﻿1
00:00:01,475 --> 00:00:04,225
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<b><font color="#ff0000">دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font></b>

2
00:00:20,055 --> 00:00:23,055
Translated by "Dina Darwish"
<b>dinalidro86@gmail.com</b>

3
00:00:28,514 --> 00:00:33,262
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

4
00:00:37,989 --> 00:00:42,989
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
"دينــــــــــــا درويــــــــــــش"

5
00:00:45,053 --> 00:00:48,509
[صوت امرأة] بينما كان رجالنا
يقاتلون في التلال ،

6
00:00:48,511 --> 00:00:52,219
وضعنا البريطانيون
في معسكرات الاعتقال.

7
00:00:52,221 --> 00:00:55,718
وراء الأسلاك ، فعلوا ما أرادوا.

8
00:00:55,720 --> 00:00:57,510
اغتصبوا النساء.

9
00:00:58,552 --> 00:01:00,925
ولكن إذا  أحدانا اصبحت حاملا ،

10
00:01:00,927 --> 00:01:03,383
فإن الكاهن والقابلة سيجتهدوا ليتأكدوا ..

11
00:01:03,385 --> 00:01:06,757
أن الطفل لن يرى شروق الشمس أبداً.

12
00:01:08,676 --> 00:01:11,509
(موسيقى مشئومة)

13
00:01:20,508 --> 00:01:23,343
"عويل رياح"

14
00:01:40,049 --> 00:01:42,506
(بكاء طفل)

15
00:01:44,798 --> 00:01:46,464
لا!

16
00:01:46,466 --> 00:01:48,589
(طفل يصرخ)

17
00:01:48,591 --> 00:01:50,421
أنت تكمن مع العدو!

18
00:01:50,423 --> 00:01:53,216
(طفل يصرخ)

19
00:01:54,755 --> 00:01:55,630
عار!

20
00:01:57,755 --> 00:02:00,547
الشيطان داخل هذا الطفل.

21
00:02:02,547 --> 00:02:04,588
لقد أخطأت
ضد بلدك ،

22
00:02:04,590 --> 00:02:07,377
= ضد شعبك
وضد الله!

23
00:02:07,379 --> 00:02:10,004
(موسيقى مشئومة)

24
00:02:12,464 --> 00:02:15,002
الشيطان داخل هذا الطفل!

25
00:02:15,004 --> 00:02:17,504
(صراخ)

26
00:02:18,545 --> 00:02:21,001
(بكاء طفل)

27
00:02:28,128 --> 00:02:30,042
(تصدع)

28
00:02:52,668 --> 00:02:55,460
(طقطقة النار)

29
00:02:56,542 --> 00:02:58,873
(صراخ)

30
00:02:58,875 --> 00:03:01,042
(بكاء)

31
00:03:03,625 --> 00:03:04,500
هيا.

32
00:03:06,291 --> 00:03:07,622
قومي بالدفع الان

33
00:03:07,624 --> 00:03:09,622
مرة أخرى. دفعة اكبر.

34
00:03:09,624 --> 00:03:11,289
هيا ، يمكنك القيام بذلك.

35
00:03:11,291 --> 00:03:12,457
دفعة اخري كبيرة

36
00:03:12,459 --> 00:03:13,332
أعطني دفعة.

37
00:03:13,334 --> 00:03:14,122
لا أستطيع

38
00:03:14,124 --> 00:03:15,207
يجب عليك.

39
00:03:15,209 --> 00:03:16,459
أمي ، من فضلك!

40
00:03:17,915 --> 00:03:19,288
(بكاء)

41
00:03:19,290 --> 00:03:21,288
- أنا آسف يا أمي.
- [ممرضة] آخر واحد كبير.

42
00:03:21,290 --> 00:03:23,540
(صراخ)

43
00:03:26,373 --> 00:03:27,163
[ممرضة] أعطني دفعة.

44
00:03:27,165 --> 00:03:27,956
[المرأة الشابة] لا أستطيع .

45
00:03:27,958 --> 00:03:29,081
[ممرضة] يجب عليك.

46
00:03:29,083 --> 00:03:30,495
(أنين)

47
00:03:30,497 --> 00:03:33,620
انتي علي وشك
يا كلويي ، هيا.

48
00:03:33,622 --> 00:03:35,870
(صراخ)

49
00:03:35,872 --> 00:03:37,205
(موسيقى مشئومة)

50
00:03:37,207 --> 00:03:38,120
هيا! إدفعي

51
00:03:38,122 --> 00:03:39,620
استخدمي قوتك ، ادفعي الآن!

52
00:03:39,622 --> 00:03:41,911
(صراخ)

53
00:03:41,913 --> 00:03:44,581
(موسيقى مكثفة)

54
00:03:49,538 --> 00:03:52,329
(موسيقى درامية)

55
00:03:52,331 --> 00:03:54,787
(بكاء طفل)

56
00:04:24,411 --> 00:04:26,869
(بكاء طفل)

57
00:04:29,328 --> 00:04:31,740
حسنا. اعطني اياه.

58
00:04:31,742 --> 00:04:33,865
تعال هنا ، ايها الطفل الرضيع.

59
00:04:33,867 --> 00:04:34,742
تعال هنا.

60
00:04:35,742 --> 00:04:37,534
انه ابنك ، يا يا كلويي.

61
00:04:38,827 --> 00:04:40,783
لديه وجه جميل.

62
00:04:40,785 --> 00:04:43,451
(موسيقى مشئومة)

63
00:05:08,782 --> 00:05:11,157
(موسيقى مريبة)

64
00:05:14,114 --> 00:05:16,906
نقيق طيور

65
00:05:47,861 --> 00:05:49,819
 ♪ سيمبامبا ♪

66
00:05:49,821 --> 00:05:52,484
♪  ♪

67
00:05:52,486 --> 00:05:54,858
♪  ♪

68
00:05:54,860 --> 00:05:56,651
♪ سيمبامبا ♪

69
00:05:56,653 --> 00:05:59,276
♪ يا طفل امك الصغير♪

70
00:05:59,278 --> 00:06:02,733
♪ رنين عنقه و
وارميه في خندق ♪

71
00:06:02,735 --> 00:06:04,443
♪ اخطو على رأسه ♪

72
00:06:04,445 --> 00:06:06,942
♪ تأكد من أنه ميت ♪

73
00:06:06,944 --> 00:06:08,650
♪ سيمبامبا ♪

74
00:06:08,652 --> 00:06:10,982
♪  ♪

75
00:06:10,984 --> 00:06:12,857
♪ سيمبامبا ♪

76
00:06:12,859 --> 00:06:15,607
(موسيقى مريبة)

77
00:06:15,609 --> 00:06:19,191
♪ رنين عنقه و
ارميه في خندق ♪

78
00:06:19,193 --> 00:06:21,106
♪ خطوة على رأسه ♪

79
00:06:21,108 --> 00:06:25,400
♪ تأكد من أنه ميت ♪

80
00:06:27,608 --> 00:06:30,357
طيور النقيق

81
00:06:39,732 --> 00:06:41,979
فقط الكثير يمكنني القيام به في يومين.

82
00:06:41,981 --> 00:06:43,066
آسفة أمي.

83
00:06:44,856 --> 00:06:47,356
هناك ؛ كرسي ومقعد.

84
00:06:51,399 --> 00:06:52,816
مرحبا ، ليام.

85
00:06:54,855 --> 00:06:57,565
(بكاء طفل)

86
00:07:04,940 --> 00:07:05,814
اذا ، ليام ،

87
00:07:07,689 --> 00:07:09,939
هل تحبين منزلك الجديد؟

88
00:07:25,813 --> 00:07:28,646
فقط في اليوم
تسفط مياهك.

89
00:07:31,645 --> 00:07:35,103
لم أكن محرجة في حياتي بهذا الشكل

90
00:07:36,812 --> 00:07:39,225
اذا لم تخبرني الشرطة انك بخير

91
00:07:39,227 --> 00:07:41,892
 كنت فقدت عقلي

92
00:07:41,894 --> 00:07:43,061
آسفة يا أمي.

93
00:07:48,726 --> 00:07:50,599
أعطه لي.

94
00:07:50,601 --> 00:07:53,268
(موسيقى مشئومة)

95
00:07:57,768 --> 00:07:59,351
هو حفيدي.

96
00:08:05,849 --> 00:08:06,724
بعناية.

97
00:08:07,934 --> 00:08:08,767
ها نحن ا

98
00:08:12,767 --> 00:08:13,892
أوه.

99
00:08:18,973 --> 00:08:20,933
المكان جميل هنا، أليس كذلك؟

100
00:08:22,766 --> 00:08:23,933
أعتقد ذلك أيضا.

101
00:08:27,473 --> 00:08:31,639
فقط اذا لم تكن امك غبية
 لعينة الي هذا الحد, هاه؟

102
00:08:44,138 --> 00:08:45,431
من هو الأب؟

103
00:08:50,556 --> 00:08:51,431
فهمت.

104
00:08:53,930 --> 00:08:56,053
أمي ، حقا أنه ليس كما تظنين.

105
00:08:56,055 --> 00:08:57,928
وآدم؟

106
00:08:57,930 --> 00:08:59,469
ماذا عنه؟

107
00:08:59,471 --> 00:09:02,138
هذا سوف يكسر قلبه.

108
00:09:03,762 --> 00:09:05,010
أنا لا أعتقد ذلك ، أمي.

109
00:09:05,012 --> 00:09:07,884
لقد أحبك هذا الولد دائما ، يا كلوي.

110
00:09:07,886 --> 00:09:08,761
هيا.

111
00:09:09,886 --> 00:09:11,634
لقد انتظرك ، هل تعلمين؟

112
00:09:11,636 --> 00:09:12,804
لكي تعودي.

113
00:09:16,511 --> 00:09:19,633
هذا ما يحدث عندما تهربين من المنزل.

114
00:09:19,635 --> 00:09:21,093
عندما تتركيني.

115
00:09:22,260 --> 00:09:25,093
أوه ، أنت  فتاة سخيفة ، يا كلويي.

116
00:09:27,469 --> 00:09:29,882
(موسيقى مشئومة)

117
00:09:29,884 --> 00:09:30,759
أنا آسف.

118
00:09:35,177 --> 00:09:37,925
هذا  كله خطأي.

119
00:09:37,927 --> 00:09:39,132
لا يا أمي.

120
00:09:39,134 --> 00:09:41,926
لقد فعلت هذا رغما عني.

121
00:09:49,301 --> 00:09:50,631
أمي؟

122
00:09:50,633 --> 00:09:52,883
من فضلك لا تلومي نفسك.

123
00:09:54,341 --> 00:09:55,341
لقد فعلت هذا.

124
00:09:56,425 --> 00:09:59,800
أنت على حق ، لم يكن علي الرحيل ابدا.

125
00:10:00,882 --> 00:10:01,925
لكنك فعلت.

126
00:10:03,175 --> 00:10:04,050
يا كلوي.

127
00:10:08,006 --> 00:10:09,881
لقد دمرت كل شيء.

128
00:10:14,881 --> 00:10:16,756
لا يهم الآن.

129
00:10:17,548 --> 00:10:19,130
لا شيء من هذا يهم.

130
00:10:20,130 --> 00:10:21,378
لقد عدت.

131
00:10:21,380 --> 00:10:23,130
عزيزتي ، يا كلوي الحلوة.

132
00:10:29,255 --> 00:10:31,004
لا تتركني مرة أخرى.

133
00:10:38,379 --> 00:10:40,672


134
00:10:42,796 --> 00:10:44,544
علي الذهاب لبيع منزل.

135
00:10:44,546 --> 00:10:46,796
(قهقهة)

136
00:10:50,003 --> 00:10:52,711
(بكاء طفل)

137
00:10:57,295 --> 00:10:59,961
(موسيقى مشئومة)

138
00:11:39,083 --> 00:11:40,247
أوه ، ليام.

139
00:11:40,249 --> 00:11:41,124
تعال .

140
00:11:43,998 --> 00:11:46,456
(بكاء طفل)

141
00:11:57,997 --> 00:11:59,455
نام جيدا يا طفلي

142
00:12:06,914 --> 00:12:09,455
همهمة

143
00:12:22,204 --> 00:12:24,913
(بكاء طفل)

144
00:12:29,163 --> 00:12:31,869
(موسيقى مريبة)

145
00:12:40,994 --> 00:12:42,076
لا بأس.

146
00:12:51,536 --> 00:12:54,115
ستنام في سريرك ، حسنا؟

147
00:12:54,117 --> 00:12:56,158
مثل صبي كبير.

148
00:12:56,160 --> 00:12:57,408
نعم.

149
00:12:57,410 --> 00:12:59,826
هيا ننعس قليلا.

150
00:13:00,701 --> 00:13:01,785
ها انت ذا

151
00:13:04,826 --> 00:13:06,409
سوف تكون بخير.

152
00:13:07,784 --> 00:13:10,159
(بكاء طفل)

153
00:13:16,575 --> 00:13:17,363
يا كلوي.

154
00:13:17,365 --> 00:13:18,656
همم؟

155
00:13:18,658 --> 00:13:21,949
لقد أخبرتك ، ليام عليه ان ينام في سريره.

156
00:13:23,240 --> 00:13:24,697
لا يمكنك النوم مع الطفل في كرسي مثل هذا.

157
00:13:24,699 --> 00:13:26,197
سوف يسقط منك.

158
00:13:29,948 --> 00:13:33,696
إنها الطريقة الوحيدة 
التي تجعله يتوقف عن البكاء.

159
00:13:33,698 --> 00:13:35,946
لقد كنا مستيقظين مرة أخرى
طوال الليل.

160
00:13:35,948 --> 00:13:36,823
سمعت.

161
00:13:39,114 --> 00:13:41,486
لم احظي بليلة جيدة منذ مدة

162
00:13:41,488 --> 00:13:43,904
أنت سريعة جدا
في الذهاب لحمله.

163
00:13:43,906 --> 00:13:45,111
عليك ان تتركيه يبكي وحده

164
00:13:45,113 --> 00:13:47,070
لا تقومي بتدليله

165
00:13:47,072 --> 00:13:49,154
إذا كان يبكي ،

166
00:13:49,156 --> 00:13:51,611
فبالتاكيد يوجد شيء خاطيء

167
00:13:51,613 --> 00:13:54,110
يا كلوي, الاطفال تبكي
لاسترعاء الاهتمام

168
00:13:54,112 --> 00:13:56,155
سوف يتعلم تهدئة نفسه

169
00:13:58,571 --> 00:14:00,694
سأقوم بعرض منزل أودان اليوم

170
00:14:00,696 --> 00:14:02,280
أنت وحدك.

171
00:14:03,737 --> 00:14:05,277
تذكري أن تطعميه.

172
00:14:05,279 --> 00:14:07,068
لا يريدني.

173
00:14:07,070 --> 00:14:09,320
يا كلوي ، استخدم المضخة ، حسناً؟

174
00:14:10,611 --> 00:14:11,986
لا ، هذا مؤلم.

175
00:14:13,445 --> 00:14:16,152
الأمومة صعبة ، يا كلوي.

176
00:14:16,154 --> 00:14:19,069
..قريبا ستتأكدين انه من الافضل

177
00:14:20,153 --> 00:14:22,819
التوقف عن الشكوى والعناية به.

178
00:14:43,442 --> 00:14:44,859
شيء غبي.

179
00:17:26,596 --> 00:17:27,887
[صوت رجل] يا كلوي؟

180
00:17:29,427 --> 00:17:30,593
آدم؟

181
00:17:30,595 --> 00:17:31,470
نعم.

182
00:17:42,344 --> 00:17:43,969
انظر من عاد.

183
00:17:48,511 --> 00:17:49,509
تعال.

184
00:17:49,511 --> 00:17:51,844
(موسيقى درامية)

185
00:18:19,883 --> 00:18:21,381
أعني ،

186
00:18:21,383 --> 00:18:24,258
اعتقدت أنني لن أراك مرة أخرى.

187
00:18:26,133 --> 00:18:27,008
هل تعلم؟

188
00:18:28,883 --> 00:18:31,545
آدم ، أنا آسفة حقاً

189
00:18:31,547 --> 00:18:34,089
أعني ، أنت فقط قمتي ورحلتي.

190
00:18:37,047 --> 00:18:38,297
انسي الامر.

191
00:18:47,296 --> 00:18:49,629
أنت لا تبدو جيدا.

192
00:18:49,631 --> 00:18:50,631
أنا بخير.

193
00:18:53,130 --> 00:18:54,543
وانت؟

194
00:18:54,545 --> 00:18:55,795
كيف كانت احوالك؟

195
00:18:57,838 --> 00:18:58,838
أنا جيد.

196
00:19:03,170 --> 00:19:05,711
أنا سعيدة لأنك عدت.

197
00:19:10,419 --> 00:19:11,336
اشتقت لك.

198
00:19:15,669 --> 00:19:17,666
لقد مر وقت طويل.

199
00:19:17,668 --> 00:19:20,378
(بكاء طفل)

200
00:19:21,753 --> 00:19:24,461
(موسيقى مريبة)

201
00:19:27,128 --> 00:19:29,585
(بكاء طفل)

202
00:19:39,460 --> 00:19:40,832
هذا هو ليام.

203
00:19:40,834 --> 00:19:43,292
(بكاء طفل)

204
00:21:13,494 --> 00:21:15,744
(صراخ)

205
00:21:17,743 --> 00:21:20,533
(موسيقى مخيفة)

206
00:21:36,492 --> 00:21:37,698
ليام!

207
00:21:38,617 --> 00:21:39,780
ما الذي يجري؟

208
00:21:39,782 --> 00:21:40,655
أمي ، الرجاء المساعدة!

209
00:21:40,657 --> 00:21:41,739
القفل محكم الاغلاق

210
00:21:41,741 --> 00:21:42,824
اهدئي!

211
00:21:43,824 --> 00:21:46,532
(بكاء طفل)

212
00:21:48,574 --> 00:21:49,449
ليام.

213
00:22:04,822 --> 00:22:07,277
يا كلوي ، ما هذه الفوضى؟

214
00:22:07,279 --> 00:22:08,154
يا كلوي؟

215
00:22:09,529 --> 00:22:10,571
يا كلوي؟

216
00:22:12,364 --> 00:22:13,739
فقط قومي بتنظيفه.

217
00:22:17,903 --> 00:22:20,903
أمي آسف جدا ،
طفل رضيع حلو.

218
00:22:22,738 --> 00:22:23,903
آسفة جدا.

219
00:25:06,932 --> 00:25:08,097
لا!

220
00:25:08,099 --> 00:25:08,974
لا!

221
00:25:10,349 --> 00:25:11,762
ماذا حدث؟

222
00:25:11,764 --> 00:25:13,637
ماذا بك؟

223
00:25:18,598 --> 00:25:19,473
هيا.

224
00:25:23,806 --> 00:25:26,471
لقد خدش وجهه.

225
00:25:26,473 --> 00:25:27,846
انظري

226
00:25:27,848 --> 00:25:30,555
(موسيقى مريبة)

227
00:25:31,762 --> 00:25:33,970
قلت لك قصي أظافره.

228
00:25:35,805 --> 00:25:36,680
يا كلوي؟

229
00:25:40,804 --> 00:25:42,344
خذيه.

230
00:25:42,346 --> 00:25:43,677
لا أستطيع

231
00:25:43,679 --> 00:25:46,137
(موسيقى مريبة)

232
00:25:48,929 --> 00:25:50,552
أوه ، يا كلوي.

233
00:25:50,554 --> 00:25:51,429
أستطيع

234
00:25:55,220 --> 00:25:56,303
لا بأس.

235
00:26:00,470 --> 00:26:01,926
حسنا ، حبيبي.

236
00:26:04,844 --> 00:26:06,009
تعال معي.

237
00:27:01,298 --> 00:27:02,173
روبي.

238
00:27:06,254 --> 00:27:07,295
من اللطيف حقا ان نراك

239
00:27:07,297 --> 00:27:09,002
تعال.

240
00:27:09,004 --> 00:27:09,796
شكرا لك.

241
00:27:14,754 --> 00:27:17,751
اعتذر عن القدوم بدون اعلامكم

242
00:27:17,753 --> 00:27:18,876
استريحي.

243
00:27:18,878 --> 00:27:21,794
أنا أعرف مدى صرامتك
بخصوص وقتك.

244
00:27:21,796 --> 00:27:23,251
لا حاجة للاعتذار

245
00:27:23,253 --> 00:27:25,628
الأصدقاء دائما موضع ترحيب.

246
00:27:30,127 --> 00:27:32,125
مر الكثير من الوقت ، روبي ،

247
00:27:32,127 --> 00:27:34,627
منذ أن رأينا بعضنا البعض.

248
00:27:36,002 --> 00:27:38,837
(موسيقى حزينة)

249
00:27:43,794 --> 00:27:45,961
كلوي عادت ، يا دكتور ريد.

250
00:27:47,419 --> 00:27:49,419
الخبر السار ، أليس كذلك؟

251
00:27:55,000 --> 00:27:56,750
لديها طفل الآن.

252
00:28:00,668 --> 00:28:03,791
مبروك ،
أنت جدة.

253
00:28:22,623 --> 00:28:24,371
أعلم أنني ربما يجب أن اتوقف عن أخذ هذه.

254
00:28:24,373 --> 00:28:25,248
لماذا؟

255
00:28:27,291 --> 00:28:29,832
انها تهقوم بتهدئتك, اليس كذلك؟

256
00:28:31,497 --> 00:28:32,705
يمكن أن تصبح عكازًا.

257
00:28:32,707 --> 00:28:34,163
كلنا لدينا عكازات.

258
00:28:34,165 --> 00:28:36,582
هذه هي الطريقة التي نتعامل بها مع الحياة.

259
00:28:38,915 --> 00:28:41,037
لا يوجد أي آثار جانبية.

260
00:28:41,039 --> 00:28:43,622
غير مسببة للادمان ، سوف تكوني بخير.

261
00:28:50,246 --> 00:28:51,956
كيف تتعاملين مع الوضع

262
00:28:54,663 --> 00:28:56,746
لدي فراشاتي.

263
00:28:59,705 --> 00:29:02,370
لم تفقدي الاهتمام بعد.

264
00:29:03,913 --> 00:29:06,829
من الصعب جدا كسر العادات.

265
00:29:07,954 --> 00:29:11,035
خاصة انك ماذلت تستمعين بهم كثيرا

266
00:29:11,037 --> 00:29:13,829
(موسيقى حزينة)

267
00:29:18,118 --> 00:29:19,785
أخبريني عن كلوي.

268
00:29:25,911 --> 00:29:26,994
تعال ليام.

269
00:29:28,118 --> 00:29:30,577
ماما تحتاج ان تقص اضافرك

270
00:29:48,991 --> 00:29:51,032
هذه الأصابع الصغيرة ، قليلا.

271
00:30:01,575 --> 00:30:02,950
اثبت ، حبيبي.

272
00:30:05,364 --> 00:30:07,030
اثبت

273
00:30:58,610 --> 00:30:59,485
يا كلوي؟

274
00:31:00,445 --> 00:31:01,320
يا كلوي؟

275
00:31:04,152 --> 00:31:07,235
هناك شيء
في الحمام.

276
00:31:11,859 --> 00:31:14,319
(بكاء طفل)

277
00:31:15,652 --> 00:31:16,526
يا كلوي!

278
00:31:18,526 --> 00:31:19,816
لا بأس.

279
00:31:19,818 --> 00:31:21,566
لا تتركي طفل في الماء هكذا ابدا

280
00:31:21,568 --> 00:31:23,191
ماذا بك؟

281
00:31:23,193 --> 00:31:25,068
كان ممكن للطفل ان يغرق

282
00:31:26,108 --> 00:31:28,732
لا تفعلي ذلك مرة أخرى!

283
00:31:36,900 --> 00:31:39,398
[ريد] أنت ترين
نفسك في كلوي ،

284
00:31:39,400 --> 00:31:40,899
كأم جديدة.

285
00:31:44,149 --> 00:31:46,066
انها هائمة

286
00:31:47,274 --> 00:31:48,689
مذعورة

287
00:31:48,691 --> 00:31:49,566
غير مؤمنة.

288
00:31:53,105 --> 00:31:55,980
ترى اشياء
 ليست موجودة.

289
00:31:57,148 --> 00:31:59,690
إنها تتكيف مع الأمومة.

290
00:32:01,230 --> 00:32:03,438
وانت من بين الجميع عليك تفهم تلك المخاوف

291
00:32:03,440 --> 00:32:05,522
أفضل من أي شخص آخر

292
00:32:13,647 --> 00:32:16,394
ماذا تحاولين اخباري يا روبي؟

293
00:32:16,396 --> 00:32:19,063
(موسيقى مشئومة)

294
00:32:27,563 --> 00:32:30,145
لقد لاحظت كدمات على ليام.

295
00:32:38,187 --> 00:32:40,934
ما هي أنواع من الكدمات؟

296
00:32:40,936 --> 00:32:43,434
[روبي] علامات غريبة.

297
00:32:43,436 --> 00:32:45,811
إنها تتعامل معه بشدة.

298
00:32:47,144 --> 00:32:50,142
هل تعتقدي أن كلوي
تضرب ليام؟

299
00:32:50,144 --> 00:32:51,019
لا

300
00:32:55,018 --> 00:32:56,893
أنا متأكد من أنها ليست كذلك.

301
00:33:00,100 --> 00:33:02,223
كيف يتلاءم الأب مع كل هذا؟

302
00:33:02,225 --> 00:33:03,392
لا أعلم.

303
00:33:04,474 --> 00:33:06,472
لقد عادت مع هذا الطفل.

304
00:33:06,474 --> 00:33:09,222
ترفض الكلام عن الأب.

305
00:33:09,224 --> 00:33:12,266
اذا انتي لا تعرفين شيئا عن الأب؟

306
00:33:14,142 --> 00:33:15,267
لا

307
00:33:19,348 --> 00:33:21,183
لقد رفضت الحديث معي يا دكتور

308
00:33:24,433 --> 00:33:26,471
انها منفصلة

309
00:33:26,473 --> 00:33:28,472
حول هذا الأمر كله.

310
00:33:30,182 --> 00:33:32,390
كنت اعرف ان هذا سيحدث

311
00:33:34,140 --> 00:33:37,263
من المحتمل أنها فعلت
كل أنواع الأشياء غير الأخلاقية.

312
00:33:37,265 --> 00:33:39,265
فقط لتعود لي.

313
00:33:42,221 --> 00:33:44,263
كدمات غريبة على ليام.

314
00:33:46,471 --> 00:33:48,138
كلوي تري أشياء.

315
00:33:52,513 --> 00:33:55,930
وليس لديك فكرة
من هو الأب.

316
00:34:01,513 --> 00:34:03,593
ربما يجب أن أرى كلوي.

317
00:34:03,595 --> 00:34:05,342
(موسيقى مشئومة)

318
00:34:05,344 --> 00:34:06,760
لا

319
00:34:06,762 --> 00:34:08,550
من المهم ان نعرف ماذا حدث لكلوي

320
00:34:08,552 --> 00:34:09,843
ومن هو الأب.

321
00:34:09,845 --> 00:34:11,760
يجب ان نساعدها ،

322
00:34:11,762 --> 00:34:13,220
من اجل الطفل ليام

323
00:34:15,927 --> 00:34:18,259
,لا أميل إلى تخويفك يا روبي

324
00:34:18,261 --> 00:34:19,511
لكن الكدمات

325
00:34:21,136 --> 00:34:22,386
تقلقني

326
00:34:24,969 --> 00:34:26,427
دعيني أساعد كلوي

327
00:34:59,300 --> 00:35:00,175
يا كلوي!

328
00:35:02,300 --> 00:35:03,881
أمي ، لم أكن انا!.

329
00:35:03,883 --> 00:35:06,213
لماذا انت عادة خرقاء هكذا؟

330
00:35:06,215 --> 00:35:07,257
فقط اجلسي

331
00:35:09,049 --> 00:35:10,380
حسنا؟

332
00:35:10,382 --> 00:35:13,174
اجلسي وتناولي وجبة معي.

333
00:35:23,631 --> 00:35:26,506
ماذا بك هذه الايام؟

334
00:35:31,463 --> 00:35:32,588
أشعر اني فارغة.

335
00:35:38,297 --> 00:35:39,172
فارغة؟

336
00:35:41,254 --> 00:35:45,254
وكانه لا شيء بداخلي

337
00:35:47,421 --> 00:35:51,087
الثقب الأسود الكبير
حيث كان ليام يعيش.

338
00:35:53,753 --> 00:35:54,586
لا شيء.

339
00:35:56,670 --> 00:35:57,545
حتى...

340
00:35:59,211 --> 00:36:01,086
لن أشعر بأي شيء.

341
00:36:10,877 --> 00:36:12,500
الدكتور ريد يريد أن يراك.

342
00:36:12,502 --> 00:36:13,377
لماذا؟

343
00:36:16,084 --> 00:36:18,916
للتأكد من أنك تتكيفين مع الأمومة.

344
00:36:18,918 --> 00:36:20,749
أمي ، ماذا أخبرته؟

345
00:36:20,751 --> 00:36:22,293
أتفق معه.

346
00:36:23,459 --> 00:36:27,249
أعتقد أنه سيكون جيدًا من اجل ليام .

347
00:36:27,251 --> 00:36:29,540
إذا تحدثتي إلى محترف

348
00:36:51,541 --> 00:36:54,206
اعتذر بخصوص ذلك اليوم

349
00:36:55,081 --> 00:36:56,956
كنت سيئا معك

350
00:36:58,331 --> 00:37:01,163
انت أشعلتيني فجاة

351
00:37:01,165 --> 00:37:02,871
لم أكن أتوقع أن يكون لديك...

352
00:37:02,873 --> 00:37:04,078
طفل؟

353
00:37:04,080 --> 00:37:04,955
نعم.

354
00:37:07,205 --> 00:37:09,620
انها شخصيتك اصلا, الا تعتقد؟

355
00:37:09,622 --> 00:37:11,412
يمكن أن تتغير الشخصية ، آدم.

356
00:37:11,414 --> 00:37:12,787
هيا ، يا كلوي ،

357
00:37:12,789 --> 00:37:14,078
أحاول ألا أكون غريب
حول هذا الشيء بأكمله ،

358
00:37:14,080 --> 00:37:16,619
ولكن عليك أن تعترفي
الامور لا تبدو جيدة.

359
00:37:16,621 --> 00:37:18,994
أعني ، الناس يتحدثون.

360
00:37:18,996 --> 00:37:20,327
ماذا يهمك؟

361
00:37:20,329 --> 00:37:21,536
أهتم ، يا كلويي.

362
00:37:21,538 --> 00:37:23,246
دائما ما كنت اهتم

363
00:37:32,578 --> 00:37:34,120
يا كلوي ، اهدئي!

364
00:37:35,828 --> 00:37:37,368
يا كلوي ، إنه عصير فقط.

365
00:37:37,370 --> 00:37:38,826
يمكنني الحصول على واحد آخر.

366
00:37:38,828 --> 00:37:40,617
فقط اتركه

367
00:38:00,035 --> 00:38:04,325
[ريد] شكرا لك على قبول دعوتي ، يا كلويي.

368
00:38:05,950 --> 00:38:07,617
أقنعني آدم.

369
00:38:09,367 --> 00:38:11,450
[ريد] صديق لك؟

370
00:38:12,659 --> 00:38:16,739
هو دائما يريد أن يكون
أكثر من صديق جيد.

371
00:38:16,741 --> 00:38:18,241
وانت لا؟

372
00:38:21,491 --> 00:38:24,533
عليك دائما اعطاء قيمة لرأيه

373
00:38:25,574 --> 00:38:26,408
أنت هنا.

374
00:38:28,407 --> 00:38:30,363
يبدو أن

375
00:38:30,365 --> 00:38:32,488
أمي وأدم

376
00:38:32,490 --> 00:38:35,032
يعتقدوا أنني لا اتكيف مع ليام.

377
00:38:37,032 --> 00:38:38,698
ما رأيك؟

378
00:38:40,572 --> 00:38:43,904
أعتقد أن
الأشياء ليست طبيعية

379
00:38:43,906 --> 00:38:44,781
طبيعية؟

380
00:38:46,572 --> 00:38:48,570
اي نسخة من الأشياء الطبيعية؟

381
00:38:48,572 --> 00:38:51,529
هل نجلب سؤالاً هنا؟

382
00:38:51,531 --> 00:38:53,238
نسختي ، أفترض.

383
00:39:00,613 --> 00:39:02,155
اري بعض الرؤي

384
00:39:04,445 --> 00:39:06,110
حيث جرحت ليام

385
00:39:11,029 --> 00:39:15,029
أنت تتخيلين
انك تقومي بقتل ليام؟

386
00:39:16,153 --> 00:39:17,442
انها ليست تخيلات

387
00:39:17,444 --> 00:39:18,276
أنا أكرههم.

388
00:39:18,278 --> 00:39:20,276
يجب أن أشعر...

389
00:39:20,278 --> 00:39:21,567
بالبهجة ، المباركة.

390
00:39:21,569 --> 00:39:23,528
لا أشعر بأي من ذلك.

391
00:39:25,528 --> 00:39:27,985
[ريد] وماذا تشعرين؟

392
00:39:29,443 --> 00:39:30,608
بالتعب

393
00:39:30,610 --> 00:39:31,983
قلق.

394
00:39:31,985 --> 00:39:33,525
بالاحباط.

395
00:39:33,527 --> 00:39:35,191
لا بد لي من استخدام آلة
لضخ...

396
00:39:35,193 --> 00:39:36,443
هذه الرؤى ،

397
00:39:38,818 --> 00:39:41,607
أخبريني أكثر بالتفصيل.

398
00:39:41,609 --> 00:39:44,276
(موسيقى مشئومة)

399
00:39:51,900 --> 00:39:55,066
أحصل عليها فقط عندما أكون مع ليام.

400
00:39:58,566 --> 00:40:01,400
أشعر بهذا الحافز غريب لقتله.

401
00:40:04,107 --> 00:40:06,482
وأحيانا ، في رؤيتي ،

402
00:40:07,732 --> 00:40:08,690
أقتله.

403
00:40:09,565 --> 00:40:12,274
(موسيقى مريبة)

404
00:40:14,149 --> 00:40:17,271
وهل هذا يجعل تشعرين بخير؟

405
00:40:17,273 --> 00:40:18,939
لا ، بالطبع لا.

406
00:40:29,605 --> 00:40:31,647
ماذا تفعل بهذه الاشياء؟

407
00:40:33,605 --> 00:40:35,438
أنا جامع.

408
00:40:36,230 --> 00:40:37,105
أجمع.

409
00:40:39,397 --> 00:40:41,062
ماذا تجمع؟

410
00:40:45,312 --> 00:40:47,352
اعتدت على جمع
 الدمي الخزفية

411
00:40:47,354 --> 00:40:48,435
(صراخ)

412
00:40:48,437 --> 00:40:50,477
(تحطيم الزجاج)

413
00:40:54,353 --> 00:40:55,436
والدي...

414
00:40:56,645 --> 00:40:58,851
مازلت تعتقدين ان هذا
جاء من عند والدك؟

415
00:41:02,561 --> 00:41:03,602
أبوك؟

416
00:41:07,644 --> 00:41:11,017
أخبريني المزيد عن
والدك ، يا كلويي.

417
00:41:12,685 --> 00:41:13,558
فتاة غبية.

418
00:41:13,560 --> 00:41:14,808
(بكاء)

419
00:41:14,810 --> 00:41:16,099
لم يرسل أبوك
إليك هذه الدمى.

420
00:41:16,101 --> 00:41:16,976
لقد فعلت!

421
00:41:19,393 --> 00:41:20,641
ماذا تقصد؟

422
00:41:20,643 --> 00:41:23,851
فجر والدك
رأسه ، يا كلوي!

423
00:41:25,393 --> 00:41:29,431
واضطررت الى تنظيف دمه
 من أرضية المطبخ!

424
00:41:29,433 --> 00:41:32,265
اضطررت للنظر الي الفوضى
التي سببها

425
00:41:32,267 --> 00:41:34,475
(بكاء)

426
00:41:36,350 --> 00:41:39,140
لماذا تخبريني بهذا الآن؟

427
00:41:39,142 --> 00:41:41,722
لأنه حان الوقت لتكبري.

428
00:41:41,724 --> 00:41:43,722
لم يعرف أبوك
أول شيء عن الحب !

429
00:41:43,724 --> 00:41:45,805
... ولا حتي انت

430
00:41:45,807 --> 00:41:48,180
(موسيقى مشئومة)

431
00:41:48,182 --> 00:41:49,847
أوه ، هذا صحيح!

432
00:41:49,849 --> 00:41:52,471
أنا أم رهيبة.

433
00:41:52,473 --> 00:41:54,640
لقد عشت هذه الكذبة من اجلك!

434
00:41:55,806 --> 00:41:58,054
وجعلتك تصدقين ان
أبوك يحبك

435
00:41:58,056 --> 00:41:59,681
أخرجته بعيدا!

436
00:42:00,806 --> 00:42:03,388
لا تتحدث معي أبدا عن والدك مرة أخرى!

437
00:42:03,390 --> 00:42:06,847
كان والدك قطعة
لا قيمة لها من القرف!

438
00:42:09,222 --> 00:42:10,722
لقد كذبت علي.

439
00:42:11,847 --> 00:42:14,595
لقد فعلت ما اعتقدت أنه كان على حق.

440
00:42:14,597 --> 00:42:16,596
كل شيء كان من اجلك.

441
00:42:17,763 --> 00:42:18,927
لقد قمت بتربيتك!

442
00:42:18,929 --> 00:42:21,594
لقد عشت هذه الكذبة من اجلك!

443
00:42:21,596 --> 00:42:22,636
سأتركك.

444
00:42:22,638 --> 00:42:24,969
على جثتي!
ارجعي إلى هنا!

445
00:42:24,971 --> 00:42:26,471
لا يمكنك المغادرة.

446
00:42:27,595 --> 00:42:28,928
أنا كل ما لديك.

447
00:42:29,803 --> 00:42:33,051
لا أمي. أنا كبيرة بما فيه الكفاية 
حتى لا أكون معك بعد الآن.

448
00:42:33,053 --> 00:42:36,760
يا كلوي ، أخرجي
من منزلي اذا!

449
00:42:36,762 --> 00:42:37,718
يا كلويي ، أنا أحذرك.

450
00:42:37,720 --> 00:42:38,926
إذا خرجت من هذا الباب ،

451
00:42:38,928 --> 00:42:40,717
لن تعودي أبدا.

452
00:42:41,636 --> 00:42:44,302
أنا لا أريد رؤيتك مجددًا!

453
00:42:45,219 --> 00:42:46,094
يا كلوي!

454
00:42:47,302 --> 00:42:48,177
يا كلوي!

455
00:42:50,219 --> 00:42:51,094
يا كلوي!

456
00:42:53,968 --> 00:42:55,385
[ريد] يا كلوي؟

457
00:42:56,843 --> 00:42:57,718
يا كلوي؟

458
00:43:06,759 --> 00:43:09,550
تعتقد أنني فقدت عقلي.

459
00:43:16,841 --> 00:43:18,591
أعتقد أنك

460
00:43:19,674 --> 00:43:21,841
هرموانتك تتقلب

461
00:43:24,466 --> 00:43:25,714
... أعتقد أن جسمك يمر  .

462
00:43:25,716 --> 00:43:28,340
من خلال بعض التغييرات الكبيرة

463
00:43:30,048 --> 00:43:31,505
من الطبيعي جدا.

464
00:43:31,507 --> 00:43:32,382
عادي؟

465
00:43:33,257 --> 00:43:35,838
أن أريد أن أقتل طفلي؟

466
00:43:35,840 --> 00:43:39,797
أنت تفكري فقط حول قتل طفلك.

467
00:43:43,964 --> 00:43:46,004
معظم الأمهات الجدد تفكر في هذا

468
00:44:04,754 --> 00:44:06,087
انظري اليك.

469
00:44:07,504 --> 00:44:08,379
حسنا؟

470
00:44:40,667 --> 00:44:43,832
[آدم] لا يزال هناك شيء يضايقني.

471
00:44:43,834 --> 00:44:45,582
[كلويي] ما هذا؟

472
00:44:45,584 --> 00:44:49,082
[آدم] لماذا جئت بحق الجحيم؟

473
00:44:49,084 --> 00:44:51,373
[كلويي] لم يكن لي
مكان اخر للذهاب ، آدم.

474
00:44:51,375 --> 00:44:52,539
لدي طفل.

475
00:44:52,541 --> 00:44:53,873
[آدم] يا كلويي ،

476
00:44:53,875 --> 00:44:55,914
هل يمكن أن ترين العالم.

477
00:44:55,916 --> 00:44:57,956
 أنت بحاجة إلى المال لذلك.

478
00:44:57,958 --> 00:45:02,456
[آدم] لا يحتاج ذلك الكثير 
من أجل ترك صخرة عدن.

479
00:45:02,458 --> 00:45:04,163
[يا كلوي] على الأقل كنت
أعرف ما يمكن توقعه.

480
00:45:04,165 --> 00:45:06,913
صخرة عدن ليست سيئة

481
00:45:06,915 --> 00:45:09,455
[آدم] هناك  سبب
لماذا يسمونها صخرة عدن .

482
00:45:09,457 --> 00:45:11,288
هناك صخور
في كل مكان ،

483
00:45:11,290 --> 00:45:12,788
الصخور بعد الصخور بعد الصخور.

484
00:45:12,790 --> 00:45:17,704
حتى الناس
تبدو مثل الحجارة.

485
00:45:17,706 --> 00:45:20,581
قد تعيش كذلك
في مقبرة.

486
00:45:21,498 --> 00:45:23,246
قد أموت هنا أيضا.

487
00:45:23,248 --> 00:45:24,162
لا تقول ذلك.

488
00:45:24,164 --> 00:45:25,706
لا يزال بإمكانك المغادرة.

489
00:45:29,288 --> 00:45:31,788
لماذا قد أرغب في الرحيل؟

490
00:45:36,538 --> 00:45:37,622
أنت هنا.

491
00:45:38,455 --> 00:45:40,952
(طقطقة النار)

492
00:45:40,954 --> 00:45:42,077
شكرا على المشي معي.

493
00:45:42,079 --> 00:45:43,371
لقد كانت جيدة.

494
00:45:46,912 --> 00:45:48,994
ماذا كان ذلك؟

495
00:45:48,996 --> 00:45:51,868
 تعرف ماذا يقولون عن هذه الأخشاب.

496
00:45:51,870 --> 00:45:53,826
إنها مجرد قصص الأشباح.

497
00:45:53,828 --> 00:45:55,286
لست على يقين من ذلك.

498
00:45:56,120 --> 00:45:56,995
في الليل ،

499
00:45:58,245 --> 00:45:59,828
عندما  يعم هدوء حقيقي ،

500
00:46:01,661 --> 00:46:03,408
ما زلت أستطيع سماع الأطفال يبكون.

501
00:46:03,410 --> 00:46:04,408
توقف.

502
00:46:04,410 --> 00:46:05,494
هذا صحيح.

503
00:46:07,244 --> 00:46:09,033
خلال الحرب ، أعني.

504
00:46:09,035 --> 00:46:11,869
في ذلك الوقت ، كان الاغتصاب أسوأ من الموت.

505
00:46:13,827 --> 00:46:16,243
إنها مجرد قصص غبية.

506
00:46:17,826 --> 00:46:20,866
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

507
00:46:20,868 --> 00:46:23,241
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

508
00:46:23,243 --> 00:46:25,909
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

509
00:46:30,700 --> 00:46:32,948
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

510
00:46:32,950 --> 00:46:34,283
أحبك يا ليام.

511
00:46:37,283 --> 00:46:40,157
لا تظني ابدا انني ا افعل

512
00:46:43,491 --> 00:46:46,491
لا ينبغي لي أبدا ترك صخور عدن .

513
00:47:01,281 --> 00:47:04,864
لن تدع الأم أي شيء
سيحدث لك.

514
00:47:10,030 --> 00:47:11,822
أبدا ، أبدا.

515
00:49:23,228 --> 00:49:24,103
أمي؟

516
00:49:58,141 --> 00:50:01,975
هل حاولت
التواصل معك؟

517
00:50:07,390 --> 00:50:09,099
هل كل ما تفعله.

518
00:50:10,265 --> 00:50:11,888
سيقول زملائي بأنك تعاني من".

519
00:50:11,890 --> 00:50:13,765
مرض طفولي

520
00:50:15,181 --> 00:50:18,221
نجاحي هو انك تستعيدين

521
00:50:18,223 --> 00:50:21,098
الماضي المظلم من
هذه المدينة الصغيرة.

522
00:50:28,930 --> 00:50:30,888
لقد سمعت الأساطير.

523
00:50:32,430 --> 00:50:34,847
هم ليسوا أساطير ، يا كلوي.

524
00:50:38,680 --> 00:50:40,677
(موسيقى مريبة)

525
00:50:40,679 --> 00:50:41,804
في عام 1901 ،

526
00:50:43,387 --> 00:50:46,552
ضم الجنود البريطانيون هذه المدينة الصغيرة .

527
00:50:46,554 --> 00:50:49,510
 واستولوا على الكنيسة

528
00:50:49,512 --> 00:50:54,176
استخدموها كمستشفى
لقواتهم الجرحى.

529
00:50:54,178 --> 00:50:57,551
لقد قتلوا جميع الأطفال
واغتصبوا جميع النساء.

530
00:50:59,553 --> 00:51:01,551
الآن بالنسبة للمرأة الكالفينية ،
 النساء المحافظات

531
00:51:01,553 --> 00:51:03,844
كان الاغتصاب أسوأ من الموت.

532
00:51:04,969 --> 00:51:07,508
هؤلاء النساء وجدوا
الملجأ في كاهن

533
00:51:07,510 --> 00:51:10,217
من شأنه أن يساعدهم على ولادة
هؤلاء الأطفال اللقطاء

534
00:51:10,219 --> 00:51:11,719
من خطاياهم.

535
00:51:13,719 --> 00:51:15,384
من خلال قتلهم؟

536
00:51:18,676 --> 00:51:23,299
لا يعتبر قتلا إذا كنت 
تقوم بانقاذ روح من الإدانة.

537
00:51:26,468 --> 00:51:28,590
هذه المرأة التي ترينيها  .

538
00:51:28,592 --> 00:51:32,256
هو مجرد نتاج
من خيالك

539
00:51:32,258 --> 00:51:36,300
الاكتئاب الخفيف
يشجع الحالة ذهنية.

540
00:51:37,758 --> 00:51:41,799
حالتي الذهنية الحالية
هي أنني أفقد عقلي.

541
00:51:44,466 --> 00:51:48,632
الفريزر ، هل كان ذلك أسوأ رؤيتك؟

542
00:51:50,299 --> 00:51:51,173
قل لي.

543
00:51:54,923 --> 00:51:56,798
أرجوكي أخبرني يا كلويي.

544
00:52:05,755 --> 00:52:07,922
أنا اقف على ليام.

545
00:52:12,630 --> 00:52:14,505
[ريد] أين هي؟

546
00:52:18,463 --> 00:52:20,129
[كلوي] ورائي.

547
00:52:23,796 --> 00:52:25,669
[ريد] ماذا تفعل؟

548
00:52:25,671 --> 00:52:28,462
 تتنفس
أسفل رقبتي.

549
00:52:30,003 --> 00:52:30,962
تهمس.

550
00:52:37,337 --> 00:52:40,042
بماذا تهمس؟

551
00:52:46,836 --> 00:52:48,919
قولي لي ، يا كلوي ، أخبريني.

552
00:52:50,377 --> 00:52:51,249
ان اقتل طفلي.

553
00:52:51,251 --> 00:52:52,291
"اقتل طفلي؟"

554
00:52:52,293 --> 00:52:54,876
اقتل طفلي. قتل طفلي.

555
00:52:59,668 --> 00:53:00,543
لا

556
00:53:36,748 --> 00:53:37,707
أنا خائفة.

557
00:53:46,331 --> 00:53:49,704
كيف تنامين في الليل؟

558
00:53:49,706 --> 00:53:50,706
سيء جدا.

559
00:53:52,413 --> 00:53:54,994
سأقوم بكتابة دواء لك.

560
00:53:54,996 --> 00:53:56,161
أنا لا أريد أدوية.

561
00:53:56,163 --> 00:53:57,746
أنا أرضع طفلا.

562
00:53:59,163 --> 00:54:00,661
اذا هو مغلق؟

563
00:54:00,663 --> 00:54:01,538
سوف يفعل

564
00:54:16,244 --> 00:54:19,119
أخبريني عن
والد الطفل.

565
00:54:20,411 --> 00:54:22,326
الم تسمع
الشائعات حتى الآن؟

566
00:54:22,328 --> 00:54:25,451
ليس من عادتي الاستماع لاحاديث
الناس في القري الصعيرة

567
00:54:25,453 --> 00:54:29,618
اللذين ليس لديهم شيء أفضل
للقيام به بحياتهم

568
00:54:30,618 --> 00:54:31,618
دكتور ريد ،

569
00:54:33,785 --> 00:54:36,327
ماذا تفعل في صخرة عدن ؟

570
00:54:37,368 --> 00:54:39,407
أنت الطبيب النفسي المشهود.

571
00:54:39,409 --> 00:54:42,282
هل يمكن أن تعيش
في أي مكان تريده.

572
00:54:42,284 --> 00:54:44,367
اخترت العيش هنا.

573
00:54:45,951 --> 00:54:49,409
ما الذي يهمك هنا كثيرا؟

574
00:54:53,033 --> 00:54:55,116
 الفراشات النحاس.

575
00:55:05,865 --> 00:55:09,365
ماذا ترى
عندما تنظر إليها؟

576
00:55:13,449 --> 00:55:15,323
شيء مستنسخ

577
00:55:17,781 --> 00:55:20,948
من الأجزاء التي كانت
مرة واحدة ككل.

578
00:55:23,698 --> 00:55:25,654
الكل الذي تدمر.

579
00:55:25,656 --> 00:55:29,322
بعض الإجراءات لها
عواقب معينة.

580
00:55:30,363 --> 00:55:31,736
على الرغم من العواقب الخاصة بك ،

581
00:55:31,738 --> 00:55:35,486
استمررت
لمتابعة موقفك.

582
00:55:35,488 --> 00:55:38,070
أخبريني عن والد ليام.

583
00:55:38,072 --> 00:55:40,444
(موسيقى حزينة)

584
00:55:40,446 --> 00:55:41,444
لا يوجد شيء لاقوله.

585
00:55:41,446 --> 00:55:42,819
لن تجده مثيرًا للاهتمام.

586
00:55:42,821 --> 00:55:46,279
أوه ، أجد كل البشر
مثيرين للاهتمام.

587
00:55:51,320 --> 00:55:54,320
يا كلوي ، أريدك أن تفعل لي معروفا.

588
00:55:59,361 --> 00:56:05,775
أريدك أن تبدأ السماح لهذه الرؤى أن تستهلكك.

589
00:56:05,777 --> 00:56:07,442
توقفي عن قتالهم.

590
00:56:07,444 --> 00:56:09,400
افعلي ما يطلبونه منك

591
00:56:09,402 --> 00:56:12,442
يادكتور ريد ، هذا
يبدو خطيرا.

592
00:56:12,444 --> 00:56:15,232
هذه هي الطريقة التي كنت
اتخدمها على مرضى اخرين

593
00:56:15,234 --> 00:56:17,984
كان لديهم نفس نوع المشكلة

594
00:56:19,068 --> 00:56:19,943
اسمحي لي .

595
00:56:21,359 --> 00:56:24,274
ان اساعدك كما ساعدتهم

596
00:59:05,970 --> 00:59:08,470
♪ سيمبامبا ♪

597
00:59:10,054 --> 00:59:12,929
♪ ♪♪ ♪♪ ♪

598
00:59:13,970 --> 00:59:17,928
♪ سيمبامبا ♪

599
01:00:32,380 --> 01:00:35,128
لقد كان مجرد حلم سيئ.

600
01:00:35,130 --> 01:00:36,588
أنت تبدين أفضل.

601
01:00:37,755 --> 01:00:39,794
لقد أخذت الحبوب.

602
01:00:39,796 --> 01:00:41,294
جيد

603
01:00:45,087 --> 01:00:46,460
ليام.

604
01:00:46,462 --> 01:00:47,921
يجب أن يشرب ليام.

605
01:00:54,170 --> 01:00:55,378
حسنا ، حبيبي.

606
01:00:56,836 --> 01:00:57,795
ها نحن ذا!

607
01:00:59,086 --> 01:01:00,170
أنت بخير.

608
01:01:19,084 --> 01:01:20,584
تعال ، يا حبيبي.

609
01:01:21,668 --> 01:01:23,043
هل أنت جائع؟

610
01:01:24,251 --> 01:01:25,751
اقترب من ماما.

611
01:01:29,792 --> 01:01:33,667
عليك أن تدع كلوي
تستمتع بتجربة الأمومة.

612
01:01:34,708 --> 01:01:36,333
بشروطها الخاصة.

613
01:01:37,667 --> 01:01:38,749
عفواً؟

614
01:01:40,207 --> 01:01:42,707
دعيني آخذك إلى العشاء.

615
01:01:43,541 --> 01:01:44,499
دكتور ريد ،

616
01:01:46,457 --> 01:01:48,249
أليس هذا غير أخلاقي؟

617
01:01:49,624 --> 01:01:52,998
لم اعتبرك أبدا مريضة عندي

618
01:01:58,040 --> 01:02:00,579
أعتقد أننا قد قطعنا
شوطا طويلا معا ،

619
01:02:00,581 --> 01:02:01,913
انا وانت

620
01:02:01,915 --> 01:02:03,703
علينا أن نخرج
من المنزل الليلة ،

621
01:02:03,705 --> 01:02:04,828
بعيدا عن كلويي وليام.

622
01:02:04,830 --> 01:02:08,705
يجب أن تكون كلوي مع
ابنها الليلة ، لوحدها.

623
01:02:10,955 --> 01:02:13,870
ماذا لو قامت بأذيته؟

624
01:02:13,872 --> 01:02:17,913
كل شيء سيكون علي ما يرام كما ينبغي

625
01:02:22,788 --> 01:02:24,329
انها علي وشك الوصول

626
01:02:27,037 --> 01:02:30,160
فقط  قليلا من التشجيع.

627
01:02:30,162 --> 01:02:31,162
دكتور ريد؟

628
01:02:32,078 --> 01:02:32,953
نعم.

629
01:02:33,787 --> 01:02:36,868
لماذا؟ هذا غريب جدا.

630
01:02:36,870 --> 01:02:39,534
لانه طلب مني الخروج معه؟

631
01:02:39,536 --> 01:02:42,825
أنا أستحق الخروج أيضا ،
من وقت لآخر ، كما تعلمين.

632
01:02:42,827 --> 01:02:44,700
هل تتوقع مني أن أجلس فقط حول المنزل طوال اليوم؟

633
01:02:44,702 --> 01:02:46,534
أمي ، من فضلك.

634
01:02:46,536 --> 01:02:47,909
اذهبي.

635
01:02:47,911 --> 01:02:48,786
استمتعي.

636
01:02:51,785 --> 01:02:52,660
شكرا.

637
01:02:54,743 --> 01:02:56,699
يا رفاق ليلة سعيدة.

638
01:02:56,701 --> 01:02:57,616
وداعا.

639
01:02:57,618 --> 01:02:58,826
[روبي] وداعا.

640
01:03:36,948 --> 01:03:39,445
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

641
01:03:39,447 --> 01:03:41,822
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

642
01:03:45,072 --> 01:03:47,781
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

643
01:03:48,489 --> 01:03:51,155
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

644
01:03:54,863 --> 01:03:58,071
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

645
01:04:06,070 --> 01:04:08,445
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

646
01:04:11,945 --> 01:04:14,194
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

647
01:04:18,944 --> 01:04:21,403
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

648
01:04:29,443 --> 01:04:31,858
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

649
01:04:31,860 --> 01:04:34,566
ابتعد عن طفلي!

650
01:04:34,568 --> 01:04:35,900
ابتعد عن طفلي!

651
01:04:35,902 --> 01:04:36,941
لا!

652
01:04:47,942 --> 01:04:49,401
ساعدوني!!

653
01:04:50,775 --> 01:04:51,650
لا!

654
01:05:00,733 --> 01:05:02,105
أين طفلي؟!

655
01:05:02,107 --> 01:05:04,022
أين طفلي؟!

656
01:05:05,857 --> 01:05:07,980
لا! أعطني طفلي!

657
01:05:07,982 --> 01:05:10,022
أعطه لي!

658
01:05:10,024 --> 01:05:11,232
أعطني طفلي!

659
01:05:32,397 --> 01:05:33,897
سوف أجدك!

660
01:05:41,854 --> 01:05:42,729
لا!

661
01:07:18,221 --> 01:07:19,096
آدم!

662
01:07:20,471 --> 01:07:21,346
آدم!

663
01:07:22,471 --> 01:07:23,346
آدم!

664
01:07:26,387 --> 01:07:27,470
لا بأس.

665
01:07:31,595 --> 01:07:33,010
ما الأمر؟

666
01:07:33,012 --> 01:07:35,218
حدث شيء رهيب
!

667
01:07:53,051 --> 01:07:53,926
أنا آسف.

668
01:07:55,843 --> 01:07:57,383
أنا آسف جدا.

669
01:07:57,385 --> 01:07:59,760
لم يكن عليك الرحيل!

670
01:08:02,550 --> 01:08:05,050
لقد كان أكبر خطأ .

671
01:08:06,925 --> 01:08:07,800
أنا أعلم.

672
01:08:11,092 --> 01:08:15,047
كان من الممكن أن نكون نحن ضد العالم.

673
01:08:15,049 --> 01:08:16,341
ثم غادرت.

674
01:08:17,840 --> 01:08:18,715
أنا أعلم.

675
01:08:26,173 --> 01:08:27,046
أنت على حق.

676
01:08:27,048 --> 01:08:27,923
أنا آسف.

677
01:08:29,880 --> 01:08:31,173
كنت أنانية.

678
01:08:34,255 --> 01:08:37,171
[آدم] استطعت أن أكون معك.

679
01:08:48,254 --> 01:08:50,337
[رجل] مهلا ، اتريدين توصيلة؟

680
01:08:51,171 --> 01:08:52,046
هيا.

681
01:08:53,962 --> 01:08:55,420
لا بأس ، اقفزي في السيارة.

682
01:09:03,252 --> 01:09:04,418
أين تتجه؟

683
01:09:04,420 --> 01:09:05,795
[يا كلوي] البلدة.

684
01:09:16,126 --> 01:09:18,710
أنت لم تعطني فرصة.

685
01:09:21,501 --> 01:09:24,585
أنت دعيتي شخص آخر يحصل عليك أولا.

686
01:09:30,209 --> 01:09:31,709
هل أنا سيء جدا

687
01:09:33,418 --> 01:09:35,710
أنك لا تستطيع أن تكون معي؟

688
01:09:39,542 --> 01:09:40,417
لا

689
01:09:55,957 --> 01:09:57,832
لم اكن لألمسه.

690
01:10:50,161 --> 01:10:51,036
يا كلوي؟

691
01:10:53,702 --> 01:10:55,910
جمالك مذهل.

692
01:10:57,327 --> 01:10:58,200
آدم.

693
01:10:58,202 --> 01:10:59,409
آدم ، توقف!

694
01:10:59,411 --> 01:11:00,534
آدم ، توقف!

695
01:11:00,536 --> 01:11:01,824
آدم ، ماذا تفعل؟

696
01:11:01,826 --> 01:11:02,949
آدم ، توقف!

697
01:11:02,951 --> 01:11:03,742
آدم!

698
01:11:03,744 --> 01:11:05,449
آدم ، توقف!

699
01:11:05,451 --> 01:11:06,824
من فضلك ، توقف ، آدم!

700
01:11:06,826 --> 01:11:09,408
ماذا تفعل؟

701
01:11:10,619 --> 01:11:11,742
توقف!

702
01:11:11,744 --> 01:11:13,158
لا تتحركي

703
01:11:13,160 --> 01:11:14,326
فقط اهدئي!

704
01:11:15,325 --> 01:11:17,366
قلت توقف!

705
01:11:17,368 --> 01:11:18,243
آدم ، توقف!

706
01:11:21,284 --> 01:11:22,241
توقف!

707
01:11:22,243 --> 01:11:23,866
توقف!

708
01:11:23,868 --> 01:11:24,743
لا تفعل

709
01:15:19,430 --> 01:15:21,096
ليس لدي فكرة ، يا دكتور ريد.

710
01:15:21,098 --> 01:15:23,512
لا ، لم تكن هنا عندما وصلت إلى المنزل.

711
01:15:23,514 --> 01:15:26,470
لقد أخبرتك أنها لم تكن
في عقلها.

712
01:15:26,472 --> 01:15:29,011
لقد تركت الطفل هنا

713
01:15:29,013 --> 01:15:29,888
انه بخير.

714
01:15:33,222 --> 01:15:34,177
يا إلهي.

715
01:15:35,429 --> 01:15:36,887
يا كلوي؟

716
01:15:48,678 --> 01:15:49,925
[كلوي] من  على الهاتف؟

717
01:15:49,927 --> 01:15:51,634
 لا أحد.

718
01:15:51,636 --> 01:15:52,511
روبي؟

719
01:15:56,470 --> 01:15:58,425
قل لي ما يحدث.

720
01:15:58,427 --> 01:16:00,010
[كلويي] دكتور ريد؟

721
01:16:01,885 --> 01:16:03,467
يا كلوي؟

722
01:16:03,469 --> 01:16:05,674
لماذا لم ترغب في مساعدتي؟

723
01:16:05,676 --> 01:16:07,508
[ريد] يا كلوي ، اهدئي.

724
01:16:07,510 --> 01:16:09,549
لقد فعلت شيئا.

725
01:16:09,551 --> 01:16:11,344
ماذا فعلت؟

726
01:16:12,719 --> 01:16:15,466
[يا كلويي] لقد فعلت شيئا.

727
01:16:15,468 --> 01:16:18,425
قولي لي ، يا كلوي ، ماذا فعلت؟

728
01:16:18,675 --> 01:16:20,382
لا

729
01:16:24,509 --> 01:16:25,384
ماذا؟

730
01:16:26,217 --> 01:16:27,092
ماذا؟

731
01:16:28,342 --> 01:16:30,756
أين كنت؟

732
01:16:30,758 --> 01:16:33,006
ماذا حدث لك؟

733
01:16:33,008 --> 01:16:34,172
لا!

734
01:16:34,174 --> 01:16:35,422
ابتعدي عني!

735
01:16:35,424 --> 01:16:37,299
حسنا.

736
01:16:39,632 --> 01:16:43,421
لقد جئت إلى البيت
وكان بمفرده تماما.

737
01:16:43,423 --> 01:16:44,298
اخرسي!

738
01:16:45,091 --> 01:16:46,298
أنت تكذبي!

739
01:16:47,382 --> 01:16:50,923
لقد أخذت ليام وحبستني
 خارج المنزل!

740
01:16:51,340 --> 01:16:53,670
لن أفعل ذلك أبداً.

741
01:16:54,881 --> 01:16:56,504
رأيت الكدمات على ليام!

742
01:16:56,506 --> 01:16:57,379
أنت تؤذيه!

743
01:16:57,381 --> 01:16:58,756
لقد آذيت طفلي!

744
01:17:00,715 --> 01:17:01,589
يا كلوي.

745
01:17:03,255 --> 01:17:05,169
لقد صنعت تلك الكدمات.

746
01:17:05,171 --> 01:17:07,044
لا ، لن أفعل ذلك أبداً!

747
01:17:07,046 --> 01:17:08,628
أبدا!

748
01:17:08,630 --> 01:17:10,044
رأيتك تأخذي ليام

749
01:17:10,046 --> 01:17:11,339
والمرأة!

750
01:17:13,795 --> 01:17:15,752
أي امرأة؟

751
01:17:15,754 --> 01:17:16,918
المرأة!

752
01:17:16,920 --> 01:17:18,586
التي كنت اراها

753
01:17:18,588 --> 01:17:20,168
تلك التي ترتدي غطاء راس

754
01:17:20,170 --> 01:17:22,668
لقد اخبرت دكتور ريد
لكنه لم يستمع لي

755
01:17:22,670 --> 01:17:24,502
وأنت لا تستمعي لي!

756
01:17:24,504 --> 01:17:25,667
رأيتك تأخذينه!

757
01:17:25,669 --> 01:17:27,751
رأيتك تأخذينه!

758
01:17:27,753 --> 01:17:29,253
أنا أستمع.

759
01:17:30,587 --> 01:17:32,292
هذا كل ما في عقلك.

760
01:17:32,294 --> 01:17:33,835
قمت بتنظيف الزجاج!

761
01:17:33,837 --> 01:17:35,542
أي الزجاج؟

762
01:17:36,669 --> 01:17:39,209
لا تحاولي خلط الامور علي يا امي

763
01:17:39,211 --> 01:17:41,750
لقد قدمت الصور!

764
01:17:41,752 --> 01:17:42,875
انت فعلت كل شيء!

765
01:17:42,877 --> 01:17:45,334
رأيته بأم عيني!

766
01:17:47,002 --> 01:17:48,416
يا كلوي ، من فضلك ديعني أساعدك.

767
01:17:48,418 --> 01:17:49,209
إنه ليس...

768
01:17:49,211 --> 01:17:50,751
ابتعدي عني

769
01:17:52,501 --> 01:17:54,583
هذا ليس خطأك ، حسنا؟

770
01:17:54,585 --> 01:17:56,624
أنت مريضة ، يا حبيبتي.

771
01:17:56,626 --> 01:17:57,624
اخرسي! اخرسي! اخرسي!

772
01:17:57,626 --> 01:17:58,790
اخرسي! اخرسي!

773
01:17:58,792 --> 01:18:00,625
اسكتي ، قلت! اخرسي!

774
01:18:02,709 --> 01:18:04,084
انت آذيت طفلي!

775
01:18:05,250 --> 01:18:06,664
انا أنقذته!

776
01:18:06,666 --> 01:18:08,082
انت آذيت طفلي!

777
01:18:08,084 --> 01:18:10,457
من فضلك ، أمي ،
فقط قولء لي الحقيقة!

778
01:18:10,459 --> 01:18:11,248
أنا اقول الحقيقة

779
01:18:11,250 --> 01:18:12,748
حبيبتي ، أنا ، من فضلك.

780
01:18:12,750 --> 01:18:13,913
هذا ليس خطأك ، حسنا؟

781
01:18:13,915 --> 01:18:15,497
ليس خطأك.

782
01:18:15,499 --> 01:18:16,413
أنت مريضة.

783
01:18:16,415 --> 01:18:17,622
دعيني أساعدك فقط ، من فضلك.

784
01:18:17,624 --> 01:18:18,663
أنا لست أم سيئة؟

785
01:18:18,665 --> 01:18:19,706
لا ، أنت لست كذلك.

786
01:18:20,708 --> 01:18:21,747
تعال هنا.

787
01:18:21,749 --> 01:18:22,747
لا باس، طفلي.

788
01:18:22,749 --> 01:18:23,872
أنت أم جيدة ،
أحبك.

789
01:18:23,874 --> 01:18:26,705
أنا آسفة جدا.

790
01:18:26,707 --> 01:18:27,998
آسفة يا أمي.

791
01:18:30,414 --> 01:18:31,582
أنا آسفة جدا.

792
01:18:33,164 --> 01:18:34,621
أنا أحبك.

793
01:18:45,038 --> 01:18:45,913
يا كلوي.

794
01:18:47,538 --> 01:18:48,413
أمي ، لا.

795
01:18:50,787 --> 01:18:52,119
لا يا أمي.

796
01:18:52,121 --> 01:18:52,910
أمي.

797
01:18:52,912 --> 01:18:54,619
لا

798
01:18:54,621 --> 01:18:55,621
لا ، لا ، لا.

799
01:19:07,579 --> 01:19:09,536
ماذا تريد مني؟!

800
01:19:10,579 --> 01:19:12,620
ماذا تريد مني؟!

801
01:19:24,410 --> 01:19:25,617
أنا آسفة جدا.

802
01:20:20,739 --> 01:20:21,614
تعبت.

803
01:20:22,948 --> 01:20:24,614
جدا جدا متعبة جدا.

804
01:20:27,529 --> 01:20:29,612
قولي لي ما حدث.

805
01:20:31,322 --> 01:20:32,738
لقد أنقذت ليام.

806
01:20:34,447 --> 01:20:35,697
لقد أنقذت طفلي.

807
01:20:36,779 --> 01:20:37,653
أعطني

808
01:20:42,403 --> 01:20:43,278
لا

809
01:20:50,445 --> 01:20:51,400
إنه لي.

810
01:20:51,402 --> 01:20:53,234
هو طفلي.

811
01:20:53,236 --> 01:20:54,943
هو طفلي.

812
01:21:01,235 --> 01:21:03,319
هو طفلي.

813
01:22:46,391 --> 01:22:51,391
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

814
01:22:52,267 --> 01:22:53,142
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

815
01:22:56,517 --> 01:22:59,892
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"

816
01:23:45,347 --> 01:23:50,430
تمت الترجمة بــــــــــواسطة
<font color="#800000" face="Traditional Arabic">"دينــــــــــــا درويــــــــــــش</font>"