﻿1
00:00:26,986 --> 00:00:28,027
ننظر داخل

2
00:00:28,052 --> 00:00:28,722
نفسك.

3
00:00:28,747 --> 00:00:30,250
ما هو شعورك؟

4
00:00:32,192 --> 00:00:33,995
انا لا اعرف.

5
00:00:35,161 --> 00:00:37,031
ماذا تريد؟

6
00:00:39,500 --> 00:00:41,370
ماذا تريد؟

7
00:00:42,469 --> 00:00:44,324
اريد ان أحب.

8
00:00:44,804 --> 00:00:46,608
هل؟

9
00:00:48,409 --> 00:00:49,958
تذكر الألم.

10
00:01:00,855 --> 00:01:04,546
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

11
00:01:05,026 --> 00:01:08,916
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

12
00:01:09,396 --> 00:01:13,301
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

13
00:01:13,935 --> 00:01:15,523
قتل.

14
00:01:16,103 --> 00:01:17,692
الغرض الوحيد.

15
00:01:17,912 --> 00:01:19,508
قتل.

16
00:01:20,173 --> 00:01:23,197
- الغرض فقط.
- اقتل.

17
00:01:35,523 --> 00:01:37,044
نفس.

18
00:01:38,224 --> 00:01:39,793
ديفيد!

19
00:01:43,997 --> 00:01:46,286
لا لا لا لا.

20
00:01:46,366 --> 00:01:49,336
لا! لا! توقف.

21
00:01:50,937 --> 00:01:52,473
ديفيد!

22
00:01:56,043 --> 00:01:57,667
ديفيد!

23
00:02:00,350 --> 00:02:02,170
ديفيد.

24
00:02:02,250 --> 00:02:04,755
نفس. سيكون على ما يرام.

25
00:02:07,854 --> 00:02:10,544
- لا لا.
- اقتل.

26
00:02:10,924 --> 00:02:12,461
لا.

27
00:02:16,680 --> 00:02:19,387
لا! لا! رجاء! لا!

28
00:02:26,022 --> 00:02:28,763
لا بأس. لا بأس.

29
00:02:30,494 --> 00:02:32,063
نفس.

30
00:05:11,489 --> 00:05:14,140
- هل الاحلام تزداد سوءا؟
- اقتل.

31
00:05:16,393 --> 00:05:18,797
لا تقلق. لا يمكن أن يدوم إلى الأبد.

32
00:05:23,334 --> 00:05:26,189
كيف حال المدرسة حتى الآن؟
أنت لا تتحدثى أبدًا عن هذا

33
00:05:34,209 --> 00:05:35,723
حسنا.

34
00:05:49,143 --> 00:05:52,181
ديفيد! مهلا. ديفيد ، انتظر.

35
00:05:53,196 --> 00:05:56,283
أنت ، تهرولني أو شيء من هذا؟

36
00:05:56,934 --> 00:05:58,457
مهلا.

37
00:05:59,637 --> 00:06:01,173
آسف.

38
00:06:02,272 --> 00:06:05,023
حسنا ، أه ، تركت يهرب مني ، غريب الأطوار.

39
00:06:05,543 --> 00:06:09,581
مرحبًا ، لننتهي من هذا المشروع قريبًا.
ربما سيشركوننا مرة أخرى.

40
00:06:10,547 --> 00:06:12,417
هيا. نحن في وقت متأخر.

41
00:06:25,062 --> 00:06:29,889
سنناقش اليوم إيريك إريكسون
ونظريته للتطور النفسي الاجتماعي.

42
00:06:30,733 --> 00:06:34,825
واحدة من العناصر الرئيسية لنظرية المرحلة
النفسية الاجتماعية في إريكسون...

43
00:06:34,905 --> 00:06:37,127
... هو تطور هوية الأنا.

44
00:06:37,207 --> 00:06:40,730
الآن ، الهوية الأنانية ، إذا صح
التعبير ، هي الإحساس الواعي بالذات...

45
00:06:40,810 --> 00:06:42,912
... أننا نتطور جميعًا من
خلال التفاعل الاجتماعي.

46
00:06:42,992 --> 00:06:46,970
وفقًا لإريكسون ، تتغير
هوية الأنا باستمرار...

47
00:06:47,050 --> 00:06:49,239
... من خلال تفاعلاتنا
اليومية مع الآخرين.

48
00:06:49,319 --> 00:06:52,110
ويعتقد أيضا أن الشعور
شخصية من الكفاءة...

49
00:06:52,190 --> 00:06:54,653
... يحفز أعمالنا وتصرفاتنا اليومية.

50
00:06:55,191 --> 00:07:00,884
كل مرحلة في نظريته تهتم بأن تصبح
مؤهلاً في مجال من مجالات الحياة.

51
00:07:00,964 --> 00:07:04,889
إذا تم التعامل مع المرحلة بشكل جيد ،
سوف يشعر الشخص بشعور من الإتقان...

52
00:07:04,969 --> 00:07:07,725
... يشار إليها أيضا باسم قوة الأنا.

53
00:07:07,805 --> 00:07:09,827
إذا تم إدارة المرحلة بشكل سيء ، ومع ذلك...

54
00:07:09,907 --> 00:07:12,978
... سيخرج الشخص
بشعور عدم الملاءمة.

55
00:07:14,945 --> 00:07:17,414
أليس هذا صحيح يا سيد لي؟

56
00:07:19,850 --> 00:07:21,871
آسف يا سيد هندرسون؟

57
00:07:21,951 --> 00:07:26,811
ربما كنت ترغب في مشاركة الفصل مع
المرحلة السادسة من نظرية إريكسون.

58
00:07:27,691 --> 00:07:30,546
أو تفضل أن تعطينا
تحديثًا عن الطقس؟

59
00:07:42,805 --> 00:07:46,278
تدور المرحلة السادسة حول
العلاقة الحميمة مقابل العزلة.

60
00:07:47,210 --> 00:07:50,268
تغطي هذه المرحلة فترة أوائل
سن الرشد التي ندخلها الآن...

61
00:07:50,348 --> 00:07:53,036
... ونحن نبدأ في استكشاف
العلاقات الشخصية.

62
00:07:53,116 --> 00:07:55,917
يعتقد إريكسون أنه من الضروري
أن نطور علاقات وثيقة...

63
00:07:55,997 --> 00:07:58,659
... ملتزمة وآمنة.

64
00:08:00,457 --> 00:08:04,115
هذا جيد جدا يا ديفيد. يبدو أنك
بالفعل على دراية بالسيد إريكسون...

65
00:08:04,195 --> 00:08:07,317
... وكذلك الأفكار المحيطة
بالمرحلة السادسة.

66
00:08:07,397 --> 00:08:09,233
اه شكرا لك

67
00:08:10,434 --> 00:08:12,176
اه ، الآن...

68
00:08:14,305 --> 00:08:16,847
قف! ما الذي يجري؟

69
00:08:16,927 --> 00:08:19,379
مهلا! قف!

70
00:08:44,744 --> 00:08:46,289
ضع يديك على رأسك!

71
00:08:46,369 --> 00:08:48,373
احتجزهم هناك. .لا تتحرك

72
00:09:09,138 --> 00:09:11,474
أي واحد؟ نشير إليه!

73
00:09:11,554 --> 00:09:13,750
حسنا. حسنا.

74
00:09:13,830 --> 00:09:15,333
له.

75
00:09:19,669 --> 00:09:22,079
حسنا! الجميع حتى! اليدين على رؤوسكم!

76
00:09:22,159 --> 00:09:23,907
- احصل على اللعنة!
- نقل! نقل! نقل!

77
00:09:23,987 --> 00:09:26,462
- خارج الباب!
- سيكون على ما يرام.

78
00:09:28,419 --> 00:09:29,800
ديفيد!

79
00:09:29,880 --> 00:09:32,550
احصل على اللعنة! اذهب!

80
00:09:53,970 --> 00:09:55,558
قتل.

81
00:09:56,538 --> 00:09:58,112
لا.

82
00:10:02,945 --> 00:10:04,282
ابق بعيدا.

83
00:10:05,749 --> 00:10:07,620
تأمين الموضوع.

84
00:10:13,472 --> 00:10:16,744
- موضوع آمن.
- حسنا. تحرك للخارج.

85
00:10:30,307 --> 00:10:31,847
ديفيد!

86
00:10:32,910 --> 00:10:34,113
قتل.

87
00:10:46,994 --> 00:10:48,886
هو مستيقظا! ضعه تحت!

88
00:11:49,119 --> 00:11:50,721
ديفيد.

89
00:11:54,691 --> 00:11:56,546
لا بأس.

90
00:11:56,626 --> 00:11:59,317
لا بأس. ديفيد.

91
00:12:00,097 --> 00:12:01,652
ديفيد ، انتظر!

92
00:12:11,208 --> 00:12:13,277
فقط اتبع زميلي.

93
00:12:16,746 --> 00:12:20,404
أحتاج أن أعرف من أنت
و ما الذي يحدث هنا

94
00:12:20,484 --> 00:12:23,139
هل تعرف هذا الفتى؟
- هذا هو ديفيد.

95
00:12:23,619 --> 00:12:27,176
حسنا ، هرب ديفيد من منشأة
للطب النفسي قبل أكثر من عام.

96
00:12:27,256 --> 00:12:30,180
- لقد تم تتبع له منذ ذلك الحين.
- إنه خطير للغاية.

97
00:12:30,260 --> 00:12:34,637
- وقتل بالفعل أربعة رجال.
سيدي ، ماذا تعرف عن ديفيد لي؟

98
00:12:34,717 --> 00:12:38,202
- لديه عمه يعيش معه.
- عم؟

99
00:12:39,002 --> 00:12:41,310
بلى. لقد تركه هذا الصباح

100
00:12:41,390 --> 00:12:43,861
سيدي ، هل يمكنني أن أطلب منك أن تخرج معي؟

101
00:12:44,541 --> 00:12:46,079
رجاء.

102
00:13:00,723 --> 00:13:03,911
نعم ، إنه هو. أخرج فريق تاك.

103
00:13:04,661 --> 00:13:08,719
تم إرسال طاقم التنظيف بينما كنت في طريق
العودة ، لكنني لا أعتقد أنهم لاحظواني.

104
00:13:09,699 --> 00:13:13,557
التزم بالخطة.
أنا أريد هذا حلها على الفور.

105
00:13:14,037 --> 00:13:15,925
ماذا عن المنظمة؟

106
00:13:16,505 --> 00:13:20,978
السيد كولينز ، فقط افعل
ما قلت لك أن تفعله.

107
00:13:31,054 --> 00:13:34,110
يمكنني أن أخبركم بكل ثقة أن
منتجاتنا قد جربت واختبرت.

108
00:13:34,190 --> 00:13:36,230
هم الصفقة الحقيقية.

109
00:13:36,859 --> 00:13:40,050
سيحل مصدر الطاقة الجديد محل
جميع التقنيات التقليدية...

110
00:13:40,130 --> 00:13:42,368
... ويحتمل أن تحدث ثورة في العالم.

111
00:13:43,533 --> 00:13:46,924
ولكن فقط إذا كان لدينا
الأشخاص المناسبين وراء ذلك.

112
00:13:47,004 --> 00:13:48,625
لا بد لي من تسليمها لك.

113
00:13:48,705 --> 00:13:52,362
أنتم دائما على وشك
التطور التكنولوجي.

114
00:13:52,882 --> 00:13:55,488
ومع ذلك ، نحن قلقون أكثر...

115
00:13:55,568 --> 00:13:58,902
... مع الفوائد التي ستحظى بها
هذه التكنولوجيا من أجل...

116
00:13:59,582 --> 00:14:01,438
... كيف أقول هذا؟

117
00:14:01,918 --> 00:14:04,340
- الأطراف المعنية.
- بالضبط.

118
00:14:04,420 --> 00:14:07,825
عندما يتعلق الأمر به ، نحن بحاجة إلى
تقدير الجوانب العملية والتكاليف....

119
00:14:07,905 --> 00:14:11,750
... في توزيع منتجاتك ، ناهيك
عن الأشخاص الذين يشترونها.

120
00:14:13,856 --> 00:14:15,618
سأكون أول من يعترف...

121
00:14:15,698 --> 00:14:19,356
... كما أن الأرض لديها احتياجاتها
، وكذلك يفعل الناس من مكانتنا.

122
00:14:19,436 --> 00:14:22,441
حقيقة الأمر ، إذا كنت على متن...

123
00:14:23,941 --> 00:14:25,811
... كيف يمكنني أن أقول هذا؟

124
00:14:27,243 --> 00:14:30,101
... الطاقة لن تكون المادة
الخضراء الوحيدة المنتجة.

125
00:14:43,226 --> 00:14:45,082
عفوا ، أيها السادة.

126
00:14:45,162 --> 00:14:47,432
- بالتاكيد.
- نعم فعلا.

127
00:15:05,678 --> 00:15:09,151
- <b> متى حدث هذا؟ </ b>
- <b> حوالي التاسعة صباحًا هذا الصباح. </ b>

128
00:15:09,231 --> 00:15:11,332
<b> ما هي حالته الحالية؟ </ b>

129
00:15:11,412 --> 00:15:14,875
<ب> غير معروفة. المبادرة
B على وشك التنفيذ. </ b>

130
00:15:14,955 --> 00:15:17,656
<b> سيتم الكشف عن التقرير
الكامل بعد الانتهاء. </ b>

131
00:15:17,736 --> 00:15:20,043
<b> إبلاغ عني على الفور. </ b>

132
00:15:20,123 --> 00:15:25,212
<ب> مفهومة. شيء اخر.
كان كولينز في الموقع نفسه. </ b>

133
00:15:26,220 --> 00:15:27,693
<ب> كولينز؟ </ B>

134
00:15:27,773 --> 00:15:31,829
على ما يبدو انه اشتعل رياح العملية. </ b>

135
00:15:33,553 --> 00:15:35,890
<b> هل يجب أن أتدخل؟ </ b>

136
00:15:35,970 --> 00:15:40,690
<ب> لا. أحتاجك هنا لكن راقبته. </ b>

137
00:15:40,770 --> 00:15:42,071
نعم ، سيدي. </ b>

138
00:15:59,436 --> 00:16:01,139
ديفيد.

139
00:16:01,770 --> 00:16:03,933
ماذا... ماذا تفعلين هنا؟

140
00:16:04,013 --> 00:16:07,046
أعتقد... أعتقد أنني قد يكون لدي...

141
00:16:08,144 --> 00:16:11,134
حسنا. إهدئ.

142
00:16:11,214 --> 00:16:13,016
استمع لي.

143
00:16:13,313 --> 00:16:15,287
- هل ذهبت إلى الشقة؟
- لا.

144
00:16:18,421 --> 00:16:20,444
حسنا. يجب أن نخرج من هنا

145
00:16:33,102 --> 00:16:35,172
- ما الخطأ؟
- نقل.

146
00:16:53,088 --> 00:16:56,379
ديفيد ، اسمع. اذهب إلى الشقة
، مثلما تحدثنا من قبل.

147
00:16:56,459 --> 00:16:58,494
الصورة في غرفة المعيشة.

148
00:16:58,996 --> 00:17:01,183
جيد. الآن ، إلى أين أنت ذاهب؟

149
00:17:01,263 --> 00:17:04,202
ديفيد ، انظر إلي. إلى أين تذهب؟

150
00:17:06,252 --> 00:17:08,391
سيكون على ما يرام.

151
00:17:08,471 --> 00:17:11,760
قطار 6. أربع مدن أسفل.

152
00:17:11,840 --> 00:17:13,636
الآن ، قم بتشغيل!

153
00:17:19,815 --> 00:17:22,010
ركض يا ديفيد! يركض!

154
00:19:09,125 --> 00:19:10,475
من أنت؟

155
00:19:50,600 --> 00:19:52,337
لا! لا.

156
00:26:10,980 --> 00:26:12,535
مثير للإعجاب.

157
00:26:13,115 --> 00:26:15,037
ماذا يجب أن نرتبه؟

158
00:26:15,117 --> 00:26:19,242
قدرته على استخلاص طاقة روحية في
غدده الكظرية هي خارج المخططات.

159
00:26:19,322 --> 00:26:22,304
لكنه لا يرد على
الزناد مثل الآخرين.

160
00:26:22,384 --> 00:26:25,082
ماذا تصنع من تغير
اللون في عينيه؟

161
00:26:25,562 --> 00:26:27,816
الآثار الجانبية
لتكبير الدماغ ، ربما.

162
00:26:27,896 --> 00:26:30,388
العيب النفسي هو ممكن أيضا.

163
00:26:30,468 --> 00:26:32,121
إذن ماذا توصي أن نفعل؟

164
00:26:32,201 --> 00:26:35,324
إذا لم تكن قراءات الطاقة الخاصة
به ، أود أن أقترح الإنهاء.

165
00:26:36,304 --> 00:26:38,341
ضع في دعوة لإعادة البرمجة.

166
00:26:46,248 --> 00:26:48,071
بدء إعادة البرمجة.

167
00:27:20,116 --> 00:27:24,122
فقدناه على السطح. يتم اتخاذ
خطوات لتعقبه بينما نتحدث.

168
00:27:34,613 --> 00:27:37,332
- اوجد اي شيء؟
- فقط هذا.

169
00:28:10,199 --> 00:28:12,421
<i>هل الاحلام تزداد سوءا؟</i>

170
00:28:12,501 --> 00:28:17,058
- يا ديفيد. انتظر.</i>
- <i> القطار 6. أربع مدن أسفل.</i>

171
00:28:19,371 --> 00:28:21,998
- احصل على المنزل الآمن
- <i> ربما سيشتركوننا مجددًا.</i>

172
00:28:22,078 --> 00:28:25,122
<i>يركض! ركض يا ديفيد!</i>

173
00:28:28,016 --> 00:28:30,105
- هل تتذكرني؟
- لا أرجوك.

174
00:28:30,185 --> 00:28:32,058
- الاسترخاء.
- ليس مجددا.

175
00:28:32,138 --> 00:28:35,097
الاسترخاء. سنساعدك.
كل شيء سوف يكون على ما يرام.

176
00:28:35,177 --> 00:28:38,224
- جيد. ما هو اسمي؟
- دكتور جنكينز

177
00:28:38,304 --> 00:28:41,083
- جيد. ما اسمك؟
- انا لا اعرف.

178
00:28:42,865 --> 00:28:44,754
ليس لدي اسم.

179
00:28:44,834 --> 00:28:47,312
جيد جدا. ما هو هدفك؟

180
00:28:47,702 --> 00:28:49,305
قتل.

181
00:28:50,205 --> 00:28:52,328
ليخدم.

182
00:28:52,408 --> 00:28:54,946
- جيد جدا.
- ما هو الحب؟

183
00:28:55,578 --> 00:28:58,416
كيف تعرف هذه الكلمة؟
كيف تعرف هذه الكلمة؟

184
00:28:59,452 --> 00:29:01,317
أنا لا أتذكر.

185
00:29:01,550 --> 00:29:04,753
هل تشعر بالحب... الحب...

186
00:29:04,833 --> 00:29:07,279
-...حب؟
- انا لا اعرف.

187
00:29:07,359 --> 00:29:09,646
أعتقد أننا سنتركها هناك لهذا اليوم.

188
00:30:31,540 --> 00:30:34,863
<i>مرحبا يا ديفيد. اسمي دكتور تشان.</i>

189
00:30:34,943 --> 00:30:38,935
<i>إذا كنت تستمع إلى هذا ، فقد تعرفنا
على بعضنا البعض بشكل جيد الآن.</i>

190
00:30:39,015 --> 00:30:43,219
<i>ولكن في الوقت نفسه ، ربما يعني ذلك
أن الأمور لم تكن كما كنت آمل.</i>

191
00:30:53,795 --> 00:30:57,086
<i>كما أنا متأكد من أنك تعرف ،
أنت لست مثل الأولاد الآخرين.</i>

192
00:30:57,866 --> 00:31:00,538
<i>أنت مختلف ، مميز.</i>

193
00:31:01,971 --> 00:31:04,808
<i>منذ سنوات ، عملت كطبيبة وراثة
لمشروع اعتقد في البداية...</i>

194
00:31:04,888 --> 00:31:06,689
<i>... سوف تفيد البشرية.</i>

195
00:31:07,410 --> 00:31:10,354
<i>سيمكن المشروع البشر من جذب
الطاقة من عالم بديل...</i>

196
00:31:10,434 --> 00:31:12,235
<i>... في أجسامهم.</i>

197
00:31:12,782 --> 00:31:14,871
<i>نحن المطلوب اختبار بشري.</i>

198
00:31:15,751 --> 00:31:18,575
<i>كنت ، ديفيد ، واحدة من الموضوعات الأولى.</i>

199
00:31:19,355 --> 00:31:22,622
<i>ركزت المنظمة على الشباب اليتامى...</i>

200
00:31:22,702 --> 00:31:26,716
<i>... المراهقين ، كل هؤلاء
الأطفال دون منازل.</i>

201
00:31:27,496 --> 00:31:29,675
<i>إذا أظهر الطفل وعدًا...</i>

202
00:31:29,755 --> 00:31:33,646
<i>... تم إرسالهم إلى الدكتور جينكنز
لإخلاء عقولهم من جميع الذكريات الماضية.</i>

203
00:31:34,035 --> 00:31:38,709
<i>العديد من المواضيع... أو الأطفال ،
يجب أن أقول... لم أكن أفعل ذلك.</i>

204
00:31:39,307 --> 00:31:42,330
<i>لا يوجد غفران لما فعلناه.</i>

205
00:31:42,410 --> 00:31:46,705
<i>ديفيد ، أريدك أن تعرف
أن هذا المرفق...</i>

206
00:31:46,785 --> 00:31:49,254
<i>... حيث قضيت أسوأ ما في أيامي.</i>

207
00:31:51,419 --> 00:31:54,142
<i>لقد أرفقت ملاحظة صوتية مفادها أن
دكتور جينكنز أراد أن ينتقل إليك...</i>

208
00:31:54,222 --> 00:31:56,712
<i>... في حالة أنها لا يمكن أن تكون معنا.</i>

209
00:31:56,792 --> 00:31:58,315
<i>ديفيد.</i>

210
00:31:59,395 --> 00:32:01,783
<i>من الغريب تقريباً قول الاسم.</i>

211
00:32:01,863 --> 00:32:05,354
- ما هو الوضع؟
- حسنا ، نحن مصممين في الأعلاف المحلية.

212
00:32:05,434 --> 00:32:09,744
تم تحديد موقع الهدف ، ولكن المؤسسة
بها مواد 5 و 6 و 7 في الموقع.

213
00:32:09,824 --> 00:32:13,643
<i>لست متأكدا من نوع العلاقة
التي قد تكون لدينا...</i>

214
00:32:13,723 --> 00:32:16,080
<i>... أو حتى إذا كنت تذكرني.</i>

215
00:32:16,511 --> 00:32:19,301
<i>ولكن أيا كان السبب الذي تستمع...</i>

216
00:32:19,381 --> 00:32:22,439
<i>... آمل أن أتمكن من
تقديم ما تبحث عنه.</i>

217
00:32:23,459 --> 00:32:28,823
<i>هذا البرنامج الذي تم ربط ثلاثة
منا به من قبل بعض المصير...</i>

218
00:32:28,903 --> 00:32:30,546
<i>... حسنا ، إنه يعمل.</i>

219
00:32:30,626 --> 00:32:33,716
<i>إنه أمر فظيع ، لكنه يعمل.</i>

220
00:32:34,296 --> 00:32:39,555
<i>رغم أن شيئًا ما يحدث لك
وهو أمر غريب ومختلف.</i>

221
00:32:39,635 --> 00:32:42,758
<i>لم تكن تأخذها مثل الآخرين.</i>

222
00:32:42,838 --> 00:32:46,595
<i>خلال المقابلات التي أجريناها
، سوف تتحدث عن الماضي...</i>

223
00:32:46,675 --> 00:32:49,531
<i>... فقط في قطع وأجزاء.</i>

224
00:32:49,611 --> 00:32:52,685
<i>لن تؤثر المشغلات الضابطة عليك.</i>

225
00:32:52,765 --> 00:32:54,817
<i>شيء ما يبدو خاطئا.</i>

226
00:33:05,494 --> 00:33:07,865
ديفيد! ديفيد!

227
00:33:34,589 --> 00:33:36,392
الهدف على هذه الخطوة.

228
00:33:38,594 --> 00:33:41,149
جميع المواضيع ، الهدف هو التوجه
غربًا نحو الشارع الخامس.

229
00:33:41,229 --> 00:33:45,870
<i>اعتراض الهدف والاحتجاز في الموقع.
كرر ، أوامرك هي لاحتجاز الهدف.</i>

230
00:33:48,303 --> 00:33:51,961
- لماذا أطلق هذا الولد النار علينا؟
- لا ، كان يطلق النار علي.

231
00:33:52,741 --> 00:33:56,431
- أنا لا أعرف ما يحدث في الوقت الحالي.
- ليس هناك وقت لشرح.

232
00:33:56,511 --> 00:33:58,267
لا أعرف ماذا أفكر ، لكن
هؤلاء الرجال في المدرسة...

233
00:33:58,347 --> 00:34:01,180
... قال أنك هربت من منشأة للطب النفسي.
انا اعني

234
00:34:01,260 --> 00:34:04,300
... كان فريق سوات متطرفًا قليلاً.
ولكن ربما كنت شيزوفرينيك.

235
00:34:04,380 --> 00:34:07,388
هذا منطقي ، صحيح؟ أعني ، لماذا
لا تريد التحدث عن ماضيك؟

236
00:34:40,256 --> 00:34:42,458
- هيا.
- من هنا؟

237
00:36:34,502 --> 00:36:36,005
لا.

238
00:36:45,212 --> 00:36:47,449
نفس. نفس.

239
00:36:48,082 --> 00:36:49,939
افعل شيئًا يا ديفيد!

240
00:40:25,533 --> 00:40:27,336
تعال يا ديفيد!

241
00:42:11,658 --> 00:42:13,162
ديفيد!

242
00:42:16,769 --> 00:42:18,906
<b> التقرير موجود ، السيد فوجيتاكا. </ b>

243
00:42:18,986 --> 00:42:22,087
كانت مبادرة B فشلاً. </ b>

244
00:42:22,167 --> 00:42:24,764
كيف هذا ممكن؟

245
00:42:24,844 --> 00:42:27,099
هذا لا يزال يتعين تحديدها. </ b>

246
00:42:27,743 --> 00:42:30,056
<b> أين كولينز الآن؟ </ b>

247
00:42:30,136 --> 00:42:32,237
<ب> في منشأة مع ين. </ B>

248
00:42:33,395 --> 00:42:35,218
<b> جاهز سيارتي. </ b>

249
00:42:37,463 --> 00:42:39,877
أريد أن أرى يين شخصًا. </ b>

250
00:42:43,637 --> 00:42:45,693
كل شيء على استعداد ، يا سيدي.

251
00:42:46,173 --> 00:42:48,596
ولكن هل أنت متأكد من أنك
تريد السير في هذا الطريق؟

252
00:42:48,676 --> 00:42:51,598
لقد شددت دائما على
أهمية التقدير.

253
00:42:56,317 --> 00:42:58,353
اسحب غرفة العزل.

254
00:43:02,758 --> 00:43:04,627
أحضره

255
00:43:18,707 --> 00:43:22,378
الموضوع ، هذه هي وحدة التحكم الخاصة بك.

256
00:43:23,744 --> 00:43:25,281
توقظ.

257
00:43:33,554 --> 00:43:35,604
الله جيد.

258
00:43:36,490 --> 00:43:39,348
الله ليس له علاقة به ، السيد كولينز.

259
00:43:39,428 --> 00:43:43,434
الادعاء لهذه التحفة
ينتمي لي بالكامل.

260
00:44:24,472 --> 00:44:27,095
Fujitaka-سان. يا لها من مفاجئة سارة.

261
00:44:27,175 --> 00:44:30,966
- قطع حماقة ، يين.
- آه. لديك أجندة مختلفة ، إذن.

262
00:44:31,046 --> 00:44:34,635
اشرح لي ما فعلته كولينز في المدرسة
الثانوية العامة دون علمي.

263
00:44:34,715 --> 00:44:36,804
قلت على وجه التحديد عدم وجود اتصال.

264
00:44:36,884 --> 00:44:40,524
أتوقع التقدير عند
الاتصال هو المناسب.

265
00:44:40,604 --> 00:44:43,061
- اعتذاري ، السيد فوجيتاكا.
- على وجه التحديد.

266
00:44:43,141 --> 00:44:46,180
ولم أشعر بالحاجة إلى الاتصال بك.

267
00:44:46,260 --> 00:44:48,330
لم تشعر بالحاجة.

268
00:44:49,597 --> 00:44:53,503
عليك أن تتذكر أنك
في خدمة المنظمة.

269
00:44:55,369 --> 00:44:58,759
بالتاكيد. اعتذاري.

270
00:44:58,839 --> 00:45:01,444
اسمحوا لي أن أوضح ذلك تمامًا.

271
00:45:02,376 --> 00:45:05,967
تتحدث عند التحدث بها.
أنت تعمل عندما يقال لك.

272
00:45:06,047 --> 00:45:09,904
لديك هدف واحد وغرض واحد فقط...
للخدمة.

273
00:45:10,384 --> 00:45:11,953
فهم؟

274
00:45:13,588 --> 00:45:15,091
تماما.

275
00:45:15,790 --> 00:45:20,433
- الآن ، أين هي المعلومات للمرحلة الثانية؟
- سيكون لديك معلوماتك.

276
00:45:20,513 --> 00:45:24,266
متي؟ لم تقدم لنا حتى دليل
على أن طاقتك وحدها...

277
00:45:24,346 --> 00:45:26,979
-... يكفي لهذه الموضوعات.
- هذا دليل عليك بعد؟

278
00:45:27,059 --> 00:45:30,292
- أريد إثبات.
- لماذا لم تقل ذلك في المقام الأول؟

279
00:45:30,372 --> 00:45:34,010
سيد (كولينز) ، هل ستكون
لطيفًا لجلبني للموضوع 2؟

280
00:45:35,810 --> 00:45:37,612
السيد كولينز.

281
00:45:52,826 --> 00:45:55,800
- ما هذا؟
- هذه...

282
00:45:55,880 --> 00:45:57,484
... هي تحفة فنية.

283
00:45:57,564 --> 00:46:01,892
قاتل متدرب مع القدرة على رسم
كميات محدودة من الطاقة من...

284
00:46:01,972 --> 00:46:03,395
... روح العالم الثمين.

285
00:46:03,475 --> 00:46:07,648
على يد تحكمه ، وهذا
المراقب في هذا الموضوع...

286
00:46:07,728 --> 00:46:10,732
... فوجيتاكا سان ، هو أنا.

287
00:46:11,312 --> 00:46:13,905
يطيعني وأنا وحدك.

288
00:46:13,985 --> 00:46:17,773
الذكاء هو أن هؤلاء الأشخاص
لا يتذكرون شيئًا عن ماضيهم.

289
00:46:17,853 --> 00:46:21,203
لا يريدون شيئًا ، لا يشعرون بشيء...

290
00:46:21,283 --> 00:46:24,180
... وبأمر واحد بسيط...

291
00:46:24,260 --> 00:46:26,841
... سوف يقتلون.

292
00:46:27,260 --> 00:46:28,798
إرجاع.

293
00:46:31,299 --> 00:46:34,122
وبصرف النظر عن ذلك ، فهو
ببساطة دمية غير طاهرة.

294
00:46:34,202 --> 00:46:37,701
حسنا ، باستثناء الموضوع 2 هنا...

295
00:46:38,072 --> 00:46:41,310
... هو أكثر من تجربة شخصية.

296
00:46:43,378 --> 00:46:45,647
عمل ممتاز اليوم.

297
00:46:48,735 --> 00:46:51,787
لماذا لم أكن على علم بهذه التجارب؟

298
00:46:53,918 --> 00:46:56,711
أقترح عليك التركيز
على خدمة غرضك...

299
00:46:56,791 --> 00:46:59,329
... وسأركز على خدمة الألغام.

300
00:47:09,503 --> 00:47:11,492
ممتاز.

301
00:47:11,572 --> 00:47:14,595
سأبلغ المنظمة بتقدمنا.

302
00:47:15,175 --> 00:47:19,182
ممتاز. اسمحوا لي أن أعرف ما إذا كان
يمكنني أن أكون من أي خدمة أخرى.

303
00:48:08,329 --> 00:48:09,899
ديفيد؟

304
00:48:13,700 --> 00:48:15,523
ديفيد ، هل أنت بخير؟

305
00:48:15,603 --> 00:48:17,440
انا لا استطيع...

306
00:48:21,476 --> 00:48:23,679
ديفيد ، لا أستطيع سماع ما تقوله.

307
00:48:24,978 --> 00:48:27,185
لا. لا! لا.

308
00:48:32,076 --> 00:48:34,355
لا أستطيع فعل هذا

309
00:48:35,522 --> 00:48:36,577
ماذا؟

310
00:48:36,657 --> 00:48:39,017
لن يتوقف. لن يتوقف.

311
00:48:39,097 --> 00:48:41,188
ديفيد ، اهدأ.

312
00:48:43,663 --> 00:48:45,499
لا بأس.

313
00:48:46,433 --> 00:48:48,269
أنت بخير.

314
00:48:49,436 --> 00:48:51,272
أنت بخير.

315
00:48:52,472 --> 00:48:53,995
نفس.

316
00:48:54,175 --> 00:48:55,845
حسنا؟

317
00:49:11,926 --> 00:49:13,795
انا اسف.

318
00:49:14,661 --> 00:49:16,165
ديفيد.

319
00:49:18,732 --> 00:49:20,536
إنه س...

320
00:49:45,325 --> 00:49:46,535
اذهب.

321
00:51:18,286 --> 00:51:21,642
زيادة الجهد إلى 250. تفعيل السائق.

322
00:51:21,722 --> 00:51:24,393
أعتقد أن زيادة أخرى قد تقتله.

323
00:51:26,259 --> 00:51:28,497
زيادة الجهد. نفذ السائق.

324
00:51:34,569 --> 00:51:36,845
هل تتذكر ما حدث بالأمس؟

325
00:51:39,574 --> 00:51:42,064
هل يمكن أن تخبرني عن غرضك؟

326
00:51:43,314 --> 00:51:45,315
نعم فعلا. ما هو هدفك؟

327
00:51:47,648 --> 00:51:49,451
سأعود قريبا.

328
00:51:52,954 --> 00:51:56,543
ليس لديك اسم ، الغرض فقط ، تذكر؟

329
00:51:56,623 --> 00:51:58,345
اريد اسم

330
00:51:58,425 --> 00:52:01,882
أنت لا تريد أنت تخدم فقط ، تذكر؟

331
00:52:08,303 --> 00:52:11,091
ديفيد. اسمي ديفيد.

332
00:52:12,171 --> 00:52:15,330
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

333
00:52:15,410 --> 00:52:16,919
اريد اسم!

334
00:52:18,445 --> 00:52:20,234
رجاء! أحتاج المزيد من الوقت معه!

335
00:52:20,314 --> 00:52:24,137
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

336
00:52:25,652 --> 00:52:27,774
-... الغرض فقط.
- لا لا!

337
00:52:27,854 --> 00:52:29,921
ليس لديك اسم...

338
00:52:30,001 --> 00:52:31,945
... الغرض فقط.

339
00:52:32,025 --> 00:52:36,184
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

340
00:52:36,264 --> 00:52:40,088
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

341
00:52:40,468 --> 00:52:44,341
ليس لديك اسم ، الغرض فقط.

342
00:52:47,107 --> 00:52:48,610
ديفيد؟

343
00:52:50,277 --> 00:52:51,814
ديفيد؟

344
00:52:53,181 --> 00:52:54,901
ديفيد؟

345
00:53:13,400 --> 00:53:14,956
ديفيد.

346
00:53:15,836 --> 00:53:17,725
انت بخير؟

347
00:53:18,605 --> 00:53:21,687
- ماذا... ماذا فعلوا بك؟
- هل تأذيت؟

348
00:53:28,682 --> 00:53:31,153
الآن أريدك أن تستمع لي ، حسناً؟

349
00:53:33,753 --> 00:53:35,591
ليس لدينا الكثير من الوقت.

350
00:53:38,826 --> 00:53:40,814
هناك بعض الأشياء التي أحتاجك إلى معرفتها.

351
00:53:40,894 --> 00:53:42,698
عن ماذا تتحدث؟

352
00:53:46,766 --> 00:53:48,323
مجرد...

353
00:53:48,553 --> 00:53:51,010
... فقط أخبرني أنك تثق بي يا ديفيد.

354
00:54:03,850 --> 00:54:06,107
أليس هذا مجرد لمس؟

355
00:54:06,987 --> 00:54:09,142
قليلا كليشيه ربما...

356
00:54:09,222 --> 00:54:12,279
... لكن مع ذلك أشعر بالأسف من أجلك.

357
00:54:12,359 --> 00:54:14,095
اندريه ، ما الذي يجري؟

358
00:54:14,595 --> 00:54:17,467
ديفيد ، هل هو؟

359
00:54:19,433 --> 00:54:22,924
تساءلت دائمًا كيف نجوت
طوال هذه السنين...

360
00:54:23,254 --> 00:54:25,836
... أي نوع من الأكاذيب قالوا لك...

361
00:54:26,556 --> 00:54:29,611
... أي نوع من الأكاذيب التي
أجبرت على قولها لنفسك.

362
00:54:34,181 --> 00:54:36,186
لا يعرف ، أليس كذلك؟

363
00:54:42,789 --> 00:54:46,798
أندريه ، أريدك أن تخبر ديفيد بكل شيء...

364
00:54:47,328 --> 00:54:49,089
...حولك.

365
00:54:49,169 --> 00:54:51,438
وإذا كنت تكمن...

366
00:54:51,772 --> 00:54:53,719
... حسنا ، أنا ذاهب لإيذائك.

367
00:54:54,450 --> 00:54:56,292
ولكن الأهم من ذلك...

368
00:54:57,172 --> 00:55:00,174
... أنا ذاهب لإصابة الشباب ديفيد هنا.

369
00:55:02,200 --> 00:55:03,790
<ب> الكمال. </ B>

370
00:55:05,388 --> 00:55:06,901
<b> تدميره. </ b>

371
00:55:06,981 --> 00:55:08,782
<ط> تدمير ما يا سيدي؟ </ b>

372
00:55:09,603 --> 00:55:12,867
<ب> كل ذلك. كل دليل آخر. </ b>

373
00:55:13,692 --> 00:55:17,343
<b> لدينا معلومات كافية للمرحلة الثانية. </ b>

374
00:55:19,115 --> 00:55:22,566
ماذا عن الرجال العاملين هناك؟

375
00:55:25,157 --> 00:55:29,412
عظمة لم يأت من دون التضحية. </ B>

376
00:55:30,525 --> 00:55:34,793
وسوف لا قدسية كوكبنا

377
00:55:39,045 --> 00:55:40,868
ماذا تخطط يا ين؟

378
00:55:41,448 --> 00:55:45,321
أريد الرموز إلى مشروع Meza.

379
00:55:47,587 --> 00:55:49,157
لا.

380
00:55:50,691 --> 00:55:51,794
حسنا.

381
00:55:57,831 --> 00:56:00,035
لا! لا! لا! لا! لا!

382
00:56:00,700 --> 00:56:04,307
- اندريه
- لا لا!

383
00:56:05,506 --> 00:56:08,329
- أخبرني ، أندريه.
- رجاء.

384
00:56:08,409 --> 00:56:12,266
- ضع المسدس ارضا!
- أعطني الرموز.

385
00:56:12,346 --> 00:56:14,969
انا لا استطيع. رقم إنه خطير جدا! انا لا استطيع!

386
00:56:15,049 --> 00:56:18,052
- اندريه ، من فضلك.
- سيكون بخير يا ديفيد.

387
00:56:18,132 --> 00:56:19,989
- أخبرني ، أندريه.
- انا لا استطيع.

388
00:56:20,069 --> 00:56:22,642
- أخبرنى. أخبرنى.
- انا لا استطيع!

389
00:56:22,722 --> 00:56:24,311
ديفيد ، أنا آسف انا لا استطيع.

390
00:56:24,391 --> 00:56:27,414
- أعطني الرموز ، أندريه.
- سيكون على ما يرام.

391
00:57:01,913 --> 00:57:05,552
الآن أعتقد أن الوقت قد
حان لأننا ودعنا ديفيد.

392
00:57:06,966 --> 00:57:08,542
وبالتالي...

393
00:57:08,822 --> 00:57:11,423
... وداعا يا ديفيد.

394
00:58:35,154 --> 00:58:38,626
- من أنت؟
- أنت تعرف من أكون.

395
00:58:41,262 --> 00:58:44,300
- أنا لا أفهم.
- أنا أنت.

396
00:58:45,832 --> 00:58:47,622
انت انا؟

397
00:58:47,702 --> 00:58:49,557
شخصك الحقيقي.

398
00:58:50,037 --> 00:58:53,274
ننظر داخل نفسك. ما هو شعورك؟

399
00:58:53,840 --> 00:58:55,929
- مشوش.
- ماذا بعد؟

400
00:58:56,009 --> 00:58:58,432
- غاضب.
- ماذا بعد؟

401
00:58:58,512 --> 00:59:00,300
وحده.

402
00:59:00,380 --> 00:59:03,619
- انت لست وحدك.
- ولكن ليس لدي واحد اليسار.

403
00:59:04,351 --> 00:59:07,323
أنت عندي لقد كنت دائما معي

404
00:59:08,321 --> 00:59:10,645
أنا أنت وأنت أنا.

405
00:59:10,725 --> 00:59:13,079
ألمك لي ، وألمك هو لك.

406
00:59:13,159 --> 00:59:15,630
معا نحن واحد.

407
00:59:17,496 --> 00:59:19,333
ماذا تريد؟

408
00:59:20,199 --> 00:59:23,390
- ماذا تريد؟
- أنا لا أريد أن أشعر بأي ألم أكثر.

409
00:59:23,470 --> 00:59:27,990
الألم أمر لا مفر منه.
المعاناة اختيارية. ماذا تريد؟

410
00:59:28,070 --> 00:59:29,996
انا لا اعرف.

411
00:59:30,076 --> 00:59:31,412
تريد الانتقام.

412
00:59:33,679 --> 00:59:37,638
- انتقام؟
- نعم ، انتقام.

413
00:59:37,718 --> 00:59:40,407
لا ، أنا لا أريد أن أقتل أي شخص.

414
00:59:40,487 --> 00:59:42,877
- ثم سأقتل لك.
- ماذا؟

415
00:59:42,957 --> 00:59:45,928
لدي دائما. لقد كنت دائما هنا.

416
00:59:46,008 --> 00:59:48,095
تذكر الألم.

417
00:59:48,175 --> 00:59:50,017
لكنني لا أريد أن أقتل.

418
00:59:50,297 --> 00:59:53,119
- اريد ان أحب.
- الحب مؤلم.

419
00:59:53,799 --> 00:59:56,805
- الحب شعور جيد.
- لا أحد يحبنا.

420
00:59:58,772 --> 01:00:01,561
فعل الدكتور جنكينز. قد.

421
01:00:01,641 --> 01:00:05,231
أحب الدكتور جينكينز وماي ديفيد ، ليس أنت.

422
01:00:05,311 --> 01:00:07,167
لكنني ديفيد.

423
01:00:08,247 --> 01:00:11,507
انت لست ديفيد. كل ما لدينا هو بعضنا البعض.

424
01:00:12,419 --> 01:00:15,856
- لكن من نحن؟
- ليس لدينا اسم ، والغرض الوحيد.

425
01:00:16,156 --> 01:00:19,761
- ماذا تعني؟ ما الغرض؟
- انتقام.

426
01:00:24,063 --> 01:00:27,696
ليس لدينا اسم. هدفنا هو الانتقام.

427
01:00:28,201 --> 01:00:30,071
احتضان لي.

428
01:00:32,306 --> 01:00:34,427
ليس عليك أن تكون وحيدًا بعد الآن.

429
01:00:34,507 --> 01:00:36,378
ليس عليك المعاناة.

430
01:00:37,710 --> 01:00:39,465
احتضان لي.

431
01:00:39,545 --> 01:00:44,186
سأمنحك القوة ، وسنكون
معًا انتقائنا.

432
01:00:55,596 --> 01:00:58,217
سوف أطرح عليك بعض الأسئلة.

433
01:01:06,239 --> 01:01:07,916
ما اسمك؟

434
01:01:08,509 --> 01:01:11,547
ليس لدي اسم ، سوى الغرض.

435
01:01:13,814 --> 01:01:17,219
جيد جدا. وما هو غرضك؟

436
01:01:18,618 --> 01:01:19,852
انتقام.

437
01:01:38,007 --> 01:01:42,250
سيدي ، يجب أن أوصي بشدة بأن ننسحب
الآن ، قبل أن يكون الأمر كذلك...

438
01:01:42,330 --> 01:01:43,911
...متأخر.

439
01:02:03,563 --> 01:02:06,487
ستقرر المنظمة مصيري.

440
01:02:06,567 --> 01:02:08,221
جلالة الملك.

441
01:02:08,301 --> 01:02:09,530
كيف السخرية.

442
01:05:58,615 --> 01:06:00,668
تذكر الألم.

443
01:06:03,603 --> 01:06:05,758
تذكر الألم.

444
01:06:27,260 --> 01:06:28,496
استيقظ.

445
01:07:59,786 --> 01:08:02,009
<i>سيكون لديك خيار الآن يا ديفيد.</i>

446
01:08:02,089 --> 01:08:06,513
<i>على الرغم من الفوضى ، يمكنك العثور
على هذا الطريق إلى السعادة.</i>

447
01:08:06,593 --> 01:08:09,715
<i>هناك مكان لك في هذا العالم.</i>

448
01:08:09,795 --> 01:08:12,886
<i>لا أستطيع أن أقول أنك لن تحزن مرة أخرى.</i>

449
01:08:12,966 --> 01:08:15,822
<i>لا أستطيع أن أعد بأن الألم سيزول.</i>

450
01:08:15,902 --> 01:08:17,846
<i>ولكن يمكنني أن أعد...</i>

451
01:08:17,926 --> 01:08:20,967
<i>... إذا اخترت كيف
يؤثر الألم عليك...</i>

452
01:08:21,942 --> 01:08:24,798
<i>... ثم يمكنك اختيار كيفية إدارتها.</i>

453
01:08:25,178 --> 01:08:27,048
<i>ماذا بعد؟</i>

454
01:08:28,515 --> 01:08:30,736
<i>اسمي الأول هو سارة.</i>

455
01:08:30,816 --> 01:08:33,656
<i>هذا سوف يبدو غريبا ، ولكن...</i>

456
01:08:40,060 --> 01:08:42,698
<i>...أحبك ديفيد.</i>

457
01:08:49,611 --> 01:08:52,064
ذهب كما قلت

458
01:08:52,144 --> 01:08:56,477
رجال الأعمال والسياسيون يهتمون
بشيء واحد وشيء واحد فقط. </ b>

459
01:08:56,557 --> 01:09:02,018
أنت ساذج في التفكير في أن
الحكومة لن تتدخل. </ b>

460
01:09:02,504 --> 01:09:06,377
<b> لدينا طارئ لذلك أيضًا. </ b>

461
01:09:07,075 --> 01:09:10,242
<b> جيدًا ، يجب تركه بين يديك. </ b>

462
01:09:10,322 --> 01:09:12,426
وماذا عن Mezameru؟ </ b>

463
01:09:12,506 --> 01:09:15,787
<b> منذ فقدان يانغ تقدمنا تباطأ. </ b>

464
01:09:15,867 --> 01:09:18,988
<b> لقد أثبتت المرحلة الأولى نجاحها. </ b>

465
01:09:19,068 --> 01:09:22,889
<b> نحن جاهزون تقريبًا لتنفيذ المرحلة الثانية. </ b>

466
01:09:22,969 --> 01:09:25,885
<b> بفضل سعة صدرك ، سأبلغ هدفنا. </ b>

467
01:09:26,477 --> 01:09:30,577
<b> أخشى أن تكون ثقتكم
المفرطة هي سقوطك. </ b>

468
01:09:30,657 --> 01:09:32,738
<b> نحن نتوقع أعلى مستوى لديك. </ b>

469
01:09:33,180 --> 01:09:34,776
<ب> مفهومة. </ B>

470
01:09:34,856 --> 01:09:38,430
<b> سيتم تذكرك لجهودك. </ b>

471
01:09:38,510 --> 01:09:40,799
<b> نرجو أن تكون مباركًا في رحلتك. </ b>

472
01:09:40,879 --> 01:09:42,680
<b> وأنت كذلك. </ b>

473
01:09:47,304 --> 01:09:49,329
<b> كما هو متوقع من المتدرب. </ b>

474
01:09:49,409 --> 01:09:52,693
<b> ليست مهمة The Great 5
مهمة سهلة لإنجازها. </ b>

475
01:09:52,773 --> 01:09:55,574
<b> لقد قادني توجيهك إلى هذا الحد. </ b>

476
01:09:56,681 --> 01:10:00,589
- <b> لذلك فقد. </ b>
- <b> فيما يتعلق ب Yin. </ b>

477
01:10:00,669 --> 01:10:04,370
لقد أكد لي أنه يمكنك السيطرة يين.
لا تجعلني أفقد ثقتي. </ b>

478
01:10:04,450 --> 01:10:06,251
<b> بالطبع. </ b>

479
01:10:14,745 --> 01:10:16,832
<ط> لقد تم القضاء على المرفق. </ B>

480
01:10:16,912 --> 01:10:18,809
و يين هو مكان لا يمكن العثور عليه. </ b>

481
01:10:18,889 --> 01:10:22,070
<b> تدمر كل الأدلة ، وسنتعامل
مع يين لاحقًا. </ b>

482
01:10:22,150 --> 01:10:25,771
<b> هناك شيء تحتاج إلى رؤيته
، سأرسله إليك الآن. </ b>

483
01:10:34,069 --> 01:10:37,796
<b> يبدو أن يانغ قد استيقظ. </ b>

484
01:10:48,587 --> 01:10:50,877
<i>هناك أشياء كثيرة
أريد أن أقولها لك.</i>

485
01:10:50,957 --> 01:10:53,981
<i>لكن لسوء الحظ ، هذه
الرحلة يجب أن تمشي لوحدك.</i>

486
01:10:54,711 --> 01:10:56,446
<i>إذا لم أكن معك الآن...</i>

487
01:10:56,526 --> 01:10:59,752
<i>... أنا فقط أريد أن أقول أنني... أنا آسف.</i>

488
01:11:02,569 --> 01:11:05,759
<i>ديفيد ، اعتني.</i>

489
01:11:05,839 --> 01:11:07,642
<i>وحظا سعيدا.</i>

