﻿1
00:00:07,419 --> 00:00:28,377
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

2
00:00:41,120 --> 00:00:44,960
<I>; كل ما أردته يوما
الفضيات اللامعة </i>

3
00:00:44,960 --> 00:00:48,801
<I> الكريستالات الجميلة، و
شخص لأحبه </i>

4
00:00:53,162 --> 00:00:57,964
<I> لأنه أن تحب و
تحًب لهو أعظم هدية </i>

5
00:01:10,927 --> 00:01:14,810
يفترض أن الطبخ
يجعلك تشعر بشيء ما </i>

6
00:01:18,530 --> 00:01:20,492
<i> وإذا كان يجعلك تشعر بأنك محبوب، </i>

7
00:01:21,732 --> 00:01:24,810
يكون هذا هو الشيء الأكثر أهمية

8
00:02:26,470 --> 00:02:30,031
<I> ايمي، تجهزي خلال
ثلاثة، اثنان... </i>

9
00:02:30,031 --> 00:02:33,312
<I> لا يوجد حب حقيقي كما
هو حب الطعام </i>

10
00:02:33,312 --> 00:02:34,954
<I> هل توافقوني ؟</i>

11
00:02:34,954 --> 00:02:40,275
أود أن أقول - إنسوا الحب،
أفضل الوقوع في حب الشوكولاته بدلا منه.؟

12
00:02:41,675 --> 00:02:43,716
اممم

13
00:02:43,716 --> 00:02:47,957
السر إلى قلب الرجل ليس من خلال معدته،

14
00:02:47,957 --> 00:02:50,478
بل من خلال سستة بنطاله.

15
00:02:50,478 --> 00:02:53,240
الآن واحد منكم أيها الجمهور المحظوظ

16
00:02:53,240 --> 00:02:59,479
سوف ينضم لي لتناول وجبة
سوف تجعله يصل إلى النشوة الجنسية.

17
00:03:01,039 --> 00:03:07,521
لأن هذا هو ما نقوم به
في طعام ايمي للحب.

18
00:03:09,684 --> 00:03:11,364
تبا

19
00:03:17,165 --> 00:03:18,405
لا محامين رجاءا.

20
00:03:18,405 --> 00:03:20,046
<I> أنا المخبر
رينولدز </i>

21
00:03:21,326 --> 00:03:23,527
أود أن أطرح عليك بعض الأسئلة.

22
00:03:29,490 --> 00:03:32,051
إنها عن جيرانك،

23
00:03:32,051 --> 00:03:35,732
أود فقط أن أسأل بعض الأسئلة .

24
00:03:39,492 --> 00:03:40,651
أنا آسف لمقاطعتك،

25
00:03:40,651 --> 00:03:43,454
يبدو أنك تتحضرين لشيء ما.

26
00:03:43,454 --> 00:03:46,773
انها شوكولاته السوفليه.
سوف تكون جاهزة في عشر دقائق.

27
00:03:46,773 --> 00:03:50,135
أوه، أوه، أنا لا أتناول الكثير الحلوى،  أوامر الأطباء.

28
00:03:50,135 --> 00:03:53,494
أنا لن أقول إن لم تقل انت.

29
00:03:54,776 --> 00:03:56,057
زجاج من بوردو؟

30
00:03:56,057 --> 00:03:58,177
لا يمكن الشرب أثناء العمل، ولكن شكرا لك.

31
00:03:59,337 --> 00:04:01,779
لذا،  جارتك في الرواق غرفة 302.

32
00:04:01,779 --> 00:04:04,338
انها في عداد المفقودين.

33
00:04:04,338 --> 00:04:05,500
سافرون

34
00:04:05,500 --> 00:04:06,781
أهي صديقة لك؟

35
00:04:06,781 --> 00:04:08,581
حسنا، لن أقول أننا نتقاسم الأسرار،

36
00:04:08,581 --> 00:04:10,181
ولكننا نعتني بعضنا البعض.

37
00:04:10,181 --> 00:04:13,342
ألم تقل لكِ أي شيء
لتقودك إلى الاعتقاد

38
00:04:13,342 --> 00:04:16,424
أنها كانت بائسة، ربما مشكلة مع عشيقها؟

39
00:04:16,424 --> 00:04:18,904
بدت بخير في آخر مرة رأيتها.

40
00:04:20,064 --> 00:04:21,704
ومتى كان ذلك؟

41
00:04:21,704 --> 00:04:23,544
أم...

42
00:04:23,544 --> 00:04:25,784
تناولنا العشاء في الأسبوع الماضي.

43
00:04:25,784 --> 00:04:29,147
هل كانت لديها أي أصدقاء أو حفلات؟

44
00:04:29,147 --> 00:04:32,428
لا، في الواقع سافرون تحب العزلة.

45
00:04:32,428 --> 00:04:33,869
أوه، فتاة بهذا الجمال.

46
00:04:33,869 --> 00:04:35,589
ومشهورة، أتفهم ذلك،

47
00:04:35,589 --> 00:04:38,629
على الرغم من أنني لا أذهب إلى السينما كثيرا .

48
00:04:40,231 --> 00:04:43,990
حسنا كما قلت، أنا لا أعرف الكثير عن
حياتها الخاصة.

49
00:04:43,990 --> 00:04:47,873
أهذه هي سافرون نيلسون؟

50
00:04:47,873 --> 00:04:49,353
ربما، فمن الصعب التأكيد.

51
00:04:49,353 --> 00:04:51,954
انها ممثلة لذلك في كل
أشاهدها تكون...

52
00:04:51,954 --> 00:04:53,035
شخصية مختلفة.

53
00:04:54,474 --> 00:04:56,436
اذا لم تقومي بأي إتصال بها

54
00:04:56,436 --> 00:04:59,396
منذ عشائكما معا؟

55
00:05:00,316 --> 00:05:02,476
أنت لا تبدين قلقة جدا.

56
00:05:02,476 --> 00:05:04,717
حسنا، كيف نعرف أنها مفقودة؟

57
00:05:04,717 --> 00:05:08,199
حسنا، سيدة إلوود، ربما ينبغي أن اكون
أنا المحقق هنا.

58
00:05:08,199 --> 00:05:12,159
وأعتقد أن كل الأمور ستكون منطقية
في المخطط الكبير للأشياء.

59
00:05:22,242 --> 00:05:23,521
اتمانعين؟

60
00:05:23,521 --> 00:05:25,364
أوه.

61
00:05:25,364 --> 00:05:30,165
اذا، الأسبوع الماضي، هل طهيتي
لها هنا أو طلبتي طعام جاهز؟

62
00:05:30,165 --> 00:05:33,046
طعام جاهز؟
مستحيل، أبدا.

63
00:05:33,046 --> 00:05:35,406
لنرى.

64
00:05:37,849 --> 00:05:39,728
أوه -

65
00:05:39,728 --> 00:05:43,251
لحم خاصرة الغزال مع الجزر الأبيض

66
00:05:43,251 --> 00:05:45,289
وبصل نصف مطهي.

67
00:05:45,289 --> 00:05:47,209
هل تقومين بتسجيل كل ما تطبخينه؟

68
00:05:47,209 --> 00:05:50,371
هل تسجل كل ما تسأل عنه؟

69
00:05:50,371 --> 00:05:53,052
أسجل كل شيء أقوم به في مناسبة خاصة.

70
00:05:53,052 --> 00:05:54,773
هل انت طاهية؟

71
00:05:54,773 --> 00:05:56,893
أنا أعد عرض الطبخ الخاص بي.

72
00:05:56,893 --> 00:06:00,013
هل تقومين بالكتابة عن كعكاتك الصغيرة؟

73
00:06:00,013 --> 00:06:01,214
السوفليه

74
00:06:01,214 --> 00:06:04,415
لا أعرف إذا كانت خاصة بما فيه الكفاية حتى الآن.

75
00:06:04,415 --> 00:06:07,495
هل تعرفين أي اصدقاء
أخرين للسيدة نيلسون

76
00:06:07,495 --> 00:06:10,057
أستطيع الإتصال بهم .؟

77
00:06:10,057 --> 00:06:13,337
بصراحة أيها المحقق، أنا لا أعرف إذا كان لديها أي أصدقاء.

78
00:06:13,337 --> 00:06:14,497
إذا كنت تفكرين في أي شيء

79
00:06:14,497 --> 00:06:17,139
لا تترددي في الاتصال بي...

80
00:06:17,939 --> 00:06:19,339
شخصيا.

81
00:06:21,220 --> 00:06:22,581
بالتأكيد

82
00:06:22,581 --> 00:06:25,901
لا أستطيع أن أصدق أن شيئا حدث لها.

83
00:07:31,040 --> 00:07:35,443
في خضم العاطفة، من الذي يعطي أكثر؟

84
00:07:35,443 --> 00:07:37,083
الرجل أو المرأة؟

85
00:07:37,083 --> 00:07:39,883
<I> ليس الرجل،
هذا أمر مؤكد </i>

86
00:07:39,883 --> 00:07:42,045
هذه مقالة رائعة، واحدة من أفضل ما كتبت.

87
00:07:42,045 --> 00:07:44,405
يبدو انه كانت لديه العديد من المواهب.

88
00:07:44,405 --> 00:07:46,005
كانت متعبة من التمثيل،

89
00:07:46,005 --> 00:07:48,446
وهذا سبب كتابتها في أعمدة المشورة.

90
00:07:48,446 --> 00:07:51,088
كانت متعبة من الاعتماد على الآخرين.

91
00:07:51,088 --> 00:07:53,008
<I> قالت
هذا لك </i>

92
00:07:53,008 --> 00:07:54,288
بطرق كثيرة جدا.

93
00:07:55,208 --> 00:07:57,728
الانتحار.
هل هذا ممكن؟

94
00:07:57,728 --> 00:08:02,729
وكيف ذلك امرأة
ليس لديها عشاق؟

95
00:08:02,729 --> 00:08:05,731
تأتيها الكثير من المكالمات الهاتفية
لكنها لم تجب ابدا.

96
00:08:05,731 --> 00:08:08,332
كانت تغير رقمها دوما.

97
00:08:08,332 --> 00:08:11,173
<I> كانت تزعج خطيبي باستمرار
لأنه يمكنك سماعه </i>

98
00:08:11,173 --> 00:08:12,374
<I> من خلال الجدران </i>

99
00:08:17,135 --> 00:08:18,894
<I> عزيزتي سافرون، أنا كريستين، < / I></i>

100
00:08:18,894 --> 00:08:20,454
<I> تحدثت للتو مع
مخرج الطاقم </i>

101
00:08:20,454 --> 00:08:21,975
الأمور لا تبدو جيدة

102
00:08:21,975 --> 00:08:23,857
<I> انهم بحاجة لأسماء بقيمة أكبر ، قائمة، </i>

103
00:08:23,857 --> 00:08:25,697
<I> تعرفين هرائهم.
إتصلي بي ??</i>

104
00:08:30,458 --> 00:08:31,739
حسنا، حسنا.

105
00:08:40,062 --> 00:08:42,222
إنه كبير.

106
00:08:42,222 --> 00:08:45,864
قد تضطر إلى توسعة
إطار الباب اللعين.

107
00:08:45,864 --> 00:08:47,663
كل شيء يبدو رائعا.

108
00:08:47,663 --> 00:08:50,105
الخرسانة المعالجة، الستانلس الغير قابل للصدأ،

109
00:08:50,105 --> 00:08:52,865
أضواء مطبخي، جهاز التحكم عن بعد.

110
00:08:52,865 --> 00:08:54,465
حسنا، أنتِ لا تريدين أن ترهقي نفسك.

111
00:08:54,465 --> 00:08:56,948
لقد اشتريت كل هذ من أجلي حبيبي

112
00:08:56,948 --> 00:09:00,107
ولكن هذا كله غير صحيح.

113
00:09:00,107 --> 00:09:02,029
أليس قياسي؟

114
00:09:02,029 --> 00:09:03,828
انها ليست أربعين، ينبغي أن تكون أربعين.

115
00:09:05,828 --> 00:09:08,590
ايمي، حبيبي،
ستة وثلاثين هو القياسي

116
00:09:08,590 --> 00:09:09,990
أنهم يمنحوكي ارتفاع قياسي.

117
00:09:09,990 --> 00:09:12,271
أود أن اكون مرتفعة عندما
اطبخ، انت تعرف ما أعنيه.

118
00:09:12,271 --> 00:09:15,472
الكعب الذي أرتديه أضاف أربع إنشات وبالتالي فإن
الجزيرة يجب أن ترتفع أربعة أيضا.

119
00:09:15,472 --> 00:09:17,632
اذا لا تدخر التفاصيل،لا تدخر التكاليف.

120
00:09:17,632 --> 00:09:20,713
هل تتذكر فريد؟
المطبخ هو معبدي.

121
00:09:20,713 --> 00:09:23,274
نعم، معبد يستهلك كميات كبيرة من النقود.

122
00:09:23,274 --> 00:09:26,673
هاك يا رجل.
هيا.
علي الذهاب.

123
00:09:26,673 --> 00:09:29,036
أتعرفين لما أحبكِ أيتها الفاتنة؟

124
00:09:29,036 --> 00:09:31,596
لأنه عندما ذهبنا إلى
أول عشاء لنا معا في غورماند

125
00:09:31,596 --> 00:09:34,037
قلت أنه لا يمكنك أبدا أن تكون
مع امرأة  لا تجيد الطبخ.

126
00:09:34,037 --> 00:09:35,319
وماذا قلت لك؟

127
00:09:35,319 --> 00:09:37,359
قلتي لي أنه لا يمكنكِ أن تكوني أبدا مع شخص

128
00:09:37,359 --> 00:09:40,760
لا يقدر وجبة "صنعت من الحب".

129
00:09:40,760 --> 00:09:42,280
أنا سعيد لأنك تتفهم.

130
00:09:42,280 --> 00:09:45,201
لذا سوف تجعله ينهي العمل
في ثلاثة أيام أليس كذلك؟

131
00:09:45,201 --> 00:09:47,723
جعلته يقوم بكل هذا حتى الآن أليس كذلك ؟

132
00:09:49,922 --> 00:09:50,882
العشاء في الثامنة.

133
00:09:53,164 --> 00:09:55,844
<I> عذرا عن كل
هذا الضجيج </i>

134
00:09:55,844 --> 00:09:58,165
اسمحي لي أن أخمن، عارضة أزياء؟

135
00:10:02,605 --> 00:10:05,326
أقرب إلى فنانة إستعراضية، أود أن أقول.

136
00:10:48,739 --> 00:10:50,900
أنا بحاجة لكم في الثامنة بالضبط، لا تأخير.

137
00:10:50,900 --> 00:10:53,220
كمال الوجبة لا يمكن أن تتسامح مع ذلك.

138
00:10:53,220 --> 00:10:55,782
لأن اليوم في القائمة لدينا...

139
00:10:55,782 --> 00:10:57,502
، فاجئيني عزيزتي.

140
00:10:57,502 --> 00:10:59,422
أنت تعرف أنني أعرف كيف أقوم بذلك.

141
00:10:59,422 --> 00:11:00,823
<I> أجل، لا يمكن أن انتظر </i>

142
00:11:00,823 --> 00:11:01,943
وداعا.

143
00:11:08,066 --> 00:11:10,106
تعرفين، أحيانا لا بد لي من أن أبحث عميقا

144
00:11:10,106 --> 00:11:11,907
للوصول إلى الاتصال الروحي لـ

145
00:11:11,907 --> 00:11:14,188
مسلوق سمك موسى بالشمرالصغير.

146
00:11:14,188 --> 00:11:18,429
هيا، أنت تحب كل وجبات
شاتو دو شى موي الخاصة

147
00:11:18,429 --> 00:11:19,909
المعدة تحكم العقل.

148
00:11:19,909 --> 00:11:22,068
لا، عقلها يحكم معدتك.

149
00:11:22,068 --> 00:11:24,950
يمكن دوما الإنضمام لي لتناول الطعام في الخارج
عند الفانوس الأحمر.

150
00:11:24,950 --> 00:11:27,070
أنت تعرف ماذا يقولون عن الطعام السريع،

151
00:11:27,070 --> 00:11:28,311
أنه مثل المواد الإباحية.

152
00:11:28,311 --> 00:11:30,431
ليست بديلا عن الشيء الحقيقي،

153
00:11:30,431 --> 00:11:33,071
لكنها على استعداد ومتاحة عند الحاجة إليها.

154
00:12:03,963 --> 00:12:05,003
مرحبا.

155
00:12:07,603 --> 00:12:09,642
أميس، هذا حساب كبير.

156
00:12:09,642 --> 00:12:11,123
حساب كبير للغاية.

157
00:12:11,123 --> 00:12:13,003
كبير بما يكفي لدفع ثمن كل
حسابات هذه التجديدات.

158
00:12:13,003 --> 00:12:16,046
تعلم كم هو صعب أن تشوي
حجل عضوي

159
00:12:16,046 --> 00:12:18,285
دون الفرن الحراري؟

160
00:12:28,809 --> 00:12:30,529
عزيزي، لقد أصلحوا
إرتفاع المنضدة ولكن -

161
00:12:30,529 --> 00:12:32,690
يا رفيق.

162
00:12:32,690 --> 00:12:35,411
- الإضاءة غير صحيحة بالمرة.

163
00:12:35,411 --> 00:12:37,052
تبدو رائعة بالنسبة لي.

164
00:12:37,052 --> 00:12:39,334
حسنا، ليس عندما تكون
واقفا وراء الجزيرة.

165
00:12:39,334 --> 00:12:42,135
انها تحتاج الى أن تكون أكثر...
وهجا.

166
00:12:42,135 --> 00:12:44,774
استدعي الكهربائي.
لا أحد يستمع لي.

167
00:12:44,774 --> 00:12:46,415
<I> هل اشتقت لي </i>

168
00:12:46,415 --> 00:12:48,857
<I> لقد إشتقت لك.
هذا فتاي </i>

169
00:12:53,658 --> 00:12:56,897
كيف كان الكمأ؟
إنه ناضج.

170
00:12:58,377 --> 00:12:59,699
الأفضل.

171
00:13:01,418 --> 00:13:03,298
هل تغلب على الحجل؟

172
00:13:03,298 --> 00:13:04,700
بالتأكيد لا.

173
00:13:04,700 --> 00:13:07,901
هل كان الحجل صغيرا و طريا بما فيه الكفاية ؟

174
00:13:07,901 --> 00:13:09,180
مثلك تماما عزيزتي.

175
00:13:09,180 --> 00:13:11,503
حسنا، ربما ليس طريا تماما.

176
00:13:11,503 --> 00:13:13,823
هل أنت متأكد من أنني لم أصبح قوية ،

177
00:13:13,823 --> 00:13:15,662
أحب اللحوم؟

178
00:13:15,662 --> 00:13:21,225
حسنا، لا يبدو الأمر هكذا بالنسبة لي،
في آخر مرة تذوقته.

179
00:13:21,225 --> 00:13:24,787
مرت بضعة أيام،
ربما يجب عليك التأكد.

180
00:13:27,747 --> 00:13:29,907
وقت اللعب للعثور على التوابل المخفية.

181
00:13:41,351 --> 00:13:42,471
هل أنت مركز؟

182
00:13:45,272 --> 00:13:47,433
عبير جذاب.

183
00:13:47,433 --> 00:13:49,793
بنية صلبة.

184
00:13:49,793 --> 00:13:51,914
هيا عزيزتي، لنذهب إلى الأريكة.

185
00:13:51,914 --> 00:13:52,994
لا، لا، دعنا نبقى هنا.

186
00:13:52,994 --> 00:13:55,876
يمكن أن نشم رائحة الكمأ البري.

187
00:13:55,876 --> 00:13:57,677
الكمأ البري هاه؟

188
00:14:08,359 --> 00:14:09,520
هل أعجبك هذا؟

189
00:14:41,009 --> 00:14:43,610
أوه...

190
00:14:43,610 --> 00:14:46,011
أوه! أوه، لقد وجدته!

191
00:14:47,332 --> 00:14:49,372
هذا هو النوع المفقود.

192
00:14:52,772 --> 00:14:54,494
أوه - أوه
فريد!

193
00:14:56,893 --> 00:14:59,054
مهلا، ماذا تفعلين؟

194
00:14:59,054 --> 00:15:00,495
علي أن ألصقه بالغراء،

195
00:15:00,495 --> 00:15:01,695
إنها مجموعتي المفضلة.

196
00:15:01,695 --> 00:15:03,456
ماذا عني؟

197
00:15:20,140 --> 00:15:24,021
أنا فقط لست أفهم لما سافرون قد تغادر.

198
00:15:24,021 --> 00:15:26,942
ووفقا لوكيلها أنها كانت تعمل
على الكثير من أجزاء،

199
00:15:26,942 --> 00:15:29,223
استحوذت مقالاتها

200
00:15:29,223 --> 00:15:32,143
على الآلاف من النساء.

201
00:15:32,143 --> 00:15:33,906
الوكيل سيقول أي شيء.

202
00:15:33,906 --> 00:15:36,305
ممثلة أخرى متعثرة.

203
00:15:36,305 --> 00:15:38,827
خجولة بعض الشيء في الأدوار القيادية.

204
00:15:38,827 --> 00:15:41,786
اذا لقد اهتممتِ بحياتها المهنية؟

205
00:15:43,467 --> 00:15:45,149
فرني.

206
00:15:45,149 --> 00:15:48,428
عذرا أيها المحقق، لدي سوفليه
يحتاج إلى إنقاذ.

207
00:15:57,111 --> 00:16:00,072
<I> لم يكن خطأي </i>

208
00:16:03,712 --> 00:16:07,674
<I> أفضل
الموت في قناة </i>

209
00:16:07,674 --> 00:16:09,874
<I> على العودة إلى
حفرة الجحيم هذه < / I></i>

210
00:16:13,876 --> 00:16:15,796
<I> لم يكن خطأي </i>

211
00:16:21,198 --> 00:16:25,160
<I> أفضل الـ
الموت في قناة... </i>

212
00:16:27,400 --> 00:16:30,601
<I> على العودة إلى
حفرة الجحيم هذه </i>

213
00:16:43,486 --> 00:16:45,285
<I> أفضل
الموت في قناة </i>

214
00:16:45,285 --> 00:16:47,287
<I> على العودة إلى
حفرة الجحيم هذه </i>

215
00:16:48,726 --> 00:16:49,928
حسنا.

216
00:16:50,807 --> 00:16:53,008
خذني على الأكيد

217
00:16:53,008 --> 00:16:54,768
نصف الموظفين حصلوا على الجنس،

218
00:16:54,768 --> 00:16:56,890
لم يكن خطأي.

219
00:16:56,890 --> 00:16:57,851
!

220
00:16:57,851 --> 00:16:59,491
خذني على الأكيد

221
00:16:59,491 --> 00:17:02,451
نصف الموظفين حصلوا على الجنس،
أنه لم يكن خطأي.

222
00:17:02,451 --> 00:17:04,012
لم-لم  يكن خطأي.

223
00:17:04,012 --> 00:17:07,011
نصف الموظفين حصلوا على الجنس، إنه ليس...

224
00:17:07,011 --> 00:17:10,252
و- لم يكن
خطأي.

225
00:17:15,735 --> 00:17:17,096
اللعنة!

226
00:17:20,416 --> 00:17:21,737
لا أستطيع أن أفعل هذا.

227
00:17:25,417 --> 00:17:26,658
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

228
00:17:27,818 --> 00:17:31,258
<I> لا أستطيع </i>

229
00:17:31,258 --> 00:17:34,660
<I> سافرون، لقد
تمرنتي على هذا لأسابيع </i>

230
00:17:34,660 --> 00:17:38,661
<I> الجميع ينتظروكِ.
لا تخذليهم </i>

231
00:17:38,661 --> 00:17:40,342
أنا أمكِ سافي،
استمعي لي -

232
00:17:40,342 --> 00:17:42,702
<I> لا!
- عشرة جنيهات،  أعلم </i>

233
00:17:42,702 --> 00:17:44,945
هل تعتقدين ان هذا يدوم إلى الأبد.؟

234
00:17:46,544 --> 00:17:47,984
نحن مستعدات.

235
00:17:47,984 --> 00:17:49,225
نحن مستعدات.

236
00:17:49,225 --> 00:17:50,305
لنذهب.

237
00:17:50,305 --> 00:17:51,825
هيا سافي.

238
00:17:51,825 --> 00:17:52,625
<I> ابتسمي </i>

239
00:17:52,625 --> 00:17:53,786
<I> لست جاهزة، أمي </i>

240
00:17:53,786 --> 00:17:55,507
<I> ابتسامة كبيرة </i>

241
00:18:14,872 --> 00:18:16,272
عشر دقائق.

242
00:18:16,272 --> 00:18:17,593
علي المغادرة عزيزتي.

243
00:18:17,593 --> 00:18:20,714
حصلت على تقييمات تجارية كبيرة خارج المدينة.

244
00:18:20,714 --> 00:18:23,515
ستفوتك رؤيتي عندما
يبدأ عرض الطبخ الخاص بي.

245
00:18:24,995 --> 00:18:27,836
لا استطيع الانتظار لرؤية الشيف المفضل
عندي على شاشة التلفزيون.

246
00:18:27,836 --> 00:18:29,276
سوف أراكي في وقت لاحق.

247
00:18:35,998 --> 00:18:38,878
صباح الخير، يا صديقي ذو الريش المثالي.

248
00:18:38,878 --> 00:18:40,880
من هو الفتى المطيع؟

249
00:18:40,880 --> 00:18:42,039
سوف أراك لاحقا.

250
00:18:53,685 --> 00:18:54,645
مرحبا، أنا جارتك.

251
00:18:54,645 --> 00:18:56,645
معي البريد الخاص بك.

252
00:19:00,326 --> 00:19:02,447
نيلسون، 302،
هذا أنت، أليس كذلك؟

253
00:19:02,447 --> 00:19:04,648
نعم، شكرا لك.

254
00:19:04,648 --> 00:19:06,567
هل إنتقلتي حديثا؟
لم نلتقي من قبل.

255
00:19:06,567 --> 00:19:08,489
لا، أنا لست هنا دائما.

256
00:19:08,489 --> 00:19:09,608
أوه.
شكرا.

257
00:19:09,608 --> 00:19:11,570
بكل سرور.
أنا آمي.

258
00:19:11,570 --> 00:19:13,448
سافرون.

259
00:19:15,490 --> 00:19:17,050
سافرون.

260
00:19:17,050 --> 00:19:19,370
يا إلهي، يا إلهي!

261
00:19:26,093 --> 00:19:27,574
أين هو؟

262
00:19:55,383 --> 00:19:57,263
<I> اشتقت إليكِ كثيرا</i>

263
00:20:04,824 --> 00:20:06,625
وأنا كذلك.

264
00:20:06,625 --> 00:20:08,266
سافي حبيبتي

265
00:20:20,510 --> 00:20:21,630
مرحبا يا أمي.

266
00:20:21,630 --> 00:20:23,951
<I> أنت تذكرين صديقي
لو روزين </i>

267
00:20:23,951 --> 00:20:25,311
حسنا، هو الآن الموزع الوحيد

268
00:20:25,311 --> 00:20:28,033
لمضاد الأكسدة ايورفيدا الجديد.

269
00:20:28,033 --> 00:20:29,192
<I> اتعلمين،
هو من المشاهير </i>

270
00:20:29,192 --> 00:20:31,634
<I> يقوم بالإعلانات التلفزيونية وكل شيء </i>

271
00:20:31,634 --> 00:20:32,994
وهم يستخدمون هذه العشبة الصينية القديمة

272
00:20:32,994 --> 00:20:35,475
إنها فقط تذيب الدهون.

273
00:20:35,475 --> 00:20:36,754
تعلمين أنها ربما تكون سرعة محضة .

274
00:20:36,754 --> 00:20:38,473
لماذا لا تأكلين الطعام الحقيقي فقط؟

275
00:20:38,473 --> 00:20:39,875
<I> إنه يقول انه عضوي تماما، </i>

276
00:20:39,875 --> 00:20:41,555
صحي جدا وأنا سأرسل لك بعضا منه.

277
00:20:41,555 --> 00:20:43,395
لأنك بحاجة إلى التمسك بهذا الخصر النحيل قليلا

278
00:20:43,395 --> 00:20:45,716
بينما تستطيعين ذلك

279
00:20:45,716 --> 00:20:47,198
حقا؟

280
00:20:47,198 --> 00:20:48,878
<I> فقدت هيرب عندما بدأ
وزني في الإزدياد </i>

281
00:20:48,878 --> 00:20:50,999
ولا ??أريد لكِ أن تمري
في نفس مراحل هذا الألم.

282
00:20:50,999 --> 00:20:53,160
لقد خسرت هيرب
لأنه كان غبي و أحمق ،

283
00:20:53,160 --> 00:20:55,080
لم تعرفي متى تقدمين حيزا له.

284
00:20:55,080 --> 00:20:56,841
<I> الحمد لله انه كان
لديه المال </i>

285
00:20:56,841 --> 00:20:58,440
<I> لا تستمعي لي إذا
كنتِ لا تريدين </i>

286
00:20:58,440 --> 00:21:01,802
لكن لا تأتي لي شاكية متذمرة أن
لا أحد حاول أن يقول لك

287
00:21:01,802 --> 00:21:03,724
<I> عندما تشاهدين فريد
يخرج من ذاك الباب </i>

288
00:21:03,724 --> 00:21:05,163
شكرا أمي، على المشورة.

289
00:21:05,163 --> 00:21:06,764
<I> العفو </i>

290
00:21:06,764 --> 00:21:09,765
فريد لن يذهب إلى أي مكان، انه
سعيد للغاية كحبة الكرز في البطلينوس .

291
00:21:45,015 --> 00:21:48,416
كل زجاج غرفة العرض من الأصول.

292
00:21:52,057 --> 00:21:54,339
أجل، نهاية الشارع المسدودة قد تضر بالقيمة.

293
00:21:54,339 --> 00:21:57,180
<I> لقد وصلت إلى فريد غرانت،
اترك رسالة </i>

294
00:21:58,220 --> 00:22:00,221
كنت أتمنى أن أخذك إلى مطعم ايرل.

295
00:22:00,221 --> 00:22:03,900
لقد كان أول مطعم يبيع جميع انواع البرغر.

296
00:22:37,030 --> 00:22:39,671
يا إلهي، سافرون.
سافرون نيلسون؟

297
00:22:39,671 --> 00:22:40,551
نعم؟

298
00:22:40,551 --> 00:22:42,793
أرجو توقيع هذا لي؟

299
00:22:42,793 --> 00:22:46,793
أنا أحب أفلامك، ولكن
عمود المجلة الجنسي مثير جدا.

300
00:23:08,480 --> 00:23:11,760
حسنا، جنيفر عليك أن تكوني
سافرون الجديدة

301
00:23:11,760 --> 00:23:13,201
شكرا جزيلا على قدومك.

302
00:23:13,201 --> 00:23:15,963
استمعي لي، أم، أنا لا أقصد إحراجك،

303
00:23:15,963 --> 00:23:18,324
بلغت وكيلك أن هذا المشهد طويل فعلا،

304
00:23:18,324 --> 00:23:20,444
لكنه لم يكن قادرا على الوصول إليك.

305
00:23:20,444 --> 00:23:21,924
لقد كنت مبتعدة.

306
00:23:21,924 --> 00:23:24,565
حسنا، أنا آسف ولكن نحن
نبحث عن شخص أكثر،

307
00:23:24,565 --> 00:23:27,285
أم، شخص غير معروف.

308
00:23:27,285 --> 00:23:28,445
أصغر سنا.

309
00:23:28,445 --> 00:23:31,165
أصغر سنا قد يفيد، ولكن في الحقيقة نريد وجها جديدا.

310
00:23:31,165 --> 00:23:32,927
لا يوجد أي أموال للدور،

311
00:23:32,927 --> 00:23:34,207
سبق و ناقشت ذلك مع اريك.

312
00:23:34,207 --> 00:23:35,848
لا يهمني،  أحببت ذلك.

313
00:23:35,848 --> 00:23:39,129
أنا - أنا حتى سأقرأ إذا لم يكن هناك
أي عرض على الطاولة.

314
00:23:39,129 --> 00:23:40,969
سأفعل كل ما يتطلبه الأمر.

315
00:23:43,249 --> 00:23:44,409
حسنا.

316
00:23:45,529 --> 00:23:48,211
شخص أصغر سنا إذا شخص
يتوق للعمل.

317
00:23:49,332 --> 00:23:51,252
يتوق للعمل

318
00:23:51,252 --> 00:23:52,213
حسنا.

319
00:23:52,213 --> 00:23:53,374
عذرا.

320
00:23:53,374 --> 00:23:55,294
سعيدة جدا لرؤيتك.

321
00:23:55,294 --> 00:23:58,095
جنيفر، يمكنك أن تأتي الآن.

322
00:24:43,108 --> 00:24:46,429
اذا المالك يدخل، ويرى
كل هذا الأثاث المستورد،

323
00:24:46,429 --> 00:24:49,711
وعائلة بأكملها انتقلوا الى مكتبه.

324
00:24:56,592 --> 00:24:57,873
نعم عزيزتي.

325
00:24:57,873 --> 00:24:59,472
<I> عزيزي، أتمنى أن
ترد على مكالماتي </i>

326
00:24:59,472 --> 00:25:02,554
لقد حضرت كعك سرطان البحر بالنقطة الزرقاء
في الفرن

327
00:25:02,554 --> 00:25:04,034
إنها تؤكل طازجة فقط.

328
00:25:04,034 --> 00:25:05,474
سوف تجن.

329
00:25:05,474 --> 00:25:07,635
عزيزتي، ظننت أني قلت لك
أني أعمل اليوم ؟

330
00:25:07,635 --> 00:25:09,396
<I> وأحضر معك زجاجتين من النبيذ الفرنسي الأبيض </i>

331
00:25:09,396 --> 00:25:11,436
في الطريق إلى البيت.
ليس ممتلئا بالفاكهة.

332
00:25:11,436 --> 00:25:13,717
وحاول أن تحضر
الساعة التاسعة. أحبك.

333
00:25:13,717 --> 00:25:15,117
أنا أيضا.

334
00:25:17,799 --> 00:25:20,319
لديك قليلا من الـ

335
00:25:21,279 --> 00:25:22,559
هناك.

336
00:25:22,559 --> 00:25:24,720
شكرا.
العفو.

337
00:25:36,443 --> 00:25:38,403
هل تذوقت السلطعون؟

338
00:25:39,963 --> 00:25:43,045
لأن معظم الأوقات في
المطعم تحصل فقط على

339
00:25:43,045 --> 00:25:46,087
سرطان البحر المعلب وحساء الذرة.

340
00:25:46,087 --> 00:25:47,328
هاك، صديقي.

341
00:25:47,328 --> 00:25:50,407
كما تعلم، يجب عليه أن يعتاد على
تناول الطعام في قفصه أو

342
00:25:50,407 --> 00:25:51,928
لن نحصل أبدا على دقيقة لأنفسنا.

343
00:25:51,928 --> 00:25:56,689
يحب مراقبتك تطهين الطعام.
أليس كذلك باس؟

344
00:25:56,689 --> 00:25:58,250
هذا هو فتاي.

345
00:25:58,250 --> 00:26:00,010
أحيانا أشعر أن طعامي

346
00:26:00,010 --> 00:26:01,771
لا يهمك كثيرا.

347
00:26:01,771 --> 00:26:05,173
أتعرفين ماذا، كل شيء
ليس دائما عن الطعام.

348
00:26:05,932 --> 00:26:07,253
من هو اللفتى المطيع؟

349
00:26:07,253 --> 00:26:09,854
هل تدرك أني قضيت كل اليوم
و أنا أعد ذلك لك؟

350
00:26:09,854 --> 00:26:11,934
حسنا لا تفعلي ، لا تفعلي ذلك.
لستِ مجبرة على ذلك.

351
00:26:11,934 --> 00:26:13,775
يمكنكِ عمل شيئ بسيط لمرة واحدة.

352
00:26:13,775 --> 00:26:15,336
مثل ماذا،مأدبة عشاء تلفزيوني؟

353
00:26:15,336 --> 00:26:16,775
نعم، لقد كان عندي مثلها.

354
00:26:16,775 --> 00:26:19,216
لم يمت أحد منها من قبل على حسب علمي.

355
00:26:19,216 --> 00:26:20,538
لن يحدث هذا أبدا هنا.

356
00:26:20,538 --> 00:26:23,137
أي نوع من النساء هي التي تقدم
لعائلتها مأدبة عشاء التلفزيون.

357
00:26:23,137 --> 00:26:24,577
حسنا، ربما واحدة لديها حياة.

358
00:26:24,577 --> 00:26:26,499
"كيف مذاقه
أهو جيد ؟

359
00:26:26,499 --> 00:26:28,339
" مالح جدا،
حار جدا "

360
00:26:28,339 --> 00:26:31,819
لقد سئمت من سماع هذا الحوار كل ليلة

361
00:26:31,819 --> 00:26:34,101
هل هناك شيء آخر يستحق التفكير ؟

362
00:26:34,101 --> 00:26:35,902
لا أستطيع أن أصدق كم تغيرت

363
00:26:35,902 --> 00:26:38,823
لقد كان لدينا نفس
المحادثة للعام الماضي

364
00:26:38,823 --> 00:26:40,783
حاولي أن تفعلي شيئا في حياتك

365
00:26:40,783 --> 00:26:41,863
. = = أنا

366
00:26:41,863 --> 00:26:45,143
تخيلني أمام جمهور استوديو مباشر

367
00:26:45,143 --> 00:26:46,103
<I> ليس هذا مرة أخرى </i>

368
00:26:46,103 --> 00:26:47,824
مليون مشاهد

369
00:26:47,824 --> 00:26:49,185
الجميع ينتظرونني بفارغ الصبر

370
00:26:49,185 --> 00:26:53,426
لتقديم الطبق الافضل القادم

371
00:26:55,148 --> 00:26:57,829
أنت لا تفهمني  فريدو، هل تفعل ؟

372
00:26:57,829 --> 00:27:00,109
<I> هذه هي حياتي </i>

373
00:27:17,154 --> 00:27:19,034
يبدو أنك أكلت في وقت سابق،

374
00:27:19,034 --> 00:27:21,434
يجب أن يكون هناك بعض المجال للحلوى .

375
00:27:21,434 --> 00:27:23,596
لا غرف، كلها ممتلئة؟

376
00:27:23,596 --> 00:27:26,317
هيا. افتح فمك.

377
00:27:26,317 --> 00:27:28,678
أنت تعرف أن سر
تحضير رولات البروفيت

378
00:27:28,678 --> 00:27:30,717
هو تجميد المعجنات أولا.

379
00:27:31,517 --> 00:27:33,238
تبدأ بلطافة وثبات.

380
00:27:33,238 --> 00:27:34,398
لقد كنت أقود السياره طوال اليوم.

381
00:27:34,398 --> 00:27:35,838
وهذا هو السبب في أنك بحاجة للسكر.

382
00:27:35,838 --> 00:27:38,200
كوكو ترفع الروح.
انها سوف ترفع كل شيء تقريبا.

383
00:27:38,200 --> 00:27:39,479
أنا قد أصنع لك أي شيء،

384
00:27:39,479 --> 00:27:41,841
مثل تورتة الكرز، ولكن لا يوجد شيء مثل

385
00:27:41,841 --> 00:27:45,080
الشوكولاته الكريمية والفانيليا معا.

386
00:27:45,080 --> 00:27:46,601
الساخنة والباردة.

387
00:27:46,601 --> 00:27:48,001
النار والجليد.

388
00:27:49,642 --> 00:27:51,364
قل لي كيف تريدني.

389
00:27:51,364 --> 00:27:52,604
ل-لا...
كفى.

390
00:27:52,604 --> 00:27:54,764
لا مزيد من الطعام لعين.

391
00:27:57,367 --> 00:27:58,767
أنا ذاهب إلى السرير.

392
00:28:02,729 --> 00:28:06,248
ليس عليك أن تكون صريحا للغاية.
أنا فتاة ادرك الأمور.

393
00:29:47,078 --> 00:29:48,997
<I> كريس، هيا!
ضعه عندما يكون جاهزا </i>

394
00:29:48,997 --> 00:29:50,398
<I> أحتاج إلى أكلة الأرزية بالأمس</i>

395
00:29:50,398 --> 00:29:52,438
<I>خذها عند الثانية</i>

396
00:29:52,438 --> 00:29:54,159
<I> ايمي </i>

397
00:29:54,159 --> 00:29:55,479
<I> مرحبا لوكاس </i>

398
00:29:56,922 --> 00:30:00,521
مهلا - حاولت أن اقول لكم.
أن صاحب المطعم يحبها على طريقته الخاصة

399
00:30:00,521 --> 00:30:02,442
لا تقلق، أنا لا أريد إستعادة وظيفتي.

400
00:30:02,442 --> 00:30:04,284
أنا أعد عرض الطبخ الخاص بي.

401
00:30:21,128 --> 00:30:22,769
ماذا طلب؟

402
00:30:24,129 --> 00:30:26,291
الـ مولس فريتس

403
00:30:26,291 --> 00:30:28,611
أنت تعرفين أنه لا يزال يجلب زملائه في العمل هنا.

404
00:30:28,611 --> 00:30:30,972
حسنا، لم أكن أدرك أنه يطعمهم أيضا.

405
00:30:36,772 --> 00:30:39,092
والأحمق لم يحبهم عندما كنت أقوم بإعدادهم.

406
00:30:44,295 --> 00:30:47,496
أحاول بجد لجعله سعيدا.

407
00:30:47,496 --> 00:30:49,536
يبدو مثل أنه لا يمكنني أبدا أن افعل ما فيه الكفاية.

408
00:30:52,657 --> 00:30:54,457
<I> الطلب رقم 7 جاهز لوكاس </i>

409
00:31:02,462 --> 00:31:06,262
أحيانا مع كل هذه المجموعات الذواقة الذكية

410
00:31:06,262 --> 00:31:07,984
والتي تلبي رغبة الناس،

411
00:31:07,984 --> 00:31:11,384
شخص ما ملزم بأن يتأذى.

412
00:31:11,384 --> 00:31:14,105
ولكن الآن ونحن نفعل أفضل ما يمكننا في هذا العرض،

413
00:31:14,105 --> 00:31:15,747
التواصل عبرمشاعر الاحساس

414
00:31:15,747 --> 00:31:18,666
التي يمكن أن نعبر عنها فقط
من خلال الطهي.

415
00:31:21,827 --> 00:31:24,986
كل هذا التدليل، والتموضع، والخنوع

416
00:31:24,986 --> 00:31:26,788
للحصول على استجابة.

417
00:31:26,788 --> 00:31:28,708
شرارة صغيرة من التقدير.

418
00:31:28,708 --> 00:31:31,428
وفي اللحظة التي تظهر لكِ فيها
إحدى الفاتنات

419
00:31:31,428 --> 00:31:34,031
ستغطي عليكِ كما يغطي اللبن الأرز

420
00:31:34,031 --> 00:31:35,271
مولس فريتس.

421
00:31:35,271 --> 00:31:36,671
ربما العضلة الوحيدة التي لديها

422
00:31:36,671 --> 00:31:39,752
كانت في المقعد الخلفي للسيارة جالسة على ركبتيها.

423
00:31:39,752 --> 00:31:42,872
تمسك بصديقتك التي تشبه قطعة البرغر المغطاة بالدهون .

424
00:31:42,872 --> 00:31:44,433
ولكن هل كل هذا يعني

425
00:31:44,433 --> 00:31:47,914
أن علينا ان نخفض من معايير تذوقنا للطعام ؟

426
00:31:47,914 --> 00:31:50,035
<I> لا </i>

427
00:31:50,035 --> 00:31:51,515
اللعنة على الإعتدال.

428
00:31:51,515 --> 00:31:53,677
لأن الطعام هو فن، أيها الناس،

429
00:31:53,677 --> 00:31:57,117
والفنانين الحقيقيين يقاتلون بلا تهاون مع  كل هذه الآلام

430
00:31:57,117 --> 00:31:58,798
واللامبالاة.

431
00:31:58,798 --> 00:32:00,398
انهم لا يستسلمون ابدا.

432
00:32:22,524 --> 00:32:24,967
اعتقدت ان خطوبتنا
مدة عام كامل كانت خاصة بما فيه الكفاية

433
00:32:24,967 --> 00:32:26,646
لتخرج أفضل الفضيات التي لدي.

434
00:32:28,846 --> 00:32:30,887
أردت أن يكون كل شيء مثاليا.

435
00:32:30,887 --> 00:32:32,287
أظن أننها تبدو مذهلة

436
00:32:32,287 --> 00:32:34,408
مثل واحدة من تلك المطابخ
التي تراها في مجلة.

437
00:32:34,408 --> 00:32:37,209
لا اقصد المطبخ، أعني مع الوجبة.

438
00:32:37,209 --> 00:32:40,530
كيف يمكن أن تخطئي؟
لقد حضرتي ما أفضله انها لذيذة.

439
00:32:40,530 --> 00:32:41,810
في الواقع لقد نفذ الحجل العضوي لديهم

440
00:32:41,810 --> 00:32:43,571
وهو أمر غير معتاد لأن التسليم من

441
00:32:43,571 --> 00:32:46,051
مزارع  بيفر كريك ليلة الثلاثاء.

442
00:32:46,051 --> 00:32:49,011
لذا فكرت، حسنا، أنت تعرفين
فريد. ماذا يمكننا أن نفعل؟

443
00:32:49,011 --> 00:32:50,132
وقال انه لا يريد اللحم بسبب

444
00:32:50,132 --> 00:32:52,772
انه ربما تناول البرغر على الغداء.

445
00:32:52,772 --> 00:32:56,894
ربما بلح البحر، البطاطا المقلية،
نحن دوما تمتعنا بذلك معا.

446
00:32:56,894 --> 00:32:58,655
تعلمين كنا نتناول مثل هذه

447
00:32:58,655 --> 00:32:59,935
الوجبات في العمل و -

448
00:32:59,935 --> 00:33:01,696
لذا راجعت مجلة الطبخ خاصتي

449
00:33:01,696 --> 00:33:04,417
وأدركت أنه في ثلاثة
من كل خمس مناسبات

450
00:33:04,417 --> 00:33:05,937
صنعت لك فيها طبقك المفضل

451
00:33:05,937 --> 00:33:09,779
الذي لم تكن قادرا على التمتع به حقا.

452
00:33:09,779 --> 00:33:11,019
لم أكن؟

453
00:33:11,019 --> 00:33:13,500
لا لأنه يجب أن يقدم طازجا
من الفرن مباشرة

454
00:33:13,500 --> 00:33:14,660
لنقدر الرائحة تماما ،

455
00:33:14,660 --> 00:33:18,022
والعطر في كامل شدته.

456
00:33:18,022 --> 00:33:21,463
<I> لقد  مررنا بكل  هذا.
هل تذكر ؟ </i>

457
00:33:21,463 --> 00:33:25,382
ايمي، إذا كان هذا بسبب
كوني حساسا، أنا أعتذر.

458
00:33:25,382 --> 00:33:29,184
أشياء في العمل كانت...
دعينا نقول تحديات.

459
00:33:29,184 --> 00:33:31,425
حسنا، التحدي هو عندما يكون هناك شيء تريده

460
00:33:31,425 --> 00:33:33,865
يجعلك تعمل بجد للحصول عليه.

461
00:33:33,865 --> 00:33:35,307
هل هذا ما تقصده؟

462
00:33:37,226 --> 00:33:38,787
إلى أين ستصلين بهذا؟

463
00:33:38,787 --> 00:33:41,388
حسنا، أعتقد، كما تعلم، لا تصبح حاد المزاج

464
00:33:41,388 --> 00:33:42,867
وترمي الناس بكلمة الاربع حروف.

465
00:33:42,867 --> 00:33:47,589
فقط دع النبيذ يقرر
مع من سيقترن ...

466
00:33:47,589 --> 00:33:50,190
طير الحب الصغير هذا.

467
00:33:55,352 --> 00:33:56,952
أين هو سيباستيان؟

468
00:34:00,834 --> 00:34:02,196
باس مان؟

469
00:34:03,955 --> 00:34:05,116
باستيان؟

470
00:34:06,797 --> 00:34:07,756
أين هو؟

471
00:34:59,491 --> 00:35:00,691
سافرون؟

472
00:35:00,691 --> 00:35:02,331
<I> انا ايمي </i>

473
00:35:08,615 --> 00:35:09,655
مرحبا.

474
00:35:11,975 --> 00:35:13,575
مرحبا.

475
00:35:13,575 --> 00:35:15,976
كنت فقط - كنت
ذاهبة إلى السوق

476
00:35:15,976 --> 00:35:18,097
وكنت ذاهبة لعمل العشاء
وكنت أفكر،

477
00:35:18,097 --> 00:35:20,097
ربما يمكننا أن نتناول العشاء في وقت ما؟

478
00:35:20,097 --> 00:35:22,898
أوه، هذه الليلة ليست ليلة جيدة.

479
00:35:22,898 --> 00:35:24,939
أنا حقا لدي موعد نهائي.

480
00:35:24,939 --> 00:35:26,380
أوه، لم أكن أفكر بهذه الليلة.

481
00:35:26,380 --> 00:35:30,340
أنا مشغولة جدا جدا، ...
ماذا عن الأسبوع القادم؟

482
00:35:30,340 --> 00:35:31,981
ليس أسبوعا جيدا بالنسبة لي.

483
00:35:34,661 --> 00:35:36,782
حسنا، سوف نرى في وقت لاحق.

484
00:35:38,382 --> 00:35:40,303
انا - أنا أقدر
الحلوى.

485
00:35:40,303 --> 00:35:41,143
أوه!

486
00:35:41,143 --> 00:35:42,384
أعجبتك رولات البروفيت؟

487
00:35:42,384 --> 00:35:44,265
أوه نعم، كانت
رائعة. شكرا لك.

488
00:35:44,265 --> 00:35:47,624
هل أعجبتكِ طريقة إختلاط الساخن والبارد معا و

489
00:35:47,624 --> 00:35:49,267
شكرا لك.
اقدر ذلك.

490
00:36:04,950 --> 00:36:09,952
الا تحب رائحة الخبز الطازج؟

491
00:36:09,952 --> 00:36:12,513
أنا آسف لكثرة أسئلتي، ايمي،

492
00:36:12,513 --> 00:36:16,795
ولكن شيئا ما يزعجني بخصوص جارتك.

493
00:36:17,915 --> 00:36:20,115
قلتِ لي انها كانت في عزلة.

494
00:36:20,115 --> 00:36:22,597
الآن، من أين أتت هذه المنعزلة

495
00:36:22,597 --> 00:36:25,916
بكل هذه النصائح عن الجنس؟

496
00:36:25,916 --> 00:36:32,039
حسنا، ربما كان لديها حبيب.
كل ما تحتاجه هو واحد فقط.

497
00:36:32,039 --> 00:36:36,640
هل سبق وشاهدتي أي من أفلامها؟

498
00:36:36,640 --> 00:36:39,202
لا أذكرحقا . أنا لست متابعة لهذا المجال،

499
00:36:39,202 --> 00:36:40,762
فقط ما يختص المطابخ.

500
00:36:44,481 --> 00:36:46,642
هيا. جربها.

501
00:36:46,642 --> 00:36:49,523
أتعرفين أنا من نوع الأشخاص محبي اللحوم والبطاطس

502
00:36:49,523 --> 00:36:51,125
أوه، قضمة لن تقتلك.

503
00:36:51,125 --> 00:36:52,844
أود هذا ، ولكن لدي هذا الـ،

504
00:36:52,844 --> 00:36:56,806
مشاكل في المعدة إذا أكلت شيئا كهذا

505
00:36:57,965 --> 00:37:00,646
أنا - أنا حتى أتناول حبة دواء لأجل ذلك.

506
00:37:09,850 --> 00:37:11,090
أتعرف،

507
00:37:11,090 --> 00:37:13,211
يبيعون لك مستحضر
الفانيليا ولكنها ليست نقية.

508
00:37:13,211 --> 00:37:15,171
وهذا ليس من العدل.

509
00:37:16,572 --> 00:37:19,453
ماذا عنك؟
أي شخص في حياتك؟

510
00:37:21,455 --> 00:37:23,894
لا
لا أحد.

511
00:37:23,894 --> 00:37:28,616
حسنا، بالتأكيد هناك من يضيع هذا الجمال.

512
00:37:32,497 --> 00:37:35,496
أنا تخلصت من آخر واحد.

513
00:37:35,537 --> 00:37:37,138
أنا حرة كطائر.

514
00:37:46,260 --> 00:37:47,861
بعض الأحيان تذهب بعيدا

515
00:37:47,861 --> 00:37:50,902
حيث لا يمكنك معرفة ما إذا كان الأمر جيدا بالنسبة لك.

516
00:37:50,902 --> 00:37:53,424
وعندما تقدم فرصة جديدة نفسها،

517
00:37:53,424 --> 00:37:55,103
عليك أن تذهب لها.

518
00:37:56,623 --> 00:37:59,665
الآن طبق السمك المحشو مع صلصة الزبدة والليمون

519
00:37:59,665 --> 00:38:02,305
يبدو طبقا مخيفا من إسمه.

520
00:38:02,305 --> 00:38:04,586
طبق مثل هذا يتكلم .

521
00:38:04,586 --> 00:38:09,268
ويقول، "لقد صنعت هذا لك مع العاطفة".

522
00:38:31,394 --> 00:38:36,196
هل لي أن أقترح عليك
طبق السمك المحشو مع صلصة الزبدة والليمون

523
00:38:39,436 --> 00:38:44,519
أنا فقط أقوم بتجديد مطبخي
لذا هذا  نوع من الاحتفال.

524
00:38:44,519 --> 00:38:48,279
شكرا لك على التفكير بي،
ولكن أنا قد تناولت العشاء بالفعل .

525
00:38:48,279 --> 00:38:50,201
حسنا، إحتفظي به وتناوليه في وقت لاحق.

526
00:38:50,201 --> 00:38:53,521
لا، لا، أنا حقا
أنا - أنا - أنا لا أستطيع.

527
00:38:53,521 --> 00:38:55,281
وأنا أعلم أنكـ تظنين أني متطفلة ولكن

528
00:38:55,281 --> 00:38:58,242
لا تستطيعين أن تكوني
خجولة عندما يتعلق الأمر بالطعام.

529
00:39:01,043 --> 00:39:03,163
هل تعيشين لوحدك؟

530
00:39:03,163 --> 00:39:04,883
نعم.

531
00:39:04,883 --> 00:39:06,925
أتعرفين، أنني لم أكن متأكدة في البداية
أنه أنتِ .

532
00:39:06,925 --> 00:39:09,166
ولكن بعد ذلك كان هناك شيء،
لا أدري.

533
00:39:09,166 --> 00:39:10,725
جعلني أفكر بكوني طفلة .

534
00:39:10,725 --> 00:39:13,326
نعم... عرض للأطفال
حيث كانت المتعة في ذلك الوقت.

535
00:39:13,326 --> 00:39:15,688
من السيئ للغاية ان المنتجين الحمقى
أخذوا كل المتعة بعيدا

536
00:39:15,688 --> 00:39:18,248
اعتدت على مشاهدة عرضك
الخاص كل ليلة بعد العشاء.

537
00:39:18,248 --> 00:39:21,009
كان كما لو كنت جزءا من الأسرة.

538
00:39:25,730 --> 00:39:27,891
هذا شيء رائع،
ايمي، ولكن أنا -

539
00:39:27,891 --> 00:39:30,012
لدي عمل أنا  -أنا أحتاج
أن اعود إليه.

540
00:39:30,012 --> 00:39:33,534
أوه! إن كروات تعني بالقشرة.

541
00:39:33,534 --> 00:39:35,534
وهي مغطسة في عجينة الفطير.

542
00:39:35,534 --> 00:39:37,614
في الواقع أنا أعرف ما تعني "إن كروات '.

543
00:39:37,654 --> 00:39:39,534
أوه، بالطبع.
انت مثقفة للغاية.

544
00:39:39,534 --> 00:39:42,256
أرجو أن تقبليه.
لقد صنعته خصيصا لك.

545
00:39:42,296 --> 00:39:44,336
أنت نحيلة جدا.
أنا بحتاجة لأفقد بعض الوزن.

546
00:39:44,376 --> 00:39:47,298
ينبغي أن أكون أقل بعشر باوندات
بالنسبة لطولي.

547
00:39:47,298 --> 00:39:50,257
وأنتِ لا تزالين جميلة جدا سافرون.

548
00:39:50,257 --> 00:39:53,778
أنا - أنا أشعر بالاطراء. ولكن، للأسف
، أنا قد أكلت بالفعل.

549
00:39:53,778 --> 00:39:55,298
من شأن هذا أن يبهج يومي

550
00:39:55,298 --> 00:39:58,179
لو قمتي بتجربته الآن مع كريمة الليمون

551
00:39:58,179 --> 00:40:01,740
لا تزال ساخنة وطازجة
بما يكفي لتعطي طعم رائع.

552
00:40:04,581 --> 00:40:06,582
هيا. لقد أسقطت قنبلة
على الموقد.

553
00:40:06,582 --> 00:40:08,704
احتاج إلى معرفة ما إذا كان الأمر يستحق المال.

554
00:40:08,704 --> 00:40:11,064
بالطبع كان مال الحمقى ولكن...

555
00:40:16,706 --> 00:40:18,026
انها لذيذة.

556
00:40:18,026 --> 00:40:19,107
- حقا؟

557
00:40:19,107 --> 00:40:20,146
أتعتقدين ذلك حقا؟

558
00:40:20,146 --> 00:40:24,629
أنا حقا - بحاجة
للعودة إلى عملي.

559
00:40:24,629 --> 00:40:27,110
أنا سعيد جدا أننا جيران، ليس لديك أدنى فكرة.

560
00:40:27,110 --> 00:40:28,830
اعلميني كيف تعمل الكريمة.

561
00:40:28,830 --> 00:40:32,470
لا تجلسي فترة طويلة جدا 'بسبب
إنها ستفقد كل نكهتها.

562
00:40:32,470 --> 00:40:33,791
وداعا.

563
00:41:43,131 --> 00:41:45,092
<I> ايمي </i>

564
00:41:45,092 --> 00:41:47,493
أهلا بكم من جديد في برنامج الغذاء من أجل الحب،

565
00:41:47,493 --> 00:41:52,894
حيث نقوم بتحويل
عشاء إلى علاقة حب رومانسية.

566
00:41:52,894 --> 00:41:55,295
الآن، مع طبق لحم الضأن مع يخني التروفليد،

567
00:41:55,295 --> 00:41:58,616
ستحب أن يقوم جزارك بتقطيع اللحم على الطريقة الفرنسية.

568
00:41:58,655 --> 00:42:00,415
إلا إذا كنت ماهرا باستخدام الساطور

569
00:42:00,415 --> 00:42:03,058
أنا لست ماهرة بذلك

570
00:42:03,058 --> 00:42:08,137
لقد كنت دوما محبة لإستخدام
زيت الكمأة السوداء من فرنسا.

571
00:42:08,137 --> 00:42:10,699
الآن، الكمأة هي تزيد من الرغبة الجنسية

572
00:42:10,699 --> 00:42:13,059
لأنها غنية بـ...

573
00:42:13,059 --> 00:42:14,661
<I> الأحماض الأمينية </i>

574
00:42:15,941 --> 00:42:19,702
هذا الطبق هو كل شيء عن اللحوم.

575
00:42:19,702 --> 00:42:21,983
فريد كان يقول، "أنا لم أقاوم طريقي

576
00:42:21,983 --> 00:42:25,183
" إلى قمة السلسلة الغذائية
حتى أكون نباتيا "

577
00:42:25,183 --> 00:42:28,025
من يقول أن أولئك النباتيين لم يدعوا

578
00:42:28,025 --> 00:42:29,985
الحيوان الداخلي فيهم  يخرج في غرفة النوم؟

579
00:42:41,588 --> 00:42:44,509
<I> ثلاثمائة و واحد ، لدي مفاجأة لكِ </i>

580
00:42:44,509 --> 00:42:46,630
أوه، يا إلهي.

581
00:42:50,832 --> 00:42:52,311
آمل أني لا ازعجك.

582
00:42:52,311 --> 00:42:54,313
في الواقع، أنا في منتصف الكتابة.

583
00:42:56,152 --> 00:42:58,153
كيف يمكنك الطهي هنا؟

584
00:43:14,159 --> 00:43:15,519
لقد كنتِ مدهشة في ذلك.

585
00:43:15,519 --> 00:43:18,200
لقد قاومتي
بقدم مكسورة لنصف الفيلم.

586
00:43:18,200 --> 00:43:20,760
وأنا فعلا كسرت ساقي لصنع الفيلم .

587
00:43:20,760 --> 00:43:23,802
، وآمل أنهم دفعوا لكِ الكثير.

588
00:43:23,802 --> 00:43:24,842
عليكِ أن تسألي أمي.

589
00:43:24,842 --> 00:43:26,522
هي تولت كل ذلك.

590
00:43:32,684 --> 00:43:34,404
هل... هذا لي؟

591
00:43:34,404 --> 00:43:36,604
طبق لحم الضأن مع يخني التروفليد.

592
00:43:36,604 --> 00:43:38,765
أنا صنعته خصيصا لكِ.

593
00:43:42,047 --> 00:43:44,967
هذا لطف منكِ

594
00:43:44,967 --> 00:43:46,808
<I> أنا - أنا فقط لست جائعة </i>

595
00:43:46,808 --> 00:43:51,009
ظننت ذلك
ولكن هل تعلمين أن البروتين ضروري لغريزة جنسية قوية؟

596
00:43:51,009 --> 00:43:53,889
أظهرت دراسة أن النساء اللواتي
لا يأكلن اللحوم الحمراء بما فيه الكفاية

597
00:43:53,889 --> 00:43:56,733
<I> هزات الجماع لديهن أضعف </i>

598
00:43:58,412 --> 00:43:59,612
أنا لا آكل اللحم.

599
00:43:59,652 --> 00:44:01,252
يمكنك قول ذلك من خلال النظر لكِ،

600
00:44:01,252 --> 00:44:05,253
ولكن لديك لم تجربي أطباق اللحوم خاصتي.

601
00:44:05,253 --> 00:44:06,293
ولاعتي

602
00:44:09,694 --> 00:44:12,054
<I> مرحبا، أنا اريك. ،
إسمعي لقد رأوا الملف </i>

603
00:44:12,054 --> 00:44:13,456
سوف يتجاوزونه

604
00:44:13,456 --> 00:44:15,217
<I> إلا إذا أردتي تقديم دور الأم </i>

605
00:44:15,217 --> 00:44:16,937
سأكلمك في وقت لاحق.
حمقى

606
00:44:22,019 --> 00:44:23,939
صنفي المفضل من الفتيات

607
00:44:25,380 --> 00:44:27,259
أنا أحب العمود الخاص بك.

608
00:44:27,259 --> 00:44:31,142
أنا احاول جعل النساء يشعرن بالشباب والقوة.

609
00:44:31,142 --> 00:44:33,022
نحن لا نشعر بهذه الطريقة غالبا.

610
00:44:33,902 --> 00:44:35,182
بالنسبة لشخص يكتب عن الجنس

611
00:44:35,182 --> 00:44:37,184
أنا مندهشة لأنكِ لا تأكلين اللحوم.

612
00:44:37,184 --> 00:44:38,144
حقا؟

613
00:44:38,144 --> 00:44:39,983
نصف الهند نباتيين،

614
00:44:39,983 --> 00:44:41,824
وليس لديهم مشكلة في التكاثر.

615
00:44:41,824 --> 00:44:44,065
لكن هل يستمتعون بالجنس؟

616
00:44:45,904 --> 00:44:47,306
فريد أحب اللحوم.

617
00:44:47,306 --> 00:44:49,427
أكثر مما كان يحبني على ما يبدو.

618
00:44:49,427 --> 00:44:52,827
، إنه وكأن الضأن  ولد في هذه الصلصة.

619
00:44:54,708 --> 00:44:56,668
فقط تذوقيه

620
00:44:58,028 --> 00:45:01,030
آه، عفوا.

621
00:45:10,632 --> 00:45:13,233
عليكِ تناول الطعام أو ستموتين.

622
00:45:30,718 --> 00:45:32,919
<I> سافرون،
عليكِ فقط... </i>

623
00:45:32,959 --> 00:45:35,159
<I> حاولي إدخال
واحدة من هذه إلى فمك </i>

624
00:45:35,159 --> 00:45:36,601
<I>... هذه في؟
... واحدة من هذه في </i>

625
00:45:36,640 --> 00:45:38,281
سافرون، عليكِ إنزال وزنك،

626
00:45:38,281 --> 00:45:40,242
حاولي إدخال
واحدة من هذه إلى فمك

627
00:45:40,242 --> 00:45:42,322
أتعرفين، عليكِ مراقبة ما تأكلينه.

628
00:45:42,322 --> 00:45:43,882
<I> - لا، شكرا.
- سافي، حاولي </i>

629
00:45:43,882 --> 00:45:48,324
ليس لديك أدنى فكرة بما قد
ضحيت لأجل حياتك المهنية.؟

630
00:45:48,324 --> 00:45:49,484
أنا أحبك.

631
00:45:54,886 --> 00:45:56,767
جاك، كيف تسير الأمور؟

632
00:45:57,607 --> 00:45:58,687
- شارون.
- بوب.

633
00:45:58,687 --> 00:46:01,447
إذا هذه هي السيدة سافرون الصغيرة ؟

634
00:46:02,888 --> 00:46:05,208
أنت حتى أجمل من صورك .

635
00:46:06,089 --> 00:46:07,169
لا .. لا.

636
00:46:07,169 --> 00:46:08,329
للأسف

637
00:46:08,329 --> 00:46:09,651
أنها تجعلك مثيرة جدا.

638
00:46:13,211 --> 00:46:15,932
جاك هناك فاتنتي.
هو الحصالة.

639
00:46:15,932 --> 00:46:18,093
لما لا تذهبي و تهزي شجرته؟

640
00:46:18,093 --> 00:46:20,814
لماذا لا نتحدث
عنك، يا وجه الملاك؟

641
00:46:20,814 --> 00:46:22,854
<I>وجه الملاك وجه الملاك </i>

642
00:46:38,539 --> 00:46:40,020
<I> كيف حال فريد </i>

643
00:46:40,020 --> 00:46:42,101
على ما أذكر، لم يتمكن أي رجل من البقاء

644
00:46:42,101 --> 00:46:43,781
أكثر من ستة أشهر معك.

645
00:46:43,781 --> 00:46:45,741
هل لدينا رقما قياسيا جديدا؟

646
00:46:45,781 --> 00:46:47,102
فريد مفتون بي

647
00:46:47,102 --> 00:46:48,941
ليس هناك امرأة أخرى سيريق دمه لأجلها.

648
00:46:48,983 --> 00:46:51,623
أوه، هذا رائع حبيبتي.
اذا، هل لديك وظيفة؟

649
00:46:51,623 --> 00:46:54,302
أنا أحضر لعرض الطبخ الخاص بي.

650
00:46:54,302 --> 00:46:56,263
سوف لن تخمني من هي جارتي الجديدة،

651
00:46:56,263 --> 00:46:57,984
إنها تقيم في نفس البناية.

652
00:46:57,984 --> 00:47:00,345
هل تذكرين سافرون نيلسون،

653
00:47:00,345 --> 00:47:02,626
'موسم الحب'، 'ضحك صامت'؟

654
00:47:02,626 --> 00:47:05,426
'الشفق بيرل'! كانت
جميلة جدا.

655
00:47:05,467 --> 00:47:07,707
أوه، لا بد أنكِ شاهدتِ كل عرض منها.

656
00:47:07,707 --> 00:47:08,867
هل عرفتِ عن نفسك؟

657
00:47:08,867 --> 00:47:11,108
أعرف نفسي؟
أنا أعد العشاء لها!

658
00:47:11,108 --> 00:47:12,509
اذا، هل أستطيع مقابلتها؟

659
00:47:12,509 --> 00:47:15,390
أنت تعرفين كيف هو الحال مع المشاهير،
إنهم يحبون الخصوصية.

660
00:47:15,390 --> 00:47:18,552
عليك أن تكوني محترمة،
تشعرين بالموقف.

661
00:49:07,182 --> 00:49:09,263
لقد إنتابني.

662
00:49:09,263 --> 00:49:11,224
شعور غريب

663
00:49:15,225 --> 00:49:17,026
اليوم عنصر الغموض يقول:

664
00:49:17,026 --> 00:49:20,427
". أنا المنطوي الذي يعالج الإجهاد بطريقة سيئة

665
00:49:20,427 --> 00:49:23,068
" تناولني حتى تتمكن من الحصول على الجنس بسرعة كبيرة "

666
00:49:23,109 --> 00:49:24,189
ما أنا ؟

667
00:49:24,189 --> 00:49:26,189
<i> المحار </i>

668
00:49:26,189 --> 00:49:27,550
جيد جدا

669
00:49:27,550 --> 00:49:31,912
الطالب الحقيقي في كل من المطبخ
، وغرفة النوم

670
00:49:31,912 --> 00:49:34,432
المحار والجنس لديهما شيء مشترك

671
00:49:34,472 --> 00:49:36,833
كلاهما .. .
بذلك الحسن

672
00:49:36,873 --> 00:49:39,913
أن تقوم بإغلاق عين لأجل
الفوضى التي يقومون بها

673
00:49:52,716 --> 00:49:54,716
إنه مفتوح

674
00:49:55,918 --> 00:49:58,317
وأنا أعلم أنك مشغولة
أنا فقط أطمئن

675
00:49:58,317 --> 00:49:59,797
أعرف كيف يكون الأمر

676
00:49:59,797 --> 00:50:02,440
مع القراءات، والاختبارات، والضغط.

677
00:50:03,760 --> 00:50:06,761
أصعب شيء هو عدم
وجود شخص ما للتحدث إليه.

678
00:50:06,761 --> 00:50:08,522
للتحدث إليه حقا.

679
00:50:13,682 --> 00:50:15,923
هل ترككِ؟

680
00:50:15,923 --> 00:50:17,205
أنا تركته.

681
00:50:18,565 --> 00:50:19,886
كيف يمكن لشخص ما أن يكون متطلب جدا،

682
00:50:19,926 --> 00:50:22,647
و لا يستجيب حتى لاحتياجات الشخص آخر؟

683
00:50:22,647 --> 00:50:24,527
ليس صعبا، ثقي بي.

684
00:50:27,287 --> 00:50:29,488
من الصعب جدا أن تكوني وحيدة.

685
00:50:29,528 --> 00:50:31,248
أنتِ إحدى المحظوظات
أنتِ -

686
00:50:31,288 --> 00:50:34,049
تختارين ما تريدين القيام به، وتقومين به.

687
00:50:34,049 --> 00:50:37,249
أوه اجل هم فقط يطرقون بابي
محاولين توظيفي.

688
00:50:37,249 --> 00:50:38,890
ألم تشاهديهم كلهم؟

689
00:50:41,212 --> 00:50:45,652
هل ستدعيني أعرف ماهية الشعور الغريب؟

690
00:50:45,652 --> 00:50:47,413
أنا أعلم أنك تحبين المحار.

691
00:50:47,453 --> 00:50:50,614
أنا صنعت هذا لكِ،
مستوحى من المشهد الخاص بك لفلم 'الشفق بيرل.

692
00:50:50,614 --> 00:50:52,094
كنتِِ لا تنسين.

693
00:50:53,615 --> 00:50:57,016
لم أكن فعلا أكل المحار.

694
00:50:57,016 --> 00:50:58,817
- لم تفعلي؟
-لا

695
00:51:05,779 --> 00:51:07,900
أرجو أن تجربيه فقط

696
00:51:15,341 --> 00:51:16,781
سأتركه هنا.

697
00:51:55,472 --> 00:51:58,514
لا تجبريني على العودة إلى كتاب الطبخ خاصتي ، سافي.

698
00:52:04,276 --> 00:52:05,716
<I> سيصبح باردا </i>

699
00:52:12,397 --> 00:52:14,799
<I> أنت لا تعرفين
ما الذي تفوتينه </i>

700
00:52:19,480 --> 00:52:22,001
<I> سأتركه هنا </. I></i>

701
00:52:29,404 --> 00:52:31,005
<I> هيا، أنا أعلم
أنكِ في الداخل </i>

702
00:53:05,374 --> 00:53:06,813
أنا آسف.

703
00:53:08,576 --> 00:53:10,015
لماذا؟

704
00:53:12,175 --> 00:53:13,897
دعيني أرى ذلك.

705
00:53:20,419 --> 00:53:22,739
هذا هو التقدير الذي أحصل عليه؟

706
00:53:22,739 --> 00:53:24,180
أنا جدا، آسفه جدا.

707
00:53:24,180 --> 00:53:25,581
أنا فقط...
لم اتمكن من أكل كل شيء.

708
00:53:26,701 --> 00:53:28,661
- سنرى !
- آه، لا!

709
00:53:28,661 --> 00:53:31,102
- أدخلي!
- أه!

710
00:53:32,502 --> 00:53:33,743
اجلسي!

711
00:53:37,585 --> 00:53:39,224
ارجوكِ، ارجوكِ...

712
00:53:39,224 --> 00:53:40,785
ارجوكِ! ترجين ماذا؟!

713
00:53:40,785 --> 00:53:43,426
أنا صنعت هذا لك!
الآن، تناولي الطعام!

714
00:53:43,426 --> 00:53:45,225
- لا أستطيع.
- نعم، يمكنك.

715
00:53:46,186 --> 00:53:48,267
أنت لن ترفضي طلبي أيضا.

716
00:53:48,267 --> 00:53:50,267
من أنتِ لتحتقري طعامي؟

717
00:53:50,267 --> 00:53:52,349
كامل جسمي يرفض ذلك.

718
00:53:52,349 --> 00:53:58,231
أيتها المقلدة اللعينة ! هذا
من صنعي. لي!

719
00:54:00,190 --> 00:54:01,990
تناولي الطعام!
ستأكلين.

720
00:54:16,235 --> 00:54:18,836
وسوف أريكي الرفض.

721
00:54:20,755 --> 00:54:22,676
تريدين أن تكوني بالقرب مني؟

722
00:54:22,676 --> 00:54:24,917
حسنا، الآن انت قريبة.

723
00:54:24,917 --> 00:54:26,998
مقعد الصف الأول .

724
00:54:27,039 --> 00:54:32,080
عادة أود أن أفتح
الماء كي لا يسمع أحد، ولكن،

725
00:54:32,080 --> 00:54:33,561
ليس لدينا ما يدعو للقلق.

726
00:54:33,561 --> 00:54:36,241
انها فقط أنتي و أنا.

727
00:54:36,241 --> 00:54:38,362
ونحن صديقتان الآن، أليس كذلك؟

728
00:54:40,962 --> 00:54:42,803
ثم سأفعل ذلك.

729
00:54:42,803 --> 00:54:45,964
داخلا وخارجا، جيئة و ذهابا.

730
00:54:45,964 --> 00:54:48,764
إنه طبيعي تماما مثل الجنس.

731
00:54:56,167 --> 00:54:59,648
اعتدت الالتفاف على مفاصلي.

732
00:54:59,689 --> 00:55:02,730
ثم أود أن اختنق بورق التواليت اللعين.

733
00:55:02,730 --> 00:55:04,170
في احدى المرات استخدمت ملعقة بلاستيكية

734
00:55:04,170 --> 00:55:07,251
حين كنت خائفة للغاية
كان سيخفف من الأمر

735
00:55:21,254 --> 00:55:22,855
هل أنا جميلة الآن؟

736
00:55:26,655 --> 00:55:29,898
إنه ليس طعامك ايمي، إنه ليس من الطعم.

737
00:55:32,178 --> 00:55:34,459
ما هو؟

738
00:55:34,459 --> 00:55:37,739
إنها رذيلة عالقة و
ليست موضع ترحيب.

739
00:55:40,140 --> 00:55:44,142
يجب عليك أن تأكلي شيئا
سافي، أو... سوف تموتين.

740
00:55:44,181 --> 00:55:47,423
كيف تطعمين شيئا لا يمكن أن يتطعميه؟

741
00:55:50,744 --> 00:55:53,104
أنا فقط أريدها أن تختفي.

742
00:56:05,468 --> 00:56:06,827
أنت جميلة حقا.

743
00:56:18,870 --> 00:56:20,952
<I> كنت أتوق للخروج</i>

744
00:56:21,873 --> 00:56:23,793
ثم عندما كنت حقا على استعداد للجنوح،

745
00:56:23,793 --> 00:56:26,755
رأيت ما أنا بصدده.

746
00:56:27,636 --> 00:56:29,395
كانوا جميعهم بحاجة لي .

747
00:56:29,395 --> 00:56:32,157
كلهم ??تغذو علي.

748
00:56:32,197 --> 00:56:33,877
حتى والدي.

749
00:56:35,356 --> 00:56:38,199
أنا دعمته لـ ، حدود، العشرين عاما.

750
00:56:38,199 --> 00:56:41,119
اذا لم يكن لأجلي، لكان على الارجح في السجن.

751
00:56:41,119 --> 00:56:43,479
أنا آسفة.

752
00:56:43,479 --> 00:56:46,240
ظننت أن والدي كان منتهيا.

753
00:56:49,520 --> 00:56:52,240
سافي، ماذا يمكنني أن أفعل؟

754
00:56:52,240 --> 00:56:56,642
كوني شخصا لا يريد أي شيء مني.

755
00:56:58,084 --> 00:56:59,523
ايمكنك أن تفعلي ذلك؟

756
00:57:03,965 --> 00:57:06,365
أنا حقا بحاجة إلى أن اكون لوحدي، من فضلك.

757
00:57:07,885 --> 00:57:09,805
أرجوكي أعطني فرصة أخرى.

758
00:57:09,805 --> 00:57:11,727
لأطهو لك؟

759
00:57:11,727 --> 00:57:13,889
لأجعلك تشعرين بأنك كاملة.

760
00:57:14,768 --> 00:57:17,289
لا يمكنك ان تري ذلك، ايمكنك؟

761
00:57:17,289 --> 00:57:19,210
ارى ماذا؟

762
00:57:19,210 --> 00:57:20,650
السطر.

763
00:57:20,650 --> 00:57:22,570
عند الإنتهاء.

764
00:57:25,171 --> 00:57:27,212
فقط اسمحي لي أن اعد لكِ شيء بسيط.

765
00:57:29,815 --> 00:57:31,455
الحساء.

766
00:58:24,188 --> 00:58:25,667
كان مفتوحا.

767
00:58:32,191 --> 00:58:33,673
تبدين جميلة.

768
00:58:37,154 --> 00:58:39,714
لم أكن أعتقد أنكِ ستأتي.

769
00:58:39,714 --> 00:58:41,955
يمكنك القيام بالتدرب معي لأجل تجربة الأداء.

770
00:58:41,994 --> 00:58:44,836
أود ذلك
إجلسي

771
00:59:11,242 --> 00:59:13,764
لقد صنعت لك مرق الكزبرة والزنجبيل.

772
00:59:50,293 --> 00:59:52,455
- هل هذا حسن؟

773
00:59:54,815 --> 00:59:57,538
جذر الزنجبيل سيجعل معدتك تسترخي.

774
01:00:04,459 --> 01:00:05,659
هل - هل هو حار جدا؟

775
01:00:05,659 --> 01:00:07,219
كنت حذرة مع جذر الزنجبيل.

776
01:00:07,219 --> 01:00:11,381
لا، لا، إنه أظن أن
لدي الكثير في ذهني.

777
01:00:15,263 --> 01:00:17,023
آآه، هذه كانت جيدة.

778
01:00:17,023 --> 01:00:18,263
أنت لم تأكلي كثيرا.

779
01:00:18,263 --> 01:00:20,624
لقد خبزت لك جبن الماعز وكعكة الطماطم

780
01:00:20,624 --> 01:00:22,983
<I> لا فقط...
فقط سأجلس </i>

781
01:00:23,864 --> 01:00:25,505
هل تمانعين أن أدخن؟

782
01:00:25,505 --> 01:00:28,585
أوه، بالطبع.
، وأنا إنتهيت أيضا.

783
01:00:30,306 --> 01:00:31,428
أوه -

784
01:00:34,107 --> 01:00:35,307
منفضة.

785
01:00:39,588 --> 01:00:41,349
دعينا
دعينا نراجع هذه السطور حسنا؟

786
01:00:41,388 --> 01:00:42,510
أوه -

787
01:00:42,510 --> 01:00:46,991
حسنا، أنت...
انت نيكول، حسنا؟

788
01:00:46,991 --> 01:00:49,833
و لا تشعرين بأنكِ تريدين التمثيل.

789
01:00:49,873 --> 01:00:52,433
فقط، خذي، فقط إقرأيه.

790
01:00:52,433 --> 01:00:53,794
حسنا؟

791
01:00:56,435 --> 01:00:58,355
لقد قلتِ أن نتمعن بغرائزنا، أليس كذلك؟

792
01:00:58,355 --> 01:01:00,116
الإتصال بالجانب الحيواني لدينا.

793
01:01:00,116 --> 01:01:02,356
إذا كنت حيوان، اي حيوان سأكون؟

794
01:01:02,356 --> 01:01:05,237
لا أدري.
ربما الحصان؟

795
01:01:05,237 --> 01:01:08,478
هيا أيها الطبيب مان، أنت
تعرفني أفضل من ذلك.

796
01:01:08,478 --> 01:01:10,639
الأصلة العاصرة.

797
01:01:10,639 --> 01:01:12,118
<I> ليس سيئا ولكن مادي جدا </i>

798
01:01:12,118 --> 01:01:13,919
<I> الكثير من الجهد المبذول
ولا استراتيجية كافية </i>

799
01:01:13,919 --> 01:01:15,640
<I> - العقرب.
- واضح جدا </i>

800
01:01:15,640 --> 01:01:20,401
<I> يلدغ زميله، وهو
عديم التفكير و ينوب عن فصيلة العناكب </i>

801
01:01:20,401 --> 01:01:21,801
قاذفة الشباك.

802
01:01:21,801 --> 01:01:22,922
ما هذا؟

803
01:01:22,922 --> 01:01:25,522
<I> العنكبوت الذي يلقي
شبكة على فريسته، </i>

804
01:01:25,522 --> 01:01:28,124
ثم يلسعها، ويمتصها لتجف.

805
01:01:29,604 --> 01:01:32,245
سعيد لرؤية ان هذه اللعبة تسليكِ، نيكول.

806
01:01:35,446 --> 01:01:37,367
لماذا لا تأتي إلى مزرعتي في نهاية هذا الاسبوع؟

807
01:01:37,407 --> 01:01:38,928
ستحبين الجبال.

808
01:01:38,928 --> 01:01:43,288
لا، أنا - لا أستطيع.
علاقة الطبيب والمريض...

809
01:01:43,329 --> 01:01:44,730
سرية، أعلم.

810
01:01:44,730 --> 01:01:47,849
أمر مضحك، أشعر أنني قد عرفتك طوال حياتي.

811
01:01:48,850 --> 01:01:50,290
يحدث ذلك.

812
01:01:50,290 --> 01:01:53,492
لكن اذا وقفت في طريق
العمل، يمكن أن يكون الامر خطرا.

813
01:01:53,492 --> 01:01:54,452
<I> كان ذلك فظيعا </i>

814
01:01:54,452 --> 01:01:55,772
لا، أنت كنتِ رائعة.

815
01:01:55,772 --> 01:01:57,053
هل علينا أن نحاول مرة أخرى؟

816
01:01:57,092 --> 01:01:58,133
<I> نعم.</i>

817
01:01:58,133 --> 01:01:59,694
لقد قلتِ أن نتمعن بغرائزنا، أليس كذلك؟

818
01:01:59,694 --> 01:02:01,054
الإتصال بالجانب الحيواني لدينا

819
01:02:01,093 --> 01:02:02,094
قاذفة الشباك.

820
01:02:03,974 --> 01:02:07,134
هل تصدقين هذا الحوار؟
حسنا، الأصلة العاصرة.

821
01:02:07,134 --> 01:02:08,255
أنا سافرون.

822
01:02:08,295 --> 01:02:09,576
أنت جيدة.

823
01:02:09,576 --> 01:02:11,617
جاهزة؟ انا سأكون
رزينة جدا بدلا من ذلك.

824
01:02:11,656 --> 01:02:13,057
<I> - رزينة؟
-؟ أنت جاهزة لي </i>

825
01:02:13,098 --> 01:02:15,657
حسنا.
وإبدأي التصوير.

826
01:02:15,657 --> 01:02:18,018
لقد قلتِ أن نتمعن بغرائزنا، أليس كذلك؟

827
01:02:18,018 --> 01:02:20,259
إذا كنت حيوان، اي حيوان سأكون؟

828
01:02:20,259 --> 01:02:21,339
الحصان.

829
01:02:21,339 --> 01:02:22,819
- حصان.
- رائع.

830
01:02:22,819 --> 01:02:24,019
من يتكلم مثل هذا؟

831
01:02:24,019 --> 01:02:25,822
من يتكلم هكذا؟

832
01:02:25,822 --> 01:02:27,502
إنه العنكبوت الذي يقذف الشباك

833
01:02:30,542 --> 01:02:33,103
لماذا لا تأتي إلى مزرعتي في نهاية هذا الاسبوع؟

834
01:02:33,103 --> 01:02:34,463
ستحبين الجبال.

835
01:02:34,463 --> 01:02:37,785
لا، لا أستطيع.
علاقة الطبيب والمريض...

836
01:02:37,785 --> 01:02:39,665
سرية.
أدري.

837
01:02:39,665 --> 01:02:42,707
امر مضحك. أشعر
اني عرفتك طوال حياتي.

838
01:02:42,707 --> 01:02:45,827
يحدث ذلك. ولكن إذا كان يحصل
في الطريق الى العمل،

839
01:02:45,827 --> 01:02:48,148
يمكن أن يكون خطيرا جدا جدا.

840
01:02:48,148 --> 01:02:51,468
مذهلة. أنا فقط كنتت
مشتتة، كان ذلك جيدا.

841
01:02:51,468 --> 01:02:53,229
فليكن -

842
01:02:53,229 --> 01:02:55,789
أتدرين ماذا؟
أنا فظيعة جدا.

843
01:02:55,789 --> 01:02:57,069
- لا!
- أنا!

844
01:02:57,110 --> 01:02:59,951
كان ذلك
كان ذلك رائعا

845
01:02:59,951 --> 01:03:02,471
لكن أنا معجبة بكل ما تفعلينه.

846
01:03:02,471 --> 01:03:04,073
شكرا لك.

847
01:03:12,474 --> 01:03:15,596
أعتقد أنك ستحصلين على هذه
الوظيفة سافي، أستطيع أن أشعر بذلك.

848
01:03:15,596 --> 01:03:16,996
لا

849
01:03:16,996 --> 01:03:18,997
ليس عندما يكون لديهم كل

850
01:03:19,036 --> 01:03:22,678
كل المشجعات اللواتي أخرجتهن تكساس

851
01:03:22,678 --> 01:03:24,518
هذا هو ما يستحقونه حقا.

852
01:03:24,518 --> 01:03:26,959
ليس وفقا لوكيلك،
يقول انهم يريدونك انتِ.

853
01:03:26,959 --> 01:03:29,199
أ-نـ-ـتِ، أليس كذلك؟

854
01:03:30,520 --> 01:03:33,962
أنا، أنا بحاجة للراحة.
ولكن شكرا لك.

855
01:03:36,163 --> 01:03:37,962
أستطيع إعادة التجربة معكِ غدا -

856
01:03:37,962 --> 01:03:40,282
أستطيع أن أذهب معك إذا كنت تريدين.

857
01:03:42,564 --> 01:03:44,325
حسنا...
حسنا.

858
01:03:44,325 --> 01:03:46,044
أوه، انتظري!

859
01:03:46,044 --> 01:03:49,326
كنت على يوتيوب ولدي شيء لك.

860
01:03:51,127 --> 01:03:53,567
أعتقد أنك قد ستستمتعين بهذه.

861
01:03:53,567 --> 01:03:55,208
حسنا.

862
01:04:10,292 --> 01:04:11,732
<I> أنا سافرون نيلسون </i>

863
01:04:11,732 --> 01:04:13,613
<I> أبلغ من العمر تسع سنوات و
أنا في برنامج مواهب إي زي </i>

864
01:04:13,613 --> 01:04:15,333
<I> حسنا، يمكنكِ أن تفعلي
أي شيء تريدينه. </i>

865
01:04:15,333 --> 01:04:16,894
<I> ماذا ستقدمين لنا ؟ </i>

866
01:04:16,894 --> 01:04:19,414
سأقدم شيئا كلاسيكيا .
هل هذا مقبول؟

867
01:04:19,414 --> 01:04:21,096
<I> اجل </i>

868
01:05:11,031 --> 01:05:13,791
ستكونين رائعة.
سوف يحبونك.

869
01:05:13,791 --> 01:05:15,032
كما فعلوا دوما.

870
01:05:15,072 --> 01:05:17,872
- فقط كوني نفسك.
- ثقي بي.

871
01:05:17,872 --> 01:05:21,752
أنا الحقيقية لن
ترضي أي من هؤلاء الناس.

872
01:05:26,234 --> 01:05:27,515
حظا سعيدا.

873
01:05:40,359 --> 01:05:43,161
كنت أعرف أننا سوف نجد شيئا لكِ
أنت، أنت مثالية لهذا.

874
01:05:43,161 --> 01:05:44,921
- تفضلي!
- شكرا لكم.

875
01:05:52,683 --> 01:05:57,083
حسنا، في أي وقت تكونين جاهزة سافرون.

876
01:05:57,083 --> 01:05:58,883
مرحبا. اسمي
سافرون نيلسون.

877
01:05:58,883 --> 01:06:00,245
أنا مع المواهب غير المحدودة،

878
01:06:00,245 --> 01:06:02,965
وسوف أقوم بالقراءة للطبيب مان.

879
01:06:04,005 --> 01:06:05,325
مرحبا، سافير.

880
01:06:06,966 --> 01:06:10,887
أنا آسفة،
الضوء متوهج جدا. لا أستطيع أن أرى.

881
01:06:10,926 --> 01:06:14,608
التي لا تنسى سافرون نيلسون.

882
01:06:20,250 --> 01:06:22,211
تبدين بخير، سافي.

883
01:06:23,532 --> 01:06:26,132
وأنا... لا زلت
أبحث عنكِ.

884
01:06:27,411 --> 01:06:30,534
لا بأس أن تكوني متوترة قليلا

885
01:06:30,534 --> 01:06:31,693
<I>  لقد كنتِ مثيرة </i>

886
01:06:31,693 --> 01:06:34,416
كيف كان شعورك عندما كنتِ فاتنة ؟

887
01:06:34,456 --> 01:06:36,376
لا تقلقي.

888
01:06:36,376 --> 01:06:38,337
أمك تثق بي.

889
01:06:38,337 --> 01:06:39,897
<I> هذا هو السبب في انها أعطتك لي </i>

890
01:06:39,897 --> 01:06:42,858
لأن هذا هو ما يتوقعه بابا
منكِ...

891
01:06:42,858 --> 01:06:46,258
ستكونين نجمة، سافرون
. نجمة. أنا أعرف ذلك.

892
01:06:46,258 --> 01:06:48,018
<I> لأنك
نجمة سينمائية الآن... </i>

893
01:06:48,059 --> 01:06:49,618
لأنك نجمة سينمائية، هذا هو السبب .

894
01:06:55,380 --> 01:06:58,981
إنها بتلك الجودة.
أنا سأبحث عن شخص في الثامنة عشرة.

895
01:06:58,981 --> 01:07:00,143
<I> عفوا </i>

896
01:07:15,267 --> 01:07:16,707
<I> سافرون </i>

897
01:07:18,268 --> 01:07:19,588
هل أنت بخير؟

898
01:07:42,595 --> 01:07:43,995
سافي، ماذا حدث؟

899
01:07:43,995 --> 01:07:45,957
سافي؟

900
01:07:53,958 --> 01:07:55,239
سافرون؟

901
01:07:59,360 --> 01:08:01,161
سافي؟

902
01:08:30,769 --> 01:08:34,450
كل شيء فعلته كان لأجلك، سافي

903
01:08:34,490 --> 01:08:36,851
لا يمكنكِ ان تقولي لي إنها لم تكن جولة جيدة.

904
01:09:23,145 --> 01:09:24,585
سافرون؟

905
01:09:27,107 --> 01:09:28,347
سافرون؟

906
01:09:30,306 --> 01:09:32,227
سافرون

907
01:09:34,068 --> 01:09:36,429
سافرون، هل أنت بخير؟

908
01:09:37,469 --> 01:09:40,831
أوه، لقد غططت في النوم.

909
01:09:40,831 --> 01:09:42,952
لقد كان جميلا.

910
01:09:52,634 --> 01:09:56,035
هل تضعين الكثير من المجهود مع الجميع؟

911
01:09:56,035 --> 01:09:57,714
أو هل أنا مميزة؟

912
01:09:59,597 --> 01:10:00,997
أنت مميز.

913
01:10:02,316 --> 01:10:05,678
لكني فقط لا أعرف كيف أقدم لك اي شيء.

914
01:10:05,678 --> 01:10:08,559
هناك شيء واحد فقط يمكنك القيام به.

915
01:10:10,520 --> 01:10:13,360
أنت مثالية لذلك...

916
01:10:13,360 --> 01:10:14,640
الستِ كذلك؟

917
01:10:17,282 --> 01:10:19,802
أنا سوف أحبك إلى الأبد.

918
01:10:21,802 --> 01:10:23,602
وسوف اكون لكِ إلى الأبد.

919
01:10:44,410 --> 01:10:45,731
ط ط ط.

920
01:10:45,731 --> 01:10:47,290
استلقي معي.

921
01:10:54,972 --> 01:10:55,933
أنت بخير؟

922
01:10:57,054 --> 01:10:59,455
أشعر بتحسن الآن.

923
01:11:10,057 --> 01:11:11,777
كيف تشعرين؟

924
01:11:11,777 --> 01:11:13,578
شعور رائع.

925
01:11:25,861 --> 01:11:27,341
قبليني.

926
01:11:51,949 --> 01:11:53,390
بلطف.

927
01:11:56,111 --> 01:11:58,032
أنت تشعريني بحالة جيدة.

928
01:11:58,032 --> 01:11:59,991
- أريدك أن تطلقي العنان لنفسك.

929
01:11:59,991 --> 01:12:02,793
- هل تريدين فعل ذلك؟
- اريد.

930
01:12:03,713 --> 01:12:05,233
رائع.

931
01:12:16,756 --> 01:12:18,877
هذا هو.

932
01:12:18,877 --> 01:12:20,637
- أوه!
- نعم.

933
01:12:20,637 --> 01:12:21,640
أوه.

934
01:12:23,679 --> 01:12:26,318
- نعم.
-أنتِ رائعة.

935
01:12:44,646 --> 01:12:47,007
- أيمكنكـ أن تشعري بي؟
- أووه!

936
01:12:47,007 --> 01:12:48,206
أستطيع أن أشعر بكِ.

937
01:12:51,006 --> 01:12:53,247
هنا بالضبط، أوه.

938
01:13:08,692 --> 01:13:10,371
هل تريدين مساعدتي؟

939
01:13:16,533 --> 01:13:18,296
أريد ذلك.

940
01:13:18,296 --> 01:13:19,975
أكثر من أي شيء.

941
01:13:27,018 --> 01:13:28,458
أود أن افعل أي شيء من أجلك.

942
01:13:34,060 --> 01:13:36,300
هل تحبيني؟

943
01:13:37,620 --> 01:13:39,180
أنا أحبك.

944
01:13:48,264 --> 01:13:50,624
ساعديني للقيام بشيء ...

945
01:13:57,627 --> 01:13:59,587
لأجلك.

946
01:13:59,587 --> 01:14:01,267
لنتذكريني.

947
01:14:07,989 --> 01:14:09,831
أنا أحببتكِ دوما، سافي.

948
01:14:23,034 --> 01:14:24,674
شكرا لك.

949
01:14:25,915 --> 01:14:27,555
شكرا لك.

950
01:14:35,437 --> 01:14:38,678
<I> هل تقولين أنها كانت
مكتئبة بخصوص عملها ؟ </i>

951
01:14:39,718 --> 01:14:41,439
هل سمعت ما قلته ؟

952
01:14:41,439 --> 01:14:43,840
من ليس كذلك في هذه الأيام؟

953
01:14:43,840 --> 01:14:47,080
نعم، ولكن ما الذي يجعل شخص يغادر هكذا

954
01:14:47,080 --> 01:14:48,963
إذا في الواقع هذا هو ما فعلته.

955
01:14:48,963 --> 01:14:51,003
لقد كانت مزاجية.

956
01:14:51,003 --> 01:14:53,443
حسنا لقد كانت ممثلة، ماذا كنت تتوقع؟

957
01:14:53,483 --> 01:14:54,925
لدي مفاجأة لك.

958
01:14:54,925 --> 01:14:57,205
أنت رجل تحب اللحم و البطاطس.

959
01:14:58,685 --> 01:15:00,966
لذا لا تفكر حتى في إهانة رئيس الطباخين

960
01:15:00,966 --> 01:15:03,807
عن طريق السماح لطبقي هذا أن يذهب سدى.

961
01:15:07,609 --> 01:15:09,128
أنت لن تنسى هذا قريبا

962
01:15:09,168 --> 01:15:13,169
هذا هو أفضل طبق صنعته في حياتي.

963
01:15:28,533 --> 01:15:31,894
الآن هذا هو الذواقة الحقيقي.

964
01:15:34,215 --> 01:15:36,135
ولكن كما تعلمين، إنه مضحك.

965
01:15:36,135 --> 01:15:38,536
عندما كنت أتفحص أمرك

966
01:15:38,536 --> 01:15:42,018
<I> لم أجد هناك أي ذكر
عن عرض الطبخ الخاص بك </i>

967
01:15:42,018 --> 01:15:44,058
حسنا، عليك التمسك بخصوصياتك.

968
01:15:44,058 --> 01:15:46,020
رأيت ما فعلت هذه الأشياء بـ سافرون.

969
01:15:46,020 --> 01:15:47,900
لا شيء خاص في هذه الأيام، ايمي.

970
01:15:47,900 --> 01:15:49,461
<I> العرض سيبدأ في وقت قريب، </i>

971
01:15:49,461 --> 01:15:51,702
الشبكة تحب أن تبقيه طي الكتمان.

972
01:15:52,502 --> 01:15:54,582
<i> وماذا عن هذا </i>

973
01:15:55,581 --> 01:15:59,183
هل تميزين هذا؟

974
01:16:00,183 --> 01:16:02,904
حسنا، أنا لست خبيرة الطيور.

975
01:16:02,944 --> 01:16:05,464
الحيوان الرمادي الاليف الأفريقي الخاص بخطيبك السابق .

976
01:16:05,464 --> 01:16:07,065
رأيت تقرير الشرطة

977
01:16:07,065 --> 01:16:10,025
هناك ادعاءات مقلقة للغاية.

978
01:16:11,546 --> 01:16:14,787
الآن، هل تظنين أننا لم نجري تحقيقا معه؟

979
01:16:14,787 --> 01:16:17,948
ذلك الطائر لم يطر بعيدا، هل فعل؟

980
01:16:17,948 --> 01:16:22,109
إنه مستاء لأنه سجل هذا المكان باسمي.

981
01:16:22,150 --> 01:16:24,710
ولكن من الذي يمكنه أن يخترع ذلك؟

982
01:16:24,710 --> 01:16:26,911
يخترع ماذا؟

983
01:16:26,911 --> 01:16:29,192
ذلك الذي أطعمتيه له.

984
01:16:29,192 --> 01:16:31,874
طار ذلك الطير بعيدا، مثل سافرون

985
01:16:31,874 --> 01:16:34,634
أنا لا أرى ما علاقة هذا بإختفاء جارتي.

986
01:16:37,275 --> 01:16:41,153
عند هذه النقطة، أنا لا أدري، ولكن
أخطط لمعرفة ذلك.

987
01:16:41,193 --> 01:16:44,035
الناس لا تختفي فقط.

988
01:16:44,035 --> 01:16:46,035
حسنا، ليس لدي أي شيء لأخفيه.

989
01:16:46,035 --> 01:16:47,636
احصل على مذكرة تفتيش.

990
01:17:29,729 --> 01:17:32,209
أود أن اقدم لك الحلوى، ولكن
أنا أعرف أن لديك...

991
01:17:33,809 --> 01:17:36,171
لدي أشياء أخرى إلى جانب السوفليه.

992
01:17:52,057 --> 01:17:55,939
يفترض ان يجعلك الطبخ
تشعر بالحب

993
01:17:57,699 --> 01:17:59,579
<I> لأنه عندما تحصل على الحب </i>

994
01:17:59,579 --> 01:18:02,421
تكون قد ملكت الكون كله

995
01:18:04,375 --> 01:18:35,996
TRANSLATED BY:
Showtime MAN

