﻿1
00:00:12,838 --> 00:00:17,838
ترجمات كتبها اسلام العتريس

2
00:00:17,840 --> 00:00:21,074
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

3
00:00:21,076 --> 00:00:23,144
ديفيد
اننظر داخل نفسك

4
00:00:23,146 --> 00:00:24,815
ماذا تشعر؟

5
00:00:26,682 --> 00:00:28,184
ديفيد
انا لا اعرف.

6
00:00:29,251 --> 00:00:31,120
ديفيد
ماذا تريد؟

7
00:00:33,690 --> 00:00:35,559
ماذا تريد؟

8
00:00:36,959 --> 00:00:39,192
ديفيد
اريد ان أحب.

9
00:00:39,194 --> 00:00:40,797
ديفيد
هل تريد فعلا

10
00:00:42,699 --> 00:00:44,666
تذكر الألم.

11
00:00:44,668 --> 00:00:47,505
[صراخ غير واضح,
إنذار التنبيه]

12
00:00:55,345 --> 00:00:59,714
يارجل
ليس لديك اسم, فقط هدف.

13
00:00:59,716 --> 00:01:03,884
ليس لديك اسم, فقط هدف.

14
00:01:03,886 --> 00:01:06,990
ليس لديك اسم, فقط هدف.

15
00:01:08,325 --> 00:01:10,291
[تشويه الصوت]
اقتل

16
00:01:10,293 --> 00:01:11,960
هدف فقط.

17
00:01:11,962 --> 00:01:13,097
اقتل

18
00:01:14,663 --> 00:01:17,065
- هدف فقط.
- اقتل

19
00:01:17,067 --> 00:01:20,300
[صراخ غير واضح,
إنذار التنبيه]

20
00:01:20,302 --> 00:01:23,270
- [إنذار المنبه]
- [غرس, سعال]

21
00:01:23,272 --> 00:01:25,308
[تنفس بشكل كبير]

22
00:01:29,713 --> 00:01:30,645
تنفس

23
00:01:30,647 --> 00:01:32,312
[إنذار المنبه]

24
00:01:32,314 --> 00:01:33,082
ديفيد!

25
00:01:38,187 --> 00:01:40,854
لا لا لا.
لا.

26
00:01:40,856 --> 00:01:41,823
لا!

27
00:01:41,825 --> 00:01:43,824
لا!
توقف.

28
00:01:43,826 --> 00:01:45,125
[تنفس بشكل كبير]

29
00:01:45,127 --> 00:01:45,962
ديفيد!

30
00:01:48,764 --> 00:01:50,231
- [الباب خشخشة]
- [غروانز]

31
00:01:50,233 --> 00:01:51,936
ديفيد!

32
00:01:53,370 --> 00:01:55,038
- [غروانز]
- ديفيد.

33
00:01:56,740 --> 00:01:59,273
تنفس
كل شيئ سوف يكون بخير.

34
00:01:59,275 --> 00:02:02,242
[غروانز, والتنفس بشكل كبير]

35
00:02:02,244 --> 00:02:03,378
لا لا.

36
00:02:03,380 --> 00:02:05,012
[تشويه الصوت]
اقتل

37
00:02:05,014 --> 00:02:06,250
لا.

38
00:02:08,250 --> 00:02:11,118
[ديفيد يتأرجح في المسافة]

39
00:02:11,120 --> 00:02:12,954
لا! لا! رجاء!
لا!

40
00:02:12,956 --> 00:02:15,326
[الشخير]

41
00:02:19,129 --> 00:02:20,260
[توقف الشخير]

42
00:02:20,262 --> 00:02:23,032
انه بخير.
انه بخير.

43
00:02:24,934 --> 00:02:26,002
تنفس

44
00:02:29,172 --> 00:02:31,175
[إكساليس بعمق]

45
00:02:34,010 --> 00:02:36,981
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

46
00:03:01,036 --> 00:03:03,906
[المياه الجارية]

47
00:03:14,451 --> 00:03:16,820
[زجاج كلانكس]

48
00:03:36,305 --> 00:03:38,808
[تشغيل المياه في المسافة]

49
00:04:25,421 --> 00:04:27,791
[تصريف المياه]

50
00:04:29,459 --> 00:04:32,495
[الطيور النقيق في المسافة]

51
00:04:51,548 --> 00:04:54,451
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

52
00:04:57,152 --> 00:04:59,322
[محرك همنغ]

53
00:05:05,829 --> 00:05:07,128
يارجل
هل الأحلام تزداد سوءا؟

54
00:05:07,130 --> 00:05:08,499
[صوت مشوه]
اقتل

55
00:05:10,533 --> 00:05:12,236
مان:لا تقلق.
لا يمكن أن تستمر إلى الأبد.

56
00:05:18,074 --> 00:05:20,007
كيف المدرسة حتى الآن؟
أنت أبدا الحديث حقا عن ذلك.

57
00:05:20,009 --> 00:05:23,447
[يستمر الموسيقى]

58
00:05:29,449 --> 00:05:29,552
حسنا.

59
00:05:33,156 --> 00:05:35,989
[دقات الجرس]

60
00:05:35,991 --> 00:05:38,828
[محادثات غير واضحة]

61
00:05:43,533 --> 00:05:44,899
ديفيد!

62
00:05:44,901 --> 00:05:46,570
مهلا.
ديفيد, انتظر.

63
00:05:47,536 --> 00:05:49,572
أنت أه تملكني
أو شيء ما؟

64
00:05:51,274 --> 00:05:53,875
مهلا.
[الطقات الأصابع]

65
00:05:53,877 --> 00:05:55,812
آسف.

66
00:05:57,012 --> 00:05:59,282
حسنا, أه, الإقلاع عن التدخين
مني, غريب الأطوار.

67
00:05:59,983 --> 00:06:01,916
مهلا, دعونا النهاية
هذا المشروع قريبا.

68
00:06:01,918 --> 00:06:04,120
ربما أنها سوف شريك لنا حتى
مرة أخرى.

69
00:06:05,187 --> 00:06:06,356
هيا.
نحن متاخرون.

70
00:06:11,226 --> 00:06:14,397
[يستمر الموسيقى]

71
00:06:19,502 --> 00:06:21,902
اليوم سنناقش
إريك إريكسون

72
00:06:21,904 --> 00:06:25,171
وتطوره النفسي والاجتماعي
نظرية.

73
00:06:25,173 --> 00:06:27,108
واحدة من العناصر الرئيسية

74
00:06:27,110 --> 00:06:29,543
من إريكسون النفسية والاجتماعية
نظرية المرحلة

75
00:06:29,545 --> 00:06:31,645
هو التنمية
من هوية الأنا.

76
00:06:31,647 --> 00:06:33,281
الآن, هوية الأنا,
إن شئت,

77
00:06:33,283 --> 00:06:35,248
هو الشعور الواعي من الذات

78
00:06:35,250 --> 00:06:37,250
التي نطورها جميعا
من خلال التفاعل الاجتماعي.

79
00:06:37,252 --> 00:06:38,585
ووفقا لإريكسون,

80
00:06:38,587 --> 00:06:41,688
لدينا هوية الأنا
يتغير باستمرار

81
00:06:41,690 --> 00:06:43,957
من خلال تفاعلاتنا اليومية
مع الآخرين.

82
00:06:43,959 --> 00:06:46,928
وقال انه يعتقد أيضا أن
شعور شخصي من الكفاءة

83
00:06:46,930 --> 00:06:48,932
يحفز أعمالنا اليومية
والسلوكيات.

84
00:06:49,531 --> 00:06:52,032
كل مرحلة في نظريته

85
00:06:52,034 --> 00:06:55,402
هي المعنية مع تصبح
المختصة في مجال الحياة.

86
00:06:55,404 --> 00:06:57,671
إذا تم التعامل مع المرحلة بشكل جيد,

87
00:06:57,673 --> 00:06:59,407
فإن الشخص يشعر
والشعور بالإتقان,

88
00:06:59,409 --> 00:07:02,443
المشار إليها أيضا
كما قوة الأنا.

89
00:07:02,445 --> 00:07:04,445
إذا تم إدارة المرحلة سيئة,
ومع ذلك,

90
00:07:04,447 --> 00:07:07,317
سيظهر الشخص
مع شعور بعدم كفاية.

91
00:07:09,385 --> 00:07:11,053
أليس هذا الحق يا سيدي؟

92
00:07:14,190 --> 00:07:16,489
آسف, السيد هندرسون.

93
00:07:16,491 --> 00:07:18,426
ربما تريد المشاركة
مع الطبقة

94
00:07:18,428 --> 00:07:22,229
المرحلة السادسة
من نظرية اريكسون.

95
00:07:22,231 --> 00:07:24,664
أو هل تفضل أن تعطينا
تحديث عن الطقس؟

96
00:07:24,666 --> 00:07:25,668
[ضحك]

97
00:07:37,245 --> 00:07:41,317
المرحلة السادسة تدور حولها
الحميمية مقابل العزلة.

98
00:07:41,750 --> 00:07:43,750
تغطي هذه المرحلة الفترة
من مرحلة البلوغ المبكر

99
00:07:43,752 --> 00:07:44,786
أننا ندخل الآن فقط

100
00:07:44,788 --> 00:07:47,654
كما نبدأ لاستكشاف
علاقات شخصية.

101
00:07:47,656 --> 00:07:49,724
إريكسون يعتقد أنه أمر حيوي
التي نطورها

102
00:07:49,726 --> 00:07:53,363
علاقات وثيقة
التي ملتزمة وآمنة.

103
00:07:54,697 --> 00:07:55,895
هذا جيد جدا, ديفيد.

104
00:07:55,897 --> 00:07:58,733
يبدو أنك بالفعل
مألوفة تماما مع السيد إريكسون

105
00:07:58,735 --> 00:08:02,135
وكذلك الأفكار
المحيطة المرحلة السادسة.

106
00:08:02,137 --> 00:08:03,472
اه شكرا لك

107
00:08:04,774 --> 00:08:06,774
أه الآن ...

108
00:08:06,776 --> 00:08:09,243
[خشخيشات الباب,
الرجال يصرخون بشكل غير واضح]

109
00:08:09,245 --> 00:08:11,445
السيد. HENDERSON:
قف! ماذا يحدث هنا؟!

110
00:08:11,447 --> 00:08:14,518
- مهلا! قف!
- [طلاب يصرخون]

111
00:08:25,728 --> 00:08:28,464
[مسرحيات موسيقية درامية]

112
00:08:38,074 --> 00:08:40,507
- [تواصل الصراخ]
- ضع يديك على رأسك!

113
00:08:40,509 --> 00:08:43,312
عقد لهم هناك.
.لا تتحرك

114
00:08:56,124 --> 00:08:58,094
[يستمر الموسيقى]

115
00:09:03,498 --> 00:09:06,132
أي واحد؟
نقطة له!

116
00:09:06,134 --> 00:09:07,136
حسنا.
حسنا.

117
00:09:08,070 --> 00:09:09,272
له.

118
00:09:14,209 --> 00:09:16,677
حسنا! الجميع حتى!
اليدين على رؤوسكم!

119
00:09:16,679 --> 00:09:18,545
- الحصول على اللعنة حتى!
- نقل! نقل! نقل! خارج الباب!

120
00:09:18,547 --> 00:09:20,180
السيد. HENDERSON:
كل شيئ سوف يكون بخير.

121
00:09:20,182 --> 00:09:22,750
[يستمر الموسيقى]

122
00:09:22,752 --> 00:09:24,418
ديفيد!
[صرخات]

123
00:09:24,420 --> 00:09:27,089
يارجل
الحصول على اللعنة حتى! اذهب!

124
00:09:28,224 --> 00:09:30,393
[يستمر الموسيقى]

125
00:09:32,295 --> 00:09:35,498
[تواصل الصراخ]

126
00:09:48,210 --> 00:09:50,376
[صوت مشوه]
اقتل

127
00:09:50,378 --> 00:09:51,812
لا.

128
00:09:51,814 --> 00:09:54,251
[التنفس بشكل كبير, غرونتس]

129
00:09:57,185 --> 00:09:58,421
ابق بعيدا.

130
00:10:00,189 --> 00:10:01,454
تأمين الموضوع.

131
00:10:01,456 --> 00:10:03,659
[التنفس بشكل كبير]

132
00:10:07,662 --> 00:10:08,795
يارجل
موضوع آمن

133
00:10:08,797 --> 00:10:10,833
حسنا.
تحرك للخارج.

134
00:10:24,647 --> 00:10:26,416
النساء:
ديفيد!

135
00:10:27,150 --> 00:10:28,452
[صوت مشوه]
اقتل

136
00:10:34,623 --> 00:10:36,692
[الرجال يتأرجحون]

137
00:10:41,464 --> 00:10:42,596
انه مستيقظ!
ضعه تحت!

138
00:10:42,598 --> 00:10:44,367
[البنادق تصويبه]

139
00:10:51,206 --> 00:10:53,142
[رجل غروانز]

140
00:10:58,247 --> 00:10:59,483
[أعيرة نارية]

141
00:11:12,862 --> 00:11:15,599
[يستمر الموسيقى]

142
00:11:26,908 --> 00:11:28,410
[همهمات]

143
00:11:32,214 --> 00:11:33,849
[توقف الموسيقى]

144
00:11:36,919 --> 00:11:38,922
[التنفس بشكل كبير]

145
00:11:42,959 --> 00:11:44,560
ديفيد.

146
00:11:48,531 --> 00:11:50,367
انه بخير.

147
00:11:50,866 --> 00:11:51,865
انه بخير.

148
00:11:51,867 --> 00:11:54,235
ديفيد.

149
00:11:54,237 --> 00:11:56,270
ديفيد, انتظر!

150
00:11:56,272 --> 00:11:58,575
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

151
00:12:05,748 --> 00:12:07,416
- فقط اتبع بلدي الرصاص.
- [الديوك بندقية]

152
00:12:10,786 --> 00:12:12,620
السيد. هندرسون:أحتاج إلى معرفته
من أنت الناس

153
00:12:12,622 --> 00:12:13,957
وماذا بحق الجحيم
يجري هنا.

154
00:12:14,724 --> 00:12:15,956
هل تعرف هذا الصبي؟

155
00:12:15,958 --> 00:12:17,757
هذا هو ديفيد.

156
00:12:17,759 --> 00:12:20,494
حسنا, هرب ديفيد
من مرفق للأمراض النفسية

157
00:12:20,496 --> 00:12:21,694
قبل أكثر من عام.

158
00:12:21,696 --> 00:12:23,264
لقد تم تتبع له منذ ذلك الحين.

159
00:12:23,266 --> 00:12:24,698
انه خطير للغاية.

160
00:12:24,700 --> 00:12:26,399
وقال انه قتل بالفعل
أربعة رجال.

161
00:12:26,401 --> 00:12:29,035
سيدي, ماذا تعرف
عن ديفيد لي؟

162
00:12:29,037 --> 00:12:30,472
لديه عمه
الذي يعيش معه.

163
00:12:31,007 --> 00:12:32,541
عم؟

164
00:12:33,642 --> 00:12:35,708
بلى.
أخرجه من صباح اليوم.

165
00:12:35,710 --> 00:12:38,779
سيدي, هل يمكنني أن أسألكم
إلى خطوة خارج معي؟

166
00:12:38,781 --> 00:12:39,480
رجاء.

167
00:12:39,482 --> 00:12:42,618
[صفارة الإنذار تبحر في المسافة]

168
00:12:55,363 --> 00:12:58,300
نعم, انها له.
أخذ فريق تاك.

169
00:12:59,301 --> 00:13:01,334
تم إرسال طاقم التنظيف في
كما كنت أتجه إلى الوراء,

170
00:13:01,336 --> 00:13:04,337
ولكن لا أعتقد
لاحظوا لي.

171
00:13:04,339 --> 00:13:05,505
يارجل
التمسك بالخطة.

172
00:13:05,507 --> 00:13:08,475
أريد هذا حلها
فورا.

173
00:13:08,477 --> 00:13:10,943
ماذا عن المنظمة؟

174
00:13:10,945 --> 00:13:15,417
السيد كولينز, فقط
ما قلت لك أن تفعل.

175
00:13:25,594 --> 00:13:26,894
يارجل
أستطيع أن أقول لكم بكل ثقة

176
00:13:26,896 --> 00:13:28,728
وقد حاولت منتجاتنا
واختبارها.

177
00:13:28,730 --> 00:13:30,399
إنها الصفقة الحقيقية.

178
00:13:31,099 --> 00:13:32,699
هذا مصدر الطاقة الجديدة

179
00:13:32,701 --> 00:13:34,668
سوف يستبدل
كل التكنولوجيا التقليدية

180
00:13:34,670 --> 00:13:37,007
ويمكن أن تحدث ثورة
العالم.

181
00:13:37,873 --> 00:13:41,442
ولكن فقط إذا كان لدينا
الناس الحق وراء ذلك.

182
00:13:41,444 --> 00:13:43,343
لا بد لي من تسليمها لك.

183
00:13:43,345 --> 00:13:47,380
يا رفاق دائما على وشك
من التطور التكنولوجي.

184
00:13:47,382 --> 00:13:50,884
ومع ذلك, نحن أكثر قلقا
مع الفوائد

185
00:13:50,886 --> 00:13:54,020
أن هذه التكنولوجيا سيكون لها
إلى عن على...

186
00:13:54,022 --> 00:13:56,356
كيف أقول هذا؟

187
00:13:56,358 --> 00:13:57,624
... الأطراف المعنية.

188
00:13:57,626 --> 00:13:58,858
بالضبط.

189
00:13:58,860 --> 00:14:00,894
عندما يتعلق الامر لذلك,
نحن بحاجة إلى تقدير

190
00:14:00,896 --> 00:14:03,797
من الناحية العملية والتكاليف
في توزيع المنتجات الخاصة بك,

191
00:14:03,799 --> 00:14:05,969
ناهيك عن الناس شرائها.

192
00:14:08,436 --> 00:14:10,136
سأكون أول من أعترف ...

193
00:14:10,138 --> 00:14:13,874
وكما أن الأرض لديها احتياجاتها,
لذلك الناس من مكانتنا.

194
00:14:13,876 --> 00:14:16,780
حقيقة الأمر هي,
إذا كنت تأتي على متن الطائرة ...

195
00:14:18,381 --> 00:14:20,350
كيف يمكنني أن أقول هذا؟

196
00:14:21,883 --> 00:14:24,520
... الطاقة لن تكون
البند الأخضر الوحيد المنتجة.

197
00:14:37,666 --> 00:14:39,600
عفوا, أيها السادة.

198
00:14:39,602 --> 00:14:41,571
- بالتاكيد.
- نعم فعلا.

199
00:14:45,775 --> 00:14:47,776
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

200
00:15:36,025 --> 00:15:38,995
[محادثات غير واضحة,
بيل تشيمينغ]

201
00:15:45,468 --> 00:15:47,437
[التنفس بشكل كبير]

202
00:15:53,876 --> 00:15:55,578
ديفيد.

203
00:15:56,110 --> 00:15:58,611
ما أنت...
ما الذي تفعله هنا؟

204
00:15:58,613 --> 00:16:01,785
أعتقد...
أعتقد أنني قد يكون ...

205
00:16:02,584 --> 00:16:05,052
حسنا.
إهدئ.

206
00:16:05,054 --> 00:16:06,555
استمع لي.

207
00:16:07,723 --> 00:16:09,526
- هل كنت في الشقة؟
- لا.

208
00:16:12,961 --> 00:16:15,162
حسنا.
علينا أن نخرج من هنا.

209
00:16:15,164 --> 00:16:17,567
[يستمر الموسيقى]

210
00:16:27,142 --> 00:16:28,511
- ماالخطب؟
- نقل.

211
00:16:47,228 --> 00:16:49,029
ديفيد, والاستماع.

212
00:16:49,031 --> 00:16:50,797
الوصول إلى الشقة, تماما مثل
تحدثنا عن قبل.

213
00:16:50,799 --> 00:16:51,733
الصورة في غرفة المعيشة.

214
00:16:53,536 --> 00:16:54,838
جيد.
الآن, إلى أين أنت ذاهب؟

215
00:16:55,603 --> 00:16:57,204
ديفيد, أنظر إلي.

216
00:16:57,206 --> 00:16:58,241
إلى أين تذهب؟

217
00:17:00,742 --> 00:17:02,809
كل شيئ سيكون بخير.

218
00:17:02,811 --> 00:17:03,976
قطار 6.

219
00:17:03,978 --> 00:17:05,978
أربع مدن وقعت.

220
00:17:05,980 --> 00:17:08,114
الآن, تشغيل!

221
00:17:08,116 --> 00:17:10,719
[ما يصل وتيرة تشغيل الموسيقى]

222
00:17:14,155 --> 00:17:16,258
تشغيل, ديفيد!
يركض!

223
00:17:41,883 --> 00:17:44,053
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

224
00:17:55,197 --> 00:17:57,197
[همهمات]

225
00:17:57,199 --> 00:17:59,536
[التنفس بشكل كبير]

226
00:18:23,025 --> 00:18:25,094
[التصفير]

227
00:18:51,754 --> 00:18:53,285
[همهمات]

228
00:18:53,287 --> 00:18:55,791
[مفصلات صرير, يغلق الباب]

229
00:19:03,065 --> 00:19:04,734
من أنت؟

230
00:19:13,441 --> 00:19:15,207
[همهمات]

231
00:19:15,209 --> 00:19:18,180
[ما يصل وتيرة تشغيل الموسيقى]

232
00:19:34,129 --> 00:19:37,266
[كشط المعادن]

233
00:19:39,434 --> 00:19:42,171
[همهمات]

234
00:19:44,840 --> 00:19:46,376
لا! لا.

235
00:20:02,423 --> 00:20:04,760
[يستمر الموسيقى]

236
00:21:45,928 --> 00:21:48,864
[يستمر الموسيقى]

237
00:22:08,984 --> 00:22:11,387
[التنفس بشكل كبير]

238
00:22:58,100 --> 00:22:59,267
[تمزيق اللحم]

239
00:23:04,672 --> 00:23:06,608
[يستمر الموسيقى]

240
00:23:34,268 --> 00:23:35,304
[همهمات]

241
00:24:30,325 --> 00:24:32,460
[التنفس بشكل كبير]

242
00:25:15,103 --> 00:25:16,138
[همهمات]

243
00:25:34,355 --> 00:25:36,725
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

244
00:25:59,847 --> 00:26:02,684
[مونيتور بيبينغ]

245
00:26:05,420 --> 00:26:07,553
مان:مثيرة للاهتمام.

246
00:26:07,555 --> 00:26:09,755
الرجل رقم 2:
ماذا يجب أن نصنفه؟

247
00:26:09,757 --> 00:26:12,124
مان:قدرته على رسم الروح
الطاقة في الغدة الكظرية له

248
00:26:12,126 --> 00:26:13,860
هو خارج المخططات.

249
00:26:13,862 --> 00:26:16,862
لكنه لا يستجيب لل
الزناد نفس الآخرين.

250
00:26:16,864 --> 00:26:20,100
مان # 2:ماذا تفعل
تغيير اللون في عينيه؟

251
00:26:20,102 --> 00:26:22,134
مان:التأثير الجانبي لل
زيادة الدماغ, ربما.

252
00:26:22,136 --> 00:26:24,736
عيب نفسي
هو ممكن أيضا.

253
00:26:24,738 --> 00:26:26,639
رجل # 2:فماذا تنصح
ما نقوم به؟

254
00:26:26,641 --> 00:26:28,108
مان:إذا لم تكن له
قراءات الطاقة,

255
00:26:28,110 --> 00:26:30,342
أود أن أقترح إنهاء.

256
00:26:30,344 --> 00:26:32,680
وضع في مكالمة لإعادة البرمجة.

257
00:26:40,588 --> 00:26:43,389
الرجل رقم 2:
الشروع في إعادة البرمجة.

258
00:26:43,391 --> 00:26:46,394
[رنين الهاتف المحمول]

259
00:27:09,918 --> 00:27:12,455
[همهمات]

260
00:27:14,256 --> 00:27:16,156
فقدناه على السطح.

261
00:27:16,158 --> 00:27:18,661
ويجري اتخاذ خطوات
لتتبعه ونحن نتكلم.

262
00:27:21,863 --> 00:27:24,432
[الصفافير الهاتف المحمول, يفتح الباب]

263
00:27:29,203 --> 00:27:30,436
اوجد اي شيء؟

264
00:27:30,438 --> 00:27:31,670
فقط هذا.

265
00:27:31,672 --> 00:27:34,109
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

266
00:27:44,753 --> 00:27:46,755
[الدقات الهاتف المحمول]

267
00:28:04,639 --> 00:28:06,839
اخو الام:
هل الأحلام تزداد سوءا؟

268
00:28:06,841 --> 00:28:08,774
قد:
مهلا, ديفيد. انتظر.

269
00:28:08,776 --> 00:28:09,842
اخو الام:
قطار 6.

270
00:28:09,844 --> 00:28:11,476
أربع مدن أسفل.

271
00:28:11,478 --> 00:28:13,679
[صراخ غير واضح]

272
00:28:13,681 --> 00:28:14,913
اخو الام:
الوصول إلى منزل آمن.

273
00:28:14,915 --> 00:28:16,416
ربما:ربما هم
شريك لنا مرة أخرى.

274
00:28:16,418 --> 00:28:17,649
اخو الام:
يركض!

275
00:28:17,651 --> 00:28:19,321
تشغيل, ديفيد!

276
00:28:22,556 --> 00:28:24,623
- هل تتذكرني؟
- ديفيد:لا. رجاء.

277
00:28:24,625 --> 00:28:26,626
- المرأة:الاسترخاء.
- ديفيد:ليس مرة أخرى.

278
00:28:26,628 --> 00:28:29,495
الاسترخاء. نحن في طريقنا لمساعدتك.
كل شيء سوف يكون على ما يرام.

279
00:28:29,497 --> 00:28:31,630
جيد.
ما هو اسمي؟

280
00:28:31,632 --> 00:28:33,533
- ديفيد:الدكتور جينكينز.
- جيد.

281
00:28:33,535 --> 00:28:35,601
- ما اسمك؟
- ديفيد:أنا لا أعرف.

282
00:28:35,603 --> 00:28:37,003
- [غرونتس]
- [طقطقة الكهرباء]

283
00:28:37,005 --> 00:28:39,272
ليس لدي أي اسم.

284
00:28:39,274 --> 00:28:40,607
جيد جدا.

285
00:28:40,609 --> 00:28:41,940
ما هو هدفك؟

286
00:28:41,942 --> 00:28:42,844
[صوت مشوه]
اقتل

287
00:28:44,645 --> 00:28:46,446
ديفيد
ليخدم.

288
00:28:46,448 --> 00:28:47,447
جيد جدا.

289
00:28:47,449 --> 00:28:49,185
ديفيد
ما هو الحب؟

290
00:28:49,718 --> 00:28:51,284
كيف تعرف هذه الكلمة؟

291
00:28:51,286 --> 00:28:52,555
كيف تعرف هذه الكلمة؟

292
00:28:53,622 --> 00:28:54,856
ديفيد
أنا لا أتذكر.

293
00:28:55,890 --> 00:28:59,359
هل تشعر الحب ... الحب ...

294
00:28:59,361 --> 00:29:01,727
- [صوت مشوهة] ... الحب؟
- ديفيد:أنا لا أعرف.

295
00:29:01,729 --> 00:29:04,464
أعتقد أننا سوف نتركها هناك
لليوم.

296
00:29:04,466 --> 00:29:07,402
[ثابت, صراخ غير واضح]

297
00:29:11,972 --> 00:29:14,375
[القطارات التي تمر]

298
00:29:27,354 --> 00:29:30,892
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

299
00:29:49,744 --> 00:29:52,481
[الدقات الهاتف المحمول]

300
00:29:55,016 --> 00:29:57,286
[يستمر الموسيقى]

301
00:30:22,844 --> 00:30:24,846
[زمارة]

302
00:30:25,680 --> 00:30:28,651
مرحبا يا ديفيد.
اسمي الدكتور تشان.

303
00:30:29,383 --> 00:30:30,483
إذا كنت تستمع إلى هذا,

304
00:30:30,485 --> 00:30:33,553
لقد وصلنا إلى معرفة بعضنا البعض
تماما حتى الآن.

305
00:30:33,555 --> 00:30:35,121
و لكن في نفس الوقت,
ربما يعني ذلك

306
00:30:35,123 --> 00:30:37,558
أن الأمور لم تتحول
كما كنت آمل.

307
00:30:44,932 --> 00:30:46,734
[يستمر الموسيقى]

308
00:30:48,135 --> 00:30:52,004
كما أنا متأكد من أنك تعرف,
أنت لست مثل الأولاد الآخرين.

309
00:30:52,006 --> 00:30:55,377
كنت مختلفة, خاصة.

310
00:30:56,411 --> 00:30:57,877
سنين مضت,
عملت كعلم الوراثة

311
00:30:57,879 --> 00:31:01,848
لمشروع اعتقدت لأول مرة
ستعود بالفائدة على البشرية.

312
00:31:01,850 --> 00:31:03,882
وسيمكن المشروع
البشر لرسم الطاقة

313
00:31:03,884 --> 00:31:07,120
من عالم بديل
في أجسادهم.

314
00:31:07,122 --> 00:31:10,089
طلبنا اختبار الإنسان.

315
00:31:10,091 --> 00:31:13,793
أنت, ديفيد,
كانت من المواضيع الأولى.

316
00:31:13,795 --> 00:31:18,663
ركزت المنظمة
على اليتامى الشباب, المراهقين,

317
00:31:18,665 --> 00:31:21,934
كل هؤلاء الأطفال
بدون منازل.

318
00:31:21,936 --> 00:31:24,903
إذا أبدى الطفل وعدا,
تم إرسالهم إلى الدكتور جنكينز

319
00:31:24,905 --> 00:31:28,573
أن تطرح عقولهم
من جميع الذكريات الماضية.

320
00:31:28,575 --> 00:31:33,348
العديد من الموضوعات ... أو الأطفال,
أود أن أقول ... لم يجعل ذلك.

321
00:31:33,847 --> 00:31:36,748
ليس هناك مغفرة
لما قمنا به.

322
00:31:36,750 --> 00:31:41,053
ديفيد, أريدك أن تعرف
أن هذا المرفق

323
00:31:41,055 --> 00:31:44,493
هو المكان الذي قضيت أسوأ
من أيامي.

324
00:31:45,559 --> 00:31:46,859
لقد أرفقت ملاحظة صوتية

325
00:31:46,861 --> 00:31:48,660
أن الدكتور جينكينز أراد
مرت لك

326
00:31:48,662 --> 00:31:50,466
في هذا الحدث
لا يمكن أن تكون معنا.

327
00:31:51,032 --> 00:31:53,733
الدكتور. JENKINS:
ديفيد.

328
00:31:53,735 --> 00:31:56,101
انها غريبة تقريبا
أن أقول الاسم.

329
00:31:56,103 --> 00:31:57,570
ما هو الوضع؟

330
00:31:57,572 --> 00:31:59,772
حسنا, نحن مصححة في
الأعلاف المحلية.

331
00:31:59,774 --> 00:32:00,907
يقع الهدف,

332
00:32:00,909 --> 00:32:04,142
ولكن المنظمة لديها
المواد 5 و 6 و 7 في الموقع.

333
00:32:04,144 --> 00:32:06,512
الدكتور. جينكينز:لست متأكدا
ما نوع العلاقة

334
00:32:06,514 --> 00:32:10,419
قد تكون لدينا
أو إذا كنت حتى تذكرني.

335
00:32:10,951 --> 00:32:13,919
ولكن مهما كان السبب
انت تستمع,

336
00:32:13,921 --> 00:32:17,957
أتمنى أن أتمكن من تقديم
عن ماذا تبحث.

337
00:32:17,959 --> 00:32:21,060
هذا البرنامج أن الثلاثة
منا قد ارتبطت

338
00:32:21,062 --> 00:32:24,964
بفعل بعض المصير ...
حسنا, يعمل.

339
00:32:24,966 --> 00:32:28,834
انها رهيبة, لكنه يعمل.

340
00:32:28,836 --> 00:32:31,938
على الرغم من أن شيئا ما يحدث
لك هذا غريب

341
00:32:31,940 --> 00:32:34,073
ومختلف.

342
00:32:34,075 --> 00:32:37,176
كنت لا تأخذ إلى ذلك
نفس الآخرين.

343
00:32:37,178 --> 00:32:41,013
وخلال مقابلاتنا,
سوف تتحدث عن الماضي ...

344
00:32:41,015 --> 00:32:43,949
فقط في قطع وشظايا.

345
00:32:43,951 --> 00:32:47,053
مشغلات التحكم
لن يؤثر عليك.

346
00:32:47,055 --> 00:32:49,155
يبدو شيئا خاطئا.

347
00:32:49,157 --> 00:32:53,159
[صوت مكتوما, يتلاشى]

348
00:32:53,161 --> 00:32:56,097
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

349
00:32:59,734 --> 00:33:02,004
[مكتوما]
ديفيد! ديفيد!

350
00:33:04,005 --> 00:33:06,542
[يستمر الموسيقى]

351
00:33:09,209 --> 00:33:11,910
[أطلق عليه الرصاص,
شل كلاترس]

352
00:33:11,912 --> 00:33:14,082
[ما يصل وتيرة تشغيل الموسيقى]

353
00:33:28,129 --> 00:33:29,731
الهدف على هذه الخطوة.

354
00:33:33,034 --> 00:33:35,267
جميع المواضيع, الهدف يتجه
الغرب باتجاه الشارع الخامس.

355
00:33:35,269 --> 00:33:37,570
هدف اعتراض
والاحتجاز في الموقع.

356
00:33:37,572 --> 00:33:40,609
كرر ... أوامرك
هي احتجاز الهدف.

357
00:33:42,643 --> 00:33:44,643
قد:
لماذا كان هذا الصبي يطلق النار علينا؟

358
00:33:44,645 --> 00:33:47,079
ديفيد
لا, كان يطلق النار علي.

359
00:33:47,081 --> 00:33:48,915
أنا لا أعرف ما يحدث
الآن.

360
00:33:48,917 --> 00:33:50,949
ليس هناك وقت لشرح.

361
00:33:50,951 --> 00:33:52,685
أنا لا أعرف ما يفكر,
ولكن هؤلاء الرجال في المدرسة

362
00:33:52,687 --> 00:33:54,653
قال لك هربت
من مرفق للأمراض النفسية.

363
00:33:54,655 --> 00:33:57,023
أعني, كان فريق سوات
قليلا المتطرفة.

364
00:33:57,025 --> 00:33:59,891
ولكن ربما كنت الفصام.
هذا منطقي, أليس كذلك؟

365
00:33:59,893 --> 00:34:01,826
أعني, لماذا لا آخر لك
تريد الحديث عن ماضيك؟

366
00:34:01,828 --> 00:34:03,832
[يستمر الموسيقى]

367
00:34:34,696 --> 00:34:36,297
- هيا.
- من هنا؟

368
00:34:49,009 --> 00:34:51,009
[غاسبس, غرونتس]

369
00:34:51,011 --> 00:34:53,548
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

370
00:35:06,027 --> 00:35:09,231
[ما يصل وتيرة تشغيل الموسيقى]

371
00:35:25,312 --> 00:35:26,814
[همهمات]

372
00:35:28,315 --> 00:35:30,650
[التنفس بشكل كبير]

373
00:35:30,652 --> 00:35:32,621
[خطى تقترب]

374
00:35:57,712 --> 00:35:59,681
[التنفس بشكل كبير]

375
00:36:16,364 --> 00:36:18,634
[يستمر الموسيقى]

376
00:36:28,042 --> 00:36:29,244
لا.

377
00:36:30,444 --> 00:36:33,214
[آهات]

378
00:36:39,352 --> 00:36:40,988
تنفس
تنفس

379
00:36:42,122 --> 00:36:43,658
تفعل شيئا, ديفيد!

380
00:36:45,893 --> 00:36:47,796
[الصراخ بشكل غير واضح]

381
00:37:24,265 --> 00:37:26,301
[همهمات]

382
00:37:36,143 --> 00:37:38,346
[يستمر الموسيقى]

383
00:37:43,250 --> 00:37:45,252
[رش الماء]

384
00:38:11,578 --> 00:38:13,481
[السعال]

385
00:38:30,531 --> 00:38:32,031
[همهمات]

386
00:38:32,033 --> 00:38:33,235
[طلقات نارية مسكونة]

387
00:39:06,200 --> 00:39:08,102
ديفيد
[الشخير]

388
00:39:23,551 --> 00:39:25,487
[الشخير, السعال]

389
00:39:47,241 --> 00:39:49,911
[همهمات]

390
00:40:19,973 --> 00:40:21,475
ديفيد.

391
00:40:23,678 --> 00:40:25,881
[يستمر الموسيقى]

392
00:40:55,710 --> 00:40:58,413
[تكسير, امرأة صراخ]

393
00:41:21,002 --> 00:41:23,634
[همهمات]

394
00:41:23,636 --> 00:41:25,372
[التنفس بشكل كبير]

395
00:41:33,580 --> 00:41:35,950
[زقزقة العصافير]

396
00:41:40,654 --> 00:41:42,623
[تكسير]

397
00:41:45,759 --> 00:41:47,462
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

398
00:41:50,064 --> 00:41:52,433
[يستمر الموسيقى]

399
00:42:05,678 --> 00:42:08,080
ديفيد!

400
00:42:08,082 --> 00:42:09,049
[توقف الموسيقى]

401
00:42:37,777 --> 00:42:40,511
كولنز:
كل شيء على استعداد, يا سيدي.

402
00:42:40,513 --> 00:42:42,614
ولكن هل أنت متأكد من أنك تريد أن تذهب
أسفل هذا المسار؟

403
00:42:42,616 --> 00:42:45,587
كنت قد أكدت دائما
أهمية السلطة التقديرية.

404
00:42:50,357 --> 00:42:51,692
سحب ما يصل غرفة العزل.

405
00:42:57,098 --> 00:42:58,466
جلب له في.

406
00:42:59,567 --> 00:43:02,437
[باب الورود, النقرات]

407
00:43:13,147 --> 00:43:16,817
الموضوع, وهذا هو
وحدة تحكم.

408
00:43:17,884 --> 00:43:19,620
توقظ.

409
00:43:25,493 --> 00:43:27,692
[الرجال يصرخون]

410
00:43:27,694 --> 00:43:29,663
الله العظيم.

411
00:43:30,730 --> 00:43:33,866
الله لا علاقة له به,
السيد كولينز.

412
00:43:33,868 --> 00:43:38,073
المطالبة لهذه التحفة
ينتمي كليا لي.

413
00:43:41,875 --> 00:43:44,245
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

414
00:44:18,712 --> 00:44:21,413
Fujitaka-سان.
يا لها من مفاجئة سارة.

415
00:44:21,415 --> 00:44:23,649
- قطع حماقة, يين.
- آه.

416
00:44:23,651 --> 00:44:25,484
لديك جدول أعمال مختلف,
ثم.

417
00:44:25,486 --> 00:44:27,185
اشرح لي
ما كان يفعل كولينز

418
00:44:27,187 --> 00:44:28,953
في المدرسة الثانوية العامة
دون علمي.

419
00:44:28,955 --> 00:44:31,422
لقد قلت على وجه التحديد
أي اتصال.

420
00:44:31,424 --> 00:44:34,792
أتوقع السلطة التقديرية
عندما يكون الاتصال مناسبا.

421
00:44:34,794 --> 00:44:37,596
- اعتذاري, السيد فوجيتاكا.
- على وجه التحديد.

422
00:44:37,598 --> 00:44:40,498
ولم أشعر
والحاجة إلى الاتصال بك.

423
00:44:40,500 --> 00:44:42,569
لم تشعر بالحاجة.

424
00:44:43,837 --> 00:44:45,337
تحتاج إلى تذكر

425
00:44:45,339 --> 00:44:47,542
كنت في الخدمة
المنظمة.

426
00:44:49,509 --> 00:44:50,808
بالتاكيد.

427
00:44:50,810 --> 00:44:53,277
اعتذاري.

428
00:44:53,279 --> 00:44:55,883
واسمحوا لي أن أفعل ذلك
واضح تماما.

429
00:44:56,716 --> 00:44:58,616
تتحدث عندما يتحدث إلى.

430
00:44:58,618 --> 00:45:00,585
كنت تعمل عندما يقال لك.

431
00:45:00,587 --> 00:45:02,788
لديك غرض واحد
وغرض واحد فقط ...

432
00:45:02,790 --> 00:45:04,522
ليخدم.

433
00:45:04,524 --> 00:45:05,392
فهم؟

434
00:45:07,828 --> 00:45:09,330
تماما.

435
00:45:10,230 --> 00:45:13,531
الآن, أين هي المعلومات
للمرحلة 2؟

436
00:45:13,533 --> 00:45:15,600
- سيكون لديك المعلومات الخاصة بك.
- متى؟

437
00:45:15,602 --> 00:45:17,703
لم تقدم لنا حتى
مع الأدلة

438
00:45:17,705 --> 00:45:20,272
أن الطاقة وحدها
كافية لهذه المواضيع.

439
00:45:20,274 --> 00:45:22,641
- انها دليل كنت بعد؟
- أريد إثبات.

440
00:45:22,643 --> 00:45:24,710
لماذا لم تقول ذلك
في المقام الأول؟

441
00:45:24,712 --> 00:45:28,349
السيد كولينز, هل ستكون كذلك
نوع لجلب لي الموضوع 2؟

442
00:45:29,850 --> 00:45:30,951
السيد كولينز.

443
00:45:46,866 --> 00:45:47,966
ما هذا؟

444
00:45:47,968 --> 00:45:51,502
هذا ... هو تحفة.

445
00:45:51,504 --> 00:45:52,770
القاتل المدرب

446
00:45:52,772 --> 00:45:55,373
مع القدرة على رسم
كميات محدودة من الطاقة

447
00:45:55,375 --> 00:45:57,743
من عالم الروح الثمينة.

448
00:45:57,745 --> 00:45:59,745
على يد وحدة تحكمها,

449
00:45:59,747 --> 00:46:05,650
وحدة تحكم هذا الموضوع,
فوجيتاكا سان, هو لي.

450
00:46:05,652 --> 00:46:08,453
انه يطيع لي ولي وحده.

451
00:46:08,455 --> 00:46:10,288
التألق هو
أن هذه الموضوعات تذكر

452
00:46:10,290 --> 00:46:12,391
لا شيء من ماضيهم.

453
00:46:12,393 --> 00:46:15,761
انهم لا يريدون شيئا,
أنهم لا يشعرون شيئا,

454
00:46:15,763 --> 00:46:20,301
ومع أمر واحد بسيط,
سوف يقتلون.

455
00:46:21,000 --> 00:46:22,937
إرجاع.

456
00:46:25,739 --> 00:46:28,540
وبصرف النظر عن ذلك,
انه مجرد دمية عديمة الذهن.

457
00:46:28,542 --> 00:46:32,310
حسنا, باستثناء الموضوع 2 هنا,

458
00:46:32,312 --> 00:46:35,649
انه أكثر
من تجربة شخصية.

459
00:46:37,718 --> 00:46:39,886
العمل الممتاز اليوم.

460
00:46:42,955 --> 00:46:46,326
لماذا لم أبلغت
من هذه التجارب؟

461
00:46:48,328 --> 00:46:51,029
أقترح عليك التركيز على الخدمة
هدف الخاص,

462
00:46:51,031 --> 00:46:53,468
وسأركز على خدمة الألغام.

463
00:47:03,743 --> 00:47:05,810
ممتاز.

464
00:47:05,812 --> 00:47:09,513
وسوف أبلغ المنظمة
من تقدمنا.

465
00:47:09,515 --> 00:47:10,848
ممتاز.

466
00:47:10,850 --> 00:47:13,921
اسمحوا لي أن أعرف إذا كنت يمكن أن يكون
من أي خدمة أخرى.

467
00:47:21,627 --> 00:47:24,129
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

468
00:47:24,131 --> 00:47:27,801
[أبواق التزمير,
مركبات تمر]

469
00:47:36,076 --> 00:47:38,143
[يفتح الباب]

470
00:47:38,145 --> 00:47:40,848
[الشخير, التنفس بشكل كبير]

471
00:47:45,718 --> 00:47:47,621
[النشيج]

472
00:48:02,669 --> 00:48:03,738
ديفيد؟

473
00:48:06,607 --> 00:48:07,938
[النشيج]

474
00:48:07,940 --> 00:48:09,841
ديفيد, هل أنت بخير؟

475
00:48:09,843 --> 00:48:12,379
انا لا استطيع...

476
00:48:15,616 --> 00:48:17,118
ديفيد, لا أستطيع أن أسمع
ما تقوله.

477
00:48:19,118 --> 00:48:20,919
لا. لا!
لا.

478
00:48:20,921 --> 00:48:22,924
[سوبس, تنهدات]

479
00:48:25,625 --> 00:48:27,694
[إكساليس بعمق]
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

480
00:48:29,562 --> 00:48:30,495
ماذا؟

481
00:48:30,497 --> 00:48:33,165
انها لن توقف ستونا.
انها لن توقف ستونا.

482
00:48:33,167 --> 00:48:36,103
ديفيد, تهدئة.

483
00:48:37,703 --> 00:48:38,538
انه بخير.

484
00:48:40,473 --> 00:48:42,008
أنت بخير.

485
00:48:43,676 --> 00:48:44,911
أنت بخير.

486
00:48:46,212 --> 00:48:48,013
تنفس

487
00:48:48,015 --> 00:48:49,384
حسنا؟

488
00:48:58,158 --> 00:49:00,395
[يستمر الموسيقى]

489
00:49:05,966 --> 00:49:07,134
أنا آسف.

490
00:49:08,701 --> 00:49:10,404
ديفيد.

491
00:49:12,772 --> 00:49:14,475
- بحيث...
- [طلق ناري]

492
00:49:24,183 --> 00:49:27,421
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

493
00:49:29,156 --> 00:49:31,526
[تواصل إطلاق النار]

494
00:49:39,165 --> 00:49:45,504
اذهب.

495
00:49:45,506 --> 00:49:47,507
[ما يصل وتيرة تشغيل الموسيقى]

496
00:50:25,011 --> 00:50:27,178
[همهمات]

497
00:50:27,180 --> 00:50:28,716
[تكسير]

498
00:50:54,774 --> 00:50:58,044
[توقف الموسيقى]

499
00:51:05,252 --> 00:51:07,288
[جلجل]

500
00:51:12,326 --> 00:51:14,326
يارجل
زيادة الجهد إلى 250.

3848/5000

501
00:51:14,328 --> 00:51:16,060
تنشيط برنامج التشغيل.

502
00:51:16,062 --> 00:51:18,932
أعتقد زيادة أخرى
قد يقتله.

503
00:51:20,299 --> 00:51:22,536
زيادة الجهد.
نفذ السائق.

504
00:51:26,672 --> 00:51:28,607
[ثابتة]

505
00:51:28,609 --> 00:51:30,944
هل تذكرون
ماذا حدث البارحة؟

506
00:51:33,814 --> 00:51:35,245
يمكنك أن تقول لي هدف الخاص بك؟

507
00:51:35,247 --> 00:51:37,382
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

508
00:51:37,384 --> 00:51:39,654
نعم فعلا.
ما هو هدفك؟

509
00:51:41,888 --> 00:51:42,890
سوف اعود بعد قليل.

510
00:51:47,194 --> 00:51:50,761
ليس لديك اسم, فقط هدف,
تذكر؟

511
00:51:50,763 --> 00:51:52,263
ديفيد
أريد اسما.

512
00:51:52,265 --> 00:51:55,400
أنت لا تريد.
كنت تخدم فقط, تذكر؟

513
00:51:55,402 --> 00:51:58,203
[ثابتة]

514
00:51:58,205 --> 00:52:00,174
[يستمر الموسيقى]

515
00:52:02,643 --> 00:52:05,009
ديفيد
ديفيد. اسمي ديفيد.

516
00:52:05,011 --> 00:52:06,344
[إنذار المنبه]

517
00:52:06,346 --> 00:52:09,848
مان:ليس لديك اسم,
هدف فقط.

518
00:52:09,850 --> 00:52:12,783
- ديفيد:أريد اسم!
- [صراخ غير واضح]

519
00:52:12,785 --> 00:52:14,652
الدكتور. جينكينز:من فضلك!
أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت معه!

520
00:52:14,654 --> 00:52:17,955
مان:ليس لديك اسم,
هدف فقط.

521
00:52:17,957 --> 00:52:19,790
[إنذار المنبه]

522
00:52:19,792 --> 00:52:22,292
- مان:... هدف فقط.
- ديفيد:لا.

523
00:52:22,294 --> 00:52:25,365
- [طقطقة الكهرباء]
- مان:... هدف فقط.

524
00:52:26,065 --> 00:52:30,402
ليس لديك اسم, فقط هدف.

525
00:52:30,404 --> 00:52:34,806
ليس لديك اسم, فقط هدف.

526
00:52:34,808 --> 00:52:39,680
ليس لديك اسم, فقط هدف.

527
00:52:41,247 --> 00:52:43,149
مان:[صوت مشوه]
ديفيد؟

528
00:52:44,317 --> 00:52:46,253
ديفيد؟

529
00:52:47,421 --> 00:52:49,219
ديفيد؟

530
00:52:49,221 --> 00:52:51,325
[التصفير]

531
00:52:56,129 --> 00:52:58,299
[سلسلة قعقعة]

532
00:52:59,165 --> 00:53:01,334
[الشخير]

533
00:53:07,440 --> 00:53:10,074
- ديفيد.
- [المسرحيات أسفل وتيرة الموسيقى]

534
00:53:10,076 --> 00:53:12,743
انت بخير؟

535
00:53:12,745 --> 00:53:13,877
- ماذا...
- هل تأذيت؟

536
00:53:13,879 --> 00:53:15,279
ماذا فعلوا لكم؟

537
00:53:15,281 --> 00:53:17,250
[السعال]

538
00:53:22,922 --> 00:53:25,692
الآن أنا بحاجة لكم للاستماع لي,
حسنا؟

539
00:53:27,993 --> 00:53:30,030
ليس لدينا الكثير من الوقت.

540
00:53:32,966 --> 00:53:35,132
هناك بعض الأشياء
أنا بحاجة إلى أن تعرف.

541
00:53:35,134 --> 00:53:37,437
عن ماذا تتحدث؟

542
00:53:40,906 --> 00:53:42,841
مجرد...

543
00:53:42,843 --> 00:53:49,080
قل لي أنك تثق بي,
ديفيد.

544
00:53:49,082 --> 00:53:51,252
[خطى تقترب ببطء]

545
00:53:58,190 --> 00:54:01,125
YIN:
أليس هذا مجرد لمس؟

546
00:54:01,127 --> 00:54:03,460
وهناك القليل من كليشيه ربما,

547
00:54:03,462 --> 00:54:06,797
ولكن مع ذلك أشعر بالأسف
لك.

548
00:54:06,799 --> 00:54:08,234
أندريه, ماذا يحدث؟

549
00:54:09,035 --> 00:54:11,906
ديفيد, أليس كذلك؟

550
00:54:13,973 --> 00:54:17,442
كنت أتساءل دائما كيف
كنت على قيد الحياة كل هذه السنوات,

551
00:54:17,444 --> 00:54:20,214
أي نوع من الأكاذيب
قالوا لك ...

552
00:54:20,946 --> 00:54:24,250
... أي نوع من الأكاذيب كنت
اضطر إلى أن تقول لنفسك.

553
00:54:28,221 --> 00:54:30,725
لا يعرف, أليس كذلك؟

554
00:54:37,029 --> 00:54:40,901
أندري, أريدك أن تقول ديفيد
كل شىء...

555
00:54:41,468 --> 00:54:43,467
...حولك.

556
00:54:43,469 --> 00:54:48,438
وإذا كذبت ....
حسنا, أنا ذاهب لإيذاء لك.

557
00:54:48,440 --> 00:54:51,810
ولكن الأهم من ذلك...

558
00:54:51,812 --> 00:54:53,413
أنا ذاهب لإيذاء الشباب ديفيد
هنا.

559
00:55:33,185 --> 00:55:35,486
ماذا تخطط, يين؟

560
00:55:35,488 --> 00:55:39,960
أريد الرموز
إلى مشروع ميزا.

2303/5000
الترجمة من:الإسبانية

561
00:55:41,627 --> 00:55:42,296
لا.

562
00:55:44,531 --> 00:55:45,933
حسنا.

563
00:55:51,971 --> 00:55:54,174
لا! لا! لا!
لا! لا!

564
00:55:54,640 --> 00:55:56,207
اندريه.

565
00:55:56,209 --> 00:55:58,546
لا لا!

566
00:55:59,946 --> 00:56:01,011
قل لي, أندريه.

567
00:56:01,013 --> 00:56:02,647
رجاء.

568
00:56:02,649 --> 00:56:04,214
ANDRE:
ضع المسدس ارضا!

569
00:56:04,216 --> 00:56:06,884
YIN:
أعطني الرموز.

570
00:56:06,886 --> 00:56:09,487
أندري:لا أستطيع. لا.
انه خطر للغاية! انا لا استطيع!

571
00:56:09,489 --> 00:56:12,290
- أندريه, من فضلك.
- انها ستعمل يكون بخير, ديفيد.

572
00:56:12,292 --> 00:56:13,357
قل لي, أندريه.

573
00:56:13,359 --> 00:56:15,025
- انا لا استطيع.
- أخبرنى.

574
00:56:15,027 --> 00:56:17,060
- انا لا استطيع!
- أخبرنى.

575
00:56:17,062 --> 00:56:18,929
ديفيد, أنا آسف.
انا لا استطيع.

576
00:56:18,931 --> 00:56:21,132
- أعطني الرموز, أندريه.
- كل شيئ سوف يكون بخير.

577
00:56:21,134 --> 00:56:24,305
[يستمر الموسيقى]

578
00:56:26,506 --> 00:56:28,975
[أصداء النار, توقف الموسيقى]

579
00:56:36,116 --> 00:56:38,419
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

580
00:56:56,303 --> 00:57:00,241
الآن أعتقد أن الوقت قد حان
ونحن على حد سواء قال وداعا لديفيد.

581
00:57:01,006 --> 00:57:05,613
لذلك ... وداعا, ديفيد.

582
00:57:11,384 --> 00:57:13,387
[يستمر الموسيقى]

583
00:57:37,343 --> 00:57:40,046
[بيب, همنغ]

584
00:57:47,353 --> 00:57:49,323
[الكهرباء الكسارة]

585
00:58:03,102 --> 00:58:05,972
[الكهرباء الكسارة]

586
00:58:29,294 --> 00:58:31,129
من أنت؟

587
00:58:31,131 --> 00:58:32,565
أنت تعرف من أكون.

588
00:58:35,402 --> 00:58:36,734
أنا لا أفهم.

589
00:58:36,736 --> 00:58:38,439
أنا أنت.

590
00:58:39,772 --> 00:58:42,040
انت انا

591
00:58:42,042 --> 00:58:44,275
شخصك الحقيقي.

592
00:58:44,277 --> 00:58:46,513
ننظر داخل نفسك.
ماذا تشعر؟

593
00:58:48,080 --> 00:58:50,047
- مشوش.
- ماذا بعد؟

594
00:58:50,049 --> 00:58:52,650
- غاضب.
- ماذا بعد؟

595
00:58:52,652 --> 00:58:53,354
وحده.

596
00:58:54,120 --> 00:58:56,054
انت لست وحدك.

597
00:58:56,056 --> 00:58:57,758
ولكن لم يتبق لي أحد.

598
00:58:58,491 --> 00:59:01,362
لديك لي.
كنت دائما لي.

599
00:59:02,261 --> 00:59:05,163
أنا أنت, وأنت لي.

600
00:59:05,165 --> 00:59:07,397
ألمك هو لي,
وألمى لك.

601
00:59:07,399 --> 00:59:09,669
معا نحن واحد.

602
00:59:11,236 --> 00:59:12,572
ماذا تريد؟

603
00:59:14,339 --> 00:59:16,107
ماذا تريد؟

604
00:59:16,109 --> 00:59:17,808
أنا لا أريد أن أشعر
أي مزيد من الألم.

605
00:59:17,810 --> 00:59:21,344
الألم أمر لا مفر منه.
المعاناة اختيارية.

606
00:59:21,346 --> 00:59:23,216
- ماذا تريد؟
- انا لا اعرف.

607
00:59:23,716 --> 00:59:25,451
تريد الانتقام.

608
00:59:27,719 --> 00:59:28,719
انتقام؟

609
00:59:28,721 --> 00:59:31,291
نعم, الانتقام.

610
00:59:32,158 --> 00:59:34,625
لا.
أنا لا أريد أن أقتل أحدا.

611
00:59:34,627 --> 00:59:36,127
ثم سأقتل لك.

612
00:59:36,129 --> 00:59:37,395
ماذا؟

613
00:59:37,397 --> 00:59:40,163
لدي دائما.
لقد كنت دائما هنا.

614
00:59:40,165 --> 00:59:42,333
تذكر الألم.

615
00:59:42,335 --> 00:59:44,435
لكنني لا أريد أن أاقتل

616
00:59:44,437 --> 00:59:45,770
اريد ان أحب.

617
00:59:45,772 --> 00:59:47,737
الحب مؤلم.

618
00:59:47,739 --> 00:59:49,272
الحب يشعر جيدة.

619
00:59:49,274 --> 00:59:51,344
لا أحد يحبنا.

620
00:59:52,712 --> 00:59:54,779
الدكتور جينكينز فعل.

621
00:59:54,781 --> 00:59:56,179
قد.

622
00:59:56,181 --> 00:59:59,449
الدكتور جينكينز ومايو أحب ديفيد.
ليس انت.

623
00:59:59,451 --> 01:00:02,185
ولكن أنا <i> أنا </ i> ديفيد.

624
01:00:02,187 --> 01:00:04,154
أنت لست ديفيد.

625
01:00:04,156 --> 01:00:05,526
كل ما لدينا هو بعضها البعض.

626
01:00:06,359 --> 01:00:07,824
ولكن من نحن؟

627
01:00:07,826 --> 01:00:10,294
ليس لدينا أي اسم, هدف فقط.

628
01:00:10,296 --> 01:00:12,263
ماذا تعني؟
ما هدف؟

629
01:00:12,265 --> 01:00:14,100
انتقام.

630
01:00:17,803 --> 01:00:19,804
ليس لدينا أي اسم.

631
01:00:19,806 --> 01:00:22,339
هدفنا هو الانتقام.

632
01:00:22,341 --> 01:00:24,110
احتضان لي.

633
01:00:26,346 --> 01:00:28,645
لم يكن لديك لتكون وحدها
أي أكثر من ذلك.

634
01:00:28,647 --> 01:00:31,317
لم يكن لديك للمعاناة.

635
01:00:31,850 --> 01:00:33,683
احتضان لي.

636
01:00:33,685 --> 01:00:35,386
سأعطيك السلطة,

637
01:00:35,388 --> 01:00:38,325
ومعا سيكون لدينا
انتقامنا.

638
01:00:39,625 --> 01:00:41,826
[الكهرباء الكسارة]

639
01:00:41,828 --> 01:00:43,697
[طلقات نارية ردد]

640
01:00:47,567 --> 01:00:49,734
يارجل
[مسح الحلق]

641
01:00:49,736 --> 01:00:52,335
سوف أطلب منك
بعض الأسئلة.

642
01:00:52,337 --> 01:00:54,404
[التصفير]

643
01:00:54,406 --> 01:00:57,143
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

644
01:01:00,379 --> 01:01:02,115
ما اسمك؟

645
01:01:02,649 --> 01:01:05,886
ليس لدي أي اسم, فقط هدف.

646
01:01:07,754 --> 01:01:09,353
جيد جدا.

647
01:01:09,355 --> 01:01:11,558
وما هو هدف الخاص بك؟

648
01:01:12,558 --> 01:01:13,891
انتقام.

649
01:01:13,893 --> 01:01:17,131
[ما يصل وتيرة تشغيل الموسيقى]

650
01:01:24,904 --> 01:01:27,241
[الكهرباء الكسارة,
رجل غروانز]

651
01:01:32,377 --> 01:01:34,812
سيدي, أحتاج بقوة
نوصي بأن نسحب الآن,

652
01:01:34,814 --> 01:01:37,350
قبل فوات الأوان.

653
01:01:38,850 --> 01:01:41,287
[يستمر الموسيقى]

654
01:01:57,603 --> 01:02:00,705
وستقرر المنظمة
قدري.

655
01:02:00,707 --> 01:02:02,339
جلالة الملك.

656
01:02:02,341 --> 01:02:03,808
كيف السخرية.

657
01:02:03,810 --> 01:02:06,180
[يستمر الموسيقى]

658
01:02:31,738 --> 01:02:33,674
[همهمات]

659
01:03:14,881 --> 01:03:17,317
[يستمر الموسيقى]

660
01:03:33,966 --> 01:03:36,370
[همهمات]

661
01:03:44,477 --> 01:03:46,812
[الكهرباء الكسارة]

662
01:04:17,777 --> 01:04:20,647
[همهمات]

663
01:04:31,957 --> 01:04:33,859
[همهمات]

664
01:05:02,989 --> 01:05:04,791
[سلسلة قعقعة]

665
01:05:16,968 --> 01:05:19,804
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

666
01:05:19,806 --> 01:05:22,142
[همهمات]

667
01:05:52,805 --> 01:05:54,007
تذكر الألم.

668
01:05:57,643 --> 01:05:59,176
تذكر الألم.

669
01:05:59,178 --> 01:06:01,047
[همهمات]

670
01:06:21,200 --> 01:06:22,535
استيقظ.

671
01:06:35,013 --> 01:06:36,846
[همهمات]

672
01:06:36,848 --> 01:06:39,819
[ما يصل وتيرة تشغيل الموسيقى]

673
01:07:43,950 --> 01:07:47,219
[همهمات]

674
01:07:49,821 --> 01:07:50,957
[تكسير]

675
01:07:54,026 --> 01:07:56,627
الدكتور. جينكينز:سيكون لديك
خيار الآن, ديفيد.

676
01:07:56,629 --> 01:08:01,031
على الرغم من الفوضى, يمكنك أن تجد
هذا الطريق إلى السعادة.

677
01:08:01,033 --> 01:08:04,033
هناك مكان لك
في هذا العالم.

678
01:08:04,035 --> 01:08:07,304
لا أستطيع أن أقول أنك لن أبدا
تكون حزينة مرة أخرى.

679
01:08:07,306 --> 01:08:10,240
لا أستطيع أن أعد بأن الألم
سوف تزول.

680
01:08:10,242 --> 01:08:16,280
ولكن يمكنني أن أعد أنه إذا كنت
اختيار كيف يؤثر الألم لك,

681
01:08:16,282 --> 01:08:19,216
ثم يمكنك اختيار
كيفية إدارتها.

682
01:08:19,218 --> 01:08:21,187
- ماذا بعد؟
- [غرونتس]

683
01:08:22,755 --> 01:08:25,254
الدكتور. JENKINS:
اسمي الأول هو سارة.

684
01:08:25,256 --> 01:08:26,957
- [غرونتس]
- وهذا سوف يبدو غريبا,

685
01:08:26,959 --> 01:08:28,795
لكن...

686
01:08:34,000 --> 01:08:37,237
...أحبك ديفيد.

687
01:08:41,273 --> 01:08:43,143
[المسرحيات أسفل الإيقاع الموسيقى]

688
01:10:38,823 --> 01:10:40,824
[يستمر الموسيقى]

689
01:10:40,826 --> 01:10:42,825
[النار النار,
صفارات الانذار]

690
01:10:42,827 --> 01:10:45,195
أندري:هناك الكثير من الأشياء
اريد ان اقول لك.

691
01:10:45,197 --> 01:10:48,899
ولكن للأسف, هذه الرحلة
هو واحد يجب أن تسير وحدها.

692
01:10:48,901 --> 01:10:52,201
إذا لم أكن معك الآن,
أريد فقط أن أقول إنني ...

693
01:10:52,203 --> 01:10:53,870
أنا آسف.

694
01:10:53,872 --> 01:10:56,507
[الانفجار في المسافة,
هليكوبتر شفرات الطنين]

695
01:10:56,509 --> 01:10:59,977
ديفيد, رعاية.

696
01:10:59,979 --> 01:11:01,481
وحظا سعيدا.

697
01:11:05,951 --> 01:11:07,787
[يستمر الموسيقى]

698
01:11:09,085 --> 01:11:14,085
ترجمات كتبها اسلام العتريس

