﻿1
00:00:02,252 --> 00:00:03,336
.بهدوء

2
00:00:03,420 --> 00:00:04,337
."جادة "بيكو

3
00:00:04,462 --> 00:00:07,382
"إلى "رينيه بيلدينغ شوب
.في المبنى المجاور للمكان

4
00:00:07,406 --> 00:00:07,464


5
00:00:07,465 --> 00:00:09,634
.شُوهد المشتبه بهم وهم ينزلون

6
00:00:15,765 --> 00:00:17,684
"عصابات العنف في "لوس أنجلوس

7
00:00:17,767 --> 00:00:20,729
يمارسون تجارة الممنوعات
.بعيداً عن منطقة نفوذهم

8
00:00:20,812 --> 00:00:22,897
.لن يتمكنوا من الاختباء في الأروقة المظلمة

9
00:00:22,981 --> 00:00:25,567
.أنا المقدم "نورث" لا أذكر ذاك الحديث

10
00:00:25,650 --> 00:00:27,652
،"برنامج "كراش" لقسم الشرطة في "لوس أنجلوس

11
00:00:27,736 --> 00:00:29,988
أصبحت العصابات أثرى
.ومجهزة ومنظمة بطريقة أفضل

12
00:00:30,071 --> 00:00:31,656
.مرت عصابة منافسة وقتلتهم

13
00:00:31,740 --> 00:00:33,450
الحرب ضد الممنوعات
.تستهدف نوعاً من الممنوعات

14
00:00:33,533 --> 00:00:34,743
.التي تؤدي إلى تبعية

15
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
.الممنوعات تهدد مجتمعنا

16
00:00:36,911 --> 00:00:41,374
.ستشهد على قوة معرفة الشارع

17
00:01:08,651 --> 00:01:11,946
"كومتون، كاليفورنيا)، عام 1986)"

18
00:01:15,950 --> 00:01:17,952
.سأعطيك هذا فوراً

19
00:01:18,036 --> 00:01:19,079
نعم؟

20
00:01:24,626 --> 00:01:25,960
من هذا؟

21
00:01:26,044 --> 00:01:27,462
.أنت تعرف من هذا

22
00:01:30,215 --> 00:01:32,175
.افتح هذا الباب اللعين

23
00:01:34,761 --> 00:01:35,595
.افتح الباب

24
00:01:36,596 --> 00:01:38,807
.تحرك، افتح هذا الباب اللعين

25
00:01:41,434 --> 00:01:42,685
كيف الحال يا نسيبي؟

26
00:01:42,811 --> 00:01:43,812
إذن، يا صاح؟

27
00:01:44,938 --> 00:01:46,105
.حسناً

28
00:01:46,189 --> 00:01:47,190
."آي"

29
00:01:47,816 --> 00:01:50,693
"(إريك رايت) المعروف بـ(إيزي إي)"

30
00:01:54,405 --> 00:01:58,868
هل يجب دق رمز سري على الباب وذكر الاسم؟

31
00:02:01,663 --> 00:02:03,289
.نحن لا نثق بكم أيها الحقيرون

32
00:02:03,998 --> 00:02:05,041
ماذا تحاولون أن تفعلوا؟

33
00:02:05,125 --> 00:02:08,169
ألم تسمع بذلك؟
.تم توقيف ناقلنا الأفضل للممنوعات

34
00:02:08,253 --> 00:02:10,922
.لقد أرسلوه إلى سجن الأحداث

35
00:02:11,005 --> 00:02:14,134
هذا أمر محزن، ما علاقة ذلك بي؟

36
00:02:15,009 --> 00:02:15,885
!"تاشا"

37
00:02:16,010 --> 00:02:17,345
.أنا هنا

38
00:02:17,428 --> 00:02:18,721
.أحضري مشروباً لهذا الرجل

39
00:02:18,847 --> 00:02:19,931
!يا للهول

40
00:02:20,014 --> 00:02:21,182
.بسرعة

41
00:02:21,266 --> 00:02:22,559
هل أبدو عطشاً؟

42
00:02:22,642 --> 00:02:24,185
هل أبدو عطشاً؟

43
00:02:26,437 --> 00:02:27,355
.تفضل

44
00:02:27,438 --> 00:02:29,732
.أيتها الساقطة، قلت للتو إنني لست عطشاً

45
00:02:29,858 --> 00:02:32,026
مهلاً. لماذا أنت عدائي هكذا يا "إريك"؟

46
00:02:32,110 --> 00:02:34,195
أريد مالي، أين هو؟

47
00:02:37,282 --> 00:02:40,160
لماذا تقلل من الاحترام في منزلي يا نسيبي؟

48
00:02:40,243 --> 00:02:42,704
،هذا منزل ممنوعات يا صاح
.ليس جديراً بالاحترام

49
00:02:46,457 --> 00:02:47,917
.أجل، كل شيء جميل

50
00:03:01,306 --> 00:03:03,224
.بالمختصر، نحن نعاني من نقص

51
00:03:03,308 --> 00:03:05,602
.إذن، ستترك لنا هذه

52
00:03:07,103 --> 00:03:08,271
نعم؟

53
00:03:13,026 --> 00:03:15,737
رجالي في الشارع المقابل
.لمنزل أمك في هذه الأثناء

54
00:03:15,820 --> 00:03:18,406
.إن لم أعد، سيظهرون

55
00:03:19,532 --> 00:03:22,285
غرينليف"، أليس كذلك؟"
هل هو الشارع حيث تقطن؟

56
00:03:25,163 --> 00:03:26,664
هل ستصل فعلاً إلى ذلك؟

57
00:03:26,748 --> 00:03:28,583
.أنت فعلت ذلك

58
00:03:53,775 --> 00:03:55,276
.تباً، إنهم رجال الشرطة، لديهم سيارة مصفحة

59
00:03:55,360 --> 00:03:57,779
."اذهب إلى الخلف يا "روك

60
00:03:58,738 --> 00:04:00,615
.آمل ألا يعثروا على شيء

61
00:04:00,740 --> 00:04:03,618
.خذي هذا كله إلى السطح، بسرعة

62
00:04:04,410 --> 00:04:05,411
.اذهب إلى الخلف

63
00:04:07,205 --> 00:04:08,039
.اللعنة

64
00:04:08,122 --> 00:04:09,707
.تعرفين ماذا تفعلين بهذا -
.أجل -

65
00:04:09,791 --> 00:04:11,292
."كيشا"

66
00:04:11,376 --> 00:04:13,336
لماذا تماطل؟ -
.اللعنة -

67
00:04:18,049 --> 00:04:19,050
.بسرعة

68
00:04:19,550 --> 00:04:21,386
.خبئي الممنوعات أيتها الفتاة

69
00:04:40,989 --> 00:04:42,240
،هيا

70
00:04:48,371 --> 00:04:49,414
.اللعنة

71
00:04:53,167 --> 00:04:54,252
.أيها الكلب اللعين

72
00:05:00,425 --> 00:05:05,680
"(خارج من (كومتون"

73
00:05:08,141 --> 00:05:11,394
(ووديني) - (جام ماستر جاي)"
"ملعب (سبيكتروم)، عام 1986

74
00:05:40,465 --> 00:05:44,552
"(أندري يونغ)، المعروف بالدكتور (دري)"

75
00:06:05,073 --> 00:06:06,199
ماذا حصل؟

76
00:06:07,033 --> 00:06:08,367
ماذا تقصدين؟ ماذا حصل بأي شأن؟

77
00:06:08,493 --> 00:06:11,162
."لا تكذب علي يا "أندري

78
00:06:11,245 --> 00:06:13,372
هل تبالي حتى بشأن سمعتي؟

79
00:06:13,498 --> 00:06:15,917
لقد لجأت إلى معارفي لأؤمن لك

80
00:06:16,000 --> 00:06:19,170
مقابلة وأنت لم تزعج نفسك بالحضور؟

81
00:06:21,089 --> 00:06:23,174
.أنا آسف يا أمي

82
00:06:23,299 --> 00:06:26,427
كنت منشغلاً بموضوع تنسيق الأغاني
.إلى حد أنني نسيت

83
00:06:26,511 --> 00:06:27,428
."لديك طفل يا "أندري

84
00:06:28,513 --> 00:06:31,224
.لعب الأسطوانات لا يدفع الفواتير

85
00:06:31,307 --> 00:06:33,518
.ماذا تقولين؟ أنا أقبض مالاً

86
00:06:34,352 --> 00:06:37,271
مبلغ 50 دولاراً، هل تعتبر نفسك ثرياً؟

87
00:06:37,355 --> 00:06:39,148
.إنها البداية، اللعنة

88
00:06:39,232 --> 00:06:40,483
لماذا تنتقدينني بهذه الطريقة؟

89
00:06:40,566 --> 00:06:43,402
.أنا لا أنتقدك، أحاول أن أشرح لك فحسب

90
00:06:43,486 --> 00:06:45,988
.وأنت تعرف كيف أدير منزلي

91
00:06:46,114 --> 00:06:49,200
.يجب أن تذهب إلى الجامعة أو يجب أن تعمل

92
00:06:49,283 --> 00:06:52,411
.لا أبالي إن كنت ناطوراً أو أي شيء آخر

93
00:06:52,537 --> 00:06:54,622
.طالما أمتلك الشركة، أعرف

94
00:06:54,747 --> 00:06:56,624
.لكنك لا تمتلك الشركة

95
00:06:56,749 --> 00:06:59,252
.لونزو" يمتلكها" -
.حسناً -

96
00:07:00,211 --> 00:07:01,254
هل تعتقد أننا انتهينا؟

97
00:07:01,337 --> 00:07:03,506
...أجل، أنت تستمرين -
هل تريد أن تقول لي شيئاً؟ -

98
00:07:03,589 --> 00:07:05,800
.أنت لا تبالين بشأن ما أناضل من أجله

99
00:07:06,592 --> 00:07:08,427
.أعرف ماذا أريد أن أفعل بحياتي

100
00:07:08,553 --> 00:07:13,015
طبعاً، لا أريد الجلوس
.في حجرة صغيرة لتلقي الأوامر

101
00:07:13,141 --> 00:07:14,350
.اصمت

102
00:07:17,478 --> 00:07:21,441
كان الناس يقولون لي
.إنني كنت صغيرة جداً حين أنجبتك

103
00:07:21,524 --> 00:07:24,652
،كانوا يقولون إنني لن أكون شيئاً
.وإنك لن تكون شيئاً

104
00:07:26,154 --> 00:07:28,656
،عملت بجهد كبير للوصول إلى هنا

105
00:07:28,781 --> 00:07:31,868
.ولن أسمح لك بإفساد كل شيء

106
00:07:53,014 --> 00:07:54,056
.لدي بعض أغراضك

107
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
."شكراً يا "تي

108
00:08:02,899 --> 00:08:04,358
متى ستعود؟

109
00:08:05,568 --> 00:08:07,236
.لا أعرف

110
00:08:07,320 --> 00:08:09,530
.يجب أن أفكر في أمور كثيرة

111
00:08:09,614 --> 00:08:12,658
.أنت تعرف أمي، إنها تريد مصلحتك

112
00:08:15,661 --> 00:08:17,538
."أعرف يا "تي

113
00:08:17,622 --> 00:08:19,540
.لكن أنا أيضاً أريد مصلحتي

114
00:08:19,665 --> 00:08:21,417
حسناً؟

115
00:08:21,501 --> 00:08:23,211
.أعني، يجب أن أرحل

116
00:08:25,004 --> 00:08:29,509
.حين أستقر، سأرسل بطلبك

117
00:08:29,634 --> 00:08:32,136
."لا تقلق، سآخذك إلى "ميامي

118
00:08:32,845 --> 00:08:34,555
."حقاً؟ ستأخذني إلى "ميامي

119
00:08:34,639 --> 00:08:35,765
.أجل

120
00:08:35,848 --> 00:08:38,267
.لا تخيب أملي، خذني إلى مكان ما

121
00:08:38,851 --> 00:08:40,102
.سأتصل بك لاحقاً

122
00:08:40,228 --> 00:08:43,105
.للوقت الحاضر، تجنب المشاكل

123
00:08:44,815 --> 00:08:45,733
.أجل

124
00:08:45,858 --> 00:08:47,527
.لا. أنا جاد

125
00:08:49,237 --> 00:08:50,905
.حسناً -
.حسناً -

126
00:09:13,135 --> 00:09:16,931
"(أوشي جاكسون)، المعروف بـ(آيس كيوب)"

127
00:09:23,271 --> 00:09:25,147
"حقير ميت (إل آي تايمز) الصفحة الأولى"

128
00:09:25,273 --> 00:09:27,316
"أشعر بالملل الشديد. لذا، التحقت بأصدقائي"

129
00:09:27,400 --> 00:09:29,068
ماذا تفعل يا "كيوب"؟

130
00:09:29,902 --> 00:09:32,029
.أؤلف

131
00:09:32,113 --> 00:09:33,239
هل أصبحت شاعراً الآن؟

132
00:09:33,739 --> 00:09:35,241
.الشاعر الأفضل

133
00:09:36,701 --> 00:09:38,619
.هذا الرجل. حسناً، إلى اللقاء

134
00:09:41,372 --> 00:09:43,541
."مرحباً، يا سيد "ديفيس -
.مرحباً -

135
00:10:06,188 --> 00:10:08,608
.أتمنى أن يتحداني أحد

136
00:10:08,691 --> 00:10:10,401
هذا كل ما أقوله، هل تفهم؟

137
00:10:10,484 --> 00:10:12,612
.اللعنة، تعال إلى هنا

138
00:10:12,737 --> 00:10:14,405
كيف حالك يا نسيبي؟

139
00:10:17,158 --> 00:10:18,868
كيف حالك يا نسيبي؟

140
00:10:18,993 --> 00:10:20,453
ماذا تفعل؟

141
00:10:20,536 --> 00:10:21,579
.مرحباً يا نسيبي

142
00:10:21,662 --> 00:10:22,747
كيف الحال؟

143
00:10:28,461 --> 00:10:30,046
كيف الحال؟

144
00:10:31,797 --> 00:10:32,882
هل أنت بخير؟

145
00:10:32,965 --> 00:10:35,259
هل كل شيء على ما يُرام؟
كيف الحال يا نسيبي؟

146
00:10:37,470 --> 00:10:38,638
."كريب"

147
00:10:40,348 --> 00:10:43,643
.انصرف، يا صاح، أيها الحقير

148
00:10:43,726 --> 00:10:44,560
هل ترى هذا؟

149
00:10:48,689 --> 00:10:50,149
.أوقفها

150
00:10:52,568 --> 00:10:54,236
.افتح هذا الباب اللعين

151
00:10:54,320 --> 00:10:56,697
ماذا يحصل؟ -
.اصمت -

152
00:10:58,115 --> 00:11:00,576
هل أنتم جميعاً جاهزون للموت اليوم؟

153
00:11:00,660 --> 00:11:02,578
.لا تبقوا صامتين

154
00:11:02,662 --> 00:11:04,830
كل هذه الحماقات التي كنتم ترتكبونها
.على النافذة

155
00:11:04,914 --> 00:11:08,501
ما كان هذا؟ هل ظننتم أننا لم نر شيئاً؟

156
00:11:08,626 --> 00:11:10,294
.دعوني أرى كيف تفعلون هذا مجدداً

157
00:11:10,378 --> 00:11:12,838
.أقسم أن هذا كان للتسلية فحسب

158
00:11:12,922 --> 00:11:16,592
هل تعتقد أن الزنوج يمضون أوقات ممتعة هنا؟
.يموت الزنوج كل يوم

159
00:11:17,802 --> 00:11:19,720
.أنا أقتل "الكريبس" على الفطور

160
00:11:19,804 --> 00:11:23,724
.لا ترفع يدك قط في باص مدرسي

161
00:11:23,808 --> 00:11:25,643
هل تفهمني؟ -
.أجل -

162
00:11:25,726 --> 00:11:27,269
ماذا؟ -
.أجل -

163
00:11:29,814 --> 00:11:31,816
.يجب أن تركزوا على كتبكم

164
00:11:31,899 --> 00:11:34,610
.بدل التظاهر بما لستم عليه

165
00:11:34,693 --> 00:11:36,570
.لا أحد يدري

166
00:11:38,697 --> 00:11:41,867
.قد أكون الشخص الذي سيقتلك

167
00:11:43,661 --> 00:11:49,166
."اذكرني، "أو جي 2 تون"، "كرينشو مافيا

168
00:12:27,455 --> 00:12:30,499
مرحباً، هل "دري" و"جينكس" هنا؟ -
.أجل، إنهما هنا -

169
00:12:37,882 --> 00:12:39,383
.مرحباً يا عمتي -
.مرحباً يا عزيزي -

170
00:12:39,508 --> 00:12:40,634
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -

171
00:12:40,718 --> 00:12:43,262
أين "دري" و"جينكس" يا "لافيتا"؟ -
.في الخلف -

172
00:12:43,971 --> 00:12:44,847
.المعذرة

173
00:12:45,014 --> 00:12:47,308
.هيا، استرخي

174
00:12:47,475 --> 00:12:49,310
.مرحباً يا صغيرتي -
.خذي قيلولة -

175
00:12:50,561 --> 00:12:51,812
لماذا لم تلقي التحية؟

176
00:12:58,360 --> 00:12:59,778
كيف الحال يا "كيوب"؟ -
كيف الحال؟ -

177
00:13:09,163 --> 00:13:10,206
.أكمل

178
00:13:11,499 --> 00:13:13,334
."اللعنة يا "دري

179
00:13:18,964 --> 00:13:19,965
.اللعنة

180
00:13:31,810 --> 00:13:33,270
."أحسنت يا "دري

181
00:13:33,354 --> 00:13:35,105
.مرحباً -
.كان هذا مدهشاً يا صاح -

182
00:13:35,189 --> 00:13:37,149
كيف الحال يا "كيوب"؟ -
.اللعنة -

183
00:13:37,233 --> 00:13:39,485
.حصل معي أمر غريب في الحافلة اليوم

184
00:13:39,568 --> 00:13:42,821
"صعد أحد أفراد "كرينشو مافيا أو جي
.إلى الحافلة

185
00:13:42,905 --> 00:13:44,865
.وقد صوب مسدساً نحونا

186
00:13:44,949 --> 00:13:47,451
.وأطلق بعض كلمات التشجيع قبل أن يغادر

187
00:13:47,535 --> 00:13:49,161
.كان هذا جنوناً

188
00:13:52,831 --> 00:13:54,667
.أنت تنوي البقاء لبعض الوقت -
.أجل -

189
00:13:54,792 --> 00:13:57,002
.لقد طردته أمه بسبب وقاحته

190
00:13:58,003 --> 00:14:00,923
.اصمت، لم تطردني، أنا رحلت

191
00:14:01,006 --> 00:14:02,341
.إن كنت تقول ذلك

192
00:14:02,800 --> 00:14:04,927
هذا ما يقوله الجميع، أليس كذلك؟

193
00:14:05,010 --> 00:14:07,054
هل قمت بتأليف الكلمات؟

194
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
.هي بحوزتي دائماً

195
00:14:09,974 --> 00:14:11,934
.أتكلم عن أغاني الراب

196
00:14:12,017 --> 00:14:14,645
."لا أؤلف سوى أغاني الراب يا "دري -
.حسناً -

197
00:14:15,062 --> 00:14:18,440
كيف الحال؟ هل أنت جاهز لـ"دو تو"؟ -
تباً، هل "دو تو" جاهز لي؟ -

198
00:14:18,524 --> 00:14:21,193
أنت تعرف أنه في "كومتون"، أليس كذلك؟
.هنالك أكياس للجثث على الباب

199
00:14:23,445 --> 00:14:24,280
.حسناً

200
00:14:24,780 --> 00:14:29,034
يُستحسن بك أن تبرع
.كي لا تنتهي في واحد منها

201
00:14:29,118 --> 00:14:32,496
.كيس للجثث؟ لا أعرف شيئاً عن هذا الموضوع

202
00:14:32,580 --> 00:14:34,290
."لا أحد يتلاعب معك يا "جينكس

203
00:14:34,373 --> 00:14:36,917
.غباء، قل لوالدتك أن تصلح المكيف

204
00:14:37,042 --> 00:14:39,587
ماذا تفعل هنا أيها المشرد؟

205
00:14:41,714 --> 00:14:43,299
.اتركوني

206
00:14:46,260 --> 00:14:49,096
.اللعنة عليكم. اتركوني -
.ابق منبطحاً -

207
00:14:49,179 --> 00:14:51,473
.نحن لم نفعل شيئاً

208
00:14:51,557 --> 00:14:53,976
.لماذا تلقون القبض علي؟ اتركوني

209
00:14:54,059 --> 00:14:55,019
إلى أين تذهب؟

210
00:14:55,102 --> 00:14:58,147
.أريد العودة إلى منزلي، أنا لا أفعل شيئاً

211
00:14:58,230 --> 00:15:00,065
.ضع يديك على رأسك

212
00:15:00,149 --> 00:15:02,526
.صالب أصابعك، أبعد ساقيك عن بعضهما

213
00:15:02,651 --> 00:15:03,903
.ابق منبطحا

214
00:15:03,986 --> 00:15:05,821
.غطاء محرك السيارة ساخن جداً

215
00:15:05,905 --> 00:15:06,989
.اصمت

216
00:15:07,072 --> 00:15:08,866
ماذا يحصل هنا؟

217
00:15:08,949 --> 00:15:12,578
هؤلاء الفتيان ترعرعوا جميعاً هنا، حسناً؟ -
.عد إلى المنزل -

218
00:15:12,661 --> 00:15:14,538
."هذا هو ابني. "أوشيا

219
00:15:14,622 --> 00:15:15,915
.هذا هو ابني

220
00:15:16,040 --> 00:15:17,499
...يا سيدتي، أقول لك -
.اللعنة -

221
00:15:17,583 --> 00:15:21,086
عودي إلى الداخل وإلا أقسم
.إنني سأفسد أمسيتك

222
00:15:21,170 --> 00:15:23,213
.لا تتكلم مع والدتي بهذه الطريقة

223
00:15:23,297 --> 00:15:27,092
.اصمت، أيها الزنجي الحقير -
هل أصبحت زنجياً الآن؟ -

224
00:15:27,176 --> 00:15:30,804
.اهدأ أيها الحقير -
.حسناً -

225
00:15:30,930 --> 00:15:33,307
.حضرة الشرطي، اشرح لنا لماذا تريد توقيفنا

226
00:15:33,390 --> 00:15:35,184
.لن أشرح لك شيئاً

227
00:15:35,267 --> 00:15:37,019
.انصرف

228
00:15:37,102 --> 00:15:40,272
أنا على ملكيتي، يمكنني البقاء هنا. مفهوم؟

229
00:15:40,356 --> 00:15:42,816
.يا بني، نحن هنا

230
00:15:42,900 --> 00:15:44,735
أين خبأت الممنوعات يا صاح؟

231
00:15:44,818 --> 00:15:46,445
.لا يتاجر الجميع بالممنوعات

232
00:15:46,528 --> 00:15:48,864
."لست أبالي. إنها شرطة "لوس أنجلوس

233
00:15:48,948 --> 00:15:50,115
.أنا رجل العصابات الوحيد هنا

234
00:15:50,199 --> 00:15:51,659
.الجميع بوضع قانوني

235
00:15:51,742 --> 00:15:54,370
وضع قانوني؟ بالنسبة إلى ماذا؟
.تريدون إزعاجنا فحسب

236
00:15:54,495 --> 00:15:56,914
.قف -
.لقد أدخلناهم جميعاً إلى النظام -

237
00:15:56,997 --> 00:15:59,541
.اجمع أغراضك -
.تجنب المشاكل يا رجل -

238
00:15:59,625 --> 00:16:00,918
.ارحل من هنا

239
00:16:01,001 --> 00:16:03,379
.هيا، عد إلى المنزل

240
00:16:03,462 --> 00:16:06,882
.تراجعوا -
.نحن لم نكن نفعل شيئاً -

241
00:16:06,966 --> 00:16:09,635
.انصرف -
.نحن لم نفعل شيئاً -

242
00:16:09,760 --> 00:16:12,137
.ابدأ بالمشي

243
00:16:12,972 --> 00:16:16,100
.عد إلى المنزل -
."أوشيا" -

244
00:16:17,977 --> 00:16:19,979
.اللعنة على الشرطة

245
00:16:21,647 --> 00:16:24,316
.ارحلوا من هنا -
.هذا هراء -

246
00:16:28,570 --> 00:16:31,365
"(نادي (دو تو) في (كومتون، كاليفورنيا"

247
00:16:34,368 --> 00:16:36,036
هل تريد فعلاً الدخول إلى هنا؟

248
00:16:37,454 --> 00:16:39,581
."هذا النادي مكتظ بـ"البيروس

249
00:16:39,665 --> 00:16:41,208
.نحن نظاميون

250
00:16:41,333 --> 00:16:43,210
.أجل، شكراً على النصيحة يا رجل

251
00:16:45,921 --> 00:16:47,047
.هؤلاء الرجال

252
00:16:56,682 --> 00:16:59,226
.أرى جدياً في عينيك

253
00:16:59,309 --> 00:17:00,936
هل أنت من برج الجدي؟

254
00:17:01,020 --> 00:17:02,855
(أنطوان كارابي)"
"(المعروف بمنسق الأغاني (ييلا

255
00:17:02,980 --> 00:17:06,150
.أحزر برج الفتاة حين أنظر إليها

256
00:17:06,233 --> 00:17:08,068
.أمتلك هذه الموهبة

257
00:17:09,903 --> 00:17:12,364
.آمل ألا أكون قد أهنتك

258
00:17:12,448 --> 00:17:14,074
.على الإطلاق -
.حسناً -

259
00:17:14,158 --> 00:17:15,200
."ييلا"

260
00:17:15,993 --> 00:17:17,286
.لونزو" آت"

261
00:17:25,544 --> 00:17:27,171
."لا، "ويك إت ذو نيز

262
00:17:27,254 --> 00:17:29,131
."ويك إت ذو نيز"

263
00:17:29,590 --> 00:17:30,632
.مرحباً -
كيف الحال؟ -

264
00:17:30,716 --> 00:17:32,384
.سأخرج لأرى إن كان كل شيء على ما يُرام

265
00:17:32,468 --> 00:17:34,303
.أريدك أن تجعلهم يرقصون

266
00:17:34,386 --> 00:17:36,889
لا تعزف هذه الموسيقى السخيفة، حسناً؟

267
00:17:37,014 --> 00:17:40,642
أريد أن يفكر هؤلاء الحقيرون
.بالمعاشرة، لا بالسلاح

268
00:17:40,726 --> 00:17:46,065
،ييلا"، رأيتك تتكلم مع صديقتي"
.يا صاح، لا تقترب منها

269
00:17:46,148 --> 00:17:47,066
.حسناً

270
00:17:49,735 --> 00:17:52,446
لماذا تقوم بمغازلة صديقة "لونزو" باستمرار؟

271
00:17:52,529 --> 00:17:54,364
لم لا؟

272
00:17:54,448 --> 00:17:58,202
."لا أخاف من رجل بالغ بكعب عال يا "دري

273
00:17:59,078 --> 00:18:01,121
."جاء دورك يا "كيوب

274
00:18:03,332 --> 00:18:05,167
."مرحباً يا "كومتون

275
00:18:05,292 --> 00:18:08,045
.لقد أحضرت رجلي، سيعزف بعض الموسيقى

276
00:18:08,128 --> 00:18:12,674
."أريدكم أن تصفقوا له، "آيس كيوب

277
00:18:12,758 --> 00:18:15,177
هذه معلومات بسيطة عن زنجي مثلي"

278
00:18:15,260 --> 00:18:18,097
ما كان يجب أن أخرج من السجن

279
00:18:18,180 --> 00:18:20,099
يود (آيس كيو) أن يقول

280
00:18:20,182 --> 00:18:22,726
إنني شخص معتوه يعيش في الجوار

281
00:18:22,851 --> 00:18:25,104
منذ أن كنت مراهقاً، أدخن الممنوعات

282
00:18:25,187 --> 00:18:27,564
الآن، أصبحت المعتوه الذي تكتب عنه المقالات

283
00:18:27,648 --> 00:18:30,109
التخلص من حياة أو اثنتين هذا ما أفعله

284
00:18:30,192 --> 00:18:32,486
لا يروقكم نمط حياتي اللعنة عليكم

285
00:18:32,569 --> 00:18:34,696
هذه عصابة وأنا أنتمي إليها

286
00:18:34,780 --> 00:18:38,158
صديقي (دري) سيحطم وجهكم بلحظة
من خلال لكمة باليد اليمنى ثم اليسرى

287
00:18:38,242 --> 00:18:40,160
لكمة باليد اليمنى ثم اليسرى
وها هي الأسنان تختفي

288
00:18:40,244 --> 00:18:42,162
ثم تقولون إنهم عدائيون

289
00:18:42,287 --> 00:18:44,665
حيثما نذهب
يقولون تباً

290
00:18:44,748 --> 00:18:47,126
آيس كيوب) يفسد البرنامج)

291
00:18:47,209 --> 00:18:50,212
ثم تفهمون أننا لا نبالي
نحن لا نقول لا فحسب

292
00:18:50,337 --> 00:18:52,005
نحن منشغلون جداً بقول نعم

293
00:18:52,089 --> 00:18:56,593
نحن نشرب من زجاجة الويسكي
هل أبدو كمثال يُحتذى به؟

294
00:18:56,677 --> 00:19:01,348
لفتى معجب بي
الحياة مليئة بالساقطات والمال

295
00:19:01,431 --> 00:19:06,353
لأنني أتمتع ببنية صلبة
اعبثوا معي وسوف أركلكم

296
00:19:06,436 --> 00:19:09,148
لست لا أبالي لأنني أتدبر أمري باستمرار

297
00:19:09,231 --> 00:19:10,941
ماذا يصرخون؟

298
00:19:16,155 --> 00:19:19,700
.أحسنت، قلت لك ذلك

299
00:19:25,164 --> 00:19:26,331
.هذا ما أقصده يا صاح

300
00:19:27,040 --> 00:19:29,251
.إنني على وشك طردك

301
00:19:29,376 --> 00:19:31,587
هل تريد التسبب بشجار هنا؟

302
00:19:31,670 --> 00:19:35,215
.قلت لك، لا أريد أن تعزف هذه الموسيقى هنا

303
00:19:35,340 --> 00:19:37,217
.حين أدير ظهري، تفعل ذلك مجدداً

304
00:19:37,342 --> 00:19:39,428
."أنا أحاول مساعدتك يا "لونزو

305
00:19:39,511 --> 00:19:41,180
.رأيت أنهم تحمسوا لذلك

306
00:19:41,263 --> 00:19:42,598
لا تقلق بشأن عملي، مفهوم؟

307
00:19:42,681 --> 00:19:47,561
تذكر، السبب الوحيد لوجودك هنا
.هو لأنني أردت وضعك في هذا المكان

308
00:19:47,644 --> 00:19:51,106
،أنت منسق أغان بارع
."لكنك لا تريد الاستماع لأحد يا "دري

309
00:19:51,190 --> 00:19:52,524
.وقد سئمت من الجدال طوال الوقت

310
00:19:53,275 --> 00:19:56,904
سيأتي رجال كثيرون
.ليعزفوا ما أريد أن يعزفوه

311
00:19:56,987 --> 00:19:58,197
.كالموسيقى التي نسمعها الآن

312
00:19:58,280 --> 00:20:02,242
أناس يفهمون أنه لا يُفترض
.عض اليد التي تطعمهم

313
00:20:02,326 --> 00:20:04,203
.كن حذراً

314
00:20:04,286 --> 00:20:06,121
.هذه السترات اللعينة وكل الباقي

315
00:20:06,205 --> 00:20:09,416
.تباً، سترتدي السترة وتفعل ما أطلبه منك

316
00:20:09,499 --> 00:20:11,251
."مرحباً يا "دري

317
00:20:12,294 --> 00:20:14,254
.لا تفقد صوابك يا صاح

318
00:20:15,047 --> 00:20:17,257
.لا يمتلك هذا الرجل أي طموح

319
00:20:17,382 --> 00:20:21,011
.لهذا السبب، سأعاشر حبيبته، حين يرحل

320
00:20:21,094 --> 00:20:22,971
.ليس مع هذا الشيء

321
00:20:24,223 --> 00:20:26,266
.هل يروق لك هذا المكان؟ مرحباً

322
00:20:28,018 --> 00:20:29,686
."دكتور "دري

323
00:20:29,770 --> 00:20:31,271
كيف الحال يا "آي"؟

324
00:20:31,355 --> 00:20:32,648
.لقد انقضى وقت طويل يا صاح

325
00:20:33,190 --> 00:20:35,400
.تروقني سترتك

326
00:20:35,484 --> 00:20:36,860
.أنت تسخر مني

327
00:20:36,985 --> 00:20:39,488
.أنت تعرف أنني لا أحب ارتداءها

328
00:20:39,613 --> 00:20:42,449
.إنها فكرة "لونزو"، هذا جزء من العمل

329
00:20:42,532 --> 00:20:45,202
أجل، هل تذكر "رين" من "كيلي بارك"؟

330
00:20:45,285 --> 00:20:46,745
.مرحباً -
كيف الحال يا "دري"؟ -

331
00:20:46,828 --> 00:20:48,664
(لورنزو باترسون)"
"(المعروف بمدير التشريفات (رين

332
00:20:48,747 --> 00:20:51,875
.يبدو أنك تمضي بعض الوقت عند عمتك

333
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
ما رأيك في النوم على الأريكة؟

334
00:20:56,421 --> 00:20:57,256
.هذا أمر مزعج

335
00:20:57,339 --> 00:20:59,091
.أصبحت متقدماً في السن لهذه السخافة

336
00:20:59,216 --> 00:21:02,135
.لكن امرأتي وطفلي هناك، هذا صعب يا صاح

337
00:21:02,261 --> 00:21:03,762
،لكن أنت تعلم
.لا يستطيع الجميع أن يفعل ما تفعله

338
00:21:03,845 --> 00:21:06,265
.أجل يا "دري"، لكن ما أفعله سينتهي قريباً

339
00:21:06,348 --> 00:21:10,811
،تجار الممنوعات يُسجنون ويُقتلون هنا
.ويجب أن يتغير ذلك

340
00:21:10,894 --> 00:21:12,521
.التغيير ليس أمراً سيئاً

341
00:21:12,604 --> 00:21:15,274
.أنا أيضاً أفكر في إجراء بعض التغييرات

342
00:21:15,357 --> 00:21:17,401
ماذا تقصد؟

343
00:21:18,860 --> 00:21:21,822
ما رأيك في توظيف بعض المال
في مجال الموسيقى؟

344
00:21:22,322 --> 00:21:23,532
.لدي بعض الأفكار

345
00:21:23,657 --> 00:21:24,992
."فلنصفق للدكتور "دري

346
00:21:25,075 --> 00:21:27,202
.اللعنة، يجب أن أذهب مجدداً إلى هناك

347
00:21:27,286 --> 00:21:29,538
.الواجب يناديك

348
00:21:29,663 --> 00:21:31,873
.قل لـ"لونزو" إنني ألعنه

349
00:21:32,791 --> 00:21:33,667
."مهلاً يا "آي

350
00:21:34,793 --> 00:21:36,378
.فكر في الموضوع

351
00:21:36,503 --> 00:21:37,879
.حسناً

352
00:21:39,965 --> 00:21:41,800
مرحباً. هل أعرفك؟

353
00:21:41,883 --> 00:21:42,843
ماذا؟

354
00:21:42,926 --> 00:21:44,219
.قاتل -
.هذا مستحيل -

355
00:21:44,303 --> 00:21:46,888
.لا تزعج أخي الصغير

356
00:21:47,597 --> 00:21:49,141
ماذا فعل؟

357
00:21:49,266 --> 00:21:51,351
.كان الرجل ينظر إلي وكأنه يعرفني

358
00:21:51,435 --> 00:21:53,103
.سبق وقلت لك أن تكون حذراً

359
00:21:53,854 --> 00:21:55,188
.أخلوا موقف السيارات

360
00:21:55,272 --> 00:21:57,357
.قلت لك أن تعود إلى المنزل -
ماذا دهاك؟ -

361
00:21:57,441 --> 00:21:59,234
.اهدأ

362
00:22:00,402 --> 00:22:01,320
.رجال الشرطة

363
00:22:04,239 --> 00:22:06,408
.طلبنا من الجميع إخلاء موقف السيارات

364
00:22:07,326 --> 00:22:08,410
.نحن نتسكع هنا فحسب

365
00:22:09,828 --> 00:22:12,164
ماذا يحصل؟

366
00:22:12,247 --> 00:22:13,957
.وقعت

367
00:22:14,041 --> 00:22:16,209
أنت وقعت؟ هو وقع؟

368
00:22:17,377 --> 00:22:18,670
.هذا ما قاله

369
00:22:18,754 --> 00:22:20,797
.أنا لم أسألك عما قاله

370
00:22:20,881 --> 00:22:23,091
.عد إلى منزلك

371
00:22:24,426 --> 00:22:26,178
.أنا في منزلي

372
00:22:32,309 --> 00:22:34,144
...انطلق وإلا

373
00:22:36,229 --> 00:22:37,439
وإلا ماذا؟

374
00:22:37,522 --> 00:22:40,108
.استدر، يداك على رأسك

375
00:22:40,525 --> 00:22:41,485
.تعال إلى هنا

376
00:22:45,322 --> 00:22:48,366
.يحق لك التزام الصمت

377
00:22:49,409 --> 00:22:51,453
.كف عن المقاومة أيها الفتى

378
00:22:53,371 --> 00:22:55,457
.أنت تعرف ما الأمر

379
00:22:55,582 --> 00:22:57,709
.لقد قام الحقير بلكمه

380
00:22:57,793 --> 00:23:00,045
."لا، كان هذا "تايري

381
00:23:00,128 --> 00:23:03,298
،تعرف أن طبعه سيئ
.إنه يسبب لي المشاكل باستمرار

382
00:23:03,381 --> 00:23:05,717
لماذا زجوك في السجن؟

383
00:23:05,801 --> 00:23:09,721
.لم أكن أفعل شيئاً، هذا كل شيء

384
00:23:10,388 --> 00:23:11,973
.بالنسبة إليهم

385
00:23:12,057 --> 00:23:15,018
هذا هو الخبر الأكثر حقارة
.الذي سمعته طوال الأسبوع

386
00:23:15,143 --> 00:23:16,394
.هذا سخيف

387
00:23:16,478 --> 00:23:19,397
.لكنني فكرت في ما قلته ليلة البارحة

388
00:23:19,481 --> 00:23:22,901
حقاً؟ وماذا؟

389
00:23:23,777 --> 00:23:25,237
.هذا مثير للاهتمام

390
00:23:25,320 --> 00:23:29,366
كم من الوقت؟
برأيك، كم من الوقت سيستمر ما تقوم به؟

391
00:23:29,908 --> 00:23:32,410
.لا نهاية سعيدة على الإطلاق في هذه المهنة

392
00:23:32,494 --> 00:23:33,620
أنت ثرثار جداً

393
00:23:33,703 --> 00:23:36,248
.بالنسبة إلى رجل خرج للتو من السجن

394
00:23:36,331 --> 00:23:38,458
ما أقوله هو إنك إن كنت تستطيع
...بيع الممنوعات

395
00:23:38,583 --> 00:23:40,293
!يا رجل -
ماذا؟ -

396
00:23:40,377 --> 00:23:42,170
.اصرخ على السطوح أنني أبيع الممنوعات

397
00:23:42,254 --> 00:23:45,924
،إن كنت تبيع الممنوعات
.يمكن بيع الأسطوانات، سهل

398
00:23:46,508 --> 00:23:48,635
."أنت موهوب لهذه الأمور يا "إي

399
00:23:48,718 --> 00:23:51,012
ما هو مشروعك؟
صديقك الحميم من الليلة الماضية؟

400
00:23:51,096 --> 00:23:54,975
لا، إنه ينتمي إلى فريق، إنهم موهوبون لكن

401
00:23:55,892 --> 00:24:00,105
.لكنني أتكلم عن الراب الواقعي

402
00:24:00,230 --> 00:24:01,523
.هذا هو الموضوع

403
00:24:01,606 --> 00:24:03,483
."سيأتي صديقي "دي أو سي" من "دالاس

404
00:24:05,610 --> 00:24:07,946
.صديقي "رين" يهتم أيضاً بالراب -
حقاً؟ -

405
00:24:08,071 --> 00:24:12,117
،"اسمع، لدي أصدقاء، "إتش بي أو
"الـ"هوم بويز أونلي

406
00:24:12,200 --> 00:24:15,412
،من "نيويورك" ولديهم أصوات رائعة

407
00:24:15,495 --> 00:24:17,914
.لكن الكلمات فاشلة

408
00:24:19,499 --> 00:24:23,086
.لقد كتب لهم "كيوب" الكلمات، هذا رائع

409
00:24:23,962 --> 00:24:26,256
.يمكننا أن نفعل شيئاً بهذا

410
00:24:26,339 --> 00:24:29,301
.هذا ما أقوله، يمكن أن يصبح لدينا اسم

411
00:24:29,759 --> 00:24:30,802
اسم؟

412
00:24:31,428 --> 00:24:33,054
."أنت تبالغ بعض الشيء يا "دري

413
00:24:33,138 --> 00:24:37,475
أجل، لكن ماذا ستسمي أسطوانة كهذه؟

414
00:24:44,482 --> 00:24:45,525
."روثليس"

415
00:24:46,109 --> 00:24:47,402
روثليس"؟"

416
00:24:50,322 --> 00:24:52,490
.مثل هؤلاء الشرطيين -
.عنيفون -

417
00:24:52,574 --> 00:24:55,702
.هيا بنا من هنا، تريد إدخالي إلى السجن

418
00:24:55,785 --> 00:24:58,163
.اصعد إلى السيارة أيها الغبي

419
00:25:03,585 --> 00:25:07,255
ما معنى "السرقة"؟ وما هي الـ"64"؟ -
.أجل -

420
00:25:07,339 --> 00:25:10,759
.إنها سيارة، سيارة "إمبالا" من العام 64

421
00:25:10,842 --> 00:25:12,719
.السرقة" يعني الاستيلاء على شيء"

422
00:25:12,802 --> 00:25:15,013
.هذا ليس مهماً، تبدو الكلمة أفضل

423
00:25:15,096 --> 00:25:17,933
هنالك كلمات شتم كثيرة
.ليتم بثها عبر الراديو

424
00:25:18,016 --> 00:25:20,769
،من ناحية أخرى
من يبالي بشأن "كومتون"؟ أليس كذلك؟

425
00:25:20,852 --> 00:25:22,979
.مهلاً

426
00:25:25,649 --> 00:25:29,152
هل يريد أحد أن يقول شيئاً بشأن "كومتون"؟
.لأننا قد نصادف مشكلة هنا

427
00:25:33,156 --> 00:25:38,495
،لا؟ إذن، يجب تأليف الكلمات
.بدأت أفقد صبري

428
00:25:38,578 --> 00:25:40,163
.يجب التوقف عن إرباكي

429
00:25:40,247 --> 00:25:41,498
.اسمع، لا تروقني هذه الأمور

430
00:25:41,581 --> 00:25:42,749
.أجل، اللعنة

431
00:25:42,832 --> 00:25:45,168
."اللعنة على "الراب جيري -
إلى أين تذهبون؟ -

432
00:25:45,252 --> 00:25:48,171
"اللعنة عليك، اعتمار "الكنغول
."لا يجعل منك "كول جي

433
00:25:48,255 --> 00:25:50,632
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
ماذا تنوي أن تفعل؟ -

434
00:25:50,715 --> 00:25:51,549
.مرحباً

435
00:26:06,481 --> 00:26:07,941
."هيا بنا يا "بي

436
00:26:11,528 --> 00:26:14,197
!يا للحقارة -
!يا له من مظهر لعين -

437
00:26:14,281 --> 00:26:16,825
.أكمل هذا الهراء في طريق الخروج

438
00:26:25,542 --> 00:26:28,378
."قُضي على الموهبة يا "دري -
."اصمت يا "إي -

439
00:26:28,962 --> 00:26:31,089
...أقول -
.هيا -

440
00:26:31,172 --> 00:26:34,050
كيف تريد أن نصنع اسماً
ونسجل أسطوانات ناجحة

441
00:26:34,134 --> 00:26:35,760
ونحن لا نمتلك الموهبة؟

442
00:26:36,928 --> 00:26:40,265
،طلبت مني أن أقوم بواجبي
.طلبت مني أن أوظف المال

443
00:26:41,224 --> 00:26:43,059
.حان الوقت لتسلم البضاعة

444
00:26:48,732 --> 00:26:50,900
لماذا لا تفعل هذا يا "إي"؟

445
00:26:51,735 --> 00:26:53,111
.لا، بجد، استخدم المذياع

446
00:26:53,236 --> 00:26:56,698
.لن تخسر شيئاً، إنه مالك، أنت تدفع

447
00:26:56,781 --> 00:26:59,617
.لا يمكنني ذلك لأنني لا أجيد الراب

448
00:26:59,701 --> 00:27:01,911
.هذا الشخص يجيد الراب -
.إنني أنتمي إلى فريق -

449
00:27:02,037 --> 00:27:04,122
.سيغضبون مني إن ارتكبت حماقة

450
00:27:04,205 --> 00:27:08,877
أفهم أن تقرر الاستمرار في إفساد حياتك
.مع "جينكس" وفريقك الغبي

451
00:27:09,002 --> 00:27:11,421
.لكنني "بيري غوردي" المسؤول عن هذا المشروع

452
00:27:11,504 --> 00:27:15,467
،لذا، حين تقرر ماذا تريد أن تفعل
.أخبرني بذلك

453
00:27:16,134 --> 00:27:19,262
،هيا يا صاح، اسمع
."الأغنية تتكلم عنك يا "إي

454
00:27:19,346 --> 00:27:22,682
.إيزي إي"، أؤكد لك ذلك"

455
00:27:22,766 --> 00:27:23,850
.هيا بنا

456
00:27:24,768 --> 00:27:26,019
."أنت الوحيد الذي يمتلك سيارة "64

457
00:27:26,102 --> 00:27:28,271
هل تمتلك سيارة "64"؟ -
.لست أمتلك سيارة -

458
00:27:28,355 --> 00:27:30,482
هل تمتلك سيارة "64"؟ -
."أنا أمتلك سيارة "بو بورش -

459
00:27:30,565 --> 00:27:31,900
.هيا يا صاح

460
00:27:33,443 --> 00:27:34,694
.أنت لا تفعل شيئاً

461
00:27:37,238 --> 00:27:39,741
.لكنك رجل أعمال، أنت تعرف ذلك

462
00:27:39,824 --> 00:27:41,993
.أنت تقرر

463
00:27:42,077 --> 00:27:44,037
.لدينا أغنية ممتعة

464
00:27:45,246 --> 00:27:46,873
.أعتقد أنك تستطيع القيام بهذه المحاولة

465
00:27:50,043 --> 00:27:53,838
."أنا لست مقتنعاً بذلك يا "دري -
ماذا تقصد بذلك؟ هل ستبقى جالساً هنا؟ -

466
00:27:54,881 --> 00:27:57,050
."أنت تتصرف بطريقة غبية يا "إيريك

467
00:28:00,220 --> 00:28:02,013
.اللعنة عليكم

468
00:28:02,097 --> 00:28:03,932
.سينقذ "بيري غوردي" الوضع

469
00:28:04,015 --> 00:28:04,849
.لست خائفاً

470
00:28:04,933 --> 00:28:07,519
ألست خائفاً؟ -
إذن ما هي المشكلة؟ -

471
00:28:07,602 --> 00:28:08,770
ماذا تفعل؟

472
00:28:08,853 --> 00:28:11,398
."دعني أفعل ذلك يا "إي

473
00:28:12,982 --> 00:28:15,402
.هذا أمر غريب -
.اصمت وخذ راحتك -

474
00:28:16,653 --> 00:28:17,862
.هيا بنا

475
00:28:20,865 --> 00:28:23,701
"أنا أتنزه في الشارع بسيارتي"

476
00:28:23,785 --> 00:28:26,287
.اللعنة -
.ما هذا الهوس -

477
00:28:29,874 --> 00:28:33,711
ما الذي يجعلكم تضحكون؟ -
لا شيء، هل تسمعني يا "إي"؟ -

478
00:28:33,795 --> 00:28:36,798
.أجل، أنا أسمعك وأسمعكم تضحكون أيضاً

479
00:28:36,923 --> 00:28:40,301
.أنت بارع يا "إي"، غن بقوة فحسب

480
00:28:40,385 --> 00:28:42,345
.يجب أن تتبع الإيقاع

481
00:28:42,429 --> 00:28:43,847
.أنا أتنزه في الشارع

482
00:28:43,930 --> 00:28:45,807
.أنت تتنزه في الشارع

483
00:28:45,890 --> 00:28:47,350
."أنت بارع يا "ايريك -
.أجل -

484
00:28:47,434 --> 00:28:49,227
.لا، أنت بارع

485
00:28:49,352 --> 00:28:52,063
.إنها ممنوعات، لكن بإيقاع

486
00:28:52,147 --> 00:28:56,776
.مجدداً، حسناً؟ هيا
أنت تتنزه في الشارع. حسناً؟

487
00:29:03,241 --> 00:29:05,076
"أنا أتنزه في الشارع بسيارتي"

488
00:29:05,160 --> 00:29:07,328
.اللعنة -
.لم ينجح الأمر -

489
00:29:07,954 --> 00:29:09,748
.لم ينجح الأمر فعلياً -
."مهلاً، يا "دري -

490
00:29:09,831 --> 00:29:11,791
.يجب أن ينصرف لنفعل ذلك
."يجب أن تنصرف يا "كيوب

491
00:29:11,916 --> 00:29:13,376
."ارحل يا "ييلا

492
00:29:13,460 --> 00:29:15,086
.هو لا يكلمني -
.لا، أنتما الاثنين -

493
00:29:15,170 --> 00:29:16,004
هل تكلمني؟

494
00:29:16,212 --> 00:29:17,338
.إلى اللقاء -
."هيا يا "كيوب -

495
00:29:17,422 --> 00:29:18,465
.وأنت يا "ييلا"، انصرف

496
00:29:18,590 --> 00:29:19,841
أنا أيضاً؟ -
.أجل، لنفعل هذا -

497
00:29:19,966 --> 00:29:23,011
،"اكتب كلمات الأغنية يا "كيوب
."اصمت يا "كيوب

498
00:29:23,094 --> 00:29:25,221
."خذ هذا معك يا "كيوب -
ماذا فعلت؟ -

499
00:29:25,305 --> 00:29:27,432
حقاً؟ -
.أجل يا صاح، هيا -

500
00:29:27,557 --> 00:29:29,684
.كما تريد

501
00:29:31,102 --> 00:29:33,021
.تباً -
."هيا يا "إي -

502
00:29:33,104 --> 00:29:36,232
هل انتهيت يا "دري"؟ هل ستضحك أيضاً؟
.سأبقى وحدي هنا

503
00:29:36,357 --> 00:29:39,152
ردد الكلمات فحسب، حسناً؟ -
ما معنى هذا؟ -

504
00:29:39,235 --> 00:29:42,489
.ردد الكلمات معي، حسناً؟ أنا أتنزه -
.أنا أتنزه -

505
00:29:42,572 --> 00:29:44,616
.أجل، أنا أتنزه، هيا

506
00:29:50,288 --> 00:29:53,166
."تعرف أن الأمر لن ينجح أبداً يا "دري

507
00:29:54,042 --> 00:29:56,044
.حسناً، أنت تتصرف كالمهرج

508
00:29:56,127 --> 00:29:58,463
لكن هل رأيت كيف قلت ذلك؟
.كأنك واثق من الأمر

509
00:29:58,546 --> 00:30:01,633
.أجل، أنا واثق من ذلك -
.إذن، قل ذلك وكأنك واثق من الأمر -

510
00:30:01,716 --> 00:30:05,887
كأنه يوم الأحد وأنت تتنزه
.في شارع "كرينشو" بسيارتك

511
00:30:06,513 --> 00:30:08,932
.هيا. قل ذلك وكأنك واثق من الأمر
.كأن الكلمات منك

512
00:30:09,015 --> 00:30:10,225
.اشعر بذلك

513
00:30:10,308 --> 00:30:12,227
.كف عن التصرف بغباء، استرخ

514
00:30:12,310 --> 00:30:13,436
.ها أنت

515
00:30:19,734 --> 00:30:22,237
"أنا أتنزه في الشارع بسيارتي"

516
00:30:22,320 --> 00:30:25,824
."اللعنة، كان الأمر رائعاً يا "إي

517
00:30:25,907 --> 00:30:28,701
.كان الأمر رائعاً، أجل

518
00:30:28,785 --> 00:30:33,081
هذا ما أريده، هل تشعر بذلك؟

519
00:30:33,164 --> 00:30:36,835
،لم يبق هنالك سوى 59 سطراً آخر للتسجيل
.لكن هذا جيد

520
00:30:36,918 --> 00:30:39,295
.سننجح، فلننتقل إلى التالي

521
00:30:55,186 --> 00:30:56,688
لم يبد رجلي أي رد فعل"

522
00:30:56,771 --> 00:30:59,148
لقد جاء الكاتب لتوقيفه

523
00:30:59,232 --> 00:31:02,068
"نظر إليه (كيلو جي) وابتسم"

524
00:31:02,151 --> 00:31:07,615
(صرخ (نار) ثم جاءت (سوزي"
جاءت الساقطة مع المسدس

525
00:31:07,699 --> 00:31:10,493
أطلق الشرطيون النار على الفتاة"
بدون إصابتها بأذى

526
00:31:10,577 --> 00:31:13,162
الاثنان في السجن بتهمة محاولة القتل

527
00:31:13,288 --> 00:31:15,415
أن الفتيان في الجوار منفعلون باستمرار

528
00:31:15,498 --> 00:31:17,917
إن تفوهت بسخافات، سنزجك في السجن

529
00:31:18,001 --> 00:31:21,004
لا شيء في الحياة قانوني

530
00:31:21,129 --> 00:31:23,923
"لا تستشهد بي، أنا لم أقل شيئاً

531
00:31:27,594 --> 00:31:30,346
.أجل -
."حسناً يا "إيزي -

532
00:31:30,430 --> 00:31:31,681
."أحسنت يا "دري

533
00:31:31,764 --> 00:31:33,391
أجل؟ -
.أجل -

534
00:31:33,516 --> 00:31:35,351
."أنت يا "دي أو سي

535
00:31:36,019 --> 00:31:38,813
ما رأيك في ذلك؟
أتظن أن هذا الأمر سيروقهم في "دالاس"؟

536
00:31:38,897 --> 00:31:41,482
.بصراحة، هذا ممتاز

537
00:31:41,649 --> 00:31:42,525
.رائع

538
00:31:42,609 --> 00:31:43,943
.بجد يا صاح

539
00:31:44,027 --> 00:31:46,905
لونزو"، ما رأيك في ذلك؟"

540
00:31:48,823 --> 00:31:50,491
.برأيي أنها مضيعة للوقت

541
00:31:50,992 --> 00:31:53,161
.ثق بي، لن ينجح الأمر

542
00:31:53,244 --> 00:31:54,954
لن تحصلوا على وقت على الهواء
.مع هذه السخافة

543
00:31:55,038 --> 00:31:58,291
حقاً؟ -
.أجل، يجب وقف كل شيء -

544
00:31:58,374 --> 00:32:00,835
لأنني أريد أن تعودا إلى الموسيقى
.التي تحدثنا عنها

545
00:32:00,919 --> 00:32:03,463
.هذا الراب الواقعي الذي تريدان تقديمه

546
00:32:03,546 --> 00:32:05,173
أنتما تتكلمان عن السيارات المنخفضة
.وعن السجن

547
00:32:05,256 --> 00:32:06,883
.لا يرغب أحد في سماع ذلك

548
00:32:06,966 --> 00:32:09,302
عودا إلى هناك وركزا على الموسيقى
.التي تحدثنا عنها

549
00:32:09,385 --> 00:32:10,428
.وأنا جدي

550
00:32:10,511 --> 00:32:13,431
أنتما تأخذان من وقتي
.وسأحسم ذلك من أجرتكما

551
00:32:13,514 --> 00:32:15,350
أنا لا أريد إهانتك
."لأنني أعرف أنك صادق يا "إيزي

552
00:32:15,433 --> 00:32:17,894
.لكنني لا أقبل هذا منك

553
00:32:17,977 --> 00:32:19,896
.بعد 20 سنة، ستشكرني

554
00:32:19,979 --> 00:32:21,773
بعد 20 سنة، ستكون لا تزال

555
00:32:21,856 --> 00:32:24,025
تسجل أغاني الحب
.في هذا المرأب المليء بالغبار

556
00:32:25,401 --> 00:32:27,403
.ارحل من هنا

557
00:32:27,528 --> 00:32:29,781
.وضبوا كل هذا

558
00:32:29,864 --> 00:32:31,741
.حسناً، لا مشكلة في ذلك

559
00:32:31,824 --> 00:32:34,410
.بلى، ثمة مشكلة في ذلك

560
00:32:36,913 --> 00:32:38,998
.كرر ذلك -
."دري" -

561
00:32:39,082 --> 00:32:42,251
.أنت عبقري

562
00:32:42,377 --> 00:32:44,045
ذهبت إلى الحديقة العامة"
للحصول على الأخبار

563
00:32:44,170 --> 00:32:47,298
"كان أناس هناك يمارسون رياضة كرة السلة

564
00:32:54,889 --> 00:32:57,100
"(تسجيلات (روثليس"

565
00:33:04,565 --> 00:33:05,608
.شكراً

566
00:33:08,152 --> 00:33:09,821
.ستنفجر الخطوط الهاتفية

567
00:33:09,904 --> 00:33:12,281
."هذا "كاي دي آي واي

568
00:33:12,407 --> 00:33:13,992
."هنا "غريغ ماك" من "ماك أتاك

569
00:33:14,075 --> 00:33:16,119
."وأنا معجب بدكتور "دري

570
00:33:16,202 --> 00:33:20,039
."الذي يرافق "إيزي إي"، طفل "كومتون

571
00:33:20,123 --> 00:33:21,749
."وأنتم تستمعون إلى "بويز إن ذو هود

572
00:33:21,833 --> 00:33:23,751
.الأغنية الأكثر رواجاً

573
00:33:23,835 --> 00:33:25,586
.منذ أكثر من 6 أسابيع

574
00:33:25,837 --> 00:33:27,130
(تسجيلات (روثليس"
"(هوليود)

575
00:33:29,549 --> 00:33:31,551
.إلى اللقاء

576
00:33:31,634 --> 00:33:33,928
.المعذرة -
نعم؟ -

577
00:33:34,053 --> 00:33:35,680
.لقد استمعت إلى أسطوانتك

578
00:33:36,389 --> 00:33:38,266
."أنا "جيري هيلير

579
00:33:38,349 --> 00:33:39,517
."إيريك رايت"

580
00:33:39,600 --> 00:33:43,062
.تسرني مقابلتك -
.أنا أيضاً -

581
00:33:43,146 --> 00:33:44,230
...هل

582
00:33:45,064 --> 00:33:47,483
.سأساعدك في ذلك

583
00:33:48,234 --> 00:33:52,113
هل يمكنني أن أكلمك للحظة يا "إيريك"؟

584
00:33:52,196 --> 00:33:54,157
بأي شأن؟

585
00:33:54,240 --> 00:33:56,117
.بشأن الموسيقى

586
00:33:57,160 --> 00:33:59,620
،(ريو سبيدواغن)، (كنساس)"
"(يوفو)، 38 (سبيشل غاما)

587
00:33:59,704 --> 00:34:02,123
،(سبيشل غاما) (غراند فانك)"
"نحن فرقة أميركية

588
00:34:02,248 --> 00:34:05,460
.ألبومك جيد يا رجل -
جيد فحسب؟ -

589
00:34:10,298 --> 00:34:11,966
.مهلاً، لا

590
00:34:12,091 --> 00:34:14,761
.وجدته استثنائياً -
استثنائي؟ -

591
00:34:14,844 --> 00:34:18,097
أجل رائع، اجلس رجاء، حسناً؟

592
00:34:18,181 --> 00:34:20,391
.سنبدأ من جديد، هيا

593
00:34:21,100 --> 00:34:26,022
حسناً سأجرب مجدداً، حسناً؟

594
00:34:26,105 --> 00:34:28,191
.حسناً

595
00:34:29,734 --> 00:34:33,071
كوني مدير موسيقى
."سأخبرك بما بوسعي فعله لك يا "إريك

596
00:34:33,154 --> 00:34:35,448
.سأجعلك محترفاً

597
00:34:35,531 --> 00:34:39,952
.يبدو أنه بوسعي فعل شيء لأجلك

598
00:34:42,538 --> 00:34:46,876
،فهمت، بما أن مكتبي ليس مبهرجاً
تخالني مبتدئاً؟

599
00:34:46,959 --> 00:34:50,338
،"عملت مع "إلتون جون
."عملت مع "إوتيس ريدنغ

600
00:34:50,421 --> 00:34:55,134
."دعني أرى، عملت مع "وور"، عملت مع "ستيكس

601
00:34:55,218 --> 00:34:58,763
هل عملت مع أحد في هذا العقد؟

602
00:34:59,347 --> 00:35:02,308
."دعني أقول لك ما أراه هنا يا "إريك

603
00:35:03,017 --> 00:35:06,562
.أرى الكثير من الموهبة الخام، والتباهي

604
00:35:07,146 --> 00:35:08,481
.من الجرأة

605
00:35:08,606 --> 00:35:10,525
،لكن إن خلت أن أحداً سيتكلم معك

606
00:35:10,608 --> 00:35:13,194
إن خلت أن أحداً سيدعك تدخل المبنى

607
00:35:13,277 --> 00:35:16,322
.حيث قد يصغي أحد إليك أو يكلمك، أنت مخطئ

608
00:35:16,405 --> 00:35:18,991
.أنت مجنون يا رجل، آسف

609
00:35:19,784 --> 00:35:22,078
.هذا ما بوسعي فعله لك

610
00:35:22,161 --> 00:35:24,247
.يمكنني جعلك محترفاً

611
00:35:24,372 --> 00:35:27,625
.يمكنني أن أدخلك إلى ذلك المبنى وسأحميك

612
00:35:27,708 --> 00:35:32,130
.سأحجب كل العقبات في هذا المجال الجنوني

613
00:35:32,213 --> 00:35:34,298
.ويمكننا تأسيس شيء ضخم

614
00:35:34,382 --> 00:35:37,969
.لكن عليك أن تؤمن بي، كما أؤمن بك

615
00:35:38,344 --> 00:35:42,807
،كما أؤمن بهذا
."لأنه لديك موهبة فريدة يا "إريك

616
00:35:42,932 --> 00:35:44,225
.مميزة جداً

617
00:35:44,308 --> 00:35:46,144
.لا تفسدها

618
00:35:47,270 --> 00:35:49,647
لكن أتعرف أمراً؟

619
00:35:51,399 --> 00:35:55,778
،إن لم تكن على قدرها
.إن كان الضغط شديداً، فلا بأس

620
00:35:57,029 --> 00:35:58,156
.ارحل من هنا

621
00:35:58,239 --> 00:36:01,784
.كلي آذان مصغية

622
00:36:06,831 --> 00:36:08,708
ألديك المزيد من الموسيقى لي؟

623
00:36:12,211 --> 00:36:13,171
.حتماً

624
00:36:13,254 --> 00:36:18,968
،جيد لأنه عليك متابعة هذا العمل
سريعاً، حسناً؟

625
00:36:19,719 --> 00:36:25,057
ما معنى "إن دبليو آي"؟
ممنوع البيض أو ما إلى ذلك؟

626
00:36:25,975 --> 00:36:27,059
.لا

627
00:36:28,352 --> 00:36:30,688
.زنوج فخورون

628
00:36:33,274 --> 00:36:34,859
.سأقبل ذلك

629
00:36:36,485 --> 00:36:40,281
.جيد يروقني ذلك كثيراً -
.حري بك ذلك -

630
00:36:43,743 --> 00:36:45,119
.مذهل

631
00:36:46,162 --> 00:36:48,414
.مذهل

632
00:36:52,543 --> 00:36:55,880
"سكايتلند) عام 1988)"

633
00:37:10,603 --> 00:37:13,105
كيف الحال؟ كيف الحال يا رفاق؟

634
00:37:18,069 --> 00:37:19,237
.مرحباً -
كيف الحال عزيزتي؟ -

635
00:37:19,320 --> 00:37:21,113
!"دري"

636
00:37:21,781 --> 00:37:23,908
"(حفلة مباشرة (إيزي إي) و(إن دبليو آي"

637
00:37:23,991 --> 00:37:25,952
،يوم الجمعة 11 مارس"
"(1 (سكايتلند)، (الولايات المتحدة

638
00:37:26,035 --> 00:37:30,289
مرحباً يا رفاق، أتعلمون
لم طلبت منكم جميعاً ارتداء الأسود الليلة؟

639
00:37:30,373 --> 00:37:32,083
.لأننا فريق من النجوم

640
00:37:32,166 --> 00:37:35,002
.ولكي نكون فريق نجوم علينا أن نبدو كذلك

641
00:37:35,461 --> 00:37:38,631
.نبدو كذلك ونظهر كذلك بلباسنا

642
00:37:38,714 --> 00:37:40,800
هلا تخبرني بمشكلتك؟

643
00:37:40,883 --> 00:37:43,302
،تباً لك يا رجل
.هذه البزة النظيفة الوحيدة المتبقية

644
00:37:43,386 --> 00:37:44,887
.مما يظهر الكثير عن طريقة عيشك

645
00:37:44,971 --> 00:37:46,389
هل يدفعون لنا لارتداء الأسود؟

646
00:37:48,432 --> 00:37:52,019
.اسمع، لن أحميك بعد الآن، ارتد هذه

647
00:37:53,521 --> 00:37:54,897
."تباً، ها هو السيد "دراموند

648
00:37:54,981 --> 00:37:58,609
."لا، هذا السيد "فيرلي" من "ثريز كومباني

649
00:37:58,734 --> 00:38:00,194
."هذا جيد، يا "رين

650
00:38:03,489 --> 00:38:04,573
هل انتهيتم؟

651
00:38:05,324 --> 00:38:07,368
كان هذا الرجل يفتش في السوق

652
00:38:08,077 --> 00:38:09,662
."محاولاً جمع المال لـ"روثليس

653
00:38:09,745 --> 00:38:12,331
،يحاول إيجاد موزع لنا
.يحاول تدبير جولة لنا

654
00:38:12,415 --> 00:38:15,418
قد يحضر لنا مالاً فعلياً
.لذا لنأخذه على محمل الجد

655
00:38:15,543 --> 00:38:16,752
حسناً وماذا بعد ذلك يا "إي"؟

656
00:38:16,836 --> 00:38:19,380
،كل ما يفعله هو حسم 20 بالمئة
.نأخذ 80 بالمئة

657
00:38:19,505 --> 00:38:21,590
.لكنها حال المدراء

658
00:38:21,674 --> 00:38:24,552
"أيمكن لهذا السافل "جيري هيلر
جلب مزيد من الفتيات؟

659
00:38:24,635 --> 00:38:25,761
.لأن ذلك يساوي 20 بالمئة

660
00:38:27,138 --> 00:38:28,889
.لكن حقاً يا رجل

661
00:38:28,973 --> 00:38:33,185
،"يريدون "إن دبليو آي
."فلنعطهم "إن دبليو آي

662
00:38:33,269 --> 00:38:34,312
.حتماً

663
00:38:34,395 --> 00:38:36,272
حسناً؟ -
.حسناً -

664
00:38:36,355 --> 00:38:39,150
.لنجلب هذا المال

665
00:38:39,984 --> 00:38:43,446
.دري"، ابدأ الصوت الجهير"

666
00:38:52,621 --> 00:38:55,124
.ليقل الجميع أجل

667
00:38:55,207 --> 00:38:56,334
.أجل

668
00:38:56,417 --> 00:38:57,793
.أجل حتماً

669
00:38:57,877 --> 00:38:59,253
.أجل حتماً

670
00:38:59,337 --> 00:39:02,923
.بصوت أعلى، اصرخوا

671
00:39:04,592 --> 00:39:06,844
قال رجل لا يمكنه أن يقلع ذات مرة"

672
00:39:07,511 --> 00:39:09,889
أيها المروج أرجوك، هل لي بجرعة أخرى؟

673
00:39:09,972 --> 00:39:12,141
قال له المروج لا يهمني الأمر

674
00:39:12,224 --> 00:39:15,311
إن ركعت فتاتك ولمست جسدي

675
00:39:15,394 --> 00:39:18,147
حصل كل ذلك وحاول الرجل أن يخنقها

676
00:39:18,230 --> 00:39:20,775
لم يكترث الشاب فهي مجرد مدمنة

677
00:39:20,858 --> 00:39:23,319
هذا ما يحصل، هذا هو حال العالم

678
00:39:23,402 --> 00:39:26,280
أخوة شبان يجنون المال من بيع الممنوعات

679
00:39:26,364 --> 00:39:31,577
قلادة ذهبية 14 قيراط حول عنقه
فتيات ترافقنه دوماً

680
00:39:31,660 --> 00:39:34,497
كما أنه يجني المال ويبقي الجميع منتظراً

681
00:39:34,580 --> 00:39:37,208
(يقود سيارة (شفروليه) مع آل (دايتون

682
00:39:37,291 --> 00:39:42,171
(يعيش في (كومتون)، (كاليفورنيا
يقتلك إن لم تدفع

683
00:39:42,254 --> 00:39:43,381
يطالبه الشبان بالمال

684
00:39:43,464 --> 00:39:45,216
يحطم لك أسنانك

685
00:39:45,299 --> 00:39:48,010
يكسب المال في الأول والـ15 من الشهر

686
00:39:48,094 --> 00:39:50,388
كومة مال كبيرة، لا شيء أقل من 20

687
00:39:50,471 --> 00:39:53,140
أجل، تريد شرطياً، للمروج الكثير

688
00:39:53,265 --> 00:39:56,143
كي تكون مروجاً عليك أن تكون مؤهلاً

689
00:39:56,268 --> 00:39:58,521
لا تستمتع بما بقي لديك

690
00:39:58,604 --> 00:40:04,193
كيلوغرام أو دولار، كلها مسألة مال
و10 غرامات للبطل، التعاطي مجاني

691
00:40:04,276 --> 00:40:06,612
إن كان الناس لا يدركون

692
00:40:06,695 --> 00:40:09,657
إن رأيتم أحداً يجني المال للممنوعات، هو

693
00:40:09,740 --> 00:40:11,158
مروج

694
00:40:11,242 --> 00:40:12,410
غنوا معاً

695
00:40:12,493 --> 00:40:13,661
مروج

696
00:40:13,744 --> 00:40:15,121
أعلى

697
00:40:15,204 --> 00:40:17,832
مروج -
لا يمكن الإقلاع -

698
00:40:18,666 --> 00:40:20,459
ما رأيك؟

699
00:40:20,543 --> 00:40:24,255
،جيري"، أنت صديقي"
.لكن "كومتون"؟ لا أظن ذلك

700
00:40:24,338 --> 00:40:25,965
.كوينز"، ربما"

701
00:40:26,048 --> 00:40:30,261
،إن اكتشفت "بون جوفي" التالي"
.اتصل بي، حسناً؟ حظاً موفقاً

702
00:40:30,344 --> 00:40:32,179
.شكراً على قدومك -
.بالطبع -

703
00:40:32,263 --> 00:40:33,931
افعل ذلك، افعله"

704
00:40:34,014 --> 00:40:36,434
افعل ذلك

705
00:40:36,517 --> 00:40:39,228
قل افعل ذلك

706
00:40:39,311 --> 00:40:41,814
افعل ذلك

707
00:40:41,897 --> 00:40:44,692
قل افعل ذلك

708
00:40:44,775 --> 00:40:47,570
"قل افعل ذلك

709
00:40:50,614 --> 00:40:52,700
.أذهلت الجمهور الليلة

710
00:40:54,493 --> 00:40:58,122
كان المسرح يرتجف بشدة فخلت أن إبرتي
.ستنفصل عن الأسطوانة

711
00:41:00,708 --> 00:41:03,043
.كنت سعيداً جداً لأنهم يعرفون الكلمات

712
00:41:03,127 --> 00:41:04,503
.كان ذلك جنوناً

713
00:41:04,587 --> 00:41:07,756
"يا رفاق، أقول لكم إن "كومتون
.ستصبح مشهورة

714
00:41:07,840 --> 00:41:08,883
.تماماً

715
00:41:08,966 --> 00:41:10,426
.هذا مؤكد

716
00:41:10,551 --> 00:41:13,679
.عرفت أنك ستكون مذهلاً الليلة، أحسنت

717
00:41:13,762 --> 00:41:16,474
كيف الحال؟ ما كنت تفعل؟ ما زلت في "فيغاس"؟

718
00:41:16,557 --> 00:41:18,601
."هذا "سوج -
كيف الحال؟ -

719
00:41:18,684 --> 00:41:22,563
.كنت أجول وأعمل في مجال الأمن كحارس شخصي

720
00:41:22,646 --> 00:41:26,484
.إن احتجت إلى خدماتي، أعلمني -
رجل أمن؟ -

721
00:41:26,567 --> 00:41:28,569
.لا أظننا نحتاج إلى حراس شخصيين يا رجل

722
00:41:28,652 --> 00:41:29,695
.نتولى ذلك

723
00:41:32,573 --> 00:41:35,117
لكن من يعلم متى نحتاج إلى ذلك؟

724
00:41:38,162 --> 00:41:41,582
.اسمع، أتيت لتشجيعكم وحسب، ينتظرني أحدهم

725
00:41:42,750 --> 00:41:44,084
.أرجو المعذرة

726
00:41:44,960 --> 00:41:47,213
حسناً، كان ذلك

727
00:41:47,296 --> 00:41:48,964
.عرضاً مذهلاً

728
00:41:50,466 --> 00:41:51,342
.أحسنت صنيعاً

729
00:41:51,425 --> 00:41:54,345
.جميل جداً أيها السادة، مذهل

730
00:41:54,762 --> 00:41:58,599
.كنتم رائعين، أجل، حتماً، بالفعل

731
00:41:58,682 --> 00:42:02,937
."حسناً هذا "إيزي إي" و"إن دبليو آي

732
00:42:03,020 --> 00:42:05,523
."يا رفاق، هذا "براين تيرنر -
كيف حالكم؟ -

733
00:42:05,606 --> 00:42:07,107
."آيس كيوب" -
.تشرفت -

734
00:42:07,191 --> 00:42:11,946
"يدير "براين" تسجيلات "بريوريتي
.ويريد التوقيع معكم

735
00:42:12,029 --> 00:42:14,490
.أجل، على الفور

736
00:42:14,573 --> 00:42:16,575
.يا رفاق، أقر أنني أحببت العرض

737
00:42:16,659 --> 00:42:20,829
.ما فعلتموه بالجمهور هناك، لم أر له مثيلاً

738
00:42:20,955 --> 00:42:26,377
.بصراحة، إن أردتم، ستناسبون شركتنا -
.أجل -

739
00:42:26,460 --> 00:42:29,672
.سينجح ذلك -
.لا، لن ينجح، لا -

740
00:42:29,797 --> 00:42:32,216
."انتظر يا رجل، تسجيلات "بريوريتي

741
00:42:32,299 --> 00:42:34,635
لم أسمع بها قط، ماذا أنتجتم؟

742
00:42:34,718 --> 00:42:37,638
أجل، لا نمثل شخصية مشهورة
."لكن في الأغلب "آر آند بي

743
00:42:37,721 --> 00:42:41,016
من؟ -
."كاليفورنيا ريزنز" -

744
00:42:41,100 --> 00:42:44,770
من؟ -
."كاليفورنيا ريزنز" -

745
00:42:44,853 --> 00:42:48,232
الذين في الدعاية يغنون "سمعت شائعات تقول"؟

746
00:42:48,315 --> 00:42:50,317
.أجل، "كيوب" والـ"ريزنز" السفلة

747
00:42:50,401 --> 00:42:51,902
.إنهم أولئك

748
00:42:52,611 --> 00:42:54,530
اسمعوني، لا تتسرعوا، حسناً؟

749
00:42:54,613 --> 00:42:58,576
،كنت أضحك أيضاً، أؤكد لكم
.ثم بدأت أقبض الشيكات

750
00:42:58,659 --> 00:43:03,622
نال أولئك السفلة
.الأسطوانة الذهبية العام الفائت

751
00:43:03,706 --> 00:43:06,166
الذهبية؟ -
.والبلاتينية تقريباً، أجل -

752
00:43:06,250 --> 00:43:09,712
ما قولكم يا جماعة؟ تريدون تسجيل أسطوانة؟

753
00:43:12,381 --> 00:43:13,674
...أقصد

754
00:43:13,757 --> 00:43:14,717
.أجل

755
00:43:18,679 --> 00:43:20,598
.شكراً، أقدر لك ذلك -
جيد؟ -

756
00:43:20,681 --> 00:43:23,267
.أحبها فعلاً، كثيراً

757
00:43:23,350 --> 00:43:24,893
."نجحنا يا "جيري -
.أحبها -

758
00:43:24,977 --> 00:43:26,353
.شكراً -
.نجحت -

759
00:43:27,479 --> 00:43:31,025
(ستريت أوت أوف كومتون)"
"(جلسة تسجيل، (تورنس)، (كاليفورنيا

760
00:43:31,108 --> 00:43:33,611
،إن لم تكن القوافي جيدة
.لن تُدرج في الأسطوانة

761
00:43:33,694 --> 00:43:36,697
،"ليست موسيقى "لونزو
إنها موسيقى حقيقية، حسناً؟

762
00:43:36,780 --> 00:43:39,158
لذا حري بموسيقاك أن تكون مذهلة، دور من؟

763
00:43:39,241 --> 00:43:40,409
."رين"

764
00:43:40,492 --> 00:43:41,869
."هيا يا "رين -
."هيا يا "رين -

765
00:43:41,952 --> 00:43:43,037
.سأهتم بالأمر

766
00:43:43,120 --> 00:43:44,121
جاهز؟ -
."لورنزو" -

767
00:43:44,204 --> 00:43:45,706
.حسناً، لنر

768
00:43:45,789 --> 00:43:47,916
.ييلا"، اعزف الموسيقى"

769
00:43:49,585 --> 00:43:51,920
ذهل، الكثير من ذلك وأكثر"

770
00:43:52,004 --> 00:43:54,548
خلال الحفلة، (رين) يسيطر على المسرح

771
00:43:54,673 --> 00:43:56,050
حيث ترقص

772
00:43:56,133 --> 00:43:58,719
ليس حلماً، أنت في ساحة أفراد العصابة

773
00:43:58,802 --> 00:44:01,180
(أذهب إلى السهرة، أغني الـ(هيب هوب

774
00:44:01,263 --> 00:44:03,599
لا أعرف لماذا لكن الفتيات تشعرن بالإثارة

775
00:44:03,682 --> 00:44:05,309
وتتعرقن وتتقدن حماساً

776
00:44:05,392 --> 00:44:07,519
وأصدقاؤهن الشبان ينسحبون

777
00:44:07,603 --> 00:44:09,605
ولهذا السبب، أنا تهديد جوال

778
00:44:09,688 --> 00:44:12,316
...لذا حين أكون على المسرح أريد -
الصمت على المنصة -

779
00:44:15,819 --> 00:44:17,196
عبر عن نفسك

780
00:44:17,321 --> 00:44:19,531
أعبر عن كامل قدراتي

781
00:44:19,615 --> 00:44:21,700
والآن أعيش في سجن

782
00:44:21,784 --> 00:44:24,495
لأن البعض لا يوافقون على ما أفعله

783
00:44:24,578 --> 00:44:26,914
أعيش حياة نظيفة، أتأمل كالبوذي

784
00:44:26,997 --> 00:44:28,123
عبر عن نفسك

785
00:44:31,251 --> 00:44:33,003
"عبر عن نفسك

786
00:44:36,757 --> 00:44:39,093
.إن دبليو آي"، اللقطة الثانية"

787
00:44:42,513 --> 00:44:44,306
.أجل

788
00:44:44,390 --> 00:44:46,892
."أحسنت يا "دري -
.أجل يا رجل -

789
00:44:47,768 --> 00:44:51,021
.أتشعر بذلك؟ انظر -
.قم بعملك -

790
00:44:53,941 --> 00:44:54,775
.أجل

791
00:44:54,858 --> 00:44:57,444
هذا ما أريده، لكنك تسمع الفرق؟

792
00:44:57,528 --> 00:44:59,613
.أجل، أفضل بكثير مما صنعته

793
00:44:59,696 --> 00:45:01,198
.أعلم -
.تباً لك -

794
00:45:02,616 --> 00:45:05,244
،أرجو المعذرة أيها السادة
.خلتكم تودون أن تعرفوا

795
00:45:05,369 --> 00:45:07,663
."أننا أتممنا صفقتنا مع تسجيلات "بريوريتي

796
00:45:07,746 --> 00:45:10,124
.أجل، رائع يا رجل -
.مال -

797
00:45:10,207 --> 00:45:12,167
.هذه العقود لك لكي توقعها

798
00:45:12,418 --> 00:45:13,293
.شكراً يا رجل

799
00:45:13,377 --> 00:45:16,422
،إن استمرت الموسيقى هكذا
.سيكون الألبوم مذهلاً

800
00:45:16,505 --> 00:45:19,216
."على الرحب والسعة يا "جيري

801
00:45:19,299 --> 00:45:23,846
.الكلمات قوية أيضاً يا "كيوب"، قوية جداً -
."أقدر لك ذلك يا "جيري -

802
00:45:23,971 --> 00:45:25,889
إذن، ماذا عن عقودنا؟

803
00:45:26,807 --> 00:45:31,854
.يقوم المحامون بصياغتها الآن -
جيري" يهتم بذلك لكن هل بدلت كل القشات؟" -

804
00:45:31,937 --> 00:45:34,940
دري"، هناك أمر في الخارج"
.عليك الاهتمام به

805
00:45:35,023 --> 00:45:37,651
.على الفور، ثق بي

806
00:45:39,945 --> 00:45:40,863
.حقاً

807
00:45:42,656 --> 00:45:44,783
حقاً؟

808
00:45:44,867 --> 00:45:47,911
،إذن، دعيني أستوضح الأمر
عليك فعل ذلك هنا والآن؟

809
00:45:48,036 --> 00:45:49,746
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

810
00:45:49,830 --> 00:45:51,290
.ننام في سرير صغير في منزل خالتك

811
00:45:52,458 --> 00:45:53,792
."لدينا طفل، "أندري

812
00:45:53,876 --> 00:45:55,252
تتوقع مني أن أنتظر لكي تنهي ما تفعله؟

813
00:45:55,335 --> 00:45:58,172
وأنت في الشارع تعبث مع الفتيات؟ أنت مجنون؟

814
00:45:58,255 --> 00:46:02,759
ماذا؟ أعمل ليلاً نهاراً ساعياً
.لصنع شيء ما

815
00:46:02,843 --> 00:46:05,762
وتأتين إلى هنا وتتكلمين عن الفتيات؟
أنت مجنونة؟

816
00:46:05,846 --> 00:46:06,763
.لا تفهم

817
00:46:06,847 --> 00:46:08,307
."لا، أنت لا تفهمين يا "لافيتا

818
00:46:08,432 --> 00:46:10,767
.أبي -
.لا بأس صغيرتي -

819
00:46:10,851 --> 00:46:12,102
.اهدأ يا رجل

820
00:46:16,607 --> 00:46:19,276
تايرا"، سيكون كل شيء جيداً، حسناً صغيرتي؟"

821
00:46:19,359 --> 00:46:20,944
."وداعاً "دري -
.والدك يحبك -

822
00:46:31,246 --> 00:46:33,749
أنت بخير؟ -
.حتماً لا، لست بخير -

823
00:46:33,874 --> 00:46:35,834
ماذا حصل يا "دري"؟ ماذا قالت؟ -
ماذا فعلت؟ -

824
00:46:35,918 --> 00:46:38,212
.تباً، ها نحن أولاء مجدداً

825
00:46:38,295 --> 00:46:40,422
.تباً، الشرطة

826
00:46:40,923 --> 00:46:44,051
.كل شيء جيد، لا نفعل شيئاً

827
00:46:45,052 --> 00:46:46,553
هل أنتم تائهون؟

828
00:46:47,137 --> 00:46:48,013
.لا

829
00:46:48,096 --> 00:46:50,766
هل يُفترض بكم الذهاب إلى مكان ما؟

830
00:46:50,849 --> 00:46:53,143
.أجل، هنا، نحن نعمل

831
00:46:53,227 --> 00:46:54,353
تعملون؟

832
00:46:55,103 --> 00:46:57,439
.أجل، أنا واثق من ذلك -
ماذا نفعل؟ -

833
00:46:57,564 --> 00:46:58,774
.سنكتشف بعد قليل ما تفعلونه

834
00:46:58,857 --> 00:47:01,485
ما هذا؟ -
.أقفل فمك -

835
00:47:02,402 --> 00:47:04,780
.انبطح أرضاً فوراً

836
00:47:05,155 --> 00:47:06,907
.انبطح أرضاً

837
00:47:06,990 --> 00:47:10,160
أرضاً؟ ماذا يُفترض بي أن أفعل بهذا؟ -
.انبطح أرضاً -

838
00:47:10,285 --> 00:47:11,537
ماذا فعلنا؟

839
00:47:12,329 --> 00:47:14,540
.انبطح أرضاً فوراً

840
00:47:14,623 --> 00:47:16,542
.انبطح أرضاً، هيا

841
00:47:16,625 --> 00:47:19,878
،انبطحوا أرضاً، أيديكم وراء ظهركم
.اشبكوا أصابعكم

842
00:47:19,962 --> 00:47:22,130
.هذا فظيع -
.اشبكهم -

843
00:47:22,214 --> 00:47:24,716
لماذا تضعنا أرضاً هكذا أيها الضابط؟

844
00:47:24,800 --> 00:47:26,927
.لحمايتنا، أنتم 7 ونحن 4

845
00:47:27,010 --> 00:47:28,845
.لذا، الزموا أماكنكم ودعونا ننجز عملنا

846
00:47:28,929 --> 00:47:32,182
عذراً أيها الضابط، ماذا يجري هنا؟ -
.سيدي، هلا تبقى هناك، من فضلك -

847
00:47:32,266 --> 00:47:34,059
نتفقد أفراد العصابة
.للتأكد أنهم لا يحملون شيئاً

848
00:47:34,142 --> 00:47:36,645
عذراً، ليسوا أفراد عصابة، حسناً؟

849
00:47:36,728 --> 00:47:38,897
.هم فنانون

850
00:47:38,981 --> 00:47:40,983
عذراً، فنانون؟ -
.أجل -

851
00:47:41,066 --> 00:47:42,234
حقاً؟ -
.أجل -

852
00:47:42,359 --> 00:47:46,029
أي نوع من الفنانين؟ -
.مغنو راب، يعملون معي في الاستوديو -

853
00:47:46,113 --> 00:47:49,950
الراب ليس فناً، وعذراً، من أنت؟ -
.أنا مدير أعمالهم -

854
00:47:50,033 --> 00:47:52,494
.تهدر وقتك، سيدي المدير

855
00:47:52,578 --> 00:47:54,288
.لا بد أنها مزحة -
.تهدر وقتك -

856
00:47:54,371 --> 00:47:56,373
حقاً؟ -
.زبائنك، مغنو الراب -

857
00:47:56,456 --> 00:47:58,375
.يبدون كأفراد عصابة

858
00:47:59,001 --> 00:48:02,296
.لا يمكنكم القدوم واعتقال الناس بسبب شكلهم

859
00:48:02,379 --> 00:48:04,965
.هل أنت مجنون؟ هذه مضايقة

860
00:48:05,048 --> 00:48:06,508
قلت إنك مدير؟ -
.أجل -

861
00:48:06,592 --> 00:48:09,303
.ولست محامياً -
هل يهم ذلك؟ -

862
00:48:09,386 --> 00:48:12,389
لا يمكنكم القدوم ومضايقة أولئك الناس

863
00:48:12,472 --> 00:48:14,516
.لأنهم سود، للناس حقوق

864
00:48:14,600 --> 00:48:16,184
.تراجع -
.تراجع -

865
00:48:16,310 --> 00:48:18,270
،سأتراجع لكن دعهم ينهضون
.انهضوا أيها الشبان

866
00:48:18,353 --> 00:48:20,230
."هيا يا "إريك

867
00:48:20,314 --> 00:48:21,940
.لا تطلب منهم النهوض -
.انهضوا -

868
00:48:22,024 --> 00:48:23,817
.سأتراجع -
.نحن نقرر ذلك -

869
00:48:23,900 --> 00:48:25,485
،لا تدرك من هم معارفي

870
00:48:25,611 --> 00:48:26,695
.سأتصل بمكتب العمدة

871
00:48:26,778 --> 00:48:28,614
.تراجع

872
00:48:43,003 --> 00:48:44,379
.انهضوا الآن

873
00:48:47,174 --> 00:48:48,800
.انهضوا الآن

874
00:48:50,594 --> 00:48:53,847
.هيا، أيها الشبان -
وسيطر على جماعتك، أتفهم؟ -

875
00:48:53,972 --> 00:48:56,767
."وغادروا "تورنس -
.جيد، هيا بنا أيها الشبان -

876
00:48:56,850 --> 00:48:58,393
ألديك مشكلة؟ -
.إنه قميصي -

877
00:48:58,477 --> 00:49:00,312
لست قوياً الآن، أليس كذلك؟

878
00:49:01,271 --> 00:49:03,106
.إريك"، هيا بنا، لنذهب"

879
00:49:03,190 --> 00:49:05,025
ألديك مشكلة؟ -
."ييلا" -

880
00:49:08,028 --> 00:49:09,988
.لم أسمعك -
.لنذهب -

881
00:49:10,072 --> 00:49:12,699
.أنت خائن حقير -
.اصمت -

882
00:49:14,076 --> 00:49:16,995
كل شيء بخير، حسناً؟ -
.أجل -

883
00:49:17,079 --> 00:49:19,206
ألديك ما تقوله؟ -
."كيوب" -

884
00:49:19,665 --> 00:49:20,999
ألديك ما تقوله يا فتى؟

885
00:49:21,083 --> 00:49:26,004
.كيوب" ادخل، لنعد إلى العمل" -
.سمعت ما قاله سيدك، ادخل يا فتى -

886
00:49:26,672 --> 00:49:31,134
.أقفل فمك -
.عد إلى الداخل -

887
00:49:31,885 --> 00:49:33,470
."ادخل يا "كيوب

888
00:49:35,681 --> 00:49:39,393
.سنعود ونعمل، حسناً؟ دعونا وشأننا

889
00:49:39,476 --> 00:49:43,313
.تباً لموسيقى الراب -
.هذا معيب -

890
00:49:46,692 --> 00:49:48,318
.لدي كلمات لهذا اللحن

891
00:49:50,320 --> 00:49:52,447
.ييلا"، أوقف ذلك"

892
00:49:53,156 --> 00:49:56,284
كيف يبدو الوضع "دري"؟ هل هو صعب؟ -
.أجل -

893
00:50:01,915 --> 00:50:03,208
."أجل يا "كيوب -
.أجل -

894
00:50:03,291 --> 00:50:06,128
،ستكون استفزازية جداً لكنه ما يلزمنا
.أجل حتماً

895
00:50:06,253 --> 00:50:08,880
تبا للشرطة، تأتي من الأحياء المهمشة"

896
00:50:08,964 --> 00:50:11,091
أنا شاب أعيش حياة صعبة لأنني أسمر اللون

897
00:50:11,174 --> 00:50:13,343
ولست من اللون الآخر لذا تخال الشرطة

898
00:50:13,427 --> 00:50:16,054
أن لديها السلطة لقتل أقلية

899
00:50:16,138 --> 00:50:18,432
تباً لذلك لأنني لست الهدف

900
00:50:18,515 --> 00:50:20,392
بالنسبة إلى سافل يحمل شارة ومسدساً

901
00:50:20,475 --> 00:50:23,186
أن نتعرض للضرب ونُرمى في السجن

902
00:50:23,270 --> 00:50:25,605
يمكننا أن نقاتل في وسط الزنزانة

903
00:50:25,731 --> 00:50:28,483
يعبثون معي لأنني مراهق

904
00:50:28,567 --> 00:50:30,485
لدي القليل من الذهب وجهاز طنان

905
00:50:30,569 --> 00:50:33,155
يفتشون سيارتي، يبحثون عن الممنوعات

906
00:50:33,238 --> 00:50:35,449
يخالون أن كل أسود يروج الممنوعات

907
00:50:35,532 --> 00:50:37,784
مع أقل هبة ريح، أطير

908
00:50:37,868 --> 00:50:39,953
لكنني سأخلف ذكرى لن ينساها أحد

909
00:50:40,036 --> 00:50:42,122
فماذا عن السافلة التي قتلت؟ تباً لها

910
00:50:42,205 --> 00:50:44,875
أتخالني أكترث لسافلة؟ لست حقيراً

911
00:50:44,958 --> 00:50:48,920
هذا توقيع (إي) وإن عبثتم معي

912
00:50:49,004 --> 00:50:52,215
سيهاجمكم متعاطي ممنوعات حقير وسيقتلكم

913
00:50:52,299 --> 00:50:53,675
أقسم لكم

914
00:50:53,800 --> 00:50:55,635
"(مباشرةً من (كومتون

915
00:51:03,310 --> 00:51:05,812
"(جادة (كرينشو"

916
00:51:07,397 --> 00:51:09,274
.يعشقون تلك الموسيقى -
كيف الحال يا "كيوب"؟ -

917
00:51:09,357 --> 00:51:12,903
،"و"كاي دي آي واي
."هنا "غريغ" من "ماك أتاك

918
00:51:12,986 --> 00:51:15,906
.أؤكد لكم أنكم تشهدون على التاريخ

919
00:51:15,989 --> 00:51:18,241
،"أول فرقة ضخمة في "لوس أنجلوس
."إن دبليو آي"

920
00:51:18,325 --> 00:51:20,577
."بألبومهم "سترايت أوت أوف كومتون

921
00:51:21,203 --> 00:51:23,246
.ويكسحون البلاد بقوة

922
00:51:27,334 --> 00:51:30,796
"جولة (إن دبليو آي)، عام 1989"

923
00:51:30,879 --> 00:51:33,131
.صفقوا بأيديكم إذن، هيا

924
00:51:33,215 --> 00:51:35,550
."إيزي" -
.هيا جميعاً -

925
00:51:35,634 --> 00:51:37,260
"(ذو ساميت)، (هيوستن)، (تكساس)"

926
00:51:37,385 --> 00:51:39,346
ماذا أتيتم لتروا؟ -
."إيزي" -

927
00:51:39,429 --> 00:51:41,598
.بصوت أعلى بقليل، هيا -
."إيزي" -

928
00:51:41,681 --> 00:51:43,350
.ارفعوا أيديكم عالياً

929
00:51:43,433 --> 00:51:47,145
معجزة من الخلق المعاصر، (إيزي إي) متفجر"

930
00:51:47,229 --> 00:51:48,313
الآلة الجهيرة

931
00:51:48,396 --> 00:51:52,108
والقليل مما تحبه، من أخ سلس كالمجرم

932
00:51:52,192 --> 00:51:53,610
أقصد أنه خارج حيز الشعور

933
00:51:53,693 --> 00:51:58,740
أُعرف أيضاً بالشرير
لأنني قاس، أقتل السفلة

934
00:51:58,824 --> 00:52:03,286
لكن معظم الناس يدركون أنه عليهم تفادي
"مواجهتي، واضح، قولوا لهم من أتيتم لتروا

935
00:52:03,370 --> 00:52:04,538
!"إيزي"

936
00:52:04,621 --> 00:52:06,039
.هيا بنا جميعاً

937
00:52:06,122 --> 00:52:06,998
!"إيزي"

938
00:52:07,082 --> 00:52:09,543
.أعلى بقليل، قولوها -
."إيزي" -

939
00:52:09,626 --> 00:52:11,169
.هيا، قولوها

940
00:52:12,295 --> 00:52:14,464
بات راب العصابات شعبياً جداً ومربحاً

941
00:52:14,548 --> 00:52:18,844
بالكلمات عن العنف الموجهة إلى جمهور الصغار

942
00:52:18,927 --> 00:52:20,762
.الذين لا يقتربون أبداً من حي الأقليات

943
00:52:20,846 --> 00:52:24,057
.ليس جميع نجوم الموسيقى مواطنين نموذجيين

944
00:52:24,140 --> 00:52:27,060
تواجه بعضهم مع رجال القانون
.وليس بالأمر الجديد

945
00:52:27,143 --> 00:52:30,397
لكن الآن، بلغ بعض الموسيقيين
.مستويات جديدة

946
00:52:30,897 --> 00:52:32,148
.أو أعماق جديدة

947
00:52:33,608 --> 00:52:35,402
.هذا جنون

948
00:52:35,485 --> 00:52:37,612
.أجل، هذا رائع

949
00:52:38,405 --> 00:52:40,198
لا يا رجل، علي الرحيل، حسناً؟

950
00:52:40,282 --> 00:52:42,909
."عليك أن تدعني أرافقك إلى "ميامي

951
00:52:42,993 --> 00:52:46,580
إذن تريد المرح مع بعض المعجبات البدينات؟

952
00:52:46,663 --> 00:52:49,207
،بربك، سئمت من الأمور عينها
.أحتاج إلى شيء جديد

953
00:52:49,291 --> 00:52:52,419
لا، ماذا ستقول أمك بشأن قيامك بجولة؟

954
00:52:52,502 --> 00:52:54,337
.إذ لديك مدرسة

955
00:52:54,462 --> 00:52:56,965
وتعرف أنها لن تدعك تفوت المدرسة
.أياماً عديدة

956
00:52:57,090 --> 00:53:00,594
.أنت فعلت ذلك -
.بالتحديد يا رجل، هذا قصدي، اسمع أمراً -

957
00:53:00,677 --> 00:53:02,637
.ابتعد عن المتاعب

958
00:53:02,721 --> 00:53:06,016
"سأتصل بك حين أذهب إلى "ميامي
.وربما يمكنني دفع تذكرة لك

959
00:53:06,099 --> 00:53:07,767
لكن أيمكنني القدوم؟ -
.يمكنك القدوم -

960
00:53:07,851 --> 00:53:10,103
أتعدني؟ -
سأهتم بك، حسناً؟ -

961
00:53:10,186 --> 00:53:13,565
."اجلب الحماية "تي -
.اقفل الهاتف -

962
00:53:13,690 --> 00:53:16,651
ما زلت أملك الحماية
.التي أعطيتني إياها منذ وقت

963
00:53:16,735 --> 00:53:18,737
.انتظر "تي"، هناك أحد على الباب

964
00:53:19,696 --> 00:53:20,739
.هاك

965
00:53:20,864 --> 00:53:23,158
آلو؟ "دري"؟

966
00:53:25,076 --> 00:53:26,161
.انتظر

967
00:53:28,663 --> 00:53:30,415
."أجل يا رجل، أبحث عن فتاتي "فيليشا

968
00:53:30,498 --> 00:53:32,417
.سمعت أنها في إحدى هذه الغرف

969
00:53:32,500 --> 00:53:34,336
.ما من "فيليشا" هنا

970
00:53:35,337 --> 00:53:37,005
أيمكنني إلقاء نظرة؟

971
00:53:37,130 --> 00:53:39,132
.اخرج من غرفتي

972
00:53:40,300 --> 00:53:42,677
.أتى هذا الرجل إلى منزلي حاملاً سلاحاً

973
00:53:42,761 --> 00:53:45,972
أين تذهب؟ -
.سأري ذلك الرجل سلاحي -

974
00:53:46,097 --> 00:53:48,058
أين "فيليشا"؟ -
ما بها فتاتك؟ -

975
00:53:48,141 --> 00:53:50,226
أنت "فيليشا"؟

976
00:53:50,310 --> 00:53:51,978
مرحباً يا "فيليشا"، هل أنت "فيليشا"؟

977
00:53:52,103 --> 00:53:54,022
.فيليشا"؟ حبيبها هنا"

978
00:53:54,105 --> 00:53:57,233
."لا أحد منكن اسمها "فيليشا

979
00:53:57,317 --> 00:54:00,278
،ييلا"، مهلاً"

980
00:54:00,737 --> 00:54:02,072
اسمك "فيليشا"؟

981
00:54:02,155 --> 00:54:04,282
هل نسيت اسمي؟ -
.لا، انتظري -

982
00:54:05,158 --> 00:54:06,743
."فاليري"، اسمك "فاليري" -
.لا يهم -

983
00:54:06,826 --> 00:54:09,746
.نسي اسمها، تباً -
.فيليشا" حبيبك هناك" -

984
00:54:09,829 --> 00:54:11,331
.إنها تستمتع مع رجل

985
00:54:11,414 --> 00:54:14,125
.إنه مسلح يا فتاة، هيا -
.الرجل مسلح -

986
00:54:14,209 --> 00:54:15,877
.سأريه على الفور، سنريه أسلحتنا

987
00:54:15,961 --> 00:54:17,712
.رين" هناك رجل مسلح في الخارج"

988
00:54:17,796 --> 00:54:20,090
.تنح جانباً يا رجل -
.مهلاً -

989
00:54:20,173 --> 00:54:22,258
.سألقنه درساً، سنظهر له أسلحتنا

990
00:54:22,342 --> 00:54:23,969
.كيوب"، تول تغطيتي"

991
00:54:24,844 --> 00:54:26,012
.لنرحل

992
00:54:26,137 --> 00:54:28,181
.حان وقت الذهاب إلى العمل

993
00:54:33,770 --> 00:54:36,189
هل تبحث عن "فيليشا"؟

994
00:54:36,272 --> 00:54:38,775
إنها هنا أو لا؟

995
00:54:38,858 --> 00:54:41,778
.إنها برفقة رجل

996
00:54:41,861 --> 00:54:43,321
ماذا تقول أيها السافل؟

997
00:54:43,405 --> 00:54:46,616
.قلت إنها برفقة أحد، يا رجل

998
00:54:46,741 --> 00:54:48,326
ما عاد الأمر مسلياً؟

999
00:54:48,410 --> 00:54:51,788
.أين تذهب؟ يا رجل، تحاول التعويض

1000
00:54:53,123 --> 00:54:56,042
.مهلاً -
.كان الرجل مغتاظاً بشدة -

1001
00:54:57,794 --> 00:55:00,296
!يا للسفلة -
.سفلة ضعفاء -

1002
00:55:00,422 --> 00:55:02,215
.أنتم مذهلون

1003
00:55:02,298 --> 00:55:05,510
.رحل الرجل سريعاً، كان ذلك جنوناً -
.لا تدعي الأمر يزعجك -

1004
00:55:05,593 --> 00:55:07,470
أتريدين التسبب بقتلي؟ -
.لا يهم -

1005
00:55:07,554 --> 00:55:11,433
.لا أريد تلقي رصاصة لأجل امرأة، هذا مؤكد

1006
00:55:11,516 --> 00:55:13,852
."وداعاً يا "فيليشا

1007
00:55:24,654 --> 00:55:27,907
،(ريفرفرونت كوليزيوم)"
"(سنسيناتي)، (أوهايو)

1008
00:55:27,991 --> 00:55:32,328
أصدقائي يجلسون حولي، ينتظرون"
بعض الممنوعات للترويج وسافلات للمعاشرة

1009
00:55:32,454 --> 00:55:34,956
قررنا الذهاب لمدة طويلة

1010
00:55:35,040 --> 00:55:37,208
(رأينا أسوداً في (دايتون
وتقدمنا منه على مهل

1011
00:55:37,292 --> 00:55:41,713
ببطء جداً وسرعان ما صوبت بندقيتي
إلى النافذة

1012
00:55:41,796 --> 00:55:43,673
خاف وداس على الوقود

1013
00:55:44,424 --> 00:55:46,593
"آنذاك عرفت أنه علي قتله

1014
00:55:46,676 --> 00:55:48,011
.15 لهذه الجولة

1015
00:55:48,845 --> 00:55:50,472
.تباً

1016
00:55:50,555 --> 00:55:52,015
.هيا، لنذهب

1017
00:55:54,350 --> 00:55:56,811
.المعذرة يا السادة، آسف

1018
00:55:56,895 --> 00:55:59,856
.لا أريد نقل أخبار سيئة -
ماذا لديك؟ -

1019
00:56:01,066 --> 00:56:03,526
.تباً -
ما هذا؟ -

1020
00:56:04,444 --> 00:56:06,404
.الشرطة الفدرالية اللعينة

1021
00:56:08,239 --> 00:56:10,200
ما هذا؟ يُفترض بي ألا أكترث بشأن ذلك؟

1022
00:56:10,283 --> 00:56:13,745
الشرطة الفدرالية؟ سيطاردوننا أيضاً؟ -
.نوعاً ما -

1023
00:56:13,870 --> 00:56:17,791
بم تفيد الرسالة يا "جيري"؟ -
بشكل أساسي -

1024
00:56:17,874 --> 00:56:22,587
"أغنية سجلتها فرقة الراب "إن دبليو آي
"في ألبومهم "سترايت أوت أوف كومتون

1025
00:56:22,670 --> 00:56:24,964
.تشجع على العنف ضد قوات الشرطة

1026
00:56:25,090 --> 00:56:27,383
.الترويج للعنف والاعتداء أمر خطأ

1027
00:56:27,467 --> 00:56:31,221
.ونحن قوات حفظ الأمن لا نحتمل هذا العمل

1028
00:56:31,304 --> 00:56:32,597
.تباً لذلك -
.تباً لذلك -

1029
00:56:32,680 --> 00:56:35,391
.تباً لقوات حفظ الأمن، لدينا حرية التعبير

1030
00:56:35,475 --> 00:56:37,352
ماذا يمكنهم أن يفعلوا لنا؟ -
.صحيح -

1031
00:56:37,435 --> 00:56:40,605
أتريد استفزازهم لمعرفة ذلك؟
."لأنه تحذير يا "كيوب

1032
00:56:40,688 --> 00:56:44,776
ويتعلق الأمر بشكل خاص
."بأغنية "تباً للشرطة

1033
00:56:44,901 --> 00:56:48,238
أظن أنه لا يُجدر بنا تقديم
.تلك الأغنية الآن

1034
00:56:48,321 --> 00:56:50,532
،"لا نقدمها؟ تباً يا "جيري
.هذا هو هدف الأغنية

1035
00:56:50,615 --> 00:56:53,660
.استرخ، لن نذعن لشيء -
،لا -

1036
00:56:53,743 --> 00:56:56,412
أقترح فقط أن نوقف تقديمها الآن، حسناً؟

1037
00:56:56,496 --> 00:56:59,415
.هذا تهديد مبطن

1038
00:56:59,541 --> 00:57:02,418
."ليست ترهات شارعية، ليست "كريبس" و"بلودز

1039
00:57:02,544 --> 00:57:03,962
.إنها الحكومة

1040
00:57:04,045 --> 00:57:06,339
يمكنهم أن يصعبوا علينا حياتنا
.بمليون طريقة

1041
00:57:06,422 --> 00:57:08,258
لا أريد التفكير في الأمر حتى، لم نستفزهم؟

1042
00:57:08,341 --> 00:57:09,926
ما معنى ذلك؟

1043
00:57:10,009 --> 00:57:11,636
،"إن كانت شرطة "لوس أنجلوس
.كنت لأقلق بعض الشيء

1044
00:57:11,719 --> 00:57:13,638
لكن لا يمكننا تركهم يفرضون الرقابة
."علينا يا "جيري

1045
00:57:13,721 --> 00:57:15,640
."لا أشجع الرقابة يا "كيوب -
.انتظر -

1046
00:57:15,723 --> 00:57:20,270
،لكن لا يُجدر بأي منا أن يقلق
.علينا أن نفرح

1047
00:57:20,353 --> 00:57:22,480
ماذا تقصد يا "إي"؟ -
.لا أعرف بشأن الفرح -

1048
00:57:22,564 --> 00:57:24,399
.لأنها هدية لنا

1049
00:57:24,482 --> 00:57:30,321
إنها الشرطة الفدرالية "إي"، عم تتكلم؟ -
."هذه دعاية مجانية لـ"إن دبليو آي -

1050
00:57:30,405 --> 00:57:32,240
.سنكشف الأمر للصحف

1051
00:57:32,323 --> 00:57:36,786
ونريهم الترهيب، التمييز والمضايقة

1052
00:57:36,870 --> 00:57:38,455
.التي نتعرض لها من قبل حكومتنا

1053
00:57:38,580 --> 00:57:39,831
.يروقني ذلك -
.أؤيد ذلك -

1054
00:57:39,956 --> 00:57:42,250
.هذا مختلف -
.يا رجل، أوافقك الرأي -

1055
00:57:42,333 --> 00:57:45,003
...إن كان هذا ما تريد فعله، إذن يمكننا -
.هذا ما أريد فعله -

1056
00:57:45,086 --> 00:57:48,256
."هذا ما نريد فعله يا "جيري

1057
00:57:49,215 --> 00:57:51,050
.هذا ما نريد فعله

1058
00:57:51,176 --> 00:57:53,261
.حسناً -
أجل؟ -

1059
00:57:53,386 --> 00:57:55,472
أنت موافق؟

1060
00:57:55,555 --> 00:57:58,099
.آسف لنقل أخبار سيئة لكم

1061
00:57:58,183 --> 00:58:00,268
.لكن 20 -
!20، يا رجل -

1062
00:58:00,351 --> 00:58:01,728
.مهلاً لحظة، ليست 20

1063
00:58:04,355 --> 00:58:06,608
ما الخطب؟ -
.لنتجنب رمينا خارج فندق آخر -

1064
00:58:06,691 --> 00:58:08,318
."طابت ليلتك يا "جيري

1065
00:58:08,568 --> 00:58:10,487
.كومتون" فظيعة"

1066
00:58:10,570 --> 00:58:11,905
."عودوا إلى "كومتون

1067
00:58:12,030 --> 00:58:14,032
.كم هذا مؤسف

1068
00:58:14,115 --> 00:58:17,327
.نقول بعض الحقيقة فيفقد الناس صوابهم

1069
00:58:17,410 --> 00:58:18,912
.هذه ليست موسيقى

1070
00:58:18,995 --> 00:58:20,413
،تباً، في الحقيقة

1071
00:58:20,497 --> 00:58:23,249
.يمكنهم أن يفعلوا ما يريدون بها

1072
00:58:23,791 --> 00:58:25,460
.ابتاعوها

1073
00:58:26,628 --> 00:58:29,380
،لا أشرب جعة مخلوطة"
أحب الخروج عن المألوف

1074
00:58:29,464 --> 00:58:32,300
"لقبي (إيزي إي) وأنا متعاطي ممنوعات

1075
00:58:32,425 --> 00:58:34,427
"(ذو سبكتروم)، (فيلادلفيا)، (بنسلفانيا)"

1076
00:58:34,511 --> 00:58:37,639
الطبل الجهير يذبذب لإظهار موهبتي"
أغني الراب ممسكاً بجسدي، لا أذعن

1077
00:58:37,722 --> 00:58:43,102
،أثير حماس الجمهور من حولي
لدي بندقية من 6 طلقات

1078
00:58:43,228 --> 00:58:45,438
أجول في الحي لإيجاد رفاقي

1079
00:58:45,522 --> 00:58:47,899
إثارة المتاعب، إطلاق الشتائم"
"وإحداث جلبة

1080
00:58:48,024 --> 00:58:50,485
تطاردني الشرطة، كان علي التوقف

1081
00:58:50,568 --> 00:58:53,571
"جعة في حضني تكاد تجلد جسدي

1082
00:58:54,405 --> 00:58:57,700
.عليك أن تهدأ، لا يمكنك معاشرة الجميع

1083
00:58:57,825 --> 00:58:59,410
إذن الآن باتت حياتي الجنسية مشكلة؟

1084
00:58:59,494 --> 00:59:03,414
،اسمع، ستكون مشكلة إن رُزقت بـ4 آلاف طفل
أليس كذلك؟

1085
00:59:03,498 --> 00:59:05,667
.إن جنيت المال ستواجه مختلف المشاكل

1086
00:59:05,750 --> 00:59:08,545
.عليك الاعتناء بها، لا بأس

1087
00:59:08,670 --> 00:59:10,547
.سأساعدك للاعتناء بها

1088
00:59:10,672 --> 00:59:13,925
."مرحباً "كيوب -
.آسف على مقاطعة مأدبتكما -

1089
00:59:14,008 --> 00:59:16,928
لكن ماذا يجري "إي"؟ أين العقود؟ هل نسيتني؟

1090
00:59:17,011 --> 00:59:18,471
ألم أقل لك، أتعلم؟

1091
00:59:18,555 --> 00:59:21,307
جيري" أتريد الاهتمام بهذه المسألة؟" -
.لن أتكلم مع "جيري" بل معك -

1092
00:59:21,432 --> 00:59:24,060
."هذا عمل "جيري -
.في الواقع هذا نطاقي -

1093
00:59:24,143 --> 00:59:25,770
."يحق لك أن تسأل "كيوب

1094
00:59:25,853 --> 00:59:28,398
.ننجز العقود في هذه اللحظة

1095
00:59:28,481 --> 00:59:31,526
،في الواقع، مع المحامين
.يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

1096
00:59:31,609 --> 00:59:34,862
.يراجعونها ويكلفوننا ثروة لكنها ستنتهي

1097
00:59:34,946 --> 00:59:37,782
.يا ليتني أتقاضى أجراً بالساعة مثلهم

1098
00:59:37,907 --> 00:59:39,492
.أنا أيضاً

1099
00:59:39,576 --> 00:59:41,411
.أريد أن أعرف ما يجري وحسب

1100
00:59:41,494 --> 00:59:44,163
بما أنني كتبت الكثير من الكلمات
.في هذه الأسطوانة

1101
00:59:45,540 --> 00:59:47,542
."يعرف الجميع مدى أهميتك يا "كيوب

1102
00:59:48,710 --> 00:59:50,753
حقاً؟

1103
00:59:51,337 --> 00:59:55,049
.هذا ما يجري -
.نحتاج إلى بعض الوقت وحسب -

1104
00:59:58,678 --> 01:00:00,763
.كل شيء على ما يُرام على الأرجح

1105
01:00:01,806 --> 01:00:03,891
.لا بد أنني أبالغ في رد فعلي

1106
01:00:09,647 --> 01:00:11,733
.مذاقها لذيذ جداً

1107
01:00:12,317 --> 01:00:14,694
ذات يوم، صحيح؟

1108
01:00:16,154 --> 01:00:18,823
.استمتع بوجبتك -
.حسناً -

1109
01:00:24,746 --> 01:00:28,041
أقول لك إن ذلك الرجل
.يريد أن يصبح مثلك بشدة

1110
01:00:28,124 --> 01:00:30,168
.وكأنه ليس لدي ما يكفي من المشاكل

1111
01:00:30,251 --> 01:00:33,713
.لديك مشاكل -
عذراً، هل لي بكأس أخرى؟ -

1112
01:00:34,505 --> 01:00:36,466
.لا، أظنك تبالغ في رد فعلك

1113
01:00:36,549 --> 01:00:39,677
،"إيزي" واحد منا يا "كيوب"
.ما تظنه مناف للمنطق

1114
01:00:39,761 --> 01:00:40,887
.لا، ما ليس منطقياً

1115
01:00:40,970 --> 01:00:44,766
هو أن "إيزي" و"جيري" يأكلان شريحة اللحم
."والكركند ونحن نأكل الـ"فاتبيرغر

1116
01:00:45,391 --> 01:00:47,477
.هذا مناف للمنطق

1117
01:00:47,560 --> 01:00:51,397
اسمع، أنت محق لكن أظن أنه علينا
.التحلي بالصبر

1118
01:00:51,481 --> 01:00:55,193
.حقاً، لا تتسرع في الاستنتاج حتى تتأكد

1119
01:01:02,992 --> 01:01:05,036
.إنها أمي

1120
01:01:23,596 --> 01:01:24,931
."دري"

1121
01:01:25,723 --> 01:01:27,266
ماذا يجري؟

1122
01:01:30,812 --> 01:01:32,647
.اتصلت أمي للتو

1123
01:01:36,401 --> 01:01:38,027
."إنه "تايري

1124
01:01:38,861 --> 01:01:40,655
.لقد مات

1125
01:01:40,738 --> 01:01:42,240
ماذا؟

1126
01:01:43,908 --> 01:01:48,121
.تعارك مع أحد وقام سافل ما بتحطيم عنقه

1127
01:01:50,206 --> 01:01:52,834
.إنه أخي الصغير يا رجل

1128
01:01:56,129 --> 01:01:58,798
.إنه أخي الصغير

1129
01:02:04,262 --> 01:02:05,555
.تباً

1130
01:02:06,681 --> 01:02:08,766
."تبا لـ"كومتون

1131
01:02:08,850 --> 01:02:10,518
.هيا يا رجل

1132
01:02:11,811 --> 01:02:13,688
.إنها غلطتي

1133
01:02:13,771 --> 01:02:15,690
...ما كان هذا ليحصل -
.لا تقل ذلك -

1134
01:02:15,773 --> 01:02:17,275
.لو أنني أحضرته إلى هنا

1135
01:02:17,358 --> 01:02:20,403
."هيا يا "دري -
.إنها غلطتي -

1136
01:02:20,486 --> 01:02:22,321
.كان الأمر ليحصل بأية حال

1137
01:02:23,448 --> 01:02:25,616
."لا يمكنك لوم نفسك على هذا يا "دري -
.لا -

1138
01:02:25,700 --> 01:02:29,412
.سيبقى "تايري" معك دوماً مهما حصل

1139
01:02:29,495 --> 01:02:31,581
.هذا صحيح -
.أجل هذا صحيح -

1140
01:02:31,664 --> 01:02:33,666
.وسنكون معك دوماً

1141
01:02:33,750 --> 01:02:35,376
.أجل -
.هذا مؤكد -

1142
01:02:35,460 --> 01:02:36,878
.سنكون دوماً أخوة

1143
01:02:38,880 --> 01:02:40,840
.تباً

1144
01:02:41,466 --> 01:02:42,467
.نحن هنا

1145
01:02:42,550 --> 01:02:44,719
حسناً؟ -
.آسف يا رجل -

1146
01:02:44,802 --> 01:02:47,180
."لا بأس يا "دري -
.جميعنا هنا معك -

1147
01:02:50,892 --> 01:02:53,561
."ليست غلطتك وحسب يا "أندري

1148
01:02:54,812 --> 01:02:58,149
.لو أنني أحضرته معي في الجولة، كما أراد

1149
01:02:58,274 --> 01:03:00,193
.أوقف هذه الترهات، توقف

1150
01:03:01,402 --> 01:03:06,449
،كان أخوك معجباً بك واعتنيت به جيداً
.كلانا فعل

1151
01:03:07,867 --> 01:03:10,870
.حان الوقت لندع أحداً آخر يعتني به الآن

1152
01:03:24,342 --> 01:03:25,843
.أنا فخورة بك

1153
01:03:51,327 --> 01:03:55,498
لن يعكر أحد صفو السلام
بالمشاركة أو التحريض

1154
01:03:55,581 --> 01:04:01,295
،على أي سلوك فظ، غير محتشم
ثمل، أو تحريضي أو عنيف

1155
01:04:01,379 --> 01:04:06,467
،أو باستعمال كلام فظ
.فاحش أو بذيء في مكان عام

1156
01:04:06,592 --> 01:04:13,474
.كما تأدية أغنية "تباً للشرطة" ممنوع

1157
01:04:13,599 --> 01:04:16,894
،"في حال عدم الالتزام بقوانين "ديترويت

1158
01:04:16,978 --> 01:04:20,982
.سيؤدي ذلك إلى الاعتقال والمصادرة الفورية

1159
01:04:22,066 --> 01:04:25,361
.هل انتهينا هنا؟ لدينا عرض نقدمه

1160
01:04:28,990 --> 01:04:30,408
.الزموا الحذر

1161
01:04:33,953 --> 01:04:35,746
.تباً لك

1162
01:04:36,372 --> 01:04:37,999
."إنها "تباً للشرطة

1163
01:04:38,082 --> 01:04:39,542
(مباشرةً من (كومتون"

1164
01:04:39,625 --> 01:04:41,794
إنه أخ سيخنق أمك
"ويجعل أختك تخال أنني أحبها

1165
01:04:41,878 --> 01:04:43,921
"(جو لويس أرينا)، (ديترويت)، (ميشيغان)"

1166
01:04:44,046 --> 01:04:47,633
سافل حقير يثير المتاعب"
وإن قبضوا علي، أخرج بكفالة

1167
01:04:47,717 --> 01:04:50,303
ماذا إذن عن السافلة التي أرديت قتيلة؟
تباً لها

1168
01:04:50,386 --> 01:04:52,680
خالني أكترث لسافلة؟ لست أبله

1169
01:04:52,805 --> 01:04:56,851
هذه سيرة (إي) الذاتية
وإن عبثتم معي يوماً

1170
01:04:56,934 --> 01:05:00,313
يهاجمكم متعاطي ممنوعات أبله سيقتلكم

1171
01:05:00,396 --> 01:05:03,608
"(صدقوني، مباشرة من (كومتون

1172
01:05:08,988 --> 01:05:11,240
!"إيزي"

1173
01:05:18,247 --> 01:05:21,125
.تباً، كان ذلك مذهلاً

1174
01:05:35,056 --> 01:05:37,892
ماذا يجري؟ -
.لنفعل ذلك -

1175
01:05:37,975 --> 01:05:40,353
ماذا يجري؟ -
.لنفعل ذلك -

1176
01:05:40,478 --> 01:05:42,104
.ماذا؟ هيا بنا -
ماذا يجري؟ -

1177
01:05:46,567 --> 01:05:48,819
،اسمعوا

1178
01:05:49,362 --> 01:05:52,490
أتعرفون ما حاولت الشرطة
قوله لنا في الكواليس؟

1179
01:05:52,573 --> 01:05:54,158
ماذا؟

1180
01:05:54,283 --> 01:05:58,079
.حاولوا أن يملوا علينا ما لا يمكننا عزفه

1181
01:06:00,706 --> 01:06:05,711
حاول السفلة أن يقولوا لنا
.ما لا يمكننا عزفه

1182
01:06:09,924 --> 01:06:11,968
."نحن "إن دبليو آي

1183
01:06:13,135 --> 01:06:15,846
.نفعل ما نريده

1184
01:06:15,930 --> 01:06:18,724
.نقول ما نشاء

1185
01:06:20,017 --> 01:06:24,522
لذا لنرفع جميعنا
.الأصابع الوسطى إلى السماء

1186
01:06:26,691 --> 01:06:29,777
.وإلى الشرطي السافل في الكواليس

1187
01:06:44,166 --> 01:06:46,293
."دري" -
ماذا يجري؟ -

1188
01:06:46,377 --> 01:06:48,004
.أريد قول شيء

1189
01:06:50,631 --> 01:06:53,050
تباً للشرطة الآتية مباشرةً"
من الأحياء المهمشة

1190
01:06:53,134 --> 01:06:55,386
أعيش حياة شاقة لأنني أسمر اللون

1191
01:06:55,469 --> 01:06:57,513
ولست باللون الآخر لذا تخال الشرطة

1192
01:06:57,596 --> 01:07:00,433
أن لها الحق بقتل أقلية

1193
01:07:00,558 --> 01:07:02,309
تباً لذلك لأنني لست الهدف

1194
01:07:02,393 --> 01:07:04,562
لسافل حقير يحمل شارة ومسدساً

1195
01:07:04,645 --> 01:07:06,897
ليضربني ويرمي بي في السجن

1196
01:07:06,981 --> 01:07:09,859
يمكننا القتال في وسط الزنزانة

1197
01:07:09,942 --> 01:07:12,486
يعبثون معي لأنني مراهق

1198
01:07:12,570 --> 01:07:14,989
مع القليل من الذهب وجهاز طنان

1199
01:07:15,072 --> 01:07:16,907
يفتشون سيارتي، بحثاً عن الممنوعات

1200
01:07:16,991 --> 01:07:19,827
يخالون أن كل أسود يروج الممنوعات

1201
01:07:19,910 --> 01:07:24,498
يفضلون رؤيتي في السجن
(وليس مع (لورنزو) في (بنزو

1202
01:07:24,582 --> 01:07:26,542
سأبرح الشرطي ضرباً

1203
01:07:26,625 --> 01:07:28,085
وحين أنتهي -
إذن؟ -

1204
01:07:28,210 --> 01:07:29,295
أخرجوا الشريط الأصفر

1205
01:07:29,378 --> 01:07:34,216
لتطويق مسرح الجريمة
وما زلت منتفخاً من الخبز والماء

1206
01:07:34,300 --> 01:07:36,343
لا أعلم إن كانوا منحرفين

1207
01:07:36,427 --> 01:07:38,512
يفتشون الأسود ويمسكون به

1208
01:07:38,596 --> 01:07:41,682
ومن ناحية أخرى بدون مسدس، لا يعاشرون

1209
01:07:41,807 --> 01:07:44,101
لكن لا داعي ليكون الأمر بين أسود وأبيض

1210
01:07:44,185 --> 01:07:46,145
لأنهم سيرمون بك في الشارع

1211
01:07:46,228 --> 01:07:49,065
الشرطي الأسود يريد إثارة إعجاب الأبيض

1212
01:07:49,148 --> 01:07:53,486
سيهاجم (آيس كيوب) أي سافل بزي أزرق

1213
01:07:53,611 --> 01:07:55,905
(لمجرد أنني من (كومتون

1214
01:07:55,988 --> 01:07:58,574
الشرطيون السفلة يخافون مني

1215
01:07:58,657 --> 01:08:00,659
شاب أسود في ساحة الحرب

1216
01:08:00,743 --> 01:08:03,746
وحين أنتهي، سيسود حمام الدم

1217
01:08:03,829 --> 01:08:08,459
(للشرطيين الميتين في (لوس أنجلوس
دري) أريد قول شيء)

1218
01:08:08,542 --> 01:08:09,835
تباً للشرطة

1219
01:08:09,919 --> 01:08:12,129
تباً للشرطة

1220
01:08:13,422 --> 01:08:14,590
تباً للشرطة

1221
01:08:14,673 --> 01:08:17,718
...تباً -
"تباً للشرطة -

1222
01:08:20,930 --> 01:08:24,517
.هيا، يا رجل -
.لا، يطلقون النار، لنذهب -

1223
01:08:26,435 --> 01:08:28,687
.هيا، لتدخل جميع الوحدات

1224
01:08:32,650 --> 01:08:34,610
.تحركوا

1225
01:08:35,486 --> 01:08:37,279
.هيا يا شبان

1226
01:08:41,242 --> 01:08:43,160
.هيا أسرعوا

1227
01:08:43,285 --> 01:08:44,370
.انتظروا -
.لنذهب -

1228
01:08:44,495 --> 01:08:45,955
.تباً لهم -
.هيا -

1229
01:08:46,664 --> 01:08:47,832
.تباً

1230
01:08:47,915 --> 01:08:48,958
.تباً

1231
01:08:49,792 --> 01:08:51,335
.تباً لهذا -
ماذا سنفعل؟ -

1232
01:08:53,462 --> 01:08:55,548
.إليكم عني

1233
01:08:57,925 --> 01:08:59,510
.دعوني

1234
01:08:59,593 --> 01:09:02,263
.دعوني -
.ابتعد عن الحافة -

1235
01:09:04,265 --> 01:09:06,308
.نحتاج إلى الدعم في منطقة التحميل

1236
01:09:07,101 --> 01:09:07,977
.الآن

1237
01:09:09,895 --> 01:09:11,188
.يا رجل

1238
01:09:13,065 --> 01:09:15,276
.هيا، إليك عني يا رجل

1239
01:09:15,359 --> 01:09:18,070
.تباً لكم جميعاً

1240
01:09:18,154 --> 01:09:21,740
هذا غير شرعي بالكامل، أتدركون ذلك؟

1241
01:09:22,158 --> 01:09:24,618
.أفلتونا، أفلتوني، هيا يا رجل

1242
01:09:24,702 --> 01:09:27,288
،تباً لك -
."هيا "إيزي إي -

1243
01:09:27,371 --> 01:09:30,833
.تباً لك -
.ادخل، اصعد -

1244
01:09:30,916 --> 01:09:33,169
.تباً للشرطة

1245
01:09:33,294 --> 01:09:35,754
.تباً للشرطة

1246
01:09:35,838 --> 01:09:39,466
.تباً لأمك، تباً لأبيك، تباً لجدتك

1247
01:09:41,802 --> 01:09:42,887
.تباً

1248
01:09:44,722 --> 01:09:46,140
.أولئك السفلة

1249
01:09:50,102 --> 01:09:51,937
.تباً لكم جميعاً

1250
01:10:08,329 --> 01:10:10,122
كيف تفسرون التحريض
على أعمال شغب في "ديترويت"؟

1251
01:10:10,206 --> 01:10:11,624
ماذا تقولون بشأن ذلك؟

1252
01:10:11,707 --> 01:10:14,668
.علي القول إننا لم نحرض على هذا

1253
01:10:14,752 --> 01:10:18,255
.اطلعتم جميعاً على شعور الأميركيين

1254
01:10:18,380 --> 01:10:20,507
.أعطينا للشعب صوتاً

1255
01:10:20,591 --> 01:10:23,260
.أعطينا للشعب الحقيقة

1256
01:10:23,344 --> 01:10:26,472
أجل لكن أغنياتكم تتبجح

1257
01:10:26,555 --> 01:10:28,057
،بأسلوب عيش أفراد العصابات
.الأسلحة، الممنوعات

1258
01:10:28,140 --> 01:10:31,018
.فننا هو انعكاس لواقعنا

1259
01:10:31,143 --> 01:10:32,770
ماذا ترون حين تخرجون؟

1260
01:10:32,853 --> 01:10:35,231
.أعرف ما أراه -
.وليس بالمشهد الجميل -

1261
01:10:35,314 --> 01:10:38,901
"لدينا "أي كاي 47" من "روسيا
."وممنوعات من "كولومبيا

1262
01:10:38,984 --> 01:10:42,279
.ولا يملك أي منا جواز سفر

1263
01:10:42,363 --> 01:10:43,656
.لذا تفقدوا المصدر

1264
01:10:44,448 --> 01:10:45,699
.السؤال التالي

1265
01:10:45,783 --> 01:10:48,118
هل ستحذرون أكثر مما تقولونه وكيفية قوله؟

1266
01:10:48,202 --> 01:10:49,620
.لا -
.على الأرجح لا -

1267
01:10:50,371 --> 01:10:52,915
حرية التعبير تشمل موسيقى الراب، صحيح؟

1268
01:10:52,998 --> 01:10:56,627
.نمارس حقنا حسب التعديل الأول برأيي

1269
01:10:56,710 --> 01:10:59,255
.وكتبته الحكومة

1270
01:10:59,380 --> 01:11:03,884
"إذن، يا "كيوب"، ماذا يفعل شاب من "كونتون
حين يصبح ثرياً؟

1271
01:11:10,182 --> 01:11:11,433
كيوب"؟"

1272
01:11:12,309 --> 01:11:14,728
."يبتاع معدات "رايدر

1273
01:11:14,853 --> 01:11:17,481
.ومستحضراً لتجعيد الشعر

1274
01:11:18,232 --> 01:11:20,234
.السؤال التالي

1275
01:11:35,124 --> 01:11:36,333
."تسرني رؤيتك يا "كيوب

1276
01:11:36,959 --> 01:11:39,128
."بالكاد أراك يا "جيري

1277
01:11:39,253 --> 01:11:41,297
ما هذا الجو الشبيه بالعراب؟

1278
01:11:43,007 --> 01:11:44,091
.حسناً

1279
01:11:44,591 --> 01:11:50,472
أعرف أنك تتوق لتوقيع عقد
."مع شركة "إريك"، تسجيلات "روثليس

1280
01:11:50,556 --> 01:11:52,641
شركة "إريك"؟ أليست شركتك أيضاً؟

1281
01:11:52,725 --> 01:11:56,353
.هذا غير صحيح، ليست شركتي، أعمل لديك

1282
01:11:56,437 --> 01:12:00,316
تعمل لدي؟ -
.أوضحت ذلك منذ البداية -

1283
01:12:00,399 --> 01:12:03,110
حسناً لا بأس، هل لي أن أريه لمحام؟

1284
01:12:03,193 --> 01:12:05,571
يا "كيوب"، أولئك الأشخاص
.يتقاضون المال لإثارة المتاعب

1285
01:12:05,696 --> 01:12:08,490
.سيسببون لك المتاعب حيث لا وجود لها

1286
01:12:08,574 --> 01:12:11,744
جيري"، تعرف أنني لا أعرف معنى"
.كل هذه الترهات القانونية

1287
01:12:11,869 --> 01:12:13,537
.حسناً؟ لا أحد منا يفهمها

1288
01:12:13,662 --> 01:12:17,541
.لذا نحتاج لمحام قبل التوقيع على أي شيء -
.سبق أن وقع الآخرون -

1289
01:12:19,376 --> 01:12:21,295
.خلتك تعرف ذلك

1290
01:12:21,378 --> 01:12:23,505
.أنت الوحيد الذي لم يوقع

1291
01:12:28,469 --> 01:12:29,887
.هناك هذه أيضاً

1292
01:12:31,263 --> 01:12:33,098
.مبلغ 75 ألف دولار

1293
01:12:37,436 --> 01:12:40,022
.تباً -
.وقع على العقد -

1294
01:12:40,147 --> 01:12:41,607
.فيصبح هذا المال لك

1295
01:12:41,690 --> 01:12:44,193
،"هذا مالي بأية حال "جيري
.كسبته بعرق جبيني

1296
01:12:44,276 --> 01:12:46,612
.وكتبت الكثير من الأغنيات الضاربة

1297
01:12:46,695 --> 01:12:48,781
.كنا نستعرض في هذه الجولة منذ أشهر

1298
01:12:48,906 --> 01:12:51,200
.نحيي الحفلات ونبيع الأسطوانات

1299
01:12:51,283 --> 01:12:52,826
.أعرف أن هناك الكثير من المال

1300
01:12:53,410 --> 01:12:57,414
.حقاً؟ بربك -
."أعطني مالي يا "جيري -

1301
01:12:57,498 --> 01:12:59,333
كيف تخال أن هذا العمل يسير؟

1302
01:12:59,416 --> 01:13:03,379
كيف ندفع ثمن كل هذا برأيك؟

1303
01:13:03,504 --> 01:13:06,006
غرف الفندق، والحافلات

1304
01:13:06,090 --> 01:13:09,343
.والأمن والحفلات، كل ذلك

1305
01:13:09,426 --> 01:13:11,345
كيف ندفع ثمن كل هذا برأيك؟ تخاله مجانياً؟

1306
01:13:11,428 --> 01:13:13,389
لماذا تفعل هذا الآن؟

1307
01:13:13,472 --> 01:13:16,475
،إن كنا بارعين جداً
لماذا لم تعطنا عقوداً في البداية؟

1308
01:13:16,558 --> 01:13:18,769
."لأن لا شيء مؤكد يا "كيوب

1309
01:13:19,978 --> 01:13:23,399
.حتى صاحب موهبة كبرى يمكنه أن يسقط ويزول

1310
01:13:25,818 --> 01:13:28,320
.فرط في الغرور، فرط في كل شيء

1311
01:13:28,654 --> 01:13:30,656
.فرط في التوقعات

1312
01:13:32,408 --> 01:13:36,120
.من شأنها إفساد كل شيء، حري بك تذكر ذلك

1313
01:13:44,128 --> 01:13:46,755
إنها شركة "إريك"، صحيح؟

1314
01:13:50,467 --> 01:13:52,094
."وداعاً يا "جيري

1315
01:13:52,219 --> 01:13:53,595
.سأرحل

1316
01:14:05,524 --> 01:14:10,988
"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"

1317
01:14:19,329 --> 01:14:21,540
كيف الحال يا "سوج"؟

1318
01:14:21,623 --> 01:14:23,500
.هاك -
.شكراً يا سيدي -

1319
01:14:24,126 --> 01:14:27,463
.هاك -
ماذا يجري بين "دي أو سي" و"سوج"؟ -

1320
01:14:27,588 --> 01:14:30,966
.أظن أن ذلك الرجل سيصبح مدير أعماله

1321
01:14:31,049 --> 01:14:35,637
ذات يوم، تكون حارس "بوبي براون" الشخصي
.وفي اليوم التالي، تصبح مدير الأعمال

1322
01:14:36,472 --> 01:14:38,807
.هيا يا رجل -
.أظن أن الجميع لديه طموح -

1323
01:14:38,891 --> 01:14:40,100
.أظن ذلك

1324
01:14:40,225 --> 01:14:42,102
.حسناً

1325
01:14:45,939 --> 01:14:47,816
أعرف ذلك، صحيح؟

1326
01:14:47,900 --> 01:14:50,194
كيف حالك؟ أنت بخير؟ -
.هاك -

1327
01:14:50,277 --> 01:14:53,530
أساعدك قدر مستطاعي، أنت بخير؟ أجل؟ -
.أجل، أنا بخير -

1328
01:14:53,614 --> 01:14:55,699
ماذا يجري؟

1329
01:14:56,742 --> 01:14:59,203
أنت جائع؟ حقاً؟

1330
01:14:59,286 --> 01:15:01,330
سآتي بعد قليل، حسناً؟

1331
01:15:01,413 --> 01:15:03,499
.شكراً يا رجل

1332
01:15:04,166 --> 01:15:05,542
.شكراً على كل شيء -
.لا داعي -

1333
01:15:05,667 --> 01:15:07,294
."إذن يا "كيوب

1334
01:15:07,836 --> 01:15:09,796
سنتابع هذا الزخم أو ماذا؟ -
.لا -

1335
01:15:09,880 --> 01:15:11,798
.ليس هكذا

1336
01:15:11,882 --> 01:15:13,967
أفضل أن أكون مفلساً
.بدلاً من التعرض للاحتيال

1337
01:15:14,676 --> 01:15:19,556
."قلت لك ألا توقع على هذا "دري -
.يا رجل، لدي فواتير أدفعها وتعرف ذلك -

1338
01:15:19,640 --> 01:15:22,809
."وعلي إعطاء أمي المال بعد وفاة "تايري

1339
01:15:22,893 --> 01:15:24,770
.أفهمك -
.حسناً -

1340
01:15:24,853 --> 01:15:26,688
.علينا فعل ما يُجدر فعله

1341
01:15:27,606 --> 01:15:31,777
.سيهتمون بك، أنت مصدر رزقهم -
."كيوب"، نحن "روثليس" -

1342
01:15:31,860 --> 01:15:35,489
."نحن "إن دبليو آي"، هم "روثليس

1343
01:15:38,659 --> 01:15:40,536
كيوب"، هل ستأتي؟"

1344
01:15:41,995 --> 01:15:43,747
.أوشك على الرحيل من هنا

1345
01:15:45,332 --> 01:15:47,876
."اعتن بنفسك يا "دري -
.سلام -

1346
01:15:57,052 --> 01:16:00,389
إذن، ستغادر الفرقة؟ -
.أجل، سئمت من هذه الترهات -

1347
01:16:00,514 --> 01:16:02,599
"يلقي "إيزي" بكل شيء على "جيري
."و"جيري" على "إيزي

1348
01:16:02,683 --> 01:16:04,560
"تسجيلات (برايوريتي)، عام 1990"

1349
01:16:04,643 --> 01:16:06,895
.إنه عرض بين رجلين، ما من فرقة

1350
01:16:06,979 --> 01:16:13,151
أفهم ذلك لكن أعلم أنك تدير بظهرك
.لوضع رابح

1351
01:16:13,986 --> 01:16:16,655
ما رأيك بهذا يا "كيم"؟ هل يرتكب غلطة كبرى؟

1352
01:16:16,738 --> 01:16:17,614
غلطة؟ -
.أجل -

1353
01:16:17,698 --> 01:16:18,740
.لا أظن ذلك

1354
01:16:18,824 --> 01:16:21,618
.بعد سماع كل ما عاناه، كنت لأرحل أيضاً

1355
01:16:21,743 --> 01:16:24,496
."أريدك أن تعبر عن نفسك يا "كيوب

1356
01:16:24,580 --> 01:16:27,165
.وأنا من كبار المعجبين بك، أؤمن بك

1357
01:16:27,249 --> 01:16:31,878
لكن اعلم أنك لن تجني
.الكثير من المال لوحدك

1358
01:16:31,962 --> 01:16:33,213
حسناً؟

1359
01:16:33,297 --> 01:16:35,090
،لكن إن حققت الأسطوانة الأولى النجاح

1360
01:16:35,173 --> 01:16:37,467
.سأعوض عليك في الثانية

1361
01:16:45,684 --> 01:16:47,436
."استعد يا "براين

1362
01:16:47,561 --> 01:16:49,479
.ستجهز الأسطوانة سريعاً جداً

1363
01:16:49,563 --> 01:16:53,609
سمعت أن الثأر فظيع"
"لذا سئمت من معاملتي بإجحاف

1364
01:16:53,692 --> 01:16:55,193
"(استوديو (غرين ستريت)، (نيويورك"

1365
01:16:55,277 --> 01:16:58,780
تباً لهذا السافل لأنني لست هو"
عليك مواجهة مسدسي بعيار 9 ملم

1366
01:16:58,864 --> 01:17:03,327
القذارة التي تكرهونها جميعاً
تخيلوا إن قررت الثأر

1367
01:17:03,410 --> 01:17:07,789
يحاولون منعي من النجاح لكنني سأحقق ذلك

1368
01:17:07,873 --> 01:17:09,499
لذا يحظرون بنادق (آي كاي)؟

1369
01:17:09,625 --> 01:17:12,169
لم يكن سلاحي مرخصاً بأي حال

1370
01:17:12,252 --> 01:17:16,632
لذا حري بك أن تختبئ
حين أجول ببطء في الظلام

1371
01:17:16,715 --> 01:17:18,759
لأنني أوشك على إفساد المشاريع

1372
01:17:18,842 --> 01:17:21,136
بإطلاق النار
من نافذة سيارة (بروغام) مكشوفة

1373
01:17:21,219 --> 01:17:25,641
،حين أطلق النار، لنر من يسقط
الشرطة، ووسائل الإعلام

1374
01:17:25,724 --> 01:17:27,643
والسفلة الذين يزعمون أنهم سود متعصبون

1375
01:17:27,726 --> 01:17:30,020
أرسلوهم إلى خارج البلاد وسيعودون

1376
01:17:30,103 --> 01:17:32,105
يقولون إنه يروج للعصابات والممنوعات

1377
01:17:32,189 --> 01:17:34,858
"عليكم إخفاء رجل مثلي تحت السجادة

1378
01:17:36,777 --> 01:17:39,696
"حفلة (إيزي) الفاحشة والمبللة"

1379
01:17:48,830 --> 01:17:52,084
"تعرف أن أسطوانة "كيوب
هي بين أفضل 20 الآن؟

1380
01:17:52,167 --> 01:17:54,670
.لم تتصدر أغنياتنا قط تلك المراكز
."يحقق نجاحاً باهراً يا "جيري

1381
01:17:54,753 --> 01:17:56,755
."سيكون كل شيء على ما يُرام يا "إريك

1382
01:17:56,880 --> 01:17:59,091
،"ما عاد الأمر يقتصر على "إن دبليو آي

1383
01:17:59,174 --> 01:18:00,759
."بل كامل فرق "روثليس

1384
01:18:00,842 --> 01:18:04,179
،"لدينا "دي أو سي"، لدينا "ميشيل
."لدينا "أبوف ذو لو

1385
01:18:04,680 --> 01:18:07,265
.ننتقل إلى المستوى التالي

1386
01:18:07,349 --> 01:18:10,352
.أتعرف؟ اجلس قليلاً -
.علينا إبقاء "دري" سعيداً -

1387
01:18:10,477 --> 01:18:11,728
.أجل

1388
01:18:12,813 --> 01:18:15,691
انظر إليه، أتخاله بحاجة إلى تحفيز أكبر؟

1389
01:18:15,774 --> 01:18:16,692
."فهمت يا "جيري

1390
01:18:16,775 --> 01:18:18,860
...إنه غارق بين النساء لكن ذلك لا يعني أنه

1391
01:18:18,944 --> 01:18:23,615
تفرط في قلقك، توقف، حسناً؟ -
.أجل حسناً -

1392
01:18:23,699 --> 01:18:25,909
.هاك، وقع على بعض الشيكات

1393
01:18:26,034 --> 01:18:27,869
الآن يا "جيري"؟ -
.أجل الآن -

1394
01:18:27,953 --> 01:18:29,329
.ستفقد صوابك لاحقاً -
.هيا -

1395
01:18:29,413 --> 01:18:30,455
.افعل ذلك الآن

1396
01:18:30,539 --> 01:18:32,749
."في الواقع "رين" كاتب بارع مثل "كيوب

1397
01:18:32,874 --> 01:18:35,585
،ربما أفضل حتى، كل شيء مغطى

1398
01:18:35,711 --> 01:18:38,338
الأخير وحسب، حسناً؟

1399
01:18:39,423 --> 01:18:41,758
هل انتهينا يا "جيري"؟ -
.انتهينا -

1400
01:18:42,592 --> 01:18:45,721
.جيد. لأنني أريد الذهاب للمعاشرة

1401
01:18:47,389 --> 01:18:49,850
.حسناً -
.أجل -

1402
01:19:28,847 --> 01:19:30,557
،أقول لك ما قلته لي وحسب

1403
01:19:30,640 --> 01:19:34,561
إن بعت نسخاً كثيرة من "أميركاز موست
.وانتيد" ستدفع لي مسبقاً على البقية

1404
01:19:34,644 --> 01:19:37,355
أليس هذا ما قلته؟ -
.هذا ما قلته -

1405
01:19:37,439 --> 01:19:40,150
،"لكن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك يا "كيوب
.هناك حسابات

1406
01:19:40,233 --> 01:19:41,401
!"تباً يا "براين

1407
01:19:41,526 --> 01:19:45,864
سأُرزق بطفل ولدي منزل اشتريته للتو
.بحسب ما قلته لي

1408
01:19:45,947 --> 01:19:47,532
.لقد وعدتني

1409
01:19:47,616 --> 01:19:49,993
.كيوب"، اهدأ" -
أهدأ؟ -

1410
01:19:50,076 --> 01:19:53,330
.أحاول إعطاءك ما تريده -
.لا، أنجزت دوري -

1411
01:19:53,413 --> 01:19:56,249
."أعطيتك المنتج، أعطني المال يا "براين

1412
01:19:57,167 --> 01:19:59,836
.حين ينجز رجل عمله، يُفترض به تقاضي أجر

1413
01:19:59,961 --> 01:20:03,215
.وتُشعرني كأنني أتوسل مقابل شيء هو لي

1414
01:20:03,298 --> 01:20:05,801
.بالطبع لا تتوسل

1415
01:20:05,884 --> 01:20:09,971
.ولا أحاول تصعيب الأمر عليك، أعدك

1416
01:20:12,140 --> 01:20:14,226
لكنك لا تستطيع مساعدتي، صحيح؟

1417
01:20:15,435 --> 01:20:17,395
هذا ما تقوله لي؟

1418
01:20:18,939 --> 01:20:20,816
.ما بيدي حيلة

1419
01:20:28,406 --> 01:20:29,908
."كيوب"

1420
01:20:31,910 --> 01:20:33,870
"(تسجيلات (برايوريتي"

1421
01:20:36,915 --> 01:20:37,874
.مهلاً

1422
01:20:39,417 --> 01:20:41,461
."كان يُجدر بك الالتزام بوعدك يا "براين

1423
01:20:43,004 --> 01:20:44,714
!يا إلهي

1424
01:20:44,840 --> 01:20:47,384
ماذا تفعل يا "كيوب"؟

1425
01:20:47,467 --> 01:20:48,468
!اللعنة

1426
01:20:49,803 --> 01:20:52,305
.سأجلب لك مالك، لكن، تباً

1427
01:20:52,389 --> 01:20:54,224
أتخالني أكترث لهذه الأسطوانات؟

1428
01:20:54,307 --> 01:20:56,768
.أنا من علق هذه الأسطوانات، إنه نجاحي

1429
01:20:56,852 --> 01:20:59,437
.أعرف ذلك يا "كيوب"، سأدبر لك مالك

1430
01:20:59,521 --> 01:21:02,566
.تباً، آسف -
.والآن سأتلف كل ما تملكه -

1431
01:21:02,649 --> 01:21:03,900
.اسمع، لا

1432
01:21:05,360 --> 01:21:06,528
!هلا توقفت! اللعنة

1433
01:21:10,282 --> 01:21:12,117
.حسناً

1434
01:21:13,827 --> 01:21:16,037
.احسمه من حصتي

1435
01:21:16,580 --> 01:21:18,415
...فقط -
.حسناً -

1436
01:21:28,049 --> 01:21:29,885
سجين كرهينة"

1437
01:21:29,968 --> 01:21:32,178
كان يُجدر بك تغطية رأسك كالنعامة

1438
01:21:32,262 --> 01:21:34,472
في عمق التراب لأنك أبله

1439
01:21:34,556 --> 01:21:36,808
وارفع جسدك لكي أركله

1440
01:21:36,892 --> 01:21:38,810
لا تحاول الاستعراض

1441
01:21:38,894 --> 01:21:41,479
لأنني سأضربك بقوة على الجسد
بحيث ستُصاب بجروح

1442
01:21:41,563 --> 01:21:42,981
"(قبل أن تحاول العبث مع (رين

1443
01:21:43,565 --> 01:21:45,567
.أترى هذا؟ هذا ما أتكلم عنه

1444
01:21:45,692 --> 01:21:47,360
.تباً لذلك السافل "كيوب"، إنه حقير سافل

1445
01:21:47,485 --> 01:21:50,322
لماذا تقول ذلك؟
"أسطوانته هي الأفضل الآن يا "إي

1446
01:21:50,405 --> 01:21:52,824
.أجل هذا صحيح، "كيوب" ناجح جداً

1447
01:21:52,908 --> 01:21:56,161
إذن يُفترض بنا الجلوس
هنا بلا كلمة وتقبل الأمر؟

1448
01:21:56,286 --> 01:21:58,455
تقبل ماذا؟

1449
01:21:58,538 --> 01:22:01,875
.لا أعلم عما تتكلم، تروقني موسيقاه

1450
01:22:03,877 --> 01:22:06,379
.سافل -
لم أنت ثمل طوال الوقت؟ -

1451
01:22:06,463 --> 01:22:10,091
،عليك استعادة رباطة جأشك
.أنت فنان، إن لم تلاحظ

1452
01:22:11,217 --> 01:22:13,803
.استعد رباطة جأشك بنفسك أيها الصغير

1453
01:22:13,929 --> 01:22:14,971
.هيا

1454
01:22:15,096 --> 01:22:16,932
لم لا تهتم بصديقك؟

1455
01:22:17,015 --> 01:22:19,935
لأن المغنين كانوا من الحي"
وما كانوا يتقاضون جيداً

1456
01:22:20,018 --> 01:22:22,979
يجرؤون على الشتم، لم يبتاعوا أسطوانتك

1457
01:22:23,063 --> 01:22:24,940
"إلا لأنهم خالوها لنا

1458
01:22:36,868 --> 01:22:37,702
.أهلاً

1459
01:22:37,786 --> 01:22:40,163
.دري"، تعرض "دي أو سي" لحادث"

1460
01:22:40,246 --> 01:22:42,666
ماذا؟ حادث؟

1461
01:22:51,841 --> 01:22:55,220
.لا يُجدر بـ"دي أو سي" أن ينجو حتى
.قُذف خارج السيارة واصطدم بشجرة

1462
01:22:55,303 --> 01:22:56,846
هل هو مشلول؟

1463
01:22:56,972 --> 01:23:00,016
.لا لكن حنجرته مسحوقة

1464
01:23:00,100 --> 01:23:02,227
.قد يخسر حياته المهنية بسبب هذا

1465
01:23:04,479 --> 01:23:06,564
أين أصدقاؤك؟ أين "إيزي" و"جيري"؟

1466
01:23:06,648 --> 01:23:09,067
ما أدراني؟

1467
01:23:09,150 --> 01:23:10,235
.تعال إلى هنا

1468
01:23:12,445 --> 01:23:17,659
ماذا تعرف عن "جيري"؟ ما رأيك به؟ -
.لا بأس به، حسب ما أظن -

1469
01:23:17,742 --> 01:23:20,870
ماذا عن معاملاتك الورقية؟ أنت راض عنها؟

1470
01:23:22,914 --> 01:23:24,749
.أظن ذلك -
تظن ذلك؟ -

1471
01:23:24,833 --> 01:23:26,876
."أركز على الموسيقى وحسب يا "سوج

1472
01:23:27,502 --> 01:23:29,045
.هذا كل شيء

1473
01:23:29,587 --> 01:23:31,756
هل رأيت هذا السافل هناك؟

1474
01:23:33,842 --> 01:23:36,011
.تأكد ألا يحصل لك شيء مثله

1475
01:23:38,680 --> 01:23:40,015
.مهلاً

1476
01:23:41,808 --> 01:23:45,145
.ربما يمكن لجماعتك التأكد من عقدي أيضاً

1477
01:23:47,814 --> 01:23:48,982
.حتماً

1478
01:23:49,065 --> 01:23:51,151
.سأدبر ذلك

1479
01:23:51,234 --> 01:23:53,069
.اذهب لرؤية صديقك

1480
01:24:02,328 --> 01:24:05,206
.مرحباً، قصصت شعرك، أعجبني ذلك

1481
01:24:06,332 --> 01:24:09,836
هل أنت مسرورة بالمنزل الجديد؟ -
.إنه رائع، شكراً على السؤال -

1482
01:24:09,919 --> 01:24:14,049
إذن، هل أحببت ديكورك الجديد؟ -
.رائع -

1483
01:24:14,132 --> 01:24:16,051
.لم أحب قط التصميم القديم بأية حال

1484
01:24:16,134 --> 01:24:19,888
ماذا جلبت لي "براين"؟
.أعلم أنك استدعيتني إلى هنا لسبب ما

1485
01:24:20,930 --> 01:24:22,057
.أجل

1486
01:24:25,268 --> 01:24:27,145
.إنها أسطوانة "إن دبليو آي" الجديدة

1487
01:24:27,228 --> 01:24:31,149
أردتك أن تسمعها مني أولاً
.قبل أن تسمعها في مكان آخر

1488
01:24:32,192 --> 01:24:34,277
حطمني، خذني لكن شاهدني أضغط على الزناد"

1489
01:24:34,360 --> 01:24:36,488
دري) هو رجل شجاع، رجل ذكي)

1490
01:24:36,571 --> 01:24:39,407
رجل يتقاضى أجراً
لقول ما يخشى الآخرون عزفه

1491
01:24:39,491 --> 01:24:40,992
بدأنا بحمولة كبيرة

1492
01:24:41,076 --> 01:24:42,911
لذا يسرني أننا تخلصنا
(من (بينيديكت أرنولد

1493
01:24:42,994 --> 01:24:44,037
"(إن دبليو)

1494
01:24:44,496 --> 01:24:46,331
بينيديكت أرنولد"؟"

1495
01:24:47,248 --> 01:24:50,585
هل يحاولون القول إنك خائن؟ -
.أجل -

1496
01:24:50,668 --> 01:24:52,754
أنا خائن؟

1497
01:24:52,837 --> 01:24:56,758
لم أسئ الكلام عنهم في "أميركاز موست
وانتيد"والآن يحاولون التقليل من احترامي؟

1498
01:24:58,176 --> 01:25:00,720
تباً، يسرني أنكم أثرتم سخطي"

1499
01:25:00,804 --> 01:25:03,139
كنتم أقوياء لكنكم الآن ضعفاء وحسب

1500
01:25:03,223 --> 01:25:05,433
(أولاً حملتم الـ(آي كاي

1501
01:25:05,517 --> 01:25:07,769
(والآن أراكم في أغنية مصورة مع (ميشيل

1502
01:25:07,894 --> 01:25:12,273
تبدون كالأغبياء، توقعت ذلك
لذا عملت لوحدي

1503
01:25:12,357 --> 01:25:16,903
وجاهدت في حين أنكم
(خرجتم تواً من (كومتون

1504
01:25:17,362 --> 01:25:19,823
تعيشون مع البيض في منزل كبير

1505
01:25:19,906 --> 01:25:21,866
وما من أسود آخر على مرأى منكم

1506
01:25:21,950 --> 01:25:23,535
بدأت مع الكثير من الحمولة

1507
01:25:23,618 --> 01:25:26,121
تخلصت من 4 رجال والآن أجني كل المال

1508
01:25:26,204 --> 01:25:30,416
الأبيض يتحكم بـ(إن دبليو آي)؟
من تخدعون؟

1509
01:25:30,500 --> 01:25:35,088
أنتم منافقون، بحق أمي وأخوتي الأموات

1510
01:25:35,171 --> 01:25:37,132
ييلا بوي) في فريقكم لذا تخسرون)

1511
01:25:37,215 --> 01:25:39,134
و(دري)، اكتف بالإنتاج

1512
01:25:39,217 --> 01:25:41,636
تنعتني بـ(أرنولد) لكنك كنت حقيراً

1513
01:25:41,719 --> 01:25:44,055
نال منك (إيزي إي) سريعاً

1514
01:25:44,180 --> 01:25:46,224
شعرت بالغيرة حين أسست شركتي الخاصة

1515
01:25:46,307 --> 01:25:48,518
لكنني رجل ولا أحد ينال مني

1516
01:25:48,601 --> 01:25:51,646
،(تحاول تقليد (أميركاز موست
يمكنك الصراخ باستمرار

1517
01:25:51,729 --> 01:25:53,106
لكنك تحلم

1518
01:25:53,189 --> 01:25:57,652
تعلم أنني بارع في الكتابة
وستكون دوماً دون المستوى

1519
01:25:57,777 --> 01:26:02,407
(بكلامك عن (لنش موب
(أنت محط عار في (كومتون

1520
01:26:02,532 --> 01:26:05,577
لأن رجلاً أبيضاً يسلبك مالك وينال منك

1521
01:26:05,660 --> 01:26:06,661
من دون فازلين حتى

1522
01:26:06,744 --> 01:26:09,205
ينال منك من دون الفازلين

1523
01:26:11,249 --> 01:26:13,585
تباً، من الرائع رؤية الناس

1524
01:26:13,668 --> 01:26:15,628
كلما كبرت القبعة، نشعر بها أكثر

1525
01:26:15,712 --> 01:26:17,881
من يكترث لحقير عديم القيمة

1526
01:26:17,964 --> 01:26:20,133
(ينالون منك سريعاً و(إيزي

1527
01:26:20,216 --> 01:26:22,343
(تفوح منه رائحة براز (ماك رين

1528
01:26:22,427 --> 01:26:25,013
حاولت أن أقول لك هذا
(منذ عام لكن (ويلي دي

1529
01:26:25,096 --> 01:26:27,223
طلب مني ترك الأمور على حالها

1530
01:26:27,307 --> 01:26:29,225
لم أستطع منعك من التعرض للاحتيال

1531
01:26:29,309 --> 01:26:31,811
والآن لنلعب لعبة المصرف الكبير
يستولي على الصغير

1532
01:26:31,895 --> 01:26:33,771
(قللت من احترام (آيس كيوب
لم يكن الأمر جديراً بالعناء

1533
01:26:33,855 --> 01:26:36,024
لأن مسكة المكنسة تناسب جسدك تماماً

1534
01:26:36,107 --> 01:26:37,901
قصصت شعري وسأقص لهم جسدهم

1535
01:26:37,984 --> 01:26:40,486
لأنني سمعت أنك تحب التعرض للمعاشرة

1536
01:26:40,570 --> 01:26:43,615
ينال منك مديرك ويأخذ منك المال

1537
01:26:43,698 --> 01:26:45,617
كالصراف الآلي

1538
01:26:45,700 --> 01:26:47,452
يأخذ منك الدولارات

1539
01:26:47,577 --> 01:26:49,871
والآن بات الشرير يجول بحقيبة وكعب عال

1540
01:26:49,954 --> 01:26:51,539
(لذا لا تصدق ما يقوله (رين

1541
01:26:51,623 --> 01:26:54,083
(لأنهم سيخالونه (كونتي كينتي

1542
01:26:54,209 --> 01:26:57,253
لكن عندي لك سوط (توبي)، كنت صديقي

1543
01:26:57,378 --> 01:26:59,005
والآن ما عدت تعرفني

1544
01:26:59,088 --> 01:27:00,840
إنها قضية التفريق بهدف السيادة

1545
01:27:00,924 --> 01:27:03,343
لأنك تركت أبيضاً يقسم فرقتي

1546
01:27:03,426 --> 01:27:04,636
"على الأسود أن يركض

1547
01:27:09,724 --> 01:27:11,726
.هذا مضحك بعض الشيء

1548
01:27:13,353 --> 01:27:17,273
نال منا ذلك السافل، ماذا سنفعل؟

1549
01:27:17,357 --> 01:27:20,193
.أولاً، سنقاضي هذا الجاهل هذا ما سنفعله

1550
01:27:20,276 --> 01:27:23,154
.التشهير بالشخصية، القدح، لا يهمني

1551
01:27:23,238 --> 01:27:27,158
إنه سافل مناهض للسامية، من يخال نفسه؟

1552
01:27:27,242 --> 01:27:28,576
.أمر لا يصدق

1553
01:27:28,660 --> 01:27:32,330
.يا لها من ترهات، يهين البيض

1554
01:27:33,289 --> 01:27:35,667
أتعرفون؟ سأتصل بصديقي
.في اتحاد الدفاع عن عرقنا

1555
01:27:35,750 --> 01:27:37,335
.سيتولون أمره، سنرى إن كان سيروقه ذلك

1556
01:27:37,460 --> 01:27:41,339
جيري"، اهدأ، لا يعرف معنى"
.مناهضة السامية حتى بأي حال

1557
01:27:41,464 --> 01:27:44,092
.إنها مجرد معركة راب -
.هيا يا "إريك"، علينا أن ننظم صفوفنا -

1558
01:27:44,175 --> 01:27:46,886
.علينا أن نحارب هذه الترهات الجاهلة

1559
01:27:46,970 --> 01:27:49,514
.أتعرفون؟ عرفت دوماً أنه كان يكن الضغينة

1560
01:27:49,597 --> 01:27:50,932
.هذا جهل تام

1561
01:27:51,057 --> 01:27:53,309
.يسميه سياسياً؟ هذه ترهات جاهلة

1562
01:27:53,393 --> 01:27:56,312
،عرفت ذلك دوماً
.والآن سيعرفه العالم بكامله

1563
01:27:56,396 --> 01:27:58,189
سأحرص على ذلك، حسناً؟

1564
01:27:58,273 --> 01:28:01,150
لا أفهم لم ما عدت غاضباً بشأن هذا؟

1565
01:28:01,234 --> 01:28:02,360
هل سمعت ما قاله؟ -
.سمعت ما قاله -

1566
01:28:02,443 --> 01:28:04,028
هل سمعت ما قاله؟ -
.سمعت ما قاله -

1567
01:28:04,112 --> 01:28:08,449
.عنك؟ عني؟ تباً -
.لك طريقتك في معالجة الأمر، ولي طريقتي -

1568
01:28:12,996 --> 01:28:16,457
يمكننا الذهاب إلى الاستوديو
.وإنهاء حياته المهنية

1569
01:28:17,458 --> 01:28:19,419
.لا أعرف بشأن ذلك

1570
01:28:21,296 --> 01:28:25,091
.حسناً افعل ذلك، اتصل بـ"دري" وافعلوا ذلك

1571
01:28:25,174 --> 01:28:27,010
.افعل شيئاً

1572
01:28:30,513 --> 01:28:31,556
."تباً يا "إي

1573
01:28:31,639 --> 01:28:36,436
من يعمل لدى الآخر؟ -
ماذا؟ هل تشكك في ذلك؟ -

1574
01:28:37,103 --> 01:28:40,898
.موقفي صلب، إياك أن تشكك في ذلك مجدداً

1575
01:28:42,567 --> 01:28:44,485
."تباً لـ"كيوب

1576
01:28:46,612 --> 01:28:48,948
"منتدى موسيقي جديد"

1577
01:28:49,032 --> 01:28:51,492
.يا رجل -
.ها هو "كيوب"، هناك -

1578
01:28:51,576 --> 01:28:53,202
كيف شعورك وأنت في "روثليس"؟

1579
01:28:53,703 --> 01:28:55,621
."تباً لـ"روثليس"، هذه "لنش موب

1580
01:28:55,747 --> 01:28:57,582
."تباً لـ"لنش موب

1581
01:28:59,000 --> 01:29:00,001
.تباً

1582
01:29:03,546 --> 01:29:04,756
.تباً

1583
01:29:08,384 --> 01:29:09,218
.تباً

1584
01:29:15,350 --> 01:29:16,225
.سافل

1585
01:29:16,351 --> 01:29:19,854
"تاريخ 3 مارس، عام 1991"

1586
01:29:19,937 --> 01:29:23,191
"رأينا جميعاً صور شرطيي "لوس أنجلوس

1587
01:29:23,274 --> 01:29:25,401
.يضربون رجلاً أوقفوه بالسيارة

1588
01:29:25,485 --> 01:29:29,280
قال رئيس شرطة المدينة اليوم إنه سيؤيد
.الاتهامات الجنائية بحق بعض الرجال

1589
01:29:29,364 --> 01:29:30,990
."هنا "غاري شيبارد" من "إي بي سي

1590
01:29:31,074 --> 01:29:33,368
.أقله تم تصوير السفلة على شريط

1591
01:29:33,451 --> 01:29:37,038
،ستستمتع شرطة "لوس أنجلوس" كثيراً في السجن
أتفهمون قصدي؟

1592
01:29:37,121 --> 01:29:40,083
.يا "دري"، ربما علينا العودة إلى العمل

1593
01:29:40,166 --> 01:29:42,919
."نحن نعمل يا "جيري -
.أتكلم مع زبوني -

1594
01:29:43,002 --> 01:29:48,591
.انتظر يا رجل، نسيطر على الوضع -
.لا، نحن المسيطرون -

1595
01:29:51,719 --> 01:29:53,763
هل انتهيت؟ "سوج"؟

1596
01:29:53,846 --> 01:29:55,264
جيري"؟ "إي"؟"

1597
01:29:56,432 --> 01:29:59,060
.الوحشية وسوء السلوك العائدون إلى ربع قرن

1598
01:29:59,185 --> 01:30:01,646
."بما في ذلك حادث إثار أعمال شغب "واتس

1599
01:30:01,729 --> 01:30:06,776
حتى الآن هذا العام، أكثر من 125 دعوى
.لوحشية الشرطة

1600
01:30:06,859 --> 01:30:09,237
جرى التقدم بها أمام
.منظمات الرقابة المختصة

1601
01:30:28,297 --> 01:30:29,632
أيمكنني مساعدتك؟

1602
01:30:32,301 --> 01:30:33,719
هذا منزلك؟

1603
01:30:36,764 --> 01:30:38,558
من يسأل؟

1604
01:30:43,062 --> 01:30:44,480
.إنه منزل جميل

1605
01:30:46,607 --> 01:30:50,403
من أنت؟ أنت مع "سوج نايت"؟

1606
01:30:53,030 --> 01:30:55,908
أحد آخر؟ "آيس كيوب"؟

1607
01:30:57,577 --> 01:30:59,162
.طابت ليلتك

1608
01:31:01,539 --> 01:31:03,374
."جيري"

1609
01:31:13,050 --> 01:31:14,093
.تباً

1610
01:31:31,527 --> 01:31:32,987
ماذا يجري إذن؟

1611
01:31:34,697 --> 01:31:38,117
.حين كلمتني على الهاتف، بدوت غاضباً جداً

1612
01:31:42,705 --> 01:31:44,582
.أعرف أنك لا تحب سماع ذلك

1613
01:31:46,042 --> 01:31:49,545
،"يتعلق الأمر بـ"جيري
."علينا التخلص من السافل يا "إي

1614
01:31:51,505 --> 01:31:54,008
هذا فعلاً سبب قدومك إلى هنا؟

1615
01:31:54,091 --> 01:31:56,510
."خلتنا تجاوزنا كل ذلك يا "دري

1616
01:31:59,388 --> 01:32:02,600
اكتشفت أموراً فظيعة
.وكانت تحصل منذ البداية

1617
01:32:03,434 --> 01:32:05,937
،طلبت من أحد التقصي عن الأمر
.لا أتلقى حصتي العادلة

1618
01:32:06,020 --> 01:32:08,022
لكن أتعرف لم أنت ثري أقله؟

1619
01:32:08,105 --> 01:32:12,276
أتعرف لم لديك منزل كبير
وما عدت تنام على أريكة خالتك؟

1620
01:32:12,360 --> 01:32:14,987
."كل ذلك بفضل "جيري

1621
01:32:15,071 --> 01:32:17,865
.أزال جميع العقبات لتحقيق ذلك، لأجلنا

1622
01:32:17,990 --> 01:32:20,493
وستدير بظهرك له وحسب؟ هل أصبحت مثل "كيوب"؟

1623
01:32:20,576 --> 01:32:21,994
.كان "كيوب" محقاً أيها الأبله

1624
01:32:23,663 --> 01:32:27,250
،إي"، انظر إلى الوثائق يا رجل"
.ستفهم ما أتكلم عنه

1625
01:32:28,000 --> 01:32:31,629
."وانس أمر "جيري"، لا تنفك تتكلم عن "جيري

1626
01:32:31,754 --> 01:32:35,007
،"لم ننجح بفضل "جيري
.نجحنا لأن أغنياتنا رائعة

1627
01:32:37,134 --> 01:32:39,136
."ويمكننا الاستمرار يا "إي

1628
01:32:39,220 --> 01:32:43,057
يمكننا أن نملك العالم
.لكن لا يُجدر بنا العمل معه

1629
01:32:45,351 --> 01:32:47,937
."نحن أسسنا "إن دبليو آي

1630
01:32:50,398 --> 01:32:52,024
.أريد فعل الصواب وحسب

1631
01:32:53,067 --> 01:32:55,236
وهذا ما تخاله صائباً؟

1632
01:32:56,320 --> 01:32:58,781
.أن تدير بظهرك لشخص بعد كل ما فعله لأجلنا

1633
01:32:59,573 --> 01:33:01,575
.تقصد كل ما فعله لأجلك

1634
01:33:02,702 --> 01:33:03,786
أليس كذلك؟

1635
01:33:05,663 --> 01:33:07,707
.انظر إلي

1636
01:33:09,458 --> 01:33:11,002
.انظر إلي

1637
01:33:15,047 --> 01:33:17,258
،"حين مات "تايري

1638
01:33:19,385 --> 01:33:21,804
.قلت إننا سنبقى دوماً أخوين

1639
01:33:23,639 --> 01:33:25,433
.أظنك نسيت ذلك

1640
01:33:28,728 --> 01:33:31,647
."سأؤسس شركتي الخاصة مع "سوج نايت"، "إي

1641
01:33:45,244 --> 01:33:46,704
.خلتنا أخوين

1642
01:34:06,682 --> 01:34:09,560
"تسجيلات (ديث رو) عام 1991"

1643
01:34:14,857 --> 01:34:16,525
كيف الحال يا "دري"؟ -
.هذه البداية -

1644
01:34:16,609 --> 01:34:18,736
.هذه "ديث رو"، سنفعل ذلك -
.هذا رائع -

1645
01:34:24,784 --> 01:34:27,036
.تبدو جميلة

1646
01:34:27,119 --> 01:34:31,957
أجل، لا تعني أي شيء ما دمت ملزماً
."بعقد مع "روثليس

1647
01:34:32,083 --> 01:34:34,168
.قلت لك ذلك

1648
01:34:34,251 --> 01:34:36,879
.سأحررك من عقودك، أعدك

1649
01:34:38,422 --> 01:34:39,715
.أجل، حسناً

1650
01:34:45,721 --> 01:34:47,306
كيف حالك يا نسيبي؟

1651
01:34:47,390 --> 01:34:48,933
كيف الحال؟

1652
01:34:49,016 --> 01:34:50,184
كيف الحال؟

1653
01:34:50,267 --> 01:34:51,477
كيف الحال يا "دري"؟

1654
01:34:51,560 --> 01:34:53,854
كيف الحال يا "وارن"؟ -
.رائع يا رجل -

1655
01:34:53,938 --> 01:34:55,106
أنت بخير؟ -
رائع، أنت بخير؟ -

1656
01:34:55,189 --> 01:34:56,774
.جيد -
."دكتور دري" -

1657
01:34:56,857 --> 01:34:58,859
كيف الحال؟ -
كيف حالك؟ -

1658
01:34:58,943 --> 01:34:59,944
ماذا يجري؟

1659
01:35:00,027 --> 01:35:00,945
،أجل

1660
01:35:01,028 --> 01:35:03,572
.أصغيت إلى أغنيتك

1661
01:35:04,448 --> 01:35:05,783
.كانت رائعة

1662
01:35:07,243 --> 01:35:09,578
أترى تلك النظرة التي رمقني بها؟

1663
01:35:09,662 --> 01:35:12,873
انتظر، من هذا الرجل؟

1664
01:35:12,957 --> 01:35:15,960
."إنها غلطتي يا "سوج"، هذا صديقي "سنوب

1665
01:35:16,043 --> 01:35:18,546
سنوب دي أو دوبل جي"، من أنت؟"

1666
01:35:18,629 --> 01:35:19,880
ماذا يجري؟

1667
01:35:19,964 --> 01:35:21,549
ماذا قلت "بلود"؟

1668
01:35:21,632 --> 01:35:24,760
.انتظر، إنه معي

1669
01:35:25,719 --> 01:35:26,846
.ليس معي

1670
01:35:26,929 --> 01:35:30,307
.لا، إنه هنا للعمل، هذا عمل يا "سوج"، هيا

1671
01:35:30,391 --> 01:35:33,352
.بأي حال، علام تعمل يا نسيبي؟ أعجبني

1672
01:35:33,436 --> 01:35:35,271
.اسمع

1673
01:35:35,396 --> 01:35:37,857
."إنها أغنية جديدة لفيلم عنوانه "ديب كوبر

1674
01:35:38,941 --> 01:35:40,192
.أجل

1675
01:35:40,276 --> 01:35:42,153
لفيلم؟ -
.أجل، فيلم -

1676
01:35:42,236 --> 01:35:44,738
،دري" يحقق مشاريع كبرى، حسناً"

1677
01:35:44,822 --> 01:35:46,365
أتخال أنه بوسعك العمل عليها؟

1678
01:35:47,032 --> 01:35:50,494
.حتماً، ضعني في استوديو التسجيل

1679
01:35:51,036 --> 01:35:52,037
.رائع

1680
01:35:57,334 --> 01:36:00,754
إنها على الأرجح القضية الأسوأ سمعة
.لوحشية الشرطة في ذاكرة الإنسان الحديثة

1681
01:36:00,838 --> 01:36:04,717
ضربات العصي هذه من الضابطين
"باول" و"وندز"

1682
01:36:06,760 --> 01:36:10,598
.تستمر بلا سبب جلي

1683
01:36:10,681 --> 01:36:14,143
.يسمحون لهم بفعل كل ما يريدون

1684
01:36:14,226 --> 01:36:16,854
.كانت ساق "رودني كنغ" وعظام وجهه مكسورة

1685
01:36:16,937 --> 01:36:21,108
اعتلى 3 ضباط متهمين من أصل 4 منصة الشهادة
.وقالوا إنه كان أمراً وحشياً

1686
01:36:21,233 --> 01:36:23,861
لكنهم قالوا إن عمل الشرطة وحشي
.وذلك الشريط لا يظهر إلا ذلك

1687
01:36:24,153 --> 01:36:25,112
.هاك

1688
01:36:25,196 --> 01:36:27,281
من؟ -
.لا أعلم -

1689
01:36:27,406 --> 01:36:28,908
هل تشاهدين هذا في الأعلى؟

1690
01:36:28,991 --> 01:36:29,909
أهلاً؟

1691
01:36:29,992 --> 01:36:32,536
مرحباً، أنا "سوج" علينا التكلم
.عن تلك العقود

1692
01:36:32,620 --> 01:36:34,914
لم لا تتكلم عنها مع "جيري"؟

1693
01:36:34,997 --> 01:36:39,043
،"لا أريد التكلم مع "جيري
.إنها شركتك، أنت المسؤول

1694
01:36:39,710 --> 01:36:44,465
.حسناً، لا يهم يا رجل، سأمر بك

1695
01:36:45,466 --> 01:36:47,843
.كانت تحت سيطرته

1696
01:36:47,927 --> 01:36:49,970
من كان ذلك؟ -
.لا أحد -

1697
01:36:50,054 --> 01:36:51,805
.فوق عظم الوجه مباشرة

1698
01:36:51,889 --> 01:36:54,016
.فشق له وجهه من أعلى الأذن إلى الذقن

1699
01:36:57,102 --> 01:37:00,481
.أين "دري"؟ قلت إنه سيحضر

1700
01:37:00,564 --> 01:37:03,150
.سأراك خارجاً

1701
01:37:03,234 --> 01:37:05,486
."لا تقلق بشأن "دري

1702
01:37:05,569 --> 01:37:08,656
.في الحقيقة، لا علاقة له بالأمر

1703
01:37:14,954 --> 01:37:16,455
،إليك ما سيحصل

1704
01:37:18,290 --> 01:37:22,169
،ستوفع على هذه
."فتحرر"دري" و"دي أو سي" من "روثليس

1705
01:37:27,049 --> 01:37:28,509
.لا يهم يا رجل

1706
01:37:32,012 --> 01:37:34,932
أتخالني سأوقع على هذه؟
.أنت أكثر جنوناً مما خلتك

1707
01:37:35,015 --> 01:37:36,267
.سأرحل

1708
01:37:40,729 --> 01:37:42,064
.انهض

1709
01:37:43,065 --> 01:37:46,068
.لا، أظنك ستبقى هنا لبعض الوقت

1710
01:37:46,151 --> 01:37:50,281
.تباً لك يا "سوج"، لا تخيفونني جميعكم

1711
01:37:50,364 --> 01:37:54,702
،تظاهر بالصلابة قدر ما تريد
.لكنها ليست أسطوانة

1712
01:37:55,327 --> 01:37:56,996
."لا تجبرني على تغيير شكلك يا "إريك

1713
01:37:57,079 --> 01:38:01,125
ما معنى ذلك؟ -
.تابع الكلام، ستخطئ وتُقتل -

1714
01:38:01,208 --> 01:38:04,253
.لا، لكن حري بك أن تحسن الاختيار

1715
01:38:04,336 --> 01:38:09,133
."تعرف ما أقوله، إنه من "بومتون

1716
01:38:31,405 --> 01:38:33,365
!يا للهول

1717
01:38:33,449 --> 01:38:36,201
!إريك"، يا للهول"

1718
01:38:37,119 --> 01:38:40,664
يا للهول! ماذا يجري يا رجل؟ هل أنت بخير؟

1719
01:38:41,373 --> 01:38:44,043
."علي قتل هذا السافل "سوج نايت

1720
01:38:46,045 --> 01:38:48,380
،أتيت إلى هنا لأعلمك

1721
01:38:49,006 --> 01:38:52,343
،لأن الوضع قد يخرج عن السيطرة
.أـحتاج إلى حماية

1722
01:38:53,344 --> 01:38:56,764
.لا، لن تفعل ذلك، لا

1723
01:38:56,847 --> 01:38:59,016
.لم آت لطلب الإذن

1724
01:38:59,099 --> 01:39:01,018
.أتيت لإعلامك

1725
01:39:02,102 --> 01:39:05,230
.هل أردت التورط في شؤون العصابات؟ ها هي

1726
01:39:05,314 --> 01:39:09,026
.افعل ذلك وستفسد كل ما عملنا لأجله

1727
01:39:12,112 --> 01:39:15,658
.أتخال حقاً أن لدي الخيار؟ انظر إلى وجهي

1728
01:39:17,910 --> 01:39:20,204
.إنه قانون الشوارع، هاجموني السفلة

1729
01:39:20,287 --> 01:39:22,539
.هاجمونا

1730
01:39:22,623 --> 01:39:24,625
،إن لم آخذ بالثأر، سينتهي أمرنا
.ينتهي كل شيء

1731
01:39:24,708 --> 01:39:26,669
.لا أقول أننا لن نرد

1732
01:39:26,752 --> 01:39:28,671
.لكننا لسنا في "كومتون" هنا

1733
01:39:30,130 --> 01:39:31,507
،إن لم تلحظ ذلك

1734
01:39:31,590 --> 01:39:33,801
انس ذلك، حسناً؟

1735
01:39:34,259 --> 01:39:37,262
.لا نرد بالرصاص بل بالمحامين

1736
01:39:37,346 --> 01:39:41,141
.سنفلس أولئك السفلة، سنقضي عليهم بالكامل

1737
01:39:41,225 --> 01:39:43,102
."لا يتعلق الأمر بالمال يا "جيري

1738
01:39:44,520 --> 01:39:46,063
.لا يهمني المال

1739
01:39:46,146 --> 01:39:48,899
.بلى بالطبع. وعليك أن تكترث للمال

1740
01:39:50,067 --> 01:39:53,070
.أنت أذكى بكثير من أولئك الرعاع

1741
01:39:53,153 --> 01:39:56,323
.أتريد قتل أحد؟ ستدخل السجن إلى الأبد

1742
01:39:59,618 --> 01:40:02,037
.تخسر عائلتك و"روثليس" وكل شيء

1743
01:40:02,121 --> 01:40:06,250
،إن قتلت هذا الرجل
.تنتهي مشاكله وتبدأ مشاكلك

1744
01:40:07,042 --> 01:40:08,961
.لا تكن أبلهاً

1745
01:40:12,297 --> 01:40:15,175
لم علي أن أكون الأكثر عقلانية؟

1746
01:40:16,176 --> 01:40:18,095
.لأنه أفضل من كونك ميتاً

1747
01:40:18,595 --> 01:40:20,889
.لا أريدك أن تموت

1748
01:40:47,291 --> 01:40:50,169
.تباً يا "دري"، ما هذا؟ أحببته

1749
01:40:50,294 --> 01:40:51,545
أجل. أحببته؟ -
.أجل -

1750
01:40:51,628 --> 01:40:53,630
.انظر. سأغني لك شيئاً

1751
01:40:53,714 --> 01:40:56,175
.أتحبه؟ قل رأيك، هيا يا رجل، ارتجل

1752
01:40:56,300 --> 01:40:58,093
.انتظر، لدي شيء، ها نحن أولاء

1753
01:40:59,470 --> 01:41:02,181
1، 2، 3، 4"

1754
01:41:02,306 --> 01:41:04,600
سنوب دوغي دوغ) و(د. دري) على الباب)

1755
01:41:04,683 --> 01:41:06,977
جاهزان للدخول، لذا تراجعوا

1756
01:41:07,102 --> 01:41:08,854
لأنكم تعرفون أننا سنسيطر على الساحة

1757
01:41:08,937 --> 01:41:11,732
أعطني المذياع أولاً لكي أنفجر كالفقاعة

1758
01:41:11,815 --> 01:41:14,568
،كومتون) و(لونغ بيتش) معاً)
تعرف الآن أنك في ورطة

1759
01:41:14,693 --> 01:41:17,154
ليست سوى أغنية رجال عصابة، يا رجل

1760
01:41:17,237 --> 01:41:19,740
رجلان مجنونان مخبولان بالكامل

1761
01:41:19,823 --> 01:41:22,201
ديث رو) هو الاسم الذي يدفع لي)

1762
01:41:22,284 --> 01:41:24,995
لذا لا تحاولوا أن تخفضوا الصوت

1763
01:41:25,120 --> 01:41:28,957
"لكن لنعد إلى عظتنا. يتحقق الكمال

1764
01:41:29,041 --> 01:41:30,918
.أريد أن أشكرك على استقبالنا -
.بالطبع -

1765
01:41:31,001 --> 01:41:35,798
هذا كرم بالغ منك أن تمنحنا بعضاً من وقتك
.مع كل ما يجري حالياً

1766
01:41:35,881 --> 01:41:37,174
.ما من مشكلة

1767
01:41:37,257 --> 01:41:41,595
،اسمح لي الآن بالسؤال
هل أنت مناهض للسامية؟

1768
01:41:43,138 --> 01:41:44,973
."خلت أن الأمر متعلق بمحاكمة "رودني كنغ

1769
01:41:45,057 --> 01:41:47,267
اتحاد الدفاع عن العرق تقدم بشكوى مؤخراً

1770
01:41:47,351 --> 01:41:50,187
."بسبب كلمات عن مديرك السابق "جيري هيلر

1771
01:41:50,270 --> 01:41:53,857
،لست مناهضاً للسامية
."أنا مناهض لـ"جيري هيلر

1772
01:41:53,941 --> 01:41:54,775
.دعني أطرح عليك سؤالاً

1773
01:41:54,858 --> 01:41:58,779
هل يتغاضى الاتحاد
عن سلوك "جيري" المتعلق بي؟

1774
01:41:58,862 --> 01:42:02,074
محاولته دفعي إلى توقيع عقد
من دون ممثل قانوني؟

1775
01:42:02,157 --> 01:42:04,868
.لا فكرة لدي -
.هذا ما أظنه -

1776
01:42:04,952 --> 01:42:07,412
،لكن حين تحصل لي على جواب
.نتابع هذا الحديث

1777
01:42:07,496 --> 01:42:13,085
حتى ذلك الحين، أنا هنا للتكلم عن ضرب
"سائق دراجة أعزل، "رودني كنغ

1778
01:42:13,168 --> 01:42:18,382
وعن 4 ضباط شرطة مذنبين يبدون متبعين
."معيار شرطيي "داريل غيتس

1779
01:42:19,883 --> 01:42:21,885
كما أن شرطة "لوس أنجلوس" والشرطة الفدرالية

1780
01:42:22,010 --> 01:42:24,721
يشعران أن الصورة السلبية التي ترسمها
.للشرطة هي التي تتغاضى عن العنف

1781
01:42:24,805 --> 01:42:28,058
.أغنية "تباً للشرطة" هي تحذير، هذا كل شيء

1782
01:42:28,183 --> 01:42:31,228
لا يمكنهم معاملة الناس هكذا
.من دون توقع احتجاج منهم

1783
01:42:31,311 --> 01:42:33,689
.أنا صحفي مثلك

1784
01:42:33,772 --> 01:42:35,482
.أبلغ بما يجري في الحي

1785
01:42:35,607 --> 01:42:38,652
.الفرق الوحيد هو أنني صادق إلى حد القساوة

1786
01:42:41,029 --> 01:42:43,282
ما علاقتك بأمة الإسلام؟

1787
01:42:44,491 --> 01:42:46,076
.هم أخوتي

1788
01:42:46,159 --> 01:42:51,248
.هذا السؤال يظهر لي أنك مراسل استفزازي

1789
01:42:51,331 --> 01:42:53,250
.تكلمني كما لو كنت سياسياً منتخباً

1790
01:42:53,333 --> 01:42:55,460
.كأنني مرشح لمنصب ما

1791
01:42:55,544 --> 01:42:57,296
.لكنني أتفهم ذلك، هذا عملك

1792
01:42:57,421 --> 01:42:59,882
،كلما ازدادت القصة ضخامة
.ازداد أجرك في عملك

1793
01:43:00,549 --> 01:43:02,801
.ليست غلطتك، لا يُجدر بي لومك
ما اسمك يا رجل؟

1794
01:43:04,261 --> 01:43:05,095
."براين"

1795
01:43:05,220 --> 01:43:08,056
،تباً لك يا "براين"، غادر منزلي
.انتهينا هنا

1796
01:43:09,141 --> 01:43:12,019
أيمكننا وقف التصوير من فضلك؟

1797
01:43:43,175 --> 01:43:46,803
.عذراً، تبدين جاهزة للذهاب

1798
01:43:46,887 --> 01:43:51,391
.أجل، أنتظر صديقي، كان علي أخذ سيارتي -
ألا تستمتعين بوقتك؟ -

1799
01:43:51,475 --> 01:43:56,396
لا، استمتعت كثيراً
.لكن خرجت الأمور عن السيطرة

1800
01:43:56,605 --> 01:43:57,648
.أجل

1801
01:43:57,731 --> 01:44:00,233
.معروف عنا أننا نمرح بجموح أحياناً

1802
01:44:02,361 --> 01:44:05,280
."أنا "أندري -
."أنا "نيكول -

1803
01:44:06,949 --> 01:44:07,950
."سوج" -
.مرحباً -

1804
01:44:08,033 --> 01:44:10,077
كيف حالك؟ -
.بخير -

1805
01:44:10,160 --> 01:44:13,413
.جيمي أيوفين" تسجيلات "إنترسكوب"، تشرفت" -
.أنا أيضاً -

1806
01:44:13,538 --> 01:44:16,541
إذن، كيف أناديك؟ "دري"؟ "د. دري"؟ "دوك"؟

1807
01:44:17,751 --> 01:44:20,545
.لا، لا بأس بـ"دري"، اجلس -
.حسناً -

1808
01:44:20,629 --> 01:44:21,755
.جيد -
.أجل -

1809
01:44:21,838 --> 01:44:23,173
إذن ماذا لديك اليوم؟

1810
01:44:25,217 --> 01:44:26,385
،حسناً تعلم

1811
01:44:26,510 --> 01:44:30,764
.سمعت أن "جون ماكلين" أعطاك أسطوانتي
ما رأيك؟

1812
01:44:31,807 --> 01:44:33,433
.لا أعرف شيئاً عن موسيقى الهيب هوب

1813
01:44:33,517 --> 01:44:35,560
.لكنني أعرف أنها مميزة

1814
01:44:36,311 --> 01:44:37,604
.حقاً

1815
01:44:38,897 --> 01:44:40,399
.شكراً

1816
01:44:40,482 --> 01:44:44,236
"اسمع، نود العمل مع "إنترسكوب
.لكن هناك مشكلة صغيرة

1817
01:44:44,319 --> 01:44:48,323
ما المشكلة؟ -
،روثليس"، دعاوى قضائية" -

1818
01:44:48,782 --> 01:44:50,409
.وعقود

1819
01:44:51,535 --> 01:44:52,411
ما رأيك بهذا؟

1820
01:44:53,120 --> 01:44:57,082
أمهلني 3 أسابيع ولا أريد سماع أي ترهات
.عن بحثك عن استوديو آخر

1821
01:44:57,165 --> 01:44:59,418
،إن فعلت ذلك

1822
01:45:00,419 --> 01:45:03,130
.أظنني أستطيع حل مشكلتك مع العقد

1823
01:45:07,592 --> 01:45:09,261
.أيها الصغير، أنت في مكاني

1824
01:45:10,470 --> 01:45:12,556
مرحباً -
."مرحباً يا "سوج -

1825
01:45:13,348 --> 01:45:15,434
.سوج"، على مهلك يا رجل" -
سوج"، ما هذا؟" -

1826
01:45:16,393 --> 01:45:18,228
."سوج" -
ركنت مكاني أو ماذا؟ -

1827
01:45:18,353 --> 01:45:20,355
.لم أكن أعلم -
.اهدأ يا رجل -

1828
01:45:21,231 --> 01:45:23,233
."ما هذا؟ "سوج

1829
01:45:25,652 --> 01:45:28,905
.يا "سوج"، إنه مجرد مكان ركن -
.إليك عني، ارحل -

1830
01:45:33,201 --> 01:45:34,286
.أبعد سيارتك

1831
01:45:36,830 --> 01:45:38,165
.واركن سيارتي

1832
01:45:39,458 --> 01:45:41,835
.وحري بي ألا أرى قطرة دم على سيارتي

1833
01:45:41,918 --> 01:45:43,795
.سوج"، لنذهب يا رجل"

1834
01:45:49,843 --> 01:45:52,929
"هيئة المحلفين في قضية "رودني كنغ
أصدرت حكمها

1835
01:45:53,013 --> 01:45:56,641
ولا أحد من ضباط الشرطة
الـ4 الظاهرين في الشريط

1836
01:45:56,725 --> 01:45:58,518
يضربون السيد "كنغ" منذ عام

1837
01:45:58,602 --> 01:46:00,270
.مذنب باستعمال القوة المفرطة

1838
01:46:00,395 --> 01:46:02,147
.وُجدوا جميعاً غير مذنبين

1839
01:46:02,272 --> 01:46:06,068
!يا للهول -
.يا "جودي"، التفاصيل -

1840
01:46:06,151 --> 01:46:08,403
يا "بيتر"، كان انتصاراً كاسحاً
.للمدعى عليهم

1841
01:46:08,487 --> 01:46:10,322
.غير مذنبين، الحكم لهم جميعاً

1842
01:46:10,405 --> 01:46:12,532
."هناك تهمة واحدة ضد "لورنس باول -
.آسف -

1843
01:46:12,616 --> 01:46:14,618
.استعمال القوة المفرط باسم السلطة

1844
01:46:19,206 --> 01:46:20,082
.تباً للشرطة

1845
01:46:20,165 --> 01:46:22,876
إنها أسوأ قضية سوء سلوك
.من الشرطة رأيتها يوماً

1846
01:46:24,628 --> 01:46:29,049
،كانت مدمرة لصورة هذه المدينة
.وخاصة لقسم الشرطة

1847
01:46:29,466 --> 01:46:31,968
.يبدو كأننا في ساحة حرب

1848
01:46:33,470 --> 01:46:35,764
.لدينا مالكو متاجر شجعان مسلحون هنا

1849
01:46:35,847 --> 01:46:37,599
الفوضى هي بوضوح

1850
01:46:37,682 --> 01:46:40,352
.تعبير عن عدم الرضى

1851
01:46:40,477 --> 01:46:42,145
ما زال الشرطيون

1852
01:46:42,687 --> 01:46:44,940
."يحرسون المنطقة هناك بواسطة موظفي "رالف

1853
01:46:45,065 --> 01:46:48,527
.تستعمل الشرطة أسلحة اعتداء عسكرية

1854
01:46:48,610 --> 01:46:51,363
يمكن سماع الطلق الناري العشوائي
...بينما المشاغبون

1855
01:46:51,446 --> 01:46:54,574
...بقيت السيارات مهجورة

1856
01:46:55,826 --> 01:46:57,202
.لا عدالة

1857
01:46:58,495 --> 01:47:00,705
.مدينتنا، شبت الحرائق

1858
01:47:02,332 --> 01:47:04,543
."أولمبيك" و"بيكو" و"ويلشير"

1859
01:47:06,711 --> 01:47:08,380
،هناك أكثر من مئة جريح

1860
01:47:08,505 --> 01:47:11,258
خاصة في القسم الجنوبي المركزي
."من "لوس أنجلوس

1861
01:47:26,565 --> 01:47:29,317
"عام 1993"

1862
01:47:35,532 --> 01:47:38,285
.إن قسمنا كل هذا إلى جرعات، سنتدبر أمورنا

1863
01:47:38,743 --> 01:47:39,953
.أظننا حصلنا على ما يكفي

1864
01:47:40,620 --> 01:47:43,081
إذن، كل هذه الممنوعات هي لفناني "روثليس"؟

1865
01:47:43,165 --> 01:47:45,041
.أحاول تسوية مشاكل المال الصغيرة

1866
01:47:45,125 --> 01:47:47,502
لذا يمكنهم تدخينها وبيعها

1867
01:47:47,586 --> 01:47:49,421
وإقامة حفلة بواسطتها، لا يهمني

1868
01:47:49,546 --> 01:47:53,508
.ما داموا يعطونني الوقت لتسوية هذه المشكلة

1869
01:47:57,554 --> 01:47:59,681
أنت بخير يا رجل؟

1870
01:47:59,764 --> 01:48:01,266
إي"، أنت بخير؟" -
.أنا بخير -

1871
01:48:01,391 --> 01:48:02,851
حقاً يا رجل، أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

1872
01:48:04,769 --> 01:48:05,687
.أنا متعب يا رجل

1873
01:48:05,770 --> 01:48:08,523
أنتقل إلى منزل أقل قيمة، كيف ستشعر؟

1874
01:48:08,607 --> 01:48:12,402
.أجبني، "دري" انسحب، ومال "روثليس" محدود

1875
01:48:12,485 --> 01:48:14,821
تطرح علي "توميكا" مختلف الأسئلة
.بشأن المنزل

1876
01:48:15,572 --> 01:48:17,532
أجبني، هل كنت لتكون بخير؟

1877
01:48:18,617 --> 01:48:21,661
هل كنت لتكون بخير إن تركت منزلك؟
ستكون بخير؟

1878
01:48:21,745 --> 01:48:24,664
.إي"، أنا صديقك. أنا معك في هذه الورطة"

1879
01:48:25,457 --> 01:48:27,083
.أحاول وحسب التأكد أنك بخير

1880
01:48:27,167 --> 01:48:29,085
أنا بخير، أنت بخير؟

1881
01:48:29,169 --> 01:48:30,670
أنت بخير؟ -
.أجل يا رجل -

1882
01:48:30,795 --> 01:48:32,047
."إريك"

1883
01:48:32,130 --> 01:48:34,466
ماذا "جيري"؟ -
.تمالك نفسك -

1884
01:48:34,591 --> 01:48:36,384
.أتعلم؟ لنغادر المنزل

1885
01:48:36,468 --> 01:48:38,637
أريدك أن توقع على بعض الأوراق، اتفقنا؟

1886
01:48:39,804 --> 01:48:43,058
."سآتي حين يتسنى لي الوقت يا "جيري -
.إريك"، هيا" -

1887
01:48:45,644 --> 01:48:48,647
.ما زال لدينا أعمال نديرها -
ألا يبدو لك أنني أدير الأعمال الآن؟ -

1888
01:48:48,730 --> 01:48:50,482
.لا، يبدو أنك تقسم الممنوعات

1889
01:48:50,565 --> 01:48:53,985
.خلته عملاً للخرقى

1890
01:48:56,404 --> 01:48:57,697
أتعرف يا "جيري"؟

1891
01:48:59,449 --> 01:49:03,036
.أنت محق تماماً

1892
01:49:04,037 --> 01:49:06,081
.لدينا عمل لننجزه

1893
01:49:07,249 --> 01:49:09,292
.أراك بعد قليل

1894
01:49:14,839 --> 01:49:19,135
.تعرضت للضرب

1895
01:49:22,347 --> 01:49:23,765
.هذا مضحك

1896
01:49:23,848 --> 01:49:25,141
.مرحباً عزيزي -
.مرحباً عزيزتي -

1897
01:49:25,225 --> 01:49:30,021
كيف يجري "فرايداي"؟ -
.هذا الفيلم مضحك، يروقني -

1898
01:49:31,064 --> 01:49:32,357
في أي صفحة أنت؟

1899
01:49:32,440 --> 01:49:35,777
.مئة، لكنه لن يكون طويلاً جداً

1900
01:49:35,860 --> 01:49:38,238
!عزيزي، تعال إلى هنا، انظر

1901
01:49:39,906 --> 01:49:41,908
.انظر كم أنتم شبان

1902
01:49:45,453 --> 01:49:46,371
.تباً

1903
01:49:48,873 --> 01:49:50,083
.اللعنة

1904
01:49:50,875 --> 01:49:51,876
ماذا؟

1905
01:49:52,711 --> 01:49:55,046
تركنا الكثير من الأغنيات
.الجديدة غير مسجلة

1906
01:50:06,099 --> 01:50:09,519
،(د.دري)، (ذو كرونيك)"
"بيع أكثر من 5 ملايين ألبوم

1907
01:50:31,082 --> 01:50:33,877
.كأنني لا أعرف حتى ما أفعله

1908
01:50:34,753 --> 01:50:36,755
.لا أعرف أين يذهب المال

1909
01:50:36,838 --> 01:50:38,423
لم أنت متوتر؟

1910
01:50:38,548 --> 01:50:40,425
.تعرف أنني ضليعة في الأعمال

1911
01:50:40,925 --> 01:50:46,806
،أعطني جميع الملفات
.والعقود وسألقي نظرة عليها

1912
01:50:47,932 --> 01:50:50,143
.حقاً، تعال إلى هنا

1913
01:50:52,729 --> 01:50:53,897
.تعال إلى هنا

1914
01:51:00,779 --> 01:51:03,198
"اذهب إلى "نيويورك

1915
01:51:03,323 --> 01:51:08,370
."واهتم بصفقة التوزيع الضخمة هذه مع "سوني

1916
01:51:08,453 --> 01:51:10,830
.وقع على العقد

1917
01:51:11,331 --> 01:51:14,793
.حسناً؟ وسأهتم بما تبقى

1918
01:51:19,589 --> 01:51:21,633
.أحبك -
ماذا؟ -

1919
01:51:22,092 --> 01:51:23,134
.أحبك

1920
01:51:23,218 --> 01:51:25,261
.ماذا؟ لا أسمعك

1921
01:51:28,973 --> 01:51:30,600
كيف الحال؟

1922
01:51:30,683 --> 01:51:33,770
.حسناً، طابت ليلتك

1923
01:51:34,604 --> 01:51:38,066
حقاً؟ طابت ليلتك؟ -
أيمكنك القيادة؟ -

1924
01:51:40,193 --> 01:51:42,654
.لا، انظري إليك

1925
01:51:43,071 --> 01:51:44,948
."طابت ليلتك يا "أندري -
.لا -

1926
01:51:46,366 --> 01:51:49,202
لا يسعني سوى التفكير
.أنك ربما تريدين أن أدخل

1927
01:51:50,161 --> 01:51:52,872
.بالطبع أريد ذلك -
إذن ما الفرق الآن؟ -

1928
01:51:54,374 --> 01:51:56,876
.علي التفكير في الكثير من الأمور

1929
01:51:57,001 --> 01:52:00,880
،تطلب مني الانتقال للعيش معك
.هذه خطوة هامة

1930
01:52:01,840 --> 01:52:05,176
.تعجبني يا "أندري"، لكن الفوضى تحيط بك

1931
01:52:06,052 --> 01:52:07,887
ماذا تقصدين؟

1932
01:52:08,847 --> 01:52:12,934
أعرف بشأن مسألة "ديث رو" وتهم الاعتداء

1933
01:52:13,017 --> 01:52:14,727
.وإطلاق النار

1934
01:52:14,811 --> 01:52:16,855
.تبدو لي خطيرة

1935
01:52:16,938 --> 01:52:17,981
ابني

1936
01:52:18,064 --> 01:52:19,899
.هو حياتي

1937
01:52:23,653 --> 01:52:25,321
.فهمتك

1938
01:52:31,661 --> 01:52:32,912
.طابت ليلتك

1939
01:52:51,055 --> 01:52:55,894
مريم)، اركضي بسرعة لتري ما يجري هنا)"

1940
01:52:55,977 --> 01:53:00,148
أتريدين القيام بجولة أو الموت؟

1941
01:53:01,149 --> 01:53:02,942
لست قاتلاً لكن لا تضغط علي

1942
01:53:03,026 --> 01:53:05,904
الثأر هو أروع شيء بعد المعاشرة

1943
01:53:05,987 --> 01:53:08,948
المقاطع مليئة والكلمات الحكيمة مقتبسة

1944
01:53:09,073 --> 01:53:11,743
لاحظت الضعف في عالم الراب وسويته

1945
01:53:11,826 --> 01:53:14,787
انحن، تمن أن يصغي إلينا القدير

1946
01:53:14,871 --> 01:53:17,123
"رأيت سوداً آتين للنيل مني ومن مأساتي

1947
01:53:19,125 --> 01:53:21,586
كيف الحال يا "دري"؟ -
كيف الحال يا "باك"؟ -

1948
01:53:21,669 --> 01:53:23,796
.أوشك على إدهاش الجميع بهذا الألبوم الجديد

1949
01:53:23,880 --> 01:53:25,590
.حسناً، هذا جيد

1950
01:53:25,715 --> 01:53:28,134
.قال "سوج" إنه لديك أغنية أصغي إليها -
.أجل، حتماً -

1951
01:53:28,218 --> 01:53:29,928
.اعزفها له -
.حسناً -

1952
01:53:30,720 --> 01:53:32,889
"(كاليفورنيا لوف)"

1953
01:53:38,937 --> 01:53:40,605
أجل، أتروقك؟

1954
01:53:41,481 --> 01:53:43,858
.أجل، أسمعها

1955
01:53:43,942 --> 01:53:45,610
."كاليفورنيا لوف" -
.أجل -

1956
01:53:45,693 --> 01:53:47,779
تجيد الاحتفال"

1957
01:53:48,154 --> 01:53:49,864
(كاليفورنيا)

1958
01:53:50,698 --> 01:53:52,659
"تجيد الاحتفال

1959
01:53:53,743 --> 01:53:55,119
ما كان ذلك؟

1960
01:53:55,954 --> 01:53:57,288
."انتظر يا "باك

1961
01:53:57,372 --> 01:53:59,207
.ابق هناك

1962
01:54:01,751 --> 01:54:03,378
.اصمتوا

1963
01:54:05,380 --> 01:54:07,465
.هيا -
.هيا يا رجل -

1964
01:54:07,549 --> 01:54:09,551
.اصمت وضع كأسك

1965
01:54:12,053 --> 01:54:13,304
.توقف يا رجل

1966
01:54:15,139 --> 01:54:16,182
.هاجم

1967
01:54:17,058 --> 01:54:17,892
.نل منه، هاجمه

1968
01:54:17,976 --> 01:54:19,018
.هاجمه

1969
01:54:23,147 --> 01:54:25,650
ماذا تفعلون؟

1970
01:54:25,984 --> 01:54:26,901
.انظر

1971
01:54:26,985 --> 01:54:29,070
نل منه، هل أنت جائع؟

1972
01:54:29,654 --> 01:54:31,239
أنت جائع يا صغيري؟

1973
01:54:31,364 --> 01:54:32,740
.انهض -
.هيا -

1974
01:54:34,409 --> 01:54:36,077
.انهض، أيها السافل

1975
01:54:37,203 --> 01:54:38,621
.سافل بسروال أبيض

1976
01:54:40,623 --> 01:54:42,041
.تعرف ما عليك فعله

1977
01:54:47,005 --> 01:54:47,964
.أريد أن أشرب نخباً

1978
01:54:48,047 --> 01:54:49,257
نخب ماذا؟

1979
01:54:49,883 --> 01:54:51,092
."نخب تسجيلات "ديث رو

1980
01:54:51,175 --> 01:54:52,343
."ديث رو"

1981
01:54:52,427 --> 01:54:53,595
"و"سوج

1982
01:54:53,678 --> 01:54:55,471
.لتحقيق كل هذا

1983
01:54:58,182 --> 01:55:00,685
.وليسد الساحل الغربي إلى الأبد

1984
01:55:01,436 --> 01:55:03,229
.هيا

1985
01:55:04,439 --> 01:55:06,441
.وليسد الساحل الغربي إلى الأبد

1986
01:55:07,275 --> 01:55:09,611
."والآن نخب د. "دري

1987
01:55:09,694 --> 01:55:10,987
.ضع كأسك أرضاً

1988
01:55:13,031 --> 01:55:14,782
.قلت لكم أن تضعوا الكؤوس أرضاً

1989
01:55:14,866 --> 01:55:15,992
."تمهل يا "دري

1990
01:55:16,075 --> 01:55:17,493
.هيا

1991
01:55:17,619 --> 01:55:19,704
ألهذا السبب نجني المال؟

1992
01:55:19,787 --> 01:55:21,581
للتصرف كالسفلة؟

1993
01:55:21,664 --> 01:55:25,001
."كان بوسعنا فعل كل هذه الترهات في "كومتون

1994
01:55:25,084 --> 01:55:29,130
،لكن هذا ما أصبحتم عليه
.تجلسون وتأكلون السلطعون

1995
01:55:29,255 --> 01:55:31,132
من أنت بحق السماء؟

1996
01:55:33,009 --> 01:55:34,135
هذا هو اسمي

1997
01:55:34,218 --> 01:55:36,220
.على الجدار يا رجل

1998
01:55:38,056 --> 01:55:41,059
.وجميعكم هنا تتصرفون كأنكم في عطلة

1999
01:55:41,142 --> 01:55:43,436
.لدي "باك" في الغرفة المجاورة

2000
01:55:44,228 --> 01:55:46,147
.نعمل ونكدح

2001
01:55:47,190 --> 01:55:49,609
في حين أنكم جميعاً هنا تحتفلون؟

2002
01:55:51,235 --> 01:55:52,946
شرطي؟

2003
01:55:55,657 --> 01:55:57,951
.تبالغ في رد فعلك -
.هذا صحيح -

2004
01:55:58,034 --> 01:55:59,994
.يمكننا فعل كل ما نريده

2005
01:56:00,078 --> 01:56:02,038
.بدأنا هذا، هذا نحن

2006
01:56:02,121 --> 01:56:04,165
.لا يا رجل، "ديث رو"، هذا نحن

2007
01:56:05,708 --> 01:56:08,086
.لا أعرف ما هذا

2008
01:56:09,295 --> 01:56:11,172
."حري بك أن تنتبه لكلامك يا "بلود

2009
01:56:11,297 --> 01:56:14,550
ومع من تتكلم؟ -
.يا رجل، أنت مجرد منتج -

2010
01:56:14,634 --> 01:56:16,260
.اغرب عن وجهي

2011
01:56:24,852 --> 01:56:26,437
.تباً

2012
01:56:28,106 --> 01:56:29,732
."دري"

2013
01:56:31,275 --> 01:56:33,152
.هذه ترهات

2014
01:56:33,236 --> 01:56:34,779
."دري"

2015
01:56:35,321 --> 01:56:36,614
"(د. دري)"

2016
01:56:50,878 --> 01:56:53,589
!تعبثون معي دوماً

2017
01:57:30,376 --> 01:57:32,879
.ارم المفاتيح من النافذة

2018
01:57:33,379 --> 01:57:35,339
.افتح الباب

2019
01:57:36,257 --> 01:57:39,844
.ترجل من السيارة، ارفع يديك عالياً

2020
01:57:40,553 --> 01:57:43,014
.أبقهما عالياً

2021
01:57:45,058 --> 01:57:46,976
.استدر

2022
01:57:47,060 --> 01:57:49,312
.استدر، ضع أصابعك وراء رأسك

2023
01:57:49,437 --> 01:57:50,563
.لازم مكانك

2024
01:58:00,698 --> 01:58:02,575
."هذا "إيزي

2025
01:58:03,910 --> 01:58:06,788
.كيف الحال يا "إي"؟ كنت أجهل أنه أنت

2026
01:58:07,830 --> 01:58:09,582
كيف الحال يا رجل؟ -
كيف الحال؟ -

2027
01:58:12,627 --> 01:58:13,753
.لا، انتظر

2028
01:58:13,836 --> 01:58:16,297
.مهلاً، استرخ يا رجل، نحن في ملهى

2029
01:58:17,548 --> 01:58:19,634
.كيوب"، سمعت أنك هنا"

2030
01:58:30,269 --> 01:58:33,397
أجل أنا هنا، إلام تحتاج؟

2031
01:58:35,817 --> 01:58:38,694
.ليهدأ الجميع

2032
01:58:40,029 --> 01:58:41,322
.كنت في الحي وحسب

2033
01:58:41,405 --> 01:58:44,659
.مررت مع "بون ثاغز" لإلقاء التحية

2034
01:58:45,743 --> 01:58:46,619
كيف الحال؟

2035
01:58:48,204 --> 01:58:51,749
.رأيت "بويز إن ذو هود". كان جيداً

2036
01:58:52,542 --> 01:58:55,294
ألم تعتبره فيلماً لطلاب المدرسة؟

2037
01:58:58,089 --> 01:59:01,342
.أحب أفلام الطلاب يا "كيوب"، تعرف ذلك

2038
01:59:09,267 --> 01:59:10,643
كيف الحال، يا رجل؟

2039
01:59:10,726 --> 01:59:13,020
كيف حالك؟ أنت بخير؟

2040
01:59:13,104 --> 01:59:16,482
.أجل أنا بخير، تسرني رؤيتك

2041
01:59:16,566 --> 01:59:18,234
.تسرني رؤيتك الآن

2042
01:59:18,317 --> 01:59:19,986
.انظر إليك

2043
01:59:20,069 --> 01:59:22,405
.أبعد رجالك عني إن كانت تسرك رؤيتي

2044
01:59:22,488 --> 01:59:24,365
.هاجمنا رجالك

2045
01:59:24,490 --> 01:59:25,700
.اللعنة

2046
01:59:26,492 --> 01:59:28,995
كيف تنتقل من بيع الممنوعات

2047
01:59:29,078 --> 01:59:31,581
إلى تناول العشاء في البيت الأبيض
مع الرئيس؟

2048
01:59:31,706 --> 01:59:33,916
.ما زالوا يحاولون فهم ذلك

2049
01:59:35,585 --> 01:59:38,171
...لكن كل الدعاية

2050
01:59:38,296 --> 01:59:40,006
.هي جيدة

2051
01:59:40,089 --> 01:59:40,923
.تعرف ذلك

2052
01:59:41,465 --> 01:59:42,300
.تعرف أن ذلك صحيح

2053
01:59:42,383 --> 01:59:43,342
.تباً

2054
01:59:44,468 --> 01:59:49,348
.يا ليت تلك القصة لم تفرق بيننا

2055
01:59:49,432 --> 01:59:51,475
ما كان يُجدر بنا التقليل
.من احترام بعضنا أصلاً

2056
01:59:51,559 --> 01:59:54,812
،جعلنا المعجبين يختارون بيننا
.لم يكن ذلك جيداً

2057
01:59:55,730 --> 01:59:57,523
.أنت محق

2058
01:59:59,525 --> 02:00:02,612
لكن هل توقعت يوماً أن نكون ناجحين هكذا؟ -
.حتماً لا -

2059
02:00:02,695 --> 02:00:06,407
،كنت أتكلم مع زوجتي عن ذلك
.كيف كنا في البداية

2060
02:00:06,532 --> 02:00:08,951
.أردنا عزف الموسيقى للحي وحسب

2061
02:00:09,035 --> 02:00:10,995
.أردنا أن نكون نجوم أحياء أقليات

2062
02:00:11,078 --> 02:00:16,375
لكن ماذا إن حظينا بالفرصة
لنكتشف مدى شهرتنا؟

2063
02:00:16,500 --> 02:00:18,878
.تباً يا رجل، أثرت مخيلتي

2064
02:00:18,961 --> 02:00:21,088
.كنت أفكر في ذلك طوال الوقت

2065
02:00:21,505 --> 02:00:24,467
!يا ليتنا نعود إلى عام 1989. غيرنا العالم

2066
02:00:24,550 --> 02:00:27,303
.معك حق، كان وقتاً أكثر بساطة

2067
02:00:27,386 --> 02:00:29,263
.كان الوضع صعباً

2068
02:00:29,388 --> 02:00:33,267
لكنني مررت بأيام تمنيت فيها
.لو أننا نُعتقل في "ديترويت" مجدداً

2069
02:00:33,351 --> 02:00:35,019
تباً، أتعلم؟

2070
02:00:35,144 --> 02:00:37,480
.لن تتوقف الموسيقى هناك

2071
02:00:37,563 --> 02:00:38,940
،لكن إن فعلنا هذا

2072
02:00:40,191 --> 02:00:41,901
.علينا فعله بالشكل الصحيح

2073
02:00:41,984 --> 02:00:44,278
.وإن كان "دري" موافقاً، أنا موافق

2074
02:00:44,362 --> 02:00:47,531
.لكنني لا أعرف علاقتك بالرجل

2075
02:00:47,949 --> 02:00:51,118
.لكن إن أردتني "إريك"، على "جيري" أن يرحل

2076
02:00:55,581 --> 02:00:56,582
.حسناً

2077
02:00:58,417 --> 02:00:59,585
.يا رجل

2078
02:01:01,420 --> 02:01:03,881
.تباً -
.لأنك لا تضع القفازات -

2079
02:01:03,965 --> 02:01:06,050
.لا يهم يا رجل

2080
02:01:06,801 --> 02:01:08,469
.لكن معك حق

2081
02:01:08,970 --> 02:01:10,012
حقاً؟

2082
02:01:10,846 --> 02:01:13,057
.حسناً

2083
02:01:14,392 --> 02:01:19,313
.لم تدفع هذه الفواتير، تعود إلى عامين أو 3

2084
02:01:19,397 --> 02:01:22,233
.إنها شيكات ملغاة، جميعها مرتدة

2085
02:01:22,316 --> 02:01:24,485
.وهذه متأخرة

2086
02:01:24,568 --> 02:01:27,196
."استغلك "جيري

2087
02:01:28,197 --> 02:01:29,740
.أعرف أنه كثير

2088
02:01:29,824 --> 02:01:31,784
.لكن كان عليك معرفة الحقيقة

2089
02:01:32,618 --> 02:01:34,870
.وأصبحت تعرفها الآن

2090
02:01:36,205 --> 02:01:39,709
.تعرفين أن "دري" و"كيوب" حاولا تحذيري منه

2091
02:01:41,585 --> 02:01:43,879
.كنت أخفق منذ وقت طويل

2092
02:01:48,551 --> 02:01:51,929
.لا تقل ذلك -
.منذ وقت طويل جداً -

2093
02:01:56,017 --> 02:01:57,101
.تباً

2094
02:02:15,036 --> 02:02:17,121
.أهلاً يا رجل

2095
02:02:20,166 --> 02:02:24,628
.أين كنت؟ كنت أتصل بك طوال اليوم

2096
02:02:26,005 --> 02:02:28,049
."اجلس يا "جيري

2097
02:02:31,844 --> 02:02:34,555
ما الأمر؟ هل هي المعجبة؟

2098
02:02:34,680 --> 02:02:37,266
المساعدة الإدارية؟

2099
02:02:38,642 --> 02:02:40,603
هل ارتادت الجامعة حتى؟

2100
02:02:40,686 --> 02:02:43,731
.أنت أذكى من هذا بكثير

2101
02:02:43,814 --> 02:02:45,441
."اجلس يا "جيري

2102
02:03:06,587 --> 02:03:08,714
."لا يتعلق الأمر بـ"توميكا" يا "جيري

2103
02:03:09,757 --> 02:03:11,300
.بل يتعلق بك

2104
02:03:11,384 --> 02:03:13,469
.وكف عن التصرف كأنك لم ترتكب أي سوء

2105
02:03:13,552 --> 02:03:17,515
.أتعرف؟ أعلم أنك غاضب، أفهم ذلك

2106
02:03:18,557 --> 02:03:22,478
،لكنني أطلب منك
أنصحك أن تأخذ نفساً، حسناً؟

2107
02:03:22,561 --> 02:03:24,605
."سأراجع الأوراق يا "إريك

2108
02:03:24,688 --> 02:03:28,025
.كف عن إسدائي النصح -
.إنها غير دقيقة -

2109
02:03:29,735 --> 02:03:30,653
،إليك ما سيحصل

2110
02:03:30,736 --> 02:03:32,822
."سأعيد جمع "إن دبليو آي

2111
02:03:33,572 --> 02:03:35,616
.ولن تكون لك أية علاقة بنا هذه المرة

2112
02:03:37,827 --> 02:03:42,164
كيف يمكنك قول ذلك حتى؟ ماذا يحصل لك؟

2113
02:03:43,249 --> 02:03:46,919
."أعرف ما يناسبك وما يناسب "روثليس

2114
02:03:47,002 --> 02:03:50,881
وبنينا ثقة بيننا بعد أعوام
.من العمل الجهيد

2115
02:03:50,965 --> 02:03:53,884
.وتلك الثقة هي أساسنا يا "إريك"، لا يهمني

2116
02:03:54,760 --> 02:03:55,845
إريك"؟"

2117
02:03:58,681 --> 02:04:01,767
تبدو بحالة سيئة يا رجل، هل أنت بخير؟

2118
02:04:02,810 --> 02:04:03,936
الثقة؟

2119
02:04:05,187 --> 02:04:07,857
.الثقة فظيعة

2120
02:04:08,732 --> 02:04:12,027
.حقاً؟ سأطرح عليك سؤالاً

2121
02:04:12,862 --> 02:04:17,575
،إريك"، إن كان ما أفعله غير شرعي"
لماذا لم أُقاض قط؟

2122
02:04:17,658 --> 02:04:21,245
.إن كنت سارقاً وكاذباً وسافلاً

2123
02:04:21,328 --> 02:04:23,706
لماذا لم يأت أحد قط للقبض علي؟

2124
02:04:23,789 --> 02:04:27,418
.لأنها أعمال وهكذا تجري

2125
02:04:27,501 --> 02:04:29,753
.وليست دوماً جميلة، لا

2126
02:04:29,837 --> 02:04:33,632
.هل أغطي نفسي؟ هل أغطي ظهري؟ حتماً

2127
02:04:33,716 --> 02:04:37,553
.لكن لا تقل لي إنني لم أعتن بك

2128
02:04:37,636 --> 02:04:42,224
.لا تقل لي إنني لم أحمك منذ البداية

2129
02:04:42,308 --> 02:04:43,976
.منذ البداية

2130
02:04:48,647 --> 02:04:51,150
هل هكذا تعتني بي؟

2131
02:04:51,233 --> 02:04:52,735
هل تمزح؟

2132
02:04:52,818 --> 02:04:57,698
.أعتني بكل شيء. إنها الأعمال وهكذا تسير

2133
02:04:57,781 --> 02:05:01,118
.هل حميت ظهري؟ هل حميت نفسي؟ حتماً

2134
02:05:01,202 --> 02:05:05,956
.لكن لا تجرؤ على القول إنني لم أهتم بك

2135
02:05:07,666 --> 02:05:09,418
هذه أعمال أيضاً؟

2136
02:05:09,502 --> 02:05:12,630
.أجل، إنها أعمال، قد تصبح فظيعة جداً

2137
02:05:12,713 --> 02:05:15,758
.لكنني لم أبدأ ذلك، لم أخفق

2138
02:05:15,841 --> 02:05:17,676
.بل أنت

2139
02:05:18,969 --> 02:05:20,054
.لا

2140
02:05:22,181 --> 02:05:23,432
.بل أنت

2141
02:05:25,309 --> 02:05:28,395
."أنت مطرود يا "جيري -
.تباً -

2142
02:05:28,479 --> 02:05:31,690
،إريك"، لا ننجز الأعمال هكذا"
.لست على طبيعتك

2143
02:05:31,774 --> 02:05:33,108
.لست على طبيعتك

2144
02:05:33,234 --> 02:05:34,276
."إريك"

2145
02:05:35,486 --> 02:05:39,907
.هذه شركة مهمة يا "إريك"، لن أدعك تدمرها

2146
02:05:40,032 --> 02:05:41,075
إريك"؟"

2147
02:05:42,326 --> 02:05:44,787
!"تباً! "إريك

2148
02:05:56,507 --> 02:05:57,925
أهلاً؟

2149
02:05:58,008 --> 02:05:59,718
كيف الحال يا "دري"؟

2150
02:05:59,802 --> 02:06:01,720
من هذا؟ -
إريك"؟" -

2151
02:06:02,513 --> 02:06:03,639
إي"؟"

2152
02:06:03,722 --> 02:06:07,726
.أردت الاتصال وحسب -
.أجل، حسناً -

2153
02:06:08,602 --> 02:06:09,645
كيف الحال؟

2154
02:06:09,728 --> 02:06:12,189
.تعرفني يا رجل، أقوم بعملي كالمعتاد

2155
02:06:12,731 --> 02:06:16,652
أفوز بجميع الفتيات، ماذا عنك؟

2156
02:06:16,735 --> 02:06:18,195
.تعرف يا رجل

2157
02:06:18,320 --> 02:06:20,489
.أسجل الأسطوانات، أقوم بعملي

2158
02:06:23,993 --> 02:06:26,704
.اسمع يا "دري"، أعلم أنك منشغل

2159
02:06:27,997 --> 02:06:32,793
"لكنني تكلمت مع "كيوب
.وكنا نتكلم عن الإمكانيات

2160
02:06:34,128 --> 02:06:37,298
.إمكانيات؟ حسناً -
،أجل مثلاً -

2161
02:06:37,381 --> 02:06:41,427
."إمكانيات تستثني "جيري هيلر -
حقاً؟ -

2162
02:06:41,760 --> 02:06:42,845
.حان الوقت لذلك

2163
02:06:42,928 --> 02:06:45,931
أعرف أن الوضع خرج عن السيطرة

2164
02:06:47,725 --> 02:06:51,895
.والمال قسم الجميع

2165
02:06:52,938 --> 02:06:54,773
.لكنني أتمنى فعلاً لو لم يحصل ذلك

2166
02:07:01,572 --> 02:07:04,867
.بصراحة يا رجل، لست فخوراً بما فعلته أيضاً

2167
02:07:10,831 --> 02:07:14,835
إذن ما رأيك؟ أتخالنا نستطيع أن نلتقي؟
ما رأيك؟

2168
02:07:19,006 --> 02:07:20,341
.أجل

2169
02:07:21,425 --> 02:07:24,386
.أجل، تبدو فكرة جيدة

2170
02:07:24,470 --> 02:07:26,472
.لنفعل ذلك يا "إي"، لنفعل ذلك

2171
02:07:26,597 --> 02:07:29,683
سأعلمك متى نعود إلى الاستوديو

2172
02:07:29,767 --> 02:07:32,436
.ونسجل بعض الأغنيات كالأيام الخوالي

2173
02:07:35,189 --> 02:07:37,566
.جيد جداً -
.حسناً -

2174
02:07:38,275 --> 02:07:41,320
.يسرني اتصالك يا رجل

2175
02:07:42,446 --> 02:07:43,697
.حسناً

2176
02:08:14,645 --> 02:08:16,855
.لا تعدون الموسيقى يا رفاق

2177
02:08:16,939 --> 02:08:18,107
.مرحباً

2178
02:08:18,232 --> 02:08:19,358
."مرحباً يا "إي

2179
02:08:19,483 --> 02:08:20,776
كيف الحال؟

2180
02:08:20,859 --> 02:08:23,987
متى سيصل "دري" و"كيوب"؟

2181
02:08:24,071 --> 02:08:25,364
.أجل -
.أنا جاهز -

2182
02:08:25,489 --> 02:08:26,615
.لأنني جاهز لتسجيل أغنيات جديدة

2183
02:08:26,699 --> 02:08:28,033
.أنا جاهز أيضاً

2184
02:08:28,117 --> 02:08:30,869
.لكن إن بقينا جاهزين، سنتجاوز توقعاتنا

2185
02:08:30,953 --> 02:08:33,956
"تعرفان أن أغنية "إن دبليو آي
.الجديدة ستكون رائعة

2186
02:08:34,081 --> 02:08:34,957
.هاك يا رجل

2187
02:08:35,082 --> 02:08:37,835
،إي" لدي دفاتر من الكلمات الجديدة"
.لدي مكتبات

2188
02:08:37,918 --> 02:08:40,337
."هذا جيد يا "رين

2189
02:08:41,672 --> 02:08:44,925
لدي الأغنيات، أتحب ذلك؟

2190
02:08:46,218 --> 02:08:49,138
أجل، أتخال أنك "دري" الآن؟

2191
02:08:50,389 --> 02:08:51,890
."أحاول التفوق على "دري

2192
02:08:51,974 --> 02:08:54,893
.أوشك على التفوق عليكما في الأغنية، ستريان

2193
02:08:54,977 --> 02:08:56,186
.ستريان

2194
02:08:56,270 --> 02:08:58,897
ماذا تفعل يا "إي"؟
.لا تعرف العزف على أي آلة

2195
02:09:02,818 --> 02:09:04,528
هل ستعزف؟

2196
02:09:06,947 --> 02:09:07,990
إي"، هل أنت بخير؟"

2197
02:09:09,324 --> 02:09:10,492
."إريك"

2198
02:09:11,869 --> 02:09:13,162
عزيزي، أنت بخير؟

2199
02:09:14,621 --> 02:09:17,374
.أجل، أنا بخير

2200
02:09:22,087 --> 02:09:24,173
."إريك" -
.اتصل بالطوارئ -

2201
02:09:24,298 --> 02:09:25,924
إريك" يا عزيزي؟" -
.إريك"، انهض يا رجل" -

2202
02:09:26,008 --> 02:09:28,385
.ساعده للنهوض -
.اتصل بالطوارئ -

2203
02:09:28,469 --> 02:09:31,013
أنت بخير يا "إي"؟ -
عزيزي؟ "إريك"؟ -

2204
02:09:31,096 --> 02:09:33,140
.على مهلك، استيقظ -
.إريك" يا عزيزي" -

2205
02:09:33,223 --> 02:09:34,308
.افتح عينيك

2206
02:09:34,391 --> 02:09:35,809
.أجل، نحتاج إلى سيارة إسعاف

2207
02:09:51,033 --> 02:09:54,495
مهلاً، ألن تقول شيئاً؟

2208
02:09:54,578 --> 02:09:57,956
ما الأمر؟ التهاب في التنفس؟
التهاب رئوي؟ ماذا؟

2209
02:09:58,040 --> 02:10:00,459
أجل، إنه هذا

2210
02:10:00,542 --> 02:10:02,044
.وأخشى إنه أخطر

2211
02:10:02,169 --> 02:10:05,005
.أجرينا تحليلات دم كاملة

2212
02:10:06,965 --> 02:10:10,719
،"آسف سيد "رايت
.لكنك مصاب بفيروس نقص المناعة

2213
02:10:12,971 --> 02:10:14,223
.إليك عني

2214
02:10:14,306 --> 02:10:15,349
ماذا؟

2215
02:10:15,432 --> 02:10:19,478
عدد الخلايا التائية الطبيعي
.يتراوح بين 500 و 1500

2216
02:10:19,603 --> 02:10:21,647
.عدد خلاياك التائية حالياً 14

2217
02:10:26,610 --> 02:10:29,363
.لكنني لست لوطياً -
،سيد "رايت"، في الواقع -

2218
02:10:29,446 --> 02:10:32,074
قد ينتقل الفيروس بمختلف الأشكال

2219
02:10:32,157 --> 02:10:35,035
.بما في ذلك المعاشرة بدون وقاية

2220
02:10:40,499 --> 02:10:44,086
.هذا خطأ، أعد التحليل

2221
02:10:44,211 --> 02:10:47,089
.أجرينا التحليل 5 مرات مع 5 عينات مختلفة

2222
02:10:47,214 --> 02:10:48,131
.والنتيجة بقيت عينها

2223
02:10:48,215 --> 02:10:49,675
.تباً -
."توميكا" -

2224
02:10:52,010 --> 02:10:53,345
."توميكا"

2225
02:10:54,388 --> 02:10:56,348
لكنها حامل أيها الطبيب. ما معنى ذلك؟

2226
02:10:56,473 --> 02:10:59,852
.لا يعني بالضرورة أنها أُصيبت بالفيروس

2227
02:10:59,935 --> 02:11:02,145
.لكننا سنخضعها للفحص للتأكد

2228
02:11:02,229 --> 02:11:05,315
ماذا نفعل؟ متى نبدأ العلاج؟

2229
02:11:05,440 --> 02:11:08,151
.ماذا؟ علي استعادة صحتي

2230
02:11:08,235 --> 02:11:10,279
...لدي أعمال أقوم بها

2231
02:11:12,072 --> 02:11:16,118
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ -
سيد "رايت"، عليك أن تفهم -

2232
02:11:17,035 --> 02:11:18,328
.أنك مريض جداً

2233
02:11:18,453 --> 02:11:21,707
،لكنني لا أشعر بهذا السوء أيها الطبيب
.لا تقل ذلك

2234
02:11:21,790 --> 02:11:23,834
مع رعاية المسكنات

2235
02:11:23,917 --> 02:11:28,755
قد نبقيك مرتاحاً على الأرجح
.لـ6 أشهر كحد أقصى

2236
02:11:28,839 --> 02:11:32,384
مرتاحاً؟ ماذا تقصد بمرتاح؟

2237
02:11:36,263 --> 02:11:37,764
.إنها مسألة وقت وحسب

2238
02:11:39,975 --> 02:11:44,187
."آسف جداً يا سيد "رايت

2239
02:11:44,980 --> 02:11:48,025
.سأترك لك الوقت لاستيعاب المسألة

2240
02:11:51,111 --> 02:11:53,155
.هيا أيها الطبيب، لا

2241
02:11:53,572 --> 02:11:55,157
.أيها الطبيب

2242
02:12:06,835 --> 02:12:08,045
.هيا

2243
02:12:13,175 --> 02:12:15,385
أحد رواد الراب الخاص برجال العصابات

2244
02:12:15,469 --> 02:12:18,931
،"وقائد مجموعة "إن دبليو آي
.كُشف أنه مصاب بنقص المناعة المكتسب

2245
02:12:19,014 --> 02:12:23,769
لم نكن نتوقع دفق اتصالات
.المعجبين الذي تلقيناه

2246
02:12:23,894 --> 02:12:26,188
.تلقينا أكثر من 7 آلاف اتصال

2247
02:12:28,315 --> 02:12:30,776
."إنها الأسطوانة الجديدة لـ"بوث ثاغز

2248
02:12:31,234 --> 02:12:34,196
.يخال الجميع أنها ستكون رائعة حين تصدر

2249
02:12:35,280 --> 02:12:37,532
.ستكون ضخمة يا رجل -
.هذا رائع -

2250
02:12:38,116 --> 02:12:40,744
أتريد سماعها؟

2251
02:12:41,203 --> 02:12:42,120
.لا، يا رجل

2252
02:12:42,204 --> 02:12:45,290
.دعها هنا، سأسمعها لاحقاً

2253
02:12:47,626 --> 02:12:49,503
.هذه ترهات يا رجل

2254
02:12:56,343 --> 02:12:58,845
.يا "ييلا"، تفقد حاله للتأكد أنه بخير

2255
02:12:58,929 --> 02:13:03,141
.حسناً؟ سأتصل بك حين أخرج

2256
02:13:06,144 --> 02:13:07,187
حسناً؟

2257
02:13:32,337 --> 02:13:35,298
ما وضعه؟ -
.إنه في العناية المركزة -

2258
02:13:35,382 --> 02:13:37,217
"(رون سويني)، محام، (إريك إيزي إي رايت)"

2259
02:13:37,300 --> 02:13:39,261
.لا نعرف ما سيحصل له

2260
02:13:39,386 --> 02:13:42,055
"(بون)"

2261
02:14:07,622 --> 02:14:09,249
كيف الحال يا "إريك"؟

2262
02:14:12,586 --> 02:14:13,628
."معك "دري

2263
02:14:17,340 --> 02:14:22,054
.كنت أؤلف بعض الأسطوانات الجديدة الرائعة

2264
02:14:22,137 --> 02:14:26,349
"هذا الألبوم الجديد لـ"إن دبليو آي
.سيكون رائعاً

2265
02:14:26,433 --> 02:14:29,394
.سيكون ضخماً

2266
02:14:32,147 --> 02:14:34,691
أتذكر تلك المرة

2267
02:14:35,442 --> 02:14:37,444
حين كنا نسجل "بويز إن ذو هود"؟

2268
02:14:41,364 --> 02:14:44,868
.لم تكن تجيد الراب، كنت مغتاظاً جداً

2269
02:15:09,267 --> 02:15:10,852
."أحبك يا "إي

2270
02:15:13,396 --> 02:15:15,649
.أتسمعني؟ أحبك يا رجل

2271
02:15:21,321 --> 02:15:22,489
."دري"

2272
02:15:24,324 --> 02:15:25,367
."مرحباً يا "كيوب

2273
02:15:29,121 --> 02:15:32,249
،كيف حاله؟ أيمكنه الكلام؟ أيمكنه

2274
02:15:32,374 --> 02:15:35,377
.لا يا رجل، إنه في غيبوبة لعينة

2275
02:15:37,379 --> 02:15:41,967
.يتنفس بفضل الآلات، ليس واعياً حتى

2276
02:15:44,553 --> 02:15:47,305
."علي سماع صوته يا "دري

2277
02:15:48,431 --> 02:15:50,517
.لا يمكنني رؤيته ممدداً هكذا

2278
02:15:52,435 --> 02:15:54,104
.أريد أن أكلمه

2279
02:15:55,147 --> 02:15:57,357
.أريده أن يكلمني

2280
02:15:59,151 --> 02:16:01,236
.أفهمك

2281
02:16:04,364 --> 02:16:05,949
.لا بأس يا رجل

2282
02:16:08,910 --> 02:16:10,412
.سرتني رؤيتك يا رجل

2283
02:16:10,537 --> 02:16:12,164
.أنا أيضاً

2284
02:16:15,250 --> 02:16:16,543
.وداعاً

2285
02:16:30,140 --> 02:16:33,476
،في "لوس أنجلوس" صباحاً
"تُوفى مغني الراب "إيزي إي

2286
02:16:33,560 --> 02:16:34,644
.بعد صراع مع مرض نقص المناعة المكتسب

2287
02:16:34,728 --> 02:16:38,315
.كان من أقوى الأصوات لبني جيله

2288
02:16:38,398 --> 02:16:42,736
في نهاية حياته، تلقى مغني الراب
.أكثر من ألفي اتصال في اليوم

2289
02:16:42,819 --> 02:16:47,407
."كان "إيزي إي" عضواً في فرقة "إن دبليو آي
.كان عمر "رايت" 31 عاماً

2290
02:16:49,618 --> 02:16:54,664
كتب لي "إيزي" رسالة شخصية
.لأقرأها لجميع معجبيه ومحبيه

2291
02:16:55,624 --> 02:16:58,752
أشعر أن لدي آلاف المعجبين الشبان

2292
02:16:58,835 --> 02:17:02,380
الذين عليهم أن يعرفوا حقيقة
.مرض نقص المناعة المكتسب

2293
02:17:02,464 --> 02:17:05,967
أود تحويل مشكلتي إلى شيء جيد

2294
02:17:06,051 --> 02:17:09,471
.يصل إلى جميع أصدقائي وأقاربهم

2295
02:17:10,597 --> 02:17:13,433
،أعبر عن كامل حبي للذين ساندوني

2296
02:17:13,516 --> 02:17:15,602
.وأشكر لكم دعمكم

2297
02:17:26,196 --> 02:17:28,240
"(تسجيلات (ديث رو"

2298
02:17:28,323 --> 02:17:30,742
.باك" في الاستوديو يكتب كل يوم"

2299
02:17:30,867 --> 02:17:33,536
سنوب" ينجز عمله، ماذا تفعلون؟"

2300
02:17:33,662 --> 02:17:35,413
.أنتم متكاسلون جداً

2301
02:17:35,497 --> 02:17:36,706
.اهتم بذلك -
."سوج" -

2302
02:17:39,834 --> 02:17:41,544
ما الطارئ يا "دري"؟

2303
02:17:41,670 --> 02:17:42,504
."بلوتز"

2304
02:17:43,463 --> 02:17:44,506
.سأرحل

2305
02:17:44,631 --> 02:17:46,424
."سأغادر "ديث رو

2306
02:17:48,260 --> 02:17:49,761
.لم تنته

2307
02:17:49,844 --> 02:17:52,389
،د. دري" و"ديث رو" لا ينفصلان"
.لا يمكنك الرحيل

2308
02:17:52,472 --> 02:17:54,516
."سأؤسس شركتي الخاصة يا "سوج

2309
02:17:55,058 --> 02:17:58,812
سأبدأ من جديد، سأكون مسؤولاً
.تجاه نفسي فقط

2310
02:17:59,688 --> 02:18:00,605
.حان الوقت لذلك

2311
02:18:00,689 --> 02:18:02,399
.أنت سافل غبي

2312
02:18:02,482 --> 02:18:04,567
سترحل وتترك كل هذا المال؟

2313
02:18:04,651 --> 02:18:07,737
.إن رحلت، كل ما صنعناه يبقى لي

2314
02:18:07,821 --> 02:18:10,573
.نحن؟ حسناً

2315
02:18:10,699 --> 02:18:13,576
.أتعرف؟ يمكنك الاحتفاظ به

2316
02:18:14,995 --> 02:18:17,205
.لن تأخذ معك أحداً

2317
02:18:17,289 --> 02:18:19,249
."ديث رو" تبقى "ديث رو"

2318
02:18:19,332 --> 02:18:21,751
.وإياك أن تفكر في لمس مالي

2319
02:18:22,544 --> 02:18:24,587
.أيها السافل، تعرف ما سيكون رد فعلي

2320
02:18:24,713 --> 02:18:26,381
.أفعل ما عليك فعله

2321
02:18:27,007 --> 02:18:29,175
يمكنك أخذ الفنانين، والمال

2322
02:18:29,301 --> 02:18:31,428
،والأسطوانات الرئيسية، وكل ترهاتك

2323
02:18:31,511 --> 02:18:33,138
.لقد انتهيت

2324
02:18:34,681 --> 02:18:36,474
.سأؤسس شركتي الخاصة

2325
02:18:37,309 --> 02:18:40,395
.لا تُقدر راحة البال بثمن

2326
02:18:41,479 --> 02:18:42,856
.سأرحل

2327
02:18:47,652 --> 02:18:51,865
.سأحتفظ بمال هذا الرجل، سأحتفظ بكل شيء

2328
02:18:51,948 --> 02:18:54,284
.ارحل، هيا

2329
02:18:58,496 --> 02:19:00,915
إذن ماذا ستسمي شركتك؟

2330
02:19:04,961 --> 02:19:06,588
."أفترماث"

2331
02:19:10,717 --> 02:19:13,928
.توشكون على رؤية قوة معرفة الشارع

2332
02:19:17,724 --> 02:19:18,558
"(جادة (كومتون"

2333
02:19:18,641 --> 02:19:21,478
كأنهم يحاولون إخفاء ما يجري
.ونحن نقول الحقيقة كما هي

2334
02:19:21,561 --> 02:19:22,771
"(مباشرة من الشارع، (إيزي إي"

2335
02:19:27,942 --> 02:19:29,527
عليها أن تكون صلبة

2336
02:19:29,611 --> 02:19:31,613
.وإلا كانت ضعيفة

2337
02:19:37,494 --> 02:19:38,661
.رين" هو بينكم"

2338
02:19:38,787 --> 02:19:41,956
،حين تسجل أسطوانة عليك تدوين كلمات جيدة
.وهكذا تبيع الكثير منها

2339
02:19:46,628 --> 02:19:49,130
كان "إيزي إي" على الأرجح
.من ألطف الناس على الإطلاق

2340
02:19:49,214 --> 02:19:51,216
."ليس بصفته "إيزي"، بل "إريك رايت

2341
02:19:56,471 --> 02:20:00,308
نسجل أسطواناتنا ارتكازاً
.على ما يحصل حولنا

2342
02:20:00,392 --> 02:20:04,646
.وإن لم تعجب بعض الناس، تباً لهم

2343
02:20:08,400 --> 02:20:11,277
دري" و"إيزي" كانا يبيعانها"
أصلاً بشكل أشرطة

2344
02:20:11,403 --> 02:20:12,487
.وحققا النجاح

2345
02:20:12,570 --> 02:20:15,031
إيزي" و"د. دري" حفلة جامحة"
.ومبللة عند حوض السباحة

2346
02:20:15,115 --> 02:20:16,950
.هذا ما يجري

2347
02:20:17,033 --> 02:20:19,244
.أردنا دعوتك إلى غداء مع الرئيس

2348
02:20:19,327 --> 02:20:20,370
"(مباشرة من (المنزل الأسود"

2349
02:20:20,453 --> 02:20:21,830
.قلت إنني إن ذهبت إلى هناك، سأثير الجدل

2350
02:20:24,040 --> 02:20:27,127
"حين أفكر في "إن دبليو آي
،ما كانت موسيقى فعلاً

2351
02:20:27,210 --> 02:20:29,170
.بل كانت بالأحرى أسلوب عيش حقيقي

2352
02:20:29,254 --> 02:20:31,005
.إخوة من الحي نجحوا في حياتهم

2353
02:20:36,052 --> 02:20:38,388
.لديك أروع ألبوم لهذا العام -
.شكراً يا رجل -

2354
02:20:38,471 --> 02:20:39,556
"(عرض أولي، (بويز إن ذو هود"

2355
02:20:39,639 --> 02:20:42,434
.يسرني بدء حياتي المهنية كما أريد -
.تباً -

2356
02:20:47,313 --> 02:20:49,566
.تجهل كم انتظرت للدخول إلى حجيرته

2357
02:20:49,649 --> 02:20:52,068
وليسألني "دري" هل أنت جاهز؟

2358
02:20:52,152 --> 02:20:55,155
انتظرت هذا طوال حياتي
."منذ "ستريت أوت أوف كومتون

2359
02:20:55,280 --> 02:20:59,075
كانت نصائح "دري" ترشدني لأصبح كاتباً
.بارعاً وهذا ما أنا عليه الآن

2360
02:21:03,746 --> 02:21:04,956
.علمني "دري" الكثير

2361
02:21:05,081 --> 02:21:08,293
ليس فقط على صعيد الراب بل الأعمال، تفهمون؟

2362
02:21:08,376 --> 02:21:11,629
."نجاحي ونجاح "إيمينيم" هو بفضل "د. دري

2363
02:21:13,673 --> 02:21:15,425
"شراء "أبل" لـ"بيتس

2364
02:21:15,508 --> 02:21:17,635
.ستكون أضخم صفقة في التاريخ

2365
02:21:17,719 --> 02:21:19,345
.كانت موسيقانا سلاحنا

2366
02:21:19,471 --> 02:21:22,307
.نقول للناس إنه لا بأس بقول ما يريدون قوله

2367
02:21:31,858 --> 02:21:32,734
"(تغادرون (كومتون"

2368
02:21:32,942 --> 02:21:33,902
"(كومتون)"

2369
02:21:45,914 --> 02:21:50,752
"(إحياء لذكرى (إريك إيزي إي رايت"

