1
00:00:52,490 --> 00:00:54,990
‫حركوا أيديكم بشكل جيد

2
00:00:55,370 --> 00:00:58,160
‫تحركوا لليسار ثم لليمين

3
00:00:58,250 --> 00:01:00,370
‫اطووا ركبكم في المنتصف قليلاً...

4
00:01:00,580 --> 00:01:02,380
‫ارفع الجهة اليسرى أكثر قليلاً

5
00:01:02,460 --> 00:01:03,750
‫قليلاً بعد يا سيد "لي"

6
00:01:03,840 --> 00:01:05,000
‫...والآن جميعاً...

7
00:01:05,090 --> 00:01:06,170
‫ارفعه!

8
00:01:06,260 --> 00:01:07,840
‫ارفعه أكثر!

9
00:01:07,970 --> 00:01:09,720
‫لجعله بمحاذاة الراية التي بجانبه

10
00:01:09,800 --> 00:01:10,680
‫حاولوا اتباع خطواتي

11
00:01:11,590 --> 00:01:12,760
‫أهلاً وسهلاً

12
00:01:12,850 --> 00:01:13,760
‫أهلاً وسهلاً!

13
00:01:13,850 --> 00:01:16,970
‫مرة أخرى، وبحماسة أكبر

14
00:01:17,060 --> 00:01:17,980
‫أهلاً وسهلاً!

15
00:01:18,060 --> 00:01:19,600
‫- أهلاً وسهلاً في
‫- أهلاً وسهلاً في

16
00:01:19,690 --> 00:01:21,560
‫مقاطعة مصارعة الثيران

17
00:01:21,650 --> 00:01:23,360
‫مقاطعة مصارعة الثيران

18
00:01:23,440 --> 00:01:24,610
‫إنها أفضل مقاطعة

19
00:01:24,690 --> 00:01:25,820
‫إنها أفضل مقاطعة

20
00:01:25,940 --> 00:01:27,150
‫"ييسان"

21
00:01:27,230 --> 00:01:28,440
‫"ييسان"

22
00:01:28,530 --> 00:01:31,160
‫الآن، لنحاول بهذه الطريقة...

23
00:01:34,830 --> 00:01:35,740
‫اللعنة

24
00:01:38,620 --> 00:01:39,870
‫دوار ما بعد الشرب...

25
00:01:39,960 --> 00:01:41,670
‫تباً للكحول

26
00:01:43,710 --> 00:01:45,590
‫- أهلاً وسهلاً!
‫- أهلاً وسهلاً!

27
00:01:53,090 --> 00:01:55,100
‫- سأزيد الرهان بـ200
‫- اطلب

28
00:01:55,180 --> 00:01:56,180
‫أنا أرى الـ200 خاصتك

29
00:01:56,970 --> 00:01:58,180
‫وسأزيد لك 400

30
00:01:58,270 --> 00:01:59,520
‫ذلك مرتفع جداً!

31
00:01:59,770 --> 00:02:01,440
‫- إذاً، 600
‫- اطلب

32
00:02:02,100 --> 00:02:04,230
‫أرى أن الأمر يصبح جدياً

33
00:02:06,520 --> 00:02:07,360
‫"كينغ"

34
00:02:10,570 --> 00:02:11,900
‫لم نفتح بعد

35
00:02:19,410 --> 00:02:20,870
‫ماذا تريدين؟

36
00:02:21,750 --> 00:02:22,750
‫"جاي سيوك"

37
00:02:35,260 --> 00:02:37,300
‫"المجرم المطلوب (غي تاي سونغ)
‫مكافأة قدرها 100 مليون وون"

38
00:02:37,640 --> 00:02:39,850
‫"رسم تقريبي لوجه المشتبه"

39
00:02:39,930 --> 00:02:41,350
‫"وصف لمظهره"

40
00:02:56,870 --> 00:02:58,160
‫كيف نمت؟

41
00:03:00,620 --> 00:03:02,120
‫مهلاً، خذ هذه

42
00:03:02,870 --> 00:03:03,790
‫ما هذه؟

43
00:03:03,870 --> 00:03:05,620
‫جرب حظك فقط وحكها

44
00:03:06,670 --> 00:03:09,420
‫وهل علينا أن نتقاسمها مناصفة إن ربحت؟

45
00:03:10,550 --> 00:03:12,090
‫اشرب شيئاً ما قبل أن تذهب

46
00:03:17,800 --> 00:03:19,300
‫- توقف
‫- لا

47
00:03:20,560 --> 00:03:21,810
‫أبي!

48
00:03:22,100 --> 00:03:23,310
‫إلى أين أنتم ذاهبون؟

49
00:03:23,390 --> 00:03:25,140
‫نحن في رحلة ميدانية إلى المتحف

50
00:03:25,230 --> 00:03:26,060
‫حقاً؟

51
00:03:26,480 --> 00:03:27,900
‫مرحباً سيدي

52
00:03:27,980 --> 00:03:29,480
‫- مرحباً
‫- لا بد أن الجو حار في الخارج

53
00:03:29,570 --> 00:03:30,610
‫- فعلاً
‫- أبي

54
00:03:30,690 --> 00:03:33,240
‫أطلق النار من سلاحك على "غي يونغ"

55
00:03:33,320 --> 00:03:34,360
‫اقتله

56
00:03:35,820 --> 00:03:36,910
‫أي واحد منكم هو "غي يونغ"؟

57
00:03:37,700 --> 00:03:40,490
‫هل هو أنت؟ سوف...

58
00:03:40,780 --> 00:03:42,660
‫مدهش!

59
00:03:44,160 --> 00:03:47,500
‫تعلم أن والد "تايك غي"
‫يعمل في مركز الإطفاء، أليس كذلك؟

60
00:03:47,580 --> 00:03:49,670
‫أنا أعرفه، "هان وون لي"

61
00:03:49,960 --> 00:03:51,420
‫إنه صديق قديم لي

62
00:03:51,630 --> 00:03:56,970
‫جاء ليتكلم إلى الصف ليوم واحد وفاجأ الجميع

63
00:03:57,470 --> 00:03:59,800
‫أحضر 4 عربات إطفاء

64
00:04:00,010 --> 00:04:03,350
‫أشعل النار بسيارة قديمة وقدم عرضاً

65
00:04:03,600 --> 00:04:06,730
‫بعد ذلك، جعل الأطفال يركبون في العربة

66
00:04:06,810 --> 00:04:09,270
‫شغل صفارات الإنذار ودار حول الطريق

67
00:04:09,350 --> 00:04:11,400
‫ليس لمرة واحدة بل 10 مرات لكل منهم

68
00:04:12,860 --> 00:04:15,070
‫شاحنات الإطفاء ليست ملكاً لذلك الحقير

69
00:04:15,150 --> 00:04:16,360
‫إنها ملكية عامة

70
00:04:16,450 --> 00:04:17,360
‫فعلاً

71
00:04:19,660 --> 00:04:22,580
‫يجب أن يقوم صفي بذلك الشهر القادم

72
00:04:24,540 --> 00:04:26,910
‫لكن لا يمكنني أن أطلب من والد "جين يونغ"

73
00:04:27,210 --> 00:04:29,080
‫أن يدخل ويذبح بقرة

74
00:04:29,250 --> 00:04:30,380
‫أنا قلق جداً

75
00:04:31,040 --> 00:04:31,960
‫ماذا؟

76
00:04:32,960 --> 00:04:34,250
‫هل أنت مشغول هذه الأيام يا سيد "جو"؟

77
00:04:34,510 --> 00:04:36,550
‫بالتأكيد، أنا مشغول

78
00:04:36,630 --> 00:04:38,970
‫كمحقق، فإن جدول أعمالي ممتلئ للغاية

79
00:04:39,050 --> 00:04:41,350
‫أعرف، سأذهب إذاً

80
00:04:41,430 --> 00:04:43,350
‫تمهل، هل لدينا أي أحد آخر؟

81
00:04:43,930 --> 00:04:44,930
‫لا

82
00:04:46,180 --> 00:04:50,230
‫في حال لم نجد أي أحد
‫فإن والد "سانغ هوا" يعمل في مركز طبي

83
00:04:50,650 --> 00:04:53,110
‫بإمكاني أن أطلب منه أن يحضر بعض الأفاعي

84
00:04:53,730 --> 00:04:56,780
‫سيكون ذلك أفضل من قتل البقر، أليس كذلك؟

85
00:04:57,690 --> 00:05:01,070
‫ماذا ستفعل بتلك الأفاعي؟

86
00:05:01,820 --> 00:05:03,200
‫أليس لديك أي أحد آخر؟

87
00:05:05,080 --> 00:05:06,080
‫هل علي أنا فعل ذلك؟

88
00:05:06,750 --> 00:05:08,460
‫سيد "جو" أنت مشغول للغاية

89
00:05:08,660 --> 00:05:11,580
‫أنا مشغول بالفعل، لكن يمكنني تبديل
‫مناوبتي في حال طُلب مني العمل ذلك اليوم

90
00:05:11,920 --> 00:05:15,750
‫سأعلمهم كيف يطلقون النار بسلاح
‫وأن يستخدموا الأصفاد ويدافعوا عن أنفسهم

91
00:05:15,920 --> 00:05:17,300
‫ذلك ليس كافياً

92
00:05:17,380 --> 00:05:19,470
‫كان لديهم 4 عربات إطفاء!

93
00:05:19,550 --> 00:05:23,600
‫حسناً، أظن أن بإمكاني إحضار سيارات الدورية

94
00:05:24,600 --> 00:05:27,560
‫حتى إنه باستطاعتي أن أطلب باص سجن حقيقي

95
00:05:27,770 --> 00:05:29,600
‫هل ستفعل ذلك من أجلنا؟

96
00:05:29,810 --> 00:05:31,190
‫شكراً جزيلاً لك

97
00:05:31,650 --> 00:05:34,900
‫هذا سيعزز ثقتهم بأنفسهم

98
00:05:35,940 --> 00:05:37,190
‫- الثقة؟
‫- نعم

99
00:05:55,790 --> 00:05:57,960
‫كنت مصدومة جداً

100
00:05:58,050 --> 00:05:59,590
‫لم يكن ذلك شيئاً هاماً

101
00:05:59,880 --> 00:06:01,010
‫رهيب...

102
00:06:03,300 --> 00:06:05,220
‫كان ذلك فظيعاً بالفعل

103
00:06:06,050 --> 00:06:08,930
‫وسائل الإعلام هي المشكلة
‫يعيرون الانتباه للمجرمين

104
00:06:09,310 --> 00:06:11,730
‫لماذا يجعلون منهم مشاهير؟

105
00:06:11,980 --> 00:06:14,900
‫لسنا بحاجة لنسمع أخبار المجرمين

106
00:06:14,980 --> 00:06:16,980
‫الناس يلبسون نفس الملابس والحلي

107
00:06:17,070 --> 00:06:19,740
‫ويسرحون شعرهم كالمجرمين
‫إنه مظهر الولد الشقي

108
00:06:19,820 --> 00:06:22,110
‫وأي نوع من المظهر ذلك؟

109
00:06:23,110 --> 00:06:26,870
‫"حاجز كهربائي، قف"

110
00:06:27,200 --> 00:06:28,290
‫فهمت ذلك

111
00:06:28,370 --> 00:06:30,750
‫- لا تقلق بشأن الموقف
‫- هذا مركز الشرطة

112
00:06:31,160 --> 00:06:32,960
‫- نعم
‫- سنرافقك إلى هناك

113
00:06:33,040 --> 00:06:33,870
‫هل "بير" بخير؟

114
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
‫نعم، سنتكلم لاحقاً

115
00:06:36,040 --> 00:06:37,920
‫علينا أن نقوم بذلك هذه المرة

116
00:06:38,460 --> 00:06:40,920
‫عن ماذا تتكلم؟ هذا سخيف

117
00:06:42,340 --> 00:06:43,930
‫ضع ذلك الإعلان...

118
00:06:44,890 --> 00:06:47,050
‫هناك عالياً، بحيث يراه الجميع

119
00:06:47,140 --> 00:06:49,430
‫- اجعله يبدو جميلاً
‫- إني من معجبي "بير"

120
00:06:50,060 --> 00:06:52,180
‫أتمنى أن يربح

121
00:06:52,270 --> 00:06:53,480
‫- إلى اللقاء
‫- هل "تايفون" بخير؟

122
00:06:53,560 --> 00:06:54,850
‫ادعه لتناول الأخطبوط

123
00:06:55,100 --> 00:06:56,060
‫- نعم
‫- ماذا؟

124
00:06:56,150 --> 00:06:58,070
‫- أنا أفهم
‫- عن ماذا يتكلم؟

125
00:06:58,150 --> 00:06:59,020
‫حسناً

126
00:06:59,110 --> 00:07:02,110
‫الرئيس معجب كثيراً بـ"تايفون"

127
00:07:02,610 --> 00:07:05,530
‫حصل على 48 فوزاً متتالياً

128
00:07:05,610 --> 00:07:08,530
‫ما الفائدة من مشاهدة مصارعة ثيران
‫دون أن يكون موجوداً؟

129
00:07:08,620 --> 00:07:10,950
‫ماذا؟ ألا يشارك "تايفون" في المنافسة؟

130
00:07:11,040 --> 00:07:12,410
‫عليه أن يشارك

131
00:07:13,210 --> 00:07:15,330
‫حسناً، فهمت

132
00:07:16,380 --> 00:07:18,000
‫ذلك ليس صحيحاً تماماً

133
00:07:18,340 --> 00:07:20,420
‫هل يحاولون الحصول على نقود أكثر؟

134
00:07:21,210 --> 00:07:23,550
‫قالوا إن "تايفون" مصاب بالزكام

135
00:07:23,630 --> 00:07:25,010
‫هل يمكن للثيران أن تُصاب بالزكام أيضاً؟

136
00:07:25,090 --> 00:07:26,470
‫- أظن ذلك
‫- اتصل غداً مرة أخرى

137
00:07:26,550 --> 00:07:27,470
‫حسناً

138
00:07:27,800 --> 00:07:30,260
‫نعم، معك المحقق "لي" من شرطة "ييسان"

139
00:07:30,600 --> 00:07:31,640
‫لنحضر طعاماً

140
00:07:32,060 --> 00:07:33,100
‫ماذا؟

141
00:07:33,560 --> 00:07:34,980
‫لا أستطيع أن آكل

142
00:07:35,060 --> 00:07:36,140
‫لنذهب ونحضر طعاماً

143
00:07:41,530 --> 00:07:42,780
‫إلى أين أنتما ذاهبان الآن؟

144
00:07:44,150 --> 00:07:46,200
‫هل تتذكر "يونغ غيل"؟
‫إنه يعيش في "نيوديو ري"

145
00:07:46,410 --> 00:07:47,990
‫هل تقصد ذلك المحتال؟

146
00:07:48,070 --> 00:07:49,990
‫أخته تريد أن تكلمني

147
00:07:50,080 --> 00:07:51,370
‫سآخذ السيد "لي" معي

148
00:07:52,330 --> 00:07:54,500
‫بما أنك ذاهب إلى الخارج

149
00:07:54,830 --> 00:07:57,210
‫ضع هذه الإعلانات في أرجاء الحي

150
00:08:02,050 --> 00:08:03,170
‫سبق وتناولت الغداء

151
00:08:05,300 --> 00:08:06,170
‫الآن؟

152
00:08:06,260 --> 00:08:08,640
‫كلما نظرت إليك، رغبت فيك أكثر

153
00:08:08,720 --> 00:08:09,590
‫نعم

154
00:08:09,890 --> 00:08:13,470
‫يا لهذه العضلات!

155
00:08:13,560 --> 00:08:15,430
‫لا يوجد شيء هنا سوى العضلات

156
00:08:15,520 --> 00:08:16,850
‫- توقفي عن ذلك
‫- رباه

157
00:08:17,100 --> 00:08:19,860
‫كن حذراً سيد "لي"، إنها تهوى
‫الشبان الأصغر سناً

158
00:08:19,940 --> 00:08:22,110
‫ما هذا الهراء!

159
00:08:23,360 --> 00:08:25,240
‫حبيبي

160
00:08:25,490 --> 00:08:26,780
‫أنا عملياً بعمر والدك

161
00:08:26,860 --> 00:08:31,070
‫حبيبي، متى سوف تدعوني لتناول السوشي؟

162
00:08:31,280 --> 00:08:32,330
‫- سوشي؟
‫- نعم

163
00:08:32,410 --> 00:08:33,950
‫يوجد سمك البلوق والحبار في الثلاجة

164
00:08:34,040 --> 00:08:34,910
‫تناولي وجبة منه

165
00:08:35,620 --> 00:08:37,580
‫تحركي، أنت تجلسين على جواربي

166
00:08:41,840 --> 00:08:43,300
‫ما مشكلتها؟

167
00:08:43,380 --> 00:08:44,800
‫لم لا تكسرين كل شيء وحسب؟

168
00:08:44,880 --> 00:08:46,210
‫ما مشكلتها؟

169
00:08:46,300 --> 00:08:47,760
‫لدي مخالفة مرور

170
00:08:47,840 --> 00:08:50,720
‫السافلة لم ترتدي خوذة للمرة الثانية

171
00:08:50,800 --> 00:08:53,640
‫حبيبي، هل يمكنك أن تهتم بذلك؟

172
00:08:53,930 --> 00:08:56,310
‫تباً، ولم يجب علي فعل ذلك؟ أنا ذاهب

173
00:08:56,430 --> 00:08:57,730
‫أحضري لي المزيد من القهوة لو سمحت

174
00:08:59,640 --> 00:09:01,520
‫- سيد "لي"
‫- ماذا؟

175
00:09:02,400 --> 00:09:06,320
‫- سأعد لك لاحقاً بعض القهوة المثلجة
‫- حسناً

176
00:09:06,440 --> 00:09:07,820
‫- من الأفضل أن تعود
‫- حسناً

177
00:09:11,780 --> 00:09:12,950
‫أراك لاحقاً

178
00:09:13,030 --> 00:09:14,240
‫تكلم مع النقيب بالنيابة عني

179
00:09:14,330 --> 00:09:15,910
‫سأفعل، وداعاً

180
00:09:35,310 --> 00:09:36,260
‫ما هذا؟

181
00:09:36,350 --> 00:09:37,770
‫أنت تعرف "هيون"، صحيح؟

182
00:09:37,930 --> 00:09:40,350
‫إنه يدير صالون التدليك بجانب المحطة

183
00:09:40,440 --> 00:09:42,980
‫أليس ابن أخيك؟

184
00:09:43,060 --> 00:09:45,940
‫نعم، لم تسر الأمور معه على ما يرام مؤخراً

185
00:09:46,230 --> 00:09:48,610
‫تعرف بشأن طلبات التدليك المنزلي

186
00:09:49,240 --> 00:09:50,320
‫طلبات التدليك المنزلي؟

187
00:09:50,400 --> 00:09:53,570
‫ليس لديه الآن الكثير من الزبائن
‫بسبب هؤلاء الرجال

188
00:09:53,660 --> 00:09:56,080
‫هل لديك أي وسيلة للمساعدة؟

189
00:09:56,990 --> 00:09:59,540
‫ليس عليك أن تراوغ

190
00:10:00,040 --> 00:10:01,790
‫- أراك لاحقاً
‫- حسناً

191
00:10:01,870 --> 00:10:04,630
‫مر بي وقت تريد لنأكل شيئاً

192
00:10:04,710 --> 00:10:05,630
‫سأفعل ذلك

193
00:10:15,890 --> 00:10:16,930
‫مرحباً

194
00:10:18,720 --> 00:10:19,640
‫أبي

195
00:10:19,720 --> 00:10:20,680
‫أعطني بعض النقود

196
00:10:21,020 --> 00:10:23,650
‫وأين كنت أيها الحقير

197
00:10:23,730 --> 00:10:25,230
‫في اليومين الماضيين؟

198
00:10:26,060 --> 00:10:28,280
‫لا تحرك مؤخرتك خارج المنزل

199
00:10:28,360 --> 00:10:29,940
‫وإلا حطمت دراجتك النارية

200
00:10:30,690 --> 00:10:33,570
‫ما مشكلة شعرك بحق الجحيم؟

201
00:10:44,500 --> 00:10:45,830
‫هل ما تزالين تعيشين هنا؟

202
00:10:48,590 --> 00:10:50,380
‫لم يتغير المكان أبداً

203
00:11:31,340 --> 00:11:33,800
‫غادرت المرة الأخيرة دون أن تقول كلمة
‫ما الذي أعادك؟

204
00:11:34,550 --> 00:11:36,090
‫ماذا لو أخبرت الشرطة عنك؟

205
00:11:37,470 --> 00:11:39,260
‫حسناً إذاً، أخبريهم

206
00:11:40,430 --> 00:11:41,430
‫ماذا؟

207
00:11:42,270 --> 00:11:44,100
‫أنا ذاهب للنوم، أنا متعب

208
00:12:19,180 --> 00:12:21,850
‫يجب ألا تدخنوا أيها السفلة

209
00:12:21,930 --> 00:12:23,390
‫لم نكن نحن

210
00:12:24,140 --> 00:12:27,020
‫لا تجبني بوقاحة، اذهب إلى المنزل

211
00:12:27,390 --> 00:12:28,690
‫- انظر كم الوقت
‫- لنذهب

212
00:12:29,690 --> 00:12:31,610
‫- نحن ذاهبان
‫- أراكما في الغد

213
00:12:32,400 --> 00:12:35,070
‫أخبرتك ألا تسمحي لهما بالتدخين هنا

214
00:12:35,740 --> 00:12:37,280
‫أنت تشوهين سمعتنا

215
00:12:37,490 --> 00:12:39,320
‫ألم تدخن عندما كنت بعمرهما؟

216
00:12:39,410 --> 00:12:41,070
‫غطي نفسك قليلاً

217
00:12:41,160 --> 00:12:43,080
‫كفى، الجو حار!

218
00:12:43,160 --> 00:12:44,870
‫توقفي عن فعل ذلك

219
00:12:44,950 --> 00:12:46,080
‫أنت بالكاد تجنين المال

220
00:12:46,160 --> 00:12:47,790
‫خطأ من هذا؟

221
00:12:47,870 --> 00:12:50,540
‫أحد ما يجب أن يدفع القرض

222
00:12:51,040 --> 00:12:53,500
‫إنها تتذمر مني دائماً أمام الأطفال

223
00:12:59,180 --> 00:13:01,470
‫هل كنت تخبر الناس

224
00:13:01,550 --> 00:13:04,220
‫أنني أجبرتك على الزواج مني
‫عندما أصبحت حاملاً؟

225
00:13:07,100 --> 00:13:08,770
‫من الحقير الذي قال ذلك؟

226
00:13:08,850 --> 00:13:10,810
‫أمي، هل يمكنني أن أحصل على 1000 وون؟

227
00:13:11,310 --> 00:13:12,940
‫يجب أن أشتري دفتراً

228
00:13:13,020 --> 00:13:15,650
‫لم تطلبين النقود مني؟ والدك الرائع هنا

229
00:13:16,400 --> 00:13:18,820
‫منذ أن قابلت والدك

230
00:13:19,070 --> 00:13:21,070
‫لم أحصل على دولار واحد لنفسي

231
00:13:21,320 --> 00:13:24,580
‫وكأنك كنت تملكين أي نقود قبل أن تقابليني

232
00:13:25,490 --> 00:13:27,500
‫سأكسر حصالتي إذاً

233
00:13:28,460 --> 00:13:31,960
‫هيا، هذا تماماً ما كان سيفعله والدك

234
00:13:32,040 --> 00:13:33,000
‫"أوك سون"

235
00:13:33,840 --> 00:13:34,840
‫أنا...

236
00:13:36,250 --> 00:13:37,920
‫لدي 1000 وون، خذي

237
00:13:39,300 --> 00:13:40,340
‫من أين جئت به؟

238
00:13:42,760 --> 00:13:45,930
‫هل تظنين أنني متسول؟ أعطيها لها

239
00:13:48,680 --> 00:13:50,810
‫سأعطيك البقية في الغد يا أبي

240
00:13:50,890 --> 00:13:53,400
‫انس الأمر، بإمكانك أن تحتفظي بالباقي

241
00:13:53,480 --> 00:13:54,440
‫مهلاً

242
00:13:54,650 --> 00:13:55,860
‫من أين حصلت على هذا؟

243
00:13:55,940 --> 00:13:58,150
‫من أين حصلت على هذا المال؟

244
00:13:58,570 --> 00:13:59,900
‫ما هذا؟

245
00:14:00,490 --> 00:14:02,820
‫إنه من أجل عمل رسمي

246
00:14:02,910 --> 00:14:05,120
‫هذا هراء

247
00:14:06,870 --> 00:14:07,950
‫إذاً أعطيني 20 ألف وون

248
00:14:08,040 --> 00:14:09,500
‫توقف عن ذلك!

249
00:14:13,630 --> 00:14:14,750
‫تباً، ما هذا...

250
00:14:16,800 --> 00:14:18,300
‫حتى إنك لم تجهزي لي طعام العشاء

251
00:14:28,260 --> 00:14:29,270
‫هل أنت نائمة؟

252
00:14:30,640 --> 00:14:32,310
‫توقف عن ذلك

253
00:14:41,070 --> 00:14:43,660
‫انتظري

254
00:15:05,010 --> 00:15:07,350
‫ارفعي وركك

255
00:15:41,170 --> 00:15:45,510
‫"منتدى (لوبين)"

256
00:15:49,100 --> 00:15:51,970
‫"(غي تاي) العظيم يطيح بشرطي أخرق"

257
00:16:03,860 --> 00:16:05,070
‫أظن أن 600 سنت جيدة

258
00:16:06,280 --> 00:16:07,240
‫أنت هنا

259
00:16:07,320 --> 00:16:09,490
‫- مرحباً
‫- حبيبي

260
00:16:10,870 --> 00:16:12,160
‫"يونغ باي"، أريد أن أتكلم معك

261
00:16:14,450 --> 00:16:15,580
‫حفظته

262
00:16:15,870 --> 00:16:17,750
‫لو حاولت أن تغش

263
00:16:17,870 --> 00:16:19,880
‫سأقطع يديك

264
00:16:20,750 --> 00:16:21,750
‫يا له من مفسد للمزاج!

265
00:16:21,880 --> 00:16:22,960
‫راقبيهم جيداً

266
00:16:25,760 --> 00:16:27,260
‫"اتحاد حملة البضائع في (ييسان)"

267
00:16:27,340 --> 00:16:30,600
‫"بيل سيونغ"، أنا سعيد لأنك هنا
‫كنت على وشك أن أكلمك

268
00:16:30,850 --> 00:16:31,930
‫هل حدث شيء جيد؟

269
00:16:32,010 --> 00:16:34,180
‫"غيون سو" ورجاله

270
00:16:34,270 --> 00:16:36,770
‫يراهنون على مصارعة الثيران القادمة

271
00:16:36,850 --> 00:16:37,980
‫ذلك من مصدر موثوق

272
00:16:38,310 --> 00:16:39,980
‫ماذا لو طُردت من أجل هذا؟

273
00:16:40,060 --> 00:16:41,610
‫سأراهن عنك باسمي

274
00:16:42,020 --> 00:16:43,610
‫المشكلة أنني لا أملك نقوداً

275
00:16:44,980 --> 00:16:46,190
‫خذ 200 ألف وون

276
00:16:46,570 --> 00:16:47,570
‫من أجل ماذا؟

277
00:16:48,400 --> 00:16:49,490
‫لدي عمل لك

278
00:16:50,410 --> 00:16:51,370
‫اتبعني

279
00:16:53,450 --> 00:16:55,330
‫وضب سروالك اللعين

280
00:16:57,580 --> 00:16:59,580
‫ظننت أنه يبدو جميلاً

281
00:17:12,930 --> 00:17:14,180
‫هل ستمكث الليلة؟

282
00:17:14,260 --> 00:17:15,390
‫نعم

283
00:17:16,020 --> 00:17:17,430
‫أراك لاحقاً

284
00:17:17,520 --> 00:17:18,640
‫حسناً، قد استمتعت

285
00:17:18,730 --> 00:17:19,810
‫وأنا أيضاً

286
00:17:23,230 --> 00:17:25,360
‫يا رباه! ما الذي جاء بك إلى هنا؟

287
00:17:25,440 --> 00:17:27,690
‫لدي بعض الأسئلة، لن آخذ الكثير من وقتك

288
00:17:28,030 --> 00:17:30,200
‫هل مارستما الجنس؟

289
00:17:30,700 --> 00:17:32,530
‫أظن أنك سمعت كل شيء من الخارج

290
00:17:32,620 --> 00:17:34,490
‫عن ماذا تتكلم؟

291
00:17:34,580 --> 00:17:36,950
‫نحن ثنائي

292
00:17:37,370 --> 00:17:39,460
‫كم دفع لك حبيبك؟

293
00:17:40,160 --> 00:17:41,420
‫حوالي 170 ألف وون

294
00:17:41,500 --> 00:17:42,790
‫كن أكثر تحديداً

295
00:17:43,500 --> 00:17:46,800
‫50 ألف وون للتدليك و120 ألف وون للجنس

296
00:17:46,960 --> 00:17:48,840
‫ذلك مكلف حقاً!

297
00:17:48,970 --> 00:17:51,630
‫نحن نحاول الحد من الدعارة

298
00:17:52,510 --> 00:17:53,430
‫أعطيني إياها

299
00:17:54,260 --> 00:17:55,470
‫مع من تعملين؟

300
00:17:55,760 --> 00:17:57,020
‫لا أعمل مع أحد

301
00:17:57,100 --> 00:17:59,640
‫أنا فقط أعمل في...

302
00:17:59,730 --> 00:18:01,060
‫أنا آتي بناءً على اتصال

303
00:18:01,520 --> 00:18:03,770
‫ليس هناك الكثير من المومسات هذه الأيام...

304
00:18:03,980 --> 00:18:05,110
‫من هو القواد الذي يشغلك؟

305
00:18:05,480 --> 00:18:07,150
‫قلت للتو إنني لا أعمل لصالح أحد

306
00:18:07,940 --> 00:18:11,860
‫التهم ضدك ستزداد خطورة عن كل سؤال تتجنبينه

307
00:18:12,990 --> 00:18:14,070
‫ما هو اسمه؟

308
00:18:18,830 --> 00:18:21,580
‫لم يتبق الكثير من الوقت

309
00:18:33,840 --> 00:18:34,720
‫من هذا؟

310
00:18:34,800 --> 00:18:36,970
‫لدي طرد لك

311
00:18:49,570 --> 00:18:52,450
‫تعال للباب الأمامي، لا تصعب الأمر علينا

312
00:18:54,570 --> 00:18:55,570
‫اخرج

313
00:18:57,240 --> 00:18:58,620
‫"اتصل من أجل تدليك"

314
00:18:58,950 --> 00:18:59,910
‫كم عمرك؟

315
00:18:59,990 --> 00:19:01,620
‫- ماذا؟
‫- كم عمرك؟

316
00:19:02,120 --> 00:19:03,500
‫عمري 8

317
00:19:03,870 --> 00:19:04,870
‫ماذا؟

318
00:19:05,750 --> 00:19:07,210
‫عمرها 38

319
00:19:07,290 --> 00:19:09,250
‫ولم تذكر هذه البطاقة أنك
‫في أوائل العشرينيات؟

320
00:19:09,340 --> 00:19:12,010
‫تلك كذبة، هذا ما يفعله الجميع

321
00:19:12,470 --> 00:19:14,180
‫- أضف الاحتيال للتهم الموجهة إليها
‫- ماذا؟

322
00:19:14,260 --> 00:19:15,340
‫عذراً

323
00:19:15,430 --> 00:19:16,760
‫أنت

324
00:19:16,840 --> 00:19:18,100
‫أعطني العنوان

325
00:19:18,260 --> 00:19:19,310
‫هل أنت بخير؟

326
00:19:19,680 --> 00:19:20,720
‫ابن السافلة!

327
00:19:20,810 --> 00:19:22,930
‫أنت، انهض!

328
00:19:24,890 --> 00:19:27,110
‫عذراً أيها المحقق

329
00:19:27,610 --> 00:19:30,190
‫أعاني من مرض في القلب

330
00:19:30,270 --> 00:19:31,650
‫- ماذا؟
‫- يقول الطبيب

331
00:19:31,940 --> 00:19:34,280
‫إنني لا أتحمل أي صدمة

332
00:19:34,360 --> 00:19:36,240
‫إذاً لا تنزعج وأعطني العنوان

333
00:19:36,450 --> 00:19:37,370
‫أخبرني

334
00:19:38,570 --> 00:19:39,740
‫أخبرني!

335
00:19:40,370 --> 00:19:45,000
‫إنه جنوب مقاطعة "تشنغ تشيونغ"
‫إقليم "ييسان"...

336
00:19:46,170 --> 00:19:48,750
‫السافل يتظاهر بالمرض

337
00:19:49,040 --> 00:19:50,840
‫في حال لم تجب، سنكتب أن العنوان مجهول

338
00:19:52,090 --> 00:19:53,590
‫سجل العنوان مجهول

339
00:19:53,670 --> 00:19:55,430
‫- هل أنت متأكد؟
‫- انتقل لعائلته

340
00:19:55,550 --> 00:19:59,890
‫أنا الأكبر بين 5 أخوة

341
00:20:00,010 --> 00:20:01,100
‫الدين؟

342
00:20:01,310 --> 00:20:02,430
‫أنا مسيحي

343
00:20:02,520 --> 00:20:03,680
‫اذكر الصلاة الربانية

344
00:20:05,640 --> 00:20:06,600
‫الصلاة الربانية؟

345
00:20:06,690 --> 00:20:07,810
‫نعم، الصلاة الربانية

346
00:20:12,650 --> 00:20:15,950
‫"أبانا الذي في السموات

347
00:20:17,610 --> 00:20:18,870
‫اشتر لنا...

348
00:20:19,950 --> 00:20:22,830
‫هذا اليوم قوت يومنا"

349
00:20:22,990 --> 00:20:25,540
‫توقف، هل قلت "اشتر لنا"؟ أيها الأحمق!

350
00:20:25,620 --> 00:20:27,420
‫- أقصد أوجد لنا...
‫- أيها السافل

351
00:20:27,500 --> 00:20:29,250
‫أمي شماسة

352
00:20:29,330 --> 00:20:31,250
‫تباً لك، من تحاول أن تخدع؟

353
00:20:31,340 --> 00:20:32,500
‫"اشتر لنا"؟

354
00:20:34,880 --> 00:20:35,880
‫سيدي

355
00:20:36,880 --> 00:20:37,930
‫- سيدي
‫- أيها السمين

356
00:20:38,300 --> 00:20:39,430
‫- انهض!
‫- يا سيد!

357
00:20:39,510 --> 00:20:40,550
‫أنت، أيها السمين!

358
00:20:40,640 --> 00:20:41,600
‫انهض!

359
00:20:41,680 --> 00:20:43,350
‫اتصل بالإسعاف مباشرة!

360
00:20:43,770 --> 00:20:44,770
‫انهض!

361
00:20:44,850 --> 00:20:46,810
‫انهض، أيها السمين!

362
00:20:47,770 --> 00:20:48,810
‫أنا في الجوار

363
00:20:50,940 --> 00:20:52,320
‫ليس عليك أن تعرف

364
00:20:54,570 --> 00:20:55,860
‫هل السفينة جاهزة؟

365
00:20:57,900 --> 00:20:58,950
‫في نهاية الشهر؟

366
00:21:01,700 --> 00:21:02,700
‫وماذا عن جواز السفر؟

367
00:21:06,200 --> 00:21:07,210
‫الصورة؟

368
00:21:09,750 --> 00:21:10,920
‫حسناً! سأزورك

369
00:21:30,060 --> 00:21:31,480
‫"مكافأة، 100 مليون وون"

370
00:21:33,520 --> 00:21:37,650
‫"غي تاي سونغ"

371
00:21:38,570 --> 00:21:40,990
‫"مطلوب"

372
00:21:44,870 --> 00:21:48,410
‫"ممنوع الدخول، الموظفون فقط"

373
00:21:58,510 --> 00:21:59,590
‫ما الذي حدث؟

374
00:22:01,010 --> 00:22:03,090
‫أُوقفت عن عملي لمدة 3 شهور

375
00:22:03,390 --> 00:22:05,220
‫- 3 شهور؟
‫- نعم

376
00:22:05,680 --> 00:22:07,850
‫هؤلاء السفلة...

377
00:22:08,060 --> 00:22:10,850
‫كان ذلك القواد يعاني من مرض في القلب!

378
00:22:11,100 --> 00:22:13,100
‫حتى إنه لم يمت، هذا مبالغ فيه

379
00:22:13,690 --> 00:22:16,940
‫أنا سعيد أنه لم يمت، لو كان...

380
00:22:18,070 --> 00:22:19,490
‫- "سانغ تاي"
‫- نعم؟

381
00:22:19,650 --> 00:22:20,820
‫أين الكاميرا؟

382
00:22:20,900 --> 00:22:21,740
‫كاميرا؟

383
00:22:21,820 --> 00:22:23,410
‫- نعم، كاميرا المراقبة
‫-هنا

384
00:22:24,820 --> 00:22:26,240
‫وماذا عن زوجتك؟

385
00:22:28,330 --> 00:22:29,950
‫يجب أن أخبرها بحذر

386
00:22:30,200 --> 00:22:31,750
‫- هل أستطيع أن أستعير هذا؟
‫- نعم

387
00:22:31,830 --> 00:22:33,420
‫- سأعيده
‫- حسناً

388
00:22:39,460 --> 00:22:41,470
‫سرن برشاقة في صف واحد

389
00:22:41,550 --> 00:22:42,510
‫"جي نا" تبدين جميلة

390
00:22:42,590 --> 00:22:44,550
‫- انظري هنا
‫- انظري هنا

391
00:22:44,640 --> 00:22:46,140
‫- انظري إلى أمك
‫- شكلن دائرة بهدوء

392
00:22:47,140 --> 00:22:49,810
‫ضعن قدمكن اليمنى للأمام
‫واثنين ركبكن قليلاً

393
00:22:50,180 --> 00:22:51,480
‫انظري هنا

394
00:22:51,560 --> 00:22:52,690
‫- أمسكن بأيدي بعضكن
‫-"جيونغ يون"

395
00:22:52,770 --> 00:22:53,770
‫الآن، انهضن

396
00:22:54,150 --> 00:22:55,730
‫"جيونغ يون"

397
00:22:55,810 --> 00:22:57,400
‫ابتسمي لنا

398
00:22:57,480 --> 00:22:59,280
‫تبلين بلاءً حسناً

399
00:22:59,360 --> 00:23:00,740
‫"يون جي" ابتسمي لنا

400
00:23:02,490 --> 00:23:03,860
‫ابتسمي للكاميرا

401
00:23:05,410 --> 00:23:07,370
‫حركن أذرعكن مثل البجعة

402
00:23:08,950 --> 00:23:10,330
‫تماماً!

403
00:23:13,540 --> 00:23:15,120
‫هذا أنا "بيل سيونغ" أيها النقيب

404
00:23:16,130 --> 00:23:20,250
‫لم يكن بمقدوري أن أخبرك بذلك بوقت أبكر
‫لأن الجميع كانوا حولي

405
00:23:21,050 --> 00:23:22,630
‫لن أخبر زوجتي

406
00:23:23,550 --> 00:23:25,510
‫عن إيقافي عن العمل

407
00:23:26,550 --> 00:23:29,600
‫أيضاً، إن كان بمقدورك

408
00:23:29,930 --> 00:23:31,680
‫هل أستطيع اقتراض بعض المال لشهر أو اثنين؟

409
00:23:31,930 --> 00:23:33,730
‫وكيف سوف تخدعها؟

410
00:23:33,980 --> 00:23:35,270
‫أنت موقوف عن العمل لمدة 3 شهور

411
00:23:36,020 --> 00:23:38,440
‫لا تحاول القيام بشيء آخر
‫أخبرها الحقيقة فقط

412
00:23:38,730 --> 00:23:40,650
‫- حسناً؟
‫- حسناً

413
00:23:47,910 --> 00:23:49,200
‫مرحباً "مين سيونغ"، هذا أنا

414
00:23:50,030 --> 00:23:53,200
‫كنت أتساءل إن كان بإمكاني
‫أن أقترض بعض النقود لـ3 شهور تقريباً

415
00:23:55,710 --> 00:23:58,330
‫انظري إلي، ابتسمي

416
00:23:59,630 --> 00:24:00,840
‫سأقطع الاتصال يا صاحبي

417
00:24:01,590 --> 00:24:04,090
‫طلبت من ذلك السافل أن يقرضني بعض النقود
‫لكنه تحول لموضوع الاستثمارات

418
00:24:08,760 --> 00:24:10,930
‫مرحباً "يونغ باي"، هذا أنا

419
00:24:11,600 --> 00:24:14,560
‫هل أستطيع أن أقود واحدة من شاحناتك لفترة؟

420
00:24:15,390 --> 00:24:16,600
‫سأخبرك عندما أصل هناك

421
00:24:16,690 --> 00:24:19,400
‫نعم، ارجع للخلف قليلاً

422
00:24:27,410 --> 00:24:29,030
‫إنها صورة جواز سفر

423
00:24:33,490 --> 00:24:35,500
‫1، 2

424
00:24:35,620 --> 00:24:36,460
‫"متجر (إتش جيه سي)"

425
00:24:36,540 --> 00:24:38,580
‫شكراً لزيارتكم

426
00:24:39,710 --> 00:24:40,790
‫مرحباً

427
00:24:41,710 --> 00:24:43,000
‫هل تبحث عن شيء محدد؟

428
00:25:04,440 --> 00:25:06,990
‫أبي، لم لا نشتري كاميرا فيديو؟

429
00:25:07,450 --> 00:25:09,910
‫سأشتري لك واحدة عندما
‫تدخلين المدرسة الابتدائية

430
00:25:11,570 --> 00:25:15,370
‫أمي، "جانغ سو" فتاة من صفي انتقلت إلى شقة

431
00:25:15,450 --> 00:25:17,290
‫إنها عالية فعلاً في الطابق الـ18

432
00:25:17,370 --> 00:25:18,960
‫هل تودين العيش بشقة عالية؟

433
00:25:19,580 --> 00:25:21,040
‫ستجعلك تشعرين بالدوار فقط

434
00:25:21,380 --> 00:25:22,500
‫توقفي عن نثر طعامك

435
00:25:24,170 --> 00:25:28,840
‫كم ادخرنا من المال لغاية الآن؟

436
00:25:29,510 --> 00:25:31,800
‫الأمر أن...

437
00:25:32,390 --> 00:25:34,930
‫صديقي "مين سيونغ" من المدرسة الابتدائية

438
00:25:35,010 --> 00:25:36,770
‫- إنه الشخص الذي...
‫- المحتال؟

439
00:25:37,640 --> 00:25:39,310
‫لم تستمرين بقول ذلك؟

440
00:25:39,390 --> 00:25:40,980
‫إنه يعمل في مجال التمويل

441
00:25:41,400 --> 00:25:44,400
‫سأل إذا كان لدينا أي نقود لنستثمرها

442
00:25:44,480 --> 00:25:46,780
‫تناولي طعامك، النودلز سيصبح كالعجين

443
00:25:46,860 --> 00:25:48,190
‫إنه كالعجين فعلاً

444
00:25:48,280 --> 00:25:50,150
‫أبي، سأعطيك 100 مليار وون

445
00:25:50,240 --> 00:25:51,450
‫عندما أكبر

446
00:25:53,490 --> 00:25:54,490
‫لماذا 100 مليار؟

447
00:25:55,030 --> 00:25:56,370
‫هل تعرفين كم يساوي؟

448
00:25:56,870 --> 00:26:00,210
‫نعم، سأجني النقود عندما أكبر
‫وسأعطيك 100 مليار

449
00:26:01,210 --> 00:26:02,330
‫هل ستفعلين ذلك؟

450
00:26:03,630 --> 00:26:05,040
‫لا تنتظري حتى تكبري

451
00:26:05,290 --> 00:26:07,550
‫أعطيني 100 مليون وون الآن

452
00:26:08,840 --> 00:26:10,630
‫لا أستطيع أن أصدق ذلك

453
00:26:10,720 --> 00:26:12,590
‫سأشتري لك عندها كاميرا

454
00:26:15,600 --> 00:26:17,060
‫- يا رباه!
‫- وجبة التشو مين هنا

455
00:26:17,140 --> 00:26:19,770
‫قد شبعنا، لم طلبت المزيد؟

456
00:26:19,850 --> 00:26:21,310
‫لا تقلقي

457
00:26:21,390 --> 00:26:23,900
‫المدير سمع أن السيد "جو" كان هنا
‫وطلب مني أن أرسله

458
00:26:23,980 --> 00:26:25,610
‫إنه على حساب المطعم، مجاناً

459
00:26:25,860 --> 00:26:27,190
‫معدتي على وشك أن تنفجر

460
00:26:27,270 --> 00:26:29,280
‫- استمتعوا
‫- شكراً

461
00:26:29,650 --> 00:26:31,820
‫هذه المرة فقط أنا سعيدة لأني تزوجتك

462
00:26:32,570 --> 00:26:33,660
‫نادوني في حال احتجتم أي شيء

463
00:26:33,740 --> 00:26:34,700
‫حسناً

464
00:26:47,000 --> 00:26:50,340
‫هل تظن أن الخوذة ستعوض عن المكافأة
‫التي تدين لي بها؟

465
00:26:59,060 --> 00:27:01,480
‫"المهرجان"

466
00:27:05,230 --> 00:27:07,020
‫"الموقف"

467
00:27:10,440 --> 00:27:12,190
‫ها قد جاء "تايغر"

468
00:27:12,280 --> 00:27:14,490
‫"تايغر" يهاجم

469
00:27:14,570 --> 00:27:16,410
‫"تايغر" يُدفع للخلف

470
00:27:16,530 --> 00:27:17,830
‫"تايغر" يُدفع للخلف

471
00:27:17,910 --> 00:27:19,490
‫"تايغر" يُصاب بالذعر

472
00:27:19,580 --> 00:27:22,500
‫"تايغر" يستدير ويهرب

473
00:27:28,380 --> 00:27:31,340
‫انظر من هذه، أنت الفتاة من المقهى

474
00:27:31,420 --> 00:27:32,340
‫مرحباً

475
00:27:33,300 --> 00:27:34,800
‫متى ستسمحين لي أن أتذوقك؟

476
00:27:35,720 --> 00:27:36,890
‫أنا لست لذيذة المذاق

477
00:27:38,850 --> 00:27:41,060
‫انظر لهذه المؤخرة الصغيرة المشدودة

478
00:27:41,140 --> 00:27:42,350
‫دعيني أقضم قضمة

479
00:27:43,020 --> 00:27:44,100
‫لا!

480
00:27:44,190 --> 00:27:46,980
‫لا بد أن يكون محرجاً

481
00:27:47,440 --> 00:27:49,360
‫أيتها العاهرة الوقحة

482
00:27:50,020 --> 00:27:52,230
‫العاهرة لا بد أن تتصرف كعاهرة

483
00:27:57,070 --> 00:27:58,450
‫- سيد "جو"
‫- مرحباً

484
00:27:58,570 --> 00:27:59,870
‫- تعال تناول الطعام معي
‫- سبق وأكلت

485
00:27:59,950 --> 00:28:01,120
‫هذا المكان مزدحم

486
00:28:01,200 --> 00:28:02,290
‫هل يمكنني الحصول على قهوة؟

487
00:28:03,040 --> 00:28:04,540
‫أحضرها بنفسك

488
00:28:04,620 --> 00:28:06,670
‫ما زلت رئيسك حتى ولو أُوقفت عن العمل

489
00:28:08,380 --> 00:28:09,790
‫هل "تايفون"

490
00:28:09,880 --> 00:28:10,790
‫ما يزال في المسابقة؟

491
00:28:11,710 --> 00:28:14,090
‫لا تأت على ذكر ذلك أبداً

492
00:28:14,510 --> 00:28:16,090
‫بالكاد أقنعنا المالك

493
00:28:16,180 --> 00:28:18,680
‫قلنا إننا سنعطيه مالاً إضافياً
‫من أجل الدواء

494
00:28:18,930 --> 00:28:20,970
‫ما يزال المالك يشتكي كثيراً

495
00:28:21,060 --> 00:28:23,060
‫أن النقيب يشتري له شراباً

496
00:28:23,220 --> 00:28:24,810
‫أثار ضجة كبيرة بخصوص ذلك

497
00:28:24,890 --> 00:28:26,640
‫يا له من ولد بكاء!

498
00:28:26,730 --> 00:28:27,770
‫سوف أغادر

499
00:28:27,850 --> 00:28:28,940
‫- أراك لاحقاً
‫- إلى اللقاء

500
00:28:29,020 --> 00:28:30,810
‫إلى أين أنت ذاهب؟

501
00:28:31,770 --> 00:28:34,320
‫الآن، هذه المباراة "رامبو" ضد "بايكسو"

502
00:28:34,400 --> 00:28:35,490
‫هل راهنت؟

503
00:28:35,570 --> 00:28:36,700
‫مرحباً

504
00:28:36,780 --> 00:28:38,280
‫نعم، راهنت على "تايفون"

505
00:28:38,820 --> 00:28:40,200
‫وما هو الربح في حال فوزه؟

506
00:28:40,950 --> 00:28:43,870
‫هناك فرصة كبيرة أن يربح
‫لذلك ستحصل فقط على الرهان الذي قدمته

507
00:28:44,120 --> 00:28:45,790
‫ما يزال ذلك كثيراً

508
00:28:47,080 --> 00:28:48,210
‫من لديه ثاني فرصة بالفوز؟

509
00:28:48,620 --> 00:28:49,670
‫"بير"

510
00:28:50,630 --> 00:28:52,670
‫ربحه هو 6 إلى 1

511
00:28:53,170 --> 00:28:56,260
‫"تايفون" قوي جداً حيث إن الآخرين جميعاً
‫أرباحهم عالية

512
00:28:59,890 --> 00:29:00,930
‫حقاً؟

513
00:29:11,770 --> 00:29:14,900
‫"تايفون"

514
00:29:38,380 --> 00:29:39,470
‫ماذا تفعل؟

515
00:29:43,350 --> 00:29:44,350
‫أين أمك؟

516
00:29:47,270 --> 00:29:48,310
‫أردت فقط...

517
00:29:49,730 --> 00:29:52,310
‫أن أحصل على بعض الماء، لنذهب

518
00:29:54,150 --> 00:29:56,730
‫لا تراهن على الثيران بهذه الطريقة

519
00:29:57,070 --> 00:29:59,030
‫راهن على الثيران التي تكون متأكداً منها

520
00:29:59,110 --> 00:29:59,950
‫بالطبع

521
00:30:00,030 --> 00:30:01,910
‫لا يهم كم يركض هؤلاء السفلة...

522
00:30:02,660 --> 00:30:04,120
‫أنت!

523
00:30:05,410 --> 00:30:06,370
‫"ثيران الدرجة الأولى"

524
00:30:08,620 --> 00:30:11,290
‫أنت، عليك أن تعتذر على الأقل

525
00:30:11,370 --> 00:30:14,840
‫لأنك كسرت سيجارتي، ألا تعتقد ذلك؟

526
00:30:15,290 --> 00:30:16,300
‫ألست أنا على حق؟

527
00:30:17,840 --> 00:30:19,090
‫هل تحملق في وجهي؟

528
00:30:24,220 --> 00:30:25,850
‫"أمي، أنا آسف جداً"

529
00:30:27,770 --> 00:30:30,230
‫قل إنك آسف

530
00:30:33,150 --> 00:30:34,100
‫أنا آسف

531
00:30:34,560 --> 00:30:38,320
‫كان عليك أن تقول ذلك مبكراً

532
00:30:39,610 --> 00:30:40,610
‫تابع مسيرك

533
00:30:46,950 --> 00:30:50,000
‫أنت تدين لي بسيجارة

534
00:30:54,330 --> 00:30:56,540
‫إنها نعناع

535
00:30:59,300 --> 00:31:00,800
‫- هذا مضحك
‫- اذهب

536
00:31:03,090 --> 00:31:04,180
‫إلى اللقاء

537
00:31:04,550 --> 00:31:05,640
‫اللعنة

538
00:31:10,350 --> 00:31:12,640
‫هل هذا كل شيء؟ كم السعر؟

539
00:31:13,020 --> 00:31:14,020
‫3 ملايين

540
00:31:16,060 --> 00:31:17,190
‫راهن به على "بير" عني

541
00:31:18,980 --> 00:31:20,230
‫"بيل سيونغ"!

542
00:31:21,360 --> 00:31:22,820
‫أنا أقول هذا كصديق

543
00:31:22,900 --> 00:31:25,320
‫لما لا تأخذ أبداً بنصيحتي؟

544
00:31:25,950 --> 00:31:29,120
‫"تايفون" لديه فرصة 99 بالمئة للفوز
‫لم تراهن على "بير"؟

545
00:31:29,200 --> 00:31:30,290
‫غير هذه العادة السيئة

546
00:31:31,040 --> 00:31:33,330
‫من الممكن أن تخسر كل نقودك
‫محاولاً أن تربح الكثير

547
00:31:33,410 --> 00:31:35,000
‫افعل فقط ما طلبته منك

548
00:31:36,080 --> 00:31:37,630
‫راهن بهذا على "بير"

549
00:31:41,670 --> 00:31:46,260
‫سنبدأ الآن المباراة النهائية

550
00:31:46,340 --> 00:31:48,050
‫أولاً، النجم الساطع

551
00:31:48,140 --> 00:31:51,560
‫من إقليم "ييسان"، "بير" يدخل الحلبة

552
00:31:51,970 --> 00:31:54,980
‫"تايفون" الأسطورة الفريدة

553
00:31:55,060 --> 00:31:57,100
‫سبق وظهر في الحلبة

554
00:31:57,400 --> 00:31:59,440
‫الحكم يشير أنها البداية

555
00:31:59,520 --> 00:32:01,020
‫الثوران يتقابلان

556
00:32:01,110 --> 00:32:03,150
‫هجوم "تايفون"

557
00:32:03,240 --> 00:32:04,570
‫قوي بالفعل

558
00:32:04,650 --> 00:32:05,570
‫أفقد "بير" توازنه

559
00:32:05,650 --> 00:32:08,530
‫يبدو أن "تايفون" يربح

560
00:32:08,620 --> 00:32:10,530
‫إنه يفقد السيطرة

561
00:32:10,620 --> 00:32:12,450
‫يبدو وكأنه سيخسر

562
00:32:12,700 --> 00:32:14,790
‫"بير" يُدفع للخلف

563
00:32:14,870 --> 00:32:16,790
‫"بير" يقاوم

564
00:32:16,870 --> 00:32:18,210
‫"تايفون" يتردد

565
00:32:18,290 --> 00:32:20,420
‫"بير" يهاجم "تايفون" مرة أخرى

566
00:32:20,500 --> 00:32:22,340
‫يعاني "تايفون" من خطب ما

567
00:32:22,420 --> 00:32:24,720
‫يبدو "تايفون" مترنحاً

568
00:32:24,840 --> 00:32:26,380
‫"تايفون" يدير ظهره

569
00:32:26,470 --> 00:32:27,590
‫ويهرب

570
00:32:27,680 --> 00:32:30,010
‫هذه أعظم مفاجأة في سنة 2008

571
00:32:30,510 --> 00:32:31,390
‫تمهل!

572
00:32:31,560 --> 00:32:32,430
‫"يونغ باي"

573
00:32:32,510 --> 00:32:35,140
‫"بير" يفوز على "تايفون"
‫يا لها من انعطافة مذهلة للأحداث!

574
00:32:36,190 --> 00:32:37,100
‫توقف هنا

575
00:32:37,730 --> 00:32:39,190
‫هل أنت مشغول الليلة؟

576
00:32:39,270 --> 00:32:40,770
‫يجب أن أكون في مكان ما

577
00:32:40,860 --> 00:32:44,070
‫الرئيس سيدعونا إلى العشاء

578
00:32:44,530 --> 00:32:45,690
‫لإنجاز عملنا بشكل جيد

579
00:32:45,780 --> 00:32:46,860
‫- من يعلم، صحيح؟
‫- بالتأكيد

580
00:32:46,950 --> 00:32:48,860
‫- أنت لا تعرف أبداً
‫- بالتأكيد

581
00:32:48,950 --> 00:32:49,780
‫نعم!

582
00:32:50,030 --> 00:32:51,910
‫أيها الوغد!

583
00:32:51,990 --> 00:32:55,160
‫- راهنت بـ3 ملايين، أنا غني الآن
‫- "بير" كان مذهلاً

584
00:32:55,250 --> 00:32:57,160
‫لنشجع "تايفون" المهزوم

585
00:32:57,250 --> 00:32:58,540
‫كما نشجع "بير" المنتصر

586
00:32:59,710 --> 00:33:01,920
‫أبليت بلاءً حسناً اليوم

587
00:33:02,000 --> 00:33:03,500
‫هل هي فعلاً 18 إلى 1؟

588
00:33:04,050 --> 00:33:05,260
‫بالتأكيد هكذا، صحيح؟

589
00:33:05,630 --> 00:33:07,050
‫حسناً

590
00:33:07,510 --> 00:33:09,720
‫مهلاً، أيها الوغد! بالطبع سأعطيك جزءاً

591
00:33:09,970 --> 00:33:11,050
‫بالتأكيد

592
00:33:11,430 --> 00:33:14,100
‫لا، لا داع لذلك

593
00:33:14,310 --> 00:33:16,600
‫لا، سأكون هناك خلال وقت قصير

594
00:33:16,770 --> 00:33:18,390
‫بالتأكيد، انتظرني

595
00:33:24,610 --> 00:33:25,530
‫بالتأكيد

596
00:33:26,530 --> 00:33:27,990
‫متي سيأتي "بيل سيونغ"؟

597
00:33:28,070 --> 00:33:29,450
‫سيكون هنا قريباً

598
00:33:30,990 --> 00:33:34,910
‫عندما أفكر بـ"بيل سيونغ"
‫خارجاً من منزل "غيون سو"

599
00:33:35,410 --> 00:33:37,120
‫حاملاً كل هذا المبلغ

600
00:33:37,200 --> 00:33:41,290
‫أصبح أكثر حماسة من لو ربحتها أنا

601
00:33:42,040 --> 00:33:46,340
‫سمعت أن زوجة السيد "جو" امرأة مستبدة

602
00:33:46,420 --> 00:33:49,420
‫يبدو أنه هو من سيصيح بها على غير العادة

603
00:33:51,590 --> 00:33:52,800
‫اطلب منه أن يشتري لنا مشروباً

604
00:33:52,890 --> 00:33:53,800
‫لماذا؟

605
00:33:57,060 --> 00:33:58,100
‫من أنت؟

606
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
‫من أنت؟

607
00:34:09,280 --> 00:34:10,280
‫أنت يا ابن العاهرة!

608
00:34:26,920 --> 00:34:28,340
‫أيها الحثالة

609
00:34:46,360 --> 00:34:47,440
‫"يونغ باي"...

610
00:34:49,480 --> 00:34:50,440
‫ما الذي حدث؟

611
00:34:51,650 --> 00:34:53,450
‫ما المشكلة؟

612
00:34:55,530 --> 00:34:59,620
‫"بيل سيونغ"، ذلك الوغد الذي يلبس الأسود
‫أخذ نقودك

613
00:35:02,370 --> 00:35:03,250
‫تباً...

614
00:35:42,370 --> 00:35:43,290
‫أنت، أيها الحقير...

615
00:35:45,620 --> 00:35:46,710
‫تباً!

616
00:35:47,460 --> 00:35:49,340
‫ماذا تظن أنك فاعل؟

617
00:35:50,500 --> 00:35:51,670
‫ضع الحقيبة على الأرض

618
00:35:52,300 --> 00:35:53,380
‫هذه نقودي

619
00:35:54,510 --> 00:35:56,130
‫هل تريد أن تُعتقل؟

620
00:35:57,340 --> 00:35:58,600
‫أنا محقق

621
00:35:59,680 --> 00:36:00,760
‫ضعها أرضاً

622
00:36:01,850 --> 00:36:02,930
‫ضعها أرضاً

623
00:36:05,310 --> 00:36:06,270
‫أيها السافل...

624
00:36:08,020 --> 00:36:09,310
‫أيها السافل!

625
00:36:15,610 --> 00:36:16,570
‫خذها

626
00:36:17,570 --> 00:36:18,910
‫سحقاً...

627
00:36:30,340 --> 00:36:31,290
‫أيها الحقير...

628
00:37:07,120 --> 00:37:08,330
‫هل أنت متأكد أنك شرطي؟

629
00:37:09,790 --> 00:37:10,830
‫أيها السافل!

630
00:37:14,710 --> 00:37:15,760
‫تمهل

631
00:37:18,090 --> 00:37:19,010
‫أنت...

632
00:38:14,820 --> 00:38:15,730
‫ماذا؟

633
00:38:25,160 --> 00:38:26,450
‫اللعنة!

634
00:39:00,990 --> 00:39:02,450
‫اللعنة...

635
00:39:03,950 --> 00:39:05,120
‫أيها السافل

636
00:39:18,590 --> 00:39:19,500
‫أليس ناعماً؟

637
00:39:19,590 --> 00:39:20,920
‫اشتريته خلال التنزيلات

638
00:39:22,590 --> 00:39:24,090
‫"بيل سيونغ" ما المشكلة بوجهك؟

639
00:39:24,180 --> 00:39:25,140
‫ما المشكلة؟

640
00:39:25,220 --> 00:39:26,140
‫أبعد هذه عني

641
00:39:26,470 --> 00:39:27,850
‫- أبعدها
‫- ما الذي يحدث؟

642
00:39:28,100 --> 00:39:30,020
‫- هل دخلت في عراك؟
‫- هل لكمك أحدهم؟

643
00:39:30,100 --> 00:39:30,970
‫ماذا؟

644
00:39:33,140 --> 00:39:34,020
‫توقف

645
00:39:35,480 --> 00:39:36,860
‫"بيل سيونغ" ماذا تفعل؟

646
00:39:39,650 --> 00:39:40,610
‫رأيت هذا الحقير

647
00:39:41,070 --> 00:39:41,990
‫من؟

648
00:39:43,490 --> 00:39:44,610
‫"غي تاي سونغ"

649
00:39:45,610 --> 00:39:47,160
‫المجرم المطلوب "غي تاي سونغ"؟

650
00:39:48,240 --> 00:39:50,740
‫سمعت أنه غادر البلاد

651
00:39:50,830 --> 00:39:52,660
‫رأيته الليلة الماضية

652
00:39:52,870 --> 00:39:54,250
‫هل ثملت وآذيت نفسك؟

653
00:39:55,620 --> 00:39:57,380
‫- ماذا؟
‫- "بيل سيونغ"

654
00:39:58,290 --> 00:40:00,630
‫أنا أعرف ما الذي تعانيه

655
00:40:00,710 --> 00:40:03,170
‫رأيت السافل ليلة البارحة

656
00:40:03,260 --> 00:40:06,180
‫ماذا بحق الجحيم؟ هل تريد أن تُطرد؟

657
00:40:06,380 --> 00:40:09,350
‫تشرب كل الليل، بينما أنت موقوف عن العمل

658
00:40:09,680 --> 00:40:10,890
‫تلعب بالأصفاد!

659
00:40:10,970 --> 00:40:13,980
‫لم لا تمكث في البيت وحسب
‫وتقرأ كتباً هزلية؟

660
00:40:14,060 --> 00:40:16,230
‫لم تصرخ باسم "غي تاي سونغ"؟

661
00:40:16,310 --> 00:40:17,560
‫لم سيكون هنا؟

662
00:40:17,650 --> 00:40:19,610
‫لو كان، فكيف سنقبض عليه؟

663
00:40:19,860 --> 00:40:20,900
‫ألم تسمع؟

664
00:40:21,270 --> 00:40:23,280
‫5 مختصين بفنون القتال واجهوه

665
00:40:23,360 --> 00:40:25,400
‫لكنه هزمهم جميعاً وهرب

666
00:40:26,400 --> 00:40:27,450
‫حسناً

667
00:40:27,910 --> 00:40:30,740
‫لنقل إنك قاتلته البارحة
‫أين "غي تاي سونغ" الآن؟

668
00:40:31,700 --> 00:40:32,700
‫لا أعرف

669
00:40:33,450 --> 00:40:36,370
‫لكمني حتى فقدت الوعي البارحة

670
00:40:37,120 --> 00:40:38,080
‫ماذا؟

671
00:40:39,750 --> 00:40:41,000
‫هل أنت متأكد أنه هو؟

672
00:40:47,260 --> 00:40:48,220
‫حسناً...

673
00:40:52,220 --> 00:40:54,680
‫لنحضر بعض الطعام لتهدأ يا "بيل سونغ"

674
00:40:59,770 --> 00:41:01,230
‫أنا أخبرك الحقيقة

675
00:41:08,070 --> 00:41:09,030
‫انس الأمر

676
00:41:43,230 --> 00:41:45,650
‫أبي، أمي غادرت للتو

677
00:41:46,900 --> 00:41:48,240
‫هل تناولت طعامك؟

678
00:41:48,700 --> 00:41:50,490
‫ليس هذا هو المهم الآن

679
00:41:50,570 --> 00:41:53,030
‫أمي ستقتلك في حال وجدتك

680
00:41:54,080 --> 00:41:56,160
‫لماذا لم تعد إلى البيت الليلة الماضية؟

681
00:41:56,910 --> 00:41:58,460
‫ولم تجب على هاتفك

682
00:41:59,250 --> 00:42:01,370
‫استمرت أمي بالاتصال بك

683
00:42:04,460 --> 00:42:06,590
‫"أوك سون" هلا أحضرت لي منشفة من المطبخ؟

684
00:42:12,050 --> 00:42:13,890
‫"أوك سون" ناوليني هاتفي

685
00:42:16,510 --> 00:42:17,470
‫ماذا؟

686
00:42:21,520 --> 00:42:24,400
‫متى زحفت عائداً؟

687
00:42:24,770 --> 00:42:26,780
‫أين دفتر شيكاتي؟

688
00:42:26,940 --> 00:42:28,610
‫أين دفتر شيكاتي؟

689
00:42:28,740 --> 00:42:31,530
‫أعطني دفتر شيكاتي

690
00:42:31,860 --> 00:42:33,450
‫أين نقودي؟

691
00:42:33,740 --> 00:42:35,910
‫أين نقودي؟

692
00:42:36,490 --> 00:42:37,870
‫- حسناً...
‫- أين نقودي؟

693
00:42:37,990 --> 00:42:40,250
‫أعطني النقود، هل أنفقتها كلها؟

694
00:42:40,500 --> 00:42:42,750
‫على ماذا أنفقت أموالي؟

695
00:42:42,830 --> 00:42:44,170
‫أتعرف كيف كسبت هذه النقود؟

696
00:42:44,250 --> 00:42:47,170
‫هل تعرف ما كان علي فعله لأدخر هذه النقود؟

697
00:42:47,500 --> 00:42:50,260
‫أعد لي نقودي!

698
00:42:50,340 --> 00:42:52,010
‫أعد لي نقودي!

699
00:42:52,470 --> 00:42:55,800
‫أيها الحثالة! أتمنى أن تموت

700
00:42:55,930 --> 00:42:57,310
‫اللعنة

701
00:42:57,560 --> 00:42:58,810
‫أعطني النقود

702
00:42:58,890 --> 00:43:00,180
‫أعطني النقود

703
00:43:00,270 --> 00:43:02,230
‫إلى أين أنت ذاهب؟

704
00:43:02,560 --> 00:43:03,900
‫إلى أين أنت ذاهب؟

705
00:43:04,230 --> 00:43:05,400
‫توقف!

706
00:43:06,110 --> 00:43:09,070
‫فلتحترق في الجحيم!

707
00:43:09,360 --> 00:43:10,820
‫فلتحترق في الجحيم!

708
00:43:17,990 --> 00:43:20,500
‫هل تعرف ما كان علي فعله كي أكسب هذا؟

709
00:43:20,870 --> 00:43:25,080
‫سهرت كل ليلة أطوي الجوارب
‫فقط لأعيش في هذا القبو!

710
00:43:37,600 --> 00:43:39,260
‫ما الذي حدث لوجهك؟

711
00:43:40,890 --> 00:43:42,230
‫تعثرت وسقطت

712
00:43:43,310 --> 00:43:47,190
‫أنت أذكى من هذا، لم فعلت ذلك؟

713
00:43:47,690 --> 00:43:48,650
‫لا يُعقل

714
00:44:16,050 --> 00:44:17,180
‫اللعنة

715
00:44:22,930 --> 00:44:26,980
‫"موقف الحافلة"

716
00:44:39,490 --> 00:44:40,530
‫"غي تاي"

717
00:44:41,280 --> 00:44:42,740
‫هل سبق وقدت دراجة نارية؟

718
00:44:57,380 --> 00:44:58,430
‫أعطني تلك الحقيبة

719
00:44:59,090 --> 00:45:00,220
‫هذه نقودي

720
00:45:10,520 --> 00:45:14,320
‫أنت أذكى من أن تأخذ هذا، لم فعلت ذلك؟

721
00:45:16,530 --> 00:45:17,740
‫هل أنت متأكد أنك شرطي؟

722
00:45:18,320 --> 00:45:19,410
‫اللعنة!

723
00:45:36,090 --> 00:45:37,260
‫ما هذا...

724
00:45:37,800 --> 00:45:40,010
‫"بيل سيونغ"!

725
00:45:40,260 --> 00:45:42,010
‫ما الذي حدث لوجهك؟

726
00:45:42,140 --> 00:45:43,050
‫- ماذا...
‫- تمهل

727
00:45:43,140 --> 00:45:45,310
‫أليس الوقت مبكراً جداً للشرب
‫بالنسبة لخبير في الفنون القتالية؟

728
00:45:45,640 --> 00:45:48,520
‫شربت كأساً واحداً فقط لأنشط دورتي الدموية

729
00:45:48,600 --> 00:45:49,560
‫لم هذا المكان فارغ؟

730
00:45:49,640 --> 00:45:51,810
‫عادة ما يكون فارغاً في هذا الوقت

731
00:45:51,900 --> 00:45:54,360
‫إنه مزدحم فقط في فترة المساء

732
00:45:54,610 --> 00:45:57,360
‫ما الذي جاء بك كل هذه المسافة إلى هنا؟

733
00:45:58,320 --> 00:45:59,950
‫كل ما أريد معرفته

734
00:46:00,030 --> 00:46:01,200
‫هو كيف أصرع أحداً

735
00:46:01,280 --> 00:46:03,530
‫بضربة واحدة، هل تستطيع مساعدتي لفعل ذلك؟

736
00:46:03,620 --> 00:46:04,490
‫لمسة الموت؟

737
00:46:04,950 --> 00:46:06,120
‫- لمسة الموت؟
‫- نعم

738
00:46:06,200 --> 00:46:08,080
‫إنها شيء مهم

739
00:46:08,160 --> 00:46:11,330
‫كل خبير في الفنون القتالية
‫يعرف كيف يقوم بها

740
00:46:11,420 --> 00:46:12,380
‫هل تعرف "غي تاي"؟

741
00:46:12,670 --> 00:46:13,630
‫من؟

742
00:46:13,710 --> 00:46:14,880
‫المجرم الهارب "غي تاي سونغ"

743
00:46:14,960 --> 00:46:17,050
‫بالتأكيد، الجميع يعرفونه

744
00:46:17,130 --> 00:46:20,090
‫لو قاتل هذا الوغد أي أحد تدرب هنا
‫فمن سيربح؟

745
00:46:20,260 --> 00:46:23,300
‫"بيل سيونغ"، المنافسة محسومة

746
00:46:23,390 --> 00:46:26,560
‫كيف يمكن لرجل عادي أن يقاتل واحد منا؟

747
00:46:26,640 --> 00:46:28,560
‫انظر لهذا يا "بيل سيونغ"

748
00:46:29,100 --> 00:46:31,440
‫هل ترى الثقوب؟

749
00:46:31,730 --> 00:46:34,480
‫هذه آثار الوخز بالإبر

750
00:46:34,730 --> 00:46:37,110
‫في حال وخزت بإصبعك هكذا

751
00:46:37,360 --> 00:46:40,190
‫فإنك ستصرع خصمك في الحال

752
00:46:40,700 --> 00:46:42,110
‫القناة السمعية

753
00:46:42,200 --> 00:46:43,870
‫هنا، أخفض قامتك

754
00:46:44,240 --> 00:46:45,530
‫الحجاب الحاجز

755
00:46:45,780 --> 00:46:48,490
‫وماذا عن الكلى؟

756
00:46:48,580 --> 00:46:50,540
‫من أنت؟ "غي تاي سونغ"؟

757
00:46:51,250 --> 00:46:54,540
‫إنه ليس نداً لي يا "بيل سيونغ"

758
00:46:54,880 --> 00:46:56,290
‫حاول بنفسك

759
00:46:57,340 --> 00:47:00,340
‫تمرن حتى تُصاب بالإرهاق
‫بالقفز 200 مرة على الحبل

760
00:47:00,420 --> 00:47:02,380
‫لدي زي مناسب لك

761
00:47:03,180 --> 00:47:05,220
‫كنت أستعمل هذا حتى 3 أشهر مضت

762
00:47:05,600 --> 00:47:06,850
‫تستطيع أن ترتديه

763
00:47:07,890 --> 00:47:09,430
‫- تفضل...
‫- سأبدأ في الغد

764
00:47:09,520 --> 00:47:11,390
‫- ماذا؟
‫- أستطيع أن أبدأ في الغد

765
00:47:13,390 --> 00:47:14,770
‫- الغد؟
‫- نعم

766
00:47:15,610 --> 00:47:16,520
‫نعم

767
00:47:16,690 --> 00:47:18,150
‫تريد أن تبدأ غداً؟

768
00:47:18,230 --> 00:47:19,150
‫سأعود في الغد

769
00:47:19,860 --> 00:47:22,320
‫أراك غداً

770
00:47:22,400 --> 00:47:24,200
‫"غي تاي سونغ"

771
00:47:24,280 --> 00:47:25,490
‫"لا أحد يعاملني مثله"

772
00:47:25,570 --> 00:47:27,240
‫"امرأة تعيش مع مجرم هارب لمدة 3 أشهر"

773
00:47:27,870 --> 00:47:28,910
‫"لا أعلم ما الذي حدث"

774
00:47:31,160 --> 00:47:33,870
‫"مواصفات (غي تاي سونغ) الجسدية"

775
00:47:34,170 --> 00:47:35,880
‫"الطول: 183 سم"

776
00:47:47,010 --> 00:47:48,010
‫ألو

777
00:47:48,100 --> 00:47:50,260
‫"مقهى (بير)"

778
00:47:50,350 --> 00:47:51,810
‫لنذهب إلى البيت بعد هذا المشروب

779
00:47:52,680 --> 00:47:56,440
‫طلبت لحم خنزير حلو وحامض، إنه المفضل عندك

780
00:47:57,110 --> 00:47:59,480
‫لنشرب زجاجة أخرى من السوجو

781
00:47:59,570 --> 00:48:00,820
‫صحيح

782
00:48:01,360 --> 00:48:03,360
‫حتى إنك لم تأت إلى اجتماعنا البارحة

783
00:48:03,860 --> 00:48:05,280
‫أي اجتماع؟

784
00:48:06,410 --> 00:48:09,620
‫الجميع كانوا يتكلمون عنك البارحة

785
00:48:10,370 --> 00:48:12,080
‫يجب أن تمضي وقتاً أكثر مع أصدقائك

786
00:48:12,160 --> 00:48:14,040
‫عندما تمر بمحنة ما

787
00:48:14,120 --> 00:48:15,620
‫نحن أصدقاء

788
00:48:15,710 --> 00:48:18,420
‫كفاك الآن وسلمه إياه

789
00:48:18,500 --> 00:48:19,670
‫ماذا الآن؟

790
00:48:19,750 --> 00:48:21,500
‫أنت تعرف ما الذي أقصده

791
00:48:21,750 --> 00:48:23,010
‫فهمت

792
00:48:23,090 --> 00:48:24,670
‫ها أنت ذا

793
00:48:24,800 --> 00:48:25,930
‫هذا لك

794
00:48:27,430 --> 00:48:28,260
‫ما هذا؟

795
00:48:29,470 --> 00:48:33,060
‫سمعنا في لم الشمل بما حدث لك
‫وكل واحد منا تبرع لك

796
00:48:33,140 --> 00:48:34,270
‫هذا ليس بالكثير

797
00:48:35,020 --> 00:48:36,690
‫أنتم تحرجونني

798
00:48:37,770 --> 00:48:39,690
‫ليس عليك أن تعده

799
00:48:40,900 --> 00:48:42,610
‫المبلغ 88 ألف وون

800
00:48:43,650 --> 00:48:46,900
‫"بيل سيونغ" اشتر لي السوشي بهذه النقود

801
00:48:46,990 --> 00:48:48,110
‫أيتها العاهرة المجنونة

802
00:48:48,200 --> 00:48:50,410
‫آسفة، لكن علي أن أتوجه إلى المنزل

803
00:48:50,490 --> 00:48:51,870
‫لا، تعالي واجلسي

804
00:48:51,950 --> 00:48:52,910
‫اجلسي

805
00:48:52,990 --> 00:48:53,830
‫آسفة

806
00:48:53,910 --> 00:48:56,290
‫لدي شيء ما علي أن أنجزه، استمتعوا

807
00:48:56,370 --> 00:48:57,790
‫عندي تسليم بضاعة

808
00:48:57,870 --> 00:48:59,250
‫"كيونغ جو"...

809
00:48:59,880 --> 00:49:02,380
‫سأموت شابة بسببها

810
00:49:02,500 --> 00:49:03,710
‫ما الذي تقصدينه؟

811
00:49:03,800 --> 00:49:06,630
‫مؤخراً لم تعد تستقبل أي زبائن

812
00:49:06,720 --> 00:49:08,220
‫العمل في الأصل سيئ

813
00:49:08,300 --> 00:49:09,220
‫حقاً؟

814
00:49:09,800 --> 00:49:12,510
‫لا بد أنها وقعت بغرام أحدهم

815
00:49:12,600 --> 00:49:14,270
‫ألم تسمع؟

816
00:49:14,680 --> 00:49:17,060
‫إنها تطلب طعاماً لشخصين منذ مدة

817
00:49:17,140 --> 00:49:18,310
‫- حقاً؟
‫- نعم

818
00:49:19,020 --> 00:49:20,190
‫لا بد أنهما يعيشان سوياً

819
00:50:15,740 --> 00:50:19,160
‫تعال واجلس هنا

820
00:50:20,580 --> 00:50:23,290
‫بحق الجحيم! من يتصل بي في هذه الساعة؟

821
00:50:27,380 --> 00:50:29,800
‫أنا جاهزة، ادخل بسرعة

822
00:50:32,510 --> 00:50:35,010
‫لا بد أنه يريد استدانة المال

823
00:50:42,020 --> 00:50:42,940
‫الرقم الذي اتصلت به...

824
00:50:43,020 --> 00:50:44,270
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

825
00:50:47,360 --> 00:50:48,610
‫اللعنة

826
00:51:08,750 --> 00:51:09,670
‫ألو، سيد "لي"؟

827
00:51:18,430 --> 00:51:19,430
‫بسرعة

828
00:51:21,640 --> 00:51:22,520
‫ما الذي يحدث؟

829
00:51:22,600 --> 00:51:23,600
‫هل أحضرته؟

830
00:51:24,310 --> 00:51:25,230
‫نعم

831
00:51:25,900 --> 00:51:27,860
‫لكن لم تريد مسدس غاز مسيل للدموع
‫في هذه الساعة؟

832
00:51:28,360 --> 00:51:29,400
‫هل أنت مشغول الليلة؟

833
00:51:30,030 --> 00:51:31,030
‫نعم، أنا مناوب الليلة

834
00:51:35,030 --> 00:51:36,370
‫صحيح، أنت مناوب الليلة

835
00:51:36,990 --> 00:51:37,950
‫حسنا، بإمكانك الذهاب

836
00:51:38,030 --> 00:51:39,830
‫- إلى أين أنت ذاهب؟
‫- بالمناسبة

837
00:51:39,990 --> 00:51:41,540
‫لا تخبر أحداً عن هذا

838
00:51:42,200 --> 00:51:43,710
‫- سيد "جو"
‫- غادر

839
00:51:44,040 --> 00:51:46,380
‫إلى أين أنت ذاهب سيد "جو"؟

840
00:51:50,960 --> 00:51:52,210
‫أنا في طريقي

841
00:51:52,800 --> 00:51:53,800
‫هل أحضرت الكثير من الرجال؟

842
00:51:54,180 --> 00:51:55,800
‫أحضرت حتى رجال "غيون سو"

843
00:51:55,890 --> 00:51:57,260
‫إنهم أشداء

844
00:51:57,930 --> 00:51:59,600
‫ماذا سيحدث إذا قبضنا على ذلك السافل؟

845
00:52:00,430 --> 00:52:02,140
‫هل تعلم ماهي مكافأة القبض عليه؟

846
00:52:02,390 --> 00:52:03,350
‫كم قدرها؟

847
00:52:03,640 --> 00:52:05,140
‫إنها 100 مليون وون

848
00:52:05,230 --> 00:52:06,150
‫ماذا؟

849
00:52:06,270 --> 00:52:09,820
‫ستتم ترقيتي مرتبتين في حال قبضت عليه

850
00:52:10,110 --> 00:52:12,190
‫إذاً هذا بيننا فقط؟

851
00:52:12,490 --> 00:52:14,200
‫سأتظاهر أنك أبلغتني بذلك

852
00:52:14,280 --> 00:52:15,740
‫عندما تحصل على المكافأة

853
00:52:15,820 --> 00:52:17,450
‫يمكننا أن نتقاسمها سوية

854
00:52:18,120 --> 00:52:19,950
‫ماذا؟

855
00:52:20,530 --> 00:52:23,330
‫إذاً من سيحصل على 50؟

856
00:52:23,910 --> 00:52:25,920
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

857
00:52:26,210 --> 00:52:28,380
‫انس الموضوع

858
00:52:29,170 --> 00:52:31,170
‫ذلك السافل برحنا ضرباً المرة الماضية

859
00:52:31,380 --> 00:52:34,090
‫لا عليك، لدي سلاح سري

860
00:52:47,810 --> 00:52:49,980
‫أطفئ الأنوار

861
00:53:02,700 --> 00:53:04,910
‫إنه ذلك المنزل هناك

862
00:53:06,160 --> 00:53:07,710
‫لم ترتدي الأبيض؟

863
00:53:10,250 --> 00:53:11,750
‫يوجد حافة هناك

864
00:53:11,840 --> 00:53:13,130
‫فليقترب نصفكم من الحافة

865
00:53:13,420 --> 00:53:14,590
‫النصف الآخر يمكنه أن يتبعني

866
00:53:14,670 --> 00:53:15,630
‫- فهمتم؟
‫- نعم

867
00:53:15,720 --> 00:53:16,590
‫لنتحرك

868
00:54:08,930 --> 00:54:11,690
‫حضرته بنفسي، لكن لا أعرف كيف هو مذاقه

869
00:54:19,570 --> 00:54:20,700
‫عيد ميلاد سعيد

870
00:54:21,450 --> 00:54:22,570
‫سأغني لك

871
00:54:27,240 --> 00:54:30,620
‫"سنة حلوة يا جميل

872
00:54:31,080 --> 00:54:34,790
‫سنة حلوة يا جميل

873
00:54:35,460 --> 00:54:37,880
‫سنة حلوة يا..."

874
00:54:43,300 --> 00:54:44,180
‫"غي تاي سونغ"!

875
00:54:55,650 --> 00:54:56,570
‫اقتله!

876
00:54:57,860 --> 00:54:58,900
‫توقف!

877
00:55:01,780 --> 00:55:03,070
‫تمهل

878
00:55:03,320 --> 00:55:04,320
‫تمهل!

879
00:55:10,910 --> 00:55:11,910
‫"بيل سيونغ"

880
00:55:24,640 --> 00:55:25,550
‫اللعنة!

881
00:56:20,900 --> 00:56:24,320
‫سأقتلك في المرة القادمة

882
00:57:29,890 --> 00:57:31,800
‫"التحريات الخاصة، المقر المؤقت"

883
00:57:32,010 --> 00:57:34,220
‫حوالي الساعة 10 من الليلة الماضية
‫في المنطقة السكنية في "ييسان"

884
00:57:34,310 --> 00:57:35,560
‫هل كان المحقق موقوفاً عن العمل؟

885
00:57:35,640 --> 00:57:37,060
‫- انتظر
‫- هل هذا مؤكد؟

886
00:57:37,140 --> 00:57:38,350
‫لا تقلق، ادخل وحسب

887
00:57:38,440 --> 00:57:39,730
‫هل كانوا متأخرين جداً؟

888
00:57:39,810 --> 00:57:40,940
‫رجاءً أعطنا تعليقاً

889
00:57:43,070 --> 00:57:45,690
‫"غرفة العمليات"

890
00:57:48,490 --> 00:57:49,860
‫- مرحباً
‫- مرحباً

891
00:57:54,700 --> 00:57:59,500
‫فريقي سيتعامل مع كل القضايا
‫الخاصة بـ"غي تاي سونغ" من الآن وصاعداً

892
00:58:00,000 --> 00:58:02,500
‫هل تناولت العشاء؟

893
00:58:03,040 --> 00:58:05,630
‫من الممكن أن يكون "غي تاي"
‫ما يزال مختبئاً في الجوار

894
00:58:05,710 --> 00:58:07,880
‫تأكد من إقامة نقاط تفتيش

895
00:58:07,970 --> 00:58:09,760
‫أريد شيئاً آخر أيضاً

896
00:58:09,840 --> 00:58:13,010
‫لا تُدخل أي مراسل إلى مركز الشرطة

897
00:58:23,730 --> 00:58:27,570
‫يا له من وغد مغرور

898
00:58:27,940 --> 00:58:30,200
‫ذلك الوغد ليس لديه أخلاق

899
00:58:30,280 --> 00:58:33,200
‫"ميونغ سيك بارك" لديه المزيد عن القصة

900
00:58:34,030 --> 00:58:36,870
‫هذا منزل في "أنغوك ري" في "ييسان"

901
00:58:37,120 --> 00:58:39,750
‫المحقق "جو" قد حصل على المعلومات...

902
00:58:39,830 --> 00:58:40,790
‫هذا حينا

903
00:58:40,870 --> 00:58:42,880
‫...عن مكان اختباء "غي تاي سونغ"

904
00:58:44,500 --> 00:58:47,840
‫حاول القبض على "غي تاي"
‫مع 7 من الرجال المتطوعين

905
00:58:48,420 --> 00:58:52,930
‫كسروا كل النوافذ والأبواب
‫وأطلقوا غازاً مسيلاً للدموع من مسدس

906
00:58:54,720 --> 00:58:55,970
‫"مشفى (ييسان ميونغجي)"

907
00:59:00,930 --> 00:59:01,890
‫هل أنت بخير؟

908
00:59:14,200 --> 00:59:15,950
‫ذلك السافل قد نام مع أكثر من 5 فتيات

909
00:59:16,030 --> 00:59:17,990
‫في السنتين الماضيتين

910
00:59:18,330 --> 00:59:20,160
‫كان يستغلك وحسب

911
00:59:21,080 --> 00:59:22,870
‫أخبرك أنه يحبك

912
00:59:23,290 --> 00:59:24,790
‫وطلب أن يغادر البلاد، أليس كذلك؟

913
00:59:25,170 --> 00:59:27,750
‫خدع فتيات أخريات بنفس الكلام

914
00:59:28,380 --> 00:59:31,130
‫سأتظاهر أن ذلك لم يحصل

915
00:59:31,420 --> 00:59:32,970
‫فقط أخبريني بكل شيء

916
00:59:33,760 --> 00:59:36,100
‫إلى أين قال إنه ذاهب؟

917
00:59:37,100 --> 00:59:38,510
‫"ممتلكات (غي تاي سونغ)"

918
00:59:38,600 --> 00:59:40,640
‫هل تحاول أن تعتقله بنفسك؟

919
00:59:41,180 --> 00:59:43,520
‫لا بد أن الترقية والمكافأة مغريتان جداً

920
00:59:43,850 --> 00:59:46,610
‫كان عليك أن تختار هدفك بدقة أكبر
‫المرة القادمة

921
00:59:47,270 --> 00:59:50,230
‫هل تعرف كم من الوقت تعاملنا مع هذه القضية؟

922
00:59:50,530 --> 00:59:52,950
‫هل كنت موقوفاً عن العمل؟

923
00:59:55,110 --> 00:59:57,700
‫ذلك لا يُصدق

924
00:59:59,580 --> 01:00:00,830
‫قرروا أن يطردوه

925
01:00:01,700 --> 01:00:04,290
‫اهتم بكل شيء قبل أن يصل المراسلون

926
01:00:08,250 --> 01:00:11,210
‫خذ ممتلكاته وأرسل المال إلى المقر

927
01:00:11,300 --> 01:00:12,380
‫نعم، سأفعل

928
01:00:20,310 --> 01:00:22,640
‫هل تظن أن "بيل سيونغ" سيخبرهم عنا؟

929
01:00:23,640 --> 01:00:24,480
‫لا أعرف

930
01:00:24,770 --> 01:00:28,480
‫هذا يعني أنه فعلاً تشاجر مع "غي تاي"
‫من قبل

931
01:00:28,560 --> 01:00:30,110
‫ذلك صحيح

932
01:00:31,110 --> 01:00:34,190
‫النقيب تجاهله مثل طفل

933
01:00:37,490 --> 01:00:39,320
‫أنا لم أفعل، حسناً؟

934
01:00:39,660 --> 01:00:40,910
‫لا تخبر أي أحد بذلك

935
01:00:42,540 --> 01:00:43,450
‫"بيل سيونغ"

936
01:00:46,420 --> 01:00:47,290
‫اجلس

937
01:00:47,540 --> 01:00:48,830
‫أظن أنك سمعت

938
01:00:55,010 --> 01:00:57,220
‫قلت بحقك كلاماً جيداً عند بعض الأصدقاء

939
01:00:57,630 --> 01:00:59,010
‫لننتظر ونر ماذا سيحدث

940
01:01:00,510 --> 01:01:02,930
‫ابتهج وتناول طعامك، على الأقل لست ميتاً

941
01:01:03,310 --> 01:01:06,350
‫آسف لأنني لم أرد على هاتفي البارحة

942
01:01:08,060 --> 01:01:10,560
‫سنقبض على ذلك الحقير مهما كلف الأمر

943
01:01:11,440 --> 01:01:12,650
‫لا تقلق

944
01:01:16,030 --> 01:01:17,070
‫كل قليلاً

945
01:01:18,990 --> 01:01:21,490
‫هل أخبرت المحققين

946
01:01:21,580 --> 01:01:23,160
‫- أننا لم نجب...
‫- ماذا قلت؟

947
01:01:24,040 --> 01:01:26,000
‫تعلم أن "بيل سيونغ" يستطيع أن يحفظ السر

948
01:01:26,080 --> 01:01:27,540
‫ذلك صحيح

949
01:01:28,120 --> 01:01:29,000
‫إذاً...

950
01:01:30,580 --> 01:01:33,340
‫كيف إصبعك؟

951
01:01:33,550 --> 01:01:34,460
‫هذا صحيح

952
01:01:35,380 --> 01:01:36,470
‫هل هو بخير؟

953
01:01:39,840 --> 01:01:40,720
‫أيها...

954
01:01:40,840 --> 01:01:41,800
‫توقف

955
01:02:03,990 --> 01:02:08,370
‫"مباحث الجرائم، الفريق الأول"

956
01:02:17,090 --> 01:02:18,050
‫ها هو التقرير

957
01:02:18,130 --> 01:02:22,010
‫"غي تاي سونغ"

958
01:02:31,270 --> 01:02:32,730
‫"(غي تاي سونغ) يهرب مجدداً

959
01:02:32,810 --> 01:02:34,270
‫شرطي يتصرف من نفسه ليحصل على مكافأة."

960
01:02:34,360 --> 01:02:35,860
‫"جريدة جنوب مقاطعة (تشونغ تشيونغ) اليومية"

961
01:03:00,800 --> 01:03:02,180
‫اللعنة

962
01:03:13,690 --> 01:03:16,690
‫سرقة محل مجوهرات (تشيونغدام دونغ)
‫المشتبه الرئيسي (غي تاي سونغ)"

963
01:04:08,660 --> 01:04:10,240
‫ذلك السافل الحقير

964
01:04:17,040 --> 01:04:19,130
‫انظروا إليه

965
01:04:24,300 --> 01:04:27,090
‫أنت مصدر إحراج لعائلتنا

966
01:04:28,300 --> 01:04:30,850
‫يا رباه!

967
01:04:31,060 --> 01:04:34,230
‫أبي، أريد أن أذهب إلى الحمام

968
01:04:44,030 --> 01:04:47,200
‫كنت ذاهبة إلى الحمام لأتبول لكن يبدو
‫أنني بحاجة لأتبرز أيضاً

969
01:04:48,030 --> 01:04:49,370
‫ذلك يحدث كثيراً لي

970
01:04:51,370 --> 01:04:54,830
‫أبي، لدي سؤال

971
01:04:55,040 --> 01:04:56,000
‫ماذا؟

972
01:04:57,870 --> 01:04:58,830
‫لا عليك

973
01:05:00,670 --> 01:05:01,630
‫ماذا هناك؟

974
01:05:04,380 --> 01:05:06,260
‫هل هو بخصوص مجيئي لصفك؟

975
01:05:08,180 --> 01:05:11,510
‫لا تقلقي، سأفي بوعدي

976
01:05:12,220 --> 01:05:14,390
‫ليس عليك فعل ذلك إذا كان صعباً جداً

977
01:05:14,930 --> 01:05:17,850
‫سنطلب من والد "سانغ هوان" أن يحضر أفاعيه

978
01:05:21,610 --> 01:05:22,650
‫ثقي بي

979
01:05:23,440 --> 01:05:24,650
‫أنت تعرفين والدك

980
01:05:32,120 --> 01:05:35,040
‫"حاجز تفتيش"

981
01:05:35,330 --> 01:05:36,290
‫مرحباً

982
01:05:36,370 --> 01:05:37,370
‫سوف نفتش سيارتك

983
01:05:43,500 --> 01:05:44,880
‫افتح صندوق السيارة من فضلك

984
01:05:52,550 --> 01:05:54,350
‫شكراً

985
01:06:35,060 --> 01:06:35,930
‫"غي تاي سونغ"!

986
01:06:39,230 --> 01:06:41,350
‫لا تسلم نفسك

987
01:06:41,730 --> 01:06:43,060
‫مهما ساءت الأمور!

988
01:06:44,020 --> 01:06:45,110
‫فهمت؟

989
01:06:46,440 --> 01:06:47,530
‫"غي تاي سونغ"

990
01:06:48,360 --> 01:06:49,690
‫سأمسك بك

991
01:06:53,950 --> 01:06:54,910
‫إصبعي

992
01:06:59,370 --> 01:07:01,250
‫اللعنة!

993
01:07:22,060 --> 01:07:23,770
‫ها نحن ذا!

994
01:07:25,860 --> 01:07:27,480
‫يا للغباء!

995
01:07:33,410 --> 01:07:34,320
‫مرحباً

996
01:07:35,120 --> 01:07:35,990
‫ماذا؟

997
01:07:36,070 --> 01:07:37,490
‫انتهت الـ5 دقائق خاصتك

998
01:07:39,790 --> 01:07:41,660
‫هل من الممكن أن تغادر الآن؟

999
01:07:41,750 --> 01:07:43,830
‫تعلم أن ذلك يمكن أن يدخلني في ورطة

1000
01:07:47,380 --> 01:07:48,590
‫كفاك ندباً أيها السافل

1001
01:08:37,050 --> 01:08:38,260
‫ما الذي يؤخره؟

1002
01:08:39,890 --> 01:08:41,600
‫هذا البعوض الحقير

1003
01:08:42,430 --> 01:08:43,600
‫"جو رانغ"

1004
01:08:43,680 --> 01:08:44,640
‫مرحباً

1005
01:08:44,730 --> 01:08:46,390
‫"جو رانغ" هل تعرفين ما هذا؟

1006
01:08:46,480 --> 01:08:47,350
‫ما هذا؟

1007
01:08:47,440 --> 01:08:49,730
‫إنه وزن يستخدمه "غي تاي" العظيم

1008
01:08:55,280 --> 01:08:56,240
‫"جاي سيوك"

1009
01:08:59,200 --> 01:09:00,990
‫ماذا تفعل؟

1010
01:09:04,120 --> 01:09:06,460
‫أيها السافل!

1011
01:09:08,040 --> 01:09:09,710
‫اخرج

1012
01:09:22,510 --> 01:09:25,140
‫لم أكن أنوي فعل شيء

1013
01:09:26,890 --> 01:09:30,480
‫أنا فقط واحد من معجبيك
‫وأريد أن أحصل على...

1014
01:09:31,520 --> 01:09:32,650
‫ذكرى منك

1015
01:09:39,570 --> 01:09:41,780
‫سأفعل أي شيء تريده مني

1016
01:09:43,080 --> 01:09:45,620
‫أنت كالإله بالنسبة لي

1017
01:09:53,800 --> 01:09:54,710
‫انظر لهذا

1018
01:10:01,470 --> 01:10:03,180
‫على مهلك

1019
01:10:03,260 --> 01:10:04,600
‫سأقيسه

1020
01:10:04,680 --> 01:10:06,600
‫لا بد أن "غي تاي سونغ" قريب

1021
01:10:07,060 --> 01:10:07,890
‫ماذا؟

1022
01:10:09,310 --> 01:10:11,400
‫بإمكاني القول إن هذين الاثنين...

1023
01:10:12,440 --> 01:10:13,570
‫مغرمان ببعضهما

1024
01:10:14,020 --> 01:10:16,820
‫عم تتكلم؟ حب؟

1025
01:10:16,900 --> 01:10:17,780
‫نعم

1026
01:10:18,990 --> 01:10:20,820
‫وكأنك تعرف شيئاً عن الحب

1027
01:10:22,120 --> 01:10:24,370
‫قبل أن يغادر

1028
01:10:24,700 --> 01:10:26,830
‫سوف يتوقف هنا بكل تأكيد

1029
01:10:27,620 --> 01:10:30,290
‫"بيل سيونغ" لم أنت هنا ثانية؟

1030
01:10:30,370 --> 01:10:31,710
‫أعرف ما الذي عانيته

1031
01:10:31,830 --> 01:10:32,790
‫لنقم بالمراقبة

1032
01:10:33,130 --> 01:10:34,790
‫- مراقبة؟
‫- نعم، مراقبة

1033
01:10:35,460 --> 01:10:38,170
‫أينما تذهب تلك العاهرة "كيونغ جو"

1034
01:10:38,420 --> 01:10:40,300
‫في حال كان بيتها، مقهى أو منتجع

1035
01:10:40,550 --> 01:10:43,050
‫نحن سنتبعها حتى لو كلفنا ذلك حياتنا

1036
01:10:43,600 --> 01:10:44,430
‫من تقصد بقولك "نحن"؟

1037
01:10:44,600 --> 01:10:45,760
‫ألستما ذاهبين إلى المنزل؟

1038
01:11:10,660 --> 01:11:12,710
‫أطلقنا سراح "كيونغ جو" في الوقت الحالي

1039
01:11:13,710 --> 01:11:15,960
‫وتحسباً، سنتنصت على هاتفها

1040
01:11:16,040 --> 01:11:18,300
‫ونبقي بعض الرجال حول منزلها

1041
01:11:18,380 --> 01:11:20,920
‫السافل لن يعود أبداً

1042
01:11:21,130 --> 01:11:22,720
‫الفتيات مثلها في كل مكان

1043
01:11:25,050 --> 01:11:25,970
‫جيد

1044
01:11:26,970 --> 01:11:28,140
‫سنراقبها لعدة أيام

1045
01:11:29,270 --> 01:11:30,350
‫ومن ثم نتوجه للبيت

1046
01:11:41,190 --> 01:11:42,150
‫ماذا؟

1047
01:11:42,950 --> 01:11:43,820
‫ماذا هناك؟

1048
01:11:44,660 --> 01:11:45,570
‫هل رأيت شيئاً ما؟

1049
01:11:49,990 --> 01:11:51,120
‫ما ذلك؟

1050
01:11:57,090 --> 01:11:57,960
‫أنتم!

1051
01:11:58,920 --> 01:11:59,960
‫اذهبوا من هنا!

1052
01:12:00,550 --> 01:12:01,920
‫اركضوا!

1053
01:12:02,510 --> 01:12:03,510
‫أمسك بهم!

1054
01:12:03,930 --> 01:12:05,550
‫تعالوا إلى هنا!

1055
01:12:34,870 --> 01:12:36,370
‫اللعنة! لم الجو حار هكذا؟

1056
01:12:44,220 --> 01:12:46,430
‫هكذا! استخدم كلتا اليدين

1057
01:12:47,180 --> 01:12:49,180
‫هذا جيد!

1058
01:12:49,680 --> 01:12:52,100
‫اللعنة!

1059
01:12:52,770 --> 01:12:54,180
‫"بيل سيونغ"

1060
01:12:54,730 --> 01:12:55,770
‫مدهش

1061
01:12:56,560 --> 01:12:57,730
‫أنت مذهل

1062
01:12:57,810 --> 01:13:00,520
‫هذه الركلات خطيرة

1063
01:13:02,610 --> 01:13:03,820
‫ماذا تفعل؟

1064
01:13:04,030 --> 01:13:05,150
‫تظاهر أن "غي تاي" لديه سكين

1065
01:13:05,280 --> 01:13:06,400
‫"غي تاي" يلتقط سلاحاً

1066
01:13:06,860 --> 01:13:08,360
‫توقف عن ذلك، من الممكن أن تتأذى

1067
01:13:08,450 --> 01:13:10,580
‫في حال هاجمك "غي تاي" بسكين

1068
01:13:10,910 --> 01:13:13,040
‫فعليك الهرب، مفهوم؟

1069
01:13:13,120 --> 01:13:14,500
‫سوف تُطعن

1070
01:13:16,040 --> 01:13:16,870
‫ماذا عنك؟

1071
01:13:17,330 --> 01:13:20,540
‫أنا سوف أضربه وألقنه درساً

1072
01:13:24,340 --> 01:13:25,170
‫حسناً

1073
01:13:26,130 --> 01:13:28,180
‫لنقل إن هذه سكيناً، حاول أن توقفه

1074
01:13:28,680 --> 01:13:30,800
‫- الآن؟
‫- نعم، الآن

1075
01:13:31,100 --> 01:13:32,510
‫من الممكن أن تتأذى

1076
01:13:47,990 --> 01:13:49,780
‫اهرب وحسب في حال كان معه سكيناً

1077
01:13:50,450 --> 01:13:52,120
‫اضرب نقطة ضعفه، الضفيرة الشمسية

1078
01:13:52,830 --> 01:13:53,700
‫الكلية

1079
01:13:54,240 --> 01:13:55,330
‫جرب هذا

1080
01:13:56,040 --> 01:13:59,460
‫عندما تكون في خطر

1081
01:13:59,540 --> 01:14:03,920
‫بإمكانك النجاة بهذا

1082
01:14:04,590 --> 01:14:05,800
‫هاجمه

1083
01:14:06,300 --> 01:14:08,130
‫اجعل أصابعك مستقيمة

1084
01:14:08,380 --> 01:14:09,470
‫بدأت تؤلمني

1085
01:14:09,680 --> 01:14:11,760
‫دائماً توجع في البداية

1086
01:14:11,840 --> 01:14:13,430
‫استعمل أصابعك

1087
01:14:13,510 --> 01:14:15,140
‫هكذا، أخفض قامتك

1088
01:14:15,350 --> 01:14:17,890
‫اضرب الضفيرة الشمسية! ذلك جيد

1089
01:14:18,310 --> 01:14:19,350
‫خذ هذه!

1090
01:14:34,280 --> 01:14:35,990
‫من أنت؟

1091
01:14:37,370 --> 01:14:38,200
‫أنا "غي تاي سونغ"

1092
01:14:39,040 --> 01:14:40,420
‫"غي تاي سونغ" في "تشيونان"

1093
01:14:40,500 --> 01:14:41,830
‫نحن جميعاً متجهون إلى هناك الآن

1094
01:14:41,920 --> 01:14:43,210
‫راقب الفتاة جيداً

1095
01:15:03,810 --> 01:15:04,730
‫لنذهب

1096
01:15:18,290 --> 01:15:21,500
‫إنه "إف 500"، من صنع "الاتحاد السوفييتي"

1097
01:15:21,580 --> 01:15:24,080
‫يمكن أن يقتل خنزيراً برياً

1098
01:15:24,460 --> 01:15:27,710
‫ليس بإمكانك أن تطلق النار منه في أي مكان

1099
01:15:30,840 --> 01:15:31,970
‫سآخذه

1100
01:15:33,470 --> 01:15:34,930
‫هل طلبت قهوة؟

1101
01:15:35,180 --> 01:15:36,050
‫نعم

1102
01:15:43,940 --> 01:15:45,060
‫تفضلي

1103
01:15:52,570 --> 01:15:53,700
‫ألو

1104
01:16:12,340 --> 01:16:14,180
‫من أنت؟

1105
01:16:30,020 --> 01:16:31,070
‫تفضل لتناول بعض الرامين

1106
01:16:36,660 --> 01:16:38,450
‫أين "بيل سيونغ"؟

1107
01:17:06,850 --> 01:17:08,020
‫سوف يصدمنا

1108
01:17:58,440 --> 01:17:59,360
‫ارفع يديك

1109
01:18:00,280 --> 01:18:01,950
‫- إنه "بيل سيونغ"
‫- ماذا؟

1110
01:18:03,320 --> 01:18:04,160
‫بسرعة!

1111
01:18:07,750 --> 01:18:08,700
‫استدر

1112
01:18:09,580 --> 01:18:11,580
‫استدر

1113
01:18:12,750 --> 01:18:13,920
‫سر للأمام

1114
01:18:15,130 --> 01:18:16,050
‫سر!

1115
01:18:25,600 --> 01:18:26,600
‫توقف

1116
01:18:27,390 --> 01:18:28,310
‫اجلس

1117
01:18:32,140 --> 01:18:34,770
‫لديك سكين، أليس كذلك؟

1118
01:18:34,860 --> 01:18:37,020
‫أعلم أن لديك واحداً أيها الوغد

1119
01:18:37,360 --> 01:18:38,400
‫ارمه هنا

1120
01:18:45,450 --> 01:18:46,660
‫تحرك!

1121
01:18:47,120 --> 01:18:48,080
‫توقف!

1122
01:18:59,880 --> 01:19:01,010
‫المسدس...

1123
01:19:17,730 --> 01:19:18,610
‫"بيل سيونغ"!

1124
01:19:19,070 --> 01:19:19,940
‫فات الأوان

1125
01:19:20,650 --> 01:19:21,780
‫فات الأوان، توقف

1126
01:19:21,860 --> 01:19:23,490
‫استسلم!

1127
01:19:23,900 --> 01:19:24,820
‫استسلم

1128
01:19:26,070 --> 01:19:27,580
‫لا يمكننا الإمساك بذلك الرجل

1129
01:19:55,730 --> 01:19:57,400
‫ما الذي حدث لكم؟

1130
01:20:02,690 --> 01:20:05,200
‫تباً، ما الذي تفعله؟

1131
01:20:06,530 --> 01:20:08,280
‫إنه "بيل سيونغ" الذي أُصيب

1132
01:20:08,820 --> 01:20:09,870
‫هو وعصابته

1133
01:20:09,950 --> 01:20:12,240
‫هل تظن أنني لا أعرفهم؟ اقبض عليهم!

1134
01:20:12,660 --> 01:20:15,500
‫ستفقد عملك في حال لم تجلبهم الليلة إلي

1135
01:20:15,580 --> 01:20:17,750
‫اذهب للجحيم! لا تشتك!

1136
01:20:17,830 --> 01:20:18,920
‫اخرجوا أيها الأوغاد!

1137
01:20:25,550 --> 01:20:27,260
‫اللعنة

1138
01:20:31,430 --> 01:20:32,890
‫رجاءً ارفع قبعتك

1139
01:20:34,930 --> 01:20:35,850
‫دعه يمر

1140
01:20:36,440 --> 01:20:37,480
‫شكراً

1141
01:20:39,150 --> 01:20:40,650
‫- مرحباً
‫- نعم سيدي

1142
01:20:42,780 --> 01:20:44,110
‫هل لديك رجال في مركز "سابغيو"؟

1143
01:20:44,190 --> 01:20:45,280
‫نعم، البعض متمركزون هناك

1144
01:20:46,240 --> 01:20:48,530
‫انتظروا فقط إلى أن آتي أيها الحمقى السفلة

1145
01:20:48,610 --> 01:20:49,450
‫توقف!

1146
01:20:49,530 --> 01:20:50,870
‫"حاجز تفتيش"

1147
01:21:01,880 --> 01:21:02,840
‫"أوك سون"

1148
01:21:03,590 --> 01:21:04,760
‫أبي

1149
01:21:07,130 --> 01:21:08,090
‫"أوك سون"

1150
01:21:16,730 --> 01:21:19,100
‫هل ما يزال هناك محققون في المتجر؟

1151
01:21:20,770 --> 01:21:21,810
‫غادروا

1152
01:21:22,900 --> 01:21:24,230
‫قالت أمي

1153
01:21:24,980 --> 01:21:27,400
‫يجب ألا تأتي إلى المنزل

1154
01:21:30,820 --> 01:21:32,240
‫هل أمك غاضبة كثيراً؟

1155
01:21:35,040 --> 01:21:36,620
‫سوف ننتقل

1156
01:21:38,040 --> 01:21:39,790
‫سوف نبيع متجر الكتب الهزلية

1157
01:21:41,290 --> 01:21:43,790
‫أخبرتني ألا أقول لأحد

1158
01:21:46,260 --> 01:21:47,510
‫أبي

1159
01:21:48,130 --> 01:21:50,260
‫ما الذي سيحدث لنا؟

1160
01:21:55,720 --> 01:21:58,730
‫لا شيء سيحدث لنا

1161
01:22:00,140 --> 01:22:03,730
‫فقط كوني جيدة مع أمك وأختك

1162
01:22:04,400 --> 01:22:06,530
‫سأهتم بكل شيء

1163
01:22:07,940 --> 01:22:08,820
‫اذهبي إلى المنزل

1164
01:22:09,190 --> 01:22:12,570
‫أخبري والدتك أنني قلت لك

1165
01:22:14,950 --> 01:22:16,410
‫إنه لا ينبغي عليها أن تقلق

1166
01:22:17,120 --> 01:22:20,460
‫لأنني سأحل كل شيء قريباً

1167
01:22:21,710 --> 01:22:22,620
‫تفضلي

1168
01:22:23,130 --> 01:22:25,290
‫لا، خذها أنت

1169
01:22:36,680 --> 01:22:39,270
‫تصبحين على خير يا "أوك سون"

1170
01:23:01,580 --> 01:23:03,710
‫أخبرهم فقط أنك لا تعرف شيئاً

1171
01:23:05,040 --> 01:23:05,920
‫حسناً؟

1172
01:23:07,000 --> 01:23:09,420
‫ولم يريدون رقم هاتفي الخليوي؟

1173
01:23:09,710 --> 01:23:12,300
‫لا تعطهم رقمي

1174
01:23:13,010 --> 01:23:13,930
‫جيد

1175
01:23:16,720 --> 01:23:17,850
‫نعم، قد أكلت

1176
01:23:43,210 --> 01:23:44,460
‫لماذا؟

1177
01:23:44,620 --> 01:23:46,460
‫انس الأمر

1178
01:23:46,630 --> 01:23:48,500
‫لا تفكر بالاقتراب من "سول"

1179
01:23:48,590 --> 01:23:50,920
‫هذه المدينة مزدحمة بالشرطة

1180
01:23:52,510 --> 01:23:55,630
‫أنا لا آخذ منك أجراً إضافياً

1181
01:23:56,220 --> 01:23:59,300
‫هذا فقط لأنك طلبت مني فجأة
‫أن أجهز واحداً آخر

1182
01:23:59,850 --> 01:24:02,680
‫نحن نخاطر بحياتنا هنا

1183
01:24:03,270 --> 01:24:06,440
‫هل يمكنني الثقة بهؤلاء الاثنين؟

1184
01:24:07,350 --> 01:24:08,270
‫ماذا؟

1185
01:24:13,280 --> 01:24:14,650
‫إنه يوم سعدك

1186
01:24:15,400 --> 01:24:16,530
‫كل هذا من أجل مهمة...

1187
01:24:20,240 --> 01:24:22,700
‫أين هو حالياً؟

1188
01:24:38,590 --> 01:24:40,680
‫سنغادر في قارب صيد

1189
01:24:41,350 --> 01:24:42,890
‫سنبحر باتجاه جزيرة "هيوكسيون"

1190
01:24:43,220 --> 01:24:45,480
‫بينما يقوم قارب من "الصين "
‫بتحميل السمك الصخري على قاربنا

1191
01:24:45,560 --> 01:24:47,480
‫تستطيع أن تصعد على متنه

1192
01:25:10,500 --> 01:25:11,630
‫إذا غادرنا

1193
01:25:14,090 --> 01:25:16,260
‫لا يمكننا العودة، أليس كذلك؟

1194
01:25:30,270 --> 01:25:33,230
‫"(تياكيون) للفنون القتالية"

1195
01:25:44,830 --> 01:25:48,460
‫عند الـ3 ظهراً البارحة
‫في أكثر الأيام حرارة في السنة

1196
01:25:48,620 --> 01:25:51,540
‫"غي تاي سونغ" قام بهروب جريء

1197
01:25:51,880 --> 01:25:53,710
‫يلاحق "غي تاي" فريق تحريات خاص...

1198
01:25:53,790 --> 01:25:57,800
‫"بيل سيونغ" ماذا تفعل مع هؤلاء الفاشلين؟

1199
01:25:58,090 --> 01:25:59,130
‫ماذا قلت؟

1200
01:25:59,220 --> 01:26:00,970
‫هنا حيث "غي تاي سونغ"...

1201
01:26:01,050 --> 01:26:02,430
‫أطفئ هذه السيجارة

1202
01:26:03,350 --> 01:26:04,810
‫أنت أيها الـ...

1203
01:26:05,640 --> 01:26:06,640
‫لا يهم

1204
01:26:06,720 --> 01:26:08,850
‫بحسب أقوال بعض الفلاحين

1205
01:26:08,930 --> 01:26:11,440
‫اختفى "غي تاي" مع السيدة "كانغ"

1206
01:26:11,520 --> 01:26:14,400
‫وسط إطلاق للنار

1207
01:26:14,480 --> 01:26:17,940
‫أُربك رجال الشرطة بالأسئلة الموجهة لهم
‫والتي تخص هذه الحادثة

1208
01:26:18,030 --> 01:26:21,450
‫لا زالوا يرفضون نشر تسجيلات
‫كاميرا المراقبة

1209
01:26:21,910 --> 01:26:24,160
‫أحد المراسلين وجد هذا في مسرح الحدث

1210
01:26:24,240 --> 01:26:27,950
‫يبدو أنها قطعة من الدراجة النارية
‫التي استخدمها "غي تاي" للهرب

1211
01:26:28,250 --> 01:26:29,960
‫هذه القطعة موسومة بالرقم 7

1212
01:26:30,040 --> 01:26:33,080
‫غالباً ما يزين رجال العصابات دراجاتهم
‫بهذا الرقم

1213
01:26:33,170 --> 01:26:35,210
‫مستخدمين شركة الدراجات غير القانونية هذه

1214
01:26:35,290 --> 01:26:38,260
‫ربما يتمكن رجال الشرطة من تعقب مصدرها

1215
01:26:38,630 --> 01:26:41,090
‫وفي آخر سلسلة من الأخطاء...

1216
01:26:41,170 --> 01:26:42,510
‫ماذا هناك؟

1217
01:26:42,590 --> 01:26:45,600
‫تكاسل رجال الشرطة وفقدوا الرغبة
‫بالقبض على "غي تاي سونغ"

1218
01:26:51,520 --> 01:26:53,600
‫لم يتصل بي منذ عدة أيام

1219
01:26:54,440 --> 01:26:55,900
‫ابحث عنه بنفسك

1220
01:27:06,910 --> 01:27:08,950
‫"إشعار بالتطوع للخدمة العسكرية"

1221
01:27:16,880 --> 01:27:18,340
‫"مركز (ييسان)"

1222
01:27:18,670 --> 01:27:20,800
‫اسمعني يا "جاي سيوك"

1223
01:27:21,130 --> 01:27:22,470
‫توقف

1224
01:27:23,220 --> 01:27:25,430
‫ليس هذا ما قصدته

1225
01:27:25,510 --> 01:27:26,640
‫ادخلي، اللعنة

1226
01:27:45,410 --> 01:27:46,490
‫سحقاً...

1227
01:27:49,330 --> 01:27:50,160
‫اسمعي

1228
01:27:52,040 --> 01:27:53,870
‫هل تحاولين الهرب بهذه الألماسة؟

1229
01:27:56,420 --> 01:27:57,670
‫هل تعرفين ما هذه؟

1230
01:27:58,630 --> 01:28:02,010
‫هذه هدية "غي تاي" الأخيرة لنا يا عاهرة

1231
01:28:02,090 --> 01:28:04,550
‫أعرف، هي بحوزتنا الآن

1232
01:28:04,880 --> 01:28:07,510
‫بإمكاننا بيعها وتقاسم النقود

1233
01:28:07,890 --> 01:28:10,260
‫نبيعها؟

1234
01:28:12,140 --> 01:28:14,140
‫اللعنة!

1235
01:28:14,730 --> 01:28:17,190
‫إنها ليست الشيء الوحيد الذي أعطاني إياه

1236
01:28:19,360 --> 01:28:21,070
‫أعطاني هذه أيضاً أيتها العاهرة

1237
01:28:21,150 --> 01:28:22,610
‫- سألقنك درساً
‫- اقتلني، إذاً

1238
01:28:27,490 --> 01:28:28,910
‫من أنتم بحق الجحيم؟

1239
01:28:29,910 --> 01:28:30,740
‫أنت!

1240
01:28:32,410 --> 01:28:34,000
‫يا له من ساذج حقير

1241
01:28:34,080 --> 01:28:36,080
‫لا توجه هذا الشيء باتجاهي

1242
01:28:36,160 --> 01:28:38,380
‫"جاي سيوك" إنه أنا السيد "جو"

1243
01:28:39,880 --> 01:28:41,550
‫ليس عليك أن تفعل ذلك

1244
01:28:41,960 --> 01:28:44,760
‫لا تخف، ضع السكين أرضاً

1245
01:28:45,590 --> 01:28:49,220
‫نحن هنا لنسألك بضعة أسئلة وحسب

1246
01:28:49,970 --> 01:28:51,010
‫إذاً فقط...

1247
01:28:54,350 --> 01:28:55,230
‫أنت

1248
01:28:55,730 --> 01:28:56,730
‫لم لا تعتقله؟

1249
01:29:00,060 --> 01:29:01,400
‫كنت أتكلم معه

1250
01:29:03,530 --> 01:29:04,940
‫رباه...

1251
01:29:07,240 --> 01:29:08,160
‫ضعه في السيارة

1252
01:29:09,070 --> 01:29:10,950
‫اتركني!

1253
01:29:13,450 --> 01:29:14,950
‫1، 2، 3

1254
01:29:18,830 --> 01:29:20,580
‫إذاً أنت فقدت دراجتك النارية؟

1255
01:29:21,630 --> 01:29:22,710
‫نعم

1256
01:29:25,340 --> 01:29:26,510
‫ما هذه إذاً؟

1257
01:29:27,920 --> 01:29:30,220
‫هذه واحدة من الألماسات
‫التي سرقها "غي تاي سونغ"

1258
01:29:31,430 --> 01:29:34,430
‫اسأل العاهرة، أنا لا أعرف شيئاً

1259
01:29:35,390 --> 01:29:36,480
‫أيها السافل

1260
01:29:39,140 --> 01:29:41,310
‫هل ستتذكر في حال قررت تسليمك للشرطة؟

1261
01:29:41,520 --> 01:29:43,650
‫ستُحكم بـ15 سنة على الأقل من أجل هذا

1262
01:29:44,110 --> 01:29:46,190
‫لكنت الآن في السجن

1263
01:29:46,820 --> 01:29:49,200
‫لو لم أكن أعرف والدك، تكلم الآن

1264
01:29:49,700 --> 01:29:50,910
‫أخبرني ثم اذهب وتطوع

1265
01:29:52,200 --> 01:29:53,330
‫هل لديك دليل؟

1266
01:29:55,290 --> 01:29:56,540
‫أيها السافل

1267
01:29:58,790 --> 01:29:59,750
‫انظر لهذه

1268
01:30:00,460 --> 01:30:02,000
‫كانت في صندوق سيارته

1269
01:30:09,470 --> 01:30:11,550
‫"جواز سفر جمهورية (كوريا)"

1270
01:30:14,600 --> 01:30:15,510
‫توقف

1271
01:30:15,600 --> 01:30:16,890
‫هيا من هنا أيها الحثالة

1272
01:30:17,060 --> 01:30:17,890
‫أنت يا حثالة!

1273
01:30:17,970 --> 01:30:19,060
‫توقف!

1274
01:30:19,770 --> 01:30:20,600
‫أيها السافل

1275
01:30:20,690 --> 01:30:22,020
‫- لا، لا تفعل!
‫- كفاك نحيباً

1276
01:30:22,100 --> 01:30:23,020
‫- توقف
‫- لنذهب

1277
01:30:23,190 --> 01:30:25,110
‫لنذهب! كن هادئاً

1278
01:30:25,190 --> 01:30:26,360
‫دعني ألقنك درساً

1279
01:30:26,440 --> 01:30:27,530
‫"جواز سفر جمهورية (كوريا)"

1280
01:30:30,150 --> 01:30:31,530
‫حسناً

1281
01:30:41,960 --> 01:30:44,420
‫"رسالة جديدة، ميناء (أوتشيون) الساعة 5"

1282
01:30:58,520 --> 01:30:59,720
‫هذا "غي تاي سونغ"، أليس كذلك؟

1283
01:32:02,540 --> 01:32:03,580
‫الشرطة؟

1284
01:32:04,750 --> 01:32:06,000
‫كم مقدار المكافأة بخصوص "غي تاي"؟

1285
01:32:21,510 --> 01:32:22,890
‫"الغزال"

1286
01:32:23,390 --> 01:32:24,930
‫لماذا هذا السافل...

1287
01:32:26,390 --> 01:32:27,350
‫يتصل ثانية؟

1288
01:32:43,580 --> 01:32:44,500
‫ألو

1289
01:32:47,710 --> 01:32:48,750
‫أقفل الخط

1290
01:33:13,650 --> 01:33:14,610
‫ماذا هناك؟

1291
01:33:17,990 --> 01:33:19,530
‫- إنه "غي تاي"
‫- ماذا؟

1292
01:33:20,200 --> 01:33:21,160
‫"غي تاي سونغ" هنا

1293
01:33:41,010 --> 01:33:43,140
‫نداء لكل مالكي القوارب

1294
01:33:43,640 --> 01:33:45,890
‫الشرطة عززت حملتها

1295
01:33:45,970 --> 01:33:48,850
‫على القيادة وشرب الكحول
‫ينبغي أن يعلم الجميع هذا

1296
01:33:49,140 --> 01:33:51,270
‫رجاءً تأكدوا من عدم شرب الكحول قبل...

1297
01:33:51,350 --> 01:33:52,270
‫المعذرة

1298
01:33:54,150 --> 01:33:55,940
‫دقيقة فقط

1299
01:33:56,030 --> 01:33:59,240
‫ماذا تفعل بقاربي؟

1300
01:34:00,360 --> 01:34:02,200
‫لا تضغط على ذلك

1301
01:34:13,670 --> 01:34:14,590
‫مرحباً!

1302
01:34:18,260 --> 01:34:19,380
‫"غي تاي"!

1303
01:34:20,760 --> 01:34:22,010
‫"غي تاي سونغ"!

1304
01:34:23,090 --> 01:34:24,220
‫هل تسمعني؟

1305
01:34:24,720 --> 01:34:27,770
‫أنا "بيل سيونغ جو"

1306
01:34:28,140 --> 01:34:29,390
‫هل تستطيع رؤيتي؟

1307
01:34:30,890 --> 01:34:34,190
‫حتى لو لم يكن بإمكانك رؤيتي
‫فبإمكانك سماعي، صحيح؟

1308
01:34:35,690 --> 01:34:37,070
‫أطفئ تلك الموسيقى

1309
01:34:38,690 --> 01:34:39,860
‫اخرج

1310
01:34:40,820 --> 01:34:42,570
‫لنحظ بقتال جيد

1311
01:34:43,870 --> 01:34:45,200
‫ما أريده هو...

1312
01:34:45,870 --> 01:34:47,200
‫أخبرتك أن تطفئ الموسيقى

1313
01:34:47,410 --> 01:34:48,370
‫لا!

1314
01:34:48,450 --> 01:34:49,500
‫أنا شرطي

1315
01:34:52,620 --> 01:34:53,630
‫أنت!

1316
01:34:55,250 --> 01:34:58,050
‫أنت تعرف ما الذي أريده

1317
01:34:58,510 --> 01:35:00,760
‫لنقم بقتال عادل

1318
01:35:00,970 --> 01:35:02,590
‫بدون أي تدخل

1319
01:35:03,680 --> 01:35:06,010
‫موافق؟

1320
01:35:07,220 --> 01:35:09,220
‫إذا هربت...

1321
01:35:11,680 --> 01:35:14,600
‫سأشعر بالامتعاض والعار

1322
01:35:15,150 --> 01:35:16,480
‫وكبريائي سوف ينهار لدرجة

1323
01:35:16,860 --> 01:35:19,530
‫أنني سأموت شاباً

1324
01:35:19,940 --> 01:35:21,110
‫هل يمكنك أن تراني؟

1325
01:35:21,900 --> 01:35:22,900
‫هذه الحقيبة؟

1326
01:35:23,610 --> 01:35:25,280
‫أنت بحاجة لهذه الحقيبة

1327
01:35:25,700 --> 01:35:27,200
‫وأنا بحاجتك

1328
01:35:30,870 --> 01:35:32,660
‫هاتف مساعدك هنا معي

1329
01:35:33,540 --> 01:35:35,750
‫حاول الاتصال به

1330
01:35:36,210 --> 01:35:38,000
‫في حال لم تتصل بي خلال ساعة

1331
01:35:38,750 --> 01:35:41,420
‫سأحرق نقودك وجوازات سفرك

1332
01:35:42,260 --> 01:35:43,300
‫فهمت؟

1333
01:35:49,680 --> 01:35:51,140
‫اتصل بي أيها الأحمق

1334
01:36:09,120 --> 01:36:10,660
‫هل تظن أن ذلك السافل سيتصل بك؟

1335
01:36:11,410 --> 01:36:12,450
‫إذا لم يتصل

1336
01:36:13,410 --> 01:36:15,210
‫سيكون ملاحقاً لسنوات

1337
01:36:18,840 --> 01:36:20,090
‫أحضره!

1338
01:36:20,170 --> 01:36:21,130
‫بسرعة!

1339
01:36:21,210 --> 01:36:22,710
‫أحضره!

1340
01:36:23,800 --> 01:36:24,840
‫أحضره!

1341
01:36:37,940 --> 01:36:39,480
‫على ركبكم!

1342
01:36:41,480 --> 01:36:42,530
‫فتشهم!

1343
01:36:42,610 --> 01:36:43,780
‫هيا يا شباب

1344
01:36:43,860 --> 01:36:46,200
‫أنت! أمسكه!

1345
01:36:46,280 --> 01:36:47,200
‫أوقف تلك السيارة!

1346
01:36:54,330 --> 01:36:56,040
‫ركزوا، ما يزال المتهم حراً طليقاً

1347
01:36:56,120 --> 01:36:57,170
‫- أنت!
‫- نعم؟

1348
01:36:57,250 --> 01:36:58,630
‫تعال هنا

1349
01:36:58,710 --> 01:36:59,750
‫معذرة

1350
01:37:00,250 --> 01:37:02,170
‫- ابدأ تفتيش المنطقة
‫- نعم سيدي!

1351
01:37:02,250 --> 01:37:03,300
‫اللعنة!

1352
01:37:07,260 --> 01:37:11,260
‫"حاجز تفتيش"

1353
01:37:13,640 --> 01:37:15,220
‫تكلمت مع النقيب

1354
01:37:15,310 --> 01:37:16,770
‫اختبئي حتى أستطيع المجيء وإحضارك

1355
01:37:16,890 --> 01:37:17,980
‫حسناً

1356
01:37:20,940 --> 01:37:23,730
‫لم أنت ذاهب هناك؟

1357
01:37:32,200 --> 01:37:33,240
‫هل وجدته؟

1358
01:37:34,240 --> 01:37:35,080
‫أين كان؟

1359
01:37:35,160 --> 01:37:36,370
‫"حاجز تفتيش"

1360
01:37:36,450 --> 01:37:38,120
‫حسناً، أنا في طريقي

1361
01:37:45,000 --> 01:37:46,380
‫نعم، إنه هنا

1362
01:37:46,710 --> 01:37:47,550
‫"نقليات (ييسان)"

1363
01:37:47,630 --> 01:37:48,800
‫تتبعنا رقم اللوحة

1364
01:37:49,380 --> 01:37:51,510
‫"بيل سيونغ جو" قاد هذه الشاحنة مؤخراً

1365
01:37:52,850 --> 01:37:54,810
‫لم نجد بعد "غي تاي سونغ"

1366
01:37:59,600 --> 01:38:01,150
‫ما الهدف من القبض على "بيل سيونغ"؟

1367
01:38:01,230 --> 01:38:02,860
‫ابق في مكانك

1368
01:38:05,070 --> 01:38:05,980
‫النقيب قادم

1369
01:38:07,400 --> 01:38:08,780
‫اللعنة!

1370
01:38:11,280 --> 01:38:14,330
‫أين يختبئ "بيل سيونغ" بدون شاحنته؟

1371
01:38:15,410 --> 01:38:17,290
‫هيا، اذهب واقبض عليه مباشرة

1372
01:38:17,500 --> 01:38:18,370
‫نعم سيدي

1373
01:38:18,450 --> 01:38:19,960
‫جده قبل أن يصل النقيب

1374
01:38:20,540 --> 01:38:22,880
‫لا بد أنه لا يزال في هذا المكان

1375
01:38:24,090 --> 01:38:25,460
‫تحرك!

1376
01:38:25,840 --> 01:38:26,880
‫يا صاح...

1377
01:38:34,470 --> 01:38:35,890
‫كنت أنتظر

1378
01:38:36,560 --> 01:38:37,970
‫أنت مثابر حقاً

1379
01:38:39,600 --> 01:38:40,560
‫ألم تكن تعرف ذلك؟

1380
01:38:41,310 --> 01:38:42,310
‫أين أنت؟

1381
01:38:43,190 --> 01:38:44,400
‫هل أنت بمفردك؟

1382
01:38:45,190 --> 01:38:48,280
‫هل أنت قلق لأني مع الشرطة؟

1383
01:38:48,820 --> 01:38:52,360
‫لا تقلق، أنا رجل أحفظ وعدي

1384
01:38:52,950 --> 01:38:56,830
‫كن حذراً فقط، أنت تعلم أن هذه المنطقة
‫تغص برجال الشرطة، أليس كذلك؟

1385
01:38:57,410 --> 01:38:59,290
‫لا أستطيع أن أدع أحداً غيري يقبض عليك

1386
01:39:00,580 --> 01:39:02,420
‫احزر أين أنا

1387
01:39:04,330 --> 01:39:05,920
‫أنا مقابل متجر الكتب الهزلية الذي تملكه

1388
01:39:09,130 --> 01:39:10,050
‫تمهل

1389
01:39:10,130 --> 01:39:10,970
‫"متجر الكتب الهزلية"

1390
01:39:11,050 --> 01:39:12,340
‫ولم أنت هناك بحق الجحيم؟

1391
01:39:12,430 --> 01:39:13,300
‫استمع جيداً

1392
01:39:14,720 --> 01:39:16,680
‫إذا لم تنفذ ما أقوله لك

1393
01:39:17,720 --> 01:39:19,220
‫سأشعل النار في المتجر

1394
01:39:19,970 --> 01:39:21,890
‫ولن ترى عائلتك مرة ثانية

1395
01:39:22,690 --> 01:39:23,810
‫الحقيبة معك، صحيح؟

1396
01:39:26,480 --> 01:39:27,940
‫أيها الجبان الحقير

1397
01:39:28,440 --> 01:39:30,940
‫هذا بيني وبينك ولا علاقة لعائلتي

1398
01:39:31,030 --> 01:39:32,280
‫لا أبالي إن كنت جباناً

1399
01:39:33,400 --> 01:39:34,990
‫حياتي تعتمد على هذا

1400
01:39:35,780 --> 01:39:37,410
‫لديك ساعة فقط...

1401
01:39:38,240 --> 01:39:39,740
‫لتحضر لي الحقيبة

1402
01:39:40,830 --> 01:39:42,000
‫ساعة واحدة فقط

1403
01:39:44,000 --> 01:39:45,040
‫تمهل، "غي تاي"

1404
01:39:45,750 --> 01:39:46,750
‫"غي تاي"...

1405
01:40:35,470 --> 01:40:36,970
‫توقف!

1406
01:40:37,050 --> 01:40:38,890
‫توقف

1407
01:40:40,890 --> 01:40:41,810
‫ماذا؟

1408
01:40:42,060 --> 01:40:43,520
‫"غي تاي" ليس في ميناء "أوتشيون"

1409
01:40:43,600 --> 01:40:44,560
‫ماذا؟

1410
01:40:44,850 --> 01:40:46,310
‫تلقيت اتصالاً من السيد "جو"

1411
01:40:46,390 --> 01:40:48,520
‫"غي تاي" هنا

1412
01:40:48,810 --> 01:40:51,940
‫أخبر ذلك السافل أن يسلم نفسه

1413
01:40:52,020 --> 01:40:53,360
‫لنذهب

1414
01:40:54,610 --> 01:40:56,990
‫احتُجزت عائلة "بيل سيونغ" رهينة

1415
01:40:57,740 --> 01:40:58,780
‫من قبل "غي تاي"

1416
01:40:59,990 --> 01:41:02,540
‫أفسح الطريق واجلب الرجال إلى هنا

1417
01:41:02,620 --> 01:41:03,700
‫حسناً

1418
01:41:03,910 --> 01:41:05,410
‫ابتعد عن الطريق!

1419
01:41:05,750 --> 01:41:07,210
‫ابتعد عن الطريق!

1420
01:41:07,290 --> 01:41:09,250
‫لنخرج من هنا بحق الجحيم!

1421
01:41:34,730 --> 01:41:37,990
‫"متجر الكتب الهزلية"

1422
01:41:39,570 --> 01:41:41,450
‫نحن عند الباب الأمامي

1423
01:41:52,000 --> 01:41:53,630
‫لم لا يرد على هاتفه؟

1424
01:41:53,710 --> 01:41:56,840
‫هذا بنزين!

1425
01:41:57,760 --> 01:41:59,550
‫من الممكن أن يكون "غي تاي" قد قتلهم

1426
01:42:00,510 --> 01:42:02,760
‫قال إنه سيشعل النار في المخزن
‫إذا بلغنا عنه

1427
01:42:03,600 --> 01:42:04,760
‫ربما عرف ما نفعله

1428
01:42:05,140 --> 01:42:07,640
‫اللعنة، لا يمكننا أن ندخل لوحدنا وحسب

1429
01:42:08,600 --> 01:42:10,980
‫أين "بيل سيونغ" بحق الجحيم؟

1430
01:42:11,310 --> 01:42:12,810
‫قال إنه سيكون هنا

1431
01:42:13,110 --> 01:42:15,360
‫علينا أن نثق بـ"بيل سيونغ"

1432
01:42:22,280 --> 01:42:23,530
‫هل سددت كل المخارج؟

1433
01:42:23,620 --> 01:42:24,950
‫سددنا الطرق الثلاثة جميعها

1434
01:42:25,160 --> 01:42:26,830
‫- هل هذا هو؟
‫- نعم

1435
01:42:26,910 --> 01:42:28,000
‫أين المدخل؟

1436
01:42:28,080 --> 01:42:29,620
‫هذا هو المدخل الوحيد

1437
01:42:31,580 --> 01:42:32,750
‫اللعبة انتهت

1438
01:42:40,630 --> 01:42:43,010
‫"غي تاي سونغ"

1439
01:42:53,600 --> 01:42:56,570
‫ما رأيك؟ أليس هذا المكان مناسباً للقتال؟

1440
01:42:57,190 --> 01:42:58,860
‫- أين الحقيبة؟
‫- الحقيبة

1441
01:43:00,530 --> 01:43:01,650
‫تحت أقدامنا

1442
01:43:02,990 --> 01:43:04,070
‫لا، إنها ليست هناك

1443
01:43:06,080 --> 01:43:08,870
‫أنا دفنتها، لا أستطيع أن أتذكر أين

1444
01:43:10,830 --> 01:43:13,620
‫لكن لا تقلق، الحقيبة لن تتزحزح من مكانها

1445
01:43:15,420 --> 01:43:16,590
‫لا بد أنك تتمنى الموت

1446
01:43:17,960 --> 01:43:20,510
‫لا أحد يتمنى الموت، أريد أن أقبض عليك

1447
01:43:22,130 --> 01:43:25,470
‫أنا قطعت وعداً، يجب أن أقبض عليك

1448
01:43:26,850 --> 01:43:28,890
‫وأستعيد عملي لأفي بوعدي

1449
01:43:30,220 --> 01:43:31,390
‫لدي أخبار سيئة

1450
01:43:32,060 --> 01:43:33,520
‫لن تكون قادراً على الوفاء به

1451
01:43:35,150 --> 01:43:36,020
‫حقاً؟

1452
01:43:48,490 --> 01:43:52,540
‫انهض يا صاح، لن تموت

1453
01:43:53,460 --> 01:43:56,250
‫هذه طلقات مطاطية، مؤلمة، أليس كذلك؟

1454
01:43:57,840 --> 01:43:59,210
‫أنت من فعل هذا بإصبعي

1455
01:44:00,050 --> 01:44:01,170
‫نحن الآن متعادلان

1456
01:44:07,760 --> 01:44:10,140
‫أنت، انظر

1457
01:44:15,100 --> 01:44:15,980
‫انهض

1458
01:44:17,020 --> 01:44:18,360
‫الآن سنحظى بقتال عادل

1459
01:44:18,440 --> 01:44:19,770
‫لنبدأ

1460
01:44:23,740 --> 01:44:24,860
‫انتظر

1461
01:44:25,860 --> 01:44:28,530
‫هل مسموح لرجال الشرطة أن يهاجموا
‫بيوت الناس؟

1462
01:44:29,200 --> 01:44:31,040
‫ما الخطأ الذي فعله زوجي؟

1463
01:44:31,120 --> 01:44:32,410
‫ماذا فعل؟

1464
01:44:32,500 --> 01:44:35,330
‫اهدئي يا سيدة "جو"

1465
01:44:35,410 --> 01:44:38,170
‫"بيل سيونغ" اتصل بي

1466
01:44:38,250 --> 01:44:39,750
‫أخبرني أن "غي تاي" كان هنا

1467
01:44:40,670 --> 01:44:43,340
‫لا بد أنه فقد عقله من شدة الغضب

1468
01:44:43,670 --> 01:44:46,090
‫حسناً، أحضر "غي تاي سونغ"

1469
01:44:46,180 --> 01:44:49,640
‫أريد أن أرى وجهه

1470
01:44:49,720 --> 01:44:51,220
‫هل تظن أنني سأسمح له أن يكون هنا؟

1471
01:44:51,310 --> 01:44:54,020
‫سأجره من شعره! أحضروه لي

1472
01:44:54,520 --> 01:44:56,730
‫اذهبوا واقبضوا عليه!

1473
01:44:57,140 --> 01:44:59,520
‫لم لا تغادرون؟

1474
01:45:00,770 --> 01:45:02,570
‫انتظري يا سيدة "جو"

1475
01:45:02,650 --> 01:45:04,110
‫لا أثر له هنا

1476
01:45:04,570 --> 01:45:05,610
‫ماذا عن الحقيبة؟

1477
01:45:05,820 --> 01:45:07,150
‫وجدنا حقيبتين

1478
01:45:07,240 --> 01:45:08,070
‫حسناً؟

1479
01:45:08,160 --> 01:45:09,370
‫كانتا مليئتين بالجوارب

1480
01:45:09,450 --> 01:45:10,910
‫- جوارب؟
‫- ماذا؟

1481
01:45:11,740 --> 01:45:14,370
‫هل تمزح؟

1482
01:45:15,290 --> 01:45:17,160
‫هل تحاول جعلهم يطردونني؟

1483
01:45:17,250 --> 01:45:19,750
‫ليس الأمر هكذا

1484
01:45:19,830 --> 01:45:22,040
‫"بيل سيونغ" قال إن "غي تاي" كان هنا

1485
01:45:22,130 --> 01:45:23,210
‫شغليه يا "أوك سون"

1486
01:45:23,300 --> 01:45:24,800
‫نحن نضيع الوقت...

1487
01:45:24,960 --> 01:45:27,010
‫ما هذا؟

1488
01:45:27,970 --> 01:45:28,840
‫توقفي!

1489
01:45:28,930 --> 01:45:30,930
‫إنه بارد!

1490
01:46:07,170 --> 01:46:08,050
‫الحقيبة...

1491
01:46:32,870 --> 01:46:34,160
‫أنت...

1492
01:46:54,850 --> 01:46:55,850
‫اللعنة...

1493
01:47:14,030 --> 01:47:16,830
‫أمي، أين أبي؟

1494
01:47:34,800 --> 01:47:36,100
‫أين الحقيبة؟

1495
01:47:39,770 --> 01:47:40,850
‫أين هي؟

1496
01:47:45,270 --> 01:47:47,020
‫أحضر الحقيبة!

1497
01:48:08,880 --> 01:48:10,050
‫هذه فرصتك الأخيرة

1498
01:48:11,510 --> 01:48:12,800
‫أين الحقيبة؟

1499
01:50:00,740 --> 01:50:01,660
‫ألو

1500
01:50:01,950 --> 01:50:02,950
‫إنه أنا

1501
01:50:03,620 --> 01:50:04,660
‫أين أنت؟

1502
01:50:05,120 --> 01:50:06,250
‫هل الأطفال نائمون؟

1503
01:50:07,620 --> 01:50:09,120
‫متى ستعود إلى المنزل؟

1504
01:50:10,830 --> 01:50:14,420
‫كنت ذاهباً لأشتري لك ملابس داخلية
‫لكن لم يعد لدي الوقت الكافي

1505
01:50:14,670 --> 01:50:17,050
‫تباً لك أيها المجنون

1506
01:50:21,470 --> 01:50:22,590
‫حبيبتي

1507
01:50:24,720 --> 01:50:25,930
‫أنا أحبك

1508
01:51:08,640 --> 01:51:10,020
‫أظن أنه نائم

1509
01:51:11,520 --> 01:51:12,850
‫اتصل بزوجة "بيل سيونغ"

1510
01:51:13,100 --> 01:51:13,980
‫حسناً

1511
01:51:15,020 --> 01:51:18,030
‫يبدو مثل "غي تاي سونغ"

1512
01:51:23,570 --> 01:51:24,490
‫- "بيل سيونغ جو"!
‫- أوقفهم!

1513
01:51:24,570 --> 01:51:26,370
‫أين هم؟

1514
01:51:31,080 --> 01:51:32,500
‫- أين هو؟
‫- أين من؟

1515
01:51:32,830 --> 01:51:34,290
‫أين "غي تاي سونغ"؟ اللعنة!

1516
01:51:34,370 --> 01:51:36,540
‫لم تبحث عنه؟

1517
01:51:36,630 --> 01:51:37,500
‫تحركوا!

1518
01:51:37,590 --> 01:51:38,920
‫ابتعدوا عن الطريق!

1519
01:51:39,000 --> 01:51:40,920
‫تحركوا!

1520
01:51:41,010 --> 01:51:42,970
‫أوقفهم!

1521
01:51:43,180 --> 01:51:44,470
‫اخرس!

1522
01:51:45,090 --> 01:51:46,260
‫اسمع يا سيد "جانغ"

1523
01:51:47,050 --> 01:51:49,680
‫عليك أن تبلغ عن هذا وأن تسلمه لنا الآن

1524
01:51:49,770 --> 01:51:51,520
‫لم يجب أن أسلمه؟

1525
01:51:51,680 --> 01:51:52,940
‫قبضنا عليه

1526
01:51:53,020 --> 01:51:54,600
‫واحد من رجالنا قبض عليه

1527
01:51:54,940 --> 01:51:58,730
‫أنتم القرويون مجانين

1528
01:51:58,820 --> 01:52:02,490
‫بالتأكيد، ربما نكون متخلفين
‫لكن ما الذي فعلتموه أنتم؟

1529
01:52:02,610 --> 01:52:03,780
‫- وأنت!
‫- ماذا؟

1530
01:52:03,860 --> 01:52:06,280
‫- كيفك تجرؤ أن تكلمني هكذا؟
‫- ماذا؟

1531
01:52:06,370 --> 01:52:07,780
‫أيها الوغد!

1532
01:52:07,910 --> 01:52:09,450
‫يا ابن العاهرة!

1533
01:52:09,540 --> 01:52:10,870
‫كفى!

1534
01:52:10,950 --> 01:52:12,830
‫- ما الذي قلته؟
‫- أنت، تعال هنا

1535
01:52:13,160 --> 01:52:15,080
‫توقف، أنت أيها السافل!

1536
01:52:33,430 --> 01:52:34,600
‫جاهز!

1537
01:52:54,950 --> 01:52:56,620
‫هل والدك قادم؟

1538
01:53:00,000 --> 01:53:01,630
‫إنه يأخذ كل اليوم

1539
01:54:04,230 --> 01:54:05,610
‫هذا والدي

1540
01:54:07,400 --> 01:54:08,610
‫أبي!

1541
01:54:09,570 --> 01:54:10,450
‫تعالي هنا

1542
01:54:38,470 --> 01:54:42,640
‫تحية لأطفال الصف الثالث

1543
01:54:42,890 --> 01:54:44,350
‫تحية!

1544
01:54:45,790 --> 01:55:48,360
‫ترجمة "شيرين سمعان"
@News_Kmovies ::سحب وضبط  التوقيت
