اخرى

137
00:13:14,320 --> 00:13:15,960
أي وظيفة أخرى ؟

138
00:13:15,960 --> 00:13:17,920
كل ما اعرفه هو السكك الحديدية

139
00:13:17,930 --> 00:13:19,730
انا مللت من هذه البلدة على أي حال

140
00:13:19,730 --> 00:13:21,230
لقد أردنا دائما ان نذهب للشرق

141
00:13:21,230 --> 00:13:22,730
حسنا ، هذه هي فرصتنا

142
00:13:22,730 --> 00:13:23,960
لأجل ماذا ؟

143
00:13:25,070 --> 00:13:27,770
خلال خمس سنوات كنت
سأحصل على راتب التقاعد

144
00:13:27,770 --> 00:13:30,870
لا شيء لتقلق بشأنه

145
00:13:30,870 --> 00:13:32,640
لقد اشتغلت قبل الزواج

146
00:13:32,640 --> 00:13:33,870
استطيع العمل مجددا

147
00:13:33,880 --> 00:13:35,980
مهلاً

148
00:13:35,980 --> 00:13:38,010
أنا لا أريد لزوجتي ان تشتغل

149
00:13:38,010 --> 00:13:42,250
أنا لم اتزوجك كي تعتني بي

150
00:13:44,250 --> 00:13:46,090
كنت أفكر

151
00:13:46,090 --> 00:13:48,690
ماذا عن ذلك الرجل ، أوينز ؟

152
00:13:48,690 --> 00:13:51,460
هل نعتقدين أنه بإمكانك
أن تدعميني لديه ؟

153
00:13:51,460 --> 00:13:53,560
السيد أوينز ؟

154
00:13:53,560 --> 00:13:55,060
لماذا السيد أوينز ؟

155
00:13:55,060 --> 00:13:58,170
إنه يقوم بالكثير من أعمال
الشحن مع السكك الحديدية

156
00:13:58,170 --> 00:13:59,300
والدتك كانت تعمل لديه

157
00:13:59,300 --> 00:14:01,230
كانت طاهيته أو شيء من
هذا القبيل ، كما قلتِ

158
00:14:01,240 --> 00:14:05,970
كانت مدبرة منزله

159
00:14:05,970 --> 00:14:08,640
حسنا ، لقد فكرت أنه من
الممكن أن تتحدثي إليه

160
00:14:08,640 --> 00:14:11,180
أحتاج شخصاً مهماً ليساعدني

161
00:14:11,180 --> 00:14:13,780
انا فقط لا استطيع
الدخول الى مكتبه

162
00:14:13,780 --> 00:14:17,080
ثم أبدأ في طلب خدمات

163
00:14:17,090 --> 00:14:19,090
لِمَ لا ؟

164
00:14:19,090 --> 00:14:22,660
كبار القوم مثله معتادين على
ان تطلب منهم خدمات

165
00:14:22,660 --> 00:14:25,330
قلتِ ذات مرة انه معجب بك

166
00:14:25,330 --> 00:14:27,530
لو أن أوينز أوصى بي

167
00:14:27,530 --> 00:14:31,770
فسوف يستجيبون

168
00:14:31,770 --> 00:14:36,000
حسنا ، اعرف انه كان يجب أن
اكون أكثر لباقة مع ثرستن

169
00:14:36,000 --> 00:14:38,240
أنت تعرفينني

170
00:14:38,240 --> 00:14:44,110
الشيء الذي لا استطيع احتماله
هو محاولة احدهم ان يخدعني

171
00:14:44,110 --> 00:14:47,250
حبيبتي

172
00:14:47,250 --> 00:14:49,580
اتصلي بأوينز

173
00:14:49,580 --> 00:14:50,950
أخبريه أننا سنأتي للمدينة غدا

174
00:14:50,950 --> 00:14:55,920
وأنك تريدين التحدث إليه لبضع دقائق

175
00:14:55,920 --> 00:14:58,360
أنا أفضِّل ألا أفعل يا كارل

176
00:14:58,360 --> 00:15:00,230
لِمَ لا ؟

177
00:15:00,230 --> 00:15:07,230
ما الضرر في محاولة
الزوجة مساعدة زوجها ؟

178
00:15:07,400 --> 00:15:14,400
هيا حبيبتي ، ما قولِك ؟

179
00:15:17,380 --> 00:15:24,380
حسنا ، انسي الامر

180
00:16:02,120 --> 00:16:04,830
هل انت واثق انك
تريدني أن اتصل به ؟

181
00:16:04,830 --> 00:16:08,330
ما كنت لأسألك لو أنني
لَم أكن في مشكلة حقيقية

182
00:16:08,330 --> 00:16:11,360
ليس لدي أحد آخر ألجأ إليه

183
00:16:11,370 --> 00:16:18,370
حسناً ، سوف أتصل به

184
00:16:22,910 --> 00:16:24,740
مكالمة خارجية من فضلك

185
00:16:24,750 --> 00:16:31,750
القطار سيغادر !

186
00:16:51,740 --> 00:16:55,180
عليكِ أن تكوني واثقة وتخبرين
السيد أوينز ما حدث بالضبط

187
00:16:55,180 --> 00:16:56,880
أعني في هيئة السكك الحديدية

188
00:16:56,880 --> 00:17:00,410
أريده أن يعرف أنه لم يكن خطأي
وأن ثرستن تعمد الإضرار بي

189
00:17:00,410 --> 00:17:01,950
سوف تتذكرين ، ألستِ كذلك ؟

190
00:17:01,950 --> 00:17:05,590
سوف أتذكر

191
00:17:05,590 --> 00:17:07,420
ربما وجب عليّ أن اذهب
الى مكتب السيد أوينز معك

192
00:17:07,420 --> 00:17:08,660
وأوضح له بالضبط

193
00:17:08,660 --> 00:17:13,560
أستطيع أن أوضح له أي
شيء يحتاج إلى إيضاح

194
00:17:13,560 --> 00:17:19,630
حسناً !

195
00:17:19,630 --> 00:17:21,430
اخبريني ، هل اتصلتِ بـ جين ؟

196
00:17:21,440 --> 00:17:23,370
نعم ، قالت انه يمكننا استخدام شقتها

197
00:17:23,370 --> 00:17:24,670
تستطيع انتظاري هناك

198
00:17:24,670 --> 00:17:31,670
جيد

199
00:18:19,690 --> 00:18:22,700
سيدة باكلي !!
لم نرَكِ منذ مدة .

200
00:18:22,700 --> 00:18:23,900
هل السيد أوينز بالداخل ؟

201
00:18:23,900 --> 00:18:27,030
إنه بانتظارك

202
00:18:27,030 --> 00:18:28,800
السيدة باكلي هنا ، سيد أوينز

203
00:18:28,800 --> 00:18:30,070
<i>ادعيها للدخول</i>

204
00:18:30,070 --> 00:18:34,010
ادخلي الآن

205
00:18:34,010 --> 00:18:37,480
كيف حالك يا فيكي ؟

206
00:18:37,480 --> 00:18:40,210
لقد اكتسبتِ بعض الوزن
منذ أن تزوجتِ

207
00:18:41,550 --> 00:18:45,020
والآن أخبريني ، فيمَ تفكرين ؟

208
00:18:45,020 --> 00:18:47,520
أكلف نفسي كل العناء
فقط لأبدو مقبولة

209
00:18:47,520 --> 00:18:49,960
هلا أغلقت لي السحاب يا كارل ؟

210
00:18:49,960 --> 00:18:54,260
أنتن أيها السيدات تقضين
أكثر الوقت في ارتداء ثيابكن

211
00:18:54,260 --> 00:18:55,430
مضطرين !

212
00:18:55,430 --> 00:18:57,700
ان امتلاك مظهر جيد افضل
كثيرا من امتلاك عقل

213
00:18:57,700 --> 00:19:01,670
لأن اغلب الرجال الذين اعرفهم يستطيعون
ان يروا أفضل مما يستطيعون ان يفكروا

214
00:19:01,670 --> 00:19:03,270
أتساءل ما الذي يؤخر "فيكي"

215
00:19:03,270 --> 00:19:05,210
ليس لدديها احساس بالوقت
انت تعرف ذلك

216
00:19:05,210 --> 00:19:08,710
كانت على هذا المنوال
عندما كنا نقيم سوياً

217
00:19:08,710 --> 00:19:10,010
انها السادسة والنصف الآن

218
00:19:10,010 --> 00:19:12,510
إذا كنت متزوجاً ، فهو وقت متأخر

219
00:19:12,510 --> 00:19:19,510
وإذا كنت أعزب ، فهو مبكر

220
00:19:26,760 --> 00:19:29,100
حسناً ، كيف أبدو ؟

221
00:19:29,100 --> 00:19:31,030
جيد ، جيد .

222
00:19:31,030 --> 00:19:33,870
اخبرني ، هل لاتزالين ترافقين ..
- ماذا كان اسمه؟ - هاري ؟

223
00:19:33,870 --> 00:19:35,170
لقد مضى وتزوج من اخرى

224
00:19:35,170 --> 00:19:36,800
ومنذ ان اتخذ ذلك الموقف

225
00:19:36,800 --> 00:19:38,940
لم أعد أريد أن يكون
لي أي شأن معه

226
00:19:38,940 --> 00:19:42,940
وهكذا وجدت رجلا آخر
دمية حقيقية

227
00:19:42,940 --> 00:19:45,910
المشكلة الوحيدة هي
أنني أصغر منه كثيرا

228
00:19:45,910 --> 00:19:51,850
لكن الأمر كله سيان
ان لديه المال الكثير

229
00:19:51,850 --> 00:19:53,550
أخبر فيكي أنه لم يمكنني الانتظار

230
00:19:53,550 --> 00:19:56,190
وتأكد من أن تغلق قبل ان تغادر

231
00:19:57,930 --> 00:19:59,730
و كُفّ عن القلق يا كارل

232
00:19:59,730 --> 00:20:00,830
كل النساء سواء

233
00:20:00,830 --> 00:20:03,830
هن فقط لديهن وجوه مختلفة
كي يستطيع الرجال التمييز بينهن

234
00:20:03,830 --> 00:20:10,830
انها سوف تظهر
إلى اللقاء

235
00:20:19,410 --> 00:20:21,450
كنت قلقا . حسبت شيئاً ما قد حدث لك

236
00:20:21,450 --> 00:20:25,020
لا شيء يحدث لي يا عزيزي
انت تعرف ذلك

237
00:20:25,020 --> 00:20:26,420
هل تعتقد انني كنت تائهة ؟

238
00:20:26,420 --> 00:20:28,690
لم اعرف ما الذي اعتقده

239
00:20:28,690 --> 00:20:30,290
أخبريني ،  ماذا حدث ؟
ماذا عن عملي ؟

240
00:20:30,290 --> 00:20:32,130
لقد استعدت وظيفتك

241
00:20:32,130 --> 00:20:36,800
السيد أوينز اتصل بالمراقب روجرز
وتم الاعتناء بكل شيء

242
00:20:36,800 --> 00:20:39,300
هل هذا يجعلك اسعد ؟

243
00:20:39,300 --> 00:20:41,130
عرفت انك يمكنكِ اصلاح الامر

244
00:20:41,140 --> 00:20:43,040
أدركت السيد اوينز في
الوقت المناسب تماما

245
00:20:43,040 --> 00:20:45,110
كان سيأخذ القطار الى شيكاغو الليلة

246
00:20:45,110 --> 00:20:46,210
تعالي هنا

247
00:20:46,210 --> 00:20:50,480
لا تفعل ، انني متعبة

248
00:20:50,480 --> 00:20:53,150
سوف اقوم بالاستحمام

249
00:20:53,150 --> 00:20:57,520
تعرفين ، اود ان ارى وجه
ثرستن عندما يسمع الاخبار

250
00:20:57,520 --> 00:21:00,190
انه سيشتعل

251
00:21:00,190 --> 00:21:03,090
عزيزي ، في المرة القادمة
حاول ان تسايره ، اتفقنا ؟

252
00:21:03,090 --> 00:21:06,230
نعم ، بالتأكيد
قريبا سوف انال وظيفته

253
00:21:06,230 --> 00:21:08,660
انت لم تقل اي شيء
بشأن استعادة وظيفتك

254
00:21:08,660 --> 00:21:09,730
ألست سعيداً ؟

255
00:21:09,730 --> 00:21:14,630
أنا بغاية السعادة

256
00:21:14,640 --> 00:21:18,270
أنتِ تغيبت خمس ساعات

257
00:21:18,270 --> 00:21:21,370
لا يمكنك ان تقحم نفسك على
رجل مشغول مثل اوينز

258
00:21:21,380 --> 00:21:27,610
كان لديه الكثير من المواعيد
ثم كانت لديه مشكلة في الاتصال بروجرز

259
00:21:27,620 --> 00:21:31,080
لقد هاتفت مكتب أوينز
وأنتِ لم تكونين هناك

260
00:21:31,090 --> 00:21:32,720
متى ؟

261
00:21:32,720 --> 00:21:35,820
حوالي الثالثة والنصف

262
00:21:35,820 --> 00:21:42,820
خرجنا لتناول مشروب

263
00:21:43,900 --> 00:21:45,530
أين ذهتبما ؟

264
00:21:45,530 --> 00:21:49,600
حانة ما

265
00:21:49,600 --> 00:21:51,540
كان يجب عليك ان تهاتفيني

266
00:21:51,540 --> 00:21:53,010
أنتِ تعلمين انني كنت قلقاً

267
00:21:53,010 --> 00:21:54,940
لم يكن هناك شيئاً لتقلق بشأنه

268
00:21:54,940 --> 00:21:57,640
أخبرتك ان اوينز سيفعل ذلك من اجلك

269
00:21:57,650 --> 00:22:00,210
أخبرتني ؟

270
00:22:00,210 --> 00:22:02,920
اظنك قلتي انه لا يحب القيام بخدمات

271
00:22:02,920 --> 00:22:04,450
ما الذي نتجادل بشأنه ؟

272
00:22:04,450 --> 00:22:06,350
أنت أردت استعادة
وظيفتك ، ألم تفعل ؟

273
00:22:06,350 --> 00:22:08,390
حسنا ، لقد استعدتها

274
00:22:08,390 --> 00:22:12,790
ما كنت فقط استطيع ان
ألتمس منه ثم اجري

275
00:22:12,790 --> 00:22:15,300
تلك الحانة

276
00:22:15,300 --> 00:22:16,630
ماذا كان اسمها ؟

277
00:22:16,630 --> 00:22:19,870
حانة ما بوسط البلد
لست اعرف الاسم

278
00:22:19,870 --> 00:22:22,270
وأنتما فقط قد جلستما هناك
لثلاث ساعات تتحدثان ؟

279
00:22:22,270 --> 00:22:23,670
نعم

280
00:22:23,670 --> 00:22:26,240
أوينز هذا لابد وأن لديه
الكثير من الوقت لتبديده

281
00:22:26,240 --> 00:22:32,510
لديه مكتب كبير ويمكنه المغادرة
في وسط اليوم لثلاث ساعات

282
00:22:32,510 --> 00:22:34,880
ما الذي وجدتماه هاماً
جداً لتتحدثا بشأنه ؟

283
00:22:34,880 --> 00:22:37,120
الأوقات الخوالي

284
00:22:37,120 --> 00:22:40,820
الأوقات الخوالي ! لثلاث ساعات !!

285
00:22:40,820 --> 00:22:42,690
لم أكن أتتبع مرور الوقت

286
00:22:42,690 --> 00:22:45,230
كنت احاول ان استعيد لك وظيفتك

287
00:22:45,230 --> 00:22:47,230
وهو كان مسرورا ليساعدني

288
00:22:47,230 --> 00:22:48,760
هل شكرتِه ؟

289
00:22:48,760 --> 00:22:52,330
بالطبع

290
00:22:52,330 --> 00:22:53,600
كيف ؟

291
00:22:53,600 --> 00:22:55,640
ما الذي يعنيه ذلك بالضبط ؟

292
00:22:55,640 --> 00:22:57,740
ما الذي حصل عليه ، شقة خاصة
يستطيع النزول بها مشروب ؟

293
00:22:57,740 --> 00:22:58,870
هل تلك هي الحانة التي ذهبتما اليها؟

294
00:22:58,870 --> 00:23:01,940
بالطبع . وتناولنا شمبانيا
دلاء من الشمبانيا

295
00:23:01,940 --> 00:23:04,280
وكانت لديه سجادة من
فراء الدب أمام المدفأة

296
00:23:04,280 --> 00:23:07,350
وقمنا بتحميص المارشميللو
طيلة الظهيرة

297
00:23:07,350 --> 00:23:14,350
الآن ، هلا تكف عن ان تكون
أحمقا جدا وتدعني اخذ حمامي ؟

298
00:23:21,100 --> 00:23:22,600
معذرة اني غيور جدا

299
00:23:22,600 --> 00:23:23,800
ان الامر فقط انني احبك كثيرا جدا

300
00:23:23,800 --> 00:23:26,930
لا تحتك بي
انا سئمت من هذا ، منكم جميعا

301
00:23:26,930 --> 00:23:31,740
"جميعا" !

302
00:23:31,740 --> 00:23:35,210
ماذا جرى بعد ظهيرة اليوم ؟

303
00:23:35,210 --> 00:23:37,180
كان مسرورا ليساعدني ،  ها؟

304
00:23:37,180 --> 00:23:39,310
الآن أفهم لماذا !

305
00:23:39,310 --> 00:23:40,450
صارت لدي الصورة كاملة الآن

306
00:23:40,450 --> 00:23:44,150
انه ثري
لديه عزبة كبيرة

307
00:23:44,150 --> 00:23:45,690
لقد نلت بقاياه ، ألم افعل ؟

308
00:23:45,690 --> 00:23:47,290
لقد حصلت على ما لم
يرغبه ، أليس كذلك ؟

309
00:23:47,290 --> 00:23:49,120
لقد استمر الامر عندما
تزوجنا ، أليس كذلك ؟

310
00:23:49,120 --> 00:23:51,160
لا ! لا! أنا لم أره

311
00:23:51,160 --> 00:23:53,990
لم أكن سأراه اليوم لو لم تجبرني

312
00:23:55,100 --> 00:23:57,300
لقد كنتِما تخدعاني ، كلاكما

313
00:23:57,300 --> 00:23:59,700
لقد أزاحك نحوي ـ أليس كذلك ؟ اعترفي

314
00:23:59,700 --> 00:24:01,070
اعترفي او اقتلك

315
00:24:01,070 --> 00:24:03,840
هذا صحيح، هذا صحيح.
لا تضربني ثانية

316
00:24:09,140 --> 00:24:14,080
انهضي

317
00:24:26,460 --> 00:24:28,090
قلتِ ان أوينز كان سيذهب
الى شيكاغو الليلة

318
00:24:28,100 --> 00:24:29,300
كارل ، ارجوك

319
00:24:29,300 --> 00:24:34,800
خذي ، اكتبي ما سأقول
لك ان تكتبيه ، هيا

320
00:24:34,800 --> 00:24:36,300
ماذا تسميه ؟
حبيبي ؟

321
00:24:36,300 --> 00:24:37,670
معشوقي ؟

322
00:24:37,670 --> 00:24:40,240
اكتبي

323
00:24:40,240 --> 00:24:41,170
جون أوينز

324
00:24:41,710 --> 00:24:43,980
رسالة الى السيد جون أوينز

325
00:24:43,980 --> 00:24:46,680
السيد أوينز .. جون أوينز

326
00:24:46,680 --> 00:24:53,680
هنا يا غلام

327
00:24:58,070 --> 00:24:59,980
عزيزي
زوجي باقٍ الليلة في البلدة

328
00:25:00,240 --> 00:25:07,540
سوف احضر الى مقصورتك
بعدما يغادر القطار المحطة
فيكي

329
00:25:50,040 --> 00:25:51,710
ألديك اي حجرة لمسافر مجاني ؟

330
00:25:51,710 --> 00:25:55,280
بالتأكيد ، اننا ننطلق دون زحام

331
00:25:55,280 --> 00:25:57,120
رصيف 1 من فضلك

332
00:25:57,120 --> 00:25:58,820
سأعرفك أي مكان استطيع منحه لك

333
00:28:55,930 --> 00:28:57,700
هيا

334
00:28:57,700 --> 00:29:04,700
تقدمي

335
00:29:23,390 --> 00:29:25,390
هذا كان وارين ، احد مهندسينا
هل رآك ؟

336
00:29:25,390 --> 00:29:26,660
لا اعرف

337
00:29:59,430 --> 00:30:03,900
لقد ذهب

338
00:30:03,900 --> 00:30:10,900
ربما كان وارين مازال هناك

339
00:30:12,940 --> 00:30:19,580
لا يمكنني ان امر به هكذا

340
00:30:19,580 --> 00:30:22,110
اخرجيه من الردهة

341
00:30:22,120 --> 00:30:23,450
كيف ؟

342
00:30:23,450 --> 00:30:27,050
ماذا يمكنني ان اقول له ؟

343
00:30:27,050 --> 00:30:31,020
لست ابالي
فقط اخرجيه من هناك

344
00:30:31,020 --> 00:30:34,090
ولا تجعلى اي افكار حمقاء
تتطرق الى ذهنك يا فيكي

345
00:30:34,090 --> 00:30:41,090
تذكري ذلك الخطاب الذي كتبتيه

346
00:30:41,500 --> 00:30:48,500
امضي

347
00:31:36,590 --> 00:31:40,090
هل يمكنك ان تخبرني
اين عربة البوفيه ؟

348
00:31:40,090 --> 00:31:41,890
الى الامام ، حوالي ثلاث عربات

349
00:31:41,900 --> 00:31:45,260
شكرا جزيلا لك

350
00:31:45,270 --> 00:31:48,670
فكرت انه سيكون من الجيد
ان اتناول مشروب

351
00:31:48,670 --> 00:31:50,670
نعم ، يمكن ان اتناول واحدا ايضا

352
00:31:50,670 --> 00:31:52,840
هل تمانعين اذا انضممت لكِ ؟

353
00:31:52,840 --> 00:31:59,840
كلا مطلقا

354
00:32:14,390 --> 00:32:16,630
ما المشكلة ؟ أصابكِ شيء في عينك ؟

355
00:32:16,630 --> 00:32:19,130
لا تفركيها بهذه الطريقة

356
00:32:19,130 --> 00:32:24,970
دعينا نلقي نظرة ، ها؟

357
00:32:24,970 --> 00:32:27,440
لا ، لا ارى شيئا

358
00:32:27,440 --> 00:32:30,080
اظن انه خرج

359
00:32:30,080 --> 00:32:37,080
شكرا على الجراحة

360
00:33:19,490 --> 00:33:20,930
لقد تذكرت لتوي

361
00:33:20,930 --> 00:33:24,160
عربة البوفيه تكون مغلقة بهذا الوقت

362
00:33:24,160 --> 00:33:26,530
يمكننا ان نجلس بمكان ما
ونقوم بالتدخين ، اذا تحبين

363
00:33:26,530 --> 00:33:29,100
ما رأيك بهذا ؟

364
00:33:29,100 --> 00:33:31,040
أود ذلك

365
00:33:31,040 --> 00:33:35,740
ما رأيك بالداخل هناك ؟

366
00:33:35,740 --> 00:33:37,640
هذه لا تخصك ، أليس كذلك ؟

367
00:33:37,640 --> 00:33:39,350
انا ؟

368
00:33:44,680 --> 00:33:46,050
الآن ، ترين ؟

369
00:33:46,050 --> 00:33:53,050
لا أمتعة ، لا كتب مصورة

370
00:33:53,590 --> 00:33:59,370
اشكرك

371
00:33:59,370 --> 00:34:01,930
سأترك الباب مفتوحاً
تحسبا فقط ، ها ؟

372
00:34:01,940 --> 00:34:06,770
تحسباً لماذا ؟

373
00:34:06,770 --> 00:34:12,440
تحسباً لأنْ يتوتر احدنا

374
00:34:12,450 --> 00:34:15,920
هل ابدو متوترة ؟

375
00:34:15,920 --> 00:34:19,390
نعم ، قليلا فقط

376
00:34:19,390 --> 00:34:21,620
حسنا ، رغم ذلك
انه مناسب جدا

377
00:34:21,620 --> 00:34:24,860
كان لدي صداع
لم استطع النوم

378
00:34:24,860 --> 00:34:30,200
هناك الكثير في الحياة بخلاف النوم

379
00:34:32,000 --> 00:34:34,400
اخذ هذا المنعطف
بسرعة نوعاً ما ، ها ؟

380
00:34:34,400 --> 00:34:41,400
حسنا ، المهندس صديق لي

381
00:36:16,970 --> 00:36:18,440
مرحبا وارين

382
00:36:18,440 --> 00:36:22,570
لم اكن اعلم انك كنت تقود

383
00:36:22,580 --> 00:36:25,340
عزيزتي ، هذا جيف وارين أحد مهندسينا

384
00:36:25,350 --> 00:36:27,550
هل قابلت زوجتي ؟

385
00:36:27,550 --> 00:36:30,550
اهلا وسهلا سيد / وارين

386
00:36:30,550 --> 00:36:32,350
سيدة / باكلي

387
00:36:32,350 --> 00:36:39,350
اراك لاحقا

388
00:37:11,020 --> 00:37:12,690
لابد ان يكونوا قد وجدوه الان

389
00:37:12,690 --> 00:37:19,690
الآن او فيما بعد
أي فارق يصنعه هذا ؟

390
00:37:26,070 --> 00:37:28,970
لماذا اخذت منه ذلك المال ؟

391
00:37:28,980 --> 00:37:35,980
سيعتقدون انها كانت سرقة

392
00:37:38,080 --> 00:37:45,080
بلا ريب كان يحمل رزمة نقدية

393
00:37:52,300 --> 00:37:59,300
لا تكلفي نفسك عناء البحث
انه ليس هناك

394
00:38:02,280 --> 00:38:05,610
احرقه يا كارل ، ارجوك

395
00:38:05,610 --> 00:38:09,080
تتمنين هذا ، ألست كذلك ؟

396
00:38:09,080 --> 00:38:11,780
اننا سوف نمضي قـُدُماً وكأن
أوينز لم يكن ، ربما أفضل

397
00:38:11,790 --> 00:38:13,120
كيف يا كارل ؟

398
00:38:13,120 --> 00:38:16,390
أوينز كان حادثاً عارضاً !
حادث تولّيت أمره . هذا كل شيء .

399
00:38:16,390 --> 00:38:17,590
إذا لم تحرق ذلك الخطاب

400
00:38:17,590 --> 00:38:19,160
فهذا يعني النهاية لكل شيء

401
00:38:19,160 --> 00:38:22,460
كلا ! ذلك الخطاب سوف يبقينا معاً

402
00:38:22,460 --> 00:38:29,460
سوف لن يكون هناك شخصاً آخر يا فيكي
لن يكون هناك شخصاً آخر

403
00:38:45,920 --> 00:38:48,150
سيدي المبجل ، الافطار جاهز

404
00:38:48,150 --> 00:38:51,460
وكذلك انا . هذا الرداء لا بأس به
من أعطاه لكِ ؟

405
00:38:51,460 --> 00:38:56,030
صاحب

406
00:38:56,030 --> 00:39:00,500
حسنا ، تبدين مثل ظهيرة
هادئة بمقهي القمر الصاعد

407
00:39:00,500 --> 00:39:01,570
بيض يا جيف ؟

408
00:39:01,570 --> 00:39:04,170
كلا ، قهوة فحسب يا فيرا
تناولت الافطار في القطار

409
00:39:04,170 --> 00:39:08,470
هيا

410
00:39:08,470 --> 00:39:10,540
أين آليك ؟
نزل للسكة الحديدية

411
00:39:10,540 --> 00:39:14,680
ضعي الخبز المحمص ايتها السيدة

412
00:39:14,680 --> 00:39:16,380
هل قمت بأي شيء في المدينة ؟

413
00:39:16,380 --> 00:39:20,120
لا شيء مثير

414
00:39:20,120 --> 00:39:22,050
هل تعرفن زوجة كارل باكلي ؟

415
00:39:22,060 --> 00:39:23,560
فيكي ؟

416
00:39:23,560 --> 00:39:24,690
أذلك اسمها ؟

417
00:39:24,690 --> 00:39:28,630
انها جميلة . هل قابلتها ؟

418
00:39:28,630 --> 00:39:31,030
نعم . رأيتهما عند المحطة هذا الصباح

419
00:39:31,030 --> 00:39:33,200
اعتادت العمل في الموقـَف بالمدينة

420
00:39:33,200 --> 00:39:34,800
كشك المجلات

421
00:39:34,800 --> 00:39:38,400
ذاك حيث التقى بها كارل

422
00:39:38,400 --> 00:39:41,670
صغيرة قليلا لتكون متزوجة
من باكلي ، أليست كذلك ؟

423
00:39:41,670 --> 00:39:46,080
هل يهم ان كانت صغيرة ؟

424
00:39:46,080 --> 00:39:50,080
كلا . لا اظن

425
00:39:50,080 --> 00:39:51,280
هل هما منسجمان معاً ؟

426
00:39:51,280 --> 00:39:55,720
ان لم يكونا كذلك ، فهي تتكتم
الامر على نحو جيد للغاية

427
00:39:55,720 --> 00:39:57,690
انت مستيقظ ؟
كنت ذاهبة لإيقاظك

428
00:39:57,690 --> 00:39:59,520
ألم تأتي في قطار رقم اربعة

429
00:39:59,530 --> 00:40:01,560
نعم ، لماذا ؟

430
00:40:01,560 --> 00:40:04,630
لديهم مشكلة على متنه

431
00:40:04,630 --> 00:40:06,430
هلا تحكين لي ظهري ؟

432
00:40:06,430 --> 00:40:08,670
وجدوا شخصا ما هذا الصباح مقتولا

433
00:40:08,670 --> 00:40:10,140
جاء الخبر عبر برقية

434
00:40:10,140 --> 00:40:11,970
لا تتوقفي عن الحك
اعلى قليلا

435
00:40:11,970 --> 00:40:13,970
نعم ، مطعون بسكين في حجرة الرسم

436
00:40:13,970 --> 00:40:15,540
هناك ، هو ذاك ، هناك تماما

437
00:40:17,510 --> 00:40:18,810
بورتر عثر عليه

438
00:40:18,810 --> 00:40:20,580
هل حددوا هويته ؟

439
00:40:20,580 --> 00:40:22,110
رجل يدعى أوينز

440
00:40:22,120 --> 00:40:23,620
أفرغوا عربة النوم حثيثا

441
00:40:23,620 --> 00:40:25,380
الشرطة في كل مكان بها

442
00:40:25,390 --> 00:40:26,890
هذا جيد

443
00:40:26,890 --> 00:40:29,150
شيء كهذا يسيء الى السكك الحديدية

444
00:40:29,160 --> 00:40:31,420
انت لست آمنا بأي مكان هذه الايام

445
00:40:31,420 --> 00:40:35,360
لابد ان الامرقد حدث بينما
كنتَ على متن القطار

446
00:40:35,360 --> 00:40:37,460
حسبتك قلت لي ان التنورات تقصر

447
00:40:43,470 --> 00:40:47,070
فيرا ، لم لا يمكن لأحدهم ان يتحقق
من الازرار في قميصي ؟

448
00:40:47,070 --> 00:40:50,110
ماذا قد يفعل الرجال اذا لم تتواجد
النساء بالجوار لخياطة الأزرار ؟!

449
00:40:50,110 --> 00:40:52,440
لولا وجود النساء بالجوار
لما احتجنا لأية أزرار

450
00:40:56,850 --> 00:41:03,850
<i>جثة جون أوينز وُجِدَت
في غرفة الرسم بالعربة 842.</i>

451
00:41:04,220 --> 00:41:08,890
<i>المقصورتين على جانبيها كانتا شاغرتين</i>

452
00:41:08,900 --> 00:41:12,860
<i>نتيجة لتقرير التشريج بشأن وقت الوفاة</i>

453
00:41:12,870 --> 00:41:17,100
<i>فإننا نهتم تحديداً بالساعات
السابقة على منتصف الليل</i>

454
00:41:17,100 --> 00:41:22,370
<i>السطو والقتل وقعا في
وقت ما خلال تلك الفترة</i>

455
00:41:22,380 --> 00:41:23,640
ما هي مهنتك ؟

456
00:41:23,640 --> 00:41:27,410
عامل فرامل

457
00:41:27,410 --> 00:41:30,750
<i>عامل فرامل</i>

458
00:41:30,750 --> 00:41:35,950
<i>إلى أي درجة جعلتك مهامك
تتردد على العربة 842</i>

459
00:41:35,960 --> 00:41:39,060
<i>حسنا ، تلك هي مؤخرة القطار
لذا اكون هناك في أكثر الاحيان</i>

460
00:41:39,060 --> 00:41:41,830
هل تتذكر رؤية أي أحد والذي
مكانه الطبيعي ليس تلك العربة ؟

461
00:41:41,830 --> 00:41:42,890
أو التي تليها ؟

462
00:41:42,900 --> 00:41:46,630
<i>جيف وارين . كان بممر 843</i>

463
00:41:46,630 --> 00:41:48,570
<i>انه كان راجعا بالمجان</i>

464
00:41:48,570 --> 00:41:51,000
<i>اخبرني ان اُذكِّر روس
ذاك هو محصل التذاكر</i>

465
00:41:51,000 --> 00:41:53,640
<i>انه بانتظار مكان للنوم</i>

466
00:41:53,640 --> 00:41:58,440
يد وارين ، كم من الوقت
كنت في ممر العربة 843؟

467
00:41:58,440 --> 00:41:59,950
<i>حوالي 20 دقيقة</i>

468
00:41:59,950 --> 00:42:02,910
منذ كم إلى كم ؟

469
00:42:02,920 --> 00:42:07,050
<i>حسناً ، سيكون مجرد تخمين
قد اقول بين 12:30 و الواحدة</i>

470
00:42:07,050 --> 00:42:09,350
خلال ذلك الوقت

471
00:42:09,360 --> 00:42:12,460
هل رأيت أي شخص يخرج
من عربة أوينز

472
00:42:12,460 --> 00:42:13,560
<i>نعم</i>

473
00:42:13,560 --> 00:42:14,630
مـَـن ؟

474
00:42:14,630 --> 00:42:18,160
<i>عامل الفرامل .
خلال هذا الممر</i>

475
00:42:18,160 --> 00:42:19,630
من أيضاً ؟

476
00:42:19,630 --> 00:42:20,770
<i>فقط زوج من المسافرين</i>

477
00:42:20,770 --> 00:42:22,600
هل تتعرف عليهم مجدداً ؟

478
00:42:22,600 --> 00:42:23,970
<i>ربما يمكنني</i>

479
00:42:23,970 --> 00:42:27,410
سوف نبدأ بالعربة التي
وُجدَت بها جثة أوينز

480
00:42:27,410 --> 00:42:34,410
هل يسمح المسافرين الذين
شغلوا العربة 842 ان يقفوا ؟

481
00:42:37,050 --> 00:42:39,750
أي من هؤلاء ، سيد وارين ؟

482
00:42:39,750 --> 00:42:45,120
وهل بينهم من دخلوا او خرجوا
بينما كنت في العربة 843 ؟

483
00:42:45,120 --> 00:42:47,390
لا

484
00:42:47,390 --> 00:42:49,930
اجلسوا من فضلكم

485
00:42:49,930 --> 00:42:56,930
والآن هل يسمح شاغلوا العربة
التالية ، 843 بالنهوض ؟

486
00:43:00,310 --> 00:43:06,650
أي من هؤلاء ، سيد وارين ؟

487
00:43:06,650 --> 00:43:08,610
أجب السؤال من فضلك سيد وارين

488
00:43:08,610 --> 00:43:14,950
هل أحد هؤلاء الناس دخل او خرج
بينما كنت في العربة 843 ؟

489
00:43:14,950 --> 00:43:17,020
كلا

490
00:43:17,020 --> 00:43:24,020
ليسوا من هؤلاء ايضا

491
00:43:25,970 --> 00:43:28,030
خيرا تفعل السكك الحديدية

492
00:43:28,030 --> 00:43:30,300
قتل بواسطة شخص
او اشخاص مجهولين

493
00:43:30,300 --> 00:43:32,470
وجدت الشرطة تتحقق
من قائمة المسافرين

494
00:43:32,470 --> 00:43:33,770
بحثا عن اي شخص له سجل جنائي

495
00:43:33,770 --> 00:43:35,740
تعتقد انه كان سطواً ؟
محتمل

496
00:43:35,740 --> 00:43:36,810
ماذا عن الساعة المفقودة ؟

497
00:43:36,810 --> 00:43:38,140
الا يمكنك ان تضع متعقبا لذلك ؟

498
00:43:38,140 --> 00:43:40,310
ايا كان من قام بالامر
فسيكون احمق الى حد كبير

499
00:43:40,310 --> 00:43:42,050
بمحاولة بيعها الى تاجر ىمسروقات

500
00:43:42,050 --> 00:43:43,720
حسنا ، انه القسم الخاص بك
نحن لدينا

501
00:43:43,720 --> 00:43:46,120
مسئولية كبيرة تجاه الجمهور

502
00:43:46,120 --> 00:43:48,120
بالتأكيد ، اعلم

503
00:43:48,120 --> 00:43:52,390
اذا اراد الشخص ان يُقتل
لم لا يختار احد خطوط الطيران ؟

504
00:44:22,460 --> 00:44:23,520
اشتري لك مشروبا ؟

505
00:44:23,520 --> 00:44:25,890
لا، لا ! هذا على حسابي

506
00:44:25,890 --> 00:44:28,390
سنتناول نفس الشيء ثانية

507
00:44:28,390 --> 00:44:30,630
اعطي السيد وارين اياً ما يريد

508
00:44:30,630 --> 00:44:32,430
سأتناول بيرة

509
00:44:32,430 --> 00:44:36,030
اجعل طلبي مزدوجا هذه المرة

510
00:44:36,040 --> 00:44:39,370
تبدين هادئة جدا الليلة سيدة باكلي

511
00:44:39,370 --> 00:44:43,070
سيدة باكلي ؟
ماذا ؟ هل سنتعامل رسميا ؟

512
00:44:43,080 --> 00:44:45,040
اسمها فيكي

513
00:44:45,040 --> 00:44:46,240
نخبنا

514
00:44:58,460 --> 00:45:01,990
معرة ، هل تودين الرقص ؟

515
00:45:01,990 --> 00:45:04,700
انصرف

516
00:45:04,700 --> 00:45:07,270
كل ما فعلته كان طلبي زوجتك للرقص

517
00:45:07,270 --> 00:45:08,470
قلت انصرف !

518
00:45:08,470 --> 00:45:10,200
كُفّ عن هذا يا كارل

519
00:45:10,200 --> 00:45:11,970
ماذا يحسب فيكي ؟ رخيصة ؟

520
00:45:11,970 --> 00:45:13,070
كارل !

521
00:45:13,070 --> 00:45:16,940
هيا ، على رسلك
امضي ، قم بالتمشية

522
00:45:16,940 --> 00:45:21,980
سأضع حلقة في أنفه

523
00:45:21,980 --> 00:45:24,080
أتعتقد أنك يجب عليك
أن تنهي الليلة يا كارل ؟

524
00:45:24,080 --> 00:45:25,850
أنا لا امانع ان يرقص
اصدقائي مع زوجتي

525
00:45:25,850 --> 00:45:27,750
لكن لا احب مجيء لعوبين زلقين

526
00:45:27,750 --> 00:45:31,190
خذ . هيا لنذهب الى البيت
هيا يا كارل

527
00:45:31,190 --> 00:45:35,760
الآن ، انتظر لحظة
انتظر لحظة

528
00:45:35,760 --> 00:45:42,760
هيا ، لنذهب
حسنا

529
00:46:08,590 --> 00:46:15,590
رفقاً

530
00:46:18,600 --> 00:46:23,010
اعتقد انه يمكنني التصرف الآن

531
00:46:23,010 --> 00:46:27,480
هيا ، سأضعك في الفراش

532
00:46:27,480 --> 00:46:34,480
استطيع الوصول للفراش بنفسي

533
00:46:58,710 --> 00:47:05,710
في الصباح سيعاني دوار ثمالة يستحقه

534
00:47:26,470 --> 00:47:28,840
عندما جئت هنا في البداية

535
00:47:28,840 --> 00:47:32,280
اعتقدت أنني لن أعتاد
أبداً على القطارات

536
00:47:32,280 --> 00:47:39,280
الآن عندما يسود الهدوء
اصاب بالتوتر

537
00:47:43,990 --> 00:47:48,360
ألا تعتقدين أنك مدينة لي بتفسير ؟

538
00:47:48,360 --> 00:47:53,700
بشأن تلك الليلة في القطار

539
00:47:53,700 --> 00:47:57,370
كان يجب ان اخبرك أنني
متزوجة ، أليس كذلك ؟

540
00:47:57,370 --> 00:48:03,140
عندما التقيتك ، كنت خارجة
من العربة حيث قـُـتِل أوينز

541
00:48:03,140 --> 00:48:06,750
أنت لا تعتقد ان لي أي شأن بـ ..

542
00:48:06,750 --> 00:48:13,390
انا لست ادري
ماذا كنتِ تفعلين هناك ؟

543
00:48:13,390 --> 00:48:16,220
أوينز كان صديقا قديما لعائلتي

544
00:48:16,220 --> 00:48:21,990
كان رائعا بشأن استعادة كارل لوظيفته
حتى انني اردت التحدث معه

545
00:48:21,990 --> 00:48:24,930
تركت كارل نائما في مقصورتنا

546
00:48:24,930 --> 00:48:28,270
وذهبت الى حجرة السيد اوينز

547
00:48:28,270 --> 00:48:32,100
ثم ؟

548
00:48:32,100 --> 00:48:35,270
كان ميتا عندما وصلت هناك

549
00:48:35,270 --> 00:48:39,910
كان الامر رهيبا

550
00:48:39,910 --> 00:48:43,950
وجدته ميتا وخرجت مباشرة من العربة

551
00:48:43,950 --> 00:48:48,590
لما لم تستدعي بورتر
او محصل التذاكر؟

552
00:48:48,590 --> 00:48:49,750
كنت مرتعبة

553
00:48:49,760 --> 00:48:52,860
عندما قابلتني ، لم تكوني كذلك

554
00:48:52,860 --> 00:48:54,960
لم أكن أريد أن اتورط

555
00:48:54,960 --> 00:48:57,630
لم استطع إخبار اي شخص

556
00:48:57,630 --> 00:48:59,860
ألم تخبري حتى زوجك ؟

557
00:48:59,870 --> 00:49:01,170
لم استطع

558
00:49:01,170 --> 00:49:06,470
لِمَ لا ؟

559
00:49:06,470 --> 00:49:09,070
انت لا تعرف كيف تبدو حياتي

560
00:49:09,070 --> 00:49:10,940
أنت لا تعرف زوجي

561
00:49:10,940 --> 00:49:13,410
اعتد ان اعرف كارل جيدا

562
00:49:13,410 --> 00:49:16,850
لا احد يعرفه
لا احد سواي

563
00:49:16,850 --> 00:49:20,150
لم استطع ان اخبره انني ذهبت
الى مقصورة اوينز تلك الليلة

564
00:49:20,150 --> 00:49:22,090
ما كنت أجرؤ

565
00:49:22,090 --> 00:49:24,020
كان سيرتاب في شيء شنيع

566
00:49:24,020 --> 00:49:27,090
لا اعرف ماذا كان يمكنه ان يفعل بي

567
00:49:29,860 --> 00:49:32,200
الامر لا يبدو متناسبا بطريقة ما

568
00:49:32,200 --> 00:49:35,030
ان لديه طبعا رهيبا
عندما يشعر بالغيرة

569
00:49:35,030 --> 00:49:39,440
انت رأيته الليلة ، عندما طلبني
ذاك الرجل للرقص معه

570
00:49:39,440 --> 00:49:44,210
كارل أكبر مني كثيرا
ربما هذا هو السبب

571
00:49:44,210 --> 00:49:51,210
اشعر بالاسف تجاهـَه ، لكن

572
00:49:51,220 --> 00:49:53,750
لقد فعل بي أشياء .. أنا

573
00:49:53,750 --> 00:50:00,750
انا لا استطيع حتى الكلام عنها

574
00:50:14,770 --> 00:50:19,740
لم أستطع ابداً التحدث
الى أي شخص عن هذا

575
00:50:19,750 --> 00:50:23,050
لكني لا استطيع كتمانه بعد الان

576
00:50:23,050 --> 00:50:27,890
كان لابد لي ان اتحدث
مع شخص ما عن ذلك

577
00:50:27,890 --> 00:50:34,890
لن اكون قادرة ابدا على
شكرك لما قلته في التحقيق

578
00:51:55,210 --> 00:52:02,210
هذا بارد

579
00:52:06,790 --> 00:52:08,920
ما هي مشكلتك ؟

580
00:52:08,920 --> 00:52:11,760
كلما هممت بلمسك ، تختلقين عذرا !

581
00:52:11,760 --> 00:52:13,630
لا يمكننا الاستمرار بالعيش
هكذا ! نحن متزوجان .

582
00:52:13,630 --> 00:52:15,430
لدينا حياتنا بأكملها أمامنا

583
00:52:15,430 --> 00:52:17,260
فيكي ، لماذا لا يمكن للامر
ان يعود كما كان ؟

584
00:52:17,260 --> 00:52:19,030
لأنه لا يمكنه

585
00:52:19,030 --> 00:52:21,570
كل مرة تلمسني
أراك في تلك المقصورة

586
00:52:21,570 --> 00:52:26,270
واقفاً قبالته بسكين في يدك

587
00:52:26,270 --> 00:52:27,610
أتحسبين أنني أستطيع نسيان ذلك ؟

588
00:52:27,610 --> 00:52:31,340
انت قتلته
هذا ينبغي ان يرضيك

589
00:52:31,340 --> 00:52:35,550
نعم ، اليس كذلك ؟

590
00:52:35,550 --> 00:52:37,650
الآن أتساءل عما إذا كان الامر يستحق !

591
00:52:37,650 --> 00:52:44,650
حسناً ، ان الوقت متأخر قليلا على ذلك

592
00:52:52,560 --> 00:52:58,670
كان من الافضل لو لمْ
اعلم بشأنك أنت وأوينز

593
00:52:58,670 --> 00:53:01,210
أنا أحبك

594
00:53:01,210 --> 00:53:03,140
تعتقدين انهني أستطيع البقاء في
هذا البيت دون المساس بك ؟

595
00:53:03,140 --> 00:53:04,680
هذا هو ما سيكون عليه الحال

596
00:53:04,680 --> 00:53:06,280
انني وحيد يا فيكي ، وأنا احبك

597
00:53:06,280 --> 00:53:07,550
تأخر الوقت كثيرا على ذلك

598
00:53:07,550 --> 00:53:10,150
ليس متأخرا جدا . لو أنك احببتني
فلن يكون متأخرا جدا

599
00:53:10,150 --> 00:53:15,020
لو انك احببتني حقا
لكنت أتلفت ذلك الخطاب

600
00:53:15,020 --> 00:53:16,820
أنتِ لا تبالين بي مطلقاً ، ألستِ كذلك ؟

601
00:53:16,820 --> 00:53:19,190
انه ذلك الخطاب
ذاك هو كل ما تقلقين بشأنه

602
00:53:19,190 --> 00:53:21,360
اذا كان هذا هو الاسلوب الذي تتبعينه
فذلك هو ما سيكون

603
00:53:21,360 --> 00:53:22,930
ان كنت لا استطيع ان أنالك
فطالما هذا الخطاب بحوزتي

604
00:53:22,930 --> 00:53:29,930
لن ينالك أحد آخر

605
00:56:14,870 --> 00:56:21,870
هل السيد وارين موجود ، من فضلك ؟

606
00:56:26,610 --> 00:56:28,810
عندما يكون في المناوبة الليلية

607
00:56:28,810 --> 00:56:32,080
بالكاد أراه

608
00:56:32,080 --> 00:56:36,720
عندما لا يكون كذلك، فإنه
يعود للبيت ويتناول عشاءه

609
00:56:36,720 --> 00:56:40,090
ثم يعود الى حانة دوجان ويلعب الورق

610
00:56:40,090 --> 00:56:43,590
وعندما يكون ثملا

611
00:56:43,600 --> 00:56:45,630
لماذا تزوجتِه ؟

612
00:56:45,630 --> 00:56:49,870
اعتاد ان يتسكع عند كشك السجائر
بالمحطة حيث كنت أعمل

613
00:56:49,870 --> 00:56:52,270
كان دائما مهذبا ولطيفا

614
00:56:52,270 --> 00:56:55,840
بدا كبيرا قويا ، محترما

615
00:56:55,840 --> 00:56:58,380
ذلك كان ما أردته اكثر من أي شيء
أظن ذلك

616
00:56:58,380 --> 00:57:03,050
شخصاً محترما

617
00:57:03,050 --> 00:57:05,120
لا يمكنك الجزم أبداً بشأن
الرجال ، أليس كذلك ؟

618
00:57:06,420 --> 00:57:08,390
حسناً ، انهم يقولون الشيء
نفسه عن النساء

619
00:57:08,390 --> 00:57:12,520
أظن

620
00:57:12,520 --> 00:57:16,730
كل شيء معقد للغاية

621
00:57:16,730 --> 00:57:19,130
لو انك سمحت له

622
00:57:19,130 --> 00:57:23,830
أردت بيتاً
أردت الانتماء الى مكان ما

623
00:57:23,840 --> 00:57:29,270
ليس من السهل لفتاة
تتنقل من عمل لآخر

624
00:57:29,270 --> 00:57:32,880
بعدما تزوجت ، أحسست
قليلا بعدم السعادة

625
00:57:32,880 --> 00:57:36,750
لكني حسبت ان ذلك
لم يكن بغاية الاهمية

626
00:57:36,750 --> 00:57:38,980
أكثر النساء لسن سعداء

627
00:57:38,980 --> 00:57:40,850
هن فقط يدَّعين العكس

628
00:57:40,850 --> 00:57:44,160
ذلك ليس حقيقيا

629
00:57:44,160 --> 00:57:48,030
على أي حال ، لم أمانع كثيرا آنذاك

630
00:57:48,030 --> 00:57:50,660
أعني ، عندما كان يمسني

631
00:57:50,660 --> 00:57:52,960
لكن الآن ، لا أطيق ذلك

632
00:57:52,970 --> 00:57:57,970
كل ما بداخلي يصير باردا

633
00:57:57,970 --> 00:58:01,110
أهو خطأ أن أشعر على هذا النحو ؟

634
00:58:01,110 --> 00:58:02,710
كلا

635
00:58:02,710 --> 00:58:05,240
لست ادري ما الذي افعله
في نفس الغرفة معه

636
00:58:05,240 --> 00:58:09,080
اشعر باليأس ، بالوحدة

637
00:58:09,080 --> 00:58:14,020
أظنني لست جيدة كامرأة أو كزوجة

638
00:58:14,020 --> 00:58:21,020
ألست كذلك ؟

639
00:58:21,190 --> 00:58:23,830
الجميع يرتكب أخطاء

640
00:58:23,830 --> 00:58:27,870
الوظيفة الخطأ ، الزيجة الخطأ

641
00:58:27,870 --> 00:58:32,900
أعني ، الجيش كان ممتلئاً بالرجال الذين
كانوا مسرورين بحق للهروب من البيت

642
00:58:32,900 --> 00:58:36,610
لابد أنه شعور غريب

643
00:58:36,610 --> 00:58:38,210
ماذا ؟

644
00:58:38,210 --> 00:58:40,380
أن تكون محاطا بالموت

645
00:58:40,380 --> 00:58:45,320
كحال الجندي خلال الحرب

646
00:58:45,320 --> 00:58:47,490
حسناً ، أنت لا تفكرين بذلك وقتها

647
00:58:47,490 --> 00:58:53,390
اعني ، عادة ما تكونين بردانة
للغاية ، او جائعة أو نعسانة

648
00:58:53,390 --> 00:59:00,390
الموت فقط يأتي كنوع من المصادفة

649
00:59:00,830 --> 00:59:05,440
هل من الصعب قتل رجل ؟

650
00:59:05,440 --> 00:59:08,570
اقصد ، بالنسبة لجندي

651
00:59:08,570 --> 00:59:11,280
هذا ما يمنحوك ميداليات لأجله

652
00:59:11,280 --> 00:59:14,010
لماذا ؟

653
00:59:14,010 --> 00:59:16,510
فقط تساءلت

654
00:59:16,520 --> 00:59:21,790
ربما بسبب ما شاهدته في القطار

655
00:59:21,790 --> 00:59:24,590
كلا ، انه ليس صعبا يا فيكي

656
00:59:24,590 --> 00:59:27,930
أنه اسهل شيء في الدنيا

657
00:59:27,930 --> 00:59:31,700
انت تجعل الامر يبدو بسيطا للغاية

658
00:59:31,700 --> 00:59:35,970
هذه مجرد محادثة نجريها

659
00:59:35,970 --> 00:59:42,640
انا اسفة . انه خطأي

660
01:00:37,760 --> 01:00:40,400
يجب ان يكون هناك مكان
ما يمكننا الذهاب اليه

661
01:00:40,400 --> 01:00:45,840
لدي الكثير اريد ان اقوله لك

662
01:00:45,840 --> 01:00:48,170
سوف أجد مكانا

663
01:00:48,170 --> 01:00:53,040
انا ذاهبة الى المدينة يوم الجمعة

664
01:00:53,040 --> 01:00:54,850
أين ستقيمين ؟

665
01:00:54,850 --> 01:00:57,750
صديقة لي لديها شقة

666
01:00:57,750 --> 01:01:03,950
هل ستقابلني هناك ؟

667
01:01:03,960 --> 01:01:07,960
بالطبع سأفعل

668
01:01:28,480 --> 01:01:29,880
أيمكنني الصعود ؟

669
01:01:29,880 --> 01:01:36,050
سوف تتسخين

670
01:01:37,420 --> 01:01:38,760
شكرا لك

671
01:01:38,760 --> 01:01:40,890
اقوم ببيع تذاكر الحفل الراقص للاخوية

672
01:01:40,890 --> 01:01:43,090
دولارين من فضلك

673
01:01:43,090 --> 01:01:46,200
حسنا

674
01:01:46,200 --> 01:01:48,330
الآن ، لنرى

675
01:01:48,330 --> 01:01:50,570
واحد ، اثنان

676
01:01:50,570 --> 01:01:53,800
شكرا لك ، اتمنى لو امكنني
ان اصحبك اثناء القيادة

677
01:01:53,810 --> 01:01:56,970
ابي تركني اركب معه مرة
عندما كنت طفلة صغيرة

678
01:01:56,980 --> 01:01:59,280
فقط حينها كان المحرك بخاريا

679
01:01:59,280 --> 01:02:02,450
وتظاهرت بأنني المهندس

680
01:02:02,450 --> 01:02:03,980
هل تركك تنفخين الصافرة ؟

681
01:02:03,980 --> 01:02:07,550
مرة . كانت مدوية جداً
بدأت في البكاء

682
01:02:07,550 --> 01:02:09,150
لم اعد افعل ذلك بعد الآن

683
01:02:09,150 --> 01:02:10,690
لا تفعلين ماذا ؟

684
01:02:10,690 --> 01:02:11,820
أبكي

685
01:02:11,820 --> 01:02:14,390
حقاً ؟ حسنا ، فلنجربها ونعرف

686
01:02:14,390 --> 01:02:17,700
إياك ان تجرؤ !

687
01:02:19,700 --> 01:02:21,430
من التي سوف تصحبها الى الرقص ؟

688
01:02:21,430 --> 01:02:25,640
لست اعرف بعد

689
01:02:25,640 --> 01:02:28,740
انها جميلة جدا

690
01:02:28,740 --> 01:02:30,610
مـن ؟

691
01:02:30,610 --> 01:02:33,310
السيدة باكلي

692
01:02:33,310 --> 01:02:35,810
ماذا تعرفين عن السيدة باكلي ؟

693
01:02:35,810 --> 01:02:41,350
حدس ، وعشرات المكالمات الهاتفية

694
01:02:41,350 --> 01:02:43,220
هل انت في علاقة حب معها ؟

695
01:02:43,220 --> 01:02:45,590
هذا سؤال شخصي نوعا
ما ، أليس كذلك ؟

696
01:02:45,590 --> 01:02:50,360
اعرف .
هل انت كذلك ؟

697
01:02:50,360 --> 01:02:52,330
ذلك ما زال سؤالا شخصيا

698
01:02:52,330 --> 01:02:55,670
أهي سوف تترك زوجها ؟

699
01:02:55,670 --> 01:02:57,970
لم أقم بسؤالها بعد

700
01:02:57,970 --> 01:03:01,910
متى سوف تفعل ذلك ؟

701
01:03:01,910 --> 01:03:06,580
أنتِ لا تحبذين الفكرة ، ألست كذلك ؟

702
01:03:06,580 --> 01:03:11,080
حسنا ، لا تنس الحفل الرقص

703
01:03:11,080 --> 01:03:13,120
هذا سوف يذكرك حتى تحسم قرارك

704
01:03:13,120 --> 01:03:14,750
بشأن ماذا؟

705
01:03:16,050 --> 01:03:23,050
أترى ؟ قلت لك انها
لن تجعلني أبكي

706
01:03:40,110 --> 01:03:44,650
الجميع على متن القطار !

707
01:04:16,680 --> 01:04:19,680
كنت بالخارج الى وقت متأخر
نوعا بالامس ، أليس كذلك ؟

708
01:04:19,680 --> 01:04:22,220
لم استطع النوم
قمت بنزهة طويلة

709
01:04:22,220 --> 01:04:25,820
انت تقوم بنزهات طويلة كل
ليلة في الاسبوعين الاخيرين

710
01:04:25,820 --> 01:04:28,430
ماذا تريدني ان افعل ؟
أسجل بساعة الحضور والانصراف ؟

711
01:04:28,430 --> 01:04:35,330
انا أسأل فحسب

712
01:04:35,330 --> 01:04:39,040
هذه بلدة صغيرة يا جيف
الناس يلاحظون اشياء

713
01:04:39,040 --> 01:04:40,240
حقا ؟

714
01:04:40,240 --> 01:04:43,870
تحسب ىان شيئا ما سراً
ثم يتضح ان الجميع يعرف

715
01:04:43,880 --> 01:04:45,380
ابق بعيدا عنها

716
01:04:45,380 --> 01:04:47,580
لا يجب عليك ان تقيم
علاقة مع امرأة متزوجة

717
01:04:47,580 --> 01:04:50,310
انه سيء وليس صوابا

718
01:04:50,320 --> 01:04:56,520
الاحد هو يوم قيامي بالمواعظ

719
01:05:11,870 --> 01:05:15,040
يجب أن تتركي كارل

720
01:05:15,040 --> 01:05:17,570
لا استطيع
لِمَ لا ؟

721
01:05:17,580 --> 01:05:24,580
لأنني لا استطيع

722
01:05:27,390 --> 01:05:31,560
منذ خمس دقائق قلت انك تحبينني

723
01:05:31,560 --> 01:05:33,490
بالفعل

724
01:05:33,490 --> 01:05:36,430
حسنا إذن ، ما الذي نتجادل بشأنه ؟

725
01:05:36,430 --> 01:05:38,760
أعني ، نحن لا يمكننا الاستمرار
في اللقاء بهذه الكيفية

726
01:05:38,760 --> 01:05:41,000
في شقة مستعارة او
كوخ بالسكة الحديد

727
01:05:41,000 --> 01:05:44,800
هذا غير مفيد يا فيكي

728
01:05:44,800 --> 01:05:47,100
أريدك أن تتزوجيني

729
01:05:47,110 --> 01:05:48,840
هذا ما اريده أنا أيضا

730
01:05:48,840 --> 01:05:50,840
إذن ما الذي يمنعنا ؟

731
01:05:50,840 --> 01:05:54,040
سأوضح الأمور لكارل
انتِ لست مقيدة إليه

732
01:05:54,050 --> 01:05:58,820
إنني كذلك يا جيف

733
01:05:58,820 --> 01:06:01,220
ما المسألة ؟ أخائفة منه ؟

734
01:06:01,220 --> 01:06:04,190
كلا ، إنه ليس ذلك

735
01:06:04,190 --> 01:06:06,620
حسنا ، أنا لست أفهم
إذا لم تكوني خائفة منه ، إذن

736
01:06:06,620 --> 01:06:13,620
ليس من ضربه لي
لقد فعل ذلك من قبل

737
01:06:15,900 --> 01:06:19,800
انها الشرطة يا جيف
هذا هو ما اخشى منه

738
01:06:19,800 --> 01:06:23,410
الشرطة ؟

739
01:06:23,410 --> 01:06:25,580
بسبب ما حدث في القطار

740
01:06:25,580 --> 01:06:28,110
حسنا ، سنذهب اليهم معاً
سوف نشرح ما حدث

741
01:06:28,110 --> 01:06:30,250
كيف وجدتِ أوينز
كيف فزعتِ

742
01:06:30,250 --> 01:06:32,520
كلا ، كلا . لا استطيع القيام بذلك

743
01:06:32,520 --> 01:06:36,950
لماذا لا يمكنك ؟ لماذا ؟

744
01:06:36,960 --> 01:06:40,060
يوم ان استعدت لكارل وظيفته

745
01:06:40,060 --> 01:06:43,030
نفس تلك الليلة

746
01:06:43,030 --> 01:06:48,370
كارل قتل أوينز

747
01:06:48,370 --> 01:06:50,930
أنا كذبت عليك بشأن
العثور على الجثة

748
01:06:50,940 --> 01:06:52,870
كنتُ هناك عندما قتلَه

749
01:06:52,870 --> 01:06:56,410
لقد أجبرني على الذهاب معه

750
01:06:56,410 --> 01:06:59,380
ماذا تقصدين بأنه أجبرك ؟

751
01:06:59,380 --> 01:07:02,080
لقد ظن انني كنت على علاقة بأوينز

752
01:07:02,080 --> 01:07:09,080
هل كنتِ ؟

753
01:07:09,620 --> 01:07:11,990
إنه كان مثل وحش مسعور

754
01:07:11,990 --> 01:07:14,190
لقد طرحني أرضاً وضربني

755
01:07:14,190 --> 01:07:16,460
شتمني

756
01:07:16,460 --> 01:07:18,930
قال انني تزوجته فقط
لأنني كنت مضطرة

757
01:07:18,930 --> 01:07:25,930
ضربني مرة تلو الاخرى وبعدها

758
01:07:26,070 --> 01:07:28,140
جعلني أكتب رسالة الى اوينز

759
01:07:28,140 --> 01:07:30,610
اقول انني سأقابله في القطار

760
01:07:30,610 --> 01:07:32,980
لم اعرف ما الذي كان مقدما على فعله

761
01:07:32,980 --> 01:07:35,150
أخبرني على ركوب القطار معه

762
01:07:35,150 --> 01:07:38,280
دفعني الى داخل مقصورة
اوينز ، أغلق الباب

763
01:07:38,280 --> 01:07:40,250
لماذا لم تصرخي او
تضربي الجرس للمساعدة

764
01:07:40,250 --> 01:07:43,950
لقد هدد بقتلي انا ايضا إن فعلت

765
01:07:43,960 --> 01:07:46,960
لماذا لم تخبريني بالحقيقة يا فيكي ؟

766
01:07:46,960 --> 01:07:49,330
كارل يمتلك الخطاب الذي كتبته

767
01:07:49,330 --> 01:07:52,130
لو أبداه إلى أي شخص ، الشرطة

768
01:07:52,130 --> 01:07:53,900
سيعتقدون أنني قمت بالامر

769
01:07:53,900 --> 01:07:55,800
ذلك هو ما يحتفظ به ضدي

770
01:07:55,800 --> 01:07:57,900
لهذا السبب لا استطيع ان اتركه

771
01:07:57,900 --> 01:08:00,800
لهذا السبب كنت مضطرة ان اكذب عليك

772
01:08:00,810 --> 01:08:07,810
جيف ، جيف .. لو انك
علمت ما عشتُ خلاله

773
01:08:11,820 --> 01:08:13,480
انظري ، انا أريد الحقيقة كاملة يا فيكي

774
01:08:13,480 --> 01:08:15,220
لأنني إذا لم أذهب الى الشرطة الآن

775
01:08:15,220 --> 01:08:19,720
فسأكون مذنبا مثل كارل ومثلك

776
01:08:22,390 --> 01:08:29,390
هذا هو ما أردتِهِ ، أليس كذلك ؟

777
01:08:29,430 --> 01:08:32,300
كان يجب عليكِ ان تخبريني
عن الجريمة ، أليس كذلك ؟

778
01:08:32,300 --> 01:08:34,400
كان عليك ان تخبريني
لأنني حالما علمت بشأنها

779
01:08:34,410 --> 01:08:36,670
سأكون متورطاً مثلكما

780
01:08:36,670 --> 01:08:38,510
لا ! ذلك ليس صحيحا

781
01:08:38,510 --> 01:08:41,850
أليس كذلك ؟

782
01:08:41,850 --> 01:08:44,010
إلى أين أنت ذاهب ؟

783
01:08:46,180 --> 01:08:51,250
لابد ان كارل أدرك شيئا بخصوصك أنتِ
وأوينز ليشعر على هذا النحو الذي فعل

784
01:08:51,260 --> 01:08:53,790
سأخبرك

785
01:08:53,790 --> 01:08:56,360
كارل كان دوما غيورا من أوينز

786
01:08:56,360 --> 01:08:58,360
سأخبرك بكل شيء

787
01:08:58,360 --> 01:09:01,060
لقد نشأت في منزله

788
01:09:01,070 --> 01:09:05,040
كارل علم كل هذا لكنه
مصاب بهذه الغيرة الجنونية

789
01:09:05,040 --> 01:09:08,670
لقد كان يتخيل الاشياء الأكثر
شناعة بشأني أنا وأوينز

790
01:09:08,670 --> 01:09:12,010
وبعدها يضربني ويضربني
إلى أن اعترف انها حقيقية

791
01:09:12,010 --> 01:09:14,950
لذا كنت أقر بها

792
01:09:14,950 --> 01:09:18,950
لقد فعل أشياء رهيبة
انها لم تكن حقيقية يا جيف

793
01:09:20,690 --> 01:09:24,290
اذا كان كارل غيورا للغاية
لِـمَ أرسلك الى اوينز لتستعيدين وظيفته؟

794
01:09:24,290 --> 01:09:28,860
لقد توسل إليّ لأقابله
انه استعطفني

795
01:09:28,860 --> 01:09:32,060
لقد أراد تلك الوظيفة أكثر
من أي شيء في الدنيا

796
01:09:32,060 --> 01:09:33,360
أنا لم اكن أريد أن أذهب اليه

797
01:09:33,360 --> 01:09:36,030
علمت أن كارل سوف
يكون فقط حانقا فيما بعد

798
01:10:03,130 --> 01:10:08,170
جيف ! خشيت جدا ان تكون ذهبت

799
01:10:08,170 --> 01:10:11,970
لا يوجد شيء لتخشين منه
لأنني لن أذهب

800
01:10:11,970 --> 01:10:15,270
فقط لو انني كنت حرة

801
01:10:15,270 --> 01:10:22,270
سوف نحل الامور بشكل ما

802
01:12:06,450 --> 01:12:12,120
هناك مكالمة . السيدة باكلي

803
01:12:12,120 --> 01:12:18,860
ابلغيها انني سأتصل بها لاحقا

804
01:12:18,860 --> 01:12:25,860
سيدة باكلي ، السيد وارين
سيعاود الاتصال بك لاحقا

805
01:12:37,520 --> 01:12:40,250
أهناك خطبٌ ما ؟

806
01:12:40,250 --> 01:12:44,960
كلا

807
01:12:44,960 --> 01:12:50,690
ماذا جرى لتلك الاشياء التي قلت انك تريدها
عندما عدت الى الوطن من الخدمة العسكرية ؟

808
01:12:50,700 --> 01:12:53,260
ما الذي قلت انني اردته ؟

809
01:12:53,260 --> 01:12:58,800
وظيفة ، بعض الصيد
امسية في السينما

810
01:12:58,800 --> 01:13:01,240
أنا قلت ذلك ؟

811
01:13:01,240 --> 01:13:05,340
نعم

812
01:13:05,340 --> 01:13:09,410
تبدو كحياة لطيفة هادئة
منظمة ، أليست كذلك ؟

813
01:13:09,410 --> 01:13:11,950
ذلك هو ما اردتـَه

814
01:13:11,950 --> 01:13:15,050
قلتِ أنني قد نسيت شيئاً

815
01:13:15,050 --> 01:13:17,890
قلتِ أنني أحتاج فتاة

816
01:13:17,890 --> 01:13:24,890
انا قلت انك تحتاج الفتاة المناسبة

817
01:13:26,700 --> 01:13:29,770
كيف يمكن تمييز الفتاة المناسبة
من الفتاة غير المناسبة ؟

818
01:13:29,770 --> 01:13:33,240
بكيفية حبك لها

819
01:13:33,240 --> 01:13:35,770
انها تبدو كإجابة

820
01:13:35,770 --> 01:13:39,680
واتساءل لو انها كذلك

821
01:13:39,680 --> 01:13:46,180
انا لا اعرف الكثير
عن نوع الحب

822
01:13:46,180 --> 01:13:49,920
الذي يجعل الناس
يؤذون بعضهم البعض

823
01:13:49,920 --> 01:13:55,330
لا اظنني اريد ان اعرف

824
01:13:55,330 --> 01:14:00,130
لكني متيقنة ان هناك
انواع اخرى من الحب

825
01:14:00,130 --> 01:14:03,500
و انهم ليس من الصعب ايجادهم

826
01:14:03,500 --> 01:14:06,940
كل ما عليك القيام به

827
01:14:06,940 --> 01:14:13,940
هو ان تبحث عنهم

828
01:15:04,200 --> 01:15:06,360
كارل قد فُصِل

829
01:15:06,360 --> 01:15:10,170
انه يبيع المنزل ونحن مغادرين البلدة غدا

830
01:15:10,170 --> 01:15:17,170
انه يقول انني يجب ان اذهب معه

831
01:15:19,580 --> 01:15:23,780
انتِ لست ذاهبة الى اي مكان
لأنني لن أسمح لك

832
01:15:23,780 --> 01:15:26,580
انا لا اريد ان اذهب

833
01:15:26,580 --> 01:15:28,790
لكن ما من شيء آخر لنقوم به

834
01:15:28,790 --> 01:15:31,420
طالما كان لديه الخطاب

835
01:15:31,420 --> 01:15:34,220
لقد فتشت كل مكان ولم استطع إيجاده

836
01:15:34,230 --> 01:15:36,390
لابد انه يبقيه معه

837
01:15:36,390 --> 01:15:37,790
حسنا ، انه لن يذهب به الى الشرطة

838
01:15:37,800 --> 01:15:39,660
انه لن يرغب ان يجد نفسه متورطا

839
01:15:39,660 --> 01:15:42,770
انت لا تفهمه يا جيف
انه لا يفكر بطريقة سوية

840
01:15:42,770 --> 01:15:46,740
انه غير متزن كلياً

841
01:15:46,740 --> 01:15:49,070
أنت تريدين ذلك الخطاب

842
01:15:49,070 --> 01:15:52,010
أنا سأحصل عليه من اجلك

843
01:15:52,010 --> 01:15:55,250
اذا علم بأمرنا سوف يقتلني

844
01:15:55,250 --> 01:16:01,580
حسنا اذن ماذا تريدين ان تفعلي ؟

845
01:16:01,590 --> 01:16:04,790
ماذا هناك لفعله ؟

846
01:16:04,790 --> 01:16:07,890
نودع بعضنا البعض

847
01:16:07,890 --> 01:16:10,090
سأذهب مع كارل

848
01:16:10,090 --> 01:16:12,960
وعندما لا استطيع تحمل
رؤيته لوقت اطول فسوف

849
01:16:17,600 --> 01:16:20,370
هذه ليست الاجابة

850
01:16:20,370 --> 01:16:21,810
سوف تنساني

851
01:16:21,810 --> 01:16:25,880
كلا

852
01:16:25,880 --> 01:16:29,450
لا فائدة

853
01:16:29,450 --> 01:16:35,850
لم يكن هناك شيئا لنتطلع اليه
حتى لو لم أكن راحلة

854
01:16:35,850 --> 01:16:38,820
لا يجب ان يكون الامر
على هذا النحو

855
01:16:38,820 --> 01:16:41,960
بلى يا جيف
هكذا يجب ان يكون

856
01:16:41,960 --> 01:16:45,130
لم يكن مقدر لنا ان نكون سعداء

857
01:16:45,130 --> 01:16:47,930
لن يكون بهذه الصعوبة بالنسبة لك

858
01:16:47,930 --> 01:16:50,930
على الاقل انت ستكون حرا

859
01:16:50,940 --> 01:16:56,910
لو اني التقيتك منذ زمن
لاختلف كل شيء

860
01:16:56,910 --> 01:16:59,640
لكنه الآن متأخر جدا

861
01:16:59,640 --> 01:17:00,880
انه دائما متأخر جداً ، أليس كذلك ؟

862
01:17:00,880 --> 01:17:06,350
كلا ، انه ليس كذلك
انه ليس متأخرا جدا

863
01:17:06,350 --> 01:17:09,290
لو كنا فقط اكثر حظا

864
01:17:09,290 --> 01:17:16,290
لو كان شيئا قد حدث له في
ساحة السكة الحديدية

865
01:17:37,110 --> 01:17:38,820
أين هو كارل الآن ؟

866
01:17:38,820 --> 01:17:45,820
حيث يكون عادة
في حانة دوجان

867
01:20:55,950 --> 01:20:58,110
أنا لم أقم بالامر

868
01:20:58,120 --> 01:21:01,280
لمَ لا ؟

869
01:21:01,290 --> 01:21:04,190
ربما لأنه كان ثملاً

870
01:21:04,190 --> 01:21:07,290
لأنه سقط

871
01:21:07,290 --> 01:21:12,060
أنهضته واخذته الى مكتب الشحن

872
01:21:12,060 --> 01:21:17,830
انهم يحاولون افاقته بالقهوة الآن

873
01:21:17,840 --> 01:21:23,310
حتى انه ظن انني
كنت احاول مساعدته

874
01:21:23,310 --> 01:21:25,810
انت لم تستطع قتله

875
01:21:25,810 --> 01:21:32,810
أنت حاولت ولم تستطع

876
01:21:33,220 --> 01:21:35,950
ان الأمر كله خطأ يا فيكي

877
01:21:35,950 --> 01:21:39,120
الأمر برمته كان خطأ منذ البداية

878
01:21:39,120 --> 01:21:41,060
وانا أحس بالدناءة

879
01:21:41,060 --> 01:21:43,330
أنت تحس ؟

880
01:21:43,330 --> 01:21:47,560
ضميرك لم يوقفك عن ممارسة
الحب معي ، هل فعل ؟

881
01:21:47,560 --> 01:21:50,370
انه لم يزعجك عندما
كنتُ بين ذراعيك

882
01:21:50,370 --> 01:21:55,510
ماذا عن أحاسيسك آنذاك ؟

883
01:21:55,510 --> 01:21:58,440
أظن أنه فقط أشخاص مثل كارل

884
01:21:58,440 --> 01:22:01,940
هم من يستطيعون القتل
من أجل شيء يحبوه

885
01:22:01,950 --> 01:22:03,710
كنتُ لأفعل أي شيء من اجلك

886
01:22:03,710 --> 01:22:04,980
إلا هذا

887
01:22:04,980 --> 01:22:07,120
نعم

888
01:22:07,120 --> 01:22:08,680
نعم ، إلا هذا

889
01:22:08,690 --> 01:22:10,750
لقد قمت بالقتل سابقا

890
01:22:10,750 --> 01:22:14,120
سابقاً ؟

891
01:22:14,120 --> 01:22:17,790
الحرب ! كدت أنسى

892
01:22:17,800 --> 01:22:21,960
أنت اعتقدتِ أنني استطيع
القيام بالأمر بسبب ذلك ، ها؟

893
01:22:21,970 --> 01:22:25,200
حسنا ، هناك فارق

894
01:22:25,200 --> 01:22:26,940
في الحرب ، تطلقين النار في الظلام

895
01:22:26,940 --> 01:22:28,770
على شيء ما يتحرك فوق جسر

896
01:22:28,770 --> 01:22:32,110
على موقع ، زي رسمي ، عدو

897
01:22:32,110 --> 01:22:36,580
لكن رجل عائدا لبيته عاجزا ثملا

898
01:22:36,580 --> 01:22:38,550
هذا يتطلب نوعا مختلفا من القتل

899
01:22:38,550 --> 01:22:43,190
ونوع آخر من الرجال

900
01:22:43,190 --> 01:22:45,250
هذا صحيح

901
01:22:45,260 --> 01:22:48,660
انه يتطلب رجلا يفكر
بشيء آخر غير نفسه

902
01:22:48,660 --> 01:22:53,460
يتطلب رجلا ليس لديه
ضمير و اخلاق

903
01:22:53,460 --> 01:22:56,630
في البداية كان عليكِ ان تجعليني أبقي
فمي مغلقا في التحقيق ، أليس كذلك ؟

904
01:22:56,630 --> 01:22:58,840
بضعة أكاذيب تكفـّـلْنَ بذلك

905
01:22:58,840 --> 01:23:01,700
ثم وقعت في حبك وكنتِ واثقة مني

906
01:23:01,710 --> 01:23:06,910
بعدها كل ما احتاجه الامر كان
دَفعة صغيرة لجعلي اقتل كارل

907
01:23:06,910 --> 01:23:08,110
انتِ لم تحبني ابدا

908
01:23:08,110 --> 01:23:10,610
كلا ، هذا ليس صحيحا
هذا ليس صحيحا

909
01:23:10,610 --> 01:23:13,020
انا احبك ، مهما كان ما قلته
أو فعلته ، تلك هي الحقيقة

910
01:23:13,020 --> 01:23:15,520
تلك هي الأكذوبة

911
01:23:15,520 --> 01:23:22,520
أنتِ لم تخبريني أبدا بالحقيقة عن أي شيء
ولا حتى عن أوينز ، ألست كذلك ؟

912
01:23:25,460 --> 01:23:27,800
لم لا تقولها ؟

913
01:23:27,800 --> 01:23:30,000
كارل فعل

914
01:23:30,000 --> 01:23:32,740
أنا سيئة

915
01:23:32,740 --> 01:23:36,310
سأخبرك بالضبط كم أنا سيئة

916
01:23:36,310 --> 01:23:38,510
أمي كانت تعمل لدى أوينز

917
01:23:38,510 --> 01:23:41,340
كان لديه منزلا كبيرا خارج البلدة

918
01:23:41,350 --> 01:23:44,580
زوجته كانت مريضة لسنوات

919
01:23:44,580 --> 01:23:49,350
كنت بالسادسة عشر عندما
جاء يوما الى حوض السباحة

920
01:23:49,350 --> 01:23:51,890
ووجدني اسبح

921
01:23:51,890 --> 01:23:55,260
لم يكن يهتم بي كثيرا من قبل

922
01:23:55,260 --> 01:23:57,560
لكنه عندما فعل

923
01:23:57,560 --> 01:24:01,200
كنت مرتعبة جدا لأقول أي شيء

924
01:24:01,200 --> 01:24:06,300
حاولت الهرب
حاولت النجاة

925
01:24:06,300 --> 01:24:09,340
ثم فيما بعد عندما تزوجت كارل

926
01:24:09,340 --> 01:24:12,480
اعتقدت ان الامر
كله قد ولى وانتهى

927
01:24:12,480 --> 01:24:14,410
لكن عندما اكتشف كارل

928
01:24:14,410 --> 01:24:16,380
كل ما استطاع رؤيته هو غيرته

929
01:24:16,380 --> 01:24:20,850
كل ما استطاع التفكير فيه هو قتل اوينز
وأن يقيدني إليه بذلك الخطاب

930
01:24:20,850 --> 01:24:23,890
اعتقدت ان الامر سيكون
مختلفا معك يا جيف

931
01:24:23,890 --> 01:24:27,960
لأنك ستثق بشخص احببته

932
01:24:27,960 --> 01:24:32,360
لا يمكنني الجزم ما اذا كنتِ
تكذبين أم لا ، ولست أكترث

933
01:24:32,360 --> 01:24:36,770
لأن الامر انتهى

934
01:24:36,770 --> 01:24:41,470
انت لا تعني ذلك يا جيف
لا يمكن ان تعني ذلك

935
01:24:41,470 --> 01:24:44,710
انت كل ما لدي في الدنيا

936
01:24:44,710 --> 01:24:46,010
انا كنت مخطئة

937
01:24:46,010 --> 01:24:48,880
ما كان ينبغي لي
أن اطلب منك قتله

938
01:24:48,880 --> 01:24:50,780
سوف افعل أي شيء تريده

939
01:24:50,780 --> 01:24:54,150
سوف أذهب الى كارل ، سوف أذهب
الى الشرطة . أي شيء يا جيف

940
01:24:54,150 --> 01:24:58,790
فقط لا يجب ان تتركني
لا تستطيع

941
01:24:58,790 --> 01:25:01,120
لمَ لا استطيع ؟

942
01:25:01,120 --> 01:25:08,120
لأنني أحبك

943
01:25:15,370 --> 01:25:17,170
ها هو خطابك

944
01:25:17,170 --> 01:25:24,170
وجدته في جيب كارل

945
01:26:55,140 --> 01:27:02,110
إلى أين تذهبين يا فيكي ؟

946
01:27:02,110 --> 01:27:07,520
أنا آسف بشأن العمل والشرب والمقامرة

947
01:27:07,520 --> 01:27:10,550
لكنك ظللتِ تدفعينني بعيدا يا فيكي

948
01:27:10,550 --> 01:27:13,590
بل انك دفعتني خارج البيت

949
01:27:13,590 --> 01:27:14,960
فيكي ارجوكِ لا تتركيني

950
01:27:14,960 --> 01:27:19,430
ابعد يديك عني

951
01:27:19,430 --> 01:27:23,470
انا احتاجك يا فيكي

952
01:27:23,470 --> 01:27:27,570
سأفعل أي شيء تقوليه

953
01:27:27,570 --> 01:27:31,270
لن اذكر ابدا اسم اوينز مجددا

954
01:27:34,410 --> 01:27:37,510
فيكي ، سأعيد لك خطابك

955
01:27:40,680 --> 01:27:43,190
ما عدت تمتلكه

956
01:27:43,190 --> 01:27:44,720
ما عدت تمتلك أي شيء

957
01:27:44,720 --> 01:27:51,720
ما عدت تمتلكني او الخطاب
او عمل او أي شيء

958
01:27:52,730 --> 01:27:54,260
إنه وارين

959
01:27:54,260 --> 01:27:57,430
انت تهربين مع وارين
ألستِ كذلك ؟

960
01:27:57,430 --> 01:27:59,740
انني مسافرة وحدي

961
01:27:59,740 --> 01:28:02,170
ما كنتِ لتسافري وحدك

962
01:28:02,170 --> 01:28:04,610
ليس أنتِ يا فيكي

963
01:28:04,610 --> 01:28:08,040
حسنا ، انا مفلس
انا منتهي تماما

964
01:28:08,040 --> 01:28:10,650
إنه وارين . إنه شاب
هذا هو ، أليس كذلك ؟

965
01:28:10,650 --> 01:28:13,450
تريدين ان تهربي مني لأنني مفلس

966
01:28:13,450 --> 01:28:14,780
بالتأكيد

967
01:28:14,790 --> 01:28:17,550
كيف بإمكانك ان تفهم
أي شيء ، أيها السكير

968
01:28:17,550 --> 01:28:19,190
انا افهم

969
01:28:19,190 --> 01:28:21,390
لا تقلقي بشأن ادراكي

970
01:28:21,390 --> 01:28:23,990
نعم انت تفهم

971
01:28:23,990 --> 01:28:26,530
أنت ذكي فعلا

972
01:28:26,530 --> 01:28:29,430
حسنا ، لترى ان كنت
تستطيع فهم هذا

973
01:28:29,430 --> 01:28:33,140
أنا احب جيف وهو قد تخلى عني

974
01:28:33,140 --> 01:28:35,070
هل تعرف لماذا ؟

975
01:28:35,070 --> 01:28:40,680
لأنني أردته ان يقتلك
وهو لم يستطِع

976
01:28:40,680 --> 01:28:44,780
أنت لم تعرفني أبدا
انت لم تهتم ابدا بأن تفهمني

977
01:28:44,780 --> 01:28:47,020
حسنا ، سوف اخبرك شيئا

978
01:28:47,020 --> 01:28:49,720
أوينز كان له شأن معي

979
01:28:49,720 --> 01:28:52,220
لكن كان هذا لأنني أردت ذلك

980
01:28:52,220 --> 01:28:54,220
أردت ذلك المنزل الكبير
الذي عاش فيه

981
01:28:54,220 --> 01:28:56,360
أردته ان يتخلص من زوجته تلك

982
01:28:56,360 --> 01:28:58,890
لكنه لم يكن تماما احمق مثلك

983
01:28:58,900 --> 01:29:00,560
كان يعرف ما كنت اسعى اليه

984
01:29:00,560 --> 01:29:02,130
وتعرف ماذا ؟

985
01:29:02,130 --> 01:29:03,930
لقد اعجبت به من اجل ذلك

986
01:29:03,930 --> 01:29:07,740
لو انني كنت رجلا
لتصرفت  بالضبط كما فعل

987
01:29:07,740 --> 01:29:10,970
الآن اخرج من هنا
ودعني افرغ الامتعة

988
01:30:04,960 --> 01:30:15,560
www.subscene.com

