1
00:00:01,288 --> 00:00:01,548  
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic
Typesetting}{\fs30}هذا الفيلم إهداء لروح صديقنا العزيز!(ستريلتسوفي)

2
00:00:01,549 --> 00:00:04,737 
{\an8}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "سي تي سي" للإنتاج

3
00:00:04,738 --> 00:00:07,680 
{\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}موقع "أو كي" للمشاهدة المباشرة

4
00:00:04,352 --> 00:00:07,889 
{\an8}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} "برعاية " المصرف الروسي الدولي

5
00:00:10,190 --> 00:00:13,743 
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "كابو" للإنتاج

6
00:00:13,744 --> 00:00:16,203 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}هذا الفيلم يأتيك برعاية

7
00:00:20,115 --> 00:00:23,645 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}موقع "أو كي" للمشاهدة المباشرة

8
00:00:26,550 --> 00:00:28,611 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic
Typesetting}{\fs30}شركة "رينوفاتيو" للمواد الترفيهيّة

9
00:00:36,033 --> 00:00:41,750 
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} "استوديوهات " أرغونوف

10
00:00:57,818 --> 00:01:01,731 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic
Typesetting}{\fs30} الشركة "العالمية" لصناعة الأفلام

11
00:01:09,227 --> 00:01:13,056 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} بدأت اللعبة، فاستعد جيدًا

12
00:01:13,091 --> 00:01:16,959 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} يا حبيبي الحالم

13
00:01:16,960 --> 00:01:21,002 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} كيف لك أن لا تتواجد

14
00:01:21,037 --> 00:01:24,683 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} ولديك بصيصًا من الأمل

15
00:01:24,718 --> 00:01:28,450 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} أصيب الأشرار برعشة خوف

16
00:01:28,485 --> 00:01:32,946 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} يمكنك أن ترهبهم أكثر وتعرف

17
00:01:32,981 --> 00:01:37,002 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} رغم هذا هناك ثمنًا ستدفعه

18
00:01:37,037 --> 00:01:40,555 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} يبدو أن وقت النضال حان أخيرًا

19
00:01:48,462 --> 00:01:51,958 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} الحرب قادمة، إنها على الأعتاب

20
00:01:51,993 --> 00:01:55,526 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} وستأتي فجأة

21
00:01:55,561 --> 00:02:00,294 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} وعندها ستواجهها وجهًا لوجه

22
00:02:00,329 --> 00:02:03,591 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} فاجمع شتات نفسك

23
00:02:03,626 --> 00:02:07,598 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} العالم يتهاوى وأنت من ستسانده

24
00:02:07,633 --> 00:02:11,438 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} لذا لا تضيّع وقتًا وحقق مبتغاك

25
00:02:11,473 --> 00:02:15,798 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} إيّاك أن تستلم، حان وقت الصمود

26
00:02:19,872 --> 00:02:27,872 
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

27
00:03:07,873 --> 00:03:11,277 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} وبينما يموت كل من لديك

28
00:03:11,959 --> 00:03:16,127 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} عليك القتال، عليك المواجهة

29
00:03:16,162 --> 00:03:21,095 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} حتى النهاية دون استسلام

30
00:03:23,807 --> 00:03:27,622 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} عندها سيقتدي بك أولادك

31
00:03:27,657 --> 00:03:31,335 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} سيفتخرون بك وسيمجدونك

32
00:03:31,370 --> 00:03:38,343 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} إن ضحيت لأجلهم بكل شيء

33
00:03:44,437 --> 00:03:52,030 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}-| الـحـرّاس |-

34
00:03:52,031 --> 00:03:58,257 
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

35
00:03:58,292 --> 00:03:59,639 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} موقع سريّ للتجارب العسكريّة

36
00:03:59,640 --> 00:04:02,211 
{\a3}لا أود المبالغة، ولكن ما تشهدونه الآن
مستقبل الأسلحة العسكريّة

37
00:04:02,247 --> 00:04:04,536 
من خلال الانتفاع بتقنيّة
الذكاء الاصطناعيّ

38
00:04:04,578 --> 00:04:08,505 
يمكننا استبعاد العنصر البشريّ
الميّال لارتكاب الأخطاء تمامًا

39
00:04:08,544 --> 00:04:11,842 
ونزوّد القدرات الهجومية المستخدمة بالسلاح
عوضًا عن استخدامها بالقدرات الدفاعية

40
00:04:27,270 --> 00:04:30,366 
هذه التقنية بوسعها إقصاء هدفًا واحدًا

41
00:04:30,402 --> 00:04:33,521 
أو هدفين بنفس السرعة والكفاءة

42
00:04:42,232 --> 00:04:45,423 
دون تدخل بشريّ أبدًا
وتصيب الهدف بمنتهى الدقة

43
00:04:45,467 --> 00:04:48,563 
بإدخالنا للإحداثيات أوتوماتيكيًا
فلا حاجة للتدخل البشريّ أبدًا

44
00:04:48,564 --> 00:04:51,518 
حسنًا، لتتقدم الدبابات لتجربة السلاح

45
00:05:04,514 --> 00:05:06,459 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >"تم تفعيل وضع الاشتباك"

46
00:05:06,532 --> 00:05:08,643 
!لم أفعل شيئًا -
أوقف النظام -

47
00:05:08,689 --> 00:05:10,598 
!أوقفه في الحال

48
00:06:39,152 --> 00:06:42,029 
{\pos(90,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"موسكو" عاصمة "روسيا"

49
00:06:42,913 --> 00:06:45,977 
{\pos(120,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic
Typesetting}{\fs28}وزارة الدفاع الروسيّة، مركز العمليات

50
00:06:48,768 --> 00:06:52,897 
بناءً على أحداث اليوم
تم تكليفك بمشروع

51
00:06:52,978 --> 00:06:56,003 
"برنامج يدعى " الوطنيّون

52
00:06:56,075 --> 00:06:59,100 
إنه مشروع سريّ للقوات السوفيتيّة

53
00:06:59,136 --> 00:07:01,425 
شرعنا بتأسيسه بعد أحداث
حرب الشتاء " بنهاية عـ(1940)ـام"

54
00:07:01,432 --> 00:07:04,587 
عبارة عن عدّة معامل أبحاث خفيّة
بقلب الاتحاد السوفيتي

55
00:07:04,633 --> 00:07:08,737 
يُقام بها تجارب علمية
على البشر والحيوانات

56
00:07:10,287 --> 00:07:14,451 
(أغسطس كورتوف) هو العالم المسؤول)
"عن القسم التكنولوجي بمشروع " الوطنيين

57
00:07:14,497 --> 00:07:17,557 
لكنه كان يكنّ الضغينة
لأحد زملائه

58
00:07:17,558 --> 00:07:19,705 
بأعقاب انتهاء التجارب على
"النموذج 1"

59
00:07:19,785 --> 00:07:22,846 
والذي تم تصميمه للتحكّم
بأي مركبة عن بٌعد

60
00:07:22,847 --> 00:07:27,118 
لسوء الحظ فشلت التجربة
وتم إغلاق القسم بأكمله

61
00:07:27,161 --> 00:07:30,043 
أصاب الفشل وخيبة الأمل
(الطبيب (كورتوف

62
00:07:30,083 --> 00:07:33,143 
أما الشخص الذي كان يكنّ له الضغينة
(هو البروفيسور (فيكتور جولبانوف

63
00:07:33,180 --> 00:07:35,398 
المسؤول عن قسم الأبحاث الجينيّة

64
00:07:35,442 --> 00:07:37,494 
كان (جولبانوف) ناجحًا للغاية

65
00:07:37,529 --> 00:07:41,694 
ونتائج تجاربه على البشر
أثبتت فاعليتها

66
00:07:42,139 --> 00:07:45,330 
بينما يرى نجاح وتقدم زميله بالعمل

67
00:07:45,479 --> 00:07:47,555 
علم (كورتوف) أن الأضواء سُلبت منه

68
00:07:47,636 --> 00:07:51,527 
وأدرك أن عليه القيام بأمر تجاه هذا

69
00:07:51,567 --> 00:07:55,672 
وخاصة بعد إغلاق قسمه
"وفشل تجربته على " النموذج 1

70
00:07:55,812 --> 00:07:58,908 
والأهم، أنه أراد أن يُمسي
أفضل عالمًا عرفه العالم

71
00:07:58,944 --> 00:08:03,212 
(لذا قرر أن يتغلّب على (جولبانوف

72
00:08:04,058 --> 00:08:06,276 
،سرق (كورتوف) بحث زميله

73
00:08:06,354 --> 00:08:10,387 
وشرع بأبحاث سريّة من تلقاء نفسه

74
00:08:10,425 --> 00:08:15,670 
وجراء هذا، أمسى أناسٌ أبرياء
ضحايا لتجاربه البيولوجيّة

75
00:08:16,152 --> 00:08:20,185 
فُضح أمره وصدر أمرًا بالقبض عليه

76
00:08:20,223 --> 00:08:22,405 
إلّا أنه أغلق على نفسه
بمعمله الخاص

77
00:08:22,450 --> 00:08:27,529 
تم عقد القرار
سيتم القبض عليه وإيقاف عمله فورًا

78
00:08:27,564 --> 00:08:30,684 
لكن (كورتوف) وضع قنبلة بمعمله

79
00:08:41,202 --> 00:08:43,183 
الانفجار كان هائلًا

80
00:08:43,185 --> 00:08:45,297 
إلّا أنه لم يقتله

81
00:08:45,482 --> 00:08:49,610 
المواد الكيميائية التي انتشرت عقب الانفجار
امتزجت بتركيبته الجينيّة

82
00:08:49,657 --> 00:08:51,624 
لقد أصبح قويًا

83
00:08:51,737 --> 00:08:54,358 
قويًا لدرجة لا توصف

84
00:08:56,120 --> 00:08:58,337 
تمكن بشكل ما النجاح
"بإتمام تجربة " النموذج 1

85
00:08:58,346 --> 00:09:01,536 
كل الأمور خرجت عن السيطرة تمامًا

86
00:09:01,582 --> 00:09:05,710 
حتى قوّاتنا لم تستطع مجابهته

87
00:09:06,523 --> 00:09:08,811 
لكن هناك طريقة وحيدة لإيقافه

88
00:09:09,723 --> 00:09:12,878 
التجارب البشريّة التي أجرى
عليها أبحاثًا ستساعدنا بإيقافه

89
00:09:12,994 --> 00:09:16,019 
علينا العثور عليهم
وإقناعهم بمساعدتنا

90
00:09:16,408 --> 00:09:19,553 
{\pos(80,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}قاعدة عسكريّة

91
00:10:52,274 --> 00:10:55,239 
{\pos(120,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic
Typesetting}{\fs30} "مركز العمليات، مشروع " الوطنيون

92
00:11:05,800 --> 00:11:08,774 
"والآن أرحب بك في مشروع " الوطنيين

93
00:11:22,066 --> 00:11:26,566 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} " الـوطنيّـون"

94
00:11:33,439 --> 00:11:37,369 
لديّ أسبوعين لأقلب البلاد
،رأسًا على عقب

95
00:11:37,372 --> 00:11:39,390 
لأكوّن فريقًا من أعتى الخارقين

96
00:11:39,424 --> 00:11:41,535 
ليوقفوا هذا الشر الذي يهددنا

97
00:11:42,468 --> 00:11:43,692 
هذه هي المهمة المنشودة

98
00:11:44,760 --> 00:11:48,585 
الفريق الذي ستجمّعينه
سيكون أملنا الوحيد

99
00:11:49,651 --> 00:11:50,840 
أي أسئلة؟

100
00:11:51,944 --> 00:11:53,961 
لا، يا سيدي
ليس لدي أي أسئلة

101
00:11:54,782 --> 00:11:56,765 
عليّ بالشروع في العمل

102
00:11:57,895 --> 00:11:59,913 
!اسمح لي بالانصراف يا سيدي

103
00:11:59,982 --> 00:12:01,999 
تفضلي، يمكنك الانصراف

104
00:12:07,267 --> 00:12:11,162 
شيء آخر يا سيدي
ما كان اسم مهمّتي؟

105
00:12:13,488 --> 00:12:17,160 
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50} " الحــرّاس"

106
00:12:18,452 --> 00:12:21,623 
لينتبه الآن، تكمن مهمتنا
"بتتبُع أثر " الحرّاس

107
00:12:22,592 --> 00:12:25,460 
حللنا كل البيانات المتوفرة لدينا
لكن لم نخرج بأي شيء

108
00:12:25,499 --> 00:12:27,714 
لدينا بعض البيانات
عن الأماكن المتحملة لتواجدهم

109
00:12:27,722 --> 00:12:29,798 
لكن لا يوجد موقع مؤكد

110
00:12:29,808 --> 00:12:32,677 
ابحثوا بقاعدة البيانات كلها
عن أي شيء غير اعتيادي

111
00:12:32,682 --> 00:12:34,699 
بكل التقارير الواردة
وحتى وسائل الإعلام

112
00:12:34,734 --> 00:12:36,810 
عثرت على أمر غريب بالمنطقة الغربية

113
00:12:36,854 --> 00:12:39,898 
قام أحدهم برفع فيديو على الانترنت
لرجل يتحرّك بسرعة الرياح

114
00:12:39,932 --> 00:12:42,043 
تم إزالة الفيديو فورًا
ولا شهود عيان على الحادثة

115
00:12:42,088 --> 00:12:43,330 
تفقدّوا الأمر فورًا

116
00:12:43,486 --> 00:12:47,140 
ورد بلاغٌ بشأن شخص
يمتلك قوة غريبة

117
00:12:47,184 --> 00:12:50,158 
في "سيبريا" جماعة من الصيّادين
تعقبوا حيوانًا غريبًا

118
00:12:50,229 --> 00:12:52,245 
ممتاز، الآن حددوا الموقع بدقة

119
00:12:52,246 --> 00:12:54,427 
جارٍ البحث بقاعدة البيانات

120
00:12:54,436 --> 00:12:58,576 
ورد بلاغٌ آخر بشأن رجل
يحوز قدرات استثنائيّة

121
00:12:58,611 --> 00:12:59,521 
ورد هذا قريبًا

122
00:12:59,533 --> 00:13:02,507 
بشأن رجل يمكنه التحكّم بالحجارة

123
00:13:02,543 --> 00:13:04,560 
ويتخفّى بينها

124
00:13:04,595 --> 00:13:07,767 
ورد البلاغ من مكان بعيد
ولكنه محلّ أول حرّاسنا

125
00:13:08,700 --> 00:13:10,741 
!تجّهزوا، سنتحرك بالحال

126
00:13:14,771 --> 00:13:17,699 
{\pos(105,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}"أرمنيا"، دير "خور فيراب"

127
00:13:31,000 --> 00:13:32,123 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أبانا

128
00:13:34,062 --> 00:13:35,888 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الذي في السموات

129
00:13:38,889 --> 00:13:41,046 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ليتقدّس اسمك

130
00:13:41,119 --> 00:13:44,842 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ليأتِ ملكوتك، لتكن مشيئتك

131
00:13:44,914 --> 00:13:48,864 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كما في السماء، كذلك على الأرض

132
00:13:52,637 --> 00:13:55,690 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعطنا خبزنا كفاف يومنا

133
00:13:56,666 --> 00:13:58,595 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">واغفر لنا ذنوبنا

134
00:14:01,560 --> 00:14:06,574 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كما نغفر نحن للمذنبين بحقنا

135
00:14:07,784 --> 00:14:11,643 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولا تدخلنا في تجربة

136
00:14:11,746 --> 00:14:13,766 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكن نجنا من الشرير

137
00:14:15,506 --> 00:14:21,328 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لأن لك الملك والقوة والمجد

138
00:14:22,498 --> 00:14:25,482 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إلى الأبد

139
00:14:27,557 --> 00:14:28,613 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">آمين

140
00:14:52,558 --> 00:14:54,611 
أنت (ليرنيك)، صحيح؟

141
00:14:55,587 --> 00:14:59,412 
أنا الرائد (لارينا) المسؤولة
"عن مشروع " الوطنيين

142
00:15:19,555 --> 00:15:23,642 
!تودين استغلال قدراتي لصالحك

143
00:15:30,739 --> 00:15:33,702 
أعيش هنا وحيدًا وأعمل برعاية الغنم

144
00:15:33,768 --> 00:15:35,732 
لقد أصبحت راهبًا

145
00:15:36,897 --> 00:15:38,724 
!(ليرنيك)

146
00:15:38,828 --> 00:15:41,814 
أنا هنا لأعرض عليك فرصة
للأخذ بالثأر

147
00:15:41,858 --> 00:15:43,821 
الثأر؟

148
00:15:44,621 --> 00:15:46,675 
!فات الأوان لهذا

149
00:15:46,751 --> 00:15:49,804 
(كل أعدائي تحت التراب موتى -
أغسطس كورتوف) ما زال حيًا) -

150
00:15:57,636 --> 00:15:59,566 
حسنًا

151
00:16:06,724 --> 00:16:08,744 
(من الآن وصاعدًا نادني بـ(لير

152
00:16:09,687 --> 00:16:12,581 
أمّا (ليرنيك) فقد رحل منذ زمن

153
00:16:13,835 --> 00:16:16,735 
{\pos(110,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic
Typesetting}{\fs30}كازاخستان" بحر "آرال" بموسم الجفاف"

154
00:17:54,811 --> 00:17:57,036 
متأكد أنهم استحقوا ما حلّ بهم
(يا (خان

155
00:17:59,971 --> 00:18:03,921 
حتى الخير، يحتاج لقوة لتحقيقه

156
00:18:04,898 --> 00:18:07,758 
انضم لي للقضاء على (كورتوف)

157
00:18:08,926 --> 00:18:11,753 
لن تكون هذه مهمة سهلة

158
00:18:12,821 --> 00:18:14,716 
من سينضم أيضًا؟

159
00:18:16,005 --> 00:18:18,967 
{\pos(130,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic
Typesetting}{\fs30}هضبة "سيبيريا " الوسطى، غابة مهجورة

160
00:19:14,172 --> 00:19:17,191 
"هذا مثال حيّ لـ" لا تحضر عصًا بقتال أسلحة

161
00:19:19,132 --> 00:19:23,025 
كما لاحظت، نحن نجمّع شمل فريقنا القديم

162
00:19:28,386 --> 00:19:29,543 
!تبقى أحدهم

163
00:19:41,602 --> 00:19:44,790 
{\pos(90,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}موسكو "، السيرك القوميّ"

164
00:21:43,770 --> 00:21:46,732 
لقد دخلت عليّ فجأة
ماذا تتوقع منّي أن أفعل؟

165
00:21:46,767 --> 00:21:48,786 
إن أحضرت لك بعض الزهور

166
00:21:48,863 --> 00:21:50,827 
أكنت لتستقبليني بشكل أفضل؟

167
00:21:50,893 --> 00:21:53,788 
تعانين من مشكلة بالذاكرة، صحيح؟

168
00:22:02,812 --> 00:22:05,773 
لا تبدو مألوفًا لي
،أظن أنه علينا أن نتعرّف

169
00:22:05,907 --> 00:22:07,870 
قبل أن أقضي عليك

170
00:22:10,500 --> 00:22:13,655 
رباه!، أنت مذهلة

171
00:22:13,729 --> 00:22:15,624 
لقد انبهرت

172
00:22:16,592 --> 00:22:20,519 
كيف لك أن تحاولين قتل صديقك القديم؟

173
00:22:37,499 --> 00:22:39,553 
أنا من علّمتك تلك الحركة

174
00:22:41,493 --> 00:22:43,616 
عليك الإتيان بغيرها

175
00:22:44,422 --> 00:22:45,681 
أنا من علّمتك هذه الحركة

176
00:22:46,552 --> 00:22:48,449 
وبعدها علّمتها لها

177
00:22:49,483 --> 00:22:50,606 
!(كاسينيا)

178
00:22:53,942 --> 00:22:55,906 
جميعنا نعرفك

179
00:22:57,904 --> 00:23:00,890 
لأربعين عامًا لم تتغيّري أبدًا

180
00:23:01,865 --> 00:23:06,182 
وحيدة تمامًا دون أصدقاء
ولديك قوى مذهلة

181
00:23:06,217 --> 00:23:07,217 
صحيح؟

182
00:23:10,055 --> 00:23:13,074 
(جميعنا مثلك، (لار

183
00:23:14,082 --> 00:23:15,876 
(خان)

184
00:23:16,212 --> 00:23:17,370 
(أرسوس)

185
00:23:18,343 --> 00:23:21,204 
ألا تتسائلين من فعل هذا بك؟

186
00:23:22,272 --> 00:23:23,429 
رافقينا

187
00:23:25,938 --> 00:23:28,922 
{\pos(90,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(مختبر (كورتوف

188
00:23:29,893 --> 00:23:33,820 
كنت أنتظر هذه اللحظة منذ نصف قرن

189
00:23:33,888 --> 00:23:36,783 
والآن لا أحد بوسعه إيقافي

190
00:23:41,744 --> 00:23:44,797 
أأنتم جاهزون يا رفاقي؟

191
00:23:44,840 --> 00:23:46,769 
يا أطفالي؟

192
00:23:54,161 --> 00:23:59,150 
بدأت أدرك الأمر بعـ(1978)ـام

193
00:23:59,986 --> 00:24:02,007 
أول ذكرى لديّ كانت بهذا العام

194
00:24:02,118 --> 00:24:04,104 
أتذكرها ولكن ليست بشكل كامل

195
00:24:04,947 --> 00:24:08,287 
أتذكر أنّي كنت بالجيش
لكن لا أعرف من أعطاني هذا الخاتم

196
00:24:10,639 --> 00:24:12,728 
عرفت اسمي لأنه منقوش عليه

197
00:24:18,762 --> 00:24:22,689 
أكدّ الأطباء أن ذاكرتي
ستعود بمرور الوقت

198
00:24:23,122 --> 00:24:26,141 
ومرّ عام وبعده عام

199
00:24:27,216 --> 00:24:29,146 
وما زلت لا أتذكر شيئًا

200
00:24:31,278 --> 00:24:34,207 
بدأت أرى الناس تشيخ من حولي

201
00:24:34,840 --> 00:24:38,105 
علمت أن هذا جزئًا من قوّتي

202
00:24:38,968 --> 00:24:40,932 
لا أشيخ أبدًا

203
00:24:44,660 --> 00:24:45,818 
شابة أبد الدهر

204
00:24:47,590 --> 00:24:49,553 
لم أتمكن من إخفاء الأمر

205
00:24:49,787 --> 00:24:51,682 
لذا أتنّقل دومًا

206
00:24:52,649 --> 00:24:54,637 
وأكملت حياتي

207
00:24:55,412 --> 00:24:58,306 
إذًا ما هي قواك تحديدًا؟

208
00:25:01,471 --> 00:25:03,400 
،كما رأيت

209
00:25:03,535 --> 00:25:05,499 
يمكنني التخفّي بالماء

210
00:25:05,533 --> 00:25:08,291 
وبشرتي لها سمات خاصة

211
00:25:08,395 --> 00:25:10,381 
لا أشعر بالسخونة أو البرودة

212
00:25:11,857 --> 00:25:14,047 
يمكنني التحكّم بحرارة جسدي
لتواكب حرارة المحيط

213
00:25:17,017 --> 00:25:19,911 
كما أنّي أعد حساءً لذيذًا

214
00:25:20,113 --> 00:25:23,041 
أظن أن هذه أروع قدراتي

215
00:25:24,075 --> 00:25:26,867 
الآن، تعبت من الترحال

216
00:25:27,669 --> 00:25:29,723 
تعبت من التنّقل

217
00:25:30,533 --> 00:25:33,551 
لا ديار لي ووحيدة دومًا

218
00:25:34,560 --> 00:25:37,522 
،لذا بما أنّي أحوز قدرات استثنائيّة

219
00:25:38,222 --> 00:25:40,378 
فقررت استغلالها

220
00:25:42,450 --> 00:25:44,346 
،أخبريني إذًا

221
00:25:47,177 --> 00:25:49,231 
أأنت جاهزة للانضمام لـ "الحرّاس"؟

222
00:25:51,803 --> 00:25:52,961 
أودّ المساعدة

223
00:25:53,868 --> 00:25:55,923 
ربما مساعدتكم تؤدي لمساعدتي

224
00:25:55,965 --> 00:25:57,928 
أعني، فهناك فرصة ولو ضئيلة

225
00:25:58,794 --> 00:26:00,916 
بأن أتذكر من أنا حقًا

226
00:26:06,184 --> 00:26:09,237 
(لقد تمكنّا من تعقب (كورتوف

227
00:26:09,280 --> 00:26:12,106 
هناك جهاز تتبُع بالشاحنة
التي قام بسرقتها

228
00:26:12,144 --> 00:26:14,231 
سيدرك هذا قريبًا

229
00:26:14,274 --> 00:26:20,065 
لذا لنا الأفضليّة وعنصر المفاجئة
لكن ليس لوقت طويل

230
00:26:54,887 --> 00:26:56,907 
هذا المكان الوارد منه الإشارة

231
00:26:57,982 --> 00:27:00,003 
الطقس ملائم تمامًا

232
00:27:10,033 --> 00:27:12,962 
أين (كورتوف)؟

233
00:27:12,964 --> 00:27:15,018 
(لير) يعمل على هذا)

234
00:27:15,592 --> 00:27:16,682 
(لير)؟)

235
00:27:17,490 --> 00:27:20,578 
(لير) أتسمعني؟ ماذا حدث؟) -
انقطعت الإشارة -

236
00:27:20,619 --> 00:27:22,514 
ولا نعرف السبب

237
00:30:03,174 --> 00:30:05,296 
متى ستعود الإشارة مجددًا؟ -
لا أعلم -

238
00:30:05,303 --> 00:30:07,267 
إننا نحاول إعادتها

239
00:31:14,913 --> 00:31:17,670 
جهزوا المروحيّة، سنتتبّعهم

240
00:31:29,045 --> 00:31:31,148 
!وأخيرًا

241
00:32:56,748 --> 00:32:58,870 
صباح الخير يا أصدقائي

242
00:32:59,710 --> 00:33:01,673 
تبدون بخير حال

243
00:33:05,869 --> 00:33:09,819 
كان هناك زمنًا، كنّا نمرح به سويًا

244
00:33:10,895 --> 00:33:14,822 
نسيتم أنّي عليم بنقاط ضعفكم -
(كورتوف) -

245
00:33:14,857 --> 00:33:17,615 
أعلم مخططك

246
00:33:17,620 --> 00:33:19,708 
(أطلق سراح (كاسينيا

247
00:33:20,650 --> 00:33:22,704 
إنها لا تتذكر عنك شيئًا على كل حال

248
00:33:35,663 --> 00:33:37,559 
(أرسوس)

249
00:33:37,661 --> 00:33:39,680 
!يا لك من أحمق

250
00:33:39,825 --> 00:33:43,581 
كنت أعظم إبداعاتي

251
00:33:43,620 --> 00:33:45,674 
ولكنك تطلب شيئًا سخيفًا

252
00:33:45,750 --> 00:33:48,735 
(إن أردت لقتلت (كاسينيا

253
00:33:48,812 --> 00:33:51,570 
ولقتلتك قبلها

254
00:33:51,809 --> 00:33:55,702 
ولن يوقفني أحد -
تعرف أنك بحاجة لقواتنا -

255
00:33:56,568 --> 00:33:58,555 
لكنك لن تحصل عليها

256
00:33:58,667 --> 00:34:01,528 
ليس بيدك خيار يا صديقي

257
00:34:01,562 --> 00:34:02,720 
،سبب جمعكم هنا

258
00:34:02,761 --> 00:34:04,725 
أن أعطيكم الفرصة لتنضموا إليّ

259
00:34:05,758 --> 00:34:08,549 
ربما عليك أنت الانضمام إلينا

260
00:34:08,587 --> 00:34:12,514 
سنشكّل فريقًا لا يُقهر -
لم علينا قبول طلبك؟ -

261
00:34:12,515 --> 00:34:14,501 
أستقتلنا إن رفضنا؟

262
00:34:14,712 --> 00:34:16,698 
لا يهم هذا الآن

263
00:34:16,743 --> 00:34:18,604 
فقد عشنا بما فيه الكفاية

264
00:34:18,641 --> 00:34:22,068 
أفضّل الموت عن الانضمام لك

265
00:34:22,103 --> 00:34:25,462 
توسّمت أكثر من هذا منك

266
00:34:28,494 --> 00:34:31,456 
أمامكم 24 ساعة للتفكير بالأمر

267
00:34:36,650 --> 00:34:38,546 
،أما الآن

268
00:34:39,447 --> 00:34:42,567 
سأذهب لأجّهز جيشي المستنسخ

269
00:34:42,609 --> 00:34:46,468 
متأكد أنّي لن أحتاج عونكم أصلًا

270
00:34:49,283 --> 00:34:52,307 
{\pos(110,230)}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic
Typesetting}{\fs30} "قاعدة عسكرية سريّة بمدينة " نوجينسك

271
00:35:54,084 --> 00:35:58,142 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">مساء الخير
جميعًا، وصلتنا أنباءً مجهولة المصدر

272
00:35:58,303 --> 00:36:02,229 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بأن أحدهم
يقوم بإعداد جيشًا لأسباب غير معلومة

273
00:36:03,182 --> 00:36:09,522 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">شهود عيان صرّحوا
بأنهم شهدوا أسلحة ثقيلة تخرج من قاعدة تابعة للجيش

274
00:36:09,557 --> 00:36:13,180 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وحتى الآن لا
يوجد أي معلومة عن المسؤول أو سبب قيامه بهذا

275
00:36:14,892 --> 00:36:22,234 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">في أنباءٍ عاجلة، وردنا
توّجه أعداد غفيرة من المعدّات الحربية إلى العاصمة

276
00:36:22,269 --> 00:36:25,803 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">قيادات
الجيش لا يسعها تفسير ما يحدث أبدًا

277
00:36:25,844 --> 00:36:30,149 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولا يعرفون مصدرها، وتقف
البلاد عاجزة لمواجهة موجة الدمار المتوجهة للعاصمة

278
00:36:30,150 --> 00:36:35,850 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وبهذا الفيديو
بث حيّ لقدر الدمار الذي لحق بالمكان

279
00:36:41,001 --> 00:36:44,021 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">توقف مروريّ تام
بكل الطرق الرئيسية المؤدية للخروج من العاصمة

280
00:36:44,031 --> 00:36:47,016 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وحتى الممتلكات
المدنيّة لم تَسلم من موجة الهجوم الغاشمة

281
00:36:51,756 --> 00:36:56,149 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حاليًا، ننصح كل السكان
بالإخلاء الفوري وعدم التزاحم بالطرق الرئيسيّة

282
00:36:56,390 --> 00:36:59,643 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فهذا الأسطول
الحربي خلّف من ورائه العاصمة "موسكو" خرابًا

283
00:36:59,813 --> 00:37:02,359 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ويبقى
السؤال المطروح "كيف سنوقف هذه الفوضى؟"

284
00:37:47,370 --> 00:37:51,195 
(!كورتوف) كان بيننا اتفاقًا)

285
00:37:51,332 --> 00:37:56,314 
لقد أوفيت بجزئي من الاتفاق
وأحضرت "الحرّاس" إليك

286
00:38:02,351 --> 00:38:05,369 
لقد أكدّت لي أن الأمور
لن تخرج عن السيطرة

287
00:38:06,279 --> 00:38:09,332 
!لكننا لم نتفق على هذا

288
00:39:31,768 --> 00:39:33,754 
كيف حالك؟

289
00:39:41,988 --> 00:39:43,815 
،عندما أٌغمى عليّ

290
00:39:45,017 --> 00:39:47,946 
حلمت بابني

291
00:39:48,912 --> 00:39:50,966 
كنت سعيدًا لرؤيته

292
00:39:56,702 --> 00:39:58,892 
أتذكر عندما استطاع السير
لأول مرّة

293
00:40:00,763 --> 00:40:04,748 
"أول مرّة يناديني فيها بـ" أبي

294
00:40:06,756 --> 00:40:08,719 
أول يوم يذهب به للمدرسة

295
00:40:08,786 --> 00:40:10,942 
وبعدها يوم تخرجه من الجامعة

296
00:40:15,178 --> 00:40:19,265 
وقدر السعادة والرقص بيوم زفافه

297
00:40:21,071 --> 00:40:23,227 
فرحتي بأحفادي

298
00:40:23,234 --> 00:40:25,289 
لطالما لعبنا سويًا

299
00:40:29,595 --> 00:40:32,353 
وبيوم تخرّجهم

300
00:40:32,624 --> 00:40:36,449 
وذهابهم من الثانويّة للجامعة

301
00:40:36,452 --> 00:40:41,468 
كنت محظوظًا لمعاصرة كل هذه اللحظات

302
00:40:42,544 --> 00:40:45,302 
!يا إلهي

303
00:40:46,506 --> 00:40:50,489 
برفقة أسعد اللحظات تذكّرت أسوئها

304
00:40:50,533 --> 00:40:54,518 
تذكرت تجاعيد وجه وموته

305
00:40:55,394 --> 00:40:57,381 
زاد عمره برويّة

306
00:41:03,350 --> 00:41:06,437 
أتذكر جنازته

307
00:41:14,236 --> 00:41:17,356 
لا يُفترض بالآباء دفن أبنائهم

308
00:41:46,330 --> 00:41:48,089 
!معذرةً يا سيدتي

309
00:41:48,128 --> 00:41:50,216 
البروفيسور (فيكتور) يود رؤيتك

310
00:41:51,124 --> 00:41:53,144 
يقول أنه يود إطلاعك على شيء

311
00:41:54,901 --> 00:41:56,304 
بروفيسور، هذا رائع

312
00:41:56,537 --> 00:41:58,405 
ما كنّا نعرف إن كانوا أحياءً حتى

313
00:42:02,176 --> 00:42:07,067 
أولًا عليّ إخبار وسائل الإعلام

314
00:42:07,270 --> 00:42:10,028 
أعلم أننا جميعًا بخطر محدق

315
00:42:10,099 --> 00:42:11,099 
لهذا أتيت لهنا

316
00:42:11,131 --> 00:42:13,253 
(علينا إيجاد (كاسينيا) و(خان) و(أرسيس

317
00:42:13,995 --> 00:42:17,115 
وجدنا (لير) لكنه كان مصابًا بشدة
(جراء قتاله (كورتوف

318
00:42:17,256 --> 00:42:20,185 
البقيّة إما قُتلوا أو أٌسروا

319
00:42:21,453 --> 00:42:24,313 
لا يمكنه قتلهم أجمعين

320
00:42:25,314 --> 00:42:27,243 
كنت متواجدًا هناك

321
00:42:27,278 --> 00:42:29,242 
منذ عدة سنوات

322
00:42:29,443 --> 00:42:33,335 
(أغسطس) دعاني إلى مختبره)
ليعرض عليّ إنجازه

323
00:42:33,336 --> 00:42:35,197 
تجاربه

324
00:42:35,301 --> 00:42:39,126 
ظننت أن الوكالة على علم بأعماله

325
00:42:39,163 --> 00:42:42,148 
لكنه بنى مكانًا له بكل حرص

326
00:42:42,358 --> 00:42:46,116 
أسس مختبرًا سريًا

327
00:42:47,153 --> 00:42:50,339 
أعرف مكانه ولا يظن أنّي حيّ
لذا متأكد من أنه هناك

328
00:42:50,348 --> 00:42:54,105 
بروفيسور، أيمكنك مساعدة (لير)؟ -
بكل تأكيد -

329
00:42:55,108 --> 00:42:56,299 
لديّ علاجًا

330
00:42:57,239 --> 00:42:59,135 
سيعيد له قوته

331
00:43:42,782 --> 00:43:44,745 
إنه حقل مغناطيسيّ

332
00:43:44,812 --> 00:43:47,741 
مولّد الطاقة الكهربية على الحائط

333
00:43:47,775 --> 00:43:49,830 
علينا عكس الدائرة الكهربائيّة

334
00:43:50,771 --> 00:43:54,698 
هذا سيفي بالغرض أيضًا -
العقيد (دولجوف) قام بخيانتنا -

335
00:43:54,699 --> 00:43:57,684 
الآن، نتلّقى الأوامر مباشرةً من وزير الدفاع

336
00:43:57,728 --> 00:43:59,884 
علينا الإيقاع بـ(كورتوف) بأسرع وقت

337
00:44:01,656 --> 00:44:02,814 
!أمهليه الوقت

338
00:44:44,470 --> 00:44:46,365 
!ما زلت هنا

339
00:44:47,500 --> 00:44:50,394 
نعم، كنت أود الحديث إلى البروفيسور

340
00:44:50,429 --> 00:44:53,323 
(إنه بالمختبر يدرس إحدى استنساخات (كورتوف

341
00:44:53,358 --> 00:44:56,479 
يمكنني استدعائه إن أردت -
لا، سأنتظره هنا -

342
00:45:00,382 --> 00:45:01,472 
(أرسوس)

343
00:45:01,581 --> 00:45:04,271 
أعلم أن هناك ما يثقلك همًّا

344
00:45:04,310 --> 00:45:05,536 
أتود أن تخبرني به؟

345
00:45:15,463 --> 00:45:17,551 
(أنا و(كاسينيا

346
00:45:18,293 --> 00:45:21,311 
كان هناك ماضيًا يجمعنا

347
00:45:22,520 --> 00:45:25,277 
،منذ 8 سنوات عندما عثرت عليها

348
00:45:25,317 --> 00:45:27,337 
أدرّكت أنها تفقد ذاكرتها

349
00:45:27,547 --> 00:45:30,662 
ومع ذلك وقفت مكتوف الأيدي

350
00:45:30,807 --> 00:45:32,702 
لا أعرف كيف أصيغ هذا

351
00:45:33,671 --> 00:45:35,657 
،كوني عالمًا

352
00:45:35,767 --> 00:45:39,660 
جعلني أظن أنّي عليم بكل شيء

353
00:45:40,937 --> 00:45:43,921 
لكنّي أدرك الأمر الآن

354
00:45:44,357 --> 00:45:48,213 
هناك حيوان بي لا أستطيع كبحه

355
00:45:50,784 --> 00:45:54,644 
حتى عندما أعود لهيئتي البشريّة
ما زلت أشعر أنّي حيوان

356
00:45:54,713 --> 00:45:57,574 
هناك حيوانات أفضل من الكثير من البشر

357
00:46:01,638 --> 00:46:02,693 
أوافقك بهذا

358
00:46:03,601 --> 00:46:05,530 
عندما أتحوّل لدب

359
00:46:05,598 --> 00:46:07,720 
لا يسعني التحدّث بل الزئير

360
00:46:08,494 --> 00:46:11,883 
أشعر وأن كل ما يجعلني بشريًا
يتلاشى عنّي

361
00:46:11,884 --> 00:46:15,503 
وكأنّي بتّ لا أشعر ولا أميّز حتى

362
00:46:15,552 --> 00:46:18,514 
هذا الشعور يطغى عليّ
يومًا بعد يوم

363
00:46:18,549 --> 00:46:19,672 
وهذا يخيفني

364
00:46:20,546 --> 00:46:23,440 
أخشى أن لا يمكنني العودة
لهيئتي البشرية مجددًا

365
00:46:23,509 --> 00:46:28,163 
أود أن أعلم لمتى سيطول تحوّلي
بين الهيئتين حتى أٌلازم هيئة الدب للأبد

366
00:46:28,198 --> 00:46:31,394 
والبروفيسور يمكنه معرفة هذا -
لكنك تسيطر على الأمر الآن -

367
00:46:31,431 --> 00:46:34,450 
أظن هذا، لكن أشك أنه سيدوم

368
00:46:34,627 --> 00:46:37,522 
يمكن أن أعلق بهيئة الدب للأبد

369
00:46:39,055 --> 00:46:41,076 
رجاءً، لا تدعي هذا يحدث لي

370
00:46:44,184 --> 00:46:45,205 
(أرسوس)

371
00:46:46,114 --> 00:46:47,975 
!(أرسوس)

372
00:46:48,245 --> 00:46:51,003 
سأفعل كل ما بوسعي لمساعدتك

373
00:46:52,107 --> 00:46:54,036 
!أعدك

374
00:46:57,067 --> 00:46:59,155 
شكرًا لك

375
00:47:05,190 --> 00:47:07,050 
!يا للهول

376
00:47:07,119 --> 00:47:09,106 
!هذا محال

377
00:47:33,751 --> 00:47:35,277 
!كنت أشعر بهذا

378
00:47:37,015 --> 00:47:39,876 
مرّت فترة منذ لقائنا

379
00:47:40,910 --> 00:47:43,872 
مرّت فترة منذ آلمتني

380
00:47:44,905 --> 00:47:46,959 
وأحرجتني

381
00:47:47,934 --> 00:47:49,091 
وخنتني

382
00:47:51,096 --> 00:47:55,921 
لماذا قمت بخيانتي؟ -
لم أخُنك أبدًا، وتعرف هذا -

383
00:47:56,889 --> 00:47:58,818 
لا يسعك الهرب من مصيرك

384
00:48:02,981 --> 00:48:05,943 
لا أحد بوسعه الهرب من مصيره -
أعرف -

385
00:48:06,875 --> 00:48:09,861 
أعرف ما تدبّر لفعله

386
00:48:10,870 --> 00:48:13,958 
وأنوي أن -
لن يمثل هذا فرقًا -

387
00:48:21,956 --> 00:48:23,976 
قريبًا سيعرف العالم أجمّع

388
00:48:25,018 --> 00:48:27,946 
أنّي عبقريّ

389
00:48:29,946 --> 00:48:32,000 
ولست خائنًا

390
00:48:38,578 --> 00:48:40,524 
وداعًا

391
00:50:24,261 --> 00:50:26,020 
!سيدتي

392
00:50:26,193 --> 00:50:29,820 
لدينا مشكلة وهناك اتصال وارد بخصوصها

393
00:50:29,821 --> 00:50:30,978 
ضعيه على الشاشة الرئيسيّة

394
00:50:31,851 --> 00:50:33,815 
"واستدعي " الحرّاس

395
00:50:33,849 --> 00:50:38,807 
لسوء الحظ، ليس لدينا معلومات كافية
عمّا نحن بصدد مواجهته، لكننا اقتربنا

396
00:50:39,808 --> 00:50:40,808 
مهلًا

397
00:50:41,839 --> 00:50:43,860 
!هذا مستحيل

398
00:50:44,318 --> 00:50:46,379 
"هناك إشارات بتحرّك " المطرقة

399
00:50:47,438 --> 00:50:48,953 
مطرقة "؟"

400
00:50:48,988 --> 00:50:50,461 
أي "مطرقة"؟

401
00:50:50,496 --> 00:50:52,247 
"إحدى بقايا " الحرب الباردة

402
00:50:52,326 --> 00:50:57,317 
المطرقة " محطة فضائيّة فائقة التسليح"
(أسسها الرئيس (رونالد روغان

403
00:50:57,318 --> 00:51:01,144 
بضربة واحدة منها قد تطيح بقارة بأكملها
(وباتت الآن تحت سيطرة (كورتوف

404
00:51:01,214 --> 00:51:07,819 
تم تصميم محطة الفضاء هذه خصيصًا
لاستحالة تدميرها وأنت على سطح الأرض

405
00:51:07,854 --> 00:51:10,537 
لكن أنا متأكد أنه تم إغلاقها بالثمانينيات

406
00:51:10,572 --> 00:51:14,512 
لذا فهي مجرد قطعة خردة
تدور حول الأرض

407
00:51:14,547 --> 00:51:16,169 
!هذا ما أظنه

408
00:51:16,204 --> 00:51:18,256 
،أعتذر لمقاطعتكم

409
00:51:18,291 --> 00:51:21,704 
لكن يبدو أن هناك مشكلة أخرى

410
00:51:21,739 --> 00:51:24,264 
"لقد استطعنا الولوج لمحطة " المطرقة

411
00:51:24,299 --> 00:51:25,872 
(ويبدو أنها ليست الهدف الوحيد لـ(كورتوف

412
00:51:27,748 --> 00:51:31,705 
يبدو أنه يحاول السيطرة
على كل الأقمار الصناعية التي تدور حول الأرض

413
00:51:31,874 --> 00:51:35,704 
و/إن نجح بمساعيه سيتمكن من السيطرة
على كل آلة على وجه الأرض

414
00:51:36,703 --> 00:51:39,755 
لقد صنع أداةً للقيام بهذا
وتمكّنه من السيطرة على الكوكب

415
00:51:39,798 --> 00:51:42,818 
لكن لإتمام هذا فإنه بحاجة
إلى إشارة بث مرتفعة للغاية

416
00:51:42,861 --> 00:51:47,175 
على الأقل تكون بقدر -
"برج إشارة " زاكيان -

417
00:51:49,254 --> 00:51:53,245 
من هناك سيبث (كورتوف) إشارته

418
00:51:53,999 --> 00:51:56,710 
وهذه الأداة ستحوّل الإشارة
لكل الأقمار الصناعيّة

419
00:51:57,038 --> 00:51:58,917 
لكن هذا البرج ليس مرتفعًا كفاية

420
00:51:59,170 --> 00:52:03,366 
برج الإشارة هذا ارتفاعه
لا يتخطى الـ600 متر، لا يمكنه فعلها

421
00:52:03,565 --> 00:52:04,567 
بل يمكنه

422
00:52:04,758 --> 00:52:07,193 
"هناك برج مماثل بالمبنى "الفيدرالي
"بالعاصمة "موسكو

423
00:52:09,564 --> 00:52:12,390 
ارتفاع المبنى الفيدرالي 300 متر

424
00:52:12,426 --> 00:52:16,497 
بإضافة ارتفاعه إلى برج الإشارة
يصبح الارتفاع الكلي 900 متر

425
00:52:16,532 --> 00:52:18,328 
وسيكون -
كافيًا... -

426
00:53:54,629 --> 00:53:57,716 
كيف علمت بوجودي هنا؟ -
لطالما اعتدت قضاء الوقت هنا -

427
00:53:58,624 --> 00:53:59,680 
صحيح؟

428
00:54:00,589 --> 00:54:02,552 
كان لديّ أخ

429
00:54:02,785 --> 00:54:04,805 
أكبر منّي

430
00:54:05,615 --> 00:54:06,806 
"عندما كنّا بـ" موسكو

431
00:54:06,847 --> 00:54:09,741 
كنا نقضي الوقت سويًا

432
00:54:10,842 --> 00:54:14,564 
كان بارعًا بالكونغ فو واستخدام السيف

433
00:54:15,668 --> 00:54:16,792 
كان قدوتي

434
00:54:17,766 --> 00:54:20,557 
كنت أصبو دومًا لأكون مصله

435
00:54:21,693 --> 00:54:24,284 
لكن عندما كبرت تغيّر الأمر

436
00:54:24,319 --> 00:54:27,714 
اعترتني الغيرة وأخذت أقول بأنّي أقوى منه

437
00:54:28,619 --> 00:54:30,514 
لم يصدقني أحد

438
00:54:30,816 --> 00:54:32,642 
لكنّي كنت متأكدًا

439
00:54:32,646 --> 00:54:34,768 
إنه أضعف منّي

440
00:54:36,673 --> 00:54:39,693 
عندها اقترفت غلطةً

441
00:54:40,735 --> 00:54:42,631 
(كورتوف)

442
00:54:42,766 --> 00:54:45,523 
وعدني بأن يجعلني منيعًا

443
00:54:45,562 --> 00:54:48,457 
لهذا وافقت على خوض تجربته

444
00:54:49,491 --> 00:54:52,454 
تحمّلت عذابًا لم يذقه أحد

445
00:54:52,587 --> 00:54:54,483 
وأصبحت خارقًا

446
00:54:55,616 --> 00:54:57,579 
وبعدها تحديته

447
00:54:58,480 --> 00:55:00,567 
خضت قاتلًا مع ابن أمي

448
00:55:01,542 --> 00:55:04,469 
كل ما أردتّه إثبات تفوقي

449
00:55:04,737 --> 00:55:07,528 
لكن بخضّم القتال

450
00:55:08,500 --> 00:55:10,587 
فقدت السيطرة

451
00:55:10,663 --> 00:55:13,421 
ما وسعني التحكم بنفسي

452
00:55:15,423 --> 00:55:19,584 
عندها أدركت، أن أخي لقي حتفه

453
00:55:22,173 --> 00:55:24,098 
ضربته حتى مات

454
00:55:25,610 --> 00:55:28,595 
غيرتي تسببت بمقتل أخي

455
00:55:29,809 --> 00:55:32,533 
ولا يسعني مسامحة نفسي

456
00:55:34,669 --> 00:55:36,653 
يؤسفني سماع هذا حقًا

457
00:55:36,688 --> 00:55:39,421 
لكن هناك ما أود منك رؤيته

458
00:55:46,132 --> 00:55:50,933 
مختبراتنا صممت لكم عتادًا خاصًا

459
00:55:51,470 --> 00:55:55,376 
من شأنه دعمكم والرفع من قدراتكم القتاليّة

460
00:55:58,436 --> 00:56:00,456 
أين خاصتي إذًا؟

461
00:56:01,598 --> 00:56:05,582 
هذا الجهاز مزوّد بآلية تحذيرية

462
00:56:05,593 --> 00:56:09,418 
يمكنها التنبؤ بأي تهديد

463
00:56:09,454 --> 00:56:14,412 
عندما تتغيّر مؤشراتك الحيويّة
سيتم تفعيل المدفع فورًا

464
00:56:14,415 --> 00:56:18,362 
هذه البدلة مدعمة بفولاذ يصعب اختراقه
ومضاد للرصاص

465
00:56:18,743 --> 00:56:25,262 
بالإضافة لسيفين من الفولاذ ذاته
مصممان بحرفية لحركة انسيابيّة

466
00:56:29,862 --> 00:56:34,206 
بنزالك الأخير تلاشت قواك تمامًا
لأن الخصم أصاب مركز قوّتك

467
00:56:34,406 --> 00:56:39,318 
لهذا أصقلنا مركز البدلة بمعدن دفاعيّ
وحجارة صناعيّة يمكنك التحكم بها

468
00:56:39,500 --> 00:56:43,619 
قررنا تزويدك بسلاح كهربائي مغناطيسي
سيضيف لقدراتك الهجوميّة

469
00:56:43,876 --> 00:56:48,372 
عبارة عن سلسلة من الفولاذ المرن
بوسعها توليد طاقة كهربائيّة صاعقة

470
00:56:48,525 --> 00:56:54,970 
هذه الطاقة كفيلة بصرع خصمك أرضًا
وعليك أن تتبيّن كيفية التحكم بها

471
00:56:55,119 --> 00:56:57,038 
حتى لا تؤذي نفسك

472
00:57:01,322 --> 00:57:08,899 
صممنا لك بدلة مزوّدة بمستشعرات حسيّة
من خلالها يمكن التحكم بالاختفاء وقتما أردت

473
00:57:08,911 --> 00:57:13,098 
أما نسيج البلدة مصمم خصيصًا
للاختفاء فور اختفائك

474
00:57:13,703 --> 00:57:17,858 
هناك خصائص أخرى بالبدلة
ستتعرّفين عليها من خلال

475
00:57:18,798 --> 00:57:20,784 
أظنّك تبحث عن هذا

476
00:59:13,481 --> 00:59:15,468 
سيئ، سيئ للغاية

477
01:01:05,944 --> 01:01:07,961 
سيستغرق الأمر منه وقتًا

478
01:01:08,005 --> 01:01:10,859 
عليه الدفاع عن البرج حتى يتم الاتصال

479
01:01:10,861 --> 01:01:12,911 
إن نجح الأمر وقام بالولوج للأقمار الصناعية

480
01:01:12,920 --> 01:01:14,971 
سيكون من المحال ردعه

481
01:01:15,314 --> 01:01:17,136 
وعندها قولوا وداعًا لهذا العالم

482
01:01:17,141 --> 01:01:18,296 
لن ينجح

483
01:01:18,305 --> 01:01:21,226 
لنوقفه علينا إيقاف الأداة
التي بحوزته

484
01:01:21,228 --> 01:01:24,082 
لقد قام بوضعها بقلب برج الإشارة

485
01:01:24,084 --> 01:01:25,172 
علينا تدميرها

486
01:01:25,215 --> 01:01:28,069 
علينا الهجوم عليه من جهات مختلفة

487
01:01:28,071 --> 01:01:30,189 
يمكنني مهاجمته جوًا

488
01:01:30,231 --> 01:01:33,110 
وأنا سأحاول إيقاف النظام الرئيسي -
حسنًا -

489
01:01:33,145 --> 01:01:36,041 
وأنا سأهاجم من المرأب صعودًا لأعلى

490
01:01:36,346 --> 01:01:37,500 
ماذا عن الجنود المحيطة به؟

491
01:01:37,541 --> 01:01:41,292 
وجدنا شيئًا قد يساعدنا بهذا الأمر

492
01:01:41,297 --> 01:01:43,482 
عثرنا على هذه بآخر معركة بيننا

493
01:01:44,419 --> 01:01:48,497 
إنها تستخدم لإيصال الأوامر إلى الجنود

494
01:01:48,539 --> 01:01:52,254 
سنستخدمها لنجذب نحونا ونحاول القضاء عليهم

495
01:01:52,526 --> 01:01:55,244 
وهكذا يبقى دون دفاع

496
01:01:55,283 --> 01:01:58,500 
اشرعوا بالأمر وسنرسل
الصواريخ الحربيّة لمساندتكم

497
01:01:59,369 --> 01:02:03,221 
!هذه الصواريخ ستدمر المدينة بأكملها

498
01:02:03,257 --> 01:02:05,442 
علينا أن لا ندع الأمر يتفاقم

499
01:03:19,599 --> 01:03:20,687 
!اقترب أكثر

500
01:06:38,042 --> 01:06:40,001 
ما زال حيًّا

501
01:06:52,255 --> 01:06:53,255 
كيف سنصل إلى هناك؟

502
01:07:01,358 --> 01:07:04,016 
إننا بعيدون للغاية، حاول الاقتراب

503
01:07:04,912 --> 01:07:06,963 
لا يسعني الاقتراب أكثر

504
01:08:47,302 --> 01:08:51,022 
أعرف أنّي لن أنجو

505
01:08:51,023 --> 01:08:52,075 
،أمّا الحراس

506
01:08:53,979 --> 01:08:58,793 
فسينجوا، هذا مؤكد

507
01:08:59,030 --> 01:09:03,844 
طالما يساندون بعضهم البعض

508
01:09:03,913 --> 01:09:05,702 
فسيتمموا المهمة دون شك

509
01:09:05,706 --> 01:09:07,790 
هذه الأزمة تطوّر على نحو مخيف

510
01:09:07,833 --> 01:09:10,776 
ولم أستطع فعل شيئًا لردعها

511
01:09:10,928 --> 01:09:13,669 
إنه ينوي السيطرة على هذا العالم

512
01:09:14,578 --> 01:09:17,212 
افعلي كل ما هو ضروري لإيقافه -
حسنًا، سأفعل -

513
01:09:17,300 --> 01:09:18,330 
حسنًا

514
01:09:18,363 --> 01:09:20,379 
رغم أنه يحوز طاقة كبرى

515
01:09:20,423 --> 01:09:24,151 
إلّا أنه يصعب السيطرة عليها

516
01:09:24,640 --> 01:09:26,531 
لم يفُت الأوان بعد

517
01:09:27,067 --> 01:09:28,958 
ضيّقوا الخناق عليه

518
01:09:30,087 --> 01:09:32,205 
والنصر لكم

519
01:10:32,445 --> 01:10:34,270 
هذا جهاز التحكم الرئيسي

520
01:10:35,303 --> 01:10:40,345 
أظن أنه إن قمنا بتدميره
سيتهاوى البرج بأكمله

521
01:10:40,386 --> 01:10:43,240 
أظن أنه علينا فعلها

522
01:10:47,263 --> 01:10:49,314 
لا أظن أن بوسعك تدبّر هذا وحدك

523
01:10:50,221 --> 01:10:54,139 
(أرسوس) هلّا بقيت هنا معي؟)

524
01:10:55,237 --> 01:10:57,163 
لا تغضبني

525
01:10:58,894 --> 01:11:02,813 
حقل الطاقة هنا غير مستقر أبدًا

526
01:11:08,643 --> 01:11:10,209 
يمكنني فعلها

527
01:11:12,669 --> 01:11:13,855 
!توقفي

528
01:12:20,881 --> 01:12:24,308 
لقد نجحت -
لأنك معي -

529
01:12:26,894 --> 01:12:30,027 
أطلقوا الصواريخ فورًا -
مهلًا -

530
01:12:30,062 --> 01:12:31,939 
ما زال "الحرّاس" هناك

531
01:12:32,796 --> 01:12:35,604 
إنهم بحاجة للمزيد من الوقت
حتى يُنهوا الأمر تمامًا

532
01:12:40,615 --> 01:12:42,506 
يبدو أنّكم رفضتم عرضي

533
01:14:27,005 --> 01:14:27,968 
لا وقت لهذا

534
01:14:28,002 --> 01:14:30,959 
أرسلوا الصواريخ في الحال

535
01:15:39,137 --> 01:15:42,955 
كانت لديكم الفرصة لتسيّد هذا العالم

536
01:16:34,196 --> 01:16:36,021 
علينا العودة إلى هناك

537
01:16:36,057 --> 01:16:40,100 
إيّاكم، الصواريخ بطريقها إلى هناك

538
01:16:56,190 --> 01:17:01,072 
ما خطتكم الآن؟
!لا يسعكم التغلّب عليّ

539
01:17:40,978 --> 01:17:44,093 
حقل الطاقة هناك متقلّب
ولا أضمن سلامتكم إن ذهبتم

540
01:17:45,996 --> 01:17:48,080 
أحذركم يمكن أن تلقوا حتفكم

541
01:17:48,222 --> 01:17:50,011 
لنحاول

542
01:19:26,603 --> 01:19:29,559 
!كانت خطتي مثاليّة

543
01:19:29,759 --> 01:19:31,844 
!لقد دمرتم خطتي

544
01:19:42,362 --> 01:19:45,345 
<i>كما توسّم بكم البروفيسور تمامًا</i>

545
01:19:45,740 --> 01:19:47,722 
<i>إنّكم تساندون بعضكم</i>

546
01:19:47,732 --> 01:19:51,944 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تمت السيطرة على
الأمر وقطع إشارة البث ببرج الإرسال بالعاصمة

547
01:19:51,984 --> 01:19:57,164 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم تفصح أي جماعة
إرهابيّة عن مسؤوليتها عن الحادث أو الأعمال التخريبيّة

548
01:19:57,230 --> 01:20:01,273 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(وزير الدفاع (بروك
فيرسيس صرّح بعقد مؤتمرًا صحفيًا عصر اليوم

549
01:20:02,596 --> 01:20:05,803 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أكدت
الجهات المسئولة عن انتهاء الخطر تمامًا

550
01:20:05,805 --> 01:20:10,534 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وأنه
لا يوجد ما يدعو للقلق بعد الآن أبدًا

551
01:20:10,535 --> 01:20:14,587 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الخبراء بالمجال
الحربي صرّحوا بأن هذه أقوى موجة إرهابية

552
01:20:14,588 --> 01:20:19,157 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سبق
وواجهتها البلاد منذ الحرب الباردة

553
01:20:19,637 --> 01:20:26,506 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">صرّحت الحكومة بأنها ستتكفّل
تمامًا بكل أعمال الإصلاحات وإعادة البناء بالأماكن المتضررة

554
01:20:26,507 --> 01:20:30,072 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وتقديم
تعويضات كبرى لكل العائلات المتضررة

555
01:20:30,073 --> 01:20:34,217 
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">واعدين بأن
كل الأمور ستعود لنصابها بأقرب وقت ممكن

556
01:20:59,557 --> 01:21:00,746 
أظن أن السكوت من ذهب

557
01:21:03,709 --> 01:21:06,495 
بل إنه لا يقدر بثمن

558
01:21:06,797 --> 01:21:09,447 
،أود منكم أن تعرفوا شيئًا

559
01:21:10,427 --> 01:21:14,385 
أنتم أعظم من قابلت بحياتي
والسبب ليس قدراتكم الخارقة

560
01:21:15,273 --> 01:21:18,286 
تعلّمت منكم معنى الصداقة الحقيقي

561
01:21:21,287 --> 01:21:24,175 
أظن أننا أوفى أصدقاء

562
01:21:25,141 --> 01:21:26,194 
وأنت منّا

563
01:21:29,758 --> 01:21:31,876 
بدأت أتذكر لمحات من الماضي

564
01:21:35,672 --> 01:21:37,892 
حتى أنّي تذكرت من أعطاني هذا الخاتم

565
01:21:40,754 --> 01:21:43,610 
وهذا غيّر تفكيري بشأن أحدهم

566
01:21:47,999 --> 01:21:52,882 
أظن أن حياتنا لن تُمسي مملة
كما كانت

567
01:21:53,115 --> 01:21:54,115 
نعم

568
01:21:55,973 --> 01:21:58,928 
الديار بانتظارنا

569
01:21:58,929 --> 01:22:00,945 
لنذهب سويًا

570
01:22:04,317 --> 01:22:05,317 
مهلًا

571
01:22:06,440 --> 01:22:08,392 
إن قضينا على تهديدًا، فسيظهر غيره

572
01:22:09,363 --> 01:22:11,289 
ماذا إن احتجنا إليكم مجددًا؟

573
01:22:11,323 --> 01:22:14,280 
سنكون بالأنحاء -
أظن أننا سنتقابل قريبًا -

574
01:22:14,379 --> 01:22:16,339 
،أمر آخر

575
01:22:18,300 --> 01:22:20,385 
"سنعثر على المزيد من " الحرّاس

576
01:22:20,386 --> 01:22:28,386 
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

577
01:22:52,731 --> 01:23:00,731 
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} " لم ينتهِ الفيلم بعد"

578
01:24:11,408 --> 01:24:19,408 
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

