﻿1
00:01:47,690 --> 00:01:50,026
‫أعطيت لنا الحياة منذ مليارات السنين

2
00:01:51,486 --> 00:01:52,779
‫ماذا فعلنا بها؟

3
00:02:10,630 --> 00:02:11,464
‫"لوسي"

4
00:02:12,048 --> 00:02:15,051
‫الأمر سهل. المهمة أنجزت بسرعة وبنجاح

5
00:02:15,260 --> 00:02:16,344
‫لم لا تفعل ذلك بنفسك؟

6
00:02:16,427 --> 00:02:20,181
‫لن يتوقع الرجل أن تسلمه الحقيبة امرأة بهية

7
00:02:20,431 --> 00:02:21,933
‫هذا سيدهشه. هيا!

8
00:02:22,267 --> 00:02:23,393
‫ماذا تحتوي؟

9
00:02:23,601 --> 00:02:24,727
‫عزيزتي!

10
00:02:25,478 --> 00:02:27,188
‫لا تكوني شديدة الارتياب، حسناً؟

11
00:02:27,272 --> 00:02:28,606
‫أنت تثقين بي، لا؟

12
00:02:34,571 --> 00:02:36,447
‫سحقاً!

13
00:02:37,907 --> 00:02:41,077
‫"ريتشارد"، أنت تعجبني

14
00:02:42,036 --> 00:02:44,372
‫لكن يجب أن أهتم بنفسي الآن

15
00:02:45,415 --> 00:02:48,167
‫يجب أن أركز على الكثير من الأمور

16
00:02:48,251 --> 00:02:50,295
‫هيا، هيا، ماذا تفعلين؟

17
00:02:50,420 --> 00:02:52,630
‫سأعود إلى المنزل. لدي امتحان يوم الاثنين

18
00:02:52,714 --> 00:02:55,800
‫يجب أن أستحم وأدرس، حسناً؟

19
00:02:55,925 --> 00:02:58,177
‫أتعرفين شيئاً؟ ذاك اليوم،
‫كنت في أحد المتاحف

20
00:02:58,261 --> 00:02:59,345
‫أتعرفين ماذا اكتشفت؟

21
00:02:59,512 --> 00:03:00,346
‫ماذا؟

22
00:03:00,471 --> 00:03:02,599
‫أول أحفورة هيكل عظمي كانت تدعى "لوسي"

23
00:03:05,560 --> 00:03:07,395
‫"(لوسي)"

24
00:03:07,729 --> 00:03:09,063
‫هل يفترض أن يشعرني ذلك بالارتياح؟

25
00:03:09,355 --> 00:03:10,189
‫نعم

26
00:03:10,940 --> 00:03:11,774
‫لا

27
00:03:11,900 --> 00:03:13,484
‫سأتصل بك، حسناً؟

28
00:03:13,568 --> 00:03:15,069
‫حسناً.

29
00:03:16,487 --> 00:03:17,405
‫سأكون صريحاً معك

30
00:03:17,488 --> 00:03:18,698
‫لا أستطيع أن أسلم الحقيبة بنفسي

31
00:03:18,865 --> 00:03:21,326
‫تشاجرت مع الرجل. لا شيء مهم

32
00:03:21,576 --> 00:03:23,620
‫لكن إن سلمته إياها، تنتهي المشكلة

33
00:03:24,329 --> 00:03:26,539
‫تدخلين، تصلين إلى قاعة الاستقبال

34
00:03:26,789 --> 00:03:28,207
‫وتطلبين من السيد "جانغ" النزول

35
00:03:28,291 --> 00:03:31,419
‫سينزل ويأخذ الحقيبة
‫وتظهرين له أجمل ابتسامة

36
00:03:31,502 --> 00:03:32,629
‫ثم تغادرين

37
00:03:35,131 --> 00:03:37,383
‫انظري! يمكنك رؤية البهو من هنا

38
00:03:38,343 --> 00:03:39,260
‫هيا

39
00:03:39,928 --> 00:03:40,803
‫ماذا يوجد في الحقيبة؟

40
00:03:40,970 --> 00:03:42,722
‫لست أدري، بعض الأوراق

41
00:03:42,889 --> 00:03:43,890
‫حقاً؟ لنر إذن

42
00:03:43,973 --> 00:03:45,099
‫إنها مقفلة

43
00:03:45,433 --> 00:03:47,602
‫وحده السيد "جانغ" يملك الشيفرة

44
00:03:48,019 --> 00:03:49,270
‫أنا مجرد عامل التسليم

45
00:03:49,646 --> 00:03:50,897
‫هل تقاضيت المال للقيام بذلك؟

46
00:03:51,105 --> 00:03:51,940
‫نعم، نوعا ما

47
00:03:52,023 --> 00:03:53,274
‫كم؟

48
00:03:54,859 --> 00:03:56,361
‫حسناً. هل نحن نتفاوض الآن أو...

49
00:03:56,527 --> 00:03:59,280
‫لا. لا. كم تتقاضى أجراً؟ أريد أن أعرف

50
00:04:00,240 --> 00:04:01,407
‫ألف دولار

51
00:04:01,532 --> 00:04:05,411
‫يدفعون لك ألف دولار لتسليم كمية أوراق؟

52
00:04:05,536 --> 00:04:07,205
‫لست أدري. الأمر يستغرق 10 دقائق

53
00:04:07,330 --> 00:04:09,415
‫سيدفعون لي ألف دولار والباقي لا يعنيني

54
00:04:09,499 --> 00:04:10,917
‫هذا لا يعنيني أيضاً، أنا أقول لك ذلك الآن

55
00:04:11,000 --> 00:04:12,460
‫- اسمعي - ماذا؟

56
00:04:13,753 --> 00:04:15,838
‫سنتقاسم المبلغ مناصفة

57
00:04:16,756 --> 00:04:18,633
‫خمسمائة دولار لك، 500 دولار لي

58
00:04:18,716 --> 00:04:20,009
‫"ريتشارد"، سأتصل بك

59
00:04:20,093 --> 00:04:22,095
‫اسمعي، إنها ثالث مرة هذا الأسبوع

60
00:04:22,220 --> 00:04:25,348
‫إن ظهرت بالفندق أعتمر نفس القبعة

61
00:04:26,683 --> 00:04:28,184
‫ها أنت! حلت المشكلة!

62
00:04:28,476 --> 00:04:29,852
‫اذهب. سأنتظرك. اذهب

63
00:04:29,936 --> 00:04:31,145
‫"لوسي"، عزيزتي

64
00:04:31,271 --> 00:04:32,939
‫فعلت ذلك عشرات المرات

65
00:04:33,147 --> 00:04:35,566
‫إنها مجرد أوراق. قد تكون تصاميم

66
00:04:35,650 --> 00:04:38,111
‫استبدلوها لكي ينسخوها. هذا ما يحصل هنا

67
00:04:38,319 --> 00:04:40,321
‫حتى قبعتي مصنوعة بهذا البلد. انظري

68
00:04:40,905 --> 00:04:43,074
‫الرقعة تقول: "صنع في ’تايوان‘"

69
00:04:45,034 --> 00:04:47,495
‫إلى اللقاء، يا راعي البقر بالقبعة المزيفة

70
00:04:47,662 --> 00:04:48,538
‫عزيزتي، أرجوك

71
00:04:48,621 --> 00:04:49,914
‫"ريتشارد"، يجب أن أذهب. وبصراحة

72
00:04:50,873 --> 00:04:52,750
‫- ماذا تفعل؟ - أنا آسف

73
00:04:52,917 --> 00:04:54,627
‫أنا آسف جداً. لكنني بحاجة ماسة إلى مساعدتك

74
00:04:54,711 --> 00:04:57,171
‫توقف! انزع عني هذه الأصفاد حالاً!

75
00:04:57,255 --> 00:04:58,464
‫- لا أستطيع ذلك!
‫- انزع هذه حالاً!

76
00:04:58,673 --> 00:05:00,425
‫لا أستطيع ذلك، السيد "جانغ" يملك المفتاح

77
00:05:00,508 --> 00:05:02,677
‫يكفي أن تدخلي فندقه
‫وتطلبيه عند الاستعلامات

78
00:05:02,802 --> 00:05:03,928
‫لا! انزع عني هذه الأصفاد حالاً!

79
00:05:04,095 --> 00:05:05,680
‫آسف. لا أملك الخيار، صدقيني

80
00:05:05,763 --> 00:05:07,307
‫كلما أسرعت بالذهاب، خرجت أسرع!

81
00:05:07,515 --> 00:05:09,225
‫لا أصدق أنك فعلت بي هذا

82
00:05:09,434 --> 00:05:10,893
‫سأكون هنا. أعطيك كلمتي

83
00:05:11,060 --> 00:05:12,854
‫كلمتك لا تساوي شيئاً!

84
00:05:13,354 --> 00:05:15,815
‫إنها تساوي 500 دولار، مسبقا

85
00:05:16,357 --> 00:05:17,483
‫أنت وغد حقير

86
00:05:17,567 --> 00:05:18,776
‫وأنت رائعة

87
00:05:38,046 --> 00:05:39,088
‫هل أستطيع مساعدتك، آنستي؟

88
00:05:40,339 --> 00:05:41,299
‫نعم

89
00:05:43,801 --> 00:05:45,303
‫أنا هنا لأجل...

90
00:05:46,512 --> 00:05:47,680
‫السيد "جانغ"

91
00:05:48,765 --> 00:05:50,016
‫نعم

92
00:05:57,190 --> 00:05:58,649
‫من أقول له؟

93
00:05:59,984 --> 00:06:01,152
‫"ريتشارد"

94
00:06:02,278 --> 00:06:04,447
‫"ريتشارد" أرسلني

95
00:06:08,993 --> 00:06:10,078
‫ما اسمك؟

96
00:06:11,204 --> 00:06:12,038
‫لا، "ريتشارد"

97
00:06:13,831 --> 00:06:17,376
‫"ريتشارد"...إنه يركن السيارة

98
00:06:24,634 --> 00:06:26,719
‫السيد "جانغ" يرغب مع ذلك في معرفة اسمك

99
00:06:30,223 --> 00:06:31,224
‫"لوسي"

100
00:06:31,641 --> 00:06:32,558
‫"لوسي" ماذا؟

101
00:06:33,476 --> 00:06:37,146
‫"لوسي" فقط. هل يمكنه أن يسرع، يجب أن...

102
00:06:37,313 --> 00:06:39,357
‫لحظة كي أترجم له

103
00:06:45,655 --> 00:06:47,990
‫سيحضر السيد "جانغ" حالاً. ابقي هنا

104
00:06:49,492 --> 00:06:50,660
‫هل أستطيع الجلوس؟

105
00:06:50,827 --> 00:06:53,162
‫السيد "جانغ" يقول إن عليك البقاء هنا

106
00:06:53,246 --> 00:06:55,164
‫أعتقد أنه من الأفضل أن تبقي هنا

107
00:06:56,165 --> 00:06:58,668
‫عذراً. فندق "ريجينت"

108
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
‫لا!

109
00:07:40,209 --> 00:07:41,919
‫أرجوكم!

110
00:07:49,844 --> 00:07:51,262
‫أنا لا أعرف شيئاً!

111
00:07:52,096 --> 00:07:54,724
‫لا أعرف شيئاً! أرجوكم! أرجوكم!

112
00:08:23,503 --> 00:08:25,880
‫لا! أرجوكم!

113
00:09:04,210 --> 00:09:05,419
‫هل تتحدث الإنكليزية؟

114
00:09:29,485 --> 00:09:30,820
‫"لوسي"! نعم، أنا "لوسي"!

115
00:09:31,153 --> 00:09:32,905
‫كانت غلطة فادحة

116
00:09:33,030 --> 00:09:34,991
‫من المفترض أن أسلم هذه الحقيبة

117
00:09:35,825 --> 00:09:38,369
‫إن أضعت المفتاح، لا داع لتقطع يدي

118
00:09:38,494 --> 00:09:40,329
‫يمكنك أن تقطع السلسة فقط، حسناً؟

119
00:09:42,832 --> 00:09:43,708
‫أرجوك

120
00:09:45,334 --> 00:09:46,877
‫أتوسل إليك، أرجوك

121
00:09:48,588 --> 00:09:51,048
‫لا، لا، لا!

122
00:09:59,473 --> 00:10:00,516
‫أرجوك!

123
00:10:12,695 --> 00:10:16,449
‫مرحباً آنستي. أنا سأترجم للسيد "جانغ"

124
00:10:24,915 --> 00:10:29,795
‫قل له إنني لم أفعل شيئاً. لا أعرف شيئاً

125
00:10:30,463 --> 00:10:34,300
‫إنه مجرد خطأ، حسناً؟ قل له ذلك، أرجوك

126
00:10:34,467 --> 00:10:36,385
‫نعم، حسناً، انتظري لحظة

127
00:10:45,394 --> 00:10:47,938
‫السيد "جانغ" يريد أن يعرف ماذا في الحقيبة

128
00:10:48,105 --> 00:10:49,565
‫لا، لا أعرف ماذا يوجد بداخل الحقيبة

129
00:10:49,649 --> 00:10:51,609
‫هل تتكلم الإنكليزية أو لا تتكلمها؟

130
00:10:51,776 --> 00:10:55,655
‫بلى. درست في "نيويورك" طيلة عام كامل

131
00:10:55,821 --> 00:10:56,947
‫حسناً

132
00:10:58,491 --> 00:11:00,493
‫"ريتشارد" أعطاني الحقيبة لأسلمك إياها

133
00:11:00,660 --> 00:11:03,913
‫هذا كل ما أعرفه. أرجوك، قل له ذلك

134
00:11:30,606 --> 00:11:33,734
‫أعطاني ورقة عليها بعض الأرقام. ما هذه؟

135
00:11:33,943 --> 00:11:36,237
‫إنها الشيفرة لفتح الحقيبة

136
00:11:42,535 --> 00:11:44,036
‫ماذا يوجد فعلا بداخلها؟

137
00:11:44,120 --> 00:11:45,496
‫لا شيء خطير

138
00:11:47,748 --> 00:11:49,792
‫لم لا يفتحها بنفسه إذن؟

139
00:11:54,839 --> 00:11:57,091
‫إنه لا يثق بالسيد "ريتشارد"

140
00:11:57,174 --> 00:11:59,427
‫أنا أيضاً لا أثق بـ"ريتشارد"

141
00:11:59,635 --> 00:12:01,262
‫خرجت معه لمدة أسبوع واحد فقط

142
00:12:08,185 --> 00:12:09,645
‫حسناً، حسناً، حسناً

143
00:12:09,770 --> 00:12:12,773
‫- السيد "جانغ" يريد أن تفتحي الحقيبة
‫- حسناً

144
00:12:17,445 --> 00:12:19,530
‫أرجوك يا إلهي، ساعدني

145
00:12:28,497 --> 00:12:32,042
‫السيد "جانغ" يريد أن تسرعي. لديه أمور أخرى

146
00:13:04,366 --> 00:13:06,410
‫هل يمكنك أن تصفي محتوى الحقيبة؟

147
00:13:07,369 --> 00:13:10,539
‫توجد 4 أكياس تحتوي مسحوقاً أزرق

148
00:13:10,706 --> 00:13:12,333
‫مسحوق قرمزي اللون ربما

149
00:13:12,708 --> 00:13:14,210
‫لست أدري. يبدو مقرفا

150
00:15:34,016 --> 00:15:36,852
‫السيد "جانغ" يريد أن يقدم لك عملاً

151
00:15:38,979 --> 00:15:39,897
‫عمل؟

152
00:15:43,859 --> 00:15:45,486
‫لا أريد عملاً

153
00:15:45,694 --> 00:15:47,988
‫"واحد بالمائة"

154
00:15:48,113 --> 00:15:51,116
‫إن بدأت الحياة قبل مليارات السنين

155
00:15:51,200 --> 00:15:53,661
‫سيكون علينا أن ننتظر 400 ألف عام

156
00:15:53,744 --> 00:15:56,830
‫لرؤية انحراف الخلايا العصبية الأولى

157
00:15:57,373 --> 00:15:59,583
‫هنا بدأت الحياة كما نعرفها

158
00:15:59,708 --> 00:16:02,836
‫أدمغة بطور التكوين بقياس بضعة ميليمترات

159
00:16:03,712 --> 00:16:08,425
‫لا يمكن تحديد أية إشارة على الذكاء بعد

160
00:16:08,717 --> 00:16:10,719
‫إنه يعمل على شكل رد فعل

161
00:16:11,387 --> 00:16:14,974
‫خلية عصبية واحدة ونعيش. خليتان

162
00:16:15,724 --> 00:16:20,604
‫نتحرك. ومع الحركة تحدث أمور مثيرة للاهتمام

163
00:16:26,902 --> 00:16:29,613
‫حياة الحيوان على الأرض تعود لملايين السنين

164
00:16:29,738 --> 00:16:33,242
‫معظم الكائنات لا تستخدم إلا 3 أو 5 بالمائة

165
00:16:33,367 --> 00:16:34,952
‫من قدرة دماغها

166
00:16:35,077 --> 00:16:37,579
‫وعندما أصبحنا كائنات بشرية

167
00:16:37,663 --> 00:16:39,748
‫في قمة السلسلة الحيوانية

168
00:16:40,124 --> 00:16:44,586
‫حتى رأينا الأجناس تستخدم قدرة دماغها أكثر

169
00:16:44,837 --> 00:16:46,255
‫"10 بالمائة"

170
00:16:48,215 --> 00:16:49,883
‫قد لا تبدو 10 بالمائة نسبة كافية

171
00:16:49,967 --> 00:16:52,428
‫لكنها كثيرة إن نظرنا إلى كل ما فعلناه بها

172
00:17:26,462 --> 00:17:28,756
‫دعونا نناقش الآن حالة خاصة ومميزة

173
00:17:28,964 --> 00:17:32,634
‫الكائن الحي الوحيد الذي يستخدم دماغه

174
00:17:33,093 --> 00:17:34,261
‫أفضل منا

175
00:17:34,720 --> 00:17:35,846
‫هو الدلفين

176
00:17:36,972 --> 00:17:40,476
‫من المقدر أن هذا الحيوان المدهش

177
00:17:40,642 --> 00:17:44,730
‫يستخدم حتى 20 بالمائة من قدرة دماغه

178
00:17:44,938 --> 00:17:46,190
‫بشكل خاص

179
00:17:46,648 --> 00:17:47,983
‫هذا الأمر يسمح له

180
00:17:48,901 --> 00:17:51,236
‫أن يتمتع بنظام تحديد الموقع بالصدى

181
00:17:51,320 --> 00:17:56,116
‫أكثر فعالية من الأجهزة التي طورها الإنسان

182
00:17:56,200 --> 00:18:00,662
‫لكن الدلفين طور السونار طبيعياً ولم يخترعه

183
00:18:01,080 --> 00:18:04,416
‫وهذا هو الجزء الأساسي من...

184
00:18:05,417 --> 00:18:07,961
‫من حلقة التفكير الفلسفية التي نجريها اليوم

185
00:18:08,253 --> 00:18:10,172
‫هل يمكننا بالتالي أن نستنتج

186
00:18:10,339 --> 00:18:13,467
‫أن البشر أصبحوا أكثر اهتماماً

187
00:18:14,051 --> 00:18:15,094
‫باقتناء الأشياء

188
00:18:16,011 --> 00:18:17,429
‫بدلا من الوجود؟

189
00:19:14,903 --> 00:19:16,488
‫"لوسي"

190
00:19:16,905 --> 00:19:19,032
‫ماذا فعلتم بمعدتي؟

191
00:19:19,700 --> 00:19:20,617
‫لا شيء!

192
00:19:20,701 --> 00:19:22,786
‫مجرد شق أفقي صغير

193
00:19:23,412 --> 00:19:24,997
‫لقد نفذ بطريقة ماهرة

194
00:19:25,664 --> 00:19:28,750
‫بعد شهر، لن تتمكني من رؤية الندبة

195
00:19:29,668 --> 00:19:32,254
‫يمكنك إظهار معدتك على الشاطئ الصيف المقبل

196
00:19:33,088 --> 00:19:34,631
‫أنا لا أبالي بالندبة

197
00:19:35,924 --> 00:19:39,386
‫هل تتساءلين عن سبب العملية الجراحية؟

198
00:19:40,846 --> 00:19:43,849
‫لا تقلقي، لم ننتزع أياً من أعضائك

199
00:19:44,016 --> 00:19:47,603
‫بل وضعنا رزمة صغيرة في أسفل بطنك

200
00:19:47,936 --> 00:19:51,690
‫إنه مخدر جديد سيعشقه الشبان في "أوروبا"

201
00:19:51,940 --> 00:19:52,774
‫ما هو؟

202
00:19:53,066 --> 00:19:55,736
‫الاسم العلمي هو "سي بي إتش 4"

203
00:19:56,195 --> 00:19:58,780
‫وهو ليس ملفتاً جداً من ناحية المبيعات

204
00:19:58,947 --> 00:20:02,784
‫لذا ما زلنا نعمل على شيء أكثر جاذبية

205
00:20:03,619 --> 00:20:04,953
‫هل من اقتراحات؟

206
00:20:07,206 --> 00:20:08,123
‫عذراً

207
00:20:08,957 --> 00:20:09,791
‫أهلاً بكم!

208
00:20:10,042 --> 00:20:12,628
‫أهلاً بكم، تفضلوا بالدخول. رائع!

209
00:20:15,130 --> 00:20:16,882
‫مدهش، مدهش!

210
00:20:19,301 --> 00:20:21,261
‫ممتاز! رائع، رائع

211
00:20:23,138 --> 00:20:24,473
‫- كيف حالك؟
‫- بخير، يا عزيزي

212
00:20:24,973 --> 00:20:26,141
‫حسناً

213
00:20:26,475 --> 00:20:29,102
‫حسناً. أولاً

214
00:20:29,311 --> 00:20:32,189
‫شكراً على مشاركتكم في هذه العملية

215
00:20:32,272 --> 00:20:34,566
‫التي ستجري حتماً من دون مشاكل

216
00:20:34,900 --> 00:20:36,944
‫جوازات السفر والتذاكر هذه

217
00:20:37,152 --> 00:20:40,656
‫ستسمح لكم بالعودة إلى دياركم خلال 24 ساعة

218
00:20:40,948 --> 00:20:44,618
‫عند وصولكم، سيتولى رجالنا مرافقتكم

219
00:20:44,785 --> 00:20:47,329
‫لكي نتمكن من استرجاع بضاعتنا

220
00:20:47,454 --> 00:20:51,291
‫وتستعيدون الحرية التي تستحقونها

221
00:20:51,833 --> 00:20:56,171
‫لا داعي لأذكركم، لكن لمن قد يحاول

222
00:20:56,338 --> 00:21:01,009
‫أن يحذر السلطات أو يسلم نفسه

223
00:21:01,510 --> 00:21:06,431
‫لدينا أسماء وعناوين عائلات كل منكم

224
00:21:06,807 --> 00:21:09,268
‫حتى أبعد أقاربكم، مفهوم؟

225
00:21:09,518 --> 00:21:14,398
‫بالتالي، نحن نعتمد على تكتمكم الكامل

226
00:21:14,773 --> 00:21:16,191
‫جيد! بأية حال...

227
00:21:16,608 --> 00:21:20,696
‫سادتي، سيدتي، اسمحوا لي أن أكون
‫أول من يتمنى لكم

228
00:21:21,446 --> 00:21:22,656
‫رحلة ميمونة!

229
00:21:31,123 --> 00:21:32,040
‫رائع

230
00:21:32,708 --> 00:21:33,792
‫هل ستبيعون هذا؟

231
00:21:33,959 --> 00:21:35,502
‫أخشى أنها طريقتنا بالعمل

232
00:21:38,171 --> 00:21:43,635
‫لبدائيين مثلنا،
‫يبدو أن للحياة هدفاً واحداً

233
00:21:43,802 --> 00:21:44,970
‫كسب الوقت

234
00:21:45,887 --> 00:21:49,474
‫ومع تقدمنا بالسن، يبدو أن

235
00:21:49,558 --> 00:21:52,853
‫هذا هو الهدف الوحيد
‫لكل من الخلايا في جسمنا

236
00:21:53,395 --> 00:21:55,897
‫لبلوغ تلك الغاية، كتلة الخلايا

237
00:21:56,064 --> 00:21:59,067
‫التي يتكون منها الديدان والبشر

238
00:21:59,234 --> 00:22:01,737
‫لا تملك إلا حلين

239
00:22:02,029 --> 00:22:03,113
‫إما أن تكون خالدة

240
00:22:04,072 --> 00:22:05,657
‫أو أن تتكاثر

241
00:22:06,450 --> 00:22:10,579
‫إن لم يكن موطنها الأصلي ملائماً أو مغذياً

242
00:22:17,919 --> 00:22:20,088
‫ستختار الخلايا الخلود

243
00:22:20,547 --> 00:22:24,593
‫أي الاكتفاء الذاتي والإدارة الذاتية

244
00:22:25,093 --> 00:22:26,219
‫من جهة أخرى

245
00:22:26,386 --> 00:22:28,388
‫إن كان الموطن ملائماً

246
00:22:33,435 --> 00:22:35,353
‫ستختار التكاثر

247
00:22:44,863 --> 00:22:47,032
‫بهذه الطريقة، عندما تموت

248
00:22:47,199 --> 00:22:49,868
‫ستنقل المعلومات الأساسية والمعرفة

249
00:22:50,160 --> 00:22:54,122
‫إلى الخلية التالية
‫التي تنقلها إلى أخرى، إلخ

250
00:23:05,634 --> 00:23:07,677
‫بالتالي، فإن المعرفة والتعلم

251
00:23:08,261 --> 00:23:09,471
‫ينتقلان

252
00:23:09,805 --> 00:23:10,639
‫عبر الزمن

253
00:23:12,557 --> 00:23:14,976
‫حسناً، حسناً. ابقي هادئة

254
00:23:15,185 --> 00:23:17,062
‫يجب أن تنتظري. اكسبي الوقت

255
00:23:17,312 --> 00:23:19,898
‫سيكون لديك الوقت للتفكير بالطائرة.
‫استقلي الطائرة

256
00:23:20,232 --> 00:23:22,109
‫استقلي الطائرة واخرجي من هنا

257
00:23:22,275 --> 00:23:24,486
‫هذا هو الأمر الأهم الآن. اكسبي الوقت

258
00:23:24,694 --> 00:23:27,405
‫لا تحاولي شيئاً. حافظي على هدوئك. أنت حية

259
00:23:27,739 --> 00:23:30,283
‫أنت على قيد الحياة، هذا هو الأهم

260
00:23:30,534 --> 00:23:31,368
‫انتظري

261
00:23:31,701 --> 00:23:32,786
‫اكسبي الوقت

262
00:23:54,683 --> 00:23:56,309
‫"(بلايك)"

263
00:24:08,405 --> 00:24:09,990
‫لست بمزاج لذلك

264
00:26:05,605 --> 00:26:07,274
‫"20 بالمائة"

265
00:26:07,357 --> 00:26:09,317
‫لنتخيل لبضع لحظات

266
00:26:09,401 --> 00:26:13,154
‫ما ستكون عليه الحياة
‫لو استطعنا استخدام، لنقل

267
00:26:13,280 --> 00:26:16,449
‫20 بالمائة من قدرة دماغنا

268
00:26:16,533 --> 00:26:17,909
‫المرحلة الأولى

269
00:26:17,993 --> 00:26:21,037
‫ستمنحنا إمكانية الوصول والتحكم

270
00:26:21,288 --> 00:26:22,789
‫بجسمنا

271
00:26:23,248 --> 00:26:24,833
‫- سيدي؟
‫- نعم؟

272
00:26:25,417 --> 00:26:26,876
‫هل تم إثبات هذا الأمر علميا؟

273
00:26:27,168 --> 00:26:30,964
‫إنها مجرد فرضية في الوقت الحاضر، أقر بذلك

274
00:26:31,172 --> 00:26:33,591
‫لكن إن فكرتم في الأمر، من المقلق

275
00:26:33,675 --> 00:26:37,679
‫أن ندرك أن اليونانيين والمصريين والهنود

276
00:26:37,846 --> 00:26:42,434
‫كان يعرفون مفهوم الخلايا قبل اختراع المجهر

277
00:26:42,767 --> 00:26:44,352
‫وماذا نقول عن "داروين"

278
00:26:44,602 --> 00:26:48,732
‫الذي سخر الجميع من نظرية التطور خاصته

279
00:26:48,898 --> 00:26:51,818
‫من واجبنا النظر أبعد من القواعد والقوانين

280
00:26:52,527 --> 00:26:55,405
‫وننتقل من التطور إلى المعرفة الثورية

281
00:26:57,615 --> 00:27:00,243
‫مئة مليار خلية عصبية لكل بشري

282
00:27:00,827 --> 00:27:03,455
‫15 بالمائة منها فقط ناشطة

283
00:27:03,580 --> 00:27:08,251
‫ثمة وصلات عصبية بالجسم أكثر من نجوم المجرة

284
00:27:08,835 --> 00:27:12,672
‫نحن نملك شبكة هائلة من المعلومات

285
00:27:12,964 --> 00:27:15,133
‫التي لا وصول لنا إليها تقريبا

286
00:27:17,260 --> 00:27:18,386
‫- سيدي
‫- نعم

287
00:27:18,928 --> 00:27:20,388
‫ماذا ستكون المرحلة التالية؟

288
00:27:20,722 --> 00:27:23,933
‫ستكون على الأرجح إمكانية التحكم بالآخرين

289
00:27:25,018 --> 00:27:25,852
‫لكن لبلوغ ذلك

290
00:27:25,935 --> 00:27:29,606
‫سيكون علينا استخدام 40 بالمائة
‫من قدرة دماغنا

291
00:27:30,440 --> 00:27:33,485
‫بعد التحكم بأنفسنا وبالآخرين

292
00:27:33,943 --> 00:27:35,945
‫سيأتي التحكم بالمادة

293
00:27:37,322 --> 00:27:40,075
‫لكننا ندخل الآن عالم الخيال العلمي

294
00:27:40,367 --> 00:27:44,204
‫ولا نعرف أكثر من كلب ينظر إلى القمر

295
00:27:44,621 --> 00:27:46,206
‫- عذراً، سيدي
‫- نعم؟

296
00:27:46,539 --> 00:27:49,501
‫ماذا يحصل لو، لسبب نجهله

297
00:27:49,959 --> 00:27:53,463
‫تمكن أحد من استخدام كامل قدرة دماغه؟

298
00:27:55,131 --> 00:27:56,424
‫مئة بالمائة؟

299
00:27:56,883 --> 00:27:57,717
‫نعم

300
00:28:00,762 --> 00:28:02,347
‫ليست لدي أدنى فكرة

301
00:29:34,481 --> 00:29:35,315
‫أنتم!

302
00:30:46,511 --> 00:30:48,555
‫- أنت! أتتكلم الإنكليزية؟
‫- لا، لا، لا

303
00:30:49,639 --> 00:30:51,140
‫- أتتكلم الإنكليزية؟
‫- نعم، نعم

304
00:30:51,224 --> 00:30:53,059
‫- خذني حالاً إلى المستشفى
‫- المستشفى

305
00:30:53,977 --> 00:30:56,604
‫ساقي!

306
00:31:38,897 --> 00:31:40,565
‫"مستشفى (ترايسرفيس) العام، فرع (تينغزو)"

307
00:31:42,525 --> 00:31:43,359
‫مستشفى!

308
00:31:43,443 --> 00:31:44,527
‫انتظرني!

309
00:31:51,910 --> 00:31:52,952
‫"عمليات. تصوير بالأشعة"

310
00:32:31,991 --> 00:32:33,368
‫آنستي! مرحباً؟

311
00:32:35,954 --> 00:32:36,913
‫آنستي!

312
00:32:37,121 --> 00:32:38,623
‫أحتاج إلى المساعدة. الأمر طارئ

313
00:32:39,540 --> 00:32:41,626
‫لا يمكنك الدخول إلى هنا. نحن نجري عملية!

314
00:32:41,834 --> 00:32:43,378
‫اخرجي، من فضلك!

315
00:33:02,355 --> 00:33:03,856
‫ما كنتم لتتمكنوا من إنقاذه بأية حال

316
00:33:04,607 --> 00:33:07,151
‫الورم انتشر بالجانب الأيمن من عموده الفقري

317
00:33:10,738 --> 00:33:14,492
‫ثمة من وضع كيس ممنوعات بمعدتي. إنه يرشح

318
00:33:17,286 --> 00:33:18,246
‫انزعه حالاً

319
00:33:18,913 --> 00:33:22,417
‫حسناً. سأجري لك تخديرًا موضعياً

320
00:33:22,500 --> 00:33:23,835
‫لا داعي لذلك

321
00:33:24,252 --> 00:33:25,086
‫جيد

322
00:33:26,337 --> 00:33:27,255
‫حسناً

323
00:33:27,422 --> 00:33:29,007
‫اهدئي، أرجوك

324
00:33:29,173 --> 00:33:31,050
‫أخفضي المسدس

325
00:33:31,676 --> 00:33:35,179
‫أحاول أن أفحصك، حسناً؟

326
00:33:38,099 --> 00:33:39,851
‫- أتمانع؟
‫- لا

327
00:33:49,193 --> 00:33:50,778
‫- مرحباً؟
‫- أمي؟

328
00:33:50,903 --> 00:33:52,780
‫مرحباً، "لوسي"

329
00:33:52,989 --> 00:33:55,450
‫عزيزتي، يسرني سماع صوتك!

330
00:33:56,034 --> 00:33:58,036
‫لكن كم الساعة هناك الآن؟

331
00:33:59,787 --> 00:34:00,955
‫لست أدري. إنه الليل

332
00:34:01,039 --> 00:34:03,082
‫انتظري لحظة، دعيني أنهي الاتصال الآخر

333
00:34:03,332 --> 00:34:05,668
‫سيكون علي أن أشقك

334
00:34:06,294 --> 00:34:09,672
‫ها أنا ذا. هل تكثرين من الحفلات الصاخبة؟

335
00:34:09,839 --> 00:34:11,507
‫وعدتني أن تعتني بنفسك

336
00:34:12,091 --> 00:34:14,635
‫أنا أحاول أمي، أنا أحاول

337
00:34:15,094 --> 00:34:18,473
‫شكراً لاتصالك بنا فجأة

338
00:34:18,806 --> 00:34:21,017
‫سيحزن والدك لأنه لم يكن موجوداً عند اتصالك

339
00:34:21,100 --> 00:34:22,643
‫لم يعد بعد من النادي الرياضي

340
00:34:22,810 --> 00:34:25,229
‫أنت تتصلين بنا في الصباح عادة

341
00:34:25,438 --> 00:34:27,398
‫- أمي؟
‫- نعم؟

342
00:34:28,107 --> 00:34:29,817
‫أنا أشعر بكل شيء

343
00:34:30,860 --> 00:34:31,861
‫ماذا تعنين بقولك، عزيزتي؟

344
00:34:34,530 --> 00:34:36,115
‫الفضاء

345
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
‫الهواء

346
00:34:42,580 --> 00:34:43,831
‫الترددات

347
00:34:45,958 --> 00:34:47,251
‫الناس

348
00:34:49,754 --> 00:34:51,380
‫أستطيع أن أشعر بالجاذبية

349
00:34:53,591 --> 00:34:55,718
‫أستطيع أن أشعر بدوران الأرض

350
00:34:57,845 --> 00:34:59,972
‫الحرارة التي تخرج من جسمي

351
00:35:01,265 --> 00:35:03,226
‫الدم الذي يجري في عروقي

352
00:35:04,811 --> 00:35:06,771
‫أستطيع أن أشعر بدماغي

353
00:35:08,564 --> 00:35:10,733
‫الزوايا الأكثر عمقا في ذاكرتي

354
00:35:11,567 --> 00:35:14,821
‫عزيزتي، الاتصال سيئ. لا أسمعك جيدا

355
00:35:15,613 --> 00:35:17,323
‫ماذا قلت عن الذاكرة؟

356
00:35:19,700 --> 00:35:21,202
‫الألم في فمي

357
00:35:21,869 --> 00:35:23,496
‫عندما كنت أضع الدعائم

358
00:35:23,996 --> 00:35:27,625
‫أشعر بملمس يدك على جبيني

359
00:35:27,708 --> 00:35:29,085
‫عندما كنت تتفقدين حرارتي

360
00:35:30,378 --> 00:35:33,131
‫أتذكر عندما داعبت الهر، كان ناعماً جداً

361
00:35:33,464 --> 00:35:36,217
‫الهر؟ أي هر، عزيزتي؟

362
00:35:37,093 --> 00:35:39,679
‫هر سيامي أزرق العينين وذيله مكسور

363
00:35:40,221 --> 00:35:42,682
‫عزيزتي، لا يمكن أن تتذكري هذا

364
00:35:42,807 --> 00:35:44,433
‫لم يكن عمرك يتجاوز العام

365
00:35:47,270 --> 00:35:51,065
‫أتذكر طعم حليب ثدييك في فمي

366
00:35:52,692 --> 00:35:53,860
‫الغرفة

367
00:35:54,944 --> 00:35:56,237
‫السائل

368
00:35:59,115 --> 00:36:02,243
‫عزيزتي، عم تتكلمين؟

369
00:36:04,203 --> 00:36:07,790
‫أود أن أقول إنني أحبكما، أمي وأبي

370
00:36:08,457 --> 00:36:09,625
‫عزيزتي

371
00:36:09,917 --> 00:36:12,044
‫وأود أن أشكركما على

372
00:36:12,420 --> 00:36:15,840
‫آلاف القبلات التي ما زلت أشعر بها على وجهي

373
00:36:19,385 --> 00:36:20,678
‫أحبك، أمي

374
00:36:21,345 --> 00:36:22,930
‫أنا أيضاً أحبك، عزيزتي

375
00:36:24,056 --> 00:36:25,850
‫أكثر من أي شيء في العالم

376
00:36:35,193 --> 00:36:36,611
‫كم بقي من المخدر؟

377
00:36:37,570 --> 00:36:38,988
‫500 غرام

378
00:36:40,114 --> 00:36:43,034
‫كم من الوقت يحتاج جسمي إلى التخلص منه؟

379
00:36:46,245 --> 00:36:48,831
‫للإجابة على ذلك، يجب أن أعرف ما هو

380
00:36:49,415 --> 00:36:50,499
‫أتسمحين؟

381
00:36:50,666 --> 00:36:51,500
‫تفضل

382
00:36:52,752 --> 00:36:54,128
‫"سي بي إتش 4"

383
00:36:58,174 --> 00:36:59,675
‫أخبرني عنها

384
00:37:01,636 --> 00:37:05,556
‫النساء الحوامل ينتجنها بالأسبوع السادس

385
00:37:06,015 --> 00:37:07,892
‫بكميات ضئيلة جداً

386
00:37:08,684 --> 00:37:12,563
‫بالنسبة إلى الجنين، إنها بقوة قنبلة نووية

387
00:37:13,439 --> 00:37:18,402
‫هذا ما يمنحه الطاقة لصنع العظام بجسمه

388
00:37:19,070 --> 00:37:21,489
‫سمعت أنهم حاولوا صنعه اصطناعيا

389
00:37:21,948 --> 00:37:23,950
‫لم أكن أعلم أنهم نجحوا بذلك

390
00:37:24,867 --> 00:37:26,702
‫إن كان هذا فعلا "سي بي إتش 4"

391
00:37:27,370 --> 00:37:28,746
‫بهذه الكمية الهائلة

392
00:37:28,829 --> 00:37:30,623
‫يفاجئني أنك ما زلت على قيد الحياة

393
00:37:31,624 --> 00:37:32,875
‫ليس لوقت طويل

394
00:39:40,169 --> 00:39:42,129
‫لطالما كان التعلم عملية مؤلمة

395
00:39:42,797 --> 00:39:45,925
‫كما بالصغر، عندما تكبر عظامنا ونشعر بالألم

396
00:39:47,218 --> 00:39:50,179
‫أتصدق أنني أتذكر صوت عظامي وهي تكبر؟

397
00:39:51,722 --> 00:39:54,141
‫كصرير يصدر من تحت الجلد

398
00:39:54,600 --> 00:39:56,227
‫كل شيء مختلف الآن

399
00:39:56,310 --> 00:40:00,731
‫الأصوات هي موسيقى أستطيع فهمها، كالسوائل

400
00:40:02,358 --> 00:40:05,027
‫هذا غريب، كنت أقلق دوما بشأن

401
00:40:05,111 --> 00:40:08,406
‫من أكون وما أريد أن أصبح عليه

402
00:40:09,156 --> 00:40:11,784
‫والآن بعدما دخلت إلى عمق دماغي

403
00:40:11,951 --> 00:40:13,702
‫أرى الأمور بوضوح وأدرك

404
00:40:13,786 --> 00:40:15,579
‫أن ما يجعلنا ما نحن عليه

405
00:40:15,663 --> 00:40:16,664
‫هو بدائي

406
00:40:18,082 --> 00:40:19,708
‫إنها مجرد عراقيل

407
00:40:20,668 --> 00:40:22,128
‫هل هذا منطقي؟

408
00:40:23,295 --> 00:40:25,381
‫مثل هذا الألم الذي تشعر به

409
00:40:25,673 --> 00:40:27,883
‫إنه يمنعك من الفهم

410
00:40:29,135 --> 00:40:32,388
‫كل ما تعرفه الآن هو الألم. الألم فقط

411
00:40:36,517 --> 00:40:37,685
‫أين الآخرين؟

412
00:40:38,436 --> 00:40:39,603
‫الذين ينقلون الممنوعات

413
00:40:39,687 --> 00:40:40,855
‫أحتاج إلى بقية المخدر

414
00:40:41,355 --> 00:40:42,940
‫لأسباب طبية

415
00:41:12,136 --> 00:41:13,179
‫"(برلين)"

416
00:41:13,262 --> 00:41:14,430
‫"برلين"

417
00:41:18,684 --> 00:41:19,727
‫"(باريس)"

418
00:41:19,977 --> 00:41:20,895
‫"باريس"

419
00:41:26,567 --> 00:41:27,610
‫"(روما)"

420
00:41:27,693 --> 00:41:28,736
‫"روما"

421
00:41:34,158 --> 00:41:35,576
‫شكراً لمشاركتي المعلومات

422
00:41:49,340 --> 00:41:50,341
‫"فندق (ويستن)، (باريس)، (فاندوم)"

423
00:41:50,466 --> 00:41:51,300
‫مساء الخير، حضرة البروفسور

424
00:41:52,968 --> 00:41:54,595
‫هل ستتناول العشاء عندنا الليلة؟

425
00:41:54,678 --> 00:41:56,972
‫أخشى ذلك. أنا مرهق جداً

426
00:41:57,056 --> 00:41:59,183
‫- استرح
‫- شكراً

427
00:42:04,939 --> 00:42:07,566
‫قد أخفتني، عندما قرعت الجرس بهذه الطريقة!

428
00:42:08,859 --> 00:42:10,027
‫اشتقت إليك

429
00:42:12,613 --> 00:42:13,697
‫أنا أيضاً

430
00:42:14,865 --> 00:42:16,575
‫هل أضعت مفاتيحك أو ماذا؟

431
00:42:16,867 --> 00:42:17,743
‫نعم

432
00:42:18,911 --> 00:42:21,455
‫- هل أستطيع أن أستعير حاسوبك؟
‫- نعم، طبعاً

433
00:42:21,705 --> 00:42:24,458
‫أمضيت يوم أمس أجري تجارب أداء مذهلة

434
00:42:24,875 --> 00:42:28,170
‫تنتظرين كل النهار لأنهم لا يأبهون لوقتك

435
00:42:28,254 --> 00:42:29,588
‫هم يثرثرون بالصينية

436
00:42:29,797 --> 00:42:31,131
‫من يفهم اللغة الصينية؟

437
00:42:31,215 --> 00:42:32,716
‫أنا لا أفهم اللغة الصينية

438
00:42:32,925 --> 00:42:34,969
‫ثم يقولون إنهم سيعاودون الاتصال

439
00:42:35,177 --> 00:42:38,013
‫ولا يفعلون أبداً، لأنهم لا يأخذون رقمك

440
00:42:38,180 --> 00:42:40,891
‫إلا رجل واحد، لكنه ليس صينيا

441
00:42:41,392 --> 00:42:44,770
‫إنه يعمل بالوكالة وهو فاتن، فاتن للغاية

442
00:42:44,895 --> 00:42:47,231
‫وهو يدرك ذلك تماماً

443
00:42:47,439 --> 00:42:49,733
‫لديه حضور قوي...ومؤخرته!

444
00:42:50,985 --> 00:42:52,194
‫دعيني أخبرك عن ذلك!

445
00:42:52,861 --> 00:42:54,613
‫لن تحزري أبداً أين اصطحبني

446
00:42:55,781 --> 00:42:59,910
‫فندق "فور سيزونز"، مارسنا الحب طوال الليل

447
00:43:01,161 --> 00:43:04,456
‫أعتذر. أتحدث عن نفسي.
‫كيف حالك؟ و"ريتشارد"؟

448
00:43:04,915 --> 00:43:05,749
‫لقد توفي

449
00:43:06,166 --> 00:43:07,001
‫أنتما مجنونان

450
00:43:07,626 --> 00:43:08,961
‫سأدخل للاستحمام

451
00:43:12,923 --> 00:43:14,091
‫"(سامويل نورمان)"

452
00:43:20,723 --> 00:43:21,557
‫نعم؟

453
00:43:21,640 --> 00:43:23,100
‫بروفسور "نورمان"، أنا أدعى "لوسي"

454
00:43:23,267 --> 00:43:25,769
‫قرأت كل أبحاثك عن الدماغ. يجب أن نتقابل

455
00:43:28,439 --> 00:43:29,982
‫كل أبحاثي؟

456
00:43:30,649 --> 00:43:34,486
‫هذا إطراء، آنستي، لكن أجد صعوبة بتصديق ذلك

457
00:43:35,070 --> 00:43:36,572
‫لا بد أنني كتبت ليس أقل...

458
00:43:36,655 --> 00:43:40,618
‫من 6734 صفحة. اسمعها لك غيباً إن شئت

459
00:43:44,872 --> 00:43:46,540
‫هل أنت من صديقات "إميلي"؟

460
00:43:47,499 --> 00:43:50,502
‫تبدو لي واحدة من دعاباتها. أهي برفقتك؟

461
00:43:51,086 --> 00:43:52,338
‫كلا، أنا بمفردي

462
00:43:55,007 --> 00:43:57,009
‫- من أنت؟
‫- أخبرتك للتو

463
00:43:58,969 --> 00:44:02,348
‫"لوسي"، صح؟ نعم، أنا أعتذر

464
00:44:02,598 --> 00:44:04,933
‫قرأت نظريتك عن استخدام قدرة الدماغ

465
00:44:05,142 --> 00:44:07,144
‫إنها بدائية قليلاً لكنك على الطريق السليم

466
00:44:08,896 --> 00:44:09,730
‫شكراً

467
00:44:10,230 --> 00:44:13,359
‫بروفسور، خلاياي تتكاثر بسرعة غير طبيعية

468
00:44:13,442 --> 00:44:14,943
‫عدة ملايين بالدقيقة

469
00:44:15,152 --> 00:44:18,322
‫أجد صعوبة في تحديد وقت وفاتي بدقة

470
00:44:18,405 --> 00:44:20,407
‫لكن أشك أن أبقى حية أكثر من 24 ساعة

471
00:44:20,783 --> 00:44:22,076
‫عم تتكلمين؟

472
00:44:22,326 --> 00:44:25,704
‫ما أقوله إن نظريتك ليست نظرية

473
00:44:25,788 --> 00:44:29,708
‫استوعبت كمية كبيرة مصنعة من "سي بي إتش 4"

474
00:44:30,000 --> 00:44:32,961
‫التي ستسمح لي باستخدام 100 بالمائة
‫من قدرة دماغي

475
00:44:33,295 --> 00:44:36,674
‫أستخدم الآن 28 بالمائة، وما كتبته صحيح

476
00:44:36,924 --> 00:44:40,594
‫عندما يبلغ 20 بالمائة، ينفتح الدماغ ويتوسع

477
00:44:40,678 --> 00:44:42,221
‫لن تعود هناك أية عراقيل

478
00:44:42,304 --> 00:44:45,391
‫تسقط بالتعاقب. أنا أستعمر دماغي

479
00:44:49,103 --> 00:44:52,773
‫لا أعرف ماذا أقول

480
00:44:53,941 --> 00:44:58,570
‫صحيح، أنا أعمل على هذه النظرية
‫منذ 20 عاماً

481
00:44:58,821 --> 00:45:04,451
‫لكن لم يكن لدي سوى فرضيات وأفكار بحثية

482
00:45:04,535 --> 00:45:07,287
‫لم أفكر في أن أحداً سيتمكن...

483
00:45:09,039 --> 00:45:10,916
‫هل يمكنك التحكم بعملية الأيض؟

484
00:45:11,291 --> 00:45:12,126
‫نعم

485
00:45:12,626 --> 00:45:15,462
‫أستطيع البدء بالتحكم بأجسام الآخرين أيضاً

486
00:45:15,838 --> 00:45:19,550
‫كما أتحكم بالموجات المغناطيسية والكهربائية

487
00:45:19,800 --> 00:45:22,553
‫ليس كلها، الموجات الأساسية

488
00:45:23,429 --> 00:45:24,263
‫التلفزيون

489
00:45:25,472 --> 00:45:26,306
‫الهاتف

490
00:45:28,892 --> 00:45:29,726
‫الإذاعة

491
00:45:33,605 --> 00:45:34,606
‫هذا مذهل

492
00:45:37,234 --> 00:45:38,610
‫لا أشعر بأي ألم

493
00:45:40,529 --> 00:45:41,613
‫أو خوف

494
00:45:42,906 --> 00:45:43,782
‫أو رغبة

495
00:45:45,826 --> 00:45:48,745
‫كأن كل الأمور التي تجعلنا بشرا تتلاشى

496
00:45:50,789 --> 00:45:54,460
‫وكلما شعرت بأنني لم أعد بشرية

497
00:45:55,627 --> 00:45:59,256
‫كل تلك المعرفة بشأن كل شيء

498
00:45:59,506 --> 00:46:02,426
‫الفيزياء الكمية، الرياضيات التطبيقية

499
00:46:04,094 --> 00:46:06,346
‫القدرة المطلقة لنواة الخلايا

500
00:46:07,431 --> 00:46:10,225
‫كلها تتفجر بداخل دماغي، كل هذه المعرفة

501
00:46:11,643 --> 00:46:13,061
‫لا أعرف ماذا أفعل بها

502
00:46:15,939 --> 00:46:18,984
‫إن كنت تسألينني ما العمل

503
00:46:28,160 --> 00:46:29,077
‫أنت تعلمين

504
00:46:32,164 --> 00:46:33,582
‫إن فكرت في الأمر

505
00:46:34,541 --> 00:46:36,668
‫فإن الهدف الأساسي للحياة

506
00:46:37,461 --> 00:46:40,172
‫منذ البداية

507
00:46:40,797 --> 00:46:44,343
‫منذ تطور أول خلية

508
00:46:44,927 --> 00:46:47,137
‫التي انقسمت إلى خليتين

509
00:46:49,139 --> 00:46:51,183
‫الغاية الوحيدة من الحياة كانت

510
00:46:52,976 --> 00:46:55,812
‫هو نقل للآخرين كل ما تعلمناه

511
00:46:56,730 --> 00:46:59,816
‫لكن لا توجد غاية أسمى

512
00:47:00,609 --> 00:47:04,988
‫إن كنت تسألينني
‫ما العمل بتلك المعرفة، أنا أقول

513
00:47:07,616 --> 00:47:08,867
‫شاركي الآخرين بها

514
00:47:11,286 --> 00:47:15,165
‫مثل خلية بسيطة

515
00:47:16,166 --> 00:47:17,501
‫تعبر الزمن

516
00:47:19,002 --> 00:47:19,836
‫الزمن

517
00:47:21,713 --> 00:47:22,798
‫نعم، طبعاً

518
00:47:25,801 --> 00:47:27,344
‫سأكون أمام بابك بعد 12 ساعة

519
00:47:36,603 --> 00:47:38,355
‫- ستغادرين؟
‫- نعم

520
00:47:41,441 --> 00:47:42,943
‫- ما هذه؟
‫- إنها وصفة طبية

521
00:47:44,111 --> 00:47:46,029
‫منذ متى بدأت تكتبين بالصينية؟

522
00:47:46,530 --> 00:47:47,406
‫منذ ساعة

523
00:47:47,698 --> 00:47:49,366
‫"لوس"، لا أفهم شيئاً من هذا

524
00:47:49,533 --> 00:47:52,160
‫كليتاك لا تعملان جيدا، كبدك أيضاً

525
00:47:52,286 --> 00:47:53,829
‫يجب أن تغيري أسلوب حياتك

526
00:47:53,996 --> 00:47:56,623
‫خذي هذا الدواء، تناولي طعاماً صحياً وتمرني

527
00:47:56,999 --> 00:47:58,000
‫ستكونين بخير

528
00:48:02,713 --> 00:48:05,549
‫ليلة أمس الساعة 11

529
00:48:05,716 --> 00:48:08,552
‫أطلقت امرأة النار على أحد المرضى وقتلته

530
00:48:09,094 --> 00:48:10,804
‫حصل ذلك في مستشفى "ترايسرفيس"

531
00:48:10,971 --> 00:48:13,056
‫المشتبه بها شقراء، 25 عاماً، متوسطة القامة

532
00:48:13,390 --> 00:48:15,434
‫الشرطة تبحث عنها في كل البلاد

533
00:48:15,642 --> 00:48:17,311
‫إنها مسلحة وخطيرة

534
00:48:38,957 --> 00:48:39,791
‫"ديل ريو"

535
00:48:40,042 --> 00:48:42,336
‫تلقيت اتصالاً غريباً من مواطنة في "تايوان"

536
00:48:42,502 --> 00:48:44,421
‫امرأة تتصل لكي تبلغنا

537
00:48:44,588 --> 00:48:46,423
‫عن شبكة ممنوعات كبيرة

538
00:48:46,590 --> 00:48:48,342
‫- سآخذ الاتصال
‫- سأسجل المخابرة

539
00:48:48,425 --> 00:48:49,384
‫مرحباً؟

540
00:48:49,468 --> 00:48:51,720
‫لدي معلومات هامة عن مجموعة مهربي ممنوعات

541
00:48:51,845 --> 00:48:52,888
‫يجب أن أتحدث مع شخص

542
00:48:52,971 --> 00:48:54,222
‫في موقع المسؤولية

543
00:48:55,807 --> 00:48:59,061
‫أنت محظوظة. لا أحد يملك السلطة هنا سواي

544
00:48:59,353 --> 00:49:01,480
‫لكن لنبدأ من البداية. ما اسمك؟

545
00:49:01,647 --> 00:49:05,150
‫اسمع "بيير ديل ريو".
‫انزل عن مكتبك، اجلس على كرسيك

546
00:49:05,233 --> 00:49:08,028
‫خذ القلم الأحمر إلى يسارك ودون كل ما أقوله

547
00:49:14,701 --> 00:49:17,871
‫لا توجد كاميرات. أسرع! لا وقت لدي أضيعه

548
00:49:17,996 --> 00:49:19,414
‫"30 بالمائة"

549
00:49:26,004 --> 00:49:26,838
‫تكلمي

550
00:49:27,381 --> 00:49:30,425
‫سأرسل لك تفاصيل 3 أشخاص
‫سيصلون إلى "أوروبا"

551
00:49:30,509 --> 00:49:32,636
‫كل واحد منهم يحمل كيلو من الممنوعات

552
00:49:32,886 --> 00:49:34,471
‫أريدك أن تعتقلهم وتأخذ المادة

553
00:49:34,554 --> 00:49:35,514
‫سأحتاج إليها لوقت لاحق

554
00:49:35,681 --> 00:49:38,850
‫الممنوعات بأي شكل؟ مستطيلات؟ أقراص؟

555
00:49:38,934 --> 00:49:39,935
‫بشكل مسحوق

556
00:49:40,185 --> 00:49:42,521
‫مخبأة في أكياس بلاستيكية في أمعائهم

557
00:49:42,813 --> 00:49:43,689
‫عفواً؟

558
00:49:43,772 --> 00:49:45,565
‫احرص أن تكون حذراً عندما تزيلها

559
00:49:45,691 --> 00:49:47,234
‫المسحوق فائق القوة

560
00:49:53,782 --> 00:49:54,825
‫صدقني

561
00:49:56,410 --> 00:49:57,369
‫هل تلقيتها؟

562
00:49:57,994 --> 00:49:58,829
‫نعم

563
00:49:59,454 --> 00:50:00,288
‫جيد

564
00:50:01,331 --> 00:50:02,791
‫أنا أعتمد عليك

565
00:50:06,294 --> 00:50:07,129
‫هل كل شيء بخير؟

566
00:50:16,888 --> 00:50:18,056
‫صباح الخير

567
00:50:18,223 --> 00:50:20,225
‫"(برلين)، (ألمانيا)"

568
00:50:20,684 --> 00:50:21,643
‫شكراً

569
00:50:28,316 --> 00:50:30,861
‫- هذا هو!
‫- اعتقلوه

570
00:50:40,120 --> 00:50:41,496
‫رافقني، من فضلك

571
00:50:50,756 --> 00:50:54,634
‫"(باريس)، (فرنسا)"

572
00:51:01,558 --> 00:51:02,476
‫مرحباً

573
00:51:03,351 --> 00:51:05,187
‫سيدي، تعال معنا من فضلك

574
00:51:13,862 --> 00:51:17,824
‫"(روما)، (إيطاليا)"

575
00:51:21,203 --> 00:51:22,662
‫أهلاً في "روما"

576
00:51:23,663 --> 00:51:24,498
‫تفضل

577
00:51:31,129 --> 00:51:32,589
‫مرحباً، سيدي

578
00:51:32,798 --> 00:51:35,217
‫اتبعني من فضلك. من هنا

579
00:51:35,383 --> 00:51:36,593
‫نعم، طبعاً

580
00:51:54,194 --> 00:51:55,028
‫"ديل ريو"

581
00:51:56,571 --> 00:51:57,906
‫شكراً لمعاودتك الاتصال بي

582
00:51:58,073 --> 00:51:59,533
‫اعتقلنا المشبوه

583
00:52:00,534 --> 00:52:02,577
‫شكراً جزيلا. سأرسل لكم الوثائق لنقله

584
00:52:02,661 --> 00:52:03,703
‫إلى اللقاء

585
00:52:04,538 --> 00:52:06,456
‫حسناً، أمسكنا بثلاثتهم

586
00:52:11,044 --> 00:52:12,128
‫سيداتي سادتي

587
00:52:12,212 --> 00:52:15,131
‫سنبدأ عملية الهبوط
‫في مطار "باريس"، "شارل ديغول"

588
00:52:23,932 --> 00:52:26,393
‫آنستي، يجب أن أطلب منك إطفاء حواسيبك

589
00:52:26,476 --> 00:52:27,602
‫يجدر بك أن تمسحي أنفك

590
00:52:28,436 --> 00:52:29,312
‫عفواً؟

591
00:52:29,479 --> 00:52:30,480
‫هل لي بكوب من الشمبانيا؟

592
00:52:32,607 --> 00:52:33,984
‫نعم. طبعاً

593
00:52:37,863 --> 00:52:39,948
‫20 بالمائة من قدرة دماغنا

594
00:52:53,086 --> 00:52:54,921
‫كأس الشمبانيا، آنستي

595
00:52:56,339 --> 00:52:57,340
‫شكراً

596
00:52:57,883 --> 00:53:01,595
‫آسف، لكن يجب أن تقفلي طاولتك حالاً

597
00:53:02,178 --> 00:53:03,096
‫بالطبع

598
00:53:13,315 --> 00:53:14,733
‫نخب المعرفة

599
00:53:16,985 --> 00:53:18,904
‫"40 بالمائة"

600
00:53:25,619 --> 00:53:28,788
‫إن لم يكن الموطن الطبيعي ملائماً أو مغذياً

601
00:53:38,214 --> 00:53:40,383
‫ستختار الخلايا الخلود

602
00:53:46,181 --> 00:53:49,351
‫أي الاكتفاء الذاتي والإدارة الذاتية

603
00:54:05,492 --> 00:54:06,534
‫لا! آنستي، آنستي!

604
00:54:07,118 --> 00:54:08,286
‫ذهبت إلى هناك

605
00:54:08,370 --> 00:54:09,204
‫آنستي، آنستي!

606
00:54:09,287 --> 00:54:10,288
‫يجب أن تبقي جالسة!

607
00:54:11,039 --> 00:54:11,873
‫آنستي!

608
00:54:17,545 --> 00:54:22,801
‫آنستي! افتحي الباب!
‫يجب أن تعودي إلى مقعدك!

609
00:54:23,969 --> 00:54:26,012
‫سنهبط قريباً. أرجوك! افتحي الباب

610
00:54:27,973 --> 00:54:30,684
‫قولي شيئاً، أرجوك. هل أنت بخير؟ آنستي؟

611
00:54:35,563 --> 00:54:37,399
‫آنستي، من فضلك، افتحي الباب!

612
00:54:41,736 --> 00:54:43,655
‫افعلوا شيئاً، أرجوكم، ساعدوني من فضلكم!

613
00:54:53,915 --> 00:54:55,750
‫سنهبط قريباً! افتحي الباب!

614
00:55:04,592 --> 00:55:08,138
‫آنستي! هل أنت بخير؟ قولي شيئاً!

615
00:55:08,722 --> 00:55:11,433
‫"(لوسي ميلر)"

616
00:55:16,021 --> 00:55:17,772
‫لديها ندبة أسفل معدتها؟

617
00:55:17,856 --> 00:55:19,774
‫حديثة العهد، لا يزال الخيط فيها

618
00:55:20,191 --> 00:55:22,402
‫- كيف حالها؟
‫- إنها بخير. إنها نائمة

619
00:55:22,485 --> 00:55:24,988
‫أعطيتها مهدئاً سيبقيها نائمة طوال النهار

620
00:55:32,620 --> 00:55:34,622
‫"50 بالمائة"

621
00:56:08,573 --> 00:56:10,241
‫- لقد استيقظت
‫- هل أنت متأكدة؟

622
00:56:10,408 --> 00:56:12,202
‫إنها تجلس على السرير

623
00:56:16,998 --> 00:56:17,999
‫إنها هي

624
00:56:18,166 --> 00:56:20,001
‫- ألم تقيدوها؟
‫- بالتأكيد، فعلنا!

625
00:56:21,586 --> 00:56:22,504
‫آنستي!

626
00:56:23,088 --> 00:56:24,005
‫لا تتحركي

627
00:56:24,339 --> 00:56:25,840
‫يجب أن أكلمك على انفراد

628
00:56:26,174 --> 00:56:28,093
‫ويجب أن أطلب منك أن ترفعي يديك، من فضلك

629
00:56:49,114 --> 00:56:50,657
‫هل تلقيت الرزم؟

630
00:56:52,367 --> 00:56:53,201
‫نعم

631
00:56:54,202 --> 00:56:55,120
‫أين هي؟

632
00:56:55,537 --> 00:56:56,538
‫إنها بأمان

633
00:56:57,539 --> 00:56:58,373
‫هنا

634
00:56:58,540 --> 00:56:59,374
‫في "باريس"

635
00:56:59,624 --> 00:57:01,334
‫ستكون أكثر أمانا بين يدي

636
00:57:16,391 --> 00:57:18,059
‫"مستشفى (فال دو غراس)"

637
00:57:19,310 --> 00:57:21,646
‫لا تترك السيارة هنا. اركنها

638
00:57:30,238 --> 00:57:32,532
‫كشرطي، أنا أرى الكثير من الأمور الغريبة

639
00:57:33,575 --> 00:57:35,326
‫لكن يجب أن أكون صريحاً معك

640
00:57:35,577 --> 00:57:37,662
‫ما فعلته منذ قليل أخافني كثيراً

641
00:57:38,371 --> 00:57:40,415
‫أن تجعلي الجميع ينامون بهذا الشكل

642
00:57:40,915 --> 00:57:42,417
‫هل يجب أن أقلق؟

643
00:57:43,168 --> 00:57:44,043
‫لا

644
00:57:45,587 --> 00:57:46,421
‫جيد

645
00:58:08,610 --> 00:58:09,486
‫أتمانع؟

646
00:58:10,612 --> 00:58:11,446
‫لا

647
00:58:29,297 --> 00:58:32,550
‫- ما هذا؟
‫- اللغة الكورية. أنا سأقود

648
00:58:33,051 --> 00:58:35,637
‫مهلا! لا، لا! لا! إنها سيارة تابعة للشرطة!

649
00:58:36,095 --> 00:58:38,723
‫لا يمكنك ذلك. لا، هذا ليس ممكناً، سيدتي

650
00:58:38,932 --> 00:58:40,058
‫إنها سيارة تابعة للشرطة

651
00:58:42,727 --> 00:58:43,811
‫حسناً، حسناً

652
00:58:50,485 --> 00:58:51,402
‫هذا جيد

653
00:58:51,945 --> 00:58:52,946
‫هيا، بنا أيها الرفاق!

654
00:58:57,575 --> 00:58:59,661
‫سيدي، سيدي، عفواً سيدي

655
00:59:00,119 --> 00:59:01,287
‫يجب أن أكلم أحداً

656
00:59:01,371 --> 00:59:02,747
‫تحدث إلى الشرطة

657
00:59:03,456 --> 00:59:06,084
‫أنا مواطن ألماني، أطالب برؤية محام

658
00:59:06,334 --> 00:59:07,669
‫سأتحقق من قسم الجراحة

659
00:59:07,835 --> 00:59:09,963
‫- أحضر لنا الطعام
‫- أنت مهووس بالطعام

660
00:59:38,449 --> 00:59:39,826
‫هل تقودين دائماً بهذا الشكل؟

661
00:59:40,034 --> 00:59:41,286
‫لم أقد سيارة أبداً من قبل

662
00:59:42,036 --> 00:59:42,870
‫رائع

663
00:59:48,585 --> 00:59:49,711
‫إنها طريق باتجاه واحد

664
00:59:50,169 --> 00:59:51,004
‫لقد تأخرنا

665
01:00:13,234 --> 01:00:14,652
‫أفضل أن أتأخر على أن أموت

666
01:00:14,736 --> 01:00:15,987
‫نحن لا نموت أبداً بالفعل

667
01:01:05,787 --> 01:01:07,330
‫آسف، سيدي

668
01:01:07,497 --> 01:01:08,706
‫أشعر بالغثيان

669
01:01:15,672 --> 01:01:18,216
‫أنا بخير. أنا بخير

670
01:01:30,645 --> 01:01:32,063
‫سأطلب منهم أن يكفوا عن مطاردتنا

671
01:01:32,188 --> 01:01:33,314
‫لا تزعج نفسك

672
01:02:16,315 --> 01:02:17,316
‫أحضرت لك اللحم المقدد

673
01:02:56,230 --> 01:02:57,273
‫أعطني الحقيبة

674
01:02:58,566 --> 01:03:00,443
‫اقتلوها وأحضروا الكيس

675
01:03:05,031 --> 01:03:06,824
‫"60 بالمائة"

676
01:03:17,877 --> 01:03:18,836
‫لا تبقوا واقفين مكانكم

677
01:03:19,086 --> 01:03:20,046
‫اقتلوها!

678
01:04:07,927 --> 01:04:08,803
‫افتحها

679
01:04:22,859 --> 01:04:23,693
‫هيا بنا

680
01:04:23,943 --> 01:04:26,654
‫لست متأكدا من أنني أستطيع مساعدتك

681
01:04:31,367 --> 01:04:32,201
‫بلى، يمكنك ذلك

682
01:04:33,327 --> 01:04:34,161
‫لماذا؟

683
01:04:40,877 --> 01:04:42,169
‫مجرد تذكير

684
01:04:43,337 --> 01:04:44,338
‫هلا نذهب؟

685
01:05:12,909 --> 01:05:13,868
‫إلى أين؟

686
01:05:14,035 --> 01:05:15,661
‫اسلك المنعطف الأول إلى اليسار

687
01:05:15,745 --> 01:05:16,829
‫"جادة (دو بور رويال)، (باريس)"

688
01:05:17,872 --> 01:05:18,706
‫حسناً

689
01:05:30,176 --> 01:05:31,093
‫اخرجا من هنا!

690
01:05:31,344 --> 01:05:32,595
‫هيا، ارحلا

691
01:05:33,095 --> 01:05:34,221
‫ارحلا

692
01:05:35,056 --> 01:05:36,724
‫اتبع هذه السيارة

693
01:05:40,186 --> 01:05:42,188
‫- بروفسور؟
‫- شكراً

694
01:05:42,355 --> 01:05:43,731
‫- مرحباً؟
‫- "لوسي"

695
01:05:43,898 --> 01:05:45,483
‫إنها هي! إنها هي!

696
01:05:46,025 --> 01:05:47,401
‫مرحباً، أنت

697
01:05:47,818 --> 01:05:48,653
‫هل أنت في "باريس"؟

698
01:05:48,736 --> 01:05:49,612
‫نعم، أنا كذلك

699
01:05:49,737 --> 01:05:51,280
‫حسناً، جيد! ممتاز

700
01:05:51,697 --> 01:05:54,742
‫أنا لم أعد بالفندق الآن

701
01:05:54,909 --> 01:05:57,954
‫حضرت إلى الجامعة، حيث سمحت لنفسي

702
01:05:58,120 --> 01:06:01,040
‫بالاتصال ببعض زملائي لمناقشة حالتك

703
01:06:01,207 --> 01:06:04,377
‫إنهم نوابغ في مجالهم وجديرون بالثقة

704
01:06:04,543 --> 01:06:05,544
‫أنا أثق بك

705
01:06:05,920 --> 01:06:06,921
‫شكراً

706
01:06:07,088 --> 01:06:09,465
‫أتظنين أنه يمكنك موافاتنا إلى الجامعة؟

707
01:06:16,097 --> 01:06:17,390
‫سررت بالتعرف إليك

708
01:06:17,556 --> 01:06:18,599
‫السرور متبادل

709
01:06:19,266 --> 01:06:20,226
‫النقيب "ديل ريو"

710
01:06:20,434 --> 01:06:21,519
‫تشرفت بمعرفتك

711
01:06:23,479 --> 01:06:25,815
‫دعيني أعرفك بزملائي

712
01:06:26,232 --> 01:06:28,985
‫هذا البروفسور "كارتييه"، جراح أعصاب

713
01:06:29,068 --> 01:06:30,486
‫أعرف من يكونون جميعاً

714
01:06:32,279 --> 01:06:33,614
‫طبعاً

715
01:06:33,948 --> 01:06:37,660
‫أيها السادة، هذه "لوسي"، أول امرأة...

716
01:06:39,996 --> 01:06:43,290
‫كما ذكرت منذ قليل، الآنسة "لوسي"

717
01:06:43,457 --> 01:06:45,251
‫ولأسباب لا تزال مجهولة بالنسبة إلي

718
01:06:45,584 --> 01:06:49,171
‫سبرت أغوار بعض الأجزاء من دماغها

719
01:06:49,463 --> 01:06:50,965
‫التي تسمح بالوصول

720
01:06:51,132 --> 01:06:54,927
‫إلى مناطق غير مكتشفة من قبل في الدماغ

721
01:06:55,803 --> 01:06:57,972
‫لديها قدرات

722
01:06:58,681 --> 01:07:00,057
‫هل يمكنك أن تعطينا مثالا على ذلك؟

723
01:07:00,599 --> 01:07:03,269
‫ابنتك "غابرييل"، 6 سنوات توفيت بحادث سيارة

724
01:07:04,103 --> 01:07:06,147
‫كانت سيارة زرقاء، مقاعدها جلدية

725
01:07:06,355 --> 01:07:08,274
‫عصفور بلاستيكي معلق عند المرآة الأمامية

726
01:07:25,708 --> 01:07:27,835
‫سيدي، 5 رجال قتلوا في المستشفى. اعذرني

727
01:07:29,045 --> 01:07:30,713
‫كم رجلاً بقي لديك؟

728
01:07:30,963 --> 01:07:33,174
‫لدي حوالي 25

729
01:07:33,382 --> 01:07:36,218
‫تلك الفتاة اللعينة، إنها لا تستسلم

730
01:07:36,594 --> 01:07:37,845
‫إنها ساحرة

731
01:07:40,097 --> 01:07:41,515
‫أعرف ذلك

732
01:07:42,850 --> 01:07:44,643
‫سأقتلها بنفسي

733
01:07:49,940 --> 01:07:51,776
‫سيحضر رجال إلى هنا. هلا تحرس الغرفة؟

734
01:07:51,984 --> 01:07:53,944
‫- يجب أن أحافظ على تركيزي
‫- طبعاً

735
01:08:00,117 --> 01:08:01,535
‫أسرعوا

736
01:08:11,212 --> 01:08:13,422
‫كيف استطعت الولوج إلى كل هذه المعلومات؟

737
01:08:13,547 --> 01:08:15,216
‫النبضات الكهربائية

738
01:08:15,299 --> 01:08:18,135
‫الخلايا تعرف بعضها وتتحدث مع بعضها

739
01:08:18,385 --> 01:08:21,555
‫تتبادل ما بينها آلاف المعلومات كل ثانية

740
01:08:21,764 --> 01:08:25,226
‫تجتمع الخلايا وتشكل شبكة اتصال عملاقة

741
01:08:25,392 --> 01:08:26,894
‫التي بدورها، تشكل المادة

742
01:08:28,062 --> 01:08:30,815
‫تجتمع الخلايا معا، وتتخذ شكلاً معيناً

743
01:08:31,607 --> 01:08:33,317
‫تشوه وتعيد الإصلاح

744
01:08:33,609 --> 01:08:35,694
‫لا يوجد فرق، كل شيء متشابه

745
01:08:36,779 --> 01:08:38,656
‫البشر يعتبرون أنفسهم فريدين من نوعهم

746
01:08:38,781 --> 01:08:42,118
‫بنوا نظريتهم عن الوجود على تفردهم

747
01:08:42,284 --> 01:08:43,994
‫الرقم "1" هو وحدة القياس الخاصة بهم

748
01:08:44,245 --> 01:08:45,121
‫لكنها ليست فعلا كذلك

749
01:08:45,496 --> 01:08:46,872
‫كل الأنظمة الاجتماعية

750
01:08:46,997 --> 01:08:48,916
‫التي شكلناها هي مجرد مسودة

751
01:08:49,083 --> 01:08:51,544
‫واحد زائد واحد يساوي 2. هذا كل ما تعلمناه

752
01:08:51,710 --> 01:08:54,046
‫لكن واحد زائد واحد لم تساو أبداً 2

753
01:08:54,839 --> 01:08:56,423
‫في الواقع، لا وجود للأرقام

754
01:08:56,590 --> 01:08:57,758
‫أو للأحرف

755
01:08:57,842 --> 01:09:01,137
‫جعلنا وجودنا أكثر قربا من المستوى البشري

756
01:09:01,387 --> 01:09:03,222
‫ولجعله سهل الاستيعاب

757
01:09:03,389 --> 01:09:07,768
‫خلقنا مقياسا لننسى مقياسه الذي لا يفهم

758
01:09:11,564 --> 01:09:13,774
‫لكن إن لم يكن البشر وحدة القياس

759
01:09:14,066 --> 01:09:16,861
‫ولم تكن القوانين الرياضية تحكم الكون

760
01:09:18,154 --> 01:09:19,321
‫ما الذي يتحكم بكل هذا؟

761
01:09:21,699 --> 01:09:23,200
‫خذ فيلما عن سيارة مسرعة على الطريق

762
01:09:23,784 --> 01:09:26,036
‫سرع الصورة إلى ما لا نهاية

763
01:09:27,037 --> 01:09:28,372
‫فتختفي السيارة

764
01:09:31,750 --> 01:09:34,336
‫ما الدليل لدينا على وجودها؟

765
01:09:35,212 --> 01:09:37,423
‫الزمن يمنح الشرعية لوجودها

766
01:09:37,548 --> 01:09:40,467
‫الزمن هو وحدة القياس الوحيدة الحقيقية

767
01:09:41,051 --> 01:09:43,596
‫إنه يثبت وجود المادة

768
01:09:44,138 --> 01:09:45,639
‫لولا الزمن

769
01:09:46,599 --> 01:09:47,808
‫لما كان لنا وجود

770
01:09:54,899 --> 01:09:56,025
‫الزمن هو الوحدة

771
01:10:04,408 --> 01:10:07,286
‫فتشوا المبنى بأكمله واعثروا عليها!

772
01:10:10,247 --> 01:10:12,082
‫لن نتمكن من ردعهم لوقت طويل

773
01:10:13,834 --> 01:10:15,419
‫إذن حان وقت الذهاب

774
01:10:28,432 --> 01:10:31,185
‫هل أنت متأكدة
‫من أنك تحتاجين إلى جرعات كبيرة؟

775
01:10:31,268 --> 01:10:32,895
‫أخشى أنك لن تعيشي

776
01:10:32,978 --> 01:10:37,024
‫بعض الخلايا ستقاوم
‫وتدافع عن نفسها إلى النهاية

777
01:10:37,149 --> 01:10:40,152
‫لبلوغ النسبة الباقية، يجب أن أضغط عليها

778
01:10:40,986 --> 01:10:43,197
‫لاختراق الخلايا والوصول حتى النواة

779
01:10:52,456 --> 01:10:54,541
‫لكن كل هذه المعرفة، "لوسي"

780
01:10:56,585 --> 01:10:59,296
‫لا أعتقد أن الجنس البشري مستعد لها

781
01:10:59,380 --> 01:11:02,049
‫نحن نعيش مدفوعين بالسلطة والربح

782
01:11:02,675 --> 01:11:04,176
‫نظرا إلى طبيعة الإنسان

783
01:11:05,636 --> 01:11:08,681
‫لن يجلب لنا ذلك إلا عدم الاستقرار والفوضى

784
01:11:12,935 --> 01:11:15,271
‫الجهل يسبب الفوضى وليس المعرفة

785
01:11:15,646 --> 01:11:18,899
‫سأصنع كمبيوتر وأحمل كل ما أعرفه عليه

786
01:11:19,066 --> 01:11:21,402
‫وسأجد طريقة تسمح لك بالولوج إليه

787
01:11:22,361 --> 01:11:23,237
‫نعم

788
01:11:24,363 --> 01:11:27,283
‫آمل فقط أن نكون جديرين بتضحيتك

789
01:11:37,835 --> 01:11:38,877
‫لا أحد يتحرك!

790
01:11:56,437 --> 01:11:58,355
‫هل تفهمون الإنكليزية؟

791
01:12:26,300 --> 01:12:27,718
‫"70 بالمائة"

792
01:13:00,459 --> 01:13:01,710
‫ماذا تفعل؟

793
01:13:02,044 --> 01:13:04,421
‫إنها تبحث عن الطاقة والمادة

794
01:13:08,509 --> 01:13:11,762
‫وهي تحاول الاتصال بأجهزة الكمبيوتر خاصتنا

795
01:13:52,136 --> 01:13:53,137
‫"تشونغ جو"!

796
01:13:53,303 --> 01:13:54,638
‫أنا هنا، سيدي

797
01:13:54,805 --> 01:13:56,473
‫افعل شيئاً بشأنهم

798
01:13:56,682 --> 01:13:58,434
‫حاضر، سيدي!

799
01:13:59,893 --> 01:14:00,853
‫أنتم، تعالوا

800
01:14:02,646 --> 01:14:03,480
‫جاهز؟

801
01:14:05,524 --> 01:14:06,358
‫هل أنت بخير؟

802
01:14:08,944 --> 01:14:10,529
‫أحضروا مسعفا، بسرعة!

803
01:14:10,654 --> 01:14:12,364
‫"80 بالمائة"

804
01:14:15,033 --> 01:14:16,952
‫يا إلهي. ماذا يحصل؟

805
01:14:27,838 --> 01:14:29,256
‫ماذا تفعل؟

806
01:14:29,590 --> 01:14:32,176
‫جهاز كمبيوتر من الجيل الجديد كما أعتقد

807
01:14:46,356 --> 01:14:48,025
‫"90 بالمائة"

808
01:18:50,767 --> 01:18:52,602
‫"99 بالمائة"

809
01:20:37,457 --> 01:20:39,084
‫"100 بالمائة"

810
01:20:51,596 --> 01:20:52,806
‫أين هي؟

811
01:20:58,770 --> 01:20:59,729
‫أجيبوني

812
01:21:00,730 --> 01:21:02,065
‫أجيبوني!

813
01:21:02,440 --> 01:21:03,441
‫أنت!

814
01:21:20,625 --> 01:21:22,794
‫انظروا. الكمبيوتر، إنه يتحرك

815
01:21:49,279 --> 01:21:50,113
‫مهلا

816
01:21:51,239 --> 01:21:52,198
‫أين هي؟

817
01:22:00,081 --> 01:22:02,000
‫"أنا في كل مكان"

818
01:22:21,811 --> 01:22:24,230
‫الحياة أعطيت لنا منذ مليارات السنين

819
01:22:25,315 --> 01:22:26,775
‫تعرفون الآن ما ينبغي أن تفعلوه بها

