﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:10,070
<font color="#03e7ff">حقوق هذه الترجمة محفوظة لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

2
00:00:11,070 --> 00:00:20,070
<font color="#03e7ff">ترجمة
|| نور  علي & شذى الراوي & نور الهدى سلطان & شدن ||</font>

3
00:00:47,640 --> 00:00:50,770
اخر فصل ممطر لنا

4
00:00:50,770 --> 00:00:52,870
فقط فكر (باستوزو)

5
00:00:52,870 --> 00:00:55,840
في مثل هذا الوقت في الشهر المقبل
سنكون في لندن...

6
00:00:55,840 --> 00:00:58,700
حيث الأنهار التي تحري فيها المربى ...

7
00:00:58,710 --> 00:01:01,640
والشوارع مرصوصة بالخبر...

8
00:01:01,640 --> 00:01:03,870
هل قرأت كتاب عن لندن....

9
00:01:03,870 --> 00:01:05,010
لقد قرأتهُ سريعاً..

10
00:01:05,010 --> 00:01:07,070
حقاً، باستوزو؟!!!!...

11
00:01:07,070 --> 00:01:09,900
حسناً، القراءة تجعلني أشعر بالنعاس...

12
00:01:09,910 --> 00:01:12,640
لكن اي مدينه يكون هكذا مفعولها ..

13
00:01:12,640 --> 00:01:14,840
انا على ما يرام بالنسبة لي...

14
00:01:16,540 --> 00:01:18,470
أوه، باستوزو..أنظر..

15
00:01:20,810 --> 00:01:23,410
أنه..أنهُ دبٌ صغير..

16
00:01:23,870 --> 00:01:25,110
لوسي!!

17
00:01:25,110 --> 00:01:27,140
انزلني لَهُ...

18
00:01:27,140 --> 00:01:29,210
توخي الحذر...!!

19
00:01:40,970 --> 00:01:43,370
الى الأسفل اكثر ، باستوزو ،اكثر

20
00:02:00,410 --> 00:02:02,070
لوسي؟!!

21
00:02:02,070 --> 00:02:03,600
لوسي!!!!

22
00:02:03,610 --> 00:02:07,500
أنا اخشى إننا لن نذهب الى (لندن) بعد كُل هذا

23
00:02:07,510 --> 00:02:09,140
لم لا؟!

24
00:02:09,140 --> 00:02:12,410
لدينا دُبٌ صغير لنرعاه...

25
00:02:12,410 --> 00:02:15,170
‎-ماهو شكلهُ؟!
‎- الى حداً ما صغير..

26
00:02:16,310 --> 00:02:17,940
ونوعاً ما مصاب بالعطاس...

27
00:02:19,540 --> 00:02:21,900
لكنهُ احب سنداويش المربى..

28
00:02:21,910 --> 00:02:24,270
انها  علامة جيده ....

29
00:02:24,270 --> 00:02:26,170
اوه، نعم ، (باستوزو)

30
00:02:26,170 --> 00:02:31,840
اذا اعتنينا بهذا الدب ...
، لدي حدس بأنهُ  لديه مستقبل جيد...

31
00:02:51,370 --> 00:02:52,870
عزيزتي (العمة لوسي)

32
00:02:52,870 --> 00:02:55,700
اتمنى أن الكل بخير في منزل الدببة المتقاعدين...

33
00:02:55,710 --> 00:02:59,110
الحياة في لندن، كانت أفضل بكثير عن هذا الصيف.

34
00:02:59,110 --> 00:03:02,740
حقاً، يجب عليه السيطرة والتعلم عّن
الأشياء و الحياة كيف تمضي ...

35
00:03:07,470 --> 00:03:11,140
ويبدو أن هناك شيء جديد كل يوم لنقوم بهِ...

36
00:03:11,140 --> 00:03:12,540
‎- خمّن ماذا؟!!، (بادينغتون)
‎- همم

37
00:03:12,540 --> 00:03:14,470
(معرض البخار) قادم الى المدينه

38
00:03:14,470 --> 00:03:15,600
سأذهب الليلة لأكتب عنه

39
00:03:15,610 --> 00:03:16,940
‎- في جريدتي
‎-اوووه

40
00:03:16,940 --> 00:03:18,840
من سيرغب القراءة عن ذلك..؟!!!

41
00:03:18,840 --> 00:03:21,600
الجميع، أنهم يسافرون العالم  بقطار قديم بخاري..

42
00:03:21,610 --> 00:03:23,400
ظننت سيروق لك؟ -
لقد ذهبت الى هناك -

43
00:03:23,410 --> 00:03:25,740
لكن لا تخبرني أي احد، اتفقنا؟! ليس لطيفاً

44
00:03:25,740 --> 00:03:27,670
‎- لماذا لا نذهب جميعاً؟!
‎- فكرة جيدة..

45
00:03:27,670 --> 00:03:29,470
أبيكم لديه خبره في جوز الهند..

46
00:03:29,470 --> 00:03:31,840
‎"الهداف براون"
اعتادوا يسمونه...

47
00:03:31,840 --> 00:03:33,770
ليس بعد الان، لعبة جوز الهند للشباب الصغار فقط..

48
00:03:33,770 --> 00:03:36,540
حسناً، لكنني اعتقد  تبدو رائعاً جسدياً
بالنسبة لشخص في عمرك

49
00:03:36,540 --> 00:03:38,400
‎- (سيد  براون)
‎-( آه، شكراً ، (بادينغتون

50
00:03:38,410 --> 00:03:40,470
لحظة
كم تظن أنني ابلغ من العمر؟!!

51
00:03:40,470 --> 00:03:43,200
حوالي 80 سنه؟!

52
00:03:43,210 --> 00:03:45,400
‎- 80؟!
‎- على الاقل

53
00:03:45,410 --> 00:03:47,840
‎- لحظة أيها الدب اليافع

54
00:03:47,840 --> 00:03:50,670
اعتقد انني أخبرتك،ان تنظف خلف أُذنيك...

55
00:03:50,670 --> 00:03:51,940
اوه،لكن فعلت ذلك .. سيدة بيرد.. آه

56
00:03:51,940 --> 00:03:53,910
أتسأل كيف وصلت هَذِهِ الى هنا؟!

57
00:03:55,140 --> 00:03:57,370
حقاً، شعرت بأنني في موطني عندما اذهب الى (حدائق ويندسور)

58
00:03:57,370 --> 00:03:58,540
صباح الخير ، مادموزيل...

59
00:03:58,540 --> 00:04:00,570
صباح الخير ، (بادينغتون)

60
00:04:00,570 --> 00:04:02,670
لقد جلبت لك وجبة  فطور -
شكراً لك -

61
00:04:02,670 --> 00:04:05,300
شطائرك دائماً تجعلني في مزاجٍ جيد..

62
00:04:05,310 --> 00:04:06,670
صباح الخير، (د.جافري)

63
00:04:06,670 --> 00:04:09,010
لم تنسَ مفاتيحك، أليس كذلك؟!

64
00:04:09,010 --> 00:04:10,970
مفاتيح؟! مفاتيح!!

65
00:04:10,970 --> 00:04:12,110
آوه، آوه

66
00:04:12,110 --> 00:04:13,440
احسنت الامساك...

67
00:04:13,440 --> 00:04:15,440
‎- شكراً ،(بادينغتون)
‎- على الرحب والسعة

68
00:04:15,440 --> 00:04:17,140
يوماً مبهج، (كولونيل)

69
00:04:17,140 --> 00:04:19,940
حقاً؟!
بالتأكيد مثير!

70
00:04:19,940 --> 00:04:21,670
كيف كان موعدك ؟!
آنسة كيتس؟!

71
00:04:21,670 --> 00:04:23,900
حسناً لم يكن الموعد المنشود..لكن تعلم ما يقولون!!

72
00:04:23,910 --> 00:04:26,500
‎- الكثير من الأسماك في البحر..(مثل يقال عندما لا تجد ما تريد)
‎- بالضبط

73
00:04:26,510 --> 00:04:27,810
شكراً

74
00:04:31,010 --> 00:04:33,640
‎- صباح الخير ،(بادينغتون)
‎- صباح الخير..(سيد بارنز)

75
00:04:33,640 --> 00:04:36,000
‎- الى اللقاء ،(بادينغتون)
‎- (الى اللقاء، (مادموزيل

76
00:04:36,010 --> 00:04:37,740
حسناً، اختبرني...

77
00:04:37,740 --> 00:04:40,500
ماهو الطريق الأسرع  من شارع  (بيكر ستريت) الى (بيك بين)

78
00:04:40,510 --> 00:04:41,710
آه، سؤالاً سهل

79
00:04:41,710 --> 00:04:43,800
أستدر الى اليمين،، (الى ساحة بورتمان )

80
00:04:43,810 --> 00:04:46,510
جميعهم كانوا مرحبين و لطيفين

81
00:04:46,510 --> 00:04:49,170
على الرغم من أنهم كانوا مشغولين..

82
00:04:49,170 --> 00:04:52,370
(سيدة براون) تخطط للسباحة الى فرنسا

83
00:04:52,370 --> 00:04:54,600
يبدو أنة عملٌ شاق جداً

84
00:04:54,610 --> 00:04:56,170
بينما يمكنك ان تذهب بالقارب

85
00:04:56,170 --> 00:04:58,740
أو الطائرة أو حتى القطار...لكن هذا ليس المغزى

86
00:04:58,740 --> 00:05:00,500
لقد اعتكفت طوال الصيف

87
00:05:00,510 --> 00:05:03,200
تألف سلسة من المغامرات القصصية

88
00:05:03,210 --> 00:05:06,440
ثم قررت ان يصبح لها مغامرة خاصة بها

89
00:05:06,440 --> 00:05:09,100
وهوووو...

90
00:05:09,110 --> 00:05:11,770
(جودي) كانت تعاني من قلبها المكسور

91
00:05:11,770 --> 00:05:15,200
تركتني؟! اعتقد انك ستجد من يتركك ،(توني)

92
00:05:15,210 --> 00:05:17,770
كانت ردة فعلها جديرها بجعلها راهبة ...

93
00:05:17,770 --> 00:05:19,300
لكن تخطت ذلك بسرعة

94
00:05:19,310 --> 00:05:22,000
واعتكفت ع هواية جديدة ...

95
00:05:22,010 --> 00:05:24,240
لقد وجدت آلة طباعة قديمة في المدرسة ..

96
00:05:24,240 --> 00:05:27,470
وبدأت بتأسيس صحيفة بدون مساعدة الأولاد

97
00:05:27,470 --> 00:05:29,770
والان ...كل ما نحتاج فقط بعض الاخبار

98
00:05:29,770 --> 00:05:31,170
(جوهانثان) أنضمَ اليها

99
00:05:31,170 --> 00:05:32,570
في المدرسة الكبيرة هذه السنة

100
00:05:32,570 --> 00:05:33,970
لقد قضى العطلة

101
00:05:33,970 --> 00:05:36,170
يبني محرك قطار  بخاري

102
00:05:36,170 --> 00:05:38,540
لكن لا يجدر بي الكلام عن هذا الامر

103
00:05:38,540 --> 00:05:40,470
على إساس أنهُ (ليس رائع)

104
00:05:40,470 --> 00:05:42,040
لقد حصل على مظهر جديد...

105
00:05:42,040 --> 00:05:45,400
واذا سأل أحداً؟! الان هو يطلق ع نفسه (جي دوج)

106
00:05:45,410 --> 00:05:48,070
وبالتاكيد لا يهتم بعد الان  بالقطارات التي تعمل بالبخار ..

107
00:05:49,340 --> 00:05:51,900
لكن السيد (براون) كان الاكثر انشغالاً بينهم

108
00:05:51,910 --> 00:05:54,300
حديثاً .. حصل ع مفاجأة في العمل

109
00:05:54,310 --> 00:05:55,970
انني سعيد لكي أعلن...

110
00:05:55,970 --> 00:05:59,300
المدير  الجديد لتحليل المخاطر ..هووو

111
00:05:59,310 --> 00:06:01,370
(سيد. ستيف فيسبي)

112
00:06:03,440 --> 00:06:05,200
وعلى اثر ذلك حصل

113
00:06:05,210 --> 00:06:08,640
ما تسميه ( سيدة بيرد ) أزمة منتصف العمر..

114
00:06:08,640 --> 00:06:11,500
تتضمن مزج الطعام

115
00:06:11,510 --> 00:06:13,870
صبغ شعره

116
00:06:13,870 --> 00:06:16,800
والانضمام في عملية تدعى (چاكروباتكس) "الايروبكس "

117
00:06:16,810 --> 00:06:20,200
افتحوا عقولكم وسيقانكم ستتبعكم

118
00:06:21,670 --> 00:06:25,070
- شكراً ، بادينغتون
- استمر بالعمل الجيد

119
00:06:25,070 --> 00:06:28,270
آوه العمة لوسي ، لقد أرسلتيني لـ لندن لأجد وطناً

120
00:06:28,270 --> 00:06:31,240
وقد توفقت في ذلك اكثر مما تخيلت..

121
00:06:31,240 --> 00:06:32,840
لدي عائلة مذهلة

122
00:06:34,010 --> 00:06:36,140
وقد جعلت لي صداقات في كل الاماكن...

123
00:06:36,140 --> 00:06:38,040
مرحباً، يا فتى

124
00:06:38,040 --> 00:06:39,640
ها انتَ هنا ...يا فتى

125
00:06:41,040 --> 00:06:44,400
اتمنى  لو تستطيعين رؤيتي سوف تكونين مسرورة..

126
00:06:44,410 --> 00:06:46,800
الكثير من الحب...(بادينغتون)

127
00:06:46,810 --> 00:06:48,370
(سيد جروبر)

128
00:06:48,370 --> 00:06:50,640
آه، (سيد براون)، تفضل

129
00:06:50,640 --> 00:06:53,870
للتو زارتني السيدة( كوزلوفا)

130
00:06:53,870 --> 00:06:55,100
التي تدير المعرض

131
00:06:55,110 --> 00:06:56,740
اوه ، أجل ..

132
00:06:56,740 --> 00:06:59,470
لقد كانوا ينتقلون  ووجدت كل هذه الصناديق القديمة

133
00:06:59,470 --> 00:07:01,740
مملؤة بالذكريات  التي ظنوا انها

134
00:07:01,740 --> 00:07:03,800
‎- فقدوها للأبد
‎- آوه

135
00:07:03,810 --> 00:07:05,470
لقد طلبت مني أن أبيعها

136
00:07:05,470 --> 00:07:07,040
بينما هم في المدينة

137
00:07:07,040 --> 00:07:10,070
وخطر لي ربما هنالك شيء هنا  تهديه

138
00:07:10,070 --> 00:07:11,940
لعمتك في عيد ميلادها...

139
00:07:11,940 --> 00:07:13,470
آوه،، فكرة جيدة

140
00:07:14,810 --> 00:07:17,000
آه، أنظر الى هَذِهِ..

141
00:07:18,770 --> 00:07:20,940
أنها  رائعة لكن...

142
00:07:20,940 --> 00:07:23,440
اعلم ،،اعلم ...يجب ان تكون مثالية

143
00:07:23,440 --> 00:07:24,910
حسناً ...منذ وفاة عمي ( باستوزو)

144
00:07:24,910 --> 00:07:26,870
انا الوحيد الذي بقى لها من أقربائها ...

145
00:07:26,870 --> 00:07:29,400
وليس كل يوم الدب يصبح عمرهُ 100

146
00:07:29,410 --> 00:07:31,670
حسناً

147
00:07:31,670 --> 00:07:34,600
ماذا عن هذه الأحذية ذات العجلات الدوارة

148
00:07:34,610 --> 00:07:36,570
لطفاً سيد (جروبر) كن جاد

149
00:07:36,570 --> 00:07:39,640
ربما ايام عمتك الدوارة خلفها..

150
00:07:39,640 --> 00:07:41,970
اعتقد ربما انت على حق...

151
00:07:41,970 --> 00:07:44,240
ما هذا...

152
00:07:44,240 --> 00:07:47,270
اه انه كتاب للذكريات

153
00:07:47,270 --> 00:07:48,910
جدآ ممتع

154
00:07:48,910 --> 00:07:49,970
حقاً

155
00:07:49,970 --> 00:07:52,570
جدة السيدة ( كزلوفا)

156
00:07:52,570 --> 00:07:54,100
التي بنت المعرض...

157
00:07:54,110 --> 00:07:56,540
كانت أيضاً فنانة رائعة ...

158
00:07:56,540 --> 00:07:59,100
وكل مره تزور مدينة جديدة

159
00:07:59,110 --> 00:08:01,700
تعمل كتاب للذكريات لكي تتذكر بواسطتها

160
00:08:01,710 --> 00:08:02,640
اه

161
00:08:02,640 --> 00:08:04,910
وهذهِ لندن

162
00:08:10,540 --> 00:08:13,810
اوه..سيد (جروبر) أنهُ رائع...

163
00:08:14,870 --> 00:08:17,940
(العمة لوسي ) دائماً تحلم بالمجئ للندن

164
00:08:17,940 --> 00:08:19,570
ولم تحصل على فرصة...

165
00:08:19,570 --> 00:08:21,810
لكن اذا شاهدت هذا

166
00:08:21,810 --> 00:08:24,640
سيكون وكأنها أتت الى لندن وشاهدتها

167
00:08:31,640 --> 00:08:34,370
العمة لوسي !! العمة لوسي!!

168
00:08:34,370 --> 00:08:35,770
بادينغتون

169
00:08:39,370 --> 00:08:40,710
آوه

170
00:08:46,170 --> 00:08:47,840
‎تعال معي، عمة لوسي.

171
00:08:47,840 --> 00:08:53,710
اوه،اجل، لطفاً... اريد ان أرى كل شيء...

172
00:08:53,710 --> 00:08:56,340
احصل عليها ... اخبار السباقات كلها هنا

173
00:08:56,340 --> 00:09:00,570
‎-حسناً ، ماذا تعتقدين؟!
‎- أنهُ مذهل

174
00:09:02,970 --> 00:09:04,370
اركبوا

175
00:09:04,370 --> 00:09:08,270
واحد و نصف ، لطفاً
انتبهي لخطواتك، سيدتي

176
00:09:08,270 --> 00:09:10,470
ياله من شاب مؤدب ...

177
00:09:13,240 --> 00:09:15,440
يا له من حمام مهذب صغير ...

178
00:09:25,640 --> 00:09:30,770
اوه..بادينغتون. انتَ جعلت من أمراءة مسنة سعيدة للغاية...

179
00:09:32,510 --> 00:09:34,510
هذا مثالي

180
00:09:37,340 --> 00:09:39,070
لدينا مشكلة...

181
00:09:39,070 --> 00:09:40,640
هل لدينا؟!

182
00:09:40,640 --> 00:09:43,640
هل ترى ؟! هذا كتاب الذكريات أنهُ فريد من نوعة

183
00:09:43,640 --> 00:09:46,240
‎لذا سيتطلب الكثير من المال الى حداً ما

184
00:09:46,240 --> 00:09:50,270
اوه...حسناً..سيدة (بيرد) وجدت هذه العملة خلف أذني

185
00:09:50,270 --> 00:09:51,970
ربما يوجد أكثر

186
00:09:51,970 --> 00:09:54,600
سيتطلب اكثر من أذنٌ مملؤة بالنقود..سيد (براون)

187
00:09:54,610 --> 00:09:58,240
انا اخشى انك تحتاج الى الآلاف من هذه العُمل..

188
00:09:58,240 --> 00:09:59,540
آوه

189
00:09:59,540 --> 00:10:01,670
لنأخذ نظرة اخرى على القرد...

190
00:10:01,670 --> 00:10:03,470
انا اعتقد انهُ ممتاز

191
00:10:03,470 --> 00:10:05,900
آوه.

192
00:10:05,910 --> 00:10:07,670
انا استطيع تصليح ذلك..

193
00:10:07,670 --> 00:10:09,940
هذا لطفاً منك ، سيد (جروبر)

194
00:10:09,940 --> 00:10:12,700
لكن العمة (لوسي) فعلت لي الكثير عندما كنت صغير...

195
00:10:12,710 --> 00:10:16,100
وهذه ستكون طريقتي لقول شكراً لها...

196
00:10:16,110 --> 00:10:19,640
سوف احصل على وظيفة لكي إشتري الكتاب لها..

197
00:10:19,640 --> 00:10:21,640
سوف اعود بعد دقائق..بادينغتون

198
00:10:21,640 --> 00:10:24,710
وداعاً وداعاً -
‎وداعاً....سيد (جوزبي) -

199
00:10:26,310 --> 00:10:30,370
مساء الخير ...أهلاً بك في صالون جوزبي لتصفيف الشعر

200
00:10:30,370 --> 00:10:32,140
ماذا يمكنني ان افعل لك اليوم سيدي...؟!

201
00:10:32,140 --> 00:10:34,140
حلاقة ،دهن للشعر خفيف؟!

202
00:10:34,140 --> 00:10:35,340
او فقط امشطهُ؟!

203
00:10:36,910 --> 00:10:38,070
قَص سريع أيها الحلاق...

204
00:10:38,070 --> 00:10:40,270
آوه انا لست  الحلاق...انا فقط ارتب

205
00:10:40,270 --> 00:10:41,740
هذا كل ما اريدهُ...

206
00:10:41,740 --> 00:10:44,070
رتب الخلف والجوانب ولا تفعل اي شيء لأعلى رأسي،..

207
00:10:44,070 --> 00:10:45,400
اجل،،لكن....

208
00:10:45,410 --> 00:10:47,600
...لا أعذار..هيا هيا ...قَص قَص..

209
00:10:47,610 --> 00:10:49,540
كما قلت ..سيدي

210
00:11:23,140 --> 00:11:25,470
جوزبيس

211
00:11:25,470 --> 00:11:29,000
اذا لم تمانع سأوعاود الاتصال بكَ...

212
00:11:29,010 --> 00:11:32,810
أظن انني سأحلق لزبون...

213
00:11:34,270 --> 00:11:35,970
اوه...حمداً للرب

214
00:11:40,510 --> 00:11:43,200
سوف اعلق المكالمة فقط...

215
00:11:45,170 --> 00:11:46,670
لكن لا اريد ذلك

216
00:11:46,670 --> 00:11:48,240
انها فقط قصة شعر..(نيلسون)

217
00:11:48,240 --> 00:11:49,910
ليس هنالك شيء لتخاف منه...

218
00:11:50,940 --> 00:11:53,400
تفضلوا ،،خذوا مقعد...

219
00:11:53,410 --> 00:11:55,470
هيا سوف نذهب لمكان آخر...

220
00:12:01,510 --> 00:12:03,070
آوه ...هذا ليس جيد...

221
00:12:04,010 --> 00:12:06,510
اوه..اممم

222
00:12:09,970 --> 00:12:10,970
لا...

223
00:12:22,370 --> 00:12:24,970
سأضع لك بعض المنتجات ..سيدي

224
00:12:24,970 --> 00:12:27,310
اه..جيد..اعطني

225
00:12:28,640 --> 00:12:31,270
تمام

226
00:12:31,270 --> 00:12:34,940
عليه القول ،بان الامور تحولت الى افضل مما توقعت

227
00:12:39,510 --> 00:12:42,300
ماذا... ما هذا

228
00:12:42,310 --> 00:12:44,610
انها مربى

229
00:12:45,170 --> 00:12:46,770
مربى؟!

230
00:12:46,770 --> 00:12:48,870
مربى للشعر

231
00:12:48,870 --> 00:12:50,540
حسناً...أبعدها

232
00:12:50,540 --> 00:12:52,870
اجل,سيدي،في طريقي اليها ،سيدي

233
00:12:52,870 --> 00:12:55,840
اوه،مقرف
ما بك؟!

234
00:12:55,840 --> 00:12:58,500
‎- بادينغتون
- سيد جوزبي...يمكنني ان اوضح لك..

235
00:12:58,510 --> 00:13:00,300
انا حقاً لست سيّء  مثل ما ترى...

236
00:13:04,470 --> 00:13:06,800
هل طُردت من قبل سيد (براون)؟!

237
00:13:06,810 --> 00:13:09,170
حسناً، لا
لكن هل انتَ متأكد

238
00:13:09,170 --> 00:13:11,540
انك جاهز لمكان العمل؟!

239
00:13:11,540 --> 00:13:14,000
انه عالم قاسي تنافسي في الخارج

240
00:13:14,010 --> 00:13:16,270
وانا  قلق على دب صغير  ذو طبيعة جيدة ...

241
00:13:16,270 --> 00:13:17,770
ربما تُداس تحت الأقدام

242
00:13:17,770 --> 00:13:20,000
كلامهُ صحيح ،فأنتَ تعلمُ ذلك؟!
لا تستطيع ان تثق بأحد...

243
00:13:20,000 --> 00:13:22,300
لهذا السبب،، انا اشتغل في مجال الصحف لوحدي...

244
00:13:22,310 --> 00:13:24,140
عزيزتي' هل هذا بسبب (توني)؟!

245
00:13:24,140 --> 00:13:25,270
كلا!

246
00:13:25,270 --> 00:13:26,800
كل شيء متعلق ب (توني)

247
00:13:26,800 --> 00:13:28,040
والسبب الوحيد لعدم وجود شخص يساعدك

248
00:13:28,040 --> 00:13:29,340
لانها جداً  سيئة..

249
00:13:29,340 --> 00:13:30,600
حسناً، لكن على الاقل انا لا ادعي...

250
00:13:30,610 --> 00:13:32,070
انني شخص ليس بـ أنا

251
00:13:32,070 --> 00:13:33,500
ولا انا، جي مان

252
00:13:33,510 --> 00:13:35,440
‎- جي - دوج

253
00:13:35,440 --> 00:13:36,970
لكن (العمة لوسي ) قالت

254
00:13:36,970 --> 00:13:39,300
لو كنّا لطيفين ومهذبين العالم سيكون جيد...

255
00:13:39,310 --> 00:13:41,100
على الاقل
هنالك منطق..

256
00:13:41,110 --> 00:13:44,140
اسفه، انتَ طيب، سيد (بروان)
وقد وصلت للذروه في ذلك

257
00:13:44,140 --> 00:13:47,000
انا لست في الذروه
انا ذروتي في الوسط

258
00:13:47,010 --> 00:13:48,270
الان، شعري سيُصبِح أشيب

259
00:13:48,270 --> 00:13:50,840
وبطني سوف تتدلى
وعضامي تطلق صرير

260
00:13:52,240 --> 00:13:53,900
اوه... اليس هذا الرجل يعيش في منزل كبير في ركن الشارع؟!

261
00:13:53,910 --> 00:13:55,670
انهُ (فينيكس بوكانان)

262
00:13:55,670 --> 00:13:57,400
انهُ زبون مشهور لدى ابي

263
00:13:57,410 --> 00:13:59,540
انهُ احد أعضاء نادينا البلاتيني...

264
00:13:59,540 --> 00:14:01,900
وهو ممثل مشهور...

265
00:14:01,910 --> 00:14:03,600
او كنت كذلك

266
00:14:03,610 --> 00:14:06,100
والان ،،هو فقط يقوم بالتجارة في طعام الكلاب...

267
00:14:06,110 --> 00:14:07,440
سيدة (بيرد) لا تحبهُ..

268
00:14:07,440 --> 00:14:09,240
لأنه لا يتذكر اسمها قط...

269
00:14:09,240 --> 00:14:10,540
والان... هدوء ،،أهدئوا

270
00:14:10,540 --> 00:14:12,140
تمام..

271
00:14:13,270 --> 00:14:14,800
هذا يكفي..

272
00:14:14,800 --> 00:14:18,540
انا اعتذر، انا في اسوء ليالي، انا حقاً ، انا

273
00:14:18,540 --> 00:14:21,700
انا داعبت أعمق روبيان ..

274
00:14:21,710 --> 00:14:23,570
لأطلب منها  هنا الليلة

275
00:14:23,570 --> 00:14:26,000
ان تفتح معرض البخار القديم الرائع

276
00:14:26,010 --> 00:14:27,100
لكن انتم تعلمون؟!

277
00:14:27,110 --> 00:14:29,240
عندما السيدة (كوزلوفا) تصنع هذا الشي

278
00:14:29,240 --> 00:14:30,800
بعد كل هذه السنين

279
00:14:30,810 --> 00:14:33,800
هي لن تفكر باشخاص مثلي..

280
00:14:33,810 --> 00:14:34,970
مهما كنت...

281
00:14:34,970 --> 00:14:38,400
كبار الشخصيات، مشهور.. انا اكره كل هذه الامور..

282
00:14:38,410 --> 00:14:40,600
لا، لا ..(أسطورة الغرب)

283
00:14:40,610 --> 00:14:41,870
هذا لقب آخر..

284
00:14:41,870 --> 00:14:45,370
انها كانت تفكر بكم يا رفاق

285
00:14:45,370 --> 00:14:46,540
الناس العاديين..

286
00:14:46,540 --> 00:14:49,570
لذا ، سأطلب من احدكم

287
00:14:49,570 --> 00:14:51,300
ان يصعد الى هنا ليفتتح المعرض...

288
00:14:51,310 --> 00:14:52,840
هل هناك متطوعين ؟! هل من احد ؟

289
00:14:52,840 --> 00:14:53,970
انا..انا...

290
00:14:57,770 --> 00:14:58,940
دب...!!

291
00:14:58,940 --> 00:15:01,740
ليصعد الدب الصغير، لم لا؟!

292
00:15:01,740 --> 00:15:04,440
تعال ، تعال -
‎شكراً لك -

293
00:15:04,440 --> 00:15:07,040
اصعد ،هنا ... صديقي ذو الفرو.. احسنت احسنت

294
00:15:07,040 --> 00:15:09,800
- الان، ما اسمك؟!
- بادينغتون براون...

295
00:15:09,810 --> 00:15:12,900
اوه، حسناً،، بالطبع...
انتَ جاري الجديد...

296
00:15:12,910 --> 00:15:14,470
انتَ تعيش مع..

297
00:15:14,470 --> 00:15:17,670
هنري وماري و العظيمه السيدة...

298
00:15:19,440 --> 00:15:21,510
والان...انا اعتقد انك تعرف من اكون

299
00:15:21,510 --> 00:15:23,770
اوه ، اجل..انك ممثل مشهور

300
00:15:23,770 --> 00:15:26,970
- او كنت كذلك

301
00:15:26,970 --> 00:15:29,340
والان انتَ تتاجر بطعام الكلاب

302
00:15:30,540 --> 00:15:33,440
- حسنا على الفرد ان يجمع قوته ،، ليأكل (ليعيش)
- ماذا يأكل..طعام كلاب؟!!

303
00:15:38,940 --> 00:15:40,340
جداً، جداً  مضحك..

304
00:15:40,340 --> 00:15:43,640
على كل حال..انهم يقولون عن السيدة (كوزلوفا)

305
00:15:43,640 --> 00:15:45,540
ان أحلامك كلها تتحقق عندها

306
00:15:45,540 --> 00:15:48,170
اذا، كانت لديك أمنية واحدة هذه  الليلة،، فما هي؟!

307
00:15:48,170 --> 00:15:49,640
اوه..هذا سهل...

308
00:15:49,640 --> 00:15:51,770
أودّ ان أحضر للعمة ( لوسي ) هدية عيد ميلاد..

309
00:15:51,770 --> 00:15:53,240
- اوه
- اوه.عزيزي

310
00:15:53,240 --> 00:15:55,800
I
لقد وقعت عيناي على كتاب قديم عن لندن ...

311
00:15:55,810 --> 00:15:58,410
مصنوعٌ بواسطة السيدة (كوزلوفا)

312
00:15:58,410 --> 00:16:00,540
والمشكلة الوحيدة .. انهُ باهض الثمن الى
حداً ما..

313
00:16:00,540 --> 00:16:03,200
لذا سأبذل قصارى جهدي لأحصل على مال كثير

314
00:16:03,210 --> 00:16:05,740
حسناً،،.. انا لست متأكد بأننا يمكننا نقدم لك ذلك..

315
00:16:05,740 --> 00:16:08,000
لكن  بالطبع يمكننا ان نقدم لك

316
00:16:08,010 --> 00:16:09,340
الكثير من المرح

317
00:16:09,340 --> 00:16:11,700
لذا.. اذا أمكنك ان تعطيني يدك

318
00:16:11,710 --> 00:16:15,400
نحن نعلن لكم  ان مدينة ملاهي كوزلوفا البخارية

319
00:16:15,410 --> 00:16:17,570
افتتحت

320
00:16:17,570 --> 00:16:20,470
شكراً
شكراً لك كثيراً

321
00:16:20,470 --> 00:16:22,770
رائع ..شكراً

322
00:16:25,270 --> 00:16:27,570
- سيد براون...
- دقيقة من فضلك ؟!

323
00:16:27,570 --> 00:16:29,470
- ساتكلم معك
- همم؟!

324
00:16:29,470 --> 00:16:31,770
هذا الكتاب القديم...المنبثق الوراق

325
00:16:31,770 --> 00:16:33,700
- هل تعرفه؟!
- انا اعرف عنه

326
00:16:33,700 --> 00:16:35,670
لكن أعتقدت بأنهُ ضائع...

327
00:16:35,670 --> 00:16:37,440
إين  وجدته انت؟!

328
00:16:37,440 --> 00:16:39,340
اوه،عند سيد (جروبر) محل التحف القديمة

329
00:16:39,340 --> 00:16:41,300
انهُ يحتفظ به جانباً  من أجلي!!

330
00:16:41,310 --> 00:16:42,970
لكن فعلاً انا احتاج الى عمل ..

331
00:16:42,970 --> 00:16:46,400
لا اعتقد ان لديك اي نصيحه لي ..ألديك؟!

332
00:16:46,410 --> 00:16:48,440
لا.لا.لا

333
00:16:48,440 --> 00:16:49,840
انا أتخيل انك يجب

334
00:16:49,840 --> 00:16:51,600
ان تبداً من أسفل السلم ..

335
00:16:51,610 --> 00:16:53,440
للأعلى

336
00:16:53,440 --> 00:16:55,200
هل تعلم سيد (باكونان)

337
00:16:55,210 --> 00:16:56,470
همم؟!

338
00:16:56,470 --> 00:16:58,870
للتو أعطيتني اكثر فكرة مذهلة ...

339
00:16:58,870 --> 00:16:59,800
حقاً؟!

340
00:16:59,810 --> 00:17:02,010
سوف اكون منظف نوافذ...

341
00:18:00,110 --> 00:18:01,440
اوه..يا الهي

342
00:18:22,110 --> 00:18:24,310
مرحباً ؟ اي احد يساعدني؟!

343
00:18:46,670 --> 00:18:47,670
همم؟!

344
00:18:55,740 --> 00:18:58,670
مرحباً؟ منظف النوافذ؟ -
لا شكراً لك -

345
00:18:58,670 --> 00:19:01,300
عل انتَ متأكد ،كولونيل؟!
انها قذرة جداً؟!

346
00:19:01,310 --> 00:19:04,270
- لا اهتم ولن ادفع المال..

347
00:19:04,270 --> 00:19:06,500
ربما، سأنظفها على أية حال..

348
00:19:53,310 --> 00:19:54,670
مساء الخير، كولونيل

349
00:19:54,670 --> 00:19:57,370
هل انتَ تعلم ان هنالك دب على سطح بيتك؟!

350
00:19:57,370 --> 00:19:59,840
أجل،،أنهُ يود تنظيف النوافذ...

351
00:19:59,840 --> 00:20:02,240
هل لي ان أنظف مزراب البيت بينما انا على سطح؟!

352
00:20:02,240 --> 00:20:05,140
امم، اجل،،شكراً لك...

353
00:20:05,140 --> 00:20:07,900
حسناً, بالطبع ليس لي ان أقول , كولونيل

354
00:20:07,910 --> 00:20:10,300
لكن لا يهمني ان اكون غير مرغوب ..

355
00:20:10,310 --> 00:20:12,070
وبعيداً عن كل وعودي...

356
00:20:12,070 --> 00:20:14,570
وكقائد لقوات الدفاع المجتمعة

357
00:20:14,570 --> 00:20:16,870
هل هذا منصبك الرسمي؟! سيد كاري...

358
00:20:16,870 --> 00:20:19,740
او انك فقط ابتعت معطفاً اصفر؟!

359
00:20:21,910 --> 00:20:23,710
انا اراقبك أيها الدب...

360
00:20:24,740 --> 00:20:27,140
اوه ..انا اسف...

361
00:20:27,140 --> 00:20:29,570
إليك اغنية صغيره

362
00:20:29,570 --> 00:20:31,910
لتساعدك على التخطي

363
00:20:34,440 --> 00:20:37,070
لتخرجك الى الخارج

364
00:20:37,070 --> 00:20:39,070
لتعمل عمل روتيني صغير

365
00:20:41,740 --> 00:20:45,500
خذ بعض الصابون والماء وامزجهم مع بعض

366
00:20:45,510 --> 00:20:48,900
رشهُ على زاويا النوافذ

367
00:20:48,900 --> 00:20:52,800
افركها الى اليمين واليسار حتى تصبح لامعة براقة

368
00:20:52,810 --> 00:20:54,700
افركها بكل قوتك

369
00:20:54,710 --> 00:20:58,440
يمين يسار افعلها بشكل صحيح

370
00:20:58,440 --> 00:21:01,940
أفرك ونظف  بسطل المياة الخاص بك

371
00:21:01,940 --> 00:21:04,870
يمين يسار أفرك ونظف

372
00:21:28,970 --> 00:21:31,200
يوماً اخر ، العمة لوسي

373
00:21:31,210 --> 00:21:33,440


374
00:21:38,940 --> 00:21:40,070
سيد (جروبر)

375
00:21:40,670 --> 00:21:41,570


376
00:21:41,570 --> 00:21:42,900
انتَ لست السيد (جروبر )

377
00:21:42,910 --> 00:21:45,670
‎- انصرف
‎- اوه ،لا..انتَ

378
00:21:57,910 --> 00:21:59,900
أوقفوه انهُ لص...

379
00:22:01,970 --> 00:22:04,200
عُد مع الكتاب...

380
00:22:05,570 --> 00:22:07,640
سرقة مخططة في ( محل جروبر للتحف القديمة)

381
00:22:07,640 --> 00:22:09,670
الشكوك حول دب صغير  يرتدي

382
00:22:09,670 --> 00:22:11,770
قبعة حمراء و معطف ازرق صوفي..

383
00:22:13,840 --> 00:22:14,840
توقف

384
00:22:16,010 --> 00:22:17,510
عُد

385
00:22:22,070 --> 00:22:23,340
كلا

386
00:22:31,940 --> 00:22:33,670
أرجع يا بني

387
00:22:40,670 --> 00:22:42,570
أوو

388
00:22:42,570 --> 00:22:45,000
‎- اتركها
‎- أعطني إياها

389
00:22:46,640 --> 00:22:48,100
كلا

390
00:22:48,110 --> 00:22:50,840
‎- محاولة جيدة أيها الدب
- واه..صغيري

391
00:22:53,740 --> 00:22:55,240
مرررررح

392
00:22:55,240 --> 00:22:57,140


393
00:23:00,270 --> 00:23:01,740
لقد أصبت بالدوار

394
00:23:03,270 --> 00:23:04,470


395
00:23:05,470 --> 00:23:07,010
هيا،يا فتى

396
00:23:14,040 --> 00:23:17,540
عذرآ، سوف اتخطاكم، من انت؟؟

397
00:23:19,740 --> 00:23:21,300
اوه، يا إلهي

398
00:23:21,310 --> 00:23:23,440
حاجز

399
00:23:25,670 --> 00:23:29,000
هذا الكتاب محجوزاً لعمتي (لوسي)

400
00:23:30,140 --> 00:23:32,140
مرحباً

401
00:23:32,140 --> 00:23:33,940
اوه!! لا،، ليس انفي

402
00:23:33,940 --> 00:23:35,440
(وولفي!)

403
00:23:39,540 --> 00:23:42,770
شكراً لك, (وولفي).
هيا بنا. (اتابوي).

404
00:23:46,940 --> 00:23:50,470
حسناً, حسناً.
قد نلت مني.

405
00:23:50,470 --> 00:23:51,900
ناولني ذلك الكتاب.

406
00:23:51,910 --> 00:23:54,510
'اخشى انه لا يمكنني فعل ذلك.

407
00:23:56,740 --> 00:23:58,740
لكن

408
00:23:59,940 --> 00:24:01,670
اين ذهب؟

409
00:24:01,670 --> 00:24:03,500
قف مكانك!.

410
00:24:03,500 --> 00:24:05,540
شكراً لله انك هنا ايها الشرطية.

411
00:24:05,540 --> 00:24:07,670
ارفع... حوافرك في الهواء.

412
00:24:07,670 --> 00:24:09,940
لكنني لست السارق.

413
00:24:09,940 --> 00:24:13,400
كنت اطارد اللص .
وبعدها... وبعدها..

414
00:24:13,410 --> 00:24:15,500
ولكنه فقط اختفى في نفخة من الدخان؟

415
00:24:15,500 --> 00:24:18,310
حسناً, اجل.

416
00:24:35,810 --> 00:24:37,270
- (بادينغتون)!
- اوه, لا!

417
00:24:37,270 --> 00:24:38,870
- ماذا يحصل هنا؟
- قف مكانك.

418
00:24:38,870 --> 00:24:40,500
تماسكي. تماسكي. سنأخذه الى الرعاية الخاصة.

419
00:24:40,510 --> 00:24:42,500
- بالتأكيد هناك خطأ ما؟
- لا يوجد خطأ, سيدي.

420
00:24:42,510 --> 00:24:43,740
مالذي حصل؟

421
00:24:43,740 --> 00:24:45,440
- امسكناه متلبساُ
- ماذا؟

422
00:24:45,440 --> 00:24:47,000
يسرق من متجر (جروبر)للاثريات.

423
00:24:47,010 --> 00:24:51,400
حسناً, حسناً, حسناً.
بانت الحقيقة.

424
00:24:51,410 --> 00:24:54,170
فتحنا قلوبنا لذلك الدب,

425
00:24:54,170 --> 00:24:55,870
وفتحنا ابوابنا.

426
00:24:55,870 --> 00:24:58,540
حسناً,انت من فعل ذلك
انا لم افتح شيئاً

427
00:24:58,540 --> 00:25:00,540
ضننا انه يقوم بتطبيق القواعد الاخلاقية

428
00:25:00,540 --> 00:25:05,000
ولكن طوال الوقت,
كان يسرقكم وانتم لا تعلمون ذلك.

429
00:25:06,140 --> 00:25:07,410
بادينغتون!

430
00:25:08,440 --> 00:25:10,770
- اوه, لا!
- بادينغتون!

431
00:25:10,770 --> 00:25:12,440
اوه, عزيزي!

432
00:25:16,670 --> 00:25:19,800
غنيمة صغيرة ولطيفة,
ومن دون اخطاء.

433
00:25:19,800 --> 00:25:22,000
اتضح بان هذا كله ضربة حظ موفقة,

434
00:25:22,000 --> 00:25:24,570
عندما ضهر ذلك الدب.

435
00:25:24,570 --> 00:25:27,910
ضنت الشرطة انه هو السارق.
لذا نحن في السليم.

436
00:25:31,070 --> 00:25:33,470
بالتأكيد, (ماكوتش).

437
00:25:33,470 --> 00:25:36,500
لقد كان عرضاً رائعاً, انا وانت..

438
00:25:36,510 --> 00:25:39,440
كما في الايام الخوالي.

439
00:25:40,710 --> 00:25:42,670
لم تبدو ابله, (هاملت)؟

440
00:25:42,670 --> 00:25:44,340
اذا كان لديك شيء لتقوله,

441
00:25:44,340 --> 00:25:46,400
ارجوك,
شاركنا به جميعاً.

442
00:25:46,400 --> 00:25:48,940
ليس كذلك,
وايضاً لا اعتقد انه مبشر بالخير.

443
00:25:48,940 --> 00:25:51,770
اوه, حقاً. يا لك ممل انت وضميرك.

444
00:25:51,770 --> 00:25:53,700
اخبرني.
ماذا تفضل؟

445
00:25:53,700 --> 00:25:56,040
ان تقف هنا,
وتجمع التراب؟

446
00:25:56,040 --> 00:25:57,840
بينما انا اهين نفسي

447
00:25:57,840 --> 00:26:00,470
في ازياء اسبانية سخيفة على التلفاز

448
00:26:00,470 --> 00:26:03,100
او نعود جميعاً الى المجد

449
00:26:03,110 --> 00:26:04,800
في اضخم عرض للرجل الواحد

450
00:26:04,810 --> 00:26:07,300
قد يشهده الغرب

451
00:26:08,800 --> 00:26:12,740
اوه, شكراً, اعزائي.
شكراً. شكراً.

452
00:26:12,740 --> 00:26:17,640
بارككم الرب.
من اعماقي. شكراً.

453
00:26:17,640 --> 00:26:19,270
اعلم ما تفكر به,
سكوورج.

454
00:26:19,270 --> 00:26:20,440
ستكلف ثروة,

455
00:26:20,440 --> 00:26:21,840
لو كنت على حق,

456
00:26:21,840 --> 00:26:25,400
وهذا بالضبط ما سيزودنا به الكتاب.

457
00:26:25,400 --> 00:26:28,340
هذا ليس مجرد كتاب مغبر.

458
00:26:28,340 --> 00:26:30,270
ففي كل صفحة,

459
00:26:30,270 --> 00:26:33,000
توجد سيدة صغيرة تشير الى دليل ما.

460
00:26:33,010 --> 00:26:38,340
فاذا وجدنا جميع الدلائل,
اصبحنا اثرياء من جديد,

461
00:26:38,340 --> 00:26:41,640
وستنتهي ايام طعام الكلب.

462
00:26:42,940 --> 00:26:45,140
العشاء جاهز, سيدي.

463
00:26:45,140 --> 00:26:46,600
>شكراً, سيميكنز.

464
00:26:46,610 --> 00:26:50,800
اذا كان لديك كلب مثلي يحب الحفاظ على معايير خاصة في الطعام,>

465
00:26:50,810 --> 00:26:53,840
فيمكنني ان اقترح عليك طعام هارليز جاورميد.

466
00:26:53,840 --> 00:26:57,440
اكثر طعماً,
اكثر روعة, و,

467
00:26:57,440 --> 00:27:00,170
يمكنني القول, راقي.

468
00:27:00,170 --> 00:27:01,470
ممم.

469
00:27:01,470 --> 00:27:03,300
طعام الكلاب هارليز جاورميد.

470
00:27:03,300 --> 00:27:05,510
- لذيذ.
- لا ينصح به للبشر.

471
00:27:07,040 --> 00:27:09,070
الكل يقف!.

472
00:27:09,070 --> 00:27:12,170
تنفس عميقاً (بادينغتون).
تذكر ما قاله (السيد براون).

473
00:27:12,170 --> 00:27:15,840
"انت يافع. ولم تفعل شيء خاطئ. ستكون بخير.

474
00:27:15,840 --> 00:27:18,500
"طالما انك ستحصل على قاض عادل في حكمه."

475
00:27:18,500 --> 00:27:20,970
! هدووء,هدووء.

476
00:27:24,870 --> 00:27:26,270
يا الهي, .

477
00:27:26,270 --> 00:27:29,900
سمعتم جميعاً بقضية السيد (بادينتغون)

478
00:27:30,370 --> 00:27:31,840
(براون).

479
00:27:33,370 --> 00:27:35,300
اوه, نعم, قد احب ذلك الكتاب.

480
00:27:35,300 --> 00:27:37,470
كان قلبه يدق بسرعة كبيرة عندما يراه.

481
00:27:37,470 --> 00:27:40,670
اذاً قد تناقشتم حول سعر الكتاب

482
00:27:40,670 --> 00:27:43,770
نعم, ولكنه كان يعمل من اجل ان يحصل على المال.

483
00:27:43,770 --> 00:27:46,740
لا يمكنني تصديق ان ذلك الصغير (سيد براون)

484
00:27:46,740 --> 00:27:48,840
يمكن ان يقتحم متجري

485
00:27:48,840 --> 00:27:50,740
بالضبط.

486
00:27:50,740 --> 00:27:52,140
قد وجدت اثار للمخالب

487
00:27:52,140 --> 00:27:55,700
هنا, وهنا, وايضاً هنا.

488
00:27:55,710 --> 00:27:58,670
و مادة قد تم تعريفها بانها مربى

489
00:27:59,370 --> 00:28:01,240
وجدت هنا.

490
00:28:01,240 --> 00:28:04,370
هل المربى التي وجدت مشابهة لهذه؟

491
00:28:10,470 --> 00:28:11,800
نعم, .

492
00:28:13,210 --> 00:28:15,000
(فونيكس بوكانان), هل تقسم بأن تقول الحقيقة؟

493
00:28:15,000 --> 00:28:17,240
الحقيقة كاملة ولا شيء غير الحقيقة

494
00:28:17,240 --> 00:28:19,670
لتلتف الحبال

495
00:28:19,670 --> 00:28:23,470
حول عنقي
اذا كذبت.

496
00:28:23,470 --> 00:28:26,900
نعم.
السجن ليس للرفاهية.

497
00:28:26,900 --> 00:28:30,840
واعلم ذلك, لأنني قضيت ثلاث سنين في سجن البؤساء.

498
00:28:32,470 --> 00:28:35,020
(سيد بوكانان)
تعيش في الشارع

499
00:28:35,200 --> 00:28:36,770
- الذي يعيش فيه المتهم
- اجل.

500
00:28:36,770 --> 00:28:40,400
واعتقد انك شاهداً  على ما حدث في تلك الليلة؟

501
00:28:40,410 --> 00:28:42,170
بالتأكيد.

502
00:28:42,170 --> 00:28:45,440
استيقضت متأخراً عندما سمعت بعض الضوضاء خارجاً

503
00:28:45,440 --> 00:28:46,840
في الشارع.

504
00:28:46,840 --> 00:28:50,640
ذهبت الى غرفة الجوائز,
وهي غرفة كبيرة

505
00:28:50,640 --> 00:28:52,540
توجد فيها فوضى عارمة

506
00:28:52,540 --> 00:28:54,740
وهنا رأيت بادينغتون الصغير

507
00:28:54,740 --> 00:28:58,170
يمتطي كلب سيء.

508
00:28:58,170 --> 00:29:00,200
(ماري براون) رسم هذا

509
00:29:00,210 --> 00:29:01,770
بناءاً على وصف الدب

510
00:29:01,770 --> 00:29:04,440
للرجل الذي ادعى بانه كان يطارده

511
00:29:04,440 --> 00:29:07,770
فهل رأيته في الشارع تلك الليلة؟

512
00:29:07,770 --> 00:29:10,440
اوه, مجرم وسيم,
اليس كذلك؟مممم؟

513
00:29:10,440 --> 00:29:13,870
- عيون ساحرة.
- نعم, هل رأيته ام لا؟

514
00:29:13,870 --> 00:29:18,040
بناء على اجابتك سوف يقرر اذا ما كان الدب مذنب او لا.

515
00:29:18,040 --> 00:29:19,640
هل رأيت هذا الرجل؟

516
00:29:20,340 --> 00:29:21,740
الاس,

517
00:29:22,840 --> 00:29:23,940
كلا,لم افعل

518
00:29:25,100 --> 00:29:27,070
ربما قد اختفى.

519
00:29:27,070 --> 00:29:31,310
اتوسل اليك, ارحمه انه مجرد حيوان صغير.

520
00:29:33,140 --> 00:29:35,440
(بادينغتون براون).

521
00:29:35,440 --> 00:29:38,900
عشرة سنين لسرقة محل اثري...

522
00:29:38,910 --> 00:29:40,240
اوه, لكن, ان...

523
00:29:40,240 --> 00:29:44,000
...وسبباً ضرراً بالغاً.

524
00:29:46,270 --> 00:29:48,670
اتبعني.

525
00:30:14,370 --> 00:30:15,840
اوه, مم...

526
00:30:15,840 --> 00:30:18,200
(السيدة بروان)عادة ما تقرأ لي قصة قبل النوم.

527
00:30:18,210 --> 00:30:19,540
اعتقد انكم لن ...

528
00:30:19,540 --> 00:30:22,740
عفواً, بني.
لا يوجد قصص قبل النوم هنا.

529
00:30:22,740 --> 00:30:23,810
اوه.

530
00:30:42,240 --> 00:30:44,270
عزيزتي (العمة لوسي).

531
00:30:44,270 --> 00:30:47,700
حدث الكثير منذ اخر مرة كتبت لكِ فيها.

532
00:30:47,700 --> 00:30:50,870
حدث اختلاط بسيط مع هديتك,

533
00:30:50,870 --> 00:30:52,770
نتيجة لذلك كان عليَ ان اترك

534
00:30:52,770 --> 00:30:55,400
(واندسر كاردنز) والمضي

535
00:30:55,410 --> 00:30:57,800
لمكان اخر.

536
00:30:57,800 --> 00:31:01,000
انه ليس مكاناً ساحراً وهادئاً كبيت (السيد بروان),

537
00:31:01,010 --> 00:31:02,600
ولكنه ليس سيء.

538
00:31:02,600 --> 00:31:04,770
انه بناء ضخم.

539
00:31:04,770 --> 00:31:06,770
في الحقيقة انه مكان عريق

540
00:31:06,770 --> 00:31:09,140
واحد من البنايات الفكتورية في لندن,

541
00:31:09,140 --> 00:31:11,000
والترتيبات الامنية

542
00:31:11,000 --> 00:31:12,900
لا يمكن ان يعلى عليها .

543
00:31:12,900 --> 00:31:15,840
قد سمح لي ان ارى عائلة براون مرة اوحد في الشهر.

544
00:31:16,770 --> 00:31:19,340
اتسائل مالذي يفعلونه الان؟.

545
00:31:44,440 --> 00:31:46,910
أامل حقاً ان لا ينسون امري.

546
00:31:48,500 --> 00:31:49,970
بالتأكيد لن يفعلو ذلك,
بادينغتون.

547
00:31:49,970 --> 00:31:52,470
هذه عائلة البراونز التي تتكلم عنهم.

548
00:31:52,470 --> 00:31:54,040
<iبالتأكيد سيساعدوني,

549
00:31:54,040 --> 00:31:56,900
وسوف اكون قادراً على الذهاب للمنزل واحضار هديتك,

550
00:31:56,900 --> 00:31:59,770
وسيصبح كل شيء في المكان الصحيح.

551
00:32:00,870 --> 00:32:03,610
فقط علي التمساك حتى ذلك الوقت.

552
00:32:43,670 --> 00:32:44,670
د.

553
00:32:50,270 --> 00:32:52,070
بدأ الصيد.

554
00:32:57,270 --> 00:33:02,570
325, 326, 327...

555
00:33:02,570 --> 00:33:05,200
ها انت الان, بادينغتون.
العادات.

556
00:33:05,200 --> 00:33:06,540
.انزلو

557
00:33:07,240 --> 00:33:08,670
صباح الخير.

558
00:33:08,670 --> 00:33:10,200
ما رأيك في فتح نادي للزراعة؟

559
00:33:10,200 --> 00:33:14,400
ما رأيك ان تدفن في حفرة عميقة؟

560
00:33:14,400 --> 00:33:15,670
من بعدك.

561
00:33:15,670 --> 00:33:17,870
(سبونر), في ورشة العمل.

562
00:33:19,370 --> 00:33:22,840
(براون), مهمة الغسيل.

563
00:33:22,840 --> 00:33:24,900
صحيح, الغسيل.

564
00:33:24,900 --> 00:33:26,440
الغسيل, الغسيل؟

565
00:33:26,440 --> 00:33:27,970
اه! الغسيل!

566
00:33:45,840 --> 00:33:47,040
مقرف!

567
00:33:52,340 --> 00:33:53,610
اوه!

568
00:34:16,610 --> 00:34:18,700
اوه, انها فقط جوارب حمرة.

569
00:34:18,700 --> 00:34:21,070
ما هو اسوء شيء يمكن ان يحصل؟

570
00:34:24,400 --> 00:34:26,340
مساء الخير, (رفاق).

571
00:34:27,940 --> 00:34:31,300
حسب رأيي, فأن اللون الوردي يضيف بريقاً للمكان.

572
00:34:31,310 --> 00:34:35,600
وحسب رأيي, عليك ان تتغوط ثم تستمع بعشائك,

573
00:34:35,600 --> 00:34:37,840
لانه من الممكن ان يكون الاخير.

574
00:34:38,410 --> 00:34:39,470
حسناً.

575
00:34:56,270 --> 00:34:57,900
مقرف.

576
00:34:57,910 --> 00:35:00,670
لاتقلق. عملت سابقاً كناقد في مطعم.

577
00:35:00,670 --> 00:35:02,800
- انها ليست سيئة كما تبدو.
- اوه.

578
00:35:04,470 --> 00:35:06,270
بل اسوء.

579
00:35:06,270 --> 00:35:08,240
ما هذا؟

580
00:35:08,240 --> 00:35:09,570
لا احد يعرف.

581
00:35:09,570 --> 00:35:11,970
ولكننا نأكله ثلاث مرات يومياً

582
00:35:11,970 --> 00:35:13,640
في العشرة سنين الماضية.

583
00:35:13,640 --> 00:35:14,900
لم لا يتكلم احدكم

584
00:35:14,900 --> 00:35:17,340
مع الطاهي؟

585
00:35:17,340 --> 00:35:20,200
مع (نكلز)

586
00:35:20,210 --> 00:35:23,140
اذا اردت ان تنجو هنا فعليك تذكر شيئين مهمين

587
00:35:23,140 --> 00:35:27,000
ابقي رأسك منخفظاً ولا تتكلم ابداً مع (نكلز).

588
00:35:27,000 --> 00:35:27,970
شكراً.

589
00:35:27,970 --> 00:35:30,140
حسناً, اعتقد بأن هذه فكرة جيدة.

590
00:35:30,140 --> 00:35:31,440
انضر ماذا اقول لك, بني,

591
00:35:31,440 --> 00:35:33,570
عليك جعل (نكلز) ان يغير طعامه

592
00:35:33,570 --> 00:35:35,570
ربما يجعلنا ذلك نتفادى جعلنا

593
00:35:35,570 --> 00:35:38,100
نبدو مجموعة من طيور زهرية اللون.

594
00:35:38,100 --> 00:35:41,070
- حسناً, سأفعل ذلك.
- لا تريد

595
00:35:41,070 --> 00:35:42,700
- فعل ذلك.
- قالت (العمة لوسي),

596
00:35:42,700 --> 00:35:45,430
"اذا بحثت عن الجانب الجيد في الاشخاص ,ستجده."

597
00:35:45,440 --> 00:35:47,870
من التأكيد انها لم تلتق ب (نكلز).

598
00:35:54,100 --> 00:35:55,810
مم, عذراً.

599
00:35:56,800 --> 00:35:58,470
سيد نكلز؟

600
00:35:59,040 --> 00:36:00,270
نعم؟

601
00:36:00,270 --> 00:36:01,700
تسائلت فقط لو يمكن

602
00:36:01,710 --> 00:36:03,500
التحدث معك بخصوص الطعام

603
00:36:03,510 --> 00:36:06,040
ارسلوا المسعف الى المقصف.

604
00:36:06,040 --> 00:36:07,840
هل تريد

605
00:36:08,870 --> 00:36:10,340
التذمر؟

606
00:36:10,340 --> 00:36:12,300
اوه, لا,
لا اود القول بانه تذمر.

607
00:36:12,310 --> 00:36:13,700
اوه, هذا مؤسف.

608
00:36:13,700 --> 00:36:17,640
لانني احب عندما يتذمر الناس.

609
00:36:18,400 --> 00:36:20,470
- حقاً؟
- اوه, نعم.

610
00:36:20,940 --> 00:36:22,040
اوه.

611
00:36:22,040 --> 00:36:24,700
حسناً, في هذه الحالة,
انه جداً سيء.

612
00:36:24,710 --> 00:36:26,440
- اوه.
- ومحفر.

613
00:36:26,440 --> 00:36:27,900
وهذا بالنسبة للخبز...

614
00:36:29,210 --> 00:36:30,670
ايمكنني قول المزيد

615
00:36:30,670 --> 00:36:33,440
اعتقد انه يمكنك تغير القائمة بأكملها.

616
00:36:33,440 --> 00:36:35,040
اعلم باننا نعمل في ميزانية منخفظة

617
00:36:35,040 --> 00:36:37,100
ولكن على الأقل يمكننا اضافة بعض الصلصات.

618
00:36:38,340 --> 00:36:41,400
اوه. اسف بشأن هذا.
فقط سوف...

619
00:36:41,400 --> 00:36:44,240
مممم. كلا,
هذا يزيد الامر سوءاً.

620
00:36:45,740 --> 00:36:48,440
لا تقلق.
اعلم كيف ازيل بقع االكاتشاب.

621
00:36:50,200 --> 00:36:52,070
انتضر, هل كان هذا خردلأ؟

622
00:36:53,870 --> 00:36:55,340
كلا.

623
00:36:55,340 --> 00:36:57,370
لقد زاد الامر سوءاً

624
00:36:57,370 --> 00:36:59,870
هل يعلم احد كيف تزال بقع الكاتشاب؟

625
00:37:00,370 --> 00:37:01,570
اصحاب؟

626
00:37:05,700 --> 00:37:07,970
انس امر المسعف.
من الافضل ارسال الكاهن.

627
00:37:07,970 --> 00:37:09,900
انصت الي ,
ايها الصغير.

628
00:37:09,900 --> 00:37:11,070
انا استمع.

629
00:37:11,070 --> 00:37:13,570
لا احد ينتقد طعامي!

630
00:37:13,570 --> 00:37:14,900
- اجل.
- لا احد

631
00:37:14,900 --> 00:37:17,740
يلقي بالصلصة على ثيابي

632
00:37:17,740 --> 00:37:19,440
- علمت ذلك.
- ولا احد

633
00:37:19,440 --> 00:37:22,340
ولا احد يضربني على رأسي بالخبز.

634
00:37:22,340 --> 00:37:23,570
لا ضرب بعد الان.

635
00:37:23,570 --> 00:37:24,700
قد غيرت القائمة بالفعل.

636
00:37:24,700 --> 00:37:26,370
- حقاُ؟
- طبق اليوم.

637
00:37:26,370 --> 00:37:28,070
- نعم؟
- حساء الدب.

638
00:37:28,070 --> 00:37:29,840
لا احبه.

639
00:37:46,400 --> 00:37:48,200
ما هذه؟

640
00:37:48,200 --> 00:37:50,640
انها سندويشة مربى.

641
00:37:51,370 --> 00:37:52,770
مربى؟

642
00:37:52,770 --> 00:37:55,470
عمتي لوسي علمتني كيفية صناعتها

643
00:37:55,470 --> 00:37:57,600
تعني, انه يمكنك صنعها؟

644
00:37:57,610 --> 00:38:01,540
- حسناً, نعم.
- قف جانباً

645
00:38:01,540 --> 00:38:06,200
انهضوا من الارض جميعاً واجلسو في اماكنكم

646
00:38:06,200 --> 00:38:07,870
استمعوا الان.

647
00:38:07,870 --> 00:38:09,300
من الان فصاعداً ,هذا الدب

648
00:38:09,300 --> 00:38:11,200
- تحت حمايتي.
- اوه.

649
00:38:11,200 --> 00:38:14,240
اي احد يلمس شعرة منه

650
00:38:14,240 --> 00:38:17,600
سيخضع لعقاب (نكلز).

651
00:38:17,600 --> 00:38:20,670
(نكلز) بالحروف الكبيرة

652
00:38:22,710 --> 00:38:25,940
- شكراً لك, (سيد ماغنتي) .
- لا تشكرني بعد.

653
00:38:25,940 --> 00:38:29,470
لا افعل شيئاً لاحد دون الحصول على مقابل'.

654
00:38:30,000 --> 00:38:31,970
عفواً؟

655
00:38:31,970 --> 00:38:33,870
لقد حصلت على حمايتي

656
00:38:33,870 --> 00:38:37,440
طالما انك تصنع سندويشات المربى. اتفقنا؟

657
00:38:40,070 --> 00:38:41,940
اتفقنا.

658
00:38:48,170 --> 00:38:51,340
لا بد ان يتعرف عليه احد الان او فيما بعد.

659
00:38:53,170 --> 00:38:54,940
هل انت بخير؟ (كروبر)

660
00:38:54,940 --> 00:38:56,940
هناك شيء ما في هذا الامر كله

661
00:38:56,940 --> 00:38:58,840
يلعب في عقلي.

662
00:38:58,840 --> 00:39:00,170
ماهو؟

663
00:39:00,170 --> 00:39:01,970
في الليلة التي حصلت فيها السرقة,

664
00:39:01,970 --> 00:39:03,870
عندما صرخ  (السيد براون) الصغير

665
00:39:03,870 --> 00:39:06,970
ركض اللص على السلم.

666
00:39:06,970 --> 00:39:08,770
ونزل الى الاسفل وحاول ايجاد مكان للاختباء

667
00:39:08,770 --> 00:39:11,640
ثم خرج من الباب الامامي,
.

668
00:39:11,640 --> 00:39:14,640
اه. و لكن هذا هو الشيء.
هو لم يذهب مباشرة الى  المتجر

669
00:39:14,640 --> 00:39:16,000
- المتجر؟.
- كلا؟

670
00:39:16,010 --> 00:39:17,500
اتى الى هنا

671
00:39:17,500 --> 00:39:18,900
لكي يأخذ الكتاب.

672
00:39:18,900 --> 00:39:21,870
لم ليس المجوهرات او التحف الأثرية؟

673
00:39:21,870 --> 00:39:24,600
لانه اراد شيء اكثر قيمة.
.

674
00:39:24,600 --> 00:39:26,640
لا يمكنه ان يعرف الكثير عن التحف الاثرية.

675
00:39:26,640 --> 00:39:27,740
كلا.

676
00:39:28,740 --> 00:39:30,070
الا اذا

677
00:39:30,070 --> 00:39:33,740
كان يعرف شيئاً عن هذا الكتاب نحن لا نعرفه .

678
00:39:35,540 --> 00:39:38,400
يمكن ايجاد تصديق هذا صعب, (سيدة كوزلوفا),

679
00:39:38,400 --> 00:39:39,870
لكن (بادينغتون)بريء.

680
00:39:39,870 --> 00:39:41,670
ونحن نعتقد بان اللص الحقيقي

681
00:39:41,670 --> 00:39:43,100
ممكن ان يكون اقتحم متجر (السيد كروبر)

682
00:39:43,100 --> 00:39:45,800
فقط ليسرق كتاب جدتك؟.

683
00:39:45,810 --> 00:39:49,270
- الكتاب؟
- اعلم انه يبدو بعيد الاحتمال.

684
00:39:49,270 --> 00:39:51,470
ولكن هل هناك شيئاً يمكنك اخباري به عن الكتاب؟

685
00:39:51,470 --> 00:39:53,540
اي شيء ممكن ان يساعدنا.

686
00:39:54,700 --> 00:39:57,910
- هذه قصة بحد ذاتها.
-اوه, حقاً؟

687
00:39:59,240 --> 00:40:00,870
تعالي معي.

688
00:40:00,870 --> 00:40:03,830
سوف اريك اين حدثت .

689
00:40:03,840 --> 00:40:08,000
كما ترين,, فأن جدتي ,
والتي بدأت هذا العرض,

690
00:40:08,000 --> 00:40:11,340
وكانت افضل امرأة عارضة في وقتها.

691
00:40:11,340 --> 00:40:15,500
كان يمكنها ترويض الاسود,
تنفس النار, بلع السيوف,

692
00:40:15,500 --> 00:40:20,640
ولكنها اشتهرت بالمراجيح بشكل كبير.

693
00:40:20,640 --> 00:40:23,870
حيث اطلقو عليها البجعة الطائرة"

694
00:40:23,870 --> 00:40:27,340
واينما ذهبت,
تتهاتف عليها الهدايا,

695
00:40:27,340 --> 00:40:28,970
وصنعت ثروة.

696
00:40:28,970 --> 00:40:34,400
ولكن بوجود الثروة,
فلا بد من وجود الغيرة.

697
00:40:34,400 --> 00:40:38,200
ارادها الساحر لنفسه.

698
00:40:38,200 --> 00:40:39,940
والبجعة الطائرة ...

699
00:40:42,540 --> 00:40:46,570
...اصبحت البجعة الميتة."

700
00:40:46,570 --> 00:40:50,410
وذهب الى الكرفان الخاص بها وفتح صندوقها الكبير.

701
00:40:51,540 --> 00:40:53,670
ولكن بدل من ايجاد الكنز,

702
00:40:53,670 --> 00:40:57,800
كل ما وجده كان هذا الكتاب:

703
00:40:57,800 --> 00:41:01,000
توجد به اثنتا عشر من معالم لندن

704
00:41:01,000 --> 00:41:04,540
قد حاصروه بعد ذلك ولكنه اختفى.

705
00:41:05,670 --> 00:41:08,540
وبعدها لا هو ولا الكنز ,

706
00:41:08,540 --> 00:41:10,840
قد سمعنا عنهم شيئاً.

707
00:41:11,970 --> 00:41:13,500
اعلم بان هناك شيء مميز

708
00:41:13,500 --> 00:41:15,100
- بخصوص هذا الكتاب.
- مممم؟

709
00:41:15,100 --> 00:41:17,840
حسناً, لم كانت تحتفظ بهذا الكتاب في صندوقها الخاص؟

710
00:41:17,840 --> 00:41:20,070
أتقولين بأنه يمكنك تصديق كل هذه الخزعبلات؟,

711
00:41:20,070 --> 00:41:23,400
(سيدة كوزلوفا)قد رسمت في الكتاب اثنا عشر
من معالم لندن الشهيرة.

712
00:41:23,400 --> 00:41:24,640
اجل؟

713
00:41:24,640 --> 00:41:26,000
حسناً, ماذا لو كانت ليست مجرد معالم؟.

714
00:41:26,000 --> 00:41:28,670
ماذا لو...
لا اعلم...

715
00:41:30,010 --> 00:41:31,400
- ...ادلة!
- ادلة؟

716
00:41:31,400 --> 00:41:34,300
- الى المكان الذي خبأت به الكنز.
- تعنين انها خريطة كنز؟

717
00:41:34,300 --> 00:41:35,740
بالضبط

718
00:41:35,740 --> 00:41:38,130
وهذا سبب اخذ اللص للكتاب من (السيد كروبر)

719
00:41:38,140 --> 00:41:41,140
اول شيء نفعله غدا هو الذهاب لتلك المعالم

720
00:41:41,140 --> 00:41:44,000
لنرى اذا كان يمكننا ايجاد اي شيء مميز.

721
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
العديد من قصص المغامرة,
ماري.

722
00:41:46,000 --> 00:41:47,100
ماذا؟

723
00:41:47,100 --> 00:41:48,400
انها خارطة لثروة.

724
00:41:48,400 --> 00:41:50,800
قد نسجت لك الغزل.
هذا ما يفعلونه.

725
00:41:50,800 --> 00:41:53,070
بصراحة, (هنري),عقلك يبدو ضيق الافاق هذه الايام.

726
00:41:53,070 --> 00:41:54,340
وما يعني هذا؟

727
00:41:54,340 --> 00:41:56,500
مالذي حصل للرجل الذي تزوجته؟

728
00:41:56,500 --> 00:41:57,640
كان ليصدقني .

729
00:41:57,640 --> 00:42:00,670
- اوه, هو. لقد ذهب.
- ماذا؟

730
00:42:00,670 --> 00:42:02,970
اخشى بأن زوجك الان مجرد رجل عجوز و مريض,

731
00:42:02,970 --> 00:42:05,740
انه ليس من البراون؟.

732
00:42:20,970 --> 00:42:22,440
اوه, هنري.

733
00:42:22,440 --> 00:42:24,470


734
00:42:24,470 --> 00:42:26,600
هنري؟ هنري؟

735
00:42:26,600 --> 00:42:27,870
على كل حال, المغزى هو,

736
00:42:27,870 --> 00:42:29,300
نحن لن نقوم بمساعدة (بادينغتون)

737
00:42:29,300 --> 00:42:30,740
بمطاردة بجعة او ماشابه

738
00:42:30,740 --> 00:42:32,470
ولكن سنبحث عن هذا المتشرد القذر,

739
00:42:32,470 --> 00:42:34,270
وهو الان في مكان ما

740
00:42:34,270 --> 00:42:36,640
بدل محاولة ايجاد كنزاً مدفوناً

741
00:42:36,640 --> 00:42:39,940
اعتقد بأن هذا شيء اكبر من التلاقي بالعين

742
00:42:39,940 --> 00:42:41,700
اعتقد انه يعرف قصة

743
00:42:41,700 --> 00:42:43,640
ثروة (كوزلوفا)

744
00:42:43,640 --> 00:42:46,570
وهو الان خارجاً في مكان ما يحاول ايجاد الثروة.

745
00:42:47,440 --> 00:42:49,600
حسناً, جدي,

746
00:42:49,600 --> 00:42:54,530
سنخرج الليلة للبحث عن دليل اخر.

747
00:42:54,540 --> 00:42:58,440
الهدف,
شارع كاثدريال.

748
00:42:58,440 --> 00:43:00,910
ولكن كيف نذهب بشكل خفي؟

749
00:43:01,600 --> 00:43:04,700
ندخل كالاخت ايزابيل.

750
00:43:14,740 --> 00:43:17,870
استيقظ.

751
00:43:17,870 --> 00:43:19,670
وقت المربى.

752
00:43:21,570 --> 00:43:24,770
ها انت الان, .
حضاً موفقاً.

753
00:43:24,770 --> 00:43:27,800
- (سيد ماغنتي)...
- ماذا تريد؟

754
00:43:27,800 --> 00:43:30,770
حسناً, الامر ان,
انا في الحقيقة بريء.

755
00:43:30,770 --> 00:43:32,570
واتسائل اذا كانت لديك نصيحة ما لي

756
00:43:32,570 --> 00:43:34,800
عن كيفية تبرئة سمعتي؟
الان نحن اصدقاء

757
00:43:34,800 --> 00:43:38,300
اصدقاء؟ انا زعيمك, وليس صديقك.

758
00:43:38,300 --> 00:43:40,840
اوه. حسناً, من بعدك.

759
00:43:40,840 --> 00:43:43,970
لماذا؟ حتى يمكنك طعني من الخلف؟

760
00:43:43,970 --> 00:43:46,470
كلا. ولكن هذا من الاخلاق.

761
00:43:46,470 --> 00:43:48,540
فالعمة لوسي قالت,
"اذا كنا خلوقين ولطفاء,

762
00:43:48,540 --> 00:43:50,070
"سيكون العالم بخير."

763
00:43:50,070 --> 00:43:52,300
كنت في المقدمة وها انت ورائي.

764
00:43:52,300 --> 00:43:53,600
وهذا يجعلك غبي.

765
00:43:54,740 --> 00:43:57,730
- قائمة المكونات هناك .
- مم...

766
00:43:57,740 --> 00:44:01,100
- ألن تساعدني؟
- كلا. والان اكمل عملك.

767
00:44:01,100 --> 00:44:03,970
ولكن هناك خمس مئة سجين سيأتون من اجل الافطار,

768
00:44:03,970 --> 00:44:06,370
... لذا سنحتاج الى 1000 عصير برتقال و

769
00:44:06,370 --> 00:44:09,700
اوه, والقاعدة رقم واحد:
التزام الصمت.

770
00:44:15,900 --> 00:44:18,600
قاعدة رقم اثنان:

771
00:44:18,600 --> 00:44:20,970
- لا همهمة و غناء...
- لكن... انا...

772
00:44:20,970 --> 00:44:24,940
...او اي تعبير اخر.

773
00:44:44,200 --> 00:44:46,770
اووه, هذا كثير.

774
00:44:46,770 --> 00:44:48,870
هيا,
ابدأ عملك.

775
00:44:51,870 --> 00:44:52,900
ساعدني.

776
00:44:55,640 --> 00:44:57,340
هذه الوجبات ثقيلة جداً.

777
00:44:57,340 --> 00:44:59,270
حسناً, خذ كل واحدة على حدة, اذاً

778
00:44:59,270 --> 00:45:01,940
صحيح. واحدة... واحدة.

779
00:45:09,200 --> 00:45:11,070
واحد عصير برتقال.

780
00:45:15,640 --> 00:45:17,640
اثنان.

781
00:45:21,070 --> 00:45:22,940
ثلاثة

782
00:45:24,570 --> 00:45:28,030
- ماذا تفعل انت الان؟
- اخذهم كل واحدة عل حدة

783
00:45:28,040 --> 00:45:29,940
كل كيس على حدة ليس برتقالة واحدة!

784
00:45:29,940 --> 00:45:33,470
انا اسف, فانا اجد بأن هذا العمل مرهق للغاية.

785
00:45:33,470 --> 00:45:34,940
فالعمة لوسي قالت..

786
00:45:34,940 --> 00:45:37,230
العمة لوسي! قد اكتفيت من سماع هذا الاسم

787
00:45:37,240 --> 00:45:38,640
انها تبدو ك..

788
00:45:38,640 --> 00:45:40,740
كحقيبة قديمة لي

789
00:45:42,400 --> 00:45:44,700
عذراً

790
00:45:45,300 --> 00:45:47,070
قلت,

791
00:45:47,070 --> 00:45:51,770
بأنك انت والعمة لوسي تبدوان ساذجين,

792
00:45:51,770 --> 00:45:54,640
وغبيان نوعاً ما!...

793
00:45:55,840 --> 00:45:57,400
ماذا يحصل؟

794
00:45:59,440 --> 00:46:01,400
لم تنضر الي هكذا؟

795
00:46:02,800 --> 00:46:06,470
الجو حار هنا.
هل تشعر بذلك؟فانا اشعر .

796
00:46:06,470 --> 00:46:08,570
هل تركت الفرن يعمل؟

797
00:46:08,570 --> 00:46:11,500
تسمى هذه بالنضرة الحادة.

798
00:46:11,500 --> 00:46:13,300
العمة لوسي علمتني فعل ذلك

799
00:46:13,300 --> 00:46:15,300
عندما ينسى الناس اخلاقهم.

800
00:46:15,310 --> 00:46:17,070
ليس عليك اخباري عن ذلك كما لو انها,

801
00:46:17,070 --> 00:46:19,830
من اخترعت ذلك

802
00:46:19,840 --> 00:46:22,170
جيد بالنسبة لدب,
ساعطيك هذا.

803
00:46:22,170 --> 00:46:23,570
الان, سيد ماغنتي,

804
00:46:23,570 --> 00:46:25,940
قد ابدو الان لك مجرم ,

805
00:46:25,940 --> 00:46:27,200
ولكني فعلاً بريء.

806
00:46:27,200 --> 00:46:29,470
واذا كنت لن تساعدني في تبرئة اسمي

807
00:46:29,470 --> 00:46:32,270
فعلى الاقل يمكنك مساعدتي في تحضير هذه المربى.

808
00:46:32,270 --> 00:46:34,300
حسناً, حسناً.

809
00:46:34,300 --> 00:46:35,570
شكراً لك.

810
00:46:35,570 --> 00:46:37,540
لن يكون لي فائدة كبيرة في ذلك

811
00:46:37,540 --> 00:46:39,870
لم تصنع هذه الايدي للطبخ فعلاً

812
00:46:39,870 --> 00:46:41,070
اه , انا لا اعلم

813
00:46:41,070 --> 00:46:42,640
يبدو لي انك وجدت لنفسك

814
00:46:42,640 --> 00:46:44,930
عصارة برتقال

815
00:46:44,940 --> 00:46:46,800
عصارة برتقال ؟

816
00:46:50,170 --> 00:46:52,070
جيد .

817
00:46:52,070 --> 00:46:53,170
لا .

818
00:46:53,170 --> 00:46:54,300
افضل .

819
00:46:54,300 --> 00:46:55,440
طماطم .

820
00:46:55,440 --> 00:46:56,840
جميل .

821
00:46:56,840 --> 00:46:59,440
اجل

822
00:46:59,440 --> 00:47:01,640
الان , يجب ان نكون حذرين جداً مع السكاكين .

823
00:47:01,640 --> 00:47:04,300
العمة (لوسي) قالت ان الدببة الذكية ....

824
00:47:05,870 --> 00:47:07,640
اين بحق الارض تعلمت استخدام السكين هكذا ؟

825
00:47:07,640 --> 00:47:09,600
لا تريد ان تعرف .

826
00:47:10,470 --> 00:47:12,540
حسنا , جيد جدا

827
00:47:14,370 --> 00:47:15,800
الان ؟

828
00:47:15,800 --> 00:47:16,800
الان .

829
00:47:18,640 --> 00:47:21,030
- صحيح , حان وقت السكر
- حسناً

830
00:47:21,040 --> 00:47:23,440
هذا ما يحول العصير الى مربى البرتقال

831
00:47:23,440 --> 00:47:26,130
- كم ؟
- اه , الكثير

832
00:47:28,140 --> 00:47:30,140
نفسهُ مرة اخرى

833
00:47:30,140 --> 00:47:31,670


834
00:47:31,670 --> 00:47:33,970
عصرة من الليمون

835
00:47:33,970 --> 00:47:36,170
حفنة من القرفة

836
00:47:36,170 --> 00:47:38,900
والقليل بعد من السكر

837
00:47:38,900 --> 00:47:41,430
اذاً , هل هو لذيذ ؟

838
00:47:41,440 --> 00:47:43,370
اه , من المبكر معرفة ذلك

839
00:47:43,370 --> 00:47:45,840
سنعرف فورا بعد ان ننتهي

840
00:47:47,570 --> 00:47:49,340
مصمم من قبل
السيد ( كريستوفر رين )

841
00:47:49,340 --> 00:47:50,640
كاتدرائية القديس (بول)

842
00:47:50,640 --> 00:47:52,870
واحدة من اشهر معالم (لندن)

843
00:47:52,870 --> 00:47:55,700
للاسف القبة العظيمة مغلقة للزوار اليوم

844
00:47:55,700 --> 00:47:57,270
واحد من تماثيلها

845
00:47:57,270 --> 00:48:00,170
تدمر امس في حادث غريب

846
00:48:00,170 --> 00:48:01,330
لكن اذا تبعتوني ...

847
00:48:01,340 --> 00:48:03,370
المعذرة ؟
ماذا حدث هنا ؟

848
00:48:03,370 --> 00:48:06,070
- راهبة جننت
- حقا ؟

849
00:48:06,070 --> 00:48:07,600
هذه الامور تحدث

850
00:48:07,600 --> 00:48:10,670
الشرطة جمعتهم كلهم من اجل التحقيق

851
00:48:10,670 --> 00:48:12,140
توقفي , ايتها الراهبة

852
00:48:12,140 --> 00:48:15,030
لن تذهبي الى اي مكان حتى يأذن المحقق بذلك

853
00:48:15,040 --> 00:48:16,670
استديري

854
00:48:18,500 --> 00:48:21,270
اذا سألتيني

855
00:48:21,270 --> 00:48:23,640
المجرم الحقيقي هرب

856
00:48:24,400 --> 00:48:25,630
ما الذي يجعلك تقولي ذلك؟

857
00:48:25,640 --> 00:48:28,600
لانني رأيتها  . لهذا السبب

858
00:48:28,600 --> 00:48:30,740
لقد كنت احرس في اعلى القبة

859
00:48:30,740 --> 00:48:33,300
اشاهد الراهبات في الاسفل

860
00:48:33,300 --> 00:48:35,870
عندها شيئاً ما لفت نظري

861
00:48:35,870 --> 00:48:38,170
واحدة منهن تسللت من المجموعة

862
00:48:38,170 --> 00:48:40,900
وشقت طريقها نحو استوديو الهمس

863
00:48:45,770 --> 00:48:48,870
وحده الرب يعلم ماذا كان تفعل هناك بالاعلى

864
00:48:48,870 --> 00:48:50,870


865
00:48:50,870 --> 00:48:52,800
لكن لم تكن ستنجو بفعلتها ابداً

866
00:48:52,800 --> 00:48:55,870
ليس وانا نائب رئيس الامن

867
00:48:55,870 --> 00:48:56,900


868
00:49:04,100 --> 00:49:06,770
انتباه لكل الوحدات
هناك راهبة جذابة على غير المعتاد

869
00:49:06,770 --> 00:49:08,840
تسبب فوضى في قمة الكاتدرائية

870
00:49:08,840 --> 00:49:12,600
فعلو بروتكول الطواريء , اوقفو تلك الاخت الجميلة

871
00:49:12,600 --> 00:49:15,970
انطلقت بسرعة البرق

872
00:49:15,970 --> 00:49:18,240
لكن حتى فعلنا وضع الحظر

873
00:49:18,240 --> 00:49:20,200
اختفت في الظلام

874
00:49:20,200 --> 00:49:23,440
- مساء الخير , بني
- اه , مساء الخير . قداستك

875
00:49:23,440 --> 00:49:25,400
مساء الخير

876
00:49:26,840 --> 00:49:31,400
اجمل امرأة رأيتها منذ وقت طويل

877
00:49:31,400 --> 00:49:34,570
هل تظن ان بأمكانك وصفها ؟

878
00:49:34,570 --> 00:49:37,040
سيكون من دواعي سروري

879
00:49:41,400 --> 00:49:43,930
ايها السادة
للفطور صباح اليوم

880
00:49:43,940 --> 00:49:47,530
الطاهي (ماجينتي ) يود ان يقدم لكم مربى البرتقال

881
00:49:47,540 --> 00:49:50,630
مقدم على قطعة من الخبز لخالي من القشرة

882
00:49:50,640 --> 00:49:55,400
مغطى بقطعة اخر من الخبز الخالي من القشرة

883
00:49:56,040 --> 00:49:57,570
شهية طيبة

884
00:49:59,670 --> 00:50:02,600
لديك خيارين :
خذوه او اتركوه

885
00:50:06,700 --> 00:50:08,270
هل انت بخير , (نكلز) ؟

886
00:50:08,270 --> 00:50:09,570
اجل !

887
00:50:09,570 --> 00:50:11,400
لماذا لا تأتي وتنضم لاخرين ؟

888
00:50:11,400 --> 00:50:12,800
لا اريد ذلك

889
00:50:13,870 --> 00:50:15,300
هل انت خائف مما سيعتقدونه ؟

890
00:50:15,300 --> 00:50:16,600
لا !

891
00:50:16,600 --> 00:50:18,000
كيف وجدوه ؟
هل اعجبهم ؟

892
00:50:18,000 --> 00:50:19,670
هل قالو اي شيئ ؟
ماذ قالو ؟

893
00:50:19,670 --> 00:50:22,470
- حسنا...
- لقد كرهوه , عرفت ذلك !

894
00:50:22,470 --> 00:50:24,470
ابي كان يقول انني لا اساوي شيئا

895
00:50:24,470 --> 00:50:26,270
وقد كان محقاً

896
00:50:26,270 --> 00:50:28,200
(نكلز) . (نكلز) !

897
00:50:28,200 --> 00:50:29,300
ماذا ؟

898
00:50:29,300 --> 00:50:30,840
تعال و انظر

899
00:50:33,270 --> 00:50:35,600


900
00:50:42,870 --> 00:50:43,940


901
00:50:45,940 --> 00:50:46,970


902
00:50:51,670 --> 00:50:53,070
تعال

903
00:51:10,970 --> 00:51:12,400
(بادينغتون)

904
00:51:12,400 --> 00:51:15,500
اشعر بدغدغة غريبة ودافئة في معدتي

905
00:51:15,500 --> 00:51:18,000
اظن ان هذا الشعور يسمى الفخر (نكلز)

906
00:51:18,000 --> 00:51:19,700
حسنا , انه لا يعجبني

907
00:51:23,040 --> 00:51:26,000
هل لديك شيئ اخر ؟

908
00:51:27,240 --> 00:51:28,430
ماذا ؟

909
00:51:28,440 --> 00:51:30,270
تعلم مثل البودينج ؟

910
00:51:30,270 --> 00:51:31,730
- لا!
- هذا عادل

911
00:51:31,740 --> 00:51:34,130
اخشى اننا لا نعرف اعداد سوى المربى

912
00:51:34,140 --> 00:51:36,240
لكن اذا كان لديك وصفات

913
00:51:36,240 --> 00:51:38,900
هؤلاء الاغبياء ؟ انت تضيع وقتك (بادينجتون)

914
00:51:38,900 --> 00:51:43,140
انهم لا يفرقون بين البكتين والفلفل الاحمر

915
00:51:43,140 --> 00:51:47,470
جدتي كانت تصنع لفائف شوكولاتة رائعة

916
00:51:47,470 --> 00:51:49,200
اظن انني استطيع تذكر الوصفة

917
00:51:49,200 --> 00:51:50,570


918
00:51:50,570 --> 00:51:53,040
(تشارلي رامبل) يصنع كعكة تفاح هشة مقززة

919
00:51:55,970 --> 00:51:58,570
و انا استطيع صنع (بانا كوتا) بالفراولة

920
00:51:58,570 --> 00:52:01,170
مع رمان املس

921
00:52:01,170 --> 00:52:04,800
اعجبني ذلك
الست كذلك , (نكلز) ؟

922
00:52:04,800 --> 00:52:05,870
اجل !

923
00:52:05,870 --> 00:52:08,870
اذاً هيا لنطبخ

924
00:52:08,870 --> 00:52:10,400
اذا كانت هذه حكمة

925
00:52:10,400 --> 00:52:11,870
هل ستتفهم ؟

926
00:52:11,870 --> 00:52:14,670
سوف تعير اخوتك بعض المساعدة ؟

927
00:52:14,670 --> 00:52:16,870
لفيفة لطيفة . ملعقة

928
00:52:20,040 --> 00:52:21,500
شكرا لك (فيبس)

929
00:52:23,170 --> 00:52:25,570
- تفضل (بادينغتون)
- (نكلز)

930
00:52:25,570 --> 00:52:28,140
اريد ذلك (البيتيفور) الان

931
00:52:28,140 --> 00:52:30,740
اذاً ستوافق ام لا ؟

932
00:52:30,740 --> 00:52:33,930
لا تستطيع ان تعارض حقيقة هذه الفلسفة

933
00:52:33,940 --> 00:52:37,300
الحياة ستكون اسهل , الوقت سيكون امتع

934
00:52:37,300 --> 00:52:39,130
اذا كنت تحب جيرانك ؟

935
00:52:39,140 --> 00:52:42,000
المعذرة . بروفيسور
ماذا كانت ستقول العمة (لوسي)

936
00:52:42,000 --> 00:52:45,340
- (استخدم شوكة الكعك دائما)
- اذن

937
00:52:50,600 --> 00:52:53,230
- هل تريد ان تتذوق (واردين)
- شكرا لك (بادينغتون)

938
00:52:53,240 --> 00:52:55,570


939
00:52:55,570 --> 00:52:57,100
حلوى زبدة الفستق !

940
00:52:57,100 --> 00:52:58,900
هذا مثال يجب ان تحاكيه

941
00:52:58,900 --> 00:53:02,040
قاوم كل المغريات , كافح صراعك

942
00:53:02,040 --> 00:53:05,170
حاول ان تعيش حياة طبيعية

943
00:53:05,170 --> 00:53:08,370
يجب ان تصنع الافضل مما تتعلمه

944
00:53:08,370 --> 00:53:11,770
والاهم , تعلم ان تترك ممتلكات اخوتك وشأنها

945
00:53:11,770 --> 00:53:15,170
الحياة ستكون اسهل والوقت سيكون امتع

946
00:53:15,170 --> 00:53:18,100
اذا احببت جيرانك

947
00:53:22,700 --> 00:53:24,840
السجن اظهر ان الوحش

948
00:53:24,840 --> 00:53:27,430
لم يكن وحشاً حقيقياً في الاخير

949
00:53:27,440 --> 00:53:31,300
وكلهم اصبحو افضل اصدقاء

950
00:53:31,300 --> 00:53:33,370
(النهاية)

951
00:53:33,370 --> 00:53:34,600


952
00:53:34,600 --> 00:53:37,270
وقت النوم , جميعا

953
00:53:37,270 --> 00:53:41,540
تحتاج جمالك , غدا يوم الزيارات

954
00:53:41,540 --> 00:53:42,940
يوم الزيارات

955
00:53:44,070 --> 00:53:46,440
اتمن ان لديك اخبار جيدة

956
00:53:51,170 --> 00:53:52,600
في الشهر الماضي

957
00:53:52,600 --> 00:53:55,570
هؤلاء الثلاثة الغامضون تم رأيتهم

958
00:53:55,570 --> 00:53:58,140
يعبثون حول ثلاثة معالم

959
00:53:58,140 --> 00:53:59,440
نظن ان اللص الذي رأيته

960
00:53:59,440 --> 00:54:00,630
جزء من عصابة اجرامية

961
00:54:00,640 --> 00:54:02,330
.يستخدم الكتب المفرقعة كخريطة كنز

962
00:54:02,340 --> 00:54:03,630
.حسنا . هذه نظرية

963
00:54:03,640 --> 00:54:05,070
هل اكتشفت من هم ؟

964
00:54:05,070 --> 00:54:06,370
ليس بعد (ديري)

965
00:54:07,200 --> 00:54:09,630
ربما يجب ان اخذ انظر

966
00:54:09,640 --> 00:54:11,900
عفوا , هذه محادثة خاصة

967
00:54:11,900 --> 00:54:13,630
لا بأس سيد (براون)

968
00:54:13,640 --> 00:54:14,900
هذا صديقي (نكلز)

969
00:54:14,900 --> 00:54:18,400
و هذا (فيبس)
(جيمي) و (ستيتش)

970
00:54:18,400 --> 00:54:21,400
(تي-بون) . البروفيسور
(بيت)

971
00:54:21,400 --> 00:54:24,100
(بوب دبل بيس) ,المزارع (جاك)
(ماد دوغ)

972
00:54:24,100 --> 00:54:26,530
(جوني كاشبوينت)
السيد (جيفوري ويلكوت)

973
00:54:26,540 --> 00:54:28,240
اتمن انني استطيع ان اعتمد على صوتك

974
00:54:28,240 --> 00:54:30,900
و (تشارلي رامبل)

975
00:54:30,900 --> 00:54:33,700
من الرائع لقائكم جميعا

976
00:54:33,700 --> 00:54:35,900
يجب ان اقول , من المريح قول ان

977
00:54:35,900 --> 00:54:39,270
(بادينغتون) صادق اناس طيبين

978
00:54:39,270 --> 00:54:41,340
هلا عذرتمونا للحظة ؟

979
00:54:42,970 --> 00:54:45,940
- ماذا تفعل ؟
- اتحدث للرجال اللطيف

980
00:54:45,940 --> 00:54:49,530
رجال لطيفين , (ماري)؟
لا نستطيع ان نثق بهؤلاء الناس

981
00:54:49,540 --> 00:54:51,100
اعني , انظري لهم

982
00:54:51,100 --> 00:54:54,000
اتحدث عن تجمع مجرمين , قبيحين

983
00:54:54,000 --> 00:54:55,930
و بالنسبة للملتحي في الوسط

984
00:54:55,940 --> 00:54:58,270
بالكاد لديه مخ ليستخدمه

985
00:54:58,270 --> 00:55:01,300
ما زلنا نستطيع سماعك سيد (براون)

986
00:55:02,600 --> 00:55:04,430
هذا الضوء الذي اطفئته

987
00:55:04,440 --> 00:55:06,670
السماعة تعمل في
الجهة الاخرى

988
00:55:06,670 --> 00:55:09,600
مكتوب عليها (سماعة)

989
00:55:13,000 --> 00:55:16,340
ايها السادة , اذا كنت قد اسئت لكم بأي طريقة

990
00:55:16,340 --> 00:55:17,470
لا تقلق بشأن ذلك

991
00:55:17,470 --> 00:55:18,900
نحن مغرمون بالصديق الصغير

992
00:55:18,900 --> 00:55:20,070
لنواجه الامر

993
00:55:20,070 --> 00:55:23,070
اذا كان بأمكان احد ان يميز عصابة اجرامية , فهو نحن

994
00:55:24,170 --> 00:55:25,800
سنكون ممتنين لأي مساعدة

995
00:55:25,800 --> 00:55:27,140
رجاءا

996
00:55:27,140 --> 00:55:28,830
اذن ؟ (نكلز)

997
00:55:28,840 --> 00:55:32,000
لا اظن انني اميز اي احد منهم , (لادس)؟

998
00:55:32,000 --> 00:55:33,100
لا

999
00:55:33,100 --> 00:55:34,770
اخشى انني لا استطيع ان اعلق على ذلك

1000
00:55:34,770 --> 00:55:35,770


1001
00:55:35,770 --> 00:55:37,200
اعتذر لقول ذلك يا فتى

1002
00:55:37,200 --> 00:55:39,070
لكن اصدقائك يقفون على الشجرة الخطأ

1003
00:55:39,070 --> 00:55:42,100
راهبة . اكل لحوم و ملك ؟

1004
00:55:42,100 --> 00:55:46,070
تبدو كحفلة ملابس راقية اكثر من عصابة اجرامية

1005
00:55:46,070 --> 00:55:47,670
ثم

1006
00:55:47,670 --> 00:55:49,800
ماذا ستفعلون الان ؟

1007
00:55:58,470 --> 00:55:59,900


1008
00:55:59,900 --> 00:56:01,900
- احذري اين تمشي
- اسفه , اسفه جدا

1009
00:56:01,900 --> 00:56:04,700
اسف , اصبح غاضبة عندما لا اكل الفطور

1010
00:56:07,440 --> 00:56:09,370
رجاءا , رجاءا , رجاءا

1011
00:56:10,800 --> 00:56:11,870
تبا

1012
00:56:13,940 --> 00:56:15,540
لا يمكنك ان تركن هنا

1013
00:56:15,540 --> 00:56:17,670
انا لا اركن , انني اخلي النفايات

1014
00:56:17,670 --> 00:56:20,270
انت لا تقوم بتخلية النفايات عزيزي

1015
00:56:20,270 --> 00:56:23,230
انت تدرس في وقت العمل

1016
00:56:23,240 --> 00:56:25,070
سوف ابلغ عنك

1017
00:56:25,070 --> 00:56:26,630
وقبعتك

1018
00:56:26,640 --> 00:56:29,400
- صباح الخير انسة (كيتس) , حضرة العقيد
- صباح الخير سيد (براون)

1019
00:56:29,400 --> 00:56:31,130
(جودي) اخبرتني ان اعطيك هذه

1020
00:56:31,140 --> 00:56:32,840
دعايات

1021
00:56:32,840 --> 00:56:36,230
انت تضيعين وقتك بمحاولة نشر هذا الهراء

1022
00:56:36,240 --> 00:56:39,370
الاكل يعرف ان دبك هو من فعل هذا

1023
00:56:39,370 --> 00:56:43,070
وهذا الشارع افضل بكثير بدونه

1024
00:56:43,070 --> 00:56:44,530
ماذا ؟

1025
00:56:44,540 --> 00:56:46,670
انه كلب (مانجي)

1026
00:56:46,670 --> 00:56:49,030
انت ذاهب للزريبة , بني

1027
00:56:49,040 --> 00:56:51,070
الركن بدون رخصة قيادة في منطقة مرممة

1028
00:56:51,070 --> 00:56:52,370
اعطيني اياهم (ماري)

1029
00:56:52,370 --> 00:56:53,830
يجب ان ابيعهم من تحت الطاولة

1030
00:56:53,840 --> 00:56:56,230
لاسباب واضحة
لكن الناس تشتريه

1031
00:56:56,240 --> 00:56:57,330
حقا؟

1032
00:56:57,340 --> 00:56:59,100
انها قراءة جيدة

1033
00:56:59,100 --> 00:57:00,400
جعلت بعض الناس هنا

1034
00:57:00,400 --> 00:57:01,800
يفكرون مرتين
بشأن دبك الصغير

1035
00:57:01,800 --> 00:57:03,970
عليك ان تجدي اللص فحسب

1036
00:57:03,970 --> 00:57:06,030
اننا نحاول

1037
00:57:06,040 --> 00:57:08,900
لا اظن انك تعرف من هو ( فيذرز) ؟

1038
00:57:08,900 --> 00:57:10,440
انه خلفك

1039
00:57:11,270 --> 00:57:12,570
المعذرة , ماذا؟

1040
00:57:12,570 --> 00:57:14,170


1041
00:57:14,170 --> 00:57:16,600
- (ماري)
- اهلا (فينيكس)

1042
00:57:16,600 --> 00:57:17,940
لماذا لا تدخلين ؟

1043
00:57:17,940 --> 00:57:21,730
اريد ان اسمع عن التحقيق , حسنا ؟

1044
00:57:21,740 --> 00:57:24,570
اشياء غامضة كانت تحدث في ارجاء المدينة

1045
00:57:24,570 --> 00:57:26,730
- حقا؟
- شخصيات غريبة

1046
00:57:26,740 --> 00:57:28,970
تظهر على كل معلم في الكتاب

1047
00:57:28,970 --> 00:57:30,300
هل هم ؟

1048
00:57:30,300 --> 00:57:32,330
لا اعلم

1049
00:57:32,340 --> 00:57:34,000
ربما هي مجرد صدفة

1050
00:57:34,000 --> 00:57:36,930
(هنري) يقول ان مخيلتي تتغلب على افضل ما في

1051
00:57:36,940 --> 00:57:39,230
انت فنانة
(ماري) , مثلي

1052
00:57:39,240 --> 00:57:43,870
مخيلاتنا تجمح مثل الطائرات

1053
00:57:43,870 --> 00:57:46,440
لكن هل يمكنني القول في هذه الحاله

1054
00:57:46,440 --> 00:57:49,170
ان (هنري) العجوز لديه وجهة نظر

1055
00:57:49,170 --> 00:57:50,470
هل تظن ؟

1056
00:57:50,470 --> 00:57:52,870
لكن لدي القليل من الاخبار الجيدة

1057
00:57:52,870 --> 00:57:55,300
ربما تقلب حزنك

1058
00:57:55,300 --> 00:57:56,570
حقا؟

1059
00:57:56,570 --> 00:57:58,500
(علامة للحظ)

1060
00:57:58,500 --> 00:58:00,070
ان التمويل قادم

1061
00:58:00,070 --> 00:58:01,230
لعرض الرجل الفردي الخاص بي

1062
00:58:01,240 --> 00:58:02,800
اه صحيح

1063
00:58:02,800 --> 00:58:04,500
انها امسية للحديث والغناء

1064
00:58:04,500 --> 00:58:06,330
بحضور بعض من شخصياتي المعروفة

1065
00:58:06,340 --> 00:58:07,970
هل تودين ان تري عرض ؟

1066
00:58:07,970 --> 00:58:09,400


1067
00:58:09,400 --> 00:58:14,670
تخيلي هذا المشهد :
ظلام . فجأة يسلط الضوء علي

1068
00:58:14,670 --> 00:58:15,730


1069
00:58:15,740 --> 00:58:18,540
(انصت للمطر على السطح )

1070
00:58:18,540 --> 00:58:21,700


1071
00:58:21,700 --> 00:58:25,870
(ماري) تبدين حزينة , الا تحبين المسرحيات الموسيقية

1072
00:58:25,870 --> 00:58:26,940
لا لا لا لا

1073
00:58:26,940 --> 00:58:29,270
اظن انه لا يبدو عادلا

1074
00:58:29,270 --> 00:58:31,540
ان (بادينغتون ) في السجن ومع ذلك

1075
00:58:31,540 --> 00:58:34,530
- الحياة تستمر
- اعلم

1076
00:58:34,540 --> 00:58:38,170
لا بد انه من الصعب جدا تقبل انه فاز

1077
00:58:38,170 --> 00:58:41,470
ذلك الرجل ذو العيون الزرقاء الرئعة

1078
00:58:43,000 --> 00:58:44,230
المعذرة ؟

1079
00:58:44,240 --> 00:58:47,500
الرجل في الملصق , رسومك الرائعة

1080
00:58:47,500 --> 00:58:50,570
نعم , لكن كيف عرفت ان عيناه زرقاوان ؟

1081
00:58:51,100 --> 00:58:52,230


1082
00:58:52,240 --> 00:58:54,370
انها مجرد رسوم بقلم رصاص

1083
00:58:58,940 --> 00:59:00,670


1084
00:59:00,670 --> 00:59:04,400
ربما انا لونته

1085
00:59:05,400 --> 00:59:06,600
(فينيكس بكانين)

1086
00:59:06,600 --> 00:59:08,700
انه سيد التنكر

1087
00:59:08,700 --> 00:59:10,870
- لقد جننت
- فكر بالامر (هنري)

1088
00:59:10,870 --> 00:59:13,440
شخصا ما هناك يعرف بشأن ثروة (كولزفو) ,صحيح؟

1089
00:59:13,440 --> 00:59:15,030
ثروة مزعومة

1090
00:59:15,040 --> 00:59:16,900
و (نكلز) قال اننا لا نبحث عن عصابة اجرامية

1091
00:59:16,900 --> 00:59:18,100
(نكلز)

1092
00:59:18,100 --> 00:59:19,970
- لانه لم يكم هناك عصابة
- لقد كان رجلا

1093
00:59:19,970 --> 00:59:22,340
(فيذرز) عرف منذ البداية

1094
00:59:22,340 --> 00:59:24,630
- (فيذرز) , من ( فيذرز )؟

1095
00:59:24,640 --> 00:59:26,800
الببغاء في الكشك

1096
00:59:27,700 --> 00:59:28,970
لا...

1097
00:59:28,970 --> 00:59:31,270
هل يمكن ان نرجع لكوكب الارض للحظة ؟

1098
00:59:31,270 --> 00:59:32,600
(فينيكس بكانين)

1099
00:59:32,600 --> 00:59:35,330
ممثل محترم جدا وفائز بعدة جوائز

1100
00:59:35,340 --> 00:59:37,170
وعضو في نادينا

1101
00:59:37,170 --> 00:59:40,170
- انه ليس لص تافه
- انتظر لحظة , (هنري)

1102
00:59:40,170 --> 00:59:42,370
لنفترض انني مخطئ , هل يمكننا ذلك ؟

1103
00:59:42,370 --> 00:59:43,430
حسنا

1104
00:59:43,440 --> 00:59:44,740
و قارئ الطالع

1105
00:59:44,740 --> 00:59:47,400
والمجرم و الببغاء المتكلم محقين

1106
00:59:47,400 --> 00:59:51,130
هل يمكنني ان اذكرك انه ليس لديك اي دليل

1107
00:59:51,140 --> 00:59:54,700
الان , اذا كان احد يريدني ساكون اعلق الملصقات

1108
00:59:56,970 --> 00:59:58,040
انه محق

1109
00:59:58,040 --> 01:00:00,770
انا اصدقك , (ماري)

1110
01:00:00,770 --> 01:00:05,370
الممثلين هم من بعض اكثر الناس شيطنة وشرا

1111
01:00:05,370 --> 01:00:06,970
على الكوكب

1112
01:00:06,970 --> 01:00:10,230
- انهم كذلك؟
- انهم يكذبون للعيش

1113
01:00:10,240 --> 01:00:11,470
(كرايكي)

1114
01:00:11,470 --> 01:00:13,340
- اذا كنا سمنسك باحد منهم
- اجل؟

1115
01:00:13,340 --> 01:00:15,540
سنحتاج الى خطة منيعة

1116
01:00:23,340 --> 01:00:25,540


1117
01:00:26,900 --> 01:00:29,370
(بادينغتون)؟

1118
01:00:32,040 --> 01:00:33,300
(بادينغتون)

1119
01:00:36,100 --> 01:00:37,470
(نكلز)؟

1120
01:00:37,470 --> 01:00:39,640
لدي عرض لك يا فتى

1121
01:00:39,640 --> 01:00:42,030
انا و رفاقي كنا نتحدث

1122
01:00:42,040 --> 01:00:43,330
و يبدو لنا

1123
01:00:43,340 --> 01:00:45,370
انك اذا اردت ان تبرئ اسمك

1124
01:00:45,370 --> 01:00:46,730
فانك ستحتاج الى مساعدتنا

1125
01:00:46,740 --> 01:00:48,640
ربما عائلة ( براون) نوايهم حسنة , لكن

1126
01:00:48,640 --> 01:00:51,700
تحتاج لص لكي تقبض على لص

1127
01:00:51,700 --> 01:00:53,000


1128
01:00:53,000 --> 01:00:55,370
الان , اذا استطعنا ان نجد طريقة للخروج من هنا

1129
01:00:55,370 --> 01:00:56,730
وننطلق

1130
01:00:56,740 --> 01:00:58,670
سنجد هذا اللص باقرب وقت

1131
01:00:58,670 --> 01:01:01,670
لكن هذا يعني ان نهرب

1132
01:01:01,670 --> 01:01:04,370
بالطبع , ولدينا خطة

1133
01:01:04,370 --> 01:01:07,330
لكنها خطة لاربع رجال , لذلك سنحتاجك

1134
01:01:07,340 --> 01:01:08,930
ما رايك يا فتى ؟

1135
01:01:08,940 --> 01:01:10,800
هذا لطف منك يا (نكلز)

1136
01:01:10,800 --> 01:01:12,600
لكن لا اظن ان العمة (لوسي)

1137
01:01:12,600 --> 01:01:15,500
ستعجبها فكرة الهروب من السجن

1138
01:01:15,500 --> 01:01:17,770
عائلة (براون) ستجد اللص الحقيقي

1139
01:01:17,770 --> 01:01:19,930
احتاج ان اكون صبورا فحسب

1140
01:01:19,940 --> 01:01:22,630
ربما انت لا تريد ان تسمع هذا يا فتى

1141
01:01:22,640 --> 01:01:26,740
لكن عاجلا ام اجلا عائلة (براون)

1142
01:01:27,400 --> 01:01:29,270
سوف ينسونك

1143
01:01:29,270 --> 01:01:31,070
دائما ما ينسون

1144
01:01:31,070 --> 01:01:35,200
سوف يفوتون زيارة , ثم اثنين

1145
01:01:35,200 --> 01:01:37,970
قبل ان تدرك

1146
01:01:37,970 --> 01:01:40,770
انك لا تملك منزل لتعود له

1147
01:01:40,770 --> 01:01:44,240
انت مخطئ (نكلز) , كلكم مخطئون

1148
01:01:44,240 --> 01:01:45,930
عائلة (براون) ليسو كذلك

1149
01:01:45,940 --> 01:01:49,130
سياتون غدا , وستكون لديهم اخبار جيدة

1150
01:01:49,140 --> 01:01:50,500
سترى

1151
01:01:56,570 --> 01:01:58,000
مرحبا

1152
01:01:58,000 --> 01:02:00,200
انا (جودي براون) من ( بورتبيلو اكسبريس)

1153
01:02:00,200 --> 01:02:01,670
تفضلي

1154
01:02:01,670 --> 01:02:04,700
ما هذا عزيزتي ؟
هل هو لجريدة المدرسة ؟

1155
01:02:04,700 --> 01:02:06,770
اجل . ظننا ان العميل (فينيكس بيكانين )

1156
01:02:06,770 --> 01:02:08,070
سيكون رائعا جدا

1157
01:02:08,070 --> 01:02:10,440
انت محقة , لكن لدي دقيقتين فقط

1158
01:02:10,440 --> 01:02:12,070
لذلك من الافضل ان تسرعي

1159
01:02:12,070 --> 01:02:13,370
وانا اعطيك ذلك فقط

1160
01:02:13,370 --> 01:02:15,370
لانك جلبت الفطور

1161
01:02:15,370 --> 01:02:17,600
كعك لطيف , بالمناسبة

1162
01:02:19,840 --> 01:02:21,670
ها هو

1163
01:02:21,670 --> 01:02:24,400
اهلا (جو) يالها من مفاجاة

1164
01:02:24,400 --> 01:02:25,830
ماذا تفعل هنا ؟

1165
01:02:25,840 --> 01:02:27,100
تعلمين , انشر الرسائل

1166
01:02:27,100 --> 01:02:28,300
كيف حال (بادينغتون)

1167
01:02:28,300 --> 01:02:29,570
انه دب قوي

1168
01:02:29,570 --> 01:02:31,640
نعم انه كذلك
ارسلي له تحياتي

1169
01:02:31,640 --> 01:02:35,400
نعم , سافعل , وداعا

1170
01:02:45,570 --> 01:02:47,800
سيد (بكانين)

1171
01:02:47,800 --> 01:02:51,000
متى تتوقع رؤية سيد (بكانين) على المسرح

1172
01:02:51,000 --> 01:02:53,700
فينيكس) لا تحبس انفاسك عزيزي)

1173
01:02:53,700 --> 01:02:55,670
لا لا لا تسيئي فهمي

1174
01:02:55,670 --> 01:02:57,800
انه ممثل مذهل

1175
01:02:57,800 --> 01:03:00,200
لكن هناك مشكلة صغيرة

1176
01:03:00,200 --> 01:03:01,400
حقا ؟

1177
01:03:01,400 --> 01:03:03,440
انه لا يعمل مع اشخاص اخرين

1178
01:03:03,440 --> 01:03:06,470
يظن انهم يقللون من موهبته

1179
01:03:06,470 --> 01:03:07,970
انسة (فانشو)

1180
01:03:07,970 --> 01:03:10,370
اه , يجب ان اذهب ادي غداء

1181
01:03:10,370 --> 01:03:11,930
مع منتج برادوي كبير

1182
01:03:11,940 --> 01:03:15,070
- الى اين ستذهبين ؟
- ( ذا ريتز ) عزيزتي

1183
01:03:16,170 --> 01:03:18,040
فطائر لطيفة حقا

1184
01:03:26,300 --> 01:03:28,430


1185
01:03:30,170 --> 01:03:31,730
تم توصيل الطرد

1186
01:03:31,740 --> 01:03:35,300
اكرر , تم توصيل الطرد

1187
01:03:35,300 --> 01:03:37,300
وصل الطرد

1188
01:03:37,300 --> 01:03:40,540
(فينيكس) المحظوظ

1189
01:03:45,870 --> 01:03:47,800
- مرحبا
- (فينيكس)

1190
01:03:47,800 --> 01:03:50,400
(فليستي)!
يا لها من مفاجأة سارة

1191
01:03:50,400 --> 01:03:52,900
كنت قد بدأت افكر انك اضعت رقمي

1192
01:03:52,900 --> 01:03:55,800
لدي دقيقتين , لذلك يجب ان اسرع

1193
01:03:56,400 --> 01:03:57,930
حسنا

1194
01:03:57,940 --> 01:04:00,970
سنتناول الغداء مع منتج برادواي كبير

1195
01:04:00,970 --> 01:04:05,600
رائع , اين ؟

1196
01:04:05,600 --> 01:04:07,600
(ذا ريتز) عزيزي

1197
01:04:07,600 --> 01:04:09,330
انا في الطريق

1198
01:04:09,340 --> 01:04:11,300
مؤخرة جميلة بالمناسبة

1199
01:04:12,440 --> 01:04:13,940
المعذرة ؟

1200
01:04:16,400 --> 01:04:18,470
مؤخرة جميلة حقا

1201
01:04:20,000 --> 01:04:21,630
شكرا لك , عزيزتي

1202
01:04:21,640 --> 01:04:23,630
لم احظى بمديح من قبل

1203
01:04:23,640 --> 01:04:25,670
بخصوص السيد والسيدة (بوتي تشيك)

1204
01:04:26,400 --> 01:04:27,830
نعم

1205
01:04:27,840 --> 01:04:29,700
قفازات , مفاتيح

1206
01:04:30,170 --> 01:04:32,330
واخرج

1207
01:04:44,740 --> 01:04:45,840
(ماري)؟

1208
01:04:59,040 --> 01:05:00,670
افتحي النافذة

1209
01:05:04,670 --> 01:05:07,230
- مرحبا , عزيزي ؟
-  هل جننتي؟

1210
01:05:07,240 --> 01:05:09,630
اعلم ان (فينيكس) هو اللص , احتاج ان اثبت ذلك فحسب

1211
01:05:09,640 --> 01:05:11,400
هذا اقتحام و دخول

1212
01:05:11,400 --> 01:05:13,400
لم نكسر شيئا

1213
01:05:15,100 --> 01:05:17,500
لماذا يود ( فينيكس ) سرقة كتاب مفرقع ؟

1214
01:05:17,500 --> 01:05:18,600
انه مليونير !

1215
01:05:18,600 --> 01:05:20,000
هنا انت مخطئ

1216
01:05:20,000 --> 01:05:21,470
انه مديون بالمال لكل المدينة

1217
01:05:21,470 --> 01:05:23,730
واذا كان لديه القليل من الفواتير ؟

1218
01:05:23,730 --> 01:05:25,800
يا الهي , الرجل يصرف كثيرا على مساحيق الوجه

1219
01:05:25,800 --> 01:05:27,370
ليس لديه حتى قرش باسمه

1220
01:05:27,370 --> 01:05:30,840
الان , لنجد الكتاب ونخرج من هنا

1221
01:05:36,040 --> 01:05:37,740
الربطة

1222
01:05:42,400 --> 01:05:44,070
- اذا ؟
- لا شيئ

1223
01:05:44,070 --> 01:05:45,500
لا بد اننا فوتنا شيئا ما

1224
01:05:45,500 --> 01:05:46,970
الا اذا لم يكن هناك شيئ لنجده !

1225
01:05:46,970 --> 01:05:49,070
هلا ذهبنا الان , ارجوك ؟

1226
01:05:49,070 --> 01:05:51,230
- انظر (هنري)
- ماذا ؟

1227
01:05:51,240 --> 01:05:52,530
السجادة.

1228
01:05:52,540 --> 01:05:54,300
نعم ، إنها لطيفة
سأطلب ماركة سواتج

1229
01:05:54,300 --> 01:05:56,170
- إرفعني ..
- أوه ..

1230
01:05:56,170 --> 01:05:57,400
بسرعة ، بسرعة ، بسرعة ..

1231
01:06:01,700 --> 01:06:02,700
نعم !

1232
01:06:07,240 --> 01:06:09,270
غرفة سرية.

1233
01:06:09,270 --> 01:06:12,000
- إنها علية ..
- علية سرية

1234
01:06:12,000 --> 01:06:13,600
إنها علية عادية

1235
01:06:13,600 --> 01:06:15,230
كل منزل في الشارع لديهِ واحده منها

1236
01:06:15,240 --> 01:06:17,600
أعني ، أنظري إنها طبيعية تماماً ..

1237
01:06:17,600 --> 01:06:19,730
يا آلهي ! إنهُ غريب الأطوار ..

1238
01:06:19,740 --> 01:06:23,870
إنظر ( هنري ) ..
الراهبة ، السارق ، الملك ..!

1239
01:06:24,540 --> 01:06:26,530
لقد كنا على صواب!

1240
01:06:26,540 --> 01:06:28,440
عذراً ! نحنُ !!

1241
01:06:28,440 --> 01:06:29,770
حسناً ، أعني إني لم ..

1242
01:06:32,200 --> 01:06:34,400
- بسرعة !
- إنزل إنزل ..

1243
01:06:44,170 --> 01:06:46,940
بصراحة فاتن جداً ..

1244
01:06:49,340 --> 01:06:50,540
مرحباً ؟

1245
01:06:53,200 --> 01:06:54,700
مَنْ هناك ؟

1246
01:06:55,470 --> 01:06:57,400
إظهر نفسك !

1247
01:07:03,170 --> 01:07:04,470
( هنري ) ؟

1248
01:07:07,370 --> 01:07:09,570
مرحباً ( فينكيس ) ..

1249
01:07:09,570 --> 01:07:12,270
ماذا تفعل هنا ..؟

1250
01:07:12,270 --> 01:07:14,870
قد أسألك نفس السؤال ..

1251
01:07:14,870 --> 01:07:18,370
حسناً ، أنا أسكن هنا
إنهُ منزلي.

1252
01:07:19,000 --> 01:07:20,930
و أنا

1253
01:07:20,940 --> 01:07:25,370
أؤكد ذلك ، و لأجل إعضاء نادي ( بلاتينيوم )

1254
01:07:25,370 --> 01:07:28,530
نقوم بفحص المنزل مجاناً بشكل سنوي.

1255
01:07:28,540 --> 01:07:31,130
للتحقق من أستعداداتك الأمنية

1256
01:07:31,140 --> 01:07:32,970
بملابس نومك ؟

1257
01:07:33,870 --> 01:07:35,070
ممم !

1258
01:07:35,070 --> 01:07:36,730
برفقة زوجتك ؟

1259
01:07:36,740 --> 01:07:39,570
حسناً ، كل ذلك يبدو آمن تماماً.

1260
01:07:39,570 --> 01:07:41,300
- آوه ، مرحباً ( فينيكس )
- ( ماري )!

1261
01:07:41,300 --> 01:07:43,170
لم أسمعك حين دخلت.

1262
01:07:43,170 --> 01:07:45,500
إنها تُساعد عندما نكون مشغولين.

1263
01:07:45,500 --> 01:07:48,930
آوه، حسناً .. يبدو ذلك معقول تماما ..

1264
01:07:48,940 --> 01:07:51,800
فعلاً ؟ رائع
حسناً ، يسرني أن أقول

1265
01:07:51,800 --> 01:07:53,400
بأن كل شيء يبدو بخير ..

1266
01:07:53,400 --> 01:07:54,830
رائع.

1267
01:07:54,840 --> 01:07:56,570
حسناً ، سأعود الى المكتب

1268
01:07:56,570 --> 01:07:58,400
و سأجعل الأولاد يكتبون ذلك

1269
01:07:58,400 --> 01:07:59,830
و نأمل بأن نراك قريباً.

1270
01:07:59,840 --> 01:08:00,930
بالفعل.

1271
01:08:00,940 --> 01:08:03,930
ربما في المرة القادمة
لست بملابس نومك ؟

1272
01:08:06,000 --> 01:08:09,370
- يا له من سخيف
-الآن ، الى اللقاء ..

1273
01:08:12,540 --> 01:08:14,770
آوه ، شكراً ( لاري ) إنه موجود ..

1274
01:08:14,770 --> 01:08:18,770
شكراً ( لاري ) ، ( جوني )
و كل أشباح المنطقة ..

1275
01:08:18,770 --> 01:08:19,970
نعم ، حسناً كانَ ذلك وشيكاً ..

1276
01:08:19,970 --> 01:08:21,430
- اليس كذلك ؟

1277
01:08:21,440 --> 01:08:22,800
قريب جداً ، إذا تسألني ..

1278
01:08:22,800 --> 01:08:24,500
أمسك أعصابك ، ( ماكبث )!

1279
01:08:24,500 --> 01:08:26,270
تباً لشجاعتك
لم تبارح مكانك ..

1280
01:08:26,270 --> 01:08:27,830
نحن قريبين جداً

1281
01:08:27,840 --> 01:08:30,670
لقد لاحقتُ هذهِ السيدة لـ نهاية لندن

1282
01:08:30,670 --> 01:08:34,930
و جمعت كل دليل صغير لها ..

1283
01:08:34,940 --> 01:08:36,930
ولكن ماذا تقصد ؟

1284
01:08:36,940 --> 01:08:39,530
إنه فقط مزيج من الحروف ، اليس كذلك ؟

1285
01:08:41,140 --> 01:08:43,270
أووه ، إنها ليست حروف أطلاقاً.

1286
01:08:43,270 --> 01:08:45,830
إنها ملاحظات موسيقية

1287
01:08:45,840 --> 01:08:49,900
فعلاً ( بويروت ) ..
و أعتقد إني أعلم

1288
01:08:49,900 --> 01:08:52,770
أين أعزفها ..

1289
01:08:55,270 --> 01:08:57,400
إنتظروا ..

1290
01:08:57,400 --> 01:09:00,170
إنها قصة رائعة

1291
01:09:00,170 --> 01:09:02,970
لكن كل ما يمكنكم إثباتهُ

1292
01:09:02,970 --> 01:09:05,170
بأن ( فينيكس بوكانن ) يحتفظ بأزيائهِ القديمة

1293
01:09:05,170 --> 01:09:07,900
أجلبوا لي دليل قاطع

1294
01:09:07,900 --> 01:09:09,470
أحضر لي الكتاب و عليه بصماتهُ

1295
01:09:09,470 --> 01:09:11,000
حينها سيكون لديكم قضية

1296
01:09:11,000 --> 01:09:14,500
ولكن حتى ذلك الحين ، لا يوجد ما يمكنني فعله
أنا آسفة

1297
01:09:14,500 --> 01:09:17,500
أين تذهب ..
أين تذهب ..؟

1298
01:09:17,500 --> 01:09:19,900
ماذا نفعل الآن ؟

1299
01:09:19,900 --> 01:09:21,300
لا أعلم.

1300
01:09:21,300 --> 01:09:24,870
حسناً ، على الأقل نستطيع إخبار ( بادينغتون )
من فعل ذلك

1301
01:09:24,870 --> 01:09:27,170
أوه ! لا
ماذا ؟

1302
01:09:27,170 --> 01:09:29,400
لقد فوتنا الزيارة
أوه

1303
01:09:29,400 --> 01:09:30,670
( بادينغتون )

1304
01:10:58,070 --> 01:10:59,500
( بادينغتون )!

1305
01:10:59,500 --> 01:11:01,640
العمة ( لوسي ) ؟

1306
01:11:09,630 --> 01:11:12,440
العمة ( لوسي )!
( بادينغتون ).

1307
01:11:15,070 --> 01:11:20,630
ماذا تفعل هنا ؟
أعتقدت إنك ستكون في المنزل

1308
01:11:20,640 --> 01:11:23,500
أخشى إنه لم يعد لدي أحد بعد الأن ..

1309
01:11:23,500 --> 01:11:26,300
آلا ترين ؟ أنا في السجن.

1310
01:11:27,940 --> 01:11:30,740
حتى ال ( براونز ) لقد نسوني

1311
01:11:38,330 --> 01:11:39,600
( بادينغتون ) ؟

1312
01:11:43,800 --> 01:11:45,400
( نوكليس ).

1313
01:11:45,400 --> 01:11:48,930
الليله هي الليلة المنشودة
نغادر في منتصف الليل

1314
01:11:48,940 --> 01:11:52,030
تريد إن تبرىء نفسك ،
الأن أو آبداً ..

1315
01:11:52,040 --> 01:11:53,500
هل أنت معنا ؟

1316
01:11:54,700 --> 01:11:55,970
أنا معكم ..

1317
01:11:57,640 --> 01:12:00,400
حسناً ، حان الوقت مناداتها بالليلة

1318
01:12:00,400 --> 01:12:02,470
لن يحدث الكثير هنا بأي حال

1319
01:12:02,470 --> 01:12:05,340
لقد كانوا جيدين كالذهب في الفترة الأخيرة

1320
01:12:13,370 --> 01:12:15,000
إطفئ الأنوار ..

1321
01:13:30,000 --> 01:13:31,040
آه

1322
01:13:44,170 --> 01:13:45,440
آوه ، شطائر ..

1323
01:13:46,130 --> 01:13:47,800
( بادينغتون ).

1324
01:13:47,800 --> 01:13:48,800
قادم

1325
01:14:35,570 --> 01:14:37,700
حظاً طيباً ، أيها الدب الصغير

1326
01:14:46,900 --> 01:14:49,030
هذهِ هي الحياة

1327
01:14:50,670 --> 01:14:52,470
الحرية ..

1328
01:15:07,300 --> 01:15:08,870
أخفضها ( سبون )

1329
01:15:27,970 --> 01:15:31,670
ها هي يا شباب ..
تذاكرنا هنا ..

1330
01:15:31,670 --> 01:15:34,670
ماذا تقصد ؟
الى أين نحن ذاهبون ؟

1331
01:15:36,800 --> 01:15:38,430
حسناً علينا أن نخبره ( نوكليس )

1332
01:15:38,430 --> 01:15:39,730
بماذا يخبرني ؟

1333
01:15:39,740 --> 01:15:42,430
السنا ذاهبين لتبرئتي ؟

1334
01:15:42,440 --> 01:15:45,730
أسف يا فتى ، لقد تغيرت الخطة

1335
01:15:45,740 --> 01:15:47,130
ماذا ؟

1336
01:15:47,130 --> 01:15:50,000
سنغادر البلاد
و انت ستأتي معنا

1337
01:15:50,000 --> 01:15:53,270
لكن .. لقد كذبتم علي

1338
01:15:53,270 --> 01:15:57,230
أوه، هيا الأن ..
لم يكن كذلك الأمر

1339
01:15:57,240 --> 01:15:58,830
لقد أسدينا لك معروفاً

1340
01:15:58,840 --> 01:16:01,530
لو أخبرناك الحقيقة ، لما أتيت معنا

1341
01:16:01,530 --> 01:16:03,400
الأمر هكذا أفضل ..

1342
01:16:03,400 --> 01:16:08,630
سنصنع مربى البرتقال
معاً ..

1343
01:16:08,640 --> 01:16:10,770
لكني لا أريد ذلك ، ( نوكليس )

1344
01:16:10,770 --> 01:16:13,370
أريد تبرئة أسمي و أعود الى البيت ..

1345
01:16:13,370 --> 01:16:16,500
لقد قلت بأنك ستساعد ،
لقد وعدتني!

1346
01:16:21,400 --> 01:16:23,070
أسف يا فتى

1347
01:16:24,330 --> 01:16:26,870
لا أستطيع

1348
01:16:26,870 --> 01:16:28,940
( بادينغتون )!

1349
01:16:30,370 --> 01:16:32,500
دعهُ يذهب.

1350
01:16:32,500 --> 01:16:34,970
إذا كان يريد تبرئة نفسه

1351
01:16:36,040 --> 01:16:37,770
ذلك خياره ..

1352
01:17:19,540 --> 01:17:20,930
مرحباً..

1353
01:17:20,940 --> 01:17:22,500
لقد وصلت الى مكان أقامة ( ال براون )

1354
01:17:22,500 --> 01:17:23,670
لسنا هنا الآن

1355
01:17:23,670 --> 01:17:25,270
لكن إترك رسالة ..

1356
01:17:26,440 --> 01:17:30,670
مرحباً ، إنه أنا ( بادينغتون )

1357
01:17:30,670 --> 01:17:33,130
أرجو بأن لا تمانعوا أتصالي

1358
01:17:33,130 --> 01:17:34,470
أردتُ فقط أن تعلموا ..

1359
01:17:34,470 --> 01:17:38,770
بأنني هربتُ من السجن و ..
حسناً

1360
01:17:38,770 --> 01:17:41,270
أظن أنني مُطارد

1361
01:17:41,270 --> 01:17:42,630
لم أكن أقصد ذلك

1362
01:17:42,640 --> 01:17:45,030
لكن ( نوكلس ) قال إذا هربنا

1363
01:17:45,030 --> 01:17:46,740
سيساعدني بتبرئة نفسي

1364
01:17:47,770 --> 01:17:50,630
عندها سأتمكن من العودة الى المنزل

1365
01:17:50,640 --> 01:17:53,970
لكنه ذهب الآن ..
و أنا وحدي

1366
01:17:55,600 --> 01:17:56,770
لا أعلم حقاً لماذا

1367
01:17:56,770 --> 01:17:58,400
أنا أتصل ..

1368
01:17:58,400 --> 01:18:01,000
أعتقد ..
أردتُ فقط أن أقول ..

1369
01:18:03,400 --> 01:18:04,670
وداعاً ..

1370
01:18:31,900 --> 01:18:34,130
مرحباً ؟
( بادينغتون ) ؟

1371
01:18:34,140 --> 01:18:36,370
نعم. نعم آنا ( بادينغتون )

1372
01:18:36,370 --> 01:18:38,300
أنا جداً أسف لقد هربت
سيد ( براون )

1373
01:18:38,300 --> 01:18:39,530
لكني أعتقدت
بأنكم نسيتموني

1374
01:18:39,530 --> 01:18:42,030
لم ننساك أبداً ، ( بادينغتون )

1375
01:18:42,030 --> 01:18:44,100
( بادينغتون ) ..
نحن عائلتك ..

1376
01:18:44,100 --> 01:18:45,270
و نحن نعلم مَنْ كانَ السارق

1377
01:18:45,270 --> 01:18:46,430
إنهُ ( فينيكس بوكانن )

1378
01:18:46,440 --> 01:18:47,900
سيد ( بوكانن ) ؟؟

1379
01:18:47,900 --> 01:18:49,530
لكنه أختفى تماماً ..

1380
01:18:49,540 --> 01:18:51,070
لقد بحثنا عنه في كل مكان

1381
01:18:51,070 --> 01:18:53,770
في ذلك الكتاب
الى غاية أخر صفحة

1382
01:18:53,770 --> 01:18:55,900
حيث تتحقق كل أحلامكم

1383
01:18:56,970 --> 01:18:58,470
لماذا تقول ذلك ؟

1384
01:18:58,470 --> 01:19:00,830
أوه لقد كان مكتوب على أخر صفحة من كتاب المذكرات

1385
01:19:00,840 --> 01:19:02,730
يجعلني أفكر بالعمة ( لوسي ) دائماً

1386
01:19:02,740 --> 01:19:05,200
- عجيب !
- فعلاً ؟

1387
01:19:05,200 --> 01:19:06,700
لقد وجدت نفس تلك الجملة بالضبط

1388
01:19:06,700 --> 01:19:09,300
على قصاصة في منزل ( فينيكس )

1389
01:19:09,300 --> 01:19:10,470
حقاً ؟

1390
01:19:10,470 --> 01:19:12,570
أنا متأكدة
لقد رأيت ذلك مسبقاً

1391
01:19:12,570 --> 01:19:15,330
إنظر ..
"حيث تتحق كل أحلامك" ..

1392
01:19:15,340 --> 01:19:16,930
( أورغن )

1393
01:19:16,940 --> 01:19:18,670
لا بد إنه هناك
حيثما أخفى ثروة ( مدام كوزلوفا )

1394
01:19:18,670 --> 01:19:19,930
لنذهب هناك مباشرة

1395
01:19:19,930 --> 01:19:21,600
الوقت متأخر جداً.
إنهم يغادرون اليوم

1396
01:19:21,600 --> 01:19:23,170
من محطة ( بادينغتون )

1397
01:19:23,170 --> 01:19:24,600
في الساعة 6:35

1398
01:19:24,600 --> 01:19:25,800
ما زال لدينا وقت

1399
01:19:25,800 --> 01:19:27,330
( بادينغتون ) إذهب الى المحطة

1400
01:19:27,330 --> 01:19:29,470
إذا تمكنا من أيجاد ( فينيكس )
و حصلنا على ذلك الكتاب

1401
01:19:29,470 --> 01:19:31,070
بصماته ستثبت كل شيء

1402
01:19:31,070 --> 01:19:33,270
لكن ذلك يبعد أميال
سيد ( براون ) سـ ..

1403
01:19:37,640 --> 01:19:39,030
سأراك هناك ..

1404
01:19:39,040 --> 01:19:41,070
أفسحوا المجال

1405
01:19:41,070 --> 01:19:42,730
إنه أمر طاريء

1406
01:19:42,740 --> 01:19:44,830
آسف

1407
01:19:44,830 --> 01:19:48,730
إيها المواطنون ، لقد وصلتني معلومات للتو

1408
01:19:48,730 --> 01:19:52,830
تفيد بهروب الدب
ربما متجه لهذا الطريق

1409
01:19:52,830 --> 01:19:55,270
لقد رفعت حالة الذعر في المنطقة

1410
01:19:55,270 --> 01:19:56,770
الى هيستيريا عاصفة

1411
01:19:56,770 --> 01:19:58,530
أفسح الطريق
سيد ( كيري )

1412
01:19:58,530 --> 01:20:00,700
( بادينغتون ) لم يأتي من هذا الإتجاه

1413
01:20:00,700 --> 01:20:01,900
سوف يبرئ أسمه

1414
01:20:01,900 --> 01:20:04,330
و نحن سنعيده للمنزل

1415
01:20:04,340 --> 01:20:05,700
لا نريدهُ هنا

1416
01:20:05,700 --> 01:20:08,570
لا ، بالطبع لا تريد ذلك
لم ترغب بذلك قط ..

1417
01:20:08,570 --> 01:20:10,630
حالما تضع عينيك على ذلك الدب

1418
01:20:10,640 --> 01:20:12,600
تغير رأيك بشأنه

1419
01:20:12,600 --> 01:20:14,830
حسناً ، ( بادينغتون ) لا يبدو هكذا

1420
01:20:14,830 --> 01:20:16,630
أنه ينظر للخير فينا جميعاً

1421
01:20:16,640 --> 01:20:18,930
و بطريقة ما ، لقد وجده ..

1422
01:20:18,930 --> 01:20:21,800
لهذا يُكون صداقات حيثما ذهب

1423
01:20:21,800 --> 01:20:24,330
و لهذا أصبح ( وندسر گاردنز ) أكثر سعادة

1424
01:20:24,330 --> 01:20:25,930
متى ما تواجد بها

1425
01:20:25,930 --> 01:20:29,200
ما كان ليتردد لمساعدة أي منا متى ما أحتجنا ذلك

1426
01:20:29,200 --> 01:20:33,540
لذلك تنحى جانباً سيد ( كاري )
لأننا سنمر

1427
01:20:42,730 --> 01:20:44,230
محاولة جيدة ، ( براون )

1428
01:20:44,230 --> 01:20:46,470
تبدو خطتك قد فشلت

1429
01:20:46,470 --> 01:20:48,100
تماماً كـ مركبتك

1430
01:20:48,100 --> 01:20:51,300
جرب الخنق ، أستمر
جرب الخنق ، أنت تغمرها

1431
01:20:51,300 --> 01:20:53,070
المستوى الثاني سيد ( براون )

1432
01:20:53,070 --> 01:20:54,630
ماذا ؟

1433
01:20:54,640 --> 01:20:56,400
بعد ثلاثة ، ثلاثة
ماذا يحدث ؟

1434
01:20:56,400 --> 01:20:59,770
أنت تمشي بشكل غير قانوني في مكان عام

1435
01:20:59,770 --> 01:21:01,170
إدفعوا بكل قوتكم

1436
01:21:01,170 --> 01:21:03,030
لا تدفعوا المركبة ..

1437
01:21:03,040 --> 01:21:05,770
- إرجعوا ( بادينغتون ) الى المنزل
- شكراً لكم

1438
01:21:18,300 --> 01:21:22,830
حسناً ، ( بادينغتون )
أبقى منخفض و تذكر بأنك صندوق

1439
01:21:26,770 --> 01:21:28,730
أنت صندوق
أنت صندوق

1440
01:21:28,730 --> 01:21:31,330
صندوق أعتيادي

1441
01:21:36,470 --> 01:21:39,630
- شكراً لك
- على الرحب

1442
01:21:39,630 --> 01:21:42,630
لا أرى شي هنا سيدي ، فقط صندوق ..

1443
01:21:42,630 --> 01:21:44,570
ممم ..

1444
01:21:44,570 --> 01:21:46,440
من الجيد أن أكون صندوق.

1445
01:22:01,940 --> 01:22:03,000
يا سادة.

1446
01:22:24,270 --> 01:22:25,730
( بادينغتون )!

1447
01:22:25,730 --> 01:22:28,900
سيد ( براون ) بسرعه أنه على متن القطار

1448
01:22:31,300 --> 01:22:33,630
لا تقلق ، سأدبر أمري ..

1449
01:22:33,630 --> 01:22:35,600
علينا أن نلحق بذلك القطار

1450
01:22:35,600 --> 01:22:37,870
لكن كيف !

1451
01:22:40,430 --> 01:22:42,070
لدي فكرة ..

1452
01:22:43,470 --> 01:22:45,570
صباح الخير مدام ، سيدي
أهلاً بكم على متن القطار ..

1453
01:22:45,570 --> 01:22:46,870
صباح الخير. شكراً لك

1454
01:22:46,870 --> 01:22:48,400
هل لي بأن أعرض عليك كأس من الشمانيا ؟

1455
01:22:48,400 --> 01:22:50,200
أوه شكراً جزيلاً ، هذا لطف منك

1456
01:22:50,200 --> 01:22:51,670
مهذب جداً ، نعم

1457
01:22:51,670 --> 01:22:54,000
من الجيد أن نأخذ أستراحة بعد كل ما مررنا بهِ ..

1458
01:22:54,000 --> 01:22:56,230
مع ذلك الدب البغيض

1459
01:22:56,240 --> 01:22:57,930
ضغط الغليان 225

1460
01:22:57,930 --> 01:23:00,900
ماء ، نصف فرامل هوائية

1461
01:23:00,900 --> 01:23:03,070
أحسنت صنعاً ، ( جي دوك )

1462
01:23:03,070 --> 01:23:04,670
أسمي ليس ( جي دوك )

1463
01:23:04,670 --> 01:23:08,600
أنه ( جوناثان براون ) و أحب القطارات البخارية

1464
01:23:08,600 --> 01:23:10,970
-بالله عليك ..!
- أنا أسف جداً ..

1465
01:23:10,970 --> 01:23:13,470
ترجل ، أوقفه

1466
01:23:13,470 --> 01:23:14,970
لا تسكتني ( جيرترود )

1467
01:23:14,970 --> 01:23:17,570
لقد تم سكب سائل مُبرد عليه للتو

1468
01:23:17,570 --> 01:23:21,400
( جيرالد ) ، أريدك أن تصمت

1469
01:23:23,270 --> 01:23:24,830
حسناً ( جيرترود )

1470
01:23:24,840 --> 01:23:26,270
الساعة السابعة

1471
01:23:26,270 --> 01:23:28,430
هنا أخبار الـ( بي بي سي )

1472
01:23:28,440 --> 01:23:30,730
تجرأ أربعة سجناء على الهروب

1473
01:23:30,730 --> 01:23:32,600
من سجن ( بورتوبيلو ) في الليلة الماضية

1474
01:23:32,600 --> 01:23:34,430
يبدو أن السجناء قد أختفوا تماماً

1475
01:23:34,440 --> 01:23:36,130
بدون أثر ..

1476
01:23:36,130 --> 01:23:37,730
بأستثناء ( بادينغتون براون )

1477
01:23:37,730 --> 01:23:40,570
الذي شوهدَ على متن قطار متجه نحو
( برستل ) *مدينة في جنوب غرب لندن

1478
01:23:40,570 --> 01:23:42,100
الشرطة قريبة من المكان

1479
01:23:42,100 --> 01:23:44,500
ومن المتوقع أن يتم القاء القبض عليهِ قريباً

1480
01:23:45,900 --> 01:23:48,530
المسكين الصغير ..

1481
01:23:48,540 --> 01:23:51,400
لا بد أنه في مكان ما في الأسفل هناك ..

1482
01:23:51,400 --> 01:23:53,080
الأ يجب علينا مساعدته ، ( نوكليس ) ؟

1483
01:23:53,870 --> 01:23:55,830
كيف ؟ نذهب الى هناك ؟

1484
01:23:55,840 --> 01:23:58,330
لن يرغبوا فقط بسجننا
بل سيرمون بالمفاتيح بعيداً

1485
01:23:58,340 --> 01:24:00,930
أعلم ، لكنهُ صديقنا ..

1486
01:24:02,240 --> 01:24:03,900
إلتزم بالخطة ..

1487
01:24:05,470 --> 01:24:08,670
لا أفعل شيء لأي أحد بدون مقابل

1488
01:24:31,300 --> 01:24:33,500
حسناً ، جدي

1489
01:24:33,500 --> 01:24:35,570
لحظة الحقيقة

1490
01:24:39,340 --> 01:24:40,540
‏D.

1491
01:24:42,170 --> 01:24:43,300
‏D.

1492
01:24:45,370 --> 01:24:46,570
‏A.

1493
01:24:47,000 --> 01:24:48,000
‏A.

1494
01:24:48,700 --> 01:24:50,770
الكتاب.

1495
01:24:54,200 --> 01:24:55,640
أوه

1496
01:24:58,900 --> 01:25:02,270
-ماذا يفعل ؟
- لا أعلم

1497
01:25:02,270 --> 01:25:04,830
- ( بادينغتون )
- لا يمكنهُ سماعنا ..

1498
01:25:04,830 --> 01:25:06,470
هل يمكن لهذا أن يُسرع أكثر ؟

1499
01:25:06,470 --> 01:25:08,170
سأحاول
لكني أحتاج للفحم.

1500
01:25:08,170 --> 01:25:09,270
سأعمل على ذلك

1501
01:25:09,270 --> 01:25:11,200
إسحب الى الجانب
سأقوم بالعبور

1502
01:25:11,200 --> 01:25:12,970
- سأتي معك
- ( جودي ) ..

1503
01:25:12,970 --> 01:25:14,670
فقط حاول أيقافنا

1504
01:25:16,200 --> 01:25:17,500
تعالي إذن

1505
01:25:52,470 --> 01:25:54,700
-جاهزة ؟
-نعم

1506
01:25:54,700 --> 01:25:55,700
إذهبي

1507
01:26:07,470 --> 01:26:09,170
إفتح عقلك

1508
01:26:09,170 --> 01:26:10,800
و ساقيك ستتبع ذلك

1509
01:26:18,140 --> 01:26:19,770
سيد براون

1510
01:26:19,770 --> 01:26:20,870
سيدة ( بيرد ) ..

1511
01:26:23,270 --> 01:26:24,470
(سي)

1512
01:26:28,030 --> 01:26:30,870
و أخيراً (إي)

1513
01:26:34,500 --> 01:26:36,040
إنه يعمل

1514
01:26:49,930 --> 01:26:51,830
آووه

1515
01:26:55,400 --> 01:26:57,330
مرحباً ..

1516
01:26:57,330 --> 01:26:59,540
الست جميلاً

1517
01:27:00,400 --> 01:27:04,270
( ويست أيند ) *يقصد بها مركز و غرب لندن
ها أنا قادم

1518
01:27:06,940 --> 01:27:08,070
صباح الخير

1519
01:27:10,700 --> 01:27:11,830
لا

1520
01:27:11,840 --> 01:27:14,830
ما كان ؟ (دي) (أف)

1521
01:27:15,270 --> 01:27:16,570
‏D.

1522
01:27:17,930 --> 01:27:19,070
عُد بذلك الكتاب

1523
01:27:40,500 --> 01:27:43,770
أين تظن نفسك ذاهباً ، أيها الدب ؟

1524
01:27:43,770 --> 01:27:48,770
إنه قطار. له نهاية
مثلنا تماماً ..

1525
01:27:50,970 --> 01:27:51,970


1526
01:27:54,470 --> 01:27:58,300
دب هارب مطارد من قبل ممثل

1527
01:28:00,570 --> 01:28:02,430
( فينيكس بيوكانن )!

1528
01:28:03,430 --> 01:28:05,130
سيدة ( بيرد ) ؟

1529
01:28:05,140 --> 01:28:07,630
أوه ، إذن الآن تتذكرني ؟

1530
01:28:07,630 --> 01:28:11,170
حسناً ، لم أنسى آبدا .. الفرسان

1531
01:28:11,170 --> 01:28:16,000
العجوز الشمطاء ، الفتاة الصغيرة
و الوكيل ..

1532
01:28:16,000 --> 01:28:17,200
ماذا سأفعل ..

1533
01:28:17,200 --> 01:28:19,330
سأخبرك بالضبط ما الذي سأفعله

1534
01:28:19,330 --> 01:28:21,400
سأقوم بضربك

1535
01:28:21,400 --> 01:28:23,000
على أنفك ..

1536
01:28:23,000 --> 01:28:25,070
ليست فكرة جيدة ..

1537
01:28:26,330 --> 01:28:29,600
منصة القتال ، المستوى الرابع

1538
01:28:29,600 --> 01:28:32,570
حسناً ، من أين أتيت أنا !!

1539
01:28:32,570 --> 01:28:35,470
من حيث ما علموك بأن لا ترفع السكين بوجه حامل سلاح

1540
01:28:36,800 --> 01:28:39,730
أعتقد إنها تُطلق رصاصات بلاستيكية

1541
01:28:41,400 --> 01:28:43,670
هكذا إذن

1542
01:28:43,670 --> 01:28:46,670
بينما يبدو هذا السيف حاد جداً

1543
01:28:48,170 --> 01:28:49,940
عودوا الى الخلف .. جميعكم
تراجعوا ..

1544
01:28:59,970 --> 01:29:02,500
و لأجلك سيدي ..
( جامبلهفوفا ) *كعكة سويسرية

1545
01:29:02,500 --> 01:29:03,840
- أوه
- أستمتع بها

1546
01:29:06,170 --> 01:29:10,500
مرحباً فخامتك ..
شعرك يبدو لطيفاً ..

1547
01:29:15,100 --> 01:29:16,770
( بادينغتون )!

1548
01:29:16,770 --> 01:29:17,970
سيدة ( براون )!

1549
01:29:20,370 --> 01:29:22,830
لدي فكرة

1550
01:29:22,840 --> 01:29:27,040
جيد. جيد .. ممتاز
الأن لصديقكم ( فروي ) ..

1551
01:29:37,600 --> 01:29:39,840
أبطىء ( جوناثان )

1552
01:29:46,000 --> 01:29:48,100
Coo-ee!

1553
01:29:48,100 --> 01:29:50,440
يا لك من دب صغير و ذكي ..

1554
01:29:55,400 --> 01:29:58,430
لا تقلق ..أعرف خدعة

1555
01:29:58,430 --> 01:30:01,000
أعتادَ ( هاري هاوديني ) القيام بها

1556
01:30:16,430 --> 01:30:18,770
إقفز ( بادينغتون )
سأمسك بك

1557
01:30:20,370 --> 01:30:21,570
لا !

1558
01:30:22,900 --> 01:30:24,570


1559
01:30:34,800 --> 01:30:36,530
وداعاً أيها الدب ..

1560
01:30:53,900 --> 01:30:54,970
أصبتُ الهدف

1561
01:31:15,970 --> 01:31:18,130
أوقف القطار ( جوناثان )!

1562
01:32:53,940 --> 01:32:55,600
لنذهب ..

1563
01:33:29,530 --> 01:33:31,430
( نوكليس )، لقد عدت !

1564
01:33:31,430 --> 01:33:33,530
لم أتمكن من صنع مربى البرتقال وحدي ، أليس كذلك ؟

1565
01:33:33,530 --> 01:33:35,170
شكراً لكم جميعاً ..

1566
01:33:35,170 --> 01:33:36,430
( بادينغتون )؟

1567
01:33:37,430 --> 01:33:38,700
حرارتهُ مرتفعة ..

1568
01:33:38,700 --> 01:33:40,600
من الأفضل أن نأخذ الصغير الى السرير ..

1569
01:33:42,330 --> 01:33:43,630
- أمي !
- (بادينغتون )!

1570
01:33:43,640 --> 01:33:45,000
إنه ليس بخير

1571
01:33:45,000 --> 01:33:47,030
لا تقلقي سيكون بخير ..

1572
01:33:47,030 --> 01:33:48,770
اليس كذلك ؟ أيها الصغير ..؟

1573
01:34:12,570 --> 01:34:13,930
(بادينغتون )!

1574
01:34:13,930 --> 01:34:16,970
-أين أنا ؟
-أهدء الآن ..

1575
01:34:16,970 --> 01:34:21,400
لقد أخفتنا ..
لكنك في المنزل الآن ..

1576
01:34:21,400 --> 01:34:23,730
المنزل ؟
هذا صحيح ، أنظر ..

1577
01:34:23,740 --> 01:34:25,930
الشرطة أدركوا بأنهم أرتكبوا خطأ فظيع ..

1578
01:34:25,930 --> 01:34:28,800
( فينيكس بوكانن ) تم أعتقاله ، و ..

1579
01:34:28,800 --> 01:34:32,530
يجب أن أضيف بأنه لم يعد عضواً نادي ( بلاتينيوم )

1580
01:34:32,530 --> 01:34:35,900
- ثم ..
- و أنت دبٌ طليق ..

1581
01:34:35,900 --> 01:34:39,130
- كم من الوقت كنت بها نائماً ؟
- ثلاثة أيام

1582
01:34:39,130 --> 01:34:41,530
ثلاثة أيام !! لكن ذلك يعني ..

1583
01:34:41,530 --> 01:34:43,230
إنه عيد ميلاد العمة ( لوسي ) ..

1584
01:34:43,230 --> 01:34:45,400
و أنا لم أرسل لها شيء أبداً ..

1585
01:34:45,400 --> 01:34:46,800
ذلك على ما يرام ، ( بادينغتون )

1586
01:34:46,800 --> 01:34:48,930
لكنه ليس كذلك .. سيدة ( براون )

1587
01:34:48,930 --> 01:34:53,470
أنتِ تعلمين ، العمة ( لوسي ) لقد فعلت الكثير من أجلي
عندما كنت شبل صغير

1588
01:34:53,470 --> 01:34:56,370
بدونها ما كنت لأتي الى لندن أبداً

1589
01:34:56,370 --> 01:34:59,060
و أفترض إن كل ما أردته حقاً

1590
01:34:59,070 --> 01:35:01,130
أن أجعلها فخورة بي

1591
01:35:01,130 --> 01:35:03,360
لكن الأن ستستيقظ في عيد ميلادها

1592
01:35:03,370 --> 01:35:04,730
بدون هدية

1593
01:35:04,730 --> 01:35:07,070
و تظن بأني خذلتها تماماً ..

1594
01:35:07,070 --> 01:35:11,900
آوه ، حقاً سخيف
لن تعتقد ذلك أبداً ..

1595
01:35:11,900 --> 01:35:13,040
حقاً ؟

1596
01:35:13,970 --> 01:35:15,630
تعال معنا

1597
01:35:17,770 --> 01:35:20,800
ها هو ذا ..

1598
01:35:27,270 --> 01:35:30,670
- ماذا تفعلون هنا ؟
- أردنا أن نشكرك ..

1599
01:35:30,670 --> 01:35:31,900
شكراً لك

1600
01:35:31,900 --> 01:35:33,000
لكل ما فعلتهُ لأجلنا

1601
01:35:34,170 --> 01:35:36,200
لولاك لم نلتقي أبداً

1602
01:35:36,200 --> 01:35:38,060
ساعدتني في أجتياز الأمتحان

1603
01:35:38,070 --> 01:35:40,300
كنت سأكون خارج المنزل تماماً ..

1604
01:35:41,700 --> 01:35:44,960
أريد أن أقول بأن لديك الكثير لتفخر بهِ ..

1605
01:35:44,970 --> 01:35:47,330
و عندما سمعنا بأن الشرطة أرادت

1606
01:35:47,330 --> 01:35:48,760
كتاب الذكريات كدليل

1607
01:35:48,770 --> 01:35:52,430
فكرنا بأن علينا أن نحضر هديه أخرى للعمة ( لوسي )

1608
01:35:52,440 --> 01:35:54,000
لذلك أجتمعنا معاً

1609
01:35:54,000 --> 01:35:56,970
طلبت بعض الخدمات من قوة الطيران القديمه

1610
01:35:56,970 --> 01:35:59,530
و نعتقد بأنها ستحبها ..

1611
01:35:59,540 --> 01:36:02,200
ولكن .. ما هي ؟؟

1612
01:36:02,200 --> 01:36:03,570
لقد أردتَ أن تحصل على ذلك الكتاب

1613
01:36:03,570 --> 01:36:06,000
لتتمكن العمة ( لوسي ) من رؤية لندن
اليس كذلك ؟

1614
01:36:06,000 --> 01:36:07,700
لقد كان حلمها دائماً ..

1615
01:36:07,700 --> 01:36:11,960
حسناً ، فكرنا لما ترى لندن في الكتاب

1616
01:36:11,970 --> 01:36:14,370
بينما هي تستطيع أن تراها بالحقيقة ؟

1617
01:36:17,400 --> 01:36:19,540
لما لا تذهب و تجيب على ذلك ؟

1618
01:36:36,700 --> 01:36:38,070
آوه ...

1619
01:36:41,240 --> 01:36:42,700
( بادينغتون ).

1620
01:36:45,030 --> 01:36:47,440
عيد ميلاد سعيد ، عمة ( لوسي ) ..

1621
01:34:39,130 --> 01:34:41,530
ثلاثة أيام !! لكن ذلك يعني ..

1622
01:34:41,530 --> 01:34:43,230
إنه عيد ميلاد العمة ( لوسي ) ..

1623
01:34:43,230 --> 01:34:45,400
و أنا لم أرسل لها شيء أبداً ..

1624
01:34:45,400 --> 01:34:46,800
ذلك على ما يرام ، ( بادينغتون )

1625
01:34:46,800 --> 01:34:48,930
لكنه ليس كذلك .. سيدة ( براون )

1626
01:34:48,930 --> 01:34:53,470
أنتِ تعلمين ، العمة ( لوسي ) لقد فعلت الكثير من أجلي
عندما كنت دباً صغير

1627
01:34:53,470 --> 01:34:56,370
بدونها ما كنت لأتي الى لندن أبداً

1628
01:34:56,370 --> 01:34:59,060
و أفترض إن كل ما أردته حقاً

1629
01:34:59,070 --> 01:35:01,130
أن أجعلها فخورة بي

1630
01:35:01,130 --> 01:35:03,360
لكن الأن ستستيقظ في عيد ميلادها

1631
01:35:03,370 --> 01:35:04,730
بدون هدية

1632
01:35:04,730 --> 01:35:07,070
و تظن بأني خذلتها تماماً ..

1633
01:35:07,070 --> 01:35:11,900
آوه ، حقاً سخيف
لن تعتقد ذلك أبداً ..

1634
01:35:11,900 --> 01:35:13,040
حقاً ؟

1635
01:35:13,970 --> 01:35:15,630
تعال معنا

1636
01:35:17,770 --> 01:35:20,800
ها هو ذا ..

1637
01:35:27,270 --> 01:35:30,670
- ماذا تفعلون هنا ؟
- أردنا أن نشكرك ..

1638
01:35:30,670 --> 01:35:31,900
شكراً لك

1639
01:35:31,900 --> 01:35:33,000
لكل ما فعلتهُ لأجلنا

1640
01:35:34,170 --> 01:35:36,200
لولاك لم نلتقي أبداً

1641
01:35:36,200 --> 01:35:38,060
ساعدتني في أجتياز الأمتحان

1642
01:35:38,070 --> 01:35:40,300
كنت سأكون خارج المنزل تماماً ..

1643
01:35:41,700 --> 01:35:44,960
أريد أن أقول بأن لديك الكثير لتفخر بهِ ..

1644
01:35:44,970 --> 01:35:47,330
و عندما سمعنا بأن الشرطة أرادت

1645
01:35:47,330 --> 01:35:48,760
كتاب المذكررا كدليل

1646
01:35:48,770 --> 01:35:52,430
فكرنا بأن علينا أن نحضر هديه أخرى للعمة ( لوسي )

1647
01:35:52,440 --> 01:35:54,000
لذلك أجتمعنا معاً

1648
01:35:54,000 --> 01:35:56,970
طلبت بعض الخدمات من قوة الطيران القديمه

1649
01:35:56,970 --> 01:35:59,530
و نعتقد بأنها ستحبها ..

1650
01:35:59,540 --> 01:36:02,200
ولكن .. ما هي ؟؟

1651
01:36:02,200 --> 01:36:03,570
لقد أردتَ أن تحصل على ذلك الكتاب

1652
01:36:03,570 --> 01:36:06,000
لتتمكن العمة ( لوسي ) من رؤية لندن
اليس كذلك ؟

1653
01:36:06,000 --> 01:36:07,700
لقد كان حلمها دائماً ..

1654
01:36:07,700 --> 01:36:11,960
حسناً ، فكرنا لما ترى لندن في الكتاب

1655
01:36:11,970 --> 01:36:14,370
بينما هي تستطيع أن تراها بالحقيقة ؟

1656
01:36:17,400 --> 01:36:19,540
لما لا تذهب و تجيب على ذلك ؟

1657
01:36:36,700 --> 01:36:38,070
آوه ...

1658
01:36:41,240 --> 01:36:42,700
( بادينغتون ).

1659
01:36:45,030 --> 01:36:47,440
عيد ميلاد سعيد ، عمة ( لوسي ) ..

