2 00:01:11,950 --> 00:01:18,750 أسبانيا، عام 1944 3 00:01:19,540 --> 00:01:20,910 انتهاء الحرب الأهلية 4 00:01:20,910 --> 00:01:23,040 أثناء اختبائهم بالجبال 5 00:01:23,040 --> 00:01:25,250 استمر رجال مسلحون في محاربة النظام الفاشيستي الجديد 6 00:01:25,250 --> 00:01:30,510 وأقيمت مواقع عسكرية لإبادة المقاومة 7 00:01:50,940 --> 00:01:56,110 منذ زمن بعيد 8 00:01:56,990 --> 00:02:02,290 في المملكة السفلى حيث لا توجد أكاذيب أو آلام 9 00:02:02,830 --> 00:02:08,040 كانت تعيش أميرة حلمت بالعالم البشرى 10 00:02:08,830 --> 00:02:15,130 حلمت بالسموات الزرقاء، النسيم العليل وشروق الشمس 11 00:02:19,180 --> 00:02:20,340 وذات يوم 12 00:02:21,090 --> 00:02:26,140 هربت الأميرة بعد التملص من حراسها 13 00:02:29,600 --> 00:02:32,940 وما أن ذهبت للخارج 14 00:02:33,100 --> 00:02:38,150 حتى أصابتها الشمس المشرقة بالعمى ومحت ذاكرتها 15 00:02:39,690 --> 00:02:43,280 ونسيت الأميرة هويتها والمكان الذي أتت منه 16 00:02:43,360 --> 00:02:50,160 وعانى جسدها من البرد والمرض والألم وماتت في نهاية المطاف 17 00:02:50,910 --> 00:02:53,330 ومع ذلك، والدها، الملك 18 00:02:53,460 --> 00:02:56,960 كان يعرف دائما أن روح الأميرة ستعود 19 00:02:57,000 --> 00:02:58,960 ربما في جسد أخر 20 00:02:59,130 --> 00:03:01,670 في مكان أخر، وفى زمن أخر 21 00:03:02,050 --> 00:03:05,590 سيكون بانتظارها حتى يلفظ أنفاسه الأخيرة 22 00:03:05,930 --> 00:03:10,220 حتى تتوقف عجلة الحياة تماما 23 00:03:18,100 --> 00:03:20,600 لماذا أحضرت كتبا كثيرة للغاية يا أوفيليا ؟ 24 00:03:20,770 --> 00:03:25,150 إننا ذاهبتان إلى الريف، إلى الهواء الطلق 25 00:03:28,900 --> 00:03:30,950 حكايات الجن ؟ 26 00:03:30,950 --> 00:03:36,160 لقد كبرت نوعا ما لتملأ رأسك بتلك التفاهات 27 00:03:38,120 --> 00:03:41,120 اطلبي منه أن يوقف السيارة 28 00:03:54,180 --> 00:03:57,140 انتظري يا أوفيليا 29 00:03:57,220 --> 00:04:01,020 أخوك ليس بخير 30 00:04:02,480 --> 00:04:06,150 هل أنت بخير يا سيدتي ؟ 31 00:05:10,910 --> 00:05:13,120 أوفيليا ؟ 32 00:05:14,290 --> 00:05:19,080 أوفيليا، تعالى هنا 33 00:05:20,380 --> 00:05:24,130 لقد رأيت جنية أنظري إلى حذاءك 34 00:05:24,840 --> 00:05:26,840 هيا بنا 35 00:05:27,010 --> 00:05:29,930 عندما نصل إلى المطحنة اخرجي من السيارة لتحية القائد 36 00:05:30,140 --> 00:05:32,140 أريدك أن تناديه ببابا 37 00:05:32,390 --> 00:05:36,020 ليس لديك فكرة عن مدى لطفه معنا 38 00:05:36,230 --> 00:05:40,520 ...إنها مجرد كلمة يا أوفيليا ...مجرد كلمة 39 00:06:05,460 --> 00:06:08,090 إنهم قادمون أيها القائد 40 00:06:08,210 --> 00:06:11,130 متأخرون 15 دقيقة 41 00:06:27,640 --> 00:06:30,100 كارمن 42 00:06:36,280 --> 00:06:39,070 مرحبا 43 00:06:42,410 --> 00:06:45,200 هذا ليس ضروري، يمكنني السير بدون مشاكل 44 00:06:45,290 --> 00:06:48,250 دكتور فريرو يفضل ألا تجهدين نفسك 45 00:06:48,500 --> 00:06:50,330 لا 46 00:06:51,420 --> 00:06:55,130 هيا، افعلي ذلك من أجلي 47 00:06:59,590 --> 00:07:01,630 شكرا لك 48 00:07:02,550 --> 00:07:04,260 أوفيليا، اخرجي من السيارة 49 00:07:04,590 --> 00:07:07,100 صافحي القائد 50 00:07:10,850 --> 00:07:13,850 أوفيليا 51 00:07:20,030 --> 00:07:23,240 بل يدك الأخرى يا أوفيليا 52 00:07:26,150 --> 00:07:28,280 ميرسيدس 53 00:07:28,450 --> 00:07:33,080 أحضري الأمتعة حسنا يا سيدي 54 00:08:37,010 --> 00:08:39,930 إنها متاهة 55 00:08:42,100 --> 00:08:45,220 مجرد ركام من الصخور البالية التي ظلت دائما هنا 56 00:08:45,350 --> 00:08:47,930 حتى قبل وجود المطحنة 57 00:08:48,020 --> 00:08:51,230 من الأفضل ألا تذهبي إلى هناك فربما تضلين الطريق 58 00:08:51,560 --> 00:08:53,270 شكرا لك 59 00:08:53,320 --> 00:08:55,150 هل قرأتهم جميعا ؟ 60 00:08:55,150 --> 00:08:57,780 ميرسيدس 61 00:08:58,190 --> 00:09:00,280 القائد يريدك 62 00:09:01,700 --> 00:09:04,120 والدك يريدني 63 00:09:05,780 --> 00:09:07,330 إنه ليس والدي 64 00:09:07,740 --> 00:09:09,490 القائد ليس والدي 65 00:09:09,540 --> 00:09:12,830 والدي كان خياط لقد مات في الحرب 66 00:09:13,000 --> 00:09:15,290 القائد ليس والدي 67 00:09:15,710 --> 00:09:18,670 لقد أوضحت ذلك بدرجة كافية هلا ذهبنا ؟ 68 00:09:19,000 --> 00:09:21,090 هل رأيت والدتي ؟ 69 00:09:21,130 --> 00:09:23,130 أليست جميلة ؟ بلى، إنها كذلك 70 00:09:23,180 --> 00:09:27,090 إنها مريضة بسبب الطفل هل لاحظت ذلك ؟ 71 00:09:43,400 --> 00:09:45,360 تلك العصابات متمركزة في الغابة 72 00:09:45,490 --> 00:09:48,280 لأنه من الصعب اقتفاء أثرهم هناك 73 00:09:48,490 --> 00:09:50,910 هؤلاء الأوغاد على دراية بالمنطقة أفضل منا جميعا 74 00:09:50,910 --> 00:09:53,580 سنغلق كل المنافذ المؤدية للغابة 75 00:09:53,950 --> 00:09:57,080 سنخزن هنا جميع الأطعمة والأدوية 76 00:09:57,250 --> 00:10:00,080 لابد من إجبارهم على الانصياع لنا حتى نجعلهم يأتون إلينا 77 00:10:00,420 --> 00:10:02,250 سنقيم ثلاثة مراكز جديدة للقيادة 78 00:10:02,330 --> 00:10:06,090 هنا، هنا وهنا 79 00:10:06,090 --> 00:10:08,210 ميرسيدس 80 00:10:08,420 --> 00:10:12,090 أخبري دكتور فريرو أن يأتي إلى هنا حسنا يا سيدي 81 00:10:15,600 --> 00:10:17,720 هذا سيساعدك على النوم طوال الليل 82 00:10:19,060 --> 00:10:22,100 قطرتان فحسب قبل النوم 83 00:10:24,770 --> 00:10:27,110 قطرتان فقط 84 00:10:28,440 --> 00:10:30,940 ممتاز 85 00:10:31,190 --> 00:10:34,820 تناوليه كله، جيد 86 00:10:35,950 --> 00:10:41,080 لا تترددي في استدعائي إذا احتجت أي شيء، سواء بالليل أو بالنهار 87 00:10:41,790 --> 00:10:44,410 أنت أو ممرضتك 88 00:10:44,830 --> 00:10:46,830 طاب مساءك 89 00:10:47,040 --> 00:10:49,380 أغلقي الباب وأطفئي الأنوار يا حبيبتي 90 00:11:01,800 --> 00:11:03,680 عليك مساعدتنا، يجب أن تذهب لرؤيته 91 00:11:03,760 --> 00:11:08,100 الجرح يزداد سوءا، فساقه لم تتحسن البتة 92 00:11:11,060 --> 00:11:13,100 هذا كل ما يمكنني إحضاره 93 00:11:13,150 --> 00:11:15,940 أنا آسف 94 00:11:16,020 --> 00:11:19,070 القائد فيدال بانتظارك في مكتبه 95 00:11:44,130 --> 00:11:47,050 تعالى هنا يا أوفيليا 96 00:11:57,770 --> 00:12:01,810 يا للمسيح، إن قدميك متجمدتان 97 00:12:10,990 --> 00:12:13,070 هل أنت خائفة ؟ 98 00:12:14,200 --> 00:12:17,040 قليلا 99 00:12:20,330 --> 00:12:21,540 ما هذه الضوضاء ؟ 100 00:12:21,540 --> 00:12:25,080 لا شيء، إنها الرياح فحسب 101 00:12:26,130 --> 00:12:30,090 الليالي هنا مختلفة عن ليالي المدينة 102 00:12:30,260 --> 00:12:33,840 فهناك، تسمعين أصوات السيارات والأصوات الصادرة عن خطوط الترام 103 00:12:33,840 --> 00:12:37,100 أما هنا، فالمنازل قديمة 104 00:12:37,470 --> 00:12:40,470 وتحدث صريرا 105 00:12:41,060 --> 00:12:44,060 كما لو كانت تتحدث 106 00:12:46,440 --> 00:12:49,060 سأعد لك مفاجأة غدا 107 00:12:49,650 --> 00:12:52,070 مفاجأة ؟ أجل 108 00:12:52,780 --> 00:12:58,030 كتاب ؟ كلا، شيئا أفضل بكثير 109 00:13:03,200 --> 00:13:07,080 لماذا اضطررت للزواج ؟ 110 00:13:09,420 --> 00:13:12,080 لقد كنت وحيدة لفترة طويلة 111 00:13:12,340 --> 00:13:16,090 إني معك، لم تكنى وحيدة 112 00:13:16,510 --> 00:13:19,090 ولم تكنى وحيدة مطلقا 113 00:13:20,470 --> 00:13:25,220 عندما تكبرين، ستفهمين فالأمر لم يكن أيضا سهلا بالنسبة لي 114 00:13:27,850 --> 00:13:30,060 ...إنه أخيك مرة ثانية 115 00:13:30,640 --> 00:13:33,190 اسردي عليه إحدى قصصك 116 00:13:33,310 --> 00:13:36,060 إني واثقة إنه سيهدأ 117 00:13:37,980 --> 00:13:42,070 ...أخي، أخي 118 00:13:46,620 --> 00:13:49,120 منذ سنوات عديدة للغاية 119 00:13:49,450 --> 00:13:51,830 في أرض نائية وحزينة 120 00:13:51,950 --> 00:13:56,080 كان يوجد جبل هائل مصنوع من الأحجار السوداء الخشنة 121 00:13:56,330 --> 00:13:58,500 وعند غروب الشمس 122 00:13:58,670 --> 00:14:01,090 على قمة ذلك الجبل 123 00:14:01,170 --> 00:14:05,630 كانت تتفتح كل ليلة وردة سحرية وتمنح الخلود لكل من يقطفها 124 00:14:05,970 --> 00:14:09,380 ولكن لم يجرؤ أحد على الاقتراب منها 125 00:14:09,840 --> 00:14:14,010 لأن أشواكها كانت مليئة بالسم 126 00:14:22,310 --> 00:14:26,820 وتحدث البشر فيما بينهم عن خوفهم من الموت 127 00:14:26,900 --> 00:14:32,820 والألم، ولكن لم يتحدثوا قط عن بشائر الحياة الخالدة 128 00:14:35,580 --> 00:14:44,960 ويوم بعد يوم، أصاب الذبول الوردة وأصبحت غير قادرة على منح هبتها لأحد 129 00:14:45,330 --> 00:14:50,420 وبقت في طي النسيان والإهمال فوق قمة ذلك الجبل البارد المظلم 130 00:14:50,550 --> 00:14:55,050 وأصبحت بمفردها للأبد، حتى النهاية 131 00:15:06,560 --> 00:15:08,980 أدخل 132 00:15:11,020 --> 00:15:12,820 كيف حالها ؟ ضعيفة للغاية 133 00:15:13,400 --> 00:15:18,070 ستنعم بمزيد من الراحة كلما احتاجت لذلك سأنام هنا 134 00:15:21,240 --> 00:15:22,870 وابني ؟ المعذرة ؟ 135 00:15:23,030 --> 00:15:25,870 عذرا أيها القائد 136 00:15:26,910 --> 00:15:29,040 ابني، كيف حاله ؟ 137 00:15:29,750 --> 00:15:33,040 حتى الآن، لا يوجد سبب لتنزعج من أجله 138 00:15:33,880 --> 00:15:36,040 ممتاز 139 00:15:36,710 --> 00:15:42,970 أيها القائد، ما كان على زوجتك السفر في تلك المرحلة المتأخرة من الحمل 140 00:15:44,850 --> 00:15:50,020 أهذا رأيك ؟ رأيي المهني، أجل يا سيدي 141 00:15:51,770 --> 00:15:54,640 لابد أن يولد الابن أينما يوجد الأب 142 00:15:54,730 --> 00:15:57,730 هذا كل ما في الأمر 143 00:15:58,230 --> 00:16:00,570 ثمة أمر أخر أيها القائد 144 00:16:00,690 --> 00:16:03,990 ما الذي يجعلك واثقا هكذا أن الجنين ذكر ؟ 145 00:16:05,030 --> 00:16:07,030 لا تعبث معي 146 00:16:07,780 --> 00:16:11,160 في الساعة الثامنة، كشفنا النقاب عن حركة في القطاع الشمالي الغربي 147 00:16:11,200 --> 00:16:14,540 إطلاق مدافع 148 00:16:15,160 --> 00:16:19,040 الرقيب بايونا استكشف المنطقة وألقى القبض على مشتبه فيه 149 00:16:19,130 --> 00:16:21,000 والشخص الأخر هو ابنه إنه هنا من المدينة 150 00:16:21,040 --> 00:16:23,420 أيها القائد، والدي رجل صادق 151 00:16:23,590 --> 00:16:27,050 دعني أحكم على ذلك اخلع قبعتك أمامي 152 00:16:27,590 --> 00:16:30,340 وجدنا هذا السلاح معه كان معدا للإطلاق 153 00:16:30,430 --> 00:16:32,140 والدي كان يصطاد الأرانب أيها القائد 154 00:16:32,220 --> 00:16:36,770 أتتكلم ثانية ؟ إلزم الهدوء 155 00:16:44,440 --> 00:16:46,110 لا إله، لا بلد، لا سيد ؟ 156 00:16:46,610 --> 00:16:50,860 ما رأيك في ذلك ؟ دعاية للالريدز أيها القائد 157 00:16:50,860 --> 00:16:53,150 ليست دعاية يا سيدي 158 00:16:53,360 --> 00:16:56,160 إنه تقويم قديم أيها القائد 159 00:16:56,700 --> 00:16:59,660 إننا مجرد مزارعون 160 00:16:59,950 --> 00:17:01,790 استطرد 161 00:17:02,040 --> 00:17:06,290 لقد توغلت في الغابة أيها القائد، لاصطياد الأرانب 162 00:17:06,460 --> 00:17:09,750 من أجل بناتي، فهم مرضى 163 00:17:10,170 --> 00:17:12,050 أرانب، حسنا ؟ 164 00:17:12,050 --> 00:17:18,050 أيها القائد، لو قال والدي ذلك، فهذا يعنى إنه كان يصطاد الأرانب 165 00:17:27,230 --> 00:17:30,020 دعه وشأنه 166 00:17:31,850 --> 00:17:35,230 لقد قتلته، لقد قتلته 167 00:17:35,650 --> 00:17:40,030 قاتل ابن عاهرة 168 00:18:08,390 --> 00:18:10,720 ربما يجب أن تتعلم تفتيش هؤلاء الأوغاد جيدا 169 00:18:10,850 --> 00:18:12,640 قبل أن تأتى لإزعاجي 170 00:18:12,680 --> 00:18:16,020 حسنا أيها القائد 171 00:18:34,080 --> 00:18:37,540 أمي، أمي استيقظي 172 00:18:38,040 --> 00:18:42,290 أمي، يوجد شيء بالغرفة 173 00:19:22,700 --> 00:19:24,200 مرحبا 174 00:19:24,500 --> 00:19:26,710 هل تعقبتني إلى هنا ؟ 175 00:19:26,790 --> 00:19:29,040 هل أنت جنية ؟ 176 00:19:30,420 --> 00:19:33,290 أنظري 177 00:19:36,630 --> 00:19:39,130 هذه جنية 178 00:20:05,950 --> 00:20:08,990 أتريدين أن آتي معك ؟ 179 00:20:09,200 --> 00:20:11,950 بالخارج ؟ أين ؟ 180 00:21:29,650 --> 00:21:32,480 مرحبا ؟ 181 00:21:32,690 --> 00:21:35,200 مرحبا ؟ 182 00:21:52,250 --> 00:21:55,960 هل من أحد هنا ؟ 183 00:22:01,390 --> 00:22:05,010 هل من أحد هنا ؟ 184 00:22:06,270 --> 00:22:09,390 مرحبا ؟ 185 00:22:11,230 --> 00:22:13,810 مرحبا ؟ 186 00:22:15,360 --> 00:22:18,020 إنه أنت 187 00:22:21,780 --> 00:22:25,110 إنه أنت، لقد عدت 188 00:22:25,240 --> 00:22:28,240 لا تجزعي، أتوسل إليك 189 00:22:28,580 --> 00:22:30,990 أنظري، أنظري 190 00:22:38,790 --> 00:22:41,500 أنا أوفيليا، من أنت ؟ 191 00:22:41,590 --> 00:22:44,710 أنا ؟ 192 00:22:45,300 --> 00:22:47,880 ...كان لدى العديد من الأسماء 193 00:22:47,970 --> 00:22:56,020 أسماء عتيقة يمكن فقط للرياح والأشجار نطقها 194 00:22:56,140 --> 00:23:03,020 أنا الجبل والغابة والأرض 195 00:23:03,770 --> 00:23:06,980 ...أنا 196 00:23:08,570 --> 00:23:11,990 أنا إله القطعان 197 00:23:12,110 --> 00:23:16,160 خادمك الأكثر تواضعا، سموك 198 00:23:16,280 --> 00:23:20,000 ...كلا، أنا أنت الأميرة موانا 199 00:23:20,040 --> 00:23:25,710 ابنة ملك العالم السفلى 200 00:23:25,790 --> 00:23:27,590 والدي كان خياط 201 00:23:27,630 --> 00:23:30,590 أنت لم تولدي عن طريق البشر 202 00:23:30,800 --> 00:23:33,300 بل القمر هو من أنجبك 203 00:23:33,380 --> 00:23:35,800 أنظري إلى كتفك الأيسر 204 00:23:35,840 --> 00:23:39,010 وستجدين علامة تثبت صحة كلامي 205 00:23:39,260 --> 00:23:49,230 والدك الحقيقي طلب منا أن نفتح بوابات في جميع أنحاء العالم للسماح بعودتك 206 00:23:49,690 --> 00:23:51,980 ...وهذه 207 00:23:51,980 --> 00:23:54,980 وهذه آخر بوابة 208 00:23:55,240 --> 00:24:03,990 ولكن علينا التأكد أن روحك لم تمس 209 00:24:04,330 --> 00:24:09,960 إنك لم تصبحي فانية 210 00:24:12,040 --> 00:24:18,670 عليك إنجاز ثلاث مهام قبل اكتمال القمر 211 00:24:20,630 --> 00:24:26,970 هذا...هذا كتاب مفترق الطرق 212 00:24:27,350 --> 00:24:30,470 افتحيه، عندما تكوني بمفردك 213 00:24:30,640 --> 00:24:33,520 وسيريك مستقبلك 214 00:24:33,640 --> 00:24:38,980 سيريك ما يجب القيام به 215 00:24:46,360 --> 00:24:48,990 ولكن لا يوجد به شيء 216 00:25:44,870 --> 00:25:49,000 ميرسيدس، أعدى هذين الأرنبين لتناولهما على العشاء الليلة 217 00:25:49,420 --> 00:25:51,880 إنهما بالغي الصغر 218 00:25:51,960 --> 00:25:56,840 حسنا، ربما يستفاد منهما في الحساء حسنا يا سيدي 219 00:25:57,510 --> 00:26:01,510 هذه القهوة احترقت، تذوقيها بنفسك 220 00:26:08,940 --> 00:26:12,980 عليك مراقبتها بعناية أثناء إعدادك لها 221 00:26:13,610 --> 00:26:16,900 كما تريد يا سيدي 222 00:26:21,570 --> 00:26:23,990 اطهي هذين الأرنبين 223 00:26:24,330 --> 00:26:26,910 لم تعجبه القهوة إنه ليس أكثر من متعجرف صعب الإرضاء 224 00:26:26,950 --> 00:26:27,830 متعجرف صعب الإرضاء 225 00:26:27,830 --> 00:26:30,120 سنحتاج بعضا من اللحم البقري ودجاجة أخرى 226 00:26:30,120 --> 00:26:33,960 وأين من المفترض لنا أن نجد ذلك ؟ زوجة الطبيب وكذلك زوجة المحافظ 227 00:26:34,040 --> 00:26:38,130 حسنا، إنهم يأكلون أكثر من زوجين من الخنازير 228 00:26:38,130 --> 00:26:42,970 ولا يتوقفوا عن الكلام حتى لو كانوا تحت الماء 229 00:26:56,650 --> 00:26:59,980 سأعود بعد لحظات يا ميرسيدس 230 00:27:03,820 --> 00:27:06,860 أوفيليا 231 00:27:07,650 --> 00:27:10,360 والدك سيقيم حفلة عشاء الليلة 232 00:27:10,780 --> 00:27:14,910 أنظري ماذا صنعت لك 233 00:27:15,040 --> 00:27:16,250 هل أعجبك ؟ 234 00:27:18,040 --> 00:27:21,040 ...لطالما حلمت بارتداء فستان 235 00:27:21,170 --> 00:27:23,790 جميل كهذا عندما كنت في عمرك 236 00:27:23,790 --> 00:27:25,960 وانظري إلى الحذاء 237 00:27:26,300 --> 00:27:30,300 هل أعجبك ؟ أجل، إنه بالغ الجمال 238 00:27:30,630 --> 00:27:34,300 هيا الآن، اذهبي للاستحمام 239 00:28:19,800 --> 00:28:23,260 أشجار ذات أغصان متشابكة 240 00:28:36,650 --> 00:28:39,240 أوفيليا ؟ 241 00:28:39,400 --> 00:28:41,570 أوفيليا ؟ 242 00:28:41,740 --> 00:28:45,160 أوفيليا، أسرعي، أريد رؤية الفستان عليك 243 00:28:45,450 --> 00:28:49,950 أريدك أن تبدى جميلة من أجل القائد 244 00:28:50,870 --> 00:28:53,620 ستبدين مثل الأميرة 245 00:28:57,040 --> 00:28:59,960 أميرة ؟ 246 00:29:04,760 --> 00:29:06,550 تأكدوا من تنظيف هذا الدجاج جيدا 247 00:29:06,590 --> 00:29:09,890 ولا تنسوا الفاصوليا 248 00:29:12,310 --> 00:29:17,890 تبدين رائعة يا فتاتي، فائقة الجمال يا له من فستان بديع 249 00:29:19,100 --> 00:29:22,940 عودوا للعمل، وتوقفوا عن إضاعة الوقت 250 00:29:24,440 --> 00:29:27,900 أتريدين بعضا من اللبن مع العسل ؟ 251 00:29:31,450 --> 00:29:37,370 ابتعدي، فنحن لا يمكننا التسبب في سكب اللبن على فستانك وأنت تبدين بهذا الجمال 252 00:29:37,790 --> 00:29:41,960 ميرسيدس، هل تؤمنين بالجنيات ؟ 253 00:29:42,830 --> 00:29:44,420 لا 254 00:29:44,540 --> 00:29:45,960 ولكني كنت أؤمن بها عندما كنت صغيرة 255 00:29:45,960 --> 00:29:50,550 كنت أؤمن بالكثير من الأشياء ولم أعد أؤمن بها الآن 256 00:29:50,970 --> 00:29:53,550 لقد زارتني جنية ليلة أمس 257 00:29:53,720 --> 00:29:55,970 حقا ؟ 258 00:29:56,010 --> 00:29:59,140 ولم تكن بمفردها، بل كان هناك الكثير 259 00:29:59,140 --> 00:30:01,100 و إله قطعان أيضا إله قطعان ؟ 260 00:30:01,140 --> 00:30:05,940 كان عجوزا وطويلا للغاية ورائحته كالتراب 261 00:30:06,150 --> 00:30:09,360 والدتي نبهتني أن أتوخى الحذر من آلهة القطعان 262 00:30:09,400 --> 00:30:11,940 ميرسيدس 263 00:30:12,400 --> 00:30:14,940 تعالى معي 264 00:30:24,040 --> 00:30:26,080 أيها القائد، كل شيء موجود هنا 265 00:30:26,080 --> 00:30:28,830 الدقيق والملح والزيوت والأدوية 266 00:30:28,960 --> 00:30:32,960 الزيتون ولحم الخنزير 267 00:30:33,170 --> 00:30:37,800 هذا...هذا تبغ أصلى وهذه البطاقات الخاصة بنصيب الفرد من الطعام 268 00:30:37,800 --> 00:30:41,930 أريدك أن تتفقد قائمة البضائع الموجودة رائع 269 00:30:43,600 --> 00:30:44,640 ميرسيدس 270 00:30:45,850 --> 00:30:48,930 المفتاح حسنا يا سيدي 271 00:30:54,860 --> 00:30:56,820 أهذه النسخة الوحيدة ؟ أجل، النسخة الوحيدة 272 00:30:56,900 --> 00:30:59,320 من الآن فصاعدا، سيبقى معي 273 00:30:59,650 --> 00:31:01,860 أيها القائد 274 00:31:06,370 --> 00:31:08,950 ربما هذا لا يعدو شيئا أيها القائد 275 00:31:16,370 --> 00:31:18,960 إنهم هناك 276 00:31:29,050 --> 00:31:33,390 في سالف الزمان، عندما كانت الغابة في ريعان الشباب 277 00:31:33,680 --> 00:31:40,310 كانت ملاذا للمخلوقات المليئة بالسحر والعجائب 278 00:31:46,110 --> 00:31:48,650 وتولى كلا منهما حماية الأخر 279 00:31:48,740 --> 00:31:51,900 ونامت المخلوقات تحت ظلال شجرة تين ضخمة 280 00:31:52,360 --> 00:31:55,870 نمت على تل، بالقرب من المطحنة 281 00:31:57,330 --> 00:31:59,080 ولكن الآن، الشجرة تحتضر 282 00:31:59,410 --> 00:32:03,080 فأغصانها جافة، وجذعها عتيق وملتوي 283 00:32:03,920 --> 00:32:07,130 واستوطن في جذورها علجوم ضفدع الطين هائل 284 00:32:07,420 --> 00:32:09,920 ولم يدع الشجرة تنمو 285 00:32:10,170 --> 00:32:14,050 ولابد من وضع تلك الأحجار السحرية الثلاثة في فم العلجوم 286 00:32:14,050 --> 00:32:18,010 واسترداد المفتاح الذهبي من داخل بطنه 287 00:32:18,100 --> 00:32:22,890 وعندها فقط سيزدهر نمو شجرة التين مجددا 288 00:33:47,800 --> 00:33:50,090 لقد كانوا هنا منذ أقل من عشرين دقيقة 289 00:33:50,390 --> 00:33:54,220 ورحلوا سريعا 290 00:33:59,350 --> 00:34:03,270 اثنا عشر رجل، على الأكثر 291 00:34:20,200 --> 00:34:22,330 مضادات للجراثيم 292 00:34:22,540 --> 00:34:25,670 اللعنة، لقد نسوا تذكرة اليانصيب هذه 293 00:34:28,040 --> 00:34:30,840 إنهم هنا 294 00:34:32,210 --> 00:34:35,220 أولاد العاهرات هنا 295 00:34:35,430 --> 00:34:38,550 ويراقبونا 296 00:34:50,560 --> 00:34:53,020 لقد خلفتم هذا وراءكم 297 00:34:53,770 --> 00:34:55,900 وتذكرة يانصيب 298 00:34:56,320 --> 00:34:59,110 لم لا تعودون لأخذها ؟ 299 00:34:59,150 --> 00:35:02,820 من يدرى ؟ قد يكون هذا يوم حظكم 300 00:36:12,760 --> 00:36:16,300 مرحبا، أنا الأميرة موانا 301 00:36:16,680 --> 00:36:19,850 ولست خائفة منك 302 00:36:21,640 --> 00:36:24,900 ألا تشعر بالخجل من العيش هنا 303 00:36:25,060 --> 00:36:27,060 ...والتهام كل هذه الحشرات 304 00:36:27,860 --> 00:36:31,780 وإصابتك بالبدانة بينما الشجرة تحتضر ؟ 305 00:39:13,670 --> 00:39:15,800 هل ألقيت نظرة على غرفتها ؟ وغرفة الطعام ؟ 306 00:39:15,840 --> 00:39:18,800 أجل يا سيدتي 307 00:39:20,720 --> 00:39:22,510 هل تفقدت الحديقة ؟ 308 00:39:22,640 --> 00:39:25,050 والحظيرة ؟ أجل يا سيدتي 309 00:39:25,310 --> 00:39:26,890 أين ذهبت تلك الفتاة ؟ 310 00:39:26,970 --> 00:39:29,270 تفضلوا من هنا 311 00:39:29,310 --> 00:39:33,270 دعوني أقدمكما إلى زوجتي كارمن 312 00:39:34,150 --> 00:39:36,480 إنك فاتنة تسرني مقابلتك 313 00:39:36,650 --> 00:39:39,940 من الآن فصاعدا، بطاقة طعام واحدة لكل عائلة 314 00:39:40,690 --> 00:39:41,780 ألقوا نظرة 315 00:39:41,820 --> 00:39:43,990 واحدة ؟ واحدة فقط 316 00:39:44,780 --> 00:39:46,620 أيها القائد، لست متأكد إنها ستكون كافية 317 00:39:46,660 --> 00:39:48,030 إذا اقتصد الناس، ستعتبر كثيرة بلا ريب 318 00:39:48,030 --> 00:39:51,290 لن نسمح لأحد بإرسال الطعام إلى العصابات الموجودة بالجبال 319 00:39:51,370 --> 00:39:55,870 إنهم يفقدون السيطرة وأحدهم جريح 320 00:39:56,120 --> 00:39:58,830 المعذرة أيها القائد، كيف وصلت لهذه الدرجة من التأكد ؟ 321 00:39:58,840 --> 00:40:02,090 إنهم تقريبا في قبضتنا، لقد وجدنا هذا 322 00:40:02,380 --> 00:40:04,670 مضادات للجراثيم 323 00:40:04,840 --> 00:40:07,220 لقد أنقذ الرب بالفعل أرواحهم 324 00:40:07,510 --> 00:40:10,260 فما يصيب أجسامهم لا دخل للرب فيه من قريب أو بعيد 325 00:40:10,300 --> 00:40:12,890 سنقدم يد العون بقدر استطاعتنا أيها القائد 326 00:40:12,890 --> 00:40:16,890 فنحن نعلم إنك لست هنا باختيارك 327 00:40:19,440 --> 00:40:21,480 إنك مخطئ بشأن ذلك 328 00:40:21,690 --> 00:40:26,150 لقد اخترت البقاء هنا لأني أريد أن يولد ابني في أسبانيا جديدة ونظيفة 329 00:40:26,530 --> 00:40:29,650 لأن هؤلاء الأشخاص يتبنون المعتقد الخاطئ 330 00:40:29,900 --> 00:40:32,070 القائل بأننا جميعا متساوون 331 00:40:32,070 --> 00:40:34,120 ولكن هناك فرق كبير 332 00:40:34,160 --> 00:40:37,280 الحرب انتهت وقد أحرزنا النصر 333 00:40:37,290 --> 00:40:41,210 وإذا توجب قتل كل هذه الحشرات الطفيلية لإعادة الأمور إلى نصابها الطبيعي 334 00:40:41,210 --> 00:40:43,870 سنقتلهم جميعا، وهذا كل ما في الأمر 335 00:40:44,630 --> 00:40:46,130 إننا هنا جميعا باختيارنا 336 00:40:47,170 --> 00:40:51,170 نخب بقاءنا هنا باختيارنا 337 00:40:52,260 --> 00:40:55,050 بافا، أعدى القهوة، سأذهب لجلب المزيد من الحطب 338 00:40:55,220 --> 00:40:58,180 سنتولى ذلك 339 00:41:24,200 --> 00:41:26,830 أوفيليا ؟ 340 00:41:37,340 --> 00:41:41,720 إذن، كيف التقيت بالقائد ؟ 341 00:41:42,640 --> 00:41:45,430 والد أوفيليا كان يتولى صنع البذلة الرسمية للقائد 342 00:41:45,600 --> 00:41:47,050 ...فهمت 343 00:41:47,100 --> 00:41:51,270 وبعد وفاته، ذهبت للعمل في الورشة 344 00:41:51,430 --> 00:41:53,600 ومنذ أقل من عام 345 00:41:54,520 --> 00:41:58,320 التقيت بالقائد مجددا 346 00:41:58,480 --> 00:41:59,980 أمر لافت للنظر، أليس كذلك ؟ 347 00:42:00,280 --> 00:42:03,860 أعنى، أن تلتقيا ببعضكما مجددا ؟ 348 00:42:04,780 --> 00:42:07,410 أجل، أمر في منتهى الغرابة 349 00:42:07,700 --> 00:42:11,790 من فضلكم، التمسوا العذر لزوجتي فهي لم تنخرط في علاقات مع الناس 350 00:42:11,910 --> 00:42:15,120 وتعتقد أن هذه القصص السخيفة ممتعة للآخرين 351 00:42:15,290 --> 00:42:17,870 نتفهم ذلك أيها القائد 352 00:42:19,250 --> 00:42:21,880 عذرا يا سيدتي، أوفيليا هنا 353 00:42:22,130 --> 00:42:24,880 المعذرة 354 00:42:34,470 --> 00:42:37,680 هل أخبرتك أنى كنت على علاقة بوالدك أيها القائد ؟ 355 00:42:37,850 --> 00:42:40,310 كلا، ليس لدى فكرة 356 00:42:42,060 --> 00:42:43,940 في المغرب 357 00:42:43,980 --> 00:42:46,940 عرفته لفترة قصيرة للغاية ولكنه خلف في نفسي انطباعا قويا 358 00:42:46,980 --> 00:42:48,650 كان جنديا من الطراز الأول 359 00:42:48,650 --> 00:42:52,950 قال الجنود الذين كانوا معه في الكتيبة عندما مات الجنرال فيدال في ساحة القتال 360 00:42:53,780 --> 00:42:55,450 قام بتحطيم ساعته على صخرة 361 00:42:55,660 --> 00:42:59,160 حتى يعرف ابنه على وجه التحديد الساعة والدقيقة التي مات فيها 362 00:42:59,240 --> 00:43:02,790 حتى يعرف كيف يموت المحارب الشجاع 363 00:43:04,670 --> 00:43:07,170 هراء، لم تكن لديه ساعة 364 00:43:08,790 --> 00:43:11,960 ما فعلتيه سبب لي ألما 365 00:43:13,510 --> 00:43:17,800 بعد أن تستحمي، ستذهبين للنوم بدون عشاء 366 00:43:18,140 --> 00:43:20,850 أتصغين لي ؟ 367 00:43:22,680 --> 00:43:26,060 أعتقد بين الفينة والفينة إنك لن تتعلمي أبدا كيفية التصرف بشكل لائق 368 00:43:26,350 --> 00:43:29,850 لقد خيبت أملى يا أوفيليا 369 00:43:30,400 --> 00:43:31,860 ووالدك أيضا 370 00:43:33,270 --> 00:43:35,570 أتقصدين القائد ؟ 371 00:43:35,690 --> 00:43:38,780 خيبت أمله أكثر منى 372 00:43:52,420 --> 00:43:54,830 حصلت على المفتاح 373 00:43:57,590 --> 00:44:00,210 خذيني إلى المتاهة 374 00:44:52,470 --> 00:44:54,470 مرحبا 375 00:44:55,260 --> 00:44:57,850 حصلت على المفتاح 376 00:44:58,140 --> 00:45:03,020 هذا أنا، وأنت هذه الفتاة 377 00:45:03,350 --> 00:45:05,850 والطفل ؟ 378 00:45:05,940 --> 00:45:09,730 إذن...لقد استرجعت المفتاح 379 00:45:10,940 --> 00:45:13,860 أنا سعيد 380 00:45:20,830 --> 00:45:25,120 لقد آمنت بك منذ أول وهلة 381 00:45:25,500 --> 00:45:28,830 تنتابها سعادة بالغة لأنك نجحت 382 00:45:34,260 --> 00:45:36,050 احتفظي بالمفتاح 383 00:45:36,090 --> 00:45:39,260 ستحتاجينه قريبا جدا 384 00:45:39,430 --> 00:45:44,810 وهذه أيضا ؟ قطعة طباشير 385 00:45:45,770 --> 00:45:49,020 باقي مهمتان 386 00:45:49,020 --> 00:45:53,860 وسيكتمل القمر تقريبا 387 00:45:53,980 --> 00:45:56,030 تحلى بالصبر 388 00:45:56,030 --> 00:46:04,740 قريبا، سنجوب الحدائق السبعة الدائرية لقصرك 389 00:46:04,820 --> 00:46:07,370 كيف لي أن أعرف أن ما تقوله صحيح ؟ 390 00:46:07,660 --> 00:46:14,620 لماذا يكذب عليك إله قطعان مسكين مثلى ؟ 391 00:46:35,730 --> 00:46:37,980 واصلوا ما كنتم تقومون به 392 00:46:37,980 --> 00:46:40,520 أعدوا بطاقاتكم للفحص 393 00:46:40,650 --> 00:46:44,190 هيا بنا، ما اسمك ؟ 394 00:46:46,940 --> 00:46:48,900 اسمك، الأول والأخير 395 00:46:48,910 --> 00:46:54,080 نارسيسو بينا سوريانو في خدمتك 396 00:46:56,580 --> 00:46:59,000 هذا خبزنا اليومي في أسبانيا فرانكو 397 00:46:59,040 --> 00:47:03,170 يبقى بمأمن في هذه المطحنة ...الريدز يكذبون 398 00:47:03,540 --> 00:47:05,170 لأنه في أسبانيا المتحدة 399 00:47:05,380 --> 00:47:10,050 لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز 400 00:47:23,270 --> 00:47:27,020 هيا، أرني ماذا سيحدث الآن ؟ 401 00:47:27,360 --> 00:47:29,360 أرني 402 00:47:54,340 --> 00:47:56,760 أوفيليا 403 00:47:58,340 --> 00:48:00,340 أوفيليا 404 00:48:04,930 --> 00:48:06,300 أوفيليا 405 00:48:06,430 --> 00:48:09,810 ...أوفيليا، ساعديني 406 00:48:13,860 --> 00:48:16,820 أيها القائد، أيها القائد 407 00:48:18,280 --> 00:48:20,320 أهب إلى هنا سريعا 408 00:48:20,400 --> 00:48:21,780 لأنه في أسبانيا المتحدة... 409 00:48:21,780 --> 00:48:25,820 لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز 410 00:48:26,120 --> 00:48:29,830 ...هذا خبزنا اليومي في أسبانيا فرانكو 411 00:48:31,370 --> 00:48:35,830 زوجتك بحاجة إلى راحة تامة لا يعيقها شيء 412 00:48:36,210 --> 00:48:40,090 سيتعين تسكين آلامها معظم الوقت 413 00:48:41,340 --> 00:48:44,800 لابد أن تنام الفتاة بمكان أخر 414 00:48:45,470 --> 00:48:47,970 سأبقى هنا حتى تحين الولادة 415 00:48:47,970 --> 00:48:50,010 اعتني بها جيدا 416 00:48:50,300 --> 00:48:54,310 لا أبالى بما يتكلفه الأمر أو بما تحتاجه 417 00:48:57,020 --> 00:48:59,810 اعتني بها جيدا 418 00:49:19,040 --> 00:49:21,620 لا تقلقي 419 00:49:21,670 --> 00:49:25,830 ستتعافى والدتك قريبا، سترين 420 00:49:27,540 --> 00:49:29,800 فإنجاب طفل يعد عملية معقدة 421 00:49:30,010 --> 00:49:34,760 إذن، لن أنجب طفلا مطلقا 422 00:49:45,690 --> 00:49:49,520 أنت تساعدين الرجال الموجودين بالغابة، أليس كذلك ؟ 423 00:50:00,200 --> 00:50:02,830 هل أخبرت أحدا ؟ 424 00:50:03,080 --> 00:50:05,830 لا، لم أخبر أحد 425 00:50:06,410 --> 00:50:09,790 فأنا لا أريد أن يصيبك أي سوء 426 00:50:19,420 --> 00:50:21,800 وأنا أيضا 427 00:50:22,220 --> 00:50:25,640 أتعرفين تهويده ؟ 428 00:50:26,350 --> 00:50:28,600 ...واحدة فحسب 429 00:50:28,720 --> 00:50:30,810 ولكني لا أتذكر كلماتها 430 00:50:31,060 --> 00:50:34,810 لا يهم، أريد سماعها على أي حال 431 00:51:27,980 --> 00:51:31,740 لا تجزعي، إنه أنا 432 00:51:39,700 --> 00:51:42,660 هل أنت مستعد ؟ أجل 433 00:51:42,830 --> 00:51:45,790 إذن، هيا بنا 434 00:51:48,960 --> 00:51:50,800 هذا جنون مطلق 435 00:51:50,800 --> 00:51:53,590 عندما يكتشف ذلك الرجل أمرنا، سيقتلنا جميعا 436 00:51:53,760 --> 00:51:57,090 هل فكرت في ذلك ؟ هل أنت خائف منه لهذه الدرجة أيها الطبيب ؟ 437 00:51:57,300 --> 00:51:59,800 ...ليس الخوف في حد ذاته 438 00:51:59,850 --> 00:52:04,220 على الأقل لست خائفا على نفسي 439 00:52:12,980 --> 00:52:14,610 بيدرو 440 00:52:14,690 --> 00:52:18,780 بيدرو، أخي 441 00:52:33,790 --> 00:52:36,000 لم تنفذي المهمة 442 00:52:36,090 --> 00:52:40,800 كلا، إن والدتي مريضة 443 00:52:40,920 --> 00:52:43,590 لا يوجد مبرر للإهمال 444 00:52:43,800 --> 00:52:48,640 أنظري...هذا جذر يبروح 445 00:52:48,760 --> 00:52:52,810 نبات حلم أن يكون إنسان 446 00:52:53,560 --> 00:52:58,230 ضعيه أسفل سرير والدتك 447 00:52:58,610 --> 00:53:01,820 في إناء من اللبن الطازج 448 00:53:02,440 --> 00:53:07,780 كل صباح، ضعي به قطرتين من الدماء 449 00:53:07,860 --> 00:53:11,910 الآن، ليس لدينا وقت لإضاعته 450 00:53:12,200 --> 00:53:15,000 البدر على وشك أن يكون فوقنا 451 00:53:17,370 --> 00:53:20,370 إليك مخلوقاتي الأليفة لتتولى إرشادك إلى الطريق 452 00:53:20,420 --> 00:53:26,000 ستذهبين إلى مكان خطير للغاية، لذا، توخي الحذر 453 00:53:26,210 --> 00:53:29,670 الشيء الذي ينام هناك 454 00:53:29,880 --> 00:53:33,800 ليس بشريا 455 00:53:36,260 --> 00:53:40,520 سترين مأدبة فخمة 456 00:53:40,640 --> 00:53:43,440 ولكن لا تأكلي أو تشربي أي شيء 457 00:53:43,650 --> 00:53:48,780 لا شيء، لا شيء مطلقا 458 00:53:50,070 --> 00:53:54,570 حياتك ستعتمد على ذلك 459 00:54:14,260 --> 00:54:19,680 لقد أحضرت بعض النبيذ، التبغ، الجبن 460 00:54:19,930 --> 00:54:23,760 وبريدا من أجل تريجو و بيلوتو 461 00:54:24,350 --> 00:54:26,770 لنرى كيف حال ساقك يا فرانسيس 462 00:54:26,890 --> 00:54:30,770 كيف سيكون حالها باعتقادك ؟ إنها في حالة مزرية 463 00:54:30,770 --> 00:54:33,770 لنرى 464 00:54:35,440 --> 00:54:38,730 أمريكا الشمـ...الشمالية 465 00:54:40,110 --> 00:54:42,780 القوات الكندية و البريطانية 466 00:54:42,860 --> 00:54:46,370 نزلت على شاطئ صغير في شمال فـ...فـ 467 00:54:47,240 --> 00:54:50,160 فرنسا أيها الأبله فـ...فـ...فرنسا 468 00:54:50,330 --> 00:54:52,960 أكثر من 15000 جندي منحونا الأمل 469 00:54:53,080 --> 00:54:57,960 ..تحت قيادة الجنرال ديوايت د.أيزنهاور 470 00:54:58,090 --> 00:55:00,960 أحالتها سيئة حقا أيها الطبيب ؟ 471 00:55:02,090 --> 00:55:03,720 اسمع يا فرانسيس 472 00:55:04,970 --> 00:55:07,760 لا يوجد مجال لإنقاذها 473 00:55:18,440 --> 00:55:23,730 سأحاول إحداث جروح قليلة بها بقدر الإمكان 474 00:55:29,490 --> 00:55:32,910 مهلا أيها الطبيب، مهلا 475 00:56:07,980 --> 00:56:15,650 استخدمي الطباشير لرسم باب في أي مكان بغرفتك 476 00:56:19,370 --> 00:56:24,290 بمجرد أن ينفتح الباب، أديري الساعة الرملية 477 00:56:25,620 --> 00:56:28,750 دعي الجنيات ترشدك 478 00:56:33,130 --> 00:56:36,760 لا تأكلي أو تشربي أي شيء أثناء وجودك هناك 479 00:56:37,010 --> 00:56:41,930 وارجعي قبل سقوط آخر حبات الرمل 480 00:58:50,500 --> 00:58:52,830 ...لا 481 00:58:54,380 --> 00:58:56,920 هذا الباب 482 01:01:31,470 --> 01:01:34,890 لا، لا 483 01:02:48,880 --> 01:02:51,090 سنحصل قريبا على إمدادات عسكرية من جاكا 484 01:02:51,210 --> 01:02:55,880 ْ50 رجل أو أكثر، ثم سنذهب لمواجهة فيدال 485 01:02:56,170 --> 01:02:59,090 وماذا بعد ذلك ؟ 486 01:02:59,390 --> 01:03:03,060 عندما تقتلونه، سيرسلون ...أخر مثله تماما وهلم جر 487 01:03:03,640 --> 01:03:06,890 ..إنكم في حالة مزرية، لا أسلحة ولا مأوى آمن 488 01:03:06,980 --> 01:03:11,190 أنتم بحاجة للطعام والدواء ولابد أن تهتموا لأمر ميرسيدس 489 01:03:11,440 --> 01:03:13,190 إذا كنت تحبها حقا، أعبر الحدود معها 490 01:03:13,230 --> 01:03:15,980 فوضعكم هذا يعد قضية خاسرة سأبقى هنا أيها الطبيب 491 01:03:16,030 --> 01:03:19,070 ليس هناك خيار 492 01:03:29,410 --> 01:03:31,910 عليك الرحيل 493 01:03:32,330 --> 01:03:35,250 إليك المفتاح، ولكن لا يمكنك النزول إلى هناك الآن 494 01:03:35,540 --> 01:03:38,880 فهذا ما يتوقعه بالضبط 495 01:03:40,920 --> 01:03:43,880 دعي الأمر لي 496 01:03:45,970 --> 01:03:48,180 إني جبانة 497 01:03:48,220 --> 01:03:51,760 كلا، لست كذلك 498 01:03:51,930 --> 01:03:53,680 بلى، إني كذلك 499 01:03:53,770 --> 01:03:58,900 إني جبانة...لأني أعيش بجوار ابن العاهرة هذا 500 01:03:59,520 --> 01:04:03,900 أغسل ملابسه، وأرتب فراشه، وأطعمه 501 01:04:06,030 --> 01:04:10,700 ماذا لو كان الطبيب محقا بشأن عدم استطاعتنا تحقيق النصر ؟ 502 01:04:12,830 --> 01:04:16,740 على الأقل سنجعل الأمور صعبة الاحتمال لهذا الوغد 503 01:06:09,930 --> 01:06:12,890 ...أيها القائد فيدال 504 01:06:13,010 --> 01:06:16,180 لقد انخفضت درجة حرارتها لا أعرف كيف، ولكن هذا ما حدث 505 01:06:16,350 --> 01:06:17,890 ولكنها مازالت تعانى من الحمى ؟ 506 01:06:17,890 --> 01:06:22,190 أجل، ولكن هذا مؤشر جيد فجسمها يستجيب للعلاج 507 01:06:22,610 --> 01:06:24,190 استمع لي 508 01:06:24,230 --> 01:06:27,280 إذا كان عليك الاختيار، أنقذ الطفل 509 01:06:27,450 --> 01:06:29,990 فذلك الولد سيحمل اسمي واسم والدي 510 01:06:30,110 --> 01:06:32,870 أنقذه 511 01:07:07,100 --> 01:07:09,770 ...أخي 512 01:07:10,110 --> 01:07:12,820 ...أخي الصغير 513 01:07:13,280 --> 01:07:15,860 إذا كان يمكنك سماعي 514 01:07:15,900 --> 01:07:19,740 فالأمور هنا ليست على ما يرام 515 01:07:19,950 --> 01:07:22,870 ولكن قريبا سيتعين عليك الخروج 516 01:07:23,200 --> 01:07:25,870 لقد جعلت أمي مريضة للغاية 517 01:07:27,040 --> 01:07:31,460 أريدك أن تسدى لي معروفا عندما تخرج 518 01:07:31,790 --> 01:07:34,170 معروفا واحدا فحسب 519 01:07:34,300 --> 01:07:36,880 لا تسبب لها ألما 520 01:07:37,130 --> 01:07:40,880 ستلتقي بها، إنها فائقة الجمال 521 01:07:41,220 --> 01:07:44,550 حتى إذا كان ينتابها الحزن أحيانا لأيام على حدة 522 01:07:44,600 --> 01:07:47,850 سترى ذلك، عندما تبتسم 523 01:07:48,060 --> 01:07:51,140 ستحبها 524 01:07:51,940 --> 01:07:55,230 اسمع، لو نفذت ما قلته لك 525 01:07:55,520 --> 01:07:57,110 أعدك 526 01:07:58,020 --> 01:08:02,650 سأصطحبك إلى مملكتي وسأجعلك أميرا 527 01:08:02,650 --> 01:08:06,030 أعدك، أميرا 528 01:08:32,510 --> 01:08:35,010 لقد أطلقت الصافرة، ولكنهم لم يتحركوا 529 01:08:35,220 --> 01:08:37,640 حاولت التوقف، ولكن قد فات الأوان 530 01:08:37,680 --> 01:08:40,140 أنا ورجل المطافئ قفزنا للخارج في الوقت المناسب 531 01:08:40,350 --> 01:08:43,850 ولكن أنظروا إلى الفوضى التي أحدثوها 532 01:08:44,940 --> 01:08:47,150 ما الذي سرقوه من عربات البضائع ؟ 533 01:08:47,190 --> 01:08:48,990 لم يفتحوا عربة واحدة 534 01:08:49,240 --> 01:08:50,780 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟ 535 01:08:50,820 --> 01:08:53,110 مع كل هذه الفوضى...لم يفتحوا أي عربة 536 01:08:53,320 --> 01:08:57,870 لم يأخذوا شيئا لا شيء ؟ أأنت واثق ؟ 537 01:08:57,990 --> 01:09:03,160 الرب وحده يعلم ماذا أرادوا بخلاف إضاعة وقتنا 538 01:09:18,720 --> 01:09:21,760 لقد خرجوا من العدم أيها القائد 539 01:09:23,810 --> 01:09:28,560 بحوزتهم قنابل يدوية، لقد صعدوا للتل 540 01:09:31,690 --> 01:09:34,650 أيها القائد، لقد حاصرنا وحدة صغيرة تخلفت عن اللحاق بهم 541 01:09:34,730 --> 01:09:37,860 وهم اختبئوا بمكان آمن في التل 542 01:10:11,390 --> 01:10:17,690 تقدم يا سيرانو، لا تخف فهذه الطريقة اللائقة الوحيدة لنموت بها 543 01:10:59,600 --> 01:11:01,850 سيرانو 544 01:11:17,990 --> 01:11:22,040 دعني أرى، دعني أرى 545 01:11:25,790 --> 01:11:28,170 أيمكنك التحدث ؟ 546 01:11:31,300 --> 01:11:33,840 اللعنة 547 01:11:50,860 --> 01:11:54,820 إنهم عديمي الفائدة لا يمكنهم التحدث 548 01:12:02,740 --> 01:12:06,830 أيها القائد، هذا الشخص مازال على قيد الحياة 549 01:12:09,500 --> 01:12:12,750 تلقى رصاصة في ساقه 550 01:12:16,790 --> 01:12:18,210 ماذا حدث ؟ لقد أمسكوا بأحدهم 551 01:12:18,250 --> 01:12:22,840 أمسكوا بأحد منهم على قيد الحياة ويقتادونه إلى المخزن 552 01:12:25,840 --> 01:12:27,720 ميرسيدس 553 01:12:27,800 --> 01:12:31,010 بيدرو...بيدرو 554 01:12:47,490 --> 01:12:49,240 ميرسيدس ؟ 555 01:12:49,410 --> 01:12:52,830 أيها القائد، على الدخول إلى المخزن ليس الآن 556 01:12:52,910 --> 01:12:55,830 ابتعدي عن هنا 557 01:13:21,310 --> 01:13:24,730 هذا كثير يا عزيزتي 558 01:13:27,110 --> 01:13:29,820 هل آخذ هذا للأعلى ؟ 559 01:13:48,460 --> 01:13:50,960 تفضلي، نصف الجرعة 560 01:13:51,460 --> 01:13:53,420 لا أعتقد أنى بحاجة إليها 561 01:13:53,550 --> 01:13:56,630 أشعر أنى أفضل، أفضل كثيرا 562 01:13:56,800 --> 01:14:00,720 لا أفهم السبب، ولكني سعيد 563 01:14:02,550 --> 01:14:04,140 ...أمي 564 01:14:17,900 --> 01:14:20,820 اللعنة، هذه السيجارة جيدة 565 01:14:21,450 --> 01:14:25,740 تبغ أصلى من الصعب الحصول عليه 566 01:14:26,490 --> 01:14:30,580 إذهـ...إذهـ...اذهب للجحيم 567 01:14:31,540 --> 01:14:35,540 اللعنة يا جارسيس، لقد أمسكنا بأحدهم واتضح إنه متمتم 568 01:14:35,830 --> 01:14:37,960 سنظل هنا طوال الليل 569 01:14:38,170 --> 01:14:41,710 كلما تكلم 570 01:14:46,010 --> 01:14:47,800 جارسيس محق 571 01:14:48,680 --> 01:14:50,970 ستبلى بلاءا حسنا إذا أخبرتنا بكل شيء 572 01:14:51,680 --> 01:14:56,730 ولكن لتتأكد أن ذلك سيحدث فقد أحضرت بضعة أدوات 573 01:14:57,350 --> 01:14:59,600 أشياء تلتقطها عن الأرض طوال سيرك 574 01:14:59,770 --> 01:15:02,520 في البداية، لن أكون قادرا على الوثوق بك 575 01:15:02,770 --> 01:15:07,240 ولكن بعد استخدامي لهذا ستعترف ببعض الأمور 576 01:15:08,280 --> 01:15:10,530 عندما نصل إلى هذه 577 01:15:10,780 --> 01:15:14,820 ...سنكون قد وصلنا لمرحلة متقدمة كيف يمكنني توظيف هذه ؟ 578 01:15:14,870 --> 01:15:18,750 سنكون قد اعتصمنا برباط أقوى، كالأخوة 579 01:15:18,870 --> 01:15:21,790 سترى 580 01:15:22,420 --> 01:15:24,790 وعندما نصل إلى هذا 581 01:15:25,460 --> 01:15:29,010 سأصدق أي شيء تخبرني به 582 01:15:40,220 --> 01:15:41,520 سأعقد معك صفقة 583 01:15:41,560 --> 01:15:45,310 إذا استطعت العد إلى ثلاثة ..بدون تمـ...تمـ...تمتمة 584 01:15:45,440 --> 01:15:47,730 يمكنك الرحيل 585 01:15:48,810 --> 01:15:51,820 لا تنظر إليه، أنظر إلى 586 01:15:52,030 --> 01:15:54,280 لا يوجد أحد أعلى منى 587 01:15:54,320 --> 01:15:56,400 جارسيس نعم أيها القائد ؟ 588 01:15:56,490 --> 01:16:00,030 إذا قلت أن بإمكان هذا الوغد الرحيل هل سيعارضني أحد ؟ 589 01:16:00,070 --> 01:16:02,410 لا أحد يستطيع ذلك أيها القائد عندها يمكنه الرحيل 590 01:16:02,450 --> 01:16:07,580 ها قد سمعت، عد إلى ثلاثة 591 01:16:22,970 --> 01:16:26,600 واحد جيد 592 01:16:29,850 --> 01:16:32,390 اثنان 593 01:16:32,600 --> 01:16:35,810 واحد أخر وستصبح حرا 594 01:16:52,410 --> 01:16:54,660 يا للعار 595 01:17:05,300 --> 01:17:09,800 والدتك أفضل كثيرا من ذي قبل، سموك 596 01:17:10,760 --> 01:17:16,810 بلا ريب، لابد إنك تشعرين بالراحة الآن 597 01:17:17,310 --> 01:17:19,810 أجل، شكرا لك 598 01:17:19,810 --> 01:17:23,980 ولكن الأمور لم تنتهي على ما يرام 599 01:17:24,190 --> 01:17:26,780 لا ؟ 600 01:17:27,110 --> 01:17:30,780 لقد حدثت لي حادثة حادثة ؟ 601 01:17:30,900 --> 01:17:34,780 أجل 602 01:17:41,160 --> 01:17:44,040 لقد انتهكت القوانين لقد كانتا حبتين من العنب فحسب 603 01:17:44,170 --> 01:17:46,790 اعتقدت أن أحدا لن يلاحظ ذلك 604 01:17:47,170 --> 01:17:50,750 لقد ارتكبنا خطأ خطأ ؟ 605 01:17:51,010 --> 01:17:54,800 لقد فشلت، لن يمكنك العودة أبدا 606 01:17:54,840 --> 01:17:58,470 لقد كانت حادثة لا يمكنك العودة 607 01:17:58,600 --> 01:18:02,560 سيصبح القمر بدرا في غضون ثلاثة أيام 608 01:18:03,140 --> 01:18:08,810 ستبقى روحك للأبد بين البشر 609 01:18:08,940 --> 01:18:12,820 ستهرمين مثلهم، ستموتين مثلهم 610 01:18:12,860 --> 01:18:16,990 وستذوى ذاكرتك بأسرها عاجلا أو آجلا 611 01:18:17,530 --> 01:18:21,780 ونحن سنتلاشى بدورنا عند ذلك 612 01:18:22,200 --> 01:18:26,790 لن ترينا ثانية 613 01:18:36,710 --> 01:18:40,800 صباح الخير أيها الطبيب أعتذر عن إيقاظك في وقت مبكر هكذا 614 01:18:41,170 --> 01:18:44,800 ولكني أعتقد إننا بحاجة لمساعدتك 615 01:19:06,240 --> 01:19:07,910 يا إلهي، ماذا فعلت له ؟ 616 01:19:07,950 --> 01:19:09,070 ليس كثيرا 617 01:19:11,030 --> 01:19:14,700 ولكن الأمور تتحسن 618 01:19:20,750 --> 01:19:26,550 يروقني استخدامك للأدوات في أغراض مختلفة أيها الطبيب، فذلك له مميزاته 619 01:19:27,010 --> 01:19:28,590 سيرانو، ابقي هنا 620 01:19:28,630 --> 01:19:30,800 لقد تحدثت 621 01:19:31,090 --> 01:19:33,760 ولكن ليس كثيرا 622 01:19:34,720 --> 01:19:38,770 ولكـ...ولكـ...ولكني تحدثت أنا آسف 623 01:19:38,890 --> 01:19:41,770 أنا في غاية الأسف 624 01:19:47,610 --> 01:19:52,780 اقتلني، اقتلني الآن، أرجوك 625 01:20:08,960 --> 01:20:11,800 ابن العاهرة 626 01:20:31,650 --> 01:20:34,770 سأريحك من الآلام 627 01:20:39,950 --> 01:20:42,780 لقد انتهى الأمر تقريبا 628 01:20:50,160 --> 01:20:51,580 راقب دكتور فريرو 629 01:20:51,620 --> 01:20:54,750 سألحق بك حسنا أيها القائد 630 01:21:16,650 --> 01:21:18,770 أنت لم تعد تتحرك 631 01:21:19,730 --> 01:21:22,570 هل أنت مريض ؟ 632 01:21:24,360 --> 01:21:27,780 ماذا تفعلين بالأسفل ؟ 633 01:21:40,500 --> 01:21:42,170 استدعيه من ؟ 634 01:21:42,250 --> 01:21:45,750 من سيكون أيها الأبله ؟ فريرو بالطبع 635 01:22:08,730 --> 01:22:11,780 ما هذا بحق الجحيم ؟ 636 01:22:13,900 --> 01:22:15,570 لا، لا، لا 637 01:22:15,740 --> 01:22:20,370 دعها، دعها وشأنها، أرجوك 638 01:22:21,080 --> 01:22:23,950 أنظري إلى هذا، أنظري ماذا كانت تخبئ أسفل سريرك 639 01:22:24,040 --> 01:22:26,750 ما رأيك في هذا ؟ 640 01:22:29,830 --> 01:22:34,460 أوفيليا، ماذا يفعل هذا الشيء أسفل السرير ؟ 641 01:22:34,550 --> 01:22:38,470 إنه جذر سحري أعطاني إياه إله القطعان 642 01:22:38,630 --> 01:22:41,550 هذا كله من جراء تلك التفاهات التي سمحت لها بقراءتها 643 01:22:41,600 --> 01:22:42,550 أنظري ماذا فعلت 644 01:22:42,680 --> 01:22:47,220 أرجوك، دعنا بمفردنا سأتحدث معها يا عزيزي 645 01:22:47,390 --> 01:22:51,770 حسنا، كما تريدين 646 01:22:52,100 --> 01:22:54,900 لقد أخبرني إنك ستبرئين وها قد تحسنت فعلا 647 01:22:55,110 --> 01:22:58,780 أوفيليا، عليك الاستماع إلى والدك 648 01:22:59,320 --> 01:23:01,070 عليك التوقف عن كل هذه الأفكار 649 01:23:01,110 --> 01:23:03,740 كلا، أريد مغادرة هذا المكان 650 01:23:04,070 --> 01:23:07,240 أرجوك، أبعديني عن هنا لنذهب من هنا فحسب، أرجوك 651 01:23:07,370 --> 01:23:10,740 الأمور ليست بهذه البساطة 652 01:23:11,910 --> 01:23:14,750 إنك تكبرين 653 01:23:14,790 --> 01:23:18,540 وستكتشفين قريبا أن الحياة ليست مثل حكايات الجن التي تقرئيها 654 01:23:18,750 --> 01:23:21,760 العالم عبارة عن مكان قاس 655 01:23:22,300 --> 01:23:26,760 وستتعلمين ذلك، حتى لو كان ذلك مؤلما 656 01:23:27,640 --> 01:23:30,760 لا، لا أوفيليا 657 01:23:31,510 --> 01:23:36,770 السحر ليس له وجود، سواء بالنسبة لك أو لي أو لأي أحد أخر 658 01:23:48,320 --> 01:23:50,740 أمي النجدة 659 01:23:51,030 --> 01:23:53,240 النجدة 660 01:23:53,330 --> 01:23:55,740 النجدة 661 01:24:00,660 --> 01:24:02,750 لماذا فعلت ذلك ؟ 662 01:24:03,960 --> 01:24:06,750 لقد كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله 663 01:24:06,960 --> 01:24:10,760 لا، كان بإمكانك طاعتي 664 01:24:10,960 --> 01:24:14,220 كان بإمكاني، ولكني لم أفعل 665 01:24:15,180 --> 01:24:18,760 ذلك كان سيصير أفضل بالنسبة لك، وأنت تعلم ذلك 666 01:24:19,100 --> 01:24:22,060 أنا لا أفهم، لماذا لم تطعني ؟ 667 01:24:22,350 --> 01:24:29,480 الطاعة من أجل الطاعة ...في حد ذاتها، بدون اعتراض 668 01:24:30,230 --> 01:24:34,940 هذا شيء يستطيع القيام به فقط أشخاص مثلك أيها القائد 669 01:25:10,680 --> 01:25:13,690 أيها القائد 670 01:25:18,320 --> 01:25:20,690 جارسيس استدعي طبيب الجنود 671 01:25:20,900 --> 01:25:24,740 اذهب فورا حسنا أيها القائد 672 01:25:58,020 --> 01:26:01,730 زوجتك ماتت 673 01:26:09,570 --> 01:26:13,030 لأن الطرق المؤدية إلى الرب غامضة 674 01:26:13,530 --> 01:26:15,450 لأن جوهر غفرانه 675 01:26:15,450 --> 01:26:19,120 يكمن في كلمته وفى غموضه 676 01:26:19,660 --> 01:26:22,750 لأنه وبالرغم من أن الرب يبعث لنا بالرسالة 677 01:26:22,790 --> 01:26:26,250 فإن مهمتنا هي اكتشاف معناها وفحواها 678 01:26:26,290 --> 01:26:28,210 لأنه عندما نفتح أذرعنا 679 01:26:28,290 --> 01:26:34,170 فإن الدنيا تجد ملاذها فقط في قوقعة فارغة ليس لها معنى 680 01:26:34,550 --> 01:26:37,930 لقد ذهبت الروح الآن إلى أبعد جانب وتتجلى في مجدها الخالد 681 01:26:38,100 --> 01:26:41,760 لأننا نجد معنى الحياة في الألم فقط 682 01:26:42,560 --> 01:26:46,600 ونفقد قيمة النعم الإلهية عندما نولد 683 01:26:46,810 --> 01:26:53,610 لأن الرب، بحكمته المطلقة، يضع الحل في أيدينا 684 01:26:56,150 --> 01:26:58,820 ولأنه في غيابه المادي فقط 685 01:26:58,820 --> 01:27:04,740 يتم إعادة تأكيد المنزلة التي يحتلها في أرواحنا 686 01:27:25,050 --> 01:27:29,560 لقد كنت تعرفين الدكتور فريرو جيدا أليس كذلك يا ميرسيدس ؟ 687 01:27:29,640 --> 01:27:32,730 جميعنا عرفه يا سيدي، كل الموجودين هنا 688 01:27:34,520 --> 01:27:38,730 المتمتم تحدث عن وجود واشي هنا...في المطحنة 689 01:27:39,360 --> 01:27:43,730 أيمكنك تخيل ذلك ؟ على مرأى ومسمع منى 690 01:27:45,030 --> 01:27:49,490 ميرسيدس، من فضلك 691 01:27:58,210 --> 01:28:00,710 ما هو انطباعك عني ؟ 692 01:28:00,920 --> 01:28:03,000 لابد إنك تعتقدين إني وحش 693 01:28:03,040 --> 01:28:07,720 لا يهم ما يعتقده شخص مثلى يا سيدي 694 01:28:16,140 --> 01:28:19,020 أريدك أن تذهبي إلى المخزن وتجلبي لي مزيدا من الخمر من فضلك 695 01:28:19,310 --> 01:28:22,520 حسنا يا سيدي، طاب مساءك يا سيدي 696 01:28:23,060 --> 01:28:27,900 ميرسيدس، ألم تنسى شيئا ؟ 697 01:28:28,070 --> 01:28:30,740 ما هو يا سيدي ؟ 698 01:28:34,110 --> 01:28:35,910 المفتاح 699 01:28:36,070 --> 01:28:39,410 النسخة الوحيدة بحوزتي، أليس كذلك ؟ 700 01:28:39,580 --> 01:28:41,700 أجل يا سيدي 701 01:28:42,120 --> 01:28:46,120 هناك نقطة تفصيلية غريبة تؤرقني 702 01:28:46,460 --> 01:28:48,370 ...ربما ليست مهمة، ولكن 703 01:28:48,670 --> 01:28:50,290 اليوم الذي اقتحموا فيه المخزن 704 01:28:50,500 --> 01:28:52,840 بكل تلك القنابل اليدوية والمتفجرات 705 01:28:53,760 --> 01:28:57,510 القفل نفسه لم يتم كسره ابتغاء الدخول 706 01:28:57,550 --> 01:29:02,510 كما قلت، قد لا يكون ذلك مهما 707 01:29:04,770 --> 01:29:07,560 توخي الحذر 708 01:29:08,140 --> 01:29:10,730 طاب مساءك يا سيدي 709 01:29:52,220 --> 01:29:54,980 أوفيليا، أوفيليا 710 01:29:55,270 --> 01:29:57,690 أوفيليا، سأرحل الليلة 711 01:29:57,810 --> 01:30:01,320 إلى أين ؟ ...لا يمكنني إخبارك، لا يمكنني إخبارك 712 01:30:01,440 --> 01:30:04,440 خذيني معك لا، لا، لا أستطيع 713 01:30:04,570 --> 01:30:07,700 لا أستطيع يا طفلتي، ولكني سأعود من أجلك، أعدك 714 01:30:07,740 --> 01:30:10,700 خذيني معك 715 01:30:33,760 --> 01:30:37,470 لقد سمعت شيئا 716 01:30:40,020 --> 01:30:43,690 لا، لا شيء، لا تقلقي 717 01:30:52,530 --> 01:30:54,700 ميرسيدس 718 01:30:55,700 --> 01:30:58,660 أوفيليا 719 01:31:05,710 --> 01:31:08,620 منذ متى وأنت تعرفين أمرها ؟ 720 01:31:12,710 --> 01:31:14,510 منذ متى وأنت تضحكين على ؟ 721 01:31:14,550 --> 01:31:16,880 أيتها العاهرة الصغيرة 722 01:31:17,050 --> 01:31:20,430 راقبها 723 01:31:21,800 --> 01:31:24,390 وإذا حاول أحد الدخول 724 01:31:24,520 --> 01:31:26,680 اقتلها أولا 725 01:31:40,400 --> 01:31:42,700 لحم جاف 726 01:31:44,990 --> 01:31:47,160 تبغ 727 01:31:47,290 --> 01:31:51,540 لو كنت طلبت ذلك، لكنت منحتك إياه يا ميرسيدس 728 01:31:57,250 --> 01:32:00,710 أريد أسماء من كتب هذه الخطابات 729 01:32:01,260 --> 01:32:03,670 وأريدهم ماثلين أمامي غدا 730 01:32:03,760 --> 01:32:06,680 حسنا أيها القائد 731 01:32:07,680 --> 01:32:10,680 يمكنك الذهاب يا جارسيس 732 01:32:10,720 --> 01:32:13,600 أأنت واثق أيها القائد ؟ 733 01:32:14,560 --> 01:32:17,690 بحق الرب، إنها مجرد امرأة 734 01:32:21,270 --> 01:32:23,690 هذا ما اعتقدته أنت دائما 735 01:32:24,610 --> 01:32:27,490 ولهذا كنت قادرة على الهرب 736 01:32:27,650 --> 01:32:32,700 كنت خفية بالنسبة لك اللعنة 737 01:32:33,160 --> 01:32:37,700 لقد اكتشفت نقطة ضعفي الكبرياء 738 01:32:38,370 --> 01:32:43,210 ولكن نقاط ضعفك هي ما نضعه نصب أعيننا 739 01:32:44,080 --> 01:32:48,000 ...الأمر في منتهى البساطة ستتحدثين 740 01:32:48,710 --> 01:32:51,420 وأنا على معرفة 741 01:32:51,720 --> 01:32:54,180 أن كل شيء تقولينه هو الحقيقة 742 01:32:54,260 --> 01:32:58,810 لدينا بضعة أشياء هنا من أجل ذلك الغرض على وجه التحديد 743 01:33:00,470 --> 01:33:03,310 لا يوجد شيء معقد 744 01:33:04,560 --> 01:33:07,690 كلها أمور اعتدنا القيام بها في هذه الوظيفة 745 01:33:08,190 --> 01:33:11,150 ...أولا 746 01:33:27,290 --> 01:33:30,500 لست رجل عجوز ضعيف ولا سجين جريح 747 01:33:30,580 --> 01:33:34,670 يا ابن العاهرة كيف تجرؤ على لمس الفتاة ؟ 748 01:33:34,880 --> 01:33:39,630 لن تكون أول خنزير أخرج أحشائه 749 01:34:00,150 --> 01:34:02,700 أنظر لقد أطلق سراحها 750 01:34:03,740 --> 01:34:07,030 ما هذا الهراء الذي تقوله ؟ 751 01:34:13,040 --> 01:34:15,870 أمسكوا بها هيا أحضروها لي 752 01:34:16,210 --> 01:34:18,080 أحضروها لي، اللعنة 753 01:34:18,170 --> 01:34:20,960 امتطوا الجياد 754 01:35:22,600 --> 01:35:25,680 سيكون من الأفضل أن تأتى معي بدون مقاومة 755 01:35:25,730 --> 01:35:29,650 ...القائد قال لو تصرفت بشكل لائق 756 01:35:32,400 --> 01:35:34,150 لا تتصرفي بحماقة يا حبيبتي 757 01:35:34,530 --> 01:35:36,490 ...إذا كان سيقتلك أحد 758 01:35:38,200 --> 01:35:40,660 أفضل أن يكون أنا 759 01:36:49,760 --> 01:36:55,680 لقد قررت أن أمنحك فرصة أخيرة 760 01:36:59,980 --> 01:37:03,650 أتعديني أن تنفذي ما أقوله لك ؟ 761 01:37:03,690 --> 01:37:09,650 هل ستنفذين كل شيء أقوله لك بدون أسئلة ؟ 762 01:37:09,690 --> 01:37:13,660 هذه فرصتك الأخيرة 763 01:37:13,820 --> 01:37:17,160 إذن، أصغي إلى 764 01:37:17,370 --> 01:37:19,790 اجلبي أخاك 765 01:37:20,200 --> 01:37:22,830 وأحضريه إلى المتاهة 766 01:37:23,000 --> 01:37:27,380 بأقصى سرعة تستطيعينها، سموك 767 01:37:27,630 --> 01:37:28,960 أخي ؟ 768 01:37:29,210 --> 01:37:30,670 إننا بحاجة إليه 769 01:37:30,670 --> 01:37:34,630 ...ولكن لا مزيد من الأسئلة 770 01:37:36,720 --> 01:37:39,260 الباب موصد 771 01:37:39,300 --> 01:37:45,600 في هذه الحالة، اخلقي بابك الخاص 772 01:40:33,830 --> 01:40:36,040 المعذرة أيها القائد 773 01:40:38,630 --> 01:40:39,630 تعال سريعا 774 01:40:40,420 --> 01:40:44,510 ماذا حدث ؟ لقد عاد سيرانو، إنه مصاب 775 01:40:44,680 --> 01:40:47,640 مصاب ؟ 776 01:41:32,220 --> 01:41:35,430 أين جارسيس ؟ 777 01:41:41,100 --> 01:41:42,640 كم بلغ عددهم ؟ 778 01:41:42,640 --> 01:41:44,890 لا أعرف بالضبط أيها القائد 779 01:41:45,310 --> 01:41:46,810 خمسون رجلا، على الأقل 780 01:41:46,940 --> 01:41:50,610 لم يتمكن بقية الرجال من النجاة ومواقعنا للمراقبة لا تستجيب 781 01:41:50,650 --> 01:41:55,610 كم تبقى من رجالنا ؟ عشرون، ربما أقل، يا سيدي 782 01:42:05,080 --> 01:42:08,540 سنرحل معا 783 01:42:09,460 --> 01:42:11,420 لا تجزع 784 01:42:11,630 --> 01:42:14,630 لن يصيبك مكروه 785 01:42:19,630 --> 01:42:21,300 اجعلهم يرابطوا عند النطاق الشجري 786 01:42:21,430 --> 01:42:23,760 لو عادت بقية الفرقة، أصدر لهم أمرا أن يبلغوني على الفور 787 01:42:23,800 --> 01:42:27,430 واستخدموا اللاسلكي لطلب تعزيزات، الآن 788 01:42:27,470 --> 01:42:29,770 حسنا أيها القائد 789 01:42:55,580 --> 01:42:57,630 دعيه 790 01:43:42,870 --> 01:43:45,630 أوفيليا 791 01:45:11,280 --> 01:45:13,990 بسرعة، جلالتك 792 01:45:14,250 --> 01:45:17,000 أعطيه لي 793 01:45:17,330 --> 01:45:20,500 البدر في أعلى السماء 794 01:45:20,540 --> 01:45:23,590 يمكننا فتح البوابة 795 01:45:24,250 --> 01:45:27,300 لماذا تمسك بهذا ؟ 796 01:45:27,420 --> 01:45:32,510 ستنفتح البوابة فقط لو قدمنا دم بريء 797 01:45:32,600 --> 01:45:37,100 قطرة دماء فحسب وخزه دبوس، هذا كل ما في الأمر 798 01:45:37,140 --> 01:45:39,730 إنها المهمة الأخيرة 799 01:45:40,060 --> 01:45:42,600 أسرعي 800 01:45:44,110 --> 01:45:47,570 لقد وعدتيني بأنك ستطيعينني 801 01:45:47,610 --> 01:45:49,860 أعطيني الولد لا 802 01:45:50,440 --> 01:45:52,610 سيبقى أخي معي 803 01:45:52,820 --> 01:45:58,780 أستتخلين عن حقوقك المقدسة من أجل هذا الطفل المزعج الذي تعرفينه بالكاد ؟ 804 01:45:58,830 --> 01:46:02,580 أجل، سأتخلى عنها 805 01:46:02,910 --> 01:46:05,370 أستتخلين عن عرشك من أجله ؟ 806 01:46:05,500 --> 01:46:10,590 من أجل الذي سبب لك ذلك البؤس والإذلال ؟ 807 01:46:10,630 --> 01:46:14,590 أجل، سأتخلى عن العرش 808 01:46:17,630 --> 01:46:23,600 كما ترغبين، سموك 809 01:46:39,030 --> 01:46:41,360 لا 810 01:47:38,750 --> 01:47:41,460 ابني 811 01:48:07,360 --> 01:48:10,030 ...أخبري ابني 812 01:48:14,860 --> 01:48:17,700 أخبريه بالوقت الذي مات فيه والده 813 01:48:17,740 --> 01:48:20,080 ...أخبريه إني كلا 814 01:48:20,290 --> 01:48:22,580 لن يعرف اسمك حتى 815 01:50:04,840 --> 01:50:07,880 انهضي يا ابنتي 816 01:50:10,170 --> 01:50:12,470 هيا 817 01:50:37,700 --> 01:50:39,410 أبى 818 01:50:39,410 --> 01:50:43,580 لقد سكبت دمائك بدلا من دماء بريء 819 01:50:43,830 --> 01:50:48,670 تلك كانت آخر مهمة وأكثرهم أهمية 820 01:50:58,170 --> 01:51:03,550 وقد أحسنت الاختيار، سموك 821 01:51:03,680 --> 01:51:06,140 تعالى هنا معي 822 01:51:06,220 --> 01:51:08,770 واجلسي بجانب والدك 823 01:51:08,810 --> 01:51:12,560 لقد كان بانتظارك منذ فترة طويلة 824 01:52:03,940 --> 01:52:08,530 وقيل أن الأميرة عادت إلى مملكة أبيها 825 01:52:08,610 --> 01:52:14,450 حيث حكمت هناك بالعدل وبقلب رحيم لقرون عديدة 826 01:52:14,870 --> 01:52:16,370 فأحبها شعبها 827 01:52:17,410 --> 01:52:22,540 وإنها خلفت وراءها آثارا بسيطة خلال حياتها على الأرض 828 01:52:23,080 --> 01:52:29,920 مرئية فقط لأولئك الذين يعرفون أين ينظرون 829 01:52:27,680 --> 01:52:33,180 متاهة بان متاهة إله القطعان