1
00:00:00,266 --> 00:00:35,366
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || محمد أبو حديدة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:34,200 --> 00:01:40,893
<b>// برافن //</b>

3
00:04:47,794 --> 00:04:50,463
هذه آخر حمولة، صحيح؟ -
نعم -

4
00:04:56,802 --> 00:04:58,704
!حسناً، انتهينا

5
00:05:02,875 --> 00:05:05,144
مهلاً يا (جو)، أنا في راحة

6
00:05:05,145 --> 00:05:06,411
راحة؟

7
00:05:06,412 --> 00:05:09,680
ألم تسمع عنها؟ -
كلا -

8
00:05:09,681 --> 00:05:11,516
العاصفة قادمة

9
00:05:11,517 --> 00:05:12,817
،خذ الحمولة في الصباح
وابق الليلة في البلدة

10
00:05:12,818 --> 00:05:14,620
لا، سأكون بخير

11
00:05:14,621 --> 00:05:18,223
عليّ العودة صباح الغد
لأهتم ببعض الأمور

12
00:05:18,224 --> 00:05:19,757
حسناً

13
00:05:19,758 --> 00:05:22,161
معك سلاسل؟ -
نعم معي -

14
00:05:22,162 --> 00:05:24,196
إذا قابلتك العاصفة
تأكد أن تُقيدها جيداً من المنحنيات

15
00:05:24,197 --> 00:05:26,331
ما هذا، تدريب؟
أنا قادر على هذا

16
00:05:26,332 --> 00:05:28,600
أضف لهذا أنه لو أصبح
الطريق صعباً

17
00:05:28,601 --> 00:05:30,569
.سأنام في كوخك..

18
00:05:30,570 --> 00:05:34,439
لو غادرت الآن، ستصل
وابتعد عن كوخي

19
00:05:34,440 --> 00:05:37,610
.قيادة آمنة يا شريكي -
دائماً يا رجل -

20
00:06:07,472 --> 00:06:08,875
!مرحبا

21
00:06:16,416 --> 00:06:18,684
أبي! كيف عرفت أنني هنا؟

22
00:06:18,685 --> 00:06:20,619
لأن العصفور أخبرني ذلك

23
00:06:20,620 --> 00:06:24,822
لقد بدأوا الزقزقة
لأنني اقتربت من عشهم

24
00:06:26,325 --> 00:06:28,694
هل أخبروك بقدوم هذه؟

25
00:06:28,695 --> 00:06:30,761
شقلبة على الأرض -
!كلا، كلا،  لا تفعل -

26
00:06:30,762 --> 00:06:32,598
!توقف

27
00:06:32,599 --> 00:06:33,932
هل اشتقتِ إلي؟ -
نعم -

28
00:06:33,933 --> 00:06:36,701
لقد مر تقريباً ثلاثة أيام كاملة -
إنهم أربعة يا عزيزتي -

29
00:06:36,702 --> 00:06:37,970
(إلحقيها يا (شارلوت
!أنقذي أمك

30
00:06:37,971 --> 00:06:39,237
!توقف

31
00:06:39,238 --> 00:06:41,506
.ابتعد عني

32
00:06:41,507 --> 00:06:42,940
!لا، لا تتجرأ

33
00:06:42,941 --> 00:06:45,543
الأفضل أن تُقبليني
أعطني قُبلة

34
00:06:45,544 --> 00:06:48,779
الحساء على الموقد
اقتربي. اعطني قُبلة

35
00:06:49,916 --> 00:06:52,750
أراكِ الليلة -
حسناً -

36
00:06:52,751 --> 00:06:54,319
سأراكِ الليلة

37
00:06:54,320 --> 00:06:55,920
هذا لو كنت مستيقظاً
،حتى عند عودتي

38
00:06:55,921 --> 00:06:58,423
سأعتبر هذه مداعبة -
ماذا؟ -

39
00:06:58,424 --> 00:07:01,360
لا أعرف عم ماذا تتحدث
أين هو جدّك؟

40
00:07:01,361 --> 00:07:03,028
يضع أصواء عيد
الميلاد. في الخلف

41
00:07:03,029 --> 00:07:04,730
أجل، أضواء عيد الميلاد

42
00:07:04,731 --> 00:07:07,833
،تلك مغامرة حقيقية
إنه في المرآب

43
00:07:07,834 --> 00:07:09,468
حظاً موفق مع هذا

44
00:07:09,469 --> 00:07:12,571
حسناً. اذهبي
وحضري لي بعض الحساء

45
00:07:12,572 --> 00:07:18,476
أتريدين أخ صغير يا (شارلوت)؟ -
(أراكِ الليلة سيدة (برافن -

46
00:07:18,477 --> 00:07:20,411
أجل

47
00:07:21,748 --> 00:07:25,651
(عندما أعود للمنزل يا (جو برافن
.. عندما أعود للمنزل

48
00:07:25,652 --> 00:07:28,487
أحبّك

49
00:07:32,457 --> 00:07:34,793
!يا أبي

50
00:07:34,794 --> 00:07:35,929
مرحبا

51
00:07:37,763 --> 00:07:39,765
ماذا تفعل؟

52
00:07:41,433 --> 00:07:46,639
جئت أبحث عن شيئ -
أضواء عيد الميلاد -

53
00:07:48,907 --> 00:07:53,944
إنها هنا يا أبي -
.. ظننت أنها -

54
00:07:53,945 --> 00:07:56,415
ينبغي أن تكون بالأعلى هنا

55
00:07:56,416 --> 00:07:58,317
ضع الأشياء في مكانها المناسب

56
00:07:58,318 --> 00:08:00,718
أنت تضع الأغراض دوماً
في مكانها الصحيح

57
00:08:00,719 --> 00:08:02,553
أعمل على هذا. نخبك

58
00:08:06,058 --> 00:08:07,391
ما هذا؟

59
00:08:07,392 --> 00:08:09,129
إنها بيرة

60
00:08:10,429 --> 00:08:12,630
مذاقها مثل اللبن المخفوق

61
00:08:13,832 --> 00:08:15,569
العشاء جاهز. هيّا بنا

62
00:08:29,448 --> 00:08:33,851
أبي؟ -
نعم -

63
00:08:33,852 --> 00:08:36,055
كنت نائم مجدداً

64
00:08:38,624 --> 00:08:40,524
كلا

65
00:08:40,525 --> 00:08:41,793
حقاً؟ -
نعم -

66
00:08:41,794 --> 00:08:43,361
أتنعتيني بالكاذب؟

67
00:08:43,362 --> 00:08:44,696
!توقف

68
00:08:44,697 --> 00:08:46,764
!أنت تحط في النوم دوماً

69
00:08:46,765 --> 00:08:48,866
هذا لأنه معاد النوم

70
00:08:51,670 --> 00:08:53,138
(ها هو (بيغي

71
00:08:53,139 --> 00:08:55,974
ولكنك لم تنهي القصة حتى

72
00:08:55,975 --> 00:08:58,812
حقاً؟ -
نعم -

73
00:09:01,880 --> 00:09:03,682
حسناً، أين وصلنا؟

74
00:09:03,683 --> 00:09:08,452
،حيوانات الغابة تلعب الغميضة"
،الدبة (بيثاني) تختبئ في كهفها

75
00:09:08,453 --> 00:09:10,922
وحطت في النوم
ولا يستطيع أصدقائها إيجادها

76
00:09:10,923 --> 00:09:13,725
الشتاء أصبح ربيعاً

77
00:09:13,726 --> 00:09:16,961
وتُوجت بعدها أفضل
"بطلة للعبة الغميضة في الغابة

78
00:09:16,962 --> 00:09:19,262
النهاية

79
00:09:27,740 --> 00:09:29,573
!توقف

80
00:09:29,574 --> 00:09:31,475
(طابت ليلتك يا (بيغ

81
00:09:31,476 --> 00:09:33,412
لا تفعل هذا مجدداً

82
00:09:33,413 --> 00:09:35,746
أحبك -
وكذلك أنا -

83
00:09:35,747 --> 00:09:39,583
لقد أنهيت سوار جدّي
هل أعطهِ له؟

84
00:09:39,584 --> 00:09:43,554
،مرجح أنه نائم يا عزيزتي
كما ينبغي أن تفعلي

85
00:09:43,555 --> 00:09:46,158
،سنعطيه له في الغد
اطفئي الأنوار

86
00:09:54,933 --> 00:09:56,168
أحبّك

87
00:10:06,578 --> 00:10:07,844
أبي؟

88
00:11:07,673 --> 00:11:10,210
ويحي. ليس مجدداً

89
00:11:11,244 --> 00:11:12,812
يا أبي

90
00:11:20,886 --> 00:11:22,620
آلو؟

91
00:11:22,621 --> 00:11:25,289
(مرحبا يا (جو
(أنا (مايك) من حانة (ترينتي

92
00:11:25,290 --> 00:11:28,293
أجل، اسمع
الأفضل أن تأتي هنا

93
00:11:28,294 --> 00:11:29,927
والدك هنا مجدداً

94
00:11:29,928 --> 00:11:33,831
المعذرة؟ -
حان وقت عودتنا للمنزل -

95
00:11:33,832 --> 00:11:35,066
دعها

96
00:11:35,067 --> 00:11:36,100
هيّا يا عزيزتي -
.. أنا لا -

97
00:11:36,101 --> 00:11:37,101
!أنت

98
00:11:37,102 --> 00:11:38,802
!(جو) -
سأتولى هذا -

99
00:11:38,803 --> 00:11:40,970
<i>قادم في الطريق -
!(كلا يا (ليندن -</i>

100
00:11:42,073 --> 00:11:44,708
مرحبا، ماذا يحدث؟ -
أبي في حانة (ترينتي) مجدداً -

101
00:11:44,709 --> 00:11:46,045
سأعود -
حسناً -

102
00:12:36,596 --> 00:12:38,130
هل أنت بخير؟

103
00:12:45,004 --> 00:12:46,770
لا، لا، أتفهم ذلك

104
00:12:46,771 --> 00:12:50,174
أجل، أتفهم ذلك
(شكراً يا (هاريس

105
00:12:50,175 --> 00:12:53,110
الرجل الذي تشاجرتم معه في
وضع الإفراج المشروط بسبب اعتداء

106
00:12:53,111 --> 00:12:56,681
.. لذا لا يريد توجيه التُهم ولكن

107
00:12:56,682 --> 00:12:59,216
(لدينا مشكلة يا (جو

108
00:12:59,217 --> 00:13:03,922
هذا يعذبني برؤية والدك هكذا

109
00:13:03,923 --> 00:13:06,658
،ولكن إن حدث هذا مجدداً
سأجبر على القبض عليه

110
00:13:06,659 --> 00:13:11,163
.وكذلك أنت -
اجل، فهمت -

111
00:13:14,699 --> 00:13:17,836
أنهينا خياطة الجرح
لأنها كانت إصابة في الرأس

112
00:13:17,837 --> 00:13:19,738
!أبي

113
00:13:19,739 --> 00:13:20,971
مرحبا يا جميلتي

114
00:13:20,972 --> 00:13:26,244
ماذا حدث لوجهك؟ -
كنت أتصارع مع جدّك -

115
00:13:26,245 --> 00:13:28,812
كيف حاله؟ -
أنهينا الخياطة للتو -

116
00:13:28,813 --> 00:13:31,317
اذهبي وتفقدي جدّك، حسناً؟ -
حسناً -

117
00:13:33,952 --> 00:13:36,221
ولأنها كانت إصابة رأس طلبت
إجراء أشعة رنين مغناطيسي

118
00:13:36,222 --> 00:13:37,755
كيف تبدو؟ -
،لا مشكلة فيها -

119
00:13:37,756 --> 00:13:39,157
ولكن كيف دخل في الشجار؟

120
00:13:39,158 --> 00:13:40,958
ظن أن امرأة في الحانة زوجته

121
00:13:40,959 --> 00:13:42,860
هذه غلطتي، كان يفترض أن أراقبه

122
00:13:42,861 --> 00:13:45,797
هل هو بمفرده
عندما تكونان في العمل؟

123
00:13:45,798 --> 00:13:49,299
لقد جدولت دروسي
(لأكون بجوار (جو

124
00:13:49,300 --> 00:13:52,070
ولكن أحياناً تطرأ أمور أخرى ..

125
00:13:52,071 --> 00:13:55,407
منذ حادثة والدك العام الماضي
حالته العقلية تزداد سوءا

126
00:13:55,408 --> 00:13:57,341
دعني أتكلم مع طبيب
أعصاب آخر، اتفقنا؟

127
00:13:57,342 --> 00:13:59,244
سيجري مسحاً كاملاً -
كلا، انتهينا من كل هذا -

128
00:13:59,245 --> 00:14:01,812
حينها أقترح عليكم
المزيد من الإشراف عليه

129
00:14:01,813 --> 00:14:05,450
لن أضع أبي في منزل رعاية -
أنظر، هذا ليس الخيار الوحيد -

130
00:14:05,451 --> 00:14:08,153
هل هو مستعد للرحيل؟

131
00:14:08,154 --> 00:14:11,221
(فكر في الأمر فقط يا (جو

132
00:14:11,222 --> 00:14:12,357
أجل

133
00:14:24,035 --> 00:14:25,302
حسناً يا عزيزتي

134
00:14:25,303 --> 00:14:27,404
لناخذك للمنزل وإلى النوم

135
00:14:27,405 --> 00:14:28,975
حسناً

136
00:14:30,875 --> 00:14:33,812
وداعاً يا أبي

137
00:14:34,847 --> 00:14:36,982
أراك في المنزل -
نعم -

138
00:14:39,318 --> 00:14:40,887
... هذا

139
00:14:44,723 --> 00:14:49,161
(ابنة (دوني
صحيح؟

140
00:14:51,297 --> 00:14:53,066
هذه (شارلوت) يا أبي

141
00:14:54,199 --> 00:14:56,235
إنها حفيدتك

142
00:15:00,072 --> 00:15:01,806
أجل، هذا صحيح

143
00:15:01,807 --> 00:15:04,911
أجل (شارلوت)، صحيح

144
00:15:08,948 --> 00:15:12,284
هيّا لنعيدك للمنزل يا أبي

145
00:16:20,819 --> 00:16:22,354
مستعد أيها اللعين؟

146
00:16:29,327 --> 00:16:31,229
أنت

147
00:16:31,230 --> 00:16:33,199
لا تتراجع خوفاً يا رجل

148
00:17:07,565 --> 00:17:09,900
ما المدة المعتادة
لتذهب بالحمولة شمالاً؟

149
00:17:09,901 --> 00:17:12,337
كل أسبوعين تقريباً

150
00:17:12,338 --> 00:17:15,139
حسناً، أهناك سائقين
آخرين في هذا التوصيل؟

151
00:17:15,140 --> 00:17:17,408
لن نورط أي شخص
آخر في هذا يا رجل

152
00:17:17,409 --> 00:17:20,978
ولماذا لا؟ هكذا تتوسع
في عملِ آخر وتنتقل لمستوى آخر

153
00:17:20,979 --> 00:17:23,915
لا يوجد شخص آخر يمكنك
الوثوق فيه ليقوم بهذه الصفقة؟

154
00:17:23,916 --> 00:17:27,051
،الأمر لا يتعلق بالثقة
إنه فقط عدم توريط شخص آخر

155
00:17:27,052 --> 00:17:28,887
لهذا السبب ستظلون
سائقين توصيل على الطريق

156
00:17:28,888 --> 00:17:31,321
،لا مشكلة يا رجل
سآخذ أموالي فحسب

157
00:17:32,557 --> 00:17:33,658
!تمسك

158
00:17:33,659 --> 00:17:35,558
ماذا؟

159
00:17:37,228 --> 00:17:38,697
!ويحي

160
00:17:41,400 --> 00:17:43,169
ماذا يا رجل؟

161
00:17:45,271 --> 00:17:46,472
اللعنة

162
00:17:56,448 --> 00:17:58,351
ماذا بحق الجحيم؟

163
00:18:00,486 --> 00:18:03,321
!يا للهول -
ما هي مشكلتك؟ -

164
00:18:03,322 --> 00:18:06,090
كل ما كان عليك فعله
هو قيادة الشاحنة اللعينة

165
00:18:06,091 --> 00:18:09,060
علينا إزالة هذا قبل
مجيء أحد يا رجل

166
00:18:09,061 --> 00:18:12,065
اذهب وأحضر حقيبتي والفأس

167
00:18:23,007 --> 00:18:24,609
!بئس الأمر

168
00:18:27,345 --> 00:18:29,246
أين هو؟ -
هنا، هنا -

169
00:18:29,247 --> 00:18:31,081
أعطني المصباح اللعين

170
00:18:31,082 --> 00:18:33,418
هنا؟ -
افتح ذلك اللعين -

171
00:18:33,419 --> 00:18:34,617
!ها هو

172
00:18:40,492 --> 00:18:43,293
تلك شاحنتي يا رجل -
!اللعنة -

173
00:18:43,294 --> 00:18:44,529
!تلك شاحنتي اللعينة

174
00:18:44,530 --> 00:18:46,630
اهدأ واقطع الخشب اللعينة

175
00:18:46,631 --> 00:18:49,365
عُد إلى هنا يا رجل. أسرع

176
00:18:53,538 --> 00:18:55,473
ويلاه، هذا كثير من المخدرات

177
00:18:55,474 --> 00:18:57,140
أعرف وهذا يصعب
الأمر، أليس كذلك؟

178
00:18:57,141 --> 00:18:58,743
هيّا، ضعهم في الحقيبة

179
00:18:58,744 --> 00:19:02,347
هيّا، في الحقيبة -
اللعنة -

180
00:19:04,248 --> 00:19:05,515
!تباً

181
00:19:05,516 --> 00:19:08,287
علينا إطفاء هذا يا رجل

182
00:19:10,221 --> 00:19:12,357
علينا التخلص من المخدرات
قبل مجيئ الشرطة

183
00:19:12,358 --> 00:19:14,024
ضعها في الحقيبة وحسب

184
00:19:14,025 --> 00:19:16,194
حاول معرفة أين سنذهب الآن

185
00:19:16,195 --> 00:19:17,661
حسناً

186
00:19:17,662 --> 00:19:20,098
لسنا بعيدين جداً عن كوخ رئيسي

187
00:19:20,099 --> 00:19:22,734
،إنه على بعد بضعة أميال
وسنخفيها هناك

188
00:19:22,735 --> 00:19:24,770
حسناً، لنذهب

189
00:20:11,449 --> 00:20:13,784
عزيزي، ماذا تفعل؟

190
00:20:13,785 --> 00:20:15,520
إنها تقريباً الواحدة صباحاً

191
00:20:15,521 --> 00:20:17,822
،أوشكت أن أنتهي
عودي للداخل

192
00:20:17,823 --> 00:20:19,392
(جو)

193
00:20:22,561 --> 00:20:24,328
أنظر إليّ

194
00:20:24,329 --> 00:20:25,698
أنت

195
00:20:31,803 --> 00:20:34,507
لا أريد وضع أبي
في منزل رعاية

196
00:20:49,388 --> 00:20:52,458
إنه أقوى رجل
عرفته في حياتي

197
00:20:54,258 --> 00:20:56,228
انظري لحاله الآن

198
00:21:01,233 --> 00:21:04,137
لا أريد أن تراه (شارلوت) هكذا

199
00:21:09,373 --> 00:21:11,176
أعرف

200
00:21:12,611 --> 00:21:14,514
ولكننا عائلة

201
00:21:17,515 --> 00:21:18,750
حسناً؟

202
00:21:20,451 --> 00:21:22,821
وسوف نجتاز هذا

203
00:21:24,622 --> 00:21:28,226
ربما لا يجب أن يكون
قرارك أنت فقط

204
00:21:30,361 --> 00:21:32,765
يمكنك التحدث مع أبيك

205
00:21:34,867 --> 00:21:37,200
خُذه إلى الكوخ

206
00:21:37,201 --> 00:21:40,271
أنت وهو فقط

207
00:21:40,272 --> 00:21:42,642
تعرف أنه يحب المكان هناك

208
00:21:44,709 --> 00:21:47,746
ابدأ المحادثة معه فحسب

209
00:21:51,682 --> 00:21:52,751
أنت

210
00:22:25,316 --> 00:22:28,286
حسناً، هذا هو -
حمداً للرب -

211
00:22:42,534 --> 00:22:44,368
واثق أنه ليس هنا؟

212
00:22:44,369 --> 00:22:46,505
أجل، (جو) لن يأتي يا رجل

213
00:22:49,507 --> 00:22:51,243
اللعنة

214
00:22:57,448 --> 00:22:58,683
حسناً

215
00:23:03,554 --> 00:23:05,458
هيّا يا رجل، أسرع بالدخول

216
00:23:07,793 --> 00:23:10,962
الجو بارد حداً في الخارج

217
00:23:10,963 --> 00:23:12,365
خُذ

218
00:23:15,367 --> 00:23:17,901
حسناً يا رجل
سنأتي ونأخذها غداً

219
00:23:17,902 --> 00:23:19,770
.اللعنة

220
00:23:19,771 --> 00:23:23,407
أنا أتجمد برداً يا رجل -
خذها فحسب إذا كنت تشعر بالبرد -

221
00:23:23,408 --> 00:23:25,909
أحاول مُشاركتها معك يا رجل -
خذ الغطاء اللعين يا رجل -

222
00:23:26,978 --> 00:23:29,882
ابق هنا -
.شكراً للرب -

223
00:23:34,820 --> 00:23:37,287
تباً

224
00:23:37,288 --> 00:23:40,457
لا بأس. اهدأ
لا تقلق

225
00:23:44,263 --> 00:23:46,464
شكراً لك سيدي

226
00:23:46,465 --> 00:23:49,899
!أيّها الغبي اللعين -
هذا ليس مضحكاً -

227
00:23:49,900 --> 00:23:51,835
الشاحنة التي على جوانب
الطريق، إنها حياتي

228
00:23:51,836 --> 00:23:53,638
عليك أن تقلق
بخصوص (كاسيان) فقط

229
00:23:53,639 --> 00:23:56,842
،سأجري مكالمة
لذا لا تتكلم بخصوص الأمر

230
00:24:14,659 --> 00:24:16,561
كيف الحال يا (كاسيان)؟

231
00:24:18,964 --> 00:24:23,602
هل أنت جائع؟
الفطائر هنا ليست سيئة جداً

232
00:24:27,406 --> 00:24:32,510
أنظر أعرف أنني أفسدت الأمر

233
00:24:32,511 --> 00:24:35,547
ولكني سأصحح هذا ..

234
00:24:39,517 --> 00:24:41,820
أرجوك امنحني فرصة

235
00:24:44,089 --> 00:24:45,725
!اللعنة

236
00:25:04,810 --> 00:25:05,810
ماذا؟

237
00:25:05,811 --> 00:25:07,645
<i>عائق صغير</i>

238
00:25:07,646 --> 00:25:09,013
<i>إنها ليست معي</i>

239
00:25:09,014 --> 00:25:10,781
حقاً

240
00:25:10,782 --> 00:25:14,452
ولكني أخذت الحمولة
كاملة، تفقد هذا يا رجل

241
00:25:14,453 --> 00:25:16,654
أعرف أنك أردت توزيعها
على عدة توصيلات

242
00:25:16,655 --> 00:25:20,524
ولكني استطعت
وضعها في رحلة واحدة لعينة

243
00:25:20,525 --> 00:25:24,527
عبقري، أين هي؟

244
00:25:24,528 --> 00:25:26,496
،إنها على الحدود يا رجل
لقد أخفيناها

245
00:25:26,497 --> 00:25:28,399
.كل شيء على ما يرام

246
00:25:28,400 --> 00:25:30,868
العائق الصغير هو
أن الشاحنة انزلقت

247
00:25:30,869 --> 00:25:32,436
وجاءت الشرطة

248
00:25:32,437 --> 00:25:34,104
(طلبت من (بيت
أن يأتي لها

249
00:25:34,105 --> 00:25:37,140
لا تقلق حيال ذلك
كل شيء بخير، اتفقنا؟

250
00:25:37,141 --> 00:25:39,409
أخبر (بيت) أن يظل بالمنزل

251
00:25:39,410 --> 00:25:41,879
.أنا قادم -
لا يمكنك التدخين هنا -

252
00:25:41,880 --> 00:25:43,747
سأجعله يطفئها -
أين أنت؟ -

253
00:25:43,748 --> 00:25:45,716
لا مشكلة -
في نُزلِ قذر لعين -

254
00:25:45,717 --> 00:25:47,717
!سيدي -
لا بأس سيدتي -

255
00:25:47,718 --> 00:25:49,786
<i>أين نحن يا (ويستون)؟</i>

256
00:25:49,787 --> 00:25:51,956
<i>نُزل (غرينوود)، غرفة ثمانية</i>

257
00:25:51,957 --> 00:25:54,593
(نحن في نُزل (غرينوود
الغرفة ثمانية

258
00:25:58,429 --> 00:25:59,531
!اللعنة

259
00:26:01,632 --> 00:26:03,868
.أطفئها أيّها الوغد

260
00:26:05,736 --> 00:26:06,771
!وغد

261
00:26:15,447 --> 00:26:17,048
هذا سيؤلم

262
00:26:51,483 --> 00:26:54,784
صباح الخير

263
00:26:54,785 --> 00:26:56,454
أهلاً يا أبي

264
00:26:56,455 --> 00:26:58,656
صباح الخير يا جدّي

265
00:26:58,657 --> 00:26:59,756
!مرحبا

266
00:26:59,757 --> 00:27:01,591
انظري لحالك

267
00:27:01,592 --> 00:27:03,694
هل صنعتي هذه لي؟ -
نعم -

268
00:27:03,695 --> 00:27:05,196
أشكرك

269
00:27:05,197 --> 00:27:09,199
كيف حالك اليوم يا أبي؟ -
بخير، أشعر أني بخير -

270
00:27:09,200 --> 00:27:12,837
أشعر وكأنني أود العودة للعمل

271
00:27:12,838 --> 00:27:15,539
أظن عليك أخذ اليوم
راحة يا أبي، صحيح؟

272
00:27:15,540 --> 00:27:17,675
كنت أفكر ربما
نذهب إلى الكوخ

273
00:27:17,676 --> 00:27:18,811
الكوخ؟ من أجل ماذا؟

274
00:27:21,079 --> 00:27:23,613
يمكنك مساعدتي
في إغلاقه من أجل الشتاء

275
00:27:23,614 --> 00:27:28,785
تلك أول مرة يطلب مني
والدك مساعدته في أي شيء

276
00:27:28,786 --> 00:27:31,655
حسناً، سأذهب

277
00:27:31,656 --> 00:27:34,225
أود الذهاب، أرجوك؟ -س
سآخذكِ للصيد -

278
00:27:34,226 --> 00:27:38,995
ربما يمكنني إصلاح عادة
واحدة سيئة من عادات والدك

279
00:27:38,996 --> 00:27:41,732
أتعرف؟ في الواقع
ليس علي العمل اليوم

280
00:27:41,733 --> 00:27:45,668
لذا أريد مساعدتك هنا -
أرجوك يا أمي -

281
00:27:45,669 --> 00:27:48,138
لا تُعطني هذه النظرة
كلا يا سيدة

282
00:27:48,139 --> 00:27:49,806
لا تنظري إليّ

283
00:27:49,807 --> 00:27:51,708
أبي، أنا لا أراك أبداً

284
00:27:51,709 --> 00:27:53,142
شارلوت)، اسمعيني)
أنا مدين لك، حسناً؟

285
00:27:53,143 --> 00:27:56,613
أعدك سآخذك المرة القادمة -
أنت تقول هذا دائماً -

286
00:27:56,614 --> 00:27:58,149
إنها لكِ

287
00:27:59,950 --> 00:28:03,521
اسمع، لقد حقبت كل شيء
لذا أتود إحضار أغراضك؟

288
00:28:03,522 --> 00:28:07,192
حسناص، أتمانع
لو أكلت بيضة أولاً؟

289
00:28:16,868 --> 00:28:18,601
سأقود

290
00:28:18,602 --> 00:28:21,304
سأتولى هذا يا أبي. لا تقلق

291
00:28:21,305 --> 00:28:22,607
.حسناً

292
00:28:30,582 --> 00:28:32,151
.استرح أيّها العجوز

293
00:30:36,740 --> 00:30:38,109
!تباً

294
00:30:49,187 --> 00:30:51,355
مرحبا -
مرحبا -

295
00:30:54,426 --> 00:30:56,829
اللعنة! هل أنت متحمس لهذا؟

296
00:30:58,063 --> 00:31:01,698
أحسنت الملبس يا فتى -
من صديقك هذا؟ -

297
00:31:01,699 --> 00:31:03,700
(هذا (وينستون
وهو من سيقودنا

298
00:31:03,701 --> 00:31:05,168
حسناً

299
00:31:05,169 --> 00:31:09,208
لماذا لا تركب مع (جنتلي)؟
(ويمكنك الركوب معنا يا (وينستون

300
00:31:10,408 --> 00:31:12,510
!يا سادة

301
00:31:16,081 --> 00:31:18,784
مهلاً، مهلاً، تريث يا رجل

302
00:31:19,784 --> 00:31:21,854
كيف الحال يا رجل؟

303
00:31:24,421 --> 00:31:26,090
كيف حالك؟

304
00:31:36,301 --> 00:31:37,967
جيد

305
00:31:37,968 --> 00:31:40,303
لدينا كهرباء

306
00:31:40,304 --> 00:31:43,474
سأفتح الستائر
لتدخل أشعة الشمس

307
00:32:09,300 --> 00:32:13,236
،أحدهم ترك الكوخ شبه فارغ
أتود إحضار بعض الخشب؟

308
00:32:13,237 --> 00:32:14,373
نعم

309
00:32:29,353 --> 00:32:30,388
تفضل

310
00:32:32,791 --> 00:32:34,824
هل يمكنني التحدث
معك قليلاً؟

311
00:32:34,825 --> 00:32:41,063
لماذا لا تحضّر القهوة؟ -
أجل، دقيقة فقط -

312
00:32:41,064 --> 00:32:43,100
هل أطلب منك شيئاً؟

313
00:32:51,342 --> 00:32:55,079
أتتذكر ما حدث
ليلة الأمس في الحانة؟

314
00:32:57,247 --> 00:33:00,016
دخلت في خلاف
وانتهى بـ11 غُرزة

315
00:33:00,017 --> 00:33:02,852
أجل، أتذكّر

316
00:33:02,853 --> 00:33:05,555
أمسكت امرأة من يدها
وحاولت أخذها للخارج

317
00:33:05,556 --> 00:33:08,393
قالوا أنّك ظننتها أمي

318
00:33:10,027 --> 00:33:12,597
لا، لا أظن ذلك

319
00:33:16,066 --> 00:33:18,601
(هل تتذكر رؤية (شارلوت
في المشفى؟

320
00:33:18,602 --> 00:33:22,973
ما هذا؟
ما الذي تفعله؟

321
00:33:22,974 --> 00:33:25,244
لمّ كل هذه الأسئلة؟

322
00:33:27,011 --> 00:33:30,478
يظن الطبيب أنّك بحاجة
لنوع مختلف من الإشراف

323
00:33:32,851 --> 00:33:34,918
أريد إشراف؟

324
00:33:34,919 --> 00:33:37,087
لا ولكن عندما تغادر
.. وتفعل أمور

325
00:33:37,088 --> 00:33:40,524
ما الذي قاله الطبيب غير هذا؟

326
00:33:40,525 --> 00:33:43,526
،يجب وضعي في مكانِ ما
ربما في منزل رعاية؟

327
00:33:43,527 --> 00:33:45,428
لا، لن نفعل هذا. اتفقنا؟

328
00:33:45,429 --> 00:33:47,264
ولكن علينا التحدث بخصوص
شيئ آخر يمكننا فعله

329
00:33:47,265 --> 00:33:49,399
هل يجب علينا ذلك؟
دعني أخبرك بشيء

330
00:33:49,400 --> 00:33:52,069
عندما أعطاني أبي الطاحونة

331
00:33:52,070 --> 00:33:53,637
،لم يكن مجبراً على ذلك
لأنه كان لا يزال يستطيع تشغيلها

332
00:33:53,638 --> 00:33:54,937
وكذلك أنا ..

333
00:33:54,938 --> 00:33:56,372
لم أودعه للرعاية

334
00:33:56,373 --> 00:33:59,443
لم أضعه في بيت لعين
مع مجموعة عجزة لا يراعون أنفسهم

335
00:33:59,444 --> 00:34:03,513
لن أضعك في أي بيت -
!لن تفعل هذا -

336
00:34:03,514 --> 00:34:05,217
.. أبي

337
00:34:06,484 --> 00:34:07,686
أجل

338
00:34:09,419 --> 00:34:12,089
أنا أنسى بعض
الأمور الآن، حسناً؟

339
00:34:12,090 --> 00:34:17,895
لماذا لا تحاول السقوط من
أربعين قدماً ولا شيء سوى تلاطم

340
00:34:17,896 --> 00:34:19,462
مروحية ليقلل من هبوطك؟ ...

341
00:34:19,463 --> 00:34:22,366
ونرّ كيف ينتهي بك الأمر؟

342
00:34:22,367 --> 00:34:24,500
!أيها الخبير

343
00:34:24,501 --> 00:34:27,670
،لا أريد الشجار يا أبي
أريد التحدث فحسب

344
00:34:27,671 --> 00:34:32,177
حقاً؟ وهل سارت
الأمور كما توقعت؟

345
00:34:33,378 --> 00:34:35,347
.اللعنة

346
00:35:17,121 --> 00:35:19,657
تباً، توقف هنا

347
00:35:29,499 --> 00:35:30,601
!بئس الأمر

348
00:35:34,972 --> 00:35:36,574
.. أظن

349
00:35:38,041 --> 00:35:40,042
أظن (جو) قد يكون هنا

350
00:35:40,043 --> 00:35:41,411
عم ماذا تتحدث؟

351
00:35:41,412 --> 00:35:43,212
قلتَ أن الحقيبة
ستكون في أمان

352
00:35:43,213 --> 00:35:44,582
حسناً

353
00:35:47,017 --> 00:35:48,484
هل هناك طرق أخرى
تُخرجنا من هنا؟

354
00:35:48,485 --> 00:35:51,254
لا، هذا هو الطريق
الوحيد، هناك مركبات

355
00:35:51,255 --> 00:35:53,123
التي تؤدي إلى الوديان الخلفية
والجبل الأزرق

356
00:35:53,124 --> 00:35:54,558
لكن هذا هو الطريق الوحيد

357
00:35:54,559 --> 00:35:56,625
يبعد الكوخ عنا بنصف ميل

358
00:35:56,626 --> 00:35:58,060
خدمة الهاتف الخلوي؟

359
00:35:58,061 --> 00:36:00,364
ليس هنا بالأعلى

360
00:36:00,365 --> 00:36:03,299
ما عدا على
قمة الجبل الأزرق

361
00:36:03,300 --> 00:36:05,735
حسناً، سنؤمن الطرق
لمسافة 150 ياردة للخارج

362
00:36:05,736 --> 00:36:08,371
(كلاي)، (لويزي)، إلزما
الجانب الشرقي من الطريق

363
00:36:08,372 --> 00:36:11,574
(ريدلي)، (إسينغيتون)، إلزما
الجانب الغربي من الطريق

364
00:36:11,575 --> 00:36:13,076
سوف نحيط به، استعدوا

365
00:36:13,077 --> 00:36:15,645
يا (جو)، دعنى أحصل
على واحدة من تلك

366
00:36:15,646 --> 00:36:17,246
مهلًا

367
00:36:17,247 --> 00:36:20,049
انظر، أعرف هذا
الرجل، دعنى أتحدث معه

368
00:36:20,050 --> 00:36:22,319
ما هذا يا رجل؟ -
أتود الحديث معه أيها اللعين؟ -

369
00:36:22,320 --> 00:36:24,654
يجب علينا العودة إلى هناك
والحصول على مرادنا

370
00:36:24,655 --> 00:36:27,757
من لا يشعر بالتعب
خلال الـ24 ساعة الماضية

371
00:36:27,758 --> 00:36:29,525
!يرفع يده

372
00:36:29,526 --> 00:36:32,129
اخرسوا وافعلوا ما تؤمرون

373
00:36:32,130 --> 00:36:33,465
أغلق

374
00:37:05,829 --> 00:37:07,298
...ما هذا

375
00:37:26,550 --> 00:37:28,686
تعطل المزلاج

376
00:37:31,722 --> 00:37:34,226
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لا أعرف -

377
00:37:36,860 --> 00:37:38,127
نعم

378
00:37:38,128 --> 00:37:39,830
يوجد آثار عجلات هناك

379
00:37:39,831 --> 00:37:41,266
...أثار أقدام

380
00:37:43,101 --> 00:37:44,836
في هذه المنطقة

381
00:37:50,508 --> 00:37:51,708
مرحبا يا أبي

382
00:37:51,709 --> 00:37:54,278
(شارلوت)، ماذا تفعلين هنا؟

383
00:37:55,512 --> 00:37:57,880
هل تعرف أمكِ أين أنتِ؟

384
00:37:57,881 --> 00:38:01,384
تركت لها ملاحظة -
هل كنتِ في صندوق السيارة؟ -

385
00:38:01,385 --> 00:38:04,688
نعم -
أنتِ مخادعة يا حبيبتي -

386
00:38:04,689 --> 00:38:05,891
لنذهب يا أبي

387
00:38:12,697 --> 00:38:14,297
هل الجميع في أماكنهم؟

388
00:38:14,298 --> 00:38:15,866
ليس بعد

389
00:38:15,867 --> 00:38:17,302
شارفنا

390
00:38:24,142 --> 00:38:26,576
أنا آسفة يا أبي

391
00:38:26,577 --> 00:38:28,280
ادخلى السيارة

392
00:39:09,753 --> 00:39:12,255
ثَمة رجل آخر يقود سيارة

393
00:39:12,256 --> 00:39:13,825
اقض عليهما

394
00:39:33,244 --> 00:39:36,313
ماذا؟ -
ثمة خطب ما -

395
00:39:41,852 --> 00:39:43,555
!هيّا

396
00:39:44,588 --> 00:39:46,457
انزلي يا عزيزتي

397
00:39:52,762 --> 00:39:54,331
لا ضرب نار

398
00:39:55,865 --> 00:39:58,268
لنذهب إلى المحيط
الخارجي للكوخ

399
00:39:58,269 --> 00:40:00,337
<i>يا (إيسنغتون)، تولَ
الزاوية الشرقية الخلفية</i>

400
00:40:00,338 --> 00:40:02,772
<i>وأنت يا (لويزي)، الزاوية
الشرقية الأمامية</i>

401
00:40:02,773 --> 00:40:04,808
<i>أما أنت يا (ريدلي)، فلك
الزاوية الغربية الأمامية</i>

402
00:40:04,809 --> 00:40:06,609
والجانب الغربي
(الخلفي لك يا (كلاي

403
00:40:06,610 --> 00:40:08,812
دعوني أعرف
أن كُل منكم في مكانه

404
00:40:08,813 --> 00:40:10,480
لنذهب

405
00:40:10,481 --> 00:40:12,651
يمكنك تولي القيادة

406
00:40:13,684 --> 00:40:15,387
!اللعنة يا رجل

407
00:40:35,972 --> 00:40:38,475
أغلق الستائر يا أبي -
ما الذي يحدث؟ -

408
00:40:38,476 --> 00:40:41,512
سيكون كل شيء
على ما يرام يا عزيزتي

409
00:40:45,950 --> 00:40:47,583
أبي؟

410
00:40:47,584 --> 00:40:49,753
كل شيء سيكون
على ما يرام، اتفقنا؟

411
00:40:58,863 --> 00:41:01,598
الراديو متواجد في الكوخ -
أمستعد للاطلاق؟ -

412
00:41:01,599 --> 00:41:03,401
ماذا تظن؟

413
00:41:05,769 --> 00:41:07,871
أبي؟ -
كل شيء سيكون على ما يرام عزيزتي -

414
00:41:07,872 --> 00:41:09,873
أنا وجدّك علينا
فعل بعض الأشياء، اتفقنا؟

415
00:41:09,874 --> 00:41:12,344
يمكنني المساعدة -
.يمكنك المساعدة بالبقاء بعيدًا عن الأنظار -

416
00:41:16,914 --> 00:41:19,982
من المهم ألاّ تفتحي الباب
لأحد غيري، اتفقنا؟

417
00:41:19,983 --> 00:41:21,717
حسناً -
اتفقنا يا حبيبتي -

418
00:41:21,718 --> 00:41:23,620
ادخلي هنا

419
00:41:23,621 --> 00:41:25,056
حسناً، أنا أحبك

420
00:41:56,419 --> 00:41:58,987
بمجرد وجودك
في مكانك، قم بالفحص

421
00:41:58,988 --> 00:42:00,623
<i>علم، الجانب الشرقي الخلفي</i>

422
00:42:00,624 --> 00:42:02,625
<i>أنا في الجانب الغربي الخلفي</i>

423
00:42:02,626 --> 00:42:03,692
<i>علم، الجانب الغرب الأمامي</i>

424
00:42:03,693 --> 00:42:05,562
<i>علم، في الشرق الخلفي</i>

425
00:42:05,563 --> 00:42:08,065
إلزموا أماكنكم حتى
تكون الحقيبة في مأمن

426
00:42:44,735 --> 00:42:47,068
أنا (جو برافن) من الجبل
الأزرق، هل يتلقى أحد؟

427
00:42:49,139 --> 00:42:52,040
أنا (جو برافن) من الجبل
الأزرق، هل يتلقى أحد؟

428
00:42:52,041 --> 00:42:54,444
<i>هذا صائد وصنارة، تقدم
للأمام يا (جو)</i>

429
00:42:54,445 --> 00:42:56,681
هنا (جو برافن)

430
00:43:20,570 --> 00:43:22,138
بحقك يا رجل، لماذا نمكث هنا؟

431
00:43:22,139 --> 00:43:25,476
أعطني سلاحًا، سأذهب هناك
وأحصل عليها بنفسي

432
00:43:27,878 --> 00:43:30,480
هل تعرف هذا الرجل؟

433
00:43:30,481 --> 00:43:31,950
نعم يا رجل

434
00:43:33,117 --> 00:43:35,153
أخبرني عنه

435
00:43:38,789 --> 00:43:42,760
كم عددهم؟ -
أمامي أربعة على الأقل -

436
00:43:43,760 --> 00:43:46,096
لكن أنت بحاجة لرؤية ذلك

437
00:43:53,637 --> 00:43:55,907
!أيّها السافل -
نعم -

438
00:43:58,709 --> 00:44:00,076
ماذا ستفعل؟

439
00:44:00,077 --> 00:44:02,578
سأذهب لأتحدث معه -
لا. لا -

440
00:44:02,579 --> 00:44:04,580
بوجود هذه الكمية من
المخدرات، ليسوا هنا للتفاوض

441
00:44:04,581 --> 00:44:08,151
سيحاصرونك ثم يضربونك
وبعدها يأتون لنا

442
00:44:10,921 --> 00:44:12,123
لديَّ فكرة

443
00:44:14,258 --> 00:44:15,994
!ابن العاهرة

444
00:44:29,539 --> 00:44:32,576
مهلًا، هل تعرف ما تفعله؟

445
00:44:33,610 --> 00:44:35,279
أظن ذلك يا أبي

446
00:44:36,847 --> 00:44:39,182
لمَ لا تذهب وتحضره؟

447
00:44:41,818 --> 00:44:43,185
انظروا، عائلته بالداخل

448
00:44:43,186 --> 00:44:45,020
لنعد إلى ما جئنا لأجله يا رجل

449
00:44:45,021 --> 00:44:47,556
هذا اللعين لديه مخدراتنا

450
00:44:47,557 --> 00:44:50,127
أحضره فحسب

451
00:45:06,075 --> 00:45:07,277
إنه قادم

452
00:45:07,278 --> 00:45:09,146
(يا (لويزي)، (ريدلي
 تعالا من الخلف

453
00:45:13,150 --> 00:45:15,119
حسناً، أنظر إليك

454
00:45:18,789 --> 00:45:20,825
أنا آسف يا رجل

455
00:45:25,863 --> 00:45:28,063
سيد (برافن)

456
00:45:28,064 --> 00:45:30,134
آسف لمقاطعة يومك

457
00:45:33,003 --> 00:45:35,205
نعم

458
00:45:41,778 --> 00:45:44,181
أين بقية المخدرات؟

459
00:45:48,285 --> 00:45:51,987
إن أطلقت النار عليَّ، فرجالي
سيحرقون النصف الآخر

460
00:45:51,988 --> 00:45:54,057
حسناً

461
00:45:56,126 --> 00:45:58,060
ارحلوا من ملكيتي

462
00:45:58,061 --> 00:46:00,964
سأقابلك في المدينة عند
مقهى (ويفرلين) خلال ساعة

463
00:46:00,965 --> 00:46:02,665
سأحضر البقية، ولن تراني مجددًا

464
00:46:02,666 --> 00:46:04,000
!لا، اللعنة على ذلك

465
00:46:04,001 --> 00:46:08,004
عُد إلى مكانك
وأحضرها جميعًا أيها اللعين

466
00:46:08,005 --> 00:46:11,808
لا، يا (جو)، لا أريد
الذهاب إلى المدينة

467
00:46:11,809 --> 00:46:13,942
رجل من أهل الحضر مثلي
لن يُرحب به هناك

468
00:46:13,943 --> 00:46:19,884
وأضف لذلك، ماذا لو قابلت
كل من (ستيفاني) أو (شارلوت)؟

469
00:46:22,753 --> 00:46:25,755
لم آت إلى هنا
لقتل أناس صالحين

470
00:46:25,756 --> 00:46:27,190
أريد فقط ما يخصني

471
00:46:27,191 --> 00:46:29,227
يا (جو)، افعل ما يريدون
...فحسب وبعد ذلك

472
00:46:32,829 --> 00:46:35,665
ما رأيك في الذهاب
للداخل، وتحضر بقية المخدرات؟

473
00:46:35,666 --> 00:46:37,900
وبعد ذلك سنذهب
في طريقنا

474
00:46:37,901 --> 00:46:39,636
هلّا فعلت ذلك
من أجلي يا (جو)؟

475
00:46:39,637 --> 00:46:41,804
أرجوك؟

476
00:46:41,805 --> 00:46:43,775
نعم

477
00:46:44,874 --> 00:46:46,277
راقبه

478
00:47:15,372 --> 00:47:16,973
تعرف إن أعطيتهم
،الجزء المتبقي

479
00:47:16,974 --> 00:47:19,042
سنكون في تعداد الموتى

480
00:47:19,043 --> 00:47:21,411
لديَّ قناص
في الغابة الأمامية

481
00:47:21,412 --> 00:47:23,448
أود القضاء عليه

482
00:47:24,414 --> 00:47:26,214
ليس بعد يا أبي

483
00:47:26,215 --> 00:47:27,817
علينا إخراج (شارلوت) من هنا

484
00:47:27,818 --> 00:47:29,786
ثم سأعود من أجلك

485
00:47:29,787 --> 00:47:32,289
انتظر حتى أعود

486
00:47:34,291 --> 00:47:36,394
عُلم وينفذ

487
00:48:15,298 --> 00:48:17,333
مرحبًا يا حبيبتي، أنا معك

488
00:48:17,334 --> 00:48:19,437
أنت تبلين بلاء حسنًا، هيّا

489
00:48:21,238 --> 00:48:23,739
سيكون كل شيء
على ما يرام، اتفقنا؟

490
00:48:23,740 --> 00:48:26,241
سنحتاج أنا وجدّك
إلى مساعدتك، اتفقنا؟

491
00:48:26,242 --> 00:48:28,911
أنا مستعدة -
هذه ابنتى الصغيرة القوية -

492
00:48:28,912 --> 00:48:30,948
ستمكثين هنا وسوف أعود حالاً

493
00:48:33,751 --> 00:48:35,417
أمازلت متمكن منهم؟

494
00:48:35,418 --> 00:48:37,052
نعم

495
00:48:37,053 --> 00:48:39,356
انتظر لإشارتي

496
00:48:55,338 --> 00:48:57,339
بمجرد تأميننا للنصف الآخر

497
00:48:57,340 --> 00:48:58,507
.اقضِ عليهم جميعًا

498
00:48:58,508 --> 00:49:00,308
عُلم ذلك

499
00:49:00,309 --> 00:49:01,812
عُلم

500
00:49:17,260 --> 00:49:19,196
نعم

501
00:50:01,405 --> 00:50:02,472
البضاعة بحوزته

502
00:50:04,340 --> 00:50:05,375
!اللعنة

503
00:50:07,477 --> 00:50:09,377
اللعنة، أنت معي

504
00:50:09,378 --> 00:50:12,013
قم بالتغطية، الطابق الثاني

505
00:50:12,014 --> 00:50:13,280
!اللعنة

506
00:50:16,285 --> 00:50:18,487
لا يخرج أحدٌ
من هذا الكوخ

507
00:50:18,488 --> 00:50:20,188
اذهبوا -
يا للجحيم -

508
00:50:20,189 --> 00:50:21,259
مهلًا

509
00:50:23,126 --> 00:50:24,259
مهلًا

510
00:50:24,260 --> 00:50:26,129
مهلًا، أنا بحاجة
إلى سلاح لعين

511
00:50:31,968 --> 00:50:33,403
!اللعنة

512
00:51:18,048 --> 00:51:19,415
هل تتذكرين الخطة يا (شارلوت)؟

513
00:51:19,416 --> 00:51:21,183
حسناً -
نعم؟ -

514
00:51:21,184 --> 00:51:22,585
تصعدين إلى
القمة، وتتصلين بأمك

515
00:51:22,586 --> 00:51:24,520
نعم -
أحبّك -

516
00:51:24,521 --> 00:51:26,054
اذهبي

517
00:51:26,055 --> 00:51:27,525
اركضي

518
00:51:31,461 --> 00:51:33,396
اذهبي

519
00:52:29,418 --> 00:52:31,052
!توقف

520
00:52:31,053 --> 00:52:32,623
أوقف المحرك

521
00:53:00,182 --> 00:53:02,384
انتظر

522
00:53:02,385 --> 00:53:07,455
الطريق الرئيسي من هذا
الاتجاه، لماذا يعود مجددًا؟

523
00:53:07,456 --> 00:53:09,324
ما الذي يحدث؟

524
00:53:09,325 --> 00:53:13,264
،إنه لا يحاول الهرب
 هو عائد إلى الكوخ

525
00:53:15,599 --> 00:53:17,766
أنا صاعد أعلى التل
محاولًا إيجاد موقع قناص

526
00:53:17,767 --> 00:53:20,070
تدفعه ناحيتي

527
00:53:26,742 --> 00:53:28,078
!(شارلوت)

528
00:53:30,579 --> 00:53:32,715
!هيّا يا حبيبتي (شارلوت)

529
00:55:07,443 --> 00:55:08,511
!اللعنة

530
00:55:10,881 --> 00:55:12,647
حسناً

531
00:55:12,648 --> 00:55:14,250
سقط أسفل الممر الضيق

532
00:55:14,251 --> 00:55:16,387
أمن الحقيبة، واقتله

533
00:56:09,972 --> 00:56:11,373
حصلتُ على الحقيبة

534
00:56:11,374 --> 00:56:13,509
وأين (برافن)؟

535
00:56:13,510 --> 00:56:15,378
سأبحث عنه

536
00:56:33,997 --> 00:56:35,332
...يا (كاسين)، (جو) لم

537
00:56:36,566 --> 00:56:37,866
<i>قل مجددًا يا (جينري)</i>

538
00:56:37,867 --> 00:56:39,869
<i>قل مجددًا يا (جينري)</i>

539
00:57:56,345 --> 00:57:57,979
أرجوكِ أجيبي

540
00:57:58,947 --> 00:58:00,315
!(جو) -
أمي -

541
00:58:00,316 --> 00:58:01,850
(شارلوت)؟

542
00:58:01,851 --> 00:58:03,051
لا يمكنك الهرب
هكذا يا (شارلوت)

543
00:58:03,052 --> 00:58:05,321
توقفي يا أمي، ثمة رجال
يطلقون النار علينا

544
00:58:05,322 --> 00:58:07,489
ماذا قلتِ؟ -
إنهم يطلقون النار-

545
00:58:07,490 --> 00:58:08,790
سأقابلك عند صخرة المراقبة

546
00:58:08,791 --> 00:58:09,792
أعلى الجبل الأزرق

547
00:58:09,793 --> 00:58:12,027
أين أنتِ؟ آلو؟

548
00:58:12,028 --> 00:58:13,696
(شارلوت)، يا عزيزتي، أنا لا أسمعك

549
00:58:13,697 --> 00:58:15,630
آلو؟

550
00:58:19,068 --> 00:58:21,001
<i>...إذا كنت تودين إجراء مكالمة</i>

551
00:58:23,639 --> 00:58:24,973
<i>...إذا كنت تودين إجراء مكالمة</i>

552
00:58:24,974 --> 00:58:26,476
!اللعنة

553
00:58:35,584 --> 00:58:36,984
المأمور (أوسلر)

554
00:58:36,985 --> 00:58:39,788
مرحبًا يا (كال)، أنا (ستيفاني برافن)

555
00:58:39,789 --> 00:58:41,757
أنصت، (جو) عند الجبل الأزرق

556
00:58:41,758 --> 00:58:44,025
يبدو أن هناك
بعض المشاكل

557
00:58:44,026 --> 00:58:45,860
مشاكل؟ -
نعم -

558
00:58:45,861 --> 00:58:47,895
اتصلت (شارلوت) وقالت
أن ثمة رجال يطلقون النار

559
00:58:47,896 --> 00:58:49,964
لا أعرف، لقد فقدت
الاتصال على أي حال

560
00:58:49,965 --> 00:58:51,833
حاولتُ معاودة
الاتصال لكن لم أستطع

561
00:58:51,834 --> 00:58:53,735
حسناً، سنتفحص ذلك

562
00:58:53,736 --> 00:58:55,603
سأتجه إلى هناك الآن -
لا، لن تفعلي ذلك -

563
00:58:55,604 --> 00:58:58,442
سيتولى هو الأمر -
الرجاء أسرع -

564
00:59:00,642 --> 00:59:02,911
للمركز أنا (أوسلر)

565
00:59:02,912 --> 00:59:04,846
النائب (هاريس) وأنا
سنتوجه إلى الجبل الأزرق

566
00:59:04,847 --> 00:59:05,848
نستجيب إلى نداء

567
00:59:05,849 --> 00:59:06,949
سنعلمك عندما
نصل إلى هناك

568
00:59:06,950 --> 00:59:08,817
ما الذي يحدث؟

569
00:59:08,818 --> 00:59:10,985
يوجد إطلاق النار على
كوخ (برافن)، لنذهب

570
00:59:10,986 --> 00:59:12,788
انظر يا رجل، ربما
ذلك بعض الأطفال

571
00:59:12,789 --> 00:59:16,660
يطلقون النار على العلب من
على الأسوار أو ما شابه ذلك

572
00:59:42,184 --> 00:59:43,886
!اللعنة عليك

573
00:59:55,164 --> 00:59:56,567
!أيّها اللعين

574
01:00:11,847 --> 01:00:13,150
!اللعنة

575
01:00:15,151 --> 01:00:17,152
أظن أن ابنة (جو)
كانت في الكوخ

576
01:00:17,153 --> 01:00:20,087
(ريدلي)، اصعد إلى قمة الجبل

577
01:00:20,088 --> 01:00:23,493
تحاول الطفلة طلب العون

578
01:01:07,135 --> 01:01:10,138
(إيسينغتون) -
أسمعك -

579
01:01:10,139 --> 01:01:11,706
<i>انتقل إلى الجانب
الغربي من الكوخ</i>

580
01:01:11,707 --> 01:01:13,074
<i>إلتزم بموقع تغطية</i>

581
01:01:13,075 --> 01:01:15,610
<i>الزم مكانك بالقرب
من الخلف يا (كلاي)</i>

582
01:01:15,611 --> 01:01:17,712
<i>بمجرد أن أضع يدي
على هذه الحقيبة</i>

583
01:01:17,713 --> 01:01:20,082
<i>سنقتل هؤلاء الملاعين </i>

584
01:02:28,617 --> 01:02:30,719
<i>يا (كلاي)، كانت
الحقيبة مجرد خدعة</i>

585
01:02:30,720 --> 01:02:32,321
<i>هو متجه نحوك </i>

586
01:02:32,322 --> 01:02:34,355
<i>لتذهب شرقًا على
امتداد الطريق</i>

587
01:02:34,356 --> 01:02:36,225
<i>سوف نحيط به</i>

588
01:02:45,834 --> 01:02:47,103
<i>علم</i>

589
01:02:52,842 --> 01:02:54,375
<i>أحاول إيجاده</i>

590
01:02:54,376 --> 01:02:56,243
<i>أوجد مسار العربة يا (كلاي)</i>

591
01:02:56,244 --> 01:02:58,280
<i>هو عائد عليها</i>

592
01:03:00,115 --> 01:03:02,650
<i>مازالت المخدرات في الكوخ</i>

593
01:03:02,651 --> 01:03:05,052
<i>(إيسنغتون)، (هاليت)، إلزموا
المحيط الخارجي</i>

594
01:03:05,053 --> 01:03:06,955
<i>لا تشتبكوا</i>

595
01:03:06,956 --> 01:03:10,157
<i>لا تسمحوا له بحرق
هذه المخدرات</i>

596
01:04:34,977 --> 01:04:36,012
!اللعنة

597
01:04:48,390 --> 01:04:51,025
!لقد فونني

598
01:04:51,026 --> 01:04:52,259
!اللعنة

599
01:04:52,260 --> 01:04:55,297
عليّ إطلاق النار عليه وحسب

600
01:04:55,298 --> 01:04:58,264
!أيها الهندي اللعين

601
01:04:59,401 --> 01:05:00,871
اللعنة

602
01:06:04,332 --> 01:06:05,902
(كلاي)

603
01:06:07,903 --> 01:06:10,406
هل رأيته يا (كلاي)؟ -
ليس بعد -

604
01:07:30,452 --> 01:07:33,355
هيّا -
هو هناك -

605
01:07:33,356 --> 01:07:34,423
!هيّا

606
01:07:53,409 --> 01:07:56,076
<i>يا (إيسينغتون)، (جو) قادمٌ</i>

607
01:07:56,077 --> 01:07:59,080
<i>تحرك للجانب الشرقي
من الكوخ بالقرب من المسار</i>

608
01:07:59,081 --> 01:08:01,348
<i>وتفحص إذا كان بإمكانك
الحصول موقع القناص</i>

609
01:08:01,349 --> 01:08:02,685
<i>اقضِ عليه</i>

610
01:08:18,000 --> 01:08:20,270
الوغد اللعين

611
01:08:59,174 --> 01:09:00,210
!اللعنة

612
01:09:01,210 --> 01:09:02,545
!لا

613
01:09:11,620 --> 01:09:13,690
!اللعنة

614
01:09:15,357 --> 01:09:16,492
!اقضوا عليه

615
01:09:20,295 --> 01:09:22,264
أبي

616
01:09:33,642 --> 01:09:35,811
!أبي

617
01:09:42,617 --> 01:09:45,154
أبي، أنا (جو)

618
01:09:46,522 --> 01:09:49,591
أنا (جو)، يا أبي

619
01:09:49,592 --> 01:09:52,393
!(جو)

620
01:09:52,394 --> 01:09:53,462
أنا ابنك يا أبي

621
01:09:54,496 --> 01:09:56,397
أنت (ليندن برافن) يا أبي

622
01:09:56,398 --> 01:09:58,400
أنت (ليندن برافن)

623
01:09:58,401 --> 01:10:00,334
أنت (ليندن برافن)

624
01:10:00,335 --> 01:10:02,236
أنا ابنك

625
01:10:02,237 --> 01:10:05,039
أنت (ليندن برافن)
أنا ابنك

626
01:10:05,040 --> 01:10:06,607
أبي

627
01:10:06,608 --> 01:10:08,278
هيّا

628
01:10:16,419 --> 01:10:18,820
سنخرج من هنا

629
01:10:18,821 --> 01:10:20,155
هيّا يا أبي

630
01:10:24,192 --> 01:10:25,795
هيّا يا أبي

631
01:10:27,329 --> 01:10:28,698
حسناً

632
01:10:32,367 --> 01:10:34,502
هذا كل ما في
شيء يا أبي، هيّا

633
01:10:34,503 --> 01:10:36,573
أنت معي

634
01:10:40,776 --> 01:10:42,177
حسناً

635
01:10:44,746 --> 01:10:46,181
اجلس، اجلس

636
01:10:46,182 --> 01:10:48,717
اجلس، اجلس

637
01:10:50,486 --> 01:10:52,553
انظر إليَّ يا أبي

638
01:10:52,554 --> 01:10:54,822
أريدك أن تنتظر هنا، اتفقنا؟ -
حسناً -

639
01:10:54,823 --> 01:10:56,859
امكث هنا -
سآتي معك -

640
01:11:04,366 --> 01:11:07,669
حسناً يا أبي، سأعود

641
01:11:07,670 --> 01:11:09,339
(جو) -
امكث هنا -

642
01:12:09,531 --> 01:12:10,866
!لا

643
01:12:17,205 --> 01:12:18,740
!(شارلوت)

644
01:12:35,657 --> 01:12:37,491
!اركضي يا (شارلوت)

645
01:12:37,492 --> 01:12:39,796
اذهبي إلى الطريق

646
01:13:02,817 --> 01:13:04,752
تولَ المداخل
الجانبية والأمامية

647
01:13:04,753 --> 01:13:06,721
سأذهب للخلف

648
01:13:06,722 --> 01:13:08,925
سنقضي على
هذا الكوخ اللعين

649
01:13:09,959 --> 01:13:11,465
!اللعنة

650
01:15:00,501 --> 01:15:02,369
!أنت

651
01:15:02,370 --> 01:15:05,106
توقف يا (كال)، إنها (شارلوت) -
أمي وأبي بحاجة إلى مساعدة -

652
01:15:05,107 --> 01:15:07,408
ثمة رجال يطاردون أمي وأبي

653
01:15:07,409 --> 01:15:08,875
هم متواجدون في أنحاء الكوخ -
المركز، هذا 101 -

654
01:15:08,876 --> 01:15:10,477
الرجاء إرسال الوحدات
المتاحة إلى كوخ (برافن)

655
01:15:10,478 --> 01:15:12,447
في الجبل الأزرق، مرر
.هيّا يا (غلين)

656
01:16:41,737 --> 01:16:43,503
!(برافن)

657
01:16:43,504 --> 01:16:45,839
!(برافن)

658
01:16:45,840 --> 01:16:47,575
!اللعنة

659
01:16:47,576 --> 01:16:50,112
!اللعنة

660
01:17:06,628 --> 01:17:08,029
أبي؟ -
(برافن) -

661
01:17:08,030 --> 01:17:09,896
أبي؟

662
01:17:09,897 --> 01:17:10,966
!أبي

663
01:17:12,601 --> 01:17:14,535
!ها هو ذا

664
01:17:14,536 --> 01:17:15,570
دعه يذهب

665
01:17:15,571 --> 01:17:16,771
دعه يذهب

666
01:17:16,772 --> 01:17:17,771
أسقط الفأس

667
01:17:17,772 --> 01:17:19,039
دعه يذهب

668
01:17:19,040 --> 01:17:20,973
أسقط تلك الفأس اللعينة

669
01:17:21,943 --> 01:17:23,710
دعه يذهب فحسب

670
01:17:23,711 --> 01:17:25,913
سأذهب للداخل، أحضر
البضاعة، ويمكنك الذهاب

671
01:17:25,914 --> 01:17:27,248
حسناً؟ -
ستحضر حقيبتي؟ -

672
01:17:27,249 --> 01:17:29,083
نعم -
هل ستحضر حقيبتي الآن؟ -

673
01:17:29,084 --> 01:17:30,718
أنا آسف

674
01:17:30,719 --> 01:17:33,253
هذا ما أردته في المقام
الأول أيها الريفي اللعين

675
01:17:33,254 --> 01:17:35,889
تحضر لي حقيبة أخرى
!من دمى الدببة؟ اللعنة عليك

676
01:17:35,890 --> 01:17:37,924
فقط دعه يذهب
 هو لا يعرف ما الذي يحدث؟

677
01:17:37,925 --> 01:17:39,694
إنه مريض، المعذرة

678
01:17:39,695 --> 01:17:41,596
دعه يذهب
فحسب، دعه يذهب فحسب

679
01:17:41,597 --> 01:17:43,263
أنت السبب -
بني، رجاءً -

680
01:17:43,264 --> 01:17:45,100
أنت من سبب له ذلك

681
01:17:46,067 --> 01:17:48,102
!لا -
بلى -

682
01:17:48,103 --> 01:17:49,203
!أيها العجوز -
لا -

683
01:17:49,204 --> 01:17:50,670
نعم

684
01:17:50,671 --> 01:17:52,339
مهلًا

685
01:17:56,577 --> 01:17:58,280
لا، أرجوك

686
01:18:02,017 --> 01:18:03,085
!اللعنة

687
01:18:05,954 --> 01:18:07,254
بني

688
01:18:07,255 --> 01:18:09,324
أبي

689
01:18:19,300 --> 01:18:20,901
!لا

690
01:18:20,902 --> 01:18:23,103
!لا

691
01:18:23,104 --> 01:18:25,875
!أبي

692
01:18:27,308 --> 01:18:28,710
!أبي

693
01:18:32,013 --> 01:18:33,013
!لا

694
01:18:33,014 --> 01:18:34,250
!يا إلهي

695
01:18:46,661 --> 01:18:47,661
!لا

696
01:18:47,662 --> 01:18:49,198
!(جو)

697
01:19:02,777 --> 01:19:03,912
!لا

698
01:19:13,789 --> 01:19:16,022
هنا (كال)، طلق ناري
على كوخ (برافن)

699
01:19:16,023 --> 01:19:17,626
.أطلب دعم عاجل

700
01:19:48,022 --> 01:19:49,257
!(جو)

701
01:19:58,200 --> 01:19:59,866
"إلى "101
هنا الوحدة "12"، هل تتلقى؟

702
01:19:59,867 --> 01:20:01,069
<i>شرطي سقط </i>

703
01:20:13,749 --> 01:20:16,118
...لا تتحرك، ارفع يديك حيث أستطيع

704
01:20:24,759 --> 01:20:27,128
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟

705
01:20:27,129 --> 01:20:28,197
أنا بخير

706
01:20:29,665 --> 01:20:30,931
أين (شارلوت)؟

707
01:20:30,932 --> 01:20:32,866
لا أعرف، سوف
أبحث عنها

708
01:20:32,867 --> 01:20:35,936
أعتقد أن الشرطة هنا، اذهبي
حول الطريق وأحضريهم

709
01:20:35,937 --> 01:20:38,938
اذهبي وجِدي ابنتنا، اتفقنا؟ -
نعم، بالطبع -

710
01:20:38,939 --> 01:20:40,842
أين أبيك يا (جو)؟ -
اذهبي وأحضريها -

711
01:21:32,227 --> 01:21:34,227
أنت بخير

712
01:21:34,228 --> 01:21:37,030
أنصت، خدمات الطواريء
الطبية والحريق، علم؟

713
01:21:37,031 --> 01:21:39,333
<i>خدمات الطواريء الطبيبة في طريقها -
سيارة الإسعاف على وصول -</i>

714
01:21:39,334 --> 01:21:41,201
(غلين) -
انزلي يا (ستيفاني) -

715
01:21:41,202 --> 01:21:43,139
(شارلوت) في
السيارة، اذهبي وانتظري هناك

716
01:21:49,811 --> 01:21:52,146
أمي -
حبيبتي -

717
01:21:52,147 --> 01:21:54,147
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟

718
01:21:54,148 --> 01:21:55,316
نعم

719
01:21:55,317 --> 01:21:56,418
!يا إلهي

720
01:21:58,152 --> 01:21:59,521
... دعني

721
01:25:25,360 --> 01:25:27,093
!يا (جو)

722
01:25:27,094 --> 01:25:29,096
ما مشكلتك؟

723
01:25:29,097 --> 01:25:31,565
هيّا أيها اللعين

724
01:25:31,566 --> 01:25:33,667
!هيَّا

725
01:25:33,668 --> 01:25:35,270
!هيَّا

726
01:25:53,254 --> 01:25:55,188
سأعطيك إياها

727
01:25:55,189 --> 01:25:57,626
أنت صعب المراس لعين يا (جو)
سأعترف بذلك

728
01:26:22,217 --> 01:26:24,284
ما الذي يحدث يا (جو)؟

729
01:26:24,285 --> 01:26:27,253
هل تجعلني أهبط في ذلك؟

730
01:26:27,254 --> 01:26:28,756
ما هذا؟

731
01:26:30,058 --> 01:26:32,258
فخ الدب؟

732
01:26:35,763 --> 01:26:38,264
سأقطع أحشاءك يا (جو)

733
01:26:38,265 --> 01:26:40,267
سأقطع أحشاء زوجتك

734
01:26:40,268 --> 01:26:42,669
وسأخرج أحشاء بنتك الصغيرة

735
01:26:42,670 --> 01:26:45,374
كما قطعت أحشاء أبيك العجوز

736
01:27:23,478 --> 01:27:25,280
!(جو)

737
01:27:38,625 --> 01:27:39,660
!(جو)

738
01:27:39,661 --> 01:27:40,896
أبي؟

739
01:27:41,862 --> 01:27:43,297
أبي

740
01:28:26,241 --> 01:28:27,609
(شارلوت)

741
01:28:28,576 --> 01:28:31,747
أبي -
(جو) -

742
01:28:37,518 --> 01:28:39,419
!يا إلهي

743
01:28:39,420 --> 01:28:40,686
هل أنت بخير؟

744
01:28:40,687 --> 01:28:42,557
أنا بخير -
حمدًا لرب -

745
01:28:52,467 --> 01:28:54,502
حمدًا للرب أنك بخير

746
01:29:04,545 --> 01:29:05,880
!أبي

747
01:29:07,549 --> 01:29:09,216
أنا بخير، حسناً؟

748
01:29:09,217 --> 01:29:10,784
كنت بخير

749
01:29:10,785 --> 01:29:12,688
كنت بخير

750
01:29:29,009 --> 01:30:29,109
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || محمد أبو حديدة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

