﻿1
00:00:00,023 --> 00:00:01,690
<font color="#00ff40">*ترجمة وتعديل*</font>
<font color="#00ffff">SaifKindy</font>

2
00:01:47,041 --> 00:01:52,499
فارق التوقيت بين الصين وفرنسا 7 ساعات

3
00:02:01,541 --> 00:02:02,457
صباح الخير؟

4
00:02:03,041 --> 00:02:04,832
أنا تشانغ شوي.صليني بـ ويلي

5
00:02:05,583 --> 00:02:06,457
ويلي يتحدث

6
00:02:06,958 --> 00:02:08,540
لقد مضت فترة طويلة

7
00:02:09,000 --> 00:02:10,832
كما تعلم، أنا شرطي

8
00:02:10,875 --> 00:02:13,040
وكنت مشغولا جدا تلك السنين فلم استطع الاتصال بك

9
00:02:13,083 --> 00:02:14,290
لست غاضباً مني اليس كذلك؟

10
00:02:14,333 --> 00:02:16,457
وكيف لي أن اغضب منك؟
 ماذا تريد؟

11
00:02:16,500 --> 00:02:18,082
... سوف أتي الى فرنسا وهذه المرة

12
00:02:18,125 --> 00:02:19,832
لأدخل المزاد على
 زجاجة نبيذ من صنع بلدي

13
00:02:19,875 --> 00:02:21,499
ماذا تقول ؟

14
00:02:22,500 --> 00:02:23,457
إنتظر لحظة

15
00:02:23,875 --> 00:02:25,749
ويل، لديك خبرة بالنبيذ افضل مني

16
00:02:25,791 --> 00:02:27,207
... ولكن لا يمكنك أن تكون أفضل من

17
00:02:27,250 --> 00:02:29,665
صانع النبيذ الاوحد في ولاية  كوبلاي خان

18
00:02:31,375 --> 00:02:32,790
وكان ايضا فلكياً لدى اسرة يوان

19
00:02:32,833 --> 00:02:34,415
التي استغلت قدرات كوبلاي خان

20
00:02:34,458 --> 00:02:35,832
كوبلاي خان الذي كان في عهد أسرة يوان

21
00:02:35,833 --> 00:02:38,415
كان فلكي الاسرة وافضل صانع نبيذ في البلاد

22
00:02:38,416 --> 00:02:39,332
هل كنت تعلم ذلك؟

23
00:02:39,458 --> 00:02:41,165
لقد خلطت الامور علي

24
00:02:41,208 --> 00:02:42,957
لاتقاطعني

25
00:02:43,791 --> 00:02:46,457
كان لكوبلاي خان حبيبة

26
00:02:46,500 --> 00:02:48,540
كانت فاتنة الجمال

27
00:02:48,583 --> 00:02:50,499
وكان لديها شغف كبير في صناعة النبيذ

28
00:02:50,541 --> 00:02:54,457
حيث كانت تتبع جميع تعليماته

29
00:02:54,500 --> 00:02:57,082
وفي يوم ما قرر صانع النبيذ أن يأخذ
وصفته السرية

30
00:02:57,125 --> 00:02:59,249
وعشيقته ويرحلو بعيدا عن السهول الوسطى

31
00:02:59,291 --> 00:03:00,915
أحبكٍ يا عزيزتي.

32
00:03:02,125 --> 00:03:04,124
وسلكو طريقهم في عربة ماركو بولو

33
00:03:04,166 --> 00:03:05,874
وفي طريق عودته إلى إيطاليا

34
00:03:05,916 --> 00:03:08,499
بعد توديع كوبلاي خان

35
00:03:09,958 --> 00:03:11,082
....لكنهم لم يتوقعوا ماحصل

36
00:03:11,125 --> 00:03:13,249
اندلعت الحرب الاهلية فور وصولهم الى هناك

37
00:03:13,291 --> 00:03:16,082
دفعت الحرب الأهلية المملة اله النبيذ

38
00:03:16,125 --> 00:03:17,874
ليذهب الى فرنسا

39
00:03:18,708 --> 00:03:22,207
ويقال أنه في عام 1855،
...قامت سلالة خان بصنع نبيذ فخم

40
00:03:22,250 --> 00:03:24,957
في فرنسا  بأستعمال الوصفة السرية

41
00:03:25,000 --> 00:03:26,624
كانو يسمونه "نبيذ الاله"

42
00:03:26,833 --> 00:03:30,332
حيث كان من المفترض كتابة الوصفة
على زجاجة النبيذ

43
00:03:30,375 --> 00:03:32,832
لو لم يذهب صانع النبيذ الى فرنسا

44
00:03:32,875 --> 00:03:36,540
لكانت الصين هي الافضل في العالم
في صناعة النبيذ

45
00:03:37,583 --> 00:03:39,374
ويلي؟ ويلي؟

46
00:03:39,416 --> 00:03:41,957
وسعره الاحتياطي اليوم
هو 5 ملايين يورو.

47
00:03:42,458 --> 00:03:43,707
.... اسمع يا اخي

48
00:03:43,750 --> 00:03:45,999
أنت شرطي تحاول المزايدة
على زجاجة نبيذ في فرنسا

49
00:03:46,041 --> 00:03:47,457
هل علي أن اصدقك؟

50
00:03:48,750 --> 00:03:50,540
أنت عائلتي لذا عليك أن تساعدني

51
00:03:51,458 --> 00:03:53,415
رحلتي غدا وسأصل لباريس في الصباح

52
00:03:53,875 --> 00:03:55,749
ليس عليك اخذي من المطار فقط اترك
لي سيارة جميلة

53
00:03:55,791 --> 00:03:57,165
مزودة  بنظام تحديد مواقع صيني

54
00:03:57,208 --> 00:03:58,540
أراك في فرنسا

55
00:03:59,041 --> 00:04:00,374
شكرا جزيلا

56
00:04:01,625 --> 00:04:02,707
أنه مجنون

57
00:04:04,166 --> 00:04:10,624


58
00:04:18,708 --> 00:04:20,040
انا و ويلي نشأنا في دار للأيتام

59
00:04:20,083 --> 00:04:21,957
محبان لبعضنا كالأخوة

60
00:04:22,541 --> 00:04:24,915
وفي أحد الايام كنت اراقب بينما كان أخي يسرق الكعك

61
00:04:24,958 --> 00:04:25,749
حصلت عليها

62
00:04:26,250 --> 00:04:27,832
احدهم سرق الكعك مرة اخرى

63
00:04:27,875 --> 00:04:29,499
كنت على علم اننا سنسقط معاً

64
00:04:29,541 --> 00:04:30,624
أذا حاولت امساكه

65
00:04:30,666 --> 00:04:32,790
ولكني فعلتها دون تردد

66
00:04:33,500 --> 00:04:34,832
,,,ما لم اكن اتوقعه أن

67
00:04:34,875 --> 00:04:36,499
الكعكة هي اخر شيء

68
00:04:36,541 --> 00:04:38,874
نأكله أنا و ويلي في دار الايتام

69
00:04:38,916 --> 00:04:40,582
لأن أحد الفرنسيين جاء إلى دار الأيتام في ذلك اليوم

70
00:04:40,625 --> 00:04:42,040
ولعب لعبة معنا

71
00:04:42,083 --> 00:04:46,044
عليكم الاختيار نوعا
من الفاكهة الموضوعة على الطاولة

72
00:04:46,333 --> 00:04:47,957
لكني لم أفكر أبدا

73
00:04:48,000 --> 00:04:50,790
أن الفواكه يمكن أن تغير حياة رجل

74
00:04:50,833 --> 00:04:51,540
خذها

75
00:04:51,583 --> 00:04:53,374
وانا من ارسلهم بعيدا

76
00:04:54,500 --> 00:04:55,582
هذه ستفي بالغرض

77
00:04:56,041 --> 00:04:57,957
افردو ايديكم

78
00:04:58,000 --> 00:04:59,915
ويل، اخترت اثنين من العنب،

79
00:05:00,416 --> 00:05:02,874
لذلك السيد أندريه سوف يتبناك ويأخذك
الى فرنسا

80
00:05:03,500 --> 00:05:04,999
لا أريد الذهاب إلى فرنسا

81
00:05:06,250 --> 00:05:08,582
لم يرغب ويلي بالسفر اطلاقا

82
00:05:08,625 --> 00:05:09,832
لو لم اجبره على ذلك

83
00:05:09,916 --> 00:05:10,999
لما كان في فرنسا الان

84
00:05:11,041 --> 00:05:12,290
يمكنك الذهاب اذا اردت

85
00:05:12,333 --> 00:05:12,957
اذهب!

86
00:05:13,000 --> 00:05:13,915
استمع لي.

87
00:05:13,958 --> 00:05:15,082
 ماذا تفعل؟-
السيد ينتظرنا في الخارج-

88
00:05:15,125 --> 00:05:16,124
 ماذا؟-
هيا-

89
00:05:16,166 --> 00:05:16,999
لن اذهب

90
00:05:17,041 --> 00:05:18,582
تشانغ شوى. تشانغ شوى.

91
00:05:18,791 --> 00:05:20,499
لا تنساني.

92
00:05:20,541 --> 00:05:21,540
تشانغ شوى.

93
00:05:22,041 --> 00:05:24,415
لا تنساني.

94
00:05:24,458 --> 00:05:26,874
في الواقع، أردت أن أذهب إلى فرنسا أيضا.

95
00:05:27,375 --> 00:05:29,624
لكنهم اختاروا طفلا واحدا فقط.

96
00:05:40,833 --> 00:05:43,165
و قبل عامين فجأة لم يعد تشانغ شوى يتواصل معي

97
00:05:43,541 --> 00:05:45,707
قام بتغير رقمه , وعنوانه وكذلك

98
00:05:46,208 --> 00:05:47,957
ولم يدعوني لحضور حفل زفافه حتى

99
00:05:48,000 --> 00:05:50,040
ولكن اخيرا حصلت على رقم هاتف

100
00:05:50,083 --> 00:05:51,749
وكان علي ان أتصل  بالسيدة شانغ

101
00:05:51,791 --> 00:05:53,249
التي لم اقابلها ابداً

102
00:06:01,958 --> 00:06:03,999
 مرحبا؟-
-مرحبا، السيدة تشانغ، أنا ويل-

103
00:06:04,041 --> 00:06:05,207
هل لي أن أتكلم مع تشانغ شوي؟

104
00:06:06,083 --> 00:06:08,457
لقد تطلقنا , يجب أن اذهب

105
00:06:10,125 --> 00:06:12,040
غو، عليك تغيير رقم هاتفي

106
00:06:12,083 --> 00:06:13,082
امرك

107
00:06:15,583 --> 00:06:16,915
كنا أخوة لأكثر من عقدين

108
00:06:16,958 --> 00:06:19,457
أذا لم ترد التَحدث , فلن اُجبرك

109
00:06:23,208 --> 00:06:25,999
ويلي اراد مني دوما القدوم لفرنسا

110
00:06:26,041 --> 00:06:29,124
ولكني لاحظت أن الفرق
بيننا اصبح شاسعاً

111
00:06:29,166 --> 00:06:31,332
لذا ابتعدت عنه لسنتين

112
00:06:31,375 --> 00:06:33,540
هذا لا يعني أنني لا اقدر نواياه الحسنة

113
00:06:33,583 --> 00:06:36,124
ولكني لا اريد أن استغله

114
00:06:40,291 --> 00:06:41,374
عندما يصل تشانغ شوى الى هنا

115
00:06:41,416 --> 00:06:42,582
سنعامله كما هو مخطط له؟

116
00:06:43,000 --> 00:06:43,999
اجل

117
00:06:57,000 --> 00:06:57,915
من هذا؟

118
00:06:57,958 --> 00:06:58,790
تشانغ شوى.

119
00:06:58,833 --> 00:07:00,415
أنا أرى. لحظة من فضلك.

120
00:07:00,458 --> 00:07:01,790
سأفتح الباب لك.

121
00:07:02,750 --> 00:07:05,457
يا ابن العاهرة اشتريت منزل جديد اخر

122
00:07:22,208 --> 00:07:24,790
ياسيد تشانغ، أنا آسفة، ولكن القفل الالي معطل

123
00:07:24,833 --> 00:07:26,624
ربما يغضبك هذا

124
00:07:26,666 --> 00:07:28,665
على رغم ذلك لقد صبرت لمدة عامين

125
00:07:34,208 --> 00:07:35,499
لذا انتظر من فضلك

126
00:07:35,541 --> 00:07:37,415
الفني في طريقه اليك

127
00:07:44,708 --> 00:07:45,790
ويلي

128
00:07:47,458 --> 00:07:48,624
ويلي

129
00:07:49,208 --> 00:07:50,040
افتحوا

130
00:08:09,916 --> 00:08:11,207
ويل، كل شيء يسير حسب الخطة

131
00:08:11,250 --> 00:08:13,915
جعلنا تشانغ شوي ينتظر حتى  الليل

132
00:08:15,000 --> 00:08:16,499
مرحبا، أتريد بعض الماء؟

133
00:08:16,541 --> 00:08:17,999
أنا ميلي

134
00:08:20,041 --> 00:08:22,832
مرحبا، أنا مدبرة منزل ويلي،
اسمي ميلي

135
00:08:22,875 --> 00:08:25,874
السيد ويلي يقوم بجلسة لأزالة
السموم والفضلات , سيوافيك قريبا

136
00:08:25,916 --> 00:08:26,832
تعالي الى هنا

137
00:08:27,333 --> 00:08:28,832
تقصدين يقضي حاجته؟

138
00:08:28,875 --> 00:08:31,665
ولايزال في الحمام منذ ساعة 3 عصرا

139
00:08:32,625 --> 00:08:34,624
...سيد تشانغ، السيد ويلي يريد أن

140
00:08:34,666 --> 00:08:36,999
يعيدك الى ايام طفولتك

141
00:08:47,375 --> 00:08:48,207
ما رأيك؟

142
00:08:51,666 --> 00:08:53,415
هل سيفعلها بهذه الطريقة؟

143
00:08:55,208 --> 00:08:55,957
هذا رائع

144
00:08:56,000 --> 00:08:57,290
أليس الامر ممتعا؟
دعني اخذها عنك

145
00:08:57,708 --> 00:08:58,957
لا

146
00:08:59,000 --> 00:08:59,832
حسنا

147
00:09:06,250 --> 00:09:07,582
هل تريدين اللعب معي؟

148
00:09:09,375 --> 00:09:10,707
سيوافيك السيد ويلي بعد قليل

149
00:09:10,750 --> 00:09:11,582
... سيد تشانغ

150
00:09:11,625 --> 00:09:13,082
سأخبرك كيف تسير الامور هنا

151
00:09:13,125 --> 00:09:15,165
جميع الفتيات في الخارج يسرقن
السراويل

152
00:09:15,208 --> 00:09:17,040
لذا عليك ارتداء احد السراويل
التي خصصناها لك

153
00:09:17,083 --> 00:09:19,582
وسوف تكون القبطان الوحيد هنا

154
00:09:19,625 --> 00:09:20,790
كل ماعليك هو أن ترتدي احد السراويل

155
00:09:20,833 --> 00:09:22,249
فيها احجام مختلفة

156
00:09:23,625 --> 00:09:24,665
لا اريد ذلك

157
00:09:25,750 --> 00:09:27,082
سوف ابقى بسراويلي الخاصة

158
00:09:27,125 --> 00:09:30,582
سيد تشانغ سراويلك ليست مقاومة للماء

159
00:09:30,625 --> 00:09:33,707
لقد خصصنا لك سراويل مناسبة للمكان

160
00:09:33,750 --> 00:09:35,290
هل ماترتديه مقاوم للماء ايضاً؟

161
00:09:36,916 --> 00:09:37,957
سيد تشانغ

162
00:09:38,000 --> 00:09:39,040
 ويلي-
سيد تشانغ انزلني -

163
00:09:39,083 --> 00:09:40,124
جئت الى هنا للعمل

164
00:09:40,458 --> 00:09:42,040
وليس للهو والمرح

165
00:09:42,083 --> 00:09:42,999
اتركني

166
00:09:46,333 --> 00:09:48,874
ويلي انزل الى هنا

167
00:09:49,125 --> 00:09:50,415
حالاً

168
00:09:59,958 --> 00:10:00,957
ابتهج قليلا يا اخي

169
00:10:01,000 --> 00:10:02,665
فنحن لم نلتقي منذ فترة طويلة

170
00:10:02,708 --> 00:10:03,707
كنت  امازحك فقط

171
00:10:04,416 --> 00:10:06,457
سوف اقدم لك نبيذ بورجوندي

172
00:10:06,500 --> 00:10:08,249
اويلفر صديقي من صنع هذا النبيذ

173
00:10:08,291 --> 00:10:09,540
... ولدينا ايضاً جهاز غناء

174
00:10:09,958 --> 00:10:11,999
يمكننا أن نغني معاً اذا اردت ذلك

175
00:10:21,666 --> 00:10:24,082
ياصاح

176
00:10:24,125 --> 00:10:25,124
توقف

177
00:10:26,208 --> 00:10:29,165
لنركز بالعمل فقط

178
00:10:29,208 --> 00:10:31,457
يجب أن نذهب إلى مصرف
الائتمان الفرنسي في الغد

179
00:10:31,750 --> 00:10:34,124
لقد دفعت 5 ملايين
يورو وحجزت موعداً

180
00:10:34,166 --> 00:10:36,249
... لذلك سنخبرهم بأنك

181
00:10:36,291 --> 00:10:37,374
....أنك

182
00:10:37,416 --> 00:10:39,040
بأنك رب العمل وانا مجرد
حارس شخصي لك

183
00:10:39,083 --> 00:10:42,374
ولكن عليك القيام بأختبار تذوقي
قبل المزاد

184
00:10:42,416 --> 00:10:45,874
حيث لايمكننا المزايد على نبيذ مالم توافق عليه

185
00:10:47,625 --> 00:10:50,665
ولكن أنا لست خبيراً في النبيذ

186
00:10:51,458 --> 00:10:52,374
فقط شخص مثلك
الذي يقضي النهار نائماً

187
00:10:52,416 --> 00:10:54,624
ويمرح مع الفتيات ليلاً

188
00:10:54,666 --> 00:10:55,790
يكون خبيراً في النبيذ

189
00:10:56,875 --> 00:10:57,874
لنشرب نخباً

190
00:10:59,041 --> 00:11:00,332
بصحة رئيسك

191
00:11:00,666 --> 00:11:01,707
وسوف أزايد على النبيذ

192
00:11:04,500 --> 00:11:05,332
ماذا؟

193
00:11:06,291 --> 00:11:08,415
بعض الطعام الخاص

194
00:11:08,458 --> 00:11:09,999
وجهاز غناء فاخر

195
00:11:10,666 --> 00:11:11,790
لايجعلوك رئيسي

196
00:11:12,375 --> 00:11:15,124
كما تعلم يا ويلي

197
00:11:15,166 --> 00:11:16,707
فمن دوني ماكنت لتصبح شيء الان

198
00:11:17,375 --> 00:11:19,874
ايها الحارس الشخصي , لقد طلبت مني معروفا
اليوم

199
00:11:20,375 --> 00:11:21,290
عليك أن تستحقه

200
00:11:21,333 --> 00:11:22,749
ماذا؟

201
00:11:23,375 --> 00:11:24,874
تريد أن تلعب لعبة الشرب معي؟

202
00:11:26,625 --> 00:11:28,040
سوف تهلك امامي

203
00:11:35,541 --> 00:11:36,290
ماذا؟

204
00:11:36,333 --> 00:11:37,082
كتابة

205
00:11:43,625 --> 00:11:44,582
صورة

206
00:11:44,916 --> 00:11:46,165
أنت محظوظ

207
00:11:47,625 --> 00:11:49,499
الفضل يعود لحبتان العنب

208
00:11:49,541 --> 00:11:51,040
لقد منحاني كل الحظ

209
00:11:51,083 --> 00:11:51,915
استسلم فقط

210
00:11:52,541 --> 00:11:54,165
اصمت وتابع اللعب

211
00:11:56,041 --> 00:11:56,874
ماذا؟

212
00:11:56,916 --> 00:11:57,749
كتابة

213
00:12:01,583 --> 00:12:03,165
تبا لك.

214
00:12:07,208 --> 00:12:08,165
...صحيح

215
00:12:08,833 --> 00:12:10,374
كيف حال والدك بالتبني؟

216
00:12:13,333 --> 00:12:14,499
لقد توفي العام الماضي

217
00:12:15,541 --> 00:12:16,832
لم اتمكن من الوصول اليك

218
00:12:19,458 --> 00:12:22,957
هيا دعنا نشرب نخباً له

219
00:12:23,500 --> 00:12:25,499
وتمنياً للنجاح

220
00:12:25,541 --> 00:12:26,957
في مسعنا للبحث عن
"نبيذ الاله"

221
00:12:27,250 --> 00:12:28,332
انت تدعوه "نبيذ الاله"

222
00:12:28,375 --> 00:12:29,665
أسميها " خل الزمن"

223
00:12:29,708 --> 00:12:30,665
أنسى الامر

224
00:12:31,083 --> 00:12:33,415
لايهمني اذا كان النبيذ سيئ ا او نتن او لاذع

225
00:12:33,458 --> 00:12:34,374
او شيء من هذا القبيل

226
00:12:34,416 --> 00:12:35,832
أنا هنا للحصول على ذلك النبيذ

227
00:12:36,583 --> 00:12:38,124
هذه هي مهمتي هنا

228
00:12:38,708 --> 00:12:40,040
لذا تمنى لي النجاح

229
00:12:41,083 --> 00:12:42,207
سأعطيك المال

230
00:12:42,250 --> 00:12:43,290
لتربح المزايدة

231
00:12:44,166 --> 00:12:45,540
لا احتاج لمالك

232
00:12:46,208 --> 00:12:47,290
يمكنني تدبر الامر

233
00:12:47,333 --> 00:12:49,624
ماذا لو زايد المنافسون
 بأكثر من 5 ملاين يورو؟

234
00:12:50,250 --> 00:12:51,582
عندها سأرفع مزايدتي

235
00:12:52,458 --> 00:12:53,707
فقط انتظر وسترى

236
00:12:57,041 --> 00:12:58,040
بصحتك

237
00:13:13,791 --> 00:13:14,707
ها أنا ذا

238
00:13:14,750 --> 00:13:16,749
متأخر كعادتك يا لو فاي

239
00:13:18,541 --> 00:13:20,624
كما تعلم أنا أسير ببطء

240
00:13:22,708 --> 00:13:24,499
 هل قطعت كل هذه المسافة لأجل
المزايدة على زجاجة نبيذ؟

241
00:13:25,416 --> 00:13:26,457
هل انت متاكد من ذلك؟

242
00:13:26,500 --> 00:13:27,915
 لا تشغل بالك

243
00:13:27,958 --> 00:13:29,499
سأحصل عليها

244
00:13:29,666 --> 00:13:31,165
يمكنك تسميتها مزايدة اذا دفعت المال فيها

245
00:13:31,208 --> 00:13:32,332
ولكن ماسنقوم به هو سرقتها

246
00:13:41,083 --> 00:13:42,457
لقد قمت ببعض التحريات

247
00:13:42,500 --> 00:13:46,415
المالك لـ "نبيذ الاله" هو الابن البكر لعائلة
خان

248
00:13:47,916 --> 00:13:52,257
وبسبب ازمة الديون التي تعرضت لها
اوروبا

249
00:13:52,375 --> 00:13:56,082
قررت أخته أن تعرض
افضل انواع النبيذ لديهم للبيع

250
00:13:56,541 --> 00:13:57,582
عندما نفذ مالديهم من نبيذ فاخر

251
00:13:58,041 --> 00:14:01,415
قرروا أن يبيعوا "نبيذ الاله"

252
00:14:02,000 --> 00:14:03,540
ايفون الاخت الصغرى

253
00:14:03,583 --> 00:14:05,624
ستكون المشرفة على المزاد هذه المرة

254
00:14:05,708 --> 00:14:09,665
والرجل الذي  سيحمينا في
الخفاء قد حضر هنا ايضاً

255
00:14:09,708 --> 00:14:11,416
يُلقب بـ مارلبورو
<font color="#ffff00">مارلبورو ماركة سجائر</font>

256
00:14:11,833 --> 00:14:12,957
مارلبورو؟

257
00:14:13,833 --> 00:14:15,582
الديك مشكلة مع الاسم؟

258
00:14:15,625 --> 00:14:16,749
اخشى أن سعاله سيكون شديدا

259
00:14:16,791 --> 00:14:18,040
فـ يخطأ الهدف

260
00:14:29,041 --> 00:14:31,082
حسنا, أنه اسم رائع

261
00:14:32,833 --> 00:14:34,165
أنه لايدخن

262
00:14:34,708 --> 00:14:36,707
سأصل إلى هناك بالقطار في غضون ساعتين

263
00:14:36,750 --> 00:14:38,624
وسوف أراك في بنك الائتمان الفرنسي

264
00:14:46,458 --> 00:14:47,665
السيد فانغ

265
00:14:47,708 --> 00:14:49,540
السيد لو في

266
00:14:50,125 --> 00:14:51,249
صباح الخير

267
00:14:51,750 --> 00:14:53,957
تجري السيدة ايفون مقابلات

268
00:14:54,000 --> 00:14:55,832
مع أحدى  مجموعات المزاييدين على انفراد

269
00:14:56,416 --> 00:14:59,374
للأبقاء   هوية المزايديين سرية

270
00:15:00,208 --> 00:15:01,374
صه.

271
00:15:02,041 --> 00:15:03,665
من فضلك انتظر هنا

272
00:15:03,708 --> 00:15:04,999
وتمتع بكوب من الشمبانيا
ريث ماتكمل

273
00:15:05,458 --> 00:15:09,249
شمبانيا؟ هل لديكم كافيار هنا ؟
<font color="#ffff00">كافير : نوع غالي من بيوض الاسماك</font>

274
00:15:09,958 --> 00:15:12,868
لقد دفعت 5 ملايين
يورو من الرصيد الاحتياطي لأجل المزاد

275
00:15:13,333 --> 00:15:15,540
لذلك أخبرني ان لديكم كافيار هنا

276
00:15:16,083 --> 00:15:16,999
استمع

277
00:15:17,041 --> 00:15:18,540
أريد شراب بيلوغا

278
00:15:19,416 --> 00:15:21,665
مع اثنين من بياض البيض وبعض البصل

279
00:15:22,375 --> 00:15:23,999
حسنا لاتوجد مشكلة , من هنا من فضلك

280
00:15:26,666 --> 00:15:27,832
امسكها وحسب

281
00:15:28,416 --> 00:15:30,040
ليس لديكم منفضة سكائر حتى

282
00:15:30,083 --> 00:15:31,457
حمقى

283
00:15:32,291 --> 00:15:33,749
... صلب الموافقة يكمن في

284
00:15:33,791 --> 00:15:36,249
أن الشخص المزايد او متذوق النبيذ الذي
وضفه

285
00:15:36,291 --> 00:15:37,749
عليه أن يجتاز اختبار التذوق ايضاً

286
00:15:38,625 --> 00:15:41,665
لدينا الحق القطعي لألغاء المزاد

287
00:15:44,458 --> 00:15:46,499
فـ نحن لن نبيع "نبيذ الاله"

288
00:15:47,250 --> 00:15:48,749
اذا لم نجد المزايد المناسب

289
00:15:48,791 --> 00:15:51,082
وعندها سنعيد لكم نقودكم

290
00:15:51,125 --> 00:15:53,999
ايها السادة , هذه هي الشروط هنا

291
00:15:54,625 --> 00:15:56,665
يا سيدة إيفون، لا توجد مشكلة

292
00:15:56,708 --> 00:15:58,540
هذا لك

293
00:16:05,625 --> 00:16:07,665
قد صنع لي اخي واحدا اكثر حرفية

294
00:16:07,708 --> 00:16:09,540
بواسطة اغطية الشامبانيا

295
00:16:09,583 --> 00:16:11,040
وقد خدعني عندما
اخبرني أنها تميمة حظ

296
00:16:12,000 --> 00:16:13,999
سيد ويل. هل ستخدعني أنت ايضاً؟

297
00:16:16,333 --> 00:16:18,415
لا لن افعل

298
00:16:18,791 --> 00:16:21,609
لن افعل اي شيء لخداع احدهم

299
00:16:22,666 --> 00:16:24,082
اذا لم تعجبك اغطية الشمبانيا خاصتي

300
00:16:24,125 --> 00:16:25,207
أستطيع أن أعطيك شيئا آخر

301
00:16:25,250 --> 00:16:27,040
بعض الاشخاص قد يهدون الفتيات عطراً من
ماركة هيرمس او ملابس من ماركة شانيل

302
00:16:27,083 --> 00:16:28,374
ولكن أنا اهديهن شيء اخر

303
00:16:30,666 --> 00:16:31,707
احجار كريمة نادرة

304
00:16:34,750 --> 00:16:36,624
هل ترغبين بالقدوم لمنزلي وتختارين بنفسك؟

305
00:16:36,666 --> 00:16:37,582
...بالمقابل اسمحي له

306
00:16:39,833 --> 00:16:40,874
بالمزايدة على "نبيذ الاله"

307
00:16:45,583 --> 00:16:47,832
سيد ويل، أأنت جاد؟

308
00:16:48,291 --> 00:16:50,332
هل هو حقا "نبيذ الاله" كما تدعين؟

309
00:16:52,458 --> 00:16:55,374
العالم يختلف بأختلاف عيون الناس

310
00:16:56,916 --> 00:16:58,165
..أذا كنت مخادع

311
00:16:58,791 --> 00:17:00,665
لديك عيون شخص مخادع

312
00:17:08,375 --> 00:17:09,290
وبالتالي

313
00:17:09,708 --> 00:17:12,874
ترى جميع الناس مخادعيين

314
00:17:14,541 --> 00:17:15,374
مخادع؟

315
00:17:17,833 --> 00:17:20,749
أنا لست مخادع أنا مخدوع

316
00:17:24,166 --> 00:17:28,207
سيد ويلي,
السيدة ويلي تنتظرك في الخارج

317
00:17:31,666 --> 00:17:33,457
اراكم في اختبار التذوق غداً

318
00:17:33,833 --> 00:17:35,415
اذا استطعتم تمييز 90 نوع من اصل 100

319
00:17:35,750 --> 00:17:38,040
سيكون بمقدوركم حضور مزادي

320
00:17:38,083 --> 00:17:39,207
للمزايدة على "نبيذ الاله"

321
00:17:39,250 --> 00:17:40,124
ايها السادة

322
00:17:40,833 --> 00:17:41,874
اراكم غداً

323
00:17:50,416 --> 00:17:52,665
ركز معي , بخصوص اختبار التذوق غداً

324
00:17:52,708 --> 00:17:53,749
هل تضن انك قادر على النجاح فيه؟

325
00:17:54,375 --> 00:17:55,499
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟

326
00:17:56,958 --> 00:17:57,999
ماذا؟

327
00:17:58,041 --> 00:17:59,457
اشتري بعض الملابس الجديدة لنفسك

328
00:18:00,208 --> 00:18:02,790
لذا  سأبدوا بصورة افضل
عندما افوز غداً

329
00:18:04,875 --> 00:18:05,832
انت من سيدفع

330
00:18:16,291 --> 00:18:17,915
بالمر، 1990.

331
00:18:17,958 --> 00:18:19,249
لاتور، 1961

332
00:18:21,083 --> 00:18:25,165
لماذا علينا التفريق بينهما؟

333
00:18:25,458 --> 00:18:29,665
متى احببنا بعضنا؟

334
00:18:29,708 --> 00:18:31,749
...هل علينا ان نقف طويلا

335
00:18:32,375 --> 00:18:37,040
خارج ابواب قلوبنا؟

336
00:18:37,833 --> 00:18:39,499
كل مايهمك هو نفسك فقط

337
00:18:39,541 --> 00:18:40,790
تدعي بأنك شرطي
وما انت الا سائق

338
00:18:40,833 --> 00:18:42,457
والان لديك الجرأة لتصرخ
في وجهي

339
00:18:43,833 --> 00:18:45,124
لقد خنتيني

340
00:18:45,166 --> 00:18:46,040
...أذا لم اصرخ عليك

341
00:18:46,083 --> 00:18:47,707
لجلبتي عشيقك
الى سريري , اليس كذلك؟

342
00:18:48,833 --> 00:18:50,415
نحن في منتصف الليل
هلا اسكت هذا؟

343
00:18:50,750 --> 00:18:53,957
احاول جاهداً أن اوفر لكٍ
كل ماتحتاجيه

344
00:18:54,541 --> 00:18:55,582
الم افعل ذلك؟

345
00:18:55,625 --> 00:18:57,290
اقود من الفجر حتى الليل

346
00:18:57,333 --> 00:18:58,665
ولأجل ماذا افعل ذلك؟

347
00:18:58,708 --> 00:19:01,124
اليس من اجلكٍ ومن أجل هذه العائلة ؟

348
00:19:01,166 --> 00:19:02,082
ايها الفاشل

349
00:19:02,750 --> 00:19:04,957
هذه ورقة الطلاق
الان افعل ماتشاء

350
00:19:23,666 --> 00:19:24,499
يا اخي

351
00:19:28,791 --> 00:19:30,999
ويل , أنا واثق تماماً

352
00:19:31,458 --> 00:19:34,415
أنك ستجتاز الاختبار غداً

353
00:19:35,125 --> 00:19:38,665
...تذكر , على الرجل أن يحقق النجاح

354
00:19:39,291 --> 00:19:40,832
او لن يكون قادر على الحفاظ على
اي شيء

355
00:19:42,125 --> 00:19:43,415
تذكر ذلك

356
00:19:43,458 --> 00:19:44,374
سوف افعل اجل

357
00:19:46,875 --> 00:19:49,624
يا اخي تذوق اختياري لـ  "تشانغ شوي"
من النبيذ

358
00:19:59,041 --> 00:20:00,540
أنه لذيذ , مانوعه ؟

359
00:20:00,583 --> 00:20:01,790
لافيت، 1953.

360
00:20:02,750 --> 00:20:04,040
بصحة الاخ الاكبر دائماً

361
00:21:18,416 --> 00:21:20,439
ال كي

362
00:21:21,291 --> 00:21:23,707
لقد  قمت برفضت جميع المزايديين الاجانب

363
00:21:24,333 --> 00:21:26,290
ووافقت فقط على مجموعتين من الصين

364
00:21:29,041 --> 00:21:30,332
كل مجموعة تتكون من شخصين

365
00:21:30,375 --> 00:21:31,832
مجموعة تضم شخصاً يدعى
ويلي

366
00:21:33,041 --> 00:21:34,915
وحارسه الشخصي تشانغ شوي

367
00:21:35,333 --> 00:21:38,082
والمجموعة الاخرى تضم شخصاً
بلكنة غريبة يدعى فانغ تشانفانغ

368
00:21:38,125 --> 00:21:40,582
وصاحبه بندبة على وجهة يدعى لو فاي.

369
00:21:40,958 --> 00:21:42,374
وايضا لديه عرج في قدمه

370
00:21:42,416 --> 00:21:44,790
ولكن ليس هنالك شخص بينهم يدعى  ليو

371
00:21:45,625 --> 00:21:47,582
لديه عرج مع ندبة في وجهه؟

372
00:21:47,625 --> 00:21:49,207
اعتقد أنه ليو
ولكنه متنكر

373
00:21:49,250 --> 00:21:50,249
أذا قام ليو بعملية تجميلية

374
00:21:50,291 --> 00:21:51,832
لماذا ترك ندبة في وجهه؟

375
00:21:51,875 --> 00:21:53,915
اعتقد ليحاول خداعنا بها

376
00:21:53,958 --> 00:21:56,374
لذلك سأستخدم ايفون كطعم لجره

377
00:21:56,416 --> 00:21:58,082
خلال اختبار التذوق

378
00:21:58,125 --> 00:21:59,790
سأطلق النار على إيفون

379
00:21:59,833 --> 00:22:02,624
والذي ينقذها سيكون ليو بالتأكيد

380
00:22:02,666 --> 00:22:04,540
أنا واثق من هذه الطريقة

381
00:22:04,583 --> 00:22:06,332
وسأضمن لك أعادة ليو للقصر

382
00:22:06,791 --> 00:22:07,790
إذا فشلت في ذلك

383
00:22:07,833 --> 00:22:09,332
يمكنك ارسالي الى مقصلة الاعدام

384
00:22:09,958 --> 00:22:11,624
أذا قمت انا بقتل المجموعتين كلاهما

385
00:22:13,291 --> 00:22:14,915
ليس عليك الذهاب للمقصلة اليس كذلك؟

386
00:22:37,916 --> 00:22:40,749
عليك اطلاق النار ولكن لاتقتل احداً

387
00:22:40,791 --> 00:22:43,749
فهدفنا هو استدراج ليو للقصر

388
00:22:43,791 --> 00:22:45,874
بخلاف ذلك فلن نحصل على "نبيذ الاله"

389
00:22:51,166 --> 00:22:52,082
ايفون

390
00:22:52,708 --> 00:22:54,082
اريد منكٍ مساعدتنا

391
00:22:54,125 --> 00:22:55,415
في أختبار التذوق

392
00:22:56,500 --> 00:22:58,624
علينا احياء اسم عائلتنا

393
00:22:59,125 --> 00:23:01,707
وليو , الاخ الاوسط هو فقط
 من يعرف الوصفة السرية

394
00:23:02,416 --> 00:23:04,457
عندما نأخذ منه الوصفة السرية

395
00:23:04,500 --> 00:23:05,707
... معنا نستطيع

396
00:23:06,083 --> 00:23:07,457
ارجاع بريق عائلتنا

397
00:23:08,291 --> 00:23:09,624
على رغم أنه قتل ابوينا

398
00:23:10,958 --> 00:23:12,499
ولكن يمكنني التغاضي عن الامر

399
00:23:13,708 --> 00:23:14,749
ايفون.

400
00:23:16,458 --> 00:23:18,999
أعلم أنكٍ متلهفة للقاء ليو

401
00:23:20,041 --> 00:23:22,415
أفعلي كما اقول لك
وسأحقق رغبتك في لقائه

402
00:23:42,708 --> 00:23:43,540
أبي

403
00:23:43,916 --> 00:23:46,790
الطبيب يقول بأن لديك اسبوع واحد
لتعيشه

404
00:23:48,000 --> 00:23:49,249
اين اخفيت

405
00:23:50,250 --> 00:23:51,415
الوصفة السرية؟

406
00:23:51,958 --> 00:23:53,207
فقط أخبرني.

407
00:23:56,291 --> 00:23:58,457
أنا ابنك البكر.

408
00:24:02,375 --> 00:24:04,040
أذا لم تخبرني عن المكان السري للوصفة

409
00:24:04,083 --> 00:24:05,957
سأقتل ليو أمام عينيك

410
00:24:06,541 --> 00:24:08,499
ثم سأقتل إيفون وزوجتك

411
00:24:09,125 --> 00:24:11,249
لا تهددني يا ال كي

412
00:24:12,041 --> 00:24:14,124
لاوجود لـ " نبيذ الاله"

413
00:24:14,166 --> 00:24:16,290
ليو و إيفون من نسل تلك العشيقة

414
00:24:16,333 --> 00:24:17,290
اذا لم تعطني النبيذ

415
00:24:17,333 --> 00:24:18,707
سأقتلهما

416
00:24:26,208 --> 00:24:27,165
أبي

417
00:24:33,708 --> 00:24:36,374
أمي لقيت حتفها بسبب تلك السافلة

418
00:24:40,666 --> 00:24:43,040
ليو، أين النبيذ؟ لابد أنك تعرف

419
00:24:43,083 --> 00:24:43,790
أخبرنى.

420
00:24:43,833 --> 00:24:44,874
أو سأقتل أمك أيضا.

421
00:24:44,916 --> 00:24:46,165
انا لا اعرف. انا لا اعرف-
 أخبرني-

422
00:24:46,208 --> 00:24:46,999
من فضلك لا تؤذي أمي.

423
00:24:47,041 --> 00:24:48,040
قل لي، أو سأفجر راسك

424
00:24:52,958 --> 00:24:53,707
ليو

425
00:24:55,083 --> 00:24:55,915
أمي

426
00:25:04,333 --> 00:25:08,415
لابد أن هنالك ممر سري
الم يخبرك اباك؟

427
00:25:08,458 --> 00:25:09,749
والا فلم يتمكنوا من الوصول لمحطة القطار

428
00:25:09,791 --> 00:25:11,290
التي اسفل التل بسرعة كافية

429
00:25:31,041 --> 00:25:32,124
ثلاث دقائق متبقية

430
00:25:34,833 --> 00:25:36,374
نسبة الرطوبة  65٪

431
00:25:36,791 --> 00:25:38,290
أنها على وشك أن تمطر

432
00:25:40,291 --> 00:25:41,790
العواصف قد تنشأ من السماء الصافية

433
00:25:42,208 --> 00:25:44,624
أنا اشبه اله المطر هنا

434
00:25:44,958 --> 00:25:46,457
اله المطر؟

435
00:25:46,500 --> 00:25:48,832
أذا انزلقت السيارة وتسببنا بحادث مميت

436
00:25:48,875 --> 00:25:51,665
فأن عائلتي ستدمر

437
00:25:53,458 --> 00:25:54,582
ليس لديك عائلة.

438
00:25:55,125 --> 00:25:56,999
أنا عائلتك الوحيدة، أليس كذلك؟

439
00:25:57,833 --> 00:25:58,624
لا تقلق.

440
00:25:58,666 --> 00:25:59,874
لقد عملت بعض التعديلات

441
00:25:59,916 --> 00:26:01,915
فالسيارة مضادة للرصاص وفيها
افضل نضام مانع انزلاق في العالم

442
00:26:01,958 --> 00:26:04,624
فعندما تقوم بتشغيلها وتدوس على البنزين
سوف تبدأ بالزئير

443
00:26:04,666 --> 00:26:05,707
ولكنك لن تسمع ذلك

444
00:26:06,500 --> 00:26:08,290
فالسيارة عازلة للصوت و مضادة للرصاص

445
00:26:08,333 --> 00:26:10,124
فهي تجمع بين الغنى والذوق

446
00:26:10,166 --> 00:26:11,999
أنا ملك العالم.

447
00:26:12,041 --> 00:26:13,707
حسناً

448
00:26:13,750 --> 00:26:16,499
اعلم أنه لايوجد مثيل لك وانك فريد من نوعك

449
00:26:19,666 --> 00:26:20,874
 دعنا نذهب للاختبار

450
00:26:25,375 --> 00:26:29,082
سيد ويل، لقد قمت بمعرفة  98 نوع من أصل 100

451
00:26:29,458 --> 00:26:31,665
تهانينا، لقد نجحت في الاختبار

452
00:26:33,208 --> 00:26:34,040
رائع

453
00:26:34,083 --> 00:26:37,082
لاتتحمس كثيراً هنالك مجموعة
 اخرى من المزاييدين

454
00:26:42,875 --> 00:26:43,749
يا دي جي

455
00:26:44,250 --> 00:26:45,624
عندما تصل المجموعة الثانية الى هنا

456
00:26:47,083 --> 00:26:48,332
سنبدأ اللعبة

457
00:26:48,375 --> 00:26:50,040
ونجعلهم يضنون أننا نريد قتل ايفون

458
00:26:50,083 --> 00:26:51,957
والشخص الذي سينقذها هو ليو

459
00:26:53,208 --> 00:26:54,040
فهمت ذلك

460
00:26:54,916 --> 00:26:55,749
لو فاي

461
00:26:55,791 --> 00:26:56,832
متى ستصل إلى هناك؟

462
00:26:56,875 --> 00:26:57,999
خلال ثلاث دقائق

463
00:26:58,041 --> 00:26:59,499
سأكون هناك في دقيقة واحدة

464
00:27:01,541 --> 00:27:02,624
بقدر احساسك بالسعادة

465
00:27:15,708 --> 00:27:18,290
مارلبورو، كيف تسير الامور

466
00:27:18,833 --> 00:27:19,999
لاشيء مميز

467
00:27:20,041 --> 00:27:21,374
لقد اجتازو الاختبار

468
00:27:28,333 --> 00:27:29,540
دي جي

469
00:27:56,958 --> 00:27:58,040
قل لهم أن يتوقفوا

470
00:27:59,125 --> 00:28:00,040
امسك

471
00:28:00,083 --> 00:28:01,457
اذهب واختبىء خلف الاشجار

472
00:28:01,500 --> 00:28:02,499
وسوف نغادر عندما تحين الفرصة

473
00:28:08,875 --> 00:28:10,207
الزجاج مضاد للرصاص

474
00:28:24,541 --> 00:28:26,457
قف قف

475
00:28:27,250 --> 00:28:28,915
اوه عليك العنه!

476
00:28:28,958 --> 00:28:29,915
توقف

477
00:28:43,000 --> 00:28:45,374
يالهو من اخرق
لايعرف كيف يستعمل السلاح

478
00:28:49,125 --> 00:28:50,915
هل تريد المغادرة ؟
لم انتهي منك بعد

479
00:28:58,250 --> 00:28:59,499
دي جي هنالك مسلح

480
00:29:08,458 --> 00:29:11,290
ويلي السيارة تحترق
اخرج

481
00:29:13,166 --> 00:29:14,332
لديهم شخص مسلح

482
00:29:14,375 --> 00:29:15,165
لنذهب

483
00:29:49,375 --> 00:29:50,499
من امرك بأطلاق النار؟

484
00:29:50,625 --> 00:29:52,040
اذا لم اختبرهم

485
00:29:52,083 --> 00:29:53,999
كيف يمكنني أن اعرف من هو اخيك؟

486
00:29:54,041 --> 00:29:55,790
إيفون، استمعي لي

487
00:29:55,833 --> 00:29:57,749
حاولي ايجاد عذر لتهدئة الاوضاع

488
00:29:57,791 --> 00:29:59,249
اربعتهم يجب يأتوا الى القصر

489
00:29:59,291 --> 00:30:01,290
إذا تركتهم يذهبون، سأقتلهم

490
00:30:05,458 --> 00:30:06,915
ترجل يا ابن العاهرة

491
00:30:12,625 --> 00:30:13,499
اللعنة اخرج

492
00:30:20,875 --> 00:30:23,499
من هذا الاحمق؟ من هو بحق الجحيم ؟

493
00:30:27,500 --> 00:30:28,749
أنه اخي

494
00:30:29,958 --> 00:30:31,082
تبا لك

495
00:30:36,100 --> 00:30:37,100
<font color="#ffff00">بعد ثلاثة ايام</font>

496
00:30:42,916 --> 00:30:45,790
تبا انت سكران

497
00:30:45,833 --> 00:30:47,165
لم اكن اعرف انك تسكر بسرعة

498
00:30:52,458 --> 00:30:54,249
قلت لك ألا تتزوج تلك المرأة

499
00:30:55,708 --> 00:30:58,082
أعطيتها قلبك ومالك

500
00:30:58,583 --> 00:31:00,165
لكنها  خانتك على أي حال

501
00:31:15,666 --> 00:31:17,207
ماذا تفعل؟

502
00:31:21,166 --> 00:31:23,249
عملت سائقا لـ 7 سنوات

503
00:31:23,291 --> 00:31:25,665
وكنت تدفع لي  7000 يوان شهريا فقط

504
00:31:25,708 --> 00:31:27,874
وتطلب مني أن اذهب لفرنسا
وأن العب دور الشرطي امامه

505
00:31:27,916 --> 00:31:29,332
هذا لن يحدث أبدا

506
00:31:30,166 --> 00:31:31,249
لن تذهب اليس كذلك؟

507
00:31:35,625 --> 00:31:37,207
حسنا , النبيذ الذي اخبرتك عنه

508
00:31:37,250 --> 00:31:39,207
ستباع في مزاد علني الاسبوع المقبل
في فرنسا

509
00:31:39,666 --> 00:31:40,665
وهذا النبيذ يدعى

510
00:31:40,708 --> 00:31:42,207
"نبيذ الاله"

511
00:31:43,041 --> 00:31:44,957
وقد تم اخفاء وصفة سرية في داخله

512
00:31:45,000 --> 00:31:46,624
اذا حصلت عليها وصنعت نبيذا
من تلك الوصفة

513
00:31:46,666 --> 00:31:48,124
سأصبح غنياً

514
00:31:48,625 --> 00:31:50,040
واذا ذهبت الى فرنسا

515
00:31:50,083 --> 00:31:52,082
وتطلب من ويلي ان يحصل على النبيذ
من اجلي

516
00:31:53,125 --> 00:31:54,624
سأدفع لك 1 مليون

517
00:31:55,250 --> 00:31:56,707
هل انا الان صديق وفي ؟

518
00:32:00,916 --> 00:32:04,332
يمكنك انتظاري في المنزل
ريثما اتفق مع ويلي

519
00:32:05,375 --> 00:32:06,707
خذنا إلى منزل ويل أولا

520
00:32:07,791 --> 00:32:09,624
هل أنت بخير ياصاح؟

521
00:32:15,916 --> 00:32:18,040
أنا... أنا...

522
00:32:34,000 --> 00:32:35,499
....لدينا شكوك أن

523
00:32:35,541 --> 00:32:38,332
المزايد الشيلي الذي رفضناه

524
00:32:38,375 --> 00:32:41,207
استأجرت مسلحاً للانتقام
منا

525
00:32:42,500 --> 00:32:44,540
وقد بلغنا الشرطة الفرنسية بذلك

526
00:32:46,083 --> 00:32:49,790
وبما أن اختبار التذوق قد حصلت فيه
بعض المتاعب

527
00:32:51,208 --> 00:32:55,457
سيد فانغ، اود ان ادعوكم الى
المزاد مباشرة

528
00:32:56,458 --> 00:32:58,707
سيد ويل، هل توافق؟

529
00:32:59,666 --> 00:33:01,540
اجل سيدة ايفون

530
00:33:01,583 --> 00:33:03,999
اقترح أن نقوم بالمزاد في منزلي

531
00:33:04,041 --> 00:33:05,457
لذا لاحاجة للذهاب للقصر

532
00:33:05,500 --> 00:33:07,582
لا لا. استمع لي.

533
00:33:07,625 --> 00:33:10,040
اخشى أنه لم يصبنا تلك المره ببضع رصاصات

534
00:33:10,083 --> 00:33:12,290
لذا سيقوم بضربنا بصورايخ هذه المره

535
00:33:12,333 --> 00:33:13,332
لايمكنني المخاطرة بذلك

536
00:33:13,375 --> 00:33:14,582
لذا دعونا نقيم المزاد في قصرها

537
00:33:16,125 --> 00:33:18,040
اذا يستمر المزاد في المكان نفسه

538
00:33:18,791 --> 00:33:21,957
يمكنكم الذهاب الان

539
00:33:38,166 --> 00:33:40,415
سيد فانغ يالك من ماكر

540
00:33:40,958 --> 00:33:42,790
كنت تخطط لقتلنا اذا فزنا بالمزاد

541
00:33:42,833 --> 00:33:44,040
اليس هذا صحيحاً؟

542
00:33:44,583 --> 00:33:47,499
لو فاي، أنت من ضرب تشانغ شوي.

543
00:33:47,541 --> 00:33:48,415
لذا يجب أن تشرب

544
00:33:49,250 --> 00:33:50,957
سيدة إيفون، من هنا من فضلك

545
00:33:52,708 --> 00:33:53,915
سيدة إيفون،

546
00:33:53,958 --> 00:33:55,249
الان أنا اؤمن

547
00:33:55,833 --> 00:33:57,290
أن هنالك وصفة سرية في ذلك النبيذ

548
00:33:58,208 --> 00:33:59,915
وذلك ايضاً يفسر اطلاق النار الذي تعرضنا له

549
00:34:01,583 --> 00:34:03,165
ولكن لماذا تريد المزايدة على "نبيذ الاله"؟

550
00:34:03,750 --> 00:34:05,249
هل أجبرك  احدهم على ذلك  ؟

551
00:34:05,291 --> 00:34:06,249
اجل

552
00:34:08,916 --> 00:34:10,082
شرطي

553
00:34:12,041 --> 00:34:13,790
أي شرطة تلك قد

554
00:34:13,833 --> 00:34:15,415
 تهتم بـ "نبيذ الاله"

555
00:34:17,875 --> 00:34:20,332
حسنا، كفى

556
00:34:21,125 --> 00:34:22,332
دعونا نلعب محاربة المالك

557
00:34:22,375 --> 00:34:25,874
حسنا , اسرع في ذلك اذن

558
00:34:25,916 --> 00:34:28,582
لا تجعلني انتظر طويلا

559
00:34:31,166 --> 00:34:32,457
سمعت ان

560
00:34:32,500 --> 00:34:35,040
زجاجة النبيذ هذه 
قد ورثتموها عن اسرة يوان

561
00:34:36,791 --> 00:34:40,040
جدنا خان رحل الى فرنسا في عهد اسرة يوان

562
00:34:40,083 --> 00:34:41,332
وقام بصنع النبيذ لعدة عقود

563
00:34:42,791 --> 00:34:44,124
وبسبب اساليبه الممتازة في ذلك

564
00:34:44,166 --> 00:34:46,415
قام تجار الخمور المحليون بمقاطعته

565
00:34:47,041 --> 00:34:49,624
بل هددوا بقتل عائلته بأكملها

566
00:34:50,250 --> 00:34:52,540
لذلك قام خان بختم الوصفة السريه ووضعها

567
00:34:52,583 --> 00:34:55,207
في زجاجة "نبيذ الاله"

568
00:34:55,583 --> 00:34:57,457
وعقد صفقة مع تجار الخمور

569
00:34:57,875 --> 00:35:00,665
أن احفاده لن يصنعو نبيذا بأستعمال تلك الوصفة

570
00:35:02,250 --> 00:35:04,832
اذن هنالك وصفة حقيقة ؟

571
00:35:04,875 --> 00:35:05,790
حسنا.

572
00:35:06,166 --> 00:35:07,165
هذا يكفي

573
00:35:07,208 --> 00:35:08,540
لدي شيء لك.

574
00:35:08,583 --> 00:35:11,415
حجر النزيك القمري

575
00:35:11,875 --> 00:35:12,957
الم يعجبك؟

576
00:35:28,541 --> 00:35:30,040
أنا الملك هذه المرة

577
00:35:30,083 --> 00:35:32,749
جوهر اللعبة هو ان 
لاتصنع اعداء دائمون

578
00:35:35,333 --> 00:35:37,665
أذا لم تخبرني بسبب قدومك الى فرنسا

579
00:35:37,708 --> 00:35:39,624
أنا و ويل لن نفعل اي شيء لك

580
00:35:41,208 --> 00:35:42,540
جئت للمحافظة على شراكتكما

581
00:35:43,083 --> 00:35:44,124
تحافظ على شراكتي؟

582
00:35:44,166 --> 00:35:45,540
أنت ايضا جلبت "سكارفيس" معك

583
00:35:45,583 --> 00:35:47,957
لا احد يعلم ما الخطة الشريرة التي 
تنوي فعلها

584
00:35:48,291 --> 00:35:49,040
تشانغ شوى.

585
00:35:49,083 --> 00:35:50,040
توقف عن التذمر

586
00:35:50,083 --> 00:35:53,249
تذكر، أنت و لو فاي مزارعين

587
00:35:53,875 --> 00:35:54,832
بالتالي

588
00:35:55,291 --> 00:35:57,165
لو فاي صديقك

589
00:35:57,208 --> 00:35:58,832
تبا له

590
00:36:00,916 --> 00:36:02,499
كيف حصلت على تلك الندبة؟

591
00:36:02,541 --> 00:36:03,790
أخبرنى

592
00:36:03,833 --> 00:36:05,957
حسنا  سأخبرك الحقيقة

593
00:36:06,291 --> 00:36:08,915
الحقيقة أنك أمُرت 
أن تقتلني بحادث سيارة

594
00:36:08,958 --> 00:36:11,165
وتأخذ المال لنفسك فقط

595
00:36:11,208 --> 00:36:12,040
ولاتشاركه مع احد

596
00:36:12,083 --> 00:36:13,582
هذه هي  الحقيقة، أليس كذلك؟

597
00:36:20,416 --> 00:36:21,457
صديقى.

598
00:36:22,041 --> 00:36:23,457
لماذا تبكي؟

599
00:36:27,666 --> 00:36:29,749
هل تعرف ما هو الولاء؟

600
00:36:31,000 --> 00:36:33,499
أنا لست مثلك، تشانغ شوي.

601
00:36:33,541 --> 00:36:35,332
أنا أكثر سخاء منك

602
00:36:36,333 --> 00:36:39,040
إذا كنت تريد المال، لاتمثل 
دور الرئيس هنا

603
00:36:39,083 --> 00:36:39,832
لو فاي.

604
00:36:39,875 --> 00:36:42,124
أنت ثمل اليس كذلك يا  "سكارفيس"؟

605
00:36:59,916 --> 00:37:01,957
توقف عن التضاهر

606
00:37:04,625 --> 00:37:06,249
هل استأجر ذلك الرجل المسلح؟

607
00:37:06,750 --> 00:37:08,207
ولماذا استأجر

608
00:37:08,250 --> 00:37:09,624
شخص لايعرف التصويب ؟

609
00:37:10,541 --> 00:37:11,707
لا تقلق.

610
00:37:11,750 --> 00:37:13,040
سوف أزايد على النبيذ

611
00:37:13,083 --> 00:37:14,374
وادفع لك كما اتفقنا

612
00:37:14,916 --> 00:37:16,249
أنا أعاملك كأخ

613
00:37:17,250 --> 00:37:19,082
اذا اوقعت ويلي في مشكلة

614
00:37:20,041 --> 00:37:21,582
سأقتلك

615
00:37:29,291 --> 00:37:30,540
بصحتك يا اخي

616
00:37:32,958 --> 00:37:34,124
من هو تشانغ شوي؟

617
00:37:34,833 --> 00:37:35,999
أنه اخي

618
00:37:38,250 --> 00:37:40,249
هل تعرف من هو ليو؟

619
00:37:40,958 --> 00:37:42,040
ليو؟

620
00:37:42,083 --> 00:37:43,124
من هو؟

621
00:37:45,750 --> 00:37:47,790
المالك الحقيقي لـ "نبيذ الاله"

622
00:37:49,791 --> 00:37:51,124
حسنا اذن  أنا ليو

623
00:38:13,541 --> 00:38:14,874
أنا آسف، سيدة إيفون.

624
00:38:15,416 --> 00:38:17,207
أنا لا أقصد أن ازعجك،

625
00:38:17,250 --> 00:38:18,374
ولكن لو فاي سرق سيارتي

626
00:38:18,583 --> 00:38:21,124
هذا اللص القذرة

627
00:38:22,083 --> 00:38:23,457
هل أنت نادم الان؟

628
00:38:23,500 --> 00:38:25,332
كنت اعلم ان ابن العاهر ذاك 
ليس جديرا بالثقة

629
00:38:25,875 --> 00:38:27,874
انت تستحق ذلك.

630
00:38:33,291 --> 00:38:36,332
لا اريد البقاء في هذه الحفرة بمفردي

631
00:38:36,375 --> 00:38:37,874
انا خائفة

632
00:38:37,916 --> 00:38:40,665
ال كي جلب أثنين من الغرباء للقصر 
اليوم

633
00:38:41,125 --> 00:38:42,040
استمعي لي

634
00:38:42,083 --> 00:38:42,957
سأعود لكٍ

635
00:38:43,000 --> 00:38:44,290
عندما يكون الوضع أمن

636
00:38:44,333 --> 00:38:45,749
إنتظريني هنا

637
00:38:45,791 --> 00:38:48,540
اخشى أن يقومو بأيذائك

638
00:38:48,583 --> 00:38:49,624
أنظري

639
00:38:49,666 --> 00:38:51,665
صنعت لك تميمة الحظ هذه

640
00:38:52,125 --> 00:38:54,457
واحدة معي وواحدة معك

641
00:38:54,500 --> 00:38:55,457
سأذهب الان

642
00:39:20,500 --> 00:39:23,082
لقد أمنت جميع مخارج القصر

643
00:39:23,625 --> 00:39:25,790
بالتالي أن الممر السري هو 
طريقهم الوحيد للخروج

644
00:39:25,833 --> 00:39:27,790
"نبيذ الاله" ليس كل مايريده ليو هذه المرة

645
00:39:27,833 --> 00:39:29,332
فهو قادم من اجلك ايضاً

646
00:39:29,750 --> 00:39:30,957
هذا الزر هنا

647
00:39:31,000 --> 00:39:33,040
يمكننا تفجير الجسر اذا اضطررنا

648
00:39:33,083 --> 00:39:34,249
ولن يبقى منهم باقية

649
00:39:34,791 --> 00:39:37,540
كان سلف عائلة خان رجل حكيما.

650
00:39:38,625 --> 00:39:39,999
خريطة الممر السري

651
00:39:40,041 --> 00:39:41,249
يتم توارثها فقط لدى الابناء البكر خلال الاجيال

652
00:39:41,291 --> 00:39:42,624
ومن دون تلك الخريطة

653
00:39:42,666 --> 00:39:44,624
لن نجد الممر ابداً

654
00:39:45,500 --> 00:39:47,665
لذلك علينا خداع ليو وجعله يعود للقصر

655
00:39:47,708 --> 00:39:49,499
ليساعدنا في الوصول الى "نبيذ الاله"

656
00:39:50,166 --> 00:39:53,790
ننتظر ثم ننقض

657
00:39:55,708 --> 00:39:57,332
أصيب ليو وأمه بجروح خطيرة،

658
00:39:57,375 --> 00:39:59,790
لكنه وصل إلى محطة القطار أسرع منا

659
00:40:00,791 --> 00:40:03,332
لذلك يجب أن يكون هناك ممر سري في القصر

660
00:40:05,083 --> 00:40:07,332
وذلك النبيذ مخبىء فيه

661
00:40:07,875 --> 00:40:09,457
لم يأخذه معه

662
00:40:12,250 --> 00:40:13,749
إذا لم يعود،

663
00:40:14,958 --> 00:40:16,207
سأرسل لك إلى المقصلة

664
00:40:27,583 --> 00:40:29,624
مرحبا بكم في عائلة خان لدينا،

665
00:40:29,666 --> 00:40:31,374
أرض صغيرة وجميلة من 500 فدانا

666
00:40:31,875 --> 00:40:34,665
غدا،"نبيذ الاله " سيكون في المزاد

667
00:40:35,166 --> 00:40:36,374
من يدفع اكثر

668
00:40:36,416 --> 00:40:37,915
سيكون من نصيبه

669
00:40:38,625 --> 00:40:41,665
قبل المزاد , اود أن ادعوكم 
الى احد طقوس عائلة خان

670
00:40:41,708 --> 00:40:44,040
كل فرد في عائلة خان

671
00:40:44,083 --> 00:40:45,707
صياد بارع

672
00:40:46,041 --> 00:40:48,415
أنه  موسم تزاوج طائر الحذف

673
00:40:48,458 --> 00:40:50,249
عندما الذكور والاناث يلاحقون بعضهم 
البعض

674
00:40:50,791 --> 00:40:52,415
سوف نقوم بتفريق لقائهم 
الحميم

675
00:40:52,458 --> 00:40:53,749
برصاصنا

676
00:40:53,791 --> 00:40:54,957
حيث يعد منها اطيب 
ساق بط محمصة

677
00:40:55,000 --> 00:40:55,999
وطعمها رائع جداً

678
00:40:57,333 --> 00:40:58,415
انتظر

679
00:40:59,458 --> 00:41:01,165
هل "نبيذ الاله " في البحيرة؟

680
00:41:04,416 --> 00:41:05,415
سيد تشانغ

681
00:41:06,125 --> 00:41:08,165
الحذف في الجهة المقابلة من البحيرة 
يحاول الهبوط

682
00:41:08,583 --> 00:41:10,582
أعثر على هدف ثم اطلق النار

683
00:41:10,625 --> 00:41:12,290
لاتخطأ ضربتك والا سيسخر
منك الحذف

684
00:41:12,333 --> 00:41:15,624
أنت حارس شخصي، لذلك يجب أن تكون ضربة رائعة

685
00:41:16,583 --> 00:41:17,582
لماذا لاتطلق؟

686
00:41:19,708 --> 00:41:21,040
اطلق هيا

687
00:41:21,083 --> 00:41:22,165
اخرس

688
00:41:22,750 --> 00:41:24,832
ماذا يهمك أذا كان بأمكاني اطلاق النار ام لا؟

689
00:41:25,500 --> 00:41:28,124
لقد اخفت الحذف وطار بعيداً
لايوجد لشيء لأصيده الان

690
00:41:28,291 --> 00:41:29,749
عفوا، لم اصبه

691
00:41:38,833 --> 00:41:39,832
ويلي

692
00:41:40,916 --> 00:41:42,999
المزاد ماهو الا منافسة اموال

693
00:41:43,041 --> 00:41:44,207
قد يضرك الامر كما يضر منافسيك

694
00:41:45,208 --> 00:41:46,582
وأنا أعلم أن لديك الكثير من المال،

695
00:41:46,958 --> 00:41:48,540
وأنا ايضا لدي

696
00:41:48,583 --> 00:41:50,832
أنا أملك منجم للفحم في شانشي
وقصر في الشمال الشرقي

697
00:41:51,875 --> 00:41:53,290
أعلم انك لاتملك هذا

698
00:41:54,500 --> 00:41:55,749
هل بامكانك اخبارى

699
00:41:56,291 --> 00:41:57,707
مالديك من ممتلكات؟

700
00:42:05,208 --> 00:42:07,040
ألست من وضف تشانغ شوي ؟

701
00:42:09,583 --> 00:42:11,040
الم يخطر ببالك

702
00:42:11,083 --> 00:42:12,499
لم لايستطيع اطلاق النار كشرطي؟؟

703
00:42:14,083 --> 00:42:15,415
مستحيل

704
00:42:15,916 --> 00:42:17,332
لست من وضفه

705
00:42:17,791 --> 00:42:19,582
لماذا قد اوضف حارساً شخصي لايستطيع
اطلاق النار؟

706
00:42:20,083 --> 00:42:21,415
لتنظيف بيتي؟

707
00:42:23,708 --> 00:42:24,665
هيا.

708
00:42:24,708 --> 00:42:25,957
هنالك الكثير من الحذف

709
00:42:30,666 --> 00:42:32,249
ويل، انتظر

710
00:42:32,666 --> 00:42:34,915
يجب أن توضح لي

711
00:42:34,958 --> 00:42:35,749
أو لن اسمح لك

712
00:42:35,791 --> 00:42:37,415
بتناول الشراب مع ايفون

713
00:42:37,458 --> 00:42:39,415
ويلي.

714
00:42:39,791 --> 00:42:41,457
قل لي أو لن اسمح لك بالذهاب

715
00:42:46,583 --> 00:42:47,707
 أخبرني شيئا أولا

716
00:42:48,541 --> 00:42:50,624
كم من الامور تخفيها عني ؟

717
00:42:51,833 --> 00:42:54,124
عن ماذا تتحدث؟

718
00:42:57,041 --> 00:42:58,082
أخبرنى.

719
00:42:59,000 --> 00:43:01,415
لقد رأيت ما فعلته انت مع فانغ
من تحت الطاولة

720
00:43:02,583 --> 00:43:03,499
...و

721
00:43:03,541 --> 00:43:04,874
أنت لست شرطي.

722
00:43:05,250 --> 00:43:06,832
متى ستتوقف عن الكذب؟

723
00:43:08,500 --> 00:43:10,540
كنت تتحرى عني 
بدون علمي

724
00:43:10,708 --> 00:43:12,499
مع كل تلك الفتيات التي لديك , لماذا اردت العثور علي؟

725
00:43:12,541 --> 00:43:14,040
ايها السافل

726
00:43:14,083 --> 00:43:16,082
عليك أن تعرفني جيداً

727
00:43:16,791 --> 00:43:18,124
أنا لن اوقع بأخي ابداً

728
00:43:18,166 --> 00:43:19,374
هو اراد أن يدفع , لذا قبلت الامر

729
00:43:19,416 --> 00:43:20,749
الى جانب ذلك، لم أكن أكذب عليك

730
00:43:20,791 --> 00:43:22,457
أنا فقط حاولت أن اخفي امرك

731
00:43:22,500 --> 00:43:23,582
هراء!

732
00:43:24,625 --> 00:43:25,832
رفضت أن تاتي الى فرنسا كل هذه السنوات

733
00:43:25,875 --> 00:43:27,082
وتخفي عني الكثير من الامور

734
00:43:28,291 --> 00:43:29,415
أليس هذا كذباً؟

735
00:43:29,875 --> 00:43:31,957
من الممكن أن اقتنع بالحجج
ولكن لا اجبر على ذلك بالقوة

736
00:43:32,000 --> 00:43:32,915
الى جانب ذلك، أموالك

737
00:43:32,958 --> 00:43:34,957
حصلت عليها بفضل
حبتا العنب خاصتي

738
00:43:35,000 --> 00:43:37,374
اعطيتهما لك والان استرجعهما

739
00:43:37,416 --> 00:43:39,374
لا أستطيع أن أفعل شيئا من هذا القبيل.

740
00:43:40,125 --> 00:43:42,082
الى جانب ذلك، ما الصعب في المزايدة على نبيذ

741
00:43:42,125 --> 00:43:43,082
مجرد رفع إصبعك

742
00:43:43,541 --> 00:43:45,249
وقل أنك ستدفع مليون

743
00:43:45,291 --> 00:43:46,915
 مليون، هل تعلم؟

744
00:43:47,375 --> 00:43:48,540
أي نوع من الاخوة انت

745
00:43:48,583 --> 00:43:49,999
تخونني مقابل المال؟

746
00:43:50,041 --> 00:43:50,957
كيف يمكنك أن تفعل ذلك لأخيك؟

747
00:43:51,000 --> 00:43:52,499
كذبت علي من اجل مليون؟

748
00:43:52,541 --> 00:43:54,040
انا سأعطيك المال اذا كنت بحاجة اليه

749
00:43:54,083 --> 00:43:54,999
توقف عن ذلك.

750
00:43:55,041 --> 00:43:56,207
لقد اصبت انفي

751
00:43:57,583 --> 00:43:58,874
ضربتني بقوة

752
00:43:59,208 --> 00:44:00,415
اغرب عن وجهي

753
00:44:00,458 --> 00:44:01,499
اذا لن تحضر المزاد غداً

754
00:44:02,291 --> 00:44:03,540
اترديني أن اصبح ليناً

755
00:44:04,208 --> 00:44:05,415
أم صعب المراس؟

756
00:44:06,000 --> 00:44:06,999
أخبرنى.

757
00:44:14,708 --> 00:44:16,332
سأقول لك لاحقا عندما أحصل على الجواب.

758
00:44:18,000 --> 00:44:19,332
هل اذيتك؟

759
00:44:19,375 --> 00:44:20,457
اغرب عني

760
00:44:22,375 --> 00:44:23,957
هل اذيتك؟

761
00:44:25,333 --> 00:44:26,957
لقد خدعت شقيقك من اجل المال

762
00:44:27,625 --> 00:44:29,374
اذهب لشرب الشمبانيا مع ايفون-
احمق-

763
00:44:29,416 --> 00:44:30,665
لاتكن سخيفاً

764
00:44:36,958 --> 00:44:37,832
ويلي،

765
00:44:39,250 --> 00:44:41,207
أنا أعلم أنك لست ليو.

766
00:44:42,750 --> 00:44:44,290
غادر المكان مع تشانغ شوي الآن.

767
00:44:45,541 --> 00:44:47,082
 لمصلحتك اتحدث

768
00:44:47,916 --> 00:44:49,332
لقد اتخذت قراري.

769
00:44:49,375 --> 00:44:50,749
سأبقى لمساعدتك

770
00:44:51,291 --> 00:44:52,665
حتى لو لم ازايد على النبيذ

771
00:44:55,916 --> 00:44:57,790
فانغ، بت مشوشاً

772
00:44:57,833 --> 00:44:59,749
بعد أن استمعت إلى قصتك

773
00:44:59,791 --> 00:45:02,624
لو فاي هو شقيق إيفون المفقود

774
00:45:07,416 --> 00:45:09,040
ليو هو لو فاي،

775
00:45:10,250 --> 00:45:11,749
و لو فاي هو ليو.

776
00:45:13,041 --> 00:45:15,040
أنا لا أعرف من هو الآن

777
00:45:21,291 --> 00:45:23,165
الامر مربك جدا.

778
00:45:23,208 --> 00:45:25,207
لايمكنني التفكير فيه

779
00:45:27,625 --> 00:45:29,332
هلا اخذت الامر على محمل الجد؟

780
00:45:30,833 --> 00:45:32,582
كيف اجعلك تثق بي؟

781
00:45:33,791 --> 00:45:35,999
لو لو فاي لم ينقذ حياتي في تايوان،

782
00:45:36,041 --> 00:45:37,540
أنا لم أكن ما انا عليه الان

783
00:45:38,125 --> 00:45:39,874
عندما كنت صغيرا،

784
00:45:39,916 --> 00:45:41,832
كنت متسولاً ولصاً في تايوان.

785
00:45:42,666 --> 00:45:44,332
وفي احد الايام، تم القبض علي وانا اسرق

786
00:45:44,375 --> 00:45:45,832
في السوق

787
00:45:45,875 --> 00:45:46,957
وكدت ان اقتل

788
00:45:47,458 --> 00:45:48,499
 ساقي اليمنى كانت على ما يرام،

789
00:45:49,250 --> 00:45:50,707
ولكن ساقي اليسرة قد كسرت

790
00:45:53,500 --> 00:45:54,915
لحسن حظي ظهر لو فاي.

791
00:45:55,500 --> 00:45:57,415
لقد قدم لي يد العون

792
00:45:57,458 --> 00:45:58,499
وابعدهم عني

793
00:45:58,541 --> 00:45:59,665
بأفتعال حريق حولي

794
00:46:01,833 --> 00:46:04,207
 لو فاي من منحني حياة ثانية

795
00:46:04,875 --> 00:46:06,457
الآن هو هنا لإنقاذ إيفون.

796
00:46:06,500 --> 00:46:07,915
كيف يمكنني إيقافه؟

797
00:46:07,958 --> 00:46:09,332
ولكن الآن، يا اخي

798
00:46:10,250 --> 00:46:11,915
حياة إيفون بين يديك

799
00:46:16,916 --> 00:46:18,707
ال كي يسيطر عليها كما لو كانت طفلة

800
00:46:19,500 --> 00:46:21,165
إذا لم أوقف لو فاي،

801
00:46:21,208 --> 00:46:22,540
قد يعود ويتسبب في قتل نفسه

802
00:46:23,958 --> 00:46:25,415
ايفون كانت تبيع النبيذ

803
00:46:25,458 --> 00:46:27,540
من كل القصور الخمسة الموجودة في بوردو الى 
ال كي

804
00:46:28,791 --> 00:46:30,415
ولكنهم لايعرفون

805
00:46:30,458 --> 00:46:31,665
انهم قد تم خداعهم

806
00:46:32,583 --> 00:46:34,707
 هذه خطة ال كي لأستدراج لو فاي

807
00:46:35,708 --> 00:46:38,082
طلب من ايفون أن تعقد مزاد مزيفاً

808
00:46:38,666 --> 00:46:40,457
لجذب لوفاي للقصر

809
00:46:40,500 --> 00:46:42,540
ولو فاي طلب مني ان يلعب
دور ليو

810
00:46:42,583 --> 00:46:44,582
لينال منك ومن ويلي

811
00:46:44,625 --> 00:46:46,082
ويجعلكم تزايدون على النبيذ

812
00:46:46,125 --> 00:46:47,874
ليشوش على ال كي

813
00:46:47,916 --> 00:46:49,624
والان يمكنك أن تساعدنا 
وتحصل على اجرك

814
00:46:49,666 --> 00:46:50,707
فالامر ليس بالصعب

815
00:46:51,833 --> 00:46:52,832
بالنسبة لك

816
00:47:04,291 --> 00:47:05,165
حسنا،

817
00:47:05,791 --> 00:47:07,124
كان خطأي 
لم اخبرك

818
00:47:07,166 --> 00:47:09,124
أني سوف أتي الى فرنسا من
اجل المزاد

819
00:47:10,041 --> 00:47:11,290
....و لوفاي حذرني أن

820
00:47:11,333 --> 00:47:13,707
ال كي قد وضف قناصاً خلال اختبار 
المقابلة , كان خطأي

821
00:47:13,750 --> 00:47:14,957
أنه خطأي لم اخبرك بذلك

822
00:47:16,333 --> 00:47:17,915
لم اخبرك لأني خشيت أن هذا سيدفعك
للأبتعاد وترك الامر

823
00:47:17,958 --> 00:47:19,249
وانا لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي

824
00:47:23,458 --> 00:47:24,624
الوقت يداهمنا

825
00:47:25,333 --> 00:47:26,790
وسوف أدعي أني انا
ليو

826
00:47:26,833 --> 00:47:28,207
واستدرج ال كي خارجاً

827
00:47:28,250 --> 00:47:30,665
ولو فاي قد كلف احدهم بقتله

828
00:47:31,291 --> 00:47:33,040
اما انت انتظرني في "جحر الارنب"

829
00:47:33,083 --> 00:47:34,082
عندما ينتهي الامر

830
00:47:34,125 --> 00:47:36,707
لو فاي سيخرجنا عبر الممر السري

831
00:47:37,166 --> 00:47:38,832
لن يعرف احداً  ماحدث

832
00:47:38,875 --> 00:47:39,999
في الممر السري

833
00:47:40,583 --> 00:47:41,999
تضاهر انك لا تعرفني

834
00:47:43,833 --> 00:47:45,915
و انت و ويلي ستكونان بخير

835
00:47:52,125 --> 00:47:53,999
ماستقوم به الان بسيط جداً

836
00:47:54,666 --> 00:47:57,249
رش العطر على طاولة  إيفون،

837
00:47:57,916 --> 00:47:59,165
وهذا لك

838
00:48:13,416 --> 00:48:15,665
ماذا تعني بهذا؟

839
00:48:18,458 --> 00:48:19,915
وعدتك بدفع مليون يورو لك

840
00:48:20,541 --> 00:48:21,832
وها انا افي بوعدي

841
00:48:22,583 --> 00:48:25,290
الجزء الاضافي الان هو اعتذاري

842
00:48:32,291 --> 00:48:33,415
... لكن

843
00:48:34,125 --> 00:48:36,457
ماذا لو لم تصدقني ايفون؟

844
00:48:54,416 --> 00:48:55,707
سوف تصدقك

845
00:48:57,541 --> 00:48:59,249
خذ هذه

846
00:49:00,166 --> 00:49:01,707
.... واخبرها أن

847
00:49:04,625 --> 00:49:08,082
اخاها ليو ينتظرها في "جحر الارنب"

848
00:49:09,000 --> 00:49:12,749
واطلب منها أن تخذك معها

849
00:49:14,541 --> 00:49:16,790
هذا فقط ماسأقوله؟

850
00:49:19,541 --> 00:49:20,457
اجل

851
00:49:22,541 --> 00:49:23,707
لا ننسى ذلك.

852
00:49:33,125 --> 00:49:34,040
سيد فانغ

853
00:49:37,000 --> 00:49:39,124
لقد كنت رجلاً بائساً

854
00:49:39,791 --> 00:49:41,332
لنصف عمري

855
00:49:42,083 --> 00:49:44,915
ولكنك عرضت علي وضيفة , ولم تيأس مني ابداً

856
00:49:45,625 --> 00:49:48,124
أنا ممتن لك كثيراً

857
00:49:50,875 --> 00:49:52,874
لاتخبر ويلي عن مادار بيننا

858
00:49:54,041 --> 00:49:55,624
ولاتتواصل معه

859
00:49:56,375 --> 00:49:57,707
سوف أتصل بك

860
00:49:57,750 --> 00:49:59,165
أذا احتجت لشيء

861
00:50:06,791 --> 00:50:07,749
يااخي

862
00:50:07,791 --> 00:50:10,249
منحتني قصتك

863
00:50:10,291 --> 00:50:12,124
منحت تشانغ شوي  مليون يورو

864
00:50:13,000 --> 00:50:14,124
هل تستحق ذلك؟

865
00:50:14,166 --> 00:50:16,332
اعتبر هذا هو ثمن الكذب عليه

866
00:50:16,708 --> 00:50:17,999
ماذا لو عرفت

867
00:50:18,041 --> 00:50:20,665
أن "نبيذ الاله" بحوزة ال كي؟

868
00:50:21,375 --> 00:50:23,874
لو كان ال كي قد وجد النبيذ

869
00:50:23,916 --> 00:50:26,332
لما شرع مزاداً ليستدرجني الى هنا

870
00:50:26,958 --> 00:50:30,082
كيف تكون واثقاً أن ال كي
سيصدق أنني سأكون انت؟

871
00:50:30,125 --> 00:50:31,790
عندما تخرج من الممر السري

872
00:50:31,833 --> 00:50:34,124
سيصدق ال كي ذلك

873
00:50:34,166 --> 00:50:35,415
يا اخي

874
00:50:35,458 --> 00:50:36,540
لقد خططت لكل هذا

875
00:50:36,583 --> 00:50:38,665
ليس لأجل الحصول على النبيذ

876
00:50:38,708 --> 00:50:40,165
ولكن للانتقام

877
00:50:46,916 --> 00:50:49,832
لاتخبر احدا عن الممر السري او "نبيذ الاله"

878
00:50:50,875 --> 00:50:52,249
تذكر كلامي

879
00:50:57,625 --> 00:50:59,415
أمي

880
00:50:59,791 --> 00:51:01,249
أمي

881
00:51:01,291 --> 00:51:02,332
أبي

882
00:51:03,125 --> 00:51:04,957
سأنتقم لكم

883
00:51:12,416 --> 00:51:13,457
ال كي

884
00:51:13,500 --> 00:51:14,915
لقد رصدنا فريسة

885
00:51:15,375 --> 00:51:17,374
كن حذراً

886
00:51:29,375 --> 00:51:30,082
ادخل

887
00:51:30,125 --> 00:51:31,249
سيد فانغ

888
00:51:31,291 --> 00:51:32,499
اريد التحدث معك

889
00:51:33,208 --> 00:51:34,165
ايفون

890
00:51:34,916 --> 00:51:35,999
أين السيد فانغ؟

891
00:51:37,375 --> 00:51:39,582
اخيك ليو طلب مني أن اعطيك هذه

892
00:51:40,833 --> 00:51:42,874
وطلب منا أن ننتظره في "جحر الارنب"

893
00:51:59,958 --> 00:52:00,957
مارلبورو

894
00:52:01,000 --> 00:52:02,624
لقد تحولت للأشارات الثلاثية

895
00:52:02,666 --> 00:52:04,415
انتظر تعليمات السيد فانغ

896
00:52:04,458 --> 00:52:05,874
كن على استعداد لأطلاق النار

897
00:52:07,291 --> 00:52:09,207
راقب الغرفة التي يخرج منها الضوء

898
00:52:28,208 --> 00:52:29,499
انابيب المياه هنا

899
00:52:30,375 --> 00:52:31,915
تخرج رائحة كريهة

900
00:52:35,458 --> 00:52:38,124
لقد تركت جثة امك في القطار 
من دون دفن

901
00:52:39,583 --> 00:52:40,874
وساعدتك في دفنها

902
00:52:41,500 --> 00:52:42,790
كيف سترد معروفي ؟

903
00:52:44,958 --> 00:52:45,999
ايفون

904
00:52:47,875 --> 00:52:49,165
 اختك،

905
00:52:49,791 --> 00:52:51,249
ساعدناها معا لتكون نفسها

906
00:52:51,291 --> 00:52:52,749
على الرغم أنها باعتني نبيذاً مغشوش

907
00:52:52,791 --> 00:52:54,249
هي من سيدان اذا بلغت عنها

908
00:52:54,291 --> 00:52:55,540
ولكني لن افعل

909
00:52:56,041 --> 00:52:57,790
طالما ستعطيني "نبيذ الاله"

910
00:52:57,833 --> 00:52:59,874
عندما اضع يدي على الوصفة السرية 
سأتقاسمها معك

911
00:53:03,041 --> 00:53:04,207
هل هذا مناسب لك؟

912
00:53:04,250 --> 00:53:05,540
توقف عن التلاعب

913
00:53:07,333 --> 00:53:09,040
أعطني "نبيذ الاله"

914
00:53:09,083 --> 00:53:11,665
وال20 مليون يورو ستكون 
من نصيبك

915
00:53:12,916 --> 00:53:14,499
تعود الى هنا وترغب 
في شرائها مني؟

916
00:53:16,125 --> 00:53:19,915
هذا يعني انها ليست بحوزتك

917
00:53:20,500 --> 00:53:22,165
اذن هي في القصر

918
00:53:23,791 --> 00:53:26,124
أوه، لا

919
00:53:26,166 --> 00:53:27,499
انت لست ليو

920
00:53:27,541 --> 00:53:30,082
ليو لن يشتريها مني

921
00:53:32,958 --> 00:53:33,999
يا اخي

922
00:53:34,375 --> 00:53:36,249
لقد خرجت لتوك من الممر السري

923
00:53:36,291 --> 00:53:39,207
ولاتعلم ماذا حصل هنا صحيح؟

924
00:53:42,375 --> 00:53:43,915
مارلبورو، اقتله

925
00:53:44,333 --> 00:53:45,124
اطلاق النار عليه

926
00:53:46,000 --> 00:53:47,457
مارلبورو، اقتله

927
00:53:47,791 --> 00:53:48,665
مارلبورو

928
00:53:48,708 --> 00:53:49,540
اقتله

929
00:54:03,708 --> 00:54:05,582
أعطني خريطة الممر السري

930
00:54:05,625 --> 00:54:06,915
وسأكافئك جيداً

931
00:54:08,250 --> 00:54:11,040
واعطيك ساقين من الحديد

932
00:54:11,791 --> 00:54:13,124
مضادتنا للرصاص وقويتنا

933
00:54:13,166 --> 00:54:14,790
يمكن ان يأخذاك حيثما تريد

934
00:54:15,166 --> 00:54:16,082
اليس هذا رائعاً؟

935
00:54:25,958 --> 00:54:28,457
 الن تعزمني على شراب؟

936
00:54:33,208 --> 00:54:35,582
سأفعل اذا دللتني على الممر السري

937
00:54:50,500 --> 00:54:51,582
ال كي

938
00:54:56,666 --> 00:54:58,332
بدون "نبيذ الاله"

939
00:54:58,833 --> 00:55:00,790
لن تحصل على الخريطة

940
00:55:03,833 --> 00:55:06,165
توخ الحذر يا اخي

941
00:55:17,916 --> 00:55:19,040
اخي

942
00:55:19,083 --> 00:55:20,207
أنا لو فاي.

943
00:55:20,500 --> 00:55:21,915
ما اسمك؟

944
00:55:21,958 --> 00:55:23,499
كانوا يدعوني ليو

945
00:55:25,458 --> 00:55:26,457
لكن الآن،

946
00:55:26,750 --> 00:55:28,957
اسمي فانغ تشانفانغ

947
00:55:54,291 --> 00:55:55,082
ويلي

948
00:55:55,541 --> 00:55:57,082
لديك خيارين فقط

949
00:55:57,708 --> 00:55:59,040
اما ان تقابلني

950
00:56:01,250 --> 00:56:02,540
أو يموت تشانغ شوي

951
00:56:44,083 --> 00:56:45,040
تشانغ شوي؟

952
00:56:49,333 --> 00:56:51,040
أين هو اخي يا تشانغ شوي؟

953
00:57:16,416 --> 00:57:18,540
لا استطيع الرد عليك لذا لاتتصل علي

954
00:57:18,583 --> 00:57:20,832
توقف عن الاتصال بي

955
00:57:36,750 --> 00:57:37,540
ويلي،

956
00:57:40,708 --> 00:57:42,040
لا حاجة للاتصال تشانغ شوي.

957
00:57:42,083 --> 00:57:43,374
لن يجيب على الهاتف

958
00:57:43,416 --> 00:57:46,082
تم اغلاق جميع مخارج القصر بأمر من ال كي

959
00:57:46,125 --> 00:57:47,582
لن نتمكن من الخروج الا اذا قتلناهم

960
00:57:50,000 --> 00:57:50,999
توقف عن الاتصال.

961
00:57:51,583 --> 00:57:53,790
الممر السري هو فرصتنا الوحيدة

962
00:57:55,000 --> 00:57:57,165
عليك ان تصدقني

963
00:58:05,625 --> 00:58:06,832
هل انت سعيد

964
00:58:07,291 --> 00:58:08,624
بضربي هكذا؟

965
00:58:08,666 --> 00:58:10,124
استمع لي.

966
00:58:10,166 --> 00:58:11,999
تشانغ شوي اخي ايضاً

967
00:58:12,041 --> 00:58:13,207
ودفعت له

968
00:58:13,750 --> 00:58:16,499
لذا على اخيك الكبير ان يدعوني بسيدي

969
00:58:16,541 --> 00:58:17,832
أين هو؟

970
00:58:18,958 --> 00:58:19,874
في "جحر الارنب"

971
00:58:19,916 --> 00:58:21,749
ماذا تعني ؟

972
00:58:26,166 --> 00:58:27,457
لن أخبرك،

973
00:58:28,458 --> 00:58:30,665
ولكن أعطيته شيكا بمبلغ مليون يورو.

974
00:58:31,083 --> 00:58:32,582
كرمز للأخوة

975
00:58:33,541 --> 00:58:35,582
اين يقع "جحر الارنب" بحق الجحيم؟

976
00:58:38,750 --> 00:58:40,249
القطار الخاص بي على وشك الوصول.

977
00:58:40,291 --> 00:58:41,290
لذا لقد نفذ الوقت مني علي الرحيل

978
00:58:41,333 --> 00:58:42,665
ولاتسألني عن "جحر الارنب" مرة ثانية

979
00:58:42,708 --> 00:58:45,457
وسأطلب من تشانغ شوي أن يقابلني
في الممر السري

980
00:58:46,125 --> 00:58:47,374
إذا رفضت مساعدتي

981
00:58:48,166 --> 00:58:51,040
 تشانغ شوى وإيفون سيخلدان في الحفرة 
الى الابد

982
00:58:51,083 --> 00:58:52,249
يمكنك قتلي الان

983
00:58:53,083 --> 00:58:54,915
إذا كنت لا تثق بي.

984
00:59:00,125 --> 00:59:01,874
هيا.

985
00:59:01,916 --> 00:59:03,290
أنت ادعيت بأنك ليو

986
00:59:05,708 --> 00:59:07,374
دعني ارى النبيذ اولا

987
00:59:46,958 --> 00:59:49,707
... 496، 497.

988
00:59:50,625 --> 00:59:53,207
سرت  550 خطوة للوصول الى هنا
عندما كنت طفلاً

989
00:59:53,958 --> 00:59:55,624
والان اصبحت 500 خطوة

990
00:59:56,083 --> 00:59:57,999
لأن قدمي كانت أصغر

991
01:00:08,958 --> 01:00:09,874
ماذا؟

992
01:00:10,375 --> 01:00:13,499
ارجع للممر السري خلال نصف ساعة

993
01:00:13,541 --> 01:00:15,332
ماذا تضنني نمراً؟

994
01:00:16,375 --> 01:00:18,207
ثلاث زجاجات  كبيرة من نبيذ "ماغنوم"؟

995
01:00:18,791 --> 01:00:21,249
يعني ثلاث زجاجات بثلاث لترات من النبيذ

996
01:00:32,625 --> 01:00:33,915
فانغ، ماذا تريد

997
01:00:33,958 --> 01:00:35,999
عندما طلت مني الوقوف هنا مع 
ثلاث زجاجات نبيذ؟

998
01:00:36,500 --> 01:00:38,165
ويل، مالذي تفعله هنا؟

999
01:00:38,208 --> 01:00:39,332
أنها الطريقة الوحيدة التي لدي
لمقابلتك

1000
01:00:39,375 --> 01:00:40,957
كيف يمكنك إسقاط الكرة الآن؟

1001
01:00:41,000 --> 01:00:42,707
اعتقد أنك قلت أنه مخادع

1002
01:00:43,208 --> 01:00:44,124
أتعلم؟

1003
01:00:44,166 --> 01:00:45,290
لن تبتعد كثيرا بهذا

1004
01:00:45,333 --> 01:00:46,374
صه.

1005
01:00:46,416 --> 01:00:49,082
قطاري على وشك الوصول

1006
01:01:25,166 --> 01:01:26,665
لا تتصرفا بتهور.

1007
01:01:26,708 --> 01:01:30,457
القطاران يتحركان بنفس الاتجاه

1008
01:01:34,916 --> 01:01:36,624
كل منا لديه زجاجة من "نبيذ الاله " المزيفه 
لندافع بها عن انفسنا

1009
01:01:36,666 --> 01:01:37,582
فقط عندما نقتلهم

1010
01:01:37,625 --> 01:01:39,499
يمكننا ركوب القطار ومغادرة المكان بأمان

1011
01:01:44,166 --> 01:01:46,790
هل تريد علكة؟

1012
01:01:47,583 --> 01:01:48,540
ويلي.

1013
01:01:49,250 --> 01:01:50,957
فانغ، عندما يتوقف القطار،

1014
01:01:51,000 --> 01:01:52,499
ستأخذ زمام المبادرة

1015
01:01:52,833 --> 01:01:54,999
كيف تعرف انهم نصبوا لنا فخاً؟

1016
01:01:56,375 --> 01:01:58,457
اذهب وانظر بنفسك اذا كنت
لاتصدقني

1017
01:01:59,166 --> 01:02:01,374
لا يجب ان نذهب معاٍ

1018
01:02:01,416 --> 01:02:02,999
اتبعوا اشارتي يارفاق

1019
01:02:03,458 --> 01:02:05,040
لنذهب!

1020
01:02:05,416 --> 01:02:08,165
ايها الخاسر ,  "نبيذ الاله" بحوزتي

1021
01:02:13,583 --> 01:02:15,124
انظر هنا

1022
01:02:18,166 --> 01:02:19,249
لقد كسرته فعلا

1023
01:02:22,875 --> 01:02:23,790
دي جي

1024
01:02:23,833 --> 01:02:25,457
اقتل المهندسين

1025
01:02:28,541 --> 01:02:31,415
لماذا لا تستمع لي؟

1026
01:02:32,875 --> 01:02:33,707
....أوه، يا

1027
01:02:40,083 --> 01:02:41,082
لقد قتلو المهندسين

1028
01:02:41,541 --> 01:02:42,915
اخرجهما

1029
01:02:44,125 --> 01:02:45,207
الاسلحة ليست اختصاصك

1030
01:02:45,833 --> 01:02:46,790
هيا

1031
01:02:46,875 --> 01:02:48,915
-تشانغ شوي، خذ هذه القنبلة المغناطيسية -
تعال الى هنا-

1032
01:02:48,958 --> 01:02:49,832
عندما تصيب الهدف

1033
01:02:49,875 --> 01:02:51,040
سوف تنفجر خلال 5 ثوان

1034
01:02:51,083 --> 01:02:51,749
رائع

1035
01:02:51,791 --> 01:02:53,290
اضهر نفسك أو سأطلق النار

1036
01:02:53,333 --> 01:02:54,582
سأفجرك اولا

1037
01:02:54,625 --> 01:02:55,707
سأطلق النار

1038
01:02:57,166 --> 01:02:57,832
انا لا امزح

1039
01:02:57,875 --> 01:02:59,582
ويل، خذ اثنين , اراك قريبا

1040
01:02:59,625 --> 01:03:00,790
انتظر ماذا تفعل؟

1041
01:03:00,833 --> 01:03:01,957
سأذهب لأقتلهم اولاً

1042
01:03:02,291 --> 01:03:03,832
أترى ؟ فقط اطلقت النار

1043
01:03:03,875 --> 01:03:06,040
ويل، قتله بالفعل

1044
01:03:06,083 --> 01:03:07,290
انه يهدد حياتك.

1045
01:03:07,375 --> 01:03:08,582
 أتبع اشارتي

1046
01:03:09,375 --> 01:03:10,290
انتظر دقيقة.

1047
01:03:10,333 --> 01:03:11,249
الامر ليس مناسباً لأخذ النبيذ معك

1048
01:03:11,291 --> 01:03:12,332
سأخذه منك

1049
01:03:12,375 --> 01:03:13,874
اعطني "نبيذ الاله"-
اذهب-

1050
01:04:41,333 --> 01:04:42,249
"نبيذ الاله " هنا

1051
01:04:42,791 --> 01:04:45,124
توقف

1052
01:04:45,583 --> 01:04:48,124
لاتطلق خذ هذا

1053
01:04:59,583 --> 01:05:03,207
ايها الاحمق

1054
01:05:03,750 --> 01:05:04,749
لايمكنك الهرب

1055
01:05:07,458 --> 01:05:08,749
مابك ياجاك ؟

1056
01:05:09,291 --> 01:05:10,582
سلمني "نبيذ الاله"

1057
01:05:12,791 --> 01:05:13,999
لايمكنك خداعي

1058
01:05:14,041 --> 01:05:15,249
نفذت ذخيرتك اليس كذلك؟

1059
01:05:15,625 --> 01:05:16,915
هل تعرف كيف تطلق النار ببندقية؟

1060
01:05:20,416 --> 01:05:21,374
لست بحاجة الى ذلك

1061
01:05:46,500 --> 01:05:47,415
هل انتهيت؟

1062
01:06:07,708 --> 01:06:09,290
اذهب الى الجحيم ايها الاحمق

1063
01:06:39,333 --> 01:06:40,165
تشانغ شوى.

1064
01:06:40,875 --> 01:06:42,540
أنا هنا.

1065
01:06:48,166 --> 01:06:48,749
تشانغ شوى.

1066
01:06:48,791 --> 01:06:49,707
ويلي.

1067
01:06:49,750 --> 01:06:50,999
اعتقد أنني اذيت قدمي

1068
01:06:51,041 --> 01:06:52,624
عندما قفزت

1069
01:06:52,666 --> 01:06:55,207
سروالي ضيقا جداً

1070
01:06:55,500 --> 01:06:56,665
الامر مؤلم

1071
01:06:56,708 --> 01:06:57,665
هل تشنجت ؟

1072
01:06:58,125 --> 01:06:59,207
بلى.

1073
01:06:59,250 --> 01:07:00,499
أعتقد.

1074
01:07:09,375 --> 01:07:10,624
اذهب إلى الجحيم!

1075
01:07:11,833 --> 01:07:13,374
يا اخي لاتذكب عليه مرة اخرى

1076
01:07:13,416 --> 01:07:14,749
اطلق علي النار

1077
01:07:14,791 --> 01:07:16,790
المكان صاخب لا استطيع سماعك

1078
01:07:28,500 --> 01:07:29,749
هل هذا مسلي؟

1079
01:07:29,791 --> 01:07:31,124
لم تصبني ولا بطلقة

1080
01:07:31,541 --> 01:07:32,957
أنت لا تريد أن تقتلني، أليس كذلك؟

1081
01:07:33,416 --> 01:07:34,499
كيف تعرف ذلك؟

1082
01:07:34,541 --> 01:07:37,582
كيف تقتلني وانا املك " نبيذ الاله"

1083
01:07:38,000 --> 01:07:39,749
حسنا، دعنا نتحدث.

1084
01:07:39,791 --> 01:07:40,707
نحن لم نجتمع لسنوات.

1085
01:07:40,750 --> 01:07:42,040
لنقم بمحادثة صغيرة

1086
01:07:43,000 --> 01:07:45,415
شعرك رمادي الآن. هل لديك عجز  بالكلى؟

1087
01:07:45,458 --> 01:07:47,499
جراحتك التجميلية 
يمكنها ان تخدع امك

1088
01:07:47,708 --> 01:07:48,790
قلها مرة اخرى؟-
هل يمكنك ذلك-

1089
01:07:48,833 --> 01:07:50,540
اخرس! فقط اخرس!

1090
01:07:50,583 --> 01:07:51,457
اخرس

1091
01:07:51,500 --> 01:07:53,290
اترى؟

1092
01:07:53,333 --> 01:07:55,124
كدنا ان نقتل هنا

1093
01:07:55,166 --> 01:07:56,332
لذا أستمع

1094
01:07:56,375 --> 01:07:58,749
تعال الى فرنسا واسكن معي

1095
01:07:58,791 --> 01:08:01,374
تبا هل قررت ان تصبح لطيفا الان؟

1096
01:08:03,916 --> 01:08:04,915
لأنني سمعتك

1097
01:08:04,958 --> 01:08:06,415
قلت بالاقناع اللطيف يمكنك ان توافق

1098
01:08:06,666 --> 01:08:07,665
الإقناع لطيف؟

1099
01:08:07,708 --> 01:08:08,749
لديك تشنجات؟

1100
01:08:08,875 --> 01:08:10,124
كدت ان تقتل قبل قليل

1101
01:08:17,708 --> 01:08:19,165
مليون يورو!

1102
01:08:19,291 --> 01:08:20,415
كدنا ان نقتل

1103
01:08:20,750 --> 01:08:21,540
وقد كذبت حول تشنجاتك

1104
01:08:21,583 --> 01:08:23,290
توقف عن ذلك كدت تكسر ساقي

1105
01:08:23,333 --> 01:08:24,332
اصمت

1106
01:08:25,166 --> 01:08:26,165
دعنا نصل الى هناك

1107
01:08:26,666 --> 01:08:28,374
ونقود القطار

1108
01:08:28,500 --> 01:08:31,082
هل تعرف كيف تقود القطار؟

1109
01:08:31,625 --> 01:08:32,790
عندما جئت لأول مرة إلى فرنسا،

1110
01:08:32,833 --> 01:08:35,374
علمني والدي كيف اقود القطار

1111
01:08:35,416 --> 01:08:37,332
يمكنني قيادة جميع أنواع القطارات

1112
01:08:37,375 --> 01:08:38,124
حتى وعيناي مغلقة

1113
01:08:38,166 --> 01:08:40,790
اخرس ايها الاسطورة

1114
01:08:44,875 --> 01:08:46,790
ايها

1115
01:08:56,875 --> 01:08:57,707
إجث على ركبتيك

1116
01:08:58,125 --> 01:08:59,332
لماذا لديك الكثير من البنادق؟

1117
01:09:03,208 --> 01:09:04,957
إجث على ركبتيك.

1118
01:09:11,250 --> 01:09:13,374
أعطني النبيذ ، ولن اقتلك

1119
01:09:19,750 --> 01:09:21,332
أعتقد أن فانغ قتلته القنبلة

1120
01:09:22,000 --> 01:09:24,082
من حسن حظنا يمكنك قيادة القطار. لنذهب

1121
01:09:40,625 --> 01:09:41,582
ساعده

1122
01:09:41,958 --> 01:09:42,874
اركبه على متن القطار

1123
01:09:42,916 --> 01:09:43,874
اسرع

1124
01:09:44,083 --> 01:09:44,749
ماذا حدث لك؟

1125
01:09:44,791 --> 01:09:46,957
سحبت ساقي عندما قفزت.

1126
01:09:47,000 --> 01:09:48,290
ارجعها لمكانها

1127
01:09:49,333 --> 01:09:50,124
إدفع.

1128
01:10:08,833 --> 01:10:09,665
أفضل؟

1129
01:10:09,708 --> 01:10:10,415
أفضل بكثير.

1130
01:10:11,166 --> 01:10:12,499
أين ويل؟

1131
01:10:13,916 --> 01:10:15,790
أنه هناك يقود القطار

1132
01:10:17,125 --> 01:10:18,665
يمكنه أن يقود القطار؟

1133
01:10:18,708 --> 01:10:20,040
والده بالتبني علمه ذلك

1134
01:10:22,041 --> 01:10:24,957
وانت تصدقه؟

1135
01:10:26,583 --> 01:10:29,665
هذا ليس من شأنك. لنذهب.

1136
01:10:45,166 --> 01:10:47,790
لثانية ضننت أنني سأموت هناك

1137
01:10:47,833 --> 01:10:49,082
بالقنبلة، أليس كذلك؟

1138
01:10:49,666 --> 01:10:51,957
 لا

1139
01:10:52,000 --> 01:10:53,290
اعرفك جيداً

1140
01:10:53,916 --> 01:10:55,165
الى جانب ذلك، لا يمكنك أن تموت.

1141
01:10:55,708 --> 01:10:57,207
ولاتزال ميدناً لي بالمال

1142
01:10:58,333 --> 01:11:01,165
لم تخبرني بأنك قادم إلى فرنسا.

1143
01:11:01,208 --> 01:11:03,082
ذلك يعني المزيد من المال

1144
01:11:03,125 --> 01:11:04,582
وايضا لم تخبرني أن بحوزتك
الكثير من القنابل

1145
01:11:04,625 --> 01:11:05,874
كم يجب ان تدفع مقابل ذلك

1146
01:11:06,333 --> 01:11:08,749
أتعلم؟ 1 مليون لكل قنبلة.

1147
01:11:09,166 --> 01:11:09,957
ما رأيك؟

1148
01:11:10,000 --> 01:11:11,790
فجرت واحدة. ماذا عنك؟

1149
01:11:13,208 --> 01:11:14,665
3 ملايين لك، حسنا؟

1150
01:11:15,250 --> 01:11:16,540
سوف أدعوك لتناول مشروب

1151
01:11:16,583 --> 01:11:17,332
من اجل الاحتفال.

1152
01:11:17,375 --> 01:11:18,332
حافظ على وعدك

1153
01:11:29,333 --> 01:11:31,040
انها صناعة يدوية  ايطالية

1154
01:11:31,083 --> 01:11:32,832
الحجر بأكملها مصنوعة من خشب الجوز

1155
01:11:32,875 --> 01:11:34,332
فاخرة جداً

1156
01:11:34,375 --> 01:11:35,874
الق نظرة.

1157
01:11:37,041 --> 01:11:39,332
قطار فسيح وفاخر

1158
01:11:39,375 --> 01:11:40,290
ليو!

1159
01:11:43,083 --> 01:11:44,915
ماذا؟ فانغ، أنت ليو؟

1160
01:11:53,583 --> 01:11:54,832
اعطني اياه!

1161
01:12:16,166 --> 01:12:17,249
تبا لي

1162
01:12:17,666 --> 01:12:18,707
ضعه أرضا، أنزله.

1163
01:13:10,750 --> 01:13:13,165
بضغطت زر 
الجسر سينفجر

1164
01:13:13,833 --> 01:13:14,999
هل تعتقد أني لا اريد ان اصيبك؟

1165
01:13:15,791 --> 01:13:17,124
أنا لا أريد أن أموت معك

1166
01:13:20,500 --> 01:13:22,082
اخبره أن يعطيني النبيذ

1167
01:13:41,958 --> 01:13:44,082
هذه الساعة الغبية
لايمكنها عرض الوقت حتى

1168
01:13:46,500 --> 01:13:47,832
....أنت- 
ايها المتعجرف-

1169
01:13:48,208 --> 01:13:49,457
من تحاول ان تخيفه هنا؟

1170
01:13:49,500 --> 01:13:50,665
هل هي متصلة بقنبلة؟

1171
01:13:50,708 --> 01:13:51,749
انا لااصدق هذا

1172
01:13:51,791 --> 01:13:52,915
مالذي تفعله بحق الجحيم

1173
01:13:52,958 --> 01:13:53,999
لماذا تستعمل كلمة بذيئة؟

1174
01:15:18,333 --> 01:15:19,665
ابتعد عن الباب

1175
01:15:35,083 --> 01:15:38,707
فانغ.

1176
01:15:46,333 --> 01:15:47,540
أنا اعتبرك كأخ لي

1177
01:15:47,583 --> 01:15:48,749
اذا كنت تخدعني

1178
01:15:48,791 --> 01:15:50,165
سأقتلك

1179
01:15:59,000 --> 01:15:59,624
ثق بي

1180
01:15:59,666 --> 01:16:02,290
عرضت علي وضيفة ولم تيأس مني

1181
01:16:03,041 --> 01:16:04,165
انا ممتن منك

1182
01:16:04,208 --> 01:16:05,290
هل تدونها؟

1183
01:16:06,083 --> 01:16:07,749
نعم، كل كلمة.

1184
01:16:08,291 --> 01:16:09,374
اعمل لي مساجاً

1185
01:16:09,416 --> 01:16:10,457
بكل تأكيد

1186
01:16:30,250 --> 01:16:31,665
ليو

1187
01:16:31,708 --> 01:16:33,165
أنا آسفة جدا.

1188
01:16:36,875 --> 01:16:38,040
أمي.

1189
01:16:39,291 --> 01:16:41,207
أمي.

1190
01:16:51,541 --> 01:16:52,707
ايفون.

1191
01:16:54,291 --> 01:16:55,915
أنا آسف جدا

1192
01:16:57,291 --> 01:16:58,374
سامحيني

1193
01:17:42,625 --> 01:17:44,790
تشانغ شوي، علينا الاختباء هناك

1194
01:17:45,916 --> 01:17:48,915
ويل، أتسمي هذه قيادة قطار؟

1195
01:18:26,375 --> 01:18:29,165
هل نحن ميتون؟

1196
01:18:29,958 --> 01:18:31,040
اجل

1197
01:18:31,458 --> 01:18:32,749
هذا كله خطأك

1198
01:18:33,791 --> 01:18:35,540
ويل، لقد دمرت القطار

1199
01:18:35,583 --> 01:18:37,082
هل يمكنك حقاً قيادة قطار؟

1200
01:18:37,125 --> 01:18:38,457
ليس هناك عجلة قيادة على متن القطار

1201
01:18:38,958 --> 01:18:40,374
تحتاج فقط إلى 
تسريعه أو إبطائه

1202
01:18:43,166 --> 01:18:44,707
يمكنك أن تتقنها في أي وقت تريد

1203
01:18:46,625 --> 01:18:48,165
كذبت علي ايضاً

1204
01:18:49,416 --> 01:18:50,707
كان علي قيادته بنفسي

1205
01:18:51,875 --> 01:18:53,165
فانغ.

1206
01:18:53,208 --> 01:18:55,749
ويلي من قتلك لست انا

1207
01:18:55,791 --> 01:18:58,332
لذا لاتلمني

1208
01:19:05,750 --> 01:19:08,457
ويلي، مع وصفة "نبيذ الاله"

1209
01:19:08,500 --> 01:19:11,415
انا رسميا سأباشر تجارة النبيذ

1210
01:19:12,583 --> 01:19:14,749
أبدا. انه عمل ايفون

1211
01:19:14,791 --> 01:19:15,915
لا احد يستطيع المساس به

1212
01:19:17,041 --> 01:19:19,165
كيف يمكنك أن تحل محلها ايها الطفل؟

1213
01:19:20,208 --> 01:19:22,749
تشانغ شوي، أريد عناقك

1214
01:19:23,250 --> 01:19:24,624
حقا؟

1215
01:19:30,833 --> 01:19:32,124
لايمكننا لمس الوصفة

1216
01:19:33,125 --> 01:19:35,415
ولكن كيف لا يمكننا

1217
01:19:35,458 --> 01:19:36,707
تذوق " نبيذ الاله"؟

1218
01:19:48,500 --> 01:19:52,040
ويل، من أكثر أهمية، تشانغ شوي أم انا؟

1219
01:19:52,083 --> 01:19:53,249
بالطبع  أنت.

1220
01:19:53,291 --> 01:19:55,124
اذا تزوجت من ايفون

1221
01:19:55,750 --> 01:19:57,540
وهي لديها ضغينة تجاهي

1222
01:19:57,583 --> 01:19:58,624
ماذا ستفعل؟

1223
01:19:59,291 --> 01:20:01,290
سأذهب إلى جمعية الخمور الفرنسية

1224
01:20:01,333 --> 01:20:02,832
وندينها باعتبارها بائعة للنبيذ المغشوش

1225
01:20:03,333 --> 01:20:04,790
لتسجن لمدة عشرة سنوات

1226
01:20:04,833 --> 01:20:05,790
هذا سينجح  اليس كذلك؟

1227
01:20:08,000 --> 01:20:09,540
إذا قام تشانغ يوي  بأبتزازي مرة اخرى

1228
01:20:10,083 --> 01:20:11,207
ماذا ستفعل؟

1229
01:20:11,708 --> 01:20:15,040
سأقوم بسرقة المليون يورو خاصته

1230
01:20:15,083 --> 01:20:16,457
وإرساله إلى الشمال الشرقي ليكون سائق.

1231
01:20:17,458 --> 01:20:18,540
أنت محق.

1232
01:20:34,250 --> 01:20:35,957
أنهض

