1
00:02:49,586 --> 00:02:52,755
كاتر)، ماذا تَظُن؟)
أليسَّت قطعة جميلة من الماس؟

2
00:02:54,633 --> 00:02:56,551
.بلى، إنهُ خاتُم جميل

3
00:02:56,635 --> 00:02:59,011
.ولكنّي ليسَ لديّ نفس الشعور مِثلك
..ميلر)،، آسف يا صديقي)

4
00:02:59,096 --> 00:03:01,222
...بلى، إنه للمغازلة
كلفني أجر شهرين

5
00:03:01,306 --> 00:03:03,516
...سوف أقوم بالتقدم للزواج

6
00:03:03,600 --> 00:03:07,478
..(ميلر) -
.ماذا؟ أعتقدت أنكَ ستفرح لذلك -

7
00:03:07,563 --> 00:03:10,022
المشكلة أن مقياسها 10/6 يا رَجُل -

8
00:03:10,107 --> 00:03:11,858
أليس كذلك، (سيم) ؟ -
بلى ، إنّ مقياسها 6 -

9
00:03:11,942 --> 00:03:13,693
...ستةُ ونصف
وسوف أكون كريماً للغاية ياصديقي

10
00:03:13,777 --> 00:03:14,777
!ماذا ؟

11
00:03:14,862 --> 00:03:18,239
إذا كُنتَ ستقوم بالإرتباط بشخص ما
يجب أن يكون على مقياس 9 أو 3

12
00:03:18,323 --> 00:03:21,325
إما لامِع أو رديء جداً

13
00:03:21,952 --> 00:03:26,330
إذا وقعت بالمنتصف بين ذلك
سينتهي بِكَ الحال يا صديقي .. لن ينتهي أبداً

14
00:03:26,415 --> 00:03:30,459
.هذا هراء يا رَجُل -
أأتحدث بهراء ؟ -

15
00:03:30,544 --> 00:03:34,297
حسناً سنقوم بأخذ أراء أخرى
أتَصل بـ(كلاركي) وقُم بسؤالها

16
00:03:42,431 --> 00:03:44,724
..نُريد دعماً .. هيَّا

17
00:03:55,152 --> 00:03:58,362
!الجميع ينبطح أرضاً -
لا أحد يتحرّك -

18
00:03:59,448 --> 00:04:01,407
أنتَ ، قُم بالتحرك إلى هُنا

19
00:04:01,491 --> 00:04:04,535
إتجِه إلى الحائط -
إنبطحوا أرضاً -

20
00:04:04,620 --> 00:04:06,370
لا تَقُم بالنظر إليّ
أبقي يديكَ عاليةً

21
00:04:06,455 --> 00:04:08,414
أنت ، تعالى إلي هُنا

22
00:04:11,168 --> 00:04:13,461
.أنظر إلى الأرض

23
00:04:15,672 --> 00:04:17,590
.ستُون ثانية

24
00:04:18,675 --> 00:04:19,967
!أنظُر إلى الذهب

25
00:04:24,514 --> 00:04:29,268
.(وَصلتني رسالة من (كارتر
يُريدنا أن نُقيّم صديقتهُ على مقياس عشرة

26
00:04:29,353 --> 00:04:30,561
لا أعلم ، فلم أقُم بمضاجعتها مِن قبل

27
00:04:30,646 --> 00:04:32,772
وي)!!، إنهُ يعتمد على المظهر)

28
00:04:32,856 --> 00:04:34,941
!أربعة ونصف على الأكثر

29
00:04:35,025 --> 00:04:38,027
وماذا عنكِ، (لويس)؟ -
أنا لا أعرفها -

30
00:04:38,695 --> 00:04:41,364
وماذا عنيّ إذا ؟
بِما تُقيمينني ؟

31
00:04:41,448 --> 00:04:47,119
حسناً، إذا كُنّا نتحدث عن الأحجام سوف أُعطيكَ إثنين
ولكننا نتحدث عن الأوجه

32
00:04:47,204 --> 00:04:49,205
سوف أعطيك إثنين أيضاً

33
00:04:51,833 --> 00:04:53,125
!ثلاثون ثانية

34
00:04:53,210 --> 00:04:55,211
إبقى مبنطحاً

35
00:04:58,090 --> 00:04:59,507
مُتوسِط

36
00:04:59,591 --> 00:05:01,342
مُتوسِط؟ -
بلى -

37
00:05:01,426 --> 00:05:02,969
ليسَت مُنخفِضة كفاية لتكُون ممتنةُ إليكَ

38
00:05:03,053 --> 00:05:06,472
وليست عالية كفاية لتكوُن ممتنّاً إليها

39
00:05:06,556 --> 00:05:08,432
إنها كوصفة لكارثة

40
00:05:08,517 --> 00:05:10,851
وماذا عن فتاتك إذا؟
ماهو مقياسها؟

41
00:05:10,936 --> 00:05:13,020
نَحنُ لسنا متزوجين

42
00:05:20,988 --> 00:05:23,906
!الشرطة المسلحة -
إنبطحوا أرضاً -

43
00:05:28,328 --> 00:05:30,454
هل تستطيع الخروج من السيارة ؟

44
00:05:30,539 --> 00:05:32,415
!قُم بالخروج من السيارة في الحال

45
00:05:32,499 --> 00:05:34,875
هل أنتَ على ما يُرام، (ميلر)؟

46
00:05:37,379 --> 00:05:40,339
الشرطة المسلحة! قُم بالإنبطاح أرضاً

47
00:05:47,889 --> 00:05:49,515
!تعال إلى هُنا

48
00:05:55,981 --> 00:05:57,231
!(وي)

49
00:05:58,859 --> 00:06:01,277
أأنتِ بخير؟ -
...بلى، إذهب ، هيا -

50
00:06:02,070 --> 00:06:05,031
إبقَ على مقدِمتَك -
تعال إلي هُنا -

51
00:06:05,490 --> 00:06:08,701
لا تتحرَك -
لا تَقُم بالتحرُك -

52
00:06:08,785 --> 00:06:10,578
تعال إلى هُنا في الحال

53
00:06:36,980 --> 00:06:38,397
تبَّاً

54
00:07:02,047 --> 00:07:05,049
نَحنُ جماعة "سويني" أيها الاحمق
لقد تمّ الإيقاع بِكَ

55
00:07:05,747 --> 00:07:10,849
{\fad(3000,3000)}
<font color="#c71654">"جماعـة "سويني</font><font color="#e94bae">
تمت الترجمة بواسطة
مُحمد عبدالوهاب و أنس مُراد و شون برايـدى</font>

56
00:07:13,266 --> 00:07:15,434
.(حسناً، عمل رائع .. (ريجان

57
00:07:15,519 --> 00:07:17,895
ولكن هل أحتَجت حقاً
لتدمير المكان بالكامِل خلال العملية؟

58
00:07:17,979 --> 00:07:19,313
لقد قُمنا بالقبض على الأشرار، أليس كذلك؟

59
00:07:19,397 --> 00:07:21,941
حسناً، لديّ الأن مشكلة تفسير
لماذا قُمت بتحطيم أوجههم

60
00:07:22,025 --> 00:07:24,527
وتحطيم المخزن بالكامِل

61
00:07:25,862 --> 00:07:27,655
أنتَ تعلم أن الشؤون الداخلية
سوف تأتي في أعقابنا مجدداً

62
00:07:27,739 --> 00:07:30,032
لقد قُمنا بالقبض على الأشرار، أليس كذلك؟

63
00:07:30,117 --> 00:07:32,701
!(دائماً ما تنحدر المشاكل إليّ، (جاك

64
00:07:32,786 --> 00:07:34,078
حسناً، أننِي أسفُ علي هذه الفوضى

65
00:07:34,162 --> 00:07:36,497
ولكِن صادف أن هُناك سرقة مُسلحة خِلال العملية

66
00:07:36,581 --> 00:07:39,667
إنظُر، إذا أردت أن تبقى جاهزاً
يجب عليكَ أن تلعب هذه اللعبه

67
00:07:39,751 --> 00:07:43,879
أنها ليسَت بلعبة حينما
."يكُون ملتصقاً خلفك الـ"جي 3

68
00:07:43,964 --> 00:07:47,133
أنتَ تقوم بإخراج الشؤون الدخلية من قضاياي
وأنا آآتيك بالنتائج

69
00:07:47,217 --> 00:07:50,136
!(وي)
تذكر من يقوم بإدارة هذه الوحدة، (جاك) .. حسناً؟

70
00:07:50,220 --> 00:07:52,096
حسناً، أنت تعلم طريقة عملنا
!تعامل مع ذلك

71
00:07:52,180 --> 00:07:54,056
حسناً، من قام بتجميع هذا في المقام الأول؟

72
00:07:55,392 --> 00:07:58,185
من يقوم بإبعاد المشاكل عن كاهلك؟ -
...حسناً -

73
00:07:58,270 --> 00:08:00,396
أحسنتِ صُنعاً بُنيّتي -
..حسناً -

74
00:08:02,732 --> 00:08:04,733
وماذا كانت الإستنتاجات؟

75
00:08:04,818 --> 00:08:08,654
نصف السِكُوك بجانب السبائك
"سك العملة"

76
00:08:09,573 --> 00:08:10,781
هل الجميع بخير ؟

77
00:08:10,866 --> 00:08:14,577
بلى،... (ميلر) تمت إصابته
ولكنه سيعيش للقتال في يوم أخر

78
00:08:15,996 --> 00:08:19,248
.(العالم بدأ ينفذ مِنهُ الرجال أمثالك، (جاك

79
00:08:33,722 --> 00:08:35,931
بلى ، ... تبّاً لكَ

80
00:08:40,937 --> 00:08:45,149
سأقترح نُخب .. نخُب للفتى الجديد
الذي تَركَ مخاوفة بجانب الطريق

81
00:08:45,233 --> 00:08:47,067
أرفعوا كؤوسكم عالياً

82
00:08:47,152 --> 00:08:49,528
جماعة "سويني" واصلوا -
بادي" واصل" -

83
00:08:49,613 --> 00:08:52,948
بلى، من الممكن إذاً أن يعطيكَ (ريجان) سلاحاً
لتحمِله المرة القادمة

84
00:08:53,033 --> 00:08:54,575
تبّاً لذلك

85
00:08:55,493 --> 00:08:57,745
."لقد أصبحتُ شُرطياً لأنني "آيرلندي

86
00:08:59,122 --> 00:09:02,833
.حسناً، لقد أصبحتُ شرطياً لأنني أسود البشرة

87
00:09:04,419 --> 00:09:08,839
وماذا عنكَ (ويكس)؟ -
"لقد أصبحت شرطياً لأنني "أسود البشرة -

88
00:09:08,924 --> 00:09:10,216
وماذا عَنكَ أيُها الفتي الوسيم؟

89
00:09:10,300 --> 00:09:11,550
...بمثل وسامة وجههي

90
00:09:11,635 --> 00:09:14,428
أنا لا أعطي إهتماماً كثيراً كما ترى

91
00:09:14,512 --> 00:09:16,639
بقدر ما أنا مُهتم
...لا يوجد أيّ عمل أخر بالعالم

92
00:09:16,723 --> 00:09:18,766
يعطيني هذا النوع من المتعة
مثلما يُعطيني هذا العمل

93
00:09:18,850 --> 00:09:20,434
فتى مُطيع

94
00:09:21,228 --> 00:09:24,980
فإذا أحتاج هذا الوجه الجميل لديّ
أن يُضرب من آن لأخر

95
00:09:25,065 --> 00:09:26,649
فليَكُن ذلك .. أليس كذلك، (سيم)؟

96
00:09:26,733 --> 00:09:28,234
أنا أتفهّمك يا فتى

97
00:09:28,318 --> 00:09:30,945
.!(نُخبَّ وجه (كارتر -
.!(نُخبَّ وجه (كارتر -

98
00:09:31,029 --> 00:09:33,239
إنه لتحسُن يا عزيزي
حينما غادرت المنزل هذا الصباح

99
00:09:33,323 --> 00:09:35,366
أليس كذلك ؟

100
00:09:35,450 --> 00:09:39,286
أنا أمزح معكَ فقط
أن تبدو أجمل كثيراً من ذلك

101
00:10:12,362 --> 00:10:15,823
متي سوف تتركيه؟ -
متى ستطلُب منّي ذلك؟ -

102
00:10:17,200 --> 00:10:20,494
أنا لا يُعجبني حقيقة
أنكِ ترجعي إلي المنزل وتقومي بمضاجعته

103
00:10:21,579 --> 00:10:24,039
أنا لم أقم بمضاجعته منذ أكثر من عام
أنتَ تعلم ذلك

104
00:10:24,124 --> 00:10:25,624
!بحقكِ

105
00:10:28,211 --> 00:10:30,713
إنه لم يقُم بإضحاكي مُنذ عامين

106
00:10:48,148 --> 00:10:50,232
نِداء الواجب -
بلى -

107
00:10:51,443 --> 00:10:53,360
إنه دائماً كذلك

108
00:11:13,590 --> 00:11:15,549
حسناً، (هاري)؟

109
00:11:16,718 --> 00:11:19,928
كيف حالك؟ -
بخير، وأنتَ؟ -

110
00:11:20,013 --> 00:11:22,473
!مازلتُ في إنتظار إصابة

111
00:11:25,935 --> 00:11:28,979
كيف حال رجلك؟ -
مازالت تؤلمني -

112
00:11:34,778 --> 00:11:36,320
لقد سمِعتُ أن العمل أنتهى على ما يُرام؟

113
00:11:36,404 --> 00:11:39,948
مثلما قُلتُ
تقريباً كمن وقع في أيدينا

114
00:11:40,033 --> 00:11:42,117
علِمتُ أن أحدهم قام بالإختباء جيداً

115
00:11:42,202 --> 00:11:44,453
!جورج) من قام بذلك)

116
00:11:48,750 --> 00:11:50,959
هل لديكَ أيّ شئ أخر من أجلي؟

117
00:11:51,044 --> 00:11:53,545
هل سَمِعتُ عن البنك الخاص الموجود بـِ ميدان "تلفاجار"؟

118
00:11:53,630 --> 00:11:56,298
مِن الواضح أنه موضوع تحتَ النظر

119
00:11:57,425 --> 00:12:00,052
لا،.. لا يوجد أحمق هذه الأيام

120
00:12:00,136 --> 00:12:02,179
إنهم يقولون أنه صيدُ ثمين

121
00:12:02,263 --> 00:12:04,431
.(سوف أتناقش غداً في ذلك مع (جورج

122
00:12:04,516 --> 00:12:06,433
كيفَ حاله؟

123
00:12:06,518 --> 00:12:09,311
مَن؟ (جورج)؟ .. (جورج) هو (جورج) لم يتغير
أليس هو دائماً هكذا؟

124
00:12:10,146 --> 00:12:12,147
وماذا عنكَ، (جاك)؟
أترى أحداً مميزاً هذه الأيام؟

125
00:12:12,232 --> 00:12:14,775
ما مُشكلتك ؟

126
00:12:15,485 --> 00:12:18,153
أنتَ تتحول إلي عجوز فضولي بغيض

127
00:12:20,490 --> 00:12:24,743
يجب عليّ الرجوع إلى هُناك
والتأكد من أن (كارتر) يُحسن التصرف

128
00:12:30,375 --> 00:12:32,167
!(سويني)

129
00:12:34,421 --> 00:12:40,759
....(سويني)

130
00:12:58,361 --> 00:13:01,321
عمي (جاك) ، ما الذي تفعله؟ -
ما الذي تفعله أنتَ؟ -

131
00:13:01,406 --> 00:13:03,615
أبحث عن سيجارة

132
00:13:05,034 --> 00:13:06,785
أعطني واحدة

133
00:13:12,000 --> 00:13:15,169
على كل حال لا يجب عليكَ أن تُدخن -
لماذا؟ -

134
00:13:15,253 --> 00:13:17,796
لأنكَ تتدرب من أجل يومك الرياضي

135
00:13:17,881 --> 00:13:19,673
ومن الواضح أنه يجب أن تكون
أنت الأخر بالتدريب مثلي

136
00:13:19,757 --> 00:13:21,967
أحمقُ صغير .. إذهب من هنا

137
00:13:23,595 --> 00:13:26,805
ولا تستمع إلي (جورج) فلديه تأثيرُ سئ

138
00:13:26,890 --> 00:13:30,142
أتستمع إليّ، (نيل)؟
إن زوج أمكَ لبذرة سيئة

139
00:13:30,226 --> 00:13:32,603
تستطيع التحدث، أليس كذلك يا صديقي؟

140
00:13:35,690 --> 00:13:37,316
رومانسية جداً، هذه المراحيض

141
00:13:37,400 --> 00:13:39,401
يا إلهي، هل حان الوقت؟

142
00:13:39,486 --> 00:13:41,737
يجب أن نذهب الأن -
متى كُنتَ تنوي أن تُخبرني؟ -

143
00:13:41,821 --> 00:13:45,824
.(يجبُ أن نغيّر ذلك الإقتراح الّذي تحدث عنه (هاري

144
00:13:45,909 --> 00:13:49,828
مُنذ متي وأنت تضاجعها؟ -
و (هاسكينز) يطالب بإعلامه بما يحدث -

145
00:13:49,913 --> 00:13:52,498
أنتَ تعلم أنها متزوجة؟ أليس كذلك؟

146
00:13:55,835 --> 00:13:59,588
لقد عَرفتكَ لنِصفُ حياتي، ألّم تُفكِر أن تُخبرني؟

147
00:14:02,175 --> 00:14:03,634
ما لا تعلمه لن يقوم بقتلك

148
00:14:08,097 --> 00:14:11,767
أتعلم من هو زوجها؟ -
نحنُ نتطرق معاً إلى ذلك، أليس كذلك؟ -

149
00:14:11,851 --> 00:14:14,436
أنا أعني أتعلم من هو؟ -
بيل) العجوز) -

150
00:14:14,521 --> 00:14:15,812
وهل يعلم عَنكُما؟

151
00:14:15,897 --> 00:14:18,482
ماذا؟ أنني أضاجعها؟
بلى ، أنه يظنها فكرة جيدة

152
00:14:18,566 --> 00:14:19,858
رجُل جيد، أليس كذلك؟

153
00:14:19,943 --> 00:14:22,528
لا يمكنه الإنحدار للاسفل -
إنّه ماذا؟ -

154
00:14:22,612 --> 00:14:24,530
إنّه الميدان اللعين

155
00:14:24,614 --> 00:14:28,617
حسناً، لديكَ ثلاثون ثانية لتخبرني
كيف ستقوم بسرقة هذا البنك

156
00:14:31,871 --> 00:14:35,207
لن أقلق من نظام كاميرات المراقبة
حيث أنهم غير مزودين بالمراقبة الخارجية

157
00:14:35,291 --> 00:14:37,626
والحصول على شريط التسجيل الخاص بالمراقبة
ليس بمشكلة

158
00:14:37,710 --> 00:14:40,879
...إنه بَنكُ خاص ، وأمن خاص

159
00:14:40,964 --> 00:14:42,923
ومع هذا القدر ليسَ لديهم الرخصة
لحمل الأسلحة النارية

160
00:14:43,007 --> 00:14:45,425
فبعض الأسلحة والأربطة سوف تُبقيهم هادئين

161
00:14:45,510 --> 00:14:47,678
سائق خارج البنك في الأمام
وإثنين في المدخل عند الباب

162
00:14:47,762 --> 00:14:50,055
مكتَب المحاسبين يتوَسَط ويتحكم بالغرفة

163
00:14:50,139 --> 00:14:51,682
ويُربك الأمن

164
00:14:51,766 --> 00:14:53,225
سوف تحتاج إلي رجُل في المنتصف

165
00:14:53,309 --> 00:14:55,394
في حين يتجه رجُلين إلي الغرفة المُحكمة

166
00:14:55,478 --> 00:14:59,022
ولكن ذلكَ بعد جمع الهواتف ووضعها هناك

167
00:14:59,107 --> 00:15:01,400
سوف يكون موقع مميز

168
00:15:01,484 --> 00:15:06,822
حيث إذا ساءت الأمور نستطيع أن نأخذ هذا المسار

169
00:15:07,448 --> 00:15:11,451
وبالنسبة للمكاسب
سأستقر علي مجموعه من الفواتير العالية

170
00:15:12,829 --> 00:15:16,498
.(إنه لجيد أنكَ تعلمت في طفولتك شيئاً من (جورج

171
00:15:16,666 --> 00:15:20,085
حسناً، أنّك ستفكر مثلما يفكر المجرم
لتستطيع الإمساك به

172
00:15:21,296 --> 00:15:24,256
،، حضرة الضباط
سيد (بليدزولي) هُنا لمقابتلكم

173
00:15:24,340 --> 00:15:27,801
أنني أفضل التحدُث معكِ -
هذا مُستبعد -

174
00:15:27,885 --> 00:15:29,386
وماذا عنّي ؟

175
00:15:35,101 --> 00:15:36,935
."ريجان) من فريق "الطائرون)

176
00:15:37,020 --> 00:15:40,772
.هذا تحقيق روتيني
ماهي طبيعة عملك هُنا؟

177
00:15:40,857 --> 00:15:42,441
إنني المُدير

178
00:15:42,525 --> 00:15:44,985
لا، أنا أعني .. ما هو نشاط البنك؟

179
00:15:45,612 --> 00:15:47,654
نحنُ بنك حسابي خاص

180
00:15:47,739 --> 00:15:52,701
لدينا كميات ضخمة من العُملات الأجنبية
في الغالب عملائنا من الشرق الأوسط

181
00:15:53,453 --> 00:15:56,079
..."نحنُ نعمل مع "أبوظبي" ، "دبي" ، "قطر

182
00:15:56,164 --> 00:15:57,456
إلي أيّ مدى من الضخامة؟

183
00:15:57,540 --> 00:16:00,792
خلال يوم إلي أسبوع
عشرةُ ملايين نقدياً

184
00:16:00,877 --> 00:16:02,628
وليس لديكَ الأمن المناسب لذلك؟

185
00:16:02,712 --> 00:16:04,296
بلى لدينا -
لا، ليس لديكم -

186
00:16:04,380 --> 00:16:07,049
إنهم سوف يقوموا بإطلاق النار
على أنفسهم من الخلف

187
00:16:07,133 --> 00:16:08,300
نَحنُ لسنا ببنك عام

188
00:16:08,384 --> 00:16:11,803
إذا كُنت كذلك
كانو سيستطيعوا أن يجدوا طريقهم إليكَ أسبوعياً

189
00:16:11,888 --> 00:16:14,139
ومن لديه النية لسرقتنا؟

190
00:16:14,223 --> 00:16:17,100
كما قُلتُ لكَ
إنه مجرد تحقيق روتيني

191
00:16:17,185 --> 00:16:21,313
نحن نَميل إلي عدم إستقدام الشرطة
فسوف يُثير ذلك أعصاب العاملين

192
00:16:21,397 --> 00:16:23,065
لم يَقُم أحداً بدعوتنا

193
00:16:24,734 --> 00:16:27,903
...حسناً، إذا لم يَكُن هناك شيئاً أخر

194
00:16:30,365 --> 00:16:31,907
ياله مِن حقير

195
00:16:31,991 --> 00:16:33,575
إنّه يعَجبني -
بلى -

196
00:16:33,660 --> 00:16:35,661
لديه المهارة

197
00:16:35,745 --> 00:16:37,829
وي)، أتُريد منّي أن أجع أحد يظل هُنا ويراقب الموقف؟)

198
00:16:37,914 --> 00:16:40,916
..(بلي، (ويكسترو
إنّه يحُب أن يجلس على مؤخرته ولا يفعل شيئاً

199
00:16:57,475 --> 00:16:59,434
مرحباً

200
00:16:59,519 --> 00:17:01,937
(جاك) -
(جاك) -

201
00:17:04,816 --> 00:17:06,692
كيف حالك، (لويس)؟

202
00:17:07,652 --> 00:17:09,778
كيف هو الحال معك؟

203
00:17:10,613 --> 00:17:15,158
لابُدَّ أنه يُهلكك القبض على المجرمين
من خلف المكاتب

204
00:17:16,452 --> 00:17:19,913
(لا يجب أن أكون بالميدان لأقبض على أحد، (جاك

205
00:17:19,997 --> 00:17:23,250
هُناك وفرة من المجرمين بداخل الشرطة
يبقونني مشغول

206
00:17:23,334 --> 00:17:24,835
أنتَ تعلم ذلك

207
00:17:25,294 --> 00:17:27,963
عمل مُتعب أليس كذلك؟

208
00:17:45,732 --> 00:17:47,482
...أعذروني

209
00:17:48,985 --> 00:17:50,402
وداعاً حالياً

210
00:17:52,822 --> 00:17:54,406
أحمق

211
00:17:55,408 --> 00:17:57,743
أنضج ، (جاك) ،، إنه ليس بغبيّاً

212
00:17:59,328 --> 00:18:01,204
لا تُعطيه سبب ليبحث ورائك

213
00:18:01,289 --> 00:18:04,458
طالما لا يضاجعكِ

214
00:18:19,015 --> 00:18:20,265
هيّا

215
00:18:29,484 --> 00:18:30,734
إذهب إلي اليمين ، وسأذهب أنا إلي الشمال

216
00:18:30,818 --> 00:18:34,988
نحنُ لا نُريد أن يعتقد أحداً أننا نضاجع بعضنا
أليس كذلك ؟

217
00:18:38,493 --> 00:18:40,869
حسناً -
حسناً .. (جوف)؟ -

218
00:18:41,621 --> 00:18:43,288
ماذا لديكَ؟ -
وقّع هُنا -

219
00:18:43,372 --> 00:18:44,956
جميل

220
00:18:45,041 --> 00:18:47,626
لقد ذهبت أنا و (ريجان) إلي " كيو تي ذيد" هذا الصباح

221
00:18:47,710 --> 00:18:49,294
ماذا يعني " كيو تي ذيد "؟

222
00:18:49,378 --> 00:18:52,798
"إنه بَنكُ خاص في ميدان "تلفاجار -
لم أسمع عنه من قبل -

223
00:18:52,882 --> 00:18:56,134
السبب أنكَ لم تسمع عنه من قبل أنّه بنكُ خاص

224
00:18:56,219 --> 00:18:57,385
إنّكَ لمرح

225
00:18:57,470 --> 00:19:01,598
على كل حال ،، (ريجان) يريد مِنكَ الذهاب
ووضع المكان تحت المراقبة

226
00:19:01,682 --> 00:19:03,475
ولماذا أنا؟ -
ولماذا لا يكون أنتّ؟ -

227
00:19:12,276 --> 00:19:13,902
."صباح الخير جماعة "سويني

228
00:19:16,072 --> 00:19:18,698
عملاً جيد أمس

229
00:19:20,076 --> 00:19:21,576
معي صديق اليوم هُنا

230
00:19:21,661 --> 00:19:26,498
أنا أعلم أنّه من الصعب كفاية ما نفعله
بدون مراقب علينا حينما نفعله

231
00:19:26,582 --> 00:19:28,083
...ومع ذلك

232
00:19:28,167 --> 00:19:32,254
أحبُ أن أرحب بالمحقق (إيفان لويس) من الشؤون الداخلية

233
00:19:32,338 --> 00:19:35,173
وحيث أعلم أنّ بعضكم يعرفه بالفعل

234
00:19:35,258 --> 00:19:38,426
إذا ليس هُناك شئ متبقي
قوموا بإعطاءه ما يحتاجه، حسناً؟

235
00:19:38,845 --> 00:19:40,428
.(شكراً لكَ ، (هاسكينز

236
00:19:41,222 --> 00:19:44,641
جاك) إنّه لمن الجيد أن آراك مجدداً) -
كيف حالُك؟ -

237
00:19:44,725 --> 00:19:48,770
سوف أختصر ذلك
أنا لستُ هنا لمطاردتكم

238
00:19:49,772 --> 00:19:53,900
...حسناً؟ ولستُ هنا من أجل إيقافكم
إنني هُنا للملاحظة فقط

239
00:19:54,652 --> 00:19:59,197
ألاحظ كيفَ تقوموا بعملكم
وأعطي تعديلاتي على طريقتكم

240
00:19:59,282 --> 00:20:02,492
وبعض التوصيات من أجل التحسين

241
00:20:02,577 --> 00:20:04,703
زيادة معدّل نجاح الوحدة

242
00:20:04,787 --> 00:20:06,329
مُعدّل النجاح؟

243
00:20:06,414 --> 00:20:10,542
لقد قمنا بمداهمة سرقة مسلحة بدون أيّ خسائر مدنية

244
00:20:10,626 --> 00:20:13,712
وقبل ذلك بإسبوع
محاولة الأعتداء علي شاحنة أمن

245
00:20:13,796 --> 00:20:15,338
وجميع المتهمين في الحبس

246
00:20:15,423 --> 00:20:18,049
ألديكَ مُشكلة بذلك؟

247
00:20:18,718 --> 00:20:20,343
.(ليس لديّ .. (جاك -
جيد -

248
00:20:21,721 --> 00:20:26,182
وبالمناسبة
.(من لا يعرفونني يطلقون عليّ (ريجان

249
00:20:31,689 --> 00:20:33,273
....المشكلة

250
00:20:34,066 --> 00:20:38,361
المشكلة هيّ أن عدد القضايا المشروعة

251
00:20:38,446 --> 00:20:40,906
التي تواجه وحدتك

252
00:20:40,990 --> 00:20:45,911
والحصرية ، بصراحة تجعل جماعة "سويني" مكلفة

253
00:20:45,995 --> 00:20:48,997
...والتي يتم تمويلها من دافعي الضرائب -
دافعوا الضرائب الذين نقوم بحمايتهم -

254
00:20:49,081 --> 00:20:51,541
هذا يُسبب الأستياء في أقسام أخرى ، أتعلم ذلك؟

255
00:20:51,626 --> 00:20:54,419
تبّاً -
...المشكلة هيّ -

256
00:20:55,338 --> 00:20:59,090
طريقتك وخططك في التوظيف

257
00:20:59,175 --> 00:21:02,052
أنا أعني ، أنه يدور حديثُ حتّي عن مضارب البايسبول

258
00:21:02,845 --> 00:21:06,306
أختيار الطرق التي سيتم التعامل بها مع المجرمين

259
00:21:06,390 --> 00:21:11,019
...المشكلة هيّ الدمار الدائم الذي تتركه خلفك

260
00:21:11,103 --> 00:21:14,439
المشكله أن الرجال أمثالك
لا يجعلونا نقوم بعملنا

261
00:21:14,523 --> 00:21:17,859
.(إهدأ ، (جاك -
إنني هادئ تماماً -

262
00:21:19,570 --> 00:21:21,988
كارتر) هل يجب عليكَ أن تكون بمكان أخر؟)

263
00:21:22,073 --> 00:21:24,157
...التدريب على القتال سيدي

264
00:21:24,784 --> 00:21:26,868
أعطني خمس دقائق من فضلكم؟

265
00:21:29,413 --> 00:21:31,414
(لا تبتعد كثيراً ، (جورج

266
00:21:38,422 --> 00:21:39,547
ماذا لديكَ إذاً (لويس)؟

267
00:21:39,632 --> 00:21:41,132
ماذا تُريد أن ترى؟
أن ترى إسمكَ مشهوراً؟

268
00:21:41,217 --> 00:21:43,426
مع ميدالية معلّقة عليكَ
للإطاحة بفريق "الطائرون"؟

269
00:21:43,511 --> 00:21:45,136
ريجان) دعكَ من ذلك)

270
00:21:45,221 --> 00:21:46,888
حسناً

271
00:21:47,390 --> 00:21:48,640
ماذا تُريد أن تكون؟

272
00:21:48,724 --> 00:21:51,685
أتُريد أن تكون الرجل الذي قام بالإطاحة
."بجماعة "سويني

273
00:21:51,769 --> 00:21:55,897
أهذا ما تُريد؟
إنهم الرجال أمثالك من يُريدوا أن يجعلونا مهجورون

274
00:21:55,982 --> 00:21:59,985
لأننا ما زلنا نفعل ما تحلم بفعله

275
00:22:03,114 --> 00:22:05,323
والآن أتريد الإطاحة بنا؟

276
00:22:06,117 --> 00:22:09,786
حسناً، يمكنك المحاولة
أنا أعني أنه هناك الكثير من حاول ذلك من قبل

277
00:22:09,870 --> 00:22:11,788
ألديكَ الجرأة؟

278
00:22:11,872 --> 00:22:15,709
ألديك؟ أأنت أحمق مجنون؟
دعنا نرى شجاعتك

279
00:22:18,587 --> 00:22:20,714
أعتقد أنه ليس لديّك الجرأة

280
00:22:26,429 --> 00:22:28,430
...(أخبرني (لويس

281
00:22:29,932 --> 00:22:32,684
هل مشكلتك مع عملنا؟ أم معي؟

282
00:22:41,736 --> 00:22:43,028
.العمل

283
00:22:43,738 --> 00:22:48,116
لقد تبيّن أن هُناك بعض من السبائك
قد أختفت من مسرح الجريمة

284
00:22:48,617 --> 00:22:53,913
وتبين أيضاً أن الجميع
"تم التحقيق معهم إلا جماعة "سويني

285
00:22:54,915 --> 00:22:56,166
وماذا في ذلك؟

286
00:22:56,250 --> 00:23:00,045
إنه بمثابة ذوبان جبل من الثلج

287
00:23:02,757 --> 00:23:05,467
أنا أعمل بالخطوط الأمامية يا بُنّي

288
00:23:06,469 --> 00:23:08,511
المجرمون الذين أكون بأثرهم يُريدوني ميتاً

289
00:23:08,596 --> 00:23:13,433
يوماً بعد يوم نعاني من قلة التسليح وقلة الأجور

290
00:23:15,519 --> 00:23:20,106
أنا أكافح الجريمة في الميدان
وليس من خلف مكتب لعين

291
00:23:20,191 --> 00:23:25,528
فلتفعل شيئاً مفيداً، (لويس) مثل
أن تقوم بالإمساك بالمجرمون الحقيقون

292
00:23:35,498 --> 00:23:36,664
ريجان)؟)

293
00:23:40,377 --> 00:23:42,504
كل شخص لديه نقطة ضعف

294
00:24:16,038 --> 00:24:19,290
الجميع ينبطحُ أرضاً -
أتركني -

295
00:24:57,538 --> 00:25:00,999
.(أسرع (نيل
أسرع أيها اللعين

296
00:25:01,083 --> 00:25:02,167
أسف

297
00:25:29,153 --> 00:25:32,113
بلى! ، إنه الأول

298
00:25:32,781 --> 00:25:34,866
...(إستمر، (نيل

299
00:25:36,493 --> 00:25:37,619
إخدمي نفسك

300
00:26:00,392 --> 00:26:02,143
أيّها الحقير

301
00:26:17,993 --> 00:26:19,994
هل حالفكَ أيّ حظ (جون)؟ -
كلّا -

302
00:26:20,079 --> 00:26:22,163
ولكنني سأحتاج إلى أيّ دليل

303
00:26:23,582 --> 00:26:26,292
لم يكُن هذا ضرورياً أليس كذلك؟ -
بلى -

304
00:26:26,710 --> 00:26:30,380
ما الذي يدور بذهنكَ؟ -
أنا أفكرُ بالإيطالي -

305
00:26:31,924 --> 00:26:35,677
وماذا عن هذه الفوضى ؟ من أين ستبدأ ؟ -
أعتقد أنني سأتجاهل ذلك -

306
00:26:36,470 --> 00:26:38,596
."سيارة الهروب وجدت بجانب مطار "هيثرو

307
00:26:38,681 --> 00:26:41,140
وتم إضرام النار بها

308
00:26:41,225 --> 00:26:43,268
لقد تمت سرقتها من "مانشستر" مُنذ أسبوع مضى

309
00:26:43,352 --> 00:26:45,728
وتم التبليغ عن ذلك
فتمّ تغيير لوحاتها

310
00:26:45,813 --> 00:26:49,816
جاك)، الضحية كانت أجنبية)
.(أسمها (ناتاليا ولسكِت

311
00:26:51,277 --> 00:26:55,947
كانت موظفة مؤقتة بشركة محاماة
وكانت هُنا فقط من أجل شراء المجوهرات

312
00:26:56,031 --> 00:26:59,534
لقد أجريت بحثاً عنها
لا يوجد شيئاً خارجاً عن المألوف

313
00:27:00,452 --> 00:27:02,120
إنها مدنيّة

314
00:27:03,289 --> 00:27:05,873
حسناً، هذا هو كل شئ -
هل كل شئ على ما يرام، (جوف)؟ -

315
00:27:05,958 --> 00:27:07,166
بلى

316
00:27:07,251 --> 00:27:11,462
سلاح الجريمة كان مُسدّس 9 مللي
"من المحتمل "سميثي" أو نوعاً ما علي القوة من "بروننج

317
00:27:11,547 --> 00:27:14,716
سوف أجري تحقيقاً وأبلغكَ بالتطورات في أسرع وقت

318
00:27:14,800 --> 00:27:17,260
ولكن إستناداً إلي مُحيط الجرح

319
00:27:17,344 --> 00:27:19,595
."أعتقد أن الرصاص المُستخدم هو من نوع "دي أم دي

320
00:27:19,680 --> 00:27:21,723
إنّهم لا يمزحون بشأن ذلك ، أليس كذلك؟ -
بلى -

321
00:27:21,807 --> 00:27:25,935
جوف)، لقد وجدتّ شيئاً ما أو ما تبقّى منه)

322
00:27:26,020 --> 00:27:30,648
تبّاً (إيليس) يجب أن ترتدي قفازات
إذا كُنتَ ستلمس ذلك

323
00:27:30,733 --> 00:27:33,943
إنّها مثل وصمة العار علي الروح أليس كذلك؟

324
00:27:34,028 --> 00:27:38,197
القيام بقتل أحد ما من أجل
بضع مئات الآلاف من الجنيهات

325
00:27:39,199 --> 00:27:41,826
أنا أعني أنكَ كُنت ستترك العمل
وتذهب أليس كذلك؟

326
00:27:41,910 --> 00:27:42,994
بلى

327
00:27:47,374 --> 00:27:50,376
يبدو أنهم فُزعوا حينما دقّت صفارات الإنذار

328
00:27:50,461 --> 00:27:52,378
ولأي شئ أخر كانو سيقوموا بقتلها؟

329
00:27:52,463 --> 00:27:53,963
هل لديكَ أيّ أقتراحات ؟

330
00:27:56,091 --> 00:27:58,134
هذه تمّ تفجيرها عام 2000

331
00:27:58,218 --> 00:28:00,303
وهذه تمّ تفجيرها في نفس العام

332
00:28:00,387 --> 00:28:02,847
وهذه تمّ تفجيرها العام التالي

333
00:28:02,931 --> 00:28:05,141
وهذه تمّ تفجيرها اليوم

334
00:28:08,145 --> 00:28:11,064
ماذا تلاحظ في هذه الصور ؟

335
00:28:16,779 --> 00:28:19,864
إنّهم جميعاً متشابهين -
.أحسنتَ صنعاً أيها العبقري -

336
00:28:19,948 --> 00:28:21,866
والأن ، أترى هذا الشخص؟

337
00:28:21,950 --> 00:28:25,286
لقد أعطيته أول عقوبتين حينما كان مراهق

338
00:28:25,371 --> 00:28:27,789
لقد قام بسرقة مكتب بريد حينما كان بالمدرسة

339
00:28:27,873 --> 00:28:29,957
إنّه قاتلُ محترف

340
00:28:33,087 --> 00:28:37,423
فرانسيس آلن) ست أعوام من أجل السرقة المسلحة)
والقتل العمد

341
00:28:37,508 --> 00:28:41,260
،عاد من خلف القضبان
أسبوعٌ بعدها سرقةٌ أخرى

342
00:28:41,345 --> 00:28:44,972
،حصل على العفو المشروط
بعدها القضيّة أصبحت قديمة

343
00:28:45,057 --> 00:28:49,185
تطوّر إلى بيع الأسلحة
(لجماعة (بروفو

344
00:28:49,269 --> 00:28:50,895
جنى ثروةً كبيرةً

345
00:28:50,979 --> 00:28:55,024
يوفّرُ حاجيات الجماعات
المسلّحة

346
00:28:55,109 --> 00:28:57,735
من أسلحة صغيرة، ومعدّات أخرى

347
00:28:57,820 --> 00:29:01,781
(لديهِ فروع في شرقِ (أوروبا
(الصين)، (روسيا)

348
00:29:01,865 --> 00:29:04,158
،حسب كلّ المصادر
(فقد كان يختبئ في (مونتونيغرو

349
00:29:04,243 --> 00:29:06,661
إذاً لماذا يعود الآن؟ -
لا أعرف -

350
00:29:08,872 --> 00:29:11,124
ليسرق متجر مجوهرات صغير؟

351
00:29:12,543 --> 00:29:15,878
هو إما نفذَ المال الذي لديه

352
00:29:15,963 --> 00:29:20,174
أو أنَّ فرصة قدمت إليه
وهو بكل بساطة لم يستطع أن يقول لا

353
00:29:20,259 --> 00:29:22,552
حسناً, فلنعثر عليه ونسأله

354
00:29:22,636 --> 00:29:24,929
حاول الإستطلاع عن بعض الأمور ودقق بالبحث

355
00:29:25,013 --> 00:29:27,849
"واطلب من (سيموندز) أن يذهب إلى حديقة "هاتون

356
00:29:27,933 --> 00:29:29,934
ويرى إن كان قد حدث شيء

357
00:29:30,018 --> 00:29:31,727
سأفعل ذلك -
!(وي) -

358
00:29:31,812 --> 00:29:34,939
سوفَ أحضر السيارة الجديدة
وأتجول في المدينة قليلاً

359
00:29:35,023 --> 00:29:37,233
على أحد أن يعلم إن كانَ قد عاد

360
00:29:37,317 --> 00:29:38,526
تبدو متحمساً

361
00:29:38,610 --> 00:29:42,113
نعم, يبدو أنَّ (فرانسيس آلين) عائد من التقاعد

362
00:29:42,197 --> 00:29:43,281
أريد أن أكلمك

363
00:29:43,365 --> 00:29:46,367
سوفَ أخرج -
ريجان), لقد قلتُ أريدُ أن أكلمك) -

364
00:29:47,494 --> 00:29:48,536
الآن

365
00:29:50,289 --> 00:29:51,539
حسناً

366
00:29:55,210 --> 00:29:56,544
ماذا هناك؟

367
00:29:58,589 --> 00:30:01,299
أنتَ تعمل بشكل نظيف
أليسَ كذلك, يا (جاك)؟

368
00:30:01,383 --> 00:30:02,467
ماذا؟

369
00:30:03,051 --> 00:30:06,387
دعني أطمئن أنَّ (لويس) وفتيانه
لا يمسكون شيء عليك

370
00:30:06,472 --> 00:30:08,848
لا شيء قد يعود ويطاردنا

371
00:30:08,932 --> 00:30:10,349
لا شيء, لا

372
00:30:13,520 --> 00:30:17,064
فريقهُ يأخُذ الأمر بجديّة أكثر مما توقعت

373
00:30:24,114 --> 00:30:26,699
لا -
جيد -

374
00:30:26,783 --> 00:30:29,785
.حسناً, دع فتيانكَ يتولون أمر عملية السرقة
أنا متأكد أنَّ هذا الأمر سيُنتسى

375
00:30:29,870 --> 00:30:31,287
هل يمكنني الخروج الآن؟ -
نعم -

376
00:30:31,371 --> 00:30:32,580
جيد

377
00:30:40,756 --> 00:30:44,050
(ماذا تعرف عن (آلين -
إنَّهُ خبيث -

378
00:30:44,134 --> 00:30:47,553
هل أنتم متقربان من بعضكم؟ -
لا, كانت علاقتنا سطحية -

379
00:30:47,638 --> 00:30:50,932
إعتقدتُ أنها مسألة وقت وحسب
حتى أرى وجههُ اللعين مجدداً

380
00:30:51,016 --> 00:30:54,685
أشخاص كـ (آلين), لا يمكنهم مساعدة أنفسهم

381
00:30:54,770 --> 00:30:56,437
تبدو متحمساً

382
00:30:57,397 --> 00:30:59,273
آسف, السبب هو أثدائك

383
00:30:59,775 --> 00:31:02,610
إنهم غير بارزين كمعدتك

384
00:31:04,446 --> 00:31:06,906
ماذا تقولين؟ هل يجب أن أفقد بعض الوزن؟

385
00:31:06,990 --> 00:31:09,951
سيكون جيداً إن لم تفقد جمالك أيضاً

386
00:31:13,038 --> 00:31:18,125
أعتقد أنَّهُ يمكنني أن أفقد بعض الوزن من أجلك

387
00:31:18,752 --> 00:31:20,545
لقد تأثرت

388
00:31:20,629 --> 00:31:23,005
أتمنى لو كنتُ أنا كذلك -
ستصبح كذلك -

389
00:31:23,090 --> 00:31:24,715
حقاً؟ -
نعم, ها نحنُ ذا -

390
00:31:24,800 --> 00:31:26,884
أبقي عينيك على الطريق

391
00:31:34,935 --> 00:31:38,354
كيفَ تريد فعل هذا؟ -
ببساطة. بدون مشاكل -

392
00:31:38,438 --> 00:31:40,648
الأعضاء فقط -
تحرك -

393
00:31:40,732 --> 00:31:42,525
...لقد قلت, الأعضاء

394
00:31:42,609 --> 00:31:44,443
نحنُ جماعة "سويني" يا بُني

395
00:31:44,528 --> 00:31:47,488
أبتعد عن طريقنا وإلا سأكسُر قدماك

396
00:31:49,074 --> 00:31:50,408
!استمعوا

397
00:31:50,993 --> 00:31:53,494
اهدأ, نحنُ لسنا هنا من أجل المخدرات

398
00:31:53,579 --> 00:31:57,123
ماذا تريد, يا (ريجان)؟ -
ليسَ من شأنك -

399
00:31:58,292 --> 00:32:01,502
اللعنة, يا (ريجان), ما الذي جعلك تأتي إلى هنا؟

400
00:32:02,254 --> 00:32:05,590
ماذا تريد؟ -
فرانسيس آلين), أينَ هو؟) -

401
00:32:06,300 --> 00:32:09,343
دع الأمر. لم يأتي إلى هنا منذُ سنوات

402
00:32:09,428 --> 00:32:10,970
تعلمون ذلك

403
00:32:11,722 --> 00:32:14,015
حسناً, ربما لقد عاد

404
00:32:15,017 --> 00:32:16,601
ما الذي تعرفه عن سرقة متجر جواهر؟

405
00:32:16,685 --> 00:32:19,020
أُطلق النار على رأس فتاة بريئة

406
00:32:19,104 --> 00:32:20,646
هل يذكركَ ذلكَ بشيء؟

407
00:32:22,524 --> 00:32:24,817
هل تريدني أن أسترجع ذاكرتك اللعينة؟

408
00:32:24,901 --> 00:32:28,154
(دع الامر, يا (ريجان
ليس عندكَ أي دليل, وأنتَ تعرف ذلك

409
00:32:28,238 --> 00:32:31,866
لما لا تأخذ العاهرة هذه وتخرج من هنا؟

410
00:32:32,367 --> 00:32:34,035
سوفَ أستمتع بهذا أكثر منكَ بكثير

411
00:32:34,119 --> 00:32:37,121
تعتقد أنَّكَ سوفَ تستمتع بماذا؟

412
00:32:37,205 --> 00:32:38,706
!عاهرة لعينة

413
00:32:42,210 --> 00:32:45,046
لا أسمح لأحد بأن يتجاوز الحدود

414
00:32:45,130 --> 00:32:50,176
إن اكتشفتُ أنَّكَ أو أي أحد من فتيانك هؤلاء
تعرفون أي شيء عن (آلين) وما يقوم به

415
00:32:50,260 --> 00:32:54,513
فسوفَ أضربكَ بشدة لدرجة أن تتمنى
لو كنتَ في السجن

416
00:33:02,356 --> 00:33:04,732
يا لهُ من عالم لعين

417
00:33:05,734 --> 00:33:08,235
إلى ماذا تنظر؟

418
00:33:13,533 --> 00:33:16,327
أنا لا أفهم. لما قد يقول لك شخص ما
عن مكان الرجل الذي نبحث عنه

419
00:33:16,411 --> 00:33:17,662
ولا يود أحد أن يقول لي؟

420
00:33:17,746 --> 00:33:19,497
ماذا؟ هل أنا أفقد لمستي؟

421
00:33:19,581 --> 00:33:22,750
ماذا يمكنني أن أقول؟ أنا أقوم بالإستجواب
بطريقة مختلفة عنك, هذا كل مافي الأمر

422
00:33:22,834 --> 00:33:24,835
كما تعلم. أنا أسألهم بلطف -
!تباً -

423
00:33:24,920 --> 00:33:26,754
...على اي حال, صاحبي الجديد هنا

424
00:33:26,838 --> 00:33:27,954
هل أنتَ بخير, يا صاحبي؟ -
أرفعني وحسب -

425
00:33:27,964 --> 00:33:29,965
أنا أتكلم على الهاتف, لحظة

426
00:33:30,050 --> 00:33:33,511
يعتقد أنَّ فتانا (آلين) عندهُ مكان
على جانب المدينة

427
00:33:33,595 --> 00:33:36,681
منزل صغير مجهول في منتصف اللامكان

428
00:33:36,765 --> 00:33:38,891
أعتقد أنَّهُ يجب أن نذهب إلى هناك
بأسرع وقت ممكن

429
00:33:40,352 --> 00:33:44,772
.أخبرني عند رؤية أي شيء
لا تخرج من المحطة السادسة

430
00:33:46,066 --> 00:33:48,150
لا تسوّي لعبتنا

431
00:33:48,985 --> 00:33:53,614
(نحنُ نتعامل مع (فرانسيس آلين
إنَّهُ رجل بارع وخطير

432
00:33:53,699 --> 00:33:56,951
لقد قامَ بالقتل وسوفَ يقتل مجدداً

433
00:34:01,873 --> 00:34:03,791
أين أنت؟

434
00:34:10,590 --> 00:34:12,925
نحنُ هنا منذُ ساعات

435
00:34:17,472 --> 00:34:19,765
هل تعتقد أنَّهُ في الداخل حتى؟

436
00:34:19,850 --> 00:34:22,977
سوفَ نعرف بطريقة أو بأخرى, أليس كذلك؟

437
00:34:23,687 --> 00:34:27,064
لقد أثّر عليكَ حقاً, أليس كذلك؟

438
00:34:29,985 --> 00:34:32,737
لا يمكنني السماح لمتوحشين مثله
بالتجول وقتل فتيات بريئات

439
00:34:32,821 --> 00:34:35,614
معتقداً أنَّهُ سينجو بفعلته

440
00:34:35,699 --> 00:34:37,575
"لن أسمح بذلك طالما أنّي من جماعة "سويني

441
00:34:39,369 --> 00:34:42,037
تباً لي

442
00:34:43,957 --> 00:34:45,916
هل يمكنني أن أطلب نصيحتك بأحدَ الأمور؟

443
00:34:46,001 --> 00:34:48,711
(نعم, أخبرني, يا (آليس

444
00:34:50,672 --> 00:34:54,258
ما هي الطريقة الأفضل كي أطلب
من (لويس) أن نخرج في موعد؟

445
00:34:58,847 --> 00:35:00,639
لويس)؟) -
(نعم, (نانسي -

446
00:35:01,933 --> 00:35:06,103
.أحبها سرّياً منذُ مدّة
كنتُ أفكر بأن أطلب منها أن نخرج في موعد

447
00:35:07,355 --> 00:35:09,607
(لن أفعل ذلك لو كنتُ مكانك, يا (آليس

448
00:35:09,691 --> 00:35:13,903
يعجبني جسدها
...ويبدو أنَّ زواجها سينتهي, إذاً

449
00:35:13,987 --> 00:35:18,365
اسمع, أنتَ تتكلم عن زميلة لنا في العمل

450
00:35:19,409 --> 00:35:21,619
توقف عن التصرف كشخص غير محترف

451
00:35:22,162 --> 00:35:25,414
من يكترث؟ أنا مجنون بحبها

452
00:35:25,499 --> 00:35:27,041
آليس), إخرس)

453
00:35:32,506 --> 00:35:34,590
أريدُ أن أضاجعها حقاً

454
00:35:34,674 --> 00:35:36,133
اللعنة

455
00:35:36,218 --> 00:35:38,344
وكيفَ ستشعر لو سنحت لكَ الفرصة, يا (آليس)؟

456
00:35:38,428 --> 00:35:41,388
سوف أجلس خلفها كـ (جاك راسيل) مع عاهراته

457
00:35:41,473 --> 00:35:43,808
!(نيتو), (نيتو)

458
00:35:43,892 --> 00:35:45,392
(إنَّهُ (سيموندز

459
00:35:46,728 --> 00:35:48,395
!أهلاً بك

460
00:35:48,897 --> 00:35:50,397
أينَ (ويكسترا)؟

461
00:35:50,482 --> 00:35:52,191
أرسلتهُ ليراقب أحدَ البنوك

462
00:35:52,275 --> 00:35:53,943
تباً للبنك, أريدهُ هنا

463
00:35:54,027 --> 00:35:56,153
ماذا لو أتى (آلين)؟
أحتاج للفريق بكامله هنا

464
00:35:56,238 --> 00:35:59,824
جورج), شغل المروحة)
خذ, "أمريكانو", معلقتان سكر

465
00:36:00,116 --> 00:36:03,494
وصويا عضوية من أجلك, يا زعيم

466
00:36:04,913 --> 00:36:09,041
صويا؟ منذُ متى بدأتَ تشرب الصويا؟

467
00:36:09,876 --> 00:36:11,001
تباً لي

468
00:36:11,086 --> 00:36:12,837
جعلتكَ تبدأ بالقيام بحمية الآن, أليس كذلك؟

469
00:36:12,921 --> 00:36:14,713
من هي؟ -
لا أحد -

470
00:36:15,006 --> 00:36:18,717
هل ذلكَ أمر جدّي؟ هل حقاً ستشرب الصويا؟

471
00:36:19,302 --> 00:36:22,888
أحكم بنفسك
إنها آتية على العشاء

472
00:36:24,808 --> 00:36:28,018
سأطلب كوكتيل الجمبري كبداية

473
00:36:28,436 --> 00:36:33,858
ثمَّ لزانيا باللحم, وقليلاً من رقائق البطاطس
وخبزاً بالثوم, لو سمحت. أنا آكل عن شخصان

474
00:36:34,568 --> 00:36:38,654
سأطلب الجبن الأبيض المقلي كبداية

475
00:36:38,738 --> 00:36:42,116
و... لحم خنزير مشوي

476
00:36:42,200 --> 00:36:46,036
وقليلاً من رقائق البطاطس
هل يمكنني الحصول على المايونيز مع هذا أيضاً؟

477
00:36:46,121 --> 00:36:48,539
...أريدُ أن أطلب

478
00:36:48,623 --> 00:36:51,876
أسماك صغيرة بنظرات بائسة على وجهها

479
00:36:51,960 --> 00:36:54,086
نعم, يا عزيزي -
جربناها في اليونان؟ -

480
00:36:54,170 --> 00:36:57,631
أحببتهم. أكلناهم في اليونان
أريدُ بعضاً منهم

481
00:36:57,716 --> 00:37:00,759
سأطلب أيضاً "ريجاتوني" وكرات لحم

482
00:37:00,844 --> 00:37:03,345
هل يمكنني طلب اسكلوب؟
اسكلوب لحم العجل على جانب الطبق

483
00:37:03,430 --> 00:37:05,097
يا إلهي, أنا أتضور جوعاً

484
00:37:06,683 --> 00:37:10,769
وخبزاً بالثوم على ما أعتقد. نعم
ماذا ستطلب؟

485
00:37:20,906 --> 00:37:23,490
سأطلب الإجاص وسلطة الجوز

486
00:37:24,492 --> 00:37:25,868
حسناً

487
00:37:26,536 --> 00:37:27,995
شكراً, يا صاحبي

488
00:37:34,836 --> 00:37:38,339
هل أخبرتَ (جاك) بعد, يا عزيزي؟ -
لا -

489
00:37:38,965 --> 00:37:41,800
تقدم (جورج) بطلب للحصول على ترقية

490
00:37:43,178 --> 00:37:45,137
إنهم يفكرون بالطلب أيضاً

491
00:37:45,597 --> 00:37:47,014
صحيح

492
00:37:50,685 --> 00:37:53,020
(كيف حال (نيل) بالمدرسة, يا (ميغ

493
00:37:54,773 --> 00:37:56,315
(أصمت, يا (جاك

494
00:37:56,983 --> 00:38:00,277
لم تسأل عنهُ من قبل
قد يعتقد الناس أنَّكَ تهتم, يا صاحبي

495
00:38:00,362 --> 00:38:01,904
أنا استفسر وحسب

496
00:38:01,988 --> 00:38:04,782
(أخبرني (جورج) أنَّكِ متزوجة, يا (نانسي

497
00:38:05,241 --> 00:38:07,618
نعم. لكن (جاك) مضاجعتهُ أفضل

498
00:38:14,167 --> 00:38:15,960
هذهِ جيدة

499
00:38:16,044 --> 00:38:20,339
,أنا أمزح فقط. كما تعلمين
أنا في المراحل الأخيرة من الزواج

500
00:38:20,423 --> 00:38:24,593
الشيء الوحيد الذي يبقينا سوياً
...هو السقف الذي فوق رأسنا. إذاً

501
00:38:46,866 --> 00:38:50,202
لن يكون هناك خطر لو فعلناها الليلة, أليس كذلك؟

502
00:38:50,286 --> 00:38:52,287
أنا أحاول هنا. أحاول بحق الجحيم

503
00:38:52,372 --> 00:38:54,164
قد تفقده قبلَ أن تطرحني على السرير

504
00:38:54,249 --> 00:38:57,167
عندي فرصة أكبر بأن أفقد انتصابي

505
00:39:10,640 --> 00:39:13,642
لو نظرتي إلى ما كنتُ أنظر إليه

506
00:39:13,893 --> 00:39:16,270
فسوفَ تعلمين لماذا كنتُ متحمساً

507
00:39:32,287 --> 00:39:33,579
هل أنتَ متأكد أنَّهُ كانَ (آلين)؟

508
00:39:33,663 --> 00:39:37,041
"نعم. نزلَ من سيارة من نوع "رانج روفر
ودخلَ ومعهُ حقيبة

509
00:39:37,125 --> 00:39:39,293
قد تكون الجواهر

510
00:39:50,555 --> 00:39:51,972
هوية متطابقة

511
00:39:52,766 --> 00:39:54,641
أحزروا من استيقظ للتو

512
00:39:58,480 --> 00:40:01,065
(يجب أن نذهب الآن, يا (كار -
انتظر -

513
00:40:01,149 --> 00:40:05,527
اسمع, يا (جاك), سوف نضيع فرصة
الإمساك به إن لم نذهب الآن

514
00:40:05,612 --> 00:40:06,820
انتظر

515
00:40:07,655 --> 00:40:09,031
من هذا؟

516
00:40:10,742 --> 00:40:15,162
.لا أحد يتحرك
سيارة مجهولة تقترب

517
00:40:15,997 --> 00:40:19,416
.عُلِم
نحنُ في الموقع ومستعدين للتحرك

518
00:40:21,419 --> 00:40:23,545
لا بد أنهم هم, أليس كذلك؟

519
00:40:24,005 --> 00:40:26,006
إنهم بقية شركاءه

520
00:40:27,592 --> 00:40:28,926
تحركوا للموقع

521
00:40:29,010 --> 00:40:33,347
تذكروا, سوف ينتبه لنا
لذلك اوقعوا به جيداً وبسرعة

522
00:40:33,848 --> 00:40:35,849
بسيطرة وبهدوء

523
00:40:36,392 --> 00:40:39,269
أشعر أن الأمر سيكون صعب

524
00:40:42,857 --> 00:40:46,360
.سيموندز) معي, (آليس) امشي بجوار الحائط)
هيا

525
00:40:57,747 --> 00:40:59,331
!شرطة مسلحة

526
00:40:59,415 --> 00:41:01,166
!هيا, هيا, هيا, هيا

527
00:41:15,598 --> 00:41:18,225
!لا تتحرك -
!ابتعد -

528
00:41:54,053 --> 00:41:58,974
(كارتر), أنا أطارد (آلين)
أركب الفان وأقطع طريقه

529
00:42:01,102 --> 00:42:03,103
هل يمكنكَ سماعي؟ (جورج)؟

530
00:42:04,189 --> 00:42:05,439
!تباً

531
00:42:21,164 --> 00:42:22,706
!تباً

532
00:42:43,269 --> 00:42:45,604
أينَ كنت؟

533
00:42:56,491 --> 00:42:58,200
ارتدي بنطالك, أنتَ مكشوف

534
00:42:59,160 --> 00:43:01,745
سوفَ أفرك جسدك
وستُعاقب جيداً, يا بني

535
00:43:01,829 --> 00:43:03,747
تابع التحرك

536
00:43:05,708 --> 00:43:08,335
أبقي رأسك بذلك الإتجاه

537
00:43:32,235 --> 00:43:36,571
هل تريد سيجارة؟ -
لا أريد شيء منك, يا صاحبي -

538
00:43:40,285 --> 00:43:45,122
أنظر, يا (فريدي), أعلم أنَّهُ طوالَ حياتك
طُلِبَ منك أن لا تتكلم مع الشرطة

539
00:43:45,206 --> 00:43:49,501
أنتَ تعيش على قانون
الشرف بين اللصوص وكل هذه الأمور

540
00:43:49,585 --> 00:43:52,045
صدق أو لا تصدق, أنا أحترم ذلك

541
00:43:52,839 --> 00:43:55,882
ولكن قانونكَ قد انكسر

542
00:43:56,384 --> 00:44:00,137
لأنَّ السطو المسلح هو أمر واحد
والجريمة هي أمر آخر

543
00:44:01,055 --> 00:44:05,434
أتعلم, ليس لدي فكرة عما تتكلم عنه

544
00:44:05,518 --> 00:44:06,893
كنتُ في حفل شواء

545
00:44:12,400 --> 00:44:16,653
أتسائل كيفَ سيكون الشعور حقاً
أن تطلق رصاصة على رأسك

546
00:44:18,072 --> 00:44:25,454
في دقيقة تكون ذاهب بعد العمل
...لتشتري هديّة لصديق. وفي الدقيقة التالية

547
00:44:25,538 --> 00:44:27,164
...لا شيء

548
00:44:28,041 --> 00:44:31,752
توقف كامل لحياة طبيعية

549
00:44:34,297 --> 00:44:37,466
مضحك بعض الشيء, أليس كذلك؟
هل كنتم جميعكم تقابلون (آلين) هذا الصباح؟

550
00:44:37,550 --> 00:44:40,177
لقد أخبرتك. كنتُ في حفل شواء

551
00:44:40,261 --> 00:44:42,888
هراء -
لما لا تتفقد حقائب التسوق؟ -

552
00:44:42,972 --> 00:44:45,557
هل تعتقد أنني أحمل معي
قطع من لحم الخنزير للتسلية؟

553
00:44:45,641 --> 00:44:47,768
ذهبتُ إلى هناك من أجل حفل شواء

554
00:44:47,852 --> 00:44:50,562
(هراء. ذهبتَ إلى منزل (آلين
لتأخذ حصتك من الجواهر

555
00:44:50,646 --> 00:44:54,691
.معي حقيبة مليئة بشرائح اللحم والنقانق
أذهب وألقي نظرة

556
00:44:54,776 --> 00:44:56,818
ماذا حدثَ لك, يا (آلين)؟

557
00:44:56,903 --> 00:44:59,988
كنتُ أعتقد أنَّكَ شخص خبير وتعمل
بأمور ضخمة منذُ بعضة سنوات

558
00:45:00,073 --> 00:45:04,201
والآن أنتَ تسطو على متجر مجوهرات صغير؟

559
00:45:05,912 --> 00:45:07,662
وتقتل الأبرياء

560
00:45:08,164 --> 00:45:10,874
أنتَ الذي أطلق النار إذاً -
لا تعليق -

561
00:45:10,958 --> 00:45:13,293
هل يعجبكَ قتل امرأة بريئة؟

562
00:45:14,962 --> 00:45:17,547
كانت تشتري هدية لصديق وحسب, أيها الحثالة

563
00:45:17,632 --> 00:45:18,799
عمرها فقط 23 عاماً

564
00:45:20,510 --> 00:45:25,222
قنابل مشحونة كهذه متوفرة فقط
مع تجار البناة الصناعية

565
00:45:25,306 --> 00:45:28,016
وتحتاج لتذكرة من أجل ذلك

566
00:45:29,977 --> 00:45:33,480
إنها مجموعة مهارات متخصصة

567
00:45:37,318 --> 00:45:42,489
فقط شخص بتاريخ إجرامي
أو عسكري يقدر على ذلك

568
00:45:43,157 --> 00:45:48,036
وأنتَ لم تكن في الجيش, أليس كذلك؟
لأنني وضعتكَ في السجن

569
00:45:50,832 --> 00:45:52,916
هيا -
ماذا, يا صاحبي؟ -

570
00:45:54,001 --> 00:45:58,463
أنا من نوع الأشخاص, الذين يودون رؤية المسؤولين
عن الجريمة يُرسلون للعدالة

571
00:45:58,548 --> 00:46:05,804
لكن أنت, من نوع الأشخاص, الذين لو كانَ لديهم
معلومة عن أي أحد, فسيبقونها لأنفسهم

572
00:46:17,525 --> 00:46:19,901
المعصم, هل يمكنني؟

573
00:46:23,865 --> 00:46:25,615
نعم

574
00:46:36,043 --> 00:46:38,044
هل تعلم ما هذا؟

575
00:46:39,005 --> 00:46:41,423
إنها علامات ساعة, ويوجد فرق لون

576
00:46:42,550 --> 00:46:43,800
هل تعلم لماذا؟

577
00:46:48,723 --> 00:46:50,849
لأنني كنت تحتَ أشعة الشمس

578
00:46:52,268 --> 00:46:53,351
إذاً؟

579
00:46:53,436 --> 00:46:58,315
إذا يمكنكَ أن تجلس هناك وتقول أي شيء عني

580
00:46:59,317 --> 00:47:05,447
ويمكنكَ أن تقول أنَّ هذهِ لحظتي
وأي شيء قد يخرج منّي

581
00:47:07,867 --> 00:47:13,663
بصمات, حمض نووي, قنبلة مشحونة

582
00:47:13,748 --> 00:47:14,831
نعم

583
00:47:15,917 --> 00:47:18,919
(هناكَ حقيقة واحدة أنتَ تجهلها, يا (ريجان

584
00:47:19,003 --> 00:47:20,253
ما هي؟

585
00:47:20,338 --> 00:47:22,881
دليل واحد لا يُنكر

586
00:47:22,965 --> 00:47:26,176
يجعل أي هيئة محلفين في المدينة
تغادر المحكمة

587
00:47:27,094 --> 00:47:28,261
تابع

588
00:47:30,097 --> 00:47:31,765
كنتُ في يختي

589
00:47:33,976 --> 00:47:35,602
أستلقي تحتَ أشعة الشمس

590
00:47:38,606 --> 00:47:41,149
سيتوجب عليك فعل أفضل من هذا, يا بني

591
00:47:41,234 --> 00:47:44,903
لما لا تطلب من مساعدك أن يحضر
هاتفي إلى هنا؟

592
00:47:44,987 --> 00:47:46,321
رجاءً

593
00:47:51,077 --> 00:47:54,162
جورج)؟ أحضر هاتف هذا المخبول إلى هنا)

594
00:47:56,457 --> 00:47:58,083
أعلم أنَّهُ أنت

595
00:47:58,709 --> 00:48:00,669
عندما أضعك في السجن, فستكون لمدة طويلة

596
00:48:00,753 --> 00:48:04,965
وفي المرة القادمة التي تخرج بها
سوفَ تسير على العصي

597
00:48:06,884 --> 00:48:08,134
ربما

598
00:48:16,477 --> 00:48:18,812
هيا, أفعل ما تريد به

599
00:48:46,465 --> 00:48:52,178
هذا أنا, على يختي
في ساحل الجبل الأسود

600
00:49:01,731 --> 00:49:04,733
الوقت والتاريخ في أعلى الشاشة

601
00:49:07,278 --> 00:49:10,196
لكنّكَ رأيتَ ذلك, صحيح يا (ريجان)؟ -
نعم -

602
00:49:15,995 --> 00:49:18,121
ريجان), كلمة سريعة)

603
00:49:19,415 --> 00:49:21,416
سآتي حالاً

604
00:49:29,467 --> 00:49:31,259
راقبه

605
00:49:31,969 --> 00:49:36,139
(تبدو كشخص ذكي, يا (فرانسيس
لم يكن عليكَ الإستخفاف بي

606
00:49:37,141 --> 00:49:39,225
أنا لستُ مساعد أحد

607
00:49:42,897 --> 00:49:44,356
ماذا لديك؟

608
00:49:45,900 --> 00:49:47,692
الختم الإلكتروني على جواز سفره

609
00:49:47,777 --> 00:49:51,488
يؤكد أنَّهُ كان خارج البلاد عندما
حصلت عملية السرقة

610
00:49:51,572 --> 00:49:55,075
عادَ عندما رآه (ويكسترا) ومعهُ الحقيبة

611
00:49:57,495 --> 00:49:59,913
أعتقد أنَّكَ قبضتَ على الشخص الخاطئ

612
00:50:00,831 --> 00:50:03,458
كان يمكن لأي أحد أن يحمل جواز سفره

613
00:50:03,542 --> 00:50:06,461
.أنت تعلم ما هو قادر عليه
إنها حركة, يا زعيم

614
00:50:06,545 --> 00:50:08,380
لا تبدو كحركة من هنا

615
00:50:08,464 --> 00:50:11,925
وأنتَ تعلم أنَّهُ مُحتجز عندنا لـ 24 ساعة فقط

616
00:50:12,385 --> 00:50:15,095
أحتاج لدليل آخر صغير كي أربطهُ بالجريمة

617
00:50:15,179 --> 00:50:17,055
(أحصل عليهِ بسرعة, يا (ريجان

618
00:50:17,390 --> 00:50:20,058
إن لم تتهمهُ بأي شيء في حلول
الساعة العاشرة صباح الغد, فهو رجل حر

619
00:50:20,142 --> 00:50:22,769
وأنتَ ستقع في المشاكل

620
00:50:44,291 --> 00:50:47,085
لقد تعبتُ من التسلل إلى منزلك

621
00:50:48,295 --> 00:50:50,839
أريدكِ أن تتركيه
أريدكِ أن تعيشي معي

622
00:50:50,923 --> 00:50:53,508
ماذا؟ هنا في الفندق؟
الأمر ليس بتلكَ السهولة

623
00:50:53,592 --> 00:50:55,427
سوفَ أستأجر شقّة

624
00:50:58,305 --> 00:51:02,559
يمكننا أن نفتح محل سوياً
أعني, نحنُ جيدون مع بعض

625
00:51:05,146 --> 00:51:07,230
...تجعلينني أشعر

626
00:51:10,317 --> 00:51:11,526
بالجوع

627
00:51:18,159 --> 00:51:19,909
فكري بالأمر

628
00:51:22,955 --> 00:51:25,582
(عُد إلى السرير, يا (جاك
أنتَ مُرهق

629
00:51:25,666 --> 00:51:29,043
لا, ذلكَ الخبيث في زنزانة

630
00:51:30,838 --> 00:51:32,130
أعلم أنَّهُ يتلاعب بي

631
00:51:32,214 --> 00:51:35,717
لا أستطيع ربطهُ بالجريمة
لكنني أعلم أنَّهُ قامَ بها

632
00:51:35,801 --> 00:51:36,926
(أعلم, يا (جاك

633
00:51:37,011 --> 00:51:39,429
أريدُ حبسه وحسب -
(أعلم, يا (جاك -

634
00:51:39,513 --> 00:51:42,557
أريدُ أن أحبسه -
(أعلم, يا (جاك -

635
00:52:03,996 --> 00:52:05,288
من هذا؟

636
00:52:05,372 --> 00:52:08,041
أنا البابا, من تعتقد؟

637
00:52:12,713 --> 00:52:14,714
ما خطبك؟ ألا تنام؟

638
00:52:14,799 --> 00:52:16,966
(ارتدي ملابسك, يا (جورج

639
00:52:22,014 --> 00:52:24,599
ثلاثة رجال مسلحين يدخلون المبنى

640
00:52:25,100 --> 00:52:27,143
هناكَ سائق في الخارج
وواحد يقف عندَ الباب

641
00:52:27,228 --> 00:52:30,104
إثنان يقومون بتنظيف المبنى

642
00:52:30,189 --> 00:52:33,358
قنبلة مشحونة تفجّر الخزينة

643
00:52:33,442 --> 00:52:36,194
دخلوا وخرجوا في أقل من دقيقتين

644
00:52:37,488 --> 00:52:39,239
هناكَ ضحية واحدة

645
00:52:40,574 --> 00:52:45,078
فتاة بريئة كانت تشتري هدية وحسب
أعني, عمّا هذا الأمر؟

646
00:52:46,789 --> 00:52:50,166
سرقة صغيرة لا تستاهل فعل كل هذا الأمر

647
00:52:50,251 --> 00:52:52,752
ماذا لدينا؟ -
(لدينا (آلين -

648
00:52:52,837 --> 00:52:55,255
نعم. لبضعة ساعات وحسب

649
00:52:58,467 --> 00:52:59,968
شغلهُ مجدداً

650
00:53:02,429 --> 00:53:04,389
أوقفه هنا -
انتظر. لقد أرجعتهُ كثيراً -

651
00:53:04,473 --> 00:53:06,558
أتركهُ شغالاً

652
00:53:06,642 --> 00:53:10,436
يدخل أثنان وينظفون المبنى
...ويفجرون الـ

653
00:53:13,941 --> 00:53:15,233
أين نظاراتي اللعينة؟

654
00:53:15,317 --> 00:53:17,694
هل تفقد أحد سجل هاتفها
لمعرفة مع من كانت تتكلم؟

655
00:53:17,778 --> 00:53:19,737
نعم, (سيموندز) يفعل ذلك

656
00:53:23,576 --> 00:53:28,246
من المضحك أنَّ بعدَ أن أغلقت الهاتف بثواني
حصلت عملية السرقة

657
00:53:32,960 --> 00:53:34,294
راقب

658
00:53:39,008 --> 00:53:41,843
لماذا عاد؟ لقد حصلوا على ما أتو من أجله

659
00:53:41,927 --> 00:53:44,053
لم يحتاج لأن يقتلها

660
00:53:46,932 --> 00:53:49,309
فعلها لسبب آخر

661
00:53:50,811 --> 00:53:53,354
قتلها لسبب آخر

662
00:53:55,065 --> 00:53:57,108
لم تكن مجرّد عملية سرقة

663
00:53:58,402 --> 00:54:00,153
كانت عملية تنفيذ إعدام

664
00:54:07,286 --> 00:54:08,411
يا زعيم؟ -
نعم -

665
00:54:08,495 --> 00:54:11,289
قتلَ (آلين) الفتاة ليغطي عن أمر ما
لم تكن مجرّد عملية سرقة

666
00:54:11,373 --> 00:54:14,751
أنظر لتسجيل الكاميرا
قتلها لسبب آخر

667
00:54:14,835 --> 00:54:18,129
تفقدنا هاتفها المحمول
لديها رقم واحد محفوظ

668
00:54:18,213 --> 00:54:20,465
دعني أحزر, الرقم مفصول

669
00:54:20,549 --> 00:54:23,009
نعم. إنَّهُ مفصول

670
00:54:23,093 --> 00:54:26,888
أين أنتم؟ -
نحنُ في طريقنا لمنزل الضحية -

671
00:54:26,972 --> 00:54:30,224
(معكم ساعتان, يا (ريجان
بعدَ ذلك سنطلق سراحه

672
00:54:30,768 --> 00:54:33,937
ومع (لويس) كل ما يحتاجه
ليلقي اللوم عليك

673
00:54:40,277 --> 00:54:42,362
أنا الضابط (كارتر) من فريق الطيران

674
00:54:42,446 --> 00:54:44,614
(نحنُ نحقق في جريمة قتل (ناتاليا ولسكوت

675
00:54:44,698 --> 00:54:47,033
نعتقد أنها كانت تستأجر غرفة هنا
هل ذلكَ صحيح؟

676
00:54:47,117 --> 00:54:49,911
لقد تكلمتُ مع الشرطة -
ليس معنا, لم تفعلي -

677
00:54:49,995 --> 00:54:52,288
ما زال الوقت مبكراً -
وماذا في ذلك؟ -

678
00:54:52,373 --> 00:54:56,542
هل رأيتي هذا الرجل؟ -
لا. هل معكم هويات تثبت أنكم شرطة؟ -

679
00:55:11,392 --> 00:55:14,560
أتت من (صربيا) منذُ بضعة سنوات

680
00:55:14,645 --> 00:55:16,813
كانت تعمل أعمال مؤقتة, صحيح؟

681
00:55:16,897 --> 00:55:18,898
من هؤلاء؟ عائلتها؟

682
00:55:18,983 --> 00:55:22,026
بعضهم, أتوا لهنا مرّة

683
00:55:22,111 --> 00:55:23,653
حقاً؟

684
00:55:26,115 --> 00:55:27,907
حبيبها؟ -
أخاها -

685
00:55:31,286 --> 00:55:32,537
(جورج)

686
00:55:36,583 --> 00:55:39,419
،ألقِ نظرة
لم أحضر نظّارتي

687
00:55:45,926 --> 00:55:48,177
من هو الرجل
الّذي في الصورة؟

688
00:55:51,765 --> 00:55:53,307
أتى إلى المنزلِ مؤخّرا

689
00:55:53,392 --> 00:55:55,893
متــى؟ -
أسابيع -

690
00:55:57,146 --> 00:56:00,940
،ما إسمهُ؟ تذكّري
ما إسمـهُ؟

691
00:56:01,316 --> 00:56:02,817
لا أعلم

692
00:57:12,638 --> 00:57:13,846
اللعنة

693
00:57:29,488 --> 00:57:31,155
تستطيعُ الرحيل

694
00:57:32,616 --> 00:57:35,701
مالّذي تقصده؟ -
(أتركهُ، (جورج -

695
00:57:39,081 --> 00:57:41,165
من فضلك

696
00:57:43,502 --> 00:57:46,921
حسب القانون مازالت لديك 15 دقيـقة
لإستجوابـي

697
00:57:47,798 --> 00:57:49,799
ألا تريدُ إستغلالها؟

698
00:57:49,967 --> 00:57:51,175
من فضلك

699
00:58:09,111 --> 00:58:10,945
تقبّل إعتذاراتي

700
00:58:16,243 --> 00:58:21,414
مبالغتك في أفعالك المهملة
سيكون لها عواقبُ وخيمة

701
00:58:23,917 --> 00:58:25,209
أذلك صحيح؟

702
00:58:30,674 --> 00:58:34,969
سيموندز)، أرِ هذا الكلب)
الطريق إلى الخارج

703
00:58:51,528 --> 00:58:54,030
أظنّ أنّني وجدتُ
نقطة ضعفك

704
00:58:55,240 --> 00:58:58,743
لا، لقد وجدت نظّارتي

705
00:59:01,246 --> 00:59:03,497
ما يهمُ هو المكانُ
الّذي وجدتهم فيه

706
00:59:03,582 --> 00:59:05,374
(لا تنرفزني يا (لويس

707
00:59:05,792 --> 00:59:08,878
ليس عندما أحتاجُ إلى رقبةٍ
لأخنقـها

708
00:59:10,130 --> 00:59:13,925
أتهدّدُني يا (ريجان)؟ -
لا، أنا لستُ أهدّدُك -

709
00:59:19,473 --> 00:59:22,725
،كنّا مخطئيـن
إبقى بعيـدا عنّي

710
00:59:46,917 --> 00:59:49,126
إنّهُ تحت ضغطٍ كبير

711
00:59:49,211 --> 00:59:51,504
على وشكِ أن تصبح
الأمور أسوأ

712
00:59:51,838 --> 00:59:54,173
أنا أعتذرُ نيابةً عنهُ

713
00:59:54,591 --> 00:59:58,344
(سمعتُ أنّك مرشّحٌ للترقية يا (كارتر -
أجـل -

714
00:59:58,887 --> 01:00:01,931
،لديك سجلٌ رائع
أتعرفُ ذلك؟

715
01:00:02,015 --> 01:00:07,311
مراهقٌ يتيم يتحوّلُ لمكافحةِ
الجريمة بعد مأساةِ عائلتهِ

716
01:00:09,022 --> 01:00:12,191
(تخرّج من معهدِ (هندن
بمرتبةِ الشرف

717
01:00:14,903 --> 01:00:18,614
رجلٌ مثلك يمكنهُ قيادة
سويني" خلال بضعِ سنوات"

718
01:00:26,540 --> 01:00:29,208
ماكين تريبلوت)، أيّها الخبيث)

719
01:00:31,586 --> 01:00:34,922
،صحيح، هذا هو رجلُنا
(ماكين تريبلوت)

720
01:00:35,007 --> 01:00:37,675
إنّهُ جندي صربيٌّ
سابق

721
01:00:38,260 --> 01:00:42,638
،(مطلوب بتهمة السرقة في (سويسرا
(إيطاليا)، و (فرنسا)

722
01:00:43,390 --> 01:00:45,474
لديهِ تاريخٌ في قتل الشهود

723
01:00:45,559 --> 01:00:48,728
نعتقدُ أنّهُ قتل الفتاة
ليخفي آثـارهُ

724
01:00:50,063 --> 01:00:54,066
مالّذي رأتهُ و سمعتهُ
مازلنا لا نعرفه

725
01:00:54,151 --> 01:00:55,985
لكنّنا سنكتشفُ ذلك

726
01:00:57,070 --> 01:00:59,572
هل فهمتم ذلك؟ -
(أجل، (جيف -

727
01:01:00,657 --> 01:01:01,741
جيّد

728
01:01:07,456 --> 01:01:11,459
يا صديقي، تبدو مرهقا، يجبُ أن تذهب
للمنزل و تحظى بقسطٍ من الراحة

729
01:01:14,463 --> 01:01:17,590
لماذا لم أتوقّع هذا يا (جورج)؟
أأنا أفقدُ مهارتي أم ماذا؟

730
01:01:17,674 --> 01:01:20,092
(كلّنا اعتقدنا أنّهُ (آلن

731
01:01:21,094 --> 01:01:22,845
،لا تقلق حول الأمر
نل قسطا من الراحة

732
01:01:22,929 --> 01:01:25,181
لن تفيدنا هكذا -
(جيف) -

733
01:01:25,265 --> 01:01:29,435
(البنك الخاص الّذي في ساحة (ترافالغر
الّذي سحبت (واكسترو) من مراقبتهِ

734
01:01:29,770 --> 01:01:33,439
واحد من العاملين ضغط زرّ
الإنذار للتـو

735
01:01:34,608 --> 01:01:35,608
(إنّهُ (تريبلوت

736
01:01:35,692 --> 01:01:37,693
حسنا، الجميع ينزلُ إلى الأسفل
في غضون دقيقة

737
01:01:37,778 --> 01:01:40,529
،تفقّدوا أسلحتكم، ستراتكم الواقية
سطوٌ مسلّح جارٍ حاليا

738
01:01:40,614 --> 01:01:44,116
،لا تعلموا أيّ وحدات أخرى
لا أريدُ أن أحذّرهُ

739
01:01:44,201 --> 01:01:46,202
أنتِ معي، سطوٌ مسلّح

740
01:01:46,286 --> 01:01:47,912
في ساحةِ (ترافالغر)؟ -
أجـل -

741
01:01:47,996 --> 01:01:51,749
نفس العمليّة على البنكِ الخاص الّذي قُتلت
فيـه (ناتاليجا والكاست) قبل بضعةِ أسابيـع

742
01:01:56,338 --> 01:02:01,300
،لقد أخطأتُ، كنت محقّا
آلن) ليس لهُ أيّة علاقة بالأمر)

743
01:02:01,885 --> 01:02:03,761
(رجلُنا هو (ماكين تريبلوت

744
01:02:03,845 --> 01:02:06,764
هناك عمليّة سرقة جارية في البنكِ
الخاص الّذي تمّ إبعادنا عنهُ

745
01:02:06,848 --> 01:02:09,850
ريجان)، تراجع، ذلك أمـر) -
نحنُ على بعدِ أقّل من 3 دقائق -

746
01:02:09,935 --> 01:02:12,269
،(أنا آمرُك بالتـراجع، (ريجان
أتسمعـني؟

747
01:02:12,354 --> 01:02:15,815
تراجع. (لويس) قدّم شكوى
رسميـة ضدّك

748
01:02:16,149 --> 01:02:18,567
لا تعطهِ الفرصة لإغلاقنـا

749
01:02:18,652 --> 01:02:20,569
أتسمعني، (ريجان)؟
تــراجـع

750
01:02:22,989 --> 01:02:24,073
!اللعنـة

751
01:02:29,329 --> 01:02:31,705
فكرتُ بمـا قلتهُ لي

752
01:02:33,667 --> 01:02:35,084
سأفعلها

753
01:02:36,503 --> 01:02:38,212
سآتي للعيش معك

754
01:02:41,216 --> 01:02:43,426
تعالي، تعالي

755
01:02:49,516 --> 01:02:51,100
أبقهِ عندك

756
01:03:09,453 --> 01:03:11,912
إبتعد عن الشارع اللعين

757
01:03:15,041 --> 01:03:18,043
!الشرطة المسلّحة! إنبطحوا أرضا

758
01:03:18,128 --> 01:03:22,756
!الشرطة المسلّحة! إنبطحوا أرضا -
!إنبطحـوا أرضـا -

759
01:03:25,260 --> 01:03:27,970
!إنبطحوا أرضا
!إنبطحوا أرضا الآن

760
01:03:28,054 --> 01:03:30,473
!إنبطحوا أرضا

761
01:04:21,775 --> 01:04:22,900
!تحرّكـوا

762
01:04:52,764 --> 01:04:53,847
!تحرّكـوا

763
01:05:59,080 --> 01:06:01,582
!إنبطحوا أرضا -
!إذهب -

764
01:06:46,670 --> 01:06:49,254
!الشرطة! إنبطحوا أرضا -
!إنبطحوا -

765
01:06:57,931 --> 01:06:59,723
ريجان)، لا تجعل الأمر)
أسوأ عليـك

766
01:06:59,808 --> 01:07:02,434
!ألغوا تقدّمكم، هذا أمـر

767
01:07:28,169 --> 01:07:29,253
!إذهب

768
01:07:29,838 --> 01:07:32,172
!إليس)، إذهب من الباب الأيمن)

769
01:07:53,862 --> 01:07:55,154
إبقى هنا

770
01:08:01,119 --> 01:08:02,995
!إبقوا في غرفتكم اللّعينة

771
01:08:03,079 --> 01:08:04,955
!إنزل، إجلس -
!إبقى منبطحا -

772
01:08:31,566 --> 01:08:33,442
أنت بخير؟ -
أجل -

773
01:09:17,779 --> 01:09:18,821
!إذهبي

774
01:09:34,879 --> 01:09:36,004
!اللعنة

775
01:10:26,639 --> 01:10:27,848
!اللعنة

776
01:11:07,013 --> 01:11:08,263
!اللعنة

777
01:11:35,500 --> 01:11:36,708
نانسي)؟)

778
01:11:55,895 --> 01:11:58,814
!أخرج من السيّارة اللعينة
!أخرج

779
01:13:16,934 --> 01:13:19,895
عدّة أشخاص، من ضمنهم
ضابطة شرطة

780
01:13:19,979 --> 01:13:24,566
تمّ قتلهم بـ إطلاق النار بعـد
عمليّة سرقة حادت عن مسارها

781
01:13:24,650 --> 01:13:26,943
(في ساحة (لندن
الأكثر الشهرة

782
01:13:27,028 --> 01:13:30,280
العصابة المسلّحة سرقت
ما يقارب 9 مليون دولار

783
01:13:33,659 --> 01:13:38,580
العصابة، يُعتقدُ أنّها وراء العديد من عمليات
(السرقة في جميع أنحاءِ (أوربا

784
01:13:38,664 --> 01:13:42,667
تمّكنوا من الهرب، رغم محاولات
الشرطة المكثّفة للقبضِ عنهم

785
01:13:42,752 --> 01:13:47,506
و تخلّل ذلك إصابةُ رجلٍ بإصابة
خطيـرة في الرقبـة

786
01:13:47,590 --> 01:13:51,676
الشرطة أيضا تريدُ استجواب
(الصربي (ماكين تريبولت

787
01:13:51,761 --> 01:13:56,181
،إن كان على علاقة بالسرقة
(أو بـ(ناتاليجا والكست

788
01:13:56,265 --> 01:13:59,768
الّتي قتلت سابقًا هذا الأسبوع
في عمليّة سطوٍ أخرى

789
01:14:00,353 --> 01:14:04,064
زورا سليمان) تراسلكم)
(من ساحة (ترافالغر

790
01:14:06,025 --> 01:14:07,192
جانيت)؟)

791
01:14:30,550 --> 01:14:32,300
آسـفٌ لخسارتـك

792
01:14:35,888 --> 01:14:37,222
أنـا آسـف

793
01:14:40,059 --> 01:14:42,227
(سأدمّرُك يـا (ريجان

794
01:14:43,938 --> 01:14:47,774
سأحرصُ على ألاّ تعمل في قواتِ
الشرطة مرّة أخـرى

795
01:14:48,442 --> 01:14:52,112
،سأجمّدُ حساباتك البنكيـة
،سأجمّدُ مواردك، منزلك

796
01:14:52,196 --> 01:14:53,780
و حيـاتك كاملـةً

797
01:14:57,243 --> 01:15:00,245
أحمّلُك لـ وحدك مسؤولية
ما حـدث

798
01:15:03,082 --> 01:15:04,499
لـ زوجتي

799
01:15:07,128 --> 01:15:08,837
أنت ديناصور

800
01:15:11,048 --> 01:15:12,591
لقـد انقرضت

801
01:15:14,969 --> 01:15:18,597
و لايوجدُ مكانٌ لـ رجل مثلك
فـي مجتمعـنا

802
01:15:23,436 --> 01:15:27,522
وحدتك موقوفة
و تحت التحقيق

803
01:15:27,607 --> 01:15:32,611
،إذا اقتربت من أيّ شهود
،أو متهمين في هاتهِ القضيّة

804
01:15:32,695 --> 01:15:35,447
سأعتقلك فـورًا

805
01:15:35,531 --> 01:15:37,866
سأعيّنُ فريقا لمراقبتك
على مدار الساعة

806
01:15:37,950 --> 01:15:40,368
لذا إذا فكرت في فعل شيء

807
01:15:42,288 --> 01:15:43,914
فكّر مجدّدا

808
01:15:45,541 --> 01:15:47,626
لأنّني سأكون هناك

809
01:15:50,046 --> 01:15:52,339
أريدُ مسدّسك، و شارتك
حتّى ينتهي التحقيـق

810
01:15:52,423 --> 01:15:54,466
و هاتفك كـذلك

811
01:16:18,491 --> 01:16:21,117
إذا لم أكن أُؤمنُ
...،بالعدالة

812
01:16:25,498 --> 01:16:29,042
،المرّة القادمة الّتي أراك فيها
لن أظهر نفس الإنضباط

813
01:17:08,499 --> 01:17:11,876
ماذا تفعلُ هنا؟
!ظننتك في المستشفى

814
01:17:11,961 --> 01:17:13,628
ظنّك كان خاطئًا

815
01:17:14,422 --> 01:17:16,673
،أأنت قادم؟ هيّا
لنـذهب

816
01:17:17,717 --> 01:17:21,720
إلى أيـن؟ -
(تريبلوت) -

817
01:17:22,013 --> 01:17:24,264
،الوحدة تمّ توقيفُها
تعرفُ ذلك

818
01:17:24,348 --> 01:17:26,391
إذا أنا و أنت فقط

819
01:17:27,184 --> 01:17:28,226
لا

820
01:17:29,645 --> 01:17:32,689
هاسكينز) أمرني بالتراجع) -
أذلك صحيح؟ -

821
01:17:36,360 --> 01:17:39,362
لا أستطيعُ المخاطرة
بوظيفتي، لا أستطيع

822
01:17:39,739 --> 01:17:41,990
،ليس بحالة (ميغان) الحالية
أنت تعرفُ أنّني لا أستطيع

823
01:17:42,074 --> 01:17:43,992
تفقدُ وظيفتك؟ -
أجل -

824
01:17:44,076 --> 01:17:46,578
لم يكُن سيكون لديك وظيفة
إذا لم أكُن موجودًا

825
01:17:46,662 --> 01:17:50,749
لكنت مازلت سارقًا ملاحقًا
...من طرف الولاية

826
01:17:50,833 --> 01:17:53,460
عملتُ جاهدًا لأنضمّ
إلى القوات

827
01:17:53,544 --> 01:17:57,464
،ربّما وجهتني إلى الباب اللعين
لكنّي الشخص الّذي قطع كامل المسافة

828
01:17:57,548 --> 01:18:00,342
أتظنّ أنّ ذلك لم يجرحني؟
أتظنّ أنّ ذلك لم يجرحني؟

829
01:18:00,426 --> 01:18:02,719
خسرتُ زميلا مهمًّا
!في فريقي اليوم

830
01:18:02,803 --> 01:18:07,057
لا يهمّ ما أشعرُ بهِ، لأنّني لستُ
الشخص الّذي كان يضاجِعها

831
01:18:09,518 --> 01:18:11,936
لماذا لم تحمِها يا (جاك)؟

832
01:18:14,523 --> 01:18:16,691
كان يجبُ حمايتُها

833
01:18:25,117 --> 01:18:26,910
كنتُ عالقًا في السيّارة

834
01:18:28,037 --> 01:18:30,622
،لم أستطِع التحرّك
!لم أستطِع مساعدتها

835
01:18:30,790 --> 01:18:32,791
!مالّذي كنتُ سأفعله؟

836
01:18:34,668 --> 01:18:39,339
،لا أستطيعُ العيش هكذا، أحتاجُ مساعدتك
!أنـا على الحافّةِ هنـا

837
01:18:48,307 --> 01:18:50,058
أنت مُراقب

838
01:18:50,184 --> 01:18:52,519
أيـن؟ -
من ناحيةِ الطريق -

839
01:19:03,447 --> 01:19:04,823
مرحبًا يا بُني

840
01:19:06,450 --> 01:19:07,826
تعال هنا

841
01:19:08,994 --> 01:19:11,162
ألديك هاتف؟ -
أجل -

842
01:19:11,247 --> 01:19:13,790
أخرجهُ، و التقط صورةً لـي

843
01:19:13,874 --> 01:19:15,333
هيّـا

844
01:19:15,418 --> 01:19:16,918
مالّذي حدث لـ وجهك؟

845
01:19:19,713 --> 01:19:23,174
،(أعطي هاتهِ لـ(هاري
أخبرهُ أن يلاقيني هُنا

846
01:19:25,136 --> 01:19:26,845
"في "عشّ الغراب

847
01:19:31,308 --> 01:19:33,351
أحتاجُ مسدّسا و شـارة

848
01:19:37,857 --> 01:19:40,692
لم أطلب منك أيّ شيءٍ
(من قبل يا (جورج

849
01:21:09,532 --> 01:21:11,533
إنّهُ عمل سيّء

850
01:21:12,117 --> 01:21:15,203
،(لقد احتالوا عليّ يا (هاري
جعلوني أبدو عاديًّا جدّا

851
01:21:15,287 --> 01:21:17,789
لا يوجدُ أيّ شيء عاديٌ
بخصوصك يا صاحبي

852
01:21:17,873 --> 01:21:22,460
مالّذي أخطأتُ فيه؟ -
لم تفعل، لكنّهم لم يفعلوا أيضا -

853
01:21:23,379 --> 01:21:26,673
من أخبرك عن البنك؟ -
صديقُ صديق -

854
01:21:27,675 --> 01:21:30,385
رجلٌ من الشرق لديهِ
شفاهٌ منتفخة

855
01:21:30,469 --> 01:21:33,680
هناك فرصة لإيجادهِ
(في (ديبفورد

856
01:21:35,474 --> 01:21:36,599
هنـا

857
01:21:41,522 --> 01:21:44,065
هذا جيّدٌ جدا، هل أحضرت المسدّس

858
01:21:46,569 --> 01:21:48,945
هذا ما استطعتُ أن أوفّرهُ

859
01:21:49,029 --> 01:21:51,531
سيفي بالغرض

860
01:21:52,908 --> 01:21:54,909
لقد غرستُ رصاصة في أحدهم

861
01:21:54,994 --> 01:21:57,453
لن يهرب بعيدًا بـ جرحٍ
غير مُعالج

862
01:21:57,538 --> 01:21:59,497
أريدك أن تعمل لي
(معروفا يا (هاري

863
01:21:59,582 --> 01:22:04,085
،أريدك أن تتفقّد المستشفيات، العيادات
العيادات البيطرية، و كلّ مالهُ علاقة

864
01:22:04,169 --> 01:22:05,712
(جِدهُم يا (جاك

865
01:22:07,339 --> 01:22:08,798
أجل، سأفعل

866
01:22:35,993 --> 01:22:37,744
من هو (ماكين تروبليت)؟

867
01:22:40,247 --> 01:22:43,291
،(أخبرتُ (كارتر
أنـا لا أتحدّثُ للشرطة

868
01:22:43,375 --> 01:22:45,877
أنا لستُ شرطيا بعد الآن

869
01:22:45,961 --> 01:22:47,962
الآن، من هو (ماكين تروبليت)؟

870
01:22:48,714 --> 01:22:50,673
ما علاقتهُ بـ(آلان)؟

871
01:22:50,758 --> 01:22:52,759
أخبرتُك في الحجز

872
01:22:53,385 --> 01:22:55,511
ذهبتُ لـ(آلان) من أجلِ
حفـلةِ شواء

873
01:22:55,596 --> 01:22:59,557
جواب خاطئ -
!لا،لا، لا تفعل -

874
01:23:06,148 --> 01:23:09,567
...دفع لي... دفع لي
آلان) دفـع لي)

875
01:23:09,652 --> 01:23:11,527
دفع لـي -
لـ ماذا؟ -

876
01:23:11,737 --> 01:23:14,489
لأخذِ جوازِ سفرهِ
خارج البلد

877
01:23:16,325 --> 01:23:19,869
أين هو الآن؟ -
لا أعلم -

878
01:23:20,412 --> 01:23:22,789
...قلت -
!يا إلهي! أرجوك -

879
01:23:22,873 --> 01:23:25,416
!أين هو الآن؟

880
01:23:26,377 --> 01:23:29,003
،لا استطيع إخبارك
لأنّني لا أعلم

881
01:23:38,180 --> 01:23:43,851
،الآن، أخبرهُ أنّني قادم خلفه
أنّني قادمٌ خلفهم جميعًا

882
01:23:55,614 --> 01:23:56,989
!(ريجان)

883
01:23:58,033 --> 01:24:01,494
،لدينا أوامرُ لتفتيشك
الىن أفرغ جيوبك

884
01:24:11,296 --> 01:24:13,965
اجل، هاتهِ هي اللغة الّتي تفهمُ
بها، أليس كذلك؟

885
01:24:14,049 --> 01:24:16,592
أعتقلك بتهمة الإشتباهِ
في مضايقة الشهود

886
01:24:16,677 --> 01:24:18,553
...لديك الحقّ في البقاءِ -
!أنت لست رجلاً -

887
01:24:18,637 --> 01:24:20,012
!أيّها اللقيط

888
01:24:22,933 --> 01:24:24,183
قيّدوه

889
01:25:38,967 --> 01:25:41,302
...الترقيّة الّتي تسعى لها

890
01:25:43,430 --> 01:25:45,681
أنا لستُ مرشّحا
بعد الآن

891
01:25:47,392 --> 01:25:50,561
تريدُ تضيع وقتك
على ولاءٍ كاذب

892
01:25:51,772 --> 01:25:54,690
أو تكون ذا فائدة
حقيقية في مجتمعك؟

893
01:25:56,193 --> 01:25:59,987
الموّدة الزائدة أو الفاء المحتمل؟

894
01:26:00,072 --> 01:26:02,281
(إنّه خيار بسيط يا (كارتر

895
01:26:04,993 --> 01:26:07,578
،هذا خطّي الهاتفي المباشر
و رقمُ محمولي

896
01:26:08,038 --> 01:26:12,416
هاتفني عندما تريدُ أن تصبح
الرجل القادر على هذا

897
01:26:44,241 --> 01:26:46,576
أعرفُ ما سأفعلهُ
إذا كنتُ مكانك

898
01:26:47,744 --> 01:26:52,498
،سجنائي متحمّسون جدّا حول قدومك
وجبَ علينا إغلاق الجنـاح

899
01:26:54,543 --> 01:26:58,004
من المضحكِ أنّ الناس في الخارجِ
،يتطلّعون إليـك

900
01:26:58,088 --> 01:27:00,923
بينما هنا أنت أبغضُ سجيـن

901
01:27:01,174 --> 01:27:03,509
جعلت قضايا الجنس
تصبح مشهورة

902
01:27:04,970 --> 01:27:08,097
في الحقيقة، يجبُ أن تكون
حذرًا طوال الوقت

903
01:27:09,349 --> 01:27:12,810
،لا تتجوّل في الساحة
من أجل سلامتك الشخصيّة

904
01:27:14,229 --> 01:27:16,439
لكن لم نجِد مساحة كافية

905
01:27:17,024 --> 01:27:21,319
لذا ستبقى في الجناح المفتوح
حتّى نستطيع تحويلك

906
01:27:22,529 --> 01:27:24,280
حسنًا، إفتح البوابة

907
01:28:14,706 --> 01:28:16,040
ها هو ذا

908
01:28:25,884 --> 01:28:28,886
كيف حالُ قدمك، (هاري)؟ -
مازالت تُؤلم كثيرًا -

909
01:28:31,056 --> 01:28:33,516
أخبر صديقي هُنا
بما تعرفهُ

910
01:28:34,685 --> 01:28:39,271
،جاءتني مكالمة هذا المساء
عمّا إذا كنت أستطيع علاج رجل مصاب

911
01:28:40,065 --> 01:28:41,357
مقابل مبلغ مالي

912
01:28:43,110 --> 01:28:45,820
أتعرفُ أين هو؟ -
بالطبعِ أعرف -

913
01:28:46,655 --> 01:28:48,906
عالجتهُ قبل ساعة

914
01:28:49,741 --> 01:28:52,159
نزعتُ هاتهِ من عظمِ
الترقوة

915
01:28:53,078 --> 01:28:56,080
ما هي حالتهُ؟ -
رصاصة -

916
01:28:59,584 --> 01:29:00,793
ريجان) فعلها)

917
01:29:00,877 --> 01:29:04,422
هناك سيّارة أجرة
في الشارع المقابل

918
01:29:05,048 --> 01:29:08,884
لكّن في الخلف يبيعون
المخدّرات و الهروين

919
01:29:09,845 --> 01:29:12,346
إنّهُ يتعافى في الشقّة

920
01:29:15,726 --> 01:29:18,019
لم أكن لأذهب إلى هناك
أعزلاً

921
01:29:19,521 --> 01:29:21,063
إنّه ليس وحيدا

922
01:29:23,984 --> 01:29:26,277
(بيرنارد) -
(اعتني بنفسك، (هاري -

923
01:30:00,103 --> 01:30:02,688
سيّارة أحرة -
أجل، أنا مع مجموعة من الأصدقاء -

924
01:30:02,773 --> 01:30:04,982
و يجبُ أن نذهب
(إلى (سوهو

925
01:30:05,150 --> 01:30:09,236
أيمكنك إخباري كم سيّارة
لديك في هذا الوقت؟

926
01:30:13,158 --> 01:30:16,202
.(نيل)؟ (نيل)
(أنا عمّك (جاك

927
01:30:17,120 --> 01:30:19,580
إسمع، يجبُ أن أتكلّم
مع والدك

928
01:30:19,664 --> 01:30:21,540
(لقد رحل يا عمّي (جاك

929
01:30:21,625 --> 01:30:22,833
أيـن ذهب؟

930
01:30:22,918 --> 01:30:24,210
لا أعلم

931
01:30:24,294 --> 01:30:27,671
،إسمع (نيل)، يجبُ أن أتحدّث معه
أيمكنك إيصالُ رسالة لهُ منّي

932
01:30:27,756 --> 01:30:28,798
الأمر مهمّ جدًّا

933
01:30:28,882 --> 01:30:31,092
آلان) لم يغادر البلاد أبدًا)

934
01:30:32,177 --> 01:30:34,428
مكان غريب لنلتقي
مع بعضنا البعض

935
01:30:34,513 --> 01:30:36,388
أتريد الضحك؟ -
أجل -

936
01:31:38,410 --> 01:31:39,660
أين هو؟

937
01:31:39,744 --> 01:31:42,580
أين هو بحقّ الجحيم؟

938
01:31:44,374 --> 01:31:46,417
في المنزلِ
مع زوجتك

939
01:33:12,295 --> 01:33:14,046
كنت مشغولا، أليس كذلك؟

940
01:33:14,130 --> 01:33:17,466
،خطوة جميلة الّتي فعلتها
عندما عرفت أنّنا نراقب البنك

941
01:33:17,550 --> 01:33:20,302
ذكي جدّا، كدت تنجحُ أيضًا

942
01:33:20,387 --> 01:33:23,347
فقط شيءٌ واحد لم تضعهُ
في الحسبان

943
01:33:24,266 --> 01:33:25,724
أنا، أيّها الحقير

944
01:33:26,142 --> 01:33:30,312
،الآن، سأسألك سؤالا
و ستجيبهُ إذا أردت أن تعيش

945
01:33:30,397 --> 01:33:32,273
إلى أين ذهب (تريبرلوت)؟

946
01:33:38,029 --> 01:33:39,947
أنا لستُ أمزحُ معك
يا صـاحبي

947
01:33:40,031 --> 01:33:43,867
،صديقٌ لي مسجون بسببك
إنّهُ كأخٍ لي و لن أخيّب ظنّـهُ

948
01:33:43,952 --> 01:33:47,788
لذا من الأفضل أن تخبرني
بما أريد معرفتهُ أو سأقتلك

949
01:33:47,872 --> 01:33:50,582
أجب! أين هو ذاهب؟

950
01:33:50,667 --> 01:33:53,460
بالإنجليزيّة، أيّها الداعر
لا أتكلّمُ لغتـك

951
01:33:53,545 --> 01:33:55,629
الوطن -
كيف سيصلُ إلى هناك؟ -

952
01:33:55,714 --> 01:33:57,673
قـارب -
أيّ قارب؟ أين؟ -

953
01:33:59,467 --> 01:34:01,552
(جراف ساند)، الـ(بيجاسيس)

954
01:34:02,429 --> 01:34:04,805
(جراف ساند)، الـ(بيجاسيس)

955
01:34:06,474 --> 01:34:08,892
،ذلك لم يكن صعبا جدّا
أليس كذلك؟

956
01:34:12,981 --> 01:34:14,857
(هاتهِ لأجلِ (نانسي

957
01:34:14,941 --> 01:34:17,401
!ألقِ السلاح! ألقِ السلاح

958
01:34:19,237 --> 01:34:22,489
تمهّلوا، أنا شرطي -
!لا تتحدّث! فقط ألقِ السلاح

959
01:34:22,574 --> 01:34:25,075
(أنا الضابط (جورج كارتر
من فرقة الطيّارين

960
01:34:25,160 --> 01:34:26,660
ضع يديك وراء رأسِك

961
01:34:26,745 --> 01:34:29,580
في جيبي تجدون شارتي

962
01:34:34,252 --> 01:34:36,253
اخفضوا أسلحتكم يا شباب

963
01:34:39,424 --> 01:34:43,969
جاْني تقريرٌ أنّ ضابطا
كان يطلق النّار في حيّ مهجور

964
01:34:47,766 --> 01:34:50,601
يجبُ أن أقول لك خاب أملي
أنّه أنت الفاعل

965
01:34:50,685 --> 01:34:53,020
،(أجل، لن يكون (ريجان
أليس كذلك؟

966
01:34:57,359 --> 01:34:58,984
ها هو رجلك

967
01:35:26,638 --> 01:35:29,473
هاسكينز)، لا يمكنك إغلاقنا الآن)

968
01:35:32,477 --> 01:35:34,937
(أخبرتك، أعرفُ مكان (تريبلوت
أعرفُ وجهتهُ

969
01:35:35,021 --> 01:35:39,149
أطحتُ بأربعة مجرمين لأجلب لك هاتهِ
!المعلومات، وأنت لا تريد سماعها

970
01:35:39,234 --> 01:35:40,901
(هوّن عليك، يا (كارتر

971
01:35:40,985 --> 01:35:44,405
،لقد أخرجتك من مصيبة
و ذلك لن يحدث مجدّدًا

972
01:35:45,115 --> 01:35:46,990
إكتفيتُ من تقديم الخدمات

973
01:35:47,575 --> 01:35:52,204
يمكنك أخذُ معلوماتك إلى الإستخبارات
عندما استجوابهم لـك

974
01:35:53,957 --> 01:35:55,624
هاسكينز)، بربّــك)

975
01:35:56,626 --> 01:36:00,754
أستتركُ (جاك) في السجن؟
معتقلاً كالمجرمين؟

976
01:36:02,841 --> 01:36:04,591
ماذا عن الـ"سويني"؟
ماذا عن (ريجان)؟ بربّـك

977
01:36:04,676 --> 01:36:08,429
،لقد بدأت تتصرّفُ مثله
أنت أفضلُ من هذا

978
01:36:08,513 --> 01:36:11,181
لديك مستقبلٌ مشرقٌ أمامك إذا فقط
استطعت خفض رأسك اللعين

979
01:36:11,266 --> 01:36:13,517
لا تعاضدني -
أنا لا أفعل -

980
01:36:14,060 --> 01:36:15,727
أنظر إلى أين انتهى أمره

981
01:36:15,812 --> 01:36:18,439
أذلك ما تريده؟
أن تصبح مثل (ريجان)؟

982
01:36:18,523 --> 01:36:21,275
،لا تعرفُ شيئا حول ما أريده
و ما هو أفضلُ لمستقبلي

983
01:36:21,359 --> 01:36:22,943
أنـا رجـلٌ عصـامي

984
01:36:23,403 --> 01:36:28,157
لم أنضم  إلى الشرطة لأكون ذليلا
أو لـ أجلس وراء مكتـب

985
01:36:28,241 --> 01:36:30,868
"أصبحتُ شرطيّا لأنضمّ للـ"سويني

986
01:36:31,828 --> 01:36:35,706
،إذن إذا لم يكن للـ"سويني" وجود
(فـ لا وجود للضابط (جورج كارتر

987
01:36:38,001 --> 01:36:39,877
!(بربّـك (كارتر

988
01:36:40,170 --> 01:36:42,254
!كارتر)! أنا أتحدّثُ معك)

989
01:36:44,716 --> 01:36:46,216
ما هو الـ (بيجاسيس)؟

990
01:36:50,597 --> 01:36:53,140
،(إنّهُ إسمُ قاربِ (آلان
لمــاذا؟

991
01:37:41,940 --> 01:37:44,608
تبيّن أنّ لك صديـقا

992
01:38:05,964 --> 01:38:08,423
كيف تكفلت بهذا؟

993
01:38:10,927 --> 01:38:12,594
لم أصدّق أنّ لديهم صُورًا

994
01:38:12,679 --> 01:38:15,264
المئاتُ من الصور لنا، لقد كانوا
يراقبوننا طوال الوقت

995
01:38:15,348 --> 01:38:16,682
لقد مشينا إلى حتفنا

996
01:38:16,766 --> 01:38:19,184
تريبلوت) فجّر الخزنة)
ليبدو كأنّ (آلان) فعلها

997
01:38:19,269 --> 01:38:22,396
،لأنّهُ عرف أنّنا سنلاحقهُ
لذلك كان من السهل إيجاده

998
01:38:22,480 --> 01:38:24,773
،قيّدناهُ في زنزانة
ثمّ تركناهُ يرحل

999
01:38:24,857 --> 01:38:28,360
،عرفتُ أنّ (فرانسيس آلان) متورّط
كان أمـامنا مباشرة

1000
01:38:28,444 --> 01:38:30,946
(معكم (هاسكينز

1001
01:38:31,531 --> 01:38:32,739
أنا أستمع

1002
01:38:32,824 --> 01:38:35,158
الـ(بيجاسيس) دخل بالفعل
للمياهِ البريطانيّة

1003
01:38:35,243 --> 01:38:37,995
(أكرّر، قاربُ (آلان
هنا بالفعل

1004
01:38:39,205 --> 01:38:42,040
و،(جاك)؟ أنـا آسـف

1005
01:39:30,632 --> 01:39:32,424
أنت بخير؟ -
أجل -

1006
01:39:33,718 --> 01:39:35,469
لنمسك بهم

1007
01:40:09,629 --> 01:40:11,421
خُذ المقدّمة

1008
01:41:03,891 --> 01:41:05,142
!اللعنة علي

1009
01:41:19,031 --> 01:41:23,577
،(عرفتُ أنّك ستلتهمُ الطعم يا (ريجان
كلّ ما فعلتهُ هو تدليةُ الجزرة

1010
01:41:28,499 --> 01:41:30,584
أنت هدفٌ سهل جدّا

1011
01:41:30,668 --> 01:41:33,336
!سأفجّر دماغك اللعين

1012
01:41:51,189 --> 01:41:53,231
!(اللعنة، (جورج

1013
01:42:20,510 --> 01:42:22,552
!جورج)، إحمني)

1014
01:43:55,146 --> 01:43:56,813
!تحرّك! تحرّك! تحرّك

1015
01:47:07,671 --> 01:47:09,172
تمّ القبضُ عليك

1016
01:48:56,394 --> 01:49:10,394
<font color="#e94bae">تمت الترجمة بواسطة
مُحمد عبدالوهاب و أنس مُراد و شون برايـدى</font>

