﻿1
00:00:01,430 --> 00:00:51,430
ترجمة
***إسلام الأمير***

2
00:00:55,254 --> 00:01:00,254
"(موت (ستالين"

3
00:01:12,759 --> 00:01:15,759
"موسكو)، 1953)"

4
00:01:21,783 --> 00:01:26,783
لـ20 سنة، فرضت قوات المفوضية الشعبية"
".ًللشؤون الداخلية الخاصة بـ(ستالين) رعباً كبيرا

5
00:01:29,907 --> 00:01:34,907
(هؤلاء الذين على قائمة (ستالين"
".كـ'أعداء' يُعتقلون أو يُنفَون أو يُطلق عليهم النار

6
00:01:46,760 --> 00:01:49,280
."راديو "موسكو
‏هنا المدير "أندرييف". ما الأمر؟

7
00:01:52,640 --> 00:01:53,879
.بعد 17 دقيقة

8
00:01:54,680 --> 00:01:57,600
أجل، بالطبع يمكنني معاودة الاتصال
.في غضون 17 دقيقة

9
00:01:58,560 --> 00:01:59,560
.أجل

10
00:02:05,480 --> 00:02:07,600
...،1،5

11
00:02:09,120 --> 00:02:11,159
المعذرة؟ أكان ذلك رقم 9
مثل نطق كلمة "جيد"؟

12
00:02:11,639 --> 00:02:14,000
...أم أنه رقم 5 آخر مثل نطق كلمة

13
00:02:14,560 --> 00:02:16,159
."فقير" -
."فقير" -

14
00:02:17,360 --> 00:02:19,520
مرحباً؟

15
00:02:25,000 --> 00:02:27,317
فقير؟ -
من كان هذا؟ -

16
00:02:27,319 --> 00:02:29,518
إنه مكتب السكرتارية
.لمكتب الأمانة العامة

17
00:02:29,520 --> 00:02:32,518
...إنه سكرتير الأمين العام لـ

18
00:02:32,520 --> 00:02:33,640
."ستالين"

19
00:02:36,159 --> 00:02:37,917
.أخفض ذلك

20
00:02:39,120 --> 00:02:40,437
.ضع تلك التفاحة

21
00:02:40,439 --> 00:02:42,197
.إنك دائماً تأكل تفاحات لعينة

22
00:02:42,199 --> 00:02:44,398
.سأتصل به في غضون 17 دقيقة

23
00:02:44,400 --> 00:02:46,197
بعد 17 دقيقة منذ ردك على الهاتف

24
00:02:46,199 --> 00:02:48,317
أم منذ أن وضعت السماعة؟

25
00:02:48,319 --> 00:02:52,358
بعد 17 دقيقة منذ أن قلت إني سأعاود الاتصال
.في غضون 17 دقيقة

26
00:02:52,360 --> 00:02:54,360
متى كان ذلك؟ -
.لا أعرف -

27
00:02:55,039 --> 00:02:56,159
منذ 30 ثانية؟

28
00:02:57,599 --> 00:02:59,197
دقيقة؟ -
أيهما؟ -

29
00:02:59,199 --> 00:03:00,317
.دقيقة -
دقيقة؟ -

30
00:03:00,319 --> 00:03:01,400
.دقيقة

31
00:03:02,599 --> 00:03:03,917
أأنت متيقن؟ -
.لا -

32
00:03:09,080 --> 00:03:10,320
.ًحسنا

33
00:03:11,840 --> 00:03:14,678
إني وضعت "شتايمان" الكاتب
.على القائمة

34
00:03:14,680 --> 00:03:18,278
...أعلم أنك تحب عمله، لكن -
.لا، دعه وشأنه -

35
00:03:18,280 --> 00:03:21,518
."وزوجة "شتايمان

36
00:03:21,520 --> 00:03:22,560
.دعها

37
00:03:23,159 --> 00:03:24,359
إنهما زوج، أليس كذلك؟

38
00:03:25,479 --> 00:03:27,317
،"إننا نتحدث عن "ستالينغارد
،ًكيف كان باردا

39
00:03:27,319 --> 00:03:30,998
.وكيف كنا سنفعل أي شيء كي ندفئ أنفسنا

40
00:03:31,000 --> 00:03:32,877
.كنا سنلقي بقنابل حية على أنفسنا

41
00:03:32,879 --> 00:03:35,197
كنا سننزع فتيل القنبلة
.ونلقيها على السجناء

42
00:03:35,199 --> 00:03:39,437
.كانوا سيتقافزون مثل الساقطات السكيرات

43
00:03:39,439 --> 00:03:41,599
ما كانت القنبلة؟

44
00:03:42,280 --> 00:03:43,877
!قنبلة -
."جورجي" -

45
00:03:43,879 --> 00:03:45,637
...قنبلة، ما الذي تعنيه بـ -
.لا -

46
00:03:45,639 --> 00:03:47,559
.إنك تعرقل سير القصة. دعه يسردها

47
00:03:56,280 --> 00:03:58,759
.وردتنا المكالمة في الساعة 10:10

48
00:03:59,240 --> 00:04:01,800
...17 دقيقة -
سنعيد الاتصال في الساعة 10:27-

49
00:04:02,919 --> 00:04:05,597
.أجل -
.ًلا تبدو واثقا -

50
00:04:05,599 --> 00:04:08,358
.لم أكن من رد على الهاتف

51
00:04:08,360 --> 00:04:09,917
لقد كان ذلك في الساعة 10:09
أليس كذلك؟

52
00:04:09,919 --> 00:04:12,518
.لم أكن من رد على الهاتف -
.إنك تستمر في قول ذلك -

53
00:04:12,520 --> 00:04:16,918
.هذا لا يساعدني -
.لم أجب على الهاتف على الرغم من ذلك -

54
00:04:16,920 --> 00:04:18,517
!قنبلة في فمه

55
00:04:19,879 --> 00:04:22,437
.ًهذا الرجل يضحكني دائما -
!ثم انفجار -

56
00:04:22,439 --> 00:04:23,757
.سوف أرسل هذه القوائم

57
00:04:23,759 --> 00:04:25,839
"هكذا تحولون شخص من "بروسيا
.إلى وعاء من الحساء

58
00:04:26,639 --> 00:04:28,437
.ها هو ذا

59
00:04:28,439 --> 00:04:30,199
."أجل، إننا نرى قائمتك يا "بيريا

60
00:04:33,759 --> 00:04:36,437
أطلق النار عليها أولاً قبله، لكن تيقن
.من رؤيته لهذا

61
00:04:36,439 --> 00:04:38,079
...وهذا الرجل

62
00:04:39,040 --> 00:04:41,600
اقتله، خذه إلى كنيسته
.وتخلص منه عند منبر الوعظ

63
00:04:42,639 --> 00:04:44,240
.وسوف أترك الباقي لك

64
00:04:45,439 --> 00:04:47,199
.لنذهب

65
00:05:05,680 --> 00:05:08,718
أول 3 أسماء على القائمة. الاسم الذي يتصدر
.القائمة في شقة رقم 15. اذهبوا

66
00:05:08,720 --> 00:05:09,880
.اذهبوا، اذهبوا

67
00:05:31,439 --> 00:05:35,000
هيا. إلى أين تذهبون؟
.تجمّعوا بالجوار هنا. ادخلوا إلى الحافلة

68
00:05:36,399 --> 00:05:39,437
.أيها الرفيق، إنه أعظم شرف لي

69
00:05:39,439 --> 00:05:41,000
.لا يمكنه رؤيتي وأنا أنحني

70
00:05:41,639 --> 00:05:43,519
.أيها الرفيق المدير -
.ًتبا -

71
00:05:47,879 --> 00:05:50,839
.5...9

72
00:05:55,240 --> 00:05:56,280
.ًمرحبا

73
00:05:57,040 --> 00:05:58,197
."هنا "ستالين

74
00:05:58,199 --> 00:05:59,877
.أحسنتم

75
00:05:59,879 --> 00:06:03,038
.ًآسف. المكان مزعج حقا
.آسف جداً حيال ذلك

76
00:06:03,040 --> 00:06:05,678
كيف حالك؟
كيف حالك أينما كنت؟

77
00:06:05,680 --> 00:06:07,197
.ًآسف. آسف مجددا

78
00:06:07,199 --> 00:06:09,120
"أأنت هناك" -
.أنا أسمعك -

79
00:06:10,319 --> 00:06:12,478
.أريد تسجيلاً لعزف الليلة

80
00:06:12,480 --> 00:06:13,920
.سوف أرسل شخصاً ما ليستلمه منك

81
00:06:15,199 --> 00:06:16,918
.أعتقد أنك أهملت بعض العلامات الموسيقية

82
00:06:16,920 --> 00:06:18,478
.أيها البغيض. أنا لم أفعل ذلك

83
00:06:18,480 --> 00:06:20,317
كيف كانت العزف؟ أكان جيداً؟ -
.أعتقد أنه مدهش -

84
00:06:20,319 --> 00:06:21,800
هل سُجِلَت الحفلة الموسيقية؟

85
00:06:23,720 --> 00:06:27,358
.هل سُجِلَت؟ أرجوك قل نعم

86
00:06:27,360 --> 00:06:31,358
.لا. لقد أّذيعت مباشرة على الهواء -
.ابقوا -

87
00:06:31,360 --> 00:06:34,678
.حسناً. لا يتحرك أحدكم
.أغلقوا الأبواب. أغلقوا تلك الأبواب

88
00:06:34,680 --> 00:06:36,437
.إذا لم تمانعوا، عودوا إلى مقاعدكم

89
00:06:36,439 --> 00:06:37,598
.ًسيكون ذلك رائعا

90
00:06:37,600 --> 00:06:39,358
.عودوا إلى مقاعدكم اللعينة

91
00:06:39,360 --> 00:06:43,197
.لا تقلقوا، لن يُقتل أي أحد، أعدكم بذلك

92
00:06:43,199 --> 00:06:46,038
.هذه حالة موسيقية طارئة

93
00:06:46,040 --> 00:06:47,397
.عودوا إلى مقاعدكم. هذا كل شيء

94
00:06:47,399 --> 00:06:49,038
.لا تخافوا. لا بأس

95
00:06:49,040 --> 00:06:51,637
.اقعدوا. لا تتحدوني

96
00:06:51,639 --> 00:06:53,319
.اقعدوا

97
00:06:55,720 --> 00:06:58,197
.املأ كأسي من جديد. ليشرب الجميع

98
00:06:58,199 --> 00:07:00,598
كما كنت أقول، كان لدينا فتى الكشافة
.ذو الـ12 سنة

99
00:07:00,600 --> 00:07:02,637
.قُضي على عائلته بأكملها بواسطة الألمان

100
00:07:02,639 --> 00:07:05,718
.لكن قبل ذلك، علمنا هذه الخدعة

101
00:07:05,720 --> 00:07:08,478
علمنا هذه الخدعة. إذا أدخلت الاصبع الصغير
لشخص ما

102
00:07:08,480 --> 00:07:11,757
،في كأس من الماء بينما هو نائم

103
00:07:11,759 --> 00:07:13,077
.فسيتبول على نفسه

104
00:07:14,879 --> 00:07:16,077
ما التالي؟

105
00:07:16,079 --> 00:07:17,558
إذا أدخلت قطعة من الشيكولاتة

106
00:07:17,560 --> 00:07:19,277
في جيب أحدهم، فسيتغوط في بنطاله؟

107
00:07:22,879 --> 00:07:27,397
.لكن هذا علم الأحياء يا زعيم
."فعلنا ذلك بـ"بولينكوف" في "ستالينغراد

108
00:07:27,399 --> 00:07:29,718
،"لكن على أي حال، "التغوط في البنطال
.هذه مزحة رائعة

109
00:07:29,720 --> 00:07:31,317
ما الذي حلّ بـ"بولينكوف"؟

110
00:07:35,199 --> 00:07:37,639
أتريد أن تعرف أين "بولينكوف"؟

111
00:07:38,800 --> 00:07:39,879
أتريد الذهاب إلى هناك؟

112
00:07:41,000 --> 00:07:43,120
.أحب قصة القنبلة تلك

113
00:07:44,399 --> 00:07:48,038
هل توجد قنبلة في جيبك؟ -
.ًلا، بربك. لا، ليس مجددا -

114
00:07:48,040 --> 00:07:50,437
...لا، إياك أن

115
00:07:50,439 --> 00:07:52,757
.بئس الأمر

116
00:07:52,759 --> 00:07:55,317
.ًلقد أُمسِك به متلبسا

117
00:07:55,319 --> 00:07:57,478
.مستعد للموت من أجل وطني

118
00:08:05,866 --> 00:08:09,866
"(نيكيتا خروتشوف)"
"(السكريتير الأول للجنة (موسكو"

119
00:08:12,445 --> 00:08:16,445
"(لافيرينتي بيريا)"
"رئيس قوات أمن المفوضية الشعبية للشؤون الداخلية"

120
00:08:20,240 --> 00:08:21,560
.ًمهلا

121
00:08:22,680 --> 00:08:24,120
.خذا هذه أيها الوغدان

122
00:08:27,439 --> 00:08:28,718
.حسناً، لنذهب

123
00:08:28,720 --> 00:08:31,560
.حان وقت فيلم رعاة البقر
من سيكون ضمن أصدقائي؟

124
00:08:34,480 --> 00:08:37,519
،ها نحن ذا. إنه ينجو من الموت
.يتلقى حصانه طلقة

125
00:08:39,639 --> 00:08:42,199
.الوداع

126
00:08:43,759 --> 00:08:45,677
.شكراً جزيلاً لكم
.سيكون الأمر على ما يرام

127
00:08:45,679 --> 00:08:46,799
.اقعدوا حيثما قعدتم من قبل

128
00:08:47,360 --> 00:08:49,598
حسناً، ما رأيك؟

129
00:08:49,600 --> 00:08:52,480
.لقد رحل نصف الجمهور
.ًسيكون صوت الآلات الموسيقية عالياً جدا

130
00:08:53,200 --> 00:08:55,757
.اذهب وأحضر المزيد من الناس من الشارع

131
00:08:55,759 --> 00:08:57,797
.بدناء، كي لا نحتاج إلى الكثير

132
00:08:57,799 --> 00:09:00,157
حقاً؟ بدناء إلى أي درجة؟

133
00:09:00,159 --> 00:09:03,598
.يمكنني إحضار زوجتي
.سوف تخفف من صوت الآلات الموسيقية

134
00:09:03,600 --> 00:09:06,360
...يا رفاق
.يا رفاق، اخرسوا

135
00:09:07,000 --> 00:09:08,557
.لدي أخبار رائعة

136
00:09:08,559 --> 00:09:11,757
"لقد أحب الرفيق "ستالين
،الحفلة الموسيقية لهذه الليلة

137
00:09:11,759 --> 00:09:14,318
،ًويود الحصول على تسجيل لها حالا

138
00:09:14,320 --> 00:09:18,078
..وهذا شيء لا نملكه، لأسباب كثيرة ومعقدة و

139
00:09:18,080 --> 00:09:24,438
لكن في الوقت الحالي، فإن الحفلة الموسيقية
.ًالتي عزفناها للتو سوف نعزفها مجددا

140
00:09:24,440 --> 00:09:28,520
وسوف نسجلها هذه المرة
.وسوف نصفق لها

141
00:09:31,000 --> 00:09:32,320
.أجل

142
00:09:47,200 --> 00:09:48,920
.ًرائع. حسنا

143
00:09:50,639 --> 00:09:52,039
.المعذرة

144
00:09:52,639 --> 00:09:53,720
.أنا لن أفعل ذلك

145
00:09:55,080 --> 00:09:57,600
.تعالي، من هنا. تعالي

146
00:10:01,000 --> 00:10:02,320
.اقعدي

147
00:10:03,440 --> 00:10:05,637
أنتِ يا "جان دارك"، أتريدين أن تُقتلي؟

148
00:10:05,639 --> 00:10:07,799
كما قُتل أبي وأخي؟ مثلهما؟

149
00:10:08,639 --> 00:10:12,279
.لكنهما سيريدانك أن تعيشي -
.لن أفعل ذلك. لا تستطيع إرغامي على ذلك -

150
00:10:12,879 --> 00:10:15,198
ألا نستطيع الحصول على عازفة بيانو أخرى؟ -
.ًسيكون هذا سخيفا -

151
00:10:15,200 --> 00:10:17,118
.ًسيكون الصوت مختلفاً تماما

152
00:10:17,120 --> 00:10:18,917
...حتى "ستالين" سوف -
حتى؟ -

153
00:10:18,919 --> 00:10:21,637
...لم أعنِ ذلك -
"حتى "ستالين -

154
00:10:21,639 --> 00:10:23,120
آمل ألا يكون هذا المكتب
.مليء بأجهزة التصنت

155
00:10:24,480 --> 00:10:26,677
بالطبع سيكون الرفيق "ستالين" قادراً
.على تمييز الفارق

156
00:10:26,679 --> 00:10:30,118
.إنه رجل عظيم ذو أذن رائعة

157
00:10:30,120 --> 00:10:32,917
.أذنان رائعتان -
.حادتان. إنهما حادتان -

158
00:10:32,919 --> 00:10:36,637
...الأذنان الأكثر حدة في -
."الاتحاد السوفيتي" -

159
00:10:36,639 --> 00:10:39,557
.ماريا فينيامينوفا"، يجب أن تعزفي"

160
00:10:39,559 --> 00:10:41,598
.لم أعنِ ما قتله

161
00:10:41,600 --> 00:10:42,759
لقد قلته إذن؟

162
00:10:43,720 --> 00:10:48,080
.بما أن الرب شاهد علي، فلن أفعل ذلك
.سيكون الرب عالماً بصدق نيتي

163
00:10:49,480 --> 00:10:50,720
.10 آلاف روبية

164
00:10:52,080 --> 00:10:53,280
.20 ألف روبية

165
00:10:54,279 --> 00:10:56,279
.اتفقنا. لنذهب

166
00:11:03,519 --> 00:11:05,757
ما هذا بحق الجحيم؟

167
00:11:05,759 --> 00:11:10,919
من الغبي الذي وضع دلو إطفاء الحريق هناك؟

168
00:11:12,120 --> 00:11:14,600
.نحتاج الآن إلى قائد أوركسترا جديد. لنذهب

169
00:11:22,639 --> 00:11:24,000
في أي شقة يوجد بها والدك؟

170
00:11:25,840 --> 00:11:27,879
.شكراً لك. لقد كنت عوناً لنا. اتبعوني

171
00:11:29,799 --> 00:11:31,039
.افتحوا الباب

172
00:11:31,840 --> 00:11:33,277
.لندخل هؤلاء إلى الحافلة

173
00:11:33,279 --> 00:11:36,797
.واصلوا التحرك. ما زال لدينا أشياء لنفعلها

174
00:11:36,799 --> 00:11:38,078
.هيا، تحرك

175
00:11:38,080 --> 00:11:40,560
"تتحدث بالروسية"

176
00:11:51,559 --> 00:11:53,277
.ِأحبك

177
00:11:53,279 --> 00:11:56,399
.قولي ما يتوجب عليكِ قوله لهم

178
00:11:56,799 --> 00:11:58,120
.يا إلهي

179
00:11:59,039 --> 00:12:00,879
.ًمرحبا

180
00:12:01,360 --> 00:12:02,917
.أعتذر لك بشدة يا سيدي

181
00:12:02,919 --> 00:12:05,438
"يحتاج راديو "موسكو
.إلى حضورك فوراً من فضلك

182
00:12:05,440 --> 00:12:09,920
،"أنت أفضل وأقرب قائد أوركسترا في "موسكو
.لذا ينبغي لنا أن نسرع

183
00:12:17,399 --> 00:12:19,838
"لقد استمتعت أكثر بسؤالك عن "بولينكوف
.في هذه الليلة

184
00:12:19,840 --> 00:12:22,478
.بدا على "ستالين" أنه كان سيشق رأسك

185
00:12:22,480 --> 00:12:27,318
(ما الذي حلّ بـ(بولينكوف) و(تروتسكي"
".كنت أحد أكبر معجبيه

186
00:12:27,320 --> 00:12:28,998
".أفتقد القيصر"

187
00:12:29,000 --> 00:12:32,078
أنا مرهق. لا أستطيع تذكر من الحي
.ومن الميت

188
00:12:32,080 --> 00:12:34,637
،جورجي"، عندما تصل إلى المنزل"
تأكد من أن تكتب زوجتك

189
00:12:34,639 --> 00:12:36,598
.كل شيء تعتقد أنك قلته الليلة

190
00:12:36,600 --> 00:12:38,998
بهذه الطريقة في الصباح ستعرف
.ما الذي تتعامل معه

191
00:12:39,000 --> 00:12:40,517
."هذا هو قانون "خروتشوف

192
00:12:40,519 --> 00:12:43,679
.عمتم مساءً أيها الرفاق
."يحيا الحزب الشيوعي لـ"لينين ستالين

193
00:12:44,240 --> 00:12:47,037
."يحيا "جون وين" و"جون فورد

194
00:12:48,399 --> 00:12:50,277
.الوداع يا "مولوتوف" يا صديقي القديم

195
00:12:50,279 --> 00:12:51,399
.الوداع للأبد

196
00:12:53,200 --> 00:12:54,560
.إجل، إنه على القائمة

197
00:12:55,440 --> 00:12:56,797
سيكون هذا أبسط وأرخص

198
00:12:56,799 --> 00:12:58,439
.إذا قادوا السيارة مباشرة نحو نهر

199
00:13:00,080 --> 00:13:01,240
.أحلاماً سعيدة

200
00:13:03,759 --> 00:13:05,120
.ًعمتما مساء

201
00:13:06,144 --> 00:13:09,144
"(فياتشيسلاف مولوتوف)"
"وزير الخارجية"

202
00:13:09,240 --> 00:13:10,320
.ًعمت مساء

203
00:13:11,039 --> 00:13:14,039
"(جورجي مالينكوف)"
"(نائب (ستالين"

204
00:13:19,639 --> 00:13:21,037
.ليدخل الناس القادمون من الشارع

205
00:13:21,039 --> 00:13:22,159
.من هنا

206
00:13:27,320 --> 00:13:30,400
لا أعتقد أن أي أحد من هؤلاء الناس
."قد سمع عن "موتزارت

207
00:13:55,120 --> 00:13:56,877
.قلت دعابة عن الفلاحين

208
00:13:56,879 --> 00:13:59,360
هل ضحك "ستالين"؟ -
.أجل -

209
00:14:01,399 --> 00:14:03,438
.قلت دعابة عن سلاح البحرية

210
00:14:03,440 --> 00:14:05,840
.لم يضحك -
.لا مزيد من الدعابات عن البحرية -

211
00:14:06,399 --> 00:14:07,557
.ًعمت مساء

212
00:14:07,559 --> 00:14:09,397
.ًتفقد هذه الرزمة أيضا

213
00:14:09,399 --> 00:14:10,557
.جيد

214
00:14:10,559 --> 00:14:12,399
."يحيا "ستالين

215
00:14:16,480 --> 00:14:18,440
."يحيا "ستالين

216
00:14:42,600 --> 00:14:44,759
ألا يجدر بنا تفقدها؟ -
.لا وقت لذلك -

217
00:14:46,200 --> 00:14:49,157
"إذا لم تكن جيدة، فسوف يقطعك رجال "ستالين
.لتصبح لحماً للكلاب

218
00:14:49,159 --> 00:14:50,159
.شكراً لك

219
00:14:50,600 --> 00:14:53,877
.تحركوا. المعذرة. شكراً لكم

220
00:14:53,879 --> 00:14:55,600
.إنه لدي

221
00:14:58,440 --> 00:15:03,838
لدي التسجيل. اضطررت إلى إحضار
.غلاف جديد، غلاف أبيض

222
00:15:03,840 --> 00:15:05,557
.لقد سُجّل التأخير

223
00:15:05,559 --> 00:15:08,358
.أود نقل رسالة خاصة من صميم قلبي

224
00:15:08,360 --> 00:15:11,358
."أود نقل هذا التسجيل إلى الرفيق "ستالين

225
00:15:11,360 --> 00:15:13,198
"أريد أن يعرف الرفيق "ستالين

226
00:15:13,200 --> 00:15:15,520
.كل ما أشعر به تجاهه

227
00:15:16,120 --> 00:15:17,877
.لا، هذه نرجسية غير مصرح بها

228
00:15:17,879 --> 00:15:19,039
.لا

229
00:15:20,440 --> 00:15:24,198
.هذا الشيء بحوذتي الآن بعد تأخير ملحوظ

230
00:15:24,200 --> 00:15:25,440
.دوّن الوقت

231
00:15:54,480 --> 00:15:56,680
ما الذي أخّرك إلى هذه الدرجة؟
هل كنت تسير إلى هنا؟

232
00:16:20,480 --> 00:16:22,438
"(جوزيف فيساريونوفيتش ستالين)"

233
00:16:22,440 --> 00:16:25,280
".إنك خنت أمتنا ودمرت شعبها"

234
00:16:25,840 --> 00:16:29,198
،أدعو أن يعجّل الرب بنهايتك"
".وأطلب منه أن يغفر لك

235
00:16:29,200 --> 00:16:30,637
".أيها الطاغية"

236
00:16:37,120 --> 00:16:40,200
.ًتبا

237
00:16:48,799 --> 00:16:50,557
أينبغي لنا التحقق من الأمر؟

238
00:16:50,559 --> 00:16:53,599
أينبغي لك أن تغلق فمك قبل أن يقتل كلينا؟

239
00:17:04,799 --> 00:17:06,119
.صباح الخير

240
00:17:09,680 --> 00:17:10,799
حسناً؟

241
00:17:14,599 --> 00:17:16,240
أيها الرفيق "ستالين"؟

242
00:17:17,240 --> 00:17:19,037
أيها الرفيق "ستالين"؟

243
00:17:22,319 --> 00:17:23,679
.أحتاج فقط إلى بعض الأسماء

244
00:17:24,319 --> 00:17:27,357
كل اسم تعطيني إياه سيقلل من الأجزاء
.التي سأقطعها منك

245
00:17:27,359 --> 00:17:29,359
.ادخل

246
00:17:31,240 --> 00:17:35,240
.آسف على المقاطعة أيها الرفيق الوزير
."إنه الرفيق "ستالين

247
00:17:36,759 --> 00:17:39,440
لا تقلق بشأنه. أذناه مليئتان بالدم
.على أي حال

248
00:17:40,680 --> 00:17:42,360
.ًالرفيق "ستالين" مريض جدا

249
00:17:43,079 --> 00:17:44,199
مريض جداً؟

250
00:17:44,920 --> 00:17:46,000
.أجل

251
00:17:49,400 --> 00:17:51,597
.استمر -
.بالطبع -

252
00:17:53,279 --> 00:17:56,240
.أخبره أن "بيريا" في الطريق إليه

253
00:17:56,920 --> 00:18:01,600
،لا يجب أن يلمسوا أي شيء
لا تتصلوا بأي أحد. مفهوم؟

254
00:18:02,359 --> 00:18:04,438
.أخبرني بأنك تفهم تعليماتي

255
00:18:04,440 --> 00:18:06,638
.أفهم تعليماتك

256
00:18:06,640 --> 00:18:08,117
.جيد

257
00:18:11,519 --> 00:18:13,039
ما اسمك أيها النقيب؟

258
00:18:14,599 --> 00:18:16,158
.سليمونوف" يا سيدي"

259
00:18:16,160 --> 00:18:17,560
سليمونوف"؟

260
00:18:18,759 --> 00:18:20,559
.ابق هنا حينما أعود

261
00:18:22,440 --> 00:18:24,440
."يحيا "ستالين

262
00:18:28,519 --> 00:18:31,718
ما زال "أبراموفسكي" يقاوم؟ -
.أجل. مقاومته اوشكت أن تنهار -

263
00:18:31,720 --> 00:18:33,478
.كان قد أوشك أن ينهار البارحة

264
00:18:33,480 --> 00:18:34,837
."يحيا "ستالين

265
00:18:34,839 --> 00:18:36,557
انقل زوجته إلى الزنزانة المجاورة له

266
00:18:36,559 --> 00:18:38,277
وابدأ ببذل قصارى جهدك معها
.إلى أن يتحدث

267
00:18:38,279 --> 00:18:39,757
.أحدث ضجة كبيرة

268
00:18:39,759 --> 00:18:43,000
"يا للعار. كانت السيدة "أبراموفسكي
.أكثر تعاوناً معنا حتى الآن

269
00:18:44,279 --> 00:18:47,238
سوف تفعل بعض النساء أي شيء
.لإطلاق سراح أزواجهن

270
00:18:47,240 --> 00:18:49,438
.أجل، وهي فعلت كل شيء

271
00:18:49,440 --> 00:18:52,478
إني أشكر الاتحاد لإحضاره لي الكثير
من الزوجات الوفيات

272
00:18:52,480 --> 00:18:54,440
.اللاتي يمارسن الجنس بلا توقف

273
00:18:54,839 --> 00:18:56,117
.العوينات

274
00:18:58,599 --> 00:19:00,359
.إلى بيته الريفي. بسرعة

275
00:19:05,583 --> 00:19:07,583
،ًإذا كان القائد عاجزا"
".فيجب على اللجنة أن تتدخل
"مادة 17 الباب الثاني "

276
00:19:08,000 --> 00:19:10,357
الدبابات والمزارعون وسلاح البحرية

277
00:19:10,359 --> 00:19:11,878
.دعابة القنبلة مضحكة

278
00:19:11,880 --> 00:19:14,998
.بيريا" ودعابة الطماطم والجيب مضحكة"
...الحصان

279
00:19:15,000 --> 00:19:16,837
؟مضحكة -
.والخفّ، علامة استفهام -

280
00:19:16,839 --> 00:19:19,597
..المزارعون والحصان مجدداً وسلاح البحرية -
.لم يكن هناك حصان -

281
00:19:19,599 --> 00:19:23,317
ما الذي تكتبينه؟
حصان". هل هذه هي الشيفرة؟"

282
00:19:23,319 --> 00:19:25,878
.هذا هراؤك عندما كنتَ ثملاً، إنه لا يخصني
.لا تلم ملاحظاتي

283
00:19:25,880 --> 00:19:28,557
..."مولوتوف سي إتش إتش إتش"

284
00:19:28,559 --> 00:19:30,277
هل كنت أتلعثم؟ ما هذا؟

285
00:19:30,279 --> 00:19:31,920
..."مولوتوف"

286
00:19:33,200 --> 00:19:35,759
.إن "مولوتوف" سيُقتل

287
00:19:37,160 --> 00:19:39,160
.إنه على القائمة -
.يا لـ"مولوتوف" المسكين -

288
00:19:39,759 --> 00:19:41,480
.أولاً زوجته، ثم هو الآن

289
00:19:42,160 --> 00:19:44,600
.خرج "جورجي" على عجالة إلى مكان ما

290
00:19:45,119 --> 00:19:46,239
.ثمة شيء يحدث

291
00:19:48,000 --> 00:19:49,119
مرحباً؟

292
00:19:49,559 --> 00:19:50,678
ماذا؟

293
00:19:50,680 --> 00:19:52,158
.أحضري بنطالي

294
00:19:52,160 --> 00:19:54,438
...فقط أحضري
.لا، لم أقصدك بالكلام

295
00:19:54,440 --> 00:19:56,398
من هناك؟ هل "بيريا" هناك؟

296
00:19:56,400 --> 00:19:57,840
.لا عليك. سوف أتواجد هناك

297
00:19:58,559 --> 00:20:00,517
.بنطالك. إليك بنطالك

298
00:20:00,519 --> 00:20:02,200
.ًحسنا -
.دعني آخذ منامتك -

299
00:20:02,720 --> 00:20:06,037
.لا. لا يوجد وقت
."أحضري حذائي من فضلك يا "نينا

300
00:20:06,039 --> 00:20:08,000
.قميصك -
.أرسلي إلي قميص وربطة عنق -

301
00:20:26,359 --> 00:20:27,918
أكنتما في الخدمة عندما عُثر عليه؟

302
00:20:27,920 --> 00:20:30,597
.أجل يا سيدي -
لا يدخل أحد. مفهوم؟ -

303
00:20:30,599 --> 00:20:32,077
.أجل يا سيدي

304
00:20:32,079 --> 00:20:33,480
.ابقيا في موقعكما

305
00:20:37,640 --> 00:20:38,880
.رباه

306
00:20:43,039 --> 00:20:45,478
.ًأخبروني بألا أحضر طبيبا

307
00:20:45,480 --> 00:20:47,077
."أحسنتِ عملاً يا "ماتريونا بيتروفنا

308
00:20:47,079 --> 00:20:49,198
.ستتولى اللجنة المركزية زمام الأمور الآن

309
00:20:49,200 --> 00:20:51,840
هل سيحضرون طبيباً؟ -
.توجد إجراءات سوف تُنَفّذ -

310
00:20:53,160 --> 00:20:55,200
إذن سوف تحضر طبيباً؟ -
.أنا الطبيب -

311
00:20:56,319 --> 00:20:57,879
.سوف أرى كل شيء. هيا

312
00:21:01,200 --> 00:21:02,440
.اذهبي. سيكون على ما يرام

313
00:21:06,480 --> 00:21:08,559
.رائحة المكان مثل رائحة "باكو" الكريهة
."باكو" عاصمة "أذربيجان"*

314
00:21:10,599 --> 00:21:11,639
.بالمناسبة، تحياتي لك

315
00:21:16,000 --> 00:21:17,119
.ًتبا

316
00:21:42,200 --> 00:21:44,039
.ًهيا. تبا

317
00:22:03,920 --> 00:22:06,680
."خروستاليوف"

318
00:22:10,799 --> 00:22:12,678
.خذ الأوراق -
.أفلتها -

319
00:22:12,680 --> 00:22:14,678
خذ الأوراق وإلا سأقتلع عينيك
واحدة بعد الأخرى

320
00:22:14,680 --> 00:22:16,037
.كي تتمكن من مشاهدة ما يحدث

321
00:22:16,039 --> 00:22:17,359
.ألقها -
.خذها -

322
00:22:42,200 --> 00:22:43,600
.ادخل

323
00:22:48,799 --> 00:22:50,200
.يا إلهي

324
00:22:54,920 --> 00:22:58,198
...هل هذا
...أظن أن هذا

325
00:22:58,200 --> 00:23:00,759
.أجل، إنه يشعر بالمرض، هذا واضح

326
00:23:02,559 --> 00:23:03,878
.إنه لا بديل له

327
00:23:06,559 --> 00:23:08,599
...كيف يمكننا أن

328
00:23:10,400 --> 00:23:12,918
.حسناً، يجب أن نفكر في الشعب

329
00:23:14,359 --> 00:23:16,998
.بصفتي السكرتير العام، يجب أن أعتلي الحكم

330
00:23:17,000 --> 00:23:22,198
.يجب أن أحلّ محله بينما هو ممدد على الأرض

331
00:23:22,200 --> 00:23:24,158
.لكنك قلت للتو إنه لا بديل له

332
00:23:24,160 --> 00:23:26,158
لا بديل له. أي أخذ مكانه

333
00:23:26,160 --> 00:23:28,037
.لتجميع اللجنة المركزية بالطبع

334
00:23:28,039 --> 00:23:31,879
.جيد. كنت أختبرك
.اعتد هذا النوع من التحديات

335
00:23:33,559 --> 00:23:35,039
إذن، ما الخطوة التالية يا زعيم؟

336
00:23:36,599 --> 00:23:38,559
.ًينبغي لنا أن نحضر طبيبا

337
00:23:39,480 --> 00:23:40,559
...أجل

338
00:23:41,400 --> 00:23:42,878
...أجل. هذا إن لم نكن

339
00:23:42,880 --> 00:23:45,077
قد تخلصنا من كل هؤلاء الأطباء الأكفاء
.بسبب تهمة الخيانة

340
00:23:45,079 --> 00:23:46,837
أتذكُر؟ -
.أجل، أتذكّر -

341
00:23:46,839 --> 00:23:49,158
.كما تعلم، كانوا يتآمرون كي يسمموه

342
00:23:49,160 --> 00:23:51,077
.أجل، هذا صحيح
.أنت جمعت الأدلة

343
00:23:51,079 --> 00:23:53,878
.أجل، فعلت ذلك
هل ما زلت تختبرني؟

344
00:23:58,880 --> 00:24:01,520
.هذه نكبة

345
00:24:02,400 --> 00:24:03,837
!نكبة

346
00:24:08,759 --> 00:24:10,879
.لا

347
00:24:11,440 --> 00:24:15,998
.إنه ممدد على الأرض
.إنه ممدد على الأرض اللعينة

348
00:24:16,000 --> 00:24:17,757
.ًحسناً، كن حذرا

349
00:24:17,759 --> 00:24:21,277
ما العمل؟

350
00:24:21,279 --> 00:24:23,559
...إن قلبي يشعر بالإعياء

351
00:24:25,519 --> 00:24:27,277
.كما لو أنه ذاهب إلى معركة

352
00:24:38,400 --> 00:24:39,797
أي طبيب اتصلت به؟

353
00:24:39,799 --> 00:24:41,797
.الموضوع حالياً قيد المناقشة

354
00:24:41,799 --> 00:24:43,277
،بصفتي السكرتير العام

355
00:24:43,279 --> 00:24:45,757
.أعتقد أنه ينبغي للجنة أن تصل إلى قرار

356
00:24:45,759 --> 00:24:47,158
؟اللجنة

357
00:24:47,160 --> 00:24:51,198
لكن سكرتيرنا العام الحقيقي مُلقى
.في بِركة من الإهانة

358
00:24:51,200 --> 00:24:54,478
،أعتقد أنه يقول
".أحضروا إلي طبيباً الآن"

359
00:24:54,480 --> 00:24:57,757
لا أتفق معك. أعتقد أنه ينبغي لنا الانتظار
.حتى نصل للعد القانوني لانعقاد المجلس

360
00:24:57,759 --> 00:25:01,198
العدد القانوني؟ الغرفة بها 75 بالمئة
!من الأعضاء الواعين

361
00:25:01,200 --> 00:25:04,438
هل ترتدي منامة؟ -
أجل. ماذا في ذلك؟ -

362
00:25:04,440 --> 00:25:07,200
لم؟ -
."لأنني أمثل يا "لافرينتي -

363
00:25:07,680 --> 00:25:09,238
.بشكل صارم وبسرعة شديدة

364
00:25:09,240 --> 00:25:10,557
قلت إنك ستُختَبَر

365
00:25:10,559 --> 00:25:13,158
والآن أنت تُختَبَر من قِبَل رجل يصيح
.وهو يرتدي منامته

366
00:25:13,160 --> 00:25:15,837
ألديك حفاضة أيضاً تحت هذه الملابس؟
.فات الأوان بالنسبة إليه

367
00:25:15,839 --> 00:25:19,039
.ابتعدا عن طريقي أيها المخنثان

368
00:25:19,063 --> 00:25:22,063
"(لازار كاغانوفيتش)"
"وزير القوى العاملة"

369
00:25:24,119 --> 00:25:25,119
.ًتبا

370
00:25:25,534 --> 00:25:27,534
"(آنستاس ميكويان)"
"وزير التجارة"

371
00:25:27,559 --> 00:25:30,718
أين الرفيق الكبير؟

372
00:25:30,720 --> 00:25:32,319
هل تأخرنا؟

373
00:25:32,343 --> 00:25:33,758
"(نيكولاي بولغانين)"
"وزير الدفاع"

374
00:25:33,759 --> 00:25:35,160
.المعذرة

375
00:25:36,559 --> 00:25:39,478
.لا يمكنه الرحيل، ليس بهذه الطريقة

376
00:25:39,480 --> 00:25:41,438
.ًكن حذرا

377
00:25:41,440 --> 00:25:43,198
.الأرض مبللة

378
00:25:43,200 --> 00:25:46,478
ًهل جاء "بيريا" إلى هنا أولاً؟ -
نعم، ما رأيك؟ -

379
00:25:46,480 --> 00:25:48,638
.لا يمكن أن يحدث هذا

380
00:25:48,640 --> 00:25:50,678
.لا، الأرض مبللة. حباً في الرب

381
00:25:50,680 --> 00:25:53,158
.لقد أتيت إلى هنا بسرعة أيها الرفيق

382
00:25:53,160 --> 00:25:55,158
.لم أتوقف كي أتعطّر

383
00:25:55,160 --> 00:25:56,918
.انتبه لبذلتك

384
00:25:56,920 --> 00:25:59,718
،يا لها من لحظة تأثر شديدة أيها السادة
.لكن يجب أن نضعه على الفراش

385
00:25:59,720 --> 00:26:01,238
.أمسك الرأس -
لماذا؟-

386
00:26:01,240 --> 00:26:03,599
.بصفتك السكرتير العام -
.هذا سيشرفني -

387
00:26:04,240 --> 00:26:06,277
إنه أنا فقط الذي يستند بركبته
على البول، صحيح؟

388
00:26:06,279 --> 00:26:08,878
...لم لا تفعل -
...لكن، يوجد بول -

389
00:26:08,880 --> 00:26:11,398
.هيا -
.ًهذا أفضل. سيكون أكثر توازنا -

390
00:26:11,400 --> 00:26:13,280
.حقاً؟ يمكنكم إذن دفع فاتورة غسيل الملابس

391
00:26:14,640 --> 00:26:16,718
إنك لا تقوم بتجربة أداء
."من أجل مسرح الـ"بولشوي

392
00:26:16,720 --> 00:26:19,357
.من تظن نفسك، "نيجينسكي"؟ هيا -
.لدي آلام في الظهر -
.نيجينسكي" راقص باليه روسي شهير من أصل بولندي"*

393
00:26:19,359 --> 00:26:21,238
.أتوقع الكثير من النفاق

394
00:26:21,240 --> 00:26:24,238
.الرأس هي أثقل جزء -
حسناً، مستعدون؟ -

395
00:26:24,240 --> 00:26:26,198
...،3،2 -
.2 -

396
00:26:26,200 --> 00:26:27,240
.1

397
00:26:27,640 --> 00:26:29,480
.ارفعوا. يا إلهي

398
00:26:30,359 --> 00:26:32,837
.رباه

399
00:26:32,839 --> 00:26:34,837
.التفوا نحوي -
.التفوا-

400
00:26:34,839 --> 00:26:37,398
.من هذا الطريق. ها نحن ذا -
.أجل، صحيح -

401
00:26:37,400 --> 00:26:38,757
هل ترتدي منامة؟

402
00:26:38,759 --> 00:26:40,438
أيمكننا التوقف عن الثرثرة

403
00:26:40,440 --> 00:26:42,478
مثل بائعات السمك في السوق ونركز؟

404
00:26:42,480 --> 00:26:45,878
.ًمهلا -
.افتحا الباب. تراجعوا -

405
00:26:45,880 --> 00:26:47,357
.لا، من هذا الطريق

406
00:26:47,359 --> 00:26:49,757
.اذهبوا إلى اليمين

407
00:26:49,759 --> 00:26:51,398
.عودي إلى المطبخ الآن -
.تحركوا -

408
00:26:51,400 --> 00:26:52,600
.تحركوا -
.الآن -

409
00:26:53,400 --> 00:26:55,357
.إنه أثقل مما ظننت

410
00:26:55,359 --> 00:26:58,438
هل تعتقد أن "ستالين" ثقيل جداً؟ -
.لا، إنه مديح -

411
00:26:58,440 --> 00:27:00,077
.الذهب ثقيل -
.أنت أدرى بذلك -

412
00:27:00,079 --> 00:27:02,277
لقد نهبت ما يكفي من الذهب
.أيها القرصان الوقح

413
00:27:02,279 --> 00:27:04,160
.عُد إلى غرفة الطعام

414
00:27:04,720 --> 00:27:07,478
.حسناً، هذه الغرفة. من هنا -
.توقف عن استعمال قدميه -

415
00:27:07,480 --> 00:27:09,277
.آسف -
أيمكننا أن نضعه؟ -

416
00:27:09,279 --> 00:27:11,718
.ًلقد أصبحتُ مبللاً تماما -
.يوجد مصباح -

417
00:27:11,720 --> 00:27:14,198
.ابتعدا عن الطريق -
.لا، مهلاً. تحرك -

418
00:27:14,200 --> 00:27:16,317
."ابتعد عن الطريق بسرعة يا "ميكويان

419
00:27:16,319 --> 00:27:19,198
.لا أستطيع -
.بئس الأمر -

420
00:27:19,200 --> 00:27:21,918
.تباً. يا إلهي
.أديروه -

421
00:27:21,920 --> 00:27:25,440
تباً لي.قمت بـ3 جلسات قياس
.من أجل هذه البذلة

422
00:27:27,880 --> 00:27:29,557
.يبدو مستعداً الآن

423
00:27:29,559 --> 00:27:32,357
.أحتاج إلى فودكا -
.أحتاج إلى الاستحمام -

424
00:27:32,359 --> 00:27:35,198
.لكننا لم نسقطه. قمنا بعمل جيد

425
00:27:35,200 --> 00:27:38,597
.ما زال لدي طماطم لعينة في جيبي

426
00:27:38,599 --> 00:27:40,039
.ًما زال ذلك مضحكا

427
00:27:40,759 --> 00:27:43,678
حسناً يا رفاق، بما أننا وصلنا
،إلى العدد القانوني الآن

428
00:27:43,680 --> 00:27:45,438
.أقترح أن نتصل بطبيب

429
00:27:45,440 --> 00:27:49,158
.أفضل الأطباء في معسكرات العمل أو موتى

430
00:27:49,160 --> 00:27:52,037
.أجل، لأنهم حاولوا قتل الزعيم

431
00:27:52,039 --> 00:27:56,718
"لذا أي طبيب ما يزال موجوداً في "موسكو
.ًهو ليس طبيباً ماهرا

432
00:27:56,720 --> 00:28:01,878
ماذا سيظن الناس عندما نجلب طبيباً سيئاً؟

433
00:28:01,880 --> 00:28:04,757
.ما الذي تتحدث عنه؟ هذا جنون

434
00:28:04,759 --> 00:28:07,678
ماذا لو تعافى وعلم بالأمر؟

435
00:28:07,680 --> 00:28:10,718
إذا تعافى، فهذا يعني
،ًأننا جلبنا طبيباً جيدا

436
00:28:10,720 --> 00:28:13,440
،ًوإذا لم يتعاف، فنحن لم نجلب طبيباً جيدا
.لكنه لن يعرف ذلك

437
00:28:14,119 --> 00:28:15,678
...ما اسم تلك الـ

438
00:28:15,680 --> 00:28:18,120
تلك المرأة التي أعطتنا دليلاً ضد الأطباء؟

439
00:28:19,160 --> 00:28:20,597
."تيماشوك" -
.أجل -
".تيماشوك) شخصية حقيقية كانت قد أبلغت (ستالين) عن مؤامرة يحيكها الأطباء اليهود للتخلص منه)"*

440
00:28:20,599 --> 00:28:23,277
.لديها كل ما نحتاجه من أجل هذا الموقف

441
00:28:23,279 --> 00:28:26,317
لديها موقع كل الأطباء المتبقين
،"في منطقة "موسكو

442
00:28:26,319 --> 00:28:30,557
ورغبة البقاء على قيد الحياة
.ولديها موهبة لعق القضيب

443
00:28:30,559 --> 00:28:32,438
.أجل، صحيح، أوافق عليها

444
00:28:32,440 --> 00:28:34,998
.جيد. لندعها تجد لنا بعض الأطباء

445
00:28:35,000 --> 00:28:38,878
أجل، وإذا ساءت الأمور سنلقي بكل اللوم
.على سيدة لعق القضيب

446
00:28:38,880 --> 00:28:41,158
.ثم نطلق النار عليها -
.ًأجل، هذا سيجدي نفعا -

447
00:28:41,160 --> 00:28:44,517
.أترون؟ نحن أفضل حالاً كلجنة

448
00:28:44,519 --> 00:28:45,559
.لنذهب

449
00:29:08,240 --> 00:29:10,880
.احظ بنوم طويل أيها العجوز

450
00:29:13,519 --> 00:29:14,680
.سوف أتولى زمام الأمور من هنا

451
00:29:49,000 --> 00:29:51,240
.هذا هو. إنه الذي هناك

452
00:29:59,920 --> 00:30:02,317
.أرجوكم، أنا لم أفعل أي شيء خطأ

453
00:30:02,319 --> 00:30:03,438
.خذ سماعة الطبيب

454
00:30:03,440 --> 00:30:06,597
،"أيتها الرفيقة "تيماشوك
.لقد تقاعدت منذ 6 سنوات

455
00:30:06,599 --> 00:30:08,319
.ألبسوه ذلك المعطف -
...أرجوكم، أنا -

456
00:30:08,759 --> 00:30:10,438
.يمكنني أن أعطيكم أسماء

457
00:30:10,440 --> 00:30:13,238
.هيا. توقف عن المقاومة -
ماذا بشأن كلبي؟ -

458
00:30:13,240 --> 00:30:14,839
.هذا فظيع -
.أسرعوا -

459
00:30:16,440 --> 00:30:17,559
.أدخلوه إلى الشاحنة

460
00:30:18,359 --> 00:30:19,919
.وجدنا بعض الأصدقاء القدامى لك

461
00:30:20,599 --> 00:30:22,559
.لم أقابلهم قط في حياتي

462
00:30:29,119 --> 00:30:31,158
.إذن، خرج "مولوتوف" من القائمة

463
00:30:31,160 --> 00:30:33,640
.أجل، إن "بيريا" يتحرك بسرعة

464
00:30:34,519 --> 00:30:36,277
لكن ما زال بإمكاننا الحصول
.على أصوات أكثر منه

465
00:30:36,279 --> 00:30:41,117
كي أكون صادقاً، لطالما اعتقدت
."أنك من سيحل مكان "ستالين

466
00:30:41,119 --> 00:30:42,439
."ليس "مالينكوف

467
00:30:45,880 --> 00:30:47,800
من يعرف مستقبل الاتحاد؟

468
00:30:48,799 --> 00:30:51,639
.يمكن للاتحاد أن يستعين ببعض التغيير

469
00:30:52,480 --> 00:30:54,597
.ربما بعض الإصلاحات
... ذلك الرجل العجوز الآن

470
00:30:54,599 --> 00:30:56,240
."لا يا "نيكي

471
00:30:56,839 --> 00:30:59,039
.لا أحد يحتاج إلى الحزبية
".الحزبية: ظهور الأحزاب السياسية وتعددها"*

472
00:31:00,039 --> 00:31:01,718
أتريد الحزبية؟

473
00:31:01,720 --> 00:31:04,597
"ماذا عن هذين الاثنين، "آبوت" و"كاستيللو
اللذين هناك؟
"آبوت) و(كاستيللو) ممثلان هزليان أمريكييان)"*

474
00:31:04,599 --> 00:31:06,238
.يا للمسيح

475
00:31:06,240 --> 00:31:09,597
.عندما أتبول، أحاول التواصل بعيني مع ضابط

476
00:31:09,599 --> 00:31:10,839
.هذا يعكّر صفوهم

477
00:31:11,640 --> 00:31:14,720
.عندما أتبول، أحاول التبول على ضابط
.هذا أيضاً يعكّر صفوهم

478
00:31:15,839 --> 00:31:17,918
."يجب أن نراقب "كاغانوفيتش

479
00:31:17,920 --> 00:31:20,317
،ًأجل، و"خروتشوف" أيضا
.إنه كثير الكلام

480
00:31:20,319 --> 00:31:23,757
خروتشوف". إني أمضيت حياتي"
.في إجبار الناس على التحدث

481
00:31:23,759 --> 00:31:26,279
.لكني لا أستطيع أن أخرس ذلك الثرثار الأحمق

482
00:31:27,559 --> 00:31:30,678
،يجب أن نفرض سيطرتنا
."زِد الأمن في "موسكو

483
00:31:30,680 --> 00:31:32,638
.ينبغي لنا إحضار أولاد "ستالين" إلى هنا

484
00:31:32,640 --> 00:31:35,998
سوف يغرق "فاسيلي" وجهه
.في خندق مليء بالفودكا

485
00:31:36,000 --> 00:31:38,638
..."لكن "سفيتلانا -
.الناس يحبونها -

486
00:31:38,640 --> 00:31:40,998
.سأحضرها -
.أيها الرفاق الوزراء -

487
00:31:41,000 --> 00:31:45,077
.سفيتلانا" هنا" -
.أنا هنا -

488
00:31:45,079 --> 00:31:47,277
."سفيتلانا" -
."سفيتلانا" -

489
00:31:47,279 --> 00:31:49,077
.تباً. لقد بدأ السباق

490
00:31:49,079 --> 00:31:52,718
.ًنحن بحاجة إلى البدء في وضع خطة معا
.نحتاج إلى تغيير

491
00:31:52,720 --> 00:31:54,998
،وضع حد للاعتقالات، إطلاق سراح السجناء

492
00:31:55,000 --> 00:31:56,517
.ربما القيام بإصلاح في الكنيسة

493
00:31:56,519 --> 00:31:58,638
؟كيف يمكنك الركوض والتآمر في آن واحد

494
00:31:58,640 --> 00:31:59,918
."مرحباً يا "سفيتلانا

495
00:31:59,920 --> 00:32:01,638
.إنهما يحاولان إبعادك -
أين؟ -

496
00:32:01,640 --> 00:32:03,398
."هذا أمر جليّ. "سفيتلانا

497
00:32:03,400 --> 00:32:04,918
."سفيتلانا" -
."سفيتلانا" -

498
00:32:04,920 --> 00:32:07,077
.يا عزيزتي -
أين هو؟ -

499
00:32:07,079 --> 00:32:09,317
...أين أبي؟ أود أن -
.يا عزيزتي -

500
00:32:09,319 --> 00:32:12,238
.ًأنا آسف جدا -
.أود أن أراه -

501
00:32:12,240 --> 00:32:14,357
.أجل، بالطبع -
أين هو؟ -

502
00:32:14,359 --> 00:32:16,597
.سنصطحبك إلى الداخل. إنه على الفراش

503
00:32:16,599 --> 00:32:18,837
!يا إلهي القدير
.انظروا إلى حشائش الحديقة

504
00:32:18,839 --> 00:32:20,037
ألم يعد يهتم بها أحد بعد الآن؟

505
00:32:20,039 --> 00:32:22,517
ألم يعد الناس يأكلون الحشائش بعد الآن؟

506
00:32:22,519 --> 00:32:24,077
هل يأكلون الحشيش فقط؟

507
00:32:24,079 --> 00:32:26,277
.هيا، سنصطحبك لرؤيته -
أين "فاسيلي"؟ -

508
00:32:26,279 --> 00:32:28,277
.سوف أحضر أخاك إلى هنا -
.ًهذا شيء مفيد جدا -

509
00:32:28,279 --> 00:32:30,238
.ًحسنا -
."إنها تريد "فاسيلي -

510
00:32:30,240 --> 00:32:33,837
إذا حضر "فاسيلي"، فيجدر بنا على الأرجح
.أن نتناول الكعك والشاي

511
00:32:33,839 --> 00:32:36,119
.سوف نحضر بعض الكعك وبعض الشاي -
.مع بعض الفودكا -

512
00:32:39,000 --> 00:32:40,478
ماذا؟

513
00:32:40,480 --> 00:32:43,077
.ًرأيتك أنت والفتى الكبير في الغابة باكرا

514
00:32:43,079 --> 00:32:45,079
.أجل -
.يوجد هناك أشخاص ذو ثقل سياسي -

515
00:32:46,160 --> 00:32:48,198
.يجب أن تكون حذراً يا بني

516
00:32:48,200 --> 00:32:50,559
.يوجد هنا أيضاً أشخاص ذو ثقل سياسي -
ماذا؟ -

517
00:32:52,920 --> 00:32:56,878
.هيا، العبوا. العبوا بشكل أفضل

518
00:32:58,279 --> 00:32:59,839
.يا إلهي

519
00:33:01,000 --> 00:33:02,837
عندما نلاعب "المجر"، أمسموح لنا
أن نستخدم المسدسات؟

520
00:33:02,839 --> 00:33:05,198
هؤلاء هم أفضل اللاعبين الذين استطعت
.العثور عليهم بعد تحطم الطائرة

521
00:33:05,200 --> 00:33:07,438
أي تحطم طائرة؟
.لم يكن هناك قط تحطم لطائرة

522
00:33:07,440 --> 00:33:10,037
أكان هناك تحطم لطائرة؟
.الطائرات السوفيتية لا تتحطم

523
00:33:10,039 --> 00:33:12,440
.وابن "ستالين" لا يخفق

524
00:33:13,720 --> 00:33:14,878
!يا للمسيح

525
00:33:14,880 --> 00:33:16,478
.لدينا "بوبروف". لم يكن على متن الطائرة

526
00:33:16,480 --> 00:33:17,519
أي طائرة؟

527
00:33:18,000 --> 00:33:19,079
."بوبروف"

528
00:33:19,720 --> 00:33:22,000
.هيا، اضربها -
.لا -

529
00:33:23,599 --> 00:33:26,517
إنه مرعوب، إنه يترك خلفه أثراً أصفراً
.من بوله

530
00:33:26,519 --> 00:33:29,357
أنت المدرب. دربهم كي يكونوا بنفس مهارة
.الفريق الذي مات

531
00:33:29,359 --> 00:33:32,317
وإلا سوف أقتلك، حسناً؟ -
.أعتذر لك وأتفق معك -

532
00:33:32,319 --> 00:33:34,119
.وإلا سوف أفعلها بنفسي

533
00:33:35,160 --> 00:33:37,320
.هيا. العبوا

534
00:33:38,200 --> 00:33:40,198
.العبوا من خلالي. تجاهلوني

535
00:33:40,200 --> 00:33:43,600
.احصل عليها. مررها. اضربها

536
00:33:44,160 --> 00:33:45,238
."فاسيلي"

537
00:33:45,240 --> 00:33:47,678
.العبوا بشكل أفضل أيها المخنثون

538
00:33:47,680 --> 00:33:48,998
.هيا

539
00:33:49,000 --> 00:33:50,878
تباً. هل يعلمون بشأن تحطم الطائرة؟

540
00:33:50,880 --> 00:33:53,517
.أعطني مشروباً. لدي وقت من أجل المشروب
.أعطني القنينة

541
00:33:53,519 --> 00:33:54,559
.لا

542
00:33:57,240 --> 00:33:58,837
.يجب أن تأتي إلى منزل والدك الريفي

543
00:33:58,839 --> 00:34:00,277
.ما كان يجب على الطائرة أن تقلع

544
00:34:00,279 --> 00:34:02,357
هل تفترض أني بحكم ما أنا عليه

545
00:34:02,359 --> 00:34:03,998
أني أستطيع التنبؤ بعاصفة جليدية؟

546
00:34:04,000 --> 00:34:06,837
عاصفة جليدية؟
أتقول إنه ثمة خطب لحق بفريقنا القومي؟

547
00:34:06,839 --> 00:34:09,077
.لم يحدث أي شيء -
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم؟ -

548
00:34:09,079 --> 00:34:11,517
"سوف يرسلكم والدي إلى "سيبريا
،على سراج الأحصنة

549
00:34:11,519 --> 00:34:13,079
.أيها الحثالة

550
00:34:14,440 --> 00:34:17,398
.إنهم أطباء جيدون  يا عزيزتي. إنهم الأفضل

551
00:34:17,400 --> 00:34:19,200
.يبدون كمرضى نفسيين

552
00:34:20,039 --> 00:34:22,279
هل سيغنون من أجلنا؟
لم يقفون في صف هكذا؟

553
00:34:23,320 --> 00:34:24,400
.لنسمع ما لديكم

554
00:34:32,239 --> 00:34:35,998
بعد إجراء مجموعة من الفحوصات
،"على الرفيق "ستالين

555
00:34:36,000 --> 00:34:39,517
.توصلنا إلى قرار بالإجماع

556
00:34:39,519 --> 00:34:41,237
...استناداً على أدلة قد جمعناها

557
00:34:41,239 --> 00:34:42,679
.من فضلك أريحينا منه

558
00:34:43,599 --> 00:34:46,597
.كان الرفيق "ستالين" لديه نزيف دماغي

559
00:34:46,599 --> 00:34:48,677
.ًكان الجانب الأيمن من جسده مشلولا

560
00:34:48,679 --> 00:34:49,759
.رباه

561
00:34:51,559 --> 00:34:53,318
ما هي فرص التعافي؟

562
00:34:53,320 --> 00:34:54,720
.من الصعب تحديد ذلك

563
00:34:57,239 --> 00:35:01,719
.استرخ. أنا لن أقبلك
هل سوف يتعافى، نعم أم لا؟

564
00:35:06,280 --> 00:35:07,358
.لا

565
00:35:07,360 --> 00:35:08,720
لا؟ -
.لا -

566
00:35:10,920 --> 00:35:12,000
.انتهى الأمر

567
00:35:12,880 --> 00:35:14,398
!انتهى الأمر

568
00:35:14,400 --> 00:35:17,838
.ًأريد رأياً ثانيا
...أنا لا أثق بهذه المخلوقات كي

569
00:35:17,840 --> 00:35:20,597
كم عمرك؟ -
.أنا 29 سنة -

570
00:35:20,599 --> 00:35:22,438
هذا كذب. كم عمرك؟

571
00:35:22,440 --> 00:35:23,599
.ًأنت تبدو ميتا

572
00:35:24,559 --> 00:35:27,077
."أعرف أطباء في "ستالينغراد" وفي "موسكو

573
00:35:27,079 --> 00:35:31,517
.لا. لدينا كل الأطباء هنا
.لا يوجد رأي آخر

574
00:35:31,519 --> 00:35:33,878
.رباه -
.وها قد بدأت الفاجعة -

575
00:35:33,880 --> 00:35:34,998
!رباه

576
00:35:35,000 --> 00:35:37,717
."إني أبكي من أجل "ستالين
.إني أبكي من أجل كل الناس

577
00:35:37,719 --> 00:35:40,000
...إني أبكي من أجل -
.الشجاعة -

578
00:35:41,039 --> 00:35:43,838
.الشجاعة أيتها العصفورة الصغيرة
.كلنا هنا من أجلك

579
00:35:46,320 --> 00:35:48,278
،معظمنا نبكي من أجلك

580
00:35:48,280 --> 00:35:50,758
.أيتها العصفورة الصغيرة

581
00:35:50,760 --> 00:35:54,320
.نقدم دموعنا، ليس كهدية بالطبع

582
00:35:56,679 --> 00:35:58,559
.رباه

583
00:36:06,880 --> 00:36:08,798
.أريد فرض الحصار على "موسكو" الآن

584
00:36:08,800 --> 00:36:10,998
".اعزلوا المدينة"

585
00:36:11,000 --> 00:36:15,318
.موسكو" مغلقة. لا أحد يدخل" -
.خاصةً أنت -

586
00:36:15,320 --> 00:36:20,039
أريد استبدال ضباط الشرطة برجال المفوضية
.الشعبية للشؤون الداخلية في كل محطة
".(اللجنة الشعبية هي مؤسسة سوفيتية جمعت بين أنشطتي الشرطة والشرطة السرية وكان هدفها تنفيذ الإرادة السياسية السوفيتية بما في ذلك القمع السياسي خلال عهد (ستالين*

587
00:36:22,400 --> 00:36:24,760
.ليعد الجيش إلى الثكنات
.سنتولى نحن زمام الأمور

588
00:36:25,320 --> 00:36:27,440
.أزيلوا اسم "مولوتوف" من القائمة الأخيرة

589
00:36:30,320 --> 00:36:31,480
.وزعوا قوائمنا

590
00:36:32,440 --> 00:36:33,480
.قوائم جديدة

591
00:36:36,360 --> 00:36:37,438
.قوائم جديدة

592
00:36:37,440 --> 00:36:40,079
.سيداتي سادتي، أعيدوا ضبط ساعاتكم

593
00:36:40,480 --> 00:36:42,237
.قوائم جديدة -
.قوائم جديدة -

594
00:36:42,239 --> 00:36:43,597
.قوائم جديدة -
.قوائم جديدة -

595
00:36:43,599 --> 00:36:45,239
.قوائم جديدة

596
00:36:58,280 --> 00:36:59,918
أتبحث عن شيء أيها الرفيق؟

597
00:36:59,920 --> 00:37:03,318
...سفيتلانا". لا. كنت"

598
00:37:03,320 --> 00:37:06,557
كنا على وشك أن نقوم بنخب من أجل صحة والدك

599
00:37:06,559 --> 00:37:11,077
وأعلم أنه احتفظ ببعض الفودكا الفاخرة
.في مكان ما هنا

600
00:37:11,079 --> 00:37:13,597
.من الأجدر بك أن تجدها قبل أخي

601
00:37:13,599 --> 00:37:15,519
."أجل، "فاسيلي

602
00:37:16,239 --> 00:37:18,159
.لقد عثرت عليه وهو في الطريق

603
00:37:19,239 --> 00:37:21,037
...سفيتلانا"، أردت أن"

604
00:37:21,039 --> 00:37:24,920
في يوم ما، امتطى أخي خنزيراً
.وعبر به من هنا

605
00:37:25,639 --> 00:37:28,597
.لا بد أن ذلك تسبب في فوضى -
.كانت فوضى عارمة -

606
00:37:28,599 --> 00:37:30,998
.وكان أبي غاضباً بشدة

607
00:37:31,000 --> 00:37:33,398
.طارده والدي حول الغرفة بشكل دائري

608
00:37:33,400 --> 00:37:35,717
.هنا تماماً حول هذه الأريكة، انظر

609
00:37:35,719 --> 00:37:40,318
،أجل، أردت أن أدعك تعرفين بأنه مهما حدث

610
00:37:40,320 --> 00:37:45,157
.لن أدع أبداً أي أذى يلحق بك أو بأخيك

611
00:37:45,159 --> 00:37:48,117
من قال أي شيء عن الأذى؟ -
.لا، ذلك ما كنت أعنيه -

612
00:37:48,119 --> 00:37:49,838
أتعرف شخصاً ما يريد أن يؤذينا؟

613
00:37:49,840 --> 00:37:51,637
.أخبرني. أطالب بمعرفة ذلك -
...إذا ثمة شخص -

614
00:37:51,639 --> 00:37:53,557
."لا. لم ينبغ لي استخدام كلمة "أذى

615
00:37:53,559 --> 00:37:55,440
أجل. لكنك داومت على ذِكر كلمة "أذى". لم؟

616
00:37:56,199 --> 00:38:02,199
،إذا حاول أي أحد فعل أي شيء ضدك
.ًفسيتحتم عليه مواجهتي أولا

617
00:38:07,400 --> 00:38:09,037
.سوف يموت أبي

618
00:38:09,039 --> 00:38:11,000
.وسأحظى بك كي ترعاني

619
00:38:11,760 --> 00:38:14,080
.قد أطلق النار على نفسي أيضاً مثل أمي

620
00:38:14,880 --> 00:38:18,480
.سفيتلانا"، نحتاج إلى أن نكون أقوياء" -
من كان ليضع مصباحاً على كرسي؟ -

621
00:38:22,880 --> 00:38:26,478
.ًنحتاج إلى أن نكون أقوياء وألا نخاف أبدا

622
00:38:26,480 --> 00:38:30,037
.لم أكن خائفة. الآن، أنا خائفة -
...لا تخافي، لأنه إذا لحق بك أي أذى -

623
00:38:30,039 --> 00:38:31,278
...رباه. في الواقع

624
00:38:31,280 --> 00:38:32,517
.ًلا أستطيع أن أصدق أنك قلت ذلك مجددا

625
00:38:32,519 --> 00:38:34,278
.بسرعة. لقد عاد الزعيم

626
00:38:34,280 --> 00:38:35,680
.هيا

627
00:38:38,360 --> 00:38:40,998
!أبي -
.معجزة -

628
00:38:41,000 --> 00:38:42,398
.ستالين" لا يُقهر"

629
00:38:42,400 --> 00:38:45,077
.لقد دحرالزعيم الموت

630
00:38:45,079 --> 00:38:47,319
ما الذي يحدث؟
...هذا مستحيل

631
00:38:49,079 --> 00:38:51,480
.و... ورائع

632
00:38:53,000 --> 00:38:55,358
...إنه يشير -
ما الأمر يا زعيم؟ -

633
00:38:55,360 --> 00:38:58,237
.ربما يشير إلى خليفته

634
00:38:58,239 --> 00:38:59,279
أتعتقد هذا؟

635
00:39:01,159 --> 00:39:02,478
.لا -
.ربما لا -

636
00:39:03,639 --> 00:39:05,037
...ما الذي -
.إنها اللوحة -

637
00:39:05,039 --> 00:39:07,878
.إنه يشير إلى اللوحة -
مهلاً. أتعلمون ماذا يقول؟ -

638
00:39:07,880 --> 00:39:10,000
".إنه يقول، "أنا الحمل

639
00:39:10,400 --> 00:39:11,517
ماذا؟

640
00:39:11,519 --> 00:39:15,557
أنا الحمل وأنتم أولادي"
".الذين منحتموني الحياة

641
00:39:15,559 --> 00:39:16,599
.أجل

642
00:39:17,320 --> 00:39:22,758
أو الحمل هو الناس
.والحليب هو الاشتراكية

643
00:39:22,760 --> 00:39:23,880
.ربما هو الحليب

644
00:39:24,400 --> 00:39:25,918
.ربما أنت الثدي

645
00:39:25,920 --> 00:39:29,240
.ربما يريد مشروباً وحسب -
.مشروب الحليب -

646
00:39:29,880 --> 00:39:32,037
.ممكن -
.نريد حليباً هنا على الفور -

647
00:39:32,039 --> 00:39:35,717
.ليس الحليب. بل ماء -
.وليس في بوق، بل في كوب -

648
00:39:37,400 --> 00:39:38,758
.إذن أيها الفتى عالي المقام

649
00:39:38,760 --> 00:39:41,280
؟هل حنّطت شعرك اللعين أو ما شابه

650
00:39:42,360 --> 00:39:43,720
.أدين بهذا له وللشعب

651
00:39:44,880 --> 00:39:47,000
.سوف تُلتَقط الصور -
.صحيح -

652
00:39:48,440 --> 00:39:50,998
."أنت بطل أيها الرفيق "لوكومسكي

653
00:39:51,000 --> 00:39:54,880
...هذا يحدث أحياناً وأنا

654
00:39:55,719 --> 00:39:58,159
.أنا مسرور بشكل لا يُصدق

655
00:40:01,760 --> 00:40:03,040
.لن أنسى ذلك

656
00:40:13,559 --> 00:40:14,559
.أيها الرفيق

657
00:40:15,880 --> 00:40:18,640
.بقينا في موقعنا كما أمرتنا

658
00:40:19,320 --> 00:40:22,037
هلّا سمحت لنا بمغادرة موقعنا؟

659
00:40:22,039 --> 00:40:23,079
..."بيريا"

660
00:40:24,440 --> 00:40:25,559
.لقد مات

661
00:40:49,480 --> 00:40:51,717
!رباه -
.تباً لي -

662
00:40:51,719 --> 00:40:53,517
.يا إلهي

663
00:40:53,519 --> 00:40:55,998
.آسف يا زعيم
.أتمنى لو كنت مكانك

664
00:40:56,000 --> 00:40:59,798
،جمجمة سميكة. إنها قوية بشكل لا يُصدق
.إنها جمجمة صلبة

665
00:40:59,800 --> 00:41:01,077
.اخرس

666
00:41:01,079 --> 00:41:02,758
نحتاج إلى التفكير
.بشأن مجلس السوفييت الأعلى

667
00:41:02,760 --> 00:41:05,240
...أجل، تسليم مقاليد الحكم. نحتاج إلى

668
00:41:06,159 --> 00:41:08,879
...تباً. هذا

669
00:41:11,360 --> 00:41:12,758
من الذي نظّم آلة الموسيقى؟

670
00:41:12,760 --> 00:41:15,677
.إنه جهاز تنفس -
هل استخدمته؟ -

671
00:41:15,679 --> 00:41:18,557
.لا. إنه أمريكي -
إنه ماذا؟ -

672
00:41:18,559 --> 00:41:20,637
.إنه من المستشفى الخاص به -
.لقد كانت فكرته -

673
00:41:20,639 --> 00:41:23,918
لنتظاهر فحسب أن آخر الست جُمل هذه
.لم تُنطق قط

674
00:41:23,920 --> 00:41:25,838
...لأنهم إذا اكتشفوا أننا أدخلنا

675
00:41:25,840 --> 00:41:28,758
ما الذي تفعلونه بأبي أيها الذئاب؟
!أيها القتلة

676
00:41:28,760 --> 00:41:31,197
.لقد قتلتموه -
.فاسيلي"، لقد مات والدك" -

677
00:41:31,199 --> 00:41:34,398
.إنكم تقسّمون الغنائم
.اتركوا مخه وشأنه

678
00:41:34,400 --> 00:41:35,918
كم عمرك؟ -
.أنا عجوز -

679
00:41:35,920 --> 00:41:38,237
!ًإنك لست عجوزا
.ًإنك حتى لست شخصا

680
00:41:38,239 --> 00:41:41,237
!أنت مجرد خصية
.ًأنت كلك شعر تقريبا

681
00:41:41,239 --> 00:41:43,117
."فاسيلي" -
.إليكم حصادكم اللعين -

682
00:41:43,119 --> 00:41:44,677
.ها هو ذا

683
00:41:44,679 --> 00:41:46,799
...اتركوا الرجل وشأنه. أنا لن

684
00:41:47,840 --> 00:41:49,918
.لا! لا تتركوه يطلق النار

685
00:41:49,920 --> 00:41:52,237
.خذوا المسدس منه -
."فاسيلي" -

686
00:41:52,239 --> 00:41:54,677
.دعوها تمر -
.تذكر ما قاله أبي -

687
00:41:54,679 --> 00:41:56,998
.لديهم آلة تملأ مخه بأكاذيب أمريكية

688
00:41:57,000 --> 00:41:58,517
خُضْ عبر الماء بلطف"

689
00:41:58,519 --> 00:42:00,717
".لأنه هناك ثعابين وتماسيح

690
00:42:00,719 --> 00:42:03,597
."لا بأس يا "فاسيلي
.كل شيء سيكون على ما يرام

691
00:42:03,599 --> 00:42:06,597
هذا ليس شيئاً جيداً، أليس كذلك؟ -
.لا، إنه ليس جيداً بالتحديد -

692
00:42:06,599 --> 00:42:08,157
.يرقد أبي هناك ورأسه مفتوحة

693
00:42:08,159 --> 00:42:10,998
.أجل، أبوك ميت
.أخوك يطلق النار

694
00:42:11,000 --> 00:42:12,358
.هذا ليس جيداً. أنت محقة

695
00:42:12,360 --> 00:42:13,559
.هيا. ها نحن ذا

696
00:42:14,719 --> 00:42:17,719
.ًلقد اقترفتم جميعاً خطأً قاتلا

697
00:42:22,360 --> 00:42:24,920
.ًأستمحيكم عذرا -
.هذا صحيح. اخرج أيها الهر الصغير -

698
00:42:46,920 --> 00:42:48,519
.هيا

699
00:42:51,760 --> 00:42:54,597
.أبقوا المسدس بعيداً عنه -
.لدي ذخيرة على أي حال -

700
00:42:54,599 --> 00:42:56,197
.هل نسيت كيف تحييني

701
00:42:56,199 --> 00:42:58,359
.لا يا سيدي -
.حيني إذن -

702
00:43:00,320 --> 00:43:02,280
.الآن، ليكن ذلك تحذير لكم

703
00:43:03,079 --> 00:43:06,117
.كوني قوية"، أسمع والدي يقولها"

704
00:43:06,119 --> 00:43:07,237
.هيا، بسرعة

705
00:43:07,239 --> 00:43:08,439
."لقد اختارك "بيريا

706
00:43:09,880 --> 00:43:11,117
.افعلي فقط ما يقوله

707
00:43:11,119 --> 00:43:15,197
.سيارتي من هنا -
.لا. إنها ستكون أكثر سعادة معنا -

708
00:43:15,199 --> 00:43:17,199
.حسناً، لكننا نحتاج إلى الذهاب. لنذهب

709
00:43:18,440 --> 00:43:20,119
."أراك في "موسكو -
.إلى اللقاء -

710
00:43:23,239 --> 00:43:24,559
.جيد

711
00:43:32,800 --> 00:43:36,080
.ًيجب أن نعبر أولا
.ًلا، دعونا نذهب أولا

712
00:43:51,519 --> 00:43:52,559
.انطلق

713
00:44:00,000 --> 00:44:01,039
.انطلق

714
00:44:03,320 --> 00:44:05,278
.تباً. هل نحن الأخيرون الآن؟ هيا

715
00:44:27,920 --> 00:44:30,358
.يا رفاق، نحن نشارككم أحزانكم

716
00:44:30,360 --> 00:44:33,278
.سوف تتجمعون في الخارج من أجل تعليمات آخرى

717
00:44:33,280 --> 00:44:36,318
.ضعوا كل الأغراض في الشاحنات
.أجل، هذا هو، أسرعوا

718
00:44:36,320 --> 00:44:38,677
.هيا، تحركوا. اذهبوا إلى الشاحنات، أرجوكم

719
00:44:38,679 --> 00:44:42,077
!من أين أتت بحق الجحيم؟ أخرجوها

720
00:44:42,079 --> 00:44:43,679
.هلّا تعاملتم بلطف مع تلك الأشياء؟ أسرعوا

721
00:44:45,280 --> 00:44:47,280
.انتهينا، أخرجوا كل شيء

722
00:44:53,320 --> 00:44:55,798
."أشباه "ستالين
.أعتقد أن عقدهم انتهى

723
00:44:55,800 --> 00:44:56,800
.من هذا الطريق

724
00:44:58,920 --> 00:45:02,840
.أنت، تعالي معي -
.لكني لا أفهم -

725
00:45:04,480 --> 00:45:06,278
.هيا. من هذا الطريق

726
00:45:06,280 --> 00:45:07,280
.يمكنكما مغادرة موقعكما

727
00:45:07,800 --> 00:45:08,800
.الطعام في المطبخ

728
00:45:16,639 --> 00:45:18,037
.توقفا

729
00:45:18,039 --> 00:45:19,639
.أخرجوهم

730
00:45:25,119 --> 00:45:26,880
.الشاحنة الأخيرة. تحركوا

731
00:45:41,704 --> 00:45:43,704
".سوف تكون هناك فترة حداد"
".المادة 17. الباب الرابع"

732
00:45:44,480 --> 00:45:45,559
".مرحباً من جديد"

733
00:45:47,039 --> 00:45:48,039
.ها أنتِ ذا

734
00:45:50,679 --> 00:45:51,839
.أنتِ هادئة للغاية

735
00:45:56,000 --> 00:45:58,679
.شاهدي شجرة "البتولا" الصغيرة في المرج

736
00:45:59,880 --> 00:46:03,119
شاهدي أوراق الشجر المتراقصة
.عندما تطيّرها الرياح

737
00:46:05,039 --> 00:46:06,079
لا؟

738
00:46:06,760 --> 00:46:10,720
بربك. كان صوتك جميلاً جداً فيما مضى
."يا "بولينا مولوتوفا

739
00:46:13,079 --> 00:46:15,279
...أجل، المعذرة، أردت أن أقول

740
00:46:16,480 --> 00:46:17,679
."لقد مات "ستالين

741
00:46:19,159 --> 00:46:22,239
لا. الزعيم "ستالين"؟

742
00:46:23,559 --> 00:46:25,199
زعيمنا "ستالين"؟

743
00:46:26,280 --> 00:46:28,800
."أجل، زعيمك "ستالين

744
00:46:30,480 --> 00:46:31,639
.الشخص الذي وضعك هنا

745
00:46:33,280 --> 00:46:34,280
.هيا

746
00:46:35,400 --> 00:46:39,117
."لنزينك من أجل الرفيق "مولوتوف

747
00:46:39,119 --> 00:46:42,000
.فتاة مطيعة. هيا

748
00:46:43,440 --> 00:46:47,240
.آسف يا عزيزتي. إنها مشغوليات العمل
.سوف أعوضك

749
00:46:47,679 --> 00:46:50,318
.أحضر المرتبة واجعلها تستحم

750
00:46:50,320 --> 00:46:51,320
.ًحسنا

751
00:46:51,840 --> 00:46:53,440
.حسناً، ادخلي إلى هناك. هيا

752
00:46:54,280 --> 00:46:55,998
.حسناً. تعال معي. هيا

753
00:46:56,000 --> 00:46:59,480
.حسناً، الإبريق والسجادة والورود
.أجل، أحضروا ذلك

754
00:47:01,280 --> 00:47:03,557
سليمونوف"، أليس كذلك؟" -
.نعم يا سيدي -

755
00:47:03,559 --> 00:47:05,679
."أراك لاحقاً يا "سليمونوف

756
00:47:06,480 --> 00:47:07,480
.هيا

757
00:47:11,159 --> 00:47:14,159
،ًاشتريت لكِ فستاناً جديداً وجميلا
.إنه فستان جيد

758
00:47:37,880 --> 00:47:39,557
.رباه

759
00:47:42,320 --> 00:47:46,278
يا للمسيح. تبدو كما لو أنك عملت بالسُخرة
.في أحد مناجم الجير

760
00:47:46,280 --> 00:47:47,480
.أحتاج إلى استعمال مرحاضك

761
00:47:51,880 --> 00:47:54,237
أتريدني أن أبقي شعرك في الخلف؟

762
00:47:54,239 --> 00:47:56,119
.اعتادت "بولينا" فعل ذلك من أجلي

763
00:47:56,559 --> 00:47:57,880
.لا. أنا لأن أتقيأ

764
00:47:58,679 --> 00:48:00,758
.إنها حركة لا طائل منها

765
00:48:00,760 --> 00:48:05,918
أنصت إلي, أود أن أدعوك
إلى اجتماع اللجنة غداً

766
00:48:05,920 --> 00:48:06,920
اجتماع؟

767
00:48:08,360 --> 00:48:10,680
أي اجتماع؟
لماذا لم أعرف بشأن ذلك الاجتماع؟

768
00:48:17,760 --> 00:48:20,560
.وضعك "ستالين" و"بيريا" على القائمة

769
00:48:22,920 --> 00:48:24,000
ستالين"؟"

770
00:48:26,199 --> 00:48:29,758
.لا بد أني أخطأت في حقه بشدة
ما الذي اقترفته؟

771
00:48:29,760 --> 00:48:33,760
لا, لا شيء. ألا تفهم؟
.يريد "بيريا" التخلص منك

772
00:48:34,440 --> 00:48:36,278
."إني أتحدث الآن مع الرفيق "بولغانين

773
00:48:36,280 --> 00:48:37,358
.لا

774
00:48:37,360 --> 00:48:38,878
.أعتقد أنه محق
.يمكننا الحصول على أصوات أكثر منهم

775
00:48:38,880 --> 00:48:41,438
.لا. هذه حزبية
.لم يحب "ستالين" الحزبية

776
00:48:41,440 --> 00:48:43,079
.ستالين" ميت"

777
00:48:44,079 --> 00:48:48,037
.لقد علمت بما تخفي نفسه
.بحقك، يجب أن نتصرف

778
00:48:48,039 --> 00:48:50,239
.لا أستطيع أن أصدق أنه مات

779
00:48:59,480 --> 00:49:01,840
.يجب أن تنتظر حتى يمتلئ

780
00:49:03,159 --> 00:49:05,159
.يا لهذه الشقق اللعينة

781
00:49:06,679 --> 00:49:07,759
.أصغ إلي

782
00:49:08,519 --> 00:49:10,840
."إن "بيريا" قتل "بولينا

783
00:49:11,920 --> 00:49:14,278
...لا بد أنك قد أردت أن

784
00:49:14,280 --> 00:49:17,077
أن يكون لي رد فعل ضد الحزب؟ أنا؟

785
00:49:17,079 --> 00:49:18,637
ألم ترد ذلك؟ -
.ًلا، مطلقا -

786
00:49:18,639 --> 00:49:19,838
حقاً؟ -
.لا -

787
00:49:19,840 --> 00:49:21,677
ولا مرة؟ -
.ولا مرة -

788
00:49:21,679 --> 00:49:24,557
مرحباً؟ هل من أحد في المنزل؟

789
00:49:24,559 --> 00:49:26,880
ما الذي تفعله هنا؟ -
ما الذي تفعلانه هنا؟ -

790
00:49:27,800 --> 00:49:29,438
.كنا فقط نتبادل أطراف الحديث

791
00:49:29,440 --> 00:49:31,200
."بشأن "بولينا

792
00:49:32,119 --> 00:49:35,239
أهذا معقول؟ -
.تلك الخنزيرة الخائنة -

793
00:49:36,519 --> 00:49:39,517
.أو ربما امرأة أخرى قد أُلقي باللوم عليها

794
00:49:39,519 --> 00:49:41,159
.لا. هي كانت مجرمة

795
00:49:41,760 --> 00:49:42,800
.أنا مسرور لأنها ماتت

796
00:49:43,400 --> 00:49:46,438
.صحيح، لأنها خانت الحزب

797
00:49:46,440 --> 00:49:49,157
."إنها تآمرت ضد "ستالين -
.لا يا "نيكي". هذه ادعاءات باطلة -

798
00:49:49,159 --> 00:49:51,878
.لا, هي كانت متطفلة -
.كانت متطفلة -

799
00:49:51,880 --> 00:49:56,597
،إنها خانتنا جميعاً, وفي الواقع
.ًكان دليل براءتها واهيا

800
00:49:56,599 --> 00:49:59,637
.لم يكن هناك شهود
."وانظر. لقد عادت "بولينا

801
00:49:59,639 --> 00:50:01,440
هل هذه أنتِ حقاً؟

802
00:50:01,840 --> 00:50:06,117
."يا حبيبتي "بولينا
.لا أستطيع تصديق ذلك

803
00:50:06,119 --> 00:50:07,998
.انظر إليها

804
00:50:08,000 --> 00:50:11,517
."لقد عادت حبيبتي الصغيرة "بولينا -
.لقد عدت -

805
00:50:11,519 --> 00:50:14,637
."أبقيتها بأمان من أجلك يا "فياتشيسلاف

806
00:50:14,639 --> 00:50:17,037
."وأبقيته بأمان من أجلك يا "بولينا

807
00:50:17,039 --> 00:50:19,398
.لدي الكثير كي أخبرك به -
.جيد -

808
00:50:19,400 --> 00:50:21,438
.ًلقد اشتريت كلبا

809
00:50:21,440 --> 00:50:23,280
.ما زال هناك الكثير من التغييرات لفعلها

810
00:50:24,800 --> 00:50:26,680
."وستحب بعضاً منها يا "نيكي

811
00:50:30,199 --> 00:50:31,639
.ِمن الرائع أن نراك قد عدت

812
00:50:43,760 --> 00:50:45,120
.مرحباً يا حلوتي

813
00:50:46,500 --> 00:50:53,500
كان (بيريا) معروفاً بوحشيته الجنسية حيث كان"
".ًيأمر جنوده بخطف أي سيدة أو فتاة تعجبه كي يغتصبها.  وكان جنوده يسلمون للمُغتَصَبات باقة ورد كتلميح على أنها وافقت على ممارسة الجنس مع (بيريا) عن تراضٍ، ومن ترفض الباقة فيكون مصيرها الاعتقال أو القتل بعد أن تُغتصب أيضا

814
00:50:54,239 --> 00:50:55,359
أنتما الأبوان؟

815
00:50:58,000 --> 00:51:00,480
.شكراً لكما. يجدر بكم الذهاب الآن

816
00:51:05,400 --> 00:51:06,720
"هل نحن مستعدون؟"

817
00:51:07,044 --> 00:51:11,044
".سوف يتولى النائب منصب السكرتير العام"
".المادة 18. الباب الثالث"

818
00:51:11,519 --> 00:51:13,639
رجاءً لا تصورني إلى أن أقول لك ذلك، حسناً؟

819
00:51:15,719 --> 00:51:16,759
هل سمعتني؟

820
00:51:23,360 --> 00:51:24,597
.ًحسنا

821
00:51:26,800 --> 00:51:28,800
حسناً؟ أهي جيدة؟

822
00:51:29,800 --> 00:51:31,840
أود أن أجرب صورة لي
.وكأني مستغرق في التفكير

823
00:51:34,079 --> 00:51:35,197
،أيها الرفيق

824
00:51:35,199 --> 00:51:38,637
لقد رتبت مواعيد بعض المكالمات الهاتفية
...لاحقاً مع العديد من أعضاء الـ

825
00:51:38,639 --> 00:51:40,517
.لا أستطيع سماعك
أيمكنك قول ذلك مجدداً؟

826
00:51:40,519 --> 00:51:43,758
آسف. لقد رتبت مواعيد بعض المكالمات
... الهاتفية لاحقاً مع

827
00:51:43,760 --> 00:51:46,037
.ًإذن أخبرني بذلك لاحقا -
.بالطبع -

828
00:51:46,039 --> 00:51:48,880
.سيد "كارلوف"، يا له من شرف
.أحب ما تفعله

829
00:51:49,519 --> 00:51:53,197
التفكير في عمل أي شيء بالألوان؟

830
00:51:53,199 --> 00:51:55,117
.أريد التحدث معك حيال أمر ما

831
00:51:55,119 --> 00:51:56,559
هلّا سمحتم لي؟

832
00:51:58,920 --> 00:52:00,159
.سأعود على الفور

833
00:52:05,400 --> 00:52:08,320
...ًإياك أبدا

834
00:52:09,440 --> 00:52:11,039
...أن تهينني مجدداً أمام

835
00:52:11,800 --> 00:52:14,758
."أنا السكرتير العام لـ"الاتحاد السوفيتي

836
00:52:14,760 --> 00:52:16,557
.أعتذر لك. لقد تخطيت أحد المحظورات

837
00:52:16,559 --> 00:52:19,237
.من واجبي أن أبدو جيداً من أجل الناس

838
00:52:19,239 --> 00:52:21,637
.بالطبع -
.أعتذر لك أيها الرفيق -

839
00:52:21,639 --> 00:52:24,157
.لن أخطط لأماكن القعود
."أعطِ هذا الأمر لـ"بلافاتسكي

840
00:52:24,159 --> 00:52:27,117
.إنه خبير في كيفية القعود على مؤخرته -
.بالطبع. شكراً لك -

841
00:52:27,119 --> 00:52:28,878
...اجتماع اللجنة -
.أجل -

842
00:52:28,880 --> 00:52:33,480
:بند 1
.هذه القوائم والاعتقالات

843
00:52:34,159 --> 00:52:37,077
...أعتقد أننا
ألا يجدر بنا تخفيفها؟

844
00:52:37,079 --> 00:52:38,440
أو نمتنع عنها بشكل كامل؟

845
00:52:40,440 --> 00:52:42,677
تجميد تلك الأنشطة؟ -
.تجميدها أجل -

846
00:52:42,679 --> 00:52:44,878
.تفكير ممتاز. يمكننا تجميد الاعتقالات

847
00:52:44,880 --> 00:52:47,157
بل يمكننا إطلاق سراح بعض المسجونين
.غير الخطيرين

848
00:52:47,159 --> 00:52:50,918
.تباً لي. أجل

849
00:52:50,920 --> 00:52:52,717
...لكن ما الذي كان سيفعله الرجل العجوز

850
00:52:52,719 --> 00:52:57,438
ستالين"، إنه دمر الوضع السياسي الراهن"
.وبنى سياسة أخرى جديدة

851
00:52:57,440 --> 00:53:00,157
.التغييرات التي قام بها كانت جذرية وشعبية

852
00:53:00,159 --> 00:53:02,318
.ًستكون الحرية الشخصية تغييراً جذريا -
.ًوشعبيا -

853
00:53:02,320 --> 00:53:04,117
.جذرياً -
.وشعبياً -

854
00:53:04,119 --> 00:53:07,037
سوف أتعامل مع أي أمر فارغ لديك

855
00:53:07,039 --> 00:53:08,438
.في الحال

856
00:53:08,440 --> 00:53:10,920
.في الواقع، أود منك أن ترى هذا -
.تعال -

857
00:53:11,639 --> 00:53:15,717
"أتذكر تلك الصورة المشهورة لـ"ستالين
والفتاة الصغيرة؟

858
00:53:15,719 --> 00:53:16,838
.نعم

859
00:53:16,840 --> 00:53:20,478
.كنت أفكر في صورة لك مع الفتاة

860
00:53:20,480 --> 00:53:21,760
.الاستمرارية

861
00:53:22,239 --> 00:53:25,517
"وبهذه الطريقة سنظهر إنسانية "ستالين
وهي تمضي قدماً، صحيح؟

862
00:53:25,519 --> 00:53:26,639
.نعم

863
00:53:27,599 --> 00:53:29,998
.آسف على كل ذلك
.اعثر على الفتاة

864
00:53:30,000 --> 00:53:31,719
.ينبغي لنا الذهاب إلى اللجنة -
.نحن ذاهبان -

865
00:53:36,440 --> 00:53:38,998
سوف أستعرض عمليات إطلاق السراح
.تحت المادة 31

866
00:53:39,000 --> 00:53:40,679
.أجل، من فضلك -
.ًحسنا -

867
00:53:41,480 --> 00:53:45,358
.رجاءً افهم أن ما يحدث ليس مجرد حيلة مريبة

868
00:53:45,360 --> 00:53:48,438
.هذه الإصلاحات هي إصلاحات صائبة

869
00:53:48,440 --> 00:53:49,480
.ًذلك مفهوم كليا

870
00:53:52,320 --> 00:53:53,559
هل ترتدي مشداً نسائياً؟

871
00:53:57,079 --> 00:53:59,799
.إنه حزام للظهر. أعاني من آلام في ظهري

872
00:54:01,159 --> 00:54:03,998
.ًإنه ذو فائدة. ليس شكلاً تجميليا

873
00:54:04,000 --> 00:54:05,119
.ًإنك ترتديه جيدا

874
00:54:07,039 --> 00:54:09,758
،لنجعل هذا كاختبار لكتمانك للأسرار
هلًا فعلنا ذلك؟

875
00:54:09,760 --> 00:54:11,360
.بالطبع

876
00:54:20,320 --> 00:54:22,438
...إذن، وفقاً لـ -
.آمر بعقد هذا الاجتماع -

877
00:54:22,440 --> 00:54:23,760
.أعتذر لك

878
00:54:24,519 --> 00:54:28,637
،إذن، وفقاً لوصيته
"أقترح على الرفيق "مالينكوف

879
00:54:28,639 --> 00:54:30,398
أن يُعيّن في منصب رئيس مجلس الوزراء

880
00:54:30,400 --> 00:54:32,400
.والسكرتير العام للحزب

881
00:54:32,800 --> 00:54:35,237
"وأنا أقترح على الرفيق "بيريا

882
00:54:35,239 --> 00:54:38,117
أن يُعيّن في منصب النائب الأول
.لرئيس مجلس الوزراء

883
00:54:38,119 --> 00:54:40,557
.لذا، دعونا نصوت
من الذين يصوتون لصالح هذا القرار؟

884
00:54:40,559 --> 00:54:42,358
.هذان اقتراحان منفصلان

885
00:54:42,360 --> 00:54:45,197
أقترح التصويت لكل قرار على حدة. الموافقون؟

886
00:54:45,199 --> 00:54:47,717
.أنا لست متيقناً مما يُقتَرح

887
00:54:47,719 --> 00:54:49,918
.قلت للتو ما تم اقتراحه. قلت ذلك للتو

888
00:54:49,920 --> 00:54:51,878
.وأنت من عرقلت ذلك

889
00:54:51,880 --> 00:54:54,557
الرفيق "بيريا" مشغول بدمج منصبه

890
00:54:54,559 --> 00:54:56,798
.كوزير للشؤون الداخلية والخارجية

891
00:54:56,800 --> 00:54:58,918
ألن يكون من اللطف لو شخض ما آخر

892
00:54:58,920 --> 00:55:00,677
حمل العبء المجيد لمنصب نائب رئيس الوزراء؟

893
00:55:00,679 --> 00:55:02,478
،أشكر الرفيق "خروتشوف" على اهتمامه

894
00:55:02,480 --> 00:55:05,237
لكني قادر تماماً على القيام بشيئين
.في الوقت نفسه

895
00:55:05,239 --> 00:55:08,597
.إنها ثلاثة أشياء -
أينبغي لنا إحضار حاسبة يدوية؟ -

896
00:55:08,599 --> 00:55:12,398
حسناً، لننتقل إلى التصويت
.على كلا الاقتراحين

897
00:55:12,400 --> 00:55:15,677
...اتفقنا؟ أولاً أنا كـ
،كما تعلمون

898
00:55:15,679 --> 00:55:18,197
.والرفيق "بيريا" كنائب لرئيس الوزراء

899
00:55:18,199 --> 00:55:19,279
الأعضاء الموافقون؟

900
00:55:23,039 --> 00:55:24,119
...تم التعيين

901
00:55:25,519 --> 00:55:27,478
.بالإجماع

902
00:55:27,480 --> 00:55:28,597
.حسناً، التالي

903
00:55:28,599 --> 00:55:31,157
.نحتاج إلى شخص ما كي يهتم بالجنازة

904
00:55:31,159 --> 00:55:33,717
ماذا عن الرفيق "خروتشوف"؟ -
ما هذا الاقتراح؟ -

905
00:55:33,719 --> 00:55:35,557
"أقترح رسمياً على الرفيق "خروتشوف

906
00:55:35,559 --> 00:55:37,438
.أن يُمنح الشرف لتنظيم الجنازة

907
00:55:37,440 --> 00:55:39,237
.ماذا؟ بربك، ليس لدي وقت لفعل ذلك

908
00:55:39,239 --> 00:55:41,438
إذا استطعت فعل ثلاثة أشياء معاً
.فبمقدورك فعل شيئين على الأقل

909
00:55:41,440 --> 00:55:43,478
ما الذي أعرفه بشأن الجنازات؟

910
00:55:43,480 --> 00:55:45,438
.قلت إنك تريد تكريم تراثه

911
00:55:45,440 --> 00:55:47,480
.قلت لي ذلك ليلة أمس في الحمام

912
00:55:50,920 --> 00:55:54,037
الموافقون على ذلك؟ -
الموافقون على ذلك؟ -

913
00:55:54,039 --> 00:55:55,517
...لا

914
00:55:55,519 --> 00:55:58,519
.أعتقد أنك ستقوم بعمل جيد

915
00:56:01,119 --> 00:56:02,758
.تمت الموافقة بالإجماع

916
00:56:02,760 --> 00:56:05,237
.نيكي خروتشوف"، مدير الجنازة"
.هذا ملائم لك

917
00:56:05,239 --> 00:56:06,998
.أجل -
.هذا ملائم لذلك الوجه على أية حال -

918
00:56:09,239 --> 00:56:12,557
."الرفيق "بيريا -
،أقترح إيقاف عمليات إخلاء السكان -

919
00:56:12,559 --> 00:56:16,838
والشروع في إطلاق سراح بعض المعتقلين
تحت المادة 31

920
00:56:16,840 --> 00:56:19,597
وإيقاف كل عمليات الاعتقالات
.التي صُدّقَ عليها منذ 3 أيام

921
00:56:19,599 --> 00:56:24,077
ذلك أشبه بمسح مؤخرتك
."بالقائمة النهائية لـ"ستالين

922
00:56:24,079 --> 00:56:25,878
.لا -
.هذا تحريف يمكن إثباته -

923
00:56:25,880 --> 00:56:30,119
إطلاق سراح الذين اعتقلناهم منذ 3 أيام
.سيجعلنا نبدو كالبلهاء

924
00:56:30,679 --> 00:56:32,758
.ًأنصتوا، كان "ستالين" مُضَللا

925
00:56:32,760 --> 00:56:34,717
.كلنا كنا مُضَللين -
حقاً؟ -

926
00:56:34,719 --> 00:56:38,197
نعم. لذا، ينبغي العثور على المسؤولين
.عن ذلك ومعاقبتهم

927
00:56:38,199 --> 00:56:41,117
مع من تمزح يا "لافيرينتي"؟ مع نفسك؟

928
00:56:41,119 --> 00:56:44,597
كلنا نعلم ما كنا نفعله عندما وقعنا
.على تلك القوائم

929
00:56:44,599 --> 00:56:50,039
...دمر "ستالين" الوضع السياسي الراهن
.وأعاد بناؤه

930
00:56:51,480 --> 00:56:52,717
.ًكان ليبراليا

931
00:56:52,719 --> 00:56:54,237
.ًراديكاليا -
.ًكان راديكاليا -

932
00:56:54,239 --> 00:56:56,318
"هذه محاولة وقحة من الرفيق "بيريا

933
00:56:56,320 --> 00:56:57,838
.كي يشتري دعم الشعب

934
00:56:57,840 --> 00:57:00,838
اعتقدت أنك تدعم المزيد من التقارب
.الليبرالي أيها الرفيق المُصلح

935
00:57:00,840 --> 00:57:04,077
،مَن الموافقون على إيقاف الاعتقالات

936
00:57:04,079 --> 00:57:06,639
وعلى إيقاف عمليات الإعدام؟

937
00:57:08,079 --> 00:57:09,159
مَن الموافقون؟

938
00:57:11,360 --> 00:57:17,079
."لطالما كنت وفياً لـ"ستالين

939
00:57:17,639 --> 00:57:20,438
وهذه الاعتقالات كان مُخوّل بها
."بواسطة "ستالين

940
00:57:20,440 --> 00:57:23,157
لكن كان "ستالين" وفياً أيضاً
للقيادة الجماعية

941
00:57:23,159 --> 00:57:25,519
.وهذا وفاء حقيقي

942
00:57:27,400 --> 00:57:31,398
مع ذلك، كان لديه أيضاً إرادة حديدية
.وثابتة وقوية

943
00:57:31,400 --> 00:57:34,240
ألا يجب أن نفعل الشيء نفسه
ونلتزم بما آمنا به؟

944
00:57:36,079 --> 00:57:37,079
.لا

945
00:57:38,000 --> 00:57:40,878
ما زال الشيء الأقوى من ذلك
أن نصوغ معتقادتنا

946
00:57:40,880 --> 00:57:43,840
.مع معتقدات القيادة الجماعية

947
00:57:44,679 --> 00:57:47,519
.والذي أتممته الآن

948
00:57:51,840 --> 00:57:54,717
.نُفِذ القرار بالإجماع. شكراً لكم

949
00:57:54,719 --> 00:57:56,319
.سوف أشرف على إطلاق سراح المعتقلين

950
00:57:57,559 --> 00:58:00,039
.لقد خففنا من الضغوط العظيمة على الاتحاد

951
00:58:01,599 --> 00:58:04,998
نيكي"، لديك بعض باقات الورد وعينات"
.الأقمشة كي تلقي نظرة عليها

952
00:58:05,000 --> 00:58:06,679
.الجنازة لا تنظم نفسها بنفسها

953
00:58:10,739 --> 00:58:13,538
"(سجن (فولجا)، (سيبيريا"

954
00:58:14,840 --> 00:58:17,358
."يحيا "ستالين -
.مات "ستالين". تولى "مالينكوف" المسؤولية -

955
00:58:17,360 --> 00:58:18,798
.أوقف إطلاق النار -
..."يحيا "مالينكوف -

956
00:58:18,800 --> 00:58:20,717
.العفو العام سارٍ في الحال

957
00:58:20,719 --> 00:58:23,879
."هذه أوامر الرفيق "بيريا
.سنخرج من هنا. لنذهب

958
00:58:24,760 --> 00:58:26,120
.هيا، لنذهب

959
00:58:41,159 --> 00:58:42,399
.هيا

960
00:58:47,760 --> 00:58:49,880
.يا إلهي

961
00:59:26,320 --> 00:59:28,517
.لا نريد الكثير من ذلك
إنه ليس "كلارك غابل"، حسناً؟
".كلارك غابل)، ممثل أمريكي)"*

962
00:59:28,519 --> 00:59:30,478
أيمكن لأحد ما أن يحضر منفضة الغبار؟

963
00:59:30,480 --> 00:59:32,798
.لدينا بيت عنكبوت كافٍ لتعليق خروف

964
00:59:32,800 --> 00:59:34,717
.سنفتح في غضون 15 دقيقة

965
00:59:34,719 --> 00:59:36,278
بالنسبة إلى الستائر الأمامية
،أيها الرفيق

966
00:59:36,280 --> 00:59:38,077
أتريدها منفوشة أم غير منفوشة؟

967
00:59:38,079 --> 00:59:40,237
.أياً كان. لا أهتم -
غير منفوشة؟ -

968
00:59:40,239 --> 00:59:42,719
...هذا جيد. هذا -
منفوشة أم غير منفوشة؟ -

969
00:59:43,239 --> 00:59:45,239
منفوشة؟ -
هلّا توقفت عن هذا؟ -

970
00:59:45,679 --> 00:59:47,879
.لم تعتقد أني أهتم؟ المعذرة

971
00:59:49,519 --> 00:59:51,717
.أصلح ذلك الزر -
.مرحباً أيها الرفيقان -

972
00:59:51,719 --> 00:59:53,998
كيف حال وزير المعدات والتجهيزات؟

973
00:59:54,000 --> 00:59:55,278
.بخير حال. أنا أستمتع بذلك

974
00:59:55,280 --> 00:59:57,517
.ًأجل، أنت متحمس جدا -
...ًحسنا -

975
00:59:57,519 --> 00:59:59,318
.أجل، المنفوشة من فضلك. شكراً لك

976
00:59:59,320 --> 01:00:01,358
.ًأنت تبلي بلاءً حسنا -
.أعلم ذلك -

977
01:00:01,360 --> 01:00:03,237
...مرحباً. هل هؤلاء

978
01:00:03,239 --> 01:00:05,037
...هؤلاء

979
01:00:05,039 --> 01:00:06,318
؟أي واحدة منهن هي فتاتي

980
01:00:06,320 --> 01:00:07,918
.لم نستطع العثور على الفتاة الحقيقية

981
01:00:07,920 --> 01:00:09,717
.هؤلاء هن بعض البديلات المحتملات

982
01:00:09,719 --> 01:00:12,037
...لا, أريدك أن تعثر على
.ًأستمحيك عذرا

983
01:00:12,039 --> 01:00:13,998
.أريدك أن تعثر على الفتاة التي في الصورة

984
01:00:14,000 --> 01:00:15,920
هل تفهم؟
.تعتمد الأمة على ذلك

985
01:00:17,119 --> 01:00:18,679
.ًشكرا -
.ًشكرا -

986
01:00:19,320 --> 01:00:22,720
.حسناً يا فتيات، إن ملك الثلوج لا يوافق
.انتظرن هناك

987
01:00:23,920 --> 01:00:25,677
ماذا حدث؟
أين الفتاة التي في الصورة؟

988
01:00:25,679 --> 01:00:27,398
.لم نستطع العثور على الفتاة الحقيقية

989
01:00:27,400 --> 01:00:31,077
اعتقدت أن الغرض الأساسي من المفوضية الشعبية
.للشؤون الداخلية هو معرفة مكان الجميع

990
01:00:31,079 --> 01:00:32,758
.أجل يا سيدي -
.أجل يا سيدي -

991
01:00:32,760 --> 01:00:35,320
.إذن اعثر عليها أيها القذر -
."أيها الرفيق "خروتشوف -

992
01:00:36,000 --> 01:00:37,677
."ماريا فينيامينوفا" -
.أجل -

993
01:00:37,679 --> 01:00:40,237
.ًآسف أنك سمعت ذلك، لكنه قذر فعلا

994
01:00:40,239 --> 01:00:42,159
كيف حالك يا "ماريا"؟ -
ستالين"؟" -

995
01:00:42,800 --> 01:00:45,360
نعم. أتودين إلقاء نظرة؟

996
01:00:49,079 --> 01:00:52,079
."أيها الرفيق "بيريا"، هذه "ماريا
.سوف تعزف على البيانو الليلة

997
01:00:52,760 --> 01:00:54,637
.سررت بمقابلتك -
.أيتها الرفيقة -

998
01:00:54,639 --> 01:00:55,799
ما رأيك؟

999
01:00:57,119 --> 01:01:00,440
.ًصغير. يبدو صغيراً جدا

1000
01:01:04,920 --> 01:01:06,637
.يوم حزين أيها الجندي -
.أجل يا سيدي -

1001
01:01:06,639 --> 01:01:07,998
.يوم حزين

1002
01:01:08,000 --> 01:01:10,400
.أزلانوف". أيها الشيطان الوسيم"

1003
01:01:10,920 --> 01:01:13,398
إذا ألبستك فستاناً، فكنت سأمتطيك بنفسي
.كي أضاجعك بوحشية

1004
01:01:13,400 --> 01:01:15,758
.سأعتبر هذه مجاملة -
.أجل، إياك -

1005
01:01:15,760 --> 01:01:19,280
حسناً، ما الذي يجب أن يفعله بطل الحرب
كي يحصل على بعض التزييت هنا؟

1006
01:01:19,304 --> 01:01:26,304
"(المشير (جوكوف"
"قائد الجيش السوفييتي"

1007
01:01:30,519 --> 01:01:32,117
.أيها اللواء الكبير

1008
01:01:32,119 --> 01:01:34,039
.ها هو ذا، الرجل العظيم

1009
01:01:35,440 --> 01:01:39,117
،رأيت الكثير من فاجعات الموت
.لكن تلك الفاجعة هي خسارة كبيرة

1010
01:01:39,119 --> 01:01:40,677
.أخبراني بشيء

1011
01:01:40,679 --> 01:01:44,998
لماذا استُبدِل الجيش برجال المفوضية
الشعبية للشؤون الداخلية في كل "موسكو"؟

1012
01:01:45,000 --> 01:01:48,677
.أنا أبتسم، لكني غاضب بشدة

1013
01:01:48,679 --> 01:01:50,478
"ربما هذا وقت مناسب للرفيقة "يودينا

1014
01:01:50,480 --> 01:01:52,438
.كي تذهب لإعداد أصابعها الغالية تلك

1015
01:01:52,440 --> 01:01:54,077
.أجل. دقيقة واحد أيها اللواء

1016
01:01:54,079 --> 01:01:56,478
على الأرجح سوف ألحق بك
.في هذا المساء

1017
01:01:56,480 --> 01:01:59,838
.أتطلع إلى هذا -
.أنت لم تعد تقبل يدي بعد الآن -

1018
01:01:59,840 --> 01:02:02,597
.علمت ابنة أخت "نيكيتا" العزف -
.أجل، إنك فعلت ذلك -

1019
01:02:02,599 --> 01:02:04,358
.كان ذلك هو الأداء الممتاز للعزف في الصالة

1020
01:02:04,360 --> 01:02:06,240
.أحب فكرة عزفك تلك في الصالة

1021
01:02:06,880 --> 01:02:09,117
هل لديك خدعة للحفلة؟
تجشؤ الأبجدية؟

1022
01:02:10,280 --> 01:02:13,717
،"أيها الرفيق "مالينكوف
.الصورة مع الشكل الحاد للخد كما طلبت

1023
01:02:13,719 --> 01:02:16,439
.شكل حاد أم غير حاد

1024
01:02:17,280 --> 01:02:18,680
...أود أن

1025
01:02:20,599 --> 01:02:23,358
.تُدمر تلك الصورة، شكراً لك

1026
01:02:23,360 --> 01:02:25,318
بالمناسبة، أتمنى لك حظاً موفقاً
.في عزفك الليلة

1027
01:02:25,320 --> 01:02:28,197
.أشكرك -
.هذا محطم للأعصاب، الكثير من الملاحظات -

1028
01:02:28,199 --> 01:02:30,439
.أجل -
."مثل ملاحظتك لـ"ستالين -

1029
01:02:32,079 --> 01:02:33,239
.والتي أملكها

1030
01:02:36,239 --> 01:02:37,677
.تعالي من هنا

1031
01:02:37,679 --> 01:02:40,197
لماذا أُعيد الجيش إلى الثكنات؟

1032
01:02:40,199 --> 01:02:43,157
كان ذلك قراري، مدعوماً بتأييد
."الرفيق "مالينكوف

1033
01:02:43,159 --> 01:02:44,597
هل حدث ذلك فعلاً؟

1034
01:02:44,599 --> 01:02:46,758
هل هذا صحيح يا "جورجي"؟
هل كان هذا أمر منك؟

1035
01:02:46,760 --> 01:02:50,358
.نعم، بالطبع. اضطررنا إلى اتخاذ القرار

1036
01:02:50,360 --> 01:02:51,798
.نحن نناقش أمان المدينة

1037
01:02:51,800 --> 01:02:53,637
.أعلم -
.يا للمسيح -

1038
01:02:53,639 --> 01:02:55,559
هل تغوطت "كوكو شانيل" على رأسك؟

1039
01:02:56,480 --> 01:02:59,517
.لا، إنه لم يفعل ذلك -
.أنصت -

1040
01:02:59,519 --> 01:03:01,278
.ستحتشد "موسكو" بالناس

1041
01:03:01,280 --> 01:03:04,597
وقردته الملاعين في المفوضية الشعبية للشؤون
.الداخلية لن يعرفوا ماذا سيفعلون

1042
01:03:04,599 --> 01:03:06,157
سيكون هناك الملابيين من المدنيين

1043
01:03:06,159 --> 01:03:07,998
."الذين سيتدفقون من جميع أنحاء "روسيا

1044
01:03:08,000 --> 01:03:09,838
.لا، نحن نتحكم في مصدر حركة الجماهير

1045
01:03:09,840 --> 01:03:11,920
كل رحلات القطارات والشاحنات
.إلى "موسكو" قد أُلغيت

1046
01:03:13,000 --> 01:03:14,278
.لا يمكنك فعل ذلك -
.ًمهلا -

1047
01:03:14,280 --> 01:03:15,517
.الناس لديهم الحق في رؤيته

1048
01:03:15,519 --> 01:03:17,557
.بربك. لا -
.فقط بشكل مؤقت -

1049
01:03:17,559 --> 01:03:21,117
أنا مسؤول عن الجنازة، لذا فأنا مسؤول
عن القطارات. هذا هراء, حسناً؟

1050
01:03:21,119 --> 01:03:24,557
كنت أختار وسادات الجنازة
..."مع ذلك النحيف شبيه "هتلر

1051
01:03:24,559 --> 01:03:27,758
،هذا قماش قطني وذلك قماش برّاق
ثم أنت فعلت ماذا؟

1052
01:03:27,760 --> 01:03:30,197
.لا، أنا مسؤول عن القطارات وأريد عودتها

1053
01:03:30,199 --> 01:03:33,438
.ًلنر من يستطيع حشد القوات أولا
!يبدو أنه أنا

1054
01:03:33,440 --> 01:03:35,200
.أيها المنافق القذر

1055
01:03:36,039 --> 01:03:38,239
.وها نحن نفتح الأبواب

1056
01:03:39,163 --> 01:03:44,163
".سوف يرقد الجسد في قاعة الأعمدة لـ3 أيام"
".المادة 18، الباب الرابع"

1057
01:03:54,280 --> 01:03:57,677
.جيد. سيروا بسرعة ثابتة
.ًجيد جداً. أجل، هكذا تماما

1058
01:04:04,880 --> 01:04:06,519
هذا أمر عاطفي جداً، أليس كذلك؟

1059
01:04:08,280 --> 01:04:10,037
ولا أحد يجبرهم على فعل هذا، صحيح؟

1060
01:04:10,039 --> 01:04:11,199
.لا -
.لا-

1061
01:04:12,199 --> 01:04:13,719
.دوروا نحو اليمين. شكراً لكم

1062
01:04:15,000 --> 01:04:16,597
.لا أفترض أنك بحاجة إلى كرسي

1063
01:04:16,599 --> 01:04:20,677
.لا. لا يمكنني القعود
.أنا لم أقعد منذ أن مات

1064
01:04:20,679 --> 01:04:22,239
.لا يستطيع المرء فعل ذلك
.كان عظيم الشأن

1065
01:04:24,559 --> 01:04:25,639
.أجل

1066
01:04:28,360 --> 01:04:29,519
أتتذكر "أليكسي"؟

1067
01:04:31,800 --> 01:04:35,077
.أتذكر الجميع. إنها موهبة لدي

1068
01:04:35,079 --> 01:04:36,878
أتتذكر الطريقة التي اعتاد الضحك بها؟

1069
01:04:39,639 --> 01:04:42,359
.أليكسي كابلر"، أجل" -
.أجل -

1070
01:04:43,199 --> 01:04:45,878
.أجل، له أهمية خاصة عندك بالطبع

1071
01:04:45,880 --> 01:04:48,720
.بعض المساعدين غير الملائمين

1072
01:04:49,239 --> 01:04:51,597
.ًأمر مأساوي حقا

1073
01:04:51,599 --> 01:04:53,559
.ًآسف جدا

1074
01:04:54,239 --> 01:04:56,639
.أجل، أريد منك أن تعيده

1075
01:04:59,199 --> 01:05:01,159
."بنفس الطريقة التي أعدت بها زوجة "مولوتوف

1076
01:05:02,800 --> 01:05:04,000
...هي

1077
01:05:05,159 --> 01:05:08,879
...احتفظت بها كـ -
.ًأجل، لكني أريد شخصاُ واحدا -

1078
01:05:09,840 --> 01:05:11,160
.شخصاً واحداً فقط

1079
01:05:11,840 --> 01:05:13,680
.يا عزيزتي -
.أرجوك -

1080
01:05:15,199 --> 01:05:17,519
.من أجلك، سوف أحاول فعل المستحيل

1081
01:05:26,679 --> 01:05:29,519
.استمروا في التحرك قدر المستطاع. شكراً لكم

1082
01:05:29,920 --> 01:05:31,559
.يوجد كثير من الناس في الموكب

1083
01:05:40,559 --> 01:05:44,279
.حبوب اللقاح اللعينة
.ينبغي لهم صنع قنابل غاز من ذلك الشيء

1084
01:05:46,679 --> 01:05:48,559
.ًمهلاً. حجمها لن يكون ملائما

1085
01:05:49,159 --> 01:05:52,358
.إنها أكبر من المنطقة نفسها -
.ارجعوا -

1086
01:05:52,360 --> 01:05:53,920
.انزلوا بها نحو الأسفل

1087
01:05:56,280 --> 01:05:57,400
.ربع استدارة

1088
01:05:59,480 --> 01:06:00,760
.اعبروا على هذا الخط

1089
01:06:02,320 --> 01:06:05,358
كيف حال "بولينا"؟ -
.إنها بخير -

1090
01:06:05,360 --> 01:06:09,320
.أستطيع الشعور بمدى أسفها على خيانتها

1091
01:06:11,639 --> 01:06:13,519
.يا للمسيح، إنهم الأساقفة

1092
01:06:15,199 --> 01:06:17,597
.اعتقدت أننا منعنا دخول هؤلاء المسوخ

1093
01:06:17,599 --> 01:06:19,838
.اعطس على هؤلاء الملاعين وسيرحلون

1094
01:06:19,840 --> 01:06:21,758
هل دعوتهم؟ -
.لا -

1095
01:06:21,760 --> 01:06:25,400
.اسأل "بيريا" إذا كان قد دعى الأساقفة -
.لا تعطني أوامر -

1096
01:06:27,159 --> 01:06:29,677
.اسأل "بيريا" إذا كان قد دعى الأساقفة

1097
01:06:29,679 --> 01:06:32,679
هل دعوت الأساقفة؟ -
.نعم -

1098
01:06:33,480 --> 01:06:34,838
.نعم -
إذن؟ -

1099
01:06:34,840 --> 01:06:36,480
.قال نعم

1100
01:06:37,239 --> 01:06:39,478
سأعطي قسيمة لكل شخص في الميدان الأحمر

1101
01:06:39,480 --> 01:06:42,918
.تسمح لكل منهم بإعطاء ركلة في وجهه الغبي

1102
01:06:42,920 --> 01:06:44,918
هل هو يطلب بعض القش اللذيذ؟

1103
01:06:44,920 --> 01:06:49,000
لا، لقد قال شيئاً ما معقداً
.عن نظام القسيمة

1104
01:06:49,440 --> 01:06:53,677
.اسأل "نيكيتا" لماذا قد دعى الأساقفة

1105
01:06:53,679 --> 01:06:55,838
...لا، لقد شرحت بالفعل -
."اسأل "نيكيتا -

1106
01:06:55,840 --> 01:06:57,039
...أخبره

1107
01:06:58,519 --> 01:07:00,798
.لا عليك. لنبدل الأماكن -
.لا -

1108
01:07:00,800 --> 01:07:02,880
.بدل مكانك معي -
.قلت لا -

1109
01:07:03,480 --> 01:07:05,320
يمكننا جعل ذلك يبدو كما لو أنه جزء
.من المراسم

1110
01:07:19,119 --> 01:07:20,839
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

1111
01:07:27,519 --> 01:07:30,077
.الأزرار متسخة جداً أيها القذرون

1112
01:07:30,079 --> 01:07:31,679
أينبغي لي أن أتولى أمر هذا نيابة عنك؟

1113
01:07:34,280 --> 01:07:37,517
.أيها الأجانب. لقد ارتُكبت جريمة خسيسة

1114
01:07:37,519 --> 01:07:41,597
وحوش مشعرة في معاطف قد نزعوا مخ أبي

1115
01:07:41,599 --> 01:07:44,157
."وأرسلوه إلى "أمريكا

1116
01:07:44,159 --> 01:07:47,480
وهؤلاء الخونة الذين يلعقون
...القُضبان والخُصي

1117
01:07:48,320 --> 01:07:50,478
...الذين يلعقون قُضبان وخُصي الصهاينة

1118
01:07:50,480 --> 01:07:54,157
."الشواذ الصهاينة الموجودين في "نيويورك

1119
01:07:54,159 --> 01:07:56,878
انظروا إليهم. أترونهم؟
.هؤلاء سارقو الأمخاخ

1120
01:07:56,880 --> 01:07:58,717
.لا تترجم هذا -
.أنا أراكم. أصغوا إلي -

1121
01:07:58,719 --> 01:08:01,398
.يوجد طعام عند الباب التالي أيها السادة -
."أنا ابن "ستالين -

1122
01:08:01,400 --> 01:08:04,758
.ًلن توقعوني أرضا
.ًأنا لأن أقع أرضا

1123
01:08:04,760 --> 01:08:06,800
.من هذا الطريق من فضلكم
.أعتذر لكم

1124
01:08:07,639 --> 01:08:09,717
...لن يتم إسكاتي

1125
01:08:09,719 --> 01:08:11,599
.أعلم بشأن فريق الهوكي

1126
01:08:12,519 --> 01:08:14,918
...أنا في غاية الـ -
.لننهض. أجل، هكذا -

1127
01:08:14,920 --> 01:08:16,838
...أشكرك كلكم لـ

1128
01:08:16,840 --> 01:08:18,357
!أيها الطبيب

1129
01:08:18,359 --> 01:08:19,718
.ليس اليوم

1130
01:08:19,720 --> 01:08:23,240
.أنت عار على هذا الزي. لا بد أن تتأدب

1131
01:08:23,920 --> 01:08:25,397
ما الذي يحدث؟

1132
01:08:25,399 --> 01:08:27,437
."كانت مشاعره متقدة بعض الشيء يا "سفيتلانا

1133
01:08:27,439 --> 01:08:30,718
.أذى. هذا مثال ممتاز للأذى

1134
01:08:30,720 --> 01:08:32,838
.إنه بخير -
.تعال. انهض -

1135
01:08:32,840 --> 01:08:35,518
من فعل هذا؟ -
.أنا وقد استمتعت بذلك -

1136
01:08:35,520 --> 01:08:36,840
.كان يجب أن يحدث ذلك منذ وقت طويل

1137
01:08:37,800 --> 01:08:39,079
...إذا كان أياً منكم

1138
01:08:40,720 --> 01:08:42,360
...ينبغي أن يفعل أي شيء

1139
01:08:43,159 --> 01:08:45,037
.صحيح، أنا المقصود بهذا الكلام

1140
01:08:45,039 --> 01:08:48,077
سأذهب كي أمثل الجيش الأحمر بأسره
.عند المائدة المفتوحة

1141
01:08:48,079 --> 01:08:49,279
.أنتن يا فتيات استمتعن بوقتكن

1142
01:08:51,439 --> 01:08:53,518
.هل أنت بخير؟ لقد سقط بقوة

1143
01:08:53,520 --> 01:08:55,037
؟لم سمحت له بفعل ذلك

1144
01:08:55,039 --> 01:08:58,317
.أجل، كان يجب أن أعترض قبضته بوجهي

1145
01:08:58,319 --> 01:09:00,559
.أريد أن ألقي خطبة في جنازة أبي

1146
01:09:01,119 --> 01:09:04,237
."وأنا أريد مضاجعة "غريس كيلي -
.أنا ببساطة لا أهتم -
.(غريس كيلي)، ممثلة أمريكية وقد أصبحت أميرة (موناكو)"*

1147
01:09:04,239 --> 01:09:06,477
.أريد أن ألقي خطبة في جنازة أبي

1148
01:09:06,479 --> 01:09:08,199
أيها الرفيق "مالينكوف"، ما هو رأيك؟

1149
01:09:09,399 --> 01:09:10,479
...حسناً، أعتقد

1150
01:09:11,840 --> 01:09:13,878
...يمكن فعل ذلك

1151
01:09:13,880 --> 01:09:15,718
.لا.. لا مشكلة

1152
01:09:15,720 --> 01:09:18,197
...ًنعم من حيث المبدأ، لكن فعليا

1153
01:09:18,199 --> 01:09:20,518
.توجد تعقيدات بشأن الرنامج

1154
01:09:20,520 --> 01:09:22,838
،أتعلمون، أعتقد أني أسأت التعبير عندما قلت
".لا مشكلة"

1155
01:09:22,840 --> 01:09:25,119
".ما عنيته هو، "لا

1156
01:09:25,840 --> 01:09:26,840
".مشكلة"

1157
01:09:29,079 --> 01:09:31,918
.تجاهلوني. ليست هناك مشكلة

1158
01:09:31,920 --> 01:09:34,117
.نعم. أعتبر هذه إجابة بنعم -
."هيا يا "نيكيتا -

1159
01:09:34,119 --> 01:09:36,918
.سوف أعيد فتح جدول المواعيد  وأحشره فيه

1160
01:09:36,920 --> 01:09:38,678
.لن يتم حشري

1161
01:09:38,680 --> 01:09:41,159
.ًأحياناً الخُطب الأقصر تكون أكثر تذكرا

1162
01:09:41,760 --> 01:09:43,838
.هذا محتمل -
.هذا حقيقي. يوجد سمك، لنأكل -

1163
01:09:43,840 --> 01:09:45,638
ما الذي يحدث؟ -
...أنا لا -

1164
01:09:47,199 --> 01:09:49,277
أتطلع إلى سماع كلامه المشوش

1165
01:09:49,279 --> 01:09:51,437
الذي سنسمح له بقوله قبل أن نبدأ
.في العرض الجوي

1166
01:09:51,439 --> 01:09:54,237
.نحن بحاجة إلى التحدث
.أولاً القطارات، والآن الأساقفة

1167
01:09:54,239 --> 01:09:55,918
مع من تصادقنا الآن؟

1168
01:09:55,920 --> 01:09:58,357
هل دعوت أي أحد من النازيين القدامى؟ -
.المعذرة -

1169
01:09:58,359 --> 01:10:01,077
."صعود تلك السلالم أشبه بصعود جبل "كلمنجارو
".(جبل (كلمنجارو)، الجبل الأكثر ارتفاعاً في (أفريقيا) ويقع في (تنزانيا"*

1170
01:10:01,079 --> 01:10:02,718
.لقد عرقت أكثر من المعتاد

1171
01:10:02,720 --> 01:10:04,718
هل رأيتم "فاسيلي"؟ -
.نعم، رأيناه -

1172
01:10:04,720 --> 01:10:06,838
.وأشكرك على إلقاء مسؤولية هذه الجنازة علي

1173
01:10:06,840 --> 01:10:08,838
.بربك يا "نيكي". إنك مستمتع بها

1174
01:10:08,840 --> 01:10:11,317
لكن لم دعوت الأساقفة؟

1175
01:10:11,319 --> 01:10:13,918
أتعتقد أني أردت وجود
أصدقاء المسيح هؤلاء هنا؟

1176
01:10:13,920 --> 01:10:15,157
.لقد كانت هذه فكرته

1177
01:10:15,159 --> 01:10:17,598
لافيرينتي"، أنت من بين كل الناس"
...يجب أن تعلم

1178
01:10:17,600 --> 01:10:19,437
...أن الدين لم يكن قط جزءاً من

1179
01:10:19,439 --> 01:10:22,237
أتحاضرني؟
يا من كنت تقف في قاعة الأعمدة

1180
01:10:22,239 --> 01:10:24,519
وما تزال مصراً على ذنب "بولينا"؟

1181
01:10:25,359 --> 01:10:27,359
...حسناً، إنها

1182
01:10:29,560 --> 01:10:32,437
...آسف، ربما لم ينبغ لي أن -
.بربك -

1183
01:10:32,439 --> 01:10:35,638
لا. كلاكما وصفتما
بولينا مولوتوفا" البريئة"

1184
01:10:35,640 --> 01:10:38,558
.بالخائنة والمتطفلة في عقر دارها
.لقد سمعتكما

1185
01:10:38,560 --> 01:10:41,678
.كانت مذنبة
.أنت وجدت أنها مذنبة

1186
01:10:41,680 --> 01:10:44,077
.ووافق "ستالين" على ذلك
.لم يشك أحد في ذلك

1187
01:10:44,079 --> 01:10:46,157
.لم يشك أحد. هذا فعل ماضٍ كما ترى

1188
01:10:46,159 --> 01:10:48,758
في الأيام الخوالي الجميلة
التي تتوقان إليها، فإن ذلك النوع من الخلاف

1189
01:10:48,760 --> 01:10:50,437
.قد يتسبب في إطلاق النار عليكما. كلاكما

1190
01:10:50,439 --> 01:10:53,197
.هذا مجرد تلاعب بالألفاظ

1191
01:10:53,199 --> 01:10:54,239
أهو كذلك؟

1192
01:10:54,640 --> 01:10:58,197
الوفاء للاتجاه السياسي للحزب؟
."هذا ما كان يطالب به "ستالين

1193
01:10:58,199 --> 01:10:59,397
أهذا صحيح أيها الرفيق "مولوتوف"؟

1194
01:10:59,399 --> 01:11:02,558
.الوفاء للاتجاه السياسي للحزب؟ أجل

1195
01:11:02,560 --> 01:11:04,558
،وتحدي الاتجاه السياسي للحزب

1196
01:11:04,560 --> 01:11:06,560
هذا من شأنه أن يصنفك كخائن، أليس كذلك؟

1197
01:11:07,680 --> 01:11:10,037
...أشعر بالعار وأنا

1198
01:11:10,039 --> 01:11:13,598
،أستجدي عفوك عن نفسي الأنانية الخدّاعة

1199
01:11:13,600 --> 01:11:16,880
."وسوف أذهب وأُطَمئن "بولينا

1200
01:11:22,000 --> 01:11:23,838
.أنت تفعل هذا الهراء طوال مسيرتك

1201
01:11:23,840 --> 01:11:26,798
ما هذه اللعبة يا "لافيرينتي"؟ -
.ًلا تكن هيستيريا -

1202
01:11:26,800 --> 01:11:29,998
.نحن في واقع جديد -
هل أنت الرجل الصالح الآن؟ -

1203
01:11:30,000 --> 01:11:31,317
.أنت حبست نصف الأمة

1204
01:11:31,319 --> 01:11:33,758
.أنت ضربتهم واغتصبتهم وقتلتهم

1205
01:11:33,760 --> 01:11:35,397
.أجل، والآن أنا أطلق سراحهم

1206
01:11:35,399 --> 01:11:37,678
.ًولن تصدق كم عدد الذين سيكونون أحرارا

1207
01:11:37,680 --> 01:11:39,840
إذن، أنت تريد أن يحبك الشعب، أليس كذلك؟

1208
01:11:40,720 --> 01:11:42,998
أنت تلوي وتحطم الحقيقة مثلما تفعل
.مع الأجسام البشرية

1209
01:11:43,000 --> 01:11:44,157
الحقيقة؟

1210
01:11:44,159 --> 01:11:46,838
هذا الكلام يأتي من رجل قد دعا
صديقته عازفة البيانو الخائنة الساقطة

1211
01:11:46,840 --> 01:11:49,317
،كي تعزف في الجنازة
،"حتى على الرغم من قَسَمِها على قتل "ستالين

1212
01:11:49,319 --> 01:11:50,437
.والذي هو ميت الآن

1213
01:11:50,439 --> 01:11:53,077
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

1214
01:11:53,079 --> 01:11:55,397
.إنها أرادت قتل "ستالين" وهي تعرف عائلتك

1215
01:11:55,399 --> 01:11:57,599
إنها علمت ابنة أختك العزف، أتذكر؟

1216
01:11:58,720 --> 01:12:00,000
.أعتقد أنه ينبغي لك قراءة هذا

1217
01:12:01,399 --> 01:12:05,598
إنها نسخة من الملاحظة التي وجدتها
."من عازفة البيانو بالقرب من جسد "ستالين

1218
01:12:05,600 --> 01:12:08,077
من حظنا السعيد أننا الآن نعيش
في "الاتحاد السوفيتي" الجديد

1219
01:12:08,079 --> 01:12:09,437
وإلا أنت وزوجتك وعائلتك

1220
01:12:09,439 --> 01:12:12,639
كنت ستتحولون إلى كومة تراب
.على أرضية محرقة الجثث

1221
01:12:14,640 --> 01:12:17,638
.كوبولوف". معدتي تقرقر"

1222
01:12:17,640 --> 01:12:19,280
هل يوجد أي جبنة في هذا المبنى؟

1223
01:12:25,760 --> 01:12:28,437
.لا، ليس لدي وقت لهذا الهراء الآن

1224
01:12:28,439 --> 01:12:30,000
.مهلاً. عد إلى هنا

1225
01:12:31,079 --> 01:12:32,199
.لا، اذهب

1226
01:12:33,600 --> 01:12:37,157
.أوامر أمنية جديدة
أعد تشغيل القطارات، اتفقنا؟

1227
01:12:37,159 --> 01:12:40,119
افتح حدود المدينة
."ودع الناس يعودون إلى "موسكو

1228
01:12:42,039 --> 01:12:43,718
.إنهم يستحقون رؤية الرجل العجوز

1229
01:12:43,720 --> 01:12:46,119
لنر كيف سيتصرف رجال "بيريا" البلهاء
.مع ذلك الأمر

1230
01:12:51,800 --> 01:12:54,518
"سيغادر القطار الذي سيذهب إلى "موسكو
.في غضون 5 دقائق

1231
01:13:32,439 --> 01:13:35,359
ما الذي يحدث؟ -
.القطارات تجلبهم إلى هنا -

1232
01:13:42,760 --> 01:13:44,720
.هدوء

1233
01:13:45,800 --> 01:13:47,039
.استديروا

1234
01:13:48,640 --> 01:13:52,397
.هذه منطقة مؤمّنة -
."أتينا لرؤية الرفيق "ستالين -

1235
01:13:52,399 --> 01:13:55,157
.تراجعوا

1236
01:13:55,159 --> 01:13:56,720
.تراجعوا

1237
01:13:57,399 --> 01:14:00,159
.ابقوا في الخلف -
.ابقوا حيثما أنتم -

1238
01:14:02,239 --> 01:14:04,479
..أطلقوا النار فوق رؤوسهم

1239
01:14:24,520 --> 01:14:26,080
.لا تسمحوا لهم بالعبور

1240
01:14:33,800 --> 01:14:35,518
هذه فعلتك، أليس كذلك؟

1241
01:14:35,520 --> 01:14:37,120
لماذا؟ هل توجد أخطاء إملائية؟

1242
01:14:38,680 --> 01:14:42,157
ألديك أدنى فكرة عن نوعية رجل مثل "بيريا"؟

1243
01:14:42,159 --> 01:14:44,598
.إنه يطلق سراح الناس من السجون

1244
01:14:44,600 --> 01:14:47,200
.كانت هذه فكرتي
.كنتُ سافعل ذلك

1245
01:14:48,319 --> 01:14:51,117
.أنا المُصلِح

1246
01:14:51,119 --> 01:14:55,758
.لا تهزأي بي. كنت سأطلق سراح الأساقفة

1247
01:14:55,760 --> 01:14:58,077
.اعتقدت أنك تكره الكنيسة -
.أنا أكرهها -

1248
01:14:58,079 --> 01:15:00,880
.ًأخبريني أن هذا ليس حقيقيا
هل كتبت هذه؟

1249
01:15:02,279 --> 01:15:04,758
.قتل "ستالين" عائلتي وأصدقائي

1250
01:15:04,760 --> 01:15:08,357
."زينايدا ريتش" و"كوبرتشينسكي" -
هل كنت تعرفين "كوبرتشينسكي"؟ -

1251
01:15:08,359 --> 01:15:10,357
كان ينبغي لي إطلاق النار عليك
.لمجرد أن قلت اسمه

1252
01:15:10,359 --> 01:15:12,558
،"أيها الرفيق "نيكيتا سيرغيفيتش
...أنت تعرفني، أنا

1253
01:15:12,560 --> 01:15:16,277
.توقفي. لا، أنا لا أعرفك
.أنت لا تعرفينني

1254
01:15:16,279 --> 01:15:20,437
.إنك علمت ابنة أختي دروس البيانو
.هذا كل شيء

1255
01:15:20,439 --> 01:15:24,077
ألا ترين ما فعله "بيريا" الآن؟
.لقد ربطني بك

1256
01:15:24,079 --> 01:15:25,319
.ًنحن مربوطان معا

1257
01:15:26,319 --> 01:15:27,798
...مثل صخرة -
.أعلم -

1258
01:15:27,800 --> 01:15:29,437
...تغرق و...

1259
01:15:29,439 --> 01:15:31,759
.لكني أثق بالحياة الأبدية

1260
01:15:33,399 --> 01:15:36,237
من الذي سيرغب في الحياة الأبدية؟

1261
01:15:36,239 --> 01:15:38,199
.المحادثة اللانهائية

1262
01:15:42,920 --> 01:15:45,437
دروس البيانو يا "نيكي"؟
كيف حال المداعبة بالأصابع؟

1263
01:15:45,439 --> 01:15:47,758
إنها وصلت إلى أعلى نغمة، أليس كذلك؟

1264
01:15:47,760 --> 01:15:49,397
درجة "فا" المرتفعة؟

1265
01:15:49,399 --> 01:15:51,598
.نعم، مُهرِجان يتشاركان نفس الدعابة

1266
01:15:51,600 --> 01:15:53,079
.التزما بعملكما اللعين

1267
01:15:55,079 --> 01:15:56,718
.ثمة شيء يحدث هناك

1268
01:15:56,720 --> 01:16:00,397
.أنا أكرهه
.وأكرهها. ذات المهبل الواسع

1269
01:16:00,399 --> 01:16:03,437
أيمكنك أن تكون مؤدباً؟ -
.أعرف ما سأفعله -

1270
01:16:03,439 --> 01:16:05,998
الابتسام والمصافحة
.ومحاولة ألا أنعتهم بالقذرين

1271
01:16:06,000 --> 01:16:07,399
.ممتاز. هذا ممتاز

1272
01:16:08,319 --> 01:16:10,998
كم عددهم؟ -
.1500 -

1273
01:16:11,000 --> 01:16:12,359
موتى؟ -
.نعم -

1274
01:16:12,880 --> 01:16:15,798
.أحتاج إلى رجل معه جيش -
.أيها الرفيق الوزير -

1275
01:16:15,800 --> 01:16:20,037
وجدتها. لقد كَبُرَت قليلاً
.منذ التقاط الصورة

1276
01:16:20,039 --> 01:16:22,237
.إنها في حجم نعامة. لا

1277
01:16:22,239 --> 01:16:24,157
هل يمكننا العودة إلى فكرتي الأصلية

1278
01:16:24,159 --> 01:16:26,798
وأن نعثر على فتاة تبدو مثلها
لكن قصيرة؟

1279
01:16:26,800 --> 01:16:29,477
.ألا تكون أعلى من هذا الطول
.حدد ذلك الطول بالطبشور على بنطالك

1280
01:16:29,479 --> 01:16:33,077
.أعظم خوف للجنود الصغار
.إنه ليس الموت بل المجاعة

1281
01:16:33,079 --> 01:16:34,237
.إنه مثير للقلق

1282
01:16:34,239 --> 01:16:36,758
"ثم غرز العلم على مخبأ "هتلر

1283
01:16:36,760 --> 01:16:39,077
.أو أفقد الدب وعيه بلكمة واحدة

1284
01:16:39,079 --> 01:16:42,157
.في كلا الحالتين، فإن الرجل بطل حرب
.ًأستمحيكم عذرا

1285
01:16:42,159 --> 01:16:44,558
."أنصت، كان ذلك مخبأ "غوبلز" وليس "هتلر

1286
01:16:44,560 --> 01:16:47,357
.أصغ إلي. أنا من أمر بإعادة القطارات

1287
01:16:47,359 --> 01:16:49,077
...أيها الرفيق اللواء -
.اغرب عن وجهي -

1288
01:16:49,079 --> 01:16:50,798
.وإلا سألكمك وأحولك إلى عجينة مهروسة

1289
01:16:50,800 --> 01:16:53,037
.شكراً لك -
ما الذي كنت تفكر فيه بحق الجحيم؟ -

1290
01:16:53,039 --> 01:16:55,037
.لا أدري، لكني فعلتها

1291
01:16:55,039 --> 01:16:57,798
.وأحتاج فعلاً إلى مساعدتك -
لأفعل ماذا؟ -

1292
01:16:57,800 --> 01:16:59,477
.أكوام الجثث تزداد في الشارع

1293
01:16:59,479 --> 01:17:00,558
فات الأوان، أليس كذلك؟

1294
01:17:00,560 --> 01:17:03,037
...ماذا لو ألقينا باللوم على شخص ما

1295
01:17:03,039 --> 01:17:04,838
.انتظر -
.يكون فاقد السيطرة -

1296
01:17:04,840 --> 01:17:07,840
نيكي"، كن حذراً جداً"
.فيما أنت على وشك قوله

1297
01:17:08,560 --> 01:17:09,640
من؟

1298
01:17:10,920 --> 01:17:12,079
."بيريا"

1299
01:17:13,039 --> 01:17:15,477
.أنا مضطر إلى الإبلاغ عن هذه المحادثة

1300
01:17:15,479 --> 01:17:17,037
التهديد بإلحاق الأذى

1301
01:17:17,039 --> 01:17:19,798
أو عرقلة أي عضو من مجلس السوفييت الأعلى
...في أثناء

1302
01:17:19,800 --> 01:17:21,558
.انظر إلى وجهك اللعين

1303
01:17:24,439 --> 01:17:26,237
."نيكيتا خروتشوف"

1304
01:17:26,239 --> 01:17:29,638
."خصيتاك تبدوان مثل قباب الـ"كريملين -
توقف. كن جاداً. هل أنت معي؟ -

1305
01:17:29,640 --> 01:17:33,317
أنا معك. يعتقد هذا اللعين
.أنه بإمكانه السيطرة على الجيش الأحمر

1306
01:17:33,319 --> 01:17:37,037
أنا هزمت "ألمانيا". أعتقد أني أستطيع
.القيام بعمل دموي آخر

1307
01:17:37,039 --> 01:17:39,758
.ًيجب أن يتم الأمر غدا -
غداً؟ -

1308
01:17:39,760 --> 01:17:41,838
المعذرة. أأنت مشغول بغسيل شعرك أم ماذا؟

1309
01:17:41,840 --> 01:17:43,277
.غداً الجنازة

1310
01:17:43,279 --> 01:17:46,279
أجل، إنه ذلك اليوم الذي سينزل فيه
.كل الجيش بمسدساتهم إلى المدينة

1311
01:17:47,600 --> 01:17:48,998
.هذا ممتاز

1312
01:17:49,000 --> 01:17:51,798
لكننا بحاجة إلى انضمام جميع أعضاء
.مجلس السوفييت الأعلى

1313
01:17:51,800 --> 01:17:54,518
.ًأجل، إن "مالينكوف" مخادع قليلا

1314
01:17:54,520 --> 01:17:57,878
.ًكلا. نحتاج إليهم جميعا -
.سوف أضمه إلينا -

1315
01:18:03,840 --> 01:18:05,317
كم عددهم؟ -
.1500 -

1316
01:18:05,319 --> 01:18:08,558
."اعثر على "خروتشوف
.أريد التحدث معه بشأن مستقبله

1317
01:18:08,560 --> 01:18:10,120
.ًإنها محادثة قصيرة جدا

1318
01:18:11,439 --> 01:18:14,197
هلّا صنعت لي معروفاً
.وأن تومئ برأسك فقط بينما أتحدث

1319
01:18:14,199 --> 01:18:16,117
الناس ينظرون إلي من أجل الشعور بالاطمئنان

1320
01:18:16,119 --> 01:18:17,718
.وليس لدي أدنى فكرة عما يحدث

1321
01:18:17,720 --> 01:18:20,678
.سوف نسيطر على هذا الموقف
.سوف يُستعاد النظام

1322
01:18:20,680 --> 01:18:23,758
.هذا الأحمق قد أعاد تشغيل القطارات

1323
01:18:23,760 --> 01:18:27,037
.ًورجالك أصابهم الذعر وقتلوا 1500 شخصا

1324
01:18:27,039 --> 01:18:28,437
.كنا نسيطر على الجماهير

1325
01:18:28,439 --> 01:18:30,077
لم يكن من المفترض
.أن يتواجد هؤلاء الناس هناك

1326
01:18:30,079 --> 01:18:31,237
...هل تلقي باللوم على الموتى

1327
01:18:31,239 --> 01:18:32,437
لأنهم ماتوا؟

1328
01:18:32,439 --> 01:18:35,638
.سأخبرك من الذي سيُلقى باللوم عليه
.إنه أنا

1329
01:18:35,640 --> 01:18:37,720
.سوف يُلقى باللوم على هذا القذر

1330
01:18:39,000 --> 01:18:40,199
.لنخرج من هنا

1331
01:18:43,279 --> 01:18:46,518
.أيها الرفيق، ها هي فتاتك -
.ها أنت ذا -

1332
01:18:47,640 --> 01:18:49,718
هل نحن مستعدون للتلويح من الشرفة؟

1333
01:18:49,720 --> 01:18:52,437
من الذي سيتحمل مسؤولية هذا العمل القذر؟

1334
01:18:52,439 --> 01:18:54,638
."هذا سهل. إنه "خروتشوف
.فهو من أعاد تشغيل القطارات

1335
01:18:54,640 --> 01:18:56,598
.وأنت أطلقت النار على الناس كي تتخلص منهم

1336
01:18:56,600 --> 01:18:58,277
.أجل، إنه محق -
.ًكلا، إنه ليس محقا -

1337
01:18:58,279 --> 01:19:00,037
.ًنيكيتا خروتشوف" ليس محقا"

1338
01:19:00,039 --> 01:19:03,077
ما رأيكم في هذا؟
.نلقي باللوم على قوات الأمن

1339
01:19:03,079 --> 01:19:05,197
.حسناً؟ سوف يتم محاسبة ضباط ذوي رُتب عالية

1340
01:19:05,199 --> 01:19:07,077
.المعذرة

1341
01:19:07,079 --> 01:19:09,397
أما زال لديك عقل يعمل؟

1342
01:19:09,399 --> 01:19:12,437
.أيها الحيوان اللعين
أنا أمثل قوت الأمن

1343
01:19:12,439 --> 01:19:15,518
.ولن أكون الشرير في هذه الكارثة

1344
01:19:15,520 --> 01:19:18,878
حتى لو أُقي باللوم عليك
.فنحن رتبتنا متقاربة

1345
01:19:18,880 --> 01:19:21,437
،إذا حاول أي أحد أن يقصيك
.ًفعليه مواجهتنا أولا

1346
01:19:21,439 --> 01:19:24,197
.أجل، فكرة جيدة. أعطني الفتاة

1347
01:19:24,199 --> 01:19:26,878
.أنت تسببت في حدوث الكثير من المشاكل -
.أيها الجرذ اللعين -

1348
01:19:26,880 --> 01:19:29,558
.أنت مجرد جثة تستند على مشد ظهر

1349
01:19:29,560 --> 01:19:31,397
.رويدك

1350
01:19:31,399 --> 01:19:34,598
حان الوقت كي تدركوا جميعاً
.من الذي حمى ظهوركم

1351
01:19:34,600 --> 01:19:37,718
.أظهروا بعض الاحترام اللعين
...لدي.. لدي

1352
01:19:37,720 --> 01:19:40,157
.ًلدي مستندات تدينكم جميعا

1353
01:19:40,159 --> 01:19:41,998
.أنت في 13 مارس 1937

1354
01:19:42,000 --> 01:19:45,317
."محاكمات "زولتوف
.ً42 ميتاً و173 شخصاً منفيا

1355
01:19:45,319 --> 01:19:47,197
.هذا توقيعك -
.بيريا"، هذا يكفي" -

1356
01:19:47,199 --> 01:19:49,878
.أجل، أنت وقعت على إعدام شقيقك

1357
01:19:49,880 --> 01:19:52,437
أتعتقد أن هذا كان هيناً أيها السافل؟

1358
01:19:52,439 --> 01:19:53,718
."باغروف"، "غوريف"

1359
01:19:53,720 --> 01:19:55,918
كيف تأقلم ضميرك مع ذلك؟

1360
01:19:55,920 --> 01:19:59,477
.و"زايكوف" المسكين البريء

1361
01:19:59,479 --> 01:20:00,559
.كلكم

1362
01:20:01,800 --> 01:20:04,199
.لدي مستندات تدينكم كلكم

1363
01:20:04,600 --> 01:20:05,678
.لقد رأيت ما فعلتموه

1364
01:20:05,680 --> 01:20:07,437
.أعلم الحقيقة. كل شيء مكتوب هنا

1365
01:20:07,439 --> 01:20:11,479
.كل شيء مكتوب هنا في قائمة طويلة ولعينة

1366
01:20:13,520 --> 01:20:15,600
.التقطها وحسب

1367
01:20:17,239 --> 01:20:18,678
هل انتهينا؟

1368
01:20:18,680 --> 01:20:22,317
.سوف نجتمع غداً بعد الجنازة

1369
01:20:22,319 --> 01:20:24,477
.سوف أرشح بعض من يصلحون ككبش فداء

1370
01:20:24,479 --> 01:20:27,357
يمكننا أن نتهم اثنين من الضباط
.الذين فصلناهم

1371
01:20:27,359 --> 01:20:28,638
.لن يحدث أذى -
أأنت بخير؟ -

1372
01:20:28,640 --> 01:20:31,718
فقط الرفاق والأصدقاء يمكنهم الصياح
في أوجه بعضهم هكذا

1373
01:20:31,720 --> 01:20:34,237
صحيح، لذا سوف نصلح هذا الأمر
في اللجنة، اتفقنا؟

1374
01:20:34,239 --> 01:20:37,277
...ًحسنا -
."إنه يستغلك يا "جورجي -

1375
01:20:37,279 --> 01:20:39,357
.إنه يستغلك ثم بعد ذلك سوف يقتلك

1376
01:20:39,359 --> 01:20:42,237
.أنت رأيت تلك الأوراق -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

1377
01:20:42,239 --> 01:20:45,357
."لقد كان يشير إليك يا "نيكي
.لم يكن يشير إلي

1378
01:20:45,359 --> 01:20:46,798
".لا، لقد قال، "كلكم

1379
01:20:46,800 --> 01:20:49,718
.لا. أنا كنت هناك كما تعلمون

1380
01:20:49,720 --> 01:20:52,638
".ثم قال "كلكم -
".أجل، "كلكم -

1381
01:20:52,640 --> 01:20:54,758
.لا -
.بلى -

1382
01:20:54,760 --> 01:20:56,678
".كلكم" -
.كلنا -

1383
01:20:56,680 --> 01:20:59,157
".لا، لقد قال، "كلكم

1384
01:20:59,159 --> 01:21:03,477
لعلمكم، يمكنكم كلكم
.أن تقبلوا مؤخرتي الروسية

1385
01:21:03,479 --> 01:21:04,759
.كلكم

1386
01:21:05,680 --> 01:21:07,000
.عند الشرفة. لنذهب

1387
01:21:21,680 --> 01:21:24,237
لم أراد "مولوتوف" أن يقابلنا في الفجر؟

1388
01:21:24,239 --> 01:21:27,237
هل يخطط لمبارزة؟ -
.ًقال إنه يريد البدء مبكرا -

1389
01:21:27,239 --> 01:21:28,399
!أيها القاتل

1390
01:21:29,159 --> 01:21:31,357
."إنك قتلت المئات يا "نيكي

1391
01:21:31,359 --> 01:21:33,519
.أنت بالتأكيد حصلت على جنازتك الكبيرة

1392
01:21:34,279 --> 01:21:36,718
.أنا نادم على ذلك بالفعل -
.استقلا السيارة -

1393
01:21:36,720 --> 01:21:39,157
؟ماذا -
.لا يمكنني التحدث. استقلا السيارة -

1394
01:21:45,880 --> 01:21:48,077
.أرى أن شعرها يتساقط

1395
01:21:48,079 --> 01:21:50,918
.هذا من أجل الآذان المتلهفة للتصنت

1396
01:21:50,920 --> 01:21:53,758
.السائقون

1397
01:21:56,359 --> 01:21:58,159
.لنتخلص منه

1398
01:21:58,680 --> 01:22:00,117
من؟ -
."بيريا" -

1399
01:22:00,119 --> 01:22:02,638
.ذلك الثعبان الغادر قد أعاد الأساقفة

1400
01:22:02,640 --> 01:22:04,157
."لقد أعاد "بولينا

1401
01:22:04,159 --> 01:22:06,477
."لقد تجاهل بوضوح كل أوامر "ستالين

1402
01:22:06,479 --> 01:22:08,799
.فتح رجاله النار على الناس الأبرياء

1403
01:22:09,680 --> 01:22:12,638
.سوف يُلقى باللوم عليه
هذه خطة ذكية، أليس كذلك يا "نيكي"؟

1404
01:22:12,640 --> 01:22:14,518
.أجل، "بيريا" هو القاتل هنا

1405
01:22:14,520 --> 01:22:17,798
."هكذا بُني "الاتحاد السوفييتي
.ليس بالأساقفة

1406
01:22:17,800 --> 01:22:21,157
اليوم سيحصل "بيريا" على صليب طوله مترين
.ونصف في مؤخرته

1407
01:22:21,159 --> 01:22:23,037
.جيد -
...لقد حلمت -

1408
01:22:23,039 --> 01:22:25,798
لقد حلمت بكوابيس جعلت
.هذا الشعور أوضح بكثير

1409
01:22:25,800 --> 01:22:28,678
.الآن لدينا الأغلبية -
.أجل، أنت كذلك -

1410
01:22:28,680 --> 01:22:32,880
."أنتما الاثنان وأنا و"بولغانين -
."ميكويان" و"مالينكوف" -

1411
01:22:33,600 --> 01:22:35,998
.لا, لكننا ما زلنا أغلبية -
.لا -

1412
01:22:36,000 --> 01:22:37,397
.إما كلنا وإما فلا

1413
01:22:37,399 --> 01:22:41,037
...بربك يا "سلافا". أنت قلت
...بئس الأمر، أنت قلت

1414
01:22:41,039 --> 01:22:43,077
.إما كلنا وإما فلا -
...لا -

1415
01:22:43,079 --> 01:22:47,197
."هذا ما كان سيريده "ستالين
.اللجنة في كيان واحد

1416
01:22:47,199 --> 01:22:51,277
.لكن يجب أن تتصرف بسرعة أيها الرفيق
.ًتصرّف بسرعة أو ستكون ميتا

1417
01:22:51,279 --> 01:22:53,918
نعم، العم "نيكي" سيموت

1418
01:22:53,920 --> 01:22:55,918
إذا لم يتحرك بسرعة، أليس كذلك؟

1419
01:22:55,920 --> 01:22:57,239
.نعم، إنه كذلك

1420
01:22:58,439 --> 01:23:00,039
كيف حال ضيفي؟

1421
01:23:00,479 --> 01:23:02,639
.أنا أعمل على تحضير خطابي
.أنا بخير

1422
01:23:03,119 --> 01:23:04,279
.ًلقد أحضرت لك شيئا

1423
01:23:06,279 --> 01:23:07,598
.لا

1424
01:23:07,600 --> 01:23:09,558
.أنا لا أشرب الخمر
.أنا أشرب الماء

1425
01:23:09,560 --> 01:23:11,477
.هذا فقط لتهدئة أعصابك

1426
01:23:11,479 --> 01:23:12,878
.أجل، في الواقع، سوف أحتاج إلى بعض من هذا

1427
01:23:12,880 --> 01:23:15,400
.لا، إنه لن يشرب -
.لا، أنا لن أشرب -

1428
01:23:16,279 --> 01:23:18,998
كيف هو الخطاب؟

1429
01:23:19,000 --> 01:23:20,119
...والدي

1430
01:23:21,600 --> 01:23:24,240
،ًكان دباً حنوناً وجبارا

1431
01:23:24,760 --> 01:23:29,598
.ونحن أشباله الأيتام الـ170 مليون

1432
01:23:29,600 --> 01:23:33,558
أشبال روسيون وجورجيون
...وأرمينيون وليتوانيون

1433
01:23:33,560 --> 01:23:35,798
.سنترك الأمر لك. هيا

1434
01:23:35,800 --> 01:23:37,718
،إذن، الأشبال الليتوانيون

1435
01:23:37,720 --> 01:23:40,878
...الأشبال الأوكرانيون والمولدافيون
".(مولدافا) دولة أوروبية صغيرة كانت تتبع (الاتحاد السوفييتي)"*

1436
01:23:40,880 --> 01:23:42,039
."سفيتلانا"

1437
01:23:44,439 --> 01:23:45,799
.أليكسي" ميت"

1438
01:23:50,279 --> 01:23:52,000
.في 15 مارس 1949

1439
01:23:53,000 --> 01:23:56,477
.حاول الفرار من منطقة "كوليما" مع 12 آخرين

1440
01:23:56,479 --> 01:23:57,998
.تم إعدامهم. أنا آسف

1441
01:23:58,000 --> 01:23:59,918
.لكنك قلت إنك ستعيده

1442
01:23:59,920 --> 01:24:05,197
.أنصتِ، كان ذلك خارج نطاق سلطتي المباشرة
.ًلم يكن ذلك ممكنا

1443
01:24:05,199 --> 01:24:07,918
.أجل، لكنك قلت إنك ستحاول فعل المستحيل

1444
01:24:07,920 --> 01:24:11,840
.أكره أن أكون غير ثمل
.إنه مزاج فظيع كي أكون فيه

1445
01:24:13,119 --> 01:24:14,397
لم لا نخوض في ذك الخطاب

1446
01:24:14,399 --> 01:24:15,798
مرة أخرى؟ -
.اقعدي -

1447
01:24:15,800 --> 01:24:17,237
.ابتعد عني
.أستطيع أن أرى ما تفعله

1448
01:24:17,239 --> 01:24:18,639
.لا أريد القعود -
.اقعدي -

1449
01:24:19,399 --> 01:24:21,079
.لا أريد القعود

1450
01:24:24,680 --> 01:24:29,277
حسناً، لقد حدثت الكثير من الأشياء الفظيعة
.في أثناء خدمة الاتحاد

1451
01:24:29,279 --> 01:24:31,237
.زُوِرَت الأدلة

1452
01:24:31,239 --> 01:24:33,838
...سوف نعثر على المسؤولين عن ذلك

1453
01:24:33,840 --> 01:24:36,397
وما الذي ستفعله بهم؟
تستجوبهم حتى الموت؟

1454
01:24:36,399 --> 01:24:37,518
أتدرين ما الذي أفعله؟

1455
01:24:37,520 --> 01:24:39,798
.أنا أعرض حمايتي عليكِ وعلى ذلك السكير

1456
01:24:39,800 --> 01:24:43,800
.ًلسنا أطفالا -
.أنت مستمع رائع. شكراً لك -

1457
01:24:45,079 --> 01:24:47,718
.أنا لست طفلة -
.بلى، أنت كذلك -

1458
01:24:47,720 --> 01:24:51,838
وحذرتك بأن تبقي بجانبي
وإلا ستُبرَحين ضرباً

1459
01:24:51,840 --> 01:24:53,918
وستُشنقين ويُنهش جسدك
.من قبل الغربان والآخرين

1460
01:24:53,920 --> 01:24:55,157
لم يجب أن أثق بك؟

1461
01:24:55,159 --> 01:24:57,279
لأني الوحيد الذي يخبرك

1462
01:24:58,720 --> 01:25:00,000
.بألا تثقي بأحد

1463
01:25:11,119 --> 01:25:14,798
.جورجي". يجب أن نتصرف الآن"

1464
01:25:14,800 --> 01:25:16,157
نتصرف أيها اللحوح؟

1465
01:25:16,159 --> 01:25:19,798
تصرف بشكل حزين
.أو بشكل محترم مثل بقيتنا من فضلك

1466
01:25:19,800 --> 01:25:21,758
هل تفهم مدى أهمية هذا؟

1467
01:25:21,760 --> 01:25:23,878
...هلّا -
.رجاءً ارجعوا إلى أماكنكم يا رفاق -

1468
01:25:23,880 --> 01:25:26,037
...نظّموا أنفسكم على جانبي الـ
.شكراً جزيلاً أيها الرفيق

1469
01:25:26,039 --> 01:25:28,277
.تفضل بالانضمام إلى رفاقك هنا

1470
01:25:28,279 --> 01:25:29,559
.شكراً لك -
.ًسحقا -

1471
01:25:35,199 --> 01:25:37,317
.حسناً يا رفاق، هيا. ارفعوه

1472
01:25:37,319 --> 01:25:39,518
.هكذا -
.هيا. لنذهب -

1473
01:25:39,520 --> 01:25:40,678
أي قدم؟ -
.القدم اليسرى -

1474
01:25:40,680 --> 01:25:42,077
.ليس لدي توازن جيد

1475
01:25:42,079 --> 01:25:43,397
.ًحسنا

1476
01:25:48,640 --> 01:25:50,638
."جورجي"

1477
01:25:50,640 --> 01:25:53,838
.حباً في الرب، ليس الآن

1478
01:25:55,520 --> 01:25:59,520
.ًجورجي"، يجب علينا التحدث فعلا" -
.اخرس. اظهر بعض الاحترام -

1479
01:26:00,119 --> 01:26:02,838
هل "مالينكوف" معنا؟ -
.أجل، بنسبة مائة بالمئة -

1480
01:26:02,840 --> 01:26:04,477
.استعد يا راعي البقر

1481
01:26:04,479 --> 01:26:08,357
هل "مالينكوف" معنا؟ -
.ثق بي، بنسبة مائة بالمئة -

1482
01:26:08,359 --> 01:26:09,758
!أجل

1483
01:26:09,760 --> 01:26:12,598
إذن أنت معنا يا "مولوتوف"؟ -
.أجل -

1484
01:26:12,600 --> 01:26:14,758
."حسناً. لقد حصلت علي إذن يا "نيكي

1485
01:26:14,760 --> 01:26:18,237
.أعدوا أنفسكم

1486
01:26:18,239 --> 01:26:20,840
...أي طريق يجب أن -
.اليسار -

1487
01:26:21,600 --> 01:26:22,878
.ًحسنا

1488
01:26:22,880 --> 01:26:26,239
.حسناً، لنذهب ونمسك بصيدنا الثمين

1489
01:26:27,560 --> 01:26:31,718
".ًحب (ستالين) للأمة كان راسخا"

1490
01:26:31,720 --> 01:26:36,798
"لذا يجب أن نحمل ألمنا الراسخ"

1491
01:26:36,800 --> 01:26:40,357
"،وحبنا الراسخ"

1492
01:26:40,359 --> 01:26:45,918
.ًونبني بها مستقبلاً راسخا

1493
01:26:45,920 --> 01:26:47,918
.المسدسات من فضلكما أيها السيدان

1494
01:26:47,920 --> 01:26:51,197
.ًاعتن بهذا جيدا
.لا أريده أن يتعطل

1495
01:26:51,199 --> 01:26:55,477
".اليوم نقف بحزن وأسى"

1496
01:26:55,479 --> 01:26:59,119
لكن أليست الوقفة في حد ذاتها جزءاً
من الثورة؟

1497
01:27:03,840 --> 01:27:05,117
.أعتقد أنها كذلك

1498
01:27:05,119 --> 01:27:07,037
.حسناً، لنبدأ

1499
01:27:07,039 --> 01:27:08,758
.لقد سمعتماه أيها السيدان. لنذهب

1500
01:27:08,760 --> 01:27:11,117
"يجب أن نعتنق خسارتنا الفادحة"

1501
01:27:11,119 --> 01:27:13,760
"...بكل قوة وحب من أجل أمتنا"

1502
01:27:14,479 --> 01:27:17,037
"(التي احتفظ بها (ستالين"

1503
01:27:17,039 --> 01:27:18,479
.في قلبه الكبير

1504
01:27:20,399 --> 01:27:21,639
.تفقد المراحيض

1505
01:27:23,399 --> 01:27:26,037
"...نتعهد لكم بالحقوق والحرية"

1506
01:27:26,039 --> 01:27:28,638
.والخبز والسلام

1507
01:27:31,119 --> 01:27:34,479
".كان والدي عالم اجتماع عظيم"

1508
01:27:35,079 --> 01:27:38,317
،لكننا نحن شعب الاتحاد السوفييتي

1509
01:27:38,319 --> 01:27:40,399
.لسنا حيوانات مختبرات

1510
01:27:42,800 --> 01:27:45,640
".لسنا سوى أشبال"

1511
01:27:46,439 --> 01:27:48,197
،أشبال روسيون

1512
01:27:48,199 --> 01:27:50,277
،وجورجيون

1513
01:27:50,279 --> 01:27:52,638
،وأرمانيون

1514
01:27:52,640 --> 01:27:54,477
...وليتوانيون

1515
01:27:54,479 --> 01:27:57,039
...ولاتفيون
".(نسبة إلى دولة (لاتفيا"*

1516
01:27:57,600 --> 01:27:59,760
.وإستونيون

1517
01:28:08,239 --> 01:28:10,718
."خطبة جيدة جداً يا "لافيرينتي -
.ًشكرا -

1518
01:28:10,720 --> 01:28:13,437
".أجل، "الخبز والسلام
.ًعملت أنها ستجدي نفعا

1519
01:28:14,600 --> 01:28:15,880
."كان اختياري بين "السلام" و"السجق

1520
01:28:16,520 --> 01:28:20,280
.كلاهما جيد، لكننا نعلم رأيك بشأن السجق

1521
01:28:21,159 --> 01:28:25,277
.ٍاسمك يُردد بصوت عال
.مالينكوف" البطل. إنك فتى طيب"

1522
01:28:25,279 --> 01:28:27,237
"يا لتعابير وجه "فاسيلي
.عندما حلقت الطائرات

1523
01:28:28,399 --> 01:28:30,598
.كان ينبغي لي معاقبة ذلك التافه الصغير

1524
01:28:30,600 --> 01:28:33,477
فاسيلي" المسكين. أحياناً أتساءل"
.إذا كان مقدراً له العيش في هذا العالم

1525
01:28:33,479 --> 01:28:36,397
.أحييك يا أهم فتى، وأحيي تسريحة شعرك

1526
01:28:36,399 --> 01:28:38,439
."عمت مساءً يا "فيينا -
."جورجي" -

1527
01:28:40,159 --> 01:28:42,197
.سيُتخذ الإجراء في الاجتماع

1528
01:28:42,199 --> 01:28:43,359
إجراء؟ أي إجراء؟

1529
01:28:44,520 --> 01:28:47,240
ألهذا السبب يعاملني الجميع
كما لو أنهم يريدون مضاجعة أختي؟

1530
01:28:48,439 --> 01:28:50,878
."ضمن "زوكوف" الجميع معنا ضد "بيريا

1531
01:28:50,880 --> 01:28:52,558
.ًعندما سمعت ذلك، وافقت أيضا -
.أجل -

1532
01:28:52,560 --> 01:28:57,317
."لكن "زوكوف" لا يحكم "الاتحاد السوفييتي

1533
01:28:57,319 --> 01:29:00,477
."أنا أحكم "الاتحاد السوفييتي

1534
01:29:00,479 --> 01:29:02,277
أتفهم ذلك؟ -
.نعم -

1535
01:29:02,279 --> 01:29:05,518
إنه يروقني وسوف أكون سعيداً للاستماع
.لما يريد قوله

1536
01:29:05,520 --> 01:29:07,798
.بالتأكيد ستحظى بفرصة للتحدث معه

1537
01:29:07,800 --> 01:29:11,197
"ربما ما نستطيع فعله هو إنزال رتبة "بيريا
.بقدر يسير

1538
01:29:11,199 --> 01:29:13,559
.لا أدري، ربما وزير الثروة السمكية

1539
01:29:15,920 --> 01:29:19,359
.حسناً يا فتيان
.استعدوا لمواعيدكم الغرامية الليلة

1540
01:29:19,920 --> 01:29:21,480
.سآخذ الشقراء الطويلة

1541
01:29:23,600 --> 01:29:26,037
أيها الرفاق، حان وقت التغاضي عن أحزاننا

1542
01:29:26,039 --> 01:29:29,878
والبدء في كتابة فصل جديد
.في تاريخنا العظيم

1543
01:29:29,880 --> 01:29:31,718
..."الرفيق "مالينكوف -
.أكمل -

1544
01:29:31,720 --> 01:29:34,317
.بند 1، الأحداث المؤسفة التي حصلت ليلة أمس

1545
01:29:34,319 --> 01:29:37,918
من الواضح أن حوادث الموت المؤسفة
...للكثير من المواطنين

1546
01:29:37,920 --> 01:29:41,397
.أيها الرفاق، أود اقتراح أجندة عمل جديدة

1547
01:29:41,399 --> 01:29:43,878
."البند 1، إدارة الرفيق "بيريا

1548
01:29:43,880 --> 01:29:46,277
.أدعم اقتراحك. حان وقت تقييم الموقف

1549
01:29:46,279 --> 01:29:48,558
،إذا كان لديك اقتراح جدي أيه الرفيق

1550
01:29:48,560 --> 01:29:49,918
."فأقترح "أي أعمال أخرى

1551
01:29:49,920 --> 01:29:51,437
"أتهم الرفيق "بيريا

1552
01:29:51,439 --> 01:29:53,477
باستحواذ السلطة في وزارته

1553
01:29:53,479 --> 01:29:55,518
...على حساب الحزب واللجنة المركزية

1554
01:29:55,520 --> 01:29:58,197
."لا يوجد تأجيل لهذا الاقتراح يا "جورجي -
."خيانة "الاتحاد السوفييتي -

1555
01:29:58,199 --> 01:30:00,918
أستنكر هذا الانتهاك السافر للبروتوكول
."يا "جورجي

1556
01:30:00,920 --> 01:30:03,638
!تباً لهذا الانتهاك
.هذا الاجتماع مُنعقد لهذا الغرض بالذات

1557
01:30:03,640 --> 01:30:06,558
."سينتهي بكم هذا الأمر على نحو سيئ. "جورجي

1558
01:30:06,560 --> 01:30:08,998
.جورجي"، اضغط على الزر الذي تحت منضدتك"

1559
01:30:09,000 --> 01:30:11,077
."اضغط على الزر يا "جورجي -
أي زر؟ -

1560
01:30:11,079 --> 01:30:13,000
.اعتقلوا ذلك الرجل -
أين الزر؟ -

1561
01:30:15,359 --> 01:30:17,518
.حظاً موفقا يا سيداتي

1562
01:30:17,520 --> 01:30:18,878
.أيها الحراس

1563
01:30:21,600 --> 01:30:22,678
.أيها الحراس

1564
01:30:22,680 --> 01:30:24,477
.ارفع يديك وإلا ٍاطلق النار على وجهك

1565
01:30:24,479 --> 01:30:25,838
.أيها الحراس

1566
01:30:25,840 --> 01:30:27,317
.ًتبا

1567
01:30:27,319 --> 01:30:28,920
.أيها الحراس -
.ًمهلا -

1568
01:30:32,279 --> 01:30:34,239
،إذا أردت إتمام عمل ما بشكل لائق
.فاستدع الجيش

1569
01:30:34,760 --> 01:30:36,237
.انزعوا عنه حزامه

1570
01:30:36,239 --> 01:30:37,998
سيكون من الصعب الهروب ببنطالك
.وهو يسقط منك

1571
01:30:38,000 --> 01:30:40,518
"إذا أردت التحدث إلى اللواء "زوكوف
.فالآن هي فرصتك

1572
01:30:40,520 --> 01:30:43,160
."قل ما لديك يا "جورجي
.فلدينا شخص يدبر لانقلاب هنا

1573
01:30:43,720 --> 01:30:45,437
.لديه مدية معلقة في كاحله

1574
01:30:45,439 --> 01:30:48,237
.أنتم وصمة عار -
.ًاركلوا رأسه جيدا -

1575
01:30:48,239 --> 01:30:50,277
.ًوستشعرون أنكم أفضل حالا -
.كونوا صبورين -

1576
01:30:50,279 --> 01:30:55,838
.سأستمع بنزع جلودكم من وجوهكم الأنانية

1577
01:30:55,840 --> 01:30:58,397
.ليس من دون ذلك. هيا بنا

1578
01:31:04,119 --> 01:31:05,920
.المعذرة يا رفاق

1579
01:31:06,439 --> 01:31:08,197
.دخلنا غرفة خطأ -
."أزلانوف" -

1580
01:31:08,199 --> 01:31:09,998
.اذهب واقتلهما -
."كوبلوف" -

1581
01:31:10,000 --> 01:31:11,357
هلّا تحركنا؟ -
.نعم -

1582
01:31:11,359 --> 01:31:13,119
.لنفعل هذا
."تعال يا "جورجي

1583
01:31:13,760 --> 01:31:15,560
.البذلة لا قيمة لها من دون هذا الحزام

1584
01:31:23,359 --> 01:31:24,479
.ًتبا

1585
01:31:28,479 --> 01:31:30,998
.ثالث باب نحو اليسار

1586
01:31:31,000 --> 01:31:33,037
لطالما تخيلت هذه اللحظة

1587
01:31:33,039 --> 01:31:35,399
.كل يوم طوال آخر 3 عقود

1588
01:31:36,720 --> 01:31:39,317
.اعتقلوا الطاقم
."اعتقلوا كل الطاقم لدى "بيريا

1589
01:31:39,319 --> 01:31:41,678
.تفقد المراحيض

1590
01:31:41,680 --> 01:31:43,638
.اخرجوا، أنتم بأمان
.من هذا الطريق. اخرجوا

1591
01:31:43,640 --> 01:31:45,277
.أنتم بأمان. اخرجوا

1592
01:31:45,279 --> 01:31:47,319
.أنت، خذها للأسفل -
.من هذا الطريق -

1593
01:31:49,640 --> 01:31:51,558
هل هذا فعل موقّر بما يكفي لكم؟

1594
01:31:51,560 --> 01:31:53,558
هذه التمثيلية الزائفة؟
!هذا مرحاض

1595
01:31:53,560 --> 01:31:56,518
إذن يجب أن تشعر بأنك في بيتك
.أيها المحتال القذر

1596
01:31:56,520 --> 01:31:57,598
.تباً لي

1597
01:31:57,600 --> 01:32:00,998
عينا "جورجي" تتبعانك في جميع أرجاء المرحاض
!هذا غريب

1598
01:32:01,000 --> 01:32:03,157
لماذا علقوا صورة لجدتي هنا؟

1599
01:32:04,760 --> 01:32:07,117
.هذا جنون

1600
01:32:07,119 --> 01:32:09,838
.إنه يستحق محاكمة -
.سينال محاكمة. رويدك -

1601
01:32:09,840 --> 01:32:12,518
!"جورجي"
.إنه حتى لا يمكنه النظر إلى عيني

1602
01:32:12,520 --> 01:32:15,117
.إنه يشعر بالذنب. كلكم مذنبون -
.ًلا تقل شيئا -

1603
01:32:15,119 --> 01:32:18,558
.جورجي"، ستتغلب على هذا الشعور"
.لقد فعلت ذلك. استغرق ذلك مني 5 دقائق

1604
01:32:18,560 --> 01:32:21,598
كم سيمضي من الوقت قبل مجيء الجيش؟
.نحن في وضع حرج جداً الآن

1605
01:32:21,600 --> 01:32:24,918
ليس طويلاً. يجب أن ننتظر رحيل رجال
."المفوضية الشعبية للشؤون الداخلية من الـ"كريملين

1606
01:32:24,920 --> 01:32:29,117
في هذه الحالة، إذا اعترض أي أحد
.فسأذهب لإنفاق بعض النقود

1607
01:32:29,119 --> 01:32:30,800
.إنها الإثارة حسبما أعتقد

1608
01:32:34,199 --> 01:32:35,638
.حسناً، لا تطلقوا النار

1609
01:32:35,640 --> 01:32:38,157
.لا تطلقوا النار

1610
01:32:38,159 --> 01:32:40,199
عاد الجيش. هل افتقدتمونا؟

1611
01:32:43,479 --> 01:32:45,519
.خذوا أسلحتهم -
.هيا، من هذا الطريق -

1612
01:32:48,399 --> 01:32:51,759
.حسناً يا أولاد. حان وقت العرض

1613
01:32:54,119 --> 01:32:55,237
."جورجي"

1614
01:32:55,239 --> 01:32:58,558
.جورجي"، يجب أن توقع هذا الآن" -
.كلا -

1615
01:32:58,560 --> 01:33:01,560
.كلا، إنه يستحق محاكمة عادلة
.إنه واحد منا

1616
01:33:03,520 --> 01:33:06,197
ماذا عن "توخاتشفيسكي" و"بياتاكوف"؟

1617
01:33:06,199 --> 01:33:07,838
هل حصلا على محاكمة؟

1618
01:33:07,840 --> 01:33:09,680
ماذا عن "سوكولنيكوف"؟

1619
01:33:10,159 --> 01:33:12,397
.الذي توسل إليه أن يعتني بوالدته المسنة

1620
01:33:12,399 --> 01:33:15,519
وما الذي فعله ذلك الوحش؟
.إنه شنقها أمامه

1621
01:33:17,520 --> 01:33:18,680
.لقد فات الأوان

1622
01:33:19,239 --> 01:33:22,800
الخيار الوحيد الذي لدينا
.إما موته وإما انتقامه

1623
01:33:23,840 --> 01:33:25,680
.وأنت ستوقع هذا

1624
01:33:38,079 --> 01:33:39,519
:أريد أن يُسجل هذا

1625
01:33:40,159 --> 01:33:42,079
.لم يكن هذا أول ما خططت للقيام به

1626
01:33:45,079 --> 01:33:47,000
.كان "ستالين" سيحب ذلك

1627
01:33:52,680 --> 01:33:54,920
.أدخلاه

1628
01:33:57,359 --> 01:34:00,357
.أحضروا الطاولة -
.دعوني أمر -

1629
01:34:00,359 --> 01:34:02,759
.اقعداه هنا

1630
01:34:03,640 --> 01:34:06,718
.ًحسنا -
.هذه محاكمة زائفة -

1631
01:34:06,720 --> 01:34:09,678
كلكم شهود على هذه المحاكمة
.الإجرامية الزائفة

1632
01:34:09,680 --> 01:34:11,798
!بربك

1633
01:34:11,800 --> 01:34:14,598
.أطالب بـ... تباً لكم

1634
01:34:14,600 --> 01:34:17,197
...أطالب بحقوقي عملاً بالمادة

1635
01:34:17,199 --> 01:34:20,437
هلّا توقفت عن الطرق؟ -
."اقرأها يا "جورجي -

1636
01:34:20,439 --> 01:34:22,197
.ها هي محاكمتك -
.انطق بها -

1637
01:34:22,199 --> 01:34:24,638
أيها المشير؟ -
!أيها الرفيق السكرتير العام -

1638
01:34:24,640 --> 01:34:27,037
.ابدأ بها -
.اقرأها -

1639
01:34:27,039 --> 01:34:29,397
!أنتم تحاكمونني

1640
01:34:29,399 --> 01:34:30,598
.أنا أحاكمكم -
.تباً لك -

1641
01:34:30,600 --> 01:34:34,117
.أنا أحاكمكم كلكم

1642
01:34:34,119 --> 01:34:36,277
أين المنطق من كل هذا؟ -
.نيكي"، اقرأها" -

1643
01:34:36,279 --> 01:34:37,638
أتريدني أن أقرأها عوضاً عنك؟

1644
01:34:37,640 --> 01:34:39,998
."اقرأها يا "نيكي -
.هيا يا "نيكي"، اقرأها -

1645
01:34:40,000 --> 01:34:41,918
أنت متهم"

1646
01:34:41,920 --> 01:34:44,037
باستخدام منصبك كوزير للشؤون الداخلية"

1647
01:34:44,039 --> 01:34:46,317
...(للتآمر ضد (الاتحاد السوفييتي" -
!أيها الخائن -

1648
01:34:46,319 --> 01:34:50,117
".بغرض تعزيز مصالح قوى أجنبية

1649
01:34:50,119 --> 01:34:52,638
قوى أجنبية؟
أي واحدة، القمر اللعين؟

1650
01:34:52,640 --> 01:34:55,998
،أنت أيضاً متهم بـ347 حالة اغتصاب"

1651
01:34:56,000 --> 01:34:59,758
والانحراف الجنسي وانعدام الأخلاق"

1652
01:34:59,760 --> 01:35:03,678
وممارسة الرذيلة مع أطفال صغار
".بعمر الـ7 سنوات

1653
01:35:03,680 --> 01:35:05,237
.هذا شيء غريب بالنسبة لـ"بيريا" العجوز

1654
01:35:05,239 --> 01:35:07,237
!7 سنوات

1655
01:35:07,239 --> 01:35:10,077
.مغتصبون. أنتم المغتصبون

1656
01:35:10,079 --> 01:35:11,798
!خطأ

1657
01:35:11,800 --> 01:35:13,838
.لا تقلق حيال ذلك -
.بيتر نيكوفا) 13 سنة)" -

1658
01:35:13,840 --> 01:35:18,437
.ناديا رانوفا)، 14 سنة)"
".ماغيا هولوفيك)، 7 سنوات)

1659
01:35:18,439 --> 01:35:20,518
أتريد قراءة القائمة بنفسك؟

1660
01:35:20,520 --> 01:35:24,317
أنت متهم بالخيانة"
.ومعاداة السلوك السوفييتي

1661
01:35:24,319 --> 01:35:27,357
ترى المحكمة أنك مذنب
".وتحكم بإطلاق النار عليك

1662
01:35:27,359 --> 01:35:29,758
.أنا أنكر ذلك

1663
01:35:29,760 --> 01:35:31,357
.أخرجوه

1664
01:35:31,359 --> 01:35:32,599
!لا، أرجوكم

1665
01:35:33,199 --> 01:35:35,758
.أرجوكم، لا تقتلوني! لا تؤذوني

1666
01:35:35,760 --> 01:35:38,598
.أطلقوا النار عليه

1667
01:35:38,600 --> 01:35:40,277
.أخرجوه. هيا

1668
01:35:40,279 --> 01:35:42,319
.أخرجوه من هنا

1669
01:35:45,279 --> 01:35:46,559
.هذا أنهى كل شيء

1670
01:35:48,720 --> 01:35:50,159
.تعالوا، ألقوا نظرة

1671
01:35:51,720 --> 01:35:52,878
.هيا

1672
01:35:52,880 --> 01:35:54,918
.هذا من أجلنا
.هذا من أجل الشعب

1673
01:35:54,920 --> 01:35:56,440
هل كلكم سعداء؟ أهي ميتة لائقة؟

1674
01:35:56,920 --> 01:36:00,197
.لافيرينتي"، لقد أفسد كل شيء" -
.هيا، ارفعوه -

1675
01:36:00,199 --> 01:36:02,237
.عد يا "جورجيا" أيها الفتى الميت

1676
01:36:02,239 --> 01:36:04,157
.على الأحجار -
.كانت معرفتك مقرفة -

1677
01:36:04,159 --> 01:36:05,239
من لديه ولاعة؟

1678
01:36:06,479 --> 01:36:07,679
.أحضروا الصفائح

1679
01:36:10,720 --> 01:36:12,119
.أتمنى لو أن الرجل العجوز بمقدوره رؤية هذا

1680
01:36:16,199 --> 01:36:17,319
.هذا سيفي بالغرض

1681
01:36:22,359 --> 01:36:23,880
!يا للهول

1682
01:36:25,000 --> 01:36:28,079
.أنا مرهق
.ًلقد كان أسبوعاً حافلا

1683
01:36:28,600 --> 01:36:32,197
أترون؟ ما زال "مولوتف" العجوز يتمتع
.ببعض المكر المتبقي فيه

1684
01:36:36,920 --> 01:36:39,157
.سوف أدفنك في التاريخ

1685
01:36:39,159 --> 01:36:42,437
أتسمعني أيها السمين اللعين؟ -
.هذا يكفي -

1686
01:36:42,439 --> 01:36:43,879
.هذا يكفي. هيا بنا

1687
01:36:45,119 --> 01:36:48,199
.رائحتك كحصان نتن أيها القذر المحترق

1688
01:36:50,359 --> 01:36:52,359
هكذا تتعاملون مع المشاكل، أليس كذلك؟

1689
01:36:54,920 --> 01:36:56,277
.آسف لأنك اضطررت أن تكوني هنا

1690
01:36:56,279 --> 01:36:59,197
آمل أنك لم تخبر "بيريا" أنه سيكون بمأمن
.عن أي أذى

1691
01:36:59,199 --> 01:37:02,838
؟ستكونين بمأمن، اتفقنا
.و"فاسيلي" كذلك. هذا إذا أصغيت إلي

1692
01:37:02,840 --> 01:37:05,117
لم قد لا نكون بمأمن؟

1693
01:37:05,119 --> 01:37:07,397
ما الذي تتحدث عنه؟ -
.اسكتِ فحسب -

1694
01:37:07,399 --> 01:37:10,039
...أرفض أن أسكت في كل مرة -
.اخرسي وحسب -

1695
01:37:12,560 --> 01:37:15,039
"سيبقى "فاسيلي" هنا في "روسيا
.حيث سنهتم بأمره

1696
01:37:16,479 --> 01:37:17,679
.اقرئيها

1697
01:37:18,439 --> 01:37:19,599
!"فيينا"

1698
01:37:24,279 --> 01:37:26,437
."إذا بقيت فبإمكاني احتواء "فاسيلي -
.لا -

1699
01:37:26,439 --> 01:37:29,277
.لا، اذهبي إلى "فيينا". هو سيبقى

1700
01:37:29,279 --> 01:37:31,277
لا يمكننا تحمل عبث رجل مجنون وسكير

1701
01:37:31,279 --> 01:37:33,317
.ناشراً نظريات مؤامرة في كل أنحاء العالم

1702
01:37:33,319 --> 01:37:35,437
.ًإنه ليس سيئا -
.أنصتِ إلي -

1703
01:37:35,439 --> 01:37:38,479
.إنه مريض فقط -
.لا -

1704
01:37:40,800 --> 01:37:42,320
أتدركين ما يحدث؟

1705
01:37:44,359 --> 01:37:47,119
هكذا يُقتل الناس عندما تكون رواياتهم
.غير محبوكة

1706
01:37:49,800 --> 01:37:50,920
.أتمنى لك رحلة آمنة

1707
01:37:55,319 --> 01:37:56,719
.لم أعتقد قط أنك من سيفعل كل هذا

1708
01:38:04,039 --> 01:38:05,439
.الآن يمكننا أن نحسّن الأوضاع

1709
01:38:06,279 --> 01:38:09,599
.أجل. لنضع كل سفك الدماء هذا خلف ظهورنا

1710
01:38:15,920 --> 01:38:17,640
.لكني قلق بشأن "مالينكوف" على الرغم من ذلك

1711
01:38:20,159 --> 01:38:21,359
أيمكننا أن نثق به؟

1712
01:38:21,920 --> 01:38:23,720
أيمكنك أن تثق على الإطلاق برجل ضعيف؟

1713
01:38:53,044 --> 01:39:00,044
بعد إعدام (بيريا) في عام 1953"
"(سيطرت اللجنة المركزية على (الاتحاد السوفييتي

1714
01:39:05,868 --> 01:39:12,868
في عام 1956، قام (خروتشوف) بإنزال رتب بعض"
"(الأعضاء الآخرين في الحزب، بما فيهم (مولوتوف) و(مالينكوف

1715
01:39:18,392 --> 01:39:24,392
في نهاية الأمر، أصبح رئيس الحكومة"
"السوفييتة والقائد العام للقوات المسلحة

1716
01:39:29,416 --> 01:39:35,416
إلى أن أُزيح من منصبه في عام 1964"
".(بواسطة (ليونيد بيرزهنيف

1717
01:39:39,292 --> 01:39:49,292
تمّت بحمد الله
***إسلام الأمير***
مارس 2018

