﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:41,611
<b>ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||</b>

2
00:01:36,434 --> 00:01:41,446
|| شكل الماء ||

3
00:01:49,458 --> 00:01:53,091
<i>،إذا تحدثت عنه، لو فعلت ذلك</i>

4
00:01:54,724 --> 00:01:56,104
<i>ماذا سأقوله لكم يا ترى؟</i>

5
00:01:56,914 --> 00:01:58,129
<i>أتساءل عما سأقوله؟</i>

6
00:02:00,562 --> 00:02:02,372
<i>هل سأخبركم عن زمن حدوثه؟</i>

7
00:02:03,133 --> 00:02:05,215
<i>.أنه حدث منذ زمن بعيد، على ما يبدو</i>

8
00:02:05,730 --> 00:02:08,638
<i>،في الأيام الأخيرة من عهد الأمير العادل</i>

9
00:02:10,578 --> 00:02:12,743
<i>أو سأخبركم عن مكان حدوثه؟</i>

10
00:02:13,813 --> 00:02:15,424
<i>حدث في مدينة صغيرة
،قريبة من الساحل</i>

11
00:02:16,495 --> 00:02:18,161
<i>.لكنها بعيدة عن كل شيء آخر</i>

12
00:02:22,342 --> 00:02:23,810
<i>.أو لا أعرف</i>

13
00:02:25,456 --> 00:02:26,861
<i>هل سأخبركم عنها؟</i>

14
00:02:28,933 --> 00:02:30,418
<i>،الأميرة البكماء</i>

15
00:02:33,613 --> 00:02:37,160
<i>أو ربما سأحذّركم عن حقيقة
،هذه الوقائع</i>

16
00:02:39,285 --> 00:02:40,747
<i>،وحكاية الحب والخسارة</i>

17
00:02:42,437 --> 00:02:48,244
<i>،والوحش الذي حاول تدمير كل شيء</i>

18
00:03:41,229 --> 00:03:42,840
<i>.(سيّدي (هيداك</i>

19
00:03:42,841 --> 00:03:44,993
<i>.إذًا، أنّكِ مضطربة</i>

20
00:03:45,823 --> 00:03:46,602
<i>.أخبريني</i>

21
00:03:49,085 --> 00:03:49,987
<i>.. لقد</i>

22
00:03:51,177 --> 00:03:52,295
<i>.لقد ارتكبت ذنبًا</i>

23
00:03:52,772 --> 00:03:54,005
<i>.لقد اسأت للإله</i>

24
00:03:54,950 --> 00:03:56,551
<i>،أنّي أشعر بذنب كبير
.(يا سيّدي (هيداك</i>

25
00:03:56,793 --> 00:03:58,396
<i>.دعيني أحكم في هذا</i>

26
00:04:00,730 --> 00:04:04,117
<i>.لقد شككت بمراسيم التضحية</i>

27
00:04:53,130 --> 00:04:55,117
فكرة اليوم: الزمن ليس إلّا نهر"
"يتدفق من ماضينا

28
00:05:30,204 --> 00:05:31,458
هل أيقظتكِ صفارات الإنذار؟

29
00:05:31,924 --> 00:05:33,907
.أنه كان حريقًا في مصنع الشوكولاتة

30
00:05:37,534 --> 00:05:39,813
هل تشمين هذه الرائحة؟
!يا إلهي

31
00:05:40,640 --> 00:05:41,689
.أنه كاكاو محمص

32
00:05:42,958 --> 00:05:45,293
.المأساة والبهجة معًا

33
00:05:45,708 --> 00:05:47,005
هل تريد أن تأكل شيئًا؟

34
00:05:47,505 --> 00:05:48,705
،يا طفلتي العزيزة

35
00:05:49,801 --> 00:05:52,233
،لولا وجودكِ هنا واهتمامك بيّ
.لأصبحت ضعيفًا

36
00:05:52,828 --> 00:05:55,702
.أنا جائع يضرب بيّ المثل
.شاهدي هذا

37
00:05:57,454 --> 00:05:59,889
.أنها "بوجانلز"، رقصة الدرج

38
00:06:00,766 --> 00:06:02,359
.أنها صعبة جدًا

39
00:06:02,751 --> 00:06:05,274
.كاغني) فعلها)
.بشكل مختلف وجميل

40
00:06:06,002 --> 00:06:07,260
ـ هذا جميل
ـ أريد أن أفعل هذا ايضًا

41
00:06:07,758 --> 00:06:09,817
<i>حسنًا، أأنتِ جاهزة؟</i>

42
00:06:09,842 --> 00:06:11,152
<i>ـ أجل
ـ هيّا</i>

43
00:06:55,810 --> 00:06:56,598
!(إليزا)

44
00:06:57,943 --> 00:06:59,504
،في المرة القادمة تجلبين بها الإيجار

45
00:06:59,831 --> 00:07:02,621
أريدكِ أن تبقي لمشاهدة
فيلم الكتاب المقدس، اتفقنا؟

46
00:07:02,869 --> 00:07:04,589
.لديّ تذكّرتين مجانية هنا

47
00:07:04,830 --> 00:07:07,138
.(يمكنكِ احضار جاركِ (تشارلز
.أنه فتى جيّد

48
00:07:07,268 --> 00:07:08,268
هل تحبين الأفلام الكوميدية؟
.لا أحد يأتي إلى السينما

49
00:07:08,268 --> 00:07:09,874
.شكرًا
هل تحبين الأفلام الكوميدية؟
.لا أحد يأتي إلى السينما

50
00:07:09,874 --> 00:07:10,274
هل تحبين الأفلام الكوميدية؟
.لا أحد يأتي إلى السينما

51
00:07:10,768 --> 00:07:13,332
.يمكنني أن أعطيكِ فشار وصودا مجانًا

52
00:07:14,234 --> 00:07:17,115
!لا، حبًا بالله
."ضع حرفين "س

53
00:07:17,339 --> 00:07:20,235
."بحقك، ضع حرفين "س
.(ماردي غراس)

54
00:08:30,728 --> 00:08:34,008
!إليزا)، تعالي)
!أنّي أنتظركِ هنا

55
00:08:34,502 --> 00:08:37,096
ـ يجب أن تتعلمي القدوم في الموعد
ـ ماذا تفعلين؟

56
00:08:37,637 --> 00:08:39,585
ـ لا تسمحي لها، ايتها الغبية
ـ أتركيها وشأنها، يا امرأة

57
00:08:39,646 --> 00:08:43,249
ـ كنت أحجز مكانها
ـ سأبلغ عنكما أنتِ والبكماء

58
00:08:43,274 --> 00:08:46,431
.(أفعلي هذا، يا (يولاندا
.أفعلي هذا

59
00:08:59,859 --> 00:09:01,809
.قدمي تؤلمني جدًا

60
00:09:03,002 --> 00:09:05,724
أعددت لـ (بروستر) فطائر محشى
.بنقانق لحم الخنزير الليلة قبل أن ارحل

61
00:09:06,864 --> 00:09:08,426
.الفتى أكلها كلها

62
00:09:09,685 --> 00:09:13,172
لم يقل "شكرًا" أو "لذيذًا" أو
.أخرج صوتًا حتى

63
00:09:14,085 --> 00:09:16,073
.الرجل الصامت كالقبر

64
00:09:16,516 --> 00:09:20,805
،لكن لو كان اخراج الريح مديحًا
.لكان سيكون (شكسبير)، يا عزيزتي

65
00:09:21,486 --> 00:09:24,193
.وثم أعود إلى المنزل وأعد له الإفطار

66
00:09:24,218 --> 00:09:26,849
البيض ولحم الخنزير المقدد
.والخبز المحمص بالزبدة

67
00:09:26,885 --> 00:09:31,708
.(أنا اضع الزبدة على خبز الرجل، (إليزا
.على كلا الجانبين، كما لو كان طفلاً

68
00:09:31,891 --> 00:09:33,170
."ولا يقول ليّ حتى "شكرًا لكِ

69
00:09:34,959 --> 00:09:37,956
.ستكونين ممتنة لأنّكِ امرأة مثقفة

70
00:09:38,049 --> 00:09:41,724
لكن زوجي (بروستر)، كل ما يفعله
.. هو ممارسة الجنس في النهار

71
00:09:42,287 --> 00:09:43,520
.والعمل لفترة من الوقت

72
00:09:44,596 --> 00:09:46,482
ما هذا بحق الجحيم؟

73
00:09:46,533 --> 00:09:47,657
!(لو)

74
00:09:47,682 --> 00:09:50,852
ألّا تمانعوا أن تضعوا القمامة في
.الحاوية يا أولاد؟ هذه الجدوى منها

75
00:09:52,751 --> 00:09:54,701
من الصعب تصديق هذا، حسنًا؟
.هذه هي الجدوى من الحاوية

76
00:09:54,792 --> 00:09:57,775
(ـ حسنًا، آسف يا (زيلدا
ـ لا أعرف ماذا يفعلون

77
00:09:58,280 --> 00:10:00,006
.يسببون فوضى لعينة، هذا ما أود قوله

78
00:10:00,031 --> 00:10:03,215
ـ (زيلدا)، توقفي عن الثرثرة، رجاءً
ـ أجل، سيّدي

79
00:10:03,727 --> 00:10:06,925
ـ لا داعي للسبّ
(ـ آسفة يا سيّد (فليمينغ

80
00:10:10,031 --> 00:10:11,015
،أريد لحظة من وقتكم

81
00:10:12,458 --> 00:10:16,138
اليوم سوف نستقبل فريقًا جديدًا
."ونموذجًا هنا في قطاع "تي - 4

82
00:10:16,645 --> 00:10:19,521
،)هذا الدكتور (روبرت هوفستدلر
."من منشأة منظومتنا في "غالفستون

83
00:10:20,302 --> 00:10:24,720
الآن، لا أريد أن أعزّز أو أبالغ
.. في المسألة لكن

84
00:10:24,841 --> 00:10:28,047
هذا قد يكون أكثر نموذج حساس للغاية

85
00:10:28,144 --> 00:10:30,464
.ليتواجد في هذه المنشأة

86
00:10:48,950 --> 00:10:50,893
ـ كيف كانت رحلتك؟
ـ بخير

87
00:10:50,973 --> 00:10:53,393
ـ مَن مسؤول الأمن هنا؟
ـ فقط لحظة واحدة، من فضلك

88
00:10:55,561 --> 00:10:59,739
ـ مَن مسؤول الأمن هنا؟
ـ مرحبًا بك في "تي - 4"، سيّدي

89
00:10:59,848 --> 00:11:04,004
.أجل، سيّدي
.أنا (فليمينغ)، رئيس الأمن

90
00:11:33,925 --> 00:11:34,981
!اخرجهم

91
00:11:36,835 --> 00:11:38,733
ساعدوني في نقل الاسطوانة
!إلى الضاغط

92
00:11:43,408 --> 00:11:45,294
.احضروها هنا

93
00:11:48,108 --> 00:11:49,294
.احضروها هنا

94
00:11:51,108 --> 00:11:53,294
.يجب تكييف الضغط في الفور

95
00:11:53,760 --> 00:11:57,175
ـ هناك
ـ (إليزا)، تعالي

96
00:11:58,127 --> 00:12:00,835
ما الذي يجري في هذا المكان؟
هل رأيتِ هذا؟

97
00:12:21,035 --> 00:12:23,227
.أجل، أنّي أرتدي خصلة شعر
كيف تبدو؟

98
00:12:24,410 --> 00:12:25,596
.انتبهي من السيارات

99
00:12:27,597 --> 00:12:29,951
.أنها ليست خصلة شعر
.أنها باروكة، فرنسية

100
00:12:32,462 --> 00:12:33,951
أنه أبدي، هل ترين؟

101
00:12:34,094 --> 00:12:36,554
.لم يستطع (تانتالوس) الهروب من الموت

102
00:12:37,352 --> 00:12:40,669
هناك ثمار على الأغصان كانت
.دومًا بعيدة عن متناول يده

103
00:12:41,239 --> 00:12:44,507
والمياه في الجدول تنقص في كل
.مرة يحاول الانحناء والشرب منها

104
00:12:44,851 --> 00:12:47,552
.. ولهذا السبب نقول اليوم أشياء مثل

105
00:12:49,926 --> 00:12:51,739
.أنظري إلى تلك الفطائر المحيرّة

106
00:12:52,253 --> 00:12:54,427
شكرًا لك، ستعود لاحقًا، هل تسمعني؟

107
00:12:55,656 --> 00:12:58,443
!أجل، فطائر الفطور
.ثقي بيّ في هذا

108
00:13:00,227 --> 00:13:02,145
،مرحبًا يا رفاق
."أهلاً بكم في "ديكسي دوغ

109
00:13:03,327 --> 00:13:04,917
رأيتك هنا من قبل، صحيح؟

110
00:13:05,300 --> 00:13:07,493
أجل، لقد جئت إلى هنا بضعة
.مرات في الواقع

111
00:13:07,746 --> 00:13:08,910
قطعة من فطيرة بالليمون؟

112
00:13:09,646 --> 00:13:11,763
.أجل، بالفعل
.اريد قطعتين

113
00:13:12,950 --> 00:13:14,809
.تمهلي، من فضلكِ

114
00:13:15,282 --> 00:13:18,120
.أنّي أود اشباع رغبتي

115
00:13:18,741 --> 00:13:21,173
.لا يمكن أن تكون جيّدة بالنسبة ليّ
،لا شيء أحبه

116
00:13:21,670 --> 00:13:24,139
.لا، أنها فطيرة بالليمون رائعة حقًا

117
00:13:24,277 --> 00:13:26,949
(هل يصدف أن تكون (ديكسي دوغ
الشهير بنفسه؟

118
00:13:26,978 --> 00:13:29,621
بالتأكيد لا، يتم نقل الفطائر
.في جميع أنحاء البلاد

119
00:13:29,650 --> 00:13:31,975
يطلقون عليها "حق الامتياز"، هل تفهم؟

120
00:13:32,179 --> 00:13:35,731
.أنهم يعطونا الأدوات واللافتات
."تميمتنا هي "فتى الفطيرة

121
00:13:36,103 --> 00:13:37,303
.أنا لا أتحدث هكذا

122
00:13:38,068 --> 00:13:39,976
"ـ أنا من "أوتاوا
ـ لا

123
00:13:41,329 --> 00:13:42,887
.لم الاحظ هذا تمامًا

124
00:13:45,515 --> 00:13:46,737
"هذه فطيرة رائعة"

125
00:13:49,383 --> 00:13:53,851
الفتى الصغير، هل من المفترض
أن يكون إيطالي؟

126
00:13:54,975 --> 00:13:55,817
.أظن ذلك

127
00:13:56,514 --> 00:13:57,445
.كان هذا ذكي جدًا

128
00:14:01,132 --> 00:14:03,082
عودوا قريبًا، هل تسمعني؟

129
00:14:05,716 --> 00:14:06,851
"عودوا قريبًا"

130
00:14:09,489 --> 00:14:10,639
هل تظنين أنه يعني هذا؟

131
00:14:12,307 --> 00:14:14,762
.لقد لاحظني، سمعتِ ذلك

132
00:14:17,782 --> 00:14:19,040
.هذه الفطيرة سيئة قليلاً

133
00:14:20,403 --> 00:14:24,229
لا تبصقينها، في المرة القادمة عندما
.نذهب هناك، سنجرب نكهة مختلفة

134
00:14:28,006 --> 00:14:29,841
.وفريها لاحقًا
.أتركيها

135
00:14:41,602 --> 00:14:45,436
.يا إلهي، غيرّي هذه القناة الفظيعة
.لا أريد رؤية هذا

136
00:14:47,265 --> 00:14:48,394
.لا أريد رؤيتها

137
00:14:51,870 --> 00:14:53,654
.هذا افضل

138
00:14:54,102 --> 00:14:55,250
!(أنظري إلى (بيتي

139
00:14:56,040 --> 00:14:57,801
!أن تكون شابة وجميلة

140
00:14:58,175 --> 00:15:01,179
إذا عدت للوراء، إلى عندما
،كنت بسن الـ 18 عامًا

141
00:15:01,631 --> 00:15:04,469
،حيث كنت أجهل كل شيء
.سأمنح نفسي بعض النصائح

142
00:15:04,575 --> 00:15:05,983
ماذا كنت ستقول؟

143
00:15:06,357 --> 00:15:10,219
كنت سأقول، أهتم جيّدًا بأسنانكِ
.وأمارس الجنس كثيرًا

144
00:15:11,275 --> 00:15:12,638
.لا، أنها نصيحة جيّدة

145
00:15:12,761 --> 00:15:15,505
<i>حبيبتي الجميلة</i>

146
00:15:20,425 --> 00:15:23,333
<i>حبيبتي الجميلة</i>

147
00:16:05,415 --> 00:16:06,651
هلا تنظرين إلى هذا؟

148
00:16:08,001 --> 00:16:09,097
.انظري

149
00:16:09,591 --> 00:16:13,057
بعض من أفضل العقول في بلادنا يتبولون
.في جميع أرجاء أرضية هذه المنشأة هنا

150
00:16:16,550 --> 00:16:18,436
!هناك آثار بول على السقف

151
00:16:19,331 --> 00:16:20,480
كيف وصل البول إلى هناك؟

152
00:16:22,483 --> 00:16:24,807
كم برأيكِ حجم القاعدة
التي يحتاجونه؟

153
00:16:27,287 --> 00:16:29,385
.أنهم يتدربون بما يكفي، هذا أمر مؤكد

154
00:16:31,468 --> 00:16:34,941
زوجي (بورستر)، لم يسبق لأحد
،أنه وصفه بالعقل العظيم إطلاقًا

155
00:16:35,327 --> 00:16:36,355
.. لكنه

156
00:16:37,040 --> 00:16:40,989
مع ذلك يتبول في القاعدة
.% أفضل منهم بـ 70

157
00:16:45,118 --> 00:16:49,182
ـ أعذرنا، سيّدي
ـ لا، لا بأس، استمروا

158
00:16:51,750 --> 00:16:54,364
يبدو أنّكما كنتما تخوضان
.حوارًا ممتعًا

159
00:16:55,028 --> 00:16:56,413
.حديث الفتيات بلا أدنى شك

160
00:16:57,704 --> 00:16:58,731
.لا تهتما لأمري

161
00:17:07,451 --> 00:17:08,478
.. (إليزا)

162
00:17:11,835 --> 00:17:12,754
.أسمعي، لا تلمسي

163
00:17:13,043 --> 00:17:15,806
هذا الشيء الجميل هناك
،"يدعى "ألاباما هاويدو

164
00:17:16,223 --> 00:17:19,798
يحتوي على مقبض مصبوب، أنه منخاس
.بصدمة كهربائية عالية الفولطية وتيار منخفض

165
00:17:20,609 --> 00:17:22,495
.اسمي (ستريكلاند)، مسؤول الأمن

166
00:17:22,965 --> 00:17:24,560
.فليمينغ) هو مسؤول الأمن)

167
00:17:32,957 --> 00:17:38,522
لا، الرجل يغسل يديه قبل
.أو بعد الاعتناء باحتياجاته

168
00:17:38,803 --> 00:17:40,232
.هذا يعرفكِ على الرجل كثيرًا

169
00:17:42,023 --> 00:17:43,353
،إذا فعل هذا في كلتا المرتين

170
00:17:44,601 --> 00:17:46,616
.فيعني أنه ضعيف الشخصية

171
00:17:50,091 --> 00:17:50,959
أيتها السيّدات؟

172
00:17:54,288 --> 00:17:56,397
.كان من الرائع جدًا التحدث معكما

173
00:18:18,339 --> 00:18:19,705
.قصار القامة لئيمون

174
00:18:20,799 --> 00:18:23,586
لم يسبق أن قابلت قصيرًا يبقى
.لطيفًا طوال الوقت

175
00:18:24,096 --> 00:18:27,403
.لا يا سيّدي، جميعهم أوغاد ولئيمون

176
00:18:28,687 --> 00:18:32,008
ربما بسبب الهواء هنا، لا يحتوي
.على أوكسجين كافي أو ما شابة

177
00:19:00,323 --> 00:19:01,898
!النجدة! أنه ينزف

178
00:19:02,641 --> 00:19:04,700
ـ النجدة
ـ تعالي

179
00:19:10,108 --> 00:19:12,352
أتظنين أن الروس اقتحموا المنشأة؟
.لا أظن ذلك

180
00:19:13,027 --> 00:19:16,479
إذا فعلوا ذلك، فأن رغيف (دوان)
.باللحم سيقتلهم جميعًا، يا عزيزتي

181
00:19:16,943 --> 00:19:18,388
أنها كانت طلقتين، هل سمعتهما؟

182
00:19:19,432 --> 00:19:21,739
.حسنًا، ثلاثة طلقات، وتلك الصرخة

183
00:19:21,895 --> 00:19:23,463
ما الذي يحدث في هذا المكان؟

184
00:19:23,537 --> 00:19:25,164
.أنتما، رافقاني

185
00:19:26,221 --> 00:19:29,636
نرافقك الآن يا سيّد (فليمينغ)؟
هل هناك أيّ فرصة لإنهاء عشاءنا؟

186
00:19:29,661 --> 00:19:31,386
!الآن

187
00:19:34,275 --> 00:19:39,039
،يا إلهي، أننا في مأزق
!أننا في مأزق كبير

188
00:19:48,570 --> 00:19:53,494
أمامكما 20 دقيقة بالضبط لتطهير
.وتنظيف هذا المختبر بأكمله

189
00:19:54,128 --> 00:19:54,715
.عشرون دقيقة

190
00:19:57,691 --> 00:20:00,015
.أنها الكثير من الدماء
ماذا حدث هنا؟

191
00:20:01,067 --> 00:20:04,812
،يمكنني التعامل مع البول
،يمكنني التعامل مع البراز

192
00:20:05,698 --> 00:20:09,427
لكن الدم؟
.الدم يسبب ليّ الغثيان

193
00:20:10,622 --> 00:20:12,979
.إليكِ يا عزيزتي، ساعديني في مسحه

194
00:20:13,265 --> 00:20:14,923
كلما أسرعنا في الخروج
.من هنا، كلما كان أفضل

195
00:20:34,358 --> 00:20:35,248
!أنه إصبع

196
00:20:37,017 --> 00:20:38,286
!إنهما إصبعان

197
00:20:38,802 --> 00:20:43,069
.حسنًا، ضعيهما جانبًا وانتظري هنا
.(سأخبر هذا لـ (فليمينغ

198
00:21:16,927 --> 00:21:18,127
أين هذه أجزاء الجسم؟

199
00:21:19,779 --> 00:21:20,604
أجزاء الجسم؟

200
00:21:26,954 --> 00:21:29,925
.لا، أصدقكِ يا عزيزتي
أأنتِ واثقة أنه كان حيًا؟

201
00:21:30,104 --> 00:21:31,105
.أنا واثقة

202
00:21:31,107 --> 00:21:34,024
لأنّي رأيت حورية ذات مرة
.في خيمة الكرنفال

203
00:21:34,421 --> 00:21:38,376
وأنها كانت مجرد قرد مخيط بذيل
.سمكة، بدا حقيقيًا بالنسبة ليّ

204
00:21:38,421 --> 00:21:39,476
.أنا واثقة

205
00:21:39,560 --> 00:21:40,897
.حسنًا، أعتذر

206
00:21:41,676 --> 00:21:42,746
.لديّ موعد نهائي لتسليم اللوحة

207
00:21:43,785 --> 00:21:47,742
أتعرفين، أن رقائق الذرة اخترعت
.لمنع الاستمناء

208
00:21:49,430 --> 00:21:51,061
.لم تجدي نفعًا

209
00:21:52,559 --> 00:21:54,201
أليس فاي) بدأت للتو)

210
00:21:56,404 --> 00:21:57,943
.أنها كانت نجمة كبيرة

211
00:21:58,102 --> 00:22:01,039
وفي أحد الأيام لم تعد تتحمل
،الهراء والخيانة أكثر

212
00:22:01,981 --> 00:22:03,697
.فرحلت بعيدًا عن كل شيء

213
00:22:04,417 --> 00:22:07,760
مفاجأة! ليست سيئة، صحيح؟
ليست سيئة؟

214
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
.أنها ليست سيئة

215
00:22:08,818 --> 00:22:12,505
اسمعي، تناولي طعامكِ واذهبي
.إلى الفراش وانعمي بقسطًا من الراحة

216
00:22:13,218 --> 00:22:15,577
.. وعندما أتلقى أجرًا

217
00:22:20,756 --> 00:22:22,156
!سنشتري فطيرة
.لا، لن نشتري فطيرة

218
00:22:22,156 --> 00:22:23,349
.لا أريد فطيرة
!سنشتري فطيرة
.لا، لن نشتري فطيرة

219
00:22:23,551 --> 00:22:26,204
،أنا سأشتري فطيرة
.وأنتِ أشتري أيًا كان تريدينه

220
00:22:27,563 --> 00:22:28,655
.تمني ليّ التوفيق

221
00:22:28,963 --> 00:22:30,055
.حظًا موفقًا

222
00:22:37,071 --> 00:22:41,199
<i>انّك لن تعرف أبدًا كم أنّي</i>

223
00:22:41,477 --> 00:22:45,644
<i>أفتقدك كثيرًا</i>

224
00:22:46,967 --> 00:22:50,522
<i>انّك لن تعرف أبدًا كم</i>

225
00:22:51,509 --> 00:22:55,461
<i>يهمني</i>

226
00:22:57,441 --> 00:22:58,036
.أخضر

227
00:22:58,663 --> 00:23:01,504
ـ يريدون الجيلاتين أن يكون أخضر الآن
ـ لكنهم أخبروني أحمر

228
00:23:01,694 --> 00:23:03,932
.أنه مفهوم جديد
.هذا هو المستقبل الآن

229
00:23:04,186 --> 00:23:05,197
.أخضر

230
00:23:05,395 --> 00:23:08,291
وأنهم يريدونهم أن تكون عائلة
.أكثر سعادة

231
00:23:08,469 --> 00:23:10,230
.أكثر سعادة
أكثر سعادة؟

232
00:23:10,326 --> 00:23:12,562
يبدو كما لو أن الأب اكتشف
.وضعية جنسية

233
00:23:12,587 --> 00:23:13,181
.(غايلز)

234
00:23:13,746 --> 00:23:16,357
ما الشيء الذي يفترض
أن يكونوا سعداء حوله؟

235
00:23:16,538 --> 00:23:19,220
.أريد صور، لقد أقنعتهم بهذه

236
00:23:19,676 --> 00:23:22,636
ـ شيء مؤسف، هذا عمل جميل
ـ أنه جميل، أليس كذلك؟

237
00:23:22,811 --> 00:23:24,366
.أظن أنها أحد أفضل لوحاتي

238
00:23:26,285 --> 00:23:27,467
كيف حالك؟

239
00:23:27,936 --> 00:23:30,253
ـ هل تشرب؟
ـ لا، ولا قطرة واحدة

240
00:23:31,158 --> 00:23:33,724
هل حصلت على أيّ عمل منذ
أن تركت "كيلين & سوندرز"؟

241
00:23:34,361 --> 00:23:36,424
تقصد منذ طلبت مني الرحيل؟

242
00:23:36,771 --> 00:23:38,771
.لن نخوض هذا الحوار الآن

243
00:23:39,502 --> 00:23:41,223
.(أريد أن أعود، (بيرني

244
00:23:42,860 --> 00:23:43,820
.سنرى ما يمكننا فعله

245
00:23:44,485 --> 00:23:45,344
!الآن افعل هذه

246
00:23:49,085 --> 00:23:50,344
!عمل جيّد

247
00:25:49,978 --> 00:25:51,069
.بيضة

248
00:26:10,878 --> 00:26:12,069
!(إليزا)

249
00:26:13,638 --> 00:26:14,998
ما الذي تفعلينه هناك؟

250
00:26:17,229 --> 00:26:18,244
تنظفين، صحيح؟

251
00:26:19,355 --> 00:26:20,439
،اسمعي يا عزيزتي

252
00:26:20,930 --> 00:26:24,636
"السيّد "أنّي أتبول ويدي على وركيّ
.يريد رؤيتنا كلانا

253
00:26:25,294 --> 00:26:26,501
.(زيلدا دي فولر)

254
00:26:27,133 --> 00:26:28,990
منذ متى تعرفان بعضكما
الآخر، يا (زيلدا)؟

255
00:26:29,989 --> 00:26:31,651
.منذ حوالي 10 أعوام، سيّدي

256
00:26:33,455 --> 00:26:34,891
ليس لديكِ أشقاء، (زيلدا)؟

257
00:26:35,566 --> 00:26:36,471
.لا، سيّدي

258
00:26:36,610 --> 00:26:38,522
هذا ليس مألوفًا، صحيح؟
عند شعبكِ؟

259
00:26:40,046 --> 00:26:41,897
.أمي ماتت بعدي

260
00:26:43,234 --> 00:26:44,432
.بعد ولادتي

261
00:26:47,318 --> 00:26:48,823
ماذا يعني الحرف "دي"؟

262
00:26:50,148 --> 00:26:51,953
.ديليلا)، سيّدي)

263
00:26:52,861 --> 00:26:53,749
.من الكتاب المقدس

264
00:26:54,173 --> 00:26:56,013
.(ديليلا)، أنها خانت (سامسون)

265
00:26:56,408 --> 00:26:59,201
.خدرته لينام وقصت شعره

266
00:27:00,377 --> 00:27:02,392
الفلسطينيين عذبوه، أذلوه

267
00:27:03,280 --> 00:27:04,627
.وأحرقوا عينيه

268
00:27:06,977 --> 00:27:09,373
أظن أن أمي لم تقرأ الكتاب
.المقدس بشكل دقيق

269
00:27:09,454 --> 00:27:10,303
.. وأنتِ

270
00:27:11,818 --> 00:27:13,835
.(إليزا إسبوزيتو)

271
00:27:13,987 --> 00:27:15,726
أليس (أسبوزيتو) تعني "يتيم"؟

272
00:27:16,617 --> 00:27:19,363
"دار الأيتام "أور لايدي أو سوروز
."في "بوتنام

273
00:27:19,509 --> 00:27:22,469
.لقد وجدوها في الماء عند النهر

274
00:27:23,996 --> 00:27:27,202
هل كنتِ أنتِ من وجد اصابعي؟

275
00:27:28,867 --> 00:27:30,819
.شكرًا

276
00:27:31,857 --> 00:27:33,230
.العملية الجراحية استغرقت 3 ساعات

277
00:27:33,460 --> 00:27:37,873
،أنهم أعادوا ربط السلامي الأول
.وخيّطوا الأوتار

278
00:27:38,171 --> 00:27:40,250
.لا أعرف إن كان هذا ينجح أم لا

279
00:27:40,924 --> 00:27:42,321
.لقد كان هناك خردل عليهما

280
00:27:42,577 --> 00:27:45,235
ـ وكيس ورقي
ـ أنه كان كل ما لدينا، سيّدي

281
00:27:45,838 --> 00:27:48,179
أنّي أجيب على الاسئلة في الغالب
.لأنها لا تستطيع التحدث

282
00:27:48,515 --> 00:27:50,554
لا تستطيع؟ هل هي صماء؟

283
00:27:51,697 --> 00:27:52,792
.أنها بكماء، سيّدي

284
00:27:53,800 --> 00:27:55,633
.قالت أنه يمكنها أن تسمعك

285
00:28:00,636 --> 00:28:02,728
،كل تلك الندوب على عنقكِ

286
00:28:03,488 --> 00:28:05,864
أنها آثار الشيء الذي
قطع حنجرتكِ، صحيح؟

287
00:28:06,953 --> 00:28:08,691
.قالت أن هذا منذ أن كانت طفلة

288
00:28:08,929 --> 00:28:10,421
مَن الذي قد يفعل هذا لطفلة؟

289
00:28:11,529 --> 00:28:14,767
.العالم شرير
ألّا تعتقدين هذا، (ديليلا)؟

290
00:28:15,444 --> 00:28:16,991
.حسنًا، دعوني أقول هذا مقدمًا

291
00:28:18,714 --> 00:28:21,055
.تنظفان هذا المختبر وثم تغادران

292
00:28:21,574 --> 00:28:24,177
،الشيء الذي نحتفظ به هناك
.مجرد مهين

293
00:28:24,473 --> 00:28:26,234
هل تعرفين ما هو المهين، (زيلدا)؟

294
00:28:27,006 --> 00:28:28,316
شيء قليل الشأن؟

295
00:28:28,802 --> 00:28:33,215
هذا صحيح، ويجب أن اعرف أنّي
.. جلبت هذا الشيء القذر

296
00:28:34,280 --> 00:28:37,794
من وحل النهر في أمريكا
.الجنوبية إلى هنا

297
00:28:39,373 --> 00:28:41,841
وطوال الطريق لم تكن هناك
.مودة كبيرة بيننا

298
00:28:44,370 --> 00:28:45,418
،الآن

299
00:28:46,922 --> 00:28:49,861
قد تظنان أن هذا الشيء يبدو بشريًا

300
00:28:51,065 --> 00:28:52,916
يقف على قدمين، صحيح؟

301
00:28:53,240 --> 00:28:55,890
.لكننا خلقنا بصورة الرب

302
00:28:57,882 --> 00:28:59,858
لا تظنان أن الرب لا يبدو
هكذا، أليس كذلك؟

303
00:29:00,041 --> 00:29:02,794
.لن أعرف هذا، سيّدي
.كيف يبدو الرب

304
00:29:03,197 --> 00:29:05,747
.(حسنًا، بشريًا يا (زيلدا
.أنه يبدو مثل البشر، مثلي

305
00:29:07,092 --> 00:29:08,100
.أو حتى مثلكِ

306
00:29:09,514 --> 00:29:11,319
.ربما يشبهني قليلاً، على ما أظن

307
00:29:13,658 --> 00:29:15,650
.حسنًا، هذا كل شيء

308
00:29:19,294 --> 00:29:21,202
الجنرال (هويت)، أشكرك لمعاودة
.الاتصال بيّ، سيّدي

309
00:29:21,251 --> 00:29:23,235
ـ هل تشعر بالتحسن؟
ـ أجل سيّدي، أفضل بكثير

310
00:29:23,726 --> 00:29:24,592
.أتناول المسكنات، هذا كل شيء

311
00:29:24,802 --> 00:29:28,238
ـ أنّك فقدت أصبعين، أليس كذلك؟
ـ أجل، اصبعين. أنه قطع اصبعين

312
00:29:28,754 --> 00:29:31,016
لكن ما زال لديّ أصبع الإبهام
.والسبابة والأوسط

313
00:29:31,092 --> 00:29:34,867
ـ يبدو ليّ أنّك ستكون بخير
ـ أجل سيّدي، هذا صحيح

314
00:29:35,121 --> 00:29:36,746
.أنّي أتطلع لزيارتك، سيّدي

315
00:29:37,322 --> 00:29:39,393
.يجب أتخاذ القرارات بخصوص النموذج

316
00:29:52,687 --> 00:29:54,314
.بيضة

317
00:30:18,575 --> 00:30:20,709
<i>مجانًا إلى المواقع في وسط ..
."مدينة "بورترموث</i>

318
00:30:20,920 --> 00:30:22,463
<i>.المستقبل هنا</i>

319
00:30:22,544 --> 00:30:23,637
.سأنال قسطًا من الراحة

320
00:30:25,147 --> 00:30:26,385
.خذني عند الساعة 9:30

321
00:30:27,042 --> 00:30:28,649
،عند الساعة 9:30 مساءً
.أجل، سيّدي

322
00:30:29,580 --> 00:30:31,151
<i>.من الرائع شراءه ..</i>

323
00:30:32,765 --> 00:30:33,876
.لقد عدت

324
00:30:35,416 --> 00:30:36,225
!أعددت لك البيض المخفوق المقلي

325
00:30:36,711 --> 00:30:38,437
ـ مرحبًا أبي، خمن ماذا؟
ـ لا فطائر؟

326
00:30:38,499 --> 00:30:40,281
،لقد تفقدت نصف الصناديق
.لم أتمكن من إيجاد صينية الخبز

327
00:30:40,549 --> 00:30:41,985
ـ خمن ماذا؟
ـ أعددت لك عجة بالجبن والقرنبيط

328
00:30:42,112 --> 00:30:43,327
كيف تشعر؟ هل تشعر بالألم؟

329
00:30:43,398 --> 00:30:45,557
ـ قليلاً، المسكنات تساعدني
ـ خمن ماذا؟

330
00:30:46,189 --> 00:30:49,966
ـ ماذا؟
ـ سندفن كبسولة زمن في المدرسة الجديدة

331
00:30:50,245 --> 00:30:51,403
،أردت أن أسألك

332
00:30:51,934 --> 00:30:54,799
هل تظن أننا سنحصل على
حقائب نفاثة في المستقبل؟

333
00:30:55,155 --> 00:30:57,543
ـ اظن ذلك، يا بُني
ـ الحافلة وصلت

334
00:30:59,448 --> 00:31:00,363
.هذه أمريكا

335
00:31:02,334 --> 00:31:03,106
!ـ وداعًا، أبي
!ـ وداعًا، أبي

336
00:31:07,727 --> 00:31:11,163
أنهي طبقك العجة وأغسل يديك
.جيّدًا وأصعد للأعلى، يا عزيزي

337
00:31:11,719 --> 00:31:12,964
.أنّي أحب المكان هنا

338
00:31:13,226 --> 00:31:16,853
والأطفال أحبوا الحديقة، بالإضافة
العاصمة تبعد نصف ساعة، صحيح؟

339
00:31:19,122 --> 00:31:21,968
.(أنها لا تزال "بالتيمور"، (إلين
."لا أحد يحب "بالتيمور

340
00:31:25,271 --> 00:31:26,422
هل تعرفين بماذا أفكر؟

341
00:31:28,355 --> 00:31:31,117
.أنّي أفكر بشراء سيارة جديدة

342
00:31:38,474 --> 00:31:39,956
تحتاج سيارة جديدة، صحيح؟

343
00:31:41,536 --> 00:31:44,462
ما رأيكِ بـ "كاديلاك"، سيّدي؟

344
00:31:44,626 --> 00:31:45,610
.(ريتشارد)

345
00:31:48,880 --> 00:31:50,086
!(ريتشارد)

346
00:31:53,392 --> 00:31:56,635
.عزيزي، يدك تنزف

347
00:31:56,660 --> 00:32:00,085
.اصمتي، لا تتحدثي
.أريدكِ صامتة

348
00:32:00,612 --> 00:32:01,342
.صامتة

349
00:32:03,969 --> 00:32:04,667
.صامتة

350
00:33:23,380 --> 00:33:24,988
.موسيقى

351
00:33:33,980 --> 00:33:35,088
.موسيقى

352
00:34:33,180 --> 00:34:34,188
.موسيقى

353
00:35:04,532 --> 00:35:05,631
هل أنت بخير؟

354
00:36:05,477 --> 00:36:08,802
.العصفور يعشعش على عتبة النافذة

355
00:36:08,899 --> 00:36:09,633
ماذا؟

356
00:36:09,709 --> 00:36:14,867
.العصفور يعشعش على عتبة النافذة

357
00:36:15,216 --> 00:36:17,268
.والنسر يصطاد الفريسة

358
00:36:17,441 --> 00:36:18,369
ماذا؟

359
00:36:18,439 --> 00:36:22,038
،أنها كلمة السر
."والنسر يصطاد الفريسة"

360
00:36:24,839 --> 00:36:26,138
.هيّا بنا

361
00:36:49,827 --> 00:36:52,126
بوب)، كيف حالك؟)

362
00:36:52,127 --> 00:36:55,426
كنت أجلس كالأحمق على
كتلة أسمنت

363
00:36:55,427 --> 00:36:57,126
.في منتصف مكان مجهول لساعة

364
00:36:57,127 --> 00:36:59,426
أننا نتقابل في هذا المطعم
!القذر كل مرة

365
00:36:59,427 --> 00:37:00,726
.بمقدوري أن أغير رأيي

366
00:37:02,327 --> 00:37:03,826
.لكنك لم تفعل

367
00:37:03,827 --> 00:37:05,726
.(أخبرنا، يا (بوب

368
00:37:05,727 --> 00:37:08,626
.ديمتري)، يا رفيقي)
.(وليس (بوب

369
00:37:09,627 --> 00:37:11,926
ما هذا؟
.(ديمتري)

370
00:37:12,327 --> 00:37:20,026
الملاحظات التشريحية وتصميم المختبر
.حيث يتم الدراسة على النموذج

371
00:37:20,027 --> 00:37:22,326
.كل ما نحتاجه لأجل الاستخلاص

372
00:37:22,527 --> 00:37:24,426
.سأمرر هذه إلى مجلس الإدارة

373
00:37:24,627 --> 00:37:27,126
.يجب أن نفعلها بأسرع وقت ممكن

374
00:37:29,127 --> 00:37:34,644
ميهالكوف)، هذا المخلوق، أظن أنه)
.قد يكون قادرًا على التواصل

375
00:37:34,645 --> 00:37:36,944
ـ التواصل؟
ـ أجل، التواصل معنا

376
00:37:39,745 --> 00:37:42,644
.لديّ سبب للاعتقاد أنه مخلوق ذكي

377
00:37:44,445 --> 00:37:50,744
.وأنه يستجيب إلى اللغة والموسيقى

378
00:37:52,945 --> 00:37:56,844
ـ هل يمكنك إرسال هذا للمجلس ايضًا؟
ـ سأفعل

379
00:37:58,845 --> 00:38:02,356
.(الآن حان وقت الأكل، (ديمتري

380
00:38:03,102 --> 00:38:06,797
.. "ـ أنهم يسمون هذا "سورف
"ـ و"تورف

381
00:38:06,837 --> 00:38:09,264
طبق يجمع بين المأكولات"
"البحرية واللحوم الحمراء
."سورف وتورف"

382
00:38:09,804 --> 00:38:12,418
.وأنهم يغلّون السلطعون هنا

383
00:38:12,953 --> 00:38:19,040
أنها تخرج صوتًا قليلاً لكنها
.طريه جدًا وحلوة

384
00:38:23,842 --> 00:38:25,572
!إليزا)، اسرعي، هيّا)

385
00:38:26,327 --> 00:38:27,736
.ضعيها
.يا إلهي، الفتاة

386
00:38:29,384 --> 00:38:32,828
(ـ أنّكِ تفعلينها مجددًا، (زيلدا
(ـ أتركيني وشأني، (يولاندا

387
00:38:59,469 --> 00:39:02,532
ـ (زيلدا)، هل تريدين أن تدخنين؟
(ـ هذه القذارة ليست جيّدة لك، (دوان

388
00:39:02,611 --> 00:39:03,775
.أجل، لكنها تبدو رائعة

389
00:39:04,967 --> 00:39:06,108
أنها رائعة، أليس كذلك؟

390
00:39:07,590 --> 00:39:08,907
.هيّا يا (إليزا)، سيجارة واحدة فقط

391
00:39:09,447 --> 00:39:10,661
.هيّا، هيّا

392
00:39:11,213 --> 00:39:13,832
.لا تقلقي بشأن تلك الكاميرا
.أننا نزيحها للأعلى عند الاستراحة

393
00:39:16,229 --> 00:39:17,538
.الكاميرا لا تلتقط أيّ شيء هنا

394
00:39:45,817 --> 00:39:49,094
،قد أتضطر لإنهاء بعض الأشياء هنا
استدعي الجنرال، هلا يمكنك؟

395
00:40:04,204 --> 00:40:05,469
أنّك تفتقدني، صحيح؟

396
00:40:07,404 --> 00:40:08,475
.أخذت استراحة لأتناول الحلوى

397
00:40:13,810 --> 00:40:14,913
هذا ما يخيفك، صحيح؟

398
00:40:15,611 --> 00:40:16,825
.يا إلهي، يفترض أنّك أعتدت عليه الآن

399
00:40:19,986 --> 00:40:22,816
.ها أنت ذا مجددًا
.تصدر هذا الصوت الفظيع

400
00:40:23,316 --> 00:40:25,489
هل أنت تبكي؟
هل هذا ما هو عليه؟

401
00:40:25,928 --> 00:40:27,561
هل تتألم؟

402
00:40:28,165 --> 00:40:30,539
أو ربما أنّك غاضب؟

403
00:40:31,364 --> 00:40:33,236
ربما أنّك تود أن تأخذ
.قضمه أخرى مني

404
00:40:33,428 --> 00:40:34,411
.هيّا، خذ قضمه

405
00:40:38,588 --> 00:40:39,556
.لا يمكنني معرفة ماذا تقول

406
00:40:41,470 --> 00:40:42,628
هل أنت تتوسل؟

407
00:40:43,221 --> 00:40:47,324
لأنه بالنسبة ليّ أنها أسوأ ضوضاء
.سبق أن سمعتها على الإطلاق

408
00:41:19,317 --> 00:41:20,023
إليزا)؟)

409
00:41:21,357 --> 00:41:22,008
!(إليزا)

410
00:41:33,793 --> 00:41:35,465
!الجنرال (هويت)، مرحبًا بك، سيّدي

411
00:41:36,211 --> 00:41:37,568
.كل شيء جاهز
!سررت بتواجدك هنا، سيّدي

412
00:41:37,858 --> 00:41:39,429
ـ سررت برؤيتك، يا بُني
ـ شكرًا لك

413
00:41:39,699 --> 00:41:41,738
يا للهول، هل هذا هو؟

414
00:41:42,367 --> 00:41:43,851
.أنه أكبر بكثير مما ظننت

415
00:41:43,968 --> 00:41:45,087
.وقبيح كبشاعة الإثم

416
00:41:45,405 --> 00:41:48,841
كما تعرف، سكان الأمازون الأصليين
.يعبدونه كإله

417
00:41:49,330 --> 00:41:51,365
أنه لا يشبه الإله كثيرًا، أليس كذلك؟

418
00:41:52,048 --> 00:41:54,747
.حسنًا، أنهم سكان بدائيين، سيّدي
كما تعرف، أنهم يقذفون القرابين

419
00:41:54,772 --> 00:41:57,214
،في المياه
.الزهور والفواكه وما شابة

420
00:41:57,615 --> 00:42:00,535
ثم حاولوا وقف عمليات استخراج
.النفط بالأقواس والسهام

421
00:42:00,662 --> 00:42:01,947
.الذي لم ينتهي بخير

422
00:42:02,402 --> 00:42:03,392
أنه ينزف، ماذا حدث؟

423
00:42:05,233 --> 00:42:05,948
ماذا حدث؟

424
00:42:06,118 --> 00:42:08,146
،)أنه حيوان يا (هوفستدلر
.كنت مجرد أحاول ترويضه

425
00:42:08,296 --> 00:42:11,610
."تبادل تناضح الأوكسجين وثاني أوكسيد"

426
00:42:12,449 --> 00:42:14,716
ـ ماذا لدينا هنا، يا بُني؟
ـ هذا مخلوق، سيّدي

427
00:42:14,898 --> 00:42:18,192
يمكنه التناوب بين جهازين تنفس
.منفصلين تمامًا

428
00:42:18,381 --> 00:42:20,419
ـ سمكة "نطاط الطين" يمكنها فعل هذا
ـ لا

429
00:42:21,369 --> 00:42:23,670
أسمع، إن كنت تود وضع
،إنسان في الفضاء

430
00:42:23,932 --> 00:42:27,162
سيتوجب عليه أن يتحمل الظروف
.التي لا تتلاءم مع جسم الإنسان

431
00:42:28,041 --> 00:42:30,616
.هذا سيجعلنا متفوقين على السوفيتيين

432
00:42:30,869 --> 00:42:32,563
كم من الوقت يمكنه التنفس
خارج الماء؟

433
00:42:32,767 --> 00:42:35,678
في الواقع يا سيّدي، أننا لا نعرف
.أيّ شيء عن هذا المخلوق

434
00:42:38,237 --> 00:42:40,594
.حسنًا، السوفيتيين يريدونه
.نحن نعرف هذا جيّدًا

435
00:42:40,807 --> 00:42:42,268
.هؤلاء الأوغاد

436
00:42:42,988 --> 00:42:46,329
أتعرف، تركناهم يرسلون كلبًا إلى
.الفضاء وجعلنا منهم أضحوكة للجميع

437
00:42:46,676 --> 00:42:48,771
،ثم الشيء التالي كما تعرفون
.أنهم أرسلوا إنسان للفضاء

438
00:42:48,949 --> 00:42:52,220
،روسي يدور حول كوكبنا
الله يعلم ماذا كان يفعل؟

439
00:42:53,123 --> 00:42:54,778
مَن يضحك الآن؟
.كروششيف) هو يضحك)

440
00:42:55,164 --> 00:43:00,084
،سمحنا له يرسل كلبًا للفضاء
وهو يضحك، وأرسل شيوعيًا للفضاء

441
00:43:00,259 --> 00:43:02,727
.وهو يضحك
."وأرسل صواريخ إلى "كوبا

442
00:43:03,484 --> 00:43:04,643
هل تعلمنا شيئًا من هذه
الدروس؟

443
00:43:04,788 --> 00:43:06,645
.سيّدي، يجب أن نعيده إلى الماء

444
00:43:06,895 --> 00:43:10,656
.أنظر إلى هؤلاء العلماء، أنهم كالفنانين
.أنهم يقعون في حب ألعابهم

445
00:43:11,120 --> 00:43:13,214
الآن، هنا يا سيّدي، هل ترى؟
في المنتصف؟

446
00:43:13,810 --> 00:43:18,284
هذا المخلوق لديه غضروف سميك
.يفصل الرئتين الرئيسية والثانوية

447
00:43:18,309 --> 00:43:20,042
هل شرحي واضح، يا (بوب)؟

448
00:43:20,067 --> 00:43:23,287
.. ـ أجل، لكن يجب علينا أن
ـ أنه يجعل نتيجة الأشعة السينية غير حاسمة

449
00:43:23,312 --> 00:43:26,958
.. ـ من حيث المبدأ يا سيّدي أجل، لكن
ـ الآن، إذا أردنا أن نتفوق على السوفيتيين

450
00:43:26,983 --> 00:43:29,570
ـ فيجب علينا تشريح هذا الشيء
ـ لا، لا

451
00:43:29,646 --> 00:43:31,241
ـ تقطيعه ومعرفة كيف يعلم
ـ لا

452
00:43:31,289 --> 00:43:33,350
!لا، هذا سوف يفسد الغرض

453
00:43:34,684 --> 00:43:36,256
.سيّدي، أنه فاقد الوعي
.أرجوك

454
00:43:37,255 --> 00:43:39,699
.ضعوه في الحوض
.دعوه يتكيف للضغط

455
00:43:40,317 --> 00:43:41,880
!الجنرال (هويت)، سيّدي

456
00:43:44,289 --> 00:43:47,088
لا يمكنك تحت أيّ ظرف من
.الظروف قتل هذا المخلوق

457
00:43:51,954 --> 00:43:55,255
.عدّ هذه النجوم معي، يا بُني
.هناك خمسة نجوم

458
00:43:55,886 --> 00:43:58,010
مما يعني أنه يمكنني فعل
.أيًا كان أريده

459
00:43:58,193 --> 00:44:00,169
هل تريد أن تدافع عن قضيتك؟
.سأستمع إليك

460
00:44:00,651 --> 00:44:04,023
،لكن في نهاية اليوم
.سيعود القرار ليّ

461
00:44:49,759 --> 00:44:51,354
.إذًا، قم بتشريح هذا

462
00:44:51,910 --> 00:44:54,402
.بحاجة إلى الوضوح في هذه القضية

463
00:44:54,510 --> 00:44:57,643
ويجب أن تكون سعيدًا لقيامك
.(بهذا، يا (ستريكلاند

464
00:44:57,670 --> 00:44:58,796
.شكرًا لك، سيّدي

465
00:44:58,898 --> 00:45:01,922
ـ الآن، أسرع وأنهي هذا الأمر يا بُني
ـ بالتأكيد، سيّدي

466
00:45:04,533 --> 00:45:06,989
إخراجه؟
عمّ أنتِ تتحدثين؟

467
00:45:07,598 --> 00:45:09,695
!لا! بالتأكيد لا

468
00:45:09,708 --> 00:45:10,695
ولمَ لا؟

469
00:45:10,738 --> 00:45:12,687
!لأنه مخالف للقانون
.هذا هو السبب

470
00:45:13,214 --> 00:45:15,062
ربما أننا نخترق القانون
.لأننا نتحدث بشأن هذا

471
00:45:15,214 --> 00:45:16,362
.أنه بمفرده

472
00:45:16,850 --> 00:45:18,715
.أنه بمفرده

473
00:45:19,754 --> 00:45:22,595
هل هذا يعني أنه كلما نذهب
إلى المطعم الصيني

474
00:45:22,620 --> 00:45:24,302
أنّكِ تودين ايضًا الاحتفاظ بكل
سمكة في الحوض؟

475
00:45:26,238 --> 00:45:28,603
إذًا، ماذا يعني لو كان بمفرده؟
.أننا جميعًا وحيدون

476
00:45:31,060 --> 00:45:32,278
أنه أكثر شيء وحيدًا سبق
.أنه رأيتيه في حياتكِ

477
00:45:32,303 --> 00:45:33,984
أنّكِ قلتها للتو، صحيح؟
.لقد قلتها للتو

478
00:45:34,009 --> 00:45:36,088
."أنّكِ وصفتيه بـ "شيء
.أنه مجرد شيء، أنه غريب

479
00:45:36,099 --> 00:45:37,488
.قل ما أشير له

480
00:45:37,763 --> 00:45:38,891
.أستطيع أن أفهمكِ

481
00:45:39,109 --> 00:45:41,088
.أنّك لا تستمع إليّ

482
00:45:41,109 --> 00:45:42,388
.كرر

483
00:45:42,560 --> 00:45:44,577
!اهدئي
!يا إلهي، اهدئي

484
00:45:45,162 --> 00:45:47,066
.قل ما أشير له
.حسنًا، سأكرر هذا لكِ

485
00:45:53,076 --> 00:45:53,935
ما أنا؟

486
00:45:59,163 --> 00:46:01,980
.أنّي أحرك فمي مثله

487
00:46:03,570 --> 00:46:06,236
.أنّي اصدر صوتًا مثله

488
00:46:09,305 --> 00:46:10,527
ماذا يجعلني هذا؟

489
00:46:13,401 --> 00:46:17,123
،كل هذا ينطبق عليّ الآن
.كل هذا ما كنت عليه سابقًا

490
00:46:17,884 --> 00:46:20,582
.أنه جلبني إلى هنا من أجله

491
00:46:20,830 --> 00:46:22,766
."أترين، أنّكِ تقولين "هو
.أنه "هو" الآن

492
00:46:22,973 --> 00:46:23,837
.. أنه

493
00:46:24,722 --> 00:46:28,031
!أنّكِ ضربتِني للتو
.إليزا)، دعيني اذهب)

494
00:46:28,318 --> 00:46:31,263
!أنّي أنظر
!لم يسبق لكِ أن ضربتني

495
00:46:37,186 --> 00:46:40,161
،عندما ينظر إليّ
،الطريقة التي ينظر بها إليّ

496
00:46:41,429 --> 00:46:45,032
.أنه لا يعرف ما الذي افتقره

497
00:46:46,441 --> 00:46:51,028
.أو أنّي لست كاملة

498
00:46:53,169 --> 00:46:59,161
،أنه يراني ما أنا عليه
.كما أنا عليه

499
00:47:03,444 --> 00:47:06,119
،أنه يشعر بالسعادة عند رؤيتي

500
00:47:07,590 --> 00:47:09,899
.في كل مرة، وفي كل يوم

501
00:47:11,899 --> 00:47:17,010
،والآن إما يمكنني إنقاذه

502
00:47:23,232 --> 00:47:24,941
.أو أتركه يموت

503
00:47:26,271 --> 00:47:27,294
.حسنًا

504
00:47:28,271 --> 00:47:31,834
.سأرحل، يجب عليّ المغادرة

505
00:47:31,956 --> 00:47:35,170
!إليزا)، أرجوكِ توقفي)
.استمعي إليّ وحسب

506
00:47:35,422 --> 00:47:38,683
!يجب أن أذهب
.. سأرحل الآن لأن هذا

507
00:47:38,937 --> 00:47:41,801
.إليزا)، هذا مهم جدًا بالنسبة ليّ)
!هذه ثانية فرصة بالنسبة ليّ

508
00:47:42,170 --> 00:47:43,540
.أنا آسف، يجب أن أذهب

509
00:47:45,497 --> 00:47:47,943
.وعندما أعود، لن نتحدث بشأن هذا مجددًا

510
00:47:48,622 --> 00:47:50,741
.إليزا)، هناك ... حسنًا)

511
00:47:52,815 --> 00:47:56,279
ماذا نحن؟ ماذا نكون أنا وأنتِ؟
!أننا لا شيء

512
00:47:56,627 --> 00:47:57,759
.أننا نكرة
!لا يمكننا فعل أيّ شيء

513
00:47:58,767 --> 00:47:59,545
.أنا آسف

514
00:47:59,799 --> 00:48:01,751
.. لكن هذا مجرد

515
00:48:02,177 --> 00:48:03,328
!يا إلهي
!أنه ليس إنسان حتى

516
00:48:03,900 --> 00:48:04,710
.يا إلهي

517
00:48:09,559 --> 00:48:10,281
ماذا؟

518
00:48:11,649 --> 00:48:15,947
،إذا لم نفعل أيّ شيء
.فنحن نكرة أيضًا

519
00:48:27,826 --> 00:48:28,572
!(غايلز)

520
00:48:34,283 --> 00:48:35,703
ـ لقد كنت أنتظرك
ـ أعرف، آسف

521
00:48:35,728 --> 00:48:36,275
.لا بأس

522
00:48:38,489 --> 00:48:39,243
ألن ندخل؟

523
00:48:40,300 --> 00:48:41,744
كان يجب أن ترسل اللوحة
.عبر البريد

524
00:48:41,975 --> 00:48:44,942
.لا، أردت أنّك أريها لك وللفريق شخصيًا

525
00:48:46,022 --> 00:48:47,315
.أنها أحد أفضل أعمالي

526
00:48:48,122 --> 00:48:50,002
!وهذا اللون الأخضر كما يمكن أن يكون

527
00:48:50,769 --> 00:48:51,451
.. أنه

528
00:48:51,943 --> 00:48:54,713
.أنه ليس الوقت المناسب، ربما لاحقًا

529
00:48:56,829 --> 00:48:59,426
.حسنًا، بالطبع، لا مشكلة

530
00:49:02,229 --> 00:49:04,616
ما الوقت الذي يناسبك، (بيرني)؟

531
00:49:12,673 --> 00:49:14,971
ـ هل رسمت هذه؟
ـ أجل

532
00:49:15,743 --> 00:49:18,514
!يا للروعة، أنّك بارع

533
00:49:19,057 --> 00:49:21,366
.يبدو أنها ليست جيّدة كالصورة

534
00:49:22,835 --> 00:49:24,493
لكنها جيّدة، صحيح؟

535
00:49:24,636 --> 00:49:26,604
.لا يمكنني الرسم هكذا

536
00:49:26,794 --> 00:49:28,686
.تفضل، على حسابي

537
00:49:29,477 --> 00:49:30,080
لأجلي؟

538
00:49:30,324 --> 00:49:32,793
.لا يزورنا الكثير مثلك هنا
.. يبدو أنّك

539
00:49:33,107 --> 00:49:35,332
.مثقف جدًا
.أود التحدث إليك

540
00:49:36,043 --> 00:49:37,971
.. الأمر هو

541
00:49:39,610 --> 00:49:41,570
أن السبب الوحيد لقدومي
.. إلى هنا هو

542
00:49:41,876 --> 00:49:45,733
!المحادثة
والفطيرة لذيذة ايضًا، صحيح؟

543
00:49:45,758 --> 00:49:46,685
.أجل

544
00:49:47,923 --> 00:49:50,375
،أنها ليست فطيرة بالليمون
.لكنها جيّدة

545
00:49:54,325 --> 00:49:57,348
.. أتعرف، أنا عمل بمفردي و

546
00:49:58,219 --> 00:50:00,441
.صديقتي المقربة لا تتحدث كثيرًا

547
00:50:01,092 --> 00:50:02,814
.أترى، هذا جزء من العمل هنا

548
00:50:02,839 --> 00:50:04,365
.أن تكون نادلاً

549
00:50:04,780 --> 00:50:07,449
أنّك تقدم الفطائر للناس وتستمع
.لمشاكلهم وتتعرف عليهم

550
00:50:10,485 --> 00:50:11,992
.أود التعرف عليك بشكل أفضل

551
00:50:13,119 --> 00:50:15,040
ما الذي تفعله بحق الجحيم، أيها العجوز؟

552
00:50:16,887 --> 00:50:19,909
.مهلاً، لا، ليس عند طاولة العداد
.لا يمكنكما الجلوس هناك

553
00:50:19,997 --> 00:50:21,950
.إذا أردتما شيئًا، أطلباه وثم ترحلا

554
00:50:22,095 --> 00:50:23,756
.لكنها فارغة
.طاولة العداد فارغة

555
00:50:23,781 --> 00:50:26,066
.جميعها محجوزة، طوال اليوم
.لا يمكنكما الجلوس

556
00:50:30,090 --> 00:50:32,248
عودا لاحقًا الآن، هل تسمعاني؟

557
00:50:33,504 --> 00:50:35,091
.لا يجب أن تتحدث معهما هكذا

558
00:50:36,497 --> 00:50:37,528
.عليك الذهاب أيضًا

559
00:50:38,700 --> 00:50:40,979
.ولا تعد. هذا مطعم عائلي

560
00:51:00,920 --> 00:51:01,991
.ليس لدي أحد

561
00:51:03,305 --> 00:51:05,699
وأنتِ الشخص الوحيد الذي أستطيع
.التحدّث معه

562
00:51:06,507 --> 00:51:07,543
.الآن

563
00:51:07,962 --> 00:51:11,188
.أيًّا كان هذا الشيء فأنتِ بحاجة إليه

564
00:51:12,770 --> 00:51:13,770
...لذا

565
00:51:15,091 --> 00:51:16,300
.املي عليّ ما أفعله وحسب

566
00:51:35,755 --> 00:51:38,279
".. كل هذه الأشياء" -
".. كما يتراجع الربيع" -

567
00:51:38,589 --> 00:51:39,612
!لنذهب

568
00:51:42,601 --> 00:51:45,336
.موسكو" لن تدعم خطتك"

569
00:51:45,679 --> 00:51:46,745
لماذا؟

570
00:51:48,041 --> 00:51:49,584
.خطرة للغاية

571
00:51:50,631 --> 00:51:51,802
.ومبكرة للغاية

572
00:51:51,825 --> 00:51:52,952
!ماذا؟

573
00:51:53,092 --> 00:51:57,029
.ليس لدينا سوى خيارين، (ديميتري)

574
00:51:57,256 --> 00:51:58,339
.. أولًا

575
00:51:58,959 --> 00:52:02,113
،تؤخر الإجراءات

576
00:52:02,137 --> 00:52:03,363
.أسبوع واحد على الأقل

577
00:52:03,387 --> 00:52:04,979
.هذا سيحدث غدًا

578
00:52:06,050 --> 00:52:07,065
.. والذي

579
00:52:07,556 --> 00:52:08,688
يحضرنا

580
00:52:08,712 --> 00:52:09,945
.للخيار الثاني

581
00:52:12,713 --> 00:52:15,041
.المفجّر الإسرائيلي

582
00:52:16,094 --> 00:52:19,169
،تضعه بجانب صندوق الفيوزات

583
00:52:19,683 --> 00:52:23,192
.سيمنحك من خمسة إلى عشرة دقائق في الظلام

584
00:52:23,322 --> 00:52:27,124
.لا كاميرات، لا أبواب احتواء

585
00:52:29,151 --> 00:52:30,273
.. ثم

586
00:52:33,208 --> 00:52:35,914
.تحقنه بهذا

587
00:52:37,628 --> 00:52:38,800
.أحقنه

588
00:52:39,772 --> 00:52:41,030
.تقتله

589
00:52:41,688 --> 00:52:43,471
.تدمّره

590
00:52:44,129 --> 00:52:46,429
هل أنت بخير؟

591
00:52:50,086 --> 00:52:51,875
أتيت لهذه الدولة

592
00:52:52,469 --> 00:52:54,953
لأتعلم قدر استطاعتي

593
00:52:56,515 --> 00:52:58,097
.. كشخص محب لوطنه، أجل

594
00:52:58,538 --> 00:53:00,484
.ولكن أيضًا كعالمٍ

595
00:53:02,142 --> 00:53:04,930
.ما زال هناك الكثير لنتعلّمه

596
00:53:05,773 --> 00:53:08,472
.لسنا بحاجة للتعلّم

597
00:53:08,723 --> 00:53:10,373
بل نريد الأمريكيين

598
00:53:10,397 --> 00:53:13,455
.ألا يتعلّموا

599
00:53:36,986 --> 00:53:39,275
."كاديلاك دافيل"
.أفضل سيارة صُنعت على الاطلاق

600
00:53:39,726 --> 00:53:43,535
.محرك بثمانية اسطوانات، سعة المحرك 390
.نظيفة ونقية كورقة الدولار الجديدة

601
00:53:43,780 --> 00:53:46,148
.أنا أتسكع وحسب -
.وأنا أتحدّث وحسب -

602
00:53:46,888 --> 00:53:50,276
،راديو "أيه أم"، تكييف هواء
،نوافذ كهربائية، فرامل قوية

603
00:53:50,301 --> 00:53:51,980
،مقود قوي، كراسي قوية

604
00:53:52,638 --> 00:53:55,844
.جميع الخيارات الداخلية الفاخرة. 143 خيار

605
00:53:56,082 --> 00:53:57,606
...الآن هذه

606
00:53:57,947 --> 00:53:59,877
."سيارة "تاج محل

607
00:54:00,750 --> 00:54:03,543
.لا أفضل اللون الأخضر -
.هذا ليس أخضر يا صديقي، بل أزرق مخضر -

608
00:54:03,657 --> 00:54:06,776
.حسنًا، هذا يبدو أخضرًا بالنسبة لي -
.ولكنه ليس كذلك، أترى؟ إنّها نسخة محدودة -

609
00:54:06,829 --> 00:54:10,821
.اثنى عشر طبقة طلاء. مصقولة باليد
.جميع تفاصيل الكروم حقيقية

610
00:54:11,502 --> 00:54:14,216
أربعة من بين خمسة رجال ناجحين
."في "أمريكا" يقودون سيارة "كاديلاك

611
00:54:14,661 --> 00:54:16,676
أهذه حقيقة؟ -
.هذه هنا هي المستقبل -

612
00:54:16,809 --> 00:54:19,024
.وأنت تبدو لي كرجل متوجه إلى هناك

613
00:54:19,128 --> 00:54:20,699
أين؟ -
.لماذا؟ المستقبل -

614
00:54:21,053 --> 00:54:23,670
.أنت رجل المستقبل
.تنتمي لهذه السيارة

615
00:55:18,653 --> 00:55:22,279
!رائع، سيّدي
.هذه سيارة جميلة

616
00:55:23,797 --> 00:55:26,709
ماذا أقول؟
تشعر بشعورٍ حسن وأنت تقودها، صحيح؟

617
00:55:27,989 --> 00:55:29,965
ويا له من لون أخضر رائع، صحيح؟

618
00:55:30,245 --> 00:55:32,292
.أزرق مخضر -
.أزرق مخضر -

619
00:56:13,143 --> 00:56:16,008
إذن في الخامسة صباحًا أقود سيارتي
.إلى رصيف التحميل

620
00:56:16,198 --> 00:56:18,205
،والنوبات تتغيّر

621
00:56:18,525 --> 00:56:21,549
كَم من الوقت لدي؟
.خمسة دقائق؟ سأتذكّر

622
00:56:21,684 --> 00:56:23,961
.الخامسة صباحًا، خمسة دقائق
.خمسة، خمسة

623
00:56:24,637 --> 00:56:26,350
.إذن، ستحرّكين الكاميرات

624
00:56:26,930 --> 00:56:30,144
،وسأزامن ساعاتنا
.تمامًا كما يفعلون في الأفلام

625
00:56:30,849 --> 00:56:35,118
.يا إلهي، أنا فخور بكِ للغاية
.يا إلهي، أنتِ لستِ خائفة

626
00:56:37,115 --> 00:56:41,928
أنتِ خائفة؟ للغاية؟
.لا تخبريني بهذا! أنا مرعوب

627
00:56:47,585 --> 00:56:49,108
.أعتقد أن هذه أفضل أعمالي

628
00:56:49,570 --> 00:56:52,570
.(مايكل باركر). هذا اسم جيد وجدير بالثقة
.قويّ قليلًا

629
00:56:52,960 --> 00:56:54,371
أجل، عمره واحد وخمسون؟

630
00:56:56,039 --> 00:56:57,039
.خمسة وأربعون

631
00:56:59,681 --> 00:57:00,974
.لا يجب أن يكون وقحًا

632
00:57:01,937 --> 00:57:03,363
.سبعة وخمسون

633
00:57:04,311 --> 00:57:06,072
.وضعت الشعر، يمكنني ازالته

634
00:57:06,207 --> 00:57:08,107
.. يمكنني ارتداء هذا، أو يمكنني

635
00:57:09,038 --> 00:57:10,631
.انهض، اذهب

636
00:57:10,917 --> 00:57:14,178
ارتداء هذا. هذا أعتقد أنّه يعطي انطباع
."رجل عامل"

637
00:57:14,234 --> 00:57:16,682
.. الآن، هذا
.. هذا

638
00:57:17,381 --> 00:57:19,568
هذا مع رابطة العنق هذه

639
00:57:19,953 --> 00:57:23,408
.يعطي انطباع رجل عادي ولكنه معاصر

640
00:57:23,433 --> 00:57:27,775
.إذن، تحبين هذا؟ موافق، موافق
.أعتقد أننا مستعدان

641
00:57:48,956 --> 00:57:49,956
!سيّد (ستريكلاند)

642
00:57:50,607 --> 00:57:53,377
(سالي)، أيمكنكِ الاتصال بالسيّدة (إسبوزيتو)
لتنظف هذه الفوضى؟

643
00:57:57,842 --> 00:58:02,048
.تعرفين، لا يمكنني معرفة ذلك بنفس
.فأنتِ لستِ جميلة

644
00:58:03,348 --> 00:58:06,340
.ومع ذلك، أستمر في التفكير فيكِ

645
00:58:06,496 --> 00:58:09,781
،عندما تقولين أنّكِ بكماء
هل لا تتكلمين أبدًا

646
00:58:09,926 --> 00:58:11,438
أم تحدثين بعض الصوت؟

647
00:58:13,204 --> 00:58:15,462
.بعضكم يصدر الأصوات، وهذا ليس جيدًا

648
00:58:19,222 --> 00:58:20,991
.أريدكِ أن تعرفي

649
00:58:23,332 --> 00:58:25,355
.أنني لا أمانع تلك الندوب

650
00:58:25,808 --> 00:58:27,950
.ولا أمانع كونكِ لا تستطيعين التحدّث أيضًا

651
00:58:28,472 --> 00:58:30,670
.عندما تصلين لذلك مباشرةً

652
00:58:31,464 --> 00:58:32,694
.أنا أحبّه

653
00:58:33,885 --> 00:58:35,028
.كثيرًا

654
00:58:36,746 --> 00:58:38,261
.يمنحني القوة لأستمر

655
00:58:45,725 --> 00:58:47,709
أراهن أنني يمكنني أن أجعلكِ تصدرين
.بعض الأصوات

656
00:59:20,917 --> 00:59:22,202
عزيزتي، أأنتِ بخير؟

657
00:59:23,593 --> 00:59:25,202
.أسرعي. أريد الوصول للبيت مبكرًا

658
00:59:26,172 --> 00:59:27,204
.قدمي تؤلمني

659
00:59:54,128 --> 00:59:55,517
.نحتاج لتأخير الإجراء

660
00:59:57,037 --> 00:59:58,457
.اطرق الباب قبل أن تدخل مكتبي

661
00:59:58,705 --> 00:59:59,792
!هذا أمر عاجل

662
01:00:00,760 --> 01:00:03,545
.اخرج واطرق الباب
.عندها سأدعك تدخل ونتحدّث

663
01:00:03,570 --> 01:00:05,641
.هذا هو البروتوكول، اتبعه

664
01:00:12,461 --> 01:00:13,461
.ادخل

665
01:00:13,557 --> 01:00:15,224
أيمكنك أن تغلق الباب من فضلك؟

666
01:00:21,173 --> 01:00:23,220
.أترى؟ هذا هي الطريقة
.الآن نتحدّث

667
01:00:23,446 --> 01:00:24,446
.أحتاج للمزيد من الوقت

668
01:00:24,991 --> 01:00:27,491
لا تدع حقيقة أنّك تشعر أنّك فاشل الآن

669
01:00:27,516 --> 01:00:29,997
...أن توجهاتك التنافسية -
.لست تنافسيًا -

670
01:00:30,022 --> 01:00:33,204
.لا أريد أن يُدمر شيء معقدًا جميلًا

671
01:00:37,636 --> 01:00:41,995
.هذا الشيء يموت، وأنت ستتعلّم
.وأنا سأغادر من هنا

672
01:00:42,142 --> 01:00:47,835
.أستقر، وعائلتي تستقر
.في مكانٍ ما، مدينة حقيقية جميلة

673
01:00:54,374 --> 01:00:58,113
،هذا المخلوق ذكي، وقادر على فهم اللغة

674
01:00:59,156 --> 01:01:01,175
.قادر على فهم المشاعر

675
01:01:02,607 --> 01:01:04,457
وكذلك "السوفييت"، والآسيويون

676
01:01:04,580 --> 01:01:06,222
وما زلنا نقتلهم، أليس كذلك؟

677
01:01:07,378 --> 01:01:09,965
.خلاصة الأمر، هذه ليست حديقة حيوان

678
01:01:10,212 --> 01:01:13,688
ولست بحاجة لأكون في هذا المستنقع
.للمزيد من الوقت

679
01:01:14,238 --> 01:01:15,238
أتريد أنت؟

680
01:01:16,405 --> 01:01:18,905
(بوب)، أتريد أنت؟

681
01:01:21,422 --> 01:01:22,422
.لا، لا أريد

682
01:01:44,178 --> 01:01:45,996
ماذا تنتظرين؟

683
01:01:46,926 --> 01:01:50,029
هل رأيتِ (إليزا)؟ -
.هيّا، (زيلدا) -

684
01:02:03,798 --> 01:02:05,893
هل حرّكتِ الكاميرا المطلة
على حوض التحميل؟

685
01:02:06,614 --> 01:02:08,985
أهناك ستأخذينه من خلال أنفاق الخدمة؟

686
01:02:09,479 --> 01:02:10,534
.هذا ذكيّ للغاية

687
01:02:11,899 --> 01:02:13,042
تعملين لدى مَن؟

688
01:02:32,616 --> 01:02:35,758
هذه المياه يجب أن تُحفظ على نسبة
.%ملوحة تتراوح من بين 5 إلى 8

689
01:02:35,968 --> 01:02:37,046
.ملح الطاولة سيفي بالغرض

690
01:02:37,190 --> 01:02:40,761
.أخلطي واحد من هذه في المياه كل ثلاثة أيام

691
01:02:42,553 --> 01:02:44,529
.البروتين الغذائي الخام أمر لا بد منه

692
01:02:45,373 --> 01:02:48,571
خلال خمسة دقائق سأقابلكِ
.عند حوض التحميل

693
01:02:48,842 --> 01:02:51,142
.النور سينقطع، لذا كوني مستعدة

694
01:03:11,228 --> 01:03:14,910
سيّد (ستريكلاند). سيتم تشريح
...النموذج خلال 12 ساعة. و

695
01:03:15,244 --> 01:03:17,085
.أريد توقيعك هنا، من فضلك

696
01:03:29,112 --> 01:03:30,215
.توقف هناك

697
01:03:52,216 --> 01:03:55,541
(مايكل باركر)، أهذا أنت؟ -
.طوال حياتي -

698
01:04:13,022 --> 01:04:14,332
هل جُننتِ؟

699
01:04:16,939 --> 01:04:19,889
!لا تفعلي هذا، (إليزا)
!لا تفعلي هذا

700
01:04:25,566 --> 01:04:30,526
ما هذا؟ ما هذه الشاحنة؟ -
رجل المغسلة؟ -

701
01:04:31,642 --> 01:04:33,205
!ولكن هذا غير مدرج في الجدول الزمني

702
01:04:57,716 --> 01:04:59,517
!سيّدي -
.قابلني عند حوض التحميل -

703
01:04:59,542 --> 01:05:02,390
...سيّدي! ماذا -
.أحضر الدعم -

704
01:05:06,711 --> 01:05:09,325
.اخرج من الشاحنة، سيّدي -
.يا إلهي، لست جيدًا في هذا -

705
01:05:09,350 --> 01:05:11,669
!اخرج من الشاحنة، الآن
.لن أكرر ما قلته

706
01:05:11,694 --> 01:05:14,368
.أرجوك، لا تطلق النيران عليّ -
.اخرج -

707
01:05:24,934 --> 01:05:27,045
ماذا تنتظرين؟
!الوقت ينفذ منّا

708
01:05:28,689 --> 01:05:29,855
!اخرج الآن

709
01:05:31,640 --> 01:05:33,165
!علينا الذهاب! أسرعي

710
01:05:33,284 --> 01:05:35,268
!يا امرأة، سنُحرق في الجحيم

711
01:05:35,906 --> 01:05:38,072
!هيّا، ادفعي
!ادفعي

712
01:05:40,756 --> 01:05:44,619
!أقسم لك، لا أفعل هذا عن قصد
...أنا والأشياء الميكانيكية لسنا على وئام

713
01:05:50,014 --> 01:05:51,450
!إنّها تنتظرك عند الحوض

714
01:05:51,475 --> 01:05:52,713
!اذهب، الآن -
.حسنًا، انتظر -

715
01:06:07,848 --> 01:06:09,808
مَن هذا الرجل؟
!أعتقد أنّه قتل أحدًا للتو

716
01:06:11,596 --> 01:06:13,977
!يا إلهي! يا إلهي
!يا إلهي! يا إلهي

717
01:06:28,881 --> 01:06:30,460
أنحن مستعدون؟
أنحن مستعدون؟

718
01:06:37,148 --> 01:06:38,505
!إنّه جميل للغاية

719
01:06:47,850 --> 01:06:48,850
هل فعلت هذا؟

720
01:06:51,460 --> 01:06:52,683
.لست بارعًا في هذا

721
01:06:53,809 --> 01:06:55,010
!تحرّك! تحرّك

722
01:07:44,016 --> 01:07:45,373
!لا

723
01:08:06,754 --> 01:08:08,642
ملح؟
عمّا تتحدّثي؟ ملح؟

724
01:08:11,481 --> 01:08:12,481
!(إليزا)

725
01:09:22,006 --> 01:09:23,006
.متفجرات اسرائيلية

726
01:09:25,550 --> 01:09:26,787
هل تشم رائحة المغنسيوم؟

727
01:09:28,595 --> 01:09:31,869
الروس كرهوا اليهود، ولكنهم لا يستطيعوا
. أن يكتفوا من أجهزتهم

728
01:09:34,173 --> 01:09:35,173
كيف دخلوا إلى هنا؟

729
01:09:35,697 --> 01:09:38,355
.بطاقة هويّة مزورة. لوح سيارات مزيفة
...وهكذا دواليك

730
01:09:38,502 --> 01:09:40,994
وحرّكوا الكاميرا الرئيسية التي تطل
.على الحوض، سيّدي

731
01:09:42,220 --> 01:09:44,822
.حسنًا، لا أحد سيعرف
.لدينا 24 ساعة قبل أن أبلّغ عن الأمر

732
01:09:45,103 --> 01:09:47,914
.أبلغت بذلك -
أبلغت بذلك؟ -

733
01:09:47,989 --> 01:09:50,163
...في اللحظة التي حدث فيها الأمر، أنا

734
01:09:50,506 --> 01:09:52,067
.سيّد (ستريكلاند)، سيّدي

735
01:09:53,565 --> 01:09:54,565
ما الأمر، (سالي)؟

736
01:09:54,738 --> 01:09:56,914
.سيّدي، الجنرال (هويت) على الهاتف

737
01:09:57,768 --> 01:09:59,910
<i>.هذا الشيء كان مخلوقنا الفضائي، (ستريكلاند)</i>

738
01:10:00,309 --> 01:10:02,267
<i>.أنت تعرف هذا -</i>
.سيّدي، سأعيده -

739
01:10:03,317 --> 01:10:06,904
.لا يمكن أن أكون في وضع مُحبَط، سيّدي

740
01:10:07,062 --> 01:10:08,244
<i>إذن، أنت تشعر بشعورٍ حسن؟</i>

741
01:10:08,475 --> 01:10:10,421
.بل بالقوة في إعادته

742
01:10:10,733 --> 01:10:15,725
<i>.يمكنك أن تنهي الأمر وستنهيه
.لأجلي، بُني. لأجلي</i>

743
01:10:24,717 --> 01:10:27,327
"ممنوع الصيد من الحوض"
"مفتوح نحو المحيط"

744
01:10:27,351 --> 01:10:29,339
"ممنوع السباحة"

745
01:10:29,362 --> 01:10:33,054
"تحذير، عندما يصل ارتفاع المياه إلى 30 قدم"
"تُفتح القناة إلى المحيط من أكتوبر إلى نوفمبر"

746
01:10:51,768 --> 01:10:56,554
"مطر / حوض"

747
01:10:57,500 --> 01:10:59,261
هذا هو موعد تخطيتكِ لإطلاق سراحه؟

748
01:10:59,872 --> 01:11:00,978
في العاشر؟

749
01:11:03,078 --> 01:11:04,514
ماذا لو تأخرت الأمطار؟

750
01:11:04,921 --> 01:11:06,165
ماذا سيحدث في القناة؟

751
01:11:06,438 --> 01:11:07,753
.ستمطر

752
01:11:07,990 --> 01:11:08,990
.حسنًا

753
01:11:13,178 --> 01:11:14,481
ما هذا؟

754
01:11:15,637 --> 01:11:16,661
.دعيني أراه

755
01:11:17,336 --> 01:11:18,336
أهذا لي؟

756
01:11:27,069 --> 01:11:29,592
"سعيدة لأنّك صديقي"

757
01:11:58,189 --> 01:12:00,318
.هذا جيد، استمري

758
01:12:01,866 --> 01:12:03,395
.يبدو أنّكِ لا تعرفين أيّ شيء

759
01:12:04,781 --> 01:12:07,341
يا إلهي ساعدني إن سألوني
.إن كنت مَن فعل هذا

760
01:12:08,485 --> 01:12:09,589
.لست كاذبة جيدة

761
01:12:10,115 --> 01:12:11,115
.باستثناء الكذب على (بروستر)

762
01:12:11,562 --> 01:12:13,466
يتطلب الأمر منكِ الكثير من الأكاذيب
.لتحافظي على الزواج

763
01:12:13,705 --> 01:12:14,728
<i>.جميع الموظفين</i>

764
01:12:14,930 --> 01:12:17,244
<i>استعدوا لتقديم بطاقة هويّاتكم
.وبطاقة الدخول</i>

765
01:12:17,697 --> 01:12:18,871
<i>...التدابير الأمنية كانت</i>

766
01:12:19,182 --> 01:12:20,514
...ماذا بحق

767
01:12:21,078 --> 01:12:23,037
<i>.انتباه
.جميع الموظفين</i>

768
01:12:23,188 --> 01:12:25,506
<i>استعدوا لتقديم بطاقة هويّاتكم
.وبطاقة الدخول</i>

769
01:12:26,451 --> 01:12:28,496
!لا تأتينا سوى بالمشاكل

770
01:12:28,719 --> 01:12:31,536
في رأيي، نحن نبحث عن مجموعة
.مُدربة تدريبًا عاليًا، سيّدي

771
01:12:31,649 --> 01:12:35,779
أفكّر سيّدي، أن هذا عمل القوات الخاصة
.وهكذا دواليك

772
01:12:35,940 --> 01:12:37,325
القوات الخاصة بـ "الجيش الأحمر"؟

773
01:12:37,574 --> 01:12:38,574
.يمكن تصوّر ذلك

774
01:12:39,133 --> 01:12:42,648
،مُدربون تدريبًا عاليًا، مموَلون جيدًا
.مجموعة من النخبة

775
01:12:43,038 --> 01:12:45,911
.كفاءة عالية، قساة، دقة كبيرة

776
01:12:46,036 --> 01:12:48,155
.استغرق التسلل أقل من خمسة دقائق، سيّدي

777
01:12:48,180 --> 01:12:51,441
يمكنني أن أؤكد لك أن هذا الأمر سيّاخذ
.من القوات المتشددة عشرة دقائق على الأقل

778
01:13:07,112 --> 01:13:08,627
هل كنتِ دائمًا بمفردك؟

779
01:13:13,742 --> 01:13:15,115
هل كان لديك أيّ أحد من قبل؟

780
01:13:17,012 --> 01:13:18,900
هل تعلم ما حدث لك؟
هل تعلم؟

781
01:13:19,390 --> 01:13:21,120
.لأني لا أعرف
.لا أعرف ماذا حدث لي

782
01:13:22,090 --> 01:13:23,427
.لا أعرف

783
01:13:23,952 --> 01:13:27,518
أنظر في المرآة والشيء الوحيد الذي أستطيع
.معرفته هو هذين العينين

784
01:13:28,806 --> 01:13:30,404
.في وجه هذا الرجل العجوز

785
01:13:36,238 --> 01:13:39,658
وأحيانًا أعتقد أنني وُلدت مبكرًا
.أو متأخرًا جدًا عن حياتي

786
01:13:42,872 --> 01:13:44,905
.ربما كلانا مجرّد رفات

787
01:14:00,924 --> 01:14:02,019
سيّدي؟
.حصلت عليهم

788
01:14:02,805 --> 01:14:05,122
.(زيلدا)، (إليزا)، ادخلا

789
01:14:12,550 --> 01:14:14,978
.يبدو أنّكما خرجتما قبل الحادثة

790
01:14:15,296 --> 01:14:16,296
.ومع ذلك

791
01:14:16,994 --> 01:14:19,803
.إن كنتما تعرفان شيئًا عن ما حدث هنا

792
01:14:19,828 --> 01:14:23,390
فمن واجبكما الالتزام بالإبلاغ
.عن أيّ تفاصيل

793
01:14:23,700 --> 01:14:25,994
.مهما كان يبدو صغيرًا أو تافهًا

794
01:14:26,938 --> 01:14:28,758
.وتافهًا يعني أنّه غير مهم

795
01:14:29,242 --> 01:14:32,345
.لا أعرف شيء خارج عن المألوف. لا

796
01:14:33,058 --> 01:14:35,793
أو تافه، أترى؟
...قدمي كانت تؤلمني

797
01:14:35,934 --> 01:14:36,942
ماذا عنكِ؟

798
01:14:39,597 --> 01:14:41,514
.لم تر أيّ شيء

799
01:14:51,458 --> 01:14:53,247
.(هوفستدلر)
.دكتور (هوفستدلر)

800
01:14:53,539 --> 01:14:56,070
هر رأيتيه يأتي أو يخرج من المختبر؟

801
01:14:56,183 --> 01:14:58,150
يعمل هناك، أليس كذلك؟

802
01:14:58,254 --> 01:15:00,156
.أعني، بطريقة أخرى

803
01:15:00,418 --> 01:15:02,062
.يفعل شيئًا مختلفًا

804
01:15:03,860 --> 01:15:07,582
شيء تافه؟
.لا سيّدي

805
01:15:21,816 --> 01:15:23,276
ما الذي أفعله؟

806
01:15:23,506 --> 01:15:25,625
...أقوم بمقابلة مع الخادمات

807
01:15:27,368 --> 01:15:28,951
.. المنظفات السيئات

808
01:15:30,197 --> 01:15:31,649
.الماسحات للقاذورات

809
01:15:35,425 --> 01:15:37,200
.أنتما، هيّا، غادرا

810
01:15:48,632 --> 01:15:49,663
ما الذي قلتيه لي؟

811
01:15:52,005 --> 01:15:54,290
"تبًا"

812
01:15:54,532 --> 01:15:55,619
ما الذي قالته؟

813
01:15:55,823 --> 01:15:57,562
"لك"

814
01:15:57,587 --> 01:15:58,673
.لم أرها

815
01:15:59,930 --> 01:16:03,922
ما الذي تقوله؟ -
."تقول، "شكرًا لك -

816
01:16:14,364 --> 01:16:15,389
.التالي

817
01:16:54,271 --> 01:16:57,477
<i>.متبقى شيء واحد لنقوم به</i>

818
01:16:58,115 --> 01:17:00,099
<i>."(فولنتير)"</i>

819
01:17:28,562 --> 01:17:30,638
!لا! لا

820
01:17:54,083 --> 01:17:55,320
.أريد العودة للبيت مبكرًا

821
01:17:56,533 --> 01:17:59,419
...(بروستر) في مزاج سيئ مؤخرًا

822
01:18:02,676 --> 01:18:03,691
!يا إلهي

823
01:18:03,795 --> 01:18:06,104
ماذا تفعل واقفًا في الظل
في غرفة خلع الملابس النسائية؟

824
01:18:06,129 --> 01:18:08,208
.ربما يراقبوني ولا يوجد كاميرات هنا

825
01:18:08,302 --> 01:18:09,302
.لسببٍ وجيه

826
01:18:09,491 --> 01:18:11,197
ماذا لو جئت هنا في لحظة
غير ملائمة؟

827
01:18:11,222 --> 01:18:14,047
.أريد أن أعرف أنّه على ما يرام -
.إنّه كذلك -

828
01:18:14,100 --> 01:18:16,433
متى ستطلقين سراحه؟ -
.قريبًا -

829
01:18:16,469 --> 01:18:19,794
عندما يملأ المطر القناة
.وتدفق إلى البحر

830
01:18:22,509 --> 01:18:23,747
.إن احتجتِ لأيّ شيء

831
01:18:24,337 --> 01:18:25,913
.أطلقي سراحه، قريبًا

832
01:18:29,622 --> 01:18:30,868
ماذا قالت؟

833
01:18:31,438 --> 01:18:33,744
.قالت أنّك رجل طيب، دكتور (هوفستدلر)

834
01:18:36,970 --> 01:18:38,424
.اسمي (ديميتري)

835
01:18:42,161 --> 01:18:43,176
.شرّفني مقابلتكِ

836
01:18:45,637 --> 01:18:47,724
!أيتها الحمقاء
.مكالمة لكِ

837
01:18:47,915 --> 01:18:48,915
.الأمر عاجل

838
01:18:55,079 --> 01:18:56,794
.لا تقلقي عليّ. أنا بخير
.صدّقيني، أنا بخير

839
01:18:56,794 --> 01:18:58,044
!أنت مُصاب
.لا تقلقي عليّ. أنا بخير
.صدّقيني، أنا بخير

840
01:18:58,044 --> 01:18:58,254
.لا تقلقي عليّ. أنا بخير
.صدّقيني، أنا بخير

841
01:18:58,514 --> 01:18:59,492
.أنت تنزف

842
01:18:59,492 --> 01:18:59,811
.أكل (باندورا)، لم يكن هذا خطأه
.أنت تنزف

843
01:18:59,811 --> 01:19:01,924
.أكل (باندورا)، لم يكن هذا خطأه

844
01:19:01,996 --> 01:19:03,434
.هو مخلوق بري

845
01:19:03,514 --> 01:19:05,462
.لا يمكننا الطلب منه أن يكون شيئًا آخر

846
01:19:05,614 --> 01:19:08,606
!(إليزا)، اذهبي واعثري عليه
!اذهبي. اذهبي

847
01:19:09,457 --> 01:19:10,457
!اذهبي

848
01:19:12,308 --> 01:19:13,308
.أنت محظوظ

849
01:20:18,832 --> 01:20:20,403
بقيت مستيقظًا طالما استطعت

850
01:20:21,182 --> 01:20:23,221
.ولكني لست شابًا بعد الآن

851
01:20:23,842 --> 01:20:25,342
أهو بخير؟ متأكدة؟

852
01:20:28,623 --> 01:20:30,948
إلى أين تذهبين؟
.لا، لا

853
01:20:32,566 --> 01:20:34,859
.حسنًا. لا، لا
.لا تلعب مع القطط

854
01:20:35,917 --> 01:20:37,456
.لا تلعب مع القطط

855
01:20:38,324 --> 01:20:39,623
.لست غاضبًا

856
01:20:54,257 --> 01:20:56,923
.أنت فعلت هذا. لا بأس
.لا أعتقد أن هذا صحي

857
01:21:01,641 --> 01:21:02,641
.كفى

858
01:21:13,080 --> 01:21:14,322
.شخص مثير للاهتمام

859
01:21:17,886 --> 01:21:18,965
<i>.جميع الموظفين</i>

860
01:21:18,990 --> 01:21:21,482
<i>استعدوا لتقديم بطاقة هويّاتكم
.وبطاقة الدخول</i>

861
01:21:21,846 --> 01:21:23,307
أردت رؤيتي؟

862
01:21:27,289 --> 01:21:29,348
كيف يسير التحقيق؟

863
01:21:29,633 --> 01:21:32,047
.حسنًا، لدينا خيط

864
01:21:33,110 --> 01:21:37,022
حقًا؟
.هذا أمر جيد

865
01:21:38,710 --> 01:21:39,952
."انضممت لنا في "غالفستون

866
01:21:40,065 --> 01:21:42,723
ولكن أين كنت قبل ذلك، (هوفستدلر)؟ -
.دكتور -

867
01:21:43,160 --> 01:21:44,555
معذرةً؟ -
.دكتور -

868
01:21:44,817 --> 01:21:45,817
.(هوفستدلر)

869
01:21:48,462 --> 01:21:49,462
.البروتوكول

870
01:21:51,317 --> 01:21:53,888
."ويسكونسون"، "ماديسون" -
.هذا صحيح -

871
01:21:54,345 --> 01:21:56,376
تخليت عن فترة منصبك، أليس كذلك؟

872
01:21:57,277 --> 01:21:58,277
...تخليت عن كل شيء

873
01:21:59,404 --> 01:22:00,404
.من أجلنا

874
01:22:03,114 --> 01:22:06,804
أفترض أنّك تستعد الآن لتتركنا، صحيح؟

875
01:22:08,127 --> 01:22:09,769
.فقط إن يتم يُعثر على المخلوق

876
01:22:13,264 --> 01:22:15,501
ما رأيك؟
أتعتقد أننا سنجده؟

877
01:22:15,981 --> 01:22:17,853
.حسنًا، أنت قلت أن لديك خيط

878
01:22:19,338 --> 01:22:20,338
.لدي

879
01:25:10,867 --> 01:25:12,081
لماذا تبتسمين، عزيزتي؟

880
01:25:14,456 --> 01:25:15,519
.توقفي عن فعل هذا

881
01:25:18,609 --> 01:25:19,609
ماذا حدث؟

882
01:25:23,783 --> 01:25:24,783
لماذا؟

883
01:25:26,255 --> 01:25:27,255
كيف؟

884
01:25:28,489 --> 01:25:29,489
كيف؟

885
01:25:30,757 --> 01:25:33,042
.. هل لديه

886
01:25:52,704 --> 01:25:54,410
.لا تثق في رجل قط

887
01:25:55,136 --> 01:25:57,207
.حتى لو بدى مسطحًا في الأسفل

888
01:26:11,611 --> 01:26:13,474
.من فضلكما، تفضلا

889
01:26:14,072 --> 01:26:16,474
.. أوراق استخراجك

890
01:26:16,649 --> 01:26:18,435
.ستكون جاهزة قريبًا

891
01:26:19,911 --> 01:26:22,870
.أولًا، لدي سؤال لك

892
01:26:24,191 --> 01:26:26,093
.نعم؟ تفضل

893
01:26:27,160 --> 01:26:29,221
...أتود بعض

894
01:26:29,937 --> 01:26:31,078
كعكة الزبدة؟

895
01:26:31,266 --> 01:26:32,406
.أجل، من فضلك

896
01:26:38,347 --> 01:26:39,371
...النموذج

897
01:26:39,395 --> 01:26:41,078
،بعدما حقنته

898
01:26:41,246 --> 01:26:42,798
ماذا فعلتم بالجثة؟

899
01:26:44,249 --> 01:26:45,723
.أنا فضولي بعض الشيء

900
01:26:49,199 --> 01:26:50,906
.قمت بعملية التشريح

901
01:26:52,878 --> 01:26:55,089
.غير مبشرة

902
01:26:56,286 --> 01:26:57,792
،كما قال (لينين)

903
01:26:58,416 --> 01:27:02,062
.لا يوجد ربح في أخر أسبوع للسمكة

904
01:27:04,877 --> 01:27:06,154
(لينين)

905
01:27:06,336 --> 01:27:07,622
قال هذا؟

906
01:27:18,707 --> 01:27:20,425
.كيكة رائعة

907
01:27:21,117 --> 01:27:22,397
ألديك بعض الحليب؟

908
01:27:27,444 --> 01:27:28,859
.. ربما

909
01:27:31,594 --> 01:27:32,797
.. ربما

910
01:27:37,416 --> 01:27:38,729
.. ربما

911
01:27:39,650 --> 01:27:41,842
.أنت لا تتذكّر

912
01:27:46,040 --> 01:27:47,869
.انتظر مكالمتنا

913
01:27:49,981 --> 01:27:51,717
.لن نطول المغيب

914
01:28:02,923 --> 01:28:05,674
<i>.سجّلت لدراسة علم الانسان</i>

915
01:28:05,699 --> 01:28:08,007
<i>..."سنحظى بفصول في "غابة الأمازون</i>

916
01:28:08,032 --> 01:28:09,659
<i>."في "أمريكا الجنوبية -
أمريكا الجنوبية"؟" -</i>

917
01:28:09,684 --> 01:28:12,541
<i>يا رجل. عليك الاستيقاظ في الصباح
.الباكر فهذه مسيرة طويلة</i>

918
01:28:13,700 --> 01:28:15,394
<i>.سنبقى هناك -
حقًا؟ -</i>

919
01:28:15,469 --> 01:28:17,151
<i>.لن تأتي بمفردك أيضًا</i>

920
01:28:17,327 --> 01:28:20,731
.هذا تحلية

921
01:28:21,561 --> 01:28:22,713
.ستحبها

922
01:28:22,976 --> 01:28:24,396
أبي، أيمكننا مشاهدة "بونانزا"؟

923
01:28:24,562 --> 01:28:27,767
.بونانزا" به الكثير من العنف"
أتعرف ما الذي كنت أفكّر فيه اليوم؟

924
01:28:27,792 --> 01:28:29,093
<i>...نحصل للأطفال على "بي، يو</i>

925
01:29:48,514 --> 01:29:50,903
أنت وأنا

926
01:29:51,323 --> 01:29:53,245
.معًا

927
01:31:19,923 --> 01:31:23,327
ماذا يجري؟
.لدي مياه تُصب في مسرحي

928
01:31:23,439 --> 01:31:25,819
.لدي أربعة زبائن يدفعون
.لا يمكنني تحمّل تكلفة استرداد مبلغهم

929
01:31:25,844 --> 01:31:27,248
.ربما هذا بسبب ماسورة
.سأعتني بأمرها

930
01:31:27,273 --> 01:31:29,273
.إن لم تصلحها، فن أؤجر لك -
.سأصلحها -

931
01:31:48,017 --> 01:31:49,017
!(إليزا)

932
01:31:50,667 --> 01:31:51,667
!يا إلهي

933
01:31:51,965 --> 01:31:52,965
!(إليزا)

934
01:32:22,736 --> 01:32:24,091
.أنشف شعري

935
01:32:25,632 --> 01:32:26,632
!إنّه شعري

936
01:32:27,846 --> 01:32:32,147
.انظري لذراعي
.الجرح

937
01:32:32,334 --> 01:32:34,270
.كما لو أنّه لم يكن موجودًا من قبل
.انظري

938
01:32:35,664 --> 01:32:38,493
.قلت إنّهم كانوا يعبدونه وكأنّه إله

939
01:32:38,518 --> 01:32:40,787
أهو إله؟
.لا أعرف إن كان كذلك. لقد أكل قطة

940
01:32:40,812 --> 01:32:42,677
!لذا لا أعرف

941
01:32:43,657 --> 01:32:45,363
.علينا الاحتفاظ به لفترة

942
01:32:46,879 --> 01:32:47,879
.فترة صغيرة

943
01:33:07,774 --> 01:33:08,578
مرحبًا؟

944
01:33:08,679 --> 01:33:10,255
.. أوراق الاستخراج

945
01:33:10,339 --> 01:33:12,038
.جاهزة

946
01:33:12,129 --> 01:33:13,377
،نفس المكان

947
01:33:13,887 --> 01:33:16,205
.خلال ثمانية وأربعين ساعة

948
01:33:17,731 --> 01:33:19,559
ثمانية وأربعون ساعة؟

949
01:33:20,203 --> 01:33:22,360
.ثمانية وأربعون ساعة

950
01:34:49,776 --> 01:34:50,980
.مياهك، سيّدي

951
01:34:52,346 --> 01:34:54,775
.والسيّد، الجنرال (هويت)

952
01:34:55,543 --> 01:34:58,201
.أخبريه أنني لست هنا، سأعاود الاتصال به
.لا تجعليني أرد عليه

953
01:34:58,886 --> 01:35:01,519
.لا، سيّدي
.إنّه في مكتبك

954
01:35:05,464 --> 01:35:07,884
.في هذه المرحلة قلقنا الوحيد هو النموذج

955
01:35:08,276 --> 01:35:09,276
هل هو لديك؟

956
01:35:09,286 --> 01:35:10,881
.ما زال طليقًا، سيّدي

957
01:35:11,922 --> 01:35:13,056
.هذا لن يفي بالغرض

958
01:35:14,076 --> 01:35:15,440
.أجل، سيّدي
.أعرف

959
01:35:17,700 --> 01:35:19,555
منذ متى وأنت تعرفني، سيّدي؟

960
01:35:20,146 --> 01:35:23,678
."ثلاثة عشر سنة، معركة "بوسان -
.أجل، سيّدي -

961
01:35:24,164 --> 01:35:27,767
.رجل أمين، مخلص، كفء طوال حياته
.كل شيء

962
01:35:27,894 --> 01:35:30,498
.وهو مفيد

963
01:35:30,705 --> 01:35:33,324
...ويتوقع

964
01:35:35,026 --> 01:35:37,533
.لديه توقعات معينة في مقابل ذلك

965
01:35:39,524 --> 01:35:40,881
.ثم يفشل

966
01:35:40,906 --> 01:35:42,873
.مرة واحدة. مرة واحدة فقط

967
01:35:43,254 --> 01:35:44,254
ما الذي يجعله هذا؟

968
01:35:44,935 --> 01:35:46,165
أيجعله هذا فاشلًا؟

969
01:35:50,443 --> 01:35:53,911
عندما ينتهي الرجل، سيّدي؟
يثبت نفسه؟

970
01:35:54,615 --> 01:35:55,971
.رجل طيب

971
01:35:56,901 --> 01:35:58,392
.رجل محترم

972
01:36:02,295 --> 01:36:03,295
محترم؟

973
01:36:08,743 --> 01:36:11,854
.على الرجل المحترم ألا يفشل

974
01:36:12,511 --> 01:36:13,525
.الآن، هذا أمر

975
01:36:14,049 --> 01:36:15,217
.هذا هو الرجل المحترم

976
01:36:16,474 --> 01:36:20,354
.ولكن النوع الآخر من الاحترام
.لا يهم حقًا

977
01:36:20,789 --> 01:36:23,503
.نبيعه ولكنه مجرّد واجهة

978
01:36:23,962 --> 01:36:25,835
.نبيعه لأننا لا نستخدمه

979
01:36:27,182 --> 01:36:32,546
.بعد 36 ساعة منذ الآن، كل هذا سينتهي

980
01:36:34,581 --> 01:36:35,802
.وكذلك أنت

981
01:36:37,487 --> 01:36:41,614
.كوننا سيكون به فجوة بسبب مخططك

982
01:36:42,609 --> 01:36:46,984
.وأنت ستنتقل إلى كون بديل

983
01:36:48,763 --> 01:36:50,183
.كون سيئ

984
01:36:52,688 --> 01:36:54,802
.ستفقد الحضارة

985
01:36:57,577 --> 01:36:59,849
.ولن تولَد بعد

986
01:37:01,537 --> 01:37:02,378
.لم تُخلق

987
01:37:04,878 --> 01:37:05,904
.ولم تُصنع

988
01:37:12,971 --> 01:37:15,393
لذا اذهب واحصل على بعض
.الاحترام الحقيقي، بُني

989
01:37:16,877 --> 01:37:18,416
.وحل هذه الفوضى

990
01:37:54,347 --> 01:37:55,401
.ستة وثلاثون ساعة

991
01:37:56,498 --> 01:37:57,498
.ستة وثلاثون ساعة

992
01:37:58,248 --> 01:37:59,304
.ستنجز ذلك. ستنجزه

993
01:37:59,329 --> 01:38:01,178
هذا ما ستفعله. ستنجزه، صحيح؟

994
01:38:01,479 --> 01:38:02,480
!صحيح؟

995
01:38:29,371 --> 01:38:34,679
"أفكار يومية"
"الحياة ليست سوى حطام خططنا"

996
01:38:39,706 --> 01:38:41,011
.بيض

997
01:38:49,114 --> 01:38:50,824
...أنت

998
01:38:51,317 --> 01:38:53,743
...لن

999
01:38:55,281 --> 01:38:57,413
...تعرف

1000
01:39:16,305 --> 01:39:19,646
<i>...لن تعرف أبدًا</i>

1001
01:39:22,103 --> 01:39:25,095
<i>...كَم</i>

1002
01:39:27,119 --> 01:39:30,342
<i>.أحببتك</i>

1003
01:39:34,204 --> 01:39:38,442
<i>...لن تعرف أبدًا</i>

1004
01:39:38,998 --> 01:39:40,775
<i>...كَم</i>

1005
01:39:41,390 --> 01:39:48,283
<i>...اهتممت</i>

1006
01:39:51,602 --> 01:39:53,189
<i>وإن حاولت</i>

1007
01:39:53,844 --> 01:40:01,585
<i>.ما زلت لا أستطع اخفاء حبي لك</i>

1008
01:40:01,981 --> 01:40:04,010
<i>عليك معرفة</i>

1009
01:40:04,257 --> 01:40:09,475
<i>لماذا لم أخبرك بذلك</i>

1010
01:40:18,006 --> 01:40:24,855
<i>ذهبت بعيدًا وذهب قلبي معك</i>

1011
01:40:27,076 --> 01:40:35,363
<i>أقول اسمك في كل دعواتي</i>

1012
01:40:36,056 --> 01:40:43,327
<i>إن كانت هناك طريقة أخرى لأثبت
لك حبي</i>

1013
01:40:43,697 --> 01:40:47,784
<i>فأقسم أنني لا أعرف كيف</i>

1014
01:40:49,351 --> 01:40:51,675
<i>لن تعرف أبدًا</i>

1015
01:40:52,082 --> 01:40:58,891
<i>إن لم تعرف الآن</i>

1016
01:41:18,526 --> 01:41:19,724
.(إليزا)

1017
01:41:22,245 --> 01:41:23,578
ما الأمر، عزيزتي؟

1018
01:41:50,553 --> 01:41:51,989
.هذا ليس جيدًا

1019
01:41:54,934 --> 01:41:56,886
.سأتصل بالدكتور (هوفستدلر)

1020
01:41:58,945 --> 01:42:00,640
.سنطلق سراحه الليلة، عزيزتي

1021
01:42:01,299 --> 01:42:02,731
.سأعود وأساعدكِ

1022
01:42:27,397 --> 01:42:28,559
.إنّه يخرج

1023
01:42:41,417 --> 01:42:42,952
.سيّدي، إن لم تمانع قولي

1024
01:42:43,471 --> 01:42:44,661
.لا تبدو أنّك بخير

1025
01:42:45,603 --> 01:42:46,603
.اخرس

1026
01:42:49,081 --> 01:42:50,493
أيمكنك شم هذا؟

1027
01:42:51,316 --> 01:42:54,649
.أعتقد أن هذا بسبب أصابعك
.إنّها سوداء

1028
01:43:00,226 --> 01:43:03,608
.ها هو ذا، الدكتور الأحمق

1029
01:43:03,740 --> 01:43:05,670
.لا داعي للشتم، سيّدي

1030
01:43:10,164 --> 01:43:12,177
.اخرج من السيارة. سآخذها

1031
01:43:13,499 --> 01:43:15,784
.هذه سيارتي -
.اخرج -

1032
01:43:16,062 --> 01:43:19,452
أخرج من سيارتي؟ -
هل تلعثمت؟ -

1033
01:44:02,685 --> 01:44:07,473
 المطر غزير، أليس كذلك؟

1034
01:44:12,164 --> 01:44:13,985
لا كلمة سر اليوم؟

1035
01:44:24,127 --> 01:44:25,524
...لا، يا صاح

1036
01:44:25,860 --> 01:44:27,017
...لا، لا

1037
01:44:27,340 --> 01:44:28,423
!لا، أرجوك

1038
01:44:52,841 --> 01:44:57,928
!(ستريكلاند)، الحمد لله -
.كنت تتحدّث الروسية، (بوب) -

1039
01:45:09,940 --> 01:45:11,574
ما اسمك؟ -
.(هوفستدلر) -

1040
01:45:11,599 --> 01:45:15,749
.لا. لا تكذب
.لست بحاجة لذلك

1041
01:45:16,003 --> 01:45:17,788
.لقد أصابتك رصاصة في أمعائك

1042
01:45:17,981 --> 01:45:19,206
.أنت ميت

1043
01:45:19,667 --> 01:45:23,047
أريد أسماء ورتب ومواقع
.فريق الغارة

1044
01:45:24,018 --> 01:45:25,256
فريق الغارة؟

1045
01:45:25,427 --> 01:45:27,587
.الذين أخذوا النموذج

1046
01:45:37,083 --> 01:45:41,860
.هذه الحلوى، هذه الحلوى الرخيصة
.أحبّها منذ أن كنت طفلًا

1047
01:45:43,026 --> 01:45:45,939
بعض الأشخاص يفضلون الوجبات الخفيفة
الأكثر تطورًا

1048
01:45:46,034 --> 01:45:49,424
.الحلوى البيضاء وكل هذا الهراء

1049
01:45:50,226 --> 01:45:51,313
.ولكن ليس أنا، (بوب)

1050
01:45:52,535 --> 01:45:53,789
.أنا أحب هذه

1051
01:45:56,709 --> 01:45:58,883
الآن، أحيانًا عندما أشعر بالقلق

1052
01:45:59,311 --> 01:46:00,406
آكلها

1053
01:46:01,092 --> 01:46:04,227
.ولكن في الغالب، آخذ وقتي

1054
01:46:05,249 --> 01:46:06,487
.أجعلها تدوم

1055
01:46:11,830 --> 01:46:15,636
أسماء ورتب ومواقع
.فريق الغارة

1056
01:46:19,227 --> 01:46:21,385
!الأسماء! الرتب! الآن

1057
01:46:26,088 --> 01:46:27,341
.لا أسماء

1058
01:46:28,945 --> 01:46:30,056
.لا رتب

1059
01:46:31,309 --> 01:46:32,087
...فهم

1060
01:46:33,485 --> 01:46:34,754
.ينظفون وحسب

1061
01:46:46,481 --> 01:46:48,361
حسنًا، (بروستر). سأعد لك العشاء

1062
01:46:48,386 --> 01:46:50,989
ثم سأخرج لبعض الوقت
.لمساعدة صديقة

1063
01:46:52,350 --> 01:46:55,032
تساعدينها في ماذا؟ -
.أساعد صديقة -

1064
01:46:57,581 --> 01:46:58,787
.(زيلدا)

1065
01:46:59,462 --> 01:47:00,462
.الباب

1066
01:47:04,415 --> 01:47:06,732
حسنًا، يمكنك مساعدتي وترد
.على الباب، (بروستر)

1067
01:47:06,856 --> 01:47:09,284
.أنت تجلس هنا على بعد عشرة أقدام منه

1068
01:47:09,309 --> 01:47:10,936
.ظهري يؤلمني، تحرّكي

1069
01:47:10,961 --> 01:47:12,867
.ظهرك، ظهرك. دائمًا ما يكون ظهرك

1070
01:47:16,464 --> 01:47:17,541
!سيّد، (ستريكلاند)

1071
01:47:18,617 --> 01:47:19,743
ماذا تفعل هنا؟

1072
01:47:20,232 --> 01:47:22,605
مَن هذا الرجل، (زيلدا)؟ -
أين هو؟ -

1073
01:47:22,929 --> 01:47:24,119
عن ماذا تتحدّث؟ -
أين أخذتيه؟ -

1074
01:47:24,565 --> 01:47:25,565
.(زيلدا)

1075
01:47:28,732 --> 01:47:32,090
.الشيء الذي كان في المختبر

1076
01:47:33,152 --> 01:47:34,132
أين هو؟

1077
01:47:34,136 --> 01:47:36,001
أين ماذا؟ -
!اجلس -

1078
01:47:45,373 --> 01:47:46,738
.آسفة، سيّدي

1079
01:47:47,131 --> 01:47:49,115
.إن كنت أعرف شيئًا، سأخبرك بكل تأكيد

1080
01:47:53,548 --> 01:47:55,319
.هذه القصة عن (سامسون)

1081
01:47:56,691 --> 01:47:58,546
.لم أخبرك قط كيف انتهت

1082
01:47:59,005 --> 01:48:03,425
.بعدما عذّبه الفلسطينيون وأعموه

1083
01:48:04,827 --> 01:48:07,882
طلب (سامسون) من الرب القوة التي يحتاجها

1084
01:48:09,766 --> 01:48:11,967
.وفي اللحظة الأخيرة، نجا

1085
01:48:12,745 --> 01:48:14,062
...والرب

1086
01:48:14,461 --> 01:48:16,779
.أعاد له قوّته

1087
01:48:17,668 --> 01:48:18,785
.لمرّة أخيرة

1088
01:48:21,442 --> 01:48:27,737
وأمسك أعمدة المعبد

1089
01:48:28,271 --> 01:48:33,041
بذراعه القوي وسحقهم

1090
01:48:44,274 --> 01:48:47,670
.وهدم المبنى بأكمله على الفلسطينيين

1091
01:48:53,569 --> 01:48:59,070
.مات، ولكنه نال من كل واحد منهم

1092
01:48:59,876 --> 01:49:01,330
.فهذه إرادته

1093
01:49:05,361 --> 01:49:06,432
.الآن

1094
01:49:06,702 --> 01:49:09,885
هل تعرفين ما القصد من هذه القصة بالذات؟

1095
01:49:10,992 --> 01:49:12,424
لنا، (ديليلا)؟

1096
01:49:13,538 --> 01:49:15,903
تعني أنّه إن كنتِ تعرفين شيئًا
،ولا تخبريني به

1097
01:49:15,928 --> 01:49:17,126
.ستخبرينني به

1098
01:49:17,817 --> 01:49:21,348
...إما قبل أو بعد

1099
01:49:22,055 --> 01:49:24,634
أن أهدم هذا المعبد الخاص

1100
01:49:25,721 --> 01:49:28,403
.على رأسكِ

1101
01:49:29,678 --> 01:49:31,409
!الفتاة سرقت هذا الشيء من المختبر

1102
01:49:31,916 --> 01:49:32,916
.أيًّا كان ما هو

1103
01:49:33,279 --> 01:49:35,068
.اذهب وخذه

1104
01:49:35,418 --> 01:49:36,418
.سمعت زوجتي

1105
01:49:36,917 --> 01:49:38,520
.تتحدّث على الهاتف عنه

1106
01:49:43,206 --> 01:49:46,698
.شكرًا لك جزيلًا سيّد (فولر) على مساعدتك

1107
01:49:58,002 --> 01:50:00,668
ما الذي فعلته؟ -
!(زيلدا) -

1108
01:50:01,134 --> 01:50:03,628
.عليّ تحذيرها
.سيذهب ليطارها

1109
01:50:03,743 --> 01:50:05,308
.لن تفعلي شيئًا يا امرأة

1110
01:50:06,134 --> 01:50:08,633
لماذا تقلقين عليها؟
.لقد خرقت القوانين

1111
01:50:08,839 --> 01:50:10,751
!اخرس، (بروستر)
!اخرس

1112
01:50:11,524 --> 01:50:12,952
.لا تتحدّث منذ سنوات

1113
01:50:14,712 --> 01:50:16,323
.والآن لا يمكنك أن تغلق فمك

1114
01:50:17,829 --> 01:50:18,963
!اللعنة عليك (بروستر)

1115
01:50:21,481 --> 01:50:22,600
.لن تفهم

1116
01:50:23,513 --> 01:50:26,552
.لا يمكنك أن تفهم
.حتى وإن حاولت طوال حياتك

1117
01:50:28,025 --> 01:50:29,660
مرحبًا؟ -
(جيليس)، أهذا أنت؟ -

1118
01:50:29,890 --> 01:50:31,644
.أجل -
.حسنًا، ضع (إليزا) على الهاتف -

1119
01:50:32,382 --> 01:50:33,389
.إنّها (زيلدا)

1120
01:50:35,348 --> 01:50:38,131
(إليزا)، عزيزتي، اطرقي على الهاتف
.إن كنتِ تسمعيني

1121
01:50:39,621 --> 01:50:40,621
.حسنًا، جيد

1122
01:50:41,279 --> 01:50:42,311
.إنّه آت لأجلكِ

1123
01:50:42,672 --> 01:50:44,687
.عليكِ المغادرة الآن وأخذ الشيء معكِ

1124
01:50:45,078 --> 01:50:46,506
ماذا؟
!(إليزا)

1125
01:51:27,604 --> 01:51:28,517
.اللعنة

1126
01:51:40,603 --> 01:51:41,523
!علينا الذهاب

1127
01:51:44,499 --> 01:51:45,414
أين أنتِ؟

1128
01:51:46,232 --> 01:51:47,549
أين أنتِ بحق السماء؟

1129
01:52:31,526 --> 01:52:32,668
.هذا جميل

1130
01:52:59,300 --> 01:53:01,439
أنتِ

1131
01:53:01,830 --> 01:53:03,519
وأنا

1132
01:53:04,393 --> 01:53:05,822
معًا

1133
01:53:06,201 --> 01:53:07,874
.لا، بدوني

1134
01:53:08,632 --> 01:53:10,276
.بدوني

1135
01:54:11,441 --> 01:54:12,794
.لا أفشل

1136
01:54:15,022 --> 01:54:16,101
.بل أنجز ما بدأته

1137
01:54:21,305 --> 01:54:22,231
!(إليزا)

1138
01:54:23,753 --> 01:54:24,917
!(إليزا)

1139
01:54:34,166 --> 01:54:34,856
.لا

1140
01:55:23,418 --> 01:55:24,329
.تبًا

1141
01:55:25,809 --> 01:55:27,734
.أنت إله

1142
01:57:34,541 --> 01:57:35,691
<i>إن أخبرتكم عنها</i>

1143
01:57:36,374 --> 01:57:37,461
<i>فماذا قد أقول؟</i>

1144
01:57:38,543 --> 01:57:40,440
<i>أنّهم عاشوا في سعادة أبدية؟</i>

1145
01:57:41,484 --> 01:57:43,027
<i>.أعتقد أنّهم عاشوا كذلك</i>

1146
01:57:44,177 --> 01:57:45,128
<i>أنّهم حبّوا بعضهم البعض</i>

1147
01:57:45,826 --> 01:57:47,120
<i>.وبقوا كذلك</i>

1148
01:57:47,959 --> 01:57:49,330
<i>.متأكد من أن هذا صحيح</i>

1149
01:57:50,874 --> 01:57:54,289
<i>،ولكن عندما أفكّر فيها
...(إليزا)</i>

1150
01:57:56,064 --> 01:57:58,589
<i>الشيء الوحيد الذي يخطر في بالي
هي قصيدة</i>

1151
01:57:59,068 --> 01:58:02,932
<i>،قالها شخص متيّم
...قبل مئات السنين</i>

1152
01:58:03,955 --> 01:58:06,201
<i>"غير قادر على إدراك شكلكِ"</i>

1153
01:58:07,761 --> 01:58:09,714
<i>".لأنني أجدكِ دائمًا حولي"</i>

1154
01:58:10,635 --> 01:58:13,550
<i>".وجودكِ يملأ عيني بحبكِ"</i>

1155
01:58:14,893 --> 01:58:16,326
<i>".فهذا يجعل قلبي ذليلًا"</i>

1156
01:58:17,298 --> 01:58:19,273
<i>".لأنّكِ في كل مكان"</i>

1157
01:58:21,918 --> 01:58:25,425
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1158
01:58:25,425 --> 01:58:25,696
"شكل الماء"
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

1159
01:58:25,696 --> 01:58:25,721
"شكل الماء"

1160
01:58:25,721 --> 01:58:32,046
<b>ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||
"شكل الماء"</b>

1161
01:58:32,046 --> 01:58:45,721
<b>ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طـلال & المهندس أحمد السـيّد||</b>

