1
00:00:00,000 --> 00:00:31,599
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| مصطفى محمود / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

2
00:01:41,080 --> 00:01:43,099
<i>آلو؟ -
(سيد (لين -</i>

3
00:01:43,100 --> 00:01:45,700
<i>حالة ابنتك متدهورة -
وكيف هذا؟ -</i>

4
00:01:46,120 --> 00:01:50,169
<i>كانت بحالِ جيد صباح اليوم -
إنها تتعافى بسرعة عن الأشخاص العاديين -</i>

5
00:01:50,170 --> 00:01:51,189
رغم ذلك،

6
00:01:51,190 --> 00:01:53,790
خلايا السرطان تراكمت مجدداً

7
00:01:54,110 --> 00:01:57,139
<i>لذا تدهورت حالتها
ولكن (شيشي) قوية الإرادة</i>

8
00:01:57,140 --> 00:02:01,079
وقبل أن تدخل الغيبوبة
أخبرت الجميع

9
00:02:01,080 --> 00:02:03,680
أنك ستكون متواجداً
.في عيد ميلادها

10
00:02:04,110 --> 00:02:07,129
<i>!بيتر) لابد أن تنقذها)</i>

11
00:02:07,130 --> 00:02:10,630
سأبذل قصارى جهدي
أنا قادم، أرجوك افعل ما بوسعك

12
00:02:43,040 --> 00:02:45,640
!تحركوا! تحركوا! آسف

13
00:03:10,050 --> 00:03:12,069
آلو؟ -
أيّها الشرطي (لين)، لدينا مشكلة -

14
00:03:12,070 --> 00:03:13,099
ماذا تقصدين؟

15
00:03:13,100 --> 00:03:15,119
لقد تعرض برنامج
حماية الشهود للهجوم

16
00:03:15,120 --> 00:03:17,139
وفقدنا الاتصال مع رجالنا

17
00:03:17,140 --> 00:03:19,069
أخسى أن شُهودنا انكشف أمرهم

18
00:03:19,070 --> 00:03:21,089
حماية الشهود أولوية
من الدرجة الأولى! ماذا تقولين؟

19
00:03:21,090 --> 00:03:23,109
ماذا حدث؟ -
لست متأكدة -

20
00:03:23,110 --> 00:03:26,039
ولكن مركز القياة أكد
هوية الشهود

21
00:03:26,040 --> 00:03:29,640
إنه الدكتور (جايمس)، عالم
الوراثة المنعزل الذي انشق مؤخراً

22
00:03:30,060 --> 00:03:33,079
<i>طيلة خمسة سنوات كان يعمل
سراً لدى أكبر تاجر للأسلحة في المنطقة</i>

23
00:03:33,080 --> 00:03:35,680
<i>في البحث عن الأسلحة البيوكيميائية</i>

24
00:03:36,000 --> 00:03:41,049
قبل أسبوع روبوته خرج عن السيطرة
وقتل كل من في المعمل

25
00:03:41,050 --> 00:03:46,099
<i>وقتل ياجر الأسلحة
بفظاعة وأستولى على ممتلكاته</i>

26
00:03:46,100 --> 00:03:48,019
روبوت؟ ما نوع الأبحاث؟

27
00:03:48,020 --> 00:03:50,039
.. لا نعرف تفاصيل، إنها نوع

28
00:03:50,040 --> 00:03:52,640
من قوات خاصة تعرضت
إلى أشعة نووية

29
00:04:19,050 --> 00:04:23,099
سيدي -
الرقم الموحد؟  -

30
00:04:23,100 --> 00:04:25,119
"الرقم الموحد هو  "فيكتور سبعة ثلاثة

31
00:04:25,120 --> 00:04:27,149
العميل (لين)، أنت ورجالك

32
00:04:27,150 --> 00:04:29,169
أفضل من لدي لنقل
(الدكتور (جايمس

33
00:04:29,170 --> 00:04:31,770
.إلى منطقة عسكرية آمنة ..

34
00:04:31,990 --> 00:04:36,620
خطة خرق برنامج حماية
الشهود قد يُهدد أمن المنطقة

35
00:04:38,040 --> 00:04:40,640
حاضر سيدي

36
00:05:24,079 --> 00:05:27,679
<b>// الفولاذ الدامي //</b>

37
00:05:46,980 --> 00:05:49,580
هيّا بنا سيدي -
.حاضر -

38
00:06:06,500 --> 00:06:09,019
"سيد (لين)، الطفلة تحتضر"

39
00:06:09,020 --> 00:06:11,620
... (شيشي)

40
00:06:13,940 --> 00:06:15,969
!اذهبوا

41
00:06:15,970 --> 00:06:18,560
!ابقوا يقظين

42
00:07:26,960 --> 00:07:29,560
ثق بي
هيّا بنا لنذهب

43
00:07:43,980 --> 00:07:46,570
!تراجعوا

44
00:07:57,890 --> 00:08:00,490
!(احموا الدكتور (جايمس
!تراجعوا

45
00:08:07,910 --> 00:08:10,510
!تراجعوا

46
00:08:17,930 --> 00:08:20,530
.. الشـ

47
00:08:21,960 --> 00:08:24,550
.. الشيطان

48
00:08:24,880 --> 00:08:27,480
!تراجعوا

49
00:08:32,900 --> 00:08:35,500
!احتموا

50
00:08:42,920 --> 00:08:45,520
!غطِني -
!تغطية -

51
00:08:51,940 --> 00:08:54,540
!غطّني -
ححضر سيدي -

52
00:09:01,860 --> 00:09:04,460
!احترس

53
00:09:23,870 --> 00:09:26,770
سوزان) سأشتتهم)
وانتِ اذهبي للسيارة

54
00:09:27,900 --> 00:09:30,490
!(الشرطي (لين

55
00:09:31,920 --> 00:09:34,520
!انبطح -
!انبطح -

56
00:09:39,840 --> 00:09:41,859
(اخرجي الدكتور (جايمس -
وماذا عنك؟ -

57
00:09:41,860 --> 00:09:43,889
اذهبي فحسب
احمي الشاهد أولاً

58
00:09:43,890 --> 00:09:46,480
!حاضر -
!قنبلة ضوئية -

59
00:09:51,910 --> 00:09:53,929
تعالوا، اتبعوني

60
00:09:53,930 --> 00:09:56,530
!حاضر سيدتي

61
00:10:04,850 --> 00:10:06,869
!علينا الوصول للسيارة -
(تماسك يا (جوني -

62
00:10:06,870 --> 00:10:09,470
أنا بخير

63
00:10:22,890 --> 00:10:24,909
سوزان) هل أنت بخير؟)

64
00:10:24,910 --> 00:10:27,510
حتى الآن

65
00:10:52,820 --> 00:10:55,420
!لنذهب

66
00:11:27,830 --> 00:11:30,430
!كلا

67
00:11:32,850 --> 00:11:35,450
!لا تفعل هذا

68
00:11:38,880 --> 00:11:41,480
!لا تفعل هذا

69
00:12:01,790 --> 00:12:02,809
!اذهبوا

70
00:12:02,810 --> 00:12:03,839
!هيّا بنا

71
00:12:03,840 --> 00:12:06,440
!هيّا

72
00:12:10,860 --> 00:12:13,460
دكتور، دكتور

73
00:12:56,760 --> 00:12:59,360
<i>لقد أصيب الدكتور</i>

74
00:12:59,790 --> 00:13:02,390
<i>نطلب الدعم</i>

75
00:13:08,810 --> 00:13:11,410
<i>أكرر</i>

76
00:13:14,830 --> 00:13:16,849
<i>لقد أصيب الدكتور</i>

77
00:13:16,850 --> 00:13:19,450
<i>نطلب الدعم</i>

78
00:13:22,770 --> 00:13:25,370
أعطني إياه -
لا، لا -

79
00:13:25,800 --> 00:13:27,819
أنت شيطان

80
00:13:27,820 --> 00:13:29,839
ما كنت ستنجح بدوني

81
00:13:29,840 --> 00:13:32,440
أين تسجيلات المعمل؟
!إنها لي

82
00:14:46,730 --> 00:14:49,330
!الوداع

83
00:15:24,740 --> 00:15:27,340
<i>.. أبي، أبي</i>

84
00:16:23,740 --> 00:16:26,340
آلو؟

85
00:18:05,650 --> 00:18:08,669
<i>كما أن أخر رواية
،لـ(ريك روجر) لم تصدر بعد</i>

86
00:18:08,670 --> 00:18:15,270
<i>وحقوق الفيلم قد بيعت
(فعلاً إلى (هوليوود</i>

87
00:18:15,690 --> 00:18:19,709
<i>العروض لحقوق رواية كهذه
كانت أرقاماً صادمة</i>

88
00:18:19,710 --> 00:18:21,729
<i>لدي مقطع صغير من الكتاب</i>

89
00:18:21,730 --> 00:18:25,659
<i>إنها نفسها مهمة
ودمائها تحوي كل الذكريات</i>

90
00:18:25,660 --> 00:18:29,260
<i>ذات يوم، ستعرف
كل ذكرياتها مرة أخرى</i>

91
00:18:30,700 --> 00:18:33,300
<b>"ريك روجر: القلب الدامي"</b>

92
00:18:33,630 --> 00:18:34,649
"أخبار "أي بي إس

93
00:18:34,650 --> 00:18:37,669
<i>نحن ممتنو جداً
لنرحب به في البرنامج</i>

94
00:18:37,670 --> 00:18:40,689
<i>"ليتكلم معنا عن كتابه "الفولاذ الدامي</i>

95
00:18:40,690 --> 00:18:42,719
<i>!(ريك روجرز)</i>

96
00:18:42,720 --> 00:18:44,739
<i>(ريك)</i>

97
00:18:44,740 --> 00:18:47,340
<i>كيف حالك؟ -
بخير -</i>

98
00:18:47,660 --> 00:18:50,260
<i>أهلاً بك في العرض. شكراً</i>

99
00:18:50,690 --> 00:18:51,709
<i>تفضل بالجلوس</i>

100
00:18:51,710 --> 00:18:54,629
<i>سمعنا أن الشخصية الرئيسية
هي ضابط بحرية أمريكي</i>

101
00:18:54,630 --> 00:18:56,659
<i>.قبل أن يموت بإشعاع نوووي ...</i>

102
00:18:56,660 --> 00:18:58,679
<i>ولكن بعض مختصي
،الجينات اشتروا جثته</i>

103
00:18:58,680 --> 00:19:02,399
<i>وحولوه إلى شبه
روبوت بقلبِ ميكانيكي</i>

104
00:19:02,400 --> 00:19:05,000
<i>لا يمكنني إخفار الأسرار عنك</i>

105
00:19:05,420 --> 00:19:08,020
<i>لا يوجد سر في هذا العالم</i>

106
00:19:08,450 --> 00:19:10,469
<i>ربما هذا موجود</i>

107
00:19:10,470 --> 00:19:13,489
<i>ولكن ثمة أسرار عديدة
مخفية في قصتي</i>

108
00:19:13,490 --> 00:19:15,519
<i>لذا اذهبوا واشتروا الكتاب</i>

109
00:19:15,520 --> 00:19:19,510
<i>إنه التناغم الحقيقي
بين الجسد البشري والآلة</i>

110
00:19:42,430 --> 00:19:45,030
توقفي، تفتيش آمني

111
00:19:53,450 --> 00:19:56,050
استديري

112
00:20:06,470 --> 00:20:11,090
<i>هل وصلت فتاتي بعد؟ -
إنها قادمة يا رئيس -</i>

113
00:20:14,410 --> 00:20:16,429
المرة القادمة دوري

114
00:20:16,430 --> 00:20:19,030
.بالتأكيد

115
00:20:40,450 --> 00:20:42,469
(تعالي هنا يا (كيتي

116
00:20:42,470 --> 00:20:45,070
تعالي لوالدك

117
00:21:39,370 --> 00:21:41,970
المعذرة، أين أنتِ ذاهبة؟

118
00:22:46,310 --> 00:22:47,339
من أنت؟ -
أصمت -

119
00:22:47,340 --> 00:22:49,359
من أين لك بمعلومات كتابك؟

120
00:22:49,360 --> 00:22:51,379
من أين حصلت على المعلومات؟

121
00:22:51,380 --> 00:22:53,980
كانت إلهامي

122
00:22:54,310 --> 00:22:56,329
من أنتِ؟

123
00:22:56,330 --> 00:22:58,349
ماذا تريدين؟

124
00:22:58,350 --> 00:23:00,950
تلك آخر فرصة

125
00:23:38,360 --> 00:23:40,960
!تباً

126
00:24:04,270 --> 00:24:07,299
من أنت؟ -
كيف حصلت على قصة "الفولاذ الدامي"؟ -

127
00:24:07,300 --> 00:24:09,319
أرجوك لا تقتلني
لقد اشتريتها

128
00:24:09,320 --> 00:24:11,339
أين النسخة الأصلية؟

129
00:24:11,340 --> 00:24:14,940
كل ما تريده هنا، القصة كاملة

130
00:24:20,260 --> 00:24:22,860
أنت سيئ

131
00:24:49,270 --> 00:24:52,870
،تم رفع تصوير كاميرات المراقبة
هناك فريق من الشرطة قادم لكِ

132
00:24:59,290 --> 00:25:01,890
من هذا؟ -
هل هو (باتمان)؟ -

133
00:26:21,280 --> 00:26:24,309
<i>لقي المؤلف الشهير
ريك روجرز) حتفه)</i>

134
00:26:24,310 --> 00:26:26,329
<i>تقول اشرطة أنها عملية
سطو خرجت عن السيطرة </i>

135
00:26:26,330 --> 00:26:30,249
<i>نعتقد أن المجرم قد أوقف كاميرات المراقبة </i>

136
00:26:30,250 --> 00:26:33,269
<i>ومع ذلك حصلنا على صورِ أخرى</i>

137
00:26:33,270 --> 00:26:35,870
<i>من كاميرا مراقبة المبنى
الذي في الزاوية</i>

138
00:26:36,300 --> 00:26:39,319
<i>نحث كل عضو أن يتقدم
ببلاغ إذا تعرف على هذا الرجل</i>

139
00:26:39,320 --> 00:26:43,820
<i>نعتقد أنه قد يكون
متورطاً فيما حدث الليلة</i>

140
00:27:30,250 --> 00:27:33,250
<i>تعرضنا لهجوم من رجلِ
(مقنع في شقة (ريكي</i>

141
00:27:33,270 --> 00:27:37,790
<i>آسفة، إنه يعرف الكثير
عن سُترتنا الواقية للرصاص</i>

142
00:28:01,210 --> 00:28:03,800
من أين حصلت على
معلومات كتابك؟

143
00:28:07,230 --> 00:28:09,249
كيف حصلت على
قصة الفولاذ الدامي؟

144
00:28:09,250 --> 00:28:11,850
أرجوك لا تقتلني، اشتريتها -
أين النسخة الأصلية؟ -

145
00:28:12,170 --> 00:28:14,770
"تطابق"

146
00:28:16,190 --> 00:28:22,390
لـ13 عاماً وأنت تحتجزني
في قفصِ معقم مثل الحيوان

147
00:28:23,220 --> 00:28:26,810
ستعاني من كل ما عانيته

148
00:28:27,240 --> 00:28:30,840
سيدي، لقد عرفنا أمر المخنث

149
00:28:33,160 --> 00:28:35,179
اشترى ملابسه من الإنترنت

150
00:28:35,180 --> 00:28:37,209
ولدينا عنوان شحن -
اذهبي -

151
00:28:37,210 --> 00:28:42,830
.لا تخذليني مجدداً -
حاضر سيدي -

152
00:28:49,150 --> 00:28:51,750
<b>"... جارِ الإختراق"</b>

153
00:28:52,170 --> 00:28:54,770
<b>"اكتمل"</b>

154
00:29:03,190 --> 00:29:05,209
كان (ريك) منحرفاً

155
00:29:05,210 --> 00:29:07,810
لماذا كان مهووساً بهذه الفتاة؟

156
00:29:37,220 --> 00:29:41,850
(بيتزا واحدة لـ(ليسون -
أشكرك -

157
00:29:57,160 --> 00:29:59,760
"!مرحبا"

158
00:30:02,190 --> 00:30:06,810
<i>عندما أجدك، سأقتلك</i>

159
00:31:12,130 --> 00:31:14,730
مرحبا

160
00:31:30,140 --> 00:31:32,169
سباغيتي؟

161
00:31:32,170 --> 00:31:34,189
نعم من فضلك -
صلصة حمراء؟ -

162
00:31:34,190 --> 00:31:36,790
.نعم

163
00:31:38,110 --> 00:31:40,710
وحساء البقر، صحيح؟

164
00:31:41,140 --> 00:31:45,730
أشكرك سيدي -
.حساء البقر للآنسة الجميلة -

165
00:31:58,150 --> 00:32:00,750
آسفة -
عاهرة -

166
00:32:05,070 --> 00:32:07,099
المعذرة؟

167
00:32:07,100 --> 00:32:09,119
ماذا قلتِ؟

168
00:32:09,120 --> 00:32:11,720
آسفة، لا يمكنني الفهم
لا أتكلم الصينية الإنكليزية

169
00:32:12,140 --> 00:32:14,740
تلك مزحة جيدة

170
00:32:19,090 --> 00:32:23,710
هل لديكِ وظيفة للأنف؟ -
ماذا؟ -

171
00:33:03,120 --> 00:33:05,139
آسف -
هذا يكفي -

172
00:33:05,140 --> 00:33:07,159
!تراجعي! تراجعي

173
00:33:07,160 --> 00:33:09,189
لنذهب، هذا يكفي

174
00:33:09,190 --> 00:33:11,790
تراجعي يا فتاة -
لا مشكلة، دعي الأمر -

175
00:33:17,110 --> 00:33:21,730
عودوا، عودوا
لا يوجد شيء للفرجة

176
00:33:26,100 --> 00:33:29,700
،تلك كانت لكمة قوية
أنتِ مفحرة لنا نحن الصينيون

177
00:33:30,120 --> 00:33:32,720
وهل تعرفين أني ساعدت؟ -
شكراً لك -

178
00:33:33,040 --> 00:33:35,069
حسناً عليّ الذهاب الآن

179
00:33:35,070 --> 00:33:37,670
أنا (ليسون)، ما اسمك؟

180
00:33:53,080 --> 00:33:57,129
<i>!(نانسي)</i>

181
00:33:57,130 --> 00:33:59,730
هل أنتِ بخير؟
هل حلمتِ بكابوسِ آخر؟

182
00:34:00,050 --> 00:34:02,650
اشربي القليل -
شكراً لكِ -

183
00:34:08,070 --> 00:34:13,700
هل أيقظتِ مجدداً؟
أنا آسفة

184
00:34:14,020 --> 00:34:18,069
،منذ أن بدلت الأطباء
أصبحت الكوابيس تزداد سوءا

185
00:34:18,070 --> 00:34:22,109
لأن تلك ليست
طبيبة، إنها ساحرة

186
00:34:22,110 --> 00:34:24,710
ليست ساحرة بالمعنى الحرفي

187
00:34:25,030 --> 00:34:28,630
إنها أشبه أكثر بالمرشد

188
00:34:29,060 --> 00:34:32,660
أو روحانية أو شيء ما

189
00:34:36,080 --> 00:34:40,119
حسناً، أياً كانت هي فالأحلام
تزداد وضوحاً وسوءا

190
00:34:40,120 --> 00:34:43,049
أنتِ تحلمين بهم كل ليل

191
00:34:43,050 --> 00:34:46,069
،لا يسعني تحمل المزيد
لقد خسرت وزني

192
00:34:46,070 --> 00:34:48,089
ولا يمكنني النوم

193
00:34:48,090 --> 00:34:50,690
(أرجوكِ يا (نانسي
توقفي عن الذهاب للساحرة

194
00:34:51,020 --> 00:34:53,910
.هذا وإلا اجعليها تعالجك ...

195
00:35:30,050 --> 00:35:31,069
!مرحبا

196
00:35:31,070 --> 00:35:33,670
انظروا هناك -
!مرحبا -

197
00:35:33,990 --> 00:35:36,019
ما اسمك؟

198
00:35:36,020 --> 00:35:39,620
هيا يا حبيبتي
كنت أنتظركِ طويلاً

199
00:37:11,000 --> 00:37:15,019
كيف حالك؟ -
باتت الكوابيس أكثر تكراراً ووضوحاً -

200
00:37:15,020 --> 00:37:18,620
أشعر أنني اصبحت
شخصاً آخر في أحلامي

201
00:37:18,950 --> 00:37:21,540
الشفاء يحتاج لوقت

202
00:37:21,970 --> 00:37:23,989
هذا إجهاد يا عزيزتي

203
00:37:23,990 --> 00:37:26,009
،صور من خيالك
ولا غير ذلك

204
00:37:26,010 --> 00:37:29,039
ولكن كل جزء منها
يبدو واقعياً جداً

205
00:37:29,040 --> 00:37:32,540
وكأنني كنت هناك
وأعرف كل أولئك الناس

206
00:37:33,960 --> 00:37:36,560
.. وكأن

207
00:37:36,980 --> 00:37:39,580
<i>وكأنهم يرشدونني
ويضغطون عليّ لإيجاد شيء</i>

208
00:37:41,000 --> 00:37:43,600
<i>.لا تفكّري كثيراً، استرخي</i>

209
00:37:50,920 --> 00:37:53,520
.. واحد

210
00:37:53,950 --> 00:37:56,550
.. اثنين

211
00:37:56,970 --> 00:37:59,570
.. ثلاثة

212
00:38:15,980 --> 00:38:18,009
يا دكتور، رفضت العينة
أكثر من عُضو

213
00:38:18,010 --> 00:38:19,929
.إنه ينهار

214
00:38:19,930 --> 00:38:22,530
أظن علينا التخلي عن هذا

215
00:38:28,950 --> 00:38:30,969
.. نانسي) كلا) -
!ساعدوني -

216
00:38:30,970 --> 00:38:33,570
!أرجوك لا تقتلني

217
00:38:35,000 --> 00:38:37,600
.. (نانسي) -
!لا تقتلني -

218
00:38:37,920 --> 00:38:40,520
إن قتلتني، فلن يوجد ما يُنقذك

219
00:38:48,940 --> 00:38:51,540
.. ماذا

220
00:38:54,960 --> 00:38:57,560
لم أرّ شيئاً كهذا من قبل

221
00:38:57,980 --> 00:39:00,909
ثمة روح شخص آخر داخلك

222
00:39:00,910 --> 00:39:03,500
هذا يفوق قدراتي بكثير

223
00:39:05,930 --> 00:39:08,530
ثمة رجل

224
00:39:09,950 --> 00:39:12,550
إنه سيد التنويم المغناطيسي

225
00:39:13,970 --> 00:39:15,999
قد يساعدك

226
00:39:16,000 --> 00:39:18,590
سيكون هناك غداً

227
00:39:18,920 --> 00:39:21,520
.لنرّ لو بوسعك مقابلته

228
00:39:41,930 --> 00:39:45,930
لماذا تركتها تغادر؟
لم تخبرنا أي شيء عن أحلامها

229
00:39:46,950 --> 00:39:49,550
انكسرت الإبرة لنصفين

230
00:39:49,880 --> 00:39:52,480
ريك) ميت)

231
00:39:52,900 --> 00:39:57,949
ولدي شعور أن الشرائط
التي كنا نبيعها له

232
00:39:57,950 --> 00:40:00,540
.سببت له المتاعب ...

233
00:40:03,241 --> 00:40:05,441
!يا فتية

234
00:40:05,870 --> 00:40:08,889
،انظروا ماذا لدينا هنا
أنتِ تأتين هنا كثيراً

235
00:40:08,890 --> 00:40:11,490
تقابلين تلك الساحرة
الشمطاء، ما اسمك؟

236
00:40:18,910 --> 00:40:22,959
وهذا هو صديقي
.(أنترا)

237
00:40:22,960 --> 00:40:25,879
دعوني أمر -
الآن تتكلمين الإنكليزية؟ -

238
00:40:25,880 --> 00:40:27,899
ما رأيك بهذا؟

239
00:40:27,900 --> 00:40:30,500
،اعبري من هنا
أعرف أنكِ تحبين هذا

240
00:40:33,920 --> 00:40:36,520
!امسكوا العاهرة

241
00:41:03,930 --> 00:41:06,530
هيّا يا أولاد
لدينا لحم طازج

242
00:41:08,860 --> 00:41:11,450
!لا تخافي

243
00:41:12,880 --> 00:41:13,899
!ترجعوا

244
00:41:13,900 --> 00:41:16,500
تراجعوا
!لا تقترب

245
00:41:18,950 --> 00:41:20,869
!فتاة مشاكسة

246
00:41:20,870 --> 00:41:23,470
لا يمكنك الهرب الآن

247
00:41:41,509 --> 00:41:42,679
!أمسكوه

248
00:42:03,880 --> 00:42:06,480
حسناً

249
00:42:36,890 --> 00:42:39,490
من تظن نفسك، (جاكي شان)؟

250
00:42:48,810 --> 00:42:51,400
!هيّا بنا

251
00:42:53,830 --> 00:42:56,430
!توقفا -
!أيّها الوغد -

252
00:43:03,850 --> 00:43:06,450
!هيّا بنا

253
00:43:07,870 --> 00:43:11,470
!أظنني أصبحت أعمى -
!لا تدعوا تلك العاهرة تهرب -

254
00:43:12,790 --> 00:43:15,390
!توقفوا عن الجري

255
00:43:33,810 --> 00:43:36,410
سأمسك بكِ
!لقد حطمتِ أعضائي التناسلية

256
00:43:36,830 --> 00:43:39,430
!اغلقي الباب. اسرعي

257
00:43:43,850 --> 00:43:46,450
أظننا تقابلنا من قبل

258
00:43:46,770 --> 00:43:48,799
إنه أنت -
ماذا تفعل هنا؟ -

259
00:43:48,800 --> 00:43:50,819
لقد تبعتكِ -
ولماذا تفعل هذا؟ -

260
00:43:50,820 --> 00:43:53,420
كنت أمزح

261
00:43:59,840 --> 00:44:02,440
من تكونين إذا؟

262
00:44:02,760 --> 00:44:04,789
فرد عصابة؟

263
00:44:04,790 --> 00:44:08,380
المعذرة؟ -
دائماً تدخلين المشاحنات -

264
00:44:11,810 --> 00:44:14,410
أنتِ، أنتِ

265
00:44:15,830 --> 00:44:18,430
بحقك، اهدأي
كنت أمزح فقط

266
00:44:18,850 --> 00:44:21,899
لا تذهبي. بحقك

267
00:44:21,900 --> 00:44:24,500
لنذهب لتناول العشاء الليلة

268
00:44:24,820 --> 00:44:26,839
أظن عليك تغيير سروالك

269
00:44:26,840 --> 00:44:29,440
سروال؟

270
00:44:29,770 --> 00:44:31,789
أجل

271
00:44:31,790 --> 00:44:34,839
أجل حسناً. أياً كان

272
00:44:34,840 --> 00:44:36,859
أنا أحذرك، إياك وملاحقتي مجدداً

273
00:44:36,860 --> 00:44:39,460
... هذا وإلا

274
00:44:39,780 --> 00:44:41,179
ألاحقكِ؟
كنت أمزح فحسل

275
00:44:41,180 --> 00:44:43,780
هذه مجرد صدفة. حسناً؟

276
00:44:46,800 --> 00:44:49,400
ولا تشكرينني حتى
على إنقاذ حياتك؟

277
00:44:49,830 --> 00:44:52,149
أتعرفين يا آنسة -
شكراً لك -

278
00:44:52,150 --> 00:44:55,350
أنتِ مجنونة -
.على الرحب -

279
00:45:26,780 --> 00:45:27,809
مرحبا

280
00:45:27,810 --> 00:45:29,829
المعذرة، أبحث عن مؤدي عروض

281
00:45:29,830 --> 00:45:31,749
فنان استعراضي؟

282
00:45:31,750 --> 00:45:35,350
،إنه يتمرنون الآن
والعرض في المساء

283
00:45:35,780 --> 00:45:37,799
،أود رؤيته الآن
الأمر عاجل

284
00:45:37,800 --> 00:45:40,700
آسف لا أستطيع تركك
تدخلين إلا بتصريح

285
00:45:40,720 --> 00:45:43,320
شكراً لك -
حسناً؟ -

286
00:45:47,740 --> 00:45:50,340
مرحبا

287
00:45:50,770 --> 00:45:53,360
،مرحبا يا رفاق
هذه حبيبتي

288
00:45:53,790 --> 00:45:55,809
هل يمكنها الدخول؟ -
أجل -

289
00:45:55,810 --> 00:45:57,829
لا مشكلة في ذلك -
شكراً لكما -

290
00:45:57,830 --> 00:46:00,430
أهلاً حبيبتي

291
00:46:02,760 --> 00:46:05,360
هيّا بنا

292
00:46:05,780 --> 00:46:06,799
.حبيبتي

293
00:46:06,800 --> 00:46:09,400
.حبيبتي

294
00:46:09,730 --> 00:46:11,749
.حبيبتي

295
00:46:11,750 --> 00:46:13,769
.حبيبتي

296
00:46:13,770 --> 00:46:15,789
لقد لاحقتني مجدداً

297
00:46:15,790 --> 00:46:21,820
لقد لاحقتكِ؟ ماذا تقولين؟
ومن الذي أدخلكِ للتو؟

298
00:46:22,740 --> 00:46:24,759
فليكن

299
00:46:24,760 --> 00:46:27,360
لا يمكنك ... ليس هذا الطريق

300
00:46:29,780 --> 00:46:31,380
<b>"شامبرلين"</b>

301
00:46:35,710 --> 00:46:38,310
مرحبا

302
00:46:39,730 --> 00:46:42,330
،المكان كالمتاهة هنا
أين أنتِ ذاهبة؟

303
00:46:44,750 --> 00:46:47,350
ما اسمك؟

304
00:46:47,770 --> 00:46:49,799
"فرد عصاية"

305
00:46:49,800 --> 00:46:51,819
بحقك، تعرفين أنني
كننت أمزح بالأمس. انسي هذا

306
00:46:51,820 --> 00:46:54,420
واسمك؟

307
00:46:54,740 --> 00:46:57,340
لا تتذكرين؟
(أخبرتك به، أنا (ليسون

308
00:47:00,760 --> 00:47:02,789
"محمد سلامي"
"مختص كهربائي"

309
00:47:02,790 --> 00:47:05,390
"محمد سلامي"

310
00:47:05,710 --> 00:47:07,729
اسمي على المسرح -
مسروقة؟ -

311
00:47:07,730 --> 00:47:09,759
ليست كذلك

312
00:47:09,760 --> 00:47:11,779
آسف

313
00:47:11,780 --> 00:47:12,799
.لقد وجدتها

314
00:47:12,800 --> 00:47:15,400
(أنت حقاً لا تبدو مثل (سلامي

315
00:47:21,720 --> 00:47:24,320
ما الذي تبحثين عنه؟

316
00:47:24,750 --> 00:47:27,340
ما الذي تبحثين عنه؟

317
00:47:29,770 --> 00:47:32,370
(محمد سلامي)

318
00:47:33,690 --> 00:47:35,709
(سلاميه)
(أجل، أنا (سلاميه

319
00:47:35,710 --> 00:47:37,739
(سلاميه)

320
00:47:37,740 --> 00:47:40,340
!(سلاميه) -
جيد. سعيدة أنني وجدتك -

321
00:47:40,760 --> 00:47:42,779
أريدك أن تأتي معي -
أين نخن ذاهبان؟ -

322
00:47:42,780 --> 00:47:45,380
أريدك أن تصلح الأضواء -
حسناً. حسناً -

323
00:47:45,700 --> 00:47:47,729
،ابقِ هنا فقط
لا تتحركي أرجوكِ

324
00:47:47,730 --> 00:47:50,769
.وكفاكِ شجاراً
اتفقنا؟

325
00:47:50,770 --> 00:47:53,370
(سلاميه)

326
00:47:53,700 --> 00:47:56,300
حسناً جميعاً، لنبدأ التمرين

327
00:47:56,720 --> 00:47:59,320
الأصواء والموسيقى استعدوا

328
00:48:02,740 --> 00:48:04,759
!مستعد؟ صور

329
00:48:04,760 --> 00:48:08,809
سيداتي سادتي
(رحبوا رجاءا بالسيد (كوستنينو

330
00:48:08,810 --> 00:48:13,310
سيداتي وساداتي، ما أنتم
على وشك رؤيته الليلة شيء استثنائي

331
00:48:14,730 --> 00:48:17,330
لقد وصلا ملاكي

332
00:48:17,660 --> 00:48:20,250
!تعالي إلي

333
00:48:34,670 --> 00:48:37,270
اجلسي

334
00:48:52,690 --> 00:48:59,729
،كنتِ من قبل ملاكاً هابطاً
ومنحكِ الرب حياة ثانية

335
00:48:59,730 --> 00:49:03,330
أعرف كل ألامكِ

336
00:49:04,660 --> 00:49:09,250
سأرشدك في الظلام إلى النور

337
00:49:10,680 --> 00:49:13,699
لنجد روحكِ أنتِ

338
00:49:13,700 --> 00:49:17,300
الحب هو كل ما موجود حولك

339
00:49:43,710 --> 00:49:46,310
لا، أرجوكم -
!ليخرج الجميع -

340
00:49:53,630 --> 00:49:55,649
<i>اذهبو، اذهبوا</i>

341
00:49:55,650 --> 00:49:58,250
توقفي، لا تقتلي الأبرياء

342
00:50:04,670 --> 00:50:07,270
سأتولى هذا

343
00:50:14,690 --> 00:50:17,290
لقد تأخرتِ

344
00:50:21,610 --> 00:50:24,210
عملي هنا انتهي

345
00:50:26,640 --> 00:50:29,240
ضعوا اسلحتكم جنباً -
!انبطحوا على الأرض -

346
00:50:49,650 --> 00:50:52,250
احترسوا

347
00:51:14,660 --> 00:51:17,260
!أمسكوه

348
00:51:36,580 --> 00:51:39,180
اقتلوه

349
00:52:04,590 --> 00:52:07,190
نانسي) في الطابق الثاني)

350
00:52:11,610 --> 00:52:14,210
خذني أعلى إلى المدخل

351
00:52:22,630 --> 00:52:24,649
أتعرف أنك بدأت تزعجني حقاً

352
00:52:24,650 --> 00:52:27,250
اعيدي لي ابنتي

353
00:52:28,580 --> 00:52:31,180
أتريدها؟
إنها لك يا أبي

354
00:55:59,460 --> 00:56:02,060
.عذرًا

355
00:56:13,480 --> 00:56:16,080
!مهلاً!، من هنا

356
00:57:04,480 --> 00:57:07,499
من أنت لتدافع عنها؟

357
00:57:07,500 --> 00:57:10,100
.أغلق فمك

358
00:57:28,520 --> 00:57:31,539
...مكان رائع، أهذا

359
00:57:31,540 --> 00:57:33,559
.مهلًا

360
00:57:33,560 --> 00:57:35,589
ما خطبك بحق الجحيم؟ -
.كُن هادئًا -

361
00:57:35,590 --> 00:57:38,190
.دعني وشأني

362
00:57:40,510 --> 00:57:43,110
<i>..تم تأكيد الهوية..</i>

363
00:57:44,430 --> 00:57:46,449
تحرك.  - أين؟ -
.إلى أسفل - مُحال -

364
00:57:46,450 --> 00:57:47,479
!انزل -
ماذا تريد؟ -

365
00:57:47,480 --> 00:57:50,080
أتحاول التخلص مني؟

366
00:57:50,500 --> 00:57:52,519
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

367
00:57:52,520 --> 00:57:54,449
.انتبه

368
00:57:54,450 --> 00:57:57,050
.هدئ من روعك

369
00:57:58,470 --> 00:58:00,489
!يا للهول

370
00:58:00,490 --> 00:58:04,090
من أنت؟
ماذا تعمل؟

371
00:58:06,410 --> 00:58:09,010
أتود حقًا فعل ذلك؟

372
00:58:09,440 --> 00:58:12,040
ما هذا بحق الجحيم؟

373
00:58:15,460 --> 00:58:18,060
ما كان هذا الشيء؟

374
00:58:20,480 --> 00:58:22,499
.إنها قنبلة موقوتة

375
00:58:22,500 --> 00:58:25,100
.أخبرني
لماذا تلاحق (نانسي)؟

376
00:58:26,430 --> 00:58:28,449
.لابد أنك تمزح

377
00:58:28,450 --> 00:58:30,469
.هذه مسألة بيننا كرجال

378
00:58:30,470 --> 00:58:34,489
لا يمكنني مساعدتها، فإني فاتن للغاية
!لا يمكنك قتلي كي تآخذ فتاتي

379
00:58:34,490 --> 00:58:36,519
لست طالب بالجامعة

380
00:58:36,520 --> 00:58:39,439
(المخنث الذي كان بمنزل (ريك

381
00:58:39,440 --> 00:58:42,040
أكان أنت؟ -
أجل، هذا حقيقي -

382
00:58:42,460 --> 00:58:44,489
لكن ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟

383
00:58:44,490 --> 00:58:47,509
كل ما فعلته هو إعادة ما يخصني

384
00:58:47,510 --> 00:58:49,529
وما الذي يخصك؟

385
00:58:49,530 --> 00:58:52,449
ما كان هذا؟ -
أشياء تخص هذا الثري -

386
00:58:52,450 --> 00:58:54,479
أنا مثل (روبن هود)، حسنًا؟

387
00:58:54,480 --> 00:58:56,499
إنها مجرد سرقة

388
00:58:56,500 --> 00:58:59,419
،أنت شاب كسول
أنت مجرد لص

389
00:58:59,420 --> 00:59:03,020
(ريك) رجل لعين
وهو أيضًا لص

390
00:59:06,440 --> 00:59:08,469
ما علاقة هذا بـ(نانسي)؟

391
00:59:08,470 --> 00:59:10,489
،عندما كنت أبحث بخزينة (ريك)

392
00:59:10,490 --> 00:59:12,509
تصريح المكتبة الخاص
بـ(نانسي) كان بداخله

393
00:59:12,510 --> 00:59:15,110
كان لدي فضول حولها

394
00:59:15,440 --> 00:59:17,459
.. ومن ثم كانت

395
00:59:17,460 --> 00:59:19,479
تسحرني
ثم وقعت في حبها

396
00:59:19,480 --> 00:59:22,080
!انتهى

397
00:59:24,400 --> 00:59:26,429
لقد أخبرتك بكل شيء

398
00:59:26,430 --> 00:59:28,449
.. هلا

399
00:59:28,450 --> 00:59:31,050
نزعت القنبلة مني الآن؟ -
"فيتامين ب" -

400
00:59:32,370 --> 00:59:34,970
،جيد لصحتك
وللتخلص من آثار الشرب

401
00:59:36,400 --> 00:59:38,419
قد خدعتني
من أنت بحق الجحيم؟

402
00:59:38,420 --> 00:59:41,439
يمكنني أن أقول بأنك كنت تكذب
علي خلف هذه الكدبة

403
00:59:41,440 --> 00:59:44,040
من تظن نفسك "الرجل العنكبوت"؟
!يقذف الخيوط

404
00:59:45,360 --> 00:59:48,260
.حتى أتاكد من هويتك، ستظل هنا

405
00:59:50,390 --> 00:59:52,980
!دعني أخرج

406
00:59:53,410 --> 00:59:55,429
<i>سيد (لين) حصلنا على سجلات البنك</i>

407
00:59:55,430 --> 00:59:58,449
<i>وأثبتت بتبادل العملات بين (ريك) و ساحر</i>

408
00:59:58,450 --> 01:00:01,479
<i>منذ عامان، والساحر باع شرائط الفيديو
الخاصة بعلاج (نانسي)</i>

409
01:00:01,480 --> 01:00:04,399
<i>بوضوح (ريك) يبني قوامه من تلك التسجيلات</i>

410
01:00:04,400 --> 01:00:06,419
هذا ما أعتقدته

411
01:00:06,420 --> 01:00:09,449
أرسلت إليكِ ملف صوتي

412
01:00:09,450 --> 01:00:11,469
إبحثي هوية هذا الشاب

413
01:00:11,470 --> 01:00:14,070
<i>حسنًا</i>

414
01:00:41,380 --> 01:00:43,980
مرحبًا

415
01:00:44,400 --> 01:00:47,000
مرحبًا

416
01:02:16,390 --> 01:02:19,990
إلى متى ستبقيني عالق هنا؟

417
01:02:20,310 --> 01:02:22,910
لدي حقوق الإنسان

418
01:02:23,330 --> 01:02:25,359
سأتبول إن لم تدعني أذهب
حسنًا، أنت من طلب هذا

419
01:02:25,360 --> 01:02:27,960
!سآتبول الآن

420
01:02:32,380 --> 01:02:34,399
هلا ناولتني الطعام والشراب، أرجوك؟

421
01:02:34,400 --> 01:02:37,000
أشعر بالجفاف، ولا يمكنني التبول

422
01:02:59,340 --> 01:03:01,940
("سيكان" مستشفى عام)

423
01:03:13,360 --> 01:03:15,950
<i>لابد من حمايتها</i>

424
01:03:17,280 --> 01:03:19,880
<i>سأفعل ما بوسعي حيال جسدها</i>

425
01:03:20,300 --> 01:03:22,319
<i>يومًا ما ستكون إثبات للعالم</i>

426
01:03:22,320 --> 01:03:24,920
<i>حيال مساهمتي للبشرية</i>

427
01:03:45,360 --> 01:03:47,389
<i>مرحبًا، إختفت (نانسي) -
سيد (لين) -</i>

428
01:03:47,390 --> 01:03:50,309
<i>إنها في رحلة جوية إلى "شينغ"</i>

429
01:03:50,310 --> 01:03:52,329
الشيء الذي خشيت منه يتحقق

430
01:03:52,330 --> 01:03:54,349
<i>سآذهب إليها -حسنًا
سآتصل بكِ من المطار -</i>

431
01:03:54,350 --> 01:03:56,379
<i>عُلم ذلك -
ماذا حدث؟ أطلق سراحي -</i>

432
01:03:56,380 --> 01:03:58,399
إنصت، يمكنني مساعدتك

433
01:03:58,400 --> 01:04:00,319
،أي كانت مجريات اللعبة

434
01:04:00,320 --> 01:04:03,349
إبتعد عنها
إنه أكثر خطورة أكثر مما تتصور

435
01:04:03,350 --> 01:04:05,950
أود حمايتها -
إنها ليست بحاجه إليك -

436
01:04:06,270 --> 01:04:09,289
هاهو المفتاح
الباب سيُفتح تلقائيًا غدًا

437
01:04:09,290 --> 01:04:11,890
يوجد طعام وشرب بالغرفة
كي لا تجوع

438
01:04:13,310 --> 01:04:15,339
هذا طعام الكلب
هناك

439
01:04:15,340 --> 01:04:17,940
مرن ذراعيك

440
01:04:18,260 --> 01:04:20,860
هذا الحجز غير قانوني

441
01:04:21,280 --> 01:04:23,880
!مهلًا

442
01:04:34,300 --> 01:04:36,319
نظام المراقبة

443
01:04:36,320 --> 01:04:38,920
تنبيه

444
01:05:35,220 --> 01:05:37,820
زلزال؟

445
01:05:55,260 --> 01:05:57,860
سيد (لين) هويتك الجديدة

446
01:06:00,280 --> 01:06:02,880
الملفات القديمة

447
01:06:03,210 --> 01:06:05,810
بقيت معك عندما مات (شيشي)

448
01:06:08,230 --> 01:06:10,249
،وجثة د(جيمس)

449
01:06:10,250 --> 01:06:12,850
أعتنينا بها

450
01:06:13,280 --> 01:06:16,870
أنقذ (شيشي) بقلب صناعي

451
01:06:17,200 --> 01:06:19,800
ودم حيوي

452
01:06:20,220 --> 01:06:22,239
،داخل جسد (شيشي)

453
01:06:22,240 --> 01:06:24,840
هي الجينات نفسها التي داخل د(جيمس)

454
01:06:25,270 --> 01:06:27,289
<i><font color=#FF5840>ولم يكن هناك أي علامة للرفض
(رفض الأعضاء الجديدة للجسد)</font></i>

455
01:06:27,290 --> 01:06:29,309
الدم الحيوي بجسد (شيشي)

456
01:06:29,310 --> 01:06:32,810
<i>متجددة بشكل جيد</i>

457
01:06:33,240 --> 01:06:35,830
،لكن حينما تستيقظ

458
01:06:37,260 --> 01:06:39,860
كافة الذكرايات القديمة ستنتهي

459
01:06:43,280 --> 01:06:45,880
بما في ذلك ذكراياتها معك

460
01:06:51,200 --> 01:06:54,219
ما هذا الشيء الذي فجرته؟

461
01:06:54,220 --> 01:06:56,249
بيورويد؟

462
01:06:56,250 --> 01:06:58,840
أجل

463
01:06:59,270 --> 01:07:01,870
لقد كان موضوعًا تجريبيًا

464
01:07:02,190 --> 01:07:06,790
أطلق د(جيمس) عليه "أندري"
جسده لم يُعثر عليه

465
01:07:07,210 --> 01:07:09,810
مازال جري البحث

466
01:07:10,240 --> 01:07:12,259
(سوزان)

467
01:07:12,260 --> 01:07:14,279
أجل يا سيدي -
أيمكنكِ أن تسدي لي صنيعًا؟

468
01:07:14,280 --> 01:07:16,199
بالطبع

469
01:07:16,200 --> 01:07:18,229
<i>،خذيها إلى ملجأ بـ"أستراليا"</i>

470
01:07:18,230 --> 01:07:20,249
<i>إلى المدير (إيزابيلا)</i>

471
01:07:20,250 --> 01:07:22,269
<i>حسنًا</i>

472
01:07:22,270 --> 01:07:24,870
<i>بالتأكيد سيعود (أندري) ثانيًا</i>

473
01:07:25,200 --> 01:07:27,219
<i>لا أود أن تتورط (شيشي) بشيء</i>

474
01:07:27,220 --> 01:07:29,820
<i>طالما هي على قيد الحياة</i>

475
01:07:31,240 --> 01:07:33,840
<i>سآحميها كالغريب</i>

476
01:07:35,160 --> 01:07:38,060
<i>كالأب، سلامتها هي كل شيء</i>

477
01:07:54,180 --> 01:07:56,199
،سيد (لين) لو رجعت ذكرايات (شيشي)

478
01:07:56,200 --> 01:07:58,229
هل ستكون ذكرياتها هي

479
01:07:58,230 --> 01:08:00,249
أم ذكرايات د(جيمس)؟

480
01:08:00,250 --> 01:08:02,269
أنا قلق بشأن ذلك

481
01:08:02,270 --> 01:08:05,199
أجل، ماذا عن الشاب الذي أخبرتك
أن تفحصي عن هويته؟

482
01:08:05,200 --> 01:08:07,219
إسمه (ليزون)

483
01:08:07,220 --> 01:08:09,239
يعيش بـ"سيدني"

484
01:08:09,240 --> 01:08:11,269
في 2011 سافر إلى الولايات المتحدة

485
01:08:11,270 --> 01:08:13,289
"كوريا، الصين واليابان"

486
01:08:13,290 --> 01:08:15,309
ومن ثم عاد إلى "سيدني" منذ عامان

487
01:08:15,310 --> 01:08:18,229
،لا يعمل، ليس لديه آسرة

488
01:08:18,230 --> 01:08:21,259
أُلقي القبض عليه بتهمة السرقة منذ عام

489
01:08:21,260 --> 01:08:24,179
لكن أطلق سراحة لعدم كفاية الأدلة

490
01:08:24,180 --> 01:08:26,199
ماذا سرق؟

491
01:08:26,200 --> 01:08:29,229
لم نعرف
هذا الملف سري

492
01:08:29,230 --> 01:08:31,249
مازلنا نتواصل

493
01:08:31,250 --> 01:08:33,850
مع الشرطة الأسترالية

494
01:08:34,170 --> 01:08:36,189
إنه ليس بلص طبيعي

495
01:08:36,190 --> 01:08:38,790
لا، لا نعتقد ذلك أيضًا

496
01:08:41,220 --> 01:08:44,239
نحن نفقد إشارة (شيشي)
أعتقد بأن علينا الإنفصال

497
01:08:44,240 --> 01:08:46,840
حسنًا، سأعود إلى المقر الرئيسي
والبدء في الخطة "ب"

498
01:09:07,150 --> 01:09:09,179
سنفعل ما بوسعنا

499
01:09:09,180 --> 01:09:11,780
كي تسترد حريتك

500
01:09:16,200 --> 01:09:19,800
،إذا وجدت (شيشي)، أود حياة آمنة معها

501
01:09:21,120 --> 01:09:23,720
أراك لاحقًا -
سيدي -

502
01:09:25,140 --> 01:09:27,740
حظ سعيد سيد (لين)

503
01:10:30,160 --> 01:10:32,760
ثق بي

504
01:10:33,190 --> 01:10:35,780
مرحبًا

505
01:10:44,100 --> 01:10:47,700
سأفعل ما بوسعي لجسدها
كافة التفاصيل مسجلة بدمها

506
01:10:48,130 --> 01:10:50,149
لابد وأنها محمية

507
01:10:50,150 --> 01:10:53,750
يومًا ما ستكون إثبات للعالم
بمساهمتي للبشرية

508
01:11:31,160 --> 01:11:33,760
أبي

509
01:11:34,080 --> 01:11:36,680
أبي

510
01:11:45,100 --> 01:11:47,119
أبي

511
01:11:47,120 --> 01:11:49,720
كنت معي طوال الوقت

512
01:12:05,140 --> 01:12:07,740
أبي

513
01:12:26,050 --> 01:12:28,079
أبي

514
01:12:28,080 --> 01:12:30,099
أبي

515
01:12:30,100 --> 01:12:32,700
(شيشي)

516
01:12:51,120 --> 01:12:53,710
أبي

517
01:12:55,040 --> 01:12:57,059
أبي

518
01:12:57,060 --> 01:12:59,660
أبي

519
01:13:18,080 --> 01:13:20,670
ليس لدي وقت لهذا

520
01:14:34,070 --> 01:14:36,670
!إذهب إلى الجحيم

521
01:15:03,980 --> 01:15:07,580
!يا للهول، لقد نجحت

522
01:15:26,990 --> 01:15:29,019
أنت تطارد السيارة الخطأ

523
01:15:29,020 --> 01:15:31,039
كيف خرجت؟

524
01:15:31,040 --> 01:15:33,640
جهاز اللياقة ليس أقوى مني

525
01:15:33,960 --> 01:15:35,989
،إذا كنت جيد حقًا
ساعدني كي نجدهم

526
01:15:35,990 --> 01:15:38,009
بربك، هذا هو القرن الحادي والعشرون
لسنا سكان البلدة

527
01:15:38,010 --> 01:15:40,610
علينا إستخدام "جي بي إس"

528
01:15:45,030 --> 01:15:47,630
تشبث

529
01:15:52,050 --> 01:15:54,650
أحسنت
عُد إلى "سيدني"

530
01:15:54,970 --> 01:15:56,999
!ماذا؟ كدت أن تفجرني

531
01:15:57,000 --> 01:15:59,019
أستمر إذن -
لديهم (نانسي) -

532
01:15:59,020 --> 01:16:01,039
سأرسل لك موقعهم

533
01:16:01,040 --> 01:16:03,640
<i>!حصلت عليه لنتحرك -
حسنًا -</i>

534
01:16:17,960 --> 01:16:20,560
طاب مسائك، أيمكنني مساعدتك؟

535
01:16:26,980 --> 01:16:28,379
رجاءًا إنتظر قليلًا

536
01:16:28,380 --> 01:16:29,999
إنظر يا عزيزي

537
01:16:30,000 --> 01:16:32,600
ثلاث من الكائنات الفضائية

538
01:16:44,020 --> 01:16:46,039
شكرًا لكِ

539
01:16:46,040 --> 01:16:48,640
من هذا الإتجاه من فضلك

540
01:17:00,960 --> 01:17:03,560
التحقق من الهوية

541
01:17:50,970 --> 01:17:53,560
!لا، لا، لاأيها الأحمق

542
01:17:53,990 --> 01:17:56,590
!هيا بنا

543
01:17:57,910 --> 01:18:00,510
من هنا

544
01:18:10,930 --> 01:18:13,530
(سوزان) -
أدخل -

545
01:18:56,930 --> 01:18:58,959
فكرة رائعة

546
01:18:58,960 --> 01:19:00,979
لا أود أن أرى المزيد من الناس يتأذوا

547
01:19:00,980 --> 01:19:04,480
أجريت دراسة حول الرجال ذو الرداء الأسود
الذين قتلناهم منذ 13 عام

548
01:19:04,900 --> 01:19:07,500
و وجدنا بأن تلك الملابس تتأثر بالغاز

549
01:19:07,920 --> 01:19:10,520
الآن، نستغل نقطة الضعف هذه

550
01:19:44,930 --> 01:19:47,530
سيدتي -
كيف سار الأمر؟ -

551
01:19:47,860 --> 01:19:49,879
هذا ما وجدناه بالخزينة

552
01:19:49,880 --> 01:19:51,279
لا شيء آخر -
فقط آلة تصوير؟ -

553
01:19:51,280 --> 01:19:53,880
حسنًا -
أجل -

554
01:20:03,900 --> 01:20:05,919
<i>قدرة التجديد هنا عالية</i>

555
01:20:05,920 --> 01:20:10,520
<i> لتفعيل الجينات المتجددة من نجم البحر</i>

556
01:20:10,840 --> 01:20:14,440
<i>تحتوي كل خلية معاكسة على جينات كاملة </i>

557
01:20:14,870 --> 01:20:18,460
<i>وصمامات بأنسجة أخرى
لينمو الجزء المفقود بشكل سريع</i>

558
01:20:19,890 --> 01:20:24,490
<i>لذا الموضوع التجريبي هو قوة خاصة
تتعرض للإشعاع النووي الثقيل
</i>

559
01:20:25,910 --> 01:20:29,510
سيكون أول إنسان ألي محارب
في العالم في حال نجاح التجربة

560
01:20:54,920 --> 01:20:57,939
علينا تطوير أول جيل للقلب الصناعي

561
01:20:57,940 --> 01:21:02,440
ليتماشى مع التجديد المستمر للدم الحيوي

562
01:21:02,860 --> 01:21:07,889
إذا نجحت التجربة، فإن"بيورويد" مع
القلب الصناعي والدم الحيوي

563
01:21:07,890 --> 01:21:10,490
وسيكون المحارب الخالد في المستقبل

564
01:21:17,910 --> 01:21:19,929
وإذا تدخل (أندري) في سجلات المعمل

565
01:21:19,930 --> 01:21:22,530
سيحاول إنشاء جيش من "بيورويد" مثله

566
01:21:23,850 --> 01:21:25,869
هذا فظيع

567
01:21:25,870 --> 01:21:27,899
لا يمكن أن ندع (أندري) يحصل عليه

568
01:21:27,900 --> 01:21:30,919
(وفقًا لمعلوماتنا، لدى (أندري
إتفاق سري مع

569
01:21:30,920 --> 01:21:32,939
تاجر أسلحة مرموق

570
01:21:32,940 --> 01:21:36,869
واثقة هذا ما كانوا يعملون عليه

571
01:21:36,870 --> 01:21:39,889
لكن، هناك شيء واحد علينا
العمل عليه من أجل (نانسي)

572
01:21:39,890 --> 01:21:42,909
لا يهم ما هو، لأنه لن
يطلق سراح (نانسي)

573
01:21:42,910 --> 01:21:44,929
سيد (لين)، منذ 13 عام

574
01:21:44,930 --> 01:21:47,859
أصيب (أندري)
وأصيب جسده كثيرًا

575
01:21:47,860 --> 01:21:51,460
وفي تلك الأعوام، بقى محجوزًا
في غرفة معقمة

576
01:21:51,880 --> 01:21:55,480
كل ما يحتاجه هو دم (نانسي) كي ينقذ نفسه

577
01:21:55,800 --> 01:21:58,400
هذا و (نانسي) كل ما يحتاجه

578
01:21:58,830 --> 01:22:00,849
،طالما لدينا سجلات المعمل

579
01:22:00,850 --> 01:22:02,869
(نانسي) بأمان

580
01:22:02,870 --> 01:22:06,470
ليس لدينا الكثير من الوقت
علينا إيجاد (أندري)

581
01:22:08,790 --> 01:22:10,819
لدي فكرة

582
01:22:10,820 --> 01:22:13,420
أين آلة التصوير؟

583
01:22:17,840 --> 01:22:19,859
خذ آلة التصوير إلى مقر القيادة مباشرة

584
01:22:19,860 --> 01:22:22,460
أجل يا سيدتي

585
01:22:46,870 --> 01:22:49,470
سيدي إنهم عائدون

586
01:22:55,790 --> 01:22:58,390
أنتِ وأنا، متطابقان

587
01:22:59,820 --> 01:23:04,410
نحن جرذ حضن ضمن الاختبار

588
01:23:07,840 --> 01:23:11,859
الفرق الوحيد بأنك ليس لديك خبرة

589
01:23:11,860 --> 01:23:14,460
حول الآلم الذي أعانيه

590
01:23:15,780 --> 01:23:18,380
هذا الماكر

591
01:23:19,800 --> 01:23:21,829
يخفي حياته المهنية

592
01:23:21,830 --> 01:23:24,430
بداخلك

593
01:23:27,850 --> 01:23:29,869
،كل تلك السنوات

594
01:23:29,870 --> 01:23:33,370
فقط كي أجدك

595
01:23:35,790 --> 01:23:39,390
أشعر كأنك تحولني إلى مسخ

596
01:24:05,800 --> 01:24:09,400
<i>بدأ التسريب، تجري عملية التنقية</i>

597
01:24:26,820 --> 01:24:29,420
من أنت؟

598
01:24:32,740 --> 01:24:34,759
لدينا نفس القلب الصناعي

599
01:24:34,760 --> 01:24:38,360
لكن أكل حيًا، بخلايا الخاصة

600
01:24:39,780 --> 01:24:41,809
شكرًا لدماء د(جميس)

601
01:24:41,810 --> 01:24:44,829
،لن استعيد قوايا فقط

602
01:24:44,830 --> 01:24:50,330
لكن دمائك ستعيد تجديد جسدي

603
01:24:50,750 --> 01:24:53,769
سيكون هناك أول محارب حيوي في العالم

604
01:24:53,770 --> 01:24:59,370
دمائي تحتوي على مجموعتين
من الذكريات منذ 13 عام

605
01:25:00,800 --> 01:25:05,390
تلك الذكريات المؤلمة تعذبني يوما بعد يوم

606
01:25:08,720 --> 01:25:10,739
لديكِ 3 ذكرايات

607
01:25:10,740 --> 01:25:13,340
واحدة سأعطيها لكِ

608
01:25:13,760 --> 01:25:15,789
وثقي بي

609
01:25:15,790 --> 01:25:18,380
سيشن جنونك

610
01:25:19,810 --> 01:25:21,829
لا

611
01:25:21,830 --> 01:25:23,849
هل رأيتي التحويل هنا؟

612
01:25:23,850 --> 01:25:27,350
ستنزع كل ذكراياتك الأليمة بدمائك

613
01:25:27,780 --> 01:25:31,380
ليس ثانيًا، سأشعر بالمزيد من الآلم

614
01:25:38,800 --> 01:25:40,819
ما هذا؟

615
01:25:40,820 --> 01:25:43,420
إخفض صوتك

616
01:25:45,740 --> 01:25:47,759
المعمل في الطابق الثاني

617
01:25:47,760 --> 01:25:50,360
لنتحرك

618
01:26:08,780 --> 01:26:10,799
أين الطفلة الأسيوية؟ -
داخل المعمل -

619
01:26:10,800 --> 01:26:13,400
إفتح الباب

620
01:26:23,720 --> 01:26:26,320
ماذا تفعلون يا رفاق؟

621
01:26:26,740 --> 01:26:28,769
(نانسي) -
إلي أين أنت ذاهب؟

622
01:26:28,770 --> 01:26:32,370
(شون) -
!أطلق الإنذار -

623
01:26:32,690 --> 01:26:35,290
!أخرجوا من هنا
!تحركوا، تحركوا

624
01:26:35,710 --> 01:26:37,729
(نانسي)

625
01:26:37,730 --> 01:26:40,330
(نانسي)

626
01:26:42,760 --> 01:26:45,360
(نانسي)

627
01:26:45,680 --> 01:26:47,699
(نانسي)

628
01:26:47,700 --> 01:26:49,729
كيف يمكن أن نفتح هذا؟ -
(نانسي) -

629
01:26:49,730 --> 01:26:52,320
كيف سندخل؟

630
01:26:53,750 --> 01:26:56,350
تراجع

631
01:26:58,670 --> 01:27:01,270
لن ينجح الأمر -
كيف يمكن ذلك؟ -

632
01:27:17,690 --> 01:27:20,290
(أبي)

633
01:27:28,710 --> 01:27:30,729
!إفتح هذا الآن -
الزعيم وحده ما يمكنه ذلك -

634
01:27:30,730 --> 01:27:33,330
!تبًا

635
01:30:06,690 --> 01:30:08,689
!إنه أنا، إنه أنا
كنت أحاول المساعدة

636
01:30:08,690 --> 01:30:11,290
ولكن نفذت ذخيرتي

637
01:30:28,600 --> 01:30:31,200
سأستمتع بقتلك

638
01:30:57,610 --> 01:30:59,639
خلال ثلاث سنهاجم

639
01:30:59,640 --> 01:31:02,240
!لم أبدأ العد

640
01:31:56,640 --> 01:32:00,240
<i>توقف نقل الدم، يرجع ثانيًا</i>

641
01:33:03,530 --> 01:33:06,130
!وداعًا

642
01:33:43,540 --> 01:33:46,140
!تعال ساعدني -
حسنًا -

643
01:33:47,560 --> 01:33:50,160
!إذهب للجحيم

644
01:33:56,580 --> 01:33:58,609
<i>تحذير، خلل في النظام</i>

645
01:33:58,610 --> 01:34:00,529
!إنتبه يا أبي

646
01:34:00,530 --> 01:34:03,130
<i>على الجميع إخلاء المكان</i>

647
01:34:03,550 --> 01:34:06,150
<i>تحذير، خلل في النظام</i>

648
01:34:07,570 --> 01:34:10,170
<i>على الجميع إخلاء المكان</i>

649
01:34:11,500 --> 01:34:13,519
<i>تحذير، خلل في النظام</i>

650
01:34:13,520 --> 01:34:16,120
!أبي - أيها العم -
!سيد (لين) -

651
01:34:16,540 --> 01:34:19,140
(أبي) -
!سينفجر! إهربوا -

652
01:34:19,560 --> 01:34:21,589
!أركضوا
!أسرعوا

653
01:34:21,590 --> 01:34:24,190
<i>على الجميع إخلاء المكان</i>

654
01:34:39,500 --> 01:34:42,100
!تحرك -
(ليزون) -

655
01:34:42,530 --> 01:34:44,549
!تحرك -
(ليزون) -

656
01:34:44,550 --> 01:34:47,150
!أسرع

657
01:35:17,460 --> 01:35:19,479
!ستتحطم
!أحضري المظلات

658
01:35:19,480 --> 01:35:22,080
حسنًا

659
01:35:22,510 --> 01:35:25,100
أبي -
أنا بخير -

660
01:35:26,530 --> 01:35:28,549
لا تقلقِ يا (سوزان)

661
01:35:28,550 --> 01:35:30,569
أربطيها

662
01:35:30,570 --> 01:35:33,170
لا تتركني وحيدة ثانيًا

663
01:35:37,500 --> 01:35:40,090
!أبي -
!سيد (لين) -

664
01:35:45,520 --> 01:35:48,120
!أخرجيها من هنا
!تحركا

665
01:36:04,530 --> 01:36:06,559
<i>أبي، أبي، عندما
سأكون على ما يرام</i>

666
01:36:06,560 --> 01:36:10,050
<i>وعدتني بأن تأخذني الملاهي</i>

667
01:36:10,480 --> 01:36:12,499
<i>ليس لدي الكثير من الوقت</i>

668
01:36:12,500 --> 01:36:17,100
<i>وبدأ الدماء الحيوي تحقيق
أكبر نجاح المقدم لـ(شيشي)</i>

669
01:36:17,520 --> 01:36:20,120
<i>لديها قدرات تجديد متفوقة</i>

670
01:36:20,450 --> 01:36:23,040
<i>أعتني بها جيدًا</i>

671
01:37:45,430 --> 01:37:49,459
!سيد (لين) -
!أبي -

672
01:37:49,460 --> 01:37:52,050
(سوزان) إفعلِ شيء، أنقذيه

673
01:37:52,480 --> 01:37:54,499
اسحبِ اليد السودا التي
على اليسار، عندما أقول لكِ

674
01:37:54,500 --> 01:37:57,100
حسنًا

675
01:37:59,420 --> 01:38:02,020
!الآن

676
01:38:46,430 --> 01:38:48,449
!أبي -
(شيشي) -

677
01:38:48,450 --> 01:38:51,050
!أبي

678
01:38:55,370 --> 01:38:57,970
!لا تخافي -
كيف حال ذراعك؟ -

679
01:38:59,390 --> 01:39:01,419
<i>سيدتي، سجلات المعمل فُقدت</i>

680
01:39:01,420 --> 01:39:04,020
ماذا؟
سجلات المعمل إختفت؟

681
01:39:11,440 --> 01:39:14,459
إلتقط
سجل الآن

682
01:39:14,460 --> 01:39:17,060
إبتسمي للكاميرا

683
01:39:28,480 --> 01:39:31,080
لنحاول فعل ذلك

684
01:39:33,400 --> 01:39:36,000
أحبك يا أبي

685
01:39:38,420 --> 01:39:40,439
!أنا سعيدة جدًا -
أشعر بالدوار -

686
01:39:40,440 --> 01:39:42,469
!أبي - أشعر بالدوار -
لنفعل ذلك

687
01:39:42,470 --> 01:39:44,489
أي واحدة؟

688
01:39:44,490 --> 01:39:46,509
هذا -
لا يمكنني لقلبي فعل ذلك

689
01:39:46,510 --> 01:39:48,439
أرجوك -
(شيشي) -

690
01:39:48,440 --> 01:39:50,459
سآذهب، أحب تلك الواحدة -
!حسنًا -

691
01:39:50,460 --> 01:39:53,379
عليك أخذ قسط من الراحة
سأحضر لكم بعض المثلجات

692
01:39:53,380 --> 01:39:55,409
أحب الشوكولاته -
حسنًا -

693
01:39:55,410 --> 01:39:58,010
أود الجلوس -
لنبحث عن مكان نجلس عليه هناك -

694
01:39:58,430 --> 01:40:01,030
كنت ألتقط صور من الخف

695
01:40:01,350 --> 01:40:03,950
أعلم بأنك تشعر بالدوار

696
01:40:06,370 --> 01:40:08,970
هذا يبدو كحلم
أقرصيني الآن

697
01:40:09,400 --> 01:40:12,419
لن أفعل ذلك
ستستيقظ

698
01:40:12,420 --> 01:40:15,439
سيد (لين)، أنت تنتظر هذا منذ 13 عام

699
01:40:15,440 --> 01:40:18,040
أنا سعيدة حقًا لأجلك

700
01:40:27,360 --> 01:40:29,379
سيد (لين) المقر الرئيس اتصلوا

701
01:40:29,380 --> 01:40:32,409
نعلم هوية (ليزون) الحقيقية

702
01:40:32,410 --> 01:40:35,010
إسمه الحقيقي (شاو كيونج هو)

703
01:40:37,330 --> 01:40:41,930
والده تاجر أسلحة قُتل منذ 13 عام
من قبل (أندري)

704
01:40:42,350 --> 01:40:45,369
لذلك كان متحمس للإنتقام

705
01:40:45,370 --> 01:40:47,399
وإعادة أصول الأسرة

706
01:40:47,400 --> 01:40:50,990
كل ما فعلته إعادة ما يخصني للبدء به

707
01:40:52,320 --> 01:40:55,339
عندما قُتلت أسرته، سافر للخارج

708
01:40:55,340 --> 01:40:57,359
لذا نجا بحياته

709
01:40:57,360 --> 01:41:00,389
بالصدفة هو و (شيشي)

710
01:41:00,390 --> 01:41:02,990
كبروا سويًا بالملجأ

711
01:41:08,410 --> 01:41:12,010
عيد ميلاد سعيد لكِ

712
01:41:12,330 --> 01:41:15,349
عيد ميلاد سعيد لكِ

713
01:41:15,350 --> 01:41:18,950
عيد ميلاد سعيد لكِ

714
01:41:21,370 --> 01:41:23,970
عيد ميلاد سعيد يا (نانسي)

715
01:41:33,390 --> 01:41:35,990
(ليزون)

716
01:41:38,310 --> 01:41:40,910
(ليزون)

717
01:41:46,340 --> 01:41:48,930
(ليزون)

718
01:42:07,340 --> 01:42:09,940
السعر ليس مشكلة

719
01:42:11,370 --> 01:42:14,970
إذا كان لدي ما أردته بالبريد الإلكتروني

720
01:42:16,290 --> 01:42:18,309
<i>تعال إلى مكتبي بـ"موسكو"</i>

721
01:42:18,310 --> 01:42:20,910
<i>سوف نتحدث</i>

722
01:42:21,330 --> 01:42:23,930
<i>يمكنني أن أرسل طائر لك، كي أحضرك</i>

723
01:42:24,360 --> 01:42:26,379
مرحبًا يا رجل

724
01:42:26,380 --> 01:42:29,299
شكرًا، لتلك المناقشة حول السعر

725
01:42:29,300 --> 01:42:31,900
مع أهمية الثقة في هذا الأمر

726
01:42:32,330 --> 01:42:36,349
متآسف، لدي موعد عشاء
مع (جاكي شان) لاحقًا

727
01:42:36,350 --> 01:42:37,749
إنتهى

728
01:42:37,750 --> 01:42:40,350
!تبًا

729
01:42:51,051 --> 01:43:05,351
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة / مصطفى محمود||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

