﻿1
00:00:38,000 --> 00:00:43,999
 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©iTunes ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تعديل  Youssef Ibrahim

2
00:00:47,570 --> 00:00:50,670
‫"عام 1996"

3
00:01:10,670 --> 00:01:13,400
‫"(جومانجي)"

4
00:01:23,988 --> 00:01:25,370
‫بني.

5
00:01:25,828 --> 00:01:26,800
‫ماذا؟

6
00:01:26,857 --> 00:01:29,880
‫وجدت شيئاً يجب أن تراه.

7
00:01:31,497 --> 00:01:33,340
‫"(جومانجي)"

8
00:01:35,222 --> 00:01:36,260
‫لعبة لوح؟

9
00:01:36,320 --> 00:01:38,720
‫من يلعب اليوم ألعاباً على لوحة؟

10
00:02:51,440 --> 00:02:53,540
‫"(جومانجي)"

11
00:03:12,971 --> 00:03:14,480
‫صدّ، صدّ.

12
00:03:14,550 --> 00:03:16,570
‫تجنب الضربة.

13
00:03:16,630 --> 00:03:18,400
‫لكمة من تحت.

14
00:03:18,470 --> 00:03:19,897
‫خبطة الرأس ستقضي عليك.

15
00:03:19,930 --> 00:03:23,622
‫ضربة، ضربة، ضربة مضادة، خبطة رأس.

16
00:03:24,060 --> 00:03:25,450
‫استعد. قاتل.

17
00:03:25,520 --> 00:03:27,030
‫"من (فريدج): أنهيته؟"

18
00:03:27,100 --> 00:03:30,870
‫- نعم.
‫- أنت تخسر.

19
00:03:33,730 --> 00:03:36,290
‫"عند البيت المخيف بعد 20 دقيقة"

20
00:03:39,360 --> 00:03:43,630
‫"وكان هذا الإحساس بفرادة الوطن...

21
00:03:43,700 --> 00:03:47,140
‫ما أجج التوسع نحو الغرب مثل حرائق الغابات."

22
00:03:47,200 --> 00:03:49,100
‫"سبنسر" يا عزيزي؟

23
00:03:49,500 --> 00:03:52,350
‫أمي، ألم نتفق أن تقرعي الباب؟

24
00:03:52,420 --> 00:03:55,270
‫تأخرت على العمل،
‫هل ستقصد بيت أبيك بعد المدرسة؟

25
00:03:55,340 --> 00:03:57,110
‫- على الأرجح.
‫- لا تنس حقنة الحساسية وأرجوك...

26
00:03:57,170 --> 00:03:59,320
‫تذكر أن العالم مكان مرعب.

27
00:03:59,380 --> 00:04:01,740
‫فانتبه من كل شيء، أحبك كثيراً.

28
00:04:01,800 --> 00:04:03,200
‫- أراك مساء الأحد.
‫- حسناً.

29
00:04:04,350 --> 00:04:05,610
‫"معقم يدين"

30
00:04:09,890 --> 00:04:12,370
‫- إلى اللقاء أمي.
‫- تناول طعاماً قبل أن تذهب.

31
00:04:12,440 --> 00:04:14,160
‫لا أستطيع، عليّ أن ألتقي "سبنسر".

32
00:04:14,690 --> 00:04:16,580
‫- "سبنسر غيلبن"؟
‫- نعم "سبنسر غيلبن".

33
00:04:16,650 --> 00:04:18,130
‫فهو يساعدني...

34
00:04:18,190 --> 00:04:20,840
‫- لكي أرفع علاماتي.
‫- يسرني سماع ذلك.

35
00:04:20,910 --> 00:04:23,550
‫- "سبنسر غيلبن" الصغير.
‫- بلى.

36
00:04:23,620 --> 00:04:26,510
‫- ستتحسن علاماتك؟
‫- نعم فلهذا السبب يساعدني.

37
00:04:26,580 --> 00:04:28,050
‫لا أريد أن يخرجوك من الفريق...

38
00:04:28,120 --> 00:04:30,720
‫لن يخرجوني من الفريق.

39
00:04:32,080 --> 00:04:34,520
‫لا داعي للقلق، اتفقنا؟

40
00:04:53,730 --> 00:04:55,710
‫حسناً.

41
00:04:55,770 --> 00:04:58,750
‫لقطة جميلة، أليس كذلك؟

42
00:04:58,820 --> 00:05:00,590
‫نعم.

43
00:05:00,650 --> 00:05:05,590
‫"(بيثاني_ووكر) نهضت للتو،
‫لا_فلتر أحب_حياتي"

44
00:05:22,340 --> 00:05:24,530
‫- مرحباً.
‫- مرحباً، "فريدج".

45
00:05:25,890 --> 00:05:27,650
‫لمَ ترتدي ممطراً؟

46
00:05:27,720 --> 00:05:29,870
‫- ماذا تقصد؟
‫- أقصد أن المطر لا يهطل.

47
00:05:31,100 --> 00:05:33,990
‫قد يهطل، فلا أحد يعرف ما سيحدث.

48
00:05:35,650 --> 00:05:38,170
‫- يا للهول!
‫- ماذا دهاك؟

49
00:05:38,230 --> 00:05:41,880
‫أيمكننا الإسراع؟
‫فالبيت المخيف يفزعني جداً.

50
00:05:42,530 --> 00:05:43,960
‫تفضل.

51
00:05:45,450 --> 00:05:47,680
‫- دققت في كل شيء؟
‫- نعم وقد أضفت...

52
00:05:47,740 --> 00:05:50,430
‫مقدمة...

53
00:05:50,910 --> 00:05:53,470
‫وخاتمة وتفاصيل في الوسط.

54
00:05:53,540 --> 00:05:56,180
‫كان بإمكاني إنجازه لو تسنى لي الوقت...

55
00:05:56,250 --> 00:05:58,350
‫- لكن...
‫- نعم، لا مشكلة.

56
00:05:58,420 --> 00:06:01,480
‫كنت أفكر، أعرف إن إنجاز
‫واجباتك عنك أمر ممتع...

57
00:06:01,550 --> 00:06:03,980
‫إنهاء بحوثك وواجباتك...

58
00:06:04,050 --> 00:06:05,820
‫ولكن هل أنت مشغول في نهاية الأسبوع...

59
00:06:05,880 --> 00:06:08,740
‫- لكن كنت أفكر ربما لو أننا...
‫- نهاية الأسبوع هذه...

60
00:06:09,810 --> 00:06:11,820
‫- مرحباً، "فريدج".
‫- مرحباً.

61
00:06:12,470 --> 00:06:14,330
‫هل تريد توصيلة؟

62
00:06:14,390 --> 00:06:16,500
‫- سأذهب معها.
‫- أوَتعلم ماذا؟

63
00:06:16,560 --> 00:06:20,250
‫ذهابك معها يتناسب مع برنامج مواعيدي...

64
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
‫أراك لاحقاً يا "برّاد".

65
00:06:22,860 --> 00:06:25,000
‫آسف.

66
00:06:25,450 --> 00:06:27,380
‫مرحباً.

67
00:06:28,740 --> 00:06:30,510
‫لا يهم.

68
00:06:30,830 --> 00:06:33,970
‫مع أني كنت أعز أصدقائك في طفولتنا.

69
00:06:34,040 --> 00:06:36,430
‫- لا بأس.
‫- ماذا كنت تقول؟

70
00:06:39,920 --> 00:06:41,730
‫لا شيء سيدي.

71
00:06:42,500 --> 00:06:44,400
‫إنه غريب الأطوار للغاية.

72
00:06:44,800 --> 00:06:46,110
‫يا لذلك الرجل المسكين!

73
00:06:46,180 --> 00:06:48,740
‫ما أفظع ما حل بتلك العائلة!

74
00:06:49,800 --> 00:06:53,070
‫- كنت أتحدث عن الفتى.
‫- ماذا تفعل هنا؟

75
00:06:53,470 --> 00:06:55,830
‫كنت أكلم صديقي فحسب.

76
00:06:55,890 --> 00:06:58,660
‫انتبه أين تتسكع، هل تفهمني؟

77
00:06:58,730 --> 00:07:00,910
‫نعم سيد "فريك"، أفهمك.

78
00:07:00,980 --> 00:07:03,630
‫هذا العالم يبتلع أولاداً مثلك.

79
00:07:18,080 --> 00:07:21,730
‫"ثانوية (برانتفورد)"

80
00:07:21,790 --> 00:07:23,650
‫نشرت الصورة قبل ساعتين...

81
00:07:23,710 --> 00:07:26,270
‫ولم يعلق ولم يضع إعجاباً.

82
00:07:26,340 --> 00:07:28,530
‫- أنت رأيتها.
‫- نعم إنها رائعة.

83
00:07:28,590 --> 00:07:30,240
‫لا أعرف ما خطبه.

84
00:07:30,300 --> 00:07:33,450
‫شكراً، وأنا لا أنشر صوري دائماً
‫بل ما يلزم فقط.

85
00:07:33,510 --> 00:07:37,580
‫- الصورة جميلة كفاية لـ"نوا" على الأقل...
‫- ثمة شخص يقف خلفك.

86
00:07:38,810 --> 00:07:41,160
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

87
00:07:41,230 --> 00:07:43,960
‫"بيثاني"، تجرين مكالمة خلال الامتحان؟

88
00:07:44,020 --> 00:07:45,920
‫لكني أنهيت امتحاني.

89
00:07:45,990 --> 00:07:49,550
‫حسناً، هل لاحظت أن آخرين لم ينهوه بعد؟

90
00:07:50,820 --> 00:07:54,010
‫- إذاً؟
‫- آسفة، سأبدأ من جديد.

91
00:07:54,080 --> 00:07:57,260
‫تعرفين أنه يعيش أناس غيرك في العالم.

92
00:07:58,370 --> 00:08:03,230
‫أحاول أن أعالج مشكلة حالياً...

93
00:08:03,290 --> 00:08:04,940
‫أعرف أن المكالمة ليست في وقتها

94
00:08:05,000 --> 00:08:07,650
‫ولكن أمر بأزمة و"لوسيندا"...

95
00:08:07,720 --> 00:08:11,690
‫تساعدني كامرأة وربما يفترض بك
‫فعل نفس الأمر.

96
00:08:13,600 --> 00:08:15,990
‫- أقفلي الخط فحسب.
‫- حسناً، سأنهي حديثنا.

97
00:08:16,060 --> 00:08:18,450
‫- أقفلي الخط الآن.
‫- دقيقتان فقط.

98
00:08:18,520 --> 00:08:20,240
‫وهذا يعني احتجازك.

99
00:08:21,810 --> 00:08:25,040
‫هيا واصلوا تحريك أذرعكم.

100
00:08:25,860 --> 00:08:29,130
‫"بيثاني" أنت متأخرة.
‫- آسفة.

101
00:08:30,950 --> 00:08:33,260
‫سمعت أنها قطعت علاقتها بلاعب كرة القدم.

102
00:08:34,160 --> 00:08:36,220
‫ربما هذه فرصتك يا "فاسفلد".

103
00:08:36,990 --> 00:08:39,640
‫سنتمرن الآن على الرمي والالتقاط.

104
00:08:39,710 --> 00:08:42,850
‫ليختر كل شخص شريكاً ويجلب كرة، تحركوا!

105
00:08:45,500 --> 00:08:46,690
‫"مارثا"...

106
00:08:47,250 --> 00:08:50,020
‫لا يمكنك اللعب بمفردك،

107
00:08:50,090 --> 00:08:51,820
‫اختاري شريكاً.

108
00:08:51,880 --> 00:08:53,400
‫هيا!

109
00:08:53,680 --> 00:08:55,280
‫لا شكراً.

110
00:08:56,390 --> 00:08:57,950
‫حسناً.

111
00:09:01,270 --> 00:09:03,950
‫يجب أن تشاركي كما يفعل الجميع.

112
00:09:04,020 --> 00:09:06,330
‫وإلا فما سبب وجودك هنا؟

113
00:09:06,400 --> 00:09:07,670
‫لأن هذا صف إلزامي.

114
00:09:07,730 --> 00:09:09,460
‫- "مارثا"...
‫- أظنه غير مجدٍ.

115
00:09:09,530 --> 00:09:11,380
‫فصف الرياضة لن يوصلني لجامعة "برنستن"

116
00:09:11,450 --> 00:09:13,260
‫ولا أفهم هاجس رمي كرة

117
00:09:13,320 --> 00:09:15,970
‫في حلقة وتسجيل 5 نقط!

118
00:09:16,030 --> 00:09:19,550
‫أخطأت مراراً في كلامك هذا
‫ولكن قبل كل شيء...

119
00:09:19,620 --> 00:09:21,510
‫أنت بحاجة لهذا النشاط البدني.

120
00:09:21,580 --> 00:09:23,810
‫كما أن مشاركة الآخرين تفيدك.

121
00:09:24,040 --> 00:09:27,270
‫وإذا جربته فقد تتسلين قليلاً.

122
00:09:27,340 --> 00:09:29,900
‫أتسلى؟ نحن هنا لكي نتسلى؟

123
00:09:29,960 --> 00:09:31,400
‫هذه مدرسة

124
00:09:31,470 --> 00:09:33,980
‫ويفترض بنا تعلم أشياء ضرورية.

125
00:09:34,050 --> 00:09:36,450
‫- "مارثا"...
‫- فلا وقت لدينا في هذه الحياة...

126
00:09:36,510 --> 00:09:40,620
‫ولا أريد إضاعته على الصيرورة
‫معلمة رياضة.

127
00:09:42,850 --> 00:09:46,080
‫- أخطأتُ في كلامي.
‫- أخطأتِ كثيراً.

128
00:09:46,480 --> 00:09:47,670
‫وهذا يعني احتجازك.

129
00:09:49,020 --> 00:09:51,500
‫هذا كلام قاسٍ.

130
00:09:51,820 --> 00:09:53,630
‫ومذهل.

131
00:09:53,700 --> 00:09:55,710
‫"سبنسر غيلبن"؟

132
00:09:56,450 --> 00:09:58,800
‫"مكتب مدير المدرسة"

133
00:09:59,740 --> 00:10:00,890
‫تفضل اجلس يا "سبنسر".

134
00:10:12,010 --> 00:10:13,190
‫آنسة "ماذرز"؟

135
00:10:13,260 --> 00:10:15,690
‫"وكان هذا الإحساس بفرادة الوطن ما أجج...

136
00:10:15,760 --> 00:10:19,820
‫التوسع نحو الغرب مثل حرائق الغابات."

137
00:10:19,890 --> 00:10:22,450
‫أيبدو ذلك مألوفاً لك سيد "غيلبن"؟

138
00:10:24,480 --> 00:10:26,790
‫- كلا...
‫- تلك آخر جملة

139
00:10:26,850 --> 00:10:29,250
‫لبحث "أنطوني" عن التوسع نحو الغرب.

140
00:10:29,320 --> 00:10:31,960
‫واتفق أنها آخر جملة...

141
00:10:32,030 --> 00:10:35,750
‫في بحثك عن التوسع نحو الغرب السنة الماضية.

142
00:10:37,870 --> 00:10:39,590
‫هذا لافت جداً.

143
00:10:40,080 --> 00:10:41,510
‫حقاً؟

144
00:10:41,580 --> 00:10:44,680
‫نعم، فما احتمالات حدوث ذلك؟

145
00:10:44,750 --> 00:10:46,310
‫نادرة جداً.

146
00:10:46,750 --> 00:10:49,270
‫كذلك استخدمت التشبيه نفسه...

147
00:10:49,340 --> 00:10:51,520
‫"حرائق الغابات" في بحوثك

148
00:10:51,590 --> 00:10:54,820
‫عن حفلة شاي "بوسطن" ومعركة "غتيسبورغ"

149
00:10:54,880 --> 00:10:57,320
‫وحق المرأة في الاقتراع.

150
00:11:00,010 --> 00:11:02,160
‫الجو حار في هذه الغرفة.

151
00:11:02,680 --> 00:11:06,080
‫"أنطوني"، أعلم كم ترغب في النجاح في صفي

152
00:11:06,140 --> 00:11:07,870
‫لكن ليست هذه هي الطريقة
‫لتنجح في صفي،

153
00:11:07,940 --> 00:11:10,500
‫- فلن أسمح بالغش أبداً.
‫- الغش؟

154
00:11:10,560 --> 00:11:13,630
‫- لكني لم أغش.
‫- كان الحق عليّ.

155
00:11:14,740 --> 00:11:16,340
‫أنا أجبرته على ذلك.

156
00:11:16,820 --> 00:11:18,840
‫أجبرته...

157
00:11:19,240 --> 00:11:22,180
‫على أن تكتب بحثه عنه؟

158
00:11:23,490 --> 00:11:25,010
‫نعم.

159
00:11:29,250 --> 00:11:32,020
‫أنا آسف فهل تقبل اعتذاري؟

160
00:11:32,090 --> 00:11:34,900
‫لا لن أقبله.

161
00:11:34,960 --> 00:11:37,570
‫فقد تسببت بطردي من الفريق.

162
00:11:37,630 --> 00:11:40,360
‫وكان يمكن أن تتسبب بطردي من المدرسة

163
00:11:40,430 --> 00:11:41,900
‫فلست وحدك من يعيش على شفير الخطر.

164
00:11:41,970 --> 00:11:43,740
‫- على شفير الخطر؟
‫- نعم...

165
00:11:43,810 --> 00:11:46,830
‫فهذا أخطر ما فعلته في حياتي.

166
00:11:47,430 --> 00:11:49,240
‫وانظر إلي الآن

167
00:11:49,310 --> 00:11:51,210
‫أدفع الثمن.

168
00:11:51,980 --> 00:11:53,120
‫حسناً...

169
00:11:53,190 --> 00:11:55,210
‫يا لهذه المجموعة المرحة!

170
00:11:55,280 --> 00:11:57,920
‫أهلاً بكم إلى الاحتجاز.

171
00:11:58,820 --> 00:12:00,920
‫- نعم يا "سبنسر"؟
‫- أريد القول إني آسف.

172
00:12:01,490 --> 00:12:04,050
‫- شكراً.
‫- حضرة المدير، كل ما فعلته...

173
00:12:04,120 --> 00:12:06,930
‫أرجوك "بيثاني"، تعرفون سبب وجودكم هنا.

174
00:12:07,000 --> 00:12:09,350
‫ولكن هذا ما يجب أن تفكروا فيه:

175
00:12:09,670 --> 00:12:14,600
‫مَن أنتم في هذه اللحظة من الزمن

176
00:12:14,670 --> 00:12:16,770
‫وماذا تريدون أن تكونوا؟

177
00:12:17,590 --> 00:12:19,690
‫فالمرء يحظى بحياة واحدة.

178
00:12:20,050 --> 00:12:22,190
‫وأنتم من يقرر كيف ستقضونها.

179
00:12:24,350 --> 00:12:26,030
‫لحسن الحظ...

180
00:12:26,100 --> 00:12:30,240
‫لا مكان أفضل من الاحتجاز للتفكير في هذا.

181
00:12:30,310 --> 00:12:32,450
‫انهضوا ولنذهب.

182
00:12:45,660 --> 00:12:48,050
‫سنحول الغرفة إلى مركز كمبيوتر جديد.

183
00:12:48,120 --> 00:12:50,470
‫ولكن علينا تنظيفها قبل ذلك.

184
00:12:50,540 --> 00:12:53,060
‫سنرسل المجلات القديمة
‫إلى مصنع إعادة تدوير.

185
00:12:53,130 --> 00:12:55,310
‫ولكن لا بد من تحضيرها قبل إرسالها.

186
00:12:55,920 --> 00:12:58,270
‫فكل الرزّات...

187
00:12:58,420 --> 00:12:59,860
‫يجب أن تُنزع.

188
00:12:59,920 --> 00:13:02,860
‫وما لا تنهونه اليوم تنهونه غداً.

189
00:13:02,930 --> 00:13:04,990
‫- ولكن غداً السبت.
‫- لأني لم ألعب كرة القدم؟

190
00:13:05,050 --> 00:13:06,360
‫لا يتناسب مع برامجي.

191
00:13:06,430 --> 00:13:07,990
‫- هذا منصف.
‫- اخرس.

192
00:13:08,060 --> 00:13:10,530
‫أقترح عليكم البدء من الآن.

193
00:13:10,850 --> 00:13:13,080
‫اختاروا أسلحتكم.

194
00:13:18,860 --> 00:13:21,380
‫ما حاجة المدرسة لكرة "بولنغ"؟

195
00:13:22,860 --> 00:13:24,840
‫لا إرسال؟

196
00:13:24,910 --> 00:13:28,260
‫- ما أنحس هذا اليوم!
‫- هل ستساعديننا...

197
00:13:28,330 --> 00:13:29,680
‫أم أنك أجمل من أن تساعدي؟

198
00:13:30,160 --> 00:13:31,510
‫أنا أجمل من أن أساعد.

199
00:13:36,750 --> 00:13:39,520
‫كنت أراقبك تكلمين المدربة "ويب" اليوم.

200
00:13:39,800 --> 00:13:43,070
‫لم أكن أراقبك كالمهووس

201
00:13:43,130 --> 00:13:44,990
‫بل كنت في الصالة ونحن في نفس الصف.

202
00:13:45,260 --> 00:13:47,610
‫أعتقد أنك...

203
00:13:47,680 --> 00:13:51,200
‫محقة بشأن ما قلته عن سخافة التربية البدنية

204
00:13:51,270 --> 00:13:53,200
‫وعن أمور أخرى.

205
00:13:54,100 --> 00:13:55,700
‫شكراً.

206
00:13:56,560 --> 00:13:57,920
‫نعم.

207
00:13:59,650 --> 00:14:01,000
‫"تبرّع"

208
00:14:02,740 --> 00:14:04,960
‫ما هذه؟

209
00:14:06,320 --> 00:14:08,260
‫لا أعرف.

210
00:14:08,330 --> 00:14:10,220
‫أهي لعبة "نينتندو" قديمة؟

211
00:14:10,700 --> 00:14:12,300
‫لا أظن ذلك.

212
00:14:12,960 --> 00:14:14,220
‫لا أعرف ما هي.

213
00:14:25,970 --> 00:14:27,820
‫"تحميل"

214
00:14:32,140 --> 00:14:34,990
‫"لعبة لمن يسعون إلى إيجاد...

215
00:14:35,060 --> 00:14:37,540
‫طريقة تتيح لهم عن عالمهم الابتعاد."

216
00:14:37,610 --> 00:14:39,620
‫"أهلاً بك إلى (جومانجي)"

217
00:14:39,690 --> 00:14:41,750
‫"جومانجي"

218
00:14:41,820 --> 00:14:43,380
‫علينا نزع الرزّات يا جماعة.

219
00:14:43,440 --> 00:14:44,920
‫ماذا تعني كلمة "جومانجي"؟

220
00:14:44,990 --> 00:14:46,710
‫لا أعرف، فلم أسمع بها من قبل.

221
00:14:46,780 --> 00:14:49,590
‫"اختر شخصيتك"

222
00:14:51,870 --> 00:14:53,050
‫من سأختار؟

223
00:14:53,120 --> 00:14:55,350
‫لا أعتقد أن لذلك أهمية.

224
00:14:55,920 --> 00:14:57,930
‫"(جفرسون سيبلاين ماكدونو)

225
00:14:58,000 --> 00:14:59,480
‫طيار ومراوغ"

226
00:15:00,630 --> 00:15:03,560
‫- إنه لا يعمل.
‫- جرب شخصية أخرى.

227
00:15:03,630 --> 00:15:04,940
‫"(فرانكلين فينبار)

228
00:15:05,010 --> 00:15:06,150
‫الملقب بـ(موظ)"

229
00:15:07,720 --> 00:15:09,150
‫يبدو لي شخصاً قوياً.

230
00:15:09,550 --> 00:15:12,240
‫وهو خبير بعلم الحيوان وهذا أمر مذهل.

231
00:15:15,140 --> 00:15:17,120
‫- دورك لتختار.
‫- حسناً.

232
00:15:18,650 --> 00:15:22,460
‫"دكتور (سمولدر برايفستون)"

233
00:15:22,900 --> 00:15:24,420
‫"عالم آثار، مستكشف"

234
00:15:24,490 --> 00:15:26,550
‫"بيثاني"، هل ستشاركين؟

235
00:15:26,610 --> 00:15:28,170
‫حسناً.

236
00:15:31,280 --> 00:15:32,510
‫سأكون...

237
00:15:32,580 --> 00:15:34,720
‫"شيلي أوبرون"

238
00:15:34,790 --> 00:15:36,180
‫النابغة.

239
00:15:37,540 --> 00:15:39,930
‫حان دورك يا ملكة الرزّات.

240
00:15:40,000 --> 00:15:41,390
‫لا، شكراً.

241
00:15:41,460 --> 00:15:43,900
‫العبي معنا دقائق قليلة.

242
00:15:44,800 --> 00:15:47,020
‫- سنتسلى.
‫- ليست من هواة التسلية.

243
00:15:50,590 --> 00:15:53,360
‫حسناً. فليكن.

244
00:15:56,810 --> 00:15:59,580
‫ربما هذا أسخف أمر أقوم به.

245
00:15:59,650 --> 00:16:01,960
‫أشك في ذلك.

246
00:16:02,310 --> 00:16:04,330
‫"(روبي راوندهاوس) قاتلة الرجال"

247
00:16:07,190 --> 00:16:08,750
‫أهلاً بك في "جومانجي".

248
00:16:19,830 --> 00:16:21,100
‫ماذا يجري؟

249
00:16:25,130 --> 00:16:27,060
‫لا بد أنه عطل كهربائي.

250
00:16:33,220 --> 00:16:35,070
‫انزع القابس!

251
00:16:43,360 --> 00:16:45,540
‫ماذا يجري؟ ماذا يحصل ليديك؟

252
00:16:45,610 --> 00:16:48,130
‫- ماذا خطبك؟
‫- لا أعرف.

253
00:16:51,410 --> 00:16:52,590
‫"سبنسر"!

254
00:16:54,450 --> 00:16:56,090
‫يا إلهي!

255
00:17:04,420 --> 00:17:07,480
‫ما الذي يجري؟

256
00:17:07,550 --> 00:17:11,070
‫يا للهول!

257
00:17:45,290 --> 00:17:46,940
‫يا جماعة.

258
00:17:47,290 --> 00:17:50,520
‫يا جماعة. لمَ صوتي هكذا؟

259
00:17:57,680 --> 00:17:59,570
‫أين شعري؟

260
00:18:09,820 --> 00:18:11,670
‫ما هذا؟

261
00:18:11,740 --> 00:18:13,590
‫يا إلهي!

262
00:18:36,220 --> 00:18:38,780
‫ما هذا الشيء الغبي...

263
00:18:40,760 --> 00:18:42,830
‫- من أنت؟
‫- من أنت؟

264
00:18:45,270 --> 00:18:46,950
‫من هي؟

265
00:18:47,770 --> 00:18:49,790
‫من أنتما؟

266
00:18:49,860 --> 00:18:51,710
‫ما الذي يجري هنا؟

267
00:18:52,030 --> 00:18:53,790
‫يا إلهي!

268
00:18:53,860 --> 00:18:55,840
‫- سأرفع دعوى على أحد.
‫- ما خطب صوتي؟

269
00:18:56,200 --> 00:18:58,840
‫- انهض عني أنت تسحقني.
‫- أين أنا؟

270
00:18:58,910 --> 00:19:00,260
‫انهض!

271
00:19:07,250 --> 00:19:11,730
‫ما هذا؟ ماذا حل بباقي جسمي؟

272
00:19:11,800 --> 00:19:14,400
‫ما هذا على ظهري؟ ما هذا؟

273
00:19:14,470 --> 00:19:17,150
‫- ما هذا؟
‫- يا إلهي!

274
00:19:17,760 --> 00:19:19,400
‫"فريدج"؟

275
00:19:20,180 --> 00:19:22,280
‫نعم أنا "فريدج"، من أنت؟

276
00:19:26,230 --> 00:19:27,490
‫- أنا "سبنسر".
‫- ماذا؟

277
00:19:27,560 --> 00:19:31,620
‫لا أصدقك، ماذا يجري؟

278
00:19:32,190 --> 00:19:33,540
‫أعتقد...

279
00:19:34,150 --> 00:19:35,290
‫أننا داخل اللعبة.

280
00:19:35,360 --> 00:19:37,460
‫- عفواً؟
‫- عمّ تتكلم؟

281
00:19:37,530 --> 00:19:42,510
‫يبدو أن اللعبة سحبتنا إليها بطريقة أجهلها

282
00:19:42,580 --> 00:19:44,760
‫وصرنا "الأفاتارات" الذين اخترناهم.

283
00:19:44,830 --> 00:19:48,390
‫هذا أنا "سبنسر" ولكن لي مظهر وصوت

284
00:19:48,460 --> 00:19:52,390
‫د."سمولدر برايفستون".

285
00:19:58,010 --> 00:20:01,490
‫- هل تقول إنك "سبنسر"؟
‫- نعم، هذا صحيح.

286
00:20:01,550 --> 00:20:05,450
‫"فريدج"، أنا "سبنسر"، ما يعني أنك
‫"فينبار" الملقب بـ"موظ"

287
00:20:05,520 --> 00:20:07,740
‫وهذا مكتوب على سترتك.

288
00:20:09,230 --> 00:20:10,700
‫- "مارثا"؟
‫- نعم.

289
00:20:10,770 --> 00:20:12,750
‫أنت "روبي راوندهاوس".

290
00:20:13,070 --> 00:20:16,790
‫و"بيثاني"، أنت البروفسور "شيلي أوبرون".

291
00:20:16,860 --> 00:20:20,050
‫- و"شيلي" اختصار اسم "شيلدون" المذكر.
‫- عمّ تتكلم؟

292
00:20:20,110 --> 00:20:22,680
‫- يا إلهي! إنه على حق.
‫- وأنت...

293
00:20:24,330 --> 00:20:27,760
‫- أنت "سبنسر"؟
‫- نعم، صدقوني،

294
00:20:27,830 --> 00:20:29,430
‫أنا "سبنسر".

295
00:20:30,500 --> 00:20:31,640
‫نعم هذا "سبنسر".

296
00:20:32,790 --> 00:20:35,600
‫هذا يعني أني...

297
00:20:35,670 --> 00:20:37,360
‫أني...

298
00:20:38,970 --> 00:20:41,400
‫"بيثاني"، لا تفعلي هذا.

299
00:20:41,470 --> 00:20:43,780
‫لا!

300
00:20:46,680 --> 00:20:48,990
‫أنا رجل بدين في متوسط العمر.

301
00:20:50,560 --> 00:20:51,700
‫لدي وشم.

302
00:20:52,150 --> 00:20:54,540
‫ستقتلني أمي إن عرفت أن لدي وشماً.

303
00:20:54,610 --> 00:20:55,870
‫ما هذا؟

304
00:20:55,940 --> 00:20:57,670
‫لدي وشم أيضاً.

305
00:21:00,280 --> 00:21:01,420
‫أحياناً.

306
00:21:02,070 --> 00:21:04,010
‫مهلاً!

307
00:21:04,070 --> 00:21:06,140
‫أين هاتفي؟

308
00:21:09,620 --> 00:21:11,680
‫لمَ أرتدي هذه الثياب في الأدغال؟

309
00:21:11,750 --> 00:21:15,560
‫سروال قصير وقميص بأربطة جلدية،
‫ما هذا المكان؟

310
00:21:15,630 --> 00:21:18,060
‫أبدو كتمثال قزم في حديقة، أين هاتفي؟

311
00:21:18,130 --> 00:21:20,520
‫- لا يهم.
‫- نحن في أجسام أشخاص آخرين.

312
00:21:21,050 --> 00:21:23,240
‫ليس إيجاد هاتفك

313
00:21:23,300 --> 00:21:24,990
‫- مسألة طارئة الآن.
‫- حقاً؟ ألا ترى أن الوضع يستدعي

314
00:21:25,050 --> 00:21:27,030
‫الاتصال بأحد أو إرسال رسالة نصية؟

315
00:21:27,100 --> 00:21:30,490
‫أو تغيير الحالة إلى "عالق في لعبة فيديو"؟

316
00:21:30,560 --> 00:21:33,620
‫دوائي ليس معي

317
00:21:33,690 --> 00:21:39,710
‫- وعندي حساسية من كل شيء.
‫- مسكين يا "سبنسر"، عندك حساسيات؟

318
00:21:39,780 --> 00:21:41,630
‫ينقصني نصف متر من جسمي!

319
00:21:41,950 --> 00:21:44,550
‫ما يحصل إنما هو خارج عن المعقول.

320
00:21:44,620 --> 00:21:47,130
‫ربما نحن جميعاً في غيبوبة.

321
00:21:47,200 --> 00:21:50,050
‫سوياً؟ جميعنا في غيبوبة سوياً؟

322
00:21:50,120 --> 00:21:52,560
‫هذا هو التفسير الوحيد.

323
00:21:52,620 --> 00:21:55,520
‫لا بد أن اللعبة القديمة كهربتنا جميعاً...

324
00:21:56,790 --> 00:22:01,070
‫يا إلهي! توقف!

325
00:22:08,310 --> 00:22:11,160
‫يا إلهي! انزل في الماء وأنقذها.

326
00:22:11,230 --> 00:22:13,240
‫لن أنزل في الماء.

327
00:22:13,310 --> 00:22:14,700
‫- انزل أنت.
‫- كلا فأنا أحمل الحقيبة.

328
00:22:14,980 --> 00:22:17,670
‫والكل يعرف أن حامل الحقيبة
‫لا ينزل في الماء.

329
00:22:25,990 --> 00:22:28,340
‫- آي!
‫- ما هذا؟

330
00:22:28,410 --> 00:22:30,720
‫"بيثاني"!

331
00:22:32,160 --> 00:22:33,470
‫أأنت بخير؟

332
00:22:33,540 --> 00:22:37,690
‫كان الأمر فظيعاً،
‫لا أجد كلمات لوصف هذا المكان.

333
00:22:37,750 --> 00:22:40,060
‫- ماذا حدث لك؟
‫- التهمني كركدن

334
00:22:40,130 --> 00:22:42,690
‫ثم سقطت من ارتفاع 300 متر.

335
00:22:42,760 --> 00:22:44,610
‫نعم هذا ما رأيناه.

336
00:22:44,680 --> 00:22:46,690
‫كان ذلك فرس نهر وهو عاشب ولاحم.

337
00:22:46,760 --> 00:22:51,280
‫سريع كالخيل لمسافة قصيرة
‫وقوة عضته 8100 نيوتن.

338
00:22:51,350 --> 00:22:54,660
‫- ما أدراني بهذا؟
‫- أنت خبير بعلم الحيوان.

339
00:22:54,730 --> 00:22:56,620
‫- ماذا؟
‫- وأنا ما زلت الرجل البدين؟

340
00:22:56,690 --> 00:22:59,120
‫نعم.

341
00:22:59,190 --> 00:23:03,290
‫لمَ تتقبلون جميعاً الوضع؟
‫فقد سقطت من السماء.

342
00:23:03,360 --> 00:23:04,710
‫يا شباب؟

343
00:23:08,780 --> 00:23:12,590
‫"بيثاني"، انهضي.

344
00:23:25,760 --> 00:23:28,820
‫د."برايفستون"، أهلاً بك في "جومانجي".

345
00:23:30,800 --> 00:23:33,370
‫ما بكم واقفين هكذا؟ ادخلوا السيارة.

346
00:23:33,430 --> 00:23:34,990
‫هيا هيا!

347
00:23:47,030 --> 00:23:48,420
‫د."برايفستون".

348
00:23:48,820 --> 00:23:51,550
‫عالم الآثار والمستكشف العالمي الشهير.

349
00:23:51,620 --> 00:23:54,970
‫معروف في القارات السبع بمآثرك الجريئة.

350
00:23:55,450 --> 00:23:56,970
‫ألا يوجد حزام أمان؟

351
00:23:57,040 --> 00:24:00,140
‫كم يشرفني أن ألقاك أخيراً!

352
00:24:00,210 --> 00:24:03,850
‫وأقول بلا خجل إن مظهرك لافت بالأكثر.

353
00:24:04,340 --> 00:24:05,480
‫أف... شكراً.

354
00:24:05,550 --> 00:24:08,190
‫- من أنت؟
‫- "نايجل بلنغسلي" في خدمتك

355
00:24:08,260 --> 00:24:10,490
‫يا "روبي" قاتلة الرجال.

356
00:24:10,550 --> 00:24:12,280
‫أهلاً بك في "جومانجي".

357
00:24:12,350 --> 00:24:14,320
‫أنتظر قدومك منذ وقت طويل.

358
00:24:15,520 --> 00:24:17,490
‫تعرفون أن "جومانجي" في خطر كبير.

359
00:24:17,850 --> 00:24:20,370
‫نعتمد عليكم أنتم الأربعة لرفع اللعنة.

360
00:24:20,440 --> 00:24:22,210
‫- لعنة؟
‫- أية لعنة؟

361
00:24:22,270 --> 00:24:24,630
‫عفواً، هل رأيت هاتفي؟

362
00:24:25,320 --> 00:24:27,840
‫بروفسور "شيلدون أوبرون"،

363
00:24:27,900 --> 00:24:31,590
‫أهلاً بك في "جومانجي"
‫"نايجل بلنغسلي" في خدمتك.

364
00:24:31,660 --> 00:24:33,550
‫أنتظر قدومك منذ وقت طويل.

365
00:24:34,240 --> 00:24:35,550
‫ما خطب هذا الرجل؟

366
00:24:35,620 --> 00:24:37,220
‫أظنه ليس لاعباً.

367
00:24:37,290 --> 00:24:38,890
‫ماذا تقصد بهذا؟

368
00:24:38,960 --> 00:24:40,930
‫إنه شخصية في اللعبة ولكن ليس من اللاعبين.

369
00:24:41,000 --> 00:24:44,400
‫وكل ما تسأله يجيب عنه بردود مبرمجة مسبقاً.

370
00:24:44,460 --> 00:24:46,310
‫توضّح لي الأمر الآن.

371
00:24:46,380 --> 00:24:48,610
‫"فرانكلين فينبار" الملقب بـ"ماوس".

372
00:24:48,670 --> 00:24:50,030
‫أهلاً بك إلى "جومانجي".

373
00:24:50,090 --> 00:24:51,940
‫تقصد "موظ" لا "ماوس" أي فأر.

374
00:24:52,010 --> 00:24:54,450
‫لا سيدي، أنا متأكد أن اللقب هو "ماوس".

375
00:24:54,510 --> 00:24:55,990
‫"ماوس"؟

376
00:24:56,060 --> 00:24:58,830
‫هذا لقبك لقصر قامتك ولظرافتك.

377
00:24:58,890 --> 00:25:03,660
‫ترافق "برايفستون" طبعاً
‫فهو لا يتخلى عن مساعده.

378
00:25:03,730 --> 00:25:05,000
‫مساعده؟

379
00:25:05,400 --> 00:25:08,590
‫منذ أنقذك "برايفستون" من براثن قائد ميليشيا

380
00:25:08,650 --> 00:25:11,630
‫في أدغال "البيرو"وأنت لا تفارقه أبداً.

381
00:25:11,700 --> 00:25:14,510
‫- صحيح.
‫- أيمكننا العودة لموضوع اللعنة؟

382
00:25:14,580 --> 00:25:16,800
‫كل التفاصيل واردة في رسالة بعثتها لك.

383
00:25:16,870 --> 00:25:20,060
‫- يحسن بك أن تقرأها بصوت عال.
‫- لم تصلني رسالة...

384
00:25:28,300 --> 00:25:30,020
‫نعم.

385
00:25:30,090 --> 00:25:34,700
‫"أكتب إليك يا دكتور بشأن الوضع الخطير

386
00:25:34,760 --> 00:25:37,820
‫في (جومانجي) ونحن بحاجة لمساعدتك فوراً."

387
00:25:38,970 --> 00:25:40,370
‫يا شباب ما الذي يحدث؟

388
00:25:40,430 --> 00:25:41,790
‫ما الذي يجري؟

389
00:25:41,850 --> 00:25:44,330
‫هذا مشهد مستقطع وموجود في ألعاب كثيرة.

390
00:25:44,400 --> 00:25:47,170
‫إنه فيلم قصير يروي خلفية الأحداث.

391
00:25:47,230 --> 00:25:49,000
‫اسمي "نايجل بلنغسلي".

392
00:25:49,530 --> 00:25:51,460
‫الدليل الميداني في "جومانجي".

393
00:25:52,030 --> 00:25:56,510
‫استخدمني شريكك السابق وغريمك الحالي.

394
00:25:56,580 --> 00:25:58,430
‫بروفسور "راسل فان بلت" لأقود بعثة مشؤومة.

395
00:26:02,210 --> 00:26:04,270
‫كان البروفسور "فان بلت" قد أتى...

396
00:26:04,330 --> 00:26:06,770
‫ليبحث عن مقام النمر الشهير

397
00:26:06,840 --> 00:26:10,230
‫حيث توجد جوهرة "جومانجي" المقدسة.

398
00:26:10,670 --> 00:26:14,070
‫وأنت أدرى الناس بأن الجوهرة كانت هاجسه،

399
00:26:14,130 --> 00:26:16,200
‫وبعد سنين من البحث استطاع

400
00:26:16,260 --> 00:26:18,160
‫أن يكتشف مكانها.

401
00:26:18,220 --> 00:26:20,030
‫هل هي هنا؟

402
00:26:20,100 --> 00:26:22,370
‫هل وجدتها أخيراً؟

403
00:26:22,770 --> 00:26:27,830
‫كان قد قال لي إنه يريد الجوهرة ليكتب عنها.

404
00:26:30,480 --> 00:26:32,920
‫- إنها حقيقية.
‫- لم أكن أعرف

405
00:26:32,990 --> 00:26:36,970
‫أنه يريد الاحتفاظ بها لنفسه.

406
00:26:45,370 --> 00:26:47,640
‫وجدتها.

407
00:26:48,090 --> 00:26:52,190
‫وجدتها!

408
00:26:54,050 --> 00:26:57,190
‫يقال أن النمر يراقب "جومانجي"

409
00:26:57,260 --> 00:27:03,120
‫وكل من يأخذ عينه ستستولي عليه قوة شريرة.

410
00:27:04,100 --> 00:27:08,160
‫سيطر "فان بلت" على كل كائنات "جومانجي"...

411
00:27:08,230 --> 00:27:11,630
‫وصار يتحكم فيها.

412
00:27:11,690 --> 00:27:16,050
‫وهكذا حلت لعنة مريعة
‫على هذه الأرض الساكنة.

413
00:27:17,700 --> 00:27:21,680
‫توسلت إليه أن يعيدها

414
00:27:21,740 --> 00:27:24,260
‫لكنه لم يعد قادراً على إفلاتها من يده

415
00:27:25,660 --> 00:27:28,560
‫فانتظرت حتى ناموا ذات ليلة...

416
00:27:28,630 --> 00:27:30,190
‫وخطوت خطوتي.

417
00:27:52,270 --> 00:27:54,710
‫أحضروا الجوهرة لي!

418
00:27:54,780 --> 00:27:58,300
‫واقتلوا كل من يحاول صدكم!

419
00:27:59,200 --> 00:28:00,970
‫وها هي، تفضل.

420
00:28:02,740 --> 00:28:04,970
‫بمساعدة شركائك استخدموا مهاراتكم المتكاملة

421
00:28:05,040 --> 00:28:11,140
‫لإعادة الجوهرة إلى عين النمر ورفع اللعنة.

422
00:28:11,210 --> 00:28:13,350
‫لا بد أنكم تريدون البدء فوراً.

423
00:28:13,840 --> 00:28:15,480
‫- في الحقيقة...
‫- بالتوفيق!

424
00:28:15,550 --> 00:28:17,440
‫مصير "جومانجي" في يديك.

425
00:28:19,680 --> 00:28:20,820
‫وتذكر:

426
00:28:21,140 --> 00:28:25,990
‫هدفك أتلوه بشعر فاسمع:
‫"أعد الجوهرة واللعنة ارفع

427
00:28:26,060 --> 00:28:31,750
‫واللعبة لتتركوها أنقذوا (جومانجي)
‫ونادوا باسمها."

428
00:28:32,270 --> 00:28:36,090
‫بالتوفيق، مصير "جومانجي" في يديك وتذكر:

429
00:28:36,150 --> 00:28:39,130
‫- هدفك أتلوه بشعر...
‫- يكرر الأمر نفسه.

430
00:28:39,200 --> 00:28:41,090
‫"أعد الجوهرة واللعنة ارفع

431
00:28:41,160 --> 00:28:42,800
‫واللعبة لتتركوها

432
00:28:42,870 --> 00:28:46,760
‫أنقذوا (جومانجي) ونادوا باسمها."

433
00:28:49,670 --> 00:28:51,980
‫لا بأس، بإمكانكِ تدبر الأمر.

434
00:28:52,040 --> 00:28:55,060
‫فالناس يحبونك وبإمكانك
‫إيقاع أي كان في غرامك.

435
00:28:55,130 --> 00:28:56,940
‫أهكذا تشجعين نفسك حين تخافين؟

436
00:28:57,510 --> 00:28:59,480
‫هلا تريحينني من انتقاداتك ولو قليلاً؟

437
00:28:59,550 --> 00:29:01,990
‫قطعت علاقتي بـ"نواه" وصرت رجلاً

438
00:29:02,050 --> 00:29:04,660
‫ولا أجد هاتفي! يحق لي أن أستاء.

439
00:29:04,720 --> 00:29:07,620
‫د."برايفستون"، إليك خريطة "جومانجي".

440
00:29:08,520 --> 00:29:10,410
‫اذهب إلى البازار واعثر على القطعة الناقصة.

441
00:29:10,690 --> 00:29:12,710
‫- البازار.
‫- قطعة ناقصة من ماذا؟

442
00:29:12,770 --> 00:29:14,500
‫- إلى اللقاء.
‫- ألا يمكنك إيصالنا

443
00:29:14,570 --> 00:29:16,670
‫- إلى التمثال؟
‫- وتذكروا:

444
00:29:16,730 --> 00:29:18,630
‫"اللعبة لتتركوها...

445
00:29:18,690 --> 00:29:22,510
‫أنقذوا (جومانجي) ونادوا باسمها."

446
00:29:29,960 --> 00:29:31,890
‫هل يمكن وضعها في الحقيبة؟

447
00:29:31,960 --> 00:29:33,230
‫- لا.
‫- بربك،

448
00:29:33,290 --> 00:29:36,310
‫فلا أحد غيرك يحمل حقيبة.

449
00:29:37,340 --> 00:29:40,690
‫معنا خريطة وعلينا الآن أن نبحث عن...

450
00:29:40,760 --> 00:29:42,440
‫البازار كما أعتقد.

451
00:29:42,510 --> 00:29:47,910
‫نعيد الجوهرة إلى تمثال النمر
‫ونعود لديارنا.

452
00:29:47,970 --> 00:29:51,870
‫لمَ لا نوقف اللعبة ونرحل بدون كل هذا؟

453
00:29:52,440 --> 00:29:54,370
‫يجب أن ننهي اللعبة.

454
00:29:55,560 --> 00:29:57,250
‫أعتقد...

455
00:29:58,570 --> 00:30:01,380
‫أعتقد أنه علينا إنقاذ "جومانجي".

456
00:30:09,540 --> 00:30:12,510
‫كم هو مفعم بالرجولة!

457
00:30:14,830 --> 00:30:18,400
‫لا تبكِ، لا تبكِ.

458
00:30:18,960 --> 00:30:20,730
‫لا تبكِ.

459
00:30:21,510 --> 00:30:24,110
‫توجد أمراض كثيرة هنا.

460
00:30:24,180 --> 00:30:25,440
‫والجو حار.

461
00:30:25,840 --> 00:30:27,910
‫حسناً، أنا ماهر في ألعاب الفيديو

462
00:30:27,970 --> 00:30:32,660
‫وأنا أصلاً لا أفعل إلا هذا.

463
00:30:32,730 --> 00:30:34,790
‫في مثل هذه الألعاب هناك مراحل.

464
00:30:34,850 --> 00:30:37,250
‫ولإنهاء اللعبة يجب إنهاء كل مراحلها.

465
00:30:37,310 --> 00:30:39,540
‫ستزداد المراحل صعوبة

466
00:30:39,610 --> 00:30:42,590
‫- ولكن بإنهائها...
‫- أتعرف أصلاً إلى أين نذهب؟

467
00:30:42,650 --> 00:30:44,800
‫- نوعاً ما.
‫- نوعاً ما؟

468
00:30:44,860 --> 00:30:47,630
‫نوعاً ما؟ تمام، نحن في أيد أمينة.

469
00:30:47,700 --> 00:30:50,550
‫يبدو أن هذه هي القطعة الناقصة.

470
00:30:50,620 --> 00:30:53,510
‫لا بد أنها القطعة التي نبحث عنها،
‫إنها من الخريطة.

471
00:30:53,580 --> 00:30:55,520
‫ولكن لا شيء على الخريطة.

472
00:30:57,960 --> 00:31:00,690
‫ماذا تقصد بهذا؟ فهذه خريطة مثلما قال.

473
00:31:01,340 --> 00:31:02,650
‫إنها خريطة "جومانجي".

474
00:31:04,170 --> 00:31:05,530
‫علم الخرائط.

475
00:31:05,590 --> 00:31:07,150
‫- ماذا تقصدين؟
‫- دراسة الخرائط.

476
00:31:07,220 --> 00:31:10,360
‫- من مهارات بروفيسور "أوزبورن".
‫- نعم، هذا صحيح!

477
00:31:10,430 --> 00:31:13,490
‫إذاً أنا وحدي من يرى الخريطة؟

478
00:31:13,560 --> 00:31:15,790
‫الشخصيات التي اخترناها تتمتع بمهارات.

479
00:31:16,310 --> 00:31:19,330
‫لا بد من وسيلة لدخول...

480
00:31:20,940 --> 00:31:22,460
‫"نقاط قوة... نقاط ضعف"

481
00:31:23,860 --> 00:31:27,420
‫- كيف فعلت هذا؟
‫- "نقاط قوة: شجاعة، تسلق، سرعة"

482
00:31:27,490 --> 00:31:29,510
‫"(بومرانغ)"

483
00:31:29,580 --> 00:31:32,180
‫"نظرة خطيرة"

484
00:31:35,330 --> 00:31:37,350
‫ماذا تفعل؟

485
00:31:37,710 --> 00:31:40,600
‫- ماذا حدث؟
‫- نظرت نظرة خطيرة.

486
00:31:42,050 --> 00:31:43,190
‫"نقاط ضعف"

487
00:31:43,260 --> 00:31:44,570
‫"نقاط ضعف: لا شيء"

488
00:31:44,880 --> 00:31:46,030
‫"لا شيء"؟

489
00:31:46,090 --> 00:31:48,570
‫كيف جعلت القائمة تظهر؟

490
00:31:48,930 --> 00:31:54,280
‫ضغطت فقط على عضلة الصدر اليسرى الضخمة.

491
00:31:54,350 --> 00:31:57,240
‫- دعيني أريك عندك.
‫- ابتعد عني.

492
00:31:57,600 --> 00:32:01,080
‫على الأقل اضغطي أمامنا
‫لنرى كيف تظهر القائمة.

493
00:32:01,570 --> 00:32:05,590
‫"نقاط قوة:
‫(كاراتيه، تاي تشي، آيكيدو)، قتال رقص؟"

494
00:32:06,240 --> 00:32:08,630
‫هل يوجد شيء يدعى "قتال رقص"؟

495
00:32:09,160 --> 00:32:10,470
‫"نقطة ضعف:

496
00:32:10,530 --> 00:32:12,260
‫السم"

497
00:32:14,500 --> 00:32:15,760
‫حقاً؟

498
00:32:16,830 --> 00:32:18,100
‫"نقاط قوة: خرائط، آثار، (باليونتولوجيا)"

499
00:32:18,170 --> 00:32:20,140
‫"باليونتولوجيا"، ماذا تعني هذه الكلمة؟

500
00:32:20,210 --> 00:32:22,980
‫أظن علم الأحافير

501
00:32:23,050 --> 00:32:28,400
‫- وهذا علم رائع.
‫- لاعبة كاراتيه جميلة تقول هذا

502
00:32:29,550 --> 00:32:31,490
‫لرجل لا تحمُّل لديه.

503
00:32:31,550 --> 00:32:33,450
‫"قوة: حامل أسلحة؛ ضعف: كعك، سرعة، قوة"

504
00:32:33,510 --> 00:32:34,660
‫أكره هذه اللعبة.

505
00:32:34,720 --> 00:32:37,030
‫"نقاط الضعف: كعك"

506
00:32:37,520 --> 00:32:42,620
‫نعم، الكعك نقطة ضعفي مع السرعة والقوة.

507
00:32:43,770 --> 00:32:45,790
‫القوة هي نقطة ضعفي.

508
00:32:45,860 --> 00:32:50,010
‫سؤال سريع: كيف تكون القوة نقطة ضعفي؟

509
00:32:50,360 --> 00:32:53,260
‫اشرحوا لي ذلك، وما حاجتي إلى السرعة؟

510
00:32:53,330 --> 00:32:55,800
‫لمَ يجب أن أكون سريعاً حين يطاردني

511
00:32:55,870 --> 00:32:59,430
‫حمار وحشي ضخم قاتل مثلاً
‫وأنا بهذه القبعة الغبية؟

512
00:32:59,500 --> 00:33:01,980
‫لكنك أيضاً حامل أسلحة ممتاز.

513
00:33:02,040 --> 00:33:05,020
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- أظنه يعني

514
00:33:05,090 --> 00:33:07,020
‫أنك تحمل أسلحتي في حقيبة ظهرك

515
00:33:07,090 --> 00:33:10,400
‫وأنت تعطيها لي حين أحتاج لها؟

516
00:33:11,930 --> 00:33:16,160
‫يا جماعة، هذه الخريطة تتغير.

517
00:33:16,220 --> 00:33:17,700
‫- ماذا تقصدين؟
‫- ماذا فيها؟

518
00:33:17,770 --> 00:33:19,990
‫لا توجد معلومات كثيرة.

519
00:33:20,060 --> 00:33:23,210
‫ولكن قبل قليل لم يكن هذا النص ظاهراً.

520
00:33:23,270 --> 00:33:26,460
‫مكتوب: "الهدير الصاخب".

521
00:33:26,530 --> 00:33:27,880
‫"الهدير الصاخب"

522
00:33:34,450 --> 00:33:35,930
‫لا يروقني هذا،

523
00:33:35,990 --> 00:33:38,100
‫- أريد الانسحاب.
‫- ماذا أيضاً؟

524
00:33:38,160 --> 00:33:40,510
‫- في هذا المكان...
‫مكتوب: "من الأعماق".

525
00:33:40,580 --> 00:33:41,930
‫"من الأعماق"

526
00:33:42,000 --> 00:33:44,810
‫خرج فرس النهر من الأعماق وهو الذي...

527
00:33:44,880 --> 00:33:47,020
‫نعم الذي فعل ذلك الأمر، لا تذكرني به.

528
00:33:47,630 --> 00:33:52,070
‫"من الأعماق" هي مرحلة 1،
‫و"الهدير الصاخب" هي 2.

529
00:33:52,590 --> 00:33:54,240
‫في أي اتجاه هي؟

530
00:33:54,680 --> 00:33:56,240
‫حسناً،

531
00:33:56,310 --> 00:33:58,620
‫إن كان هذا هو هذا

532
00:33:59,890 --> 00:34:02,330
‫وكان ذلك هو هذا هنا...

533
00:34:03,190 --> 00:34:04,830
‫أي المرحلة 2 هنا على ما أعتقد.

534
00:34:18,330 --> 00:34:19,550
‫ما هي هذه اللعبة؟

535
00:34:21,330 --> 00:34:22,600
‫اهربوا!

536
00:34:25,040 --> 00:34:26,520
‫انتظروا!

537
00:34:43,980 --> 00:34:45,750
‫هيا أيتها الساقان!

538
00:34:48,520 --> 00:34:49,960
‫لمَ أنا بطيء في الركض؟

539
00:34:56,030 --> 00:34:57,970
‫يا إلهي!

540
00:35:03,790 --> 00:35:05,020
‫هذا مريع!

541
00:35:06,250 --> 00:35:07,890
‫تفرقوا!

542
00:35:46,370 --> 00:35:47,520
‫هيا!

543
00:35:47,580 --> 00:35:49,390
‫- لديهم أسلحة ضخمة.
‫- حقاً قولك

544
00:35:49,460 --> 00:35:50,850
‫يا "سبنسر"؟

545
00:35:50,920 --> 00:35:52,060
‫- دعني أرى حقيبتك.
‫- لماذا؟

546
00:35:52,130 --> 00:35:54,650
‫أسلحتي موجودة في حقيبتك.

547
00:35:54,720 --> 00:35:56,230
‫انخفض.

548
00:35:58,890 --> 00:36:01,320
‫أسلحتك معي؟

549
00:36:01,390 --> 00:36:03,870
‫لا أشعر... ما هذا؟

550
00:36:03,930 --> 00:36:06,200
‫"البومرانغ" من نقاط قوتي.

551
00:36:06,270 --> 00:36:07,950
‫- ماذا ستفعل به؟
‫- لا أعرف،

552
00:36:08,020 --> 00:36:10,210
‫- ربما أقتلهم به.
‫- ستقتلهم بهذا؟

553
00:36:10,270 --> 00:36:12,960
‫عندك فكرة أفضل؟ انتبه.

554
00:36:14,320 --> 00:36:15,960
‫انظر.

555
00:36:19,490 --> 00:36:20,970
‫- أحسنت.
‫- إنهما هناك.

556
00:36:21,580 --> 00:36:25,300
‫أتريد أن أعطيك كرة حبيبات
‫لترميها عليهم ولا تفعل شيئاً بهم؟

557
00:36:39,510 --> 00:36:41,070
‫- مهلاً.
‫- لا!

558
00:36:47,020 --> 00:36:48,410
‫نجح الأمر!

559
00:36:50,350 --> 00:36:53,620
‫- إنهم قادمون، لنهرب.
‫- لا أستطيع أن أسبقهم.

560
00:36:55,530 --> 00:36:56,840
‫يجب أن نهرب الآن.

561
00:36:56,900 --> 00:37:00,460
‫- اصعد على ظهري.
‫- أفضّل الموت على ذلك.

562
00:37:00,530 --> 00:37:01,720
‫أنزلني! "سبنسر"!

563
00:37:02,120 --> 00:37:04,890
‫أنزلني!

564
00:37:17,090 --> 00:37:19,320
‫لا أصدق!

565
00:37:20,680 --> 00:37:23,200
‫كلا كلا!

566
00:37:27,180 --> 00:37:29,280
‫- يجب أن نقفز.
‫- هل جننت؟

567
00:37:29,350 --> 00:37:31,450
‫أنا مستعد للقيام بأي شيء الآن إلا هذا.

568
00:37:31,520 --> 00:37:32,790
‫اقفزوا!

569
00:37:33,560 --> 00:37:35,290
‫- "مارثا".
‫- اقفزوا!

570
00:37:38,780 --> 00:37:40,920
‫- يجب أن نقفز.
‫- لا نعرف مدى عمق المياه.

571
00:37:40,990 --> 00:37:42,840
‫- يجب أن نقفز.
‫- لا!

572
00:37:42,910 --> 00:37:44,590
‫- بل ستقفز، ستقفز، اقفز!
‫- لا!

573
00:38:05,890 --> 00:38:09,200
‫أظن أنه تحدث لي جلطة، لا أستطيع التنفس.

574
00:38:09,270 --> 00:38:11,910
‫لم أشعر بمثل هذا الإذلال في حياتي،

575
00:38:11,980 --> 00:38:15,210
‫- فلا تكرر هذا.
‫- بلعت ماءً كثيراً.

576
00:38:20,280 --> 00:38:21,960
‫لقد أصبت.

577
00:38:22,820 --> 00:38:24,550
‫لا.

578
00:38:24,910 --> 00:38:26,510
‫"مارثا"؟

579
00:38:31,120 --> 00:38:36,100
‫- ماذا حدث لها؟
‫- هل ماتت؟

580
00:38:38,630 --> 00:38:40,440
‫مهلاً.

581
00:38:41,010 --> 00:38:42,980
‫ما هذا...؟

582
00:38:44,390 --> 00:38:46,320
‫- انهضي عن ظهري.
‫- أأنت بخير؟

583
00:38:46,390 --> 00:38:49,410
‫- أظن ذلك.
‫- يا للهول! انهضي!

584
00:38:49,470 --> 00:38:52,120
‫- أنا أنهض عنك.
‫- ألا يسأل أحد عني؟

585
00:38:52,180 --> 00:38:54,120
‫أأنا منصة هبوط لكم؟

586
00:38:57,110 --> 00:38:58,540
‫صدق ظني،

587
00:38:58,610 --> 00:39:01,960
‫لكل واحد منا 3 حيوات.
‫الوشوم الثلاثة على أذرعنا...

588
00:39:03,110 --> 00:39:05,340
‫انظروا ما أكبر عضلاتي!

589
00:39:05,410 --> 00:39:07,470
‫- "سبنسر"!
‫- ماذا؟

590
00:39:07,530 --> 00:39:10,890
‫- ماذا كنت تقول؟
‫- الوشوم هي عدد حيواتنا.

591
00:39:10,950 --> 00:39:13,260
‫"بيثاني" التهمها فرس نهر ولديها خطان.

592
00:39:13,660 --> 00:39:15,220
‫معه حق.

593
00:39:15,580 --> 00:39:18,520
‫مهلاً، ماذا يحدث إذا نفدت كل حيواتنا؟

594
00:39:20,250 --> 00:39:22,560
‫يعني ذلك عادةً...

595
00:39:24,050 --> 00:39:25,480
‫أن اللعبة انتهت.

596
00:39:25,550 --> 00:39:27,280
‫ماذا تعني بأن اللعبة انتهت؟

597
00:39:27,680 --> 00:39:30,070
‫هل تقول إنه يمكن أن نموت هنا؟

598
00:39:30,140 --> 00:39:32,620
‫- لستُ متأكداً...
‫- لستَ متأكداً

599
00:39:32,680 --> 00:39:34,580
‫يا ملك ألعاب الفيديو؟

600
00:39:34,640 --> 00:39:36,450
‫لم يسبق أن علقت في لعبة فيديو!

601
00:39:36,520 --> 00:39:41,580
‫لست متأكداً، ولكن نعم أعتقد
‫أننا قد نموت جميعاً.

602
00:39:43,650 --> 00:39:45,880
‫هذا أكثر ما أخشاه الآن.

603
00:39:50,410 --> 00:39:52,590
‫فلنعثر على القطعة الناقصة.

604
00:39:53,040 --> 00:39:54,560
‫حسناً.

605
00:39:57,630 --> 00:40:00,600
‫يبدو أن هناك قرية
‫على الجانب الآخر للجبل.

606
00:40:00,670 --> 00:40:01,980
‫ربما هي "البازار".

607
00:40:02,710 --> 00:40:04,860
‫- هيا بنا.
‫- مهلاً.

608
00:40:06,180 --> 00:40:08,110
‫عليّ أن أبوّل.

609
00:40:08,970 --> 00:40:13,240
‫كنت أخشى قول هذا طيلة اليوم،
‫فعليّ أن أبوّل أيضاً.

610
00:40:13,850 --> 00:40:16,950
‫أيمكنني المجيء معك لتريني كيف يتم ذلك؟

611
00:40:17,940 --> 00:40:20,080
‫قد أحتاج لمساعدتك.

612
00:40:20,900 --> 00:40:25,590
‫نعم، طبعاً... سأساعدك.

613
00:40:28,530 --> 00:40:30,970
‫إذاً كيف نقوم بذلك؟

614
00:40:31,030 --> 00:40:32,340
‫الأمر سهل: أنزلي السحّاب،

615
00:40:32,410 --> 00:40:34,800
‫أخرجيه، وأطلقي.

616
00:40:35,250 --> 00:40:38,600
‫تذكري أن تصوّبي فهذا مهم جداً.

617
00:40:41,090 --> 00:40:44,440
‫يا للهول! هناك فعلاً شيء موصول بجسمي.

618
00:40:44,510 --> 00:40:46,570
‫"مارثا"، تعالي وانظري إليه!

619
00:40:46,630 --> 00:40:48,070
‫لا، شكراً.

620
00:40:48,130 --> 00:40:51,110
‫- ألم تريه كل هذا الوقت؟
‫- لم أرد أن أنظر.

621
00:40:51,180 --> 00:40:54,070
‫نظرت إليه بعد 02 ثانية من وصولنا.

622
00:40:54,140 --> 00:40:57,660
‫ويشرفني القول إن شيئاً
‫بقي كما هو من ذلك العالم.

623
00:40:59,020 --> 00:41:00,660
‫ماذا تفعلين؟

624
00:41:00,730 --> 00:41:01,960
‫- هل تنظرين؟
‫- آسفة.

625
00:41:02,020 --> 00:41:05,380
‫- لا يمكنك النظر.
‫- نعم، النظر ممنوع وهذا معروف.

626
00:41:05,860 --> 00:41:07,420
‫حسناً، تمام.

627
00:41:07,490 --> 00:41:10,380
‫سنقوم بالأمر بهدوء وبلا مشاكل.

628
00:41:10,450 --> 00:41:12,380
‫- ماذا الآن؟
‫- أطلقي العنان.

629
00:41:12,450 --> 00:41:16,010
‫- ولا تنسي التصويب.
‫- ما قصتك مع التصويب؟

630
00:41:16,080 --> 00:41:17,680
‫دعنا لا نتحدث بالأمر بوجود امرأة.

631
00:41:20,540 --> 00:41:23,560
‫هذا أسهل بكثير!

632
00:41:23,630 --> 00:41:27,020
‫- طريقة مميزة.
‫- أجل فعندك ما يشبه المسكة.

633
00:41:28,050 --> 00:41:31,070
‫لا أصدق أني لا أنشر صورة ذلك
‫على "إنستغرام".

634
00:41:34,220 --> 00:41:36,530
‫- هذا يبدو جيداً.
‫- تقدّموا!

635
00:41:56,700 --> 00:41:58,100
‫"برايفستون".

636
00:41:58,750 --> 00:42:00,060
‫هو ومن معه.

637
00:42:01,420 --> 00:42:02,600
‫أفلتوا؟

638
00:42:03,790 --> 00:42:05,190
‫أضعناهم في الأدغال.

639
00:42:06,000 --> 00:42:07,810
‫كان يجب أن أعرف.

640
00:42:10,380 --> 00:42:12,940
‫ماذا تقصد سيدي؟

641
00:42:13,010 --> 00:42:18,200
‫سأستدعي كل كائن وكل جندي ليطاردهم.

642
00:42:18,270 --> 00:42:20,910
‫وسأستعيد ما هو من حقي.

643
00:42:24,610 --> 00:42:26,460
‫اعثر عليهم.

644
00:42:29,820 --> 00:42:31,460
‫انتبهوا من ليّ كواحلكم

645
00:42:31,530 --> 00:42:34,050
‫فالأرض غير مستوية.

646
00:42:34,110 --> 00:42:36,680
‫- حصل ذلك معي في مخيم.
‫- أرجوك اسكت.

647
00:42:36,740 --> 00:42:38,680
‫- حسناً، لا مشكلة.
‫- أرجوك.

648
00:42:38,740 --> 00:42:40,640
‫- هل لي باستعارة سترتك؟
‫- تفضلي.

649
00:42:40,700 --> 00:42:41,850
‫- شكراً.
‫- ماذا تفعلين؟

650
00:42:41,910 --> 00:42:44,560
‫كأنني أرتدي بيكيني في المدرسة.

651
00:42:44,630 --> 00:42:47,060
‫قمت بذلك مرة فأرسلوني لمكتب المدير.

652
00:42:47,130 --> 00:42:49,650
‫- طبعاً.
‫- يحب "نواه" أن أقلل ملابسي.

653
00:42:49,710 --> 00:42:52,360
‫فهذا أساسي لعلاقتنا.

654
00:42:53,590 --> 00:42:57,200
‫تحكمين عليّ كثيراً
‫وأفضّل ألّا أتكلم بوجودك.

655
00:42:57,260 --> 00:43:00,780
‫أنت لا تعرفينني ومع ذلك تكرهينني.

656
00:43:00,850 --> 00:43:03,080
‫مهلاً، أنا لا أكرهك.

657
00:43:04,940 --> 00:43:07,250
‫- لا تكرهينني؟
‫- صحيح.

658
00:43:07,310 --> 00:43:10,790
‫أعتقد أنه لديك عقدة
‫الفتاة المثيرة المحبوبة.

659
00:43:10,860 --> 00:43:14,880
‫والكل يعاملك إما كأميرة
‫أو كسلعة لتلبية رغباته.

660
00:43:14,950 --> 00:43:19,590
‫ربما هذا ما يجعلك نوعاً ما
‫لا تهتمين إلا بنفسك؟

661
00:43:23,120 --> 00:43:24,890
‫كلامك منطقي.

662
00:43:24,960 --> 00:43:27,390
‫ولكن أتظنين أن ما يجعلك
‫تحكمين عليّ كثيراً

663
00:43:27,460 --> 00:43:30,690
‫هو خشيتك من ألّا يحبك الناس

664
00:43:30,750 --> 00:43:32,820
‫فتبادرين إلى اتخاذ موقف منهم؟

665
00:43:33,170 --> 00:43:34,820
‫لا.

666
00:43:35,970 --> 00:43:38,900
‫ربما.

667
00:43:39,970 --> 00:43:41,870
‫حسناً.

668
00:43:42,220 --> 00:43:44,830
‫ما أقوله هو أنك جميلة، فافتخري بذلك.

669
00:43:47,020 --> 00:43:48,750
‫شكراً.

670
00:43:48,810 --> 00:43:50,670
‫على ما أظن.

671
00:43:57,990 --> 00:44:00,590
‫سئمت هذه اللعبة، ابتعد عني يا "سبنسر".

672
00:44:00,660 --> 00:44:02,850
‫- لمَ أنت غاضب مني؟
‫- لماذا؟

673
00:44:02,910 --> 00:44:04,600
‫أحقاً تطرح علي هذا السؤال؟

674
00:44:04,660 --> 00:44:06,310
‫تسببت بطردي من الفريق ثم علقت...

675
00:44:06,370 --> 00:44:09,770
‫في هذه اللعبة الغريبة،

676
00:44:09,840 --> 00:44:12,350
‫وتسأل لمَ لم نعد صديقين.

677
00:44:12,420 --> 00:44:15,190
‫لهذا السبب لم نعد صديقين؟
‫لأنك لم ترد أن تعلق في "جومانجي"؟

678
00:44:15,260 --> 00:44:16,730
‫لا أظن ذلك.

679
00:44:16,800 --> 00:44:19,570
‫لم نعد صديقين لأن وجودي صار يحرجك

680
00:44:19,640 --> 00:44:21,910
‫لذا تتظاهر بأنك لم تعد تعرفني

681
00:44:21,970 --> 00:44:24,950
‫إلا إذا احتجت لمن ينجز لك واجباتك المدرسية

682
00:44:25,020 --> 00:44:27,910
‫لا عجب ألا تعرف شيئاً
‫عن التوسع نحو الغرب.

683
00:44:27,980 --> 00:44:32,170
‫أترى هذا؟

684
00:44:32,230 --> 00:44:35,840
‫لستُ غبياً يا "سبنسر".
‫طلبت منك خدمة واحدة فقط،

685
00:44:35,900 --> 00:44:37,960
‫واجب مدرسي يجنبني الطرد
‫من الفريق فأخفقت.

686
00:44:38,030 --> 00:44:42,130
‫لا أستطيع القيام بما أبرع فيه
‫والحق عليك.

687
00:44:42,910 --> 00:44:45,050
‫يجب أن أبرحك ضرباً الآن.

688
00:44:53,340 --> 00:44:55,730
‫- جرّب إن استطعت.
‫- ماذا قلت؟

689
00:44:57,880 --> 00:45:00,070
‫حسناً.

690
00:45:00,550 --> 00:45:03,110
‫- فهمت ما تقصده.
‫- يا شباب.

691
00:45:03,180 --> 00:45:05,910
‫تظن أنه ما دام طولك 591 سنتم.

692
00:45:05,980 --> 00:45:08,660
‫ووزنك 021 كغم
‫وكلك عضلات فيجب أن أخاف منك؟

693
00:45:08,730 --> 00:45:10,540
‫أهذا ما تظنه؟

694
00:45:11,770 --> 00:45:12,920
‫ربما.

695
00:45:17,440 --> 00:45:19,340
‫اسمع ما سأقوله،

696
00:45:19,410 --> 00:45:22,630
‫ما زلت المزعج الذي أحاول تجنبه
‫من الصف السابع.

697
00:45:24,450 --> 00:45:26,220
‫ولا شيء تغير.

698
00:45:26,290 --> 00:45:29,220
‫لا تدع هذا الجسم الجديد يبرحك ضرباً.

699
00:45:34,840 --> 00:45:36,020
‫أحمق.

700
00:45:42,050 --> 00:45:43,860
‫"سبنسر"!

701
00:45:43,930 --> 00:45:45,660
‫"سبنسر"!

702
00:45:45,890 --> 00:45:48,240
‫- قتلته!
‫- "فريدج" أنت مجنون!

703
00:45:48,310 --> 00:45:50,330
‫اهدآ فسوف يعود.

704
00:46:08,330 --> 00:46:10,010
‫لا تدعُني أحمق بعد الآن.

705
00:46:11,000 --> 00:46:13,100
‫ولا تدفعني

706
00:46:13,170 --> 00:46:14,480
‫وإلّا ماذا يا "سبنسر"؟

707
00:46:14,540 --> 00:46:16,350
‫وإلّا دفعتك أنا.

708
00:46:29,100 --> 00:46:30,370
‫هل صفعتني؟

709
00:46:31,940 --> 00:46:33,660
‫صفعتني؟

710
00:46:33,730 --> 00:46:35,960
‫- "فريدج"، لا.
‫- بلى.

711
00:46:36,320 --> 00:46:38,000
‫بلى، تريد أن تصفعني...

712
00:46:39,740 --> 00:46:41,380
‫لا، كلا!

713
00:46:42,700 --> 00:46:44,380
‫كفى!

714
00:46:44,870 --> 00:46:46,380
‫يجب ألّا نهدر حيواتنا.

715
00:46:47,450 --> 00:46:49,050
‫نحن بحاجة لبعضنا البعض.

716
00:46:49,500 --> 00:46:54,600
‫وسواء أعجبك ذلك أم لا
‫علينا إنهاء اللعبة معاً.

717
00:46:57,130 --> 00:46:58,980
‫أيمكنك تكرار ما قلته؟

718
00:46:59,050 --> 00:47:01,570
‫- علينا إنهاء اللعبة معاً؟
‫- مع النظرة الخطيرة.

719
00:47:01,630 --> 00:47:04,650
‫هل تتحكم بها أم تبدر منك بشكل طبيعي؟

720
00:47:05,510 --> 00:47:07,780
‫تبدر مني بشكل طبيعي.

721
00:47:37,330 --> 00:47:39,850
‫- ماذا سنفعل؟
‫- سنبحث عن القطعة الناقصة.

722
00:47:39,920 --> 00:47:41,610
‫هل سنسأل الناس عنها؟

723
00:47:41,670 --> 00:47:46,240
‫لا بل سنتجول ونبحث ولكن الأهم...

724
00:47:46,300 --> 00:47:48,110
‫عدم لفت الأنظار.

725
00:47:49,140 --> 00:47:51,910
‫طعام! اشتروا طعاماً!

726
00:47:51,970 --> 00:47:54,160
‫هل تحملون مالاً؟ فأنا أتضور جوعاً.

727
00:47:54,230 --> 00:47:57,370
‫طعام! اشتروا طعاماً!

728
00:47:57,440 --> 00:47:59,830
‫طعام!

729
00:47:59,900 --> 00:48:03,790
‫أظن أن اللعبة تساعدنا لنحافظ على صحتنا.

730
00:48:04,400 --> 00:48:06,630
‫- يجب أن نأكل.
‫- كف عن هذا.

731
00:48:07,240 --> 00:48:10,300
‫ما أطيبه! لم آكل خبزاً من سن التاسعة.

732
00:48:10,370 --> 00:48:13,600
‫- حقاً؟
‫- وكيف بقيتُ نحيلة برأيك؟

733
00:48:13,660 --> 00:48:15,560
‫دعيني أتذوقه.

734
00:48:19,500 --> 00:48:21,940
‫مهلاً، ما هذا؟

735
00:48:22,000 --> 00:48:23,610
‫هذه كعكتي الشهيرة.

736
00:48:24,010 --> 00:48:25,440
‫كعك؟

737
00:48:26,300 --> 00:48:28,030
‫"بيثاني"، قلتِ إن هذا خبز.

738
00:48:28,090 --> 00:48:30,070
‫مر وقت طويل فنسيت الطعم.

739
00:48:30,140 --> 00:48:31,740
‫كيف يعقل أن تنسي...

740
00:48:32,100 --> 00:48:33,570
‫هل يحدث لي شيء؟

741
00:48:33,930 --> 00:48:35,580
‫- لا.
‫- هل أرتجف؟

742
00:48:36,440 --> 00:48:37,950
‫- هل طفح جلدي؟
‫- لا.

743
00:48:38,980 --> 00:48:41,120
‫- هل ما زلت أسود؟
‫- نعم.

744
00:48:41,690 --> 00:48:44,840
‫إذاً لا مشكلة.

745
00:48:44,900 --> 00:48:46,960
‫كل شيء على ما يرام.

746
00:48:47,030 --> 00:48:50,380
‫لا مشكلة أبداً. ربما المقصود أنني

747
00:48:50,450 --> 00:48:53,720
‫لا أستطيع مقاومة الكعك.
‫كل شيء تمام.

748
00:49:07,930 --> 00:49:09,280
‫يا إلهي!

749
00:49:12,050 --> 00:49:13,910
‫يا للهول!

750
00:49:14,810 --> 00:49:16,990
‫قلت يجب عدم لفت الأنظار.

751
00:49:17,060 --> 00:49:19,450
‫- وقلت أيضاً أن نأكل.
‫- طعام!

752
00:49:19,520 --> 00:49:21,910
‫- طعام!
‫- اخرس!

753
00:49:23,360 --> 00:49:27,000
‫د."برايفستون"، جيد أنك هنا،
‫"جومانجي" بحاجة لك.

754
00:49:28,280 --> 00:49:30,880
‫شكراً؟ جيد أني هنا؟

755
00:49:30,950 --> 00:49:34,590
‫- اسأليه عن القطعة الناقصة.
‫- مرحباً، أنا "بيثاني"،

756
00:49:34,660 --> 00:49:37,430
‫أقصد بروفسور "شيلي..." إلخ.

757
00:49:37,500 --> 00:49:38,970
‫أنا دكتور خرائط

758
00:49:39,040 --> 00:49:41,770
‫ومعي خريطة تنقصها قطعة.

759
00:49:42,960 --> 00:49:46,310
‫د."برايفستون"، جيد أنك هنا،
‫"جومانجي" بحاجة لك.

760
00:49:46,380 --> 00:49:47,690
‫يا للفظاظة!

761
00:49:48,170 --> 00:49:50,190
‫يجب أن نعثر على القطعة الناقصة.

762
00:50:24,250 --> 00:50:27,600
‫"ما تريده في السلة موجود

763
00:50:27,670 --> 00:50:30,270
‫خطأ واحد وتصبح على نعش ممدود

764
00:50:30,550 --> 00:50:33,820
‫ثقوا ببعضكم ولا تطرف عيونكم

765
00:50:34,720 --> 00:50:37,570
‫فالقطعة الناقصة ليست كما في ظنكم."

766
00:50:38,600 --> 00:50:39,910
‫يا للهول!

767
00:50:39,980 --> 00:50:41,990
‫بالتوفيق أيها البطل الجبار،

768
00:50:42,060 --> 00:50:44,120
‫- "جومانجي" بحاجة لك.
‫- نعرف...

769
00:50:44,190 --> 00:50:46,040
‫قلتها عدة مرات.

770
00:50:51,900 --> 00:50:55,760
‫إذاً، أعتقد أنه توجد...

771
00:50:56,330 --> 00:50:58,340
‫أفعى في السلة على الأرجح.

772
00:50:58,410 --> 00:51:00,890
‫نعم،

773
00:51:00,960 --> 00:51:02,970
‫- ويبدو أن هذه مهمة لـ"برايفستون".
‫- لماذا هي مهمة لي؟

774
00:51:03,040 --> 00:51:04,930
‫لأنك "البطل الجبار".

775
00:51:05,000 --> 00:51:06,770
‫سمعت كلامه، "(جومانجي) بحاجة لك"، فاذهب.

776
00:51:22,640 --> 00:51:25,580
‫- لا أريد!
‫- اذهب!

777
00:51:47,130 --> 00:51:48,480
‫ممبا سوداء!

778
00:51:49,880 --> 00:51:51,150
‫إنها ممبا سوداء.

779
00:51:51,210 --> 00:51:53,190
‫ربع مليغرام من سمها كافٍ لقتل شخص راشد.

780
00:51:53,260 --> 00:51:54,900
‫ستشعر بوخز خفيف في فمك

781
00:51:54,970 --> 00:51:56,610
‫وأطرافك تليه حمى ثم يزبد فمك

782
00:51:56,680 --> 00:51:59,240
‫وتصاب بالرنح، ويعني فقدان التحكم بالعضلات.

783
00:51:59,310 --> 00:52:01,700
‫- لمَ أعرف كل هذا؟
‫- ماذا سنفعل؟

784
00:52:01,770 --> 00:52:03,490
‫- هل رأيت شيئاً آخر هناك؟
‫- لم يتسنّ لي الوقت لأرى شيئاً...

785
00:52:03,560 --> 00:52:04,990
‫- يا إلهي!
‫- حسناً.

786
00:52:05,060 --> 00:52:07,620
‫"ثقوا ببعضكم ولا تطرف عيونكم"

787
00:52:08,110 --> 00:52:10,960
‫يجب التحديق في عينيها من دون طرف.

788
00:52:11,030 --> 00:52:12,460
‫- ماذا؟
‫- ما هذا الكلام؟

789
00:52:12,530 --> 00:52:15,210
‫- قال: "لا تطرف عيونكم".
‫- أعتقد أنها محقة.

790
00:52:15,280 --> 00:52:18,050
‫قيل لنا في مخيم ألّا نتحرك حين نرى أفعى.

791
00:52:18,120 --> 00:52:20,880
‫يجب أن ينظر أحد في عينيها مباشرة

792
00:52:20,950 --> 00:52:23,550
‫- ولا يطرف.
‫- عندئذ يمد "سبنسر" يده

793
00:52:23,620 --> 00:52:26,060
‫- ويأخذ ما في السلة.
‫- لمَ أنا أيضاً؟

794
00:52:26,120 --> 00:52:28,520
‫- لأنك أنت "برايفستون".
‫- حسناً!

795
00:52:28,580 --> 00:52:31,730
‫من يستطيع التحديق دون أن يطرف؟

796
00:52:33,920 --> 00:52:35,150
‫أنا بارعة في هذا.

797
00:52:35,760 --> 00:52:37,110
‫إذاً حان دورك.

798
00:52:40,430 --> 00:52:42,410
‫هيا يا "بيثاني".

799
00:52:47,190 --> 00:52:48,330
‫حسناً.

800
00:52:51,770 --> 00:52:53,000
‫قولي متى أرفع الغطاء.

801
00:52:55,820 --> 00:52:56,960
‫الآن.

802
00:53:07,330 --> 00:53:09,100
‫ماذا سنفعل؟

803
00:53:12,290 --> 00:53:14,150
‫- عليك نزع نابيها.
‫- عليّ ماذا؟

804
00:53:16,220 --> 00:53:19,490
‫أرجع فمها ليصير نظرها عند البقعة العمياء.

805
00:53:19,550 --> 00:53:23,740
‫انتبه جيداً من غدة السم ومن قناة السم الثانوية.

806
00:53:23,810 --> 00:53:26,030
‫ثم عليك نزع أسنانها...

807
00:53:27,890 --> 00:53:29,790
‫من رأسها.

808
00:53:34,280 --> 00:53:36,840
‫إذاً لم يكن التحديق في عينيها مطلوباً.

809
00:53:36,900 --> 00:53:39,920
‫المقصود هو الثقة ببعض دون تردد.

810
00:53:40,660 --> 00:53:44,340
‫وثقتم بي فتمكنت من نزع نابيها.

811
00:53:44,660 --> 00:53:47,050
‫نجحت، نجحت!

812
00:53:47,410 --> 00:53:49,600
‫- نعم نجحت.
‫- شكراً.

813
00:53:50,420 --> 00:53:52,890
‫أجل. على الرحب.

814
00:54:03,350 --> 00:54:07,410
‫يا جماعة، هذه ليست قطعة من خريطة.

815
00:54:07,470 --> 00:54:10,160
‫القطعة الناقصة هي فيل؟

816
00:54:10,850 --> 00:54:13,710
‫مهلاً، هناك كتابة على الورقة.

817
00:54:13,770 --> 00:54:15,960
‫"عندما ترونني...

818
00:54:16,030 --> 00:54:17,170
‫ابدأوا بالتسلق."

819
00:54:17,780 --> 00:54:20,880
‫نبدأ بالتسلق عندما نرى فيلاً؟

820
00:54:23,070 --> 00:54:25,380
‫نزعت نابَي أفعى.

821
00:54:26,870 --> 00:54:29,720
‫إذاً يجب أن نبحث جيداً عن فيل.

822
00:54:29,790 --> 00:54:32,680
‫هذه هي المرحلة التالية في اللعبة.

823
00:54:38,590 --> 00:54:40,900
‫اهربوا.

824
00:54:45,600 --> 00:54:47,240
‫يا إلهي!

825
00:54:47,770 --> 00:54:50,080
‫ابتعد!

826
00:54:52,140 --> 00:54:53,290
‫اقفزوا!

827
00:54:53,350 --> 00:54:54,830
‫- اقفزوا!
‫- هيا هيا!

828
00:54:55,690 --> 00:54:57,170
‫أنت!

829
00:55:03,780 --> 00:55:07,510
‫عليّ تحذيرك، عندي لكمة قوية جداً.

830
00:55:08,040 --> 00:55:09,300
‫صدّ.

831
00:55:10,370 --> 00:55:12,810
‫صدّ، صدّ، تجنب الضربة، أوقف.

832
00:55:12,870 --> 00:55:14,020
‫لكمة من تحت.

833
00:55:20,340 --> 00:55:23,030
‫انخفض، خبطة رأس.

834
00:55:28,010 --> 00:55:30,200
‫انخفض، أوقف!

835
00:55:33,020 --> 00:55:35,120
‫تجنب الضربة. سدّد لكمة.

836
00:55:35,690 --> 00:55:37,750
‫ارمِ على الجدار!

837
00:55:38,440 --> 00:55:40,670
‫هذا جنون!

838
00:55:48,280 --> 00:55:50,220
‫لنقم بذلك.

839
00:55:50,910 --> 00:55:52,050
‫لنقم بماذا؟

840
00:55:53,500 --> 00:55:56,230
‫ضعيها في حقيبة ظهري.

841
00:55:57,080 --> 00:55:59,810
‫تجنب السكين! خبطة رأس!

842
00:55:59,880 --> 00:56:01,940
‫ارمِ عبر السقف.

843
00:56:26,450 --> 00:56:30,930
‫مرحباً دكتور، لم أرك من وقت طويل.

844
00:56:33,830 --> 00:56:36,810
‫أعتقد أنك تحمل شيئاً يخصني أنا.

845
00:56:38,540 --> 00:56:39,980
‫نريد العودة لديارنا فحسب.

846
00:56:45,510 --> 00:56:48,150
‫- تعالوا معي بسرعة!
‫- أمسكوه!

847
00:56:56,350 --> 00:56:57,910
‫هيا!

848
00:57:01,900 --> 00:57:04,670
‫انزلوا هنا، بسرعة!

849
00:57:21,880 --> 00:57:23,060
‫حسناً.

850
00:57:23,630 --> 00:57:26,360
‫اتبعوني وافعلوا ما أقوله بحذافيره.

851
00:57:26,420 --> 00:57:28,150
‫هيا بنا.

852
00:57:29,470 --> 00:57:31,990
‫كم أنا سعيد بوجودكم هنا!

853
00:57:32,050 --> 00:57:34,530
‫- حقاً؟
‫- سعيد جداً.

854
00:57:34,600 --> 00:57:38,290
‫رأيتكم في البازار فلم أصدق عينيّ.

855
00:57:38,350 --> 00:57:41,870
‫ولكن كنتم هناك... قفوا إزاء الجدار!

856
00:57:43,480 --> 00:57:44,710
‫يا للهول!

857
00:57:47,360 --> 00:57:49,090
‫لنواصل السير.

858
00:57:50,240 --> 00:57:52,420
‫- انتبهوا لخطواتكم هنا.
‫- من أنت؟

859
00:57:52,490 --> 00:57:56,390
‫- ومن نحن برأيك؟
‫- آسف، الحق عليّ،

860
00:57:56,450 --> 00:57:58,100
‫- سأرجع في الحديث قليلاً.

861
00:57:58,160 --> 00:58:00,220
‫ألست الطيار ولقبك هو "سيبلاين"؟

862
00:58:00,290 --> 00:58:02,020
‫- نعم، هذا أنا.
‫- مهلاً، لحظة.

863
00:58:02,080 --> 00:58:04,140
‫أنت الشخصية المأخوذة،

864
00:58:04,210 --> 00:58:06,310
‫أنت في اللعبة أيضاً؟

865
00:58:06,380 --> 00:58:08,820
‫- قفوا خارج الحجر الأبيض بلا حراك.
‫- ماذا؟

866
00:58:16,220 --> 00:58:18,080
‫خطير جداً.

867
00:58:18,730 --> 00:58:20,950
‫هذه اللعبة فظيعة.

868
00:58:30,150 --> 00:58:32,840
‫حسناً، سنستعمل هذا اللوح.

869
00:58:37,660 --> 00:58:39,760
‫اتبعوني.

870
00:58:40,040 --> 00:58:42,560
‫انتبهوا، فهذه الميتة مريعة.

871
00:58:42,630 --> 00:58:44,390
‫يا إلهي!

872
00:58:46,420 --> 00:58:47,810
‫أحسنت.

873
00:58:54,890 --> 00:58:56,240
‫هيا.

874
00:58:57,850 --> 00:59:02,200
‫أستطيع المرور، نزعت نابَي أفعى
‫فاحترمني قليلاً.

875
00:59:07,150 --> 00:59:08,630
‫حسناً.

876
00:59:18,160 --> 00:59:20,720
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

877
00:59:27,000 --> 00:59:28,650
‫تعالوا.

878
00:59:41,180 --> 00:59:43,790
‫اسمي "أليكس".

879
00:59:44,020 --> 00:59:46,080
‫أنا "سبنسر غيلبن".

880
00:59:46,150 --> 00:59:49,210
‫وهؤلاء "مارثا" و"فريدج" و"بيثاني".

881
00:59:49,440 --> 00:59:51,590
‫"بيثاني"؟ أنت فتاة؟

882
00:59:51,650 --> 00:59:52,920
‫بل امرأة.

883
00:59:54,200 --> 00:59:56,510
‫حاول التقرب منها في الحياة الحقيقية.

884
01:00:03,290 --> 01:00:05,600
‫لقد هربوا ويبدو أن أحداً ساعدهم.

885
01:00:07,130 --> 01:00:08,730
‫"سيبلاين".

886
01:00:08,790 --> 01:00:10,850
‫لا بد أنه خرج من جحره.

887
01:00:12,170 --> 01:00:14,400
‫أنا آسف يا ريّس.

888
01:00:14,470 --> 01:00:16,530
‫لن يتكرر الأمر.

889
01:00:19,310 --> 01:00:21,700
‫أعرف أنه لن يتكرر.

890
01:00:35,990 --> 01:00:37,130
‫ماذا تصنع؟

891
01:00:37,200 --> 01:00:39,550
‫"مارغريتا"، فهذا من نقاط قوتي مع الطيران.

892
01:00:39,620 --> 01:00:42,140
‫مع أن قروداً تقود مقاتلات أسقطت طائرتي.

893
01:00:42,200 --> 01:00:46,560
‫ربما لست ماهراً جداً فيها.

894
01:00:47,670 --> 01:00:49,480
‫تفضلوا.

895
01:00:52,210 --> 01:00:53,980
‫- شكراً.
‫- على الرحب.

896
01:00:54,050 --> 01:00:56,230
‫لم أشرب كحولاً من قبل.

897
01:00:56,300 --> 01:00:57,650
‫- ولا أنا.
‫- ولكن لا يهم.

898
01:00:57,720 --> 01:00:59,070
‫نخبك.

899
01:01:06,060 --> 01:01:08,870
‫- لقد اكتفيت.
‫- إنها لذيذة.

900
01:01:09,360 --> 01:01:10,790
‫هل لي بالمزيد منها؟

901
01:01:10,860 --> 01:01:12,000
‫- "أليكس"؟
‫- نعم.

902
01:01:12,070 --> 01:01:15,340
‫- لمَ كل هذه الشمعات؟
‫- من زيت الأترجية، فإحدى نقاط ضعفي

903
01:01:15,400 --> 01:01:17,920
‫هي البعوض وهذا سيئ جداً

904
01:01:17,990 --> 01:01:20,550
‫حين تعيشين وحدك في الأدغال.

905
01:01:21,910 --> 01:01:23,050
‫إنه غير مرتبط.

906
01:01:24,200 --> 01:01:25,390
‫من هذا؟

907
01:01:25,450 --> 01:01:26,810
‫من هو "آلن باريش"؟

908
01:01:26,870 --> 01:01:28,020
‫"(آلن باريش) كان هنا"

909
01:01:28,080 --> 01:01:29,640
‫إنه من بنى هذا المكان.

910
01:01:30,380 --> 01:01:32,640
‫علق أشخاص آخرون في اللعبة أيضاً؟

911
01:01:32,710 --> 01:01:35,190
‫نعم وهذا بيت "آلن باريش" وأنا أعيش فيه.

912
01:01:35,260 --> 01:01:37,020
‫أخبرني يا "أليكس"...

913
01:01:37,720 --> 01:01:40,190
‫منذ متى وأنت في هذه اللعبة؟

914
01:01:40,260 --> 01:01:45,280
‫يمر الوقت هنا بشكل غريب
‫ولكن ربما بضعة أشهر.

915
01:01:45,350 --> 01:01:46,490
‫- بضعة أشهر؟
‫- ماذا؟

916
01:01:46,560 --> 01:01:49,500
‫نعم، فلا أستطيع تجاوز "سقيفة النقل".

917
01:01:49,560 --> 01:01:51,620
‫ما هي "سقيفة النقل"؟

918
01:01:51,690 --> 01:01:53,540
‫إنها المرحلة التالية.

919
01:01:53,610 --> 01:01:56,340
‫في أول محاولة لم يطر منطاد الهواء الساخن.

920
01:01:56,400 --> 01:01:58,920
‫ثم وقعت حادثة الطائرة التي ذكرتها.

921
01:02:00,200 --> 01:02:03,840
‫وحين لم يبقَ عندي إلا حياة واحدة...

922
01:02:03,910 --> 01:02:08,600
‫أدركت أنه انتهى أمري ولن أخرج من هنا.

923
01:02:08,910 --> 01:02:11,560
‫لم تكن لي حيلة للتعامل
‫مع معظم التحديات هنا.

924
01:02:11,630 --> 01:02:13,810
‫فلا يمكنك قتل ممبا سوداء بالـ"مارغريتا".

925
01:02:13,880 --> 01:02:17,900
‫بالتأكيد، فأنت بحاجة لعالم حيوان.

926
01:02:19,380 --> 01:02:22,150
‫"أليكس"، بإمكاننا أن نساعد بعضنا.

927
01:02:22,220 --> 01:02:24,200
‫أنت تعرف اللعبة

928
01:02:24,260 --> 01:02:26,280
‫ولدينا جميعاً نقاط قوة كثيرة.

929
01:02:26,350 --> 01:02:29,370
‫نعم، فنحن نبلي حسناً عندما نتّحد.

930
01:02:30,390 --> 01:02:32,120
‫لا أعرف.

931
01:02:32,190 --> 01:02:35,710
‫إن أخفقت مرة واحدة فسيقضى عليّ.

932
01:02:35,770 --> 01:02:39,210
‫مجرد التفكير بالعودة
‫إلى سقيفة النقل يرعبني.

933
01:02:41,740 --> 01:02:45,220
‫لا أريد أن أموت في "جومانجي".

934
01:02:45,280 --> 01:02:47,260
‫إن بقينا معاً فسنفوز، أنا متأكد من هذا.

935
01:02:50,210 --> 01:02:54,600
‫أنت هو القطعة الناقصة التي كنا نبحث عنها.

936
01:02:55,000 --> 01:02:57,190
‫قيل لنا

937
01:02:57,250 --> 01:02:59,610
‫أن نذهب للبازار ونجد القطعة الناقصة.

938
01:02:59,670 --> 01:03:01,440
‫لم تكن الفيل.

939
01:03:03,470 --> 01:03:05,610
‫- كانت أنا؟
‫أجل.

940
01:03:08,600 --> 01:03:11,410
‫إذاً لنقم بذلك.

941
01:03:11,480 --> 01:03:12,750
‫- هيا.
‫- هيا.

942
01:03:12,810 --> 01:03:14,910
‫- لنقم بذلك.
‫- هيا، لنقم بذلك.

943
01:03:14,980 --> 01:03:17,170
‫تريد يا "سبنسر" شرب تلك الـ"مارغريتا"؟

944
01:03:17,230 --> 01:03:20,710
‫- أوقف الشرب.
‫- هذه "مارغريتا" لذيذة.

945
01:03:28,870 --> 01:03:31,760
‫ها هي سقيفة النقل.

946
01:03:31,830 --> 01:03:33,930
‫فيها مختلف أنواع المركبات.

947
01:03:34,000 --> 01:03:36,020
‫نأخذ واحدة ونعبر الوادي

948
01:03:36,090 --> 01:03:37,850
‫لنبلغ تمثال النمر.

949
01:03:39,000 --> 01:03:40,900
‫حسناً، أرى السقيفة

950
01:03:40,970 --> 01:03:43,730
‫والوادي ولكن لا أرى التمثال

951
01:03:43,800 --> 01:03:46,700
‫وهذا غريب فهو الأهم
‫في "جومانجي" كما أنه ضخم.

952
01:03:46,760 --> 01:03:48,660
‫بلا تمعين في الكلام.

953
01:03:50,220 --> 01:03:52,330
‫هل أنت ثمل؟

954
01:03:52,390 --> 01:03:54,450
‫ماذا تقول؟ لست ثملاً.

955
01:03:54,520 --> 01:03:57,330
‫- بل هو ثمل.
‫- شربت 3 كؤوس "مارغريتا".

956
01:03:57,400 --> 01:04:00,500
‫- أنت الآن بنصف حجمك الأصلي.
‫- لا يهم.

957
01:04:00,570 --> 01:04:03,300
‫كيف سنتجاوز الحراس يا "أليكس"؟

958
01:04:03,360 --> 01:04:06,050
‫- في آخر مرة انتظرت حتى رحلوا.
‫- كم انتظرت؟

959
01:04:06,120 --> 01:04:08,800
‫- 3 أسابيع.
‫- سنموت لا محالة!

960
01:04:08,870 --> 01:04:10,720
‫لننتقل إلى الخطة البديلة.

961
01:04:10,790 --> 01:04:15,310
‫ربما يوجد باب ولكن علينا
‫أن نلهي هؤلاء الرجال.

962
01:04:15,370 --> 01:04:16,770
‫عندي الحل.

963
01:04:16,830 --> 01:04:18,770
‫إلهاء الرجال اختصاصي

964
01:04:18,840 --> 01:04:21,110
‫مثلما الألعاب اختصاصه.

965
01:04:21,170 --> 01:04:23,520
‫يؤسفني أن أخبرك يا "بيثاني"
‫أنك لا تملكين الآن

966
01:04:23,590 --> 01:04:26,740
‫المقومات اللازمة.

967
01:04:27,430 --> 01:04:29,410
‫ليس أنا.

968
01:04:30,720 --> 01:04:33,660
‫- ماذا؟
‫- انزلي وتقربي من الرجال...

969
01:04:33,730 --> 01:04:36,410
‫- لا!
‫- وأغويهم حتى نتسلل.

970
01:04:36,480 --> 01:04:40,080
‫لا أستطيع إغواء جنود لا أعرفهم.

971
01:04:40,150 --> 01:04:42,380
‫أعرف ولكن ليست لدينا خطة أفضل من هذه.

972
01:04:42,440 --> 01:04:45,670
‫أنت لا تفهمين، لا أستطيع فعل ذلك.

973
01:04:47,320 --> 01:04:48,760
‫أخجل من التحدث إلى الرجال.

974
01:04:49,070 --> 01:04:50,760
‫أنا سيئة في ذلك جداً.

975
01:04:51,080 --> 01:04:52,850
‫أستطيع إسداءك بعض النصائح.

976
01:04:54,080 --> 01:04:58,520
‫لا، أنا آسفة، لنخرج بخطة أخرى.

977
01:04:58,580 --> 01:05:00,020
‫لن أقوم بذلك.

978
01:05:01,340 --> 01:05:04,770
‫عليك أن تلهيهم لنتمكن من دخول السقيفة.

979
01:05:04,840 --> 01:05:09,400
‫لا أستطيع يا "سبنسر" فأنا لست
‫لست بالفتاة المذهلة.

980
01:05:10,760 --> 01:05:13,950
‫ماذا تقولين؟ أنت مذهلة كلياً.

981
01:05:16,640 --> 01:05:18,580
‫يمكنك فعل أي شيء.

982
01:05:25,190 --> 01:05:26,960
‫هذا جميل يا "سبنسر".

983
01:05:27,030 --> 01:05:29,670
‫لمَ لا نحضّر لكما عشاء على ضوء الشموع؟

984
01:05:29,740 --> 01:05:32,430
‫ألا تريدان أن نخرج من هنا؟

985
01:05:32,490 --> 01:05:34,050
‫حسناً،

986
01:05:34,120 --> 01:05:36,060
‫أريني ما يلزم فعله.

987
01:05:36,120 --> 01:05:38,100
‫بدأ الصف.

988
01:05:38,170 --> 01:05:41,020
‫- تعالي وتعلمي مني.
‫- حسناً.

989
01:05:41,670 --> 01:05:44,480
‫ماذا قصدت بالعشاء على ضوء الشموع؟

990
01:05:44,550 --> 01:05:46,520
‫- عمّ تتكلم؟
‫- تحدثت عن عشاء بيني وبين "مارثا"

991
01:05:49,050 --> 01:05:51,360
‫فماذا قصدت؟

992
01:05:51,510 --> 01:05:52,610
‫- الفتاة مغرمة بك "سبنسر".
‫- ماذا؟

993
01:06:01,980 --> 01:06:04,670
‫المهم عند التقرب من الرجل...

994
01:06:04,730 --> 01:06:06,040
‫تركه يتفحصك بنظره

995
01:06:06,110 --> 01:06:09,800
‫دون أن يعرف أنك تعرفين
‫أنه يتفحصك بنظره.

996
01:06:09,860 --> 01:06:12,880
‫وحين يتكلم معك عليك أن تكوني 1 من 3 أمور:

997
01:06:12,950 --> 01:06:15,590
‫غبية، مأخوذة جداً، أو شقية.

998
01:06:15,950 --> 01:06:18,180
‫وذلك بحسب الرجل الذي تكلمينه.

999
01:06:18,250 --> 01:06:20,720
‫كنت أحلم بذلك ولكنه صار أشبه بكابوس.

1000
01:06:20,790 --> 01:06:24,690
‫لن أعتبر ذلك إهانة...
‫الشَّعر هو أهم شيء.

1001
01:06:24,750 --> 01:06:27,770
‫المسي شعرك وحركيه والعبي به

1002
01:06:28,090 --> 01:06:30,900
‫حركيه مراراً ونوّميهم به.

1003
01:06:30,970 --> 01:06:32,530
‫اقلبيه هكذا.

1004
01:06:32,600 --> 01:06:35,700
‫أميلي عينيك إلى أسفل واخفضي رأسك.

1005
01:06:35,760 --> 01:06:37,320
‫أميلي رأسك وافتحي عينيك.

1006
01:06:38,180 --> 01:06:39,870
‫- مع بريق.
‫- بريق؟

1007
01:06:39,940 --> 01:06:42,000
‫كما في رسوم "الأنيم"، أريني بريقاً.

1008
01:06:48,610 --> 01:06:49,750
‫يلزمك الكثير.

1009
01:06:57,240 --> 01:06:58,720
‫أتظن فعلاً أنها معجبة بي؟

1010
01:06:58,790 --> 01:07:00,470
‫لمَ ما زلنا نتحدث بهذا؟

1011
01:07:00,540 --> 01:07:02,270
‫ماذا لو حاولت تقبيلي؟

1012
01:07:02,330 --> 01:07:04,100
‫بادلها القبلة.

1013
01:07:04,880 --> 01:07:08,730
‫ماذا لو حاولت تقبيلي بلا إنذار مسبق؟

1014
01:07:09,550 --> 01:07:12,070
‫ماذا تقول؟ ألم تقبلك فتاة من قبل؟

1015
01:07:12,130 --> 01:07:13,780
‫ستخبر كل الغابة بهذا؟

1016
01:07:13,840 --> 01:07:15,740
‫اكتشفت باباً جانبياً.

1017
01:07:15,800 --> 01:07:17,950
‫- احزر ماذا اكتشفت.
‫- لا تخبره.

1018
01:07:18,020 --> 01:07:21,160
‫لنتحدث عن مشيتك، امشي على مهل.

1019
01:07:21,230 --> 01:07:24,200
‫ركزي عليها وامشي مثل غزالة جميلة.

1020
01:07:24,270 --> 01:07:27,370
‫أو مثل فرس، ارفعي خطواتك بقدم أمام الأخرى.

1021
01:07:27,440 --> 01:07:29,340
‫امشي نحوي... هذا غير جيد.

1022
01:07:29,400 --> 01:07:30,590
‫سيئ جداً.

1023
01:07:32,280 --> 01:07:35,590
‫اجعليهم ينظرون إلى شفتيك كما بعضة خفيفة.

1024
01:07:36,030 --> 01:07:38,890
‫العضة تحقق الكثير يا صديقتي.

1025
01:07:38,950 --> 01:07:43,310
‫هذا أفضل، والآن ابتسمي فأنت تبدين مرتعبة.

1026
01:07:43,370 --> 01:07:45,520
‫- كم أنت ظريف!
‫- كم أنت ظريف!

1027
01:07:45,580 --> 01:07:48,350
‫- كم أنت ظريف!
‫- كم أنت ظريف!

1028
01:07:48,750 --> 01:07:51,400
‫- بدأت أتقن الأمر.
‫- أجل.

1029
01:07:51,470 --> 01:07:53,150
‫أبقي شفتيك متباعدتين قليلاً.

1030
01:07:53,220 --> 01:07:55,740
‫لا تبالغي، أرخيهما قليلاً.

1031
01:07:55,800 --> 01:07:57,860
‫اجعلي لسانك يلمس حنكك، هكذا...

1032
01:07:58,430 --> 01:08:00,450
‫- هكذا؟
‫- هكذا.

1033
01:08:00,520 --> 01:08:02,740
‫- هكذا؟
‫- هكذا.

1034
01:08:03,480 --> 01:08:04,620
‫هكذا.

1035
01:08:05,310 --> 01:08:06,460
‫هكذا؟

1036
01:08:07,610 --> 01:08:08,790
‫أظنك جاهزة.

1037
01:08:10,230 --> 01:08:11,380
‫تمام.

1038
01:08:11,610 --> 01:08:15,090
‫تقربي منهم وتذكري أن حياتنا
‫تتوقف على نجاحك.

1039
01:08:15,160 --> 01:08:18,970
‫ها هو الباب، نحتاج لشيء يقطع السياج.

1040
01:08:19,030 --> 01:08:22,100
‫هل تملك في حقيبتك ما يفيدنا في ذلك؟

1041
01:08:22,160 --> 01:08:24,470
‫نعم لا بد من ذلك.

1042
01:08:24,540 --> 01:08:27,270
‫لدي قطّاعة حديد.

1043
01:08:28,170 --> 01:08:30,310
‫هل هي مناسبة لقطع السياج؟

1044
01:08:30,380 --> 01:08:32,440
‫إنها ممتازة.

1045
01:08:32,510 --> 01:08:34,190
‫إنها حقيبة ظهر خارقة.

1046
01:08:35,760 --> 01:08:37,530
‫يا جماعة...

1047
01:08:37,600 --> 01:08:39,070
‫أظن أن الخطة ستنجح.

1048
01:08:39,140 --> 01:08:43,370
‫إنها "حسناء" والحراس
‫لا يرون أشخاصاً جدداً.

1049
01:08:43,680 --> 01:08:44,830
‫هذه كلمة قديمة.

1050
01:08:44,890 --> 01:08:48,870
‫ليست كـ"سيندي كروفرد"
‫لكنها بمبة في "جومانجي".

1051
01:08:49,270 --> 01:08:50,420
‫بمبة؟

1052
01:08:50,480 --> 01:08:52,330
‫- "سيندي كروفرد"؟
‫- تشبّهها بها؟

1053
01:08:52,400 --> 01:08:55,800
‫لا بد أنهم سيرغبون بعلاقة معها.

1054
01:09:00,620 --> 01:09:01,760
‫"أليكس"؟

1055
01:09:02,830 --> 01:09:04,600
‫في أي عام نحن برأيك؟

1056
01:09:05,710 --> 01:09:07,850
‫- ماذا تقصد؟
‫- لا!

1057
01:09:08,130 --> 01:09:10,230
‫نحن في 1996.

1058
01:09:13,300 --> 01:09:15,150
‫أنت "أليكس فريك"، أليس كذلك؟

1059
01:09:15,760 --> 01:09:17,280
‫هذا صحيح.

1060
01:09:17,340 --> 01:09:19,030
‫تقصد من البيت المخيف؟

1061
01:09:19,090 --> 01:09:22,450
‫عمّ تتحدثون؟ كيف تعرفونني؟

1062
01:09:24,180 --> 01:09:26,950
‫"أليكس"، لا أعرف كيف أخبرك بهذا...

1063
01:09:27,020 --> 01:09:28,700
‫أنت في هذه اللعبة منذ 20 سنة!

1064
01:09:28,770 --> 01:09:30,830
‫ما كنت سأخبرك بهذه الطريقة.

1065
01:09:31,570 --> 01:09:32,750
‫ماذا؟

1066
01:09:33,110 --> 01:09:35,340
‫أنتم تمزحون معي.

1067
01:09:35,400 --> 01:09:39,670
‫لا، الكل في "برانتفورد"
‫يعرف قصة "أليكس فريك".

1068
01:09:39,740 --> 01:09:42,510
‫أنت الفتى الذي اختفى فجأة

1069
01:09:42,580 --> 01:09:44,140
‫قبل 20 سنة.

1070
01:09:44,790 --> 01:09:46,060
‫20 سنة؟

1071
01:09:46,830 --> 01:09:48,970
‫20 سنة!

1072
01:09:49,670 --> 01:09:54,230
‫"سيندي كروفرد" أصبحت في الخمسين.

1073
01:09:54,300 --> 01:09:57,070
‫لكنها ما زالت "حسناء".

1074
01:09:57,760 --> 01:09:59,360
‫مهلاً...

1075
01:10:04,560 --> 01:10:05,700
‫ها هي.

1076
01:10:13,690 --> 01:10:15,130
‫اسمع...

1077
01:10:16,780 --> 01:10:18,920
‫سنعيدك إلى ديارك.

1078
01:10:19,570 --> 01:10:21,090
‫نعم.

1079
01:10:42,010 --> 01:10:45,860
‫- ما خطب مؤخرتها؟
‫- ماذا قلت لها أن تفعل؟

1080
01:10:46,180 --> 01:10:47,990
‫هل لوت كاحلها؟

1081
01:10:48,060 --> 01:10:50,200
‫لم يسبق لها أن تقربت من رجل، فلا تنتقدها.

1082
01:10:54,770 --> 01:10:56,750
‫مرحباً يا صبيّة.

1083
01:10:57,570 --> 01:10:59,920
‫ماذا تفعلين هنا وحدك؟

1084
01:11:01,780 --> 01:11:03,090
‫مرحباً يا شباب.

1085
01:11:03,160 --> 01:11:05,680
‫يبدو أني تائهة.

1086
01:11:05,740 --> 01:11:07,850
‫أيمكنكما مساعدتي؟

1087
01:11:10,580 --> 01:11:12,640
‫مرحباً يا صبيّة.

1088
01:11:13,210 --> 01:11:15,100
‫ماذا تفعلين هنا وحدك؟

1089
01:11:19,420 --> 01:11:22,030
‫أنتما ظريفان ومسليان جداً.

1090
01:11:22,510 --> 01:11:24,530
‫ماذا تفعل؟ هل علقت حشرة في شعرها؟

1091
01:11:24,600 --> 01:11:26,860
‫نسيت كل ما دربتها عليه.

1092
01:11:26,930 --> 01:11:28,280
‫لنذهب.

1093
01:11:32,650 --> 01:11:34,540
‫مهلاً!

1094
01:11:34,770 --> 01:11:38,130
‫سأخبركما عن كتاب كنت أقرأه.

1095
01:11:38,190 --> 01:11:40,250
‫يتعلق بالـ"ميكروبيولوجيا".

1096
01:11:40,320 --> 01:11:44,260
‫وهو أحد مواضيع "البيولوجيا" المفضلة عندي.

1097
01:11:50,580 --> 01:11:55,350
‫مرحباً يا صبيّة، ماذا تفعلين هنا وحدك؟

1098
01:12:00,420 --> 01:12:03,400
‫أنت فتاة مذهلة.

1099
01:12:13,270 --> 01:12:14,750
‫أنتما...

1100
01:12:14,810 --> 01:12:16,330
‫هل تحبان الرقص؟

1101
01:12:44,010 --> 01:12:45,820
‫ماذا سنختار؟ ماذا سنختار؟

1102
01:12:47,890 --> 01:12:49,700
‫أكره هذا المكان.

1103
01:12:54,440 --> 01:12:56,790
‫قتال الرقص من نقاط قوتها.

1104
01:12:56,850 --> 01:12:59,290
‫ماذا سنفعل يا "أليكس"؟

1105
01:12:59,360 --> 01:13:01,670
‫- ماذا؟
‫- ماذا سنأخذ؟

1106
01:13:02,070 --> 01:13:03,750
‫لا أعرف، قلت لك من قبل.

1107
01:13:03,820 --> 01:13:07,050
‫- هل نأخذ المروحية؟
‫- لا أعرف.

1108
01:13:18,250 --> 01:13:19,980
‫إنها تبرحهما ضرباً.

1109
01:13:20,040 --> 01:13:21,350
‫إنها رائعة!

1110
01:13:21,630 --> 01:13:23,480
‫أنت مذهلة!

1111
01:13:31,310 --> 01:13:33,240
‫إنها تحطمهما.

1112
01:14:09,840 --> 01:14:12,240
‫أحسنت!

1113
01:14:16,730 --> 01:14:18,870
‫أجل!

1114
01:14:19,350 --> 01:14:20,500
‫أنت بطلتي!

1115
01:14:22,480 --> 01:14:23,830
‫يجب أن نذهب.

1116
01:14:23,900 --> 01:14:26,040
‫عليك إعطائي دروساً في الضرب، عانقيني.

1117
01:14:26,110 --> 01:14:29,340
‫نجحت! نعم عانقيني.

1118
01:14:29,410 --> 01:14:32,130
‫لا وقت لدينا لهذا.

1119
01:14:32,200 --> 01:14:35,300
‫فالدراجون قادمون وعلينا الرحيل.

1120
01:14:35,370 --> 01:14:37,300
‫"سيبلاين"، يجب أن نهرب جواً.

1121
01:14:37,370 --> 01:14:39,930
‫لا، لا أستطيع فعل ذلك.

1122
01:14:40,000 --> 01:14:42,600
‫قلت لكما إني لست طياراً ماهراً.

1123
01:14:43,340 --> 01:14:44,980
‫فلنأخذ الحافلة المدرسية.

1124
01:14:45,050 --> 01:14:47,650
‫لن نسبق الدراجات النارية بحافلة.

1125
01:14:47,720 --> 01:14:50,570
‫اخترت قبلاً الطائرة والمنطاد
‫فجرّب المروحية.

1126
01:14:50,630 --> 01:14:53,450
‫لا أستطيع، لا أريد أن أموت.

1127
01:14:53,890 --> 01:14:56,450
‫أنا مرتعب.

1128
01:14:56,520 --> 01:14:57,780
‫حسناً.

1129
01:14:58,180 --> 01:14:59,700
‫سأحلق بها.

1130
01:14:59,770 --> 01:15:03,540
‫ما صعوبة ذلك؟ فهذه مروحية ويكفي كبس زر...

1131
01:15:03,610 --> 01:15:07,130
‫فتدور الشفرات وبعد ذلك أمسك...

1132
01:15:07,190 --> 01:15:10,630
‫ذراع القيادة لأتحرك بالمروحية
‫إلى الأمام والخلف.

1133
01:15:10,700 --> 01:15:13,470
‫ستسهل قيادتها عندما أصير في الجو.

1134
01:15:13,870 --> 01:15:15,590
‫يكفي أن أصعد...

1135
01:15:15,700 --> 01:15:20,600
‫لا يوجد سلم قصير...
‫ربما أستطيع... هيا اصعدوا.

1136
01:15:20,660 --> 01:15:22,470
‫لا، فأنت ثمل.

1137
01:15:22,540 --> 01:15:25,270
‫"فريدج" أنت ثمل، أعطني المفاتيح.

1138
01:15:25,840 --> 01:15:31,360
‫"أليكس"، قاتلتُ الرجلين
‫وأنت قادر على قيادتها.

1139
01:15:32,010 --> 01:15:33,860
‫هيا.

1140
01:15:35,800 --> 01:15:37,660
‫"أليكس"...

1141
01:15:38,310 --> 01:15:40,580
‫نحن بحاجة ماسة لك.

1142
01:15:40,640 --> 01:15:43,750
‫تذكر أنك القطعة الناقصة.

1143
01:15:46,690 --> 01:15:49,840
‫"سيبلاين ماكدونو" جاهز للخدمة.

1144
01:15:50,240 --> 01:15:51,550
‫لنذهب.

1145
01:16:23,350 --> 01:16:25,290
‫- ما الخطب؟
‫- تعطل شيء فيها.

1146
01:16:25,350 --> 01:16:28,000
‫- ماذا؟
‫- تشبثوا!

1147
01:16:35,160 --> 01:16:37,220
‫سنموت!

1148
01:16:37,280 --> 01:16:38,680
‫سنموت!

1149
01:16:46,580 --> 01:16:48,020
‫يا إلهي!

1150
01:16:48,130 --> 01:16:50,520
‫- إنها لا ترتفع.
‫- ماذا تقصد؟

1151
01:16:50,590 --> 01:16:52,520
‫- جهاز التحكم معطل.
‫- ماذا؟

1152
01:16:52,590 --> 01:16:57,400
‫إنه ما يتحكم بزاوية الشفرات
‫ويجعلها ترتفع وتنزل.

1153
01:17:05,230 --> 01:17:06,790
‫يا جماعة...

1154
01:17:07,270 --> 01:17:09,670
‫- هذا ينذر بالسوء.
‫- لا خير يأتي من هذا.

1155
01:17:17,570 --> 01:17:19,630
‫كركدنات بيضاء!

1156
01:17:23,160 --> 01:17:28,390
‫إنها حيوانات ضخمة
‫ومخيفة وغبية وتأكل البشر.

1157
01:17:31,670 --> 01:17:32,810
‫إنها تقترب.

1158
01:17:32,880 --> 01:17:35,020
‫بدأت معدتي تزعجني.

1159
01:17:35,090 --> 01:17:36,900
‫- ارتفع.
‫- لا أستطيع.

1160
01:17:37,430 --> 01:17:39,150
‫أكثرت من شرب الـ"مارغريتا".

1161
01:17:43,810 --> 01:17:45,530
‫ماذا سنفعل يا جماعة؟

1162
01:17:46,020 --> 01:17:48,910
‫سأصلح المروحية، قل لي ما عليّ فعله.

1163
01:17:48,980 --> 01:17:52,710
‫اربط قضيب التحكم
‫بالصفيحة الشبكية تحت الشفرات.

1164
01:17:52,780 --> 01:17:54,920
‫قضيب تحكم، صفيحة شبكية، تحت الشفرات.

1165
01:17:54,990 --> 01:17:56,630
‫- ماذا؟
‫- سأعود سريعاً.

1166
01:17:57,320 --> 01:17:58,630
‫"سبنسر" إلى أين تذهب؟

1167
01:17:58,910 --> 01:18:00,510
‫أسرع.

1168
01:18:01,280 --> 01:18:03,050
‫- توخ الحذر.
‫- لا بل أسرع.

1169
01:18:03,120 --> 01:18:05,300
‫سأقف على هذا...

1170
01:18:05,370 --> 01:18:09,430
‫وأرفع نفسي نحو تلك الشفرات القاتلة.

1171
01:18:11,630 --> 01:18:13,690
‫هذه هي الصفيحة الشبكية.

1172
01:18:13,750 --> 01:18:15,230
‫وهذا هو قضيب التحكم.

1173
01:18:25,430 --> 01:18:27,660
‫- "سبنسر"!
‫- أسرع يا "أليكس".

1174
01:18:37,400 --> 01:18:39,000
‫"سبنسر"!

1175
01:18:41,870 --> 01:18:44,890
‫أرجوك أصلحها!

1176
01:18:51,380 --> 01:18:53,020
‫لم يبق لدينا وقت!

1177
01:18:53,090 --> 01:18:54,940
‫- أصلحها أرجوك.
‫- لا...

1178
01:18:55,800 --> 01:18:57,520
‫وضعته!

1179
01:19:05,260 --> 01:19:07,870
‫نجونا! لقد نجحت! اعتقدت أننا سنموت.

1180
01:19:08,350 --> 01:19:09,700
‫- أجل!
‫- رائع!

1181
01:19:09,770 --> 01:19:12,710
‫- كان ذلك مخيفاً.
‫- شكراً لكم.

1182
01:19:14,980 --> 01:19:16,580
‫ماذا؟

1183
01:19:17,690 --> 01:19:19,290
‫أوقعت الجوهرة.

1184
01:19:19,360 --> 01:19:20,710
‫ماذا؟

1185
01:19:20,780 --> 01:19:22,050
‫أوقعت الجوهرة؟

1186
01:19:22,110 --> 01:19:26,140
‫اعتقدت أني سأتقيأ فانحنيت فخرجت من حقيبتي.

1187
01:19:26,200 --> 01:19:27,930
‫نحن بحاجة للجوهرة!

1188
01:19:28,000 --> 01:19:31,140
‫نعم، المشكلة هي أني أعرف أننا بحاجة لها.

1189
01:19:31,210 --> 01:19:33,520
‫نحن في ورطة.

1190
01:19:33,580 --> 01:19:35,140
‫استدر يا "أليكس"، علينا العودة.

1191
01:19:35,210 --> 01:19:38,310
‫لنعد إلى هناك وابحثوا عنها جيداً.

1192
01:19:38,380 --> 01:19:40,110
‫لنبحث عنها جميعاً.

1193
01:19:47,810 --> 01:19:48,950
‫ها هي! إني أراها!

1194
01:19:57,320 --> 01:19:58,540
‫ماذا تفعل الكركدنات؟

1195
01:19:58,610 --> 01:20:00,880
‫كما لو أنها تحميها.

1196
01:20:01,650 --> 01:20:04,130
‫- كيف سنجلبها؟
‫- لا أعرف.

1197
01:20:04,450 --> 01:20:06,130
‫يجب أن نحضرها.

1198
01:20:09,950 --> 01:20:13,680
‫إلام تحتاج؟ "بومرانغ"؟ أو مقص؟

1199
01:20:13,750 --> 01:20:16,230
‫مفتاح مواسير؟ رباط أحذية؟

1200
01:20:16,290 --> 01:20:21,150
‫أنا حامل أسلحتك وكل ما تطلبه أجلبه لك.

1201
01:20:21,590 --> 01:20:24,940
‫- آسف يا صاح.
‫- على ماذا؟

1202
01:20:49,160 --> 01:20:50,470
‫عد بنا.

1203
01:20:54,620 --> 01:20:57,430
‫قفوا في مكانكم! توقفوا!

1204
01:20:57,500 --> 01:20:59,480
‫يا إلهي!

1205
01:20:59,550 --> 01:21:03,270
‫- استعد لجعلنا نطير جانبياً.
‫- ماذا؟

1206
01:21:04,720 --> 01:21:07,030
‫استدر بنا 90 درجة إلى اليمين عند إشارتي.

1207
01:21:09,140 --> 01:21:10,530
‫الآن!

1208
01:21:14,440 --> 01:21:17,290
‫دفعتني من المروحية يا سافل!

1209
01:21:22,650 --> 01:21:24,290
‫كنت مذهلاً يا "سبنسر".

1210
01:21:24,360 --> 01:21:26,550
‫وأنت طيار ماهر يا "أليكس".

1211
01:21:26,610 --> 01:21:29,720
‫وأنت أيضاً كنت مذهلاً يا "سبنسر".

1212
01:21:29,780 --> 01:21:31,590
‫شكراً لكن الفضل يعود له.

1213
01:21:31,660 --> 01:21:34,140
‫- لا بل لك.
‫- كنتَ رائعاً.

1214
01:21:34,370 --> 01:21:36,560
‫عفواً، عفواً!

1215
01:21:36,620 --> 01:21:38,890
‫أنا الذي ضحيتم به.

1216
01:21:39,210 --> 01:21:42,520
‫لا تعرفون الإحساس تحت أقدام الكركدنات.

1217
01:21:42,590 --> 01:21:44,360
‫ولا أنصحكم بتجربته.

1218
01:21:44,840 --> 01:21:48,860
‫رأيت أشياء كثيرة وشعرت بها على وجهي.

1219
01:21:48,930 --> 01:21:51,410
‫لن أتمكن أبداً من محوها من ذاكرتي.

1220
01:21:53,430 --> 01:21:57,040
‫تجدون الأمر طريفاً؟ هيا اضحكوا ولا.

1221
01:21:59,520 --> 01:22:03,170
‫أحاول عبور هذا الوادي من 20 سنة.

1222
01:22:03,230 --> 01:22:05,590
‫هل تعرفون كم هذا مهم لي؟

1223
01:22:09,780 --> 01:22:11,590
‫بعوضة.

1224
01:22:12,200 --> 01:22:17,220
‫لا، لا! "أليكس"، لا!

1225
01:22:17,290 --> 01:22:21,270
‫- "أليكس" كلمني، هيا استفق.
‫- إنه يحتضر.

1226
01:22:21,340 --> 01:22:25,110
‫لا فنحن نكاد نخرج،
‫تجيدون التنفس الاصطناعي؟

1227
01:22:25,170 --> 01:22:27,780
‫ابدأي بـ3 ضغطات صدرية ثم الإنعاش فماً لفم.

1228
01:22:27,930 --> 01:22:29,940
‫1، 2، 3.

1229
01:22:30,510 --> 01:22:31,700
‫كيف أقوم بالإنعاش؟

1230
01:22:31,760 --> 01:22:34,490
‫أغلقي أنفه وافتحي فمه وغطي شفتيه بشفتيك.

1231
01:22:34,890 --> 01:22:38,240
‫تنفسي مرتين في فمه ثم كرري.

1232
01:22:46,440 --> 01:22:48,380
‫هيا "أليكس".

1233
01:22:50,990 --> 01:22:53,550
‫"بيثاني" توقفي! انظري إلى وشمك.

1234
01:22:54,830 --> 01:22:57,600
‫يبدو أنك تعطينه إحدى حياتيك.

1235
01:22:59,370 --> 01:23:00,850
‫لا مشكلة عندي.

1236
01:23:00,920 --> 01:23:02,430
‫ماذا لو احتجتها لنفسك؟

1237
01:23:02,540 --> 01:23:04,600
‫أريد أن يعود "أليكس" إلى الديار أيضاً.

1238
01:23:27,900 --> 01:23:29,670
‫ماذا حدث؟

1239
01:23:29,740 --> 01:23:32,090
‫أعطتك "بيثاني" إحدى حياتيها.

1240
01:23:32,530 --> 01:23:34,680
‫- "بيثاني"، أأنت بخير؟
‫- أظن ذلك.

1241
01:23:34,740 --> 01:23:36,140
‫حقاً يا "بيثاني"؟

1242
01:23:36,200 --> 01:23:38,260
‫أعطيتني إحدى حياتيك؟

1243
01:23:38,330 --> 01:23:40,310
‫بالتأكيد.

1244
01:23:40,830 --> 01:23:42,680
‫شكراً لك.

1245
01:23:51,970 --> 01:23:54,650
‫- إلامَ تنظران؟
‫- يحدث معك شيء.

1246
01:23:57,930 --> 01:24:00,660
‫هذه الأمور جنونية!

1247
01:24:15,660 --> 01:24:17,720
‫20 سنة؟

1248
01:24:18,700 --> 01:24:20,800
‫نعم.

1249
01:24:24,580 --> 01:24:26,100
‫أتعلمين؟

1250
01:24:26,170 --> 01:24:28,980
‫ما زلت أفكر بأبوي المسكينين.

1251
01:24:29,050 --> 01:24:30,940
‫لا بد أنهما يعانيان الأمرّين.

1252
01:24:31,010 --> 01:24:35,490
‫لأني قبعت في مخبأي خوفاً من إنهاء اللعبة.

1253
01:24:39,560 --> 01:24:41,240
‫أنا آسف.

1254
01:24:41,310 --> 01:24:44,290
‫لا أريد أن أثقل عليك ولكن...

1255
01:24:44,350 --> 01:24:46,370
‫يسهل الإفراج عن همي لك.

1256
01:24:46,440 --> 01:24:49,170
‫لا تقلق، فأحياناً...

1257
01:24:49,230 --> 01:24:52,130
‫يركز المرء أكثر من اللازم
‫على شؤونه الخاصة.

1258
01:24:52,740 --> 01:24:55,460
‫فينسى أن الآخرين يعانون مشاكل أيضاً.

1259
01:24:56,950 --> 01:24:58,180
‫هذا كلام عميق.

1260
01:24:58,780 --> 01:25:03,390
‫أشعر أنه بعدما أضعت هاتفي
‫قويت حواسي الأخرى.

1261
01:25:05,290 --> 01:25:08,480
‫هل اختلف معنى كلمة "هاتف" في المستقبل؟

1262
01:25:13,010 --> 01:25:17,700
‫ما عنك يا "أليكس"؟ ماذا كنت تحب فعله؟

1263
01:25:19,050 --> 01:25:20,530
‫كنت أعشق الموسيقى الصاخبة.

1264
01:25:21,020 --> 01:25:23,330
‫كنت طبالاً مثل أبي.

1265
01:25:38,280 --> 01:25:39,760
‫مرحباً.

1266
01:25:41,740 --> 01:25:43,850
‫- مرحباً.
‫- ماذا تفعل؟

1267
01:25:43,910 --> 01:25:45,680
‫كنت أملأ هذين.

1268
01:25:45,750 --> 01:25:47,850
‫جيد.

1269
01:25:52,050 --> 01:25:53,690
‫يسرني أنك هنا.

1270
01:25:55,670 --> 01:25:58,400
‫أريد أن أخبرك أمراً.

1271
01:25:58,470 --> 01:26:00,070
‫وأريد أن أخبرك الآن...

1272
01:26:00,140 --> 01:26:05,030
‫فقد أفقد شجاعتي في أي حديث لاحق بيننا.

1273
01:26:07,940 --> 01:26:09,330
‫أنت تعجبينني "مارثا".

1274
01:26:10,690 --> 01:26:13,210
‫أنت تعجبينني كثيراً.

1275
01:26:14,650 --> 01:26:15,750
‫أنا...

1276
01:26:15,950 --> 01:26:17,380
‫مغرم بك كلياً.

1277
01:26:17,910 --> 01:26:19,470
‫- حقاً؟
‫- نعم.

1278
01:26:20,240 --> 01:26:21,840
‫وأنا مغرم بك...

1279
01:26:22,120 --> 01:26:23,800
‫منذ الصف السابع.

1280
01:26:25,750 --> 01:26:27,430
‫حقاً؟

1281
01:26:29,170 --> 01:26:31,310
‫لا أعتقد أن هذا حدث معي من قبل.

1282
01:26:32,040 --> 01:26:33,980
‫- ماذا تقصدين؟
‫- لا أعتقد

1283
01:26:34,050 --> 01:26:37,610
‫أن أحداً أعجب بي هكذا...

1284
01:26:37,680 --> 01:26:39,900
‫لا أصدق هذا فأنا لا أفصح لأحد عن...

1285
01:26:42,810 --> 01:26:45,280
‫أنا مغرمة بك أيضاً يا "سبنسر".

1286
01:26:46,600 --> 01:26:48,910
‫- حقاً؟
‫- نعم نعم!

1287
01:26:48,980 --> 01:26:52,370
‫فأنت ذكي ولطيف وظريف.

1288
01:26:52,900 --> 01:26:54,710
‫نعم أنا مغرمة بك.

1289
01:26:57,280 --> 01:26:58,460
‫مهلاً.

1290
01:26:58,990 --> 01:27:02,680
‫متأكدة أن السبب ليس... كل هذا؟

1291
01:27:02,740 --> 01:27:07,430
‫لا، فأنا لا أحب أصحاب العضلات بل الأذكياء.

1292
01:27:07,500 --> 01:27:09,260
‫حقاً؟

1293
01:27:09,750 --> 01:27:11,100
‫أنا منهم!

1294
01:27:31,190 --> 01:27:32,660
‫كان هذا مريعاً جداً.

1295
01:27:32,730 --> 01:27:36,040
‫لم أقبّل أحداً من قبل، هذه أول مرة لي.

1296
01:27:36,110 --> 01:27:38,630
‫- ولا أنا.
‫- وأنت أيضاً؟ حسناً.

1297
01:27:39,070 --> 01:27:40,880
‫هذا واضح جداً.

1298
01:27:44,070 --> 01:27:46,050
‫بربكما!

1299
01:27:46,120 --> 01:27:49,300
‫لا أريد أن أرى هذا، ليس اليوم.

1300
01:27:49,370 --> 01:27:53,640
‫فيما تعبران عن حبكما لبعضكما، وجدت النمر.

1301
01:27:53,710 --> 01:27:56,650
‫لنذهب... يا للهول!

1302
01:28:07,260 --> 01:28:09,830
‫- ها هو.
‫- ها هو.

1303
01:28:10,480 --> 01:28:11,870
‫فلننطلق إلى هناك.

1304
01:28:33,870 --> 01:28:36,810
‫ربما علينا السير في هذا الدرب.

1305
01:28:38,050 --> 01:28:40,400
‫لا يمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة.

1306
01:28:41,510 --> 01:28:44,820
‫"المدافعون"

1307
01:28:45,590 --> 01:28:47,070
‫ماذا يعني ذلك؟

1308
01:28:48,220 --> 01:28:49,910
‫هناك طريقة واحدة لمعرفة الجواب.

1309
01:28:52,140 --> 01:28:53,290
‫"فريدج"؟

1310
01:28:54,060 --> 01:28:55,370
‫أعطني الجوهرة.

1311
01:28:58,820 --> 01:29:00,420
‫"سبنسر".

1312
01:29:16,040 --> 01:29:19,020
‫- سيحدث أمر ما.
‫- أكره هذه الطبول.

1313
01:29:20,170 --> 01:29:22,520
‫مهلاً، ستسير في هذا الدرب؟

1314
01:29:22,840 --> 01:29:26,320
‫لا، هذا ما تريده اللعبة منا.

1315
01:29:26,760 --> 01:29:28,320
‫أن نسير في الدرب.

1316
01:29:29,600 --> 01:29:31,450
‫وهذا فخ.

1317
01:29:37,230 --> 01:29:39,160
‫"عندما ترون الفيل...

1318
01:29:40,190 --> 01:29:42,380
‫ابدأوا بالتسلق."

1319
01:29:47,990 --> 01:29:49,430
‫سأعبر من بين الشجرات.

1320
01:29:49,490 --> 01:29:50,880
‫- الشجرات؟
‫- نعم.

1321
01:29:50,950 --> 01:29:53,180
‫- هذا هو المقصود برأيك؟
‫- لا بد من هذا.

1322
01:29:53,540 --> 01:29:55,430
‫هذا ما يجب فعله.

1323
01:29:55,500 --> 01:29:58,180
‫إنها آخر مرحلة في اللعبة.

1324
01:29:58,250 --> 01:30:01,600
‫وأنا متأكد أنها مهمة لـ"برايفستون".

1325
01:30:06,180 --> 01:30:09,400
‫هل تكلم عن نفسه بصيغة الغائب؟

1326
01:30:09,800 --> 01:30:11,780
‫بصيغة غائب ليس هو أصلاً.

1327
01:30:18,440 --> 01:30:19,750
‫كيف يقدر على ذلك؟

1328
01:30:20,520 --> 01:30:23,000
‫التسلق هو إحدى نقاط قوته.

1329
01:30:23,360 --> 01:30:25,090
‫فهمت.

1330
01:30:25,150 --> 01:30:27,500
‫والكعك يجعلني أنفجر.

1331
01:30:48,720 --> 01:30:49,860
‫لا!

1332
01:30:50,220 --> 01:30:52,280
‫- يا إلهي!
‫- "سبنسر"!

1333
01:30:52,350 --> 01:30:53,950
‫"سبنسر"!

1334
01:30:54,520 --> 01:30:56,620
‫"سبنسر"!

1335
01:31:01,860 --> 01:31:03,500
‫يا إلهي! هذه فهود!

1336
01:31:03,770 --> 01:31:04,880
‫لا.

1337
01:31:09,240 --> 01:31:11,550
‫بل هذه نمور.

1338
01:31:32,300 --> 01:31:33,570
‫"سبنسر"!

1339
01:31:34,220 --> 01:31:35,990
‫هل أنت بخير؟

1340
01:31:36,220 --> 01:31:38,080
‫نعم، أظن ذلك.

1341
01:31:38,140 --> 01:31:40,200
‫ما زالت الجوهرة معك؟

1342
01:31:41,020 --> 01:31:42,450
‫- نعم.
‫- الحمد لله.

1343
01:31:42,520 --> 01:31:45,250
‫- ماذا حدث؟
‫- لا أريد التكلم بالأمر.

1344
01:31:46,230 --> 01:31:47,840
‫نحتاج لخطة جديدة.

1345
01:31:47,900 --> 01:31:49,040
‫- نعم.
‫- بالتأكيد.

1346
01:31:49,110 --> 01:31:51,420
‫هل من أفكار يا "سبنسر"؟

1347
01:31:53,530 --> 01:31:55,970
‫هل لي أن أكلمك قليلاً؟

1348
01:31:57,120 --> 01:31:58,600
‫الآن؟

1349
01:32:00,750 --> 01:32:02,730
‫ماذا يجري؟

1350
01:32:03,670 --> 01:32:05,140
‫- لا أستطيع فعل ذلك.
‫- ما الذي تقوله؟

1351
01:32:05,210 --> 01:32:08,610
‫لا أستطيع فعل ذلك.

1352
01:32:08,670 --> 01:32:14,360
‫لن أضحك على نفسي، فلست مغامراً ولا شجاعاً.

1353
01:32:14,430 --> 01:32:16,740
‫لكني رأيتك تتدلى من مروحية.

1354
01:32:16,810 --> 01:32:21,290
‫الشجاعة أسهل حين تكون لديك حياة إضافية.

1355
01:32:22,480 --> 01:32:24,660
‫وهي أصعب حين تكون لديك حياة واحدة.

1356
01:32:25,860 --> 01:32:29,340
‫نحن دائماً لا نملك إلا حياة واحدة.

1357
01:32:29,900 --> 01:32:33,670
‫هذا كل ما نحظى به، هذه حال الدنيا.

1358
01:32:34,780 --> 01:32:37,260
‫السؤال هو كيف ستعيشها؟

1359
01:32:37,330 --> 01:32:39,930
‫أي نوع من الأشخاص ستكون؟

1360
01:32:42,330 --> 01:32:46,730
‫هل اقتبست كلام المدير؟ ماذا تفعل اللعبة بي؟

1361
01:32:47,210 --> 01:32:48,520
‫اسمع.

1362
01:32:48,590 --> 01:32:50,860
‫سننجح يا رجل.

1363
01:32:51,880 --> 01:32:53,400
‫سننجح سوياً.

1364
01:32:56,930 --> 01:32:59,910
‫- سوياً.
‫- سوياً.

1365
01:33:02,020 --> 01:33:03,990
‫أنت نعم الصديق يا "فريدج".

1366
01:33:07,570 --> 01:33:09,120
‫حسناً.

1367
01:33:10,110 --> 01:33:15,050
‫لا أجيد ألعاب الفيديو
‫ولكن أفهم في كرة القدم.

1368
01:33:15,110 --> 01:33:19,220
‫تلك النمور السريعة هي كمدافعي فريق الخصم.

1369
01:33:19,290 --> 01:33:21,550
‫ما يعني أنه علينا شن هجوم عنيف.

1370
01:33:21,620 --> 01:33:22,760
‫يا جماعة...

1371
01:33:25,710 --> 01:33:28,890
‫- يجب أن نذهب.
‫- هذا ما سنفعله...

1372
01:33:32,050 --> 01:33:36,740
‫سنفترق ونلعب لعبة الرد المعاكس المزدوج.

1373
01:33:36,800 --> 01:33:39,320
‫"بيثاني"، اذهبي يساراً.

1374
01:33:39,560 --> 01:33:41,370
‫سأذهب يميناً.

1375
01:33:41,430 --> 01:33:44,410
‫"أليكس" أبعد أنظار النمور
‫عن "سبنسر" ليتسلق.

1376
01:33:44,480 --> 01:33:45,700
‫سأرافق "سبنسر".

1377
01:33:45,770 --> 01:33:48,290
‫لا، نحتاج لك لمهمة أخرى.

1378
01:33:59,950 --> 01:34:01,260
‫هل تودون الرقص؟

1379
01:34:18,300 --> 01:34:20,490
‫أنا هنا!

1380
01:34:20,550 --> 01:34:22,660
‫اهجم عليّ!

1381
01:35:00,260 --> 01:35:01,650
‫- شكراً.
‫- على الرحب.

1382
01:35:04,680 --> 01:35:06,530
‫اذهب إلى التمثال، هيا!

1383
01:36:38,280 --> 01:36:40,630
‫يا للهول!

1384
01:36:40,690 --> 01:36:42,710
‫اهدأ ولا تهلع.

1385
01:36:42,780 --> 01:36:44,380
‫توقف!

1386
01:36:49,080 --> 01:36:50,930
‫قصة الفيل والفأر.

1387
01:36:52,370 --> 01:36:53,930
‫كيف الحال؟

1388
01:36:54,000 --> 01:36:55,890
‫أنا "ماوس فينبار".

1389
01:36:55,960 --> 01:36:58,060
‫عالم حيوان.

1390
01:36:58,130 --> 01:37:00,440
‫عالم حيوان و...

1391
01:37:00,510 --> 01:37:02,730
‫حامل حقيبة ظهر.

1392
01:37:22,070 --> 01:37:25,340
‫أعطني الجوهرة وإلا قتلت صديقك.

1393
01:37:27,120 --> 01:37:28,930
‫- لا تعطه إياها!
‫- اخرس!

1394
01:37:29,240 --> 01:37:30,550
‫توقف!

1395
01:37:35,580 --> 01:37:38,100
‫خذني مكان البروفسور.

1396
01:37:47,140 --> 01:37:48,530
‫أعطني الجوهرة.

1397
01:37:49,600 --> 01:37:51,030
‫لا أستطيع.

1398
01:37:51,270 --> 01:37:52,620
‫خمسة...

1399
01:37:53,100 --> 01:37:56,200
‫- أربعة، ثلاثة...
‫- لا أستطيع إعطاءك الجوهرة.

1400
01:37:56,270 --> 01:37:57,580
‫- "سبنسر"؟
‫- اثنان...

1401
01:37:57,650 --> 01:37:59,580
‫لأنها ليست معي.

1402
01:38:07,410 --> 01:38:09,010
‫روّضته بفضل علم الحيوان!

1403
01:38:20,750 --> 01:38:22,190
‫لا لا!

1404
01:38:29,470 --> 01:38:32,240
‫أيها السافل!
‫تباً لك!

1405
01:38:36,100 --> 01:38:38,330
‫- الفيل.
‫- "ابدأوا بالتسلق."

1406
01:38:41,440 --> 01:38:43,290
‫دعها وشأنها!

1407
01:38:43,530 --> 01:38:45,210
‫اصعد وسأحضر الجوهرة لك.

1408
01:38:45,280 --> 01:38:46,800
‫- "مارثا".
‫- ثق بي، سأحضرها لك.

1409
01:38:46,860 --> 01:38:48,710
‫اذهب.

1410
01:38:55,580 --> 01:38:57,470
‫اذهبي "مارثا"!

1411
01:39:05,050 --> 01:39:06,190
‫"أليكس"!

1412
01:40:06,480 --> 01:40:08,250
‫سآخذها منك.

1413
01:40:20,660 --> 01:40:22,180
‫انتهت اللعبة.

1414
01:40:32,970 --> 01:40:34,530
‫لا أظن ذلك.

1415
01:40:39,560 --> 01:40:40,910
‫فالسم نقطة ضعفي.

1416
01:41:10,710 --> 01:41:12,440
‫هيا "سبنسر"!

1417
01:41:22,140 --> 01:41:23,580
‫لا.

1418
01:41:34,950 --> 01:41:36,130
‫- لقد فعلتها!
‫- لقد فعلتها.

1419
01:41:49,460 --> 01:41:51,900
‫- "نادوا باسمها."
‫- "نادوا باسمها."

1420
01:41:52,050 --> 01:41:53,860
‫جميعكم نادوا باسمها!

1421
01:41:53,920 --> 01:41:55,730
‫"جومانجي"!

1422
01:41:55,800 --> 01:41:59,740
‫"جومانجي"!

1423
01:42:40,050 --> 01:42:42,160
‫- يبدو أننا نجحنا.
‫- لقد فزنا.

1424
01:42:42,220 --> 01:42:43,620
‫يبدو أننا نجحنا.

1425
01:42:43,970 --> 01:42:47,580
‫يا جماعة، هذا "نايجل".

1426
01:42:55,950 --> 01:42:59,630
‫أحسنتم أيها المغامرون الشجعان!
‫رفعتم اللعنة!

1427
01:42:59,700 --> 01:43:01,680
‫و"جومانجي" كلها تشكركم.

1428
01:43:01,740 --> 01:43:06,260
‫أنجزتم المهمة ويؤسفني أن تحين ساعة الفراق.

1429
01:43:06,330 --> 01:43:08,060
‫"سيبلاين ماكدونو"...

1430
01:43:08,120 --> 01:43:09,850
‫اسمح لي بمصافحتك.

1431
01:43:16,970 --> 01:43:18,400
‫"أليكس".

1432
01:43:23,140 --> 01:43:26,030
‫الوداع بروفسور "أوبرون".

1433
01:43:31,230 --> 01:43:33,000
‫الوداع يا رجل.

1434
01:43:39,570 --> 01:43:43,180
‫- أنت أكثر من سأشتاق...
‫- أخرجني من هنا.

1435
01:43:50,830 --> 01:43:53,440
‫الوداع "روبي راوندهاوس".

1436
01:43:54,040 --> 01:43:55,600
‫مهلاً.

1437
01:43:55,670 --> 01:43:57,310
‫ماذا لو لم نعد؟

1438
01:43:59,170 --> 01:44:00,780
‫فقد...

1439
01:44:01,890 --> 01:44:05,320
‫أحببت هذه الشخصية بوجودك أنت.

1440
01:44:06,640 --> 01:44:11,580
‫فلنبقَ على هذه الشخصية كل يوم.

1441
01:44:13,230 --> 01:44:15,250
‫عد إلى الديار فحسب.

1442
01:44:32,630 --> 01:44:34,100
‫دكتور "برايفستون".

1443
01:44:46,260 --> 01:44:47,360
‫"نايجل"...

1444
01:44:47,970 --> 01:44:49,660
‫أنا مستعد للعودة إلى الديار.

1445
01:44:50,680 --> 01:44:52,450
‫الوداع يا صديقي.

1446
01:44:57,650 --> 01:44:59,790
‫أراك لاحقاً، "برايفستون".

1447
01:45:30,350 --> 01:45:31,450
‫يا إلهي!

1448
01:45:31,930 --> 01:45:34,660
‫نعم نعم! لقد عدت!

1449
01:45:34,730 --> 01:45:38,210
‫لن أتذمر بعد اليوم من جسمي، الحمد لله.

1450
01:45:38,270 --> 01:45:39,920
‫اشتقت لك.

1451
01:45:45,910 --> 01:45:47,260
‫أين "أليكس"؟

1452
01:46:09,600 --> 01:46:11,450
‫مهلاً انظروا.

1453
01:46:15,230 --> 01:46:16,540
‫أهذا البيت المخيف؟

1454
01:46:20,900 --> 01:46:22,040
‫هل تظنون...

1455
01:46:22,110 --> 01:46:25,210
‫هذا يعني أنه ربما...

1456
01:46:34,960 --> 01:46:36,890
‫جدي!

1457
01:46:38,580 --> 01:46:42,060
‫تعالي إلي يا صغيرتي.

1458
01:46:42,130 --> 01:46:43,980
‫- مرحباً.
‫- سررت لرؤيتك.

1459
01:46:45,340 --> 01:46:48,030
‫تعالي لنسلم على جدتك.

1460
01:46:48,090 --> 01:46:49,400
‫- "أليكس"؟
‫- أبي.

1461
01:46:49,470 --> 01:46:51,360
‫أيمكنك مساعدتنا حين يصير عندك وقت؟

1462
01:46:51,430 --> 01:46:55,120
‫نعم... يا لها من شجرة!

1463
01:46:55,180 --> 01:46:58,080
‫لا بأس بها.

1464
01:47:02,610 --> 01:47:04,420
‫انتظرني قليلاً يا أبي.

1465
01:47:04,490 --> 01:47:06,840
‫- حسناً.
‫- سأعود سريعاً.

1466
01:47:21,250 --> 01:47:22,900
‫"بيثاني"؟

1467
01:47:24,760 --> 01:47:27,440
‫"سبنسر"؟

1468
01:47:28,300 --> 01:47:29,530
‫"روبي راوندهاوس".

1469
01:47:33,560 --> 01:47:35,660
‫لا بد أنك "فريدج".

1470
01:47:39,440 --> 01:47:43,170
‫كم أنا سعيد برؤيتكم جميعاً!

1471
01:47:44,650 --> 01:47:46,000
‫لقد عدت.

1472
01:47:46,070 --> 01:47:49,670
‫نعم أعادتني اللعبة إلى لحظة البداية.

1473
01:47:51,160 --> 01:47:52,590
‫عام 1996.

1474
01:47:52,660 --> 01:47:55,550
‫ماذا عن والديك والبيت؟

1475
01:47:55,620 --> 01:47:58,760
‫كل شيء تمام.

1476
01:48:01,920 --> 01:48:05,690
‫أصبحتَ راشداً وعندك عائلة.

1477
01:48:06,050 --> 01:48:07,610
‫نعم.

1478
01:48:07,670 --> 01:48:09,610
‫هذا ابني "آندي".

1479
01:48:09,680 --> 01:48:11,190
‫وابنتي...

1480
01:48:11,760 --> 01:48:14,410
‫ابنتي اسمها "بيثاني".

1481
01:48:16,930 --> 01:48:19,830
‫أسميناها على اسم الفتاة التي أنقذت حياتي.

1482
01:48:26,280 --> 01:48:28,420
‫أنا سعيد جداً.

1483
01:48:33,030 --> 01:48:35,220
‫"ثانوية (برانتفورد)"

1484
01:48:52,220 --> 01:48:55,530
‫تريدين الذهاب في نزهة جبلية؟

1485
01:48:55,600 --> 01:48:58,070
‫في الطبيعة؟

1486
01:48:58,140 --> 01:49:03,580
‫نعم إلى مكان مذهل،
‫ما رأيك في الصيف المقبل؟

1487
01:49:03,650 --> 01:49:05,870
‫هل أنت بخير؟

1488
01:49:07,150 --> 01:49:11,300
‫سأكلمك لاحقاً، أراك بعد الصف.

1489
01:49:12,030 --> 01:49:14,090
‫- مرحباً بكما.
‫- مرحباً.

1490
01:49:14,160 --> 01:49:17,430
‫هل من تطورات مثيرة جديدة؟

1491
01:49:17,910 --> 01:49:19,720
‫لا شيء جديد إطلاقاً.

1492
01:49:19,790 --> 01:49:22,600
‫هل تحدثتما مع "مارثا"؟

1493
01:49:22,920 --> 01:49:25,180
‫تبادلت الرسائل النصية معها نهاية الأسبوع.

1494
01:49:26,000 --> 01:49:27,190
‫هل تحدثت معها؟

1495
01:49:28,840 --> 01:49:30,730
‫ها هي.

1496
01:49:35,840 --> 01:49:39,280
‫عليك بهذه الفتاة يا دكتور "برايفستون".

1497
01:49:46,900 --> 01:49:48,040
‫مرحباً.

1498
01:49:48,270 --> 01:49:50,420
‫مرحباً.

1499
01:49:50,480 --> 01:49:52,210
‫كنت سأتصل بك.

1500
01:49:52,280 --> 01:49:54,090
‫- أفهمك.
‫- لا أعرف لمَ لم أفعل.

1501
01:49:54,150 --> 01:49:56,920
‫خرجنا من اللعبة ونحن لا نعرف...

1502
01:49:56,990 --> 01:49:59,390
‫ما هو الوضع بيننا...

1503
01:50:02,120 --> 01:50:03,640
‫ماذا؟

1504
01:50:17,010 --> 01:50:18,950
‫خطير.

1505
01:50:19,020 --> 01:50:21,120
‫ترجمة
‫بركات أبي حنا

1506
01:50:21,140 --> 01:50:26,140
 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©iTunes ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج و تعديل  Youssef Ibrahim

