1
00:00:14,109 --> 00:00:27,127
الترجمــــــة
ليث عبد الهادي كاظم

2
00:02:03,760 --> 00:02:05,955
ارجعوا الى داخل البيت
. أيها الخنازير

3
00:02:43,360 --> 00:02:45,191
. متعب أيها الصديق

4
00:02:47,200 --> 00:02:50,033
. أنه ماء فقط-
. ولكن لايزل بأستطاعتك شربه-

5
00:02:54,600 --> 00:02:56,795
. يبدو لي بأنك غير مسلح

6
00:02:57,800 --> 00:03:00,519
ليس من الملائم السفر بدون
مسدس

7
00:03:00,600 --> 00:03:02,511
. في هذه الأجزاء.....

8
00:03:03,360 --> 00:03:04,679
هل لديك نقود ؟

9
00:03:11,200 --> 00:03:14,237
ليس سيئا , لا أحد سوف يدعي بأن برات
...سيقوم بعقد صفقة

10
00:03:14,320 --> 00:03:16,880
. لكي يقوم بمساعدة رجل

11
00:03:19,480 --> 00:03:24,076
سوف أحتفظ بالعشرين دولار العائدة لك وأنت أحتفظ
بمسدسي . هل هذا يلائمك ؟

12
00:03:33,440 --> 00:03:35,317
ما الذي قلته عن أسمك , صديقي ؟

13
00:03:37,600 --> 00:03:41,195
. هي أنت لم ترد على سؤالي

14
00:03:42,360 --> 00:03:45,955
أي شخص يقوم باعطائي ظهره فأنه يقوم
. بخطأ شنيع

15
00:03:50,720 --> 00:03:52,915
. لقد قلت ماهو اسمك

16
00:04:01,320 --> 00:04:03,072
....أن اسمي

17
00:04:03,840 --> 00:04:05,876
. هو بيكوس

18
00:05:21,880 --> 00:05:23,313
. أدفنوا هذا

19
00:06:42,160 --> 00:06:43,309
هل هناك شيئا , سميث

20
00:06:43,400 --> 00:06:44,799
. لاشئ , لاشئ على الأطلاق

21
00:06:44,880 --> 00:06:48,509
لقد أخرج صباحا بعض الكلمات ثم أصبح الجهاز
. ميتا تماما

22
00:06:48,600 --> 00:06:51,956
أنا هنا منذ البارحة , دكتور منتظرا أخبار
. من سان أنطونيو

23
00:06:52,040 --> 00:06:53,109
لا تأخذلنا , سميث

24
00:06:53,200 --> 00:06:56,954
التلغراف هو وسيلتنا الوحيدة للاتصال مع لاريدو من
! هذه المدينة

25
00:06:57,040 --> 00:06:59,349
. علينا أن نتركها كما فعل الأخرون

26
00:06:59,440 --> 00:07:02,238
. لا اريد أن تقتل ابنتي ماري في هذه الحثالة

27
00:07:02,320 --> 00:07:04,390
عليك أن تجعل هذه تعمل أن هذا هو عملك

28
00:07:04,480 --> 00:07:08,598
لقد عملت كل شئ ممكن , دكتور
. وهذا ما سوف اثبته لك

29
00:07:22,000 --> 00:07:25,310
. صباح الخير دكتور بيرتون-
! جيد ! ماهو الجيد بذلك-

30
00:07:25,400 --> 00:07:29,871
لاتقلق دكتور بيرتون الفرسان سوف يصلون
. بأي لحظة اليوم

31
00:07:30,320 --> 00:07:34,393
الجميع هنا متوتر للغاية وهذا الأمر
. يجعلك لاتستطيع أن تعمل

32
00:09:15,040 --> 00:09:17,076
. البرميل الي به العلامة

33
00:09:17,720 --> 00:09:21,429
. أدخلوا الى الداخل سوف يأتون الى هنا

34
00:10:08,520 --> 00:10:09,430
. لاتقتلوه

35
00:10:36,120 --> 00:10:37,314
. أجلبوه الى هنا

36
00:11:41,880 --> 00:11:44,599
. أنت فقط ضيعت علينا الوقت , براك

37
00:11:44,680 --> 00:11:46,750
. أربطوه بالعربة

38
00:11:47,320 --> 00:11:47,957
ها ؟

39
00:11:48,360 --> 00:11:52,035
هل فقدت قدرتك على الكلام  وتحتاج لأنعاش ذاكرتك ؟

40
00:11:52,520 --> 00:11:55,910
لاتقل لنا بأن نيتك كانت الأستمتاع بتلك النقود
لوحدك

41
00:11:56,000 --> 00:12:00,278
. تستمتع بها كلها بدون أن تتشارك بها مع أصدقائك

42
00:12:01,600 --> 00:12:03,397
. هذا ليس شيئا لطيفا منك , براك
. بالحقيقة لقد قلت أنه ليس جيدا منك كليا

43
00:12:13,440 --> 00:12:15,431
. لقد كانت ممتلئة , براك

44
00:12:16,600 --> 00:12:21,628
لقد كانت ممتلئة عندما قمنا بسرقة ذلك البنك
. في لاريدو
أين قمت بوضعها ؟

45
00:12:22,600 --> 00:12:27,435
لقد أرتكبت خطأ كبيرا بحقنا عندما وثقت
. بشخص ملعون مثلك

46
00:12:29,600 --> 00:12:32,239
الى اين تعتقد نفسك سوف تذهب ؟-
.  ذاهب معك الى الجحيم-

47
00:12:37,440 --> 00:12:39,032
. ايها الأحمق

48
00:12:40,080 --> 00:12:42,469
لقد قمت بقتله بأسرع ما أستطعت

49
00:12:43,600 --> 00:12:46,398
. لانستطيع أن نتعامل مع جثة

50
00:12:47,560 --> 00:12:49,278
. كيف سوف نجد تلك النقود الان

51
00:13:08,040 --> 00:13:10,076
. أذهب والقوا نظرة

52
00:13:26,520 --> 00:13:27,509
. لاشئ فقط براميل معبئة بالخمر

53
00:13:28,600 --> 00:13:32,115
اللعنة نحن نبدو كالأغبياء الان

54
00:13:32,200 --> 00:13:35,078
يجب أن يكون قد خبأ النقود عندما كنا ننتظره
في الطريق

55
00:13:35,160 --> 00:13:38,470
بيرت , الكس
!! أنتظروا أنتم هنا

56
00:13:38,560 --> 00:13:42,633
سوف نتتبع أثر العربة
. حظروا الخيول

57
00:13:45,200 --> 00:13:46,997
. أنهم هنا الان

58
00:13:47,560 --> 00:13:48,959
! هؤلاء القذرين

59
00:13:49,040 --> 00:13:53,192
أهدأ يا ابي . أن هذا لاينفع
. أنك فقط تؤذي نفسك

60
00:13:53,280 --> 00:13:55,077
...كيف علي أن اهدأ وأنا لا أرى

61
00:13:55,160 --> 00:13:59,915
شخص يتمتع بالشجاعة بما في الكفاية لكي يقوم بقتل
!! ذلك الجزار

62
00:14:14,840 --> 00:14:18,833
. نحن الان متعادلين عليك أن تدفع الان-
لم يكن من السهل فعل ذلك في سان خوان-

63
00:14:18,920 --> 00:14:21,559
. ولكن يسعدني أن أدفع

64
00:14:23,400 --> 00:14:26,039
. أن التلغراف دائما مايجعلني أشعر بالأشمئزاز

65
00:14:41,920 --> 00:14:43,831
. أنت أجلس هناك

66
00:14:43,920 --> 00:14:47,390
نحن من سوف يقوم باضيافة في مكان مثل ها
. الي ليس به مأمور

67
00:14:47,480 --> 00:14:49,710
. نعم لايوجد مأمور يمكنه البقاء هنا لفترة أطول

68
00:14:49,800 --> 00:14:52,439
في الصيف هنا يكون القتل كثيرا وفي الشتاء
البرد كثيرا

69
00:14:52,520 --> 00:14:53,635
. وهذا غير صحي بالنسبة للمأمور

70
00:14:54,240 --> 00:14:56,151
. أنت محق بذلك اليكس

71
00:14:56,240 --> 00:14:58,549
. في ثمانية أشهر أنت قتلت خمسة أشخاص

72
00:14:58,640 --> 00:15:00,198
. بداية موسم جيد

73
00:15:00,280 --> 00:15:03,511
. بدون أن تجعل اي احد منهم يعاني

74
00:15:03,600 --> 00:15:07,195
. وحتى لم يقرر مورتن أي أحد من هؤلاء الخمسة

75
00:15:07,280 --> 00:15:09,589
من هو ؟
هذا مورتن ؟

76
00:15:11,320 --> 00:15:13,436
. هذا هو مورتن

77
00:15:30,080 --> 00:15:33,072
. هو من عليه أن يدفن الموتى

78
00:15:34,920 --> 00:15:39,311
ان خطايا عبادك سوف تنتهي لان يدك اليسرى
. سوف تقضي على أعدائك

79
00:15:39,400 --> 00:15:41,675
. أنتظر لوسيفر أنا لم أنتهي بعد

80
00:15:42,520 --> 00:15:46,115
أنا لم أرى في حياتي حفار قبور يبدو كالبغل
. مثل ذلك حفار القبور

81
00:15:46,200 --> 00:15:47,918
. يذكريني بالنسر

82
00:15:49,000 --> 00:15:50,752
. ايدي هذا سوف يكون على حسابك-

83
00:15:50,840 --> 00:15:52,796
. بالطبع يا صديقي-
. انا أحترم القانون-

84
00:15:52,880 --> 00:15:55,075
. القانون هو أستخدام مسدسك

85
00:15:55,160 --> 00:15:57,390
وبهذا سوف نعيش بسلام بدون
. أي مشاركة من أحد

86
00:15:57,480 --> 00:15:58,469
الى اين أنت ذاهب ؟

87
00:15:59,600 --> 00:16:02,160
أنه أخي نيد وقل مضى على مجيئه
. الى هنا شهر واحد

88
00:16:02,240 --> 00:16:05,277
وحتى أنه لايعرف كيف يستخدم المسدس ولهذا
. السبب أيضا لايزال لدي أخ

89
00:16:05,360 --> 00:16:07,635
....أنا معجب بهذه أكثر

90
00:16:11,920 --> 00:16:13,717
. وهذا هو السيد كوردن من لاريدو

91
00:16:13,800 --> 00:16:15,950
. أنا لدي زوجة وأطفال سوف لن أزعج أي أحد

92
00:16:17,880 --> 00:16:20,030
. وعليه الكل هو سعيد

93
00:16:20,680 --> 00:16:21,829
. أنت ايتها الجميلة

94
00:16:22,600 --> 00:16:25,319
. نعم أنت . اجلبي لنا شيئا لكي نأكله
هيـــا

95
00:16:30,680 --> 00:16:34,992
أذا أنت تتأمل أن تعيش لفترة أطول فعليك أن تفعل
. ما أقوله لك

96
00:16:35,520 --> 00:16:39,957
أذا الأمور سارت جيدا سوف أترككم لكي تأخذو أجازة
. عبر الحدود

97
00:16:40,040 --> 00:16:43,635
أذا حاولت أنت تقوم بأي شي شرير سوف
نقوم بأشعال شعلة جميلة من النار في بيتك

98
00:16:43,720 --> 00:16:45,278
. وأنت في داخله

99
00:16:59,760 --> 00:17:01,830
هل شربت كثيرا ؟

100
00:18:09,360 --> 00:18:11,590
. تاكيلا-
ماهو ذاك ؟-

101
00:18:13,880 --> 00:18:15,199
! تاكيلا

102
00:18:15,280 --> 00:18:19,717
.... حسنا , انا لا أعرف-
. هل تعلم , أنت مكسيكي-

103
00:18:19,800 --> 00:18:21,791
. غير مسموح ببيع المشروبات الى المكسيكيين

104
00:18:21,880 --> 00:18:25,270
وحتى أذا كان مسموح للمكسيكيين أن يشربوا
المشروبات. اليس كذلك بيرت ؟

105
00:18:26,320 --> 00:18:28,788
أشخاص مثلك يجب عليهم أن يشربوا الحليب

106
00:18:30,240 --> 00:18:31,912
. جرب ذلك

107
00:18:32,400 --> 00:18:33,389
. أنا عطشان

108
00:18:33,480 --> 00:18:34,913
أنه عطشان
هل سمعت ذلك بيرت ؟

109
00:18:35,000 --> 00:18:39,471
ما الذي سوف نفعل بصدده؟-
سوف أقوم بتفجير رأسه , ماهو رأيك بذلك ؟-

110
00:18:39,560 --> 00:18:43,075
لا أن ها كثيرا ومن ثم المكسيكيين ليس لديهم رأس
. بكل الأحوال

111
00:18:43,160 --> 00:18:46,038
. ولكن هذا يختلف أنه يحمل مسدسا

112
00:18:46,120 --> 00:18:48,714
الكل يعلم بأنه ليس من المسموح للمكسيكيين
. بحمل المسدس

113
00:18:48,800 --> 00:18:51,075
. وهذا يعني أنه يبحث عن المشاكل

114
00:18:51,160 --> 00:18:54,789
....فلنرى كيف تحمل مسدسا , ايها المكسيكي

115
00:18:55,520 --> 00:18:58,159
. أذا كنت تعرف كيف تستخدمه

116
00:19:08,520 --> 00:19:09,953
. أنا لا اشرب الويسكس

117
00:19:11,680 --> 00:19:13,318
. أنه لايعجبني

118
00:19:18,880 --> 00:19:21,519
. لقد قلت أنني أشرب تاكيلا

119
00:19:34,800 --> 00:19:36,358
. تاكيلا

120
00:19:38,320 --> 00:19:40,038
! تاكيلا, رجاءا

121
00:19:58,280 --> 00:20:00,840
. أن حياتك سوف تكون قصيرة , ايها الغريب

122
00:20:01,760 --> 00:20:04,911
. هذين الرجلين يعملان مع جو كلين

123
00:21:04,240 --> 00:21:06,515
. لقد جلبت لك عمل أضافي

124
00:21:06,600 --> 00:21:09,797
لا, لا ياصديقي سوف لن ألمس اي
. شخص يعود لكلين

125
00:21:09,880 --> 00:21:12,235
أنهم سوف يكونوا أكثر خطرا وهم ميتين
. من هم أحياء

126
00:21:21,040 --> 00:21:25,033
نحن نضيع وقتنا هنا ليس من المجدي
. البحث هنا

127
00:21:27,120 --> 00:21:29,953
. الشئ الوحيد الذي سوف نجده هنا هو النسور

128
00:21:30,040 --> 00:21:31,314
. دعنا نعود, كلين

129
00:21:33,440 --> 00:21:36,830
. في هذه الأيام فقط الفرسان الذين يأتون الى هنا

130
00:21:36,920 --> 00:21:40,276
ليس هناك أموال في الاف الأميال في هذه
. الصحراء

131
00:21:41,640 --> 00:21:44,837
. ربما يكون قد أخفاها في هيوستن

132
00:21:45,360 --> 00:21:49,433
لماذا لم يقوم بعبور الحدود ؟

133
00:21:51,720 --> 00:21:54,314
. بسبب أنه يعمل لحساب شخص أخر

134
00:21:54,400 --> 00:21:55,958
. لهذا السبب

135
00:21:57,520 --> 00:22:00,990
. أنا لن أغادر هذا المكان حتى نجد النقود

136
00:22:01,080 --> 00:22:03,548
. فرسان او حتى بدون فرسان

137
00:22:04,560 --> 00:22:07,074
. علي أن أعرف هو لمن كان يعمل

138
00:22:08,120 --> 00:22:11,476
واي أحد منكم  يتعامل مع شخص لديه خمس ارواح

139
00:22:13,240 --> 00:22:15,879
. الجيد أنه الان مدفونا

140
00:23:47,400 --> 00:23:49,356
ما الذي تفعله هنا ؟

141
00:23:49,800 --> 00:23:52,075
هل تعجبك المقبرة ؟

142
00:23:53,000 --> 00:23:56,788
.... الرب لايتكلم الأ من خلال فم النبي موسى

143
00:23:56,880 --> 00:23:59,030
. الحقيقة قد أنتهت بخير

144
00:24:00,120 --> 00:24:04,591
أنا مستعد للقيام بأي مراسيم وحتى وأن لم تذكر
. في الأنجيل

145
00:24:05,800 --> 00:24:07,631
انت لاتصدقني ؟

146
00:24:12,320 --> 00:24:15,471
. أنت مخطأ في عدم تصديقك لموترن أيها الغريب

147
00:24:15,560 --> 00:24:18,552
. الكل سوف يأتي اليوم أو لاحقا

148
00:24:46,800 --> 00:24:49,553
!!!  لقد قلت مكسيكي -
. نعم , مكسيكي-

149
00:24:49,640 --> 00:24:52,552
لقد أرادوا بالفعل أستخدام مسدساتهم ولكنه كان أسرع
. منهم

150
00:24:52,640 --> 00:24:55,791
. أنا لم أدرك كيف حدث ذلك

151
00:24:56,960 --> 00:25:01,511
أنا لا استطيع تصديق ذلك هؤلاء الأولاد يستطيعوا
أن يفعلوا أي شي مع مسدساتهم

152
00:25:01,600 --> 00:25:03,830
. وماعداها

153
00:25:03,920 --> 00:25:07,595
وبأستطاعتهم أن يتغلبوا على المكسيكي

154
00:25:08,240 --> 00:25:12,119
أذا كنت تريد أن تعرف رأي بهذه القصة
. فهي نتنة

155
00:25:13,640 --> 00:25:18,668
أنت تعرفني منذ فترة ليست قليلة
. عندما اقول كلمة فأنني أنفذها

156
00:25:18,760 --> 00:25:24,835
الذي عليك تفعله أن تبقى هاهنا حتى القي القبض
. على هذا المكسيكي اللعين

157
00:25:24,920 --> 00:25:28,708
والذي سوف أفعله معه سوف اسلخ جلده حيا
. وأنا أعني ذلك

158
00:25:28,800 --> 00:25:31,519
وأذا أكتشفت بأنك على علاقة بذلك

159
00:25:31,600 --> 00:25:34,319
فانه من الأفضل لك أن تأخذ المسدس وتطلق
. النار على رأسك قبل أن أعود الى هنا

160
00:25:36,360 --> 00:25:38,555
. بايك , بوك , اندرسن أبقوا هنا

161
00:25:38,640 --> 00:25:41,677
. ولاتشربوا الويسكي وابقوا عيونكم مفتوحة

162
00:25:41,760 --> 00:25:44,035
. علينا أن نقوم بالقاء نظرة بالأرجاء

163
00:26:10,160 --> 00:26:12,435
هل جننت , أنهم يبحثون عنك من الأفضل أن تذهب
من هنا

164
00:26:12,520 --> 00:26:15,637
هناك ثلاثة رجال في داخل الحانة

165
00:26:15,720 --> 00:26:17,950
. لا أريدهم أن يقتلوك

166
00:26:18,040 --> 00:26:19,837
. نحن الأثنان نريد نفس الشئ

167
00:26:19,920 --> 00:26:21,911
ماهو أسمك ؟-
. نينا-

168
00:26:22,000 --> 00:26:23,877
جميل , من اين أنت ؟

169
00:26:26,640 --> 00:26:30,713
من بوكييا بالقرب من سانتياغو نحن نعيش الان
في الأرسالية القديمة

170
00:26:30,800 --> 00:26:33,678
مع أبي وأخي وأختي لقد كنا نحاول

171
00:26:33,760 --> 00:26:36,911
. أحياء الأرض انها حياة صعبة لكي نأكل

172
00:26:37,000 --> 00:26:39,275
هل الممر الموجود في الخلف لايزال سالكا ؟

173
00:26:43,800 --> 00:26:45,870
نعم ولكن كيف انت تعرف ذلك ؟

174
00:26:47,200 --> 00:26:48,838
. أنا أعرف الكثير عن هذه القرية

175
00:26:48,920 --> 00:26:52,595
. لقد رأيت أشخاص ولدوا هنا وماتوا هنا

176
00:26:52,680 --> 00:26:54,636
كيف حدث ذلك ؟

177
00:26:54,720 --> 00:26:56,312
. لقد ولدت هنا

178
00:27:18,520 --> 00:27:20,715
هذا أفضل شئ استطيع أن افعله حاليا

179
00:27:20,800 --> 00:27:23,439
. لكي تأكلوه-
. أنت أجلب لي طبقا أخر-

180
00:27:29,000 --> 00:27:32,037
تأكد من أنك والباقين تبقون معا عندما يأتي
. الأخرين

181
00:27:33,560 --> 00:27:36,313
أين كنت أيتها الأميرة هل تكلمت مع شخصا ما في الخارج ؟

182
00:27:36,400 --> 00:27:37,833
. ردي علي

183
00:27:37,920 --> 00:27:41,196
بلاكي , هل نسيت عن الأخلاق ؟

184
00:27:41,280 --> 00:27:45,432
هيا أبقي معي الليلة سوف أعاملك كسيدة
. حقيقية

185
00:27:45,520 --> 00:27:50,958
هيا ليس هناك شئ يجعلك تخافين مني أنا لن
. اقوم بعضك

186
00:29:20,720 --> 00:29:23,314
أجلب لنا مزيدا من النبيذ  ,  أيدي

187
00:29:23,400 --> 00:29:24,389
! هيـــا

188
00:29:24,480 --> 00:29:26,038
. وأفعلها بسرعة

189
00:29:35,400 --> 00:29:38,073
هل تريد قليلا من المرح , بايكي ؟

190
00:31:07,920 --> 00:31:10,718
. هيا أنظر , بعد قليل سيكون المنظر مثيرا

191
00:31:13,320 --> 00:31:15,675
! أتركوهــــــأ

192
00:31:15,760 --> 00:31:16,510
. أيها الجبنــــــــاء

193
00:31:16,600 --> 00:31:19,558
عليك أن تغسلها , هذه الفتيات قذرة مثل
. البغال

194
00:31:19,640 --> 00:31:23,269
أتركها أيها الجبان

195
00:31:23,720 --> 00:31:27,190
كان هناك مايكفي

196
00:31:36,600 --> 00:31:38,318
. هذا يكفي

197
00:32:00,560 --> 00:32:04,109
ليس هناك شيئا أكره في هذا العالم أكثر
. من المكسيكي القذر

198
00:32:05,480 --> 00:32:08,756
أليس هذا  جميلا أذا كان هذا هو الذي يبحث عنه كلين ؟

199
00:32:09,440 --> 00:32:10,998
. نعم-

200
00:32:11,080 --> 00:32:13,719
. أيها الأولاد , نحن الأن في عمل

201
00:32:14,600 --> 00:32:17,592
يجب أن نسميها معجزة ملعونة

202
00:32:17,680 --> 00:32:22,674
في أن يكون هذا المكسيكي
. واقف أمامنا كالتمثال تخيلوا أن

203
00:32:22,760 --> 00:32:25,877
. تبدو وكان شيئا سقط علينا مباشرة من السماء

204
00:32:25,960 --> 00:32:28,997
ربما تكون حمقاء

205
00:32:29,080 --> 00:32:30,308
. أو ربما ذكية

206
00:32:30,920 --> 00:32:32,876
قل ماهو أسمك , أيها المكسيكي ؟

207
00:32:34,840 --> 00:32:37,035
. الميت لايستطيع أن يسمع

208
00:32:37,120 --> 00:32:39,236
. وأنت ياصديقي ستموت

209
00:33:02,560 --> 00:33:04,152
..... أسمي

210
00:33:06,680 --> 00:33:08,432
. هو بيكوس

211
00:33:11,600 --> 00:33:14,592
لديك نبيذ جيد في القبو

212
00:33:14,680 --> 00:33:17,319
. من النوع الغالي جدا

213
00:34:07,840 --> 00:34:09,717
. اهلا صديقي

214
00:34:15,240 --> 00:34:16,958
. دورك الان

215
00:34:33,520 --> 00:34:36,318
أقول لك أنهم سوف يقتلنا كلنا

216
00:34:36,400 --> 00:34:38,709
. تعال معي , دكتور
. من الأفضل أن لا يروك

217
00:34:38,800 --> 00:34:40,153
. أسمعني يا بابا

218
00:34:40,240 --> 00:34:43,516
. الفرسان سوف يصلون وعندها سوف ينالوا منهم

219
00:34:43,600 --> 00:34:46,831
. لقد كنت قادرا فقط على حمل مسدس-

220
00:34:46,920 --> 00:34:49,070
.... أنا أستطيع أن ألقي بعصا من الديناميت.

221
00:34:49,160 --> 00:34:52,675
أهدأ يا أبي سوف ينتهي كل شئ قريبا

222
00:35:16,840 --> 00:35:19,274
الجوكر
ماذا تقصد ؟

223
00:35:19,360 --> 00:35:21,112
. عشرين دولار

224
00:35:30,160 --> 00:35:31,673
. ليس سيئا

225
00:35:32,000 --> 00:35:37,518
بعد هذا كله حتى أخوك أيدي
. هو معهم

226
00:35:37,600 --> 00:35:39,591
. ربما  ايدي ليس لديه خيار أخر

227
00:35:39,680 --> 00:35:43,036
عندما قتل مارجنسن أنت تعلم كما أنا أعلم
أن ايدي حصل على الفلوس فجأة

228
00:35:43,120 --> 00:35:45,793
ومن ثم سيطر على الصالون

229
00:35:45,880 --> 00:35:49,509
وهذا واضح من كلامك , اليس كذلك نيد ؟

230
00:35:50,720 --> 00:35:56,397
لقد كنت أتدرب في بانيديرا عندما جلبوا لي شخص
أدعوا بأنه من عصابة كلين

231
00:35:56,480 --> 00:36:00,758
لقد تم أطلاق النار سبع مرات وكان ضعيفا
. جدا لكونه فقد دماءا كثيرة

232
00:36:00,840 --> 00:36:03,673
وقد حاولت أن اعيده لكي يقف على دميه
. مرة أخرى

233
00:36:03,760 --> 00:36:06,149
. ولكنه عمليا كان منتهي عندما جلبوه لي

234
00:36:07,080 --> 00:36:10,231
لقد فعلت مايجب علي أن افعله ولكن كان
. بدون طائل

235
00:36:10,320 --> 00:36:13,357
. ومات بعدها

236
00:36:13,440 --> 00:36:16,034
. ولكنه كان يعمل مع كلين

237
00:36:16,120 --> 00:36:19,715
. وفي أحد الأيام جاء كلين الى بانديرا

238
00:36:24,440 --> 00:36:27,159
هنا
أنظر الى يداي

239
00:36:27,760 --> 00:36:32,515
لقد قام بكسر كل عظم بهما  هو مع رماته الستة

240
00:36:33,520 --> 00:36:37,069
..... وأنتم تقولون لي الان أن أنسى كلين

241
00:36:38,160 --> 00:36:41,118
. لقد كان عقاب عظيم لشخص كان دكتور

242
00:36:41,200 --> 00:36:43,509
. بابا ... اوه بابا

243
00:37:00,040 --> 00:37:01,712
! هذا يكفي

244
00:37:01,800 --> 00:37:04,030
لقد أخذنا من المرح بما فيه الكفاية
ليوم واحد

245
00:37:07,560 --> 00:37:09,391
.... لقد فقد الكثير من قوته

246
00:37:10,840 --> 00:37:12,239
. نحن نضيع الوقت معه

247
00:37:12,960 --> 00:37:15,269
ماذا بشأن المال المسروق ؟

248
00:37:18,240 --> 00:37:20,754
كيف لك أن تعرف ذلك ؟

249
00:37:21,640 --> 00:37:23,471
كيف تعرف عن ذلك ؟

250
00:37:27,480 --> 00:37:29,198
أين هذا المال مخبأ ؟

251
00:37:29,880 --> 00:37:31,677
. في مكان أمن

252
00:37:32,640 --> 00:37:34,835
ما الذي تعنيه بذلك ؟

253
00:37:35,480 --> 00:37:38,074
. هيا تكلم بصورة واضحة

254
00:37:38,160 --> 00:37:39,718
! تكلم

255
00:37:40,920 --> 00:37:44,629
لقد كنت في الوادي عندما مرت العربة من تحتي

256
00:37:44,720 --> 00:37:48,315
لقد كانا يتجادلان بشأن مال مسروق
. من لاريدو

257
00:37:48,400 --> 00:37:50,709
. لقد وافقوا أن يقتسموا المال حتى معي

258
00:37:50,800 --> 00:37:53,758
. وأنت تعرف الباقي-
ومن هو أنت ؟-

259
00:37:55,400 --> 00:37:57,595
. فقط عابر سبيل مكسيكي

260
00:37:58,640 --> 00:38:00,756
. أستطيع أن أرى ذلك بنفسي

261
00:38:03,040 --> 00:38:08,034
هناك الكثير من المكسيكيين, حتى في المكسيك
أليس كذلك ؟

262
00:38:10,920 --> 00:38:13,753
هل هناك شيئا ما في حنجرتك ؟

263
00:38:16,240 --> 00:38:19,630
لديك عيون ثاقبة أيها المكسيكي

264
00:38:20,200 --> 00:38:22,077
أعرف طريقة جيدة كيف أنال منك بها

265
00:38:25,240 --> 00:38:26,832
.... ربما أنه يقول الحقيقة

266
00:38:26,920 --> 00:38:29,115
. أو ربما أن برايت كان يعمل معه مؤخرا

267
00:38:29,200 --> 00:38:30,952
. أنا اصدق بكل شئ الان

268
00:38:31,040 --> 00:38:32,951
. تايكر-
نعم ؟-

269
00:38:33,400 --> 00:38:35,675
ابقى ها هنا وأحرص على عدم مغادرته
. المكان

270
00:38:35,760 --> 00:38:38,274
دعونا نلقي نظرة أخرى في الوادي

271
00:38:38,360 --> 00:38:41,477
. فلنتتبع أثر تلك العربة مرة أخرى

272
00:39:39,520 --> 00:39:41,636
. ليس هناك اي اثر للعربة , كلين

273
00:39:41,720 --> 00:39:43,756
أذا وجدت أي اثر هنا للعربة فأنني سوف
. أضع يدي بيدك

274
00:39:43,840 --> 00:39:45,558
. أنظر مرة أخرى

275
00:39:45,640 --> 00:39:48,552
. فقط اثارنا نحن  وليس هناك شيئا أخر

276
00:39:48,640 --> 00:39:52,269
أذا كان ذلك المكسيكي يكذب علي

277
00:39:52,360 --> 00:39:54,396
سوف أعود الى هيوستن اسلخ
. فروة رأسه حيا

278
00:40:05,600 --> 00:40:09,195
. أنا أعلم بأنه أخبرك شيئا مثير للأهتمام

279
00:40:09,800 --> 00:40:13,475
. أنتم ايها المكسيكيين تشموا بعضكم البعض كالكلاب

280
00:40:16,840 --> 00:40:18,671
. على سبيل المثال

281
00:40:20,880 --> 00:40:24,270
لقد رايتكم تتكلمون مع بعض الليلة
. السابقة

282
00:40:24,360 --> 00:40:25,429
. أنا أرى كل شئ في الليل

283
00:40:28,000 --> 00:40:31,037
وكما تذكر في الأنجيل أنظر الى الضلال

284
00:40:31,120 --> 00:40:34,430
. وعيونك سوف ترى أسفل الضوء

285
00:41:23,840 --> 00:41:28,914
ولكن الأشياء لن تتحقق بدون أن تطبق العدالة جيدا

286
00:41:30,280 --> 00:41:34,114
ولكن من الواضح أنني مستعد لفعل كل شئ
من أجل المال

287
00:41:34,200 --> 00:41:37,875
وحتى أذا كان العمل جيد فلماذا لاتدعيني
. اساعدك

288
00:41:56,400 --> 00:42:00,234
. الايام المعدودة تذهب على أية حال

289
00:42:06,040 --> 00:42:07,519
.... هل أتفقنا

290
00:42:08,160 --> 00:42:09,878
هل سوف تقولين لي من هو ؟

291
00:42:16,760 --> 00:42:19,433
. أو تفضلين كتابة أسمه على حجر القبر

292
00:42:27,840 --> 00:42:31,389
على اية حال في خلال دقيقة كلين سوف
.... يكون هنا

293
00:42:32,560 --> 00:42:34,118
. أنه رهان

294
00:43:43,760 --> 00:43:45,318
! بيكوس

295
00:43:48,440 --> 00:43:52,069
تعال معي أعرف مكان أمن

296
00:44:22,920 --> 00:44:24,751
أبي
! تعال بسرعة

297
00:44:24,840 --> 00:44:27,195
. ضعيه هناك على الأريكة هناك

298
00:44:28,400 --> 00:44:30,914
على مهلكم
. على مهلكم الان

299
00:44:31,720 --> 00:44:33,199
....وعليه

300
00:44:33,680 --> 00:44:35,989
. لقد تعرض لضرب مبرح

301
00:44:36,080 --> 00:44:37,718
. أكثر بعد بسرعة

302
00:44:37,800 --> 00:44:39,518
أعطينياه

303
00:44:40,040 --> 00:44:41,598
.... نعم

304
00:44:43,920 --> 00:44:46,275
يجب عليك أن لاتبقى فترة أطول هنا
. فانا اعرف كلين

305
00:44:47,120 --> 00:44:49,156
. أنا ايضا أعرف كلين

306
00:44:50,720 --> 00:44:53,598
لقد فقدت الكثير من الدماء ولكن الوضع
. ليس خطير

307
00:44:53,680 --> 00:44:55,796
....أنا انصحك بأن تخرج من المدينة

308
00:44:55,880 --> 00:45:00,078
قبل أن يصل كلين ورجاله ويفتشوا جميع
. البيوت في المدينة

309
00:45:00,560 --> 00:45:03,028
. نينا وأنا سوف أجهزه  تجهيزات وفرس-

310
00:45:03,680 --> 00:45:06,638
هناك شئ مستعجل

311
00:45:06,720 --> 00:45:08,551
. علي أن اقوم به-
. لاتنهض هكذا بسرعة-

312
00:45:08,640 --> 00:45:12,269
. سوف أغادر بيتك ولكن ليس القرية

313
00:45:12,360 --> 00:45:14,476
نينا
سوف يجدونك هنا

314
00:45:15,280 --> 00:45:20,149
أنهم يبحثون عنك أنت ايضا لذا عليك
. أن تذهبي بسرعة

315
00:45:23,000 --> 00:45:25,150
أنها عملية

316
00:45:25,680 --> 00:45:28,752
. سكين مربوطة بحبل

317
00:45:31,280 --> 00:45:33,157
....حبل

318
00:45:33,880 --> 00:45:37,714
يبدو أن لديه أصدقاء
. خدعة ذكية جدا

319
00:45:37,800 --> 00:45:39,199
. أنا أعلم بعض الخدع ايضا

320
00:45:40,840 --> 00:45:43,638
. أنه أكثر خطورة مما أعتقدت

321
00:45:43,720 --> 00:45:46,075
. أن قتله هو الرد الوحيد-
. نعم-

322
00:45:46,160 --> 00:45:47,912
. ربما أنك على حق

323
00:45:48,000 --> 00:45:50,389
ونتأكد بأنه سوف لن يجلب لنا مزيدا
من المشاكل

324
00:45:50,480 --> 00:45:52,516
.....في المرة القادمة

325
00:45:53,280 --> 00:45:56,989
أنت على مهلك بهذا أحفظه للفترة
. اللاحقة

326
00:45:59,040 --> 00:46:00,632
! حسنا ! أنتظروا بالخارج

327
00:46:00,720 --> 00:46:03,393
! كلين أنظر الى ذلك

328
00:46:03,480 --> 00:46:05,914
! هناك حفرة في السقف-
! الحبل -

329
00:46:06,000 --> 00:46:08,036
من أين جاء الحبل ؟

330
00:46:08,120 --> 00:46:11,999
. من مكينة الغزل
. تلك الفتاة كانت تغزل عليه لساعات

331
00:46:12,080 --> 00:46:14,514
. أو كانت لديها النية
. المكسيكيين-

332
00:46:49,440 --> 00:46:51,874
. لديك دقيقة واحدة, ايدي

333
00:46:53,880 --> 00:46:55,677
. الأ سوف أقتل أخاك

334
00:46:56,560 --> 00:46:58,039
.....وبعدها بدقيقة أخرى

335
00:47:00,240 --> 00:47:02,515
. سوف اقتلك أنت ايضا....

336
00:47:03,160 --> 00:47:06,357
أجبني اين ذهبت ؟-
.... أنا لست متأكدا-

337
00:47:06,440 --> 00:47:09,318
اين ؟-
....هناك عدة أماكن-

338
00:47:09,400 --> 00:47:11,391
.... نعم سمي قسم منها-
....لنذهب ونلقي نظرة هناك

339
00:47:11,480 --> 00:47:12,435
! لا

340
00:47:12,520 --> 00:47:14,431
! أيدي , لا

341
00:47:18,800 --> 00:47:20,233
اين علينا أن نبحث عنها ؟

342
00:47:20,320 --> 00:47:24,108
أنا أبحث عنها في مبنى الأرسالية القديمة في المرات
. السابقة

343
00:47:24,200 --> 00:47:26,430
. حيث يوجد أهلها

344
00:47:33,120 --> 00:47:35,509
علينا أن ننقسم الى مجموعتين أذهب
أنت وسام على طول مجرى النهر

345
00:47:35,600 --> 00:47:39,309
الباقين يتبعونني أريد تلك الفتاة على
. وجه السرعة

346
00:48:15,120 --> 00:48:16,553
.... أها

347
00:48:18,000 --> 00:48:19,638
الى أين أنت تأخذ هذا ؟

348
00:48:19,720 --> 00:48:22,029
أنت لم تقل لي بأنه لديك مكاتب فروع أخرى
. في المدينة

349
00:48:22,120 --> 00:48:24,680
أنه من اجل دكتور بيرتن
. أنا لم اشرب ابدا

350
00:48:24,760 --> 00:48:27,433
لو كان لدي دولار عن كل شراب أنت شربته

351
00:48:27,520 --> 00:48:30,478
. لأصبحت أغنى قس في المقاطعة
. هذا مايقوله البعض-

352
00:48:30,560 --> 00:48:33,597
. أذا كنت لاتشرب فأنه من السهل على البعض أن يتهمك
هذا جدا محزن-

353
00:48:33,680 --> 00:48:36,274
ولكن دعني أقول لك شيئ
سوف أذهب معك لكي أرى الدكتور أيضا

354
00:48:36,360 --> 00:48:39,955
. دعني أحمله معك يبدو ثقيل جدا هيا أعطيناه

355
00:48:40,040 --> 00:48:41,189
. نعم ولكن

356
00:48:53,360 --> 00:48:55,635
. حسنا الان , أعطيه الى لوسي

357
00:48:55,720 --> 00:48:59,679
هذا هو بيتك بيكوس , واذا احتاجيت اي شئ
لأي سبب

358
00:48:59,760 --> 00:49:03,912
لأي شئ أستطيع أن اقوم به سوف افعل
ما علي فعله

359
00:49:04,000 --> 00:49:06,230
. لاتقلق بشأني

360
00:49:06,320 --> 00:49:07,878
. شكرا

361
00:49:09,840 --> 00:49:11,910
. لقد كنت كريما معي

362
00:49:20,760 --> 00:49:22,557
! شخصا ما قد جاء

363
00:49:32,720 --> 00:49:35,632
ما الذي تريده أيدي ؟
وأنت ايضا مورتن

364
00:49:35,720 --> 00:49:38,029
. عندما لا أراكم أشعربأنني أفضل
ما الذي تفعلونه هنا ؟-

365
00:49:38,120 --> 00:49:41,749
. لقد جئنا لكي نراك-
لايوجد داعي لكي تكون متحمسا كذلك-

366
00:49:41,840 --> 00:49:43,159
أنه فقط زيارة أصدقاء

367
00:49:43,240 --> 00:49:47,631
لقد كنت بصحبة ايدي لكي اساعده في حمل
. برميل من النبيذ

368
00:49:47,720 --> 00:49:51,156
عليك أن ترجع الى كلمات الرب

369
00:49:51,240 --> 00:49:53,674
لاشئ موجود ضد النبيذ في الأنجيل
لاشئ أبدا

370
00:49:54,840 --> 00:49:59,152
. والنبيذ الموجود في هذا البرميل هو خاص جدا

371
00:49:59,240 --> 00:50:02,596
لا أريد أن تكون لدي اي علاقة بهذا حتى لو كان حقيقي ؟

372
00:50:02,680 --> 00:50:06,912
أنا أكره أن اقول هذا أجتماعيا

373
00:50:07,000 --> 00:50:12,791
ولكن هناك علاقة مشتركة بين الدكتور والموت

374
00:50:12,880 --> 00:50:15,394
عن ماذا تتحدث أيها الواعظ ؟

375
00:50:15,480 --> 00:50:18,040
أرجع الى مقبرتك وأكل رزقك من أمواتك

376
00:50:18,120 --> 00:50:21,237
لا أريد شيئا منكم أنتم الأثنين ارجع نبيذك

377
00:50:21,320 --> 00:50:23,038
. ولكنه هدية لك من أخي نيد

378
00:50:23,120 --> 00:50:24,599
. دكتور

379
00:50:26,440 --> 00:50:30,319
لقد استلمت عربة من النبيذ الفاخر من بوكيليا
أنه نبيذ جيد

380
00:50:30,400 --> 00:50:31,389
ما الذي حدث ؟

381
00:50:31,480 --> 00:50:34,074
أن اخي أخبرني بأن عليك أن تعطي
للدكتور برميل من النبيذ

382
00:50:34,160 --> 00:50:36,435
. وأنا قلت بالتأكيد
. هذا صحيحا-

383
00:50:37,440 --> 00:50:41,672
عليك أن تشرب النبيذ قبل أن تبصقه كما قال
. أخونا

384
00:50:41,760 --> 00:50:46,311
حسنا, طالما أنه هدية من أخوك فسوف
. أخذه

385
00:50:54,360 --> 00:50:56,112
أين هؤلاء العصابة الان ؟

386
00:50:56,840 --> 00:51:01,436
كلين ورجاله في طريقهم للبحث عن هؤلاء
. المكسيكيين

387
00:51:01,520 --> 00:51:06,196
سوف لن يكون من السهل ايجادهم أن الصحراء
. واسعة وهؤلاء المكسيكيين يعرفوا كيف ينفذوا منها

388
00:51:06,280 --> 00:51:10,512
. ربا يحب على أحد أن يقوم بزيارة والدي تلك الفتاة نينا

389
00:51:11,360 --> 00:51:13,191
. سوف أحمله لك للداخل

390
00:51:14,400 --> 00:51:16,595
أتركه هنا
. أنا من سوف اقوم بحمله الى الداخل

391
00:51:25,400 --> 00:51:29,632
. انه بالتأكيد مضياف جيد

392
00:51:30,480 --> 00:51:33,552
لا, لا
. لا, لا ,لا

393
00:51:33,640 --> 00:51:35,517
على سبيل المثال

394
00:51:35,600 --> 00:51:40,469
لو أحد قام بزيارتي وجلب لي برميل من النبيذ
. فأنني سوف ادعوه للدخول

395
00:51:40,560 --> 00:51:42,357
. هو قام للتوا بغلق الباب بوجهك

396
00:51:43,480 --> 00:51:48,235
بعض الناس يتصرفون بطريقة غريبة جدا
. ومع بعض الأخرين ليس غريبا

397
00:51:48,320 --> 00:51:49,878
! لا, انتظر

398
00:51:52,720 --> 00:51:56,872
هل أنت تقيم حياتك وحياتها ؟

399
00:51:56,960 --> 00:52:00,032
ما الذي تقصده بهذا ؟ -
أذا كنت حقيقة تقيم حياتك-

400
00:52:00,120 --> 00:52:03,874
. فتخلص من هذه

401
00:52:06,760 --> 00:52:08,751
. هذا النبيذ هو خطر

402
00:52:08,840 --> 00:52:11,115
أيدي لايستحق أحد أن يستهلك رصاصة عليه

403
00:52:11,200 --> 00:52:14,033
وأنا متأكد من مستعد أن يبيع اخلاقه
من أجل دولار واحد

404
00:52:14,120 --> 00:52:16,270
ولكن لا أصدق أنه يضع سما في
. البرميل

405
00:52:16,360 --> 00:52:19,272
. أن هناك شيئا مميتا أكثر من السم

406
00:52:19,360 --> 00:52:24,639
كلين غادر المدينة باحثا عن شئ والشئ الذي
. يبحث عنه موجود في هذا

407
00:52:24,720 --> 00:52:26,438
ماهو اسمك ؟

408
00:52:26,520 --> 00:52:28,636
. فقط قلنا لنا ماعلينا فعله

409
00:52:29,560 --> 00:52:32,199
. أن اسمي بيكوس-
. حسنا بيكوس-

410
00:52:33,000 --> 00:52:35,639
لديك رجل لايستطيع تحريك أصابعه

411
00:52:35,720 --> 00:52:37,756
. نساء اثنين تحت أوامرك

412
00:52:37,840 --> 00:52:41,150
وهذا ليس مشجعا ولكن سوف نفعل ما نستطيع

413
00:52:41,240 --> 00:52:43,959
ما الذي سوف نفعله ؟-
هل لديكم أي سلاح  في البيت ؟-

414
00:52:44,040 --> 00:52:47,396
فقط مسدسي القديم وأصبعين من
. الديناميت

415
00:52:47,480 --> 00:52:49,948
سوف افعلها

416
00:52:50,040 --> 00:52:52,190
. وأريد صبغ أحمر

417
00:53:00,200 --> 00:53:02,191
هل وجدت شيئا ؟-
. لا , لاشئ كلين

418
00:53:02,280 --> 00:53:05,829
.  لايك لم يعبر النهر-
. أوه  جاك يتتبع تلك البنت-

419
00:53:05,920 --> 00:53:07,069
. أرجعا أنتم الأثنين الى هيوستن

420
00:53:07,160 --> 00:53:09,674
ماذا بشأنكم أنتم ؟-
. سوف ننتظر في شمال الوادي-

421
00:53:09,760 --> 00:53:13,196
هل سوف تتبعنا ؟-
لا سوف نصل لاحقا  -

422
00:53:13,280 --> 00:53:14,679
لانريد أن نرى

423
00:53:14,760 --> 00:53:16,432
. مفاجأت غير سارة

424
00:53:36,440 --> 00:53:39,477
أنتم هل رأيتم أحد مر من هنا ؟-
. لا , ياسيدي-

425
00:53:39,560 --> 00:53:41,232
. فكروا مرة ثانية

426
00:53:41,320 --> 00:53:44,915
. من الأفضل لكم أن تقولوا الحقيقة ولاتضيعوا وقتي-
ما الذي تريده ؟-

427
00:53:45,000 --> 00:53:47,514
. أنا أبحث عن ابنتك

428
00:53:47,600 --> 00:53:51,070
لقد كانت مع مكسيكي مسلح
. ويمتطي حصانا

429
00:53:51,160 --> 00:53:54,914
ومتجهين الى هذا الأتجاه محتمل أنك لم تراهم

430
00:53:55,000 --> 00:53:56,228
نينا تأتي ليس كثيرا

431
00:53:56,320 --> 00:53:58,117
أنها تعمل في القرية
أنت تعلم ذلك ؟

432
00:53:58,200 --> 00:53:59,952
في بيت السيد ايدي

433
00:54:00,040 --> 00:54:03,828
من هذه ؟-
. لولا شقيقة نينا الكبيرة-

434
00:54:03,920 --> 00:54:07,515
. طالما نحن هنا فلنحضى بمتعة قليلة

435
00:54:10,000 --> 00:54:12,719
. أذا تقربت فسوف أذيك

436
00:54:31,960 --> 00:54:34,554
سلم أنت ليس من النوع الذي
. تفضله

437
00:54:35,400 --> 00:54:36,992
. كفى

438
00:54:37,080 --> 00:54:39,116
.نعم بالتأكيد ايها الزعيم

439
00:54:42,520 --> 00:54:44,431
. لا , لاتفعلها سام

440
00:54:53,600 --> 00:54:55,830
.أنت سام لاتقم بمحاصرتها

441
00:55:13,560 --> 00:55:15,710
. هيـــــا يا سلم

442
00:56:31,040 --> 00:56:33,759
ما الذي تريده في هذه الساعة ؟-
. علي أن أتكلم معك-

443
00:56:33,840 --> 00:56:36,434
.الذي عندي هو فقط ثمانية دولارات
وأعلم جيدا انها غير كافية

444
00:56:36,520 --> 00:56:38,511
لشراء حصان جيد ولكن بأي طريقة
ممكنة

445
00:56:38,600 --> 00:56:40,909
يجب أن اذهب الى لاريدو قبل الليلة

446
00:56:41,000 --> 00:56:42,592
هل أيدي يعلم بهذا ؟-
. لا-

447
00:56:42,680 --> 00:56:45,319
أن اخي سوف يكون سعيدا أن يراني قد خرجت
. من سيطرته

448
00:56:45,400 --> 00:56:48,790
أنت تقصد بأنك لم تخبر ايدي ؟-
. أسمع لقد أتيت لكي أخذ حصان فقط-

449
00:56:48,880 --> 00:56:51,792
لقد اثرت شكوكي ما الذي سوف تفعله
في لاريدو ؟

450
00:56:51,880 --> 00:56:54,553
هل تبحث عن صديقة هناك ؟ وهل النساء هناك
. أفضل من سان خوان أو بوكيليا

451
00:56:54,640 --> 00:56:56,358
. فقط ما عليك هو أن تعبر الحدود

452
00:56:56,440 --> 00:57:00,797
.النساء المكسيكيات هناك
. المكسيكيات يجعلن الرجل سعيدا أكثر من اي غيرهن في العالم

453
00:57:00,880 --> 00:57:02,598
. ويعطيك افضلية ايضا

454
00:57:02,680 --> 00:57:06,195
. أعطيني حصان فرانك أريد أن اقوم بأستدعاء الفرسان

455
00:57:07,160 --> 00:57:09,720
هل أخوك موجود في الصالون ؟

456
00:57:09,800 --> 00:57:15,113
والان أسمعني أنا قد اصبحت فجأة عطشان جدا
. ولا أمانع بتناول بطل من البيرة

457
00:57:15,200 --> 00:57:18,476
. وسوف أتناول واحدا وهذا هو حصاني

458
00:57:18,560 --> 00:57:21,358
.فاذا الفتى جاء لوحده وفكر بطريقة جنونية

459
00:57:21,440 --> 00:57:24,512
. كيف لي أن أعرف ذلك

460
00:57:24,600 --> 00:57:27,319
. أنا كنت في الصالون أشرب بيرتي

461
00:57:27,400 --> 00:57:29,197
. حظا جيدا يا ولدي

462
00:58:05,480 --> 00:58:07,118
. قف على قدميك

463
00:58:08,040 --> 00:58:10,110
ألى اين أنت ذاهب ؟

464
00:58:14,680 --> 00:58:17,114
لقد قلت ألى اين أنت ذاهب ؟

465
00:58:55,560 --> 00:58:56,879
! بيكوس

466
00:58:59,560 --> 00:59:00,993
! بيكوس

467
00:59:01,080 --> 00:59:04,709
! بيكوس-
. لاتصرخ لقد سمعتك-

468
00:59:04,800 --> 00:59:07,633
.... أن رجال كلين

469
00:59:08,600 --> 00:59:12,195
. لقد قاموا بقتل أخي نيد لقد قتلوه بدم بارد

470
00:59:12,280 --> 00:59:14,589
لقد أعتقدت بأن الشئ الوحيد الذي يهمك
. هو النقود

471
00:59:16,520 --> 00:59:18,875
لقد كنت كذلك , بيكوس
. لكن ليس بعد الان

472
00:59:18,960 --> 00:59:22,748
....عندما رأيت أخي ملقي بنصف الطريق

473
00:59:22,840 --> 00:59:24,751
لقد كان ذاهبا لأستدعاء الفرسان لكي
. يأتوا الى هنا

474
00:59:24,840 --> 00:59:29,789
هل ترى مهما علمنا ماهي الفكرة التي جعلته يفكر لكي يستدعي
. الفرسان فهو فعلها لوحده

475
00:59:29,880 --> 00:59:32,713
لقد فعلها من أجل نينا ومن أجلنا
. كلنا

476
00:59:33,200 --> 00:59:35,430
والان ؟ ما الذي تريده مني الان ؟

477
00:59:36,160 --> 00:59:37,559
. أريد منك أن تساعدني

478
00:59:37,640 --> 00:59:41,076
. وأنا سوف اساعدك-
هيا قولها ما الذي تريده مني بالتحديد ؟-

479
00:59:41,160 --> 00:59:43,355
بشأن البرميل ؟

480
00:59:44,360 --> 00:59:47,193
. به ثمانين الف دولار

481
00:59:47,280 --> 00:59:50,716
. لقد عقدت أتفاق مع براك أن اقوم بأخفاء النقود

482
00:59:50,800 --> 00:59:52,597
. فكر كما ترغب

483
00:59:52,680 --> 00:59:56,195
. ولكن مبلغ الثمانين الف دولار هو كبير جدا

484
00:59:56,680 --> 00:59:58,955
. ولا أمانع في أن اقتسمه

485
00:59:59,040 --> 01:00:04,160
أنه مبلغ كافي لكلنا جميعا ولكن جو كلين
. جعلنا نخفي المال

486
01:00:04,600 --> 01:00:08,149
أنا أعرف , أنه مخبأ في داخل منزل الدكتور

487
01:00:08,240 --> 01:00:08,911
أليس كذلك ؟

488
01:00:09,400 --> 01:00:11,197
. هذا صحيح

489
01:00:11,280 --> 01:00:15,193
. ولكنني أريد أن يدفع جو كلين ثمن قتله أخي

490
01:00:15,920 --> 01:00:17,353
... وهذا-
! يجب أن تقتله-

491
01:00:17,440 --> 01:00:19,795
. ليس هناك احدا اخر يستطيع فعلها

492
01:00:19,880 --> 01:00:22,519
. تستطيع أن تنال حصة براك

493
01:00:23,040 --> 01:00:27,238
وأحذر من مورتن لقد باعك بالفعل مسبقا

494
01:00:27,600 --> 01:00:31,559
ربما سوف اقوم بمساعدتك ولكن الان
. أخرج من هنا

495
01:00:51,320 --> 01:00:53,072
. تسعة قلوب

496
01:00:53,600 --> 01:00:55,511
. وثلاثة قلوب

497
01:00:56,440 --> 01:00:59,034
ليس سيئا كلين

498
01:00:59,120 --> 01:01:01,873
وهنا الجميل
أني أرى الكثير من الأموال قريبة منك

499
01:01:01,960 --> 01:01:03,712
. تقريبا في المتناول

500
01:01:03,800 --> 01:01:06,917
توقف عن الكلام كالاحمق وقل ماعندك

501
01:01:08,120 --> 01:01:09,155
. ملكة القلوب

502
01:01:10,760 --> 01:01:15,038
من هو الأحمق أنا استطيع قراءة الكارتات
. والكارتات تنبأك بالمستقبل

503
01:01:15,120 --> 01:01:16,997
أنت تعلم ماذا أريد من الكارتات أن
. تخبرني

504
01:01:18,240 --> 01:01:19,559
. لاتكن جشعا

505
01:01:24,600 --> 01:01:27,034
حسنا , دعنا نكتشف ما الذي سوف
. يحصل

506
01:01:27,120 --> 01:01:30,874
أه القلوب الخمسة , ربما تكون مخبئة
داخل حقيبة

507
01:01:30,960 --> 01:01:33,349
. أو ربما داخل برميل

508
01:01:34,240 --> 01:01:35,468
. حسنا , استمر

509
01:01:35,560 --> 01:01:36,595
.... حسنا

510
01:01:42,120 --> 01:01:43,633
أذا كان هذا غير كافي لكي تفتح فمك ؟

511
01:01:43,720 --> 01:01:48,430
أستطيع أن افتحه برصاصة من ألأفضل لك
أن تبدأ الحديث بصورة مباشرة

512
01:01:48,520 --> 01:01:52,069
أو ربما سوف أجد طريقة تجعلك تتكلم بدون اي عناء ؟ -
هناك عدة وسائل-

513
01:01:52,160 --> 01:01:55,118
بالتأكيد وتعتمد على كيف سوف تطلق النار
عليه

514
01:01:55,200 --> 01:01:59,079
تستطيع أن تطلق النار على دماغه وهذا سوف يبقى
. على فمه

515
01:02:01,560 --> 01:02:03,869
. أنا مفيد لك , كلين

516
01:02:04,440 --> 01:02:06,590
سوف لن تقتلني أليس كذلك ؟

517
01:02:07,760 --> 01:02:10,752
. خذ والان واصل

518
01:02:13,080 --> 01:02:16,629
. هذا قلب جاك وهنا القلب الماسي

519
01:02:17,520 --> 01:02:18,589
ماتقول ؟

520
01:02:19,240 --> 01:02:22,073
أنها تقول أنك يجب أن تحاول أعادة
. ذاكرة ايدي

521
01:02:22,160 --> 01:02:25,835
ايدي ؟
نعم ربما هو سوف يقف عن طرق-

522
01:02:25,920 --> 01:02:28,718
. ذلك الجرس الفضي المعلق بلوسيفر

523
01:02:29,840 --> 01:02:31,796
. أكمل قصتك

524
01:02:34,120 --> 01:02:36,156
..... ذلك سوف يكلفك دولار ذهبي أخر

525
01:02:37,240 --> 01:02:42,872
وهذا ربما سوف يجعلني أخبرك بأسم المكسيكي
. الذي قتل اثنين من رجالك في الصالون

526
01:02:48,840 --> 01:02:52,913
هذا كل الذي سوف تناله فقط أجعلني
! أعرف الكارت الصحيح

527
01:02:58,200 --> 01:02:59,792
. الأس البستوني

528
01:03:00,480 --> 01:03:02,118
. الملكة

529
01:03:05,000 --> 01:03:08,470
. بيكوس مارتينز سوف يقوم بقتلك

530
01:03:09,480 --> 01:03:11,357
. أنه أخر المتبقين من عائلة مارتينز

531
01:03:12,240 --> 01:03:13,832
.... هذا صحيح

532
01:03:16,400 --> 01:03:19,233
. الكارتات لم تكذب علي أبدا

533
01:03:24,680 --> 01:03:28,593
هذا الذي سوف يناله مني بين عينيه عندما
. التقي معه وجه لوجه

534
01:03:55,160 --> 01:03:57,390
حسنا , حسنا


535
01:03:58,640 --> 01:04:00,471
. ليس سيئا كبنك من الذهب

536
01:04:02,880 --> 01:04:04,757
! نعم

537
01:04:07,480 --> 01:04:10,711
. أنت تقريبا أرعبتني لحد الموت-
. لم أكن أريد أن اخيفك-

538
01:04:11,600 --> 01:04:14,034
. أنا فقط أردت أن أقتلك

539
01:04:20,800 --> 01:04:22,313
. أنت تقصد بذلك مزحة

540
01:04:22,400 --> 01:04:24,356
. أنا لم أمزح ابدا

541
01:04:24,440 --> 01:04:26,032
. لا

542
01:04:26,120 --> 01:04:29,271
أنت ليس من النوع الذي يقتل رجل مجهول

543
01:04:29,360 --> 01:04:31,316
. أنت لست رجلا

544
01:04:31,400 --> 01:04:32,753
. أنت أفعى-
. لا-

545
01:04:32,840 --> 01:04:35,513
اسمعني بيكوس سوف أفعل أي شئ
. تريده مني

546
01:04:35,600 --> 01:04:37,238
. سوف أفعل أي شئ من اجلك

547
01:04:37,320 --> 01:04:40,710
لا أريد أن اموت لاحظ أنا أحمل الأنجيل
لاتستطيع قتلي

548
01:04:40,800 --> 01:04:43,109
لدي الكثير من النقود

549
01:04:43,200 --> 01:04:46,476
هنا ثلاثة الاف من الدولارات سوف نقتسمها
! أرجوك لاتقتلني , خذها

550
01:04:47,440 --> 01:04:50,432
. أنا لست بحاجة الى نقودك

551
01:04:51,240 --> 01:04:53,834
. سوف أمنحك يوم اضافي لكي تغادر هيوستن

552
01:04:53,920 --> 01:04:57,833
. لا أريد  أحدا يراك ثانية أو حتى يشم رائحتك هنا

553
01:05:03,574 --> 01:05:06,297
سوف لن اساك أن كنت بعتني لكلين أم لا

554
01:05:07,432 --> 01:05:09,918
الان اذهب قبل أن اغير راي

555
01:06:16,273 --> 01:06:16,757
قفوا أنت الأثنين

556
01:06:17,278 --> 01:06:19,435
ما الذي تريده ؟-
. أنت تعلم جيدا ايها العجوز الأحمق-

557
01:06:20,478 --> 01:06:22,413
هذه المرة سوف لن أجعلك تخرج مع بعض الأصابع
. المكسورة

558
01:06:23,589 --> 01:06:25,288
. أن ابنتك كما أفترض ليس سيئة

559
01:06:26,936 --> 01:06:28,634
. أنها جميلة جدا لرجل في أن يكون ابوها الحقيقي

560
01:06:31,607 --> 01:06:34,486
. لايوجد شيئا هنا-
. ولاحتى هنا أيضا ولايوجد اي اثر لبرميل-

561
01:06:35,073 --> 01:06:36,791
أخرج من هنا
! هيا أخرج من بيتي

562
01:06:37,595 --> 01:06:39,793
أنا لا أعرف ما الذي تبحث عنه أنت
ولا أريد أن اعرف

563
01:06:40,758 --> 01:06:41,796
! هيا اذهبوا الى الجحيم انتم الأثنين

564
01:06:44,135 --> 01:06:44,633
! لا

565
01:06:50,682 --> 01:06:52,165
خذا السيد الى الغرفة الأخرى

566
01:06:58,239 --> 01:06:59,156
.  أريد أن أعلم شيئين فقط

567
01:07:00,810 --> 01:07:01,869
. وأنت سوف تعطيني الأجوبة عنها

568
01:07:02,427 --> 01:07:04,279
. وبعدها سوف ترجعين للعناية بوالدك

569
01:07:05,442 --> 01:07:06,640
. ولا أحد سوف يضايقك ثانية

570
01:07:07,875 --> 01:07:08,597
اين البرميل الذي سلمه ايدي الى اباك ؟

571
01:07:11,136 --> 01:07:12,958
واين اخفيتم ذلك بيكوس مارتينز ؟

572
01:07:14,161 --> 01:07:16,988
أنت ترين بأنني أعرف الكثير فليس من المنطقي
. أن تبقين صعبة

573
01:07:17,707 --> 01:07:18,896
لقد أخذ أيدي البرميل مرة ثانية

574
01:07:20,626 --> 01:07:21,323
. أنت تكذبين

575
01:07:22,721 --> 01:07:25,692
اذا كنت تريدين أن نبقى اصدقاء فعليك
. أن تخبرينا بالحقيقة

576
01:07:28,127 --> 01:07:31,998
هل تعلمين بأنه من الأفضل لك أن تخبرينا بكل
. ألذي تعرفينه

577
01:07:34,416 --> 01:07:35,858
. سوف أجعلك تتكلمين ايها الملاك

578
01:07:36,699 --> 01:07:38,270
. وأنا متاكد بأنك لن تعلمي أي مرح منا

579
01:07:39,763 --> 01:07:40,692
. أليس كذلك كلين

580
01:07:41,539 --> 01:07:43,278
أن متعة ستيف هي في أن يرى الناس
. تعاني

581
01:07:45,287 --> 01:07:46,324
. وخاصة البنات

582
01:07:47,466 --> 01:07:50,590
. وليس عليك أن تقلقي اذا تكلمت بالحال

583
01:07:51,693 --> 01:07:52,607
.... لا

584
01:07:55,766 --> 01:07:56,313
! لا

585
01:07:58,830 --> 01:07:59,942
. هذا هو لاشئ لحد الان

586
01:08:04,230 --> 01:08:04,888
. أن هذا هو فقط مثال صغير

587
01:08:06,907 --> 01:08:09,675
دعنا نبدأ نريهم عملنا ما الذي تعتقده
ستيف ؟

588
01:08:10,539 --> 01:08:10,862
. أعتقد أنها فكرة جيدة

589
01:08:16,738 --> 01:08:18,647
. لدي خطة جيدة لك

590
01:08:19,416 --> 01:08:21,653
سوف أخلع عنك كل ملابسك

591
01:08:22,914 --> 01:08:24,251
. وأجعلك تسيرين في كل أرجاء المنزل عارية

592
01:08:25,700 --> 01:08:26,390
. نعم , ستيف

593
01:08:26,727 --> 01:08:27,674
. أنها فكرة جيدة

594
01:08:30,028 --> 01:08:32,738
سوف تقومين بخدمتنا والطبخ لنا

595
01:08:34,512 --> 01:08:36,971
. وليس عليك شيئا ماعدا شعرك

596
01:08:38,897 --> 01:08:39,557
ما رايكم بذلك ؟

597
01:08:41,155 --> 01:08:42,098
هل يعجبكم ذلك ؟

598
01:08:44,134 --> 01:08:45,241
. نحن دائما كنا نريد أمراة تعتني بنا

599
01:08:46,706 --> 01:08:48,346
. ووجدنا افضل واحدة وهي ابنة دكتور بيرتون

600
01:08:56,928 --> 01:08:58,247
.... ابي !  لا

601
01:09:01,492 --> 01:09:03,020
قد كان قريبا من أن ياخذ المسدس

602
01:09:04,867 --> 01:09:07,422
هذا يكفي الان
. تستطيعين أن الأحتفاظ بدموعك لفترة لاحقة

603
01:09:08,446 --> 01:09:10,508
في الوقت الحالي ليس لدينا وقت
. للبكاء

604
01:09:11,068 --> 01:09:14,228
اين تلك الأموال مخفية واين اخفيتم المكسيكي ؟

605
01:09:15,220 --> 01:09:17,902
لقد اخبرني مورتن كل شئ انا اعلم
. من هو

606
01:11:52,799 --> 01:11:55,539
أعطها فرصة لكي تتنفس كيف لها أن
تتكلم

607
01:11:56,918 --> 01:11:58,811
أن لم تتكلمي فأنك تعرفين ماذا سوف
. نفعل بك

608
01:11:59,754 --> 01:12:00,492
أين تلك النقود ؟

609
01:12:02,053 --> 01:12:03,032
أين المكسيكي ؟

610
01:12:04,653 --> 01:12:06,479
. اذا قلتي لي فأن كل مشاكلك سوف تنتهي

611
01:12:07,808 --> 01:12:09,397
. أنا اعدك بذلك-
. لا , لا -

612
01:12:10,839 --> 01:12:13,444
أنا لا أعرف اين بيكوس الذي اعرفه أنه
. قد حل الأشكال معكم

613
01:12:14,237 --> 01:12:15,143
. أيها القتلة

614
01:12:16,583 --> 01:12:17,857
! ضعها في الماء مرة ثانية

615
01:12:23,343 --> 01:12:24,686
. أنظروا ها هو

616
01:12:31,629 --> 01:12:33,957
. هاهو المكسيكي السافل

617
01:12:35,568 --> 01:12:36,580
. سوف امنحه ترحيب جيد-

618
01:12:36,730 --> 01:12:38,668
هل أنهي عملي مع البنت ؟-
. انساها ايها الأحمق-

619
01:12:39,494 --> 01:12:41,959
. تخلصوا من المكسيكي والباقي سيكون سهلا

620
01:12:41,385 --> 01:12:42,829
هل أنت خائف , كلين ؟

621
01:12:45,443 --> 01:12:48,613
لا
. ولكن لدي عمل لم انهيه بعد

622
01:12:49,258 --> 01:12:50,627
. بالأول سوف نعرف اين تم اخفاء النقود

623
01:12:51,697 --> 01:12:54,223
ومن ثم بيكوس سوف يموت في طريقة
. صعبة

624
01:12:55,141 --> 01:12:57,959
يبدو أنك تعرفه يجب أن يكون قد كان صديق قديم مقرب
. منك

625
01:13:13,018 --> 01:13:14,674
ان القصة عمرها ثلاث سنوات

626
01:13:15,577 --> 01:13:17,546
. لقد كان يتبعني كمثل نوع شبح

627
01:13:18,563 --> 01:13:20,104
. ولكن هذه المرة سوف لن ينفذ بجلده

628
01:13:20,393 --> 01:13:20,975
! بود

629
01:13:22,018 --> 01:13:22,737
. غطي النافذة

630
01:13:39,131 --> 01:13:42,014
برات غطيني انا ايضا سوف اذهب لشم
. هواء نقي

631
01:14:05,461 --> 01:14:06,411
. حسنا أدفع البنت للخارج

632
01:14:07,383 --> 01:14:08,262
. استخدمها كدرع

633
01:14:10,247 --> 01:14:11,765
. هل تسمحي لي بتلك الرقصة

634
01:14:35,512 --> 01:14:36,553
! أنت , بيكوس

635
01:14:37,642 --> 01:14:38,452
هل تسمعني ؟

636
01:14:42,618 --> 01:14:43,714
ماذا هناك ؟

637
01:14:45,108 --> 01:14:46,967
! أريد تلك النقود وباسرع مايمكن

638
01:14:48,177 --> 01:14:49,669
. وبعدها نأخذ خيولنا ونذهب من هنا

639
01:14:51,092 --> 01:14:52,667
! اذا لم تسرع فسوف نطلق النار على البنت

640
01:14:53,638 --> 01:14:55,209
. لديك دقيقة واحدة لكي تنتهي من التفكير

641
01:14:57,210 --> 01:14:58,325
. لقد فكرت بذلك بالفعل

642
01:15:25,131 --> 01:15:27,748
.... ابقوا حيث ما انتم أنه يحظر لنوع

643
01:15:28,229 --> 01:15:29,903
. من الخدع

644
01:15:30,892 --> 01:15:32,785
. عندما تكون النقود بحوزتنا , اقتله

645
01:16:58,937 --> 01:17:00,758
. حسنا, أجلبوا ذلك البرميل الى هنا

646
01:17:08,547 --> 01:17:10,539
. الأموال أنها معك هيا عدها

647
01:17:20,033 --> 01:17:22,488
. ثمانين الف دولار سرقها براك منكم

648
01:17:23,712 --> 01:17:24,746
. وأيدي سرقها منه

649
01:17:26,093 --> 01:17:27,650
! خذها كلين من هنا واذهب

650
01:17:32,801 --> 01:17:34,458
! أنها كلها هنا , كلين-
! كلين -

651
01:17:38,005 --> 01:17:41,575
كيف سوف تنفقها وأنت لم تتخلص ابدا من
. ندبة حول عنقك

652
01:17:42,920 --> 01:17:45,442
النقود ليست جيدة لك أن رجل موشوم

653
01:17:46,645 --> 01:17:48,828
. أن الحبل ترك اثرا عميقا جدا بك

654
01:17:50,421 --> 01:17:51,930
. ويجب أنهاء العمل في المرة القادمة

655
01:17:58,311 --> 01:18:00,134
هل سمعتني , كلين ؟

656
01:18:03,483 --> 01:18:05,014
. أن الحبل ترك اثرا عميقا جدا بك

657
01:18:05,821 --> 01:18:07,790
. ويجب أنهاء العمل في المرة القادمة

658
01:18:09,259 --> 01:18:12,309
القي نظرة جيدة عليه بيكوس
. لقد تركوا علامة حمراء

659
01:18:12,934 --> 01:18:14,893
الا اذا استطاعوا شنقي ليس جو كلين

660
01:18:15,784 --> 01:18:17,470
. قتل النساء والأطفال

661
01:18:18,041 --> 01:18:18,819
. نعم, هذا صحيح

662
01:18:19,630 --> 01:18:24,106
بسبب أنني قتلت عائلة مكسيكية مزعجة
. وأن اسمها كان مارتينز

663
01:18:25,120 --> 01:18:27,008
وتلك كانت عائلتك أنت
! بيكوس

664
01:18:27,948 --> 01:18:30,214
! وانا من سوف اقتل اخر شخص متبقي منهم

665
01:18:33,629 --> 01:18:35,616
. دعيني اذهب-
! لا , نينا-

666
01:18:43,203 --> 01:18:45,375
. لقد أنتظرت هذه اللحظة منذ زمن طويل

667
01:20:31,401 --> 01:20:33,097
ما الذي سوف نفعله بذلك المبلغ الكبير ؟

668
01:20:34,839 --> 01:20:35,965
. أبنوا به مقبرة جديدة

669
01:20:49,849 --> 01:21:06,632
مع تحيات
ليث عبد الهادي كاظم

670
01:21:21,213 --> 01:21:24,380
النهايـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــة

