1 00:00:50.08 --> 00:00:52 البيئة الحدودية في البداية قوية جدا على الإنسان 2 00:00:52.03 --> 00:00:55.15 فيجب عليه أن يقبل الشروط وهى الأعمار أو الهلاك 3 00:00:55.17 --> 00:01:07.28 (فريدريك جاكسون تيرنر) كان مؤرخًا أمريكيًا في أوائل القرن العشرين أفضل ما يُعرف به هي مقالته "أهمية الحدود في التاريخ الأميركي" التي شكّلت أفكاره أطروحة الحدود شهد التاريخ الغربي خلافات محتدمة حول أطروحته المتعلقة بالحدود، ولكن مع نقطة توافق واحدة، ألا وهي تأثيره العظيم على الدراسة العلمية فى التاريخ والفكر الأمريكي 4 00:01:08.21 --> 00:01:12.04 ريد بلف , مونتانا 1889 5 00:01:22,665 --> 00:01:24,792 ...ما هذا 6 00:02:20,557 --> 00:02:24,309 أي واحد منكم أيها الجبناء الذى أطلق النار على الرجل فى ظهره ؟ 7 00:02:54,048 --> 00:02:55,340 مهلا 8 00:03:05,810 --> 00:03:06,852 (يا صاح , (هذا يكفى 9 00:03:14,986 --> 00:03:19,031 (ليفتى) ألست كبيرا على أن ترتكب مثل هذة الأخطاء ؟ 10 00:03:20,909 --> 00:03:21,825 ها أنت ذا 11 00:03:23,119 --> 00:03:25,329 لا يمكن ارضائكم الآن، أليس كذلك ؟ 12 00:03:27,665 --> 00:03:29,124 ألديك صعوبة في السمع، يا بني ؟ 13 00:03:37,383 --> 00:03:40,177 أستسلم ! , فلن تطلق النار؟ 14 00:03:41,596 --> 00:03:44,223 نعم 15 00:04:08,831 --> 00:04:10,624 ...كل ما أقوله أنه لا يمكنك 16 00:04:10,708 --> 00:04:13,001 فقط الذهاب ولف حبل حول رقبة الرجل 17 00:04:13,086 --> 00:04:14,836 كلما يحلو لك 18 00:04:14,921 --> 00:04:16,588 انها لا ترضينى أبدا 19 00:04:36,067 --> 00:04:39,945 يا له من طريق لعين لتبدأ به عملك , أيها السيناتور 20 00:04:45,618 --> 00:04:47,869 ..ما زلت لا أستطيع أن أصدق أنه اطلق النار على رجل 21 00:04:47,954 --> 00:04:50,038 من أجل دولارين فى لعبة بوكر 22 00:04:50,498 --> 00:04:52,457 لا تقول شيئا ل(لورا) 23 00:04:53,001 --> 00:04:55,919 أنت تعلم كيف تشعر نحوى كرجل قانون 24 00:04:56,337 --> 00:05:00,632 آه , إدوارد , انها لا تستمع لي , على أي حال 25 00:05:31,539 --> 00:05:36,043 لا تقلق على شيء , سوف أربط الخيول لك 26 00:05:44,802 --> 00:05:47,095 ... يمكن أن تحمل التابوت، إلا أن جثة ستمشي 27 00:05:47,180 --> 00:05:48,597 آه، لا 28 00:05:51,434 --> 00:05:52,851 (أوك), سأزيد على رهانك 29 00:05:56,898 --> 00:06:00,650 أنتظر اليوم الذى لن أضطر للنوم فى مكان مع أمثالكم أيها الاولاد 30 00:06:01,235 --> 00:06:04,488 سيد جونسون قال بالفعل انه لن يأخذك لواشنطن 31 00:06:04,906 --> 00:06:08,075 واشنطن؟ من قال شيئا عن واشنطن؟ 32 00:06:09,327 --> 00:06:11,328 أنا أتحدث عن منزل من طابقين 33 00:06:13,206 --> 00:06:15,791 بحق الرب ماذا ستفعل بمنزل عائلى ؟ 34 00:06:16,709 --> 00:06:18,335 ماذا تعتقد بحق الجحيم ؟ 35 00:06:21,172 --> 00:06:24,174 كل شحص لابد أن يكون له حلم 36 00:06:27,804 --> 00:06:29,137 الامر ليس للنقاش 37 00:06:29,764 --> 00:06:31,556 ,اترك (ليفتى) مسئولا عن المزرعة 38 00:06:31,641 --> 00:06:33,308 ولن تجد المكان موجود عند عودتك 39 00:06:34,185 --> 00:06:36,895 حسنا , سوف أخذه معنا 40 00:06:37,397 --> 00:06:39,523 لن تفعل شيئا من هذا القبيل 41 00:06:39,899 --> 00:06:41,650 السيناتور يحتاج إلى مساعد جيد 42 00:06:41,734 --> 00:06:44,945 إدوارد جونسون , لا تمزح حتى بهذا الشأن , أنا في حاجة الي سلام و هدوء 43 00:06:45,029 --> 00:06:47,781 أنا أستسلم . أنا أستسلم , يا إلهي 44 00:06:48,950 --> 00:06:49,908 أذرعك لأسفل 45 00:06:51,953 --> 00:06:55,247 الآن , ليفتى سيدير المزرعة جيدا 46 00:06:55,998 --> 00:06:58,667 تعلمين انه مرافقى ل 40 عاما حتى الأن 47 00:06:59,127 --> 00:07:00,168 كذلك حصانك 48 00:07:01,671 --> 00:07:03,171 نحن نتناقش فى كل شئ أخر 49 00:07:04,090 --> 00:07:06,925 لا أعرف لماذا انت عنيد حول هذا الموضوع 50 00:07:07,760 --> 00:07:09,511 لا أحد هنا سيستمع له 51 00:07:10,430 --> 00:07:13,974 لا يوجد رجل أكثر ولاءا من ليفتى على هذه الأرض 52 00:07:14,058 --> 00:07:15,600 الولاء ليس مثل الكفاءة 53 00:07:15,685 --> 00:07:17,227 نحن بحاجة الى شخص مثل (توم هيراه) 54 00:07:18,104 --> 00:07:20,856 حسنا , اذا كنت ذاهب لواشنطن 55 00:07:21,566 --> 00:07:24,317 فسأحتاج الى شخص أثق فيه هنا فى المنزل 56 00:07:26,070 --> 00:07:27,779 وامرأة جميلة بجانبى 57 00:07:29,615 --> 00:07:31,283 ...تملق كما تريد , سيد جونسون 58 00:07:31,534 --> 00:07:33,785 لا يغير حقيقة ان معى أبره وأنت لا 59 00:07:35,246 --> 00:07:36,913 هذا ليس عدلا 60 00:07:47,258 --> 00:07:49,009 هيا 61 00:07:51,596 --> 00:07:54,598 أيها الوتد اللعين , ماذا الذى فعلته لك ؟ 62 00:08:09,238 --> 00:08:10,322 من فاز ؟ 63 00:08:10,573 --> 00:08:15,494 ,حسنا, كما ترى انها واقفة بثبات، ولكن أنا لاأزال راقد في التراب 64 00:08:15,578 --> 00:08:17,496 اعتقد اننى سوف اعتبره تعادل 65 00:08:18,789 --> 00:08:20,749 سوف تتغلب عليها , هيا 66 00:08:20,833 --> 00:08:23,210 ,طبعا سافعل لن أخذلك أبدا 67 00:08:23,294 --> 00:08:25,670 أنا كبير جدا على تغيير طرقى الآن 68 00:08:25,755 --> 00:08:27,797 أعلم ذلك 69 00:08:28,424 --> 00:08:30,592 هل تعرف ذلك؟ نعم 70 00:08:32,053 --> 00:08:35,055 وأعلم أيضا أن الغارة ستبدأ بسرعة 71 00:08:36,557 --> 00:08:39,351 أتمكنت من تجهيز كل شئ ؟ 72 00:08:42,113 --> 00:08:44,990 ...حسنا ... ولكن لن أكون أنا فقط 73 00:08:45,074 --> 00:08:47,534 لا, سيكون هناك (أوك و بيلى كيتشين) 74 00:08:47,619 --> 00:08:49,745 ..و هذا الرجل الذى حضر سيد جونسون 75 00:08:50,371 --> 00:08:51,622 سيد جونسون 76 00:08:53,374 --> 00:08:56,793 القطيع , لدينا ثلاثة خيول مفقودة 77 00:08:56,878 --> 00:08:59,463 كم عدد الخيول المفقودة ؟ 78 00:08:59,881 --> 00:09:01,965 ثلاثة خيول قرب الشمال 79 00:09:02,634 --> 00:09:05,010 يجب عليك أن تأخذ (أوك) أو أحد الأولاد الأخرين معك 80 00:09:05,094 --> 00:09:07,262 لا تقلقى بهذا الشأن , سيدة لورا 81 00:09:07,347 --> 00:09:09,431 هذا الرجل لا يعلم ما هو اتى له 82 00:09:09,515 --> 00:09:11,266 ...أليس هذا صحيح ليفتى , اسكت 83 00:09:11,893 --> 00:09:14,895 هؤلاء أولاد صالحين ليس هناك داعى لأخذهم معنا 84 00:09:15,396 --> 00:09:18,899 ,بنظرة كهذه سوف تخيفين نصف سكان واشنطن 85 00:09:19,817 --> 00:09:21,068 هيا بنا 86 00:09:39,988 --> 00:09:44,241 أترى ؟ هناك ثلاثة حوافر و 2 اثر أقدام 87 00:09:47,746 --> 00:09:52,458 ...هل سبق لك الأن , هيا , قل ما عندك 88 00:09:52,542 --> 00:09:55,419 كنت أفكر في الكلمات المناسبة , فحسب 89 00:09:55,504 --> 00:09:58,339 ..أنت لم تغير ... رأيك , أليس كذلك 90 00:09:58,423 --> 00:10:01,050 حول تعينى مسئولا ؟ 91 00:10:02,594 --> 00:10:04,512 ما هذا السؤال الغبى ؟ 92 00:10:05,180 --> 00:10:08,224 آه , أنت تعرفنى ليس لدى القدرة على البقاء صامتا 93 00:10:08,308 --> 00:10:14,689 ..ولكن ما زال , الطريقة التى تنظر بها لورا خاصتك على 94 00:10:14,773 --> 00:10:18,526 وما كنت تقوله فى وقت سابق ,عن استعدادى 95 00:10:18,610 --> 00:10:19,985 جعلنى افكر 96 00:10:21,988 --> 00:10:24,532 ربما شخص آخر يجب أن يكون المسؤول؟ 97 00:10:24,950 --> 00:10:27,243 الآن ، لا تبدأ أنت , أيضا 98 00:10:27,911 --> 00:10:29,578 أنا لا ابدأ شيئا 99 00:10:31,748 --> 00:10:33,290 أقول فحسب ، هذا كل شيء 100 00:10:38,797 --> 00:10:44,009 حسنا , أعتقد أنك سوف تكون قادر على المسئولية, او لا 101 00:10:46,012 --> 00:10:47,430 أنا ارجح الأحتمال الأول 102 00:10:49,182 --> 00:10:52,184 أنا لن احتاج هذا فى واشنطن ...اوه , أنا 103 00:10:52,811 --> 00:10:54,562 أريدك أن تحصل عليها لا 104 00:10:55,272 --> 00:10:56,856 لا أستطيع أن أخذها 105 00:11:47,308 --> 00:11:48,224 هييييااااا 106 00:13:10,916 --> 00:13:13,542 ...ماذا 107 00:13:43,453 --> 00:13:44,912 ...هذا الفتى الأشقر 108 00:13:47,499 --> 00:13:49,166 سوف يدفع ثمن هذا 109 00:13:51,461 --> 00:13:53,421 كان من المفترض أن تحميه 110 00:13:59,052 --> 00:14:00,887 أنا آسف على ذلك 111 00:14:02,139 --> 00:14:03,681 الأسف لن يصلح الأمر 112 00:14:04,475 --> 00:14:05,475 لا لن يفعل 113 00:14:08,145 --> 00:14:09,061 أعلم ذلك 114 00:14:11,356 --> 00:14:12,273 فعلا تعرف؟ 115 00:14:13,358 --> 00:14:15,610 نعم 116 00:14:17,738 --> 00:14:18,821 ...لقد رأيتك 117 00:14:19,698 --> 00:14:22,408 ,وأنت تلاحقه من وظيفة الى أخرى 118 00:14:24,036 --> 00:14:24,952 لا تفعل أى شئ 119 00:14:26,830 --> 00:14:28,331 تعيش على ماله 120 00:14:30,417 --> 00:14:32,835 كنت شريكه , بالطبع أنا كنت 121 00:14:32,920 --> 00:14:35,630 ...أنا زوجته 122 00:14:39,801 --> 00:14:40,718 ...و الأن 123 00:14:42,721 --> 00:14:44,972 لقد رحل ، وأنت هنا ؟ 124 00:14:49,186 --> 00:14:50,937 ...أنا لا أحاول الحصول على 125 00:14:51,021 --> 00:14:53,981 ليفتى , اتركنى وشأنى مع زوجى 126 00:15:08,872 --> 00:15:10,206 لم يكن خطأى 127 00:15:11,750 --> 00:15:14,335 لم يكن هناك شيء يستطيع أحد فعله 128 00:16:24,169 --> 00:16:26,253 أربعون عاما, ونحن نترحل معا 129 00:16:28,173 --> 00:16:30,591 وأنت لم تستحق أن تموت بهذه الطريقة 130 00:16:38,767 --> 00:16:40,309 ابن العاهرة 131 00:16:43,355 --> 00:16:47,107 سوف انال من ابن العاهرة هذا او سأموت وأنا احاول 132 00:16:52,364 --> 00:16:54,698 كلامى , لا يساوى شيئا 133 00:16:57,953 --> 00:16:59,662 ولكن فى هذا , يساوى 134 00:17:15,303 --> 00:17:17,179 فى هذا , يساوى 135 00:17:56,728 --> 00:18:00,647 اوه , جيمى , هذا المكان لم يتغير أبدا 136 00:18:02,275 --> 00:18:03,358 لا، لم يتغير 137 00:18:10,450 --> 00:18:11,366 أين لورا ؟ 138 00:18:12,786 --> 00:18:14,536 أوه , السيد محافظ , سيدي , الزريبة 139 00:18:14,871 --> 00:18:16,205 نعم , انها فى الزريبة 140 00:18:24,845 --> 00:18:27,221 يا شباب لا تتركوها تذهب او تتحرك 141 00:18:27,306 --> 00:18:29,348 يا إلهي 142 00:18:29,433 --> 00:18:31,267 بيلى , هذا يجب أن يتم بطريقة صحيحة 143 00:18:36,815 --> 00:18:37,732 هنا , أنت احملها 144 00:18:44,697 --> 00:18:47,157 أحضر بسرعة التالية الشمس لن تظل طويلا 145 00:18:56,668 --> 00:18:57,584 ! لا يمكن 146 00:19:17,897 --> 00:19:18,814 اسف جدا 147 00:19:20,483 --> 00:19:21,984 ليس من الصواب أن يرحل هكذا 148 00:19:24,195 --> 00:19:25,112 اوه 149 00:19:25,947 --> 00:19:28,365 السيد جونسون كان سيكون فخورا كثيرا 150 00:19:30,034 --> 00:19:34,580 كونى مارشال لمدة سنتين , بفضل جيمى هذا 151 00:19:38,835 --> 00:19:40,043 أنا سعيدة للغاية أنك جئت 152 00:19:42,297 --> 00:19:43,338 لن أكون فى أى مكان أخر 153 00:19:49,429 --> 00:19:50,762 حسنا , أين اخلاقى ؟ 154 00:19:51,598 --> 00:19:54,600 أأنت جائع ؟ هناك بسكوت محضر بالمنزل 155 00:19:55,101 --> 00:19:56,226 وصفة والدتك ؟ 156 00:19:56,853 --> 00:19:59,229 معظم الناس يطلقون عليها وصفتى الأن 157 00:20:03,276 --> 00:20:05,277 ألديكى أى فكرة من فعل هذا ؟ 158 00:20:06,821 --> 00:20:10,032 ليفتى كان هناك لقد قال انه رأى سارق الخيول 159 00:20:10,825 --> 00:20:14,369 إنه طويل القامة أشقر , وشعر طويل 160 00:20:14,954 --> 00:20:17,247 أأنتى متأكدة ؟ أوه , ليفتى متأكد 161 00:20:22,086 --> 00:20:25,297 بحلول نهاية الأسبوع سيكون معى نصف الجيش يطارد قاتل( إيدى) 162 00:20:26,549 --> 00:20:27,466 و ليفتى ؟ 163 00:20:29,344 --> 00:20:32,221 سوف يجدونه أيضا...اعتقد 164 00:20:34,265 --> 00:20:37,935 حسنا ... لقد فقدنا صديق 165 00:20:39,062 --> 00:20:40,687 و لا أخطط على فقدان آخر 166 00:20:43,525 --> 00:20:47,152 ..توم ... اترك المطاردة فحسب 167 00:20:47,237 --> 00:20:49,530 للجنود الذين أعتقلوا (جون ويلكس بووث) 168 00:20:50,990 --> 00:20:52,115 هذا( ليفتى براون) 169 00:20:53,284 --> 00:20:55,160 الرجل الذى لا يستطيع حتى ايجاد مؤخرته بيديه الأثنين 170 00:20:55,995 --> 00:20:59,248 انه من المرجح أن يتجول الصحراء , سائلا الله لبعض الماء 171 00:21:00,583 --> 00:21:01,542 انا ذاهب ورائه 172 00:21:03,836 --> 00:21:04,753 أراهن انه سيجده أيضا 173 00:21:07,882 --> 00:21:08,799 نعم 174 00:21:14,472 --> 00:21:15,389 ...أتمنيت من قبل 175 00:21:17,016 --> 00:21:19,017 انه يبقى كما كان 176 00:21:19,852 --> 00:21:20,811 فقط نحن الأربعة, 177 00:21:22,272 --> 00:21:24,231 و لدينا العالم يهتز تحت احذيتنا ؟ 178 00:21:31,447 --> 00:21:32,573 فقط أعثر عليه و أحضره 179 00:22:31,341 --> 00:22:33,467 لن تهرب منى هذه المرة 180 00:22:41,184 --> 00:22:43,518 الى أين تتجه ايها الحقير ؟ 181 00:23:04,040 --> 00:23:05,874 أخرج حتى اتمكن من رؤيتك 182 00:23:12,090 --> 00:23:13,507 من أنت بحق الجحيم ؟ 183 00:23:15,385 --> 00:23:16,426 أين الأشقر ؟ 184 00:23:18,221 --> 00:23:19,763 ليس هناك أي شخص آخر هنا , سيدى 185 00:23:20,515 --> 00:23:22,516 أنت مجرد طفل صغير أيها الفتى 186 00:23:22,600 --> 00:23:24,393 لا يمكن أن تكون هنا بمفردك 187 00:23:25,269 --> 00:23:26,353 أقسم بالله أنها الحقيقة 188 00:23:35,279 --> 00:23:36,488 أين حصانك ؟ 189 00:23:38,408 --> 00:23:39,491 لقد لدغه ثعبان 190 00:23:42,120 --> 00:23:43,036 اضطررت لقتله 191 00:23:44,288 --> 00:23:46,206 الثعبان لا يقتل الخيول 192 00:23:47,291 --> 00:23:48,750 فرؤيتهم قوية 193 00:23:50,044 --> 00:23:51,753 لقد تضخمت ساقه مثل البطيخ 194 00:23:52,088 --> 00:23:54,089 نعم , حقا , كان لدغه ثعبان , فعلا ؟ 195 00:23:55,466 --> 00:23:58,093 انظر , أنا لن أخذ النصيحة من أي لص 196 00:23:59,178 --> 00:24:03,432 نعم , أنت لن تحصل على شيء من أى أحد 197 00:24:10,440 --> 00:24:12,983 ألم ترى رجل أخر يمر من هنا ,صحيح ؟ 198 00:24:15,862 --> 00:24:19,030 انه اشقر، ولديه مظهر شرير 199 00:24:19,115 --> 00:24:21,366 ...مثل عنيدا شخص أتطارد شخص خارج على القانون ؟ 200 00:24:22,702 --> 00:24:24,411 أرأيت أحدا أم لا ؟ 201 00:24:27,540 --> 00:24:29,541 !سيدي ! سيدي 202 00:24:30,710 --> 00:24:33,503 ,سيدي , سأكون ممتنا اذا أوصلتنى لأقرب مدينة 203 00:24:33,588 --> 00:24:35,005 إذا لم يكن فيها مشكلة 204 00:24:38,968 --> 00:24:40,802 يمكننى أيضا مساعدتك فى القبض على هذا الرجل الذى تلاحقه 205 00:24:44,432 --> 00:24:46,349 ابن العاهرة هذا ,قتل شريكى 206 00:24:47,560 --> 00:24:51,646 ليس لدى الوقت لمجالسه صبى يعتقد نفسه (بيل الجامح) 207 00:24:52,356 --> 00:24:53,273 أستطيع أطلاق النار 208 00:24:54,776 --> 00:24:56,651 يالا الأهمية ؟ يمكنني 209 00:25:04,869 --> 00:25:07,954 هناك فرق بين اطلاق النار و سحب المسدس 210 00:25:10,750 --> 00:25:11,750 حسنا ؟ 211 00:25:18,341 --> 00:25:19,257 نعم 212 00:25:22,303 --> 00:25:23,261 امشى بهذا الطريق 213 00:25:25,306 --> 00:25:27,516 , إذا كنت لا تجر كل هذه العتاد 214 00:25:28,309 --> 00:25:30,393 سوف تصل الى بانيك خلال يوم 215 00:25:32,897 --> 00:25:33,814 ربما اثنين 216 00:26:07,515 --> 00:26:08,640 أوه , بحق الجحيم 217 00:26:15,982 --> 00:26:18,733 ماذا تسمي نفسك، بيل الجامح ؟ 218 00:26:19,068 --> 00:26:21,987 جيرمايا جيرمايا بيركنز 219 00:26:23,489 --> 00:26:25,407 جيرمايا بيركنز 220 00:26:26,033 --> 00:26:29,202 حسنا , معظم الناس يدعونى ليفتى براون 221 00:26:41,757 --> 00:26:43,550 السيد جونسون رحل بدون وصية 222 00:26:44,760 --> 00:26:48,346 ينص القانون على أن هذه المزرعة تحق لأقرب وريث ذكر 223 00:26:49,098 --> 00:26:50,599 ..., لسوء الحظ 224 00:26:52,560 --> 00:26:53,476 هذا صحيح 225 00:26:53,978 --> 00:26:55,020 هذه مزرعتى 226 00:26:55,605 --> 00:26:57,647 بعرقى و دمى مثله تماما 227 00:27:00,276 --> 00:27:01,401 القانون قانون 228 00:27:02,236 --> 00:27:03,153 القانون خاطئ 229 00:27:06,198 --> 00:27:09,034 مهما كان , لا يوجد شيء يمكننى فعله 230 00:27:10,286 --> 00:27:11,411 يمكنك أن تكتب وصية 231 00:27:11,829 --> 00:27:14,456 ...كل ما تحتاج فعله كتابتها بتاريخ سابق من بضعة شهور 232 00:27:14,707 --> 00:27:16,207 لا أحد سيستعلم عن صحة وصية 233 00:27:16,292 --> 00:27:19,252 لقد كان المحافظ شاهد عليها ...لورا , لورا 234 00:27:22,006 --> 00:27:25,175 الناس انتخبونى كبطلهم المنفذ للقانون والنظام 235 00:27:27,553 --> 00:27:28,386 ,حسنا , إذا كنت تعتقد هذا 236 00:27:28,471 --> 00:27:30,221 اذا فأنك أكثر حماقة مما كان يعتقد (إيدى) 237 00:27:31,349 --> 00:27:34,476 منذ 18 عاما (ألاميدا) لقد كنت هناك 238 00:27:34,685 --> 00:27:35,810 هل تتذكر ؟ 239 00:27:37,063 --> 00:27:40,857 (سايروس آبلجيت) كان خارج على القانون وقاتل 240 00:27:41,776 --> 00:27:44,694 لم أكن أريد قتله أردت أن أضعه في السجن 241 00:27:44,779 --> 00:27:45,820 فعلت ما هو صحيح 242 00:27:48,366 --> 00:27:50,617 أراهن على من تسألين 243 00:27:52,203 --> 00:27:53,328 هذه مزرعتى 244 00:27:54,246 --> 00:27:55,497 إيدى أراد أن أحصل على هذه المزرعة 245 00:27:55,581 --> 00:27:58,291 ليس ابن عم لم يراه منذ 30 عاما 246 00:28:00,127 --> 00:28:01,962 سوف أقاتل ايا كان 247 00:28:30,533 --> 00:28:32,075 لا تزال مثل احمق مجنون , كما أرى 248 00:28:32,576 --> 00:28:33,743 ! توم 249 00:28:33,828 --> 00:28:37,288 كأنه الكريسماس 250 00:28:38,916 --> 00:28:39,791 تعال الى هنا 251 00:28:39,875 --> 00:28:42,877 مثل الكريسماس في يوليو , رؤيتك 252 00:28:42,962 --> 00:28:44,963 سررت برؤيتك ليفتى 253 00:28:46,007 --> 00:28:47,048 من هذا الفتى ؟ 254 00:28:47,133 --> 00:28:50,260 أوه , فقط ولد ضعيف يحتاج من يرعاه 255 00:28:50,678 --> 00:28:52,262 ,لكن الآن بعد أن أتيت أنت هنا 256 00:28:52,346 --> 00:28:55,140 أصبح لدينا قوة حقيقية 257 00:28:55,224 --> 00:28:57,017 سأحضر عتادى هذه 258 00:28:57,768 --> 00:28:59,686 الجيش سيتعامل مع قتلة إيدى 259 00:29:01,731 --> 00:29:03,023 أنا هنا فقط لأعود بك إلى المنزل 260 00:29:05,151 --> 00:29:08,361 حسنا , أنا ليس لدى تماما 261 00:29:08,446 --> 00:29:10,780 منزل لتجعلنى أعود إليه 262 00:29:11,657 --> 00:29:14,868 ليفتى , لورا لن تستطيع إدارة المزرعة بدونك 263 00:29:15,494 --> 00:29:18,621 حسنا , أنت لم تكن موجودا هنا منذ فترة 264 00:29:18,706 --> 00:29:21,416 , وأعتقد أنك تفهم قصدى 265 00:29:21,500 --> 00:29:23,752 فلا أعرف كيف ستعلم هذا 266 00:29:23,836 --> 00:29:26,171 أعرف شيئا واحدا 267 00:29:27,214 --> 00:29:28,798 أنت لم تتغير قط 268 00:29:29,842 --> 00:29:30,925 حسنا, اسمعنى 269 00:29:32,094 --> 00:29:34,679 (أنا سوف أحضر قاتل (إدوارد 270 00:29:36,015 --> 00:29:38,725 ولن تستطيع فعل شئ حول هذا 271 00:29:40,186 --> 00:29:42,479 أستطيع أن أضربك ,أيها الرجل العجوز 272 00:29:46,233 --> 00:29:47,942 سنعتبر هذا تعادل سيد براون ؟ 273 00:29:50,780 --> 00:29:52,655 أهذا الصبى يصوب مسدس بوجهى ؟ 274 00:30:03,000 --> 00:30:04,209 اللعنة 275 00:30:07,505 --> 00:30:09,964 أنت حقا أحمق مجنون , ليفتى براون 276 00:30:11,092 --> 00:30:12,175 لماذا تربطه ؟ 277 00:30:12,802 --> 00:30:15,428 حسنا , أنت لم تعتقد إنى سأطلق عليه النار , أليس كذلك؟ 278 00:30:18,265 --> 00:30:19,182 لكنه رجل قانون 279 00:30:20,392 --> 00:30:24,145 حسنا , لقد دفن شارته فى زجاجة منذ سنوات 280 00:30:28,651 --> 00:30:29,567 إذا , ما هذا ؟ 281 00:30:30,736 --> 00:30:32,487 حسنا , سأكون ملعون 282 00:30:33,114 --> 00:30:37,408 نعم , آخر مرة رأيت هذا الرجل الناس كانوا يدعونه, 283 00:30:37,493 --> 00:30:40,245 ويسكي توم هيراه الغطاس (يقصد بها أنه سكير قذر) 284 00:30:42,623 --> 00:30:44,165 شريف توماس هيراه ؟ 285 00:30:44,250 --> 00:30:49,129 ,أوه , لا , ووفقا لهذا إنه مارشال توماس هيراه 286 00:30:49,672 --> 00:30:51,506 أنا لم أشرب قطرة 287 00:30:53,509 --> 00:30:56,344 ليس منذ أن ضربنى (إيدى) على رأسى بزجاجة أولد هنرى 288 00:30:56,762 --> 00:30:59,055 توماس هيراه المشهور ؟ ما هذا؟ 289 00:31:00,349 --> 00:31:01,266 آوه 290 00:31:05,563 --> 00:31:06,479 ...حسنا, هذا الشخص هنا 291 00:31:07,773 --> 00:31:09,149 هذا الشخص هنا إنه أنت 292 00:31:09,859 --> 00:31:13,444 والآخر .... إدوارد 293 00:31:13,654 --> 00:31:14,571 إدوارد جونسون 294 00:31:15,698 --> 00:31:18,575 هذا ليس سيئا , هذا شبه 295 00:31:19,535 --> 00:31:22,370 يبدو مثله عندما يبتسم هكذا 296 00:31:23,914 --> 00:31:24,914 هل ما قالوه صحيحا ؟ 297 00:31:26,333 --> 00:31:28,334 ذهبت بمفردك ضد عصابة برادفورد ؟ مهلا 298 00:31:28,419 --> 00:31:31,045 ...ثم أنت ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ 299 00:31:32,590 --> 00:31:33,715 الرجل بطلى 300 00:31:34,508 --> 00:31:37,594 حقا ؟ أي نوع من الأبطل يدير ظهره على أصدقائه 301 00:31:37,678 --> 00:31:39,095 عندما يحتاجون إليه فى أكثر وقت ؟ 302 00:31:54,111 --> 00:31:55,403 عن ماذا يتحدث ؟ 303 00:31:58,949 --> 00:32:03,912 المحافظ استدعى الجيش , ولا يحتاج إلينا 304 00:32:04,705 --> 00:32:05,955 الآن , هذا كلام جيمى 305 00:32:06,582 --> 00:32:08,583 ألم يخطر ببالك أنه على حق ؟ 306 00:32:09,210 --> 00:32:12,921 السكك الحديدية , الجنود ... الحصول على قانون و نظام 307 00:32:13,881 --> 00:32:17,550 لا يمكن أن يكون أمرا سيئا آوه , إلهى إلهى إلهى 308 00:32:21,680 --> 00:32:24,807 لقد أصبحت جيد وعذب بكلامك ,أليس كذلك؟ 309 00:32:27,186 --> 00:32:29,312 ..., ما ذا كان سيفعل إدوارد 310 00:32:31,398 --> 00:32:35,193 إذا كان أنت من دفن ستة أقدام في التراب ؟ 311 00:32:38,113 --> 00:32:39,614 اللعنة 312 00:32:42,326 --> 00:32:43,576 تبا ليفتى 313 00:32:46,705 --> 00:32:47,664 فك حبلى 314 00:32:49,833 --> 00:32:52,710 فك حبلى بسرعة قبل أن أغير رأيى 315 00:32:55,172 --> 00:32:57,298 فك حبله 316 00:33:06,433 --> 00:33:09,519 ...الآن , (توم) لا يحب أن أقولها,لكن 317 00:33:09,603 --> 00:33:13,106 ...ألديك مانع إذا أخبرت (جيرمايا) عن الوقت الذى رحلت فيه مع 318 00:33:13,190 --> 00:33:14,440 نعم لدى , إخرس 319 00:33:14,525 --> 00:33:16,317 ...حسنا, أعتقدت ....أعتقدت 320 00:33:16,402 --> 00:33:18,653 لن اخبره , إذن . لن أفعل 321 00:33:19,738 --> 00:33:21,656 ليفتى , قد الخيل فحسب 322 00:33:22,574 --> 00:33:24,033 لدينا طرق طويلة 323 00:33:39,425 --> 00:33:42,760 ,والدى ,علمنى القراءة بهذين القصتين 324 00:33:42,845 --> 00:33:44,387 رئيس سيمينول و وكلاء الطريق 325 00:33:44,471 --> 00:33:46,431 آه, وكلاء الطريق ؟ 326 00:33:47,016 --> 00:33:50,184 لم يكونوا سوى مجموعة من حراس عصريين 327 00:33:50,477 --> 00:33:51,561 أليس هذا صحيح , ليفتى ؟ 328 00:33:51,979 --> 00:33:55,064 يا فتى , أنا لست مذكور فى أى واحدة منهم ؟ 329 00:33:55,858 --> 00:33:58,359 لا , أنت لست فى هاتين اللتين رأيتهم 330 00:33:58,902 --> 00:34:01,863 حسنا , ربما يجب أن تلقى نظرة أكثر عليهم 331 00:34:03,991 --> 00:34:05,366 أنا لم أراه مذكورا أبدا فيهم 332 00:34:06,702 --> 00:34:08,202 ولقد قرأتهم أكثر من الازم 333 00:34:08,287 --> 00:34:10,830 أوه , ليفتى , لن يكون سعيدا أبدا 334 00:34:10,914 --> 00:34:12,999 إلا إذا كان لديه شئ يشتكى منه 335 00:34:13,208 --> 00:34:16,127 أنا ؟ أنت لا تكون سعيدا 336 00:34:16,211 --> 00:34:20,006 إلا إذا كنت تريد أن تجعل حياتي وحياة الآخرين بائسة 337 00:34:20,090 --> 00:34:23,343 أنت تفعل ذلك لوحدك جيدا ,أيها الرجل العجوز 338 00:34:23,719 --> 00:34:25,678 رجل عجوز ؟ لا تبدأ فى ذلك 339 00:34:25,763 --> 00:34:27,180 تدعونى رجل عجوز ؟ 340 00:34:27,264 --> 00:34:29,515 أنا لم أولد سوى بعام أو أثنين قبلك 341 00:34:29,600 --> 00:34:31,601 ,على الأقل كنت واعى نصف الوقت 342 00:34:31,685 --> 00:34:33,436 مثلما كنت أنت غير واعى معظم هذا الوقت 343 00:34:33,520 --> 00:34:35,229 انها قصة ...أنا لا أعتقد حتى 344 00:34:35,314 --> 00:34:38,274 ماذا تقول؟ ...ما أحاول قوله هو 345 00:34:39,610 --> 00:34:43,404 انها حكاية , قصة للأطفال وبالتالي ؟ 346 00:34:43,864 --> 00:34:44,739 ماذا ؟ 347 00:34:44,823 --> 00:34:48,826 هناك رجال أفضل لم يتم ذكرهم 348 00:34:49,495 --> 00:34:52,205 أنت منهم , أتشعر بتحسن الآن ؟ 349 00:34:53,248 --> 00:34:55,416 , أنا حتى لا أفهمك نصف الوقت 350 00:34:55,501 --> 00:34:57,377 ولكن أعتقد فعلا أنك تحاول أن تكون لطيف 351 00:35:00,381 --> 00:35:01,923 ابتعد عنى , أو سأطلق النار عليك 352 00:35:02,007 --> 00:35:03,591 سأطلق النار عليك 353 00:35:04,551 --> 00:35:05,676 سأطلق النار على ساقك الأخرى كيف كانت قهوتك ؟ 354 00:35:05,761 --> 00:35:06,594 أتريد المزيد ؟ 355 00:35:06,678 --> 00:35:08,638 سوف أخذ رشفة , نعم حسنا , سأحضرها لك 356 00:35:12,935 --> 00:35:14,727 اقرأ لي واحدة آخرى من قصصهم , يا فتى 357 00:35:18,565 --> 00:35:20,024 انها أثر قبيلة الهنود الحمر 358 00:35:20,109 --> 00:35:23,778 هذه قصة قبيلة الهنود الحمرالتى خطفت زوجة السيد جونسون 359 00:35:24,488 --> 00:35:25,405 ...فتى 360 00:35:26,031 --> 00:35:30,326 ..ثم أنت وهو قضيتم سنتين تطاردوهم حول 361 00:35:55,727 --> 00:35:56,644 ماذا قلت ؟ 362 00:35:58,188 --> 00:36:01,941 حسنا, هذه لم تكن زوجة إدوارد , كانت زوجة توم 363 00:36:02,985 --> 00:36:06,154 ولقد بحثنا عنها أكثر من سنتين 364 00:36:07,489 --> 00:36:08,406 لقد أنقذوها 365 00:36:10,826 --> 00:36:14,495 قاتلوا قبيلة الهنود الحمر عند الكهف القديم وأنقذوها 366 00:36:15,247 --> 00:36:19,917 لماذا تعتقد أنه لجأ للخمر , إذا ؟ 367 00:36:36,810 --> 00:36:37,977 أوجدت شيئا ؟ 368 00:36:38,812 --> 00:36:39,729 نعم 369 00:36:44,026 --> 00:36:48,154 مهلا, لا, يا فتى , اصعد على ظهر الحصان هنا 370 00:36:48,238 --> 00:36:49,989 سوف تعترض طريقنا على الأرض هنا 371 00:36:51,241 --> 00:36:52,950 لن تتعلم إلا إذا حاولت , ليفتى 372 00:36:54,453 --> 00:36:55,953 الرب عز وجل 373 00:36:56,580 --> 00:37:00,041 هذا الفتى بدأ يعتد بنفسه مثل (جيمى) فى الماضى 374 00:37:04,546 --> 00:37:05,838 لا يمكننا تتبع أثره على هذه الصخور 375 00:37:07,466 --> 00:37:10,009 الشمس تتلاشى بسرعة , دعونا نخيم هنا 376 00:37:10,093 --> 00:37:13,513 الآن ,أنتظر هنا , بالطبع لم يصعد على الصخور 377 00:37:13,597 --> 00:37:16,557 لقد صعدوا عند هذه الفجوة لانه لا يوجد سوى صحراء فى هذا الطريق 378 00:37:17,434 --> 00:37:20,436 سوف ننجز هذا توم ,سوف ننجزه 379 00:37:21,605 --> 00:37:22,522 ليفتى 380 00:37:23,649 --> 00:37:24,565 هيييااااا 381 00:37:27,069 --> 00:37:27,985 ألن نذهب ورائه ؟ 382 00:37:29,321 --> 00:37:30,238 لا 383 00:37:31,073 --> 00:37:32,782 سوف نلحق به فى الصباح هييياااا 384 00:37:32,866 --> 00:37:33,783 هييياااا 385 00:37:34,201 --> 00:37:37,203 حتى هو ليس غبيا كفاية ليظل راكبا خلال الليل 386 00:38:59,911 --> 00:39:00,828 من الأفضل أن تتكلم 387 00:39:29,358 --> 00:39:31,400 أين انت ؟ 388 00:40:33,088 --> 00:40:34,922 الخيول موسومة بحرف (جاى) عليهم 389 00:40:37,092 --> 00:40:38,926 ليفتى 390 00:40:39,886 --> 00:40:41,220 أوه , من الممكن 391 00:40:41,972 --> 00:40:45,850 هاى , اسمع , لقد قمت بعمل جيد فى العثور على هؤلاء الأوغاد 392 00:40:46,935 --> 00:40:49,645 إيدى كان سيكون فخورا بك 393 00:40:50,188 --> 00:40:51,522 يبدوا مظهرهم مشاكس 394 00:40:51,606 --> 00:40:53,065 مهلا 395 00:40:54,317 --> 00:40:55,609 فتى غبى 396 00:40:56,111 --> 00:40:57,945 أليس من المفترض أن تكون مع الخيول فى الخلف ؟ 397 00:40:59,865 --> 00:41:01,115 هل القاتل بالداخل ؟ 398 00:41:01,575 --> 00:41:03,117 آه , انه لا يستمع لى 399 00:41:03,827 --> 00:41:05,411 انهم يفوقكم عددا ثلاثة لواحد 400 00:41:06,413 --> 00:41:08,664 نعم 401 00:41:08,749 --> 00:41:11,959 أتعلم , ربما الفتى على حق , توم أتعلم , ربما يجب أن ننتظر 402 00:41:12,043 --> 00:41:16,714 لجلب مساعدة من جيمى فى هذا الأمر , فكر , ربما 403 00:41:17,758 --> 00:41:18,758 ..ذلك هو 404 00:41:20,719 --> 00:41:22,636 السبب الذى لا أحد يكتب عنك 405 00:41:22,721 --> 00:41:24,013 ...لما لا 406 00:41:24,097 --> 00:41:25,848 مهلا ركز الأن 407 00:41:25,932 --> 00:41:27,224 انت اخرس 408 00:41:28,143 --> 00:41:29,852 اسمع. ما ستفعله, جيرمايا 409 00:41:29,936 --> 00:41:32,521 سوف تعود للخيول وتبقيهم هادئين 410 00:41:32,606 --> 00:41:34,023 أنا لن أعود إلى الخيول , توم 411 00:41:34,107 --> 00:41:36,984 استمع لي أحتاج إليك هناك لأبقائها هادئة 412 00:41:37,068 --> 00:41:40,696 سيكون هناك الكثير من إطلاق النار , و لا أريد الخيول أن تفزع 413 00:41:41,281 --> 00:41:42,698 لذا أذهب للخلف , حسنا ؟ 414 00:41:44,618 --> 00:41:47,369 ليفتى...أذهب من الخلف 415 00:41:48,288 --> 00:41:49,205 أنا سأذهب من الأمام 416 00:41:50,248 --> 00:41:52,082 أنت ستقرر بالداخل ؟ 417 00:41:53,418 --> 00:41:55,878 بنعم , هذا ما نقوم به 418 00:41:57,297 --> 00:41:58,214 ...و تذكر 419 00:42:00,091 --> 00:42:02,718 قبعة بنى , حتى لا تطلق النار على 420 00:42:07,224 --> 00:42:08,766 كم من الوقت علينا أن ننتظر هنا؟ 421 00:42:10,602 --> 00:42:11,435 اللعنة 422 00:42:11,520 --> 00:42:13,521 أنا لن أغادر هذا الكرسى حتى أفوز 423 00:42:13,605 --> 00:42:14,522 لم أكن أتحدث إليك 424 00:42:15,232 --> 00:42:17,358 آه , اللعنة , ليس لدينا مكان أخر نذهب إليه 425 00:42:18,568 --> 00:42:19,985 أعطينى كارت أخر 426 00:42:41,091 --> 00:42:43,133 ماذا لديك ؟ 427 00:43:13,582 --> 00:43:14,999 الولد يتحدث إليك 428 00:43:24,801 --> 00:43:26,176 حسنا , أنا أراهن بكل ما لدى 429 00:43:33,977 --> 00:43:34,977 إذهب , الآن 430 00:43:45,363 --> 00:43:46,280 مارشال هيراه ؟ 431 00:43:47,699 --> 00:43:48,824 سيد كروبلى 432 00:43:50,327 --> 00:43:52,786 لم يقل أحد شيئا عن وجودك هنا, مارشال 433 00:44:19,773 --> 00:44:21,315 فتى , لا 434 00:44:21,399 --> 00:44:23,359 توقف 435 00:44:23,443 --> 00:44:25,027 ابقى هناك 436 00:44:26,029 --> 00:44:28,322 لا أيها الفتى , لا 437 00:44:29,866 --> 00:44:30,783 لا تفعل ذلك 438 00:44:50,553 --> 00:44:52,262 أشقر , أأنت بالداخل ؟ 439 00:44:53,515 --> 00:44:54,932 من الأفضل أن تخرج من عندك الأن 440 00:44:55,016 --> 00:44:57,184 آه، يسوع , يسوع 441 00:44:57,936 --> 00:45:00,020 مارشال....من فضلك لا تدعه يقتلنى 442 00:45:00,772 --> 00:45:02,398 كيف تعرف هذا الرجل ؟ 443 00:45:05,819 --> 00:45:06,902 أسمك كوربلى ؟ 444 00:45:08,071 --> 00:45:09,697 الآن هذه المسافة تكفى هنا تماما, 445 00:45:11,199 --> 00:45:13,784 كن حذرا الآن أيها العجوز لا تتوتر على الزناد 446 00:45:13,868 --> 00:45:16,495 من فضلك , لا تطلق النار فقط إخرس 447 00:45:18,373 --> 00:45:19,707 ألا زال الفتى على قيد الحياة ؟ 448 00:45:23,169 --> 00:45:24,086 نعم 449 00:45:25,505 --> 00:45:26,422 حسنا 450 00:45:26,965 --> 00:45:31,260 ,سأطلب منك تبادل عادل واحد مقابل واحد 451 00:45:34,389 --> 00:45:37,099 حسنا , اللعنة , هذا يعتمد من هذا الفتى 452 00:45:40,770 --> 00:45:42,980 أنت ...أجبه 453 00:45:43,481 --> 00:45:45,482 لكن.... أنا 454 00:45:46,735 --> 00:45:48,485 ..السيد ثاديوس وليام كور 455 00:46:05,086 --> 00:46:06,211 اخرس 456 00:46:11,217 --> 00:46:12,176 أهذه الاموال ؟ 457 00:46:14,387 --> 00:46:15,512 هل هناك المزيد ؟ 458 00:46:15,597 --> 00:46:16,930 هذه هى , هذه كلها 459 00:46:21,019 --> 00:46:22,853 قسمها لا تكون جشع 460 00:46:23,271 --> 00:46:24,229 ماذا عن الصبى ؟ 461 00:46:26,316 --> 00:46:28,150 إنه ينزف . نحن سنغادر 462 00:46:30,361 --> 00:46:31,820 لأين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟ 463 00:46:33,031 --> 00:46:36,700 واحد من الأمام و واحد من الخلف أليست هذه الطريقة المتفق عليها؟ 464 00:47:06,773 --> 00:47:09,316 هيييااا 465 00:47:15,323 --> 00:47:18,450 من الأفضل أن تنزل من على المهر ...ببطء 466 00:47:20,370 --> 00:47:22,371 أشعر أننى متوتر قليلا 467 00:47:25,542 --> 00:47:26,458 حسنا 468 00:47:29,629 --> 00:47:31,296 نعم هاى , يا فتى 469 00:47:37,679 --> 00:47:38,887 هل رأيت الفتى؟ 470 00:47:39,597 --> 00:47:41,140 كلا 471 00:47:41,474 --> 00:47:44,685 توم , ألم يخطر ببالك أن تبحث؟ 472 00:47:48,439 --> 00:47:49,940 أوه , لعنة الله 473 00:47:53,069 --> 00:47:54,153 ...أوه 474 00:47:54,946 --> 00:47:58,615 توم ؟ لا , توم مشغول قليلا 475 00:47:58,700 --> 00:48:01,034 يا صاح سوف تضطر تتحمل معى 476 00:48:03,204 --> 00:48:05,122 ليفتى نعم ؟ 477 00:48:05,206 --> 00:48:06,957 كان يجب أن أبقى مع الخيول 478 00:48:08,001 --> 00:48:09,293 يا إلهى 479 00:48:12,255 --> 00:48:13,463 الآن , أستمع لى 480 00:48:15,175 --> 00:48:18,177 لديك رصاصة بداخلك يجب أن تخرج 481 00:48:19,053 --> 00:48:21,972 لذلك أريد منك أن تعض على هذا 482 00:48:23,141 --> 00:48:24,057 حسنا 483 00:48:26,269 --> 00:48:28,437 فكر بالأمر 484 00:48:30,481 --> 00:48:32,900 يا الهى , لا أستطيع إيجادها 485 00:48:33,902 --> 00:48:34,818 اصمد 486 00:48:35,945 --> 00:48:37,362 آه , لا أستطيع الحصول عليها 487 00:48:37,447 --> 00:48:40,240 لا أستطيع 488 00:48:41,159 --> 00:48:42,534 يجب أن أخرجها 489 00:48:43,536 --> 00:48:45,537 يا فتى , يجب أن أخرجها 490 00:48:46,497 --> 00:48:49,249 لقد أخرجتها ...أنا 491 00:48:50,960 --> 00:48:52,878 أنا أخرجتها .أخرجت الطلقة اللعينه 492 00:48:53,171 --> 00:48:55,797 أخرجتها 493 00:48:55,882 --> 00:48:57,424 يمكنك أن تسترح الآن 494 00:49:23,868 --> 00:49:25,369 فرانك بينز 495 00:49:28,623 --> 00:49:29,665 كنت أبحث عنك 496 00:49:31,960 --> 00:49:36,046 ...بينما كنت أبحث عنك وجدت إخوانك 497 00:49:38,007 --> 00:49:39,466 أندي و دان 498 00:49:42,595 --> 00:49:44,137 تركتهم مشنوقين في شجرة 499 00:49:46,975 --> 00:49:48,642 ,الآن أنت سوف تشنق 500 00:49:49,644 --> 00:49:52,771 إما عن طريق ليفتى أو قاضى 501 00:49:52,855 --> 00:49:55,565 آه , لا شك فى ذلك 502 00:50:00,238 --> 00:50:06,868 لذلك ... لما لا تخبرني عن معرفتك مع السيد كروبلى 503 00:50:08,705 --> 00:50:10,872 ,إذا أتذكر بشكل صحيح 504 00:50:10,957 --> 00:50:13,542 تعرفت على السيد كروبلى 505 00:50:13,626 --> 00:50:15,585 ,منذ ساعتين تقريبا 506 00:50:15,962 --> 00:50:18,672 بينما كنت ترتعدون وراء تلك كومة التراب هناك 507 00:50:31,352 --> 00:50:32,853 آه , اللعنة 508 00:50:37,525 --> 00:50:38,692 جلب لك هذا ؟ 509 00:50:41,529 --> 00:50:42,863 هذا كثير من المال 510 00:50:46,242 --> 00:50:48,660 ماذا يحدث عندما بقية عصابتك 511 00:50:49,579 --> 00:50:53,415 تعرف أنك هربت بها ؟ 512 00:50:53,499 --> 00:50:54,666 أنا لست قلقا 513 00:50:55,168 --> 00:50:56,626 أنهم ليسوا أذكياء جدا 514 00:51:02,133 --> 00:51:05,385 كروبلى كان رجل المحافظ 515 00:51:07,680 --> 00:51:09,014 آوه ؟ 516 00:51:09,474 --> 00:51:11,641 لهذا السبب لا يبدو مثل أى خارج على القانون؟ 517 00:51:19,067 --> 00:51:20,650 لمن هذا المال ؟ 518 00:51:29,452 --> 00:51:32,371 لماذا قمت بقتل إدوارد جونسون ؟ 519 00:51:32,455 --> 00:51:34,289 أوه , هيا , مارشال 520 00:51:35,708 --> 00:51:38,085 أنت تعرف أن الرجل يجب ان يصنع اسم لنفسه بطريقة أو بأخرى 521 00:51:43,383 --> 00:51:44,591 !أخبرنى 522 00:51:51,933 --> 00:51:53,558 !أخبرنى 523 00:52:11,619 --> 00:52:12,869 أهو الحاكم ؟ 524 00:52:19,335 --> 00:52:21,837 ...هل جيمى بيرس 525 00:52:23,214 --> 00:52:24,756 ..دفع لك 526 00:52:26,300 --> 00:52:27,551 لتقتل إيدى؟ 527 00:52:31,597 --> 00:52:34,724 مهلا , مارشال , عندما أذهب للجحيم 528 00:52:35,393 --> 00:52:37,853 سوف أتأكد من زيارة زوجتك قليلا 529 00:54:14,992 --> 00:54:15,992 متى أتى هذا ؟ 530 00:54:16,369 --> 00:54:17,827 رجل أحضره منذ ساعة 531 00:54:18,412 --> 00:54:19,996 رجل المحافظ أتى كل هذه المسافة من بانيك 532 00:54:20,831 --> 00:54:22,457 أما زال هنا ؟ 533 00:54:24,835 --> 00:54:25,752 ماذا فيه ؟ 534 00:54:27,588 --> 00:54:28,505 الخلاص 535 00:54:39,600 --> 00:54:40,559 أأنا سأموت ؟ 536 00:54:44,480 --> 00:54:46,439 أنت لن تموت 537 00:54:47,316 --> 00:54:48,441 الآن , أنظر هنا 538 00:54:50,361 --> 00:54:53,738 أحضرت لك واحدة من هؤلاء 539 00:54:53,823 --> 00:54:55,699 أعتقدت أنك قد ترغب فى النظر إليها 540 00:54:55,783 --> 00:54:57,701 بينما أغير لك على الجرح 541 00:54:58,744 --> 00:54:59,869 هل تقرأها لى ؟ 542 00:55:02,623 --> 00:55:03,540 إقرأها ؟ 543 00:55:11,257 --> 00:55:14,092 ,عينى لا تعمل جيدا فى الظلام ...لكن 544 00:55:17,346 --> 00:55:20,056 يمكنني أن أخبرك عن إدوارد 545 00:55:21,642 --> 00:55:25,729 حسنا, دعنا نرى, مرة كان يعبر الصحراء, و 546 00:55:25,813 --> 00:55:26,730 هل كنت معه ؟ 547 00:55:27,481 --> 00:55:31,026 أنا ؟ لا, أنا إنتهى بى الحال مع رصاصة 548 00:55:31,986 --> 00:55:33,862 أنا لا أمشى طبيعى منذ ذلك الحين 549 00:55:35,781 --> 00:55:38,783 ماذا حدث ؟ ..حسنا, كنت أقول 550 00:55:38,868 --> 00:55:40,994 ,كما تعلم , كنت أقول ...كان يعبر 551 00:55:41,078 --> 00:55:42,329 لا, ماذا حدث لك ؟ 552 00:55:50,254 --> 00:55:51,504 ...ماذا حدث مع 553 00:55:51,589 --> 00:55:53,840 حسنا , هذا لن يكون مثيرا للاهتمام مثله 554 00:55:57,261 --> 00:55:59,971 الآن , انظر , أنا لم افكر فى هذا منذ فترة من الوقت 555 00:56:02,391 --> 00:56:05,560 ,كان هناك عربة حنطور , وكانت تتجه شرقا 556 00:56:05,645 --> 00:56:09,147 وكان من المفترض إدوارد يسيطير عليها 557 00:56:09,857 --> 00:56:11,650 ...بسبب قاطع طريق 558 00:56:11,734 --> 00:56:14,069 كان اسمه معروف 559 00:56:14,779 --> 00:56:16,529 لا , هذا لم يكن كل شئ 560 00:56:17,698 --> 00:56:20,158 كان (هوبكنز ذو الأنف المنشق ) 561 00:56:21,327 --> 00:56:24,663 أوه , كان منظره بشع لتنظر اليه 562 00:56:26,957 --> 00:56:29,125 و إدوارد صادف انه كان خارج المنطقة 563 00:56:29,669 --> 00:56:31,127 فوكل إلى المهمة 564 00:56:32,630 --> 00:56:36,633 كنت متأكد , تحتاج نصف يوم سفر 565 00:56:37,301 --> 00:56:41,971 هوبكنز وعصابته , نصبوا كمينا لنا 566 00:56:43,724 --> 00:56:44,808 كما كنا ؟ 567 00:56:45,935 --> 00:56:47,644 لا , كان مختلفا 568 00:56:48,813 --> 00:56:52,607 ,أطلقت طلقتين رصاص وطاردناهم بسرعة 569 00:56:52,692 --> 00:56:55,026 لقد طاردناهم مطاردة قاسية 570 00:56:55,111 --> 00:56:59,948 لقد أصبحنا بعيدين , أيضا, إلا أننا وجدنا أنفسنا 571 00:57:00,032 --> 00:57:04,494 بالقرب من وادى هيليشيوس المربع 572 00:57:05,496 --> 00:57:07,914 ياإلهى , كانت تلك الجدران شاهقة 573 00:57:07,998 --> 00:57:11,418 ولثلاثة أيام , انتظرنا , محاصرين هناك 574 00:57:11,502 --> 00:57:13,586 ,وانتظرونا , أيضا 575 00:57:14,255 --> 00:57:16,923 لأنهم كانوا يعلمون أنه لم يكن لدينا أى طعام 576 00:57:18,467 --> 00:57:23,847 حسنا , أنا كنت مراهن أننى رجل يمكنه أن ينتظر أفضل منهم 577 00:57:25,266 --> 00:57:28,518 ولكن بعد ذلك , فجأة , بدأت أصر على أسناني 578 00:57:29,770 --> 00:57:31,271 ولم أستطع أنتظر أكثر من ذلك 579 00:57:31,939 --> 00:57:35,108 وبدأت أجر نفسى أعلى تلك الجدران المنحدرة 580 00:57:35,192 --> 00:57:38,987 ,لقد أوشكت على السقوط مرتين للموت ولكننى نجوت 581 00:57:40,364 --> 00:57:44,576 هوبكنز , اخطأ , لم ينظر 582 00:57:46,036 --> 00:57:47,203 ...حسنا، أنا فقط 583 00:57:48,456 --> 00:57:54,043 ألتففت وراءه , وفاجأت ذو الأنف المنشق العجوز 584 00:57:54,128 --> 00:57:56,254 بوابل من الرصاص 585 00:57:59,800 --> 00:58:01,885 ...أنا, أنا 586 00:58:01,969 --> 00:58:05,805 حسنا , هذا ... عندها أخذت واحدة في الساق 587 00:58:05,890 --> 00:58:09,100 ...و أوه , فقط 588 00:58:10,436 --> 00:58:13,188 ...تسببت لى فى ألم رهيب و 589 00:58:13,606 --> 00:58:15,064 ولكن هؤلاء الرجال , كانوا 590 00:58:16,942 --> 00:58:19,402 ...يطلقون بعض الطلقات عشوائيا , و أنا 591 00:58:20,654 --> 00:58:22,906 أخرجت بندقيتى 592 00:58:22,990 --> 00:58:25,158 أنه الشئ الوحيد الذى أملكه 593 00:58:26,994 --> 00:58:28,161 ..و أسنانى تصطك 594 00:58:33,709 --> 00:58:35,293 لا استطيع الانتظار أكثر من ذلك 595 00:58:39,256 --> 00:58:40,840 حسنا إذن , أيها الفتى 596 00:58:42,176 --> 00:58:43,343 حسنا 597 00:58:47,139 --> 00:58:49,432 آوه 598 00:58:51,352 --> 00:58:52,727 لا بأس , يافتى 599 00:58:52,812 --> 00:58:56,105 لا بأس , لا بأس 600 00:59:08,619 --> 00:59:10,912 ماذا الذى تفعله , يا توم ؟ 601 00:59:11,288 --> 00:59:12,205 أنا راحل 602 00:59:13,332 --> 00:59:15,917 لا , انتظر هنا , كان لديك ليلة سيئة 603 00:59:16,001 --> 00:59:17,919 ليس ذلك سبب لتتركنا 604 00:59:21,173 --> 00:59:23,049 ليفتى لاتقولى ليفتى 605 00:59:24,134 --> 00:59:27,971 لقد نسيت أن لديك تلك الشارة على صدرك 606 00:59:28,055 --> 00:59:30,974 ,إذا كان إدوارد هنا كان سيقول أنها تعنى شيئا 607 00:59:31,559 --> 00:59:34,686 لقد أقلعت للتو عن سكرك سأذهب لأحضر ذلك الفتى 608 00:59:35,271 --> 00:59:37,105 ,سأذهب لأحضر ذلك الأشقر هنا 609 00:59:37,565 --> 00:59:39,774 أنت سوف تساعدنى فقط فى تحميله على ظهر الحصان 610 00:59:40,192 --> 00:59:41,943 إلى المزرعة سليما قطعة واحدة 611 00:59:42,278 --> 00:59:43,194 ليفتى 612 00:59:54,790 --> 00:59:57,166 توم , هاى , توم 613 00:59:57,251 --> 00:59:59,669 هيييااا إلى أين أنت ذاهب؟ 614 00:59:59,753 --> 01:00:01,421 إلى أين أنت ذاهب؟ 615 01:00:02,047 --> 01:00:03,756 ...أنا قد ....هناك 616 01:00:04,300 --> 01:00:05,216 ...أنا 617 01:00:10,973 --> 01:00:12,724 ما المفترض أن أفعل الآن؟ 618 01:00:33,579 --> 01:00:35,163 هل هى عصابته ؟ 619 01:00:35,789 --> 01:00:37,373 من الممكن , لست متأكدا 620 01:00:39,710 --> 01:00:40,668 أوه , أنا متأكد 621 01:00:43,589 --> 01:00:45,798 لما لا نخرج من هذا الطريق , ونعود من الطريق الذى أتينا منه ؟ 622 01:00:47,968 --> 01:00:51,554 ,سوف يأخذ منا يوم زيادة بهذه الطريقة وليس لدينا هذا الوقت 623 01:00:52,306 --> 01:00:55,016 الأحمق و الغبى الخاص به 624 01:01:02,066 --> 01:01:04,943 أمازلت تتنفس بالخلف, بيل الجامح ؟ 625 01:01:08,614 --> 01:01:11,199 هل تعتقد توم ربما يكون قد ذهب للحصول على مساعدة ؟ 626 01:01:11,784 --> 01:01:13,117 ربما كان ينبغي لنا أن ننتظر ؟ 627 01:01:14,161 --> 01:01:16,287 ,آه , من الطريقة التى كان ينظر بها توم العجوز 628 01:01:16,372 --> 01:01:18,831 اعتقد انه اتجه للشراب 629 01:01:21,168 --> 01:01:22,835 هذه المسافة تكفى 630 01:01:24,922 --> 01:01:29,717 الآن , أعتقد أن هناك اثنان منا وواحد منكم 631 01:01:34,682 --> 01:01:35,807 اللعنة 632 01:01:36,558 --> 01:01:37,558 سلم أسلحتك 633 01:01:40,896 --> 01:01:42,230 حسنا , حسنا 634 01:01:43,232 --> 01:01:44,232 يا فتى , أنت أيضا 635 01:01:50,781 --> 01:01:51,823 مرحبا , فرانك 636 01:01:55,786 --> 01:01:57,161 أنزع تلك الأشياء عنى 637 01:01:57,246 --> 01:02:00,331 أعتقد قبل ان نفعل أى شئ أخر , يجب أن نقسم ذلك المال 638 01:02:00,416 --> 01:02:03,001 ليس لدى المال أين هو ؟ 639 01:02:03,502 --> 01:02:05,378 ,أيها الأغبياء أتعتقدون أنهم سيتركونى محتفظ به ؟ 640 01:02:05,462 --> 01:02:07,422 أين هو ؟ أين ماذا ؟ 641 01:02:07,506 --> 01:02:08,423 المال 642 01:02:10,134 --> 01:02:12,427 ...حسنا , كيف الرجل من المفترض أن يعرف ما تتحدث عنه 643 01:02:12,511 --> 01:02:14,470 المال الذى تم دفعه لقتل جونسون 644 01:02:25,274 --> 01:02:29,360 أحتاج منك أن تقول لى أن هذا ليس لك , جيمى 645 01:02:30,946 --> 01:02:31,863 أنت سكران 646 01:02:34,700 --> 01:02:35,616 نعم 647 01:02:38,120 --> 01:02:39,412 أهو لك ؟ 648 01:02:39,496 --> 01:02:41,789 لا انها ليست ملكى 649 01:02:44,376 --> 01:02:48,421 ...أترى , لقد حصلت عليها 650 01:02:49,631 --> 01:02:52,800 من ذلك الرجل الذى يدعى فرانك بينز 651 01:02:54,595 --> 01:02:55,595 ...وفرانك 652 01:02:56,722 --> 01:02:59,932 حسنا ,فرانك حصل عليها من ثاد كروبلى 653 01:03:00,225 --> 01:03:02,018 السيد كروبلى كان لديه ماضى متقلب 654 01:03:03,562 --> 01:03:05,521 أعتقدت أنه يستحق فرصة ثانية 655 01:03:07,816 --> 01:03:12,403 انه مات , وقتل على يد الرجل الذى أتى ليدفع له 656 01:03:14,740 --> 01:03:16,282 ليس من الممتع أن تخطئ 657 01:03:23,665 --> 01:03:25,458 فى صحة مأساة تغير الأوقات 658 01:03:26,335 --> 01:03:30,213 في تغير الأوقات هذا متى كان هذا فى صالح إيدى؟ , 659 01:03:36,470 --> 01:03:38,054 إيدى كان كبيرا جدا على القانون 660 01:03:44,186 --> 01:03:45,770 لقد كان رجلا صاحب أرض , على آيه حال 661 01:03:46,688 --> 01:03:48,815 ويالها من أرض عظيمة رجاءا 662 01:03:50,901 --> 01:03:53,986 لا تمارس خطبك اللعينة على 663 01:03:54,071 --> 01:03:56,989 أنها خطبتى للقداس التذكارى ل(إيدى) 664 01:03:57,407 --> 01:04:01,994 قاتل يتحدث على الرجل الذى قتله 665 01:04:02,496 --> 01:04:04,205 فرانك هذا هو الذى قتل إيدى 666 01:04:04,289 --> 01:04:06,916 وأنت الذى عينته لفعل هذا لم أفعل شيئا كهذا 667 01:04:10,546 --> 01:04:11,921 إيدى كان صديقى 668 01:04:12,506 --> 01:04:15,591 حاولت أن اجعله يفهم من قبل أن هذه الأرض لم تعد كما كانت 669 01:04:17,511 --> 01:04:18,511 هيا , توم 670 01:04:19,513 --> 01:04:20,805 نحن متحضرون الآن 671 01:04:24,643 --> 01:04:26,269 الشركات تزدهر 672 01:04:28,313 --> 01:04:30,439 العائلات تسافر فى أمان 673 01:04:32,943 --> 01:04:35,570 والهنود لم يعدوا يغتصبوا زوجاتنا 674 01:04:35,654 --> 01:04:36,737 لا تفعل 675 01:04:38,782 --> 01:04:41,075 ,لو كان فهم لو لم يلاحق سارق الخيول هذا 676 01:04:41,160 --> 01:04:43,411 لكان في طريقه الى واشنطن الآن 677 01:04:52,546 --> 01:04:53,462 ...المال 678 01:05:02,139 --> 01:05:03,931 ...أقسم لك بحق صداقتنا 679 01:05:06,185 --> 01:05:07,476 أنا لم أقتل إيدى 680 01:05:12,608 --> 01:05:13,941 فى صحة السيناتور إدوارد جونسون 681 01:05:17,696 --> 01:05:19,447 بطل عظيم لشعبنا 682 01:05:23,202 --> 01:05:24,118 ...و اكثر 683 01:05:26,205 --> 01:05:27,288 صديق مخلص 684 01:05:39,760 --> 01:05:43,471 فى صحة إيدى 685 01:05:59,738 --> 01:06:01,948 هل سمعتهم يتحدثون عن أي شئ 686 01:06:02,032 --> 01:06:04,367 أو رأيت أي شيء أو كانوا يبدوا أن لديهم مال؟ 687 01:06:04,451 --> 01:06:08,412 أنا لا أتذكر 688 01:06:08,497 --> 01:06:10,456 حسنا , كان يجب علينا أن نبحث 689 01:06:10,540 --> 01:06:12,333 كان علينا أن نبحث 690 01:06:12,417 --> 01:06:14,752 انها ليست هنا , راقب فرانك 691 01:06:17,214 --> 01:06:19,799 ...مهلا أين ذلك المال؟ 692 01:06:19,883 --> 01:06:21,550 مهلا 693 01:06:21,635 --> 01:06:23,427 ليس من المفترض أن تكون المتكلم ؟ 694 01:06:23,512 --> 01:06:25,638 أين المال ؟ 695 01:06:34,439 --> 01:06:36,524 آه , عليك اللعنة 696 01:06:37,609 --> 01:06:38,526 ابن العاهره 697 01:06:42,531 --> 01:06:43,447 اللعنة مهلا 698 01:07:22,321 --> 01:07:23,237 ...انها 699 01:07:25,574 --> 01:07:28,242 أنت , أتعتقد توم أخذ المال ؟ 700 01:07:30,746 --> 01:07:32,455 توم ؟ لا لا 701 01:07:32,706 --> 01:07:34,373 لن يفعل شيئا كهذا 702 01:07:34,458 --> 01:07:35,708 ليست من طباعه 703 01:07:36,418 --> 01:07:40,004 حسنا , ربما لم يكن هناك أى أموال من الأساس 704 01:07:40,922 --> 01:07:42,882 ولهذا لم يستطيعوا إيجادها 705 01:07:43,258 --> 01:07:45,843 الآن , اسمع ليس هناك أى فائدة من 706 01:07:45,927 --> 01:07:48,721 أن نتحدث عن ما أنت وأنا لا نعرفه 707 01:07:51,141 --> 01:07:53,351 ...تبا , فتى 708 01:07:54,644 --> 01:07:55,561 انه المال 709 01:07:56,730 --> 01:07:58,314 يجعل من الرجال حمقى 710 01:07:58,398 --> 01:08:01,150 إدى ...هل أنت بخير ؟ 711 01:08:01,234 --> 01:08:03,444 الآن , مهلا , اصمد 712 01:08:17,834 --> 01:08:18,918 اسمع هنا 713 01:08:19,836 --> 01:08:23,172 ليس هناك أى مجال أنه يمكنك الركوب أكثر من ذلك 714 01:08:23,882 --> 01:08:27,843 ...سوف اذهب لأحضر لنا أحضر لنا بعض المساعدة فى هذا الأمر 715 01:08:29,388 --> 01:08:31,097 لديك كل شئ تحتاجه هنا 716 01:08:32,265 --> 01:08:34,475 سأترك بندقيتى معك 717 01:08:36,895 --> 01:08:37,812 حسنا 718 01:08:40,440 --> 01:08:42,316 الآن لا تموت منى 719 01:08:42,401 --> 01:08:43,567 هل تسمعنى ؟ 720 01:10:02,856 --> 01:10:04,440 ...الآن , هنا, لدى 721 01:10:05,650 --> 01:10:06,734 لا يمكنك أن تفعل ذلك 722 01:10:06,818 --> 01:10:08,861 لدى فتى يموت هناك 723 01:10:08,945 --> 01:10:11,071 أذهب وأحضر الأدوية من منزل المبيت 724 01:10:11,156 --> 01:10:12,198 لا تكن وقحا الآن 725 01:10:13,325 --> 01:10:15,284 لقد خططنا للأحتفال بعودتك 726 01:10:17,078 --> 01:10:19,246 توقفوا عن المزاح , يا أولاد 727 01:10:19,664 --> 01:10:23,459 لدى فتى يموت هناك ...ليس لدى وقت ل 728 01:10:23,543 --> 01:10:26,128 يا أولاد , ليس لدى وقت 729 01:10:26,213 --> 01:10:27,421 إذن سوف نفعلها بسرعة 730 01:10:31,259 --> 01:10:35,971 الآن , مهلا, لقد حصلت على الرجل الذى قتل إدوارد 731 01:10:36,056 --> 01:10:38,098 أنه هناك مع ذلك الصبى , لقد حصلت عليه 732 01:10:38,183 --> 01:10:39,350 الرجل الذي قتل السيد جونسون ؟ 733 01:10:40,268 --> 01:10:42,436 أنا أنظر إليه لا 734 01:10:42,687 --> 01:10:44,813 لا , هذا ليس صحيحا 735 01:10:44,898 --> 01:10:46,732 ولم يتخيل أحد أنك ستكون غبى كفاية 736 01:10:46,816 --> 01:10:48,859 لإظهار وجهك بعودتك هنا 737 01:10:48,944 --> 01:10:49,944 كنت أعرف , رغم ذلك 738 01:11:01,831 --> 01:11:03,624 أوقفوا هذا , جميعكم 739 01:11:15,136 --> 01:11:18,472 ,بقلب مثقل يجب أن أبلغكم 740 01:11:18,557 --> 01:11:21,100 ليفتى براون هو المسؤول 741 01:11:21,184 --> 01:11:23,602 عن وفاة السيناتور جونسون 742 01:11:24,771 --> 01:11:28,566 أنت تعلمين أن هذه البرقية مليئة بالحماقات 743 01:11:29,359 --> 01:11:34,321 تبا , لا أستطيع أن أصدق كيف تفكرين بأنى منحط لهذه الدرجة 744 01:11:35,031 --> 01:11:36,448 أنت لن تقول لي لماذا 745 01:11:37,409 --> 01:11:40,369 لماذا ؟ لما لا تقولين لى ؟ 746 01:11:40,453 --> 01:11:42,997 أنت من تقولين أنى فعلت شيئا لم أفعله 747 01:11:43,331 --> 01:11:44,456 حسنا , ربما كنت غاضبا 748 01:11:45,333 --> 01:11:47,418 ربما قال لك انه لن يتركك مسئولا 749 01:11:48,461 --> 01:11:50,671 لا 750 01:11:51,006 --> 01:11:54,091 لما يفعل شيئا كهذا ؟ لأننى قلت له ذلك 751 01:11:58,513 --> 01:12:01,348 توم و أنا , تعقبنا ابن العاهره 752 01:12:01,433 --> 01:12:04,059 ,فى منتصف الطريق عبر الصحراء وحصلنا عليه 753 01:12:04,603 --> 01:12:06,478 كما وعدتك بأنى سأفعل 754 01:12:06,563 --> 01:12:10,399 ,الآن , أركبى معى لذلك الفتى 755 01:12:10,483 --> 01:12:12,276 لأن هذا المكان الذى قتلته فيه 756 01:12:12,944 --> 01:12:15,112 , قل لى أين هذا الفتى وأنا سأرسل المساعدة 757 01:12:15,196 --> 01:12:17,239 ليس هناك أتجاهات لأعطيها 758 01:12:17,324 --> 01:12:19,074 لابد أن أخذك إليه 759 01:12:22,078 --> 01:12:23,662 ...قطعة الورقة تلك 760 01:12:28,335 --> 01:12:31,128 أتقولين أنها تساوى أكثر من كلمة الرجل 761 01:12:31,212 --> 01:12:34,131 الذى يعرفك لأكثر من نصف حياتك ؟ 762 01:12:37,927 --> 01:12:39,970 لقد عرفت جيمى لفترة طويلة أيضا 763 01:12:43,892 --> 01:12:46,018 ما هو دخل جيمى بكل هذا ؟ 764 01:12:50,357 --> 01:12:52,232 جيمى كتب تلك الورقة ؟ 765 01:12:53,026 --> 01:12:53,942 نعم لقد فعل 766 01:12:58,406 --> 01:13:00,324 الكذب لا يليق بك 767 01:13:07,165 --> 01:13:08,791 أنت تعرفين أفضل من أى شخص 768 01:13:08,875 --> 01:13:12,294 إيدى لم يعطينى الوقت أبدا لتعلم الحروف 769 01:13:12,754 --> 01:13:13,671 أنظر على الختم 770 01:13:17,759 --> 01:13:18,759 ليفتى 771 01:13:32,482 --> 01:13:33,399 لا 772 01:13:37,654 --> 01:13:39,196 سيكون لديك قول أمام القاضي 773 01:13:44,744 --> 01:13:45,661 لا 774 01:13:52,544 --> 01:13:53,460 لا 775 01:14:19,612 --> 01:14:21,822 عذرا , مارشال , لا يوجد مشروبات مجانية هنا 776 01:15:08,453 --> 01:15:09,369 ما الذي يحدث هنا ؟ 777 01:15:13,374 --> 01:15:14,291 هاى , جيمى 778 01:15:16,211 --> 01:15:17,211 فقط أساعد 779 01:15:18,087 --> 01:15:20,047 ..سأتقاضى الأسبوع المقبل , لذلك 780 01:15:32,852 --> 01:15:34,520 لن تلمس المبصقة مرة أخرى 781 01:15:42,946 --> 01:15:44,738 انه لا يزال مدينا لى مقابل يوم 782 01:15:52,413 --> 01:15:55,165 اذا نفذ ذلك , تعالى فقط وأجدنى 783 01:16:32,871 --> 01:16:33,829 آه , يا فتى 784 01:16:38,501 --> 01:16:40,252 اصمد , يا فتى 785 01:16:43,339 --> 01:16:44,715 اصمد 786 01:17:28,885 --> 01:17:29,843 ...ماذا 787 01:17:32,013 --> 01:17:33,972 ...ليفتى , سجين أم لا , أنت 788 01:17:43,900 --> 01:17:46,276 !ليفتى هرب ! اذهبوا ورائه 789 01:19:06,274 --> 01:19:08,942 حسنا . لنعود من هذا الطريق 790 01:19:19,579 --> 01:19:20,495 هذا صالح الأن 791 01:19:21,664 --> 01:19:23,874 ألن تأمن ذلك السرج ؟ 792 01:19:24,667 --> 01:19:25,584 انه ضيق 793 01:19:26,669 --> 01:19:30,547 ضيق بما يكفى ليستمر حوالى نصف ميل فقط على الطريق 794 01:19:39,766 --> 01:19:42,934 لا يوجد مكان لتشغيل أمثالك من القتلة الجبناء 795 01:19:55,364 --> 01:19:57,324 البندقية ليس لديها ذلك المدى , سيدتى 796 01:20:18,763 --> 01:20:19,888 ماذا تنتظر ؟ 797 01:20:26,562 --> 01:20:28,355 أنا لم أقتل إدوارد 798 01:20:29,816 --> 01:20:31,483 و أنا لن أقتلك 799 01:21:16,779 --> 01:21:19,489 وهذا الدواء الذى كنت أعطيه لك 800 01:21:20,867 --> 01:21:23,660 ...هذا ... يجب ان تأخذ قليلا 801 01:21:23,744 --> 01:21:25,829 ...أوه , ها هو ينزل لأسفل 802 01:21:25,913 --> 01:21:27,455 ها أنت ذا 803 01:21:27,540 --> 01:21:30,167 تناول على مهلك , على مهلك , بيل الجامح 804 01:21:30,251 --> 01:21:32,794 فقط ... على مهلك , على مهلك , على مهلك 805 01:22:11,542 --> 01:22:14,377 هاى , انظر لحالك 806 01:22:34,440 --> 01:22:35,523 مرحبا بعودتك 807 01:22:43,282 --> 01:22:44,199 هذه المزرعة ؟ 808 01:22:46,369 --> 01:22:48,954 لا تبدو مثل مزرعة , الآن , أليس كذلك ؟ 809 01:22:50,414 --> 01:22:51,331 لا 810 01:23:01,175 --> 01:23:02,259 منذ متى وأنا هنا ؟ 811 01:23:03,636 --> 01:23:04,552 ثمانية ايام 812 01:23:07,556 --> 01:23:08,473 يجب أن تأكل 813 01:23:12,603 --> 01:23:13,520 أعتقد أنه يمكننى أن أحاول 814 01:23:14,605 --> 01:23:15,522 نعم , يمكنك 815 01:23:26,867 --> 01:23:28,535 لم يمكنك أن تزعج نفسك بتحذيرى , الآن , أليس كذلك ؟ 816 01:23:29,662 --> 01:23:33,331 يجب عليك الأنتباه الى نفسك , يوجد رصاص فى ذلك 817 01:23:37,420 --> 01:23:39,379 أتعلم , ليس هناك طبيب أسنان لألف ميل 818 01:23:43,968 --> 01:23:45,051 أين نحن , على أية حال ؟ 819 01:23:46,971 --> 01:23:48,763 المكان الوحيد الذي يمكن أن أكون فيه 820 01:23:52,184 --> 01:23:55,520 ...ذلك المال يخص جيمى بيرس 821 01:23:58,232 --> 01:24:00,692 ولقد تسبب فى قتل إدوارد 822 01:24:01,736 --> 01:24:05,113 والآن يجعلنى أتحمل اللوم 823 01:24:09,910 --> 01:24:10,827 ماذا ؟ 824 01:24:12,455 --> 01:24:17,667 نعم , توم , هكذا علم من هذا الرجل المتأنق 825 01:24:20,379 --> 01:24:22,005 جميعهم يعملون لجيمى 826 01:24:28,429 --> 01:24:29,429 لقد كانوا أصدقاء 827 01:24:31,057 --> 01:24:31,973 ...أنت 828 01:24:33,851 --> 01:24:35,143 أنت قلت أنهم كانوا أصدقاء 829 01:24:39,190 --> 01:24:42,609 هذا ما قلته أنت اعلم , كنت مخطئ 830 01:24:46,197 --> 01:24:47,113 ...لقد كان 831 01:24:48,407 --> 01:24:52,118 , لم يكن شيئا كما قلته وهذا أنا 832 01:24:52,787 --> 01:24:54,245 هذا ليفتى براون 833 01:24:56,207 --> 01:25:00,919 الرجل الذى لم يفعل أي شئ صحيح لأكثر من 60 عاما 834 01:25:09,220 --> 01:25:10,261 لقد أنقذت حياتى 835 01:25:11,806 --> 01:25:12,722 نعم , لقد فعلت 836 01:25:23,484 --> 01:25:24,401 ماذا سنفعل الان؟ 837 01:25:37,289 --> 01:25:38,373 بحق الجحيم ؟ 838 01:25:39,875 --> 01:25:41,376 انه القداس التذكارى 839 01:25:44,046 --> 01:25:49,717 ابن العاهره قتل إدوارد لا يمكنه التكلم نيابة عنه 840 01:25:50,678 --> 01:25:52,720 لا يمكننا قتل المحافظ سوف نشنق 841 01:25:53,639 --> 01:25:56,933 نحن بحاجة الى دليل أنا ... أنا أعرف ذلك 842 01:26:00,896 --> 01:26:02,355 سوف أجد الدليل 843 01:26:02,440 --> 01:26:04,149 يا فتى , مهلا 844 01:26:13,534 --> 01:26:15,201 لقد قلتى انكى تحتجزينه للمحاكمة ؟ 845 01:26:17,163 --> 01:26:20,707 أنه فحسب ... يبدو لى لو كان ليفتى بريئا , لم يكن ليهرب 846 01:26:20,791 --> 01:26:22,459 لقد أخذ بعض الأدوية معه 847 01:26:22,960 --> 01:26:24,377 ربما لم يكن لديه خيار آخر 848 01:26:29,425 --> 01:26:30,550 جميعنا لدينا خيار 849 01:26:34,180 --> 01:26:36,931 سوف ننظر في ذلك بعد القداس التذكارى 850 01:26:38,517 --> 01:26:39,684 كنت صديقا وفيا 851 01:26:44,982 --> 01:26:49,486 لم تسنح لى الفرصة أن أشكرك جيدا على مساعدتى فى المزرعة 852 01:26:51,947 --> 01:26:53,072 هذا ما كان إيدى يريده 853 01:26:53,157 --> 01:26:54,657 ما لم يكن يريده 854 01:26:54,742 --> 01:26:59,037 هو تعيينك للرجل الذى فاز عليه ليحل محله في مجلس الشيوخ 855 01:26:59,538 --> 01:27:02,248 (روبرت ميد ) هو المرشح الأكثر تأهلا لهذا المنصب 856 01:27:02,333 --> 01:27:03,583 انه رجل السكك الحديدية 857 01:27:04,543 --> 01:27:06,085 ياللجحيم , لورا , تعلمين كما أنا أعلم 858 01:27:06,170 --> 01:27:08,087 أن إيدى كان خاطئا أن يقف ضد السكك الحديدية 859 01:27:09,381 --> 01:27:12,008 ,منذ 25 عاما آلاف من الناس عاشوا فى بانيك 860 01:27:12,092 --> 01:27:14,719 الآن , أقل من مائة ؟ 861 01:27:16,555 --> 01:27:18,348 هذا القداس التذكارى ل(إيدى) 862 01:27:18,933 --> 01:27:20,517 انه ليس حشدا سياسيا 863 01:27:20,601 --> 01:27:22,810 ليس هناك مجال للفوز معك , أليس كذلك ؟ 864 01:27:25,564 --> 01:27:28,107 حسنا , بيني و بينك , أنا سيئة في لعبة الداما 865 01:27:31,028 --> 01:27:33,238 نحن لم نكن نقف هنا , ونتداول هذه المحادثة 866 01:27:33,322 --> 01:27:34,489 إن لم تكن بسبب إيدى 867 01:27:35,658 --> 01:27:37,951 لقد قام بالعديد من الاشياء العظيمة لهذا القطاع 868 01:27:38,035 --> 01:27:39,327 الآن , هذا حقيقى 869 01:27:40,454 --> 01:27:45,458 ولكن معارضة عقد السكك الحديدية هو خطأ من شأنها تشويه تراثه 870 01:27:46,794 --> 01:27:48,795 ...واذا كان يمكننى تصحيح خطأه 871 01:27:50,339 --> 01:27:51,256 سوف أفعل 872 01:27:53,551 --> 01:27:55,677 نعم , سيدي , سوف أسجلك ؟ 873 01:27:55,761 --> 01:27:57,971 الكنية ؟ 874 01:28:00,307 --> 01:28:01,683 التوقيع هنا , من فضلك , يا سيدى 875 01:28:03,727 --> 01:28:04,811 استميحك عذرا 876 01:28:14,071 --> 01:28:16,281 أوه , حبيبى , تعالى... تعالى معى 877 01:28:25,791 --> 01:28:26,708 هل يمكننى مساعدتك؟ 878 01:28:29,128 --> 01:28:30,086 أنا أتحدث إليك , يا صبى 879 01:28:31,714 --> 01:28:33,214 جيم , أنت تخيف الفتى 880 01:28:36,802 --> 01:28:38,469 فقط أحاول تقديم المساعدة 881 01:28:41,724 --> 01:28:43,308 ...آسف , فقط 882 01:28:45,102 --> 01:28:46,352 لم يسبق لى ان التقيت محافظ من قبل 883 01:28:48,272 --> 01:28:49,230 أتعرفنى ؟ 884 01:28:50,149 --> 01:28:53,943 (جيمس باكلى بيرس) , أول حاكم لهذه الدولة العظيمة 885 01:28:54,570 --> 01:28:56,988 انه مجرد رجل مثل أى رجل أخر ولكن لديه خطاب ليلقيه, 886 01:28:57,698 --> 01:28:59,824 أنا فقط أرتدى سروالى كما أنت ترتديه 887 01:29:20,262 --> 01:29:22,221 ...ماذا 888 01:29:22,306 --> 01:29:23,222 ...آوه 889 01:29:44,495 --> 01:29:45,411 توم 890 01:29:46,955 --> 01:29:49,832 آوه , توم , إدوارد كان سيكون خذلا 891 01:29:52,628 --> 01:29:54,087 أعطنى كأس أخر لصديقى 892 01:29:54,171 --> 01:29:57,006 أنا...توم , أنا لا أستطيع أن أشرب معك 893 01:29:57,466 --> 01:29:58,591 فى صحة إيدى 894 01:29:59,259 --> 01:30:01,511 أنا لا أعتقد أنك يجب أن تشرب بعد الآن 895 01:30:02,471 --> 01:30:06,182 ليفتى , فى صحة إيدى 896 01:30:09,228 --> 01:30:10,770 لقد قال أننى لن أحتاج للشراب 897 01:30:12,481 --> 01:30:14,399 قال إننا أقوياء 898 01:30:15,984 --> 01:30:18,778 لكنه كان مخطئا , بالطبع 899 01:30:22,658 --> 01:30:23,658 لكنه آمن 900 01:30:25,744 --> 01:30:29,706 الذى كان أكثر من معظم الناس , إيدى 901 01:30:29,790 --> 01:30:32,875 لا , أنا لن أشرب معك 902 01:30:33,836 --> 01:30:34,877 يا ابن العاهره 903 01:30:34,962 --> 01:30:38,673 توم , يجب أن تفيق وتأتى معى 904 01:30:38,924 --> 01:30:40,717 كان يجب أن لا تفعل ذلك , ليفتى 905 01:30:41,719 --> 01:30:42,969 ...الآن , توم 906 01:30:48,684 --> 01:30:50,143 ابن العاهره 907 01:30:50,644 --> 01:30:52,311 حسنا 908 01:30:52,521 --> 01:30:55,606 خذ . لقد فقدت هذا 909 01:30:56,400 --> 01:30:58,693 أعتقدت أنه يجب أن تحصل عليها ...حتى تتذكر 910 01:30:58,777 --> 01:31:02,405 أن الرجل الذى أعطاها لك هو الرجل الذى قتل إدوارد 911 01:31:06,326 --> 01:31:07,618 أعطيه آخر 912 01:31:07,703 --> 01:31:09,871 أين كان من يدفع ثمن ذلك لن يمانع 913 01:31:35,856 --> 01:31:36,898 ...إذا كان إيدى هنا اليوم 914 01:31:39,359 --> 01:31:41,527 أراهن إنه كان سيعاتبكم جميعا على حضوركم 915 01:31:42,946 --> 01:31:45,990 (كان قال (لديكم أعمال لتقوموا بها, لذا أذهبوا إليها 916 01:31:50,204 --> 01:31:51,996 كان إدوارد جونسون رجل عمل 917 01:31:54,458 --> 01:31:56,000 وكان أيضا رجل من الأرض 918 01:31:58,295 --> 01:31:59,545 و يا لها من أرض عظيمة 919 01:32:01,006 --> 01:32:03,508 ...السكك الحديدية تتقاطع مع السهول والجبال 920 01:32:06,053 --> 01:32:07,970 تربط المحيط الأطلسي إلى المحيط الهادئ 921 01:32:10,390 --> 01:32:12,892 الماشية من مونتانا تطعم الأيرلنديين فى نيويورك 922 01:32:14,269 --> 01:32:18,773 الحديد و الفولاذ والنفط 923 01:32:20,400 --> 01:32:22,193 ما تقدمه لنا أرضنا العظيمة 924 01:32:23,987 --> 01:32:26,864 كل ما تطلبه فى المقابل هو النظام 925 01:32:27,825 --> 01:32:29,867 دون إيدى , كان لن يمكننا الوصول إلى هذا الحد 926 01:32:29,952 --> 01:32:30,868 لا , سيدى 927 01:32:32,746 --> 01:32:34,247 ولكن هذا ليس عالمه 928 01:32:37,543 --> 01:32:38,626 ليس بعد الآن 929 01:32:41,129 --> 01:32:43,172 لذا ونحن نتجه نحو المستقبل 930 01:32:44,383 --> 01:32:47,260 سوف نأخذ معنا كل ما إيدى علمنا اياه 931 01:32:48,220 --> 01:32:53,224 الرجل الذى عينته ليأخذ مقعده سوف يشرف ذكرى إدوارد جونسون 932 01:32:56,436 --> 01:32:58,271 البعض منكم يعرف بالفعل روبرت ميد 933 01:32:59,106 --> 01:32:59,939 نعم 934 01:33:00,023 --> 01:33:02,984 ...عملت هو وأنا عن قرب فى الأشهر القليلة الماضية 935 01:33:03,986 --> 01:33:06,404 ... فى وضع اللمسات الأخيرة على عقد مع سكك حديد المحيط الهادئ 936 01:33:06,488 --> 01:33:09,907 ,ذلك العقد , بمجرد التصديق عليه من قبل مجلس الشيوخ 937 01:33:09,992 --> 01:33:13,995 بدون شك ستنشط المدن مثل بلدنا 938 01:33:14,079 --> 01:33:15,663 الكل يحى المحافظ العظيم سوف تجلب فرص العمل 939 01:33:16,081 --> 01:33:18,791 ...سوف تجلب الصناعة الحامى العظيم 940 01:33:18,876 --> 01:33:20,793 ...وسوف سوف يحميكى أنتى و طفلك؟ 941 01:33:20,878 --> 01:33:24,130 واو , هذه أشياء رائعة 942 01:33:24,548 --> 01:33:27,633 عمل عظيم , جيمى , عمل عظيم 943 01:33:28,051 --> 01:33:29,468 رائع 944 01:33:30,387 --> 01:33:31,971 تومى 945 01:33:32,890 --> 01:33:35,725 , إيدى كان لابد أن لا يتركك تعيش يا ابن العاهره 946 01:33:38,395 --> 01:33:39,478 أذاهب لمكان ما, يا بنى ؟ 947 01:33:40,355 --> 01:33:42,231 انزل سلاحك , توم 948 01:33:44,109 --> 01:33:45,401 دعنا فقط أنا و أنت نتحدث 949 01:33:49,698 --> 01:33:51,741 أرجح أن أنا و أنت انتهينا من الحديث، جيمى 950 01:33:56,747 --> 01:33:58,581 سوف أقتلك , أيها الوغد 951 01:33:58,665 --> 01:34:00,791 سوف أقتلك يا ابن العاهره لا , توقف 952 01:34:00,876 --> 01:34:02,835 لقد أستعاد صوابه , علينا مساعدته 953 01:34:02,920 --> 01:34:04,962 ...اللعنة سأقتلك 954 01:34:05,047 --> 01:34:06,881 سوف توقفه قبل أن يقتل أى أحد 955 01:34:08,050 --> 01:34:10,259 اذهبى للطابق للعلوى انه ليس آمانا هنا , لورا 956 01:34:10,344 --> 01:34:12,595 جيمى ! جيمى بيرس , ما الذي يجرى ؟ 957 01:34:12,679 --> 01:34:15,014 من فضلك , الآن , قبل ان يبدأ الرصاص بالتطاير .اذهبى الآن 958 01:34:15,098 --> 01:34:16,849 اذهبى الآن !ولكن ... ولكن , جيمى 959 01:34:22,314 --> 01:34:24,106 أول من يتحرك سيحصل على رصاصة 960 01:34:32,240 --> 01:34:35,242 الثانى , أيضا 961 01:34:36,662 --> 01:34:37,578 ...الآن أنت فقط 962 01:34:39,957 --> 01:34:41,624 لن يتأذى أحد 963 01:34:42,209 --> 01:34:43,417 فقط على رسلك 964 01:34:43,919 --> 01:34:46,045 ...حسنا , الآن , توم 965 01:34:46,129 --> 01:34:47,296 أصعد الى هنا 966 01:34:47,381 --> 01:34:50,383 جيمى لقد رحل . لقد رحل 967 01:34:51,009 --> 01:34:52,301 لعنة الله 968 01:34:53,178 --> 01:34:55,638 لا تقترب .لا تقترب الآن 969 01:34:59,101 --> 01:35:00,142 لا تكن غبيا 970 01:35:00,227 --> 01:35:03,270 على رسلك .ضع يدك بعيدا أبتعدوا عن الطريق , يا شباب 971 01:35:03,355 --> 01:35:05,356 ضع يديك بعيدا عن هذا السلاح 972 01:35:05,440 --> 01:35:06,357 توم 973 01:35:14,741 --> 01:35:16,283 !اللعنة ! اللعنة 974 01:35:17,327 --> 01:35:20,413 فقط كن حذرا الآن أنهم ليسوا قتلة.هم فقط حمقى 975 01:35:20,497 --> 01:35:22,873 !نعم , انهم قتلة فقط عندما يطلقون النار علينا 976 01:35:23,709 --> 01:35:25,626 سأذهب لأحضر جيمى !انتظر , انتظر , انتظر 977 01:35:25,711 --> 01:35:27,712 هيا , أنت. من هذا الطريق 978 01:35:28,296 --> 01:35:29,630 اذهب 979 01:35:29,715 --> 01:35:31,799 انا ذاهب 980 01:35:41,768 --> 01:35:43,769 !هيا ! قف ! هيا 981 01:35:45,397 --> 01:35:47,189 آوه , اللعنة 982 01:35:52,320 --> 01:35:53,237 هناك 983 01:35:55,907 --> 01:35:56,824 أمسك به 984 01:36:02,914 --> 01:36:03,831 توم 985 01:36:08,253 --> 01:36:10,921 ...على الأقل لم يكن أنت الذى أطلق النارعلى 986 01:36:13,800 --> 01:36:16,385 حسنا , هذا هو ... هذا هو الحظ , كما أعتقد 987 01:36:16,470 --> 01:36:21,057 ...على حساب أنك كنت تبقى قبعتك على رأسك منذ فترة طويلة 988 01:36:22,059 --> 01:36:24,685 ألم تستنتج ذلك ؟ 989 01:36:26,438 --> 01:36:28,230 أنا ......توم ؟ 990 01:36:30,484 --> 01:36:31,358 ...الآن , توم 991 01:36:36,364 --> 01:36:37,281 توم ؟ 992 01:36:40,827 --> 01:36:42,870 يا ربى ... الملعون 993 01:36:48,919 --> 01:36:51,212 أتمنى أن تكون قد وجدت شيئا لعينا 994 01:36:53,548 --> 01:36:54,465 نوعا ما 995 01:37:31,711 --> 01:37:33,504 انها كانت من فترة طويلة 996 01:37:39,970 --> 01:37:41,428 الموت في وابل من الرصاص 997 01:37:41,847 --> 01:37:44,306 يبدو مثل مضيعة للوقت , ألا تعتقد ذلك ؟ 998 01:37:52,399 --> 01:37:57,361 , توم كان من المرجح سيختلف معك اذا كان يستطيع التحدث 999 01:38:01,908 --> 01:38:04,702 كان آمن في هذا الصالون هذا سوف يظل فى رأسك 1001 01:38:04,786 --> 01:38:06,579 كان آمن في هذا الصالون 1002 01:38:08,707 --> 01:38:11,375 فقط لأنك تقوله , لا يجعله حقيقة 1003 01:38:15,297 --> 01:38:17,590 كنت فقط أحاول حماية هذه الدولة 1004 01:38:18,633 --> 01:38:20,009 إيدى دمر صفقتى 1005 01:38:20,802 --> 01:38:22,845 كان إتفاقا جيدا وأنت تعلم ذلك 1006 01:38:25,056 --> 01:38:27,099 كان يمكن أن تكون ولادة جديدة لمونتانا 1007 01:38:27,184 --> 01:38:28,309 ها هى صفقتى 1008 01:38:29,519 --> 01:38:31,645 إنزل سلاحك 1009 01:38:33,231 --> 01:38:34,773 وسوف أخذك للقاضى 1010 01:38:39,487 --> 01:38:40,404 ليفتى 1011 01:38:42,616 --> 01:38:43,824 أسمعنى جيدا الآن 1012 01:38:46,286 --> 01:38:51,373 قتل حاكم ولاية مونتانا هو ... هو جريمة فدرالية 1013 01:38:51,458 --> 01:38:52,583 انها جريمة اعدام 1014 01:38:55,795 --> 01:38:57,296 أنا أعلم أنها كذلك 1015 01:39:16,107 --> 01:39:17,608 هل تذكر أول مرة التقينا فيها؟ 1016 01:39:21,029 --> 01:39:22,363 كنت مستلقيا في الغابة 1017 01:39:25,033 --> 01:39:25,991 أنت أنقذت حياتى 1018 01:39:29,704 --> 01:39:31,789 ...أرجح أنك من 1019 01:39:33,583 --> 01:39:35,167 من المحتمل تتمنى لو كنت تركتنى هناك 1020 01:39:38,713 --> 01:39:40,714 لقد وصلنا الى حد بعيد منذ ذلك الحين , أنا و أنت 1021 01:39:42,550 --> 01:39:43,467 لدينا 1022 01:39:45,303 --> 01:39:47,054 ولكن أعتقد أنه كان يمكننا أن نصل لأبعد من ذلك 1023 01:39:51,351 --> 01:39:53,519 كان يمكننا أن نتجه بهذه الدولة إلى المستقبل 1024 01:39:55,605 --> 01:39:58,649 ...ما رأيك أنا و أنت الآن 1025 01:40:00,527 --> 01:40:04,446 , نسير إلى الخارج وأقول للعالم أن تم تلفيق التهمة بك ؟ 1026 01:40:09,452 --> 01:40:12,371 ولكنك لم تستسلم أبدا لست أنت , ليس ليفتى براون 1027 01:40:12,455 --> 01:40:13,372 لا 1028 01:40:13,999 --> 01:40:15,749 لقد أثبت لى براءتك 1029 01:40:19,170 --> 01:40:21,338 ما رأيك فى أن أجعلك سيناتور مكان إيدى ؟ 1030 01:40:25,218 --> 01:40:26,677 ...من أفضل من يحل محله 1031 01:40:28,638 --> 01:40:29,555 من شريكه ؟ 1032 01:40:34,394 --> 01:40:35,894 لقد كنت صديقى 1033 01:40:39,983 --> 01:40:40,899 ...انا 1034 01:40:43,862 --> 01:40:44,778 صديقك 1035 01:40:47,073 --> 01:40:48,282 هذا عالم متغير 1036 01:40:49,576 --> 01:40:52,411 وكل ما عليك القيام به 1037 01:40:52,495 --> 01:40:56,665 هو وضع تلك البندقيه اللعينة أرضا وأستمع إلى , أيها الصبى 1038 01:41:06,009 --> 01:41:07,176 أسمعت ؟ 1039 01:41:13,183 --> 01:41:15,476 سمعت ...حسنا , اذن 1040 01:41:18,104 --> 01:41:20,064 سوف أراه فى السجن 1041 01:41:20,565 --> 01:41:21,648 لا 1042 01:41:24,819 --> 01:41:25,736 طريقة إيدى 1043 01:41:51,805 --> 01:41:52,721 انه حقا سوف يحدث 1044 01:41:58,603 --> 01:41:59,603 سيدة لورا 1045 01:42:03,650 --> 01:42:06,819 , إنه الحاكم ونحن شنشنقه من دون أى محاكمة 1046 01:42:07,487 --> 01:42:08,404 اعرف 1047 01:42:15,620 --> 01:42:19,665 , كان رأسى فى حبل المشنقة وكان أنتى من أنقذنى 1048 01:42:23,378 --> 01:42:25,754 أفضل أن أكون أنا من يقوم بذلك 1049 01:42:50,572 --> 01:42:53,866 سنوات من الآن سوف يكون هناك تماثيل لى فى كل مكان فى ولاية مونتانا 1050 01:42:59,664 --> 01:43:00,622 إنه ليس سهلا 1051 01:43:07,714 --> 01:43:08,755 لكننى أديت عملى 1052 01:43:13,094 --> 01:43:15,012 سنوات من الآن , وسوف يشكرونى على ذلك 1053 01:43:16,514 --> 01:43:17,431 اتعتقد ذلك ؟ 1054 01:43:25,523 --> 01:43:26,857 , سنوات من الآن 1055 01:43:27,775 --> 01:43:31,361 أرجح أن كل هؤلاء الناس سيتذكرون رؤيتك تشنق 1056 01:43:32,739 --> 01:43:36,074 , ولكن فى خلال أسبوع انه أنا من سيسعى القانون ورائه 1057 01:43:37,410 --> 01:43:38,785 , و إذا أمسكوا بى 1058 01:43:39,787 --> 01:43:43,832 أعتقد أننى سوف أنظر إلى نفس الوجوه مثلك 1059 01:44:12,487 --> 01:44:13,403 سيدتى 1060 01:44:18,826 --> 01:44:19,743 ليفتى 1061 01:44:28,336 --> 01:44:31,171 حسنا , أود أن أقول نحن مدينون لك باعتذار 1062 01:44:31,756 --> 01:44:32,673 كان هذا عملا جيدا 1063 01:44:33,216 --> 01:44:34,508 ...الشباب وأنا , حسنا , نحن 1064 01:44:35,802 --> 01:44:36,802 سوف نركب معك مرة أخرى 1065 01:44:54,696 --> 01:44:57,239 حسنا , أبقى مع السيدة جونسون و الفتى 1066 01:44:58,157 --> 01:45:00,367 سوف تعلمك أفضل مما كنت سأفعل أبدا 1067 01:45:01,286 --> 01:45:03,662 ...سوف تكون مسئولا عن نفسك قريبا 1068 01:45:05,623 --> 01:45:06,582 بيل الجامح 1069 01:45:09,252 --> 01:45:10,460 هيييااا , هيييااا 1070 01:45:28 --> 01:45:43 قصة ليفتى براون 1071 01:45:44 --> 01:51:19 Translated to Arabic & EDITED By MONA KOUTB نرجو ان تكون الترجمة قد حازت على اعجابكم