﻿1
00:00:39,820 --> 00:00:43,726
نتائج الاختبارات اليوم

2
00:00:46,339 --> 00:00:48,502
الآن يتم عرض
الاتصال الروسي رقم 3

3
00:00:53,039 --> 00:00:57,102
لا تقلق , الأمريكيون لا يشكون بشيء

4
00:00:57,205 --> 00:01:00,029
هل هناك أي أخبار عن صديقنا المتخفي؟
لا تقلق ، الأمريكيون لا يشكون بشيء

5
00:01:02,339 --> 00:01:04,102
مطلوب القبض عليه
يمكنك أن تفعلها

6
00:01:04,239 --> 00:01:07,002
سرقة مواد نووية من قاعدة روسية

7
00:01:07,149 --> 00:01:10,433
قائمة الأعمال
شراء طعام للسمك الذهبي -
العمل خارج المنزل -
الأوبرا -
شراء لبن -

8
00:01:12,806 --> 00:01:15,255
السور يمتد بطول الحدود كلها

9
00:01:17,095 --> 00:01:19,983
وهو مُكهرب

10
00:01:22,095 --> 00:01:25,983
المخلب
توتو) الرجل الثاني)
ربما يكون قد ركَّب نظاماً أمنياً جديداً

11
00:01:27,193 --> 00:01:29,355
المرة الثامنة ستكون المبهرة

12
00:01:31,036 --> 00:01:33,482
قم بشراء سمكة ذهبية جديدة

13
00:01:35,210 --> 00:01:39,156
واو ، أنظر لحجم هذه المرأة
فليناولني أحد حربتي

14
00:01:39,368 --> 00:01:40,616
هذه زوجتي

15
00:01:43,280 --> 00:01:44,988
تقرير حساس
سري للغاية

16
00:02:24,610 --> 00:02:27,875
وهذه المجموعة المعروضة هي كل ما تبقى
... من (كونترول) ، وهي وكالة تجسس سرية

17
00:02:28,046 --> 00:02:31,743
كانت سابقاً تحارب النقابة الإجرامية
(التي كانت معروفة باسم (كايوس

18
00:02:31,917 --> 00:02:34,647
ولقد تم إيقاف عمل(كايوس) في نهاية الحرب الباردة

19
00:02:35,087 --> 00:02:38,079
... حسناً ، بأعلى بعد ذلك ، عرض لـ

20
00:03:44,523 --> 00:03:48,789
جودي) ، ما زال المصعد يفعل ذلك الشيء)
حيث يسقط بسرعة كبيرة جداً

21
00:03:48,961 --> 00:03:52,122
هل أنتِ متأكدة من أن عمال الصيانة قاموا بإصلاحه؟ -
دعني أتفقد ذلك -

22
00:03:52,297 --> 00:03:54,060
نعم ، لقد أصلحوه

23
00:03:56,001 --> 00:03:59,298
(المركز الرئيسي لـ(كونترول

24
00:04:00,372 --> 00:04:02,135
(مرحباً ، يا (ماكس -
(العميل (50 -

25
00:04:03,675 --> 00:04:05,868
ستة عشر طابق لأسفل
كيف يمكن لذبابة أن تدخل هنا؟

26
00:04:05,944 --> 00:04:07,309
(مرحباً ، يا (ماكس -
!(ماكس) -

27
00:04:07,479 --> 00:04:08,810
(مرحباً ، يا (لارابي) ، (91

28
00:04:08,981 --> 00:04:12,542
نعم ، اليوم المرتقب
قد تكون آخر فرصة لك

29
00:04:12,718 --> 00:04:14,549
نتائج اختبارات العملاء منتظرة

30
00:04:14,720 --> 00:04:18,816
أوه ، هل هي اليوم؟
لم أكن حقاً أفكر في الأمر

31
00:04:18,991 --> 00:04:21,425
هل يمكنك تخيل (ماكس) كعميل؟
يرتدي حُلَّة ضغيرة وحذاء صغير

32
00:04:23,395 --> 00:04:24,384
أوه ، اصطدام أحمقين

33
00:04:25,731 --> 00:04:27,860
!تحرك -
!أو -

34
00:04:28,033 --> 00:04:30,797
شباب ظريف ، ليسوا سوى حُلل فارغة

35
00:04:30,969 --> 00:04:33,995
(صباح الخير ، يا (بروس) ، وأنت يا (لويد -
لماذا تريد أن تصبح عميلاً؟ -

36
00:04:34,172 --> 00:04:37,938
أعني ، رجال المعامل مثلنا ، والمحللون مثلك
نحن الجنود الحقيقيون

37
00:04:38,110 --> 00:04:40,476
نحن حماة الحرية والديمقراطية الحقيقيون

38
00:04:40,646 --> 00:04:43,014
وأنا أسمع أننا لدينا ماكينة كابتشينو جديدة

39
00:04:43,082 --> 00:04:45,215
لا ، لسوء الحظ إنها للعملاء فقط

40
00:04:45,317 --> 00:04:46,443
أوه

41
00:04:58,664 --> 00:05:01,258
انظروا ، العميل (23) قد عاد

42
00:05:10,542 --> 00:05:12,373
شكراً ، شكراً ، شكراً

43
00:05:13,078 --> 00:05:14,978
(مرحباً بعودتك ، يا (23 -
(ماكسي) -

44
00:05:15,147 --> 00:05:17,012
قل لي كيف كان الاغتيال؟

45
00:05:17,182 --> 00:05:19,980
... ماكسي) ، أنت تعرف أن الاغتيالات بالذات ممنوعة)

46
00:05:20,152 --> 00:05:22,017
طبقاً للقرار التنفيذي 12333 ...

47
00:05:25,824 --> 00:05:27,155
أيها العميل (23) ، أنت تقتلني

48
00:05:27,326 --> 00:05:29,556
ربما أفعل لو أردتُ ذلك -
!نعم ، أنت ... أوه ، أوه -

49
00:05:29,728 --> 00:05:32,253
هل رأيتم تعبير وجهه؟
إنه مخيف

50
00:05:35,267 --> 00:05:38,600
عمل ستة أشهر ، 18 مليون دولار

51
00:05:39,971 --> 00:05:41,905
عملاء ملاعين ، يا رجل

52
00:05:42,074 --> 00:05:43,405
هيا ، فلنرَ ذلك

53
00:05:43,575 --> 00:05:48,376
كثير من الاتصالات المسجلة في هذا المنطقة
تدور حول المادة النووية

54
00:05:48,547 --> 00:05:52,074
... ربما تتذكرون من الصفحة 627 في تقريري الأخير

55
00:05:52,250 --> 00:05:55,048
أنه كان هناك تزايد في اهتمام (كايوس) بالأسحة النووية

56
00:05:55,589 --> 00:06:00,122
وبالتحديد ، أقدم لكم المحادثة التالية

57
00:06:00,292 --> 00:06:02,453
ماذا تفعل؟ هل تكتب رسالة؟

58
00:06:02,627 --> 00:06:05,858
نعم ، أخبر خطيبتي أننا لن نستطيع الزواج في يونيو

59
00:06:06,031 --> 00:06:07,589
فسوف أكون ما زلتُ في هذا الاجتماع

60
00:06:08,533 --> 00:06:10,125
هل يمكنني أن أرى هذا لثانية؟ -
نعم -

61
00:06:10,535 --> 00:06:11,559
هذا عظيم

62
00:06:12,904 --> 00:06:14,963
هذا غريب ، لقد فقدتَ إشارتك

63
00:06:15,140 --> 00:06:17,108
آسف على مقاطعتك ، يا (ماكس) استمر

64
00:06:17,642 --> 00:06:19,872
في المرة القادمة استخدم تليفونك الخاص اللعين

65
00:06:21,213 --> 00:06:23,306
صباح الخير ، أيها الرجال
(لا أقصد اهانتكِ ، يا (كارين

66
00:06:23,482 --> 00:06:24,744
رابطة عنق أنيقة

67
00:06:24,916 --> 00:06:27,714
آسف على التأخير
... ولكني خرجتُ لتوي من اجتماع خاص بالميزانية

68
00:06:27,886 --> 00:06:31,879
مع نائب الرئيس الفظ المتهكم الذي لا يعجبه شيء

69
00:06:32,057 --> 00:06:33,217
لا يوجد مشكلة

70
00:06:33,392 --> 00:06:38,386
لقد حصلتُ على رسالة قصيرة
(بمخاطرة كبيرة، موجهة إلى خادم في مطعم في (بالاد

71
00:06:42,167 --> 00:06:44,397
"أفتاب) كيف حال قهوتك؟)"

72
00:06:45,370 --> 00:06:48,237
"جيدة ، يا (داليب) ، إنها منزوعة الكافيين"

73
00:06:49,074 --> 00:06:50,371
"وماذا عن قهوتك؟"

74
00:06:51,576 --> 00:06:53,669
"جيدة أيضاً"

75
00:06:54,045 --> 00:06:56,377
"وكيف حال الكعك الخاص بك؟"

76
00:06:57,916 --> 00:06:59,281
مادة قوية

77
00:06:59,684 --> 00:07:02,118
هل "الكعك" إذن كلمة شفرية؟

78
00:07:02,287 --> 00:07:03,948
... لا إنه طعام فاخر

79
00:07:04,122 --> 00:07:06,989
وبصراحة مطلقة يسبب السمنة
أكثر مما يظن معظم الناس

80
00:07:07,159 --> 00:07:08,558
... مما يؤدي لسؤال

81
00:07:08,727 --> 00:07:12,891
... (لماذا يقوم عميلان قويان من (كايوس

82
00:07:13,064 --> 00:07:15,862
بالمخاطرة بتناول الكربوهيدرات؟ ...

83
00:07:16,868 --> 00:07:19,359
لأنهما تحت قدر كبير جداً من الضغوط

84
00:07:19,538 --> 00:07:21,199
ولهذا القهوة منزوعة الكافيين -
بالنسبة لـ(أفتاب) ، نعم -

85
00:07:21,373 --> 00:07:23,739
داليب) يعاني بقوة ، لماذا؟)

86
00:07:23,909 --> 00:07:26,707
... لأنه ينام على الأريكة منذ ثلاثة أيام

87
00:07:26,878 --> 00:07:30,170
(لأنه دعا زوجة أخيه بـ(العجوز الشمطاء

88
00:07:30,348 --> 00:07:33,174
غالباً ما يقول الناس أثناء غضبهم
أشياء لا يعنونها في الحقيقة

89
00:07:33,351 --> 00:07:37,344
عجوز شمطاء ، بقرة سمينة ، عاهرة جاحدة

90
00:07:37,522 --> 00:07:42,391
مجرد كلمات ، في الحقيقة ، يجب ألا يُؤخذ هذا
ضدك أو يؤدي لاعتقالك

91
00:07:42,894 --> 00:07:46,125
انس ذلك الأمر ، يا رجل
أولئك الأطفال لا يشبهونك حتى

92
00:07:46,598 --> 00:07:48,225
... هل يمكننا أن نؤجل ذلك النقاش ، من فضلكم

93
00:07:48,400 --> 00:07:51,164
ونعود إلى تقرير (ماكس) المفصل بشكل غير عادي؟

94
00:07:51,336 --> 00:07:53,099
أشكرك ، أيها الرئيس
... كل ما أقوله هو

95
00:07:53,271 --> 00:07:56,138
... قبل أن نفهم أن اعداءنا أيضاً بشر

96
00:07:56,308 --> 00:07:57,969
لن نستطيع هزيمتهم ...أبداً

97
00:07:58,143 --> 00:08:03,809
نعم ، هم أشرار ، ولكن هذا ما يفعلونه
وليس ما هم عليه

98
00:08:04,115 --> 00:08:05,878
... فلنكمل الاستماع

99
00:08:06,051 --> 00:08:09,919
ولنضع في اعتبارنا أن المائة صفحة التالية
قد تصبح مملة قليلاً

100
00:08:10,088 --> 00:08:11,885
... يا للهول

101
00:08:14,088 --> 00:08:17,585
(آرجون) ، (الشيشان)

102
00:08:23,468 --> 00:08:26,460
!(على مهلك ، يا (دورات
هذه المادة مشعة

103
00:08:26,638 --> 00:08:28,606
!خطأ بسيط وتنفجر

104
00:08:28,773 --> 00:08:29,933
(شتاركر)

105
00:08:31,276 --> 00:08:35,178
(هذه (كايوس
لا نريد أي انفجارات هنا

106
00:08:35,680 --> 00:08:37,307
(آسف ، يا سيد (زيجفريد

107
00:08:37,482 --> 00:08:40,918
ضعوها في الشاحنة
وهيا نحرق هذا المكان ونسويه بالأرض

108
00:08:41,086 --> 00:08:43,577
ولكن إذا كنا قد حصلنا على ما نريد
فلماذا نحرق المبنى؟

109
00:08:50,962 --> 00:08:53,226
أي أسئلة أخرى؟

110
00:09:17,322 --> 00:09:18,448
!لم تصبني

111
00:09:20,792 --> 00:09:23,886
!حسناً ، حسناً ، أنا خارج

112
00:09:24,062 --> 00:09:26,053
(لقد كان يكذب ، يا (ماكس
لقد كانت إصابة جيدة

113
00:09:26,231 --> 00:09:27,528
شكراً

114
00:09:27,699 --> 00:09:30,395
لقد مللتُ من التدريب
أريد أن أخرج لميدان العمل

115
00:09:30,569 --> 00:09:34,335
لا تحاول ، يا (23)! ليس هناك سواك
أنت و(ماكسي) "الوسادة اللينة" ضدنا نحن الستة

116
00:09:34,506 --> 00:09:37,737
"أوه ، هذا مضحك ، (ماكسي) "الوسادة اللينة
لم أسمع هذا التعبير من قبل

117
00:09:38,176 --> 00:09:40,144
حقاً لم أسمع هذا التعبير من قبل

118
00:09:47,185 --> 00:09:48,379
يا (23) ، أن تنزف

119
00:09:48,853 --> 00:09:52,448
إنه جرح سكين من المهمة الأخيرة
إن دمي يتدفق ويسيل

120
00:09:52,624 --> 00:09:53,989
!(اسمع ، يا (ماكسي

121
00:09:54,159 --> 00:09:56,889
اصعد هنا ، وسنلعب لعبة
:أحب أن أسميها

122
00:09:57,062 --> 00:09:58,927
"هيا نذهب إلى استعراض الكلاب"

123
00:09:59,097 --> 00:10:01,224
!... سأضع لكَ طوقاً وأجعلك عاهرتي

124
00:10:06,104 --> 00:10:08,273
أعتقد أنني قد أثرتُ غضبه بالفعل

125
00:10:08,440 --> 00:10:10,104
أنا لستُ فخوراً بما فعلتُه توّاً

126
00:10:10,275 --> 00:10:11,902
انتهت اللعبة ، أيها الثرثار

127
00:10:17,515 --> 00:10:19,915
اللعبة تنتهي .. عندما أقول أنها انتهت

128
00:10:20,385 --> 00:10:21,875
حسناً -
أيها الوغد -

129
00:10:23,688 --> 00:10:25,383
حسناً ، من يريد الغذاء؟

130
00:10:25,557 --> 00:10:28,924
(حسناً ، عمل رائع ، يا (23
...ولكن كان من الممكن لي أن أتعامل مع الأمر بنفـ

131
00:10:32,030 --> 00:10:35,466
-ماكس) ، الرئيس يود مقابلتك) -
من اللطيف أن أراكي أيضاً -

132
00:10:42,907 --> 00:10:44,272
هل كنت تريد مقابلتي ، أيها الرئيس؟

133
00:10:44,442 --> 00:10:46,910
نعم ، يا (ماكس) ، نعم ، من فضلك اجلس

134
00:10:47,078 --> 00:10:50,605
... لقد جائتني حالاً نتيجة اختبارك و

135
00:10:52,017 --> 00:10:54,679
هل هناك مشكلة في أذنك؟ -
لا ، مطلقاً -

136
00:10:54,853 --> 00:10:57,287
هل تريديني أن أنتظر حتى ترد على ذلك؟

137
00:10:57,455 --> 00:10:58,547
أرد على ماذا؟

138
00:10:58,723 --> 00:11:00,657
لا شيء ، كنتَ تقول؟

139
00:11:00,825 --> 00:11:03,225
كنتُ أقول أن النتائج رائعة للغاية

140
00:11:03,395 --> 00:11:06,387
في الحقيقة ، مقالك عن فلسفة الوجودية كان مدهشاً جداً

141
00:11:06,564 --> 00:11:08,088
لقد تركتُ ذلك الجزء فارغاً

142
00:11:08,266 --> 00:11:10,063
فارغاً؟ هذا ذكاء

143
00:11:10,235 --> 00:11:11,725
(هذا ذكاء ، يا (ماكس

144
00:11:11,903 --> 00:11:14,565
لقد نجحتَ نجاحاً باهراً -
!نعم -

145
00:11:14,739 --> 00:11:17,230
أتعرف ، يا سيدي؟
لا يمكنني أن أقول أنني صُدِمتُ؟

146
00:11:17,409 --> 00:11:20,139
فقد كان لدي شعور طيب حول اختبار هذا العام
... في ضوء حقيقة أنه

147
00:11:20,311 --> 00:11:23,007
في العام الماضي لياقتي كانت محل شك

148
00:11:30,522 --> 00:11:31,546
الأفضل

149
00:11:31,723 --> 00:11:34,624
ولكن هذا انتهى الآن
أنا مستعد لأداء الواجب

150
00:11:34,793 --> 00:11:38,820
ماكس) ، أعرف كم استعددتَ جيداً لهذا)
وكم هو يعني لك

151
00:11:39,064 --> 00:11:41,225
ولكن للأسف لا يمكنني ترقيتك

152
00:11:41,399 --> 00:11:44,926
ماذا؟ -
لا يمكنني الاستغناء عن أفضل محلِّل لدي -

153
00:11:45,103 --> 00:11:48,300
أعني ، أن كم الاتصالات السرية
... الذي قمتَ بتحليلها ، والتقارير

154
00:11:48,473 --> 00:11:50,600
إنها تتخطى كونها مجرد بيانات ...

155
00:11:51,309 --> 00:11:57,373
إذن ، واضح أنك لن تقوم بترقيتي
لأنني أقوم بعمل عظيم

156
00:11:58,216 --> 00:12:01,652
ماكس) ، إن طريقتك وطريقتي في العمل)
أصبحت طريقة فنية نادرة

157
00:12:01,820 --> 00:12:04,618
أتعرف ، أنا أقضي نصف أيامي
... محاولاً إقناع نائب الرئيس

158
00:12:04,789 --> 00:12:07,587
أن عمل المخابرات قائم على البشر ...
وليس على الأقمار الصناعية

159
00:12:07,759 --> 00:12:11,195
على الرجال ذوي الحدس الداخلي
هكذا يكون العمل الحقيقي

160
00:12:11,362 --> 00:12:13,296
(أنا فخور جداً بك ، يا (ماكس

161
00:12:13,832 --> 00:12:15,993
... فخور جداً بك ...

162
00:12:16,167 --> 00:12:18,032
ولكني أحتاجك في مكانك ...

163
00:12:42,026 --> 00:12:44,324
أنا آسف ولكني لا يمكننا أبداً ذلك

164
00:12:44,496 --> 00:12:48,523
بالرغم من نكسة اليوم
... سوف أصبح في وقت ما عميلاً ميدانياً

165
00:12:48,700 --> 00:12:49,962
... وعندما يحدث هذا ...

166
00:12:50,135 --> 00:12:53,400
مكالمة تليفونية واحدة ...
يمكن أن تنقلني للجانب الآخر من العالم

167
00:12:54,005 --> 00:12:57,839
من الذي أحاول خداعه؟
أنا رجل في منتصف العمر فاتني القطار

168
00:12:58,510 --> 00:13:02,139
أنتِ لا تسحقين ذلك
أنا لستُ جديراً بكِ

169
00:13:02,313 --> 00:13:04,781
وأنتِ صغيرة للغاية ومليئة بالحيوية

170
00:13:05,850 --> 00:13:06,976
(لا تفعلي ذلك ، يا (فانج
لا تحبيني

171
00:13:11,656 --> 00:13:12,953
تفضلي

172
00:13:13,124 --> 00:13:15,092
أوه ، رائع -
آسف -

173
00:13:15,260 --> 00:13:17,728
لقد كان الميل الأخير لي
لا أعرف مدى سرعته

174
00:13:17,896 --> 00:13:20,228
لقد كنتي تتحركين بسرعة
ليس من السهل طرحي أرضاً

175
00:13:20,398 --> 00:13:22,628
أنا لدي مركز جاذبية منخفض جداً
وقوي إلى حد ما

176
00:13:22,801 --> 00:13:25,133
أنا فقط سأقول أنني قطعته في 4:50

177
00:13:25,303 --> 00:13:29,296
رائع ، لقد عدوتُ مرة ميلاً في 5:16

178
00:13:29,474 --> 00:13:32,341
أوه ، حقاً؟
هذا أبطأ

179
00:13:32,510 --> 00:13:34,000
ليس كل شيء مسابقة

180
00:13:34,279 --> 00:13:36,008
حسناً ، لو كان الأمر كذلك ، كنت سأفوز

181
00:13:36,181 --> 00:13:38,376
آه ، هل تغازلينني؟

182
00:13:39,450 --> 00:13:41,543
إطلاقاً ، هل تغازلني؟

183
00:13:41,719 --> 00:13:43,482
هذا يتوقف على النتيجة
هل هذا يفيد؟

184
00:13:44,022 --> 00:13:45,853
إطلاقاً

185
00:13:46,024 --> 00:13:48,492
حسناً ، سعدتُ بلقائكِ
!يعجبني تركيزك

186
00:13:52,096 --> 00:13:53,688
هل أنا غير مرئي؟

187
00:14:03,096 --> 00:14:06,488
كونترول) ، المركز الرئيسي)
الساعة 15:30

188
00:14:29,567 --> 00:14:32,365
بروس) ، (لويد) ، ماذا حدث؟)

189
00:14:32,537 --> 00:14:35,062
وما هذه الرائحة المزعجة؟

190
00:14:35,440 --> 00:14:36,737
الخوف

191
00:14:38,476 --> 00:14:39,773
سأعود

192
00:14:45,917 --> 00:14:47,009
لا تتحرك

193
00:14:47,185 --> 00:14:48,482
لا تتحركي

194
00:14:49,120 --> 00:14:50,644
لا ، لا تتحرك أنت -
أنتِ لا تتحركي -

195
00:14:50,822 --> 00:14:52,949
لقد أمرتك ألا تتحرك -
لا تتحركي عدداً لا نهائياً من المرات -

196
00:14:53,124 --> 00:14:54,421
أوه ، يا إلهي

197
00:14:55,226 --> 00:14:56,625
أنت -
أنتِ -

198
00:14:56,794 --> 00:14:58,591
هل أنت من (كونترول)؟ -
(أنا (ماكسويل سمارت -

199
00:14:58,763 --> 00:15:00,731
(أنا محلل تابع لـ(كونترول
من أنتِ؟

200
00:15:02,500 --> 00:15:04,058
(أنا العميل (99

201
00:15:04,235 --> 00:15:07,432
أوه ، يا إلهي ، هل أنتِ العميل (99)؟

202
00:15:07,605 --> 00:15:10,335
!ِأنا من أشد المعجبين بك -
أشكرك -

203
00:15:20,885 --> 00:15:22,614
ماذا تفعل؟

204
00:15:23,321 --> 00:15:24,811
أنا هنا بجانبك ، فقط تحدث معي

205
00:15:24,989 --> 00:15:27,423
سوف أشتت انتباههم
اجري واجلبي المساعدة

206
00:15:27,592 --> 00:15:29,560
... أنا حقاً لا أظن أن هذا -
شش -

207
00:15:29,727 --> 00:15:31,661
هل أنت فقط...؟ -
!شش -

208
00:15:49,847 --> 00:15:51,041
!هيا ، هيا ، هيا

209
00:15:51,549 --> 00:15:52,573
!انتظر

210
00:15:55,019 --> 00:15:56,384
!فليغلقها أحد

211
00:16:04,362 --> 00:16:07,126
أحسنتَ يا (23) ، في وقتك تماماً
أعتقد أنني قد نلتُ من أحدهم

212
00:16:09,167 --> 00:16:10,759
هل هذا هو الرئيس؟

213
00:16:12,203 --> 00:16:13,830
نعم ، إنه هو

214
00:16:14,005 --> 00:16:15,233
أعتذر على هذا ، أيها الرئيس

215
00:16:15,840 --> 00:16:17,831
هل هذا انبعاج الذي في رأسه؟

216
00:16:25,540 --> 00:16:28,031
الغرفة الآمنة ، المدخل المغطى
الساعة 07:00

217
00:16:35,026 --> 00:16:36,499
مرحباً ، مرحباً

218
00:16:36,594 --> 00:16:39,027
أيها العميل (13) ، أنت في شجرة

219
00:16:39,197 --> 00:16:42,862
نعم ، لقد تعطلت الاتصالات
ولذلك وضعوني في شجرة

220
00:16:43,034 --> 00:16:45,025
أحد طرق المدرسة القديمة -
يسعدني أن أراك بخير -

221
00:16:45,203 --> 00:16:46,227
نعم ، نعم

222
00:16:46,771 --> 00:16:50,104
حسناً ، يجب أن أذهب الآن
هل يمكنك أن ترفع لي الممشى ، من فضلك؟

223
00:16:50,274 --> 00:16:52,572
لا داعي لأن تذهب
ليس هناك داعي لأن تذهب

224
00:16:52,744 --> 00:16:53,938
بلى ، أنا لديَّ اجتماع

225
00:16:54,112 --> 00:16:55,704
كيف حالك؟ -
بخير -

226
00:16:55,880 --> 00:16:58,610
كل شيء على ما يرام؟ -
... كل شيء رائع ، حسناً ، أنا يجب أن -

227
00:16:58,783 --> 00:17:00,375
هل يمكنك أن تعود من هذاا الطريق؟

228
00:17:01,586 --> 00:17:03,247
نعم ، نعم  ،أعتقد أنني سأفعل هذا

229
00:17:03,588 --> 00:17:04,919
متى؟

230
00:17:05,390 --> 00:17:07,915
حسناً ... مم

231
00:17:08,326 --> 00:17:10,055
أفهم هذا

232
00:17:11,162 --> 00:17:13,153
من ذا الذي يريد التحدث مع رجل في شجرة؟

233
00:17:13,331 --> 00:17:14,628
أفهم هذا

234
00:17:15,733 --> 00:17:18,531
تماسك بالداخل
لا تبكي ، لا ، أرجوك لا تبكي

235
00:17:39,557 --> 00:17:41,650
كونترول) - الغرفة الآمنة)
حسناً ، هيا نبدأ -

236
00:17:41,826 --> 00:17:44,488
ستضطرون إلى تحمُّلي
فأنا ما زلتُ مشوشاً

237
00:17:44,662 --> 00:17:47,130
فقد أُصبتُ بضربة قوية
إلى حد ما في رأسي أمس

238
00:17:47,298 --> 00:17:51,291
نعم ، لقد كان المكان هناك مظلماً هناك إلى حد ما
ربما تكون قد انزلقتَ

239
00:17:51,469 --> 00:17:54,529
لقد أصبتُ ركبتي
وكان الجو مليئاً بالدخان أيضاً

240
00:17:55,973 --> 00:17:58,032
حسناً ، إليكم ما نعرفه

241
00:17:58,209 --> 00:18:01,007
انتظروا ، أيها الرئيس
أطالب باستخدام مخروط الصمت

242
00:18:01,179 --> 00:18:04,910
أوه ، (ماكس) ، لا داعي لاستخدام مخروط الصمت
نحن في حجرة آمنة ، بالله عليك

243
00:18:05,083 --> 00:18:06,675
لقد كنا نظن أن (كونترول) آمنة

244
00:18:07,452 --> 00:18:08,783
(حسناً ، (لويد

245
00:18:12,723 --> 00:18:16,557
حسناً ، إن لدينا سبباً مقنعاً
(لنعتقد أن نظامنا الأمني قد تم اختراقه بواسطة (كايوس

246
00:18:16,727 --> 00:18:18,991
يجب أن ترفع صوتك -
هل يمكنك سماعي؟ -

247
00:18:19,163 --> 00:18:20,994
أنا لا أسمع أي أحد -
ماذا؟ -

248
00:18:21,165 --> 00:18:23,099
هل يمكنك سماعي؟ -
ماذا قلتَ؟ -

249
00:18:23,267 --> 00:18:25,827
بروس) ، إنه لا يعمل) -
!إنه لا يعمل -

250
00:18:27,105 --> 00:18:29,903
!أيها الرئيس! لقد ضربتُك على رأسك بطفاية حريق

251
00:18:30,074 --> 00:18:32,042
لا ، لا ، لا ، لسنا مستعدين بعد -
ماذا؟ -

252
00:18:32,210 --> 00:18:34,144
حسناً ، وهو كذلك

253
00:18:34,312 --> 00:18:36,576
إنه لا يعمل ، تخلص منه -
أغلقه -

254
00:18:36,747 --> 00:18:39,341
هذا الشيء لا فائدة منه
إنه قطعة من القمامة بلا فائدة

255
00:18:39,517 --> 00:18:41,678
!أغلقه -
لارابي) ، هل أنت بخير؟) -

256
00:18:41,853 --> 00:18:43,787
!لارابي) يريد الخروج)

257
00:18:48,526 --> 00:18:51,324
اليوم هو اليوم الموعود
وسنتخلص من هذا الشيء اللعين

258
00:18:51,496 --> 00:18:54,090
هذا بارد ، هذا بارد -
حسناً ، اهدأ -

259
00:18:54,265 --> 00:18:55,892
حسناً ، هل انتهينا؟

260
00:18:56,067 --> 00:18:57,432
نعم ، أستطيع أن أسمع الآن

261
00:18:57,602 --> 00:19:00,696
آسف ، أيها الرئيس
لقد أقنعني شخص ما بأن مخروط الصمت كان جاهزاً

262
00:19:00,872 --> 00:19:03,568
لعلمك ، أن لم أستخدم كلمة "جاهز" أبداً

263
00:19:03,741 --> 00:19:06,301
"سأريهم مخروط الصمت ، سوف يبهرهم"

264
00:19:06,477 --> 00:19:07,876
أنت قلت ذلك لي -
حسناً ، اصمتوا -

265
00:19:08,579 --> 00:19:09,603
أنصتوا ، أيها البشر

266
00:19:09,780 --> 00:19:12,112
لقد كان هناك الكثير من السرقات المتوالية لمواد نووية

267
00:19:12,283 --> 00:19:14,717
خاصةً اليورانيوم المخصَّب
خلال الثلاث الشهور الماضية

268
00:19:14,886 --> 00:19:19,516
(وبناءً على استخبارات (ماكس
(استطعنا إدخال العميل (38) إلى (كايوس

269
00:19:19,690 --> 00:19:23,885
ولابد وأننا كنا على وشك اكتشاف شيء ما
ولذلك قامت (كايوس) بضربنا ولقد ضربونا بقوة

270
00:19:24,061 --> 00:19:28,852
لقد اخترقوا نظامنا
وعلموا بهويات كل العملاء الميدانيين لدينا

271
00:19:28,900 --> 00:19:30,959
في كل أنحاء العالم
رجالنا يتعرضون للهجوم

272
00:19:38,342 --> 00:19:42,039
ودليلنا الوحيد هو الشخص الذي صنع القنبلة
التي استخدمتها (كايوس) ضدنا

273
00:19:42,213 --> 00:19:43,737
(...فلاديمير كرسـ)

274
00:19:43,915 --> 00:19:45,849
نطقها هو (كريستيك) ، يا سيدي -
نعم -

275
00:19:47,218 --> 00:19:48,583
(كريستيك)

276
00:19:50,087 --> 00:19:54,421
(نعم ، إنه من (البوسنة
(وهو أحد موردي الذخيرة المفضلين لدى (كايوس

277
00:19:54,592 --> 00:19:57,390
لسوء الحظ ، نحن لا نعرف أين هو

278
00:19:57,562 --> 00:19:59,689
في الحقيقة ، يا سيدي ، نحن نعرف
(إنه في (روسيا

279
00:19:59,864 --> 00:20:02,890
وكيف تعرف ذلك؟ -
لقد كان هذا في الصفحة رقم 482 من تقريري -

280
00:20:05,236 --> 00:20:06,863
ألا يقرأ أي أحد تقاريري؟

281
00:20:08,105 --> 00:20:11,563
حسناً ، مهمتنا واضحة ، يا سادة
(...نعثر على (كريسـ

282
00:20:11,742 --> 00:20:13,334
(كريستيك) -
!نعم  ، اعثروا عليه -

283
00:20:13,511 --> 00:20:15,502
(كريس كرينجل فيش ستيك) -
(...نعم ، (كريسـ -

284
00:20:15,680 --> 00:20:17,272
حسناً ، لقد فهمت ، فهمت -
(كريستيك) -

285
00:20:17,448 --> 00:20:21,043
(استخدموه للوصول إلى (كايوس
ثم استعيدوا المادة النووية المسروقة

286
00:20:21,219 --> 00:20:23,653
... قبل أن يستطيعوا أن يفعلوا شيئاً عدوانياً

287
00:20:23,821 --> 00:20:27,780
وربما ، إذا كنا محظوظين
... نستطيع أن نعرف الرجل الذي وراء كل هذا

288
00:20:27,959 --> 00:20:29,051
(سيجفريد) ...

289
00:20:29,227 --> 00:20:32,128
(وها هي صورة له مع رجله الثاني ، (شتاركر

290
00:20:32,296 --> 00:20:35,129
وكيف سنفعل ذلك وقد تم كشف رجالنا؟

291
00:20:35,299 --> 00:20:38,166
أوكل هذه المهمة لي ، أيها الرئيس
أنا لا أخشى كشف نفسي

292
00:20:38,336 --> 00:20:40,395
هل تفكر أبداً قبل أن تتكلم؟

293
00:20:40,571 --> 00:20:42,971
لا ، أنا فقط أقول ما يخطر على بالي
فهو الأفضل

294
00:20:43,140 --> 00:20:44,801
لحسن الحظ ، لدينا اختيارات أفضل

295
00:20:44,976 --> 00:20:49,743
العميل (99) ، قامت مؤخراً بعمليات تجميل كبيرة
ولذلك فوجهها الجديد ليس معروفاً بعد

296
00:20:49,914 --> 00:20:52,849
(ولدينا أيضاً عميل جديد ، العميل (86

297
00:20:53,017 --> 00:20:54,279
ومن هو ، يا سيدي؟

298
00:20:54,452 --> 00:20:56,079
(إنه أنت ، يا (ماكس

299
00:20:57,888 --> 00:20:59,515
(حسناً ، يا (ماكسي

300
00:21:00,791 --> 00:21:01,815
لقد فعلتَها

301
00:21:03,761 --> 00:21:05,524
لويد) ، هل يمكنني الحصول على  مخروط الصمت ، من فضلك؟)

302
00:21:10,334 --> 00:21:15,728
!أوه ، أنا في غاية السعادة
!أنا في غاية السعادة! هذا أفضل يوم في حياتي

303
00:21:18,042 --> 00:21:21,478
ماكس) أنت لم تضغط الزر بقوة كافية)

304
00:21:21,646 --> 00:21:24,137
إذن فقد استطعتم سماعي؟ -
نعم -

305
00:21:24,949 --> 00:21:27,315
حسناً -
لو سمحت لي ، أيها الرئيس ، مجرد فكرة -

306
00:21:27,485 --> 00:21:31,421
أنا لا أشكك في تقديراتك -
يا (99) ، أنا أصر على الامانة المطلقة -

307
00:21:31,589 --> 00:21:34,615
لو كان لديكِ ما تقولينه لي
أتمنى أن تقوليه وحسب

308
00:21:34,792 --> 00:21:37,124
ماكس) ليس لديه خبرة)
وأنا لا أريده أن يكون شريكي

309
00:21:37,295 --> 00:21:40,696
حسناً ، هذه ضربة قوية في مقتل

310
00:21:43,200 --> 00:21:47,136
اسمع ، يا (ماكس) لقد أحضرنا لك
هدية وداع قبل ذهابك في مهمتك الأولى

311
00:21:47,305 --> 00:21:49,569
أوه ، مدية

312
00:21:49,740 --> 00:21:52,072
ليست مجرد مدية
إنها سكين يستعمله الجيش السويسري

313
00:21:52,243 --> 00:21:54,734
ويأتي معها ملقاط ، وزرادية وعدسة مكبِّرة صغيرة

314
00:21:54,912 --> 00:21:58,075
وأداة لتقشير السمك ، ومنشار ، وقاذف لهب
وأزميل ، وأداة لقطع الأسلاك

315
00:21:58,249 --> 00:22:00,114
ما هذا الشيء الذي قلته؟ -
أزميل؟ -

316
00:22:00,284 --> 00:22:02,047
لا ، قبل ذلك
هل قلتَ قاذف لهب؟

317
00:22:02,219 --> 00:22:03,550
نعم -
انظر -

318
00:22:06,190 --> 00:22:08,351
لقد أضفنا أيضاً قوساً يطلق رماحاً

319
00:22:08,526 --> 00:22:12,357
متصل بخيط حريري مثل خيط العنكبوت
له قوة سلك سميك من الصلب

320
00:22:12,430 --> 00:22:14,921
هذه تكنولوجيا تحتاج للوقت
والكثير من الجهد والعمل

321
00:22:15,099 --> 00:22:17,226
العناكب يجب حلبها كل على حدة

322
00:22:17,401 --> 00:22:19,369
وهم لا يحبون ذلك

323
00:22:19,537 --> 00:22:20,868
لا ، إنهم لا يحبون ذلك

324
00:22:21,038 --> 00:22:23,006
أيها السيدان ، أنتما الأفضل

325
00:22:23,507 --> 00:22:24,531
شكراً

326
00:22:27,007 --> 00:22:30,531
الرحلة الجوية رقم 962
(من (واشنطن دي سي) إلى (موسكو
الساعة 15:30

327
00:22:41,592 --> 00:22:43,992
سيداتي وسادتي
... وأنتم جالسون في مقاعدكم

328
00:22:44,161 --> 00:22:46,356
نرجوا منكم أن تظل أحزمة المقاعد مربوطة

329
00:22:47,264 --> 00:22:49,858
أنا لديّ شعور رائع حول كوننا شركاء

330
00:22:50,034 --> 00:22:51,729
العميل (23) يقول أن هذا شيء مهم

331
00:22:52,470 --> 00:22:55,098
"الثقة ضرورية جداً"
(هذا ما يقوله العميل (23

332
00:22:55,272 --> 00:22:56,296
حقاً يقول ذلك؟

333
00:22:56,474 --> 00:22:59,466
أنا وأنتِ بيننا رابط مشترك ، على ما أظن

334
00:22:59,643 --> 00:23:03,807
فكلانا يعرف الشعور الذي ينتابنا عندما
ننظر في المرآة ولا يعجبنا ما نراه

335
00:23:03,981 --> 00:23:06,779
أنتِ بسبب الجراحة
وأنا بسبب فقدان الوزن

336
00:23:07,051 --> 00:23:09,042
أريد أن أريكي شيئاً ما

337
00:23:13,224 --> 00:23:14,316
هذا كان أنا

338
00:23:14,492 --> 00:23:16,392
واو ، رائع

339
00:23:16,560 --> 00:23:18,221
تهانئي

340
00:23:18,396 --> 00:23:19,886
شكراً

341
00:23:22,500 --> 00:23:25,435
وهذه أنا

342
00:23:26,270 --> 00:23:27,999
واو

343
00:23:28,172 --> 00:23:30,072
(شيء رائع ، يا (99

344
00:23:30,775 --> 00:23:33,335
لقد كنتِ بشعة حينئذٍ

345
00:23:35,913 --> 00:23:38,438
... على أية حال ، وبم أننا سنقوم بدور زوج وزوجة

346
00:23:38,616 --> 00:23:40,982
ربما يجب علينا أن نحدد قصة لنا ...

347
00:23:41,318 --> 00:23:42,808
حسناً ، فكرة جيدة

348
00:23:44,688 --> 00:23:49,182
(سنقول أننا تقابلنا في مؤتمر تسويقي في (فيجاس
وتزوجنا بعدها بعام ، ولم ننجب أطفالاً

349
00:23:49,360 --> 00:23:51,260
أنا أحب والديك
ولكنكَ تكره والديَّ

350
00:23:51,429 --> 00:23:52,794
هل نريد أطفالاً؟

351
00:23:52,963 --> 00:23:55,830
حسناً ، أنت تريد ذلك
ولكن أنا أركز على عملي

352
00:23:56,000 --> 00:23:58,764
لا أعرف إن كان هذا عدلاً
اقصد أنني أكبر منكِ سناً

353
00:23:58,936 --> 00:24:01,962
حسناً ، ليس كثيراً -
حقاً؟ -

354
00:24:03,541 --> 00:24:06,874
عندما أعطوني وجهاً جديداً
... جعلتهم

355
00:24:07,711 --> 00:24:09,804
ينقصون من عمري عدة سنوات

356
00:24:09,980 --> 00:24:11,470
ولِمَ لا؟

357
00:24:12,316 --> 00:24:17,015
حسناً ، إذا كان الأمر هكذا
... فأنتِ كبيرة في السن ، وينبغي أن تكوني

358
00:24:17,188 --> 00:24:18,985
... حسناً ، لا ، أنا لم

359
00:24:19,156 --> 00:24:23,354
أقصد أن أقول أن مبيضيكي
ربما يجفان ويسقطان من رحمك

360
00:24:23,527 --> 00:24:25,893
إنها مسألة وقت

361
00:24:26,997 --> 00:24:29,966
هذا رأيك أنت -
لا ، هذه حقيقة طبية -

362
00:24:30,134 --> 00:24:32,830
أمامي كثير من الوقت لأتخذ هذا القرار

363
00:24:33,003 --> 00:24:35,403
لن أتعجل فيه بسببك او بسبب أمي

364
00:24:35,573 --> 00:24:38,007
ليس لديكِ الكثير من الوقت -
أين قائمة المشروبات؟ -

365
00:24:42,713 --> 00:24:43,702
أوه ، أوه

366
00:24:43,881 --> 00:24:45,644
ماذا؟ -
السادسة تماماً -

367
00:24:46,517 --> 00:24:50,112
لا تستدر ، لا تستدر
حاول أن تنظر إليه دون أن تلتفت

368
00:24:54,558 --> 00:24:55,889
هل تراه

369
00:24:56,160 --> 00:24:59,425
أنا أفتح عيني على آخرهما
ولا أرى أي شيء أكثر من ذلك حقاً

370
00:24:59,597 --> 00:25:02,031
:الرجل الضخم الذي ربما يحمل لافتة تقول

371
00:25:02,199 --> 00:25:03,996
"أنا قاتل ، أنا هنا لقتلك"

372
00:25:04,168 --> 00:25:06,568
حسناً ، يا (99) ، أتعرفين؟
هذا مجرد استنتاج ظاهري

373
00:25:06,737 --> 00:25:11,367
ليس لمجرد أنه ضخم الحجم
فهذا يعني بالضرورة انه شرير

374
00:25:13,277 --> 00:25:15,837
أوه ، واو

375
00:25:16,013 --> 00:25:19,107
إنه شرير
إنه حقاً شرير جداً

376
00:25:19,283 --> 00:25:21,046
لا تقل هذا -
هل رأيتي وجهه؟ -

377
00:25:21,218 --> 00:25:22,242
نعم

378
00:25:22,419 --> 00:25:25,786
إن رأسه تبدو مثل رؤس سكان الجزر الشرقية الضخمة

379
00:25:28,025 --> 00:25:30,016
أتعرفين؟
أنا أفعل نفس الشيء

380
00:25:30,194 --> 00:25:33,061
أحكم بالشكل الظاهري
ولن افعل ذلك

381
00:25:33,230 --> 00:25:37,064
اللعنة ، هناك علكة على حذائي الجديد

382
00:25:42,072 --> 00:25:44,404
إنه يحاول أن يشعل حذائه -
!إنها قنبلة بالحذاء -

383
00:25:44,575 --> 00:25:45,837
!اقبضوا عليه -
إنها علكة -

384
00:25:46,010 --> 00:25:49,502
إن معه مسدساً -
!لا ، علكة! لا ... لا! ، علكة -

385
00:25:52,716 --> 00:25:54,274
!علكة

386
00:25:54,451 --> 00:25:56,476
أنا مارشال فيدرالي ، أنت مقبوض عليك

387
00:25:56,654 --> 00:26:00,055
سيدي ، أعتقد أنك قد حطمت عظام ظهري

388
00:26:01,358 --> 00:26:04,088
أيها الركاب ، ربما نواجه اضطراباً بسيطاً

389
00:26:04,261 --> 00:26:06,821
إن لافتة ربط حزام المقعد
تم تشغيلها

390
00:26:08,666 --> 00:26:11,430
حسناً ، أنتِ لم تقدمي مساعدة إطلاقاً

391
00:26:11,602 --> 00:26:15,299
وكيف كان يمكنني تقديم المساعدة؟
أنا مجرد امرأة ذات رحم قديم عفا عليه الزمن

392
00:26:15,472 --> 00:26:17,770
أنا لم أقل أن رحمك قد عفا عليه الزمن

393
00:26:18,409 --> 00:26:20,468
لقد اقتربنا من موقع الإسقاط
سأنزل أنا أولاً

394
00:26:20,644 --> 00:26:23,670
هل ستكون بخير في وجود هذه القيود؟ -
لا يمكن لقيود أن تحكمني -

395
00:26:25,482 --> 00:26:27,473
معذرة ، يا مارشال السماء العنيف

396
00:26:28,419 --> 00:26:29,647
ماذا تريد؟

397
00:26:29,820 --> 00:26:31,287
يجب أن أتبول

398
00:26:31,455 --> 00:26:32,945
آه

399
00:26:33,424 --> 00:26:34,823
لقد سمعتني

400
00:26:34,992 --> 00:26:37,187
أتبول

401
00:26:43,092 --> 00:26:45,187
مظلات لاستعمال العملاء

402
00:26:50,307 --> 00:26:53,708
هل تعملين بالخارج؟ -
أحياناً -

403
00:26:53,877 --> 00:26:56,038
نعم ، أنا أهتم جداً بالبروتين ، البروتين عظيم

404
00:27:09,159 --> 00:27:12,026
يجب أن أُخرجها
!يجب أن أُخرج هذا

405
00:27:13,998 --> 00:27:16,899
إنها بالداخل هناك ، بالداخل هناك

406
00:27:25,676 --> 00:27:27,337
لا وقت للألم

407
00:27:27,511 --> 00:27:29,206
نحن فوق منطقة الإسقاط

408
00:27:35,419 --> 00:27:37,250
!اللعنة

409
00:27:46,730 --> 00:27:48,357
اللعين

410
00:27:48,532 --> 00:27:50,762
هل أنت بخير بالداخل؟ -
نعم ، نعم ، أنا بخير -

411
00:27:51,035 --> 00:27:52,195
كل شيء على ما يرام

412
00:27:52,369 --> 00:27:54,428
!أيها اللعين

413
00:28:01,779 --> 00:28:03,337
!هذا يؤلم

414
00:28:03,514 --> 00:28:04,845
آخر فرصة

415
00:28:08,419 --> 00:28:12,116
تم تنشيط القفل الهوائي
ثلاثة ، إثنان ، واحد

416
00:28:16,694 --> 00:28:18,525
تم إسقاط الشحنة الأولى

417
00:28:19,694 --> 00:28:20,925
الحمام مشغول

418
00:28:26,103 --> 00:28:28,037
بالطبع ، أنا أحب القطط

419
00:28:28,205 --> 00:28:29,229
حقاً؟ -
نعم -

420
00:28:35,412 --> 00:28:36,879
اللعنة

421
00:28:50,461 --> 00:28:52,292
تم إسقاط الشحنة الثانية

422
00:29:10,814 --> 00:29:12,748
أوه ، هذا جيد ، لقد سمعتيني

423
00:29:15,619 --> 00:29:17,484
تم إسقاط الشحنة الثالثة

424
00:29:18,589 --> 00:29:19,613
الشحنة الثالثة؟

425
00:29:25,863 --> 00:29:27,990
يا (99) ، الجزر الشرقية

426
00:29:35,205 --> 00:29:40,040
!سأعود حالاً -
أين من الممكن أن تكوني ذاهبة؟ -

427
00:30:05,035 --> 00:30:08,266
!حسناً ، إياكي أن تفعلي ذلك مرة أخرى

428
00:30:08,438 --> 00:30:10,463
!توقف عن التشبث بي -
!أبداً! توقفي -

429
00:30:16,814 --> 00:30:20,477
!ماكس) ، لا يمكنني الوصول إلى مظلتي الاحتياطية)
!افعل شيئاً

430
00:30:28,158 --> 00:30:30,524
كان هذا سيفلح معي بالتأكيد

431
00:30:30,694 --> 00:30:35,063
هل أصابك الجنون؟
!لو لم أستطع جذب مظلتي ، ستموتَ أيضاً

432
00:30:55,252 --> 00:30:56,913
توجهي نحو كومة القش -
توقف عن الكلام -

433
00:30:57,087 --> 00:30:59,851
توجهي نحو كومة القش ، إنها أكثر ليونة -
!توقف عن الكلام -

434
00:31:01,625 --> 00:31:03,024
لقد أخطأتي التوجه نحوها

435
00:31:04,525 --> 00:31:07,524
ما هذا الذي فعلتَه أيها الأحمق؟

436
00:31:09,025 --> 00:31:11,524
يا إلهي ، ما هذا؟

437
00:31:12,125 --> 00:31:14,324
أخرج من عندك حالاً

438
00:31:26,025 --> 00:31:29,524
(عل بعد 6 أميال من  (سمولينسك) - (روسيا
الساعة  1900

439
00:31:31,288 --> 00:31:33,916
... حسناً ، لن أطيل التفكير في هذا

440
00:31:34,091 --> 00:31:36,423
ولكن هذه كانت قبلة من نوع ما ...

441
00:31:36,593 --> 00:31:38,117
كيف عرفت أن هذا سيفلح؟

442
00:31:38,295 --> 00:31:40,957
هل سبق لكِ تقبيل رجال آخرين يسقطون إلى حتفهم؟

443
00:31:41,131 --> 00:31:42,155
حسناً ، أتعرف؟

444
00:31:42,332 --> 00:31:46,735
حتى الآن ، وشراكتنا عبارة عن أنني أخرجك من المشاكل

445
00:31:46,904 --> 00:31:49,168
أتعرف السبب؟
لأنك مصر على أن تكون القائد

446
00:31:49,640 --> 00:31:51,801
ولذلك إليك الحل لوقف هذا
أنا سأكون القائدة من الآن

447
00:31:51,975 --> 00:31:54,102
أنا من لديّ الخبرة
وأنت لا تعرف شيئاً

448
00:31:54,444 --> 00:31:55,968
بعد إذنك ، أنا لا أوافق

449
00:31:56,146 --> 00:31:58,842
لقد تفقدتُ امتحان العملاء الميدانيين الخاص بكِ
... ووجدتُ أنني حصلتُ على

450
00:31:59,016 --> 00:32:01,007
تفقدتَ ماذا؟ -
امتحان العملاء الميدانيين الخاص بكِ -

451
00:32:01,184 --> 00:32:03,047
لقد حصلتُ أنا على ثماني نقاط أعلى منك

452
00:32:03,120 --> 00:32:04,292
هذا ليس فصلاً دراسياً

453
00:32:04,388 --> 00:32:06,993
(- هذا هو الفرق بين (إيه +) و(إيه

454
00:32:07,090 --> 00:32:10,821
!سوف تتسبب في قتلنا لو لم تستمع إليّ -
(-إيه) -

455
00:32:11,595 --> 00:32:14,428
حسناً ، حسناً ، أنت تواجه قاتلاً
ماذا تفعل؟

456
00:32:14,598 --> 00:32:18,034
...أخرج مسدسي ، وأطلق -
ليس معك مسدس -

457
00:32:18,201 --> 00:32:19,964
كان معي حتى أخذتيه مني -
طاخ ، أنت ميت -

458
00:32:20,137 --> 00:32:21,365
لا ، لستُ ميتاً -
طاخ ، أنت ميت -

459
00:32:21,538 --> 00:32:22,800
توقفي عن إطلاق النار عليّ -
أنت ميت -

460
00:32:22,973 --> 00:32:24,941
لا أحب أن تطلقي عليّ النار -
طاخ ، طاخ -

461
00:32:25,108 --> 00:32:26,268
توقفي -
طاخ ، طاخ -

462
00:32:26,443 --> 00:32:29,606
توقفي عن إطلاق النار عليّ
لقد قلتي بالفعل أنني ... توقفي

463
00:32:30,113 --> 00:32:31,637
تخلص من كتيب الأوليات هذا

464
00:32:31,815 --> 00:32:35,216
هنا لا يوجد درجات
لا يوجد سوى الموت أو عدم الموت

465
00:32:36,320 --> 00:32:40,347
أتعرفين ، أنا لستُ عديم الكفاءة تماماً بلا سلاح

466
00:32:40,524 --> 00:32:43,550
أنا أستاذ في فنون القتال اليدوي الكوري

467
00:32:46,897 --> 00:32:49,024
لم أكن مستعداً -
هذا هو ما أعنيه -

468
00:32:49,199 --> 00:32:50,496
... نعم ، أتعرفين؟ ذاك

469
00:32:50,667 --> 00:32:52,828
أنتِ ، ما هذا الذي فعلتيه؟

470
00:32:54,067 --> 00:32:57,128
كونترول) - الساعة 0930)

471
00:32:57,908 --> 00:33:01,639
(ماكس) في منتصف الطريق إلى (موسكو)
لا تقل لي أنك ما زلت تترجم هذا التسجيل الروسي

472
00:33:01,812 --> 00:33:03,370
إنهم يتحدثون بسرعة ، هذا صعب

473
00:33:04,514 --> 00:33:07,039
يحتاج الأمر إلى حوالي  ثمانية من هؤلاء الأغبياء
(ليقوموا بما كان يقوم به (ماكس

474
00:33:07,217 --> 00:33:09,412
(لا أطيق صبرا حتى ننتهي من مشروع (هايمي

475
00:33:09,586 --> 00:33:11,611
كل هؤلاء العملاء الأغبياء سيصبحون بلا فائدة

476
00:33:11,788 --> 00:33:13,278
الوداع -
وما هو (هايمي)؟ -

477
00:33:13,457 --> 00:33:16,551
كائن ذو ذكاء صناعي مهجن
إنسان آلي في الأساس

478
00:33:16,727 --> 00:33:18,661
(هذه تكنولوجيا مسروقة من (كايوس

479
00:33:18,829 --> 00:33:21,229
مبرمج ، سري للغاية
يجب أن تعرفوا

480
00:33:21,398 --> 00:33:23,093
وأنت لا تحتاج لذلك

481
00:33:23,500 --> 00:33:26,765
أنا قاتل مدرَّب
يمكنني قتلك بأي شيء في هذا المكتب

482
00:33:26,937 --> 00:33:29,906
هل تريد أن تموت بواسطة دفتر الأوراق هذا؟
لأنني يمكنني أن أجعل هذا يحدث

483
00:33:30,073 --> 00:33:31,768
وهذا موت بطيئ

484
00:33:33,276 --> 00:33:34,607
(لارابي) -
نعم -

485
00:33:34,778 --> 00:33:36,507
هل كنتَ آخر من استعمل آلة التصوير؟ -
نعم -

486
00:33:36,680 --> 00:33:37,840
لقد تركتَها مكدسة بالأوراق

487
00:33:38,015 --> 00:33:40,347
... وماذا إذن؟ لمَ لا

488
00:33:40,717 --> 00:33:42,014
تزيل الأوراق المتكدسة منها؟ ...

489
00:33:42,185 --> 00:33:45,177
فقط افتح الباب ، واقرأ التعليمات -
هل هذه هي الدباسة الخاصة بك؟ -

490
00:33:45,355 --> 00:33:47,915
نعم ، هل تريدني أن أوضح لك طريقة استخدامها؟ -
لا -

491
00:33:49,659 --> 00:33:50,683
أريدك أن تقوم بإزالة هذه الأوراق المتكدسة

492
00:33:50,861 --> 00:33:52,089
(يا (23 -
نعم -

493
00:33:52,262 --> 00:33:54,787
هل لي بلحظة ، من فضلك؟ -
بالتأكيد -

494
00:33:55,432 --> 00:33:56,626
نعم ، أيها الرئيس

495
00:33:56,800 --> 00:33:59,963
دعني أخبرك عن نمودج جديد بدأ يحدث

496
00:34:00,137 --> 00:34:02,332
كعميل ميداني سابق
... أنا أدرك جداً

497
00:34:02,506 --> 00:34:05,600
بمدى صعوبة التحول إلى حياة الأعمال المكتبية ...

498
00:34:05,776 --> 00:34:07,300
إنه لم يقم بإزالة الأوراق المكدسة من ماكينة التصوير

499
00:34:07,477 --> 00:34:10,742
لدينا قواعد هنا
إذا لم تتبع القواعد ، فماذا نكون إذن؟

500
00:34:10,914 --> 00:34:15,078
سأخبرك ما يجب ألا نكونه
لا يجب أن نكون من يدفعون بالدبابيس في رؤوس البشر

501
00:34:15,252 --> 00:34:16,879
هذا من الأعمال القذرة
الخاصة بالوكالة الأمريكية للمخبارات

502
00:34:17,054 --> 00:34:19,249
حسناً ، انظر ، أيها الرئيس
أنا أفضل رجالك

503
00:34:19,423 --> 00:34:22,915
أنا ليس مكاني هو مكتب يقوم بنسخ الأوراق
(ينبغي أن أكون بالخارج هناك مع (ماكس

504
00:34:23,093 --> 00:34:25,527
أنظر ، يا (23) ، لا مزيد من الدبابيس اليوم

505
00:34:26,963 --> 00:34:28,260
انتظر وحسب

506
00:34:28,063 --> 00:34:32,860
(سمولينسك) - ( روسيا)
الساعة 2300

507
00:34:34,604 --> 00:34:36,663
قل لي ، كيف تعرف هذا المكان؟

508
00:34:36,840 --> 00:34:39,138
حسناً ، كمحلل
أحب أن أُبقي أذنيَّ مفتوحتين

509
00:34:39,309 --> 00:34:40,708
... شيء مدهش ما تتعلميه

510
00:34:40,877 --> 00:34:44,677
من الاستماع إلى المحادثات المسجلة
في الحقيقة .. (لاديسلاس كريستيك) يحب هذا المكان

511
00:34:44,848 --> 00:34:49,785
(كما يفعل كثير من عملاء (كايوس
(مقهى (مينسك-بينسك) في (سمولينسك

512
00:34:49,953 --> 00:34:52,148
(هذا ليس أفضل من (ذينسك

513
00:34:53,523 --> 00:34:55,491
أرأيتي ما فعلتُه تواً؟

514
00:34:55,659 --> 00:34:58,287
لقد أضفتُ المقطع (إنسك) في النهاية
فبدت كأنها روسية

515
00:34:58,462 --> 00:35:00,020
كان يجب أن أضربك بقوة أكثر

516
00:35:00,197 --> 00:35:01,528
هل هذا هو ما وضعكِ الطبيعي؟

517
00:35:01,698 --> 00:35:04,166
هل فقط تضربين الناس في وجوههم بلا نظام؟

518
00:35:04,334 --> 00:35:06,302
"اليوم هو الثلاثاء ، سوف أضرب (ماكس) في وجهه"

519
00:35:06,470 --> 00:35:09,166
"أنا قلقة جداً ،  سوف أضرب (ماكس) في وجهه"

520
00:35:09,339 --> 00:35:11,671
"أنا أتناول الخبز ، حان الوقت لأضرب (ماكس) في وجهه"

521
00:35:11,842 --> 00:35:13,366
.. أتعرف ، أنا أحب الخبز

522
00:35:13,543 --> 00:35:15,875
... وأعرف أن الخبز به بعض الكربوهيدرات ، ولكن ...

523
00:35:16,046 --> 00:35:18,105
... أنا لم أخشى أبداً من الكربوهيدرات ...

524
00:35:18,281 --> 00:35:22,718
لأنه يبدو أنني مهما أكلتُ منه
فأنا أظل (ثينسك) أي رشيقة

525
00:35:31,468 --> 00:35:36,163
كيف حال العمل؟ لقد سمعتُ
أن أصدقاءك نشطون جداً هذه الأيام

526
00:35:37,968 --> 00:35:40,163
آسف ، هل تتحدث معي؟

527
00:35:40,337 --> 00:35:42,066
أنا لا أتحدث الروسية

528
00:35:47,037 --> 00:35:50,066
أمريكيون أوغاد -
نعم لكم أكرههم -

529
00:35:50,337 --> 00:35:53,066
كيف سار العمل في (الشيشان)؟

530
00:35:55,837 --> 00:35:59,066
لا أعرف ما تتحدث عنه

531
00:36:01,007 --> 00:36:04,066
ربما المرة القادمة يمكنني أن أساعدكم؟

532
00:36:07,007 --> 00:36:11,066
فقط أخبرني ، أنا أجيد استعمال السلاح

533
00:36:21,007 --> 00:36:24,066
أتعرف ، أنت تتحدث أكثر من اللازم

534
00:36:26,149 --> 00:36:29,118
يا ولد ، أتعرف؟
ساخبرك شيئاً ، أنا أحب بلادكم

535
00:36:29,286 --> 00:36:32,585
لا مزيد من الشيوعية
لا يوجد قواعد من أي نوع ، حقاً

536
00:36:32,756 --> 00:36:36,419
لقد ملأتُ حقيبتي بأدوية الهرمونات والفيتامينات
وتحف فنية من الحضارة العراقية القديمة

537
00:36:36,593 --> 00:36:40,222
ودهستُ امرأة عجوز بسيارتي أمس
هذه أفضل أجازة قضيتُها في حياتي

538
00:36:43,934 --> 00:36:45,925
حان الوقت لآخذ قرص دوائي

539
00:36:52,409 --> 00:36:54,741
كان هناك رجل في الحمام مثير جداً

540
00:36:56,379 --> 00:36:57,903
... حسناً

541
00:36:58,081 --> 00:37:00,208
لا ، لا ، لا ، نشط إشعاعياً

542
00:37:00,383 --> 00:37:03,648
مع أنه كان لديه بعض الصفات التي قد يحبها البعض

543
00:37:03,820 --> 00:37:05,788
كيف عرفت أنه نشط إشعاعياً؟

544
00:37:06,156 --> 00:37:09,648
(ساعتي بها مقياس (جايجر
أليس لديكِ واحدة مثلها؟

545
00:37:10,093 --> 00:37:13,062
اسمعي ، أعتقد أنه متورط
(في سرقة المواد النووية في (الشيشان

546
00:37:13,230 --> 00:37:14,424
يجب أن نتبعه

547
00:37:14,598 --> 00:37:16,225
... (يجب أن أقول ، يا (ماكس

548
00:37:16,967 --> 00:37:18,434
لقد اخترتَ مطعماً جيداً ...

549
00:37:56,439 --> 00:37:57,531
بالطبع

550
00:37:58,341 --> 00:37:59,774
حساء الأمعاء

551
00:37:59,943 --> 00:38:03,037
(لابد أن هذا هو منزل (لاديسلاس كريستيك -
ماذا؟ -

552
00:38:03,213 --> 00:38:06,774
حساء الأمعاء هو طبقه المفضل
هذا مذكور في ملف المهمة

553
00:38:06,950 --> 00:38:09,043
دعنا فقط نرى ما نحن بصدده ، هل يمكن هذا؟

554
00:38:17,627 --> 00:38:19,618
أنا لم آكل في المطعم

555
00:38:19,796 --> 00:38:22,993
ولو تخطيتي وجبة
ففي الوجبة التالية تأكلين أكثر من اللازم

556
00:38:23,166 --> 00:38:25,225
حسناً ، اسمح لي ، لديّ أظافر -
... هذه وصفة من أجل -

557
00:38:27,170 --> 00:38:28,501
أنتِ تدينين لي بثلاثة دولارات

558
00:38:30,373 --> 00:38:33,536
أوه ، المزيد من الحراس
سوف نضطر لإيجاد طريقة للدخول

559
00:38:39,449 --> 00:38:42,873
قاذفة سهام تحفة صغيرة
أليس لديكِ واحدة منها؟

560
00:38:43,019 --> 00:38:47,080
هذه السهام على أطرافها مادة مهدئة
... مستخلصة من جلد سحلية

561
00:38:47,257 --> 00:38:50,684
(تعرف بـ(حذاء الموت

562
00:38:51,561 --> 00:38:52,858
اسمحي لي

563
00:38:53,396 --> 00:38:56,593
إنهم يبعدون 40 ياردة
وهذا بالضبط هو آخر مدى لديّ

564
00:38:56,766 --> 00:39:00,429
سوف أضطر لإعطاء قوة إضافية

565
00:39:16,152 --> 00:39:17,676
واو

566
00:39:17,854 --> 00:39:19,412
أنت تبدين رائعة

567
00:39:19,589 --> 00:39:20,715
شكراً

568
00:39:21,024 --> 00:39:22,855
أنت أيضاً لا تبدو سيئاً للغاية

569
00:39:24,127 --> 00:39:25,389
هل هذا شعر مستعار؟

570
00:39:25,562 --> 00:39:27,086
نعم ، لقد أتى مع الفستان

571
00:39:27,764 --> 00:39:31,791
كيف ارتديتُ هذه الملابس؟ -
هذا ليس مهماً ، هيا بنا -

572
00:39:35,071 --> 00:39:36,368
هل أنا أرتدي ملابس داخلية طويلة؟

573
00:39:39,409 --> 00:39:42,640
للعلم مستقبلاً
أنا عادة أفضل الملابس الداخلية القصيرة

574
00:39:42,812 --> 00:39:45,246
من أجل الأمان وراحة البال ...

575
00:39:45,415 --> 00:39:47,747
الانطلاق بحرية كالطيور ليس مثالياً تماماً

576
00:39:48,084 --> 00:39:49,745
لا يعجبني

577
00:40:05,635 --> 00:40:07,569
لابد وأنه يوجد 200 شخص هنا

578
00:40:07,737 --> 00:40:10,831
العثور على (كريستيك) سيكون
مثل البحث عن إبرة في كومة من القش

579
00:40:11,237 --> 00:40:14,031
أهلاً ، مرحباً بكم في الحفل الخاص بي

580
00:40:14,437 --> 00:40:16,831
(اسمي هو (لاديسلاس كريستيك

581
00:40:19,749 --> 00:40:21,011
أودُّ أن أرقص

582
00:40:21,184 --> 00:40:25,143
إنجليزية؟ ولكنكِ تفهمين الروسية؟
هذا مثير للإعجاب

583
00:40:25,822 --> 00:40:27,414
هيا بنا؟

584
00:40:28,258 --> 00:40:29,953
أرجو ألا يمانع رفيقك؟

585
00:40:30,126 --> 00:40:32,026
أوه ، إنه ليس رفيقي

586
00:40:32,195 --> 00:40:35,358
إنه مجرد سائس خيل محلي استأجرته كمرشد

587
00:40:35,532 --> 00:40:39,525
إنها قصة محزنة ، إنه أصم تاماً
وغبي حقاً

588
00:40:40,470 --> 00:40:44,031
أنا سوف أرقص الآن

589
00:40:44,340 --> 00:40:48,276
اذهب وأحضر لنفسك مشروباً كحولياً مخففاً

590
00:40:49,512 --> 00:40:50,945
حسناً

591
00:40:52,182 --> 00:40:54,650
أنا حتى لا أعرف مدى ما يستوعبه

592
00:41:03,526 --> 00:41:05,016
أيها الرئيس ، أحتاج لمساعدتك

593
00:41:05,195 --> 00:41:06,526
أنا أسمعك ، قل ما لديك

594
00:41:06,696 --> 00:41:07,822
(لقد وجدنا (كريتسك

595
00:41:07,997 --> 00:41:10,557
لقد فتشتُ منزله
ولا أستطيع العثور على شبكة الكمبيوتر الخاصة به

596
00:41:10,733 --> 00:41:12,362
أعطني مسحاً بالقمر الصناعي بالأشعة تحت الحمراء

597
00:41:12,535 --> 00:41:15,629
(يجب أن أعود إلى (99
إنها في خطر بالغ

598
00:41:18,908 --> 00:41:20,808
منزلك جميل جداً

599
00:41:21,144 --> 00:41:23,544
لابد وأنه من الصعب أن تذهب للعمل

600
00:41:24,547 --> 00:41:26,981
أنا لا أضطر للذهاب بعيداً جداً

601
00:42:00,547 --> 00:42:02,581
معذرة ، هل تودين الرقص؟

602
00:42:02,652 --> 00:42:04,381
لا أعتقد ذلك

603
00:42:04,721 --> 00:42:06,279
لم أكن أتحدث إليك

604
00:42:10,560 --> 00:42:11,584
أنا؟

605
00:42:13,363 --> 00:42:14,523
لا أعرف

606
00:42:14,697 --> 00:42:16,255
سيكون هذا ممتعاً

607
00:42:16,666 --> 00:42:17,690
ثقي بي

608
00:43:09,519 --> 00:43:11,316
أنت خفيف الحركة جداً

609
00:43:11,487 --> 00:43:12,920
لقد نقص وزني مؤخراً 150 رطلاً

610
00:43:13,256 --> 00:43:15,053
وأنا أيضاً

611
00:43:15,224 --> 00:43:17,454
أليس هذا رائعاً؟
لديّ الكثير من الطاقة الآن

612
00:43:17,627 --> 00:43:19,094
وأنا أيضاً

613
00:44:25,828 --> 00:44:28,023
شكراً على القفز -
العفو -

614
00:44:51,888 --> 00:44:53,913
شكراً على الرقصة الجميلة

615
00:45:15,678 --> 00:45:17,543
هل رأيتَ أي شيء بينما كنتُ أرقص؟

616
00:45:17,714 --> 00:45:21,081
مرة واحدة فقط ، ولكنى لا أظن
أنكِ كنتي تتوقعين أن يرفعك عالياً هكذا

617
00:45:22,452 --> 00:45:25,478
على أية حال
لقد اكتشفتُ أن المكتب في حجرة الضيوف

618
00:45:25,655 --> 00:45:27,247
حقاً؟ كيف فعلت ذلك؟

619
00:45:27,423 --> 00:45:30,085
هل أظهرتي له جزءاً من جسدك خلال فتحة من ملابسكِ
أم رمشتي له بعينيكي؟

620
00:45:30,259 --> 00:45:32,250
أنا لا أنتقدكِ ، أنا فقط أستوضح الأمر

621
00:45:32,428 --> 00:45:34,794
مستعد للعمل؟ -
أنا مستعد للعمل ، هل أنتِ مستعدة؟ -

622
00:45:34,964 --> 00:45:36,898
أوه ، يا إلهي -
... أنتِ فقط تستمتعين بإستعراض ما لديكِ من -

623
00:45:45,408 --> 00:45:47,672
ستة حراس
سوف نضطر أن نجد طريقة أخرى للدخول

624
00:45:47,844 --> 00:45:50,005
(استعد ، يا (ماكس) ، (لارابي
هيا بنا ، تحركوا

625
00:45:50,446 --> 00:45:52,573
ماذا تفعل؟ -
لا أستطيع العثور على الشاشة المناسبة -

626
00:45:52,749 --> 00:45:54,944
لقد كانت هنا منذ ثانية ثم اختفت

627
00:45:55,118 --> 00:45:57,780
ما الذي فعلته؟ -
لا تصيح بي ، هذا لا يفيد -

628
00:45:57,954 --> 00:45:59,421
... (إذا لم تجد تلك الشاشة ،يا سيد (لارابي

629
00:45:59,589 --> 00:46:02,524
!سأجعلك تنقب في المناجم بمطرقة

630
00:46:05,528 --> 00:46:07,519
(لقد وجدته ، يا (ماكس
هناك مدخل آخر

631
00:46:07,697 --> 00:46:08,755
أي نوع من المداخل؟

632
00:46:08,931 --> 00:46:11,832
النوع الذي ستضطر لإلقاء حذائك بعد الخروج منه

633
00:46:12,502 --> 00:46:16,495
أوه ، عظيم ، فئران
وكأنه لا يكفي أنه يوجد البراز

634
00:46:16,672 --> 00:46:21,609
أتعرفين ، لم أر أبداً (جيمس بوند) يعاني من الفئران أو البراز
فما بالك بالاثنين معاً

635
00:46:22,478 --> 00:46:25,379
أنظري ، فأر يركب فوق قطعة من البراز

636
00:46:25,548 --> 00:46:28,278
توقف عن هذا ، إنه مجرد نفق لتسريب المياة في حالة العواصف

637
00:46:32,555 --> 00:46:33,988
ها هو

638
00:46:45,368 --> 00:46:48,997
خيط الأسنان المتفجر
أليس لديك هذا؟

639
00:46:58,581 --> 00:47:00,481
... ثلاثة ، اثنان

640
00:47:01,150 --> 00:47:02,174
واحد ...

641
00:47:25,074 --> 00:47:26,701
حسناً

642
00:47:32,548 --> 00:47:33,708
هيا

643
00:47:50,867 --> 00:47:52,232
هل تحملق في مؤخرتي؟

644
00:47:53,102 --> 00:47:54,899
لا ، لا أفعل

645
00:47:55,071 --> 00:47:57,403
... ربما كنتُ أفعل قبل ذلك ، ولكن أنا

646
00:47:57,573 --> 00:48:00,303
الآن ، أنا مرة أخرى
حسناً ، سأتوقف

647
00:48:00,476 --> 00:48:03,536
انتبه لما أفعله
لكي تستطيع أن تفعل مثلي تماماً

648
00:48:03,946 --> 00:48:05,208
نعم

649
00:48:25,635 --> 00:48:27,899
(حسناً ، يا (ماكس
ارتفع قليلاً

650
00:48:28,070 --> 00:48:31,130
أشعة ليزر عالية التركيز
لو لمَسَت أي جزء من جسدك ستقطعه

651
00:48:31,307 --> 00:48:34,470
هذا سبب آخر يوضح
أن السراويل الطويلة كانت فكرة سيئة

652
00:48:46,756 --> 00:48:49,156
حسناً ، هل يجب أن أفعل ذلك بنفس الطريقة تماماً؟

653
00:48:49,325 --> 00:48:50,519
فقط هيا

654
00:49:04,240 --> 00:49:06,640
هذا رائع ، واو

655
00:49:08,945 --> 00:49:10,640
احترس ، فهذا الشعاع خدَّاع

656
00:49:10,813 --> 00:49:12,280
جيد

657
00:49:12,448 --> 00:49:13,472
رائع

658
00:49:15,685 --> 00:49:16,845
حسناً ، ليس جيداً إلى هذه الدرجة

659
00:49:36,539 --> 00:49:37,733
(ماكس) ، (ماكس)

660
00:49:37,974 --> 00:49:39,236
اهدأ

661
00:49:41,143 --> 00:49:43,839
ماكس) ، تماسك ، تماسك)

662
00:49:44,880 --> 00:49:46,404
(ماكس) ، (ماكس)

663
00:49:47,984 --> 00:49:49,576
احترس! ، لا ، لا

664
00:49:49,752 --> 00:49:51,652
!إنه يقضم ، هذا ليس جبناً

665
00:49:53,456 --> 00:49:54,684
!ماكس) ، اهدأ)

666
00:50:02,999 --> 00:50:04,990
حسناً ، هيا بنا؟

667
00:50:43,439 --> 00:50:44,929
هل سمعتُ شيئاً؟

668
00:50:45,107 --> 00:50:48,377
نعم ، كان يوجد بعض راقصي الإيقاع في الصالة

669
00:50:50,713 --> 00:50:53,807
اللعنة ، لا يمكنني الدخول إلى نظامهم
نظام أمني حيوي

670
00:50:53,983 --> 00:50:55,746
... (لو لم يكن لديكِ مانع ، يا (99

671
00:51:00,956 --> 00:51:05,052
:الخدعة القديمة
"البخار يلتصق بكل شيء فيما عدا زيت آخر بصمة للإبهام"

672
00:51:05,227 --> 00:51:06,251
هيا بنا

673
00:51:06,495 --> 00:51:09,726
شحنات من المتفجرات -
صديقك رجل شرير جداً -

674
00:51:09,899 --> 00:51:13,062
ورائع في التقبيل -
سأتجاهل هذا -

675
00:51:16,172 --> 00:51:18,902
أنظري إلى شحنة المتفجرات تلك
هذا غريب إلى حد ما

676
00:51:19,075 --> 00:51:20,975
حسناً ، إنه صانع قنابل

677
00:51:21,143 --> 00:51:24,340
(لا ، الغريب أنها مرسلة إلى مخبز في (موسكو

678
00:51:24,513 --> 00:51:27,073
هذه المتفجرات يمكن استخدامها أيضاً لصنع قنابل نووية

679
00:51:27,249 --> 00:51:29,080
(أعتقد أن هذا هو الخيط الذي سيقودنا إلى (كايوس

680
00:51:42,164 --> 00:51:43,688
أنا من وضعتُ ذلك

681
00:51:54,510 --> 00:51:55,772
دعوها تذهب

682
00:51:56,212 --> 00:51:57,611
لا

683
00:52:01,617 --> 00:52:05,109
أنا لستُ عاجزاً تماماً بدون سلاح ، أتعرف

684
00:52:29,845 --> 00:52:30,971
شكراً على المساعدة

685
00:52:32,014 --> 00:52:34,539
هذا يكفي ، بالله عليكم

686
00:52:35,184 --> 00:52:39,382
أنا أوشك أن أطلق النار على امرأة جميلة
وسايسها المتخلف

687
00:52:39,588 --> 00:52:40,612
... ومع ذلك

688
00:52:41,490 --> 00:52:43,685
سوف أنام ملئ جفنيّ كطفل رضيع ...

689
00:52:49,665 --> 00:52:52,190
ليس سيئاً بالنسبة لمستجد -
ليس سيئاً بالنسبة لسيدة عجوز -

690
00:52:55,065 --> 00:52:58,190
(المركز الرئيسي لـ(كايوس
الساعة 0917

691
00:53:02,878 --> 00:53:04,038
سيجفريد) هنا)

692
00:53:04,213 --> 00:53:06,340
كيف يمنكم إفساد هذا؟

693
00:53:06,515 --> 00:53:08,005
كريستيك) كان أحمق)

694
00:53:08,184 --> 00:53:10,913
وهما كانا محظوظين -
من هذا؟ من يتكلم؟ -

695
00:53:11,086 --> 00:53:12,212
إنه لا أحد ، يا سيدي

696
00:53:12,388 --> 00:53:15,186
إنهم متوجهون نحوك
لا تخيب أملي مرة أخرى

697
00:53:15,357 --> 00:53:16,847
لا تقلق ، يا سيدي
...  إنهم لن يتجاوزوا

698
00:53:18,594 --> 00:53:19,686
لماذا يفعل ذلك؟

699
00:53:19,862 --> 00:53:21,727
لا تنظر إلي ، أنا لا أحد

700
00:53:21,897 --> 00:53:23,387
ولا تنسى

701
00:53:23,699 --> 00:53:25,929
كل من هنا يمكن استبداله

702
00:53:26,101 --> 00:53:27,762
أنا حتى لدي بديل لك

703
00:53:27,937 --> 00:53:29,928
يسمى وحيد القرن

704
00:53:33,037 --> 00:53:36,028
(على بعد 140 ميل خارج (موسكو
الساعة 1100

705
00:53:55,764 --> 00:53:58,562
أعتقد أنه قد حان الوقت للبحث
عن وسيلة سفر أخرى ، توقف

706
00:54:04,607 --> 00:54:06,973
لديّ شعور طيب نحو المهمة حتى الآن
أليس لديكِ هذا الشعور؟

707
00:54:07,142 --> 00:54:08,404
حتى الآن ، بالتأكيد

708
00:54:08,577 --> 00:54:10,477
أعتقد أننا نعمل بشكل رائع معاً

709
00:54:10,646 --> 00:54:11,977
مثلما حدث في المنزل الكبير

710
00:54:12,147 --> 00:54:16,277
الطريقة التي أمسكتُ بها شعر الرجل
بينما قمتي بضربه في حلقه

711
00:54:16,452 --> 00:54:18,317
لقد كان ذلك جميلاً

712
00:54:18,988 --> 00:54:20,012
جميلاً؟

713
00:54:20,189 --> 00:54:21,850
نعم ، حسناً ، عمل جماعي جيد

714
00:54:22,024 --> 00:54:23,491
ماذا تفعل؟

715
00:54:23,659 --> 00:54:26,184
أنا فقط أقول أننا متناسبان

716
00:54:26,362 --> 00:54:29,798
... أعتقد أنك تخلط بين تأثير الأدرينالين و ، لا أعرف

717
00:54:29,965 --> 00:54:31,523
نوع آخر من الهرمونات ...

718
00:54:31,700 --> 00:54:34,100
... لا ، هذا ليس -
اسمع ، يا (ماكس)؟ فقط توقف عن هذا -

719
00:54:35,271 --> 00:54:38,001
دعني أعلمك درساً
اضطررتُ أن أتعلمه بالطريقة الصعبة

720
00:54:38,173 --> 00:54:40,334
لا يمكنك أن تثق بأي أحد هنا
حتى أنا

721
00:54:40,509 --> 00:54:43,205
أعني ، أنني قد أكون عميلاً مزدوجاً

722
00:54:43,779 --> 00:54:46,111
اقتحام (كونترول) ربما كان عملا داخلياً

723
00:54:46,282 --> 00:54:49,342
لقد حدث بمجرد عودتي
كيف تعرف أنه لم يكن أنا؟

724
00:54:50,319 --> 00:54:52,879
ما الذي تقولينه؟ -
دعنا فقط نبحث عن سيارة -

725
00:54:53,055 --> 00:54:55,717
أي واحدة ستجذب أقل انتباه؟

726
00:54:56,225 --> 00:54:59,820
حسناً ، لدينا سيارتان سويديتان
... من ماركة (سيدان) هنا

727
00:54:59,995 --> 00:55:03,396
لدينا هذا الجرار ...
... وهذه العربة التي يجرها الحمار

728
00:55:04,199 --> 00:55:06,394
... و ... هذه ستفي بالغرض ...

729
00:55:07,403 --> 00:55:10,270
لا -
نعم -

730
00:55:10,439 --> 00:55:11,838
لا

731
00:55:12,174 --> 00:55:13,368
نعم

732
00:55:17,012 --> 00:55:20,004
أوه ، نعم ،  نحن في مجال الرادار -
هي يمكن أن تهدئي؟ -

733
00:55:20,182 --> 00:55:23,049
منذ سقوط الشيوعية
وكل فرد أصبح لديه واحدة من هذه

734
00:55:26,182 --> 00:55:28,049
(اللعنة ، إنها سيارة (فيراري

735
00:55:48,182 --> 00:55:50,249
(مخبز (إيلجوبجاشيجون) - (روسيا
الساعة 2100

736
00:55:50,479 --> 00:55:52,242
ها هو مخبز (كايوس) الذي نبحث عنه

737
00:55:52,414 --> 00:55:55,542
لا داعي لأن أذكرك
ولكن هذا المكان يختلف عن سابقه

738
00:55:55,718 --> 00:55:59,245
لا يوجد حفل ، ولا رقص
كل الذين هنا قتلة مدربون

739
00:55:59,421 --> 00:56:01,286
هل تفهم؟ حسناً

740
00:56:01,457 --> 00:56:03,925
هل وضحوا لك كيف يعمل مشجب حزامك؟

741
00:56:04,093 --> 00:56:07,119
لا ، ولكن تكنولوجيا رفع البنطال لم تتغير كثيراً

742
00:56:07,296 --> 00:56:09,264
(ماكس) -
ماذا؟ -

743
00:56:09,732 --> 00:56:12,530
هذا الحزام به فراغ
وبداخله يوجد قرص دواء

744
00:56:12,701 --> 00:56:15,761
لو قُبض عليك
ستسبب الموت في خلال 9 ثواني

745
00:56:15,938 --> 00:56:16,962
عظيم

746
00:56:17,506 --> 00:56:20,475
ولكن كيف سأجعلهم يأخذونها؟

747
00:56:22,611 --> 00:56:26,513
أنت لا تضحكين كثيراً ،أليس كذلك؟ -
خذ ، ارتدي هذا -

748
00:56:26,682 --> 00:56:28,081
أين أرتديه؟ -
على ضرسك -

749
00:56:28,250 --> 00:56:31,378
إنه لاسلكي أسنان
إنه يصدر الصوت لأعلى فكك ليصل لأذنك

750
00:56:31,553 --> 00:56:35,717
لا يمكنني أن أسمع أي شيء خارج فمك
لذلك لو وقعت في مشكلة ، قل ذلك

751
00:56:35,891 --> 00:56:36,880
هل يعمل؟

752
00:56:40,362 --> 00:56:42,227
هل يعمل؟ -
نعم -

753
00:56:42,398 --> 00:56:43,626
حسناً

754
00:56:43,799 --> 00:56:44,823
حسناً

755
00:56:45,000 --> 00:56:47,696
حسناً ، أنت تعرف ما يجب أن تقوم به
حظاً سعيداً

756
00:56:47,870 --> 00:56:49,531
وأنتِ أيضاً

757
00:57:17,699 --> 00:57:19,530
أتريد كعكة محشوة؟

758
00:57:19,701 --> 00:57:22,465
لا ، شكراً
أنا هنا من أجل شيء آخر

759
00:57:22,805 --> 00:57:24,102
خبز؟

760
00:57:24,273 --> 00:57:28,209
شيء ساخن -
لدينا ملفوفات خرجت تواً -

761
00:57:28,377 --> 00:57:31,005
أسخن من ذلك ، أسخن بكثير جداً

762
00:57:31,346 --> 00:57:33,507
أنا لدي صديق بالفعل

763
00:57:34,316 --> 00:57:36,910
... حسناً -
مع أنني يمكن أن أجعلها حالة استثنائية -

764
00:57:37,085 --> 00:57:41,409
لا ، لا يوجد مشكلة -
متأكد؟ إن أشولة الدقيق في الخلف مريحة للغاية -

765
00:57:41,657 --> 00:57:45,149
لا أعتقد أننا نفكر بنفس الطريقة

766
00:57:45,494 --> 00:57:49,453
انا هنا لأن (لاديسلاس كريستيك) أرسلني

767
00:57:49,631 --> 00:57:52,293
آه ، خذ رقماً

768
00:57:53,602 --> 00:57:55,671
ولكني الوحيد هنا

769
00:58:00,375 --> 00:58:02,002
أوه

770
00:58:31,607 --> 00:58:32,904
من أنت؟

771
00:58:33,075 --> 00:58:35,771
(اسمي (نودنيك شبيلكيس
من أنت؟

772
00:58:35,944 --> 00:58:38,538
(أنا (سيجفريد -
هل قلتَ (سيجفريد)؟ -

773
00:58:39,882 --> 00:58:40,871
!(ماكس)

774
00:58:41,116 --> 00:58:42,140
نعم

775
00:58:42,317 --> 00:58:44,217
... أفهم أنك الرجل الذي يجب مقابلته

776
00:58:44,386 --> 00:58:47,446
لو كان هناك من يهتم ...
بالحصول على أشياء ذات طبيعة نووية

777
00:58:47,623 --> 00:58:51,184
وكيف أتأكد أنك لست من (كونترول)؟ -
لو كنتُ من (كونترول) ، لكنتَ أنت ميتاً الآن -

778
00:58:51,360 --> 00:58:53,294
لو كنتَ من (كونترول) ، لكنتَ أنت ميتاً الآن

779
00:58:53,462 --> 00:58:57,421
حسناً ، لا أحد منا ميت
(ولذلك من الواضح أنني لستُ من (كونترول

780
00:59:01,099 --> 00:59:03,090
هذا في الحقيقة معقول إلى حد ما

781
00:59:04,436 --> 00:59:07,496
(اتبعني ، يا سيد (شبيلكيس

782
00:59:13,712 --> 00:59:15,737
اختبار ، اختبار

783
00:59:18,950 --> 00:59:21,748
"آه ، "مقطوعة السعادة
(من السيمفونية التاسعة لـ(بيتهوفن

784
00:59:21,920 --> 00:59:25,913
لقد كان أصماً عندما كتبها
من مرض الزهري ، شيء ممتع

785
00:59:26,558 --> 00:59:31,086
نعم ، إنها المفضلة لديّ
مألوفة إلى حد ما ، ولكنها تنتهي بموسيقى صاخبة

786
00:59:32,430 --> 00:59:33,920
(أنت تعمل بشكل رائع ، يا (ماكس

787
00:59:34,132 --> 00:59:38,159
ما سأريه لك هو الحرم الداخلي للعملية كلها

788
00:59:38,336 --> 00:59:40,861
الحرم الداخلي للعملية كلها؟

789
00:59:44,743 --> 00:59:45,801
نعم

790
00:59:54,686 --> 00:59:56,153
هذا هو؟

791
00:59:56,321 --> 00:59:57,754
بالطبع لا ، لقد كذبتُ عليك

792
00:59:57,923 --> 00:59:59,220
إنه يفعل ذلك

793
00:59:59,391 --> 01:00:02,360
سوف أقتلك
وبعد ذلك سأقتل شريكتك

794
01:00:02,527 --> 01:00:04,290
أنا لا أعرف عمن تتحدث

795
01:00:09,501 --> 01:00:13,096
آه ، السيدة (شبيلكيس) لا بد وأنها ضلت الطريق

796
01:00:13,271 --> 01:00:16,536
أعتقد أنه من العدل ان أحذرك
... أن هذا المبنى محاط

797
01:00:16,708 --> 01:00:19,609
بفريق عالي التدريب من 130 قناص

798
01:00:19,778 --> 01:00:21,746
أنا لا اصدقك -
... هل ستصدق -

799
01:00:21,913 --> 01:00:23,904
دستتين من مقاتلي (دلتا فورس) الشجعان؟

800
01:00:24,082 --> 01:00:26,607
لا -
وماذا عن (تشاك نوريس) ومعه مدفع؟ -

801
01:00:27,185 --> 01:00:28,618
(الوداع ، يا سيد (سمارت

802
01:00:31,289 --> 01:00:34,986
(حسناً ، يا سيد (شتاركر
... أعتقد أنك قد قللتَ من شأني

803
01:00:35,160 --> 01:00:37,151
!...وعنصر المفاجأ

804
01:00:47,238 --> 01:00:49,968
يا (99) لقد كُشفنا ، اهربي

805
01:01:09,861 --> 01:01:11,556
الدخول مرفوض

806
01:01:41,393 --> 01:01:43,918
الدخول مرفوض ، الدخول مرفوض

807
01:01:44,095 --> 01:01:46,563
الدخول مرفوض

808
01:01:59,611 --> 01:02:00,635
ماكس) ، أين أنت؟)

809
01:02:00,812 --> 01:02:03,042
يا (99) ، لقد عثرتُ على
(الكعكة الصفراء (اليورانيوم المخصب

810
01:02:03,214 --> 01:02:04,875
بالطبع ، فهذا مخبز

811
01:02:05,050 --> 01:02:07,712
(لا ، ليس (الكعكة الصفراء) بمعنى (الكعكة الصفراء
(أقصد (الكعكة الصفراء) بمعنى (اليورانيوم المخصب

812
01:02:07,886 --> 01:02:12,380
مع أنه يوجد هنا كعكة صفراء ايضاً

813
01:02:13,224 --> 01:02:14,486
(أوه ، (ماكس

814
01:02:42,501 --> 01:02:45,028
ماكس) ، هل تسمعني؟) -
!(يا (99 -

815
01:02:45,138 --> 01:02:50,669
لقد فقدتُ إشارتك ، ماذا حدث لجهازك اللاسلكي؟ -
لقد ابتلعتُه ، يمكنني استعادته ، ولكنكِ قد لا ترغبين بهذا -

816
01:02:51,009 --> 01:02:52,433
يا إلهي -
... اسمعي -

817
01:02:52,541 --> 01:02:55,242
لقد وضعتُ شحنات ناسفة في كل أنحاء المبنى ...

818
01:02:55,335 --> 01:02:59,232
ماذا؟ (ماكس) ، لا يمكنك نسف مبنى
!مليء بمواد مشعة

819
01:02:59,306 --> 01:03:03,408
أعرف ذلك ، يا (99) ، لقد وضعتُ شحنات
تكفي فقط لنسف معمل الأسلحة

820
01:03:04,444 --> 01:03:05,638
ماكس) ، هذا ذكاء منك)

821
01:03:05,812 --> 01:03:09,612
واو ، ربما يكون هذا أجمل ما قلتيه لي

822
01:03:38,011 --> 01:03:41,947
!لا أفهم ، لقد كنتُ أظنه قد مات -
أؤكد لكِ ، إنه ليس ممن يهربون -

823
01:03:58,431 --> 01:04:00,956
!هذا أمر سخيف ومُضحك

824
01:04:07,173 --> 01:04:08,197
!(يا (99

825
01:04:08,374 --> 01:04:09,500
(استيقظي ، يا (99

826
01:04:09,676 --> 01:04:11,837
ربما يجب أن تقبليه مرة أخرى

827
01:04:13,076 --> 01:04:14,637
ستموت الآن

828
01:04:14,781 --> 01:04:18,080
انتظر ، أنا أعرف هذا الصوت
(الرسالة المسجلة! (داليب

829
01:04:18,181 --> 01:04:20,880
!أنا أعرفك
!أنا أعرفك

830
01:04:25,859 --> 01:04:27,053
!أو! ، لقد كان هذا أنا

831
01:04:30,964 --> 01:04:32,988
ماكس)؟) -
أنا ... نعم ، أنا ما زلتُ أقاتل -

832
01:04:52,085 --> 01:04:56,945
الآن ، يا (داليب) يمكنني ان أثبت أنني أعرفك
(طبقك المفضل هو دجاج (تيكا

833
01:04:57,323 --> 01:05:00,349
(مثلي ، أنت تستمتع بعرض (توب فورتي)
(مع (رايان سيكريست

834
01:05:14,574 --> 01:05:16,304
أوه

835
01:05:26,052 --> 01:05:29,215
(انتظر ، انتظر ، يا (داليب
هناك شيء آخر أعرفه

836
01:05:29,389 --> 01:05:30,549
(ماكس) ، (ماكس)

837
01:05:30,723 --> 01:05:34,454
زواجك يواجه مشاكل
زوجتك (زينات) ستتركك

838
01:05:35,061 --> 01:05:37,256
ولكن ما زال هنك أمل

839
01:05:37,430 --> 01:05:38,897
هل تحبها؟

840
01:05:44,137 --> 01:05:47,971
ماذا؟ -
فلتُظهر لها ذلك ، عد للمنزل لتناول الغذاء -

841
01:05:48,141 --> 01:05:50,701
وخذها معك في المرة القادمة
عندما تذهب لقتل شخص ما

842
01:05:51,110 --> 01:05:52,702
... إنها فقط تريد أن تكون بصحبتك

843
01:05:52,879 --> 01:05:55,143
... وهذا يعنى أنها ستقضي وقتاً أقل مع أختك ...

844
01:05:55,315 --> 01:05:58,011
التي كما نعرف كلانا أنها ستهدم علاقتكما

845
01:05:58,851 --> 01:06:01,285
اركل المسدس لي

846
01:06:01,454 --> 01:06:03,012
يا (99) ، أرجوكِ

847
01:06:03,756 --> 01:06:05,314
كبار الحجم يشعرون بالألم أيضاً

848
01:06:17,470 --> 01:06:18,801
ماذا تفعل؟

849
01:06:19,606 --> 01:06:22,006
أوه ، لا ، أوه ، لا

850
01:06:22,175 --> 01:06:23,802
!(ماكس)

851
01:06:26,179 --> 01:06:30,809
حسناً ، حسناً
لا يوجد مشكلة ، اهدأ

852
01:06:32,919 --> 01:06:36,082
إن شقيقتها عاهرة

853
01:06:43,630 --> 01:06:45,928
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، لقد كان هذا مدهشاً -

854
01:06:47,233 --> 01:06:48,598
شكراً

855
01:06:50,703 --> 01:06:52,227
يجب أن نذهب

856
01:07:00,780 --> 01:07:01,804
(يا (99

857
01:07:08,655 --> 01:07:11,351
ما هذا؟ -
حدث لي تقلص عضلي -

858
01:07:13,860 --> 01:07:15,350
هيا ، تعالوا هنا

859
01:07:15,728 --> 01:07:17,389
فكرة جيدة

860
01:07:17,563 --> 01:07:21,294
سنصعد معك
وسنذهب كلنا ... معاً

861
01:07:25,163 --> 01:07:30,094
أترين ، يا أمي؟ الصوت المجسم رائع
!وكأنه يحدث في الحجرة

862
01:07:31,277 --> 01:07:32,608
لقد تركنا هنا

863
01:07:32,945 --> 01:07:34,572
يا له من وغد

864
01:07:52,298 --> 01:07:55,199
لقد أخطأتُ النافذة بمسافة كبيرة

865
01:07:59,005 --> 01:08:01,940
حسناً ، هذا ملائم
أطلق النار عليهما

866
01:08:10,450 --> 01:08:12,748
مهما كان ، يا (99) ، لا تنظري لأسفل

867
01:08:12,919 --> 01:08:16,548
!ساحاول أن نصل إلى تلك الحافة
!(يمكننا ذلك ، يا (99

868
01:08:17,890 --> 01:08:18,948
(ماكس)

869
01:08:19,592 --> 01:08:20,616
حسناً

870
01:08:25,465 --> 01:08:26,693
أوه ، أشكرك ، أيها الرئيس

871
01:08:27,300 --> 01:08:28,824
حسناً ، لا يوجد مشكلة

872
01:08:29,001 --> 01:08:31,834
الرئيس سعيد جداً
لقد أرسل العميل (23) ليشرف على تنظيف المنطقة

873
01:08:32,004 --> 01:08:33,028
عظيم

874
01:08:34,240 --> 01:08:38,506
اسمعي ، هل من الممكن أن تجيبي على سؤال شخصي؟

875
01:08:38,678 --> 01:08:40,509
هذا ممكن

876
01:08:41,347 --> 01:08:43,440
لماذا غيرتي شكلك؟

877
01:08:44,584 --> 01:08:48,213
أوه ، أمم
هذا في الحقيقة ليس سؤالاً شخصياً

878
01:08:48,521 --> 01:08:52,013
أمور خارج دائرة عملي
دخلت في دائرة عملي

879
01:08:52,191 --> 01:08:56,127
عُرفت الحقائق ، والهويات انكشفت
وأصبحتُ سمراء

880
01:08:56,295 --> 01:08:59,355
... واو ، هذه قصة رائعة

881
01:08:59,532 --> 01:09:02,933
وفيها لم تكشفي أي شيء عن نفسك مطلقاً ...

882
01:09:08,374 --> 01:09:10,001
لقد أفسدتُ إحدى المهام

883
01:09:11,778 --> 01:09:16,442
لقد تورطتُ في علاقة مع أحد المشتركين في العمل
ففقدتُ تركيزي ، وفشلت المهمة

884
01:09:16,616 --> 01:09:21,076
فقطعتُ علاقتي بهذا الشخص
ولكن هويتي كانت قد انكشفت بالفعل

885
01:09:21,254 --> 01:09:22,812
ولذلك كان أمامي اختياران

886
01:09:22,989 --> 01:09:25,685
... كان يمكنني أن أقضي بقية حياتي خلف مكتب

887
01:09:26,559 --> 01:09:28,527
... وهذا حوالي ثماني ساعات يومياً ...

888
01:09:28,694 --> 01:09:31,390
ومجلة (تشيز جراتر) أمام جبهتي

889
01:09:31,564 --> 01:09:33,395
أوه ، أنت تعرف ذلك -
نعم -

890
01:09:33,566 --> 01:09:36,194
أو كان يمكنني أن أغير وجهي
وهذا ما فعلتُه

891
01:09:39,038 --> 01:09:43,702
ولقد كان هذا مؤلماً
...ولكن كان لابد من القيام به ، و

892
01:09:48,147 --> 01:09:51,446
لا أريد أن أتحدث عن هذا أكثر من هذا -
حسناً -

893
01:09:54,921 --> 01:09:57,185
كنتُ أشبه أمي

894
01:10:02,562 --> 01:10:05,554
وأنا كنتُ أشبه اثنين من أمي عند وضعهما معاً

895
01:10:11,562 --> 01:10:14,554
(نهر (موسكفا
الساعة 0200

896
01:10:43,803 --> 01:10:46,636
... سيدي ، اسمح لي أن أسألك

897
01:10:46,806 --> 01:10:48,967
كيف اخترت الهدف؟

898
01:10:49,141 --> 01:10:51,507
لماذا (لوس أنجلوس)؟ -
... مدينة كبيرة -

899
01:10:51,677 --> 01:10:53,542
... ذات اهتمام إعلامي كبير ...

900
01:10:53,946 --> 01:10:55,607
... وسيكون الرئيس هناك ...

901
01:10:56,115 --> 01:10:59,380
ما زال ، يوسفني جداً
أمر نجوم السينما الذين سيموتون

902
01:10:59,552 --> 01:11:00,849
نعم

903
01:11:01,020 --> 01:11:05,389
ماذا سنفعل بدون نصائحهم السياسية المفيدة جداً؟

904
01:11:09,896 --> 01:11:12,990
أوه ، يا إلهي ، هل أكلتَ الطاقم؟

905
01:11:13,499 --> 01:11:16,059
أوه ، انظر ، أنا أفهم

906
01:11:16,235 --> 01:11:17,896
عد للعمل

907
01:11:28,035 --> 01:11:31,096
(موسكو)
الساعة 0700

908
01:11:34,153 --> 01:11:38,317
لا ، هذا مستحيل
... لا ، لا ، لا ، لقد قال (ماكس) أنه

909
01:11:40,760 --> 01:11:41,920
لا

910
01:11:45,665 --> 01:11:47,599
هذا غير معقول

911
01:11:49,368 --> 01:11:52,303
يورانيوم مخصب ، رؤوس حربية
إنه خط إنتاج كامل

912
01:11:52,471 --> 01:11:54,440
لم يعد هنا إلا ما كان مخبزاً

913
01:11:54,508 --> 01:11:58,168
هل تخبرني أنه لا يوجد أسلحة؟
ولا نشاط إشعاعي من أي نوع؟

914
01:11:58,344 --> 01:12:01,108
لا شيء ، لقد فتشتُ المنطقة كلها ، وهي خالية

915
01:12:01,280 --> 01:12:04,477
... ولكن (ماكس) قال أن -
هل رأيتي الدليل بنفسك؟ -

916
01:12:04,984 --> 01:12:06,315
لا

917
01:12:06,719 --> 01:12:09,517
لا ، في كل مرة كان وجد فيها شيئاً
كان بمفرده

918
01:12:15,728 --> 01:12:17,525
حسناً ، ماذا تريدني أن أفعل مع (ماكس)؟

919
01:12:17,697 --> 01:12:19,187
تفعلين مع (ماكس)؟ -
ماكس)؟) -

920
01:12:21,801 --> 01:12:24,292
لقد كنتي محقة عندما قلتي
أنني ينبغي ألا أثق بكِ

921
01:12:26,138 --> 01:12:27,332
أعطني الهاتف

922
01:12:31,644 --> 01:12:34,112
ومن يكون هذا؟ (سيجفريد)؟

923
01:12:34,280 --> 01:12:35,440
(مرحباً ، يا (ماكس

924
01:12:35,614 --> 01:12:36,638
الرئيس؟

925
01:12:39,085 --> 01:12:40,848
غاز فقدان الوعي ، يا (99)؟

926
01:12:41,020 --> 01:12:44,387
... أرجوك ، لقد دربتُ جسمي ليكون غير منفذ لـ

927
01:12:44,557 --> 01:12:45,888
هذه مادة جديدة

928
01:12:48,828 --> 01:12:50,352
(أوه ، (ماكس

929
01:12:51,228 --> 01:12:54,552
(واشنطن دي سي)
الساعة 0730

930
01:12:57,770 --> 01:12:59,795
(لقد خاب أملي للغاية ، يا (ماكس

931
01:12:59,972 --> 01:13:02,873
لقد كنتُ أظن أنني وأنت
قُطعنا من قماشة واحدة

932
01:13:02,942 --> 01:13:05,237
أيها الرئيس ، إننا كذلك
كيف يمكنك أن تظن أنني عميل مزدوج؟

933
01:13:05,411 --> 01:13:07,879
لقد كذبتَ بشأن إيجاد المواد المشعة

934
01:13:08,047 --> 01:13:10,345
وقتلتَ (كريستيك) قبل أن
يستطيع أي أحد استجوابه

935
01:13:10,516 --> 01:13:13,713
وهناك أيضاً ضربك لي
بطفاية الحريق على رأسي

936
01:13:13,886 --> 01:13:18,187
لقد اعتذرتُ لك على ذلك ، ولكنك فقط لم تسمعني
لأنك كنتَ في شبه غيبوبة

937
01:13:18,357 --> 01:13:20,052
لقد جعلتَ من (كونترول) أضحوكة

938
01:13:20,226 --> 01:13:23,024
نائب الرئيس يريد أن يحل المنظمة ، أتعرف

939
01:13:25,798 --> 01:13:26,822
(يا (99

940
01:13:27,533 --> 01:13:29,125
هذا الأسبوع كله

941
01:13:29,769 --> 01:13:31,031
وليلة امس

942
01:13:31,971 --> 01:13:33,165
أنت تعرفينني

943
01:13:33,339 --> 01:13:34,772
من الواضح أنني لا أعرفك

944
01:13:35,574 --> 01:13:39,068
!أوه ، يا إلهي
أنتما؟ أنتي و(ماكس)؟

945
01:13:39,211 --> 01:13:41,907
لقد قلتي أننا يجب أن ننفصل لأننا نعمل معاً

946
01:13:42,081 --> 01:13:43,775
!أوه ، يا إلهي
أنتِ و(23)؟

947
01:13:43,883 --> 01:13:46,351
أنا مهدد جنسياً للغاية الآن

948
01:13:51,824 --> 01:13:53,314
... لقد اتصلتَ

949
01:13:53,492 --> 01:13:55,357
بالولايات المتحدة
قسم الأمن القومي

950
01:13:55,528 --> 01:13:57,996
للتهديدات ضد الولايات المتحدة بأكملها
اضغط 1

951
01:13:58,164 --> 01:14:00,928
للتهديدات ضد (هاواي) ، اضغط 2
... (للتهديدات ضد (برتو ريكو

952
01:14:02,601 --> 01:14:06,037
أتعرف أنك الشخص الوحيد الذي قابلتُه
الذي يشخِّر وهو مستيقظ؟

953
01:14:06,205 --> 01:14:07,832
... لو كنت تتصل من تليفون ذي قرص دوار

954
01:14:08,007 --> 01:14:10,601
حسناً ، تقييم التهديدات اليوم

955
01:14:10,776 --> 01:14:15,270
هناك 72 تهديد في القائمة ، (مايك)؟ -
أشكرك ، يا سيادة نائب الرئيس -

956
01:14:15,448 --> 01:14:18,713
(حسناً ، لدينا موقف متدهور في (فينزويلا

957
01:14:18,884 --> 01:14:21,444
(لدينا موقف متدهور في (أفغانستان

958
01:14:21,620 --> 01:14:24,316
وماذا عن الموقف المتدهور في (كوريا الشمالية)؟

959
01:14:24,490 --> 01:14:26,355
كنتُ سأذكر هذا؟ -
متى؟ الأسبوع القادم؟ -

960
01:14:26,525 --> 01:14:28,857
نعم ، الثلاثاء القادم
بعد أن أضرب مؤخرتك مباشرة

961
01:14:29,028 --> 01:14:33,260
أيها السادة ، عندما نتجادل
يكسب الإرهابيون

962
01:14:36,535 --> 01:14:39,499
... على أية حال ، ليلة أمس في عشاء خاص

963
01:14:39,572 --> 01:14:43,369
(قام الرئيس (كيم جونج إيل
بتهديد غريب جداً ، وهذا جزء مما قاله

964
01:14:43,542 --> 01:14:46,136
"اصنعوا حلوى بودينج من عظام الأمريكيين"

965
01:14:46,312 --> 01:14:48,143
هذا الرجل مجنون

966
01:14:48,314 --> 01:14:52,341
ألا يعرف أن العظام تقرمش؟
من سيرغب بحلوى بودينج مقرمشة؟

967
01:14:54,386 --> 01:14:55,410
غرفة العمليات

968
01:14:55,588 --> 01:14:59,581
(أخيراً ، أن اسمي (سيجفريد
(وأنا أمثل (كايوس

969
01:14:59,758 --> 01:15:03,956
في الشهور القليلة الماضية
... جمعنا كمية ضخمة من الأسلحة النووية

970
01:15:04,130 --> 01:15:09,033
قمنا بتوزيعها على 20
من الديكتاتوريين العدوانيين الغير مستقرين

971
01:15:09,802 --> 01:15:13,067
(حتى الآن ، تحتفظ (كايوس
... بشفرات تفعيل القنابل

972
01:15:13,239 --> 01:15:17,141
ولكننا سنطلق الشفرات ...
لو لم تُنفذ مطالبنا

973
01:15:17,309 --> 01:15:18,367
وما هي مطالبكم؟

974
01:15:18,544 --> 01:15:20,603
مائتا بليون دولار بحلول الثالثة مساءً

975
01:15:20,779 --> 01:15:23,304
مائتا بليون دولار بحلول الثالثة مساءً؟

976
01:15:23,482 --> 01:15:24,881
يبدو أنك بطيء قليلاً

977
01:15:25,050 --> 01:15:28,247
هل هناك شخص آخر يمكنني التحدث معه؟ -
مزحة جيدة -

978
01:15:28,821 --> 01:15:31,551
(أنظر ، يا (سيجفريد
... نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين

979
01:15:31,724 --> 01:15:34,056
ومن الواضح أنك تطلق تهديدات جوفاء ...
أغرب عن وجهي

980
01:15:34,226 --> 01:15:35,853
ماذا؟ هل تمازحني؟

981
01:15:36,028 --> 01:15:39,657
هل قضيتم طوال فترة الصباح تتحدثون عن حلوى البودينج
وتتجاهلون تهديداً حقيقياً؟

982
01:15:39,832 --> 01:15:42,300
هل هذا معقول؟
كايوس) لم تعمل منذ 20 عام)

983
01:15:42,468 --> 01:15:44,993
مع كل احترامي
(وكالة الاستخبارات الأمريكية لا تعرف شيئاً عن (كايوس

984
01:15:45,171 --> 01:15:47,605
كونترول) يجب أن تكون المسئولة هنا)

985
01:15:47,773 --> 01:15:50,765
مثلما نسفتم ذلك المخبز؟ -
كعك ذو دمار شامل -

986
01:15:52,645 --> 01:15:55,106
(هذا يكفي! إنني أنتظر هذا منذ أيام (نيكسون -
هيا بنا -

987
01:15:55,280 --> 01:15:58,211
لقد وضعتُ منظم ضربات قلب جديد
!يمكنني أن أفعل هذا طوال النهار

988
01:15:58,384 --> 01:16:00,443
!حسناً -
!حسناً! هيا -

989
01:16:03,756 --> 01:16:06,350
يبدو أنهم لا يصدقونك

990
01:16:06,926 --> 01:16:11,260
ولهذا فقد أعددنا لعرض توضيحي صغير

991
01:16:15,026 --> 01:16:17,860
كونترول) ، زنزانة الاحتجاز)
الساعة 1400

992
01:16:59,245 --> 01:17:01,042
أيها الرئيس ، هل كنت تود مقابلتي؟

993
01:17:01,213 --> 01:17:04,614
نعم ، أنتِ و(23) ستأتيان معي
لمقابلة رئيس الجمهورية

994
01:17:04,783 --> 01:17:07,513
ألا يمكنك فقط الاتصال به؟ -
نائب الرئيس لن يوصلني به -

995
01:17:07,920 --> 01:17:10,753
لا أصدق أننا يجب أن نذهب
(كل هذه المسافة حتى (لوس أنجلوس

996
01:17:10,923 --> 01:17:12,754
لماذا لم يأتي الرئيس هنا أبداً؟

997
01:17:12,925 --> 01:17:15,485
أنا متأكدة أنه مهما كان ما يفعله
فهو مهم جداً للأمة كلها

998
01:17:15,861 --> 01:17:17,726
"مساء الخير ، أيها القمر"

999
01:17:18,497 --> 01:17:21,432
مساء الخير ، أيتها البقرة التي تقفز فوق القمر

1000
01:17:22,434 --> 01:17:25,733
في الحقيقة
أعتقد أنك ستكون معلماً سيئاً

1001
01:17:25,904 --> 01:17:28,395
... حسناً ، ما

1002
01:17:29,341 --> 01:17:32,071
(مرحباً ، يا (سمارت
عيد ميلاد سعيد

1003
01:17:39,318 --> 01:17:41,081
!أنا سمين

1004
01:17:51,030 --> 01:17:52,463
أيها السادة

1005
01:17:54,733 --> 01:17:57,531
أوه ، رائع ، إنه من النوع المثير للحكة

1006
01:17:57,703 --> 01:17:58,795
إنه المفضل لديّ

1007
01:17:58,971 --> 01:18:00,768
هل هذه أيضاًً بها مرض الجديري؟

1008
01:18:03,942 --> 01:18:06,069
وتلك كانت سنة بشرية

1009
01:18:06,245 --> 01:18:09,942
(أميريكان توب فورتي)
(مع (رايان سيكريست

1010
01:18:10,115 --> 01:18:12,948
(هذا إهداء رقيق من سيدة صغيرة تدعى (داليب

1011
01:18:13,118 --> 01:18:14,585
(لصديقها (ماكس

1012
01:18:14,753 --> 01:18:19,281
(قابلني في (لوس أنجلوس
الأمور ستكون مثيرة للغاية ، لدرجة نووية

1013
01:18:19,458 --> 01:18:22,825
(لا أعرف ، لو كنتُ مكان (ماكس
(كنتُ سأذهب إلى (لوس أنجلوس

1014
01:18:32,638 --> 01:18:35,004
!يا قوم ، أيها الحراس الأغبياء

1015
01:18:35,174 --> 01:18:39,406
لمَ لا تأتون هنا حتى أجعل منكم
صديقاتي الصغيرات الجميلات

1016
01:18:39,578 --> 01:18:41,045
ستضطرون للاستحمام لأسابيع

1017
01:18:43,282 --> 01:18:45,045
ولكنكم لن تستطيعوا أبداً التخلص من الرائحة

1018
01:18:45,217 --> 01:18:47,447
أنتما تبدوان غاضبين للغاية

1019
01:18:49,188 --> 01:18:51,315
أشكرك ، يا سيدي
هل لي بواحدة أخرى؟

1020
01:18:53,625 --> 01:18:55,216
لقد كنتُ أمزح

1021
01:19:03,335 --> 01:19:06,930
ـ9-4-3-6-8

1022
01:19:10,542 --> 01:19:13,477
ـ9-4-3-6-8

1023
01:19:30,529 --> 01:19:32,292
در ببطء

1024
01:19:34,500 --> 01:19:37,799
يا رجال ، يجب أن تصدقوني
أنا لستُ عميلاً مزدوجاً

1025
01:19:37,970 --> 01:19:40,461
نحن لم نعتقد أبداً أنك كذلك  -
حقاً ، إننا نحبك ، يا رجل -

1026
01:19:40,639 --> 01:19:43,403
إذن لماذا السلاح الناري
وعرض التعبيرات المخيفة؟

1027
01:19:43,575 --> 01:19:44,974
من أجل كاميرات الأمن

1028
01:19:45,144 --> 01:19:48,409
لو بدا أننا نسمح لك بالذهاب
سيتم رفدنا من عملنا تماماً

1029
01:19:48,580 --> 01:19:49,638
لقد فهمتُ

1030
01:19:52,284 --> 01:19:53,751
أخبراني ، أين الرئيس و(99)؟

1031
01:19:53,919 --> 01:19:55,887
(لقد طارا إلى (لوس أنجلوس
ليتحدثا مع  رئيس الجمهورية

1032
01:19:56,054 --> 01:19:58,454
يجب أن أخرج من هنا
قبل أن يقبض عليّ أحد آخر

1033
01:19:58,624 --> 01:20:00,216
أقترح أن تقوم بالتغلب علينا -
فكرة جيدة -

1034
01:20:00,392 --> 01:20:02,053
بروس) ، سوف أضربك في وجهك)

1035
01:20:02,227 --> 01:20:04,821
شكراً -
لويد ، سوف أثير الإمساك الذي لديك -

1036
01:20:04,997 --> 01:20:06,521
... مستعان؟ واحد

1037
01:20:06,698 --> 01:20:09,098
ليس بعد! أنا لم أضرب بعد
أظهر رد فعلك عندما أضرب

1038
01:20:09,268 --> 01:20:10,633
أوه ، نعم -
... واحد -

1039
01:20:10,803 --> 01:20:12,566
اثنان ، ثلاثة ...

1040
01:20:14,006 --> 01:20:15,833
ليس هذا الاتجاه الصحيح -
حسناً ، انتظر -

1041
01:20:15,808 --> 01:20:18,276
أحياناً أفقد الوعي -
أنا لن أضربك -

1042
01:20:18,444 --> 01:20:22,039
لا ، ولكن عندما أرى الدماء ، أو أتحدث عن الدماء
... أو أفكر في الدماء

1043
01:20:22,214 --> 01:20:24,876
لن يكون هناك دماء
اثبت ، اثبت ، يا صديقي

1044
01:21:12,197 --> 01:21:13,858
ماذا تفعل ، أيها الغبي؟

1045
01:21:14,032 --> 01:21:17,798
تجري في منتصف الطريق؟
!يمكن أن تصدمك سيارة

1046
01:21:18,270 --> 01:21:20,795
حسناً ، لقد كان هذا يدعو للسخرية

1047
01:21:35,087 --> 01:21:36,577
أيها الرئيس ، أنا لا أفهم هذا

1048
01:21:36,755 --> 01:21:39,747
... مع كل أقمارنا الصناعية لا يمكن لأحد

1049
01:21:39,925 --> 01:21:42,189
أن يمتلك قنابل نووية لا نعرف بها ...

1050
01:21:42,361 --> 01:21:43,760
!نووية

1051
01:21:44,162 --> 01:21:45,720
ما هذا؟ -
آسف -

1052
01:21:45,898 --> 01:21:49,231
سيدي الرئيس ، لو فقط سمحت لي
... أن أعرض عليك بعض البيانات ، فسوف توافق

1053
01:21:49,301 --> 01:21:50,925
حسناً ، فقط انتظري ثانية

1054
01:21:51,103 --> 01:21:53,094
... أول ما أريد معرفته هو

1055
01:21:53,272 --> 01:21:55,433
ماذا قال نائب الرئيس عن هذا الأمر؟

1056
01:21:55,607 --> 01:21:59,338
للأسف أنا ونائب الرئيس
كان لقاؤنا أقل من الودي أمس

1057
01:21:59,511 --> 01:22:01,274
أقل من الودي ، أتقول ذلك؟ -
نعم ،  يا سيدي -

1058
01:22:01,446 --> 01:22:02,470
أنا متأكد من هذا

1059
01:22:03,849 --> 01:22:06,545
لقد أرسل لي رئيس المكتب الاستشاري العسكري
هذا الفيلم الصغير

1060
01:22:06,718 --> 01:22:08,379
هنا على هاتفي الخلوي

1061
01:22:08,554 --> 01:22:10,545
دعني أخبرك بهذا
هذا هو الجزء المفضل لديّ

1062
01:22:10,722 --> 01:22:13,213
لقد حصلتُ على منظم ضربات قلب جيديد
!ويمكنني أن أفعل هذا طوال اليوم

1063
01:22:15,093 --> 01:22:16,287
أوه ، أيها الرئيس

1064
01:22:16,461 --> 01:22:17,621
حركة هجومية جميلة جداً

1065
01:22:17,796 --> 01:22:20,287
أنظروا ، أنظروا للدهشة التي تعلو وجهه

1066
01:22:20,465 --> 01:22:22,797
ربما أدين لك باعتذار على هذا الأمر ، يا سيدي

1067
01:22:22,968 --> 01:22:24,560
لا ، أرجوك لا تتعب نفسك

1068
01:22:24,736 --> 01:22:27,000
ولكني يجب أن أتفق مع هذا الوغد

1069
01:22:27,172 --> 01:22:29,504
لا يمكننا أن نستجيب لكل تهديد

1070
01:22:30,876 --> 01:22:32,309
لقد أُغلقت القضية

1071
01:22:55,901 --> 01:22:56,925
ماكس)؟)

1072
01:22:57,102 --> 01:22:58,228
(مرحباً ، يا (99

1073
01:22:58,403 --> 01:23:00,234
!تعقب مكالمة (99) ، الآن

1074
01:23:00,405 --> 01:23:02,270
أين أنت؟ -
ليس هذا مهماً -

1075
01:23:02,441 --> 01:23:06,343
المهم هو أن (كايوس) قامت بزرع قنبلة
(في مكان ما في (لوس أنجلوس

1076
01:23:06,511 --> 01:23:08,479
لقد عرفنا مكانه
(ما زال في (واشنطن

1077
01:23:08,647 --> 01:23:11,912
اسمعي ، وأنا في زنزانتي
كان لديَّ بعض الوقت للتفكير

1078
01:23:14,052 --> 01:23:19,115
وأدركتُ أنه حتى لو اتُّهمتُ بشيء لم أفعله
فلقد كنتُ سعيداً

1079
01:23:19,558 --> 01:23:24,427
لأنني على الأقل لبعض الوقت
عشتُ حلمي بأن أكون عميلاً

1080
01:23:25,430 --> 01:23:27,193
وأنني كنتُ معكِ

1081
01:23:27,366 --> 01:23:30,199
... وعلمتُ أنكي لديكي ضربة يمنى قوية

1082
01:23:30,369 --> 01:23:33,566
... وأنكِ ترقصين جيداً مثلي ...

1083
01:23:33,739 --> 01:23:36,970
وأنكِ كنتي تشبهين أمكِ ...  -
(ماكس) -

1084
01:23:37,142 --> 01:23:40,475
... أرجوكي ، يا (99) ، كل ما أطلبه هو أن تنظري في عينيَّ

1085
01:23:40,646 --> 01:23:43,240
وتخبرينني أنكِ لا تشعرين بشيء أيضاً ...

1086
01:23:44,016 --> 01:23:45,176
!اثبت مكانك

1087
01:23:45,350 --> 01:23:49,116
أوه ، (ماكس) ، كيف يمكنني أن أنظر في عينيك؟

1088
01:23:50,489 --> 01:23:51,751
فقط استديري

1089
01:23:59,164 --> 01:24:01,155
لماذا تتحدث من حذائك؟

1090
01:24:01,333 --> 01:24:04,734
... الخدعة القديمة للتحدث من الحذاء إلى هاتف خلوي

1091
01:24:04,903 --> 01:24:08,236
لكي لا تعرفين أين أنا
ثم أظهر على السطح من خلفكِ ...

1092
01:24:08,407 --> 01:24:10,398
وأدهش الجميع ...

1093
01:24:10,575 --> 01:24:12,440
لا تتحرك -
ماذا تفعل؟ -

1094
01:24:12,611 --> 01:24:13,635
كيف وصلت هنا؟

1095
01:24:16,815 --> 01:24:18,908
هل لديكم واحد آخر مثل هذا؟

1096
01:24:22,721 --> 01:24:23,745
لا يهم

1097
01:24:23,922 --> 01:24:26,891
ما يهم هو أن هناك قنبلة
وأنا هنا لأعثر عليها

1098
01:24:27,059 --> 01:24:29,220
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
أفضِّل ألا أقول -

1099
01:24:29,394 --> 01:24:31,385
ماكس) ، هناك ملايين الأرواح في خطر)

1100
01:24:31,563 --> 01:24:34,760
لو كان لديك معلومات يمكن تصديقها
... من مصدر موثوق به

1101
01:24:34,933 --> 01:24:37,128
فأنا أريد معرفتها ، وأريد معرفتها الآن ...

1102
01:24:38,203 --> 01:24:41,070
(لقد سمعتها من حبيبة أميريكا (رايان سيكريست

1103
01:24:41,239 --> 01:24:42,570
أوه -
هيا -

1104
01:24:42,741 --> 01:24:44,333
لقد كانت رسالة شفرية

1105
01:24:44,509 --> 01:24:47,876
ماكس) ، الوقت ينفذ منا هنا)
ما الذي تقوله؟

1106
01:24:48,046 --> 01:24:51,880
(لقد تلقيتُ نصيحة من أحد عملاء (كايوس
تصادقتُ معه في المخبز

1107
01:24:57,389 --> 01:24:59,152
أعتقد أننا يجب أن نثق به ، أيها الرئيس

1108
01:24:59,324 --> 01:25:01,292
تماماً ، أيها الرئيس
أنا مع (99) في هذا

1109
01:25:01,460 --> 01:25:04,258
(كلما نظرتُ في عيني (ماكس
التي تشبه عيني الجرو ، أشعر أنني انتهى أمري معكي

1110
01:25:04,429 --> 01:25:08,229
أوه ، يا إلهي ، أنت لم تنفصل
عن أحد من قبل ، أليس كذلك؟

1111
01:25:09,801 --> 01:25:12,702
أيها الرئيس ، لقد قلتَ أنك أنت وأنا متشابهان

1112
01:25:12,871 --> 01:25:15,237
وأننا رجال نتبع الأساليب القديمة

1113
01:25:15,907 --> 01:25:18,034
حسناً ، أنا لديّ حدس على الطريقة القديمة

1114
01:25:18,210 --> 01:25:22,772
أنا لديّ حدس أنك لديك حدساً
أنني أقول الحقيقة

1115
01:25:23,882 --> 01:25:24,974
... (ماكس)

1116
01:25:26,418 --> 01:25:29,649
... أي عميل مزدوج يهرب من موقف أمني خطير

1117
01:25:29,821 --> 01:25:33,416
... فقط ليسقط في أحضان من كان في حوزتهم في البداية ...

1118
01:25:33,592 --> 01:25:37,392
إما أنه أحمق أو أنه ليس عميلاً مزدوجاً ...
ولا أظن أنك أحمق

1119
01:25:38,163 --> 01:25:39,187
أشكرك ، أيها الرئيس

1120
01:25:39,831 --> 01:25:43,164
نحن نعرف أن رئيس الجمهورية في المدينة

1121
01:25:43,335 --> 01:25:47,135
ولكن ما الذي يفعله هنا اليوم على وجه التحديد؟ -
(ماكس) -

1122
01:25:47,305 --> 01:25:51,605
نعم ، يجب أن نعرف جدول أعماله -
...ولكن ، يا (ماكس) ، الـ

1123
01:25:51,777 --> 01:25:54,507
أعرف ، يا (99) يجب أن أحصل على ورقة

1124
01:25:57,077 --> 01:26:00,007
(صالة (ديزني) ، (لوس أنجلوس
الساعة 1630

1125
01:26:03,889 --> 01:26:05,413
نحن في موقعنا ، تقريباً

1126
01:26:05,590 --> 01:26:08,525
عُلم ، أنا متصل بجهاز الأمن كله
... فقط تذكر

1127
01:26:08,693 --> 01:26:12,459
نعم ، نعرف ذلك
ما رأيك في بعض الصمت اللاسلكي؟

1128
01:26:12,631 --> 01:26:16,630
أنا أريد أن أستقيل ، ولكن ماذا أفعل؟
إنه زوج أختي

1129
01:26:16,802 --> 01:26:21,262
بالمناسبة ، لقد أعدتُ مشاهدة أشرطة فيديو الأمن
الخاصة بالانفجار في المخبز

1130
01:26:21,439 --> 01:26:25,466
وعرفتُ أنك تركت أولئك العملاء
من (كونترول) يهربون

1131
01:26:25,644 --> 01:26:27,908
... لذلك ، لو لم تقم بعملك اليوم

1132
01:26:28,079 --> 01:26:34,211
(فزوجتك الجميلة (زينات ...
ستأكل آخر كباب في حياتها

1133
01:26:54,079 --> 01:26:55,811
اختراق أمني

1134
01:26:55,907 --> 01:26:59,809
الفريق الأزرق ، ابحثوا عن أي اختراق للدخول
في المربع الثالث بالقطاع السابع

1135
01:26:59,978 --> 01:27:01,002
عُلم

1136
01:27:02,380 --> 01:27:03,540
هيا

1137
01:27:21,032 --> 01:27:22,727
حسناً ، لقد وصلتَ

1138
01:27:54,499 --> 01:27:56,228
الباب آمن

1139
01:28:28,767 --> 01:28:31,031
يجب أن نُخرج الجميع ونغلق هذا المكان

1140
01:28:31,202 --> 01:28:32,669
لقد فتشنا المبنى
ولا يوجد مشكلة

1141
01:28:32,837 --> 01:28:36,603
رجال الخدمة السرية لا يرتكبون أخطاء
مثل رجال المخبز الخرافيين

1142
01:28:36,775 --> 01:28:38,709
من أخبرك بهذا؟ من أخبرك؟

1143
01:28:38,877 --> 01:28:41,141
اهدأ
ستتسبب في إصابتك بأزمة قلبية

1144
01:28:41,313 --> 01:28:43,941
وأنا اليوم لا أريد ان أنفخ في فمك

1145
01:28:44,115 --> 01:28:47,107
أتريد رأيي؟ -
هيا ، أيها الرئيس! إنه لا يستحق -

1146
01:28:47,285 --> 01:28:48,912
اسمع-
أنا أرتعد ، أنا أرتعد -

1147
01:28:49,087 --> 01:28:50,111
ينبغي أن تراقب كلامك

1148
01:28:50,288 --> 01:28:51,778
!دعوني أنال منه

1149
01:29:01,199 --> 01:29:03,099
... (من (لوس أنجلوس) (كاليفورنيا

1150
01:29:03,268 --> 01:29:05,125
...  نرحب بكم لمشاهدة عرض حي  ...

1151
01:29:05,303 --> 01:29:07,294
لحفل رئيس الجمهورية ...

1152
01:29:07,472 --> 01:29:09,940
لقد تجمع أصحاب المقام الرفيع من كل أنحاء العالم

1153
01:29:10,108 --> 01:29:14,545
سوف ننقل لكم الأحداث
من صالة حفلات (والت ديزني) طوال المساء

1154
01:29:14,713 --> 01:29:17,147
لابد وأن هناك طريقة أخرى للدخول

1155
01:29:17,315 --> 01:29:20,216
لماذا نحن ما زلنا هنا؟
هناك 50 هدف مثالي آخر

1156
01:29:20,385 --> 01:29:23,786
كوبري البوابة الذهبية ، المسلة الفضائية
ليس هناك تسجيلات تدعم هذا

1157
01:29:23,955 --> 01:29:26,753
!ولعلمك ، لقد مللتُ من هذا ، توقف

1158
01:29:26,925 --> 01:29:30,383
(انتظر دقيقة ، يا (23
إن جسمك به إشعاع

1159
01:29:30,562 --> 01:29:32,621
متي تعرضتَ لنشاط إشعاعي؟

1160
01:29:32,797 --> 01:29:36,096
(لقد عدتُ لتوي من (روسيا
ونصف البشر هناك نشطون إشعاعياً

1161
01:29:36,267 --> 01:29:37,291
المخبز

1162
01:29:37,469 --> 01:29:40,097
لقد قلتَ أنك مسحت المنطقة
وكان كل شيء نظيفاً

1163
01:29:40,271 --> 01:29:42,671
لقد فعلتُ ذلك ، وكان كل شيء نظيفاً -
حقاً؟ -

1164
01:29:42,841 --> 01:29:45,435
هل كان هناك أحد غيرك
أم أنه يجب علينا فقط أن نثق بك؟

1165
01:29:45,910 --> 01:29:46,934
(يا (23

1166
01:29:48,113 --> 01:29:49,808
جرح السكين لديك ينزف

1167
01:29:50,415 --> 01:29:52,246
هل هو ارتفاع مفاجئ في ضغط الدم؟

1168
01:29:52,417 --> 01:29:55,750
ربما أنت متوتر لأنه يوجد قنبلة هنا
وأنت تعرف ذلك

1169
01:29:55,920 --> 01:29:59,378
وما أمر هذه الحقيبة؟
هل يمكن أن تكون هذه هي كرة القدم حقاً؟

1170
01:29:59,557 --> 01:30:02,549
هل تقصد الكمبيوتر
المحتوي على شفرات تفعيل القنابل؟

1171
01:30:02,727 --> 01:30:06,595
هذا بالضبط ما أعنيه، أنا لا أهتم بكرة قدم حقيقية
(إلا إذا كانت موقعة بواسطة (جو مونتانا

1172
01:30:06,765 --> 01:30:08,960
ولا أظن أن الأمر كذلك ...

1173
01:30:10,702 --> 01:30:12,465
حسناً ، يا (23)؟

1174
01:30:13,271 --> 01:30:15,296
أتعرف؟ لقد نفذ الوقت

1175
01:30:16,808 --> 01:30:18,867
لو تبعتنا ، ستموت هي

1176
01:30:28,686 --> 01:30:30,381
!أوقف هذه السيارة

1177
01:30:30,789 --> 01:30:34,190
!ماكس) ، أيها الأحمق)
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟

1178
01:30:34,359 --> 01:30:37,692
!لا يمكنك أن تضرب بيدك على سيارة حكومية

1179
01:30:39,230 --> 01:30:43,599
!حسناً ، فليكن
عندما نعود إلى (واشنطن) ، فسينتهي أمركم أيها الأغبياء

1180
01:30:46,738 --> 01:30:50,196
اللعنة ، كيف نجوت بهذا كل هذه المدة؟

1181
01:30:50,375 --> 01:30:52,741
لا أصدق أن أحداً منا لم يلاحظ ذلك
وخصوصاً أنا

1182
01:30:52,911 --> 01:30:55,311
لا تتعبي نفسك
ستموتين قريباً على أية حال

1183
01:30:57,849 --> 01:30:59,908
أيها الرئيس ، إنه متوجه جنوباً

1184
01:31:00,085 --> 01:31:01,677
(أشكرك ، يا (ماكس
أبقنا على معرفة بما يجري

1185
01:31:02,320 --> 01:31:05,949
!أنتما
يا وغدا (كونترول) اللذان سرقا سيارتي

1186
01:31:06,124 --> 01:31:10,561
أعرف أنكما تسمعاني! أيها الأحمقان
... لو سببتما خدشاً واحداً بتلك السيارة

1187
01:31:11,763 --> 01:31:13,128
ما كان هذا؟

1188
01:31:13,298 --> 01:31:15,061
آسف ، أن أفقد الاتصال بك

1189
01:31:15,834 --> 01:31:16,858
ما هذا بحق الجحيم؟

1190
01:31:18,336 --> 01:31:20,827
حسناً ، يا رفاق ، 20 دولاراً لو أصبتم السيارة

1191
01:31:22,841 --> 01:31:26,675
أيها الرئيس ، يجب أن أقول
هذا الأمر كله يغضبني للغاية

1192
01:31:26,845 --> 01:31:29,541
لا يمكنني أن أنسى أن (23) خائن

1193
01:31:29,714 --> 01:31:31,113
!مصيدة الرمال

1194
01:31:31,282 --> 01:31:34,115
الآن ، أصبحتُ أعرف شعورك
عندما كنتَ تظنني خائناً

1195
01:31:34,285 --> 01:31:35,547
!جرار

1196
01:31:35,720 --> 01:31:38,587
لا أعرف كيف لم أصطدم به
أنا عادة قوي الملاحظة جداً

1197
01:31:38,756 --> 01:31:40,087
!سمكة ذات سيف

1198
01:31:47,265 --> 01:31:49,665
هل تفكر فيما أفكر فيه؟ -
لا أعرف -

1199
01:31:49,834 --> 01:31:53,702
:هل كنت تفكر وتقول
"اللعنة ، اللعنة ، السمكة ذات السيف كادت أن تخترق رأسي؟"

1200
01:31:53,872 --> 01:31:55,396
لو كنتَ تفكر في هذا ، فالإجابة هي نعم

1201
01:31:55,573 --> 01:31:56,870
هيا

1202
01:32:19,397 --> 01:32:22,958
بالنيابة عن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
أنا أصادر هذه الطائرة

1203
01:32:23,868 --> 01:32:25,768
تم تشغيل الجهاز
أتمنى أن تكون قد بدأت التحرك

1204
01:32:25,937 --> 01:32:28,906
لا تقلق ، يا سيدي
سأبتعد تماماً

1205
01:32:33,378 --> 01:32:35,312
أيها الرئيس ، إنهما متوجهان جنوباً

1206
01:32:35,480 --> 01:32:37,311
(شكراً ، يا (بروس
!أنا أراهم

1207
01:32:38,183 --> 01:32:39,912
!يجب أن أهبط لتلك السيارة

1208
01:32:40,084 --> 01:32:43,576
لا ، لا ، لو هبطتُ أكثر من اللازم
!سيسمعني

1209
01:32:47,392 --> 01:32:49,360
لديّ فكرة أخرى

1210
01:32:50,195 --> 01:32:51,856
ماذا تفعل؟

1211
01:32:54,365 --> 01:32:57,061
!عد إلى داخل الطائرة
!سوف تقتل نفسك

1212
01:32:58,369 --> 01:32:59,666
!تمسَّك

1213
01:33:10,369 --> 01:33:13,666
الخط الساخن لجرائم الانتحار
لا تفعل هذا

1214
01:33:16,187 --> 01:33:17,779
!تمسك! لقد اقتربنا

1215
01:33:22,560 --> 01:33:23,686
(آسف ، يا (ماكس

1216
01:33:29,300 --> 01:33:31,962
الثلاثاء لن يصلح
... لا يمكنني ذلك يوم الثلاثاء ، فأنا بالفعل

1217
01:33:32,136 --> 01:33:34,104
!أمي! أمي! أمي -
!(شون)! (شون)! (شون) -

1218
01:33:34,272 --> 01:33:36,297
أرأيت كم يسبب هذا من ضيق؟

1219
01:33:56,628 --> 01:34:00,519
أنظري ، هذه هي مشكلتك
!بعض الرجال يفضلون أن تكون النساء أكثر أنوثة

1220
01:34:00,698 --> 01:34:02,165
وهل أنا لا أتمتع بالأنوثة؟ -
لا -

1221
01:34:02,333 --> 01:34:03,459
هل أنا لا أتمتع بالأنوثة؟

1222
01:34:14,379 --> 01:34:15,937
!لا تتحرك

1223
01:34:16,214 --> 01:34:17,909
لقد كان هذا جميلاً جداً

1224
01:34:18,816 --> 01:34:20,147
!(ماكس)

1225
01:34:28,660 --> 01:34:29,684
!اللعنة

1226
01:34:39,504 --> 01:34:41,631
أتعرف ، يمكنني أن اساعدك أكثر
!لو نزعتَ قيدي

1227
01:34:41,906 --> 01:34:44,272
!يوجد سكين في جيبي الأمامي الأيمن

1228
01:34:50,748 --> 01:34:51,976
!توقفي! توقفي

1229
01:34:52,450 --> 01:34:53,474
ماذا؟

1230
01:34:54,719 --> 01:34:57,313
!... هذا ليس سكيني! ليس

1231
01:34:57,855 --> 01:34:59,152
!لقد حصلتُ عليها

1232
01:35:05,863 --> 01:35:07,524
(لا ، يا (99
!لا تلمسي ذلك

1233
01:35:10,868 --> 01:35:12,358
أوه ، يا إلهي

1234
01:35:34,058 --> 01:35:36,151
نعم ، ما زلتُ أتمتع بالمهارة

1235
01:35:41,966 --> 01:35:42,990
!ماكس) ، أسرع)

1236
01:35:45,069 --> 01:35:46,832
!(انتظري ، يا (99

1237
01:35:52,877 --> 01:35:56,745
!أيها االرئيس ، لا يمكننا إيقاف السيارة
!لدينا الكمبيوتر ، ولكننا لا نعرف الشفرة

1238
01:35:56,914 --> 01:35:58,381
!يجب أن نجد طريقة ما

1239
01:35:58,549 --> 01:36:01,382
هذه الطرق ستعيدنا إلى  داخل المدينة
!نحو القنبلة

1240
01:36:05,823 --> 01:36:08,690
يجب أن نخرجكما من هناك
!ولن تنجوا لو قفزتما

1241
01:36:08,860 --> 01:36:09,884
!أنا قادم لأخذكما

1242
01:36:34,919 --> 01:36:36,978
!أوه ، يا إلهي -
(تمسكي ، يا (99 -

1243
01:36:38,456 --> 01:36:41,254
!(لم ينتهي الأمر بعد ، يا (ماكس
!سآخذ الحقيبة

1244
01:36:41,426 --> 01:36:43,485
!إذا كنتَ تريدها ، فستضطر أن تأخذها

1245
01:36:43,928 --> 01:36:47,455
!هذا هو ما قلتُه حالاً -
!أعرف ، أنا فقط أحاول أن أضايقك -

1246
01:37:36,214 --> 01:37:38,114
طريقة غير معتادة ، ولكن فعالة

1247
01:37:45,890 --> 01:37:47,790
هل أنتِ بخير؟ -
!أنا بخير -

1248
01:37:54,098 --> 01:37:55,531
!(ماكس)

1249
01:37:56,267 --> 01:37:57,291
!ماكس) ، قدمك)

1250
01:38:03,241 --> 01:38:06,210
!ليتنا نملك المزيد من الوقت
ماذا؟ -

1251
01:38:26,564 --> 01:38:29,727
!(ماكس) -
!لا -

1252
01:38:50,588 --> 01:38:52,055
(أوه ، ( ماكس

1253
01:38:58,129 --> 01:38:59,619
!لا ، لا

1254
01:39:05,269 --> 01:39:07,737
ليتنا كان لدينا المزيد من الوقت

1255
01:39:10,441 --> 01:39:12,238
إذن فقد سمعتينني؟

1256
01:39:15,046 --> 01:39:16,070
ماكس)؟)

1257
01:39:20,251 --> 01:39:22,082
... ولكن القطار

1258
01:39:23,087 --> 01:39:25,282
لقد أخطأتُ الاصطدام به بكل هذا القدر

1259
01:39:44,609 --> 01:39:46,509
عملية المتعة"؟"

1260
01:39:48,012 --> 01:39:51,846
أغنية السعادة" ستنتهي بصوت عالي"

1261
01:39:56,921 --> 01:40:00,084
!أيها الرئيس -
نعم ، يا (ماكسي)! ، هل أنت بخير؟ -

1262
01:40:00,257 --> 01:40:04,318
!أعتقد أن آخر نغمات موسيقى "أغنية السعادة" ستفجِّر القنبلة

1263
01:40:04,495 --> 01:40:06,292
!يجب أن نوقف الحفل الموسيقي

1264
01:40:06,464 --> 01:40:07,761
سأفعل هذا

1265
01:40:44,268 --> 01:40:47,829
إن مؤخرتي تؤلمني جداً بسبب جرِّي على الأرض

1266
01:40:57,081 --> 01:40:59,515
... مرحباً ، أيها الجد ، لقد أخبرتُك من قبل

1267
01:41:00,251 --> 01:41:03,448
ارفع صوتك ، يا بني
أنا رجل عجوز ، كما تعرف

1268
01:41:14,699 --> 01:41:16,963
تعجبني هذه الحركة

1269
01:41:21,272 --> 01:41:24,036
أنا آسف جداً جداً بشأن هذا

1270
01:41:24,208 --> 01:41:26,005
انتظر! لا ، لا ، دعه يذهب

1271
01:41:26,977 --> 01:41:29,070
هناك قنبلة -
أين؟ -

1272
01:41:29,246 --> 01:41:32,238
هل تعتقد أنها في البيانو؟

1273
01:41:37,555 --> 01:41:39,921
أوه ، كيف فاتنا ذلك؟
إنها ضخمة

1274
01:41:40,391 --> 01:41:44,885
ماكس) ، هل كان ذلك ...؟) -
مجرد تخمين ، نعم ، لقد كان كذلك -

1275
01:41:53,671 --> 01:41:56,162
هذا العجوز كان يمكن أن يصاب ، أليس كذلك؟

1276
01:42:03,514 --> 01:42:07,917
هل تعتقد أنني يجب أن أخبره؟ -
لا ، دعينا فقط نستمتع بهذه اللحظة -

1277
01:42:16,594 --> 01:42:18,926
إنه وغد ظريف ، أليس كذلك؟

1278
01:42:19,630 --> 01:42:22,098
!هذه أكثر لحظة تدعو إلى الفخر في حياتي

1279
01:42:25,035 --> 01:42:26,593
القنبلة لم تنفجر

1280
01:42:26,771 --> 01:42:29,331
أوه ، حقاً ، يا لامع العينين؟
ما الذي حذَّرك؟

1281
01:42:29,507 --> 01:42:32,635
هل هو عدم سماع الانفجار
أم عدم وجود سحابة عيش الغراب؟

1282
01:42:32,810 --> 01:42:35,506
إنه عدم وجود سحابة عيش الغراب بالنسبة لي

1283
01:42:36,480 --> 01:42:41,349
حسناً ، لقد قمتَ بعملك
ولذلك أعتقد أنني لا يمكنني أن أقتل زوجتك

1284
01:42:41,752 --> 01:42:45,347
مع أنني بصراحة
كنت سأقدم معروفاً لعالم المبصرين

1285
01:42:53,798 --> 01:42:56,096
يا له من طيران رائع ، أليس كذلك؟

1286
01:42:56,834 --> 01:43:00,065
نعم ، يا سيادة الرئيس
أشكرك ، وإلى اللقاء ، يا سيدي

1287
01:43:00,271 --> 01:43:03,798
يا (86) ، لقد طلب مني رئيس الجمهورية
... أن أنقل لك شكره شخصياً

1288
01:43:03,974 --> 01:43:07,705
وأن أخبرك كم كان سعيداً
بموضوع جرّ القطار لكما

1289
01:43:07,878 --> 01:43:11,974
حسناً ، يا سيدي ، لقد دربتُ نفسي
على ألا أشعر بالألم

1290
01:43:13,384 --> 01:43:15,614
(آه! مرحباً ، إنه (فانج

1291
01:43:15,786 --> 01:43:18,448
كنتُ أريده أن يكون مفاجأة

1292
01:43:18,622 --> 01:43:21,750
يا (99) أرجوك لا أحد هنا يعرف أننا نتواعد

1293
01:43:21,926 --> 01:43:23,484
بل يعرفون

1294
01:43:24,762 --> 01:43:26,059
على الخد

1295
01:43:27,164 --> 01:43:28,893
هيا بنا -
ربما واحدة صغيرة؟ -

1296
01:43:29,867 --> 01:43:33,769
مرحباً ، أيها الرجل الجديد ، انتظر ثانية
(مرحباً بك في (كونترول

1297
01:43:33,938 --> 01:43:37,169
"لدينا تقليد يقول: "التقط الرجل الجديد
سأوضح لك كيف يعمل

1298
01:43:37,341 --> 01:43:40,333
نحن نلتقط الرجل الجديد -
ولا يمكنك أن تفعل شيئاً حيال هذا -

1299
01:43:40,511 --> 01:43:41,876
فلنجرب واحدة

1300
01:43:42,713 --> 01:43:45,705
لقد سقط منك قلمك الرصاص -
هل سمعتَ الرجل؟ -

1301
01:43:46,116 --> 01:43:49,381
أنا لا أرى رجلاً
أنا أرى فتاتين صغيرتين

1302
01:43:49,553 --> 01:43:53,580
(أعتقد أنني سأسميكما (مورين) ، و(بريتاني

1303
01:43:53,757 --> 01:43:57,090
الرجل الجديد لم يفعل -
الرجل الجديد فعل -

1304
01:43:57,261 --> 01:43:59,252
... حسناً ، أيها الرجل الجديد -
لقد فهمتُ ذلك -

1305
01:43:59,730 --> 01:44:01,220
وسوف أستمتع به

1306
01:44:01,398 --> 01:44:03,389
(هذا سيسعدني ، يا (مورين

1307
01:44:03,801 --> 01:44:04,825
(مورين)

1308
01:44:06,303 --> 01:44:07,565
أو! ما الموجود بالداخل هناك؟

1309
01:44:08,138 --> 01:44:09,969
وللعلم فقط -
ما الموجود بالداخل هناك؟ -

1310
01:44:11,542 --> 01:44:13,032
"اسمي ليس "الرجل الجديد

1311
01:44:14,278 --> 01:44:15,643
(اسمي (هايمي

1312
01:44:15,813 --> 01:44:18,213
والآن ، اسمحا لي أيتها السيدتين

1313
01:44:20,618 --> 01:44:22,381
سيكون هذا ممتعاً للغاية

1314
01:44:22,553 --> 01:44:24,145
اجعله يضرب كفي في الهواء

1315
01:44:58,522 --> 01:44:59,750
ماكس) ، سوف نتأخر)

1316
01:45:03,761 --> 01:45:06,423
(أوه ، (ماكس
دع رجال الصيانة يعتنون به

1317
01:45:10,567 --> 01:45:11,659
!آه

1318
01:45:11,835 --> 01:45:15,007
!لابد وأنك تمزح معي

