﻿1
00:00:19,854 --> 00:00:24,854
<font color=#06ff00>ترجمة وتنفيذ: رأفت الحمداني</font>

4
00:00:46,212 --> 00:00:48,515
ليس لدي ما اطلبه منك

5
00:00:53,585 --> 00:00:55,485
لا اطلب سيارة

6
00:00:55,487 --> 00:00:57,354
اريد ...

7
00:00:57,356 --> 00:00:58,691
عاطفة

8
00:01:00,826 --> 00:01:02,659
الوادي

9
00:01:02,661 --> 00:01:04,329 


10
00:01:06,564 --> 00:01:08,768
 اشعر بالمحيط

11
00:01:12,771 --> 00:01:16,273
♪ ملايين الناس ♪

12
00:01:16,275 --> 00:01:21,648
♪ ملايين الناس يحاولون ♪

13
00:01:22,748 --> 00:01:24,751
♪ رؤية ♪

14
00:01:26,185 --> 00:01:29,222
♪ الوادي الغامض ♪

15
00:01:32,825 --> 00:01:38,731
♪ انا اسفة ♪

16
00:01:40,733 --> 00:01:44,800
♪ ليس لدي ما  اريه لك ♪

17
00:01:44,802 --> 00:01:46,603
♪ قلبي ♪

18
00:01:46,605 --> 00:01:48,738
♪ رياحي ♪

19
00:01:48,740 --> 00:01:50,240
♪ محيطي ♪

20
00:01:50,242 --> 00:01:52,208
انه وكيل أعمالي. مرحبا؟

21
00:01:52,210 --> 00:01:53,943
سأذهب الى لوس انجليس
يقولون بأنهم رأوا شريطي

22
00:01:53,945 --> 00:01:56,213
لقد احبوا ادائي.. اغنيتي

23
00:01:56,215 --> 00:01:57,580
ويريدونني في لوس انجليس يوم الاثنين

24
00:01:57,582 --> 00:01:59,183
عليك ان تأتي معي

25
00:01:59,185 --> 00:02:01,184
انها لحظتنا، كما تعلمين

26
00:02:01,186 --> 00:02:02,618
♪ ملايين الناس ♪

27
00:02:02,620 --> 00:02:04,320
لست شخصا يهوى لوس انجليس

28
00:02:04,322 --> 00:02:07,257
استمري بقول ذلك فحسب. وستناسبك جيدا

29
00:02:07,259 --> 00:02:10,459
ما الذي سأفعله لأسبوعين بدونك؟

30
00:02:10,461 --> 00:02:12,762
- احبك
- الى اللقاء حبيبتي

31
00:02:12,764 --> 00:02:14,330
اراك هناك

32
00:02:14,332 --> 00:02:17,334
♪ الوادي الغامض ♪

33
00:02:17,336 --> 00:02:18,568
 <i>مرحبا عزيزتي</i>

34
00:02:18,570 --> 00:02:20,770
<i>لقد انهيت عقد الإيجار.</i>

35
00:02:20,772 --> 00:02:24,473
<i>نحن رسميا ليس لدينا ودائع في الضمان الاجتماعي</i>

36
00:02:24,475 --> 00:02:26,209
<i>صاحب البيت كان حقيرا</i>

37
00:02:26,211 --> 00:02:27,945
<i>لكن.. حسنا</i>

38
00:02:27,947 --> 00:02:30,746
<i>ساغادر.</i>

39
00:02:30,748 --> 00:02:33,316
<i>لا أستطيع الانتظار لرؤيتك.
أنا مشتاقة لك.</i>

40
00:02:33,318 --> 00:02:34,817
♪ قلبي ♪

41
00:02:34,819 --> 00:02:37,588
♪ رياحي، محيطي ♪

42
00:02:37,590 --> 00:02:40,256
 <i>مرحبا حبيبتي، الشقة الجديدة سخيفة</i>

43
00:02:40,258 --> 00:02:41,657
♪ لا يمكنك هزيمتي ♪

44
00:02:41,659 --> 00:02:44,627
<i>بامكاني رؤية الشاطىء من نافذتنا</i>

45
00:02:44,629 --> 00:02:48,832
- <i>احبك</i>
- ♪ ما الذي سيحدث ♪

46
00:02:48,834 --> 00:02:52,369
♪ ملايين الناس ♪

47
00:02:52,371 --> 00:02:56,739
♪ ملايين الناس يحاولون ♪

48
00:02:56,741 --> 00:02:58,944
♪ رؤية ♪

49
00:03:02,313 --> 00:03:05,317
♪ الوادي الغامض ♪

50
00:03:25,570 --> 00:03:26,506
انتظري

51
00:03:28,774 --> 00:03:30,274
مرحبا

52
00:03:30,276 --> 00:03:32,909
مرحبا. يا الهي

53
00:03:32,911 --> 00:03:35,711
ظننت بانك قادمة غدا

54
00:03:35,713 --> 00:03:37,481
حسنا. ها أنا
مفاجأة

55
00:03:37,483 --> 00:03:38,951
هل هذا رجل الحشيش؟

56
00:03:40,853 --> 00:03:44,356
اه انتِ لست رجل الحشيش

57
00:03:45,957 --> 00:03:48,058
لا لست رجل الحشيش

58
00:03:48,060 --> 00:03:49,925
انا الشخص الحبيبة

59
00:03:49,927 --> 00:03:53,363
انا الشخص الذي قاد سيارته على طول البلاد اللعينة


63
00:03:59,003 --> 00:04:01,004
أريدك فحسب
في حياتي كلها.

64
00:04:01,006 --> 00:04:03,639
- لا تلمسيني
- لا، حسنا، لم أقصد ذلك

65
00:04:03,641 --> 00:04:06,579
سارحل من هنا
يا الهي.


70
00:04:23,928 --> 00:04:26,029
<i>باكرا هذا الصباح تحدثنا مطولا عن ..</i>

71
00:04:26,031 --> 00:04:28,731
<i>وانا كذلك، لكنني رفضت لمرات كثيرة</i>

72
00:04:28,733 --> 00:04:31,570
<i>وقعت في الحب مع زوجها الأول بداية ...</i>


74
00:05:08,841 --> 00:05:13,009
لقد.. لقد تركت عملي وبعت كل اغراضي

75
00:05:13,011 --> 00:05:15,010
وقدت سيارتي على طول البلاد

76
00:05:15,012 --> 00:05:18,081
فقط لانها ارادت ان تشارك في مسابقة غناء سخيفة

77
00:05:18,083 --> 00:05:20,617
حسنا، انا لم اثق بها ابدا

78
00:05:20,619 --> 00:05:23,652
الكثير من الكحل يعني انها تخفي شيئا، من الواضح

79
00:05:23,654 --> 00:05:25,421
وكل تلك النقود من والديها

80
00:05:25,423 --> 00:05:26,990
أمي، لم تعجبك لأنها كانت "سحاقية".

81
00:05:26,992 --> 00:05:29,091
عفوا 

82
00:05:29,093 --> 00:05:32,128
اود ان اخبرك بأنني سأذهب الى مهرجان الشواذ هذ السنة

83
00:05:32,130 --> 00:05:34,096
- الشواذ!
- مهرجان الشواذ

84
00:05:34,098 --> 00:05:37,433
وسألبس قميصا عليه صورة قوس قزح

85
00:05:37,435 --> 00:05:42,671
وسارقص مع رجل يلبس كعبا عاليا

86
00:05:42,673 --> 00:05:45,574
مهلا اسمعيني، انا لا امانع اذا اردت مواعدة 

87
00:05:45,576 --> 00:05:47,844
شخصا ما، امراة كانت ام رجلا

88
00:05:47,846 --> 00:05:51,514
او تكوني مع امراة تريد ان تكون مشتهيـ...

89
00:05:51,516 --> 00:05:53,683
مشتهية الجنسين ...

90
00:05:53,685 --> 00:05:56,086
حسنا امي لقد فهمت
لا ترهقي نفسك 

91
00:05:56,088 --> 00:05:57,788
سأنهار

92
00:05:57,790 --> 00:05:59,156
مهلا، مهلا تعال هنا

93
00:05:59,158 --> 00:06:01,091
حبيبتي، انتظري، انتظري، انتظري

94
00:06:01,093 --> 00:06:06,863
أنت مرحة وموهوبة وذكية وجميلة،

95
00:06:06,865 --> 00:06:11,134
وتستحقين أن تحظي بامرأة محبة وداعمة

96
00:06:11,136 --> 00:06:12,805
شكرا لك أمي.


100
00:07:31,083 --> 00:07:33,617
اين كنت؟

101
00:07:33,619 --> 00:07:37,120
كنت أمشي مع مجموعتي النسائية.يجب أن تنضمي إلينا في وقت ما

102
00:07:37,122 --> 00:07:40,156
أعتقد أن لدينا تعريفات مختلفة ل "مجموعة النساء".

103
00:07:40,158 --> 00:07:41,160
مضحكة جدا

104
00:07:43,228 --> 00:07:45,064
مرحبا

105
00:07:47,298 --> 00:07:50,168
حسنا، هذا يكفي

106
00:07:51,737 --> 00:07:53,603
أمي، انه برنامج المواجهة.

107
00:07:53,605 --> 00:07:55,704
عزيزتي، انت جالسة على هذه الأريكة لمدة أسبوعين.

108
00:07:55,706 --> 00:07:58,074
لقد انهيت غسيلك ، لقد حضرت طعامك،

109
00:07:58,076 --> 00:07:59,808
واذا سمعت اغنية (اليدان الاثنتان) ...

110
00:07:59,810 --> 00:08:01,310
- "كلتا اليدان"
- "كلتا اليدان" مرة أخرى

111
00:08:01,312 --> 00:08:03,613
- فاني سأقفز من على الجسر
- امي

112
00:08:03,615 --> 00:08:05,315
انا لا اقول بان عليك ان تدفعي الايجار

113
00:08:05,317 --> 00:08:07,683
اخرجي فحسب من البيت واعملي شيئا بنفسك

114
00:08:07,685 --> 00:08:10,021
ولا مزيد من برامج التلفاز الغير المرغوب فيها

00:08:46,500 --> 00:08:49,500
(بيكس ستعلمكم العزف على الغيتار
جميع مستويات المهارة)

118
00:08:57,769 --> 00:09:00,136
<i>♪لقد قُبض عليك ♪</i>

119
00:09:00,138 --> 00:09:03,373
<i>♪ لقد قبض عليك ♪</i>

120
00:09:03,375 --> 00:09:06,276
<i>♪ يداك الان مكبلتان ♪</i>

121
00:09:06,278 --> 00:09:08,243
<i>♪ وتقاتل ♪</i>

122
00:09:08,245 --> 00:09:11,714
<i>♪ كيف ستقاتل ♪</i>

123
00:09:11,716 --> 00:09:14,217
<i>♪ الحكماء من الناس ♪</i>

124
00:09:14,219 --> 00:09:18,054
<i>♪ سمعتهم يهمسون في السطح ♪</i>

125
00:09:18,056 --> 00:09:21,160
<i>♪ لو ان بامكانك رؤيتهم ♪</i>

126
00:09:22,293 --> 00:09:24,196
<i>♪ لكن تم القبض عليك ♪</i>

127
00:09:26,030 --> 00:09:29,666
حسنا، حسنا، حسنا

128
00:09:29,668 --> 00:09:32,901
انظروا الى اين جرت القطة الشاذة نفسها



130
00:09:35,640 --> 00:09:38,642
- بيكس المحطمة
- تبا لك يا رجل

131
00:09:38,644 --> 00:09:41,011
لم أسمع ذلك منذ كنت في السابعة عشر

132
00:09:41,013 --> 00:09:42,978
كيف حالك يا فتاة

133
00:09:42,980 --> 00:09:46,782
حسنا. انا عزباء
ومفلسة

134
00:09:46,784 --> 00:09:50,887
ورجعت الى البيت لاعيش مع امي

135
00:09:50,889 --> 00:09:52,789
انا اسف

136
00:09:52,791 --> 00:09:54,156
انا مليونير عابث

137
00:09:54,158 --> 00:09:55,858
الذي ينام على سرير من الاثداء كل ليلة

139
00:09:58,929 --> 00:10:00,964
نعم من فضلك

140
00:10:00,966 --> 00:10:04,166
لكنك اسميت حانتك (بيرفكتوس)

141
00:10:04,168 --> 00:10:05,969
نعم. هذا الاسم الذي اطلقه فريق كارس

142
00:10:05,971 --> 00:10:07,403
قبل ان يكونوا فريق كاردس

143
00:10:07,405 --> 00:10:09,939
انها مثل تاريخ شارع سانتا لويس
مرحبا

144
00:10:09,941 --> 00:10:12,809
يبدو كأسم اسوأ طبق تاكو في ساكرامنتو

146
00:10:15,681 --> 00:10:16,979
اشتقت اليك

147
00:10:16,981 --> 00:10:18,348
اشتقت اليك ايضا

148
00:10:18,350 --> 00:10:21,387
نخب نجاح الاحلام الجريئة

149
00:10:24,389 --> 00:10:27,424
هل تحتاج شيئا جين؟

150
00:10:27,426 --> 00:10:29,892
يوجين؟

151
00:10:29,894 --> 00:10:31,094
انه ميت في الأساس.

152
00:10:31,096 --> 00:10:32,796
- هل سـ...؟
- نعم

153
00:10:32,798 --> 00:10:35,198
لا اعلم بما كنت افكر

154
00:10:35,200 --> 00:10:38,068
ستكون مشهورة كبيرة او شيئا ما

155
00:10:38,070 --> 00:10:41,304
انها حمقاء

156
00:10:41,306 --> 00:10:43,406
انها حمقاء مثيرة جدا

157
00:10:43,408 --> 00:10:45,809
صاحبة افضل اثداء في الارض


158
00:10:45,811 --> 00:10:48,445
كيف ذلك؟

159
00:10:48,447 --> 00:10:53,416
على مقياس انستون ل ابتون

160
00:10:53,418 --> 00:10:55,752
على مقياس جوهانسون الرائعة

161
00:10:55,754 --> 00:10:57,789
- تبا
- نعم

162
00:10:59,091 --> 00:11:00,924
اللعنة

163
00:11:00,926 --> 00:11:02,892
كان علي ان اعرف بأن قضيبي الصغير

164
00:11:02,894 --> 00:11:06,429
لن يناسب ابدا زوجا من اثداء جوهانسون

165
00:11:06,431 --> 00:11:08,098
- سكارليت جوهانسن؟
- نعم نعم

166
00:11:08,100 --> 00:11:09,833
سكارليت جوهانسن

167
00:11:09,835 --> 00:11:12,035
الامر ليس له علاقة بقضيبك يا ديف

168
00:11:12,037 --> 00:11:14,470
له علاقة بعضوي 

169
00:11:14,472 --> 00:11:17,272
قضيبي يتفهمك

170
00:11:17,274 --> 00:11:19,309
لا يهم على اية حال

171
00:11:19,311 --> 00:11:24,012
صاحبة الاثداء تنقلت لاجل مجموعة اثداء اصغر واكثر جاذبية في لوس انجليس

172
00:11:24,014 --> 00:11:29,986
وانا رسميا اصبحت من هؤلاء الناس

173
00:11:29,988 --> 00:11:31,320
لا

174
00:11:31,322 --> 00:11:34,257
- بلى
- لا

175
00:11:34,259 --> 00:11:35,758
اعرف

176
00:11:35,760 --> 00:11:38,094
هل استطيع وضع واحدة من هذه هنا؟

177
00:11:38,096 --> 00:11:39,896
اظن ذلك

178
00:11:39,898 --> 00:11:41,765


179
00:11:41,767 --> 00:11:43,999
اعني نعم

180
00:11:44,001 --> 00:11:46,002
- لم لا تعزفين هنا؟
- حقا؟

181
00:11:46,004 --> 00:11:49,305
نعم، نعم، نعم، أعني،
انها ليست المسابقة، كما تعلمين،

182
00:11:49,307 --> 00:11:54,176
ولكننا سنحصل على حشد لائق في عطلة نهاية الأسبوع.

183
00:11:54,178 --> 00:11:56,478
نعم؟

184
00:11:56,480 --> 00:11:59,015
حسنا. نعم

185
00:11:59,017 --> 00:12:02,421


186
00:13:11,121 --> 00:13:15,023
عجبا انظروا لهذه

187
00:13:15,025 --> 00:13:17,359
ونظفت الثلاجة واصلحت المجلى

188
00:13:17,361 --> 00:13:19,295
وانظري لهذه

189
00:13:19,297 --> 00:13:21,263
ساصلحها لاحقا

190
00:13:21,265 --> 00:13:24,066
اذن. كيف كان نهارك؟

191
00:13:24,068 --> 00:13:27,070
حسنا حسنا
من بعد الكنيسة

192
00:13:27,072 --> 00:13:30,339
تناولنا غداء الفتيات في مصنع الجبن.

193
00:13:30,341 --> 00:13:33,108
تناولت سمك السلمون، التي يقولون أنه طعام حمية,

194
00:13:33,110 --> 00:13:35,011
لكن الحصص كانت عملاقة.

195
00:13:35,013 --> 00:13:36,546
خذي، تستطيعين الحصول عليه.

196
00:13:36,548 --> 00:13:39,482
لنرى، دونا تناولت دجاجا مشويا

197
00:13:39,484 --> 00:13:41,450
والذي اعتقدت انه كان جافا قليلا

198
00:13:41,452 --> 00:13:43,585
وايضا سو تناولت السلمون

199
00:13:43,587 --> 00:13:45,454
عجبا امي، مالذي تناوله الجميع؟

200
00:13:45,456 --> 00:13:50,425
اظن ان كل واحدة شربت شايا مثلجا ...

201
00:13:50,427 --> 00:13:52,395
لا عليك

202
00:13:52,397 --> 00:13:54,897
على كل حال. سو كانينغهام ترسل تحياتها

203
00:13:54,899 --> 00:13:56,531
- من؟
- أم ميتشيل كانينهام؟

204
00:13:56,533 --> 00:13:58,368
نعم. من المدرسة الثانوية

205
00:13:58,370 --> 00:13:59,569
- ميتش السافل
- ريبيكا!

206
00:13:59,571 --> 00:14:01,103


207
00:14:01,105 --> 00:14:03,071
لا يزال بإمكاني تصوره وهو يضايق الطلاب الجدد

208
00:14:03,073 --> 00:14:04,540
من المقعد الأمامي من سيارته الجيب رانجلر.

209
00:14:04,542 --> 00:14:06,209
حسنا، لقد تحول الى شاب جميل الان

210
00:14:06,211 --> 00:14:08,310
ربما يمكننا جميعا
تناول العشاء في وقت ما.

211
00:14:08,312 --> 00:14:12,614
- نعم، هذا لن يحدث
- ربما قد تغيرين رأيك

212
00:14:12,616 --> 00:14:14,483
كنت على وشك ان انسى

213
00:14:14,485 --> 00:14:17,420
هناك تنزيلات في ايروسيلز

214
00:14:17,422 --> 00:14:19,622
لذا اشتريت لنفسي بنطالا بخصم 40%

215
00:14:19,624 --> 00:14:21,257
- هذا عظيم يا امي
- هل تريدين بعضا من المال؟

216
00:14:21,259 --> 00:14:22,557
كان هناك بنطالا جميلا ...

217
00:14:22,559 --> 00:14:24,694
شكرا على الطعام
اني اتضور جوعا

218
00:14:24,696 --> 00:14:28,334
ساكل هذه في غرفتي ان لم تمانعي

220
00:14:53,224 --> 00:14:57,259
مهلا، متأكدة أنك لا تريدين ميكروفونا أو منصة مؤقتة؟

221
00:14:57,261 --> 00:14:58,560
ساضع بعض الصناديق

222
00:14:58,562 --> 00:15:01,164
ليس اذا كان بعيدا من الحانة

223
00:15:01,166 --> 00:15:03,065
مارأيك بهذا الجمهور؟

224
00:15:03,067 --> 00:15:04,733
نعم

225
00:15:04,735 --> 00:15:07,070
ما الذي سيحدث هنا؟

226
00:15:07,072 --> 00:15:08,972
- مرحبا جيني
- مرحبا

227
00:15:08,974 --> 00:15:11,373
اسمعوني يا جماعة لدينا بعض الموسيقى لكم هذه الليلة

229
00:15:12,644 --> 00:15:14,444
كن لطيفا

230
00:15:14,446 --> 00:15:15,677
هذا جيني

231
00:15:15,679 --> 00:15:17,412
يأكل معظم وجباته هنا

232
00:15:17,414 --> 00:15:19,648
وعادة ما يكون في حالة سكر بحلول الساعة 5:30.

233
00:15:19,650 --> 00:15:20,682
هذا لطيف

234
00:15:20,684 --> 00:15:22,986
لطيف؟ هل تريدين شرابا؟

235
00:15:22,988 --> 00:15:25,121
نعم. من فضلك

236
00:15:25,123 --> 00:15:29,358
شيئا يجعل هذا الشعور اقل ايلاما

237
00:15:29,360 --> 00:15:32,161
- ويسكي
- نعم

238
00:15:32,163 --> 00:15:34,763
مرحبا للجميع. انا بيكس

239
00:15:34,765 --> 00:15:37,400
أنا من أصدقاء ديف الجيدين حقا

240
00:15:37,402 --> 00:15:42,338
في الحقيقة ديف كان اول شخص انام معه

241
00:15:42,340 --> 00:15:44,107
والأخير

242
00:15:44,109 --> 00:15:45,742
على كل حال. لم يتعلق الامر بديف

243
00:15:45,744 --> 00:15:49,478
أنا متأكد من ان وضعه رائع الآن.

244
00:15:49,480 --> 00:15:51,480
هذا صحيح

245
00:15:51,482 --> 00:15:55,785
لكن احيانا عليك ان تتذوق السجق

246
00:15:55,787 --> 00:15:58,720
قبل ان تدرك انك نباتي

247
00:15:58,722 --> 00:16:00,489
هذا يسير بشكل جيد حقا،
أليس كذلك؟

248
00:16:00,491 --> 00:16:02,624
انت رائعة

249
00:16:02,626 --> 00:16:04,794
جيني

250
00:16:04,796 --> 00:16:07,195
يبدو انك الشخص الوحيد المهتم

251
00:16:07,197 --> 00:16:10,400
لذا هذه الاغنية لك

252
00:16:10,402 --> 00:16:14,573


253
00:16:23,514 --> 00:16:26,552
♪ وشمك على وسادتي♪

254
00:16:29,320 --> 00:16:32,725
♪ وقع اقدامك تمسك النبض عن قلبي ♪

255
00:16:35,592 --> 00:16:38,596
♪ حرفا قرمزيا على حافة الطريق ♪

256
00:16:41,599 --> 00:16:44,770
♪ وغصة متكررة ♪

257
00:16:47,404 --> 00:16:51,043
♪ لكنها ذاهبة إلى المنزل ♪

258
00:16:53,544 --> 00:16:58,349
♪ ذاهبة إلى المنزل ♪

259
00:16:59,583 --> 00:17:06,657
♪ انها تغادر ♪

260
00:17:11,229 --> 00:17:14,333
♪ اسمع حركة الشارع من خلال النافذة ♪

261
00:17:17,268 --> 00:17:20,338
♪ وغريبان على الشارع ♪

262
00:17:23,374 --> 00:17:26,444
♪ حرفا قرمزيا على حافة الطريق ♪

263
00:17:29,480 --> 00:17:32,518
♪ وغصة متكررة ♪

264
00:17:35,420 --> 00:17:39,291
♪لكنها ذاهبة إلى المنزل ♪

265
00:17:41,593 --> 00:17:46,065
♪ ذاهبة إلى المنزل ♪

266
00:17:47,632 --> 00:17:55,274
♪ انها تغادر ♪

267
00:17:59,644 --> 00:18:08,620
♪ انها تغادر ♪

268
00:18:11,388 --> 00:18:13,221
نعم

269
00:18:13,223 --> 00:18:14,824
نعم!

270
00:18:14,826 --> 00:18:18,561
هيا! بربكم!

271
00:18:18,563 --> 00:18:20,696
نعم

272
00:18:20,698 --> 00:18:22,498
اسمع
هذه جرة البقشيش

273
00:18:22,500 --> 00:18:24,333
مررها عليهم
ضعوا بعض النقود فيها.

274
00:18:24,335 --> 00:18:26,201
دعوها تدفع لمشروباتها
لا سمح الله.

275
00:18:26,203 --> 00:18:27,505
شكرا

276
00:18:29,339 --> 00:18:31,407
تبا يا فتاة. تستطيعين الغناء حقا الان

277
00:18:31,409 --> 00:18:33,209
شكرا يا رجل

278
00:18:33,211 --> 00:18:36,546
مهلا، من كان ذلك الشخص الذي دخل؟
هل كان ميتش كانينغهام.

279
00:18:36,548 --> 00:18:38,748
نعم، انه رائع الان

280
00:18:38,750 --> 00:18:41,616
هذا الأحمق، لقد فضحني في الحفلة الموسيقية، أتذكر؟

281
00:18:41,618 --> 00:18:43,920
صعد على المنصة واخذ ميكروفون الدي جي

282
00:18:43,922 --> 00:18:45,854
واخبر الجميع انني سافلة

283
00:18:45,856 --> 00:18:47,523
نعم

284
00:18:47,525 --> 00:18:49,424
اتذكر ذلك الان

285
00:18:49,426 --> 00:18:52,228
وكان يحاول بشدة ان يحظى بك في السرير طول الليل

286
00:18:52,230 --> 00:18:53,461
ما خطبه بحق الجحيم؟

287
00:18:53,463 --> 00:18:54,697
لا اعلم

288
00:18:54,699 --> 00:18:56,699
لكن امه وامي صديقتان الان

289
00:18:56,701 --> 00:18:58,366
هذه القرية صغيرة جدا

290
00:18:58,368 --> 00:19:00,635
نعم، حسنا، الناس يتغيرون. اليس كذلك؟

291
00:19:00,637 --> 00:19:03,805
هل تعين فكرة ...

292
00:19:03,807 --> 00:19:06,374
أن الناس يتغيرون


293
00:19:06,376 --> 00:19:07,776
انه رائع

294
00:19:07,778 --> 00:19:10,845
لقد استثمر في هذا المكان
لذا كوني هادئة

295
00:19:10,847 --> 00:19:12,315
انه تشبيه

296
00:19:12,317 --> 00:19:14,449
ميتش السافل
اصبح ميتش الغني

297
00:19:14,451 --> 00:19:16,318
اذا لم يسر امر الغناء جيدا

298
00:19:16,320 --> 00:19:19,956
تستطيعين كتابة قصص دنيئة للاطفال

299
00:19:19,958 --> 00:19:22,458
تبا
هناك 35 دولارا هنا.

300
00:19:22,460 --> 00:19:23,892
حسنا يا رجل المطر

301
00:19:23,894 --> 00:19:27,296
اعتدت على ان يدفع لي الزيادات من جرة

302
00:19:27,298 --> 00:19:29,233
انها موهبة حزينة.

303
00:19:35,006 --> 00:19:36,872
- مرحبا
- مرحبا

304
00:19:36,874 --> 00:19:38,540
كنت انقل هذه لاغراض في يوم سابق

305
00:19:38,542 --> 00:19:40,442
لقد وجدت واحدة من هذه في احدى رحلاتك

306
00:19:40,444 --> 00:19:42,510
- اية رحلة؟
- هل تتذكرين هذه؟

307
00:19:42,512 --> 00:19:45,448
انها عندما استأجرنا ذلك الكوخ في اوزايك

308
00:19:45,450 --> 00:19:47,449
قضيتما الطريق كله وانتما تغنيان

309
00:19:47,451 --> 00:19:50,253
كان الامر ظريفا لمدة عشرون دقيقة

310
00:19:50,255 --> 00:19:51,953
انت وابي تبدوان يافعان جدا

311
00:19:51,955 --> 00:19:53,788
دعيني ارى

312
00:19:53,790 --> 00:19:56,324
كانت هذه مباشرة بعد زواجنا

313
00:19:56,326 --> 00:19:58,294
لكننا لم نكن يافعين جدا
كنا بعمر الثامنة والعشرون

314
00:19:58,296 --> 00:20:01,700
حسنا انا بعمر ال34 مالذي يجعلني ذلك؟

315
00:20:03,934 --> 00:20:06,738
أنا لا أتذكر أبي بصحة جيدة من أي وقت مضى

316
00:20:08,873 --> 00:20:10,773
نعم

317
00:20:10,775 --> 00:20:13,308
انظري لهذه
 

319
00:20:15,313 --> 00:20:17,912
لابد انني كنت . لا ادري. بعمر الثانية والعشرون؟

320
00:20:17,914 --> 00:20:19,748
هذه عندما كنت شابة

321
00:20:19,750 --> 00:20:22,317
كنت جميلة حقا

322
00:20:22,319 --> 00:20:23,419
كونك راهبة

323
00:20:23,421 --> 00:20:25,554
كنت جميلة. نقطة في النهاية

324
00:20:25,556 --> 00:20:27,789
الهذا السبب خنت يسوع نع أبي؟

325
00:20:27,791 --> 00:20:28,993
ربما

326
00:20:33,730 --> 00:20:35,564
هل كنت تشربين الليل كله؟

327
00:20:35,566 --> 00:20:38,901
ماذا؟ ليس الامر كذلك

328
00:20:38,903 --> 00:20:40,536
احيانا فحسب

329
00:20:40,538 --> 00:20:42,505
هذه الاشياء قد تكون وراثية

330
00:20:42,507 --> 00:20:45,507
امي انا شخص يتحمل المسؤولية

331
00:20:45,509 --> 00:20:48,744
حسنا، عندما يتعلق الأمر بالشرب،
على الأقل.

332
00:20:48,746 --> 00:20:50,649
حسنا

333
00:20:52,784 --> 00:20:53,849
الوقت متأخر

334
00:20:53,851 --> 00:20:56,255
اذهبي الى سريرك


336
00:21:24,515 --> 00:21:25,617
لا

337
00:21:28,885 --> 00:21:30,052
هل بامكاني مساعدتك؟

338
00:21:30,054 --> 00:21:31,886
لا شكرا

339
00:21:31,888 --> 00:21:33,788
اعتقدت بان الملابس القديمة ستكون مناسبة اكثر لقدرتي المالية,

340
00:21:33,790 --> 00:21:35,924
لكني اعتقد بانها كشراء ماركات عالمية بالنسبة لي

341
00:21:35,926 --> 00:21:38,728
لا استطيع شراء حزام ب 4 دولارات.

342
00:21:38,730 --> 00:21:40,962
في الحقيقة رأيتك تعزفين تلك الليلة

343
00:21:40,964 --> 00:21:42,631
في حانة بيرفكتوس

344
00:21:42,633 --> 00:21:47,068
نعم صحيح رأيتك مع ميتش الـ...

345
00:21:47,070 --> 00:21:48,871
انا وميتش ذهبنا لنفس المدرسة الثانوية

346
00:21:48,873 --> 00:21:50,538
هل درستِ في مابلوود؟

347
00:21:50,540 --> 00:21:52,708
نعم. دعيني اخمن

348
00:21:52,710 --> 00:21:53,742
 ثانوية فيللا؟

349
00:21:53,744 --> 00:21:55,143
مـاري آي

350
00:21:55,145 --> 00:21:57,011
انها بعيدة

351
00:21:57,013 --> 00:21:59,815
عالمان مختلفان

352
00:21:59,817 --> 00:22:01,851
انا اليز

353
00:22:01,853 --> 00:22:03,552
- بيكس
- مرحبا

354
00:22:03,554 --> 00:22:05,787
- من اللطيف ان التقي بك
- وبك ايضا

355
00:22:05,789 --> 00:22:09,758
بيكس اسم مثير للاهتمام
هل هو اسم للشهرة؟

356
00:22:09,760 --> 00:22:13,094
لا
انه مختصر لاسم ريبيكا

357
00:22:13,096 --> 00:22:14,930
ماري ريبيكا في الحقيقة

358
00:22:14,932 --> 00:22:16,532
اختي اسمها ماري اليزابيث

359
00:22:16,534 --> 00:22:19,538
لا تتعجبي فأمي كانت كاثوليكية ملتزمة 

360
00:22:25,542 --> 00:22:28,943
استمتعت حقا بعزفك
هل ستعزفين قريبا؟

361
00:22:28,945 --> 00:22:31,913
متأكدة من ذلك حقا
أنا مفلسة جدا

362
00:22:31,915 --> 00:22:36,020
وأنا لا أقول ذلك فقط لتقللي السعر.

363
00:22:37,922 --> 00:22:40,189
ساعطيك 30 دولارا لهذه.

364
00:22:40,191 --> 00:22:41,623
انها بـ 300 دولار

365
00:22:41,625 --> 00:22:43,659
300.

366
00:22:43,661 --> 00:22:44,996
إنها مستعملة

367
00:22:46,864 --> 00:22:49,832
هل في جيبه 270 دولارا؟

368
00:22:49,834 --> 00:22:52,804
لا، لسوء الحظ

369
00:22:54,838 --> 00:22:57,907
- انه حقا مكان رائع
- شكرا

370
00:22:57,909 --> 00:23:00,476
هل بامكاني وضع هذه اللافتة هنا؟

371
00:23:00,478 --> 00:23:02,644
اعدك بانك ان ارسلت لي طلابا ..

372
00:23:02,646 --> 00:23:04,814
فانني ساتي واشتري شيئا غاليا

373
00:23:04,816 --> 00:23:06,582
بالتأكيد. طبعا

374
00:23:06,584 --> 00:23:09,218
ساضعها على الباب حيث كل الناس سيرونها

375
00:23:09,220 --> 00:23:11,620
على الباب، حسنا

376
00:23:11,622 --> 00:23:12,888
شكرا يا صاح

377
00:23:12,890 --> 00:23:15,394
على الرحب والسعة .. يا صاح

380
00:23:27,872 --> 00:23:30,905
نعم .. عجبا

381
00:23:30,907 --> 00:23:35,044
هناك الكثير منكم
هنا الليلة.

382
00:23:35,046 --> 00:23:37,046
شكرا جزيلا لمجيئكم

383
00:23:37,048 --> 00:23:39,113
الان اعرف كيف تشعر بيونسي

384
00:23:39,115 --> 00:23:41,217
بيونسي ما تزال تعيش مع امها. اليس كذلك؟

385
00:23:41,219 --> 00:23:43,919
لا؟.. انها فقط انا من تعيش مع امها

387
00:23:46,590 --> 00:23:48,959
هذه الاغنية تسمى
"حفرة الارنب"

389
00:23:57,567 --> 00:24:01,940
♪ تحدثت بطريقة مثالية ♪

390
00:24:03,875 --> 00:24:08,113
♪ بحب موعود واوهام شهرة ♪

391
00:24:10,013 --> 00:24:13,215
♪ لكنها لن تتغير ابدا ♪

392
00:24:13,217 --> 00:24:16,285
♪ لا لا هي لن تتغير ابدا ♪

393
00:24:16,287 --> 00:24:19,555
♪ ولقد خدعتيني مرة ♪

394
00:24:19,557 --> 00:24:22,557
♪ وخدعتيني مرتين ♪

395
00:24:22,559 --> 00:24:26,998
♪ وسقطت في حفرة الارنب مجددا ♪

396
00:24:28,266 --> 00:24:31,069
♪ سقطت مجددا ♪

397
00:24:41,711 --> 00:24:46,017
♪ تريد ان تؤمن بشدة ♪

398
00:24:48,085 --> 00:24:52,490
♪ ولكن في كل مرة تبقى مخدوعة ♪

399
00:24:54,625 --> 00:24:57,559
♪ وبانها لن تتغير  ♪

400
00:24:57,561 --> 00:25:00,662
♪ لا لا هي لن تتغير ابدا ♪

401
00:25:00,664 --> 00:25:03,798
♪ ولقد خدعتيني مرة ♪

402
00:25:03,800 --> 00:25:06,634
♪ وخدعتيني مرتين ♪

403
00:25:06,636 --> 00:25:11,208
♪ وسقطت في حفرة الارنب مجددا ♪

404
00:25:12,609 --> 00:25:16,312
♪ لا لا لقد خدعتيني لمرة واحدة ♪

405
00:25:16,314 --> 00:25:18,713
♪ وخدعتيني لمرتين ♪

406
00:25:18,715 --> 00:25:24,119
♪ وثم سقطت في حفرة الارنب ♪

407
00:25:24,121 --> 00:25:25,754
هبة سخية اخرى

408
00:25:25,756 --> 00:25:27,823
قد اضطر إلى بدء اخذ عمولة.

409
00:25:27,825 --> 00:25:29,357
مهلا اعطيني هذه . اعيني ...

410
00:25:29,359 --> 00:25:32,730
اعتقد بان لديك بعضا من المشجعات هناك

411
00:25:34,230 --> 00:25:38,366
ان كنت تقصد بالمشجعات انهن قدمن من قارة المشجعين

412
00:25:38,368 --> 00:25:40,969
انظري. تلك زوجة ميتش. هل تعرفينها؟

413
00:25:40,971 --> 00:25:42,738
نعم. نعم

414
00:25:42,740 --> 00:25:44,840
التقيتها بصورة عشوائية في يوم سابق

415
00:25:44,842 --> 00:25:48,142
رائع. انها تجلب لنا زبائن كثر

416
00:25:48,144 --> 00:25:50,045
هل تودين القاء التحية؟

417
00:25:50,047 --> 00:25:51,880
او تودين ان نختلق امورا كما يفعل فنانو الروك

418
00:25:51,882 --> 00:25:53,716
مثل انه لديك طائرتك الخاصة وانك هنا فقط تنتظرينها

419
00:25:53,718 --> 00:25:55,817
إنها تعرف أنني لا أستطيع تحمل تكاليف
قميص مستعمل،

420
00:25:55,819 --> 00:25:57,987
لذا لا اصدق انها ستصدق هذه الامور

421
00:25:57,989 --> 00:26:01,159
ساترك هذه هنا.
لا تلمسها.

423
00:26:05,663 --> 00:26:06,862
كان عرضا رائعا

424
00:26:06,864 --> 00:26:08,330
- شكرا لكم.
- يا الهي. رائع جدا.

425
00:26:08,332 --> 00:26:11,033
حقيقي جدا.
بدوتِ مستاءة جدا

426
00:26:11,035 --> 00:26:13,401
شكرا. على ما اعتقد

427
00:26:13,403 --> 00:26:17,840
لم اكن اعرف بان هناك الكثير من المعجبين بالفنانة المثلية

428
00:26:17,842 --> 00:26:19,708
رباه
هذا مضحك جدا

429
00:26:19,710 --> 00:26:21,709
تعلمون بان مدربة ريتشارد مثلية

430
00:26:21,711 --> 00:26:24,246
إليز، اليس كذلك؟

431
00:26:24,248 --> 00:26:26,148
نعم، لقد تذكرتيني.

432
00:26:26,150 --> 00:26:29,684
هذه صديقاتي: ماكغي، كالي ومرسيد

433
00:26:29,686 --> 00:26:33,122
ميرسيد، بدون السين؟

434
00:26:33,124 --> 00:26:35,690
كيف سيكون كذلك؟

435
00:26:35,692 --> 00:26:40,028
اذا. يارفاق كيف تعرفتم على بعضكم؟

436
00:26:40,030 --> 00:26:42,296
هل التقيتم في نادٍ نسائي؟

437
00:26:42,298 --> 00:26:44,033
لا. في الثانوية

438
00:26:44,035 --> 00:26:46,701
تماما، ثانوية ماري آي

439
00:26:46,703 --> 00:26:48,903
تلك مدرسة للفتيات الكاثوليكيات الغنيات

440
00:26:48,905 --> 00:26:50,873
ليست كاثوليكية

441
00:26:50,875 --> 00:26:52,775
اذا من هي ماري؟

442
00:26:52,777 --> 00:26:54,442
مجرد فتاة عشوائية تسمى ماري

444
00:26:55,846 --> 00:26:57,446
انت ظريفة جدا

445
00:26:57,448 --> 00:27:00,415
لا، جديا، لا أحد يعرف من هي ماري

446
00:27:00,417 --> 00:27:03,751
حسنا، رائع، حسنا، كان من اللطيف ان ألتقي بكم

447
00:27:03,753 --> 00:27:05,219
- أتودين الانضمام الينا؟
- هيا

448
00:27:05,221 --> 00:27:07,021
لم يتسنى لنا ان نتحدث مع نجمة روك من قبل

449
00:27:07,023 --> 00:27:09,857
- لقد ألتقيت بجون كوزاك مرة
- نعلم ذلك ميرسيد

450
00:27:09,859 --> 00:27:12,960
اجلسي وتناولي مشروبا
انه على حسابي

451
00:27:12,962 --> 00:27:15,396
لم لا

452
00:27:15,398 --> 00:27:19,834
كانت هناك مقصورة في الغابة،
وكنت عارية تماما.

453
00:27:19,836 --> 00:27:21,703
- لم تكوني عارية
- كنت عارية

454
00:27:21,705 --> 00:27:23,271
رجاءا لا تروي القصة وكأنك كنت عارية.

455
00:27:23,273 --> 00:27:25,007
كنت عارية

456
00:27:25,009 --> 00:27:27,209
أنا اسفة. اتفقنا. اسمعي. لا اريد ان اكون فظة

457
00:27:27,211 --> 00:27:30,045
انت المثلية الحقيقية الوحيدة

458
00:27:30,047 --> 00:27:31,814
التي امضينا معها وقتا.

459
00:27:31,816 --> 00:27:34,016
هذا ليس صحيحا
ريتشيل روزنبلات كانت مثلية

460
00:27:34,018 --> 00:27:36,418
رايتشيل لم تكن مثلية
والداها كانا قد انفصلا للتو

461
00:27:36,420 --> 00:27:38,720
حاولت ان تقبلني في احدى حفلات جيب

462
00:27:38,722 --> 00:27:42,490
اذن فقد تبادلت القبل مع تلك البجعة مرة

463
00:27:42,492 --> 00:27:46,061
ثلاث كؤوس كفيلة بأن تصبح الواحدة تُقبل اي شيء

464
00:27:46,063 --> 00:27:49,264
اذن من اين تأتين بأفكار لأغانيكِ؟

465
00:27:49,266 --> 00:27:51,365
هل تعلمين بان اليز مغنية ايضا؟

466
00:27:51,367 --> 00:27:54,369
لا، لا . الغناء مع الكاريوكي ليس غناءا

467
00:27:54,371 --> 00:27:56,404
بربك. لديكِ غيتار

468
00:27:56,406 --> 00:27:58,106
هذا كان قبل زمن طويل

469
00:27:58,108 --> 00:28:00,042
استطيع ان اعطيك دروسا ان اردت

470
00:28:00,044 --> 00:28:02,811
بالتأكيد!
عليك ان تفعلي ذلك يا اليز

471
00:28:02,813 --> 00:28:06,014
لا شكرا
لكن لا استطيع ان افعل ما تفعلينه

472
00:28:06,016 --> 00:28:09,054
لا، صحيح، أنا بحاجة
أن تكون معدتي فارغة

473
00:28:13,022 --> 00:28:14,789
استيقظي وتألقي

474
00:28:14,791 --> 00:28:17,759
ما ... الذي يحدث؟

475
00:28:17,761 --> 00:28:20,461
انه نهار الاحد
انه وقت الذهاب الى الكنيسة

476
00:28:20,463 --> 00:28:23,265
- يا للمسيح
- هذا صحيح

477
00:28:23,267 --> 00:28:25,267
إذا اعلنت بلسانك أن يسوع هو الرب

478
00:28:25,269 --> 00:28:28,069
وامنت بقلبك بان الرب قام من الموت

479
00:28:28,071 --> 00:28:29,938
ستكونين مُخلّصة

480
00:28:29,940 --> 00:28:32,373
وجدت هذا القميص في اغراض اختك القديمة

481
00:28:32,375 --> 00:28:33,542
ولقد غسلته ونشفته

482
00:28:33,544 --> 00:28:35,246
تفضلي. يجب ان يناسبكِ

483
00:28:38,449 --> 00:28:41,549
انا يهودية الان!!

484
00:28:41,551 --> 00:28:43,418
هذا القميص يجعلني يهودية

485
00:28:43,420 --> 00:28:45,053
بربك هيا
انت تعيشين هنا دون ان تدفعي ايجارا

486
00:28:45,055 --> 00:28:47,088
اقل شيء تفعلينه هو ان تصاحبيني الى الكنيسة

487
00:28:47,090 --> 00:28:49,123
- هيا قومي
- حسنا يا امي ساذهب

488
00:28:49,125 --> 00:28:52,861
سأذهب معك لكني لن ألبس هذا القميص

489
00:28:52,863 --> 00:28:57,332
♪ لكنه الان تم ايجادي ♪

490
00:28:57,334 --> 00:29:00,102
♪ كنت اعمى ♪

491
00:29:00,104 --> 00:29:06,376
♪ لكنني الان ارى ♪

492
00:29:07,443 --> 00:29:09,178
مهلا الى اين تذهبين؟

493
00:29:09,180 --> 00:29:10,879
نحن هنا منذ اكثر من ساعة.

494
00:29:10,881 --> 00:29:12,817
اعتقد اني دفعت الايجار 

495
00:29:30,867 --> 00:29:31,999
مرحبا

496
00:29:32,001 --> 00:29:34,236
<i>مرحبا. هل انت بيكس؟</i>

497
00:29:34,238 --> 00:29:36,103
نعم

498
00:29:36,105 --> 00:29:38,373
<i>انها إليز من فلور دي ليز
والعرض.</i>

499
00:29:38,375 --> 00:29:43,045
مرحبا يا رفيقة كيف حالك؟
كيف حصلت على هذا الرقم؟

500
00:29:43,047 --> 00:29:44,912
<i>من اعلاناتك</i>

501
00:29:44,914 --> 00:29:46,582
هذا صحيح.

502
00:29:46,584 --> 00:29:48,382
<i>في الحقيقة هذا سبب اتصالي </i>

503
00:29:48,384 --> 00:29:52,086
<i>فكرت بالامر
ولدي بعض الوقت</i>

504
00:29:52,088 --> 00:29:53,588
<i>وفكرت بانه .. ربما ...</i>

505
00:29:53,590 --> 00:29:56,458
نعم. اتريدين اخذ دروس العزف على الغيتار؟

506
00:29:56,460 --> 00:29:58,960
<i>اعني. ان كنت لا تريدين ذلك
فانني....</i>

507
00:29:58,962 --> 00:30:02,396
لا. نعم نعم هذا رائع

508
00:30:02,398 --> 00:30:04,067
بالتاكيد

511
00:30:23,586 --> 00:30:25,386
عافاكِ

512
00:30:25,388 --> 00:30:27,391
كتيب الرهن العقاري.

513
00:30:29,526 --> 00:30:31,559
هذا المكان رائع

514
00:30:31,561 --> 00:30:33,562
شكرا،  امي زينته

515
00:30:33,564 --> 00:30:36,265
لذا فان هذا اسلوبها هي اكثر 

516
00:30:36,267 --> 00:30:40,334
حسنا انه اكبركثيرا واحسن من بيتي الغير موجود

517
00:30:40,336 --> 00:30:43,205
اظن ذلك

518
00:30:43,207 --> 00:30:47,375
اذا هنا حيث يعيش ميتش السافل

519
00:30:47,377 --> 00:30:49,378
اهذا حقا ما تلقبونه به كلكم؟

520
00:30:49,380 --> 00:30:52,314
ليس امامه ابدا.

521
00:30:52,316 --> 00:30:53,981
مهلا. هو ليس هنا. اليس كذلك؟

522
00:30:53,983 --> 00:30:56,520
لا هو في العمل

523
00:30:59,623 --> 00:31:03,124
ما الذي يعمله ليتحمل تكاليف هذا المكان؟

524
00:31:03,126 --> 00:31:05,526
يعمل مع والدي
في إدوارد جونز للاستثمار.

525
00:31:05,528 --> 00:31:09,463
حسنا ...

526
00:31:09,465 --> 00:31:11,999
هلا بدأنا؟

527
00:31:12,001 --> 00:31:13,969
نعم، بالتأكيد، نعم.

530
00:31:20,711 --> 00:31:23,210
- قلت لك باني فقدت لمستي
- لابأس

531
00:31:23,212 --> 00:31:26,347
كل ما عليك هو ان تضعي اصبعك على الوتر الاعلى

532
00:31:26,349 --> 00:31:29,551
والوتر الاعلى سيعزف نغمة

533
00:31:29,553 --> 00:31:31,152
ها انت ذا

534
00:31:31,154 --> 00:31:32,153
تقريبا تقريبا

535
00:31:32,155 --> 00:31:33,654
نريد أن يبدو مثل هذا.

537
00:31:35,491 --> 00:31:37,359
انت تجعلين الامر سهلا جدا.

538
00:31:37,361 --> 00:31:40,194
حسنا، انها سنوات من الممارسة.
معظم الناس يستسلمون فحسب

539
00:31:40,196 --> 00:31:42,163
اعلم ذلك

540
00:31:42,165 --> 00:31:44,234
- أتريدين المحاولة ثانيه؟
- نعم

541
00:31:47,037 --> 00:31:48,202
هل ادفع عن طريق الشيك؟

542
00:31:48,204 --> 00:31:50,505
الدفع نقدا سيكون احسن

543
00:31:50,507 --> 00:31:53,141
لا املك اية نقود الان
انا اسفة

544
00:31:53,143 --> 00:31:54,676
في المرة القادمة؟

545
00:31:54,678 --> 00:31:56,411
بالتاكيد. طبعا

546
00:31:56,413 --> 00:31:59,347
كبف تعتادين على لــو؟

547
00:31:59,349 --> 00:32:01,283
يجب ان يكون الامر غريبا من بعد نيويورك

548
00:32:01,285 --> 00:32:03,017
لا بأس

549
00:32:03,019 --> 00:32:06,087
انه ارخص بكثير. لذا فلامر لطيف

550
00:32:06,089 --> 00:32:11,293
هل من الصعب  ان تجدي...كما تعلمين

551
00:32:11,295 --> 00:32:13,061
اناس مثليين؟

552
00:32:13,063 --> 00:32:15,764
لا ليس اذا عرفت اين تبحثين

553
00:32:15,766 --> 00:32:18,232
- لكن بصراحة انا ....
- مرحبا عزيزتي انا ...

554
00:32:18,234 --> 00:32:19,668
- مرحبا
- مرحبا. ها قد أتيت

555
00:32:19,670 --> 00:32:22,336
نعم، والدك سمح لي ان اغادر مبكرا لمرة واحدة.

556
00:32:22,338 --> 00:32:26,540
مرحبا
هل تتذكر بيكس

557
00:32:26,542 --> 00:32:29,544
بالتأكيد
بيكس المحطِمة

558
00:32:29,546 --> 00:32:31,747
قالت أمي انك عدت الى المنزل.

559
00:32:31,749 --> 00:32:34,382
- نعم. مضى وقت طويل
- نعم. من الجيد رؤيتك

560
00:32:34,384 --> 00:32:36,284
وأعلم ان ديف يحاول ما بوسعه ليرجعك إليه

561
00:32:36,286 --> 00:32:39,153
بيكس وديف كانا زوجان رائعان

562
00:32:39,155 --> 00:32:41,489
كانا رائعان.

563
00:32:41,491 --> 00:32:42,556
حقا؟

564
00:32:42,558 --> 00:32:44,593
- نعم
- انت وديف؟

565
00:32:44,595 --> 00:32:47,328
بلى. لقد كنت مشوشة.

566
00:32:47,330 --> 00:32:50,399
مهلا، سنذهب الى مطعم بي اف جان. هل تودين الانضمام الينا؟

567
00:32:50,401 --> 00:32:54,739
انا اسفه لا استطيع
لدي درس اخر

568
00:33:01,511 --> 00:33:04,779
<i>جوبيتر، سيريس،
إريس، ماكيماك.</i>

569
00:33:04,781 --> 00:33:06,782
 <i>لماذا لا تذهب لتلعب مع إخوتك,</i>

570
00:33:06,784 --> 00:33:10,818
<i>وتدع امك تتحدث مع جدتك. اتفقنا؟</i>

571
00:33:10,820 --> 00:33:12,586
<i>انه حقا مهتم بامور الفضاء الآن.</i>

572
00:33:12,588 --> 00:33:14,221
ليزي
انهما يكبران بسرعة

573
00:33:14,223 --> 00:33:16,591
عليك ان تخبريها ان يتوقفا. اتفقنا؟

574
00:33:16,593 --> 00:33:18,325
ها قد أتت ريبيكا 

575
00:33:18,327 --> 00:33:20,194
عزيزتي انها ليزي
تعالي هنا. تعالي هنا

576
00:33:20,196 --> 00:33:22,764
اختك تود ان تلقي التحية عليك بسرعة

577
00:33:22,766 --> 00:33:24,632
<i>مرحبا بكس</i>

578
00:33:24,634 --> 00:33:26,434
- مرحبا ليزي
- <i>عجبا</i>

579
00:33:26,436 --> 00:33:28,303
<i>انظروا من انتهى بها المطاف في البيت</i>

580
00:33:28,305 --> 00:33:30,505
لم ينتهي بي المطاف هنا
انني اتوقف هنا فحسب

581
00:33:30,507 --> 00:33:32,340
<i>حسنا كنت اعرف ان لوسي ليست مناسبة لك</i>

582
00:33:32,342 --> 00:33:33,607
<i>عندما يتعلق الامر بالنقود على الاقل و ...</i>

583
00:33:33,609 --> 00:33:35,544
اتعلمين امرا؟
انت بالتاكيد محقة

584
00:33:35,546 --> 00:33:37,845
كان من اللطيف ان اتحدث اليك يا ليزي

585
00:33:37,847 --> 00:33:39,748
راسليني عندما تنجبين طفلا اخر

586
00:33:39,750 --> 00:33:41,850
الا تستطيعان انتما الاثنتين ان تتعايشا ولو لمرة؟

587
00:33:41,852 --> 00:33:43,651
<i>الأخوات لا يتعايشن ابدا، أمي.</i>

588
00:33:43,653 --> 00:33:45,754
حسنا، هل ستأتين وتزوريني على الاقل؟

589
00:33:45,756 --> 00:33:47,354
مضى عليك اكثر من سنة

590
00:33:47,356 --> 00:33:49,257
الاطفل يكبرون
افتقد لكل شيء

591
00:33:49,259 --> 00:33:50,859
<i>اعلم ذلك. لكن هل تودين ان تسافري لاربع ساعات في الطائرة</i>

592
00:33:50,861 --> 00:33:53,094
<i>مع هؤلاء المجانين؟</i>

593
00:33:53,096 --> 00:33:55,296
<i>عزيزي، امك تتحدث مع جدتك</i>

594
00:33:55,298 --> 00:33:58,299
<i>ساخبرك امرا. حالما يكبر الاولاد قليلا</i>

595
00:33:58,301 --> 00:34:00,267
<i>سنأتي. اتفقنا؟</i>

596
00:34:00,269 --> 00:34:03,471
<i>مهلا كاليب ضع هذه من يدك .. لا..</i>

597
00:34:03,473 --> 00:34:05,474
<i>امي، علي ان اذهب علي ان اذهب</i>

598
00:34:05,476 --> 00:34:07,178
<i>هل تريدين مهلة؟</i>
 
601
00:34:23,893 --> 00:34:27,461
♪ يا أبـي ♪

602
00:34:27,463 --> 00:34:30,798
♪ دعني اذهب ♪

603
00:34:30,800 --> 00:34:34,401
♪ لاصعد على التلال ♪

604
00:34:34,403 --> 00:34:37,838
♪ وانزل الى الشاطئ ♪

605
00:34:37,840 --> 00:34:44,912
♪ لا احد يبكي هنا غيرك ♪

606
00:34:44,914 --> 00:34:47,916
♪ دعني اذهب ♪

607
00:34:47,918 --> 00:34:51,722
♪ لاجل حبه الصادق ♪

608
00:34:53,356 --> 00:34:54,923
♪ كان جامحا جدا ♪

609
00:34:54,925 --> 00:35:00,195
♪ كان رجلا رائعا ♪

610
00:35:00,197 --> 00:35:02,329
♪ لكنني احببته ♪

611
00:35:02,331 --> 00:35:07,668
♪ بكل ما امتلكته ♪

612
00:35:07,670 --> 00:35:10,838
♪ عندما التقينا في احدى الليالي الصيفية ♪

613
00:35:10,840 --> 00:35:14,909
♪ وبدأت بالسقوط ♪

614
00:35:14,911 --> 00:35:17,811
♪ ابي يا ابي ♪

615
00:35:17,813 --> 00:35:20,884
♪ وبدات بالصراخ ♪

616
00:35:22,753 --> 00:35:26,320
♪ هل ستلبس الابيض يا عزيزي يا عزيزي؟ ♪

617
00:35:26,322 --> 00:35:30,791
♪ هل ستلبس الرداء الابيض يا جيني جينكس ♪

618
00:35:30,793 --> 00:35:36,231
♪ لا لن البس الابيض لانه لون براق جدا ♪


623
00:35:44,974 --> 00:35:47,575
لا. إي. احسنتِ

625
00:35:49,813 --> 00:35:51,845
ثم لـ أي


627
00:35:52,882 --> 00:35:55,282
بلى! احسنت!

628
00:35:55,284 --> 00:35:57,284
لم أكن أدرك مدى صعوبة هذا الامر

629
00:35:57,286 --> 00:35:58,753
اصابيعي متقرحة

630
00:35:58,755 --> 00:36:01,889
قومي ببعض تمارين المط. هكذا

631
00:36:01,891 --> 00:36:03,724
اسحبيها فحسب هكذا

632
00:36:03,726 --> 00:36:06,260
- رباه، هذا شعور جيد
- أليس كذلك؟

633
00:36:06,262 --> 00:36:09,264
قومي به على هذا الجانب
سأجلب بعض الماء

634
00:36:09,266 --> 00:36:12,499
اذا .. هل تشعرين بأنك مستقرة قليلا الان؟

635
00:36:12,501 --> 00:36:14,802
من اللطيف ان امضي بعض الوقت مع امي

636
00:36:14,804 --> 00:36:17,005
فانا لم ارها منذ ان توفي والدي

637
00:36:17,007 --> 00:36:19,641
لكنني لا احاول ان استقر هنا

638
00:36:19,643 --> 00:36:22,577
حالما استرجع نفسي سارجع الى نيويورك

639
00:36:22,579 --> 00:36:24,878
بربك، ليس الامر بهذا السوء هنا

640
00:36:24,880 --> 00:36:28,916
حسنا، بالتاكيد انها هنا احسن من لوس انجليس

641
00:36:28,918 --> 00:36:31,885
رأيت حفاظة نسائية مستعملة

642
00:36:31,887 --> 00:36:33,554
هناك على الشارع مرة

643
00:36:33,556 --> 00:36:35,490
وكان الامر مؤسفا بطريقة أو بأخرى
وأكثر إثارة للاشمئزاز

644
00:36:35,492 --> 00:36:38,025
من اي شيء رأيته في نيويورك

645
00:36:38,027 --> 00:36:39,661
لا اعلم. اظن ان الامر لا يتعلق بالمكان

646
00:36:39,663 --> 00:36:42,463
ربما الامر ...
هو ايجاد الناس الملائمين

647
00:36:42,465 --> 00:36:44,599
لدينا حفلة شواء يوم الاحد. عليك ان تأتي

648
00:36:44,601 --> 00:36:48,536
أقصد ..ناساَ...

649
00:36:48,538 --> 00:36:50,704
مثلكِ؟

650
00:36:50,706 --> 00:36:52,840
لا تكوني متعجرفة
سيكون الامر جيدا بالنسبة لك


652
00:36:54,644 --> 00:36:57,278
♪ تعالي لحفلة شوائي ♪

653
00:36:57,280 --> 00:36:59,414
حسنا

654
00:36:59,416 --> 00:37:00,949
بالتأكيد سآتي لحفلة الشواء

655
00:37:00,951 --> 00:37:05,954
اذا عزفتِ لي على الوتر بي  7

656
00:37:05,956 --> 00:37:08,291
- اعلم انه....
- صعب


658
00:37:29,980 --> 00:37:33,347
مرحبا! سعيدة انكِ اتيتِ

659
00:37:33,349 --> 00:37:35,883
نعم، انا لا اعرف شيئا عن النبيذ

660
00:37:35,885 --> 00:37:37,719
لكن في بروكلين
كلما كان الاسم اقل جاذبية,

661
00:37:37,721 --> 00:37:39,320
كلما كان النبيذ جيدا

662
00:37:39,322 --> 00:37:41,555
"رستي جيغساو"
هذا عظيم

663
00:37:41,557 --> 00:37:43,525
تفضلي، هيا

664
00:37:43,527 --> 00:37:47,095
اذن، هذه لارا وريتش
ومليسا وبوبي

665
00:37:47,097 --> 00:37:50,065
انها حبلى
في الأساس هناك دائما واحدة حبلى

666
00:37:50,067 --> 00:37:51,865
و قد التقيت مسبقا بهؤلاء السيدات.

667
00:37:51,867 --> 00:37:53,367
مــرحبا

668
00:37:53,369 --> 00:37:56,037
الآن على الجميع التراجع. ممنوع التواقيع.

669
00:37:56,039 --> 00:37:59,474
اليز اصبحت مهووسة بالغيتار منذ ان قدمت الى هنا

670
00:37:59,476 --> 00:38:00,809
مهووسة جدا
هي متحمسة جدا للغيتار

671
00:38:00,811 --> 00:38:02,976
- هي لا تتركه
- ابدا

672
00:38:02,978 --> 00:38:05,447
هل تريدين شرابا؟
بيرة أو نبيذ؟

673
00:38:05,449 --> 00:38:07,382
النبيذ سيكون رائعا

674
00:38:07,384 --> 00:38:09,450
ظننتك فتاة تهوى البيرة

675
00:38:09,452 --> 00:38:13,420
لا ، لا بأس 
النبيذ جيد

676
00:38:13,422 --> 00:38:15,923
اذن، هؤلاء هم الازواج؟

677
00:38:15,925 --> 00:38:17,559
نعم، لكن ان لم تكوني من مشجعي الكارد او البلوز

678
00:38:17,561 --> 00:38:18,959
فلا تزعجي نفسك.

679
00:38:18,961 --> 00:38:21,028
البلوز؟
فريق الهوكي؟ صحيح؟

680
00:38:21,030 --> 00:38:23,731.
اعلم بانه لا احد اهتم بالهوكي منذ ان غادر رامس

681
00:38:23,733 --> 00:38:25,432
اظن انهم احتاجوا شيئا جديدا ليتحدثونا بشأنه

682
00:38:25,434 --> 00:38:27,401
شكرا

683
00:38:27,403 --> 00:38:29,436
بيكس هذه صديقتي إيمي

684
00:38:29,438 --> 00:38:31,840
انا وايمي نحضر صفا للرسم معا

685
00:38:31,842 --> 00:38:34,108
- مرحبا
- مرحبا

686
00:38:34,110 --> 00:38:38,380
عظيم. سأذهب لمساعدة ميتش. استمتعوا بوقتكم

687
00:38:38,382 --> 00:38:42,816
حسنا. جيد. الكل يغادر

688
00:38:42,818 --> 00:38:44,586
انها حفلة رائعة

689
00:38:44,588 --> 00:38:49,657
نعم. كحفل توديع رائد الفضاء في الستينات


691
00:38:51,128 --> 00:38:53,161
هل حدث هذا الامر لك كثيرا؟

692
00:38:53,163 --> 00:38:56,130
مسألة الالتقاء بالسحاقية الوحيدة؟

693
00:38:56,132 --> 00:38:58,166
لكنك على الاقل ظريفة

694
00:38:58,168 --> 00:39:00,901
كما تعلمين، عادة إنه مثل ..

695
00:39:00,903 --> 00:39:03,771
مثل امرأة تبدو كعمدة سمينة

696
00:39:03,773 --> 00:39:05,673
من مسلسل كارتون قديم

697
00:39:05,675 --> 00:39:09,043
او مثل لورن الذي يعتمر قبعة بالعكس

698
00:39:09,045 --> 00:39:11,479
 الذي يصنع البيرة

699
00:39:11,481 --> 00:39:13,648
- لا اعلم
- لكن نحن كلتانا سحاقيتان

700
00:39:13,650 --> 00:39:15,916
لذلك من الواضح انه علينا الزواج فورا

701
00:39:15,918 --> 00:39:18,552
نعم، نعم. يا الهي

702
00:39:18,554 --> 00:39:20,954
لا ازال اكره كلمة " سحاقية"

703
00:39:20,956 --> 00:39:23,191
- حقا؟
- نعم

704
00:39:23,193 --> 00:39:26,528
حسنا، "شاذه" ليست أفضل.

705
00:39:26,530 --> 00:39:28,496
اظن ان "شاذة" احسن

706
00:39:28,498 --> 00:39:30,865
"شاذة" أحسن
'لانه يبدو وكأن ...

707
00:39:30,867 --> 00:39:35,537
لان كلمة "السحاقية" تبدو وكأنها ترمز لسحلية مجنونة او شيء مثل ..


708
00:39:35,539 --> 00:39:39,072
منزل سحرٍ لا احد يود أن يدخله

709
00:39:39,074 --> 00:39:41,976
كما تعلمين. "ايتها السحاقية"

710
00:39:41,978 --> 00:39:44,581
انت محقة. انت محقة
"كلمة شاذة" احسن بكثير

711
00:39:46,449 --> 00:39:48,950
ما الذي تفعلينه؟

712
00:39:48,952 --> 00:39:51,753
لماذا رجعت بعد هذه السنين الى هنا؟

713
00:39:51,755 --> 00:39:53,954
- حسنا، لقد نشأت هنا
- حسنا

714
00:39:53,956 --> 00:39:57,090
ثم سافرت الى نيويورك لبعض الوقت. ورجعت الى هنا

715
00:39:57,092 --> 00:39:58,659
اذن، فقد عدتِ

716
00:39:58,661 --> 00:40:01,729
نعم، لقد عدت، لكن ليس لفترة طويلة

717
00:40:01,731 --> 00:40:04,699
كيف يبدو المشهد لك هنا؟

718
00:40:04,701 --> 00:40:06,601
انه .. انه ليس سيئا

719
00:40:06,603 --> 00:40:09,470
في الحقيقة هناك ناس شاذين هنا

720
00:40:09,472 --> 00:40:10,771
ليس الامر وكانه جالسة

721
00:40:10,773 --> 00:40:12,539
تستمنين أمام كل الفاشلين

722
00:40:12,541 --> 00:40:14,141
او اي شيء من هذا القبيل

723
00:40:14,143 --> 00:40:17,010
- لا شيء معيب في ذلك
- لا اعتقد ذلك

724
00:40:17,012 --> 00:40:18,713
- هناك عدة اماكن
- نعم؟

725
00:40:18,715 --> 00:40:21,483
اعني، يمكننا الذهاب الان
اذا كنت تريدين ذلك

726
00:40:21,485 --> 00:40:22,883
- اتريدين الخروج من هنا
- بالطبع نعم

727
00:40:22,885 --> 00:40:25,753
 اللعنة نعم


729
00:40:27,891 --> 00:40:30,891
حسنا

730
00:40:30,893 --> 00:40:32,526
هل انت بخير؟ هل انهيت شرابك؟

731
00:40:32,528 --> 00:40:34,831
- هيا
- لنذهب


733
00:41:03,559 --> 00:41:04,961
انا موسيقية


735
00:41:44,800 --> 00:41:46,069
يا الهي.

736
00:42:09,092 --> 00:42:11,528
هل ستخبرينني أين كنت؟

737
00:42:12,963 --> 00:42:14,695
في الخارج

738
00:42:14,697 --> 00:42:16,597
اتصلت بك ثلاث مرات لكنك لم تجيبي

739
00:42:16,599 --> 00:42:18,166
هاتفي مطفأ

740
00:42:18,168 --> 00:42:20,601
لم اكن اعرف بمن ابأ بالاتصال . بالمستشفيات أو .....

741
00:42:20,603 --> 00:42:23,104
- رباه يا امي انا بخير.
- لا تجرؤي على ذكر يسوع

742
00:42:23,106 --> 00:42:24,338
- اهدأي
- أهدأ؟

743
00:42:24,340 --> 00:42:25,974
هل تتوقعين مني أن أكون هنا لأجلك

744
00:42:25,976 --> 00:42:27,641
وانت لا تستطيعين ان تتصلي بي سريعا

745
00:42:27,643 --> 00:42:29,309
حسنا. سأتصل بك في المرة القادمة
هل انتهينا؟

746
00:42:29,311 --> 00:42:31,878
لم استطع النوم متسائلة اين قد تكونين

747
00:42:31,880 --> 00:42:35,983
احقا يا امي؟ الا تستطيعين ان تتخيليني اين؟
فكري جيدا

748
00:42:35,985 --> 00:42:38,251
الذين يخفون خطاياهم لن....

749
00:42:38,253 --> 00:42:42,090
توقفي عن قراءة الايات ...
أنا لست ابي

750
00:42:42,092 --> 00:42:43,958
حسنا، لا اعلم كيف اتحدث معك

751
00:42:43,960 --> 00:42:45,892
- اذا لا تتحدثي
- اسمعي، انا اسفة

752
00:42:45,894 --> 00:42:47,795
اذا لم افكر بذلك المكان اولا

753
00:42:47,797 --> 00:42:49,896
لم نكن نفعل تلك الامور عندما كنا بعمركِ

754
00:42:49,898 --> 00:42:52,200
لا <i>انت</i> لم تفعلي هذا النوع من الاشياء

755
00:42:52,202 --> 00:42:54,202
كل شخص ما عداك فعل

756
00:42:54,204 --> 00:42:56,704
- الآن تتحدثين بلؤم
- أنا اخبرك الحقيقة فحسب

757
00:42:56,706 --> 00:42:58,940
انت وابي حتى انكما لم تناما في نفس الغرفة

758
00:42:58,942 --> 00:43:01,342
لا تجرؤي وتتظاهري بمعرفتك لأي شيء عن زواجنا

759
00:43:01,344 --> 00:43:03,010
ليس لديك اية فكرة.

760
00:43:03,012 --> 00:43:05,880
هل ، حرفيا قمت بالتذمر لابي الى ان مات؟

761
00:43:05,882 --> 00:43:07,347
نعم، عندي فكرة عن زواجكما
لكن اتعلمين أمرا؟

762
00:43:07,349 --> 00:43:09,282
انه امر يخصك انتِ
ليس أمرا يخصني

763
00:43:09,284 --> 00:43:11,284
لدي امور كثيرة اقلق بشأنها

764
00:43:11,286 --> 00:43:13,121
وقضائي ليلة واحدة
من السلوك الغير الأخلاقي

765
00:43:13,123 --> 00:43:14,856
لا يجعلني سافلة

766
00:43:14,858 --> 00:43:18,059
- انه يوم من عطلتي القذرة
- توقفي عن التحدث بهذه الطريقة

767
00:43:18,061 --> 00:43:20,898
انا لست مثكِ
رباه


770
00:44:03,273 --> 00:44:06,710
صباح الخير
لقد اعددت الفطور. اتريدين بعضا منها؟

771
00:44:08,378 --> 00:44:13,113
اذن. اذن .. اعتقدت اننا سنحضى بيو خاص بالفتيات

772
00:44:13,115 --> 00:44:14,949
ربما نذهب للتسوق

773
00:44:14,951 --> 00:44:16,420
ما رأيك؟

774
00:44:20,356 --> 00:44:23,257
امي، كنت اعاني من اثار الثمالة
كان عليّ أن اشرب كثيرا

775
00:44:23,259 --> 00:44:26,059
احقا ستستخدمين هذا العذر معي؟

776
00:44:26,061 --> 00:44:29,065
- كنت متعبة
- لم اكن استحق ذلك

777
00:44:31,333 --> 00:44:33,200
اسمعيني، تعلمين كيف اصبح عندا أسكر

778
00:44:33,202 --> 00:44:35,403
هلا اظهرت احتراما قليلي لي في بيتي

779
00:44:35,405 --> 00:44:39,072
لا تسيئي لاسم الرب هنا

780
00:44:39,074 --> 00:44:41,244
أنا آسفة

781
00:44:45,849 --> 00:44:49,219
اذن، اذن هل ستذهبين معي أم ماذا؟


783
00:44:57,860 --> 00:45:00,061
عجبا

784
00:45:00,063 --> 00:45:02,896
- مرحبا
- مرحبا يا صديقة كيف الحال؟

785
00:45:02,898 --> 00:45:04,197
كيف حالك؟

786
00:45:04,199 --> 00:45:06,467
مرحبا إليز هذه امي آن

787
00:45:06,469 --> 00:45:07,969
- مرحبا
- أمي هذه إليز

788
00:45:07,971 --> 00:45:09,503
هذه زوجة ميتش كانينغهام

789
00:45:09,505 --> 00:45:11,338
رباه، مرحبا

790
00:45:11,340 --> 00:45:14,541
اذن ، انت المسؤولة عن كل هذه الموهبة

791
00:45:14,543 --> 00:45:16,543
نعم، اخذت الموهبة كلها من عندي

792
00:45:16,545 --> 00:45:18,545
سمعت الكثير عنك من سو

793
00:45:18,547 --> 00:45:20,847
من الجيد اضافة وجه جميل لاسم المحل

794
00:45:20,849 --> 00:45:21,983
هل تعرفين حماتي؟

795
00:45:21,985 --> 00:45:23,351
نعم، انها صديقتي

796
00:45:23,353 --> 00:45:26,220
- هذا محل جميل
- شكرا لك

797
00:45:26,222 --> 00:45:28,990
انه "باريسي" الصغير هنا في لـو

798
00:45:28,992 --> 00:45:31,525
اذن. مالذي اتى بكما اليوم؟

799
00:45:31,527 --> 00:45:34,162
انت هنا  لتتجولي وليس لتشتري شيئا

800
00:45:34,164 --> 00:45:36,164
هناك اغراض كثيرة هنا غير قابلة للشراء

801
00:45:36,166 --> 00:45:38,065
هـا هـا
لكن هذه المزحة ضدك

802
00:45:38,067 --> 00:45:40,200
لانني سأشتري لأمي خزانة مليئة بالثياب الجديدة

803
00:45:40,202 --> 00:45:41,568
من هذا القرن

804
00:45:41,570 --> 00:45:43,938
احب ملابسي. يا لك من متعجرفة

805
00:45:43,940 --> 00:45:45,807
- أليست كذلك؟
- بلى

806
00:45:45,809 --> 00:45:48,441
مهلا، انا لم آتي بك الى هنا لتشكلا عصابة ضدي

807
00:45:48,443 --> 00:45:51,311
هل انت متأكدة؟ انها مجانية. وتناسب تماما ميزانيتك

808
00:45:51,313 --> 00:45:54,117
ماذا؟

810
00:45:59,822 --> 00:46:01,923
لا لا لا ريبيكا ارجوكِ.

811
00:46:01,925 --> 00:46:04,891
- دعيني انا ادفع، هيا
- لا يا امي توقفي

812
00:46:04,893 --> 00:46:08,829
ارجوك. دعيني ادفع
اعتبريها دفعة ايجار

813
00:46:08,831 --> 00:46:11,264
شكرا لكِ

814
00:46:11,266 --> 00:46:13,269
انتظري لحظة

815
00:46:21,610 --> 00:46:23,476
نعم صرفت بعض النقود

816
00:46:23,478 --> 00:46:25,146
وتظنين انني ساشتري المتجر كله؟

817
00:46:25,148 --> 00:46:26,546
انها على حساب المحل

818
00:46:26,548 --> 00:46:30,050
لا تكسبين الكثير من الدروس على اية حال

819
00:46:30,052 --> 00:46:33,022
محلا، اتعلمين امرا
انا لا اكسب الكثير

820
00:46:35,090 --> 00:46:37,224
- انها جميلة عليك
- انها جميلة

821
00:46:37,226 --> 00:46:41,565
شكرا، هذه 300 وخمسة وسته و...

822
00:46:44,067 --> 00:46:48,068
لا اصدق انك جعلت امي تلبس تلك التنورة القصيرة. رباه

823
00:46:48,070 --> 00:46:50,271
اظن ان هذه هي المرة الاولى التي ارى فيها ركبتيها

824
00:46:50,273 --> 00:46:52,974
لا اصدق بان امك كانت راهبة

825
00:46:52,976 --> 00:46:57,211
الراهبات يبدون وكأنهن قادمات من عصر آخر

826
00:46:57,213 --> 00:46:58,512
اللعنة

827
00:46:58,514 --> 00:47:02,316
امي ستكون ع. أ حقيقية الثلاثاء المقبل

828
00:47:02,318 --> 00:47:04,855
الا تستطيعين ان تقولي "عاهرة" فحسب؟

829
00:47:06,556 --> 00:47:08,559
هل بامكانك ان تقولي "عاهرة"؟

830
00:47:10,025 --> 00:47:12,293
هلا قلت "عاهرة" من فضلك؟

831
00:47:12,295 --> 00:47:14,528
حسنا. حسنا

832
00:47:14,530 --> 00:47:15,966
عاهرة


834
00:47:22,338 --> 00:47:26,440
اذن كيف تتماشى مع الامور التي تتعلق بالشواذ؟

835
00:47:26,442 --> 00:47:29,476
لاتتماشلى جيدا. انها تحاول ان تتأقلم

836
00:47:29,478 --> 00:47:32,012
طالما اخفي عنها التفاصيل

837
00:47:32,014 --> 00:47:34,081
- مرحبا
- هل تحتاجان شيئا آخر؟

838
00:47:34,083 --> 00:47:36,019
لا شكرا

839
00:47:38,221 --> 00:47:40,921
اذن. انت وايمي غادرتما سريعا ذلك اليوم

840
00:47:40,923 --> 00:47:43,324
نعم، حسنا. ليس الامر كما يبدو

841
00:47:43,326 --> 00:47:47,494
هي حقا رائعة
لكنها ليست ...

842
00:47:47,496 --> 00:47:49,496
من النوع الذي ترغبينه

843
00:47:49,498 --> 00:47:55,436
احب الفتيات الاكثر انوثة...
على اية حال

844
00:47:55,438 --> 00:47:57,537
فهمت
اذن، يعني انكما ...

845
00:47:57,539 --> 00:48:00,141
لن تعودا لبعضكما

846
00:48:00,143 --> 00:48:02,443
انت وديف قريبا؟

847
00:48:02,445 --> 00:48:05,045
كان ذلك في الثانوية

848
00:48:05,047 --> 00:48:06,449
لم استوعب الامر حتى وصلت الجامعة

849
00:48:11,119 --> 00:48:13,153
اتريدين ان تعرفي ما الذي حدث؟

850
00:48:13,155 --> 00:48:14,354
نعم

851
00:48:14,356 --> 00:48:16,958
حسنا

852
00:48:16,960 --> 00:48:20,461
حسنان كنت مغرمة بتلك الفتاة

853
00:48:20,463 --> 00:48:23,097
وكنت اتنكر هذا الامر تماما

854
00:48:23,099 --> 00:48:24,664
ولكي اخرجها من بالي

855
00:48:24,666 --> 00:48:26,300
 ذهبت الى الحفلة

856
00:48:26,302 --> 00:48:28,336
وضاجعت اول رجل رأيته

857
00:48:28,338 --> 00:48:32,974
كنت في الحمام

858
00:48:32,976 --> 00:48:35,976
وكنت على ركبتيّ اداعب عضو الرجل

859
00:48:35,978 --> 00:48:39,412
واتذكر اني كنت ماسكة عضوه بيد

860
00:48:39,414 --> 00:48:41,548
وخصوتيه بيد اخرى

861
00:48:41,550 --> 00:48:44,452
ولم اكن اعرف ما الذي افعله

862
00:48:44,454 --> 00:48:47,121
وكان وكانه يقول " ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟"

863
00:48:47,123 --> 00:48:51,191
واتذكر انني كنت ابكي فحسب

864
00:48:51,193 --> 00:48:54,095
وفي تلك اللحظة

865
00:48:54,097 --> 00:48:58,032
ادركت انني ....

866
00:48:58,034 --> 00:49:01,471
بنسبة 100% شاذة

867
00:49:04,007 --> 00:49:05,271
عجبا، انه ....


869
00:49:06,775 --> 00:49:08,010
آسفة

870
00:49:12,280 --> 00:49:13,748
عليّ أن أذهب

871
00:49:13,750 --> 00:49:17,117
- هل ازعجتك بالتفاصيل؟
- لا لا

872
00:49:17,119 --> 00:49:20,387
ميتش في البيت وهو مشغول كثيرا

873
00:49:20,389 --> 00:49:22,523
نعم، سأدفع الحساب

874
00:49:22,525 --> 00:49:24,691
استمتعي بليلتك

875
00:49:24,693 --> 00:49:25,695
وداعا

876
00:49:28,463 --> 00:49:29,432
وداعا

877
00:49:37,139 --> 00:49:39,440
بماذا ادين لك؟

878
00:49:39,442 --> 00:49:41,342
المشروبات على حساب المحل

879
00:49:41,344 --> 00:49:43,811
شكرا

880
00:49:43,813 --> 00:49:49,483
هل تعلمين بأنها زوجة صديقي العزيز؟

881
00:49:49,485 --> 00:49:51,619
انت لست من هؤلاء الناس الذين يظنون بان السحاقيات 

882
00:49:51,621 --> 00:49:54,320
يردن ان يضاجعن كل امرأة يلتقين بها؟

883
00:49:54,322 --> 00:49:56,123
لا لست من هؤلاء

884
00:49:56,125 --> 00:49:59,126
اعتقد انك تريدين مضاجعتها هي على وجه الخصوص

885
00:49:59,128 --> 00:50:02,563
بربك، انها تلميذتي وانها متزوجة

886
00:50:02,565 --> 00:50:06,367
وانا لا اعيش هنا
وهي من طبقة عالية

887
00:50:06,369 --> 00:50:09,072
حسنا. من الجيد معرفة انك لم تفكري بها

888
00:50:10,440 --> 00:50:12,173
يا صاح

889
00:50:12,175 --> 00:50:15,742
اسمعي. اريدك ن تعرفي بان لديك طاقة كبيرة

890
00:50:15,744 --> 00:50:17,711
اكثر مما تدركين

891
00:50:17,713 --> 00:50:19,345
شكرا يا يودا

892
00:50:19,347 --> 00:50:21,717
لكن لا شيء يدعو للقلق. اتفقنا؟

893
00:50:23,652 --> 00:50:25,251
اتفقنا؟

894
00:50:25,253 --> 00:50:28,456
واحد. اثنان. ثلاثة.

901
00:50:43,405 --> 00:50:44,838
مهلا

902
00:50:44,840 --> 00:50:46,773
شخص ما كان يتمرن

903
00:50:46,775 --> 00:50:49,876
بربك. لا استطيع الوصول للنغمة
انت المغنية

904
00:50:49,878 --> 00:50:53,282
انت تحتاجين دافعا فحسب لاخراج ما عندك. صحيح؟

905
00:50:55,117 --> 00:50:58,686
ستعزفين معي في حانة بيرفكتوس

906
00:50:58,688 --> 00:51:01,421
وانت عليك ان تراجعي افكاركِ

907
00:51:01,423 --> 00:51:03,157
بربك. اغنية واحدة فحسب

908
00:51:03,159 --> 00:51:05,291
من الجيد ان يكون للشخص اهدافا سامية

909
00:51:05,293 --> 00:51:06,594
لقد اخبروني

910
00:51:06,596 --> 00:51:08,896
انني ساموت
سأموت على المنصة

911
00:51:08,898 --> 00:51:11,898
انت ستغنين. وانا سأموت

912
00:51:11,900 --> 00:51:13,601
حسنا. ليس لديكِ خيار

913
00:51:13,603 --> 00:51:16,306
الان وصلنا للجزء الالزامي من خطة الدرس

914
00:51:19,141 --> 00:51:21,508
حسنا حسنا اغنية واحدة فحسب

915
00:51:21,510 --> 00:51:23,677
طالما لا يوجد احد هناك اعرفه

916
00:51:23,679 --> 00:51:24,811
اتفقنا

917
00:51:24,813 --> 00:51:26,579
لدينا 15 دقيقة متبقية

918
00:51:26,581 --> 00:51:28,382
لذا سنفعل ذلك
بضع مرات أكثر، هل جاهزة؟

919
00:51:28,384 --> 00:51:30,316
- نعم
- حسنا. لنبدأ

920
00:51:30,318 --> 00:51:33,387
واحد. اثنان
واحد. اثنان. ثلاثة. اربعة


924
00:51:41,496 --> 00:51:42,929
<i>مرحبا معكم بيت. رجاءا اتركوا رسالة</i>

925
00:51:42,931 --> 00:51:46,633
<i>وساحاول الاتصال بكم</i>


926
00:51:46,635 --> 00:51:48,936
مرحبا هذه انا

927
00:51:48,938 --> 00:51:52,539
انا في البيت

929
00:51:53,842 --> 00:51:55,909
واعتقد ....

930
00:51:55,911 --> 00:52:01,215
اعرف انك في الخارج وتقوم بما تقوم به

931
00:52:01,217 --> 00:52:03,217
ولكن اعتقدت انه ربما
انك تستطيع مكالمتي

932
00:52:03,219 --> 00:52:07,655
ونتحدث قليلا

933
00:52:07,657 --> 00:52:08,792
اتفقنا


957
00:53:58,733 --> 00:54:00,501
<i>كي تي في آي من سانت لويس</i>

958
00:54:00,503 --> 00:54:02,802
<i>في بث مباشر. في وقت لاحق.</i>

959
00:54:02,804 --> 00:54:05,338
  <i>هل تمازحينني ؟ انا لن ألبس هذه.</i>

960
00:54:05,340 --> 00:54:07,374
<i>ما هذه؟ هل هذه من عام 1994؟</i>

961
00:54:07,376 --> 00:54:10,010
 <i>موضة التسعينت قد عاد ت ايتها العاهرة الغبية</i>

962
00:54:10,012 --> 00:54:11,744
<i>هل ستجبر لوسي على ارتداء السروال الفضفاض؟</i>

963
00:54:11,746 --> 00:54:13,680
<i>مع خيارات الموضة لكيم،</i>

964
00:54:13,682 --> 00:54:16,349
<i>او ان الجرس سينقذها؟</i>

965
00:54:16,351 --> 00:54:18,584
<i>دعونا نأمل أن هاتين يمكنها الحصول على عمل معا</i>

966
00:54:18,586 --> 00:54:20,987
<i>قبل ان يتعاركا مع بعض</i>

967
00:54:20,989 --> 00:54:23,456
<i>عليك ان تستمري
الغرفة مزدحمة</i>

968
00:54:23,458 --> 00:54:26,592
<i>اعاني من اضطراب في الرؤية. اتفقنا؟</i>

969
00:54:26,594 --> 00:54:29,063
<i>هل ستخضع كيمي لقيود لوسي؟</i>

970
00:54:29,065 --> 00:54:32,633
<i>اكتشفوا ذلك كله في </i> روك اور وولك

971
00:54:32,635 --> 00:54:35,336
<i>فقط على شبكة راينبو</i>


974
00:55:16,144 --> 00:55:18,711
<i>♪ ولقد خدعتيني مرةً ♪</i>

975
00:55:18,713 --> 00:55:20,914
<i>♪ وخدعتيني لمرتين ♪</i>

976
00:55:20,916 --> 00:55:25,918
<i>♪ ومن ثم وقعت بحفرة أرنب ♪</i>

978
00:55:31,927 --> 00:55:34,762
شكرا لكم شكرا لكم

979
00:55:34,764 --> 00:55:36,863
الليلة سأغير الاجواء قليلا

980
00:55:36,865 --> 00:55:39,166
وأجلب طاقة جديدة

981
00:55:39,168 --> 00:55:41,969
إليز! تعالي

982
00:55:41,971 --> 00:55:45,342
أعطوها جولة من التصفيق.

983
00:55:49,577 --> 00:55:51,811
اعتدت على الغناء الثنائي طوال الوقت مع صديقتي السابقة

984
00:55:51,813 --> 00:55:55,916
لكن لم اعد افعل ذلك بعد
مع اعتبار انها كانت مزرية

985
00:55:55,918 --> 00:56:00,954
لكن قمت باستثناء هنا
بالطبع

986
00:56:00,956 --> 00:56:02,789
لقد كتب هذه الاغنية للتو
انها اغنية جديدة

987
00:56:02,791 --> 00:56:04,925
واذا اعجبكم ما تسمعون

988
00:56:04,927 --> 00:56:07,094
قد يكون عليكم ان تسجلوا لاخذ دروس في العزف على الغيتار

989
00:56:07,096 --> 00:56:08,662
واذا لم يعجبكم ما تسمعون,

990
00:56:08,664 --> 00:56:11,063
حسن.فإن احدا ما لم يكن يتمرن

991
00:56:11,065 --> 00:56:12,900
انها معلمة عظيمة

992
00:56:12,902 --> 00:56:16,570
سأرجع لك 20$ لاحقا


993
00:56:16,572 --> 00:56:19,072
نعم. هل انت جاهزة؟

994
00:56:19,074 --> 00:56:20,076
نعم

995
00:56:22,610 --> 00:56:25,144
واحد. اثنان. ثلاثة. اربعة.



997
00:56:36,925 --> 00:56:39,929
♪ كان ينبغي أن يكون سهلا ♪

998
00:56:42,063 --> 00:56:45,402
♪ عندما وضعت الامر امامي ♪

999
00:56:47,202 --> 00:56:50,037
♪ حيث الطرق كثيرة ♪

1000
00:56:50,039 --> 00:56:52,475
♪ لاخسرك ♪

1001
00:56:57,980 --> 00:57:00,617
♪ اغنية نسيتها ♪

1002
00:57:03,052 --> 00:57:06,055
♪ وذكرى محطمة ♪

1003
00:57:08,490 --> 00:57:10,691
♪ لكن الوقت يتوقف فحسب ♪

1004
00:57:10,693 --> 00:57:13,630
♪ عندما اسمع النغمة ♪

1005
00:57:17,532 --> 00:57:21,603
♪ في عتمة الليل ♪

1006
00:57:23,938 --> 00:57:28,208
♪ ليس علي ان اتنفس ♪

1007
00:57:28,210 --> 00:57:34,784
♪ انه سهل ♪

1008
00:57:40,255 --> 00:57:43,225
♪ اللحظة تخطفني ♪

1009
00:57:45,293 --> 00:57:48,630
♪ نقطة في محيط ♪

1010
00:57:50,833 --> 00:57:57,039
♪ مالذي على الحمقاء ان تفعل ♪

1011
00:57:59,307 --> 00:58:04,514
♪ في عتمة الليل ♪

1012
00:58:06,114 --> 00:58:10,217
♪ ليس علي ان اتنفس ♪

1013
00:58:10,219 --> 00:58:14,490
♪ انه سهل ♪

1014
00:58:15,791 --> 00:58:20,028
♪ انه سهل ♪


1017
00:58:29,304 --> 00:58:31,905
- كان هذا رائعا
- نعم

1018
00:58:31,907 --> 00:58:33,773
كان هذا رائعا جدا

1019
00:58:33,775 --> 00:58:35,575
- انت رائعة
- حقا؟ هل كنت جيدة؟

1020
00:58:35,577 --> 00:58:37,344
نعم. انت رائعة
الا تسمعين هذا الجمهور؟

1021
00:58:37,346 --> 00:58:39,845
عليّ ان اجد حانة اخرى لاعزف بها

1022
00:58:39,847 --> 00:58:42,518
اعطيني كفك
مذهل

1023
00:58:51,025 --> 00:58:53,795
انا اسفة انا اسفة


1028
01:01:01,757 --> 01:01:03,824
ربـــاه

1029
01:01:03,826 --> 01:01:04,891
مرحبا اختي

1030
01:01:04,893 --> 01:01:07,927
امي امي ! تعالي الى هنا

1031
01:01:07,929 --> 01:01:09,829
ايها السافل

1032
01:01:09,831 --> 01:01:12,798
لا تستطيع ان ترد على اتصالاتي
لكنك تستطيع ان تأتي؟

1033
01:01:12,800 --> 01:01:15,302
يا الهي

1034
01:01:15,304 --> 01:01:17,503
ما الذي تفعله هنا؟

1035
01:01:17,505 --> 01:01:19,472
كنت في الجوار و. كما تعلمين


1037
01:01:20,876 --> 01:01:22,809
لماذا توقفت عن حلاقة لحيتك؟

1038
01:01:22,811 --> 01:01:24,211
اشتقت اليك انا ايضا

1039
01:01:24,213 --> 01:01:25,979
حسنا. كم سيطول مكوثك هنا؟
هل بامكانك البقاء؟

1040
01:01:25,981 --> 01:01:27,380
- الامر يعتمد
- يعتمد على ماذا؟

1041
01:01:27,382 --> 01:01:29,782
اذا ما جعلتيني اجلب سلطة جيلو

1042
01:01:29,784 --> 01:01:32,151
لتحضير بوتلاك او شيء ما. صحيح؟

1043
01:01:32,153 --> 01:01:34,820
- لقد جعلت امي فرحة حد الجنون يا صاح
- اعذريني

1044
01:01:34,822 --> 01:01:36,923
لاول مرة ، في الواقع انتما الاثنان تحت سقف واحد.

1045
01:01:36,925 --> 01:01:39,358
- نعم
- عجبا لا اصدق ذلك

1046
01:01:39,360 --> 01:01:41,762
نعم كنت مغروما بتلك الفتاة من فينس بيتش

1047
01:01:41,764 --> 01:01:43,764
الى ان طردتني في النهاية

1048
01:01:43,766 --> 01:01:46,333
لذا قررت التوجه الى لودرديل لقضاء الخريف

1049
01:01:46,335 --> 01:01:47,934
واتمدد قرب الشاطئ

1050
01:01:47,936 --> 01:01:50,103
انت تقضي حياتك بشكل رائع

1051
01:01:50,105 --> 01:01:52,204
اضمن لك ..
ان كل رجل غني

1052
01:01:52,206 --> 01:01:54,240
وكل امرأة مثيرة 

1053
01:01:54,242 --> 01:01:57,209
تمنوا انهم مكاني

1054
01:01:57,211 --> 01:02:00,313
رباه .هذه الغرفة مثل كبسولة وقت.

1055
01:02:00,315 --> 01:02:03,182
لا اعرف مالذي تخبرنا هذه عن امي

1056
01:02:03,184 --> 01:02:05,117
لا. هناك شيئ مريح بشأن هذه

1057
01:02:05,119 --> 01:02:07,521
نعم لانك عدتِ

1058
01:02:07,523 --> 01:02:09,523
علينا ان نعزف موسيقى الروك للباك ستريت بويز

1059
01:02:09,525 --> 01:02:11,191
- ونتظاهر بانك مستقيمة
- تبا لك

1060
01:02:11,193 --> 01:02:12,958
لا تتفوه بكلمة عن الباكستريت

1061
01:02:12,960 --> 01:02:14,827
امي لم تلمس شيئا

1062
01:02:14,829 --> 01:02:16,229
ربما لا يزال هناك
حفنة من زجاجات أبي

1063
01:02:16,231 --> 01:02:17,930
مخبأة في كل مكان.

1064
01:02:17,932 --> 01:02:20,233
على ذكر الزجاجات

1065
01:02:20,235 --> 01:02:22,568
جميل

1066
01:02:22,570 --> 01:02:25,838
لم يحصل ابي ابدا على الأشياء الجيدة، انت لا تخطين خطوه؟

1067
01:02:25,840 --> 01:02:27,976
لقد سرقتها من حانة ديف

1068
01:02:30,913 --> 01:02:33,847
نعم

1069
01:02:33,849 --> 01:02:36,148
هوغستورم سوبر سويد

1070
01:02:36,150 --> 01:02:37,516
كيف تبلين مع الموسيقى؟

1071
01:02:37,518 --> 01:02:39,052
أما زلت تعزف

1072
01:02:39,054 --> 01:02:41,287
فقط عندما اريد الحصول على فتاة

1073
01:02:41,289 --> 01:02:43,490
رباه، هذا هو الجانب المستقيم منك

1074
01:02:43,492 --> 01:02:45,592
لماذا؟ لو لم يكن الامر هو الحصول على الفنتيات

1075
01:02:45,594 --> 01:02:48,028
لما رأيت شابا يحمل غيتارا.

1076
01:02:48,030 --> 01:02:50,996
عزف الغيتار صعب
وانت ايضا تعزفين لنفس السبب

1077
01:02:50,998 --> 01:02:55,467
لا. انا اعزف لان العالم يحتاج بعضا من الموسيقى

1078
01:02:55,469 --> 01:02:58,537
وهي لغة عالمية تجمع كل الناس مع بعض

1079
01:02:58,539 --> 01:03:00,507
وبعضا من الفتيات

1080
01:03:00,509 --> 01:03:03,543
هل يعجب هذا الامرَ امي؟

1081
01:03:03,545 --> 01:03:05,244
انها تلين

1082
01:03:05,246 --> 01:03:07,546
مهلا. ما الذي  يجري معها؟
شكل جديد. ملابس جديدة؟

1083
01:03:07,548 --> 01:03:09,548
لقد  اخذت مشروع تغييرها على عاتقي

1084
01:03:09,550 --> 01:03:13,286
أيمكن لراهبة متعصبة سابقة أن تتحول الى جوان جيت؟

1085
01:03:13,288 --> 01:03:15,121
It's like backwards
<i>سيدتي الجميله.</i>

1086
01:03:15,123 --> 01:03:17,057
فعلت ذلك مع فتاة مرة

1088
01:03:19,061 --> 01:03:21,327
اذن كم من الوقت تخطط لتبقى هنا؟

1089
01:03:21,329 --> 01:03:22,929
لا اعرف

1090
01:03:22,931 --> 01:03:24,197
اعتقدت اني سابقى لاسبوعين

1091
01:03:24,199 --> 01:03:25,999
لكني احببت المكان نوعا ما

1092
01:03:26,001 --> 01:03:29,068
بربك. هؤلاء الناس ليسوا من نوعنا

1093
01:03:29,070 --> 01:03:32,539
اعلم ذلك. لكني قابلت اناسا رائعين

1094
01:03:32,541 --> 01:03:35,407
 

1095
01:03:35,409 --> 01:03:37,344
اي حياة فتاة فقيرة تدمرين الآن؟

1096
01:03:37,346 --> 01:03:40,613
لا تود ان تعرف

1097
01:03:40,615 --> 01:03:44,351
 لا اود ان اعرف

1098
01:03:44,353 --> 01:03:45,555
نعم
.

1100
01:03:50,358 --> 01:03:53,325
تعال هنا اعطني هذه ...
حسنا. هنا .

1101
01:03:53,327 --> 01:03:55,595
هذا عظيم
لدي فكرة

1102
01:03:55,597 --> 01:03:59,231
انا سـ.. انا سأعزف

1103
01:03:59,233 --> 01:04:02,601
لا انت ستعزف
وانا سأشرب

1104
01:04:02,603 --> 01:04:05,304
وسنرى ما الذي نستطيع فعله. اتفقنا؟

1105
01:04:05,306 --> 01:04:07,007
- نعم اتفقنا
- ها نحن ذا. هل انت جاهز؟

1106
01:04:07,009 --> 01:04:09,010
- نعم
- و...

1109
01:04:13,547 --> 01:04:15,115
مرة اخرى. انا اسفة

1110
01:04:15,117 --> 01:04:17,983
انتظر. انتظر فحسب
دعني اخذ رشفة

1111
01:04:17,985 --> 01:04:20,487
حسنا، ساغني بصوت شاربة شاربة ويسكي

1112
01:04:20,489 --> 01:04:22,389
- هل انت جاهز؟
- نعم

1120
01:04:41,076 --> 01:04:44,711
♪ امي لا تعرف لكن يا عزيزي ♪

1121
01:04:44,713 --> 01:04:48,180
♪ ما لا تعرفه لن يؤذيها ♪

1122
01:04:48,182 --> 01:04:50,182
لقد اذيت اصبعي

1123
01:04:50,184 --> 01:04:52,922
يا لك من مخنث
يا لك من رجل مخنث.


1125
01:05:03,465 --> 01:05:07,099
هذا السرير قاس جدا من اين اشتريتموه؟

1126
01:05:07,101 --> 01:05:11,737
انه لغرفة نوم الضيوم
لا نريد ان نتفاخر

1127
01:05:11,739 --> 01:05:14,074
اذا اشتريت فراشا جديدا واستبدلته بهذا

1128
01:05:14,076 --> 01:05:16,443
هل سيلاحظ ميتش ذلك؟

1129
01:05:16,445 --> 01:05:21,180
حتى انه لم يلاحظ عندما قصصت شعري السنة الفائتة.

1130
01:05:21,182 --> 01:05:22,485
انا سألاحظ

1131
01:05:25,586 --> 01:05:29,121
لا يتعلق الامر به

1132
01:05:29,123 --> 01:05:31,124
انا مجرد ربة بيت ضجرة

1133
01:05:31,126 --> 01:05:34,094
والتي هي ضجرة من حياتها المملة

1134
01:05:34,096 --> 01:05:35,231
يا لها من فكرة مبتذلة

1135
01:05:40,568 --> 01:05:42,668
انا اسفة

1136
01:05:42,670 --> 01:05:45,005
هل اجعلك ضجرة؟

1137
01:05:45,007 --> 01:05:47,673
لا . يا الهي

1138
01:05:47,675 --> 01:05:50,010
كنت اخذ الامور بتروي لانك مبتدئة

1139
01:05:50,012 --> 01:05:53,646
لكني احمل في جعبتي الكثير من الاشياء الغريبة

1140
01:05:53,648 --> 01:05:56,016
- اخرسي
- لا. لقد فات الاوان

1141
01:05:56,018 --> 01:06:00,119
لقد فات الأوان. سأزيد من حدة اللعبة

1142
01:06:00,121 --> 01:06:01,787
هل.

1143
01:06:01,789 --> 01:06:03,155
هل..

1144
01:06:03,157 --> 01:06:05,090
لديك

1145
01:06:05,092 --> 01:06:06,693
لوحة غسل قديمة؟

1147
01:06:09,797 --> 01:06:12,132
مرآة المرح المنزلية؟


1149
01:06:14,436 --> 01:06:17,804
و مقلاع ضخما؟

1150
01:06:17,806 --> 01:06:20,206
سيكون الامر جيدا
سيكون الامر جيدا

1154
01:06:27,416 --> 01:06:30,617
تعالي الى هنا 

1156
01:06:33,255 --> 01:06:35,822
- انت صديقي ذو اللحية
- صديقك ذو اللحية؟

1164
01:07:09,190 --> 01:07:10,259
صباح الخير

1165
01:07:11,592 --> 01:07:14,427
هل رأيت ذلك الطفل؟
انه يشبه جيمس فرانكو

1166
01:07:14,429 --> 01:07:16,829
ربما الطفل كان جيمس فرانكو

1167
01:07:16,831 --> 01:07:19,264
ربما العيش كطفلٍ هو من احدى مشاريعه الفنية الجديدة

1168
01:07:19,266 --> 01:07:22,702
انه جيد جدا.

1169
01:07:22,704 --> 01:07:25,871
- او انه ليس كذلك
- انه لمن الصعب تحديد ذلك

1170
01:07:25,873 --> 01:07:28,240
- اللعنة
- ماذا؟

1171
01:07:28,242 --> 01:07:31,344
مجرد صديق ألغى شيئاً

1172
01:07:31,346 --> 01:07:33,746
"اللعنة" التي قلتيها ليست لمجرد صديق

1173
01:07:33,748 --> 01:07:37,217
انت على حق

1174
01:07:37,219 --> 01:07:39,219
لن يعمل الامر معها 

1175
01:07:39,221 --> 01:07:43,623
هل وقعت في حب فتاة مستقيمة مجددا؟

1176
01:07:43,625 --> 01:07:46,126
انها متزوجة

1177
01:07:46,128 --> 01:07:47,894
بميتش كانينغهام

1178
01:07:47,896 --> 01:07:49,162
ميتش..

1179
01:07:49,164 --> 01:07:50,563
ميتش السافل

1180
01:07:50,565 --> 01:07:52,398
ذلك الوغد الحقير

1181
01:07:52,400 --> 01:07:54,766
عجبا
اذا اكتشفت امي هذا الامر ....

1182
01:07:54,768 --> 01:07:57,403
من الجيد انها تعتبر الانتحار خطيئة مميتة

1183
01:07:57,405 --> 01:07:59,405
رباه. انها مثيرة جدا

1184
01:07:59,407 --> 01:08:02,675
انها حلوة وبريئة بطريقة مثيرة جدا

1185
01:08:02,677 --> 01:08:04,543
اعود واتكلم عن المغادرة

1186
01:08:04,545 --> 01:08:07,146
عليك ان تبقيي
هذا الامر جميل جدا

1187
01:08:07,148 --> 01:08:08,815
اريدك ان تطلعيني باستمرار عن هذه الدراما

1188
01:08:08,817 --> 01:08:11,383
هلا اخذت شيئا ولو لمرة على محمل الجد في حياتك؟

1189
01:08:11,385 --> 01:08:14,420
هل بامكانك انت؟
اعني نها متزوجة

1190
01:08:14,422 --> 01:08:16,688
هناك كثير من الناس غيرها يمكن ان تضاجعيهم يا بكس

1191
01:08:16,690 --> 01:08:18,790
حسنا. انها غير سعيدة

1192
01:08:18,792 --> 01:08:21,928
لا اظن ان الامر سيستمر

1193
01:08:21,930 --> 01:08:25,464
حسنا. اتعلمين. من انا لالقي الحكام؟

1194
01:08:25,466 --> 01:08:29,201
ان كان يبدو انه الشيء الصحيح فعله

1195
01:08:29,203 --> 01:08:32,371
فاتبعي قلبك .

1196
01:08:32,373 --> 01:08:34,874
يمكنك دائما تسمية أغنية.

1197
01:08:34,876 --> 01:08:36,509
يمكن وضع لحن متناغم على ...

1198
01:08:36,511 --> 01:08:39,445
♪ كل هذه القذارة♪

1199
01:08:39,447 --> 01:08:42,615
علي ان اذهب

1200
01:08:42,617 --> 01:08:44,851
الم يُلغى الشيء المتعلق بالصديق؟

1201
01:08:44,853 --> 01:08:47,486
مهلا، هل ستكون في المنزل في وقت لاحق؟

1202
01:08:47,488 --> 01:08:49,522
لا اعلم . لماذا؟

1203
01:08:49,524 --> 01:08:51,691
انتظري. لماذا؟

1204
01:08:51,693 --> 01:08:53,593
لا. انت لن تجليبيها الى البيت

1205
01:08:53,595 --> 01:08:56,396
مهلا. الى اللقاء

1206
01:08:56,398 --> 01:08:58,833
اتركي جوربا على الباب

1207
01:09:01,802 --> 01:09:04,204
كيف لم أكن أعرف أنني شاذة؟


1209
01:09:06,975 --> 01:09:10,509
اشعر وكأنني امارس الجنس مع طالبة ثانوية


1211
01:09:13,414 --> 01:09:16,482
حسنا. مارست الجنس هنا عندما كنت في الثانوية

1212
01:09:16,484 --> 01:09:17,951
- حقا
- نعم

1213
01:09:17,953 --> 01:09:21,353
اضمن لك بانه، كان هناك الكثير من الرجال المتورطين

1215
01:09:23,557 --> 01:09:25,991
كبف كان ديف في السرير على اية حال؟

1216
01:09:25,993 --> 01:09:27,994
كان سريعا ومقرفا

1217
01:09:27,996 --> 01:09:30,862
حتى انه لم يكن هو
اتدركين ذلك؟

1218
01:09:30,864 --> 01:09:32,232
انا فحسب ... انا لا اعلم

1219
01:09:32,234 --> 01:09:35,000
لم اشعر بالارتياح ابدا

1220
01:09:35,002 --> 01:09:37,236
لم اشعر ان الامر صائب

1221
01:09:37,238 --> 01:09:39,741
ليس مثلما اكون معك


1223
01:09:53,688 --> 01:09:54,923
مهلا

1224
01:09:58,460 --> 01:10:00,195
ما الذي حدث؟

1225
01:10:03,398 --> 01:10:05,668
لا اعرف م الذي افعله


1227
01:10:09,270 --> 01:10:10,803
ماذا؟

1228
01:10:10,805 --> 01:10:12,274
مهلا

1229
01:10:14,842 --> 01:10:16,878
اخبريني ما الامر؟

1230
01:10:22,783 --> 01:10:24,916
انت ستغادرين

1231
01:10:24,918 --> 01:10:28,356
وانا سارجع الى ما كنت عليه

1232
01:10:40,868 --> 01:10:43,969
- واذا لم اغادر؟
- بربك

1233
01:10:43,971 --> 01:10:47,005
انت تنوين المغادرة من اول يوم جئت به هنا

1234
01:10:47,007 --> 01:10:48,510
لا اعلم

1236
01:10:54,948 --> 01:10:56,551
انا اسفة

1237
01:11:04,458 --> 01:11:07,462
ان بقيت. هل تريدين ان تبقي معي؟

1238
01:11:43,398 --> 01:11:45,897
مهلا

1239
01:11:45,899 --> 01:11:47,702
هلا جربنا شيئا؟

1240
01:11:49,371 --> 01:11:51,970
نعم؟

1241
01:11:51,972 --> 01:11:55,741
من جيب الحيل السحاقية الخاصة بك؟

1243
01:11:58,613 --> 01:12:00,548
سيكون الامر ممتعا.

1245
01:13:28,903 --> 01:13:30,803
امي 

1246
01:13:30,805 --> 01:13:32,474
يا الهي


1249
01:13:48,722 --> 01:13:52,161
<i>♪ كن رحيما ♪</i>

1250
01:13:54,595 --> 01:13:57,899
<i>♪ كن رحيما ♪</i>

1251
01:14:00,702 --> 01:14:07,976
<i>♪ الظلال على النافذة ♪</i>

1252
01:14:11,880 --> 01:14:17,250
<i>♪ ان اضطررت ان احطم فؤادك ♪</i>

1253
01:14:17,252 --> 01:14:19,285
<i>♪ فانني سافعل ♪</i>

1254
01:14:19,287 --> 01:14:20,889
لا انا بخير انا بخير

1255
01:14:23,257 --> 01:14:27,626
<i>♪ اطلقي سراحي ♪</i>

1256
01:14:27,628 --> 01:14:29,227
اه. رباه

1257
01:14:29,229 --> 01:14:34,001
<i>♪ اطلقي سراحي ♪</i>

1258
01:14:36,904 --> 01:14:39,006
يمكنني ان اشرب كأسا اخر

1259
01:15:03,797 --> 01:15:05,964
<i>مرحبا هذه اليز لست هنا الان,</i>

1260
01:15:05,966 --> 01:15:07,633
<i>لكن ان تركت رسالة فساعاود الاتصال بك</i>

1261
01:15:07,635 --> 01:15:09,735
<i>حالما استطيع ذلك
شكرا</i>


1263
01:15:10,805 --> 01:15:12,705
مرحبا اليز. هذه انا

1264
01:15:12,707 --> 01:15:15,174
هلا تحدثنا عن هذه؟

1265
01:15:15,176 --> 01:15:18,046
حسنا، عاودي الاتصال بي. الى اللقاء

1266
01:15:30,925 --> 01:15:33,192
هل ستغادر دون ان تقول الوداع

1267
01:15:33,194 --> 01:15:34,860
لا استطيع التعامل مع الحالة الدرامية لامي

1268
01:15:34,862 --> 01:15:36,195
هل رأيتها؟

1269
01:15:36,197 --> 01:15:38,964
سمعتها تبكي الليل كله في غرفتها

1270
01:15:38,966 --> 01:15:40,700
اللعنة

1271
01:15:40,702 --> 01:15:42,300
قلت لك بانها غير جاهزة لمثل هذا النوع من الامور

1272
01:15:42,302 --> 01:15:44,102
كل ملابس الدنيا

1273
01:15:44,104 --> 01:15:45,638
لن تغير حقيقة انها ما تزال أماً

1274
01:15:45,640 --> 01:15:47,607
لم اكن احاول ان اغير هذه الحقيقة يا بيت

1275
01:15:47,609 --> 01:15:49,674
احبك بيكس
و فعلا احبك. واحب امي

1276
01:15:49,676 --> 01:15:51,744
لكنني اقول لك بانها افضل حالا من دوننا

1277
01:15:51,746 --> 01:15:53,345
كيف عساك ان تعرف؟

1278
01:15:53,347 --> 01:15:55,281
لقد تركتنا مباشرة من بعد الجنازة

1279
01:15:55,283 --> 01:15:57,383
هل ستذكرين هذا الامر كلما رأيتك؟

1280
01:15:57,385 --> 01:15:59,018
كل ما فعلته هو الهرب

1281
01:15:59,020 --> 01:16:01,821
بعض العائلات يجب ان يبقى افرادها بعيدين

1282
01:16:01,823 --> 01:16:05,691
اين قرأت ذلك؟
<i>جريدة الاغاني القذرة؟</i>

1283
01:16:05,693 --> 01:16:07,296
رباه. وداعا


1285
01:16:28,349 --> 01:16:30,650
مرحبا بيكس

1286
01:16:30,652 --> 01:16:32,250
مرحبا ...

1287
01:16:32,252 --> 01:16:34,653
انا اسفة
هل اليز هنا؟

1288
01:16:34,655 --> 01:16:36,388
هل لديك درس اليوم؟

1289
01:16:36,390 --> 01:16:38,257
اتعلمين ماذا؟
انها في المول مع والدتها

1290
01:16:38,259 --> 01:16:41,126
- لكنني استطيع الاتصال بها
- لا ...

1291
01:16:41,128 --> 01:16:42,861
لا بأس

1292
01:16:42,863 --> 01:16:45,166
حصل خلط في جدولي

1293
01:16:46,900 --> 01:16:49,902
واظن اني نسيت غيتاري على اية حال

1294
01:16:49,904 --> 01:16:51,903
هل انت بخير؟

1295
01:16:51,905 --> 01:16:55,107
نعم، مشغولة فحسب. على ما اظن

1296
01:16:55,109 --> 01:16:57,742
لا يوجد شيء لا تصلحه البيرة

1297
01:16:57,744 --> 01:16:59,311
- تفضلي بالدخول
- لا، علي ان اذهب

1298
01:16:59,313 --> 01:17:00,979
هيا، كنت اود ان اتحدث اليك باية حال

1299
01:17:00,981 --> 01:17:03,351
لذا فالوضع ملائم الان
هيا

1300
01:17:13,161 --> 01:17:15,794
هل تشجع فريق الكاردس؟

1301
01:17:15,796 --> 01:17:17,228
قليلا.

1302
01:17:17,230 --> 01:17:19,397
لا ليس حقا

1303
01:17:19,399 --> 01:17:21,701
حسنا، انهم يبدعون في هذا الموسم

1304
01:17:21,703 --> 01:17:23,639
احسن فريق في كرة القاعدة

1305
01:17:27,108 --> 01:17:30,276
وهو كذلك، اردت فقط ان اغتنم الفرصة 

1306
01:17:30,278 --> 01:17:33,478
على اعطاءك الدروس لاليز

1307
01:17:33,480 --> 01:17:37,183
انها شخص اخر الان

1308
01:17:37,185 --> 01:17:38,851
على الرحب والسعة

1309
01:17:38,853 --> 01:17:41,019
لا اعلم بِكَمّ الامور التي اخبرَتك بها

1310
01:17:41,021 --> 01:17:45,424
لكننا كنا نحاول ان ننجب طفلا منذ فترة

1311
01:17:45,426 --> 01:17:47,826
لا أريد أن أبدأ بكل تلك الامور الطبية

1312
01:17:47,828 --> 01:17:50,898
كان الامر صعبا

1313
01:17:53,967 --> 01:17:55,267
لا اكن اعرف هذه

1314
01:17:55,269 --> 01:17:56,468
نعم

1315
01:17:56,470 --> 01:17:58,303
كانت منهارة كثيرا في الآونة الأخيرة.

1316
01:17:58,305 --> 01:18:03,308
هي تشعر انني.. لا اعلم.. فاشل!


1318
01:18:04,945 --> 01:18:08,280
الان هي تغني في ارجاء البيت طول الوقت

1319
01:18:08,282 --> 01:18:11,317
وتتمرن على الغيتار عندما اذهب للنوم

1320
01:18:11,319 --> 01:18:15,120
لذلك أعتقد ان هذه الدروس
كانت لطيفة،

1321
01:18:15,122 --> 01:18:19,393
لا اعلم
ربما مصدر الهاء، 

1322
01:18:22,997 --> 01:18:24,863
سعيدة انني ساعدت

1323
01:18:24,865 --> 01:18:26,499
قدمي لي معروفا

1324
01:18:26,501 --> 01:18:28,534
لا تخبريها بانني تحدث اليك بشأن اي من هذه الامور

1325
01:18:28,536 --> 01:18:31,070
لا اريدها ان تعتقد باني كن اتحدث عنها,

1326
01:18:31,072 --> 01:18:34,042
كما تعلمين. من وراء ظهرها

1327
01:18:36,844 --> 01:18:38,180
نعم

1328
01:18:42,449 --> 01:18:45,453
مهلا، مهما كان الذي تفعلينه، استمري بفعله

1329
01:19:03,938 --> 01:19:05,207
مرحبا امي

1331
01:19:09,109 --> 01:19:11,009
اخوك غادر...

1332
01:19:11,011 --> 01:19:12,913
دون ان يقول الوداع

1333
01:19:14,347 --> 01:19:16,348
ربما ذهب ليرى بعض الاصدقاء

1334
01:19:16,350 --> 01:19:19,018
لا لقد اخذ اغراضه

1335
01:19:19,020 --> 01:19:21,289
لقد نظفت غرفته للتو

1336
01:19:24,091 --> 01:19:26,027
هل سنتحدث عن الامر؟

1337
01:19:28,595 --> 01:19:32,266
اظن ان رؤيته كانت كافية

1338
01:19:34,167 --> 01:19:37,468
افترض انك ستغادرين قريبا

1341
01:19:41,442 --> 01:19:44,610
- هل تطردينني؟
- لا اعلم

1342
01:19:44,612 --> 01:19:48,313
لست متأكدة ما اذا كان هذا المكان مناسبا لك بعد الان

1343
01:19:48,315 --> 01:19:50,281
ظننت انك احببت تواجدي هنا

1344
01:19:50,283 --> 01:19:53,384
نعم. احببت. لكن اظن انه ربما الابتعاد قليلا 

1345
01:19:53,386 --> 01:19:56,054
قد يكون جيدا لنا

1346
01:19:56,056 --> 01:19:59,157
لا استطيع ان اتركك تقللين من احترام هذا البيت

1347
01:19:59,159 --> 01:20:00,526
بهذه الطريقة

1348
01:20:00,528 --> 01:20:04,129
تعلمين ماذا؟
انا بالغة

1349
01:20:04,131 --> 01:20:05,998
والبالغون يمارسون الجنس

1350
01:20:06,000 --> 01:20:08,000
انا اسفة
لانه كان عليك أن تري ذلك 

1351
01:20:08,002 --> 01:20:09,902
صديقي كان الامر سيئا بالنسبة لي ايضا

1352
01:20:09,904 --> 01:20:11,202
كان الامر مزعجا

1353
01:20:11,204 --> 01:20:13,240
مزعجا؟

1354
01:20:16,577 --> 01:20:19,245
يمكنك الذهاب الى اكبر عدد من مسيرات الشواذ

1355
01:20:19,247 --> 01:20:21,179
لكنك لن تفهمي ان كوني شاذة

1356
01:20:21,181 --> 01:20:22,882
معناه انني اضاجع النساء

1357
01:20:22,884 --> 01:20:25,116
أنا آسفة إن كان هذ كثيرا عليكِ.

1358
01:20:25,118 --> 01:20:29,120
كفاكِ توهما يا ريبيكا
لا اهتم بمن تضاجعين. اتفقنا؟

1359
01:20:29,122 --> 01:20:31,557
لقد اغريتِ امرأة مرتبكة

1360
01:20:31,559 --> 01:20:34,927
ويصادف انها متزوجة بابن صديقتي

1361
01:20:34,929 --> 01:20:36,928
ما الذي يجب عليّ قوله لها الان.

1362
01:20:36,930 --> 01:20:39,098
- ألا تفهمين؟
- أنا أحبها

1363
01:20:39,100 --> 01:20:40,965
هل انتِ مغرمة بها؟

1364
01:20:40,967 --> 01:20:43,635
عزيزتي، قلتِ قبل شهرين بأنك مغرمة بلوسي

1365
01:20:43,637 --> 01:20:46,037
والان. من التي ستكون حبيبتك في الشهر القادم؟

1366
01:20:46,039 --> 01:20:48,973
ما خطبك؟
لا افهمك

1367
01:20:48,975 --> 01:20:52,611
ليس لديكِ أي اعتبار لمشاعر أي شخص آخر.

1368
01:20:52,613 --> 01:20:55,613
هل تعتقدين ان كونك مثلية ذريعة ان تكوني انانية؟

1369
01:20:55,615 --> 01:20:57,616
هذا هو الامر؟

1370
01:20:57,618 --> 01:21:00,285
اقول لك شيئا

1371
01:21:00,287 --> 01:21:02,687
بغض النظر عن نظرتك اليّ

1372
01:21:02,689 --> 01:21:05,492
فقد كنت احضى بحياة جميلة هنا قبل ان تظهري فيها

1373
01:21:07,395 --> 01:21:10,232
ولن ادعك تأخذينها مني ..

1374
01:21:17,704 --> 01:21:22,206
ساغادر في الصباح

1375
01:21:22,208 --> 01:21:23,345
جيد

1378
01:21:49,569 --> 01:21:51,003
مرحبا

1379
01:21:51,005 --> 01:21:52,603
هل رآكِ ميتش وانت تغادرين

1380
01:21:52,605 --> 01:21:56,308
لا.  كان نائما على الاريكة

1381
01:21:56,310 --> 01:21:58,346
هل انت بخير؟

1382
01:22:00,146 --> 01:22:01,548
لا

1383
01:22:07,454 --> 01:22:08,989
أنا آسفة.

1384
01:22:13,094 --> 01:22:15,262
أنا آسفة


1387
01:22:20,768 --> 01:22:22,203
لا بأس

1388
01:22:23,270 --> 01:22:24,606
لا بأس 

1389
01:22:28,708 --> 01:22:31,610
انتظري انتظري مهلا انتظري

1390
01:22:31,612 --> 01:22:33,544
انتظري انتظري

1391
01:22:33,546 --> 01:22:37,016
عليّ ان ارحل

1392
01:22:37,018 --> 01:22:40,152
عليّ ان رجع الى نيويورك

1394
01:22:47,028 --> 01:22:50,030
هلا تأتين؟
هلا تأتين معي؟

1395
01:22:52,332 --> 01:22:54,232
يا الهي

1396
01:22:54,234 --> 01:22:58,169
ارجوكِ انا اعني ذلك

1397
01:22:58,171 --> 01:23:00,975
يمكننا أن نكون بخير معا 

1398
01:23:03,109 --> 01:23:04,278
ارجوكِ

1400
01:24:09,243 --> 01:24:11,212
ماذا عن ميتش؟

1401
01:24:14,715 --> 01:24:16,717
انت لا تريدينه

1402
01:24:19,153 --> 01:24:21,088
انت تريدينني.

1403
01:24:39,606 --> 01:24:43,575
علي ان ارحل

1404
01:24:43,577 --> 01:24:45,677
سيكون هنا قريبا

1405
01:24:45,679 --> 01:24:46,815
حسنا

1406
01:24:48,716 --> 01:24:52,317
انا فقط .. سأذهب الى البيت واجلب اشيائي. اتفقنا؟

1407
01:24:52,319 --> 01:24:55,720
ساعود خلال ساعة

1408
01:24:55,722 --> 01:24:57,559
نعم. حسنا

1409
01:25:01,494 --> 01:25:02,630
مهلا

1410
01:25:04,931 --> 01:25:06,600
احبك

1411
01:25:07,935 --> 01:25:09,804
احبك ايضا

1415
01:25:51,278 --> 01:25:56,650
♪ تظنين انه كان عليك ان تفهمي الامر في هذا الوقت ♪

1416
01:25:59,886 --> 01:26:02,588
♪ ان نمضي باتجاه الشمس ♪

1417
01:26:02,590 --> 01:26:05,293
♪ حيث الشعاع مكسور ♪

1418
01:26:08,761 --> 01:26:11,862
♪ لكنها هناك منذ زمن بعيد ♪

1419
01:26:11,864 --> 01:26:13,367
مرحبا عزيزتي

1420
01:26:15,868 --> 01:26:18,472
♪ النجوم خافتة ♪

1421
01:26:20,274 --> 01:26:22,911
♪ القمرمنخفض ♪

1422
01:26:24,545 --> 01:26:29,617
♪ منخفض منخفض منخفض ♪

1423
01:26:32,019 --> 01:26:35,687
♪ اذن فقد حاربت  في المعركة  ♪

1424
01:26:35,689 --> 01:26:38,326
♪ لكن تم الامساك بك ♪

1425
01:26:40,661 --> 01:26:43,928
♪ بين ما كان عندك ♪

1426
01:26:43,930 --> 01:26:46,701
♪ وبين ما خسرتيه ♪

1427
01:26:48,801 --> 01:26:53,907
♪ دون أن يكون هناك احد ليبقى معك ♪

1428
01:26:57,310 --> 01:26:58,947
♪ اليوم طويل♪

1429
01:27:01,347 --> 01:27:03,784
♪ والليالي باردة ♪

1430
01:27:05,719 --> 01:27:10,992
♪ باردة، باردة، باردة الان ♪

1431
01:27:13,560 --> 01:27:19,300
♪ وكلنا سنذهب الى البيت فحسب ♪

1432
01:27:21,635 --> 01:27:27,442
♪  وكلنا سنذهب الى البيت فحسب♪

1433
01:27:29,943 --> 01:27:33,411
♪ استمري في المشي ♪

1434
01:27:33,413 --> 01:27:35,849
♪ لكن الاوان يفوت ♪

1435
01:27:37,917 --> 01:27:41,620
♪ والثمن، الثمن، الثمن ♪

1436
01:27:41,622 --> 01:27:44,292
♪ ما يبقيك مستيقظة ♪

1437
01:27:46,760 --> 01:27:51,766
♪ دون أن يكون هناك احد ليبقى معك ♪

1438
01:27:54,702 --> 01:27:56,871
♪ النجوم خافتة ♪

1439
01:27:58,905 --> 01:28:01,408
♪ والقمر منخفض ♪

1440
01:28:02,876 --> 01:28:08,283
♪منخفض، منخفض، منخفض  ♪

1441
01:28:10,818 --> 01:28:16,724
♪ وكلنا سنذهب الى البيت فحسب ♪

1442
01:28:19,025 --> 01:28:24,931
♪ وكلنا سنذهب الى البيت فحسب ♪

1443
01:28:27,067 --> 01:28:33,004
♪ وكلنا سنذهب الى البيت فحسب ♪

1444
01:28:33,006 --> 01:28:37,375
♪ البيت، البيت ♪

1445
01:28:37,377 --> 01:28:41,446
♪ البيت البيت♪

1446
01:28:41,448 --> 01:28:47,755
♪ البيت، البيت، البيت ♪

1447
01:28:58,097 --> 01:29:05,405
♪ وكلنا سنذهب الى البيت فحسب ♪

1450
01:29:27,895 --> 01:29:30,898
♪ كان ينبغي أن يكون سهلا ♪

1451
01:29:33,033 --> 01:29:36,437
♪ عندما وضعت الامر امامي ♪

1452
01:29:38,204 --> 01:29:44,612
♪ حيث الطرق كثيرة لأخسرك ♪

1453
01:29:48,948 --> 01:29:51,018
♪ اغنية نسيتها ♪

1454
01:29:54,188 --> 01:29:56,990
♪ وذكرى محطمة ♪

1455
01:29:59,460 --> 01:30:04,631
♪ لكن الزمن يتوقف فحسب عندما اسمع النغمة ♪

1456
01:30:08,234 --> 01:30:12,639
♪ في عتمة الليل ♪

1457
01:30:15,042 --> 01:30:19,244
♪ ليس عليّ أن أتنفس ♪

1458
01:30:19,246 --> 01:30:26,453
♪ إنه سهل ♪

1459
01:30:31,158 --> 01:30:34,429
♪ اللحظة تأسرني ♪

1460
01:30:36,529 --> 01:30:39,599
♪ نقطة في محيط ♪

1461
01:30:41,868 --> 01:30:48,009
♪ ماذا على الحمقاء ان تفعل ♪

1462
01:30:50,511 --> 01:30:55,650
♪ في عتمة الليل ♪

1463
01:30:57,016 --> 01:31:01,519
♪ ليس عليّ أن أتنفس ♪

1464
01:31:01,521 --> 01:31:06,724
♪ إنه سهل ♪

1465
01:31:06,726 --> 01:31:11,565
♪ إنه سهل ♪

1466
01:31:16,136 --> 01:31:21,976
<font color=#06ff00>ترجمة وتنفيذ: رأفت الحمداني</font>


1467
01:31:39,025 --> 01:31:42,662
♪ كونـي رحيمـة ♪

1468
01:31:44,864 --> 01:31:48,269
♪ كونـي رحيمـة ♪

1469
01:31:50,938 --> 01:31:58,546
♪ الظلال على النوافذ ♪

1470
01:32:02,181 --> 01:32:07,686
♪ لو اضطررت ان احطم فؤادك♪

1471
01:32:07,688 --> 01:32:10,091
♪ لفعلت ♪

1472
01:32:13,859 --> 01:32:16,997
♪ اطلقي سراحي ♪

1473
01:32:19,632 --> 01:32:24,137
♪ اطلقي سراحي ♪

1474
01:32:25,939 --> 01:32:29,307
♪ سأرجع ♪

1475
01:32:29,309 --> 01:32:33,280
♪ من صديق لصديق ♪

1476
01:32:37,184 --> 01:32:41,588
♪ كان عليك تحطيم فؤادي ♪

1477
01:32:43,090 --> 01:32:47,224
♪ كان عليك تحطيم فؤادي ♪

1478
01:32:47,226 --> 01:32:52,899
♪ مرة بعد مرة ♪

1479
01:33:05,878 --> 01:33:09,849
♪ حرريني ♪

1480
01:33:11,685 --> 01:33:17,421
♪ كوني رحيمة ♪

1481
01:33:17,423 --> 01:33:21,729
♪ أطلقي سراحي ♪

1482
01:33:23,130 --> 01:33:28,900
♪ كون رحيمة ♪

1483
01:33:28,902 --> 01:33:32,105
♪ أطلقي سراحي ♪

1484
01:33:34,807 --> 01:33:39,613
♪ كون رحيمة ♪

