1
00:00:01,421 --> 00:00:04,236
"جوليانا جيما"
في

2
00:00:04,425 --> 00:00:07,867
"المطلوب"

3
00:00:08,213 --> 00:00:30,679
ترجمـــــــــــــــــــــــــــة
*** ((ADIGA)) ***

4
00:00:30,870 --> 00:00:37,870
ترقبوا أجمل الأفلام المفقودة
وبالجودة العالية

5
00:01:02,984 --> 00:01:24,141
MOB : 079-9871651

6
00:01:56,254 --> 00:02:08,081
يعيش العمدة

7
00:02:08,764 --> 00:02:10,389
الجميع أصمتوا
هدوءاً

8
00:02:10,581 --> 00:02:12,637
ليتكلم صاحب البنك

9
00:02:13,989 --> 00:02:16,993
"سيد "جولدبيرغ
لقد قررنا بالإجماع

10
00:02:16,991 --> 00:02:20,916
أن نبقيك كعمدة لنا

11
00:02:20,953 --> 00:02:24,082
لأن إسمك بالإضافة الى
كونه يرمز للذهب

12
00:02:24,075 --> 00:02:26,043
فهو بالحقيقة ذهب

13
00:02:26,796 --> 00:02:28,003
يا له من تشبيه جميل

14
00:02:31,980 --> 00:02:39,614
بفضلك قد حظينا
ببلدة مزدهرة

15
00:02:40,625 --> 00:02:42,753
وللدلالة على تقديرنا

16
00:02:43,456 --> 00:02:44,748
فأن جميع السكان

17
00:02:44,787 --> 00:02:48,633
قرروا أن يهدوك
هذه اللوحة الذهبية

18
00:02:48,629 --> 00:02:51,633
والذي تم نقش

19
00:02:52,632 --> 00:02:54,794
نوشها المميزة بفخر

20
00:02:55,633 --> 00:03:00,476
بواسطة المئات المئات من رعاياك
أنا أتكلم عن الجميع هنا

21
00:03:00,477 --> 00:03:02,642
وأقول لك عنهم شكراً لك

22
00:03:02,677 --> 00:03:03,763
ليعيش العمدة

23
00:03:09,302 --> 00:03:11,270
شكراً لكم اصدقائي

24
00:03:12,303 --> 00:03:16,308
الآن يا أصدقائي ، إذا كان ازدهار البلدة
يرجع كما تقولون

25
00:03:16,346 --> 00:03:19,395
الى جهودي المتواضعة

26
00:03:20,348 --> 00:03:23,318
فأنا اعتقد أننا بحاجة الى رجل قوي

27
00:03:23,430 --> 00:03:26,274
قادر على حماية هذا الإزدهار

28
00:03:26,271 --> 00:03:28,353
رجل يحرص على أن يبقي القانون محترماً

29
00:03:30,314 --> 00:03:34,364
وبما ان السيد "أندرسون" قاضي
بلدتنا المحترم

30
00:03:34,396 --> 00:03:37,320
قد تجاوز مدة الثلاثين يوماً

31
00:03:37,318 --> 00:03:39,446
لتعيين الشريف الجديد لبلدتنا

32
00:03:40,400 --> 00:03:43,449
"فبصفتي عمدة "غرينفيلد

33
00:03:43,481 --> 00:03:46,485
أعلن أننا يجب أن ننتخب واحداً

34
00:03:46,483 --> 00:03:48,451
نعم القول-
قم أنت بالإختيار-

35
00:03:49,445 --> 00:03:52,449
"ما تحتاجه "جرينفيلد
كما نعرف جميعاً

36
00:03:52,527 --> 00:03:57,374
رجل نشيط وفوق كل شيء
أن يكون نزيهاً

37
00:03:58,370 --> 00:03:59,417
الآن من هو هذا الرجل

38
00:03:59,411 --> 00:04:04,632
هناك رجل نعرفه جميعاً
ونحن جميعاً ندرك قيمته

39
00:04:05,454 --> 00:04:07,377
"إنه "فرانك لويد

40
00:04:09,376 --> 00:04:11,378
"يعيش "فرانك لويد

41
00:04:11,498 --> 00:04:13,500
يعيش الشريف

42
00:04:15,380 --> 00:04:16,381
تعال رجاءاً

43
00:04:17,381 --> 00:04:18,507
يعيش الشريف

44
00:04:21,504 --> 00:04:26,305
أترون ، كل شيء يصبح
مريحاً عندما نتفق

45
00:04:26,346 --> 00:04:27,472
أنتظر أيها العمدة

46
00:04:28,548 --> 00:04:30,357
لا تكونوا متعجلين

47
00:04:30,389 --> 00:04:32,471
إخرس أيها الثمل
لقد إتخذنا القرار

48
00:04:32,470 --> 00:04:33,517
أجلس في مقعدك -
ماذا تريد ؟ -

49
00:04:34,511 --> 00:04:36,559
الآن توقفوا ، إهدؤا أيها الأصدقاء

50
00:04:37,393 --> 00:04:41,318
بيلي بيكر" له الحق بالكلام"
!! إذا أراد ذلك

51
00:04:41,555 --> 00:04:45,401
لو كانت "غرينفيلد " بحاجة الى رجل قوي

52
00:04:46,398 --> 00:04:49,402
ففي هذه الحالة
فإن إختياركم حكيم جداً

53
00:04:49,520 --> 00:04:52,364
لكن العمدة قال

54
00:04:52,442 --> 00:04:54,490
أننا بحاجة الى رجل نزيه

55
00:04:55,563 --> 00:04:57,531
وهنا يكون إختياركم خاطئاً

56
00:04:58,306 --> 00:05:00,415
"أنت ثمل "بيلي بيكر

57
00:05:00,526 --> 00:05:03,336
لم لا تعود لمنزلك؟

58
00:05:03,408 --> 00:05:05,376
لو كنت سكراناً

59
00:05:05,369 --> 00:05:08,339
لقلت إن "لويد"سارق مواشي

60
00:05:11,413 --> 00:05:13,415
"لا بد أنك ثمل بالفعل"بيكر

61
00:05:13,414 --> 00:05:15,462
أنت تبدو واثقاً سيدي العمدة

62
00:05:16,496 --> 00:05:17,543
أخرج من هنا
أيها الثمل

63
00:05:42,591 --> 00:05:44,434
ما الذي يحدث بالداخل ؟

64
00:05:44,432 --> 00:05:47,595
لقد عينوا سارق مواشي شريفاً
جديداً ، ولقد قلت لهم هذا

65
00:05:47,594 --> 00:05:49,437
تعال معي

66
00:05:49,475 --> 00:05:51,443
أنا لا أريد أن أقتل

67
00:05:51,436 --> 00:05:53,404
هيا تعال معي

68
00:05:53,477 --> 00:05:56,560
ليشرب الجميع على
حساب الشريف هذه المرة

69
00:06:05,564 --> 00:06:07,407
هيا

70
00:06:12,608 --> 00:06:13,530
هيا أدخل

71
00:06:25,956 --> 00:06:27,585
بإستطاعتك الرجوع والجلوس
في مقعدك

72
00:06:31,620 --> 00:06:34,429
هل تريد المزيد من الدروس ؟

73
00:06:34,501 --> 00:06:35,502
إتركوه وشأنه

74
00:06:35,922 --> 00:06:37,503
هذا ليس من شأنك أيها الغريب

75
00:06:45,722 --> 00:06:49,398
أسمعت ما قاله لك أيها الغريب
أخرج من هنا

76
00:06:49,590 --> 00:06:52,400
أخبرتكم أن تتدعوه وشأنه

77
00:07:22,910 --> 00:07:26,354
توقف ، أنزل سلاحك
أنزل سلاحك

78
00:07:29,333 --> 00:07:30,721
وأنت تعال إلى هنا

79
00:07:37,138 --> 00:07:40,562
هذه طريقة غريبة
لتقديم نفسك أيها الشاب؟

80
00:07:40,599 --> 00:07:42,647
هل أنت العمدة؟-
نعم-

81
00:07:43,461 --> 00:07:46,544
أنا "غاري رايان" ، الشريف الجديد

82
00:07:52,546 --> 00:07:55,204
بالفعل قد حدث
لقد عينا واحداً للتو

83
00:07:56,347 --> 00:07:58,677
وواضح أن إختيارنا كان غير مجدي

84
00:07:58,670 --> 00:08:01,640
"شريف واحد يكفي لـ"غرينفيلد

85
00:08:02,222 --> 00:08:04,694
كان يجب على القاضي
أن يقوم بتعيينك

86
00:08:04,855 --> 00:08:06,810
خلال مدة لا تتجاوز الثلاثين يوماً

87
00:08:07,129 --> 00:08:10,638
أجل ، أعرف هذا  ولكن الأرواق تقول
تم ترشيحي للمنصب خلال شهر جونيور

88
00:08:10,677 --> 00:08:13,487
أجل ، كل شيء نظامي

89
00:08:13,679 --> 00:08:17,550
إنه أفضل إختيار يقوم به القاضي

90
00:08:17,641 --> 00:08:19,530
"غاري رايان"

91
00:08:19,602 --> 00:08:21,604
إسم معروف في كل الغرب

92
00:08:24,105 --> 00:08:27,529
مفاتيح المكتب،  رجاءاً

93
00:08:27,567 --> 00:08:30,537
هل ستباشر الآن

94
00:08:30,689 --> 00:08:32,807
الوقت ليس متأخراً بعد -
بالطبع ، أنك محق -

95
00:08:34,071 --> 00:08:36,539
ايها الشريف
هذه مفاتيح مكتبك

96
00:08:36,652 --> 00:08:37,653
شكراً لك

97
00:08:38,573 --> 00:08:39,671
الى اللقاء سيدي العمدة
آراك لاحقاً

98
00:08:41,058 --> 00:08:42,700
صباح الخير ايها السادة

99
00:08:45,938 --> 00:08:46,415
سلام

100
00:08:47,233 --> 00:08:48,332
شكراً لك صديقي

101
00:09:01,706 --> 00:09:04,676
أخيراً أصبح لدينا
"شريف متمكن "إيليس

102
00:09:06,508 --> 00:09:08,590
ماذا بشأن نقل الذهب
الموجود كله في البنك

103
00:09:08,590 --> 00:09:11,594
"الى مكتب "برايتون

104
00:09:14,713 --> 00:09:18,513
لن يكون هناك مخاطرة
بوجود رجل مثله

105
00:09:18,555 --> 00:09:21,015
لن يجرؤ احد على مهاجمته -
أجل -

106
00:09:29,127 --> 00:09:32,615
يجب عليك الحرص والحذر
لأن هذه العملية ليست سهلة

107
00:09:33,344 --> 00:09:38,178
أنا لا أدري ماذا سأفعل
بهذا الذهب إلى يزن 100 كليو

108
00:09:38,590 --> 00:09:40,262
يجب أن يظل هذا سراً

109
00:09:40,421 --> 00:09:42,915
تأكد من ذلك

110
00:09:43,168 --> 00:09:44,526
أرغب في تصديق ذلك

111
00:09:45,016 --> 00:09:49,126
"ستلتقي "بيرت" عند صخور"أويل
"إنه يعمل كمحاسب في "برايتون

112
00:09:49,818 --> 00:09:53,069
وسيوقع لكم هذه
"كي يعيدها لي "كولمان

113
00:09:53,354 --> 00:09:54,666
"حسناً سيد "إيليس

114
00:09:54,826 --> 00:09:58,454
رحلة طيبة "رايان" ، وحظاً سعيداً

115
00:09:59,371 --> 00:10:00,320
الإله يحفظك

116
00:10:01,075 --> 00:10:02,117
وداعاً

117
00:10:19,331 --> 00:10:22,301
ها هي التعليمات -
"تشجع يا "كولمان -

118
00:10:22,453 --> 00:10:25,218
سوف تكون مغامرة سهلة -
هل أنت متأكد أيها الشريف -

119
00:10:25,254 --> 00:10:29,304
هذا أفضل لي من البقاء
في الداخل فقط

120
00:10:29,877 --> 00:10:31,286
حسناً ، أننا جاهزون -
حسناً ، أيها الشريف -

121
00:10:31,619 --> 00:10:33,765
"يجب أن نصل الى "أويل روكس
قبل حلول الظلام

122
00:10:34,082 --> 00:10:34,872
حسناً ، أيها الشريف

123
00:10:36,690 --> 00:10:37,226
لنذهب

124
00:10:40,923 --> 00:10:42,766
هيا أستعد

125
00:10:42,844 --> 00:10:44,926
ذكروا "غاريتو" إنه سيحصل على ثلث الذهب

126
00:10:45,806 --> 00:10:48,810
"ولكني أريد أن يقتل "غاري رايان

127
00:10:48,888 --> 00:10:50,731
حسناً سأخبره

128
00:10:58,894 --> 00:11:02,865
أريد أن نصل  الى هناك
يا "توم"  قبل الظلام

129
00:11:02,856 --> 00:11:04,779
لا تقلق ، سنصل أيها الشريف

130
00:11:33,293 --> 00:11:35,455
"قنينة أخرى "كولينز

131
00:11:40,798 --> 00:11:42,459
هذا يكفي ، شكراً لك

132
00:11:42,999 --> 00:11:44,922
خمسة دولارات

133
00:11:44,920 --> 00:11:45,967
لحظة واحدة

134
00:11:46,961 --> 00:11:47,962
السحب

135
00:11:48,085 --> 00:11:49,321
سأزيد عشرة دولارات

136
00:11:50,078 --> 00:11:51,283
وعشرون اخرى اضافية

137
00:11:51,537 --> 00:11:53,368
وأزيد بخمسين

138
00:11:54,440 --> 00:11:56,332
"إحذر "بيرتس

139
00:11:56,588 --> 00:11:59,345
محاسب في البنك ينبغي أن يكون
اكثر حرصاً في التعامل مع المال

140
00:11:59,754 --> 00:12:02,184
أنا أعرف ما أفعله
أنت التالي

141
00:12:12,911 --> 00:12:14,587
ثلاثة
بيرة؟

142
00:12:14,752 --> 00:12:18,981
كلا ويسكي ، وسآخذ برميلاً
كاملاً اذا أردت ذلك

143
00:12:23,842 --> 00:12:27,336
أنا أعرف واحداً من هؤلاء
"إنه يعمل لحساب "غاريتو غوميز

144
00:12:28,246 --> 00:12:30,270
غاريتو"؟ "
وما الذي يفعله هنا؟

145
00:12:30,743 --> 00:12:32,431
حاول أن تسأله؟

146
00:12:40,954 --> 00:12:41,610
"بوكر"

147
00:12:43,519 --> 00:12:48,513
الباريبي" لعبة حقيقية"
هل تعرفها ؟

148
00:12:48,734 --> 00:12:51,267
كلا -
هذا مؤسف -

149
00:12:52,209 --> 00:12:53,779
أنا أعرفها

150
00:12:57,690 --> 00:12:58,630
هيا تفضل

151
00:12:59,068 --> 00:13:01,257
يبدو أنك محترف يا صديقي

152
00:13:03,602 --> 00:13:06,417
ولكنني انا الفائز

153
00:13:10,850 --> 00:13:11,899
ضعوا كل شيء هنا

154
00:13:15,839 --> 00:13:16,653
جميعها

155
00:13:24,563 --> 00:13:26,313
ضعوا أيديكم حيث أستطيع رؤيتها

156
00:13:26,535 --> 00:13:31,419
ساخبر القاضي بذلك
وهو صديقنا وهو رجل صالح

157
00:13:34,015 --> 00:13:36,703
سلم على صديقك
يا سيد

158
00:13:47,785 --> 00:13:49,006
ضعوا المتاريس للأبواب والنوافذ

159
00:14:16,969 --> 00:14:18,858
يبدو بأنه لا يوجد أحد بالمكان

160
00:14:19,010 --> 00:14:20,011
سألقي نظرة

161
00:14:26,054 --> 00:14:27,054
هل يوجد احد هنا؟

162
00:14:27,338 --> 00:14:30,023
من هناك -
"أنا الشريف "غرينفيلد -

163
00:14:30,016 --> 00:14:32,018
"إنه "كولمان
إفتح الباب

164
00:14:39,482 --> 00:14:41,029
مرحباً

165
00:14:45,911 --> 00:14:47,949
إنه المحاسب لقد توفي

166
00:14:48,067 --> 00:14:49,068
ما هي القصة ؟

167
00:14:49,068 --> 00:14:51,992
ثلاثة من الرجال المكسيكيين
 منهم "غاريتو غوميز" قدموا هنا

168
00:14:52,029 --> 00:14:54,959
سرقوا المال من المقامرين
وقتلوا المحاسب

169
00:14:55,397 --> 00:14:57,869
"إفتح يا "كولينز
إفتح الباب

170
00:15:06,998 --> 00:15:09,126
"أن "غاريتوا غوميز
هنا

171
00:15:09,119 --> 00:15:11,789
يبعد 6 ساعات عن هنا
هو وعصابته

172
00:15:12,666 --> 00:15:15,771
ناولني شراباً، "كولينز" ظننت أنني
لن أتمكن من الوصول هنا

173
00:15:18,425 --> 00:15:19,231
لقد كانوا هنا بالفعل

174
00:15:19,514 --> 00:15:22,014
كما ترى بنفسك

175
00:15:22,127 --> 00:15:25,051
لا بد أنهم سمعوا عن الذهب

176
00:15:28,050 --> 00:15:30,098
هل هناك طريق آخر
للوصول الى "برايتون"؟

177
00:15:30,091 --> 00:15:34,015
كلا، فقط من "ديفل ليغز" عبر الوادي
وهذا المكان خطير جداً

178
00:15:34,013 --> 00:15:36,903
ايها الشريف ، نحن
"عائدون الى "غرينفيلد

179
00:15:37,014 --> 00:15:40,097
غولد" دفع لنا"
كي نرافقك الى هنا فقط

180
00:15:40,096 --> 00:15:43,100
ولم يذكر لنا شيئاً عن "برايتون" أو
"عن "غاريتو غوميز

181
00:15:43,138 --> 00:15:45,184
نحن متأسفون أيها الشريف
أنت تفهم ذلك ؟

182
00:15:45,342 --> 00:15:46,063
أجل ، بالتأكيد

183
00:15:49,021 --> 00:15:51,945
يبدوا أنه لم يبقى
سوانا فقط

184
00:15:57,487 --> 00:16:02,037
سأعطي 500 دولار لأي شخص
"يرافقنا الى "برايتون

185
00:16:02,990 --> 00:16:04,992
سنخاطر بحياتنا
ألا تعلم ذلك ؟

186
00:16:05,031 --> 00:16:07,113
انا سأعود الى المنزل

187
00:16:08,073 --> 00:16:10,997
أيها الرفاق يجب أن تفعلوا مثلي
أن كنتم أذكياء

188
00:16:13,456 --> 00:16:15,924
أن أقدر بأن الــ 500 دولار
مبلغ مغري

189
00:16:15,957 --> 00:16:18,119
ولكن فقط إذا بقيت حياً كي تنفقه

190
00:16:18,118 --> 00:16:21,918
و "غاريتو" لي من النوع
الذي يترك شهوداً أحياء

191
00:16:21,961 --> 00:16:23,042
حظاَ طيباً أيها الشريف

192
00:16:25,503 --> 00:16:27,050
كأسان من الشراب

193
00:16:27,164 --> 00:16:29,778
هل تستطيع أن تشتري لي شراباً

194
00:16:30,562 --> 00:16:32,156
ليس لدي أي مبلغ

195
00:16:33,063 --> 00:16:35,129
وترفض 500 دولار؟

196
00:16:35,128 --> 00:16:36,553
أنا لم أعطي جواباً بعد

197
00:16:36,713 --> 00:16:39,593
"إسمي "مارتي هايوود
انا لاعب ورق محترف

198
00:16:40,171 --> 00:16:41,240
كأس آخر

199
00:16:42,805 --> 00:16:44,057
هل أنت مهتم بالموضوع أيها المقامر؟

200
00:16:44,474 --> 00:16:47,324
لقد اخذ المكسيكي مني 300 دولاراً

201
00:16:47,794 --> 00:16:51,099
وكنت لأكسب أكثر
لو استمرت اللعبة

202
00:16:51,098 --> 00:16:55,103
وانا احب أن أصفي حسابي
بصحتك

203
00:16:58,482 --> 00:16:59,936
يبدو أننا لن نكون كثيرين

204
00:17:00,658 --> 00:17:02,290
نعم ، ثلاثتنا فقط

205
00:17:03,355 --> 00:17:04,826
ولكن لدي خطة
وأظن بأنها ستنجح

206
00:17:07,027 --> 00:17:09,579
هل هناك ورشة قريبة
  لكي أصلح العربة ؟

207
00:17:09,930 --> 00:17:11,872
أجل ، في السقفية

208
00:17:13,186 --> 00:17:15,146
نستطيع إنهاؤها
إذا عملنا عليها طوال الليل

209
00:17:16,271 --> 00:17:17,210
ربما علينا فعلها

210
00:17:19,616 --> 00:17:21,058
لنلقي نظرة

211
00:17:35,927 --> 00:17:39,529
تبدوا كأي عربة إعتيادية

212
00:17:39,840 --> 00:17:40,946
إركب أيها المقامر

213
00:17:41,134 --> 00:17:44,795
من هذه اللحظة
أنت نائب لي

214
00:17:45,169 --> 00:17:48,093
هل تريد أن تحطم سمعتي

215
00:17:48,211 --> 00:17:49,178
لنذهب

216
00:18:47,245 --> 00:18:51,269
سنحاول أن نبقيهم متجمعين خلفنا
حتى نصل الوادي عندها سنكون بأمان

217
00:18:52,022 --> 00:18:56,213
عندها سيمضي كل منا في طريقه
سأكون آسفاً لذلك

218
00:18:56,250 --> 00:18:58,252
"تستطيع أن تأتي الى "غرينفيلد
في أي وقت

219
00:18:58,690 --> 00:19:00,848
كلا ،ليست مكاناً مفضلاً لي

220
00:19:01,224 --> 00:19:05,058
ستلاقيني في "بورلاند" إذا
قررت أن تترك عملك

221
00:19:05,055 --> 00:19:07,106
إنه منجم وكل الباحثين
عن الذهب يتجهون هناك

222
00:19:07,390 --> 00:19:09,408
إحترس كي لا يلقى
القبض عليك

223
00:19:09,751 --> 00:19:15,025
هذا مستحيل ، أنا مفوض الآن
لا أستطيع الغش بعد الآن

224
00:19:52,947 --> 00:19:54,011
هيا

225
00:21:19,271 --> 00:21:20,279
كان يجب أن تتركه لي

226
00:21:20,564 --> 00:21:22,127
جد لنفسك واحداً آخر

227
00:22:06,978 --> 00:22:09,124
أنخفض

228
00:22:16,759 --> 00:22:17,635
"مارتي"

229
00:22:21,344 --> 00:22:22,407
إرمها

230
00:22:31,496 --> 00:22:32,385
أنا سأرميها

231
00:22:34,051 --> 00:22:34,928
هيا

232
00:23:44,288 --> 00:23:46,220
أدين لك بذلك

233
00:23:48,850 --> 00:23:49,530
الوادي

234
00:23:51,444 --> 00:23:53,596
غلطة واحدة وستنتهي رحلتنا هنا

235
00:23:53,755 --> 00:23:55,358
لن تنتهي هنا، بل في الجحيم

236
00:24:18,618 --> 00:24:20,398
هل انت جاهز ؟ -
هيا -

237
00:24:42,654 --> 00:24:43,719
هيا ، تقدم

238
00:25:07,141 --> 00:25:08,432
"إحترس "توم

239
00:25:11,679 --> 00:25:12,482
الآن

240
00:25:41,324 --> 00:25:46,308
هذه صورتك في الصحيفة
سيتحدث الناس عنك فقط

241
00:25:46,996 --> 00:25:50,186
لقد أصبحت بطلاً قومياً

242
00:25:50,938 --> 00:25:53,419
أنظر هنا، ستعجبك

243
00:25:53,452 --> 00:25:55,375
بكل تأكيد

244
00:25:56,352 --> 00:25:58,463
هذه ايصالات الإستلام
"من المكتب في "برايتون

245
00:25:58,455 --> 00:25:59,502
شكراً لك

246
00:25:59,496 --> 00:26:02,466
أيها الشريف  ،  لقد
أديت لنا خدمة كبيرة

247
00:26:02,497 --> 00:26:04,757
لكن الشكر وحده لا يكفي

248
00:26:05,071 --> 00:26:09,389
أنت تستحق جائزة
وهذا واجبنا

249
00:26:09,421 --> 00:26:12,265
ويجب أن نكافئك وفقاً لذلك

250
00:26:12,263 --> 00:26:16,348
كلا، شكراً بالإمكان
الإستفادة من هذا المال

251
00:26:16,425 --> 00:26:18,660
وبالكلام عن المال
علينا أن ندفع بعض النفقات

252
00:26:18,944 --> 00:26:20,971
مارتي"، والأحصنة والعربة"

253
00:26:21,143 --> 00:26:24,109
أرسل لنا فاتورة وسندفعها
جميعاً لأدق التفاصيل

254
00:26:24,301 --> 00:26:25,207
شكراً لك ، سأفعل ذلك

255
00:26:27,352 --> 00:26:28,768
أعذروني رجاءاً
يجب أن أذهب

256
00:26:28,927 --> 00:26:30,461
حسناً ، أيها الشريف

257
00:26:37,938 --> 00:26:40,304
إلى فندق "ساندر"، سيدي القاضي -
نعم -

258
00:26:41,588 --> 00:26:42,432
سيدي القاضي

259
00:26:44,128 --> 00:26:44,939
"رايان"

260
00:26:45,863 --> 00:26:47,112
هل كانت رحلتك جيدة؟

261
00:26:47,927 --> 00:26:50,940
كانت مزعجة ولكن
كان يتوجب علي القدوم

262
00:26:51,104 --> 00:26:52,198
ما الأمر ؟

263
00:26:52,545 --> 00:26:54,895
قضية الأبقار المسروقة

264
00:26:55,090 --> 00:26:59,493
سنحلها، لقد جمعت
بعض الأدلة المهمة

265
00:26:59,491 --> 00:27:01,486
ولكن الشكاوي تتراكم

266
00:27:01,646 --> 00:27:06,417
وقد لاقى شخص يدعى
وليام بيكر" حتفه"

267
00:27:06,415 --> 00:27:08,543
"يملك مزرعة في "بيبلو كونيكوس

268
00:27:09,416 --> 00:27:12,819
لقد قتلوه عندما كنت تقاتل
"عصابة "غاريتو

269
00:27:14,450 --> 00:27:18,571
من الأفضل أن أبقى هنا
كي نعمل سوية

270
00:27:18,797 --> 00:27:19,612
هذا جيد

271
00:27:21,463 --> 00:27:23,352
أعطني شراب آخر

272
00:27:26,297 --> 00:27:27,473
مضاعف

273
00:27:28,388 --> 00:27:32,392
ما خطبك يا "ماتياس" ، هل تشرب
كي ترفع من معنوياتك؟

274
00:27:32,510 --> 00:27:36,356
لدي ما يكفي من القوة
غاري رايان" لا يخيفني"

275
00:27:36,392 --> 00:27:37,377
أراك لاحقاً

276
00:27:37,878 --> 00:27:43,483
الشريف موجود في الفندق لوحده
كوزاك " رآه هناك إذهب هناك كي تستفزه"

277
00:27:43,476 --> 00:27:45,524
تستطيع حتى أن تضربه

278
00:27:46,398 --> 00:27:50,048
وإحرص على أن يقوم
بأشهار سلاحه

279
00:27:50,674 --> 00:27:53,147
وسنتولى نحن الباقي

280
00:27:53,522 --> 00:27:55,524
استطيع مواجهته بمفردي

281
00:27:55,523 --> 00:27:58,413
"سيكون هذا غباءاً منك، "ماتياس

282
00:27:58,525 --> 00:28:01,574
أعطه شراباً إضافياً على حسابي

283
00:28:02,487 --> 00:28:04,455
سيزيل هذا شكوكك

284
00:28:07,570 --> 00:28:11,461
إذهب وأخبر "شيريل" أن كل شيء
يسير كما هو مخطط

285
00:28:19,457 --> 00:28:21,540
حسناً أنا جاهز
متى نبدأ؟

286
00:28:21,856 --> 00:28:24,106
الآن -
حسناً -

287
00:28:24,797 --> 00:28:29,464
توقف ، اترك سلاحك هنا -
لماذا ؟ -

288
00:28:29,503 --> 00:28:33,553
من سينقذك من المشنقة
إذا استعملته ؟

289
00:28:33,926 --> 00:28:35,507
أنت محق

290
00:28:44,282 --> 00:28:45,306
"سيد "كولينز

291
00:28:46,746 --> 00:28:47,497
"شيري"

292
00:28:57,473 --> 00:29:01,529
هل يكفي، سنكمل الليلة
يمكنك الذهاب

293
00:29:01,562 --> 00:29:02,355
شكراً لك سيدتي

294
00:29:38,885 --> 00:29:39,887
أنت هناك

295
00:29:40,739 --> 00:29:41,526
"رينغو"

296
00:29:45,124 --> 00:29:45,788
هل تتحدث معي ؟

297
00:29:46,225 --> 00:29:47,946
أنت ومن تعتقد نفسك ؟

298
00:29:48,229 --> 00:29:50,826
 أرى غريباً واحداً في هذه الغرفة

299
00:29:52,761 --> 00:29:55,479
أنت ثمل ؟
أنصحك بالخروج من هنا ؟

300
00:29:56,633 --> 00:29:57,844
أنت خائف أيها الجبان

301
00:29:59,535 --> 00:30:04,525
لقد أخبروني أن أفعل بك ما اريد
بشرط ان أبقيك حياً

302
00:30:05,312 --> 00:30:06,746
إنهض أيها الجبان

303
00:30:16,133 --> 00:30:17,398
"لقد قتله "رايان

304
00:30:18,995 --> 00:30:19,997
إنه من فعل ذلك

305
00:30:40,642 --> 00:30:44,449
إنه "غاري رايان" هو الذي اطلق النار
خذ ،  هذا سلاحه

306
00:30:46,425 --> 00:30:48,324
لقد وقعت بورطة يا صديق

307
00:30:49,283 --> 00:30:53,288
لم يكن مسلحاً
هذه جريمة قتل

308
00:30:53,286 --> 00:30:54,869
كاذب ، أنا لم أفعل ذلك

309
00:30:55,214 --> 00:30:58,175
رايان" قاتل"-
أخرج هيا-

310
00:30:58,209 --> 00:31:00,211
لنشنقه
نعم الى الخارج

311
00:31:00,210 --> 00:31:01,336
خذوه من هنا

312
00:31:12,390 --> 00:31:13,767
أنا اعتمد عليك

313
00:31:20,298 --> 00:31:24,311
إهدأوا ، ما الذي يحدث؟

314
00:31:24,344 --> 00:31:27,264
"لقد قتل "ماتياس
إنه قاتل

315
00:31:27,265 --> 00:31:28,385
لقد رأيته وهو يطلق النار

316
00:31:28,386 --> 00:31:32,186
ماتياس" كان أعزلاً"
وكان ثملاً

317
00:31:32,188 --> 00:31:34,350
حسناً ولكن يجب أن تحاكمه

318
00:31:34,390 --> 00:31:37,360
ما الذي تقصده أن نحاكمه؟
نحن نريد أن نشنقه

319
00:31:37,361 --> 00:31:40,251
العمدة محق
لا تستطيع ان تشنق احداً

320
00:31:40,393 --> 00:31:42,233
قبل أن تستمع إليه

321
00:31:42,234 --> 00:31:43,360
"غاري رايان"

322
00:31:44,395 --> 00:31:46,397
من قتل هذا الرجل؟

323
00:31:46,397 --> 00:31:48,161
لا أعلم

324
00:31:48,198 --> 00:31:49,398
"هذا هو، لقد رأته "شيريل

325
00:31:49,398 --> 00:31:52,322
هذا سلاحه
لا زالت رائحة البارود تفوح منه

326
00:31:52,360 --> 00:31:54,283
نعم ،  لقد أطلقت

327
00:31:54,401 --> 00:31:56,244
"ولكن ليس على "ماتياس

328
00:31:56,282 --> 00:31:58,322
لقد أطلقت النار
على قاتله خلف النافذة

329
00:31:58,324 --> 00:32:00,406
لا تكذب ، لقد رأيتك

330
00:32:01,325 --> 00:32:02,406
"تكلمي "شيريل

331
00:32:06,408 --> 00:32:10,299
إنه هو من اطلق النار
على "ماتياس" ، لقد رأيته

332
00:32:10,671 --> 00:32:11,718
هذا كذب

333
00:32:14,233 --> 00:32:17,203
شهادتك ستكون مهمة جداً

334
00:32:17,275 --> 00:32:19,277
في المحاكمة، فكري بهذا

335
00:32:20,236 --> 00:32:22,079
إنه هو

336
00:32:36,326 --> 00:32:39,216
يجب أن نحرص على سلامته

337
00:32:39,207 --> 00:32:42,290
من ستولى حمايته حتى المحاكمة؟

338
00:32:43,290 --> 00:32:47,181
لويد" سيفعل ذلك، لقد كان هو"
من يجب أن نعينه شريفاً للبلدة

339
00:32:48,093 --> 00:32:49,094
حسناً

340
00:32:49,253 --> 00:32:51,335
إنه الآن بمسؤوليتك

341
00:32:53,036 --> 00:32:56,260
شكلوا لجنة محلفين
أريد الأسماء بحلول الغد

342
00:32:58,939 --> 00:33:00,245
خذوه للسجن

343
00:33:09,305 --> 00:33:13,310
القاضي كان موجوداً
والشهود قد تكلموا

344
00:33:15,268 --> 00:33:17,236
الحبل جاهز

345
00:33:17,270 --> 00:33:20,160
لماذا نحتاج الى محاكمة

346
00:33:20,231 --> 00:33:22,279
كان ذلك أفضل للجميع
حتى بالنسبة لك

347
00:33:22,312 --> 00:33:25,316
كان كل شيء سينتهي
بسرعة ويتم الأمر

348
00:33:25,314 --> 00:33:28,363
وأكون مرتاح بهدوء
في فراشي

349
00:33:32,318 --> 00:33:34,161
هل تريد بعض القهوة؟

350
00:33:35,160 --> 00:33:36,366
لقد فهمت، لا تريد

351
00:33:44,005 --> 00:33:45,006
من هناك؟

352
00:33:45,006 --> 00:33:46,974
"إفتح الباب، أنا "جاك

353
00:33:47,127 --> 00:33:49,971
كلا، لا أريد الذهاب

354
00:33:49,969 --> 00:33:53,098
أنا أحبكـ ولكن لا يمكنني الذهاب

355
00:33:53,091 --> 00:33:55,059
لدينا متهم آخر

356
00:33:56,132 --> 00:33:59,022
"كاد أن يشعل حريقاً عند "كوستر

357
00:33:59,054 --> 00:34:01,182
يجب أن يلقن درساً

358
00:34:01,175 --> 00:34:03,177
سيقرر "لويد" ذلك صباح الغد

359
00:34:03,977 --> 00:34:07,026
نحن نحترم القانون
نظراً لوجود القاضي هنا

360
00:34:17,104 --> 00:34:18,947
هيا إنهض

361
00:34:20,066 --> 00:34:22,034
لقد ثملت كثيراً هذه الليلة
أليس كذلك "بيكر"؟

362
00:34:22,187 --> 00:34:24,997
ما الذي تتحدث عنه؟

363
00:34:26,030 --> 00:34:27,998
إقترب مني يا صديقي

364
00:34:36,076 --> 00:34:39,967
والآن لنغني أغنية

365
00:34:41,038 --> 00:34:43,040
إتركني بمفردي

366
00:34:46,041 --> 00:34:49,011
ألا تستطيع أن تنقل هذا الثمل
الى مكان آخر ؟

367
00:34:49,203 --> 00:34:51,126
"إخرس "بيكر

368
00:34:52,085 --> 00:34:54,008
حسناً

369
00:34:56,047 --> 00:34:59,176
ولكن أعطني بعض القهوة

370
00:35:00,089 --> 00:35:04,936
معدتي تقرقر

371
00:35:06,253 --> 00:35:08,984
إنتظر أيها الخنزير القذر

372
00:35:12,217 --> 00:35:14,026
خذ إشرب

373
00:35:16,059 --> 00:35:18,187
إخرس، وإياك والصراخ

374
00:35:18,180 --> 00:35:21,024
لن يشنقوني اذا قتلتك

375
00:35:21,062 --> 00:35:22,109
المفاتيح

376
00:35:37,151 --> 00:35:38,198
"معذرة ،"دنكن

377
00:36:07,008 --> 00:36:08,009
هيا ، أدخل

378
00:36:09,130 --> 00:36:11,132
الأحصنة جاهزة

379
00:36:19,255 --> 00:36:21,257
لماذا تخاطر بحياتك من أجلي

380
00:36:21,256 --> 00:36:25,227
وليام بيكر" هو أخي"
لقد قتلوه قبل ثلاثة ايام

381
00:36:25,719 --> 00:36:27,862
وليام بيكر" مربي الأبقار"

382
00:36:28,060 --> 00:36:30,962
كان يتحقق من سرقات الأبقار

383
00:36:31,162 --> 00:36:33,163
لقد ساعدتك لأنك

384
00:36:33,943 --> 00:36:37,834
الوحيد الذي تستطيع مواجهة
لويد " ، إنه سارق "

385
00:36:37,906 --> 00:36:39,767
وقاتل-
هل لديك دليل ما؟-

386
00:36:39,767 --> 00:36:42,095
"لدي إسم فقط، "جيرميا بريسكوت

387
00:36:42,808 --> 00:36:44,655
من هذا؟
إنه يعلم الكثير

388
00:36:44,930 --> 00:36:46,819
"يسكن في "بيبلو كونيكوس

389
00:36:46,811 --> 00:36:49,815
إيفلين" إبنة أخي"
ستخبرك بالمزيد عنه

390
00:36:49,853 --> 00:36:52,221
"لقد هرب "رايان

391
00:36:53,935 --> 00:36:54,936
أعلن الإنذار

392
00:36:54,935 --> 00:36:56,858
"إذهب وحذر "لويد

393
00:37:12,005 --> 00:37:14,173
"إمضي في الطريق الى "بورلاند

394
00:37:16,188 --> 00:37:17,797
إنه هنا

395
00:37:33,058 --> 00:37:34,938
إنه هو من ساعده

396
00:37:34,939 --> 00:37:37,839
لقد كان يتظاهر وخدعنا

397
00:37:37,840 --> 00:37:40,764
يجب أن يعيش
خذوه الى مزرعتي

398
00:37:40,802 --> 00:37:41,849
إنتظر

399
00:37:42,843 --> 00:37:44,845
من الأفضل أن نستدعي طبيباً

400
00:37:44,845 --> 00:37:47,849
آسف ، ولكن لن تكون
هناك جلسة محاكمة في الغد

401
00:37:47,846 --> 00:37:49,848
"لقد هرب "غاري رايان

402
00:37:49,887 --> 00:37:52,891
لقد كانت مسؤوليتك
واجبك ان تعثرعليه

403
00:37:52,929 --> 00:37:55,773
لن يبتعد كثيراً
سنرسل برقية

404
00:37:55,771 --> 00:37:58,775
لننشر الخبر وسنخصص
جائزة لمن يعثر عليه

405
00:37:58,813 --> 00:38:01,783
اضمن لك ذلك 500 آلاف دولار

406
00:38:04,856 --> 00:38:05,857
حسناً

407
00:38:20,825 --> 00:38:23,874
أين يمكنني أن ألعب البوكر

408
00:38:24,948 --> 00:38:26,871
هل تريد أن تقامر بالسرج

409
00:38:26,909 --> 00:38:29,958
"إذهب الى "جينكا
إنه عند الزاوية

410
00:38:30,031 --> 00:38:31,032
شكراً لك

411
00:38:33,953 --> 00:38:35,921
جائزة أخرى

412
00:38:35,954 --> 00:38:38,878
"كلا هناك كارثة في "ليك تاون

413
00:38:40,837 --> 00:38:42,839
لقد احترقت جميع المنازل

414
00:38:50,923 --> 00:38:51,970
بيرة

415
00:38:56,886 --> 00:38:58,012
هل تريد الرهان على حصانك؟

416
00:38:58,968 --> 00:39:00,857
كلا ، لقد مات

417
00:39:00,969 --> 00:39:02,937
أعرض عليك 20 دولار

418
00:39:03,050 --> 00:39:05,018
مقابل السرج

419
00:39:06,892 --> 00:39:08,940
كلا
سأحتفظ به

420
00:39:14,897 --> 00:39:15,898
إثنان

421
00:39:33,648 --> 00:39:35,888
*..سنعطي 5000 دولار*

422
00:39:35,989 --> 00:39:39,909
لكل من يعيد "غاري رايان" حياً*
*"الى "غرينفيلد

423
00:39:39,911 --> 00:39:42,835
*مطلوب بتهمة القتل*

424
00:39:48,877 --> 00:39:50,845
أحتاج الى حصان جديد

425
00:39:50,878 --> 00:39:52,880
هل أنت مستعد للشراء؟

426
00:39:53,079 --> 00:39:54,888
عندي 25 دولار

427
00:39:54,920 --> 00:39:56,922
هذا ليس كافياً من اجل حصان جيد

428
00:39:57,081 --> 00:40:00,051
يا رجال ، هذا الرجل
بحاجة الى حصان جيد

429
00:40:00,684 --> 00:40:02,884
إذا كنتم تبيعون واحداً بـ 25 دولار

430
00:40:02,885 --> 00:40:05,889
وستحصل على المال فوراً

431
00:40:10,849 --> 00:40:13,853
هل لديك حقاً 25 دولاراً؟

432
00:40:14,091 --> 00:40:15,092
نعم

433
00:40:18,014 --> 00:40:19,015
النصف بالنصف

434
00:40:22,096 --> 00:40:23,097
موافق

435
00:40:34,063 --> 00:40:35,064
سبعة

436
00:40:35,944 --> 00:40:39,027
لقد حالفنا الحظ
تعال وخذ حصانك

437
00:40:39,066 --> 00:40:41,956
عندي حصان جيد
هيا إتبعني

438
00:40:45,149 --> 00:40:48,119
أعتقد أن هناك طرق
كثيرة للحصول على المال

439
00:40:54,915 --> 00:40:57,964
ها هو حصانك
إنه لطيف، أليس كذلك؟

440
00:41:00,118 --> 00:41:03,088
كيف أوقعت نفسك بهذه الورطة؟

441
00:41:03,080 --> 00:41:05,082
لقد تم خداعي

442
00:41:05,121 --> 00:41:06,930
بواسطة من؟

443
00:41:07,082 --> 00:41:09,050
"شخص ما يدعى "لويد

444
00:41:10,964 --> 00:41:12,011
هل تعرفه؟

445
00:41:12,045 --> 00:41:15,936
نعم ، لقد سمعت عنه
إنه وغد بالفعل

446
00:41:25,013 --> 00:41:26,902
وماذا لو لم يكن هو؟

447
00:41:26,934 --> 00:41:30,017
لدي ذاكرة جيدة
لقد رأيت صورته في الصحيفة

448
00:41:30,056 --> 00:41:33,947
هيا "جو" ، لنخاطر قليلاً
من اجل 5000 دولار

449
00:41:33,938 --> 00:41:35,019
حسناً

450
00:41:35,179 --> 00:41:40,026
في الحقيقة ، كل التحقيقات
استندت على شهادة "شيريل" الكاذبة

451
00:41:40,942 --> 00:41:42,990
"إنها مالكة فندق "ساندور

452
00:41:43,103 --> 00:41:44,946
"إنها صديقة "لويد

453
00:41:46,105 --> 00:41:48,028
الآن قد فهمت

454
00:41:51,028 --> 00:41:54,999
إنها لعبة صغيرة إذن
لا تقلق، سأتولى انا الأمر

455
00:41:55,150 --> 00:41:58,074
"إتصل بالقاضي "أندرسون

456
00:41:58,992 --> 00:42:01,962
إنني متأكد أنه لا يصدق
بأني مذنب

457
00:42:01,954 --> 00:42:05,003
إمنحني بعض الوقت كي أسلب
أموال باقي اللاعبين

458
00:42:05,036 --> 00:42:07,038
"وبعدها سأذهب الى "غرينفيلد

459
00:42:09,038 --> 00:42:11,040
بالمناسبة، هذه حصتك

460
00:42:11,039 --> 00:42:13,041
لقد سبق وأن أعطيتني الحصان

461
00:42:13,041 --> 00:42:16,045
لا تستطيع فعل أي شيء بدونه
هيا خذ

462
00:42:16,042 --> 00:42:17,089
شكراً لك

463
00:42:19,765 --> 00:42:20,891
"حظاً جيداً يا "غاري

464
00:42:33,753 --> 00:42:34,754
أهلاً

465
00:42:39,636 --> 00:42:42,498
ألم نلتقي من قبل؟

466
00:42:43,679 --> 00:42:44,680
لا أعتقد ذلك

467
00:42:44,759 --> 00:42:47,683
ولكن وجهك يبدو مألوفاً
"غاري رايان"

468
00:43:01,729 --> 00:43:04,652
لا ، إنه لا يساوي شيئاً وهو ميت

469
00:44:11,629 --> 00:44:12,596
هل تم الأمر

470
00:44:13,630 --> 00:44:15,712
ها هو رجلنا المطلوب
حياً أو ميتاً

471
00:44:15,711 --> 00:44:18,715
لم يكن سهلاً أن نقنع القاضي

472
00:44:19,633 --> 00:44:21,635
وماذا بشأن "بيكر"؟
هل تكلم ؟

473
00:44:21,635 --> 00:44:24,718
نعم أثناء هذيانه
ظل يكرر جملة

474
00:44:24,716 --> 00:44:26,798
أسرع ،إستجوبه

475
00:44:26,838 --> 00:44:29,842
ومن ثم ردد إسم
"جيرميا بريسكوت"

476
00:44:31,640 --> 00:44:32,766
"جيرميا بريسكوت"

477
00:44:42,727 --> 00:44:45,617
آمل أنه لم يموت
لا يزال يتنفس

478
00:44:45,609 --> 00:44:46,656
إبتعد

479
00:44:47,610 --> 00:44:48,611
"بيكر"

480
00:44:50,852 --> 00:44:52,775
إستيقظ أيها السافل

481
00:44:57,736 --> 00:44:59,583
ما الذي قلته لـ "رايان"؟

482
00:44:59,737 --> 00:45:02,707
وأنت ؟ ما الذي تعرفه
عن "جيرميا بريكوت"؟

483
00:45:02,819 --> 00:45:04,662
ما الذي قلته له؟

484
00:45:05,660 --> 00:45:08,743
لماذا ساعدته بالهرب؟
لماذا؟

485
00:45:08,782 --> 00:45:09,783
أجب

486
00:45:10,783 --> 00:45:11,705
أجب

487
00:45:13,665 --> 00:45:14,791
لا فائدة

488
00:45:15,626 --> 00:45:17,833
"أنت تضرب جثة ، "جولد

489
00:45:20,749 --> 00:45:24,720
يجب أن نجد "جيرميا بريسكوت" مهما
كلف الأمر ونتخلص منه

490
00:45:24,711 --> 00:45:26,873
وإلا سنكون بمأزق كبير

491
00:45:26,873 --> 00:45:31,640
سيكون سهلاً علينا
إذا أخبر "غاري" بمكانه

492
00:45:31,835 --> 00:45:34,839
"سنجد "بريسكوت" إذا تتبعنا "غاري

493
00:45:35,718 --> 00:45:37,800
وعندها سنتخلص منهم سوية
في نفس الوقت

494
00:45:51,767 --> 00:45:52,893
أهذه مزرعة "وليام بيكر"؟

495
00:45:52,888 --> 00:45:54,777
من أنت؟

496
00:45:55,729 --> 00:45:57,697
لقد سألتك سؤالاً يا صديقي

497
00:45:57,690 --> 00:45:59,692
نعم إنها هي

498
00:46:01,733 --> 00:46:03,614
هل لي بمقابلة "إفلين"؟

499
00:46:03,694 --> 00:46:07,055
السيدة لا ترغب بمقابلة احد-
أنا بحاجة لبعض المعلومات-

500
00:46:07,856 --> 00:46:09,699
ماذا تريد؟

501
00:46:17,822 --> 00:46:18,789
آنسة "إفلين"؟

502
00:46:19,743 --> 00:46:20,744
نعم

503
00:46:21,744 --> 00:46:23,712
"أنا "غاري رايان

504
00:46:23,866 --> 00:46:26,790
"لقد أرسلني عمك "بيلي بيكر

505
00:46:29,909 --> 00:46:30,831
تفضل بالدخول

506
00:46:37,794 --> 00:46:38,875
رجاءاً

507
00:46:39,755 --> 00:46:40,836
"إتركينا بمفردنا "مارلا

508
00:46:52,723 --> 00:46:56,853
إذن أنت "رايان" الشريف
"الجديد في "غرينفيلد

509
00:46:56,925 --> 00:46:58,848
كم أنت محظوظ

510
00:46:59,807 --> 00:47:02,811
"لقد سمعت أن "سامويل غولد
يعتني جيداً برجاله

511
00:47:02,848 --> 00:47:04,850
أنت مخطئة في هذا

512
00:47:04,890 --> 00:47:06,892
ولكنك واحد منهم

513
00:47:07,811 --> 00:47:11,861
إنهم يطاردونني كي يقتلونني
دون محاكمة

514
00:47:12,774 --> 00:47:15,937
و " لويد " وراء كل هذا

515
00:47:16,937 --> 00:47:19,827
لقد أرسلوني للسجن

516
00:47:19,858 --> 00:47:21,781
بتهمة القتل

517
00:47:21,940 --> 00:47:24,944
ولكن عمك "بيلي" هو الذي
ساعدني على الهرب

518
00:47:25,822 --> 00:47:27,824
وأخبرني أن آتي لرؤيتك

519
00:47:27,863 --> 00:47:30,946
..كان يعتقد أنك ستساعدينني ولكن

520
00:47:30,945 --> 00:47:34,711
ولماذا لم يأتي معك

521
00:47:34,787 --> 00:47:35,913
لقد أصيب

522
00:47:37,829 --> 00:47:38,876
وأعتقد إنه قد مات

523
00:47:39,830 --> 00:47:40,911
هو أيضاً

524
00:47:41,871 --> 00:47:42,872
قتل

525
00:47:43,912 --> 00:47:47,758
ربما بيد نفس الشخص
الذي قتل والدك

526
00:47:47,835 --> 00:47:50,884
وما زلت تخشى أن تنطق بإسمه

527
00:47:50,876 --> 00:47:53,846
غولد..غولد"، الرجل فوق الشبهات"

528
00:47:53,878 --> 00:47:56,927
سارق الأبقار هذا حطم عائلتي

529
00:47:56,920 --> 00:47:59,730
"نعم "غولد

530
00:48:00,882 --> 00:48:03,886
الإتهام ليس كافياً
تحتاج الى أدلة

531
00:48:03,884 --> 00:48:06,774
أبي كان يبحث عنها ايضاً

532
00:48:06,886 --> 00:48:09,856
ولكنهم قتلوه برصاصة في الظهر

533
00:48:09,847 --> 00:48:12,737
وهذا سبب إضافي لكي تساعدينني

534
00:48:13,850 --> 00:48:17,935
يجب أن أعثر على بعض الإثباتات
لمصحلتي ولمصلحتك

535
00:48:19,773 --> 00:48:21,901
أبي لم يحدثني بشيء

536
00:48:22,895 --> 00:48:23,942
أنا لا أعلم شيئاً

537
00:48:24,896 --> 00:48:27,398
ولا حتى عن "جيرما بريسكوت"؟

538
00:48:28,898 --> 00:48:31,902
"إنه يعمل حداداً في "بيلو كونيكوس
"إنه أحد رجال "غولد

539
00:48:31,940 --> 00:48:34,750
ولا أحد يعلم أين يختبئ

540
00:48:34,742 --> 00:48:36,744
سوف أجده

541
00:48:36,863 --> 00:48:39,867
كان لأبي صديق هناك
"إنه الأب "كارميلو

542
00:48:39,865 --> 00:48:42,789
قد يكون قادراً على مساعدتك
شكراً لك

543
00:48:43,907 --> 00:48:48,834
ليس لدينا شيء لكي نقدمه
الضيوف نادرون هذه الأيام

544
00:48:49,871 --> 00:48:53,000
كلا ، ليس هذا هو السبب
لم يتبقى لدينا شيء هنا

545
00:48:53,833 --> 00:48:55,995
لا شيء، بالكاد لدينا ما يكفينا

546
00:48:56,835 --> 00:49:00,806
لقد دمرنا "غولد"، نحن وبقية
مربي الأبقار في المنطقة

547
00:49:02,798 --> 00:49:04,766
"ثقي بي"إفلين

548
00:49:05,880 --> 00:49:07,928
أعدك أن "غولد" سيدفع ثمناً غالياً

549
00:49:08,001 --> 00:49:11,801
جراء ما فعله بك وبالآخرين

550
00:49:17,887 --> 00:49:18,968
"وداعاً "إفلين

551
00:49:18,968 --> 00:49:21,892
أراك قريباً
"غاري"

552
00:49:41,941 --> 00:49:43,022
إحمل الحقائب

553
00:49:49,866 --> 00:49:51,027
وخذ العربة الى السقيفة

554
00:50:00,951 --> 00:50:02,999
مرحباً بك في "غرينفيلد" سيدي

555
00:50:03,032 --> 00:50:04,955
شكراً سيدتي

556
00:50:04,953 --> 00:50:07,797
أرغب بغرفة إذا كان ذلك ممكناً

557
00:50:07,835 --> 00:50:08,996
بكل تأكيد

558
00:50:10,837 --> 00:50:12,839
هل تخبرني بإسمك

559
00:50:12,838 --> 00:50:13,919
بالطبع

560
00:50:14,919 --> 00:50:16,808
مفتاح الغرفة 7

561
00:50:32,890 --> 00:50:34,813
ينبغي عليك دائماً أن تقفل الباب

562
00:50:34,851 --> 00:50:36,979
ولا تدر ظهرك اليها

563
00:50:37,852 --> 00:50:38,899
هل تتذكرني؟

564
00:50:38,973 --> 00:50:39,974
بالطبع

565
00:50:41,855 --> 00:50:43,983
لقد كنت مع "رايان" في الوادي

566
00:50:43,976 --> 00:50:47,901
في الحقيقة لقد خاطرت بحياتي
في سبيل القانون

567
00:50:47,938 --> 00:50:52,819
رايان" قد أرسلني هنا "
إنه متهم بالقتل حسب ما سمعت

568
00:50:52,861 --> 00:50:54,909
ما الذي تعتقده
سيدي القاضي

569
00:50:56,023 --> 00:50:59,027
ما أعتقده لا يهم

570
00:51:00,866 --> 00:51:02,027
الأدلة والشهود

571
00:51:02,067 --> 00:51:04,991
هذا هو ما يهم
في نظر القانون

572
00:51:05,989 --> 00:51:10,836
غاري" قتل رجلاً أعزلاً"
ويجب أن يحاكم

573
00:51:10,832 --> 00:51:12,880
غاري رايان" بريء"

574
00:51:14,074 --> 00:51:15,997
هذا يجب أن يثبت بالدليل

575
00:51:15,995 --> 00:51:18,077
الشهود كذبوا

576
00:51:20,878 --> 00:51:22,177
هذا يجب أن يثبت

577
00:51:22,178 --> 00:51:26,033
ولكن لن يكون هذا سهلاً بالنسبة لنا

578
00:51:26,041 --> 00:51:28,001
الكثير مهتمون بهذا الموضوع

579
00:51:28,002 --> 00:51:30,892
ولكن إذا منحتني كل الورق

580
00:51:30,923 --> 00:51:33,005
ستحصل على 4 آسات على الطاولة

581
00:51:33,005 --> 00:51:35,053
"كلمة شرف من "مارتي هايوود

582
00:51:36,086 --> 00:51:38,896
"مهما يكن ما تفعله من اجل "غاري

583
00:51:38,888 --> 00:51:40,936
فأنا مستعد لمساعدتك

584
00:51:41,890 --> 00:51:44,052
ولكن أين هو؟

585
00:51:45,012 --> 00:51:46,093
من يعلم؟

586
00:51:46,092 --> 00:51:49,983
قد يكون في أي مكان
في الشمال أو في الجنوب

587
00:51:49,974 --> 00:51:53,023
دعنا لا ننسى أنه مطلوب للعدالة يا سيدي

588
00:52:19,952 --> 00:52:21,033
مرحباً بك سيدي

589
00:52:21,073 --> 00:52:22,120
أهلاً

590
00:52:23,074 --> 00:52:26,044
"أنا أبحث عن "جيرما بريسكوت

591
00:52:26,075 --> 00:52:29,279
بالتأكيد، "جيرمايا بريسكوت" ، الحداد

592
00:52:31,038 --> 00:52:33,006
يجدر بك أن تعود

593
00:52:32,999 --> 00:52:36,890
إنه عند مدخل القرية
آخر فناء على اليمين

594
00:52:37,962 --> 00:52:39,964
شكراً لك
انا في خدمتك سيدي

595
00:52:45,046 --> 00:52:47,094
العناية الإلهية قد أرسلته لنا

596
00:52:48,008 --> 00:52:51,933
أنشروا الخبر واحملوا السلاح

597
00:52:52,011 --> 00:52:53,934
سنوقع به

598
00:53:00,996 --> 00:53:04,145
مطلوب حياً أو ميتاً، "5000"دولار

599
00:53:05,018 --> 00:53:08,067
وقال الرب لموسى

600
00:53:08,100 --> 00:53:11,024
"أنظر ، سأجعل السماء تمطر خبزاً لكم"

601
00:53:11,022 --> 00:53:14,071
والناس سيخرجون ليجمعوا"
"مقداراً معيناً كل يوم

602
00:53:14,984 --> 00:53:19,945
"سفر الخروج ، الفصل 16 ، المقطع الرابع"

603
00:53:20,027 --> 00:53:21,074
هل فهمتم؟

604
00:54:54,082 --> 00:54:55,083
هناك

605
00:54:57,003 --> 00:54:58,004
أسرعوا

606
00:55:13,113 --> 00:55:17,118
ماذا يجري؟
من أنت؟ من أين أتيت؟

607
00:55:18,036 --> 00:55:20,004
هل أنت الأب "كارميلو"؟
نعم

608
00:55:20,037 --> 00:55:21,118
"أخرج "رايان

609
00:55:21,117 --> 00:55:23,085
أتركه لنا أيها القس

610
00:55:23,119 --> 00:55:24,962
إنه جائزتنا

611
00:55:24,960 --> 00:55:26,928
ما الذي تفعله؟

612
00:55:26,921 --> 00:55:31,085
إنني مطارد ، سأشرح لك
"انا صديق "لافيلين بيكر

613
00:55:32,124 --> 00:55:34,013
هيا أسرع بالدخول

614
00:55:43,931 --> 00:55:45,899
قفوا يا أتباع الشيطان

615
00:55:45,892 --> 00:55:47,098
لننال منه

616
00:55:50,835 --> 00:55:51,882
"قلت "قفوا

617
00:55:51,935 --> 00:55:53,824
ألا تفهمون؟

618
00:55:54,337 --> 00:55:57,165
لا تستطيعون إنتهاك
قدسية بيت الرب

619
00:55:57,679 --> 00:55:59,879
إنه قاتل أبتي

620
00:55:59,880 --> 00:56:01,041
سنسلمه للعدالة

621
00:56:01,041 --> 00:56:05,842
مكتوب حياً أو ميتاً
سنتقاسم الجائزة

622
00:56:06,004 --> 00:56:08,894
أنت ، يا لسان يهوذا

623
00:56:08,885 --> 00:56:11,855
يا قلب يهوذا، بل أنت يهوذا بذاته

624
00:56:11,847 --> 00:56:14,817
أتريد أن تبيع حياته
من اجل ثلاثين قطعة فضة؟

625
00:56:14,809 --> 00:56:17,337
بل من أجل5000 دولار

626
00:56:18,411 --> 00:56:19,412
ولو

627
00:56:20,552 --> 00:56:21,474
اسكتوا

628
00:56:26,015 --> 00:56:29,940
أصغوا ، استمعوا
لصوت البوق الأخير

629
00:56:30,558 --> 00:56:34,943
أنظروا، أنظروا
الى صوت الملائكة

630
00:56:35,020 --> 00:56:37,910
إنه ينزل الى الأرض
ليعاقبكم على خطاياكم

631
00:56:38,923 --> 00:56:41,993
أنظروا الى سيوفهم الملتهبة

632
00:56:42,885 --> 00:56:46,655
العقاب الإلهي
سيكون شديداً

633
00:56:46,907 --> 00:56:50,035
إرجعوا من حيث أتيتم
وأصلحوا نفوسكم

634
00:56:51,929 --> 00:56:53,852
أصلحوا نفوسكم

635
00:57:25,629 --> 00:57:27,811
إشرب، هذا سينعشك

636
00:57:36,875 --> 00:57:38,764
أترى يا بني

637
00:57:38,777 --> 00:57:41,897
لا تحمل أي ضغينة تجاههم
إنهم أناس شجعان

638
00:57:41,898 --> 00:57:45,744
ولكنهم جائعون وجوعهم
متوارث عن اسلافهم

639
00:57:45,741 --> 00:57:49,791
و 5000 دولار مبلغ كبير
ألا تعي ذلك ؟

640
00:57:50,744 --> 00:57:52,667
بالطبع أبتي

641
00:57:52,865 --> 00:57:54,212
وفي الحقيقة

642
00:57:54,746 --> 00:57:56,427
ما الذي قد فعلته؟

643
00:57:57,828 --> 00:58:01,753
ربما لو كنت أنا في محلهم
لكنت قد تصرفت مثلهم

644
00:58:03,791 --> 00:58:06,840
لسوء الحظ
انها حياتك على المحك

645
00:58:08,834 --> 00:58:11,804
لا بد أنك فعلت شيئاً شريراً

646
00:58:11,916 --> 00:58:13,839
لكي يضعوا هذه الجائزة على رأسك

647
00:58:13,877 --> 00:58:15,766
كلا ، أبتي

648
00:58:15,838 --> 00:58:19,684
ولكن شخصاً قد يدفع
اكثر من هذا ليراني ميتاً

649
00:58:39,632 --> 00:58:41,855
"جيرميا" كان يعمل لصالح "غولد"

650
00:58:41,893 --> 00:58:45,898
"غولد  "ولويد" حاولا التخلص منه

651
00:58:47,937 --> 00:58:51,783
فأضطر للإختباء مع حفيدته

652
00:58:51,859 --> 00:58:54,703
إنها الشخص الوحيد التي يعتني بها الآن

653
00:58:54,741 --> 00:58:55,742
فتاة

654
00:58:58,863 --> 00:59:02,754
ولكنه رجل خائف
سيرفض الحديث معك

655
00:59:03,826 --> 00:59:06,955
سأتحمل على كسب ثقته
عندما أجده

656
00:59:11,831 --> 00:59:15,881
يجب أن تتبع النهر
"حتى "بيلو روخو

657
00:59:17,754 --> 00:59:19,882
هناك مكان حيث يضيق النهر

658
00:59:19,875 --> 00:59:23,880
ستجد ممراً ضيقاً
أسفل الشلال

659
00:59:24,918 --> 00:59:26,886
إنه يعيش في كوخ هناك

660
00:59:29,921 --> 00:59:30,843
خذ هذا

661
00:59:32,763 --> 00:59:35,926
لقد صنعه "جيرميا بريسكوت" عندما كان هنا

662
00:59:36,665 --> 00:59:39,894
أخبره انني قد ارسلتك
وحينها سوف يتحدث معك

663
00:59:40,508 --> 00:59:41,568
حسناً

664
00:59:41,568 --> 00:59:43,930
وسيحميك من محن اخرى
قد تواجهها

665
00:59:45,751 --> 00:59:48,798
لنأمل انه سيوفر لك حماية كاملة

666
00:59:48,800 --> 00:59:51,644
يجب أن تخجل
من قلة إيمانك

667
00:59:53,975 --> 00:59:56,979
ولكن اذا صادفك مأزق

668
01:00:01,900 --> 01:00:02,901
فخذ هذا

669
01:00:02,900 --> 01:00:04,868
شكراً لك أبتي

670
01:00:04,862 --> 01:00:06,944
تعال ،سأعطيك حصاناً

671
01:01:12,021 --> 01:01:14,023
هل هناك أحد في المنزل؟

672
01:01:14,942 --> 01:01:16,910
نعم جدي

673
01:01:16,944 --> 01:01:18,025
هل لي بالدخول

674
01:01:18,865 --> 01:01:20,788
إنه نائم الآن

675
01:01:44,960 --> 01:01:47,804
يجب أن يستيقظ
إنه ثمل

676
01:01:47,802 --> 01:01:50,965
كلا سيدي
من الأفضل ان تنتظر قليلاً

677
01:01:50,963 --> 01:01:54,968
ساعتان-
إنه ليس ثملاً بل هو مرهق-

678
01:01:56,787 --> 01:01:58,213
سأتولى أنا أمره

679
01:01:59,969 --> 01:02:00,970
ما الذي ستفعله؟

680
01:02:01,009 --> 01:02:03,933
سأعالج تعبه

681
01:02:12,816 --> 01:02:14,864
ساعدوني
جولي"، ما الذي يجري؟"

682
01:02:33,028 --> 01:02:35,998
هل تبحث عن شخص ما أيها الشريف؟

683
01:02:37,631 --> 01:02:39,012
ذاك الشخص

684
01:02:41,713 --> 01:02:46,043
كان هناك شخص يبحث عن الحداد
وكان يشبه هذا الشخص هناك

685
01:02:46,075 --> 01:02:47,998
أين هو الآن؟

686
01:02:47,997 --> 01:02:52,878
الله وحده علم
بالإضافة الى "كونشو دياز" بالطبع

687
01:02:52,919 --> 01:02:54,887
لقد سألتك عن مكانه

688
01:02:55,961 --> 01:02:59,886
كان يبحث عن "جيرميا " الحداد

689
01:02:59,883 --> 01:03:02,966
والأب "كازميلو" وحده يعلم
أين يختبئ

690
01:03:04,966 --> 01:03:06,934
ولكن الآن انا أعلم أيضاً

691
01:03:07,588 --> 01:03:09,094
"أنا "توم ديوي

692
01:03:10,089 --> 01:03:15,016
"أنا لا أعرف الأب "كارميلو
"ولا "جيرميا بريسكوت

693
01:03:15,593 --> 01:03:19,022
لا تجعلي احداً يدخل
عندما أكون نائماً

694
01:03:21,916 --> 01:03:24,906
لقد سامحتك
والآن أتركينا

695
01:03:25,699 --> 01:03:29,028
هل تستطيع صنع ذلك

696
01:03:34,464 --> 01:03:36,490
كلا أنا لا أعرف كيف أصنع هذا

697
01:03:37,623 --> 01:03:39,065
"الأب "كارميلو

698
01:03:39,066 --> 01:03:41,956
لم يكن ليعجبه ذلك

699
01:03:44,509 --> 01:03:46,477
لقد قال بأنك شجاع

700
01:03:46,510 --> 01:03:49,514
وأن الخوف يجعلك متحفظاً

701
01:03:50,592 --> 01:03:53,516
قال بأنك عنيد

702
01:03:54,554 --> 01:03:55,555
ولكن لست بجبان

703
01:03:55,555 --> 01:03:58,203
هو يعلم بأنني لست بجبان

704
01:04:00,638 --> 01:04:01,719
حسناً

705
01:04:03,680 --> 01:04:07,571
انا "جيرمي بريسكيو " الحداد

706
01:04:08,643 --> 01:04:09,644
ما الذي تريده مني؟

707
01:04:10,604 --> 01:04:12,652
لدينا عدوين مشتركين

708
01:04:12,725 --> 01:04:15,569
"جولد" و"فرانك لويد"

709
01:04:16,527 --> 01:04:19,956
ونحن في نفس الوضع
وليس لدينا شيء لنخسره

710
01:04:21,650 --> 01:04:23,652
وما الذي سأحصل عليه اذا ساعدتك

711
01:04:29,615 --> 01:04:31,743
سوف لن تذهب للسجن

712
01:04:33,697 --> 01:04:36,587
لقد صنعت شيئاً لهم

713
01:04:36,699 --> 01:04:39,589
إنه شيء يمكن لشخص
واحد فقط أن يصنعه

714
01:04:39,581 --> 01:04:42,505
"انا "جيرمي بريسكيو

715
01:04:42,542 --> 01:04:43,589
لقد كسبت مالاً

716
01:04:43,583 --> 01:04:46,632
أكثر مما يمكن لأي حداد
أن يكسبه في حياته

717
01:04:54,589 --> 01:04:57,752
إنها فكرة بسيطة جداً
أنظر

718
01:05:00,753 --> 01:05:04,519
"لقد صنعت علامة خاصة لـ "جولد

719
01:05:04,555 --> 01:05:06,717
عندما تتركب على أية
علامة اخرى موجوده

720
01:05:06,716 --> 01:05:10,721
تجعل من المستحيل
معرفة الأبقار المسروقة

721
01:05:11,759 --> 01:05:14,683
"ها هي علامة "ويلينغتون

722
01:05:15,462 --> 01:05:16,843
انظر الآن

723
01:05:17,763 --> 01:05:19,606
إذا ركبنا هذه

724
01:05:21,725 --> 01:05:23,693
"ستصبح علامة "غولد

725
01:05:25,647 --> 01:05:27,570
"علامة "بيلو

726
01:05:30,610 --> 01:05:31,771
"تصبح "جولد

727
01:05:33,572 --> 01:05:34,698
"علامة "ماك ليغان

728
01:05:36,574 --> 01:05:37,575
"جولد"

729
01:05:39,576 --> 01:05:40,623
"بيكر"

730
01:05:42,697 --> 01:05:43,619
"جولد"

731
01:05:45,179 --> 01:05:46,705
بسيطة ، أليس كذلك؟

732
01:05:48,241 --> 01:05:51,490
لو إستطعت ايجاد الأدوات الأصلية

733
01:05:52,743 --> 01:05:55,713
سينتهي امر هؤلاء الأوغاد

734
01:05:57,666 --> 01:06:00,636
في أي مكان يضعون
العلامات على البقر

735
01:06:00,668 --> 01:06:02,636
"عند "نيو فيسروك

736
01:06:02,749 --> 01:06:06,720
استطيع اخذك الى هناك
لكن الباقي سيكون عليك

737
01:06:07,492 --> 01:06:08,618
حسناً
لنذهب

738
01:06:08,713 --> 01:06:09,794
"جولي"

739
01:06:10,794 --> 01:06:14,719
لا تسمحي لأي أحد بالدخول
سأعود قبل حلول الظلام

740
01:06:15,597 --> 01:06:16,598
هيا

741
01:06:18,758 --> 01:06:19,759
"وداعاً "جولي

742
01:06:21,680 --> 01:06:22,761
وداعاً سيدي

743
01:06:43,693 --> 01:06:45,741
ها قد وصلنا يا صديقي

744
01:06:46,775 --> 01:06:48,664
لن أتقدم اكثر

745
01:06:48,656 --> 01:06:52,706
ستجدهم هناك بمجرد ان تواصل
النزول من هنا

746
01:06:53,699 --> 01:06:54,746
شكراً لك

747
01:06:55,780 --> 01:06:57,782
سنتقابل ثانية اذا حالفني الحظ

748
01:06:57,821 --> 01:06:59,823
انت تعرف اين تجدني الآن

749
01:07:32,801 --> 01:07:35,805
هيا إنها آخر واحدة

750
01:07:36,804 --> 01:07:38,613
بسرعة

751
01:07:45,729 --> 01:07:46,730
أداة الكي

752
01:07:59,737 --> 01:08:01,739
عمل جيد يا رجال
لقد انتهينا

753
01:08:01,778 --> 01:08:05,749
يجب أن يصل القطيع
الى مزرعة "غولد" قبل الفجر

754
01:08:05,741 --> 01:08:06,788
لنذهب

755
01:08:29,755 --> 01:08:30,836
رحلة طيبة

756
01:08:31,636 --> 01:08:32,717
أراكم لاحقاً يا رفاق

757
01:08:35,718 --> 01:08:36,719
مع السلامة

758
01:08:36,719 --> 01:08:39,643
أعدوا العشاء الآن

759
01:08:39,640 --> 01:08:41,768
وحصة مضاعفة من الويسكي للجميع

760
01:08:47,885 --> 01:08:49,853
سام" نحتاج للمزيد من الحطب"

761
01:08:49,886 --> 01:08:51,854
سأقطع البعض الآن

762
01:08:51,847 --> 01:08:52,894
أسرع

763
01:09:15,821 --> 01:09:18,665
سام" ، سأحملها عنك"

764
01:09:41,616 --> 01:09:42,487
وأخيراً

765
01:09:56,845 --> 01:09:59,735
هلا ساعدتني لنضع اللحم
على السيخ؟

766
01:09:59,727 --> 01:10:01,889
بالطبع حالاً

767
01:10:15,816 --> 01:10:17,898
نحتاج الى المزيد من الماء

768
01:11:03,803 --> 01:11:05,805
لا يمكنك السخرية مني في كل شيء

769
01:11:05,804 --> 01:11:07,806
قد أقبل اذا كان الأمر يتعلق بزوجتي
ولكن ليس مع الويسكي

770
01:11:07,806 --> 01:11:08,853
ما الأمر؟

771
01:11:34,901 --> 01:11:35,902
هيا

772
01:11:38,784 --> 01:11:39,910
أعطني القليل من الشراب

773
01:11:43,947 --> 01:11:46,791
إنها فارغة
هل أحضر المزيد؟

774
01:11:46,788 --> 01:11:48,916
كان يجب ان تفكر بهذا الأمر
أسرع

775
01:11:49,790 --> 01:11:51,872
جو" ، جفف هذا"

776
01:12:10,882 --> 01:12:11,963
إبقي لي قليلاً

777
01:12:12,003 --> 01:12:13,846
هناك ما يكفي للجميع

778
01:12:13,884 --> 01:12:15,807
ولا كلمة وإلا سأقتلك

779
01:12:16,806 --> 01:12:17,967
أنت متعقل

780
01:12:18,006 --> 01:12:21,772
والآن نفذ ما أقول
ضعه جانباً

781
01:12:23,970 --> 01:12:25,972
ما الذي أخر هذا الأحمق؟

782
01:12:26,812 --> 01:12:28,814
لا بد أنه استغرق بالشراب

783
01:12:28,853 --> 01:12:32,824
أيها الرئيس
لقد نفذ الويسكي

784
01:12:32,935 --> 01:12:35,905
اللعنة
هذا ما كان ينقصنا

785
01:12:35,897 --> 01:12:37,899
جو" إذهب وتفقد الأمر بنفسك"

786
01:13:18,922 --> 01:13:19,844
اخيراً

787
01:13:20,543 --> 01:13:21,548
أنت محق

788
01:13:28,548 --> 01:13:30,696
أين الأدوات

789
01:13:33,871 --> 01:13:35,072
أين هي؟

790
01:13:35,792 --> 01:13:36,793
ألن تجيب؟

791
01:13:36,832 --> 01:13:38,914
هناك تحت السرير

792
01:14:27,822 --> 01:14:28,823
"رايان"

793
01:14:29,083 --> 01:14:30,847
"بريسكوت"

794
01:14:30,864 --> 01:14:31,911
أخرجوا

795
01:14:46,053 --> 01:14:48,021
جدي .. جدي

796
01:14:49,014 --> 01:14:50,857
انهم يطلقون النار

797
01:14:51,015 --> 01:14:52,096
جدي

798
01:15:32,219 --> 01:15:33,828
"رايان"

799
01:15:34,040 --> 01:15:35,087
"بريسكوت"

800
01:15:36,282 --> 01:15:39,731
نعلم أنكما في الداخل
هل تريدا أن تشويان؟

801
01:15:40,904 --> 01:15:45,134
لا تطلق ، انا بمفردي مع
"حفيدتي، "لويد

802
01:15:45,987 --> 01:15:48,931
لم أقابل "رايان" هذا قط

803
01:15:49,390 --> 01:15:51,940
أخرج إذن

804
01:15:52,131 --> 01:15:53,974
لن نطلق النار

805
01:16:02,437 --> 01:16:04,505
إبقي قريبة مني عزيزتي

806
01:16:05,058 --> 01:16:06,981
ليساعدك الله

807
01:16:14,884 --> 01:16:17,908
أنا هنا
بمفردي مع حفيدتي

808
01:16:18,887 --> 01:16:19,888
جدي

809
01:16:27,972 --> 01:16:29,019
جدي

810
01:17:30,968 --> 01:17:33,858
ساعدوني، لا أستطيع التنفس

811
01:17:35,030 --> 01:17:36,111
ساعدوني

812
01:18:04,127 --> 01:18:08,098
انت شجاعة جداً
يجب أن لا تبكي

813
01:18:17,895 --> 01:18:19,815
لقد وجدت هذه فقط

814
01:18:19,816 --> 01:18:21,816
ستفي بالغرض
شكراً لك

815
01:18:21,817 --> 01:18:24,821
تعالي معي عزيزتي
سأعد لك حليباً ساخناً

816
01:18:25,900 --> 01:18:27,823
إخلع قميصك

817
01:18:28,821 --> 01:18:30,823
لا شيء يذكر

818
01:18:30,983 --> 01:18:33,106
إنه لا شيء بالنسبة لك دائماً

819
01:18:33,684 --> 01:18:37,789
بطلنا لا يحتاج للمساعدة
يريد أن يفعل كل شيء بنفسه

820
01:18:38,007 --> 01:18:39,830
الكبرياء خطيئة

821
01:18:39,868 --> 01:18:41,950
الذهاب الى "غرينفيلد" ليس آمناً

822
01:18:41,949 --> 01:18:45,840
المخاطرة بحياتك هكذا لا تتماشى
مع القوانين الإلهية

823
01:18:45,871 --> 01:18:48,920
لا تخبرني ان هذا موجود في الإنجيل

824
01:18:49,033 --> 01:18:52,879
في الحقيقة، ليس في الإنجيل
ولكن من جانب آخر

825
01:18:52,915 --> 01:18:55,805
إذن فهو ليس مذكوراً

826
01:18:55,877 --> 01:18:58,926
بالطبع
غاري رايان" له انجيله الخاص به"

827
01:18:58,999 --> 01:19:01,923
وله ثأره الشخصي

828
01:19:01,961 --> 01:19:04,009
سيرتاح عندما يؤديه

829
01:19:04,042 --> 01:19:07,046
ليس الأمر متعلقاً بالإنتقام

830
01:19:08,004 --> 01:19:09,893
أنا أخدم القانون

831
01:19:10,045 --> 01:19:12,889
ربما هو محق
يجب أن لا تأخذي الأدوات

832
01:19:12,967 --> 01:19:15,857
بنفسك الى القاضي

833
01:19:17,850 --> 01:19:19,898
فأن ابنة "بيكر" رغم كل شيء

834
01:19:20,972 --> 01:19:23,020
وسيكتشفون أمرك

835
01:19:26,895 --> 01:19:30,900
سأغلقها لكم
إذا كان لا بد أن تأخذوها

836
01:19:32,939 --> 01:19:36,944
كيف تنوي ان تصل "غرينفيلد" سالماً؟

837
01:19:37,861 --> 01:19:39,829
لم يتبق الكثير

838
01:19:39,863 --> 01:19:42,912
"ماذا لو خطط "غولد " و"لويد
لإسترجاع الأدوات منك ؟

839
01:19:42,904 --> 01:19:44,906
إنها مخاطرة يجب أن أخوضها

840
01:19:44,906 --> 01:19:46,874
أنت نعم، ولكن ليس نحن

841
01:19:46,867 --> 01:19:48,835
أنا لا أتكلم عن نفسي

842
01:19:48,868 --> 01:19:52,077
ولكن عن الناس الذين دمرهم
غولد" مثل أبي"

843
01:19:53,871 --> 01:19:55,953
إنها قضية عدالة
قضية حياة

844
01:19:55,992 --> 01:19:58,074
لا نستطيع المخاطرة بذلك

845
01:19:58,073 --> 01:20:00,838
وهذا ينطبق علي ايضاً

846
01:20:04,077 --> 01:20:05,920
سأكون حذراً

847
01:20:06,078 --> 01:20:07,967
أنا عارف بما سأفعل

848
01:20:11,821 --> 01:20:12,947
"إنني خائفة "غاري

849
01:20:15,864 --> 01:20:17,787
خائفة عليك

850
01:20:17,945 --> 01:20:19,868
لا أريد ان اخسرك

851
01:20:23,828 --> 01:20:24,954
"شكراً لك "إفلين

852
01:20:25,989 --> 01:20:28,754
هذا كل ما أريد معرفته

853
01:20:39,838 --> 01:20:42,842
دعني اتكلم
لقد غافلنا

854
01:20:42,919 --> 01:20:45,001
ولم استطع فعل اي شيء
هذا ليس عدلاً

855
01:20:49,763 --> 01:20:51,765
إسأل الآخرين

856
01:20:53,886 --> 01:20:54,808
كفى

857
01:20:54,886 --> 01:20:57,810
كفى
ايها الوغد الجبان

858
01:21:01,970 --> 01:21:03,938
هيا الى احصنتكم

859
01:21:04,852 --> 01:21:08,902
ولن نعود قبل ان نجده

860
01:21:08,894 --> 01:21:09,941
لننطلق

861
01:21:12,857 --> 01:21:15,827
عد من اجلي ثانية
لا أريد البقاء هنا

862
01:21:15,858 --> 01:21:17,940
"أعدك "جولي

863
01:21:18,020 --> 01:21:21,786
هذه هي الأدوات
لن تسقط منك

864
01:21:21,822 --> 01:21:22,983
شكراً لك أبتي

865
01:21:23,863 --> 01:21:25,786
وداعاً
احترس

866
01:21:25,824 --> 01:21:27,030
خذ حذرك

867
01:21:27,865 --> 01:21:28,946
لا تقلقوا

868
01:21:36,911 --> 01:21:38,834
ماذا بشأن هذه العجلة اللعينة؟

869
01:21:38,872 --> 01:21:40,854
إنها جاهزة ابتي

870
01:21:40,953 --> 01:21:43,242
إستعدوا للذهاب

871
01:21:43,495 --> 01:21:44,696
للذهاب

872
01:21:45,776 --> 01:21:47,778
أين؟-
"الى "غرينفيلد-

873
01:23:46,986 --> 01:23:47,987
هذا يكفي

874
01:23:48,808 --> 01:23:49,708
إنهض

875
01:23:49,709 --> 01:23:51,370
لن تنجو هذه المرة

876
01:23:52,069 --> 01:23:55,960
يبدو انك لم تعتقد انك
ستلاقيني في هذا الطريق

877
01:23:56,612 --> 01:23:57,773
ما هذا الذي بحوزتك؟

878
01:23:59,614 --> 01:24:00,661
أعطها لي

879
01:24:15,623 --> 01:24:16,749
ما هذا؟

880
01:24:20,825 --> 01:24:22,714
ما هذه المزحة؟

881
01:24:29,750 --> 01:24:32,674
لنرى ان كنت لا تزال
ترغب بالضحك

882
01:24:32,792 --> 01:24:34,635
لنذهب بالمزرعة القديمة

883
01:24:50,683 --> 01:24:51,730
أين هي؟

884
01:24:52,844 --> 01:24:54,608
تكلم

885
01:25:03,690 --> 01:25:05,818
أين أدوات الكي أيها النذل؟

886
01:25:21,741 --> 01:25:23,630
لمن أعطيتها؟

887
01:25:33,668 --> 01:25:34,829
ما الذي فعلته بها؟

888
01:25:35,749 --> 01:25:37,672
أجب هيا

889
01:25:52,679 --> 01:25:53,680
كفى

890
01:25:53,839 --> 01:25:54,840
"توقف "وليام

891
01:25:55,801 --> 01:25:56,848
إذن

892
01:25:58,722 --> 01:26:00,690
هل قررت أن تتكلم؟

893
01:26:02,805 --> 01:26:05,649
نعم حسناً

894
01:26:05,686 --> 01:26:06,767
أتركوه

895
01:26:07,848 --> 01:26:10,852
لا تكن غبياً، إن كنت تنوي
أن تبقى حياً

896
01:26:12,770 --> 01:26:15,694
"أنت غبي"لويد

897
01:26:16,773 --> 01:26:20,823
ألا تعتقد أنني سرقت هذه الأدوات
من أجل سبب وجيه  ؟

898
01:26:21,696 --> 01:26:24,700
كي تصل الى القاضي مهما
كلف الأمر

899
01:26:25,778 --> 01:26:28,861
شخص آخر سيقدمها
للقاضي إذا قتلتني

900
01:26:29,860 --> 01:26:33,660
عندها لن تسير الأمور بشكل
"جيد معك او مع "غولد

901
01:26:33,703 --> 01:26:35,671
أين هي الأدوات؟

902
01:26:36,704 --> 01:26:39,708
كما أخبرتك ، بأيد أمينة

903
01:26:41,787 --> 01:26:43,789
ولكن يمكننا التوصل الى اتفاق

904
01:26:43,828 --> 01:26:44,875
تكلم

905
01:26:47,791 --> 01:26:50,995
هذه الأدوات قيمة
"جداً عند "غولد

906
01:26:51,013 --> 01:26:53,381
ماذا تساوي حسب اعتقادك؟

907
01:26:55,795 --> 01:26:57,763
عشرون الف دولار

908
01:26:58,717 --> 01:27:00,845
وبعض الوقت الكافي لعبور الحدود

909
01:27:03,720 --> 01:27:04,926
العمل هو العمل

910
01:27:05,841 --> 01:27:07,684
"خذني الى"غولد

911
01:27:07,802 --> 01:27:10,851
ستجد عرضي مناسباً جداً

912
01:27:29,855 --> 01:27:30,902
"سنوبي"

913
01:27:32,897 --> 01:27:34,820
تعال الى هنا

914
01:27:35,819 --> 01:27:36,741
هيا

915
01:27:45,945 --> 01:27:47,709
توقف

916
01:27:49,947 --> 01:27:51,790
أنت ايضاً تعال هنا

917
01:27:59,753 --> 01:28:01,755
"أنت ابنة "بيكر
إذا لم أكن مخطئاً

918
01:28:01,754 --> 01:28:04,724
"وأنت السافل "فرانك لويد

919
01:28:19,804 --> 01:28:20,851
توقف

920
01:28:31,771 --> 01:28:34,854
خذهم الى "غولد" الفتاة
مع بقية الأشياء

921
01:28:36,894 --> 01:28:39,898
وأسرع بتصليح العجلة

922
01:28:43,678 --> 01:28:46,748
انتهى الأمر يا صديقي
حياتك الآن لاتساوي شيئاً

923
01:28:46,820 --> 01:28:49,824
ولكنها تساوي5000 دولار
بالنسبة لي

924
01:28:50,862 --> 01:28:52,910
"إذهب وأخبر القاضي "اندرسون

925
01:28:52,944 --> 01:28:56,869
إنني قادم ومعي مجرم يستحق الشنق

926
01:28:59,788 --> 01:29:02,792
لا يجب ان ندع القاضي
والجلاد ينتظران

927
01:29:02,829 --> 01:29:04,797
لم يعمل منذ فترة

928
01:29:04,790 --> 01:29:07,873
وقد يؤذيك لكونه منقطع
عن اداء مهمته منذ مدة

929
01:29:10,914 --> 01:29:11,961
مائة دولار

930
01:29:17,698 --> 01:29:19,700
أنا انسحب مجدداً

931
01:29:21,880 --> 01:29:23,506
كلا لن أكمل اللعبة

932
01:29:27,964 --> 01:29:29,966
مائتا دولار

933
01:29:35,889 --> 01:29:37,778
انت تفوزين

934
01:29:39,851 --> 01:29:40,852
ثلاث ملكات

935
01:29:42,853 --> 01:29:43,854
ليلة سيئة

936
01:29:43,893 --> 01:29:45,975
لقد قرر صديقنا ان
يسلبنا كل اموالنا

937
01:29:45,974 --> 01:29:47,021
هذا صحيح

938
01:29:47,015 --> 01:29:50,906
ولكني احتاج لمزيد من الوقت لفعل هذا

939
01:29:51,778 --> 01:29:52,779
ليلة هانئة سيدتي

940
01:29:52,778 --> 01:29:53,859
من بعدك

941
01:30:10,949 --> 01:30:12,838
إنك رجل مهذب

942
01:30:17,833 --> 01:30:18,914
ليس هنا

943
01:30:18,994 --> 01:30:22,794
لن تحتاجي الى حمايتهم
هذه الليلة

944
01:30:22,996 --> 01:30:25,966
بالفعل اعتقد ذلك

945
01:30:28,739 --> 01:30:29,740
إنتظرني

946
01:30:32,742 --> 01:30:36,005
تستطيعون الذهاب يا رجال
انها ليلة هادئة

947
01:31:35,817 --> 01:31:37,865
من الذي قتل "ماتياس"؟

948
01:31:38,959 --> 01:31:40,927
عن ماذا تتكلم؟

949
01:31:46,484 --> 01:31:47,985
لقد كنت هناك

950
01:31:50,086 --> 01:31:51,087
ورأيته

951
01:31:51,086 --> 01:31:53,976
أنا لم أرى شيئاً على الإطلاق

952
01:31:54,088 --> 01:31:58,093
لم يكن "غاري رايان" من اطلق
فمن هو القاتل؟

953
01:31:58,090 --> 01:31:59,899
تكلمي

954
01:31:59,931 --> 01:32:02,013
أنا لا أعلم شيئاً
لا أعلم شيئاً أبداً

955
01:32:02,013 --> 01:32:03,902
أنت تعرفين القاتل

956
01:32:05,054 --> 01:32:06,977
وتعرفينه جيداً

957
01:32:08,797 --> 01:32:10,945
استطيع ان استمر بهذا الى الفجر

958
01:32:12,198 --> 01:32:14,041
كلا ارجوك

959
01:32:14,980 --> 01:32:16,106
"هذا يكفي "مارتي

960
01:32:17,882 --> 01:32:18,963
هذا يكفي

961
01:32:44,958 --> 01:32:46,084
ها هو البطل سيدي القاضي

962
01:32:46,118 --> 01:32:50,123
هل تريد أن نشنقه الآن
ام ترغب بمحاكمته؟

963
01:32:50,121 --> 01:32:52,965
"المحاكمة أفضل "لويد

964
01:32:52,962 --> 01:32:54,964
"ولكن ليس لـ "غاري رايان

965
01:32:54,963 --> 01:32:57,887
بل لقاتل "ماتياس" الحقيقي

966
01:32:58,125 --> 01:33:00,048
"إنه أنت "فرانك لويد

967
01:33:00,727 --> 01:33:02,008
"أطلقوا "رايان

968
01:33:02,008 --> 01:33:03,089
"تعالي "شيري

969
01:33:05,009 --> 01:33:06,010
تعالي

970
01:33:09,812 --> 01:33:13,894
هل أنت جاهزة لتثبتي شهادتك سيدتي؟

971
01:33:17,957 --> 01:33:20,359
"نعم. لقد كان "لويد

972
01:33:20,819 --> 01:33:22,787
أيتها العاهرة

973
01:33:31,004 --> 01:33:33,006
أعطني سلاحك هيا

974
01:33:44,652 --> 01:33:45,792
ما الذي حدث؟

975
01:33:45,793 --> 01:33:47,875
شيريل" أخبرت القاضي بكل شيء"

976
01:33:47,914 --> 01:33:50,704
وتأتي إلى هنا؟-
طبعاً-

977
01:33:51,797 --> 01:33:53,378
ألسنا شركاء؟

978
01:33:53,878 --> 01:33:57,718
"إبتعد عني "لويد
ليس لي علاقة بالأمر

979
01:33:57,720 --> 01:34:00,803
لن يكون هناك أي دليل ضدي
ما إن أدمر هذه الأدوات

980
01:34:00,842 --> 01:34:03,390
وسيشكرونني اذا قمت بقتلك الآن

981
01:34:03,924 --> 01:34:07,929
هذا صحيح
سأتولى الأمر بنفسي

982
01:35:57,910 --> 01:35:59,799
"أنت لوحدك "لويد

983
01:36:01,032 --> 01:36:03,956
أخرج الآن وأقسم لك
أنني لن أقتلك

984
01:36:04,874 --> 01:36:06,897
لأنني أريد أن أراك مشنوقاً

985
01:36:07,816 --> 01:36:09,242
"حسناً "رايان

986
01:36:09,817 --> 01:36:12,707
سأخرج ، لا تطلق النار

987
01:36:32,830 --> 01:36:35,913
أفرغ سلاحك وإرمه بعيداً

988
01:36:50,921 --> 01:36:51,922
إصعدي

989
01:36:54,803 --> 01:36:55,770
هيا

990
01:37:25,821 --> 01:37:27,789
هذا يكفي

991
01:37:34,987 --> 01:37:37,957
والآن أنت جاهز للمشنقة

992
01:38:13,888 --> 01:38:15,777
"أخرج الأدوات، "غولد

993
01:38:17,010 --> 01:38:17,932
هيا

994
01:38:43,626 --> 01:38:44,973
هيا تحرك

995
01:38:46,987 --> 01:38:48,876
خذوه

996
01:38:55,873 --> 01:38:56,874
"غاري"

997
01:39:03,997 --> 01:39:05,920
أنظروا

998
01:39:21,928 --> 01:39:22,975
"رايان"

999
01:39:23,969 --> 01:39:24,970
أيها الشريف

1000
01:39:25,470 --> 01:39:26,517
أيها الشريف

1001
01:39:30,854 --> 01:39:31,855
لاحقاً

