1
00:00:00,883 --> 00:00:04,408
<i><font color="#80FFFF">الحقيقة الوحيدة
.هي أن الحب شيء وراء العقل</i>

2
00:00:04,409 --> 00:00:06,407
<font color="#80FFFF">"ألفريد دو موسيه"

3
00:00:07,850 --> 00:00:10,249
.نحن نكتب من 20 إلى 25 نصاً في اليوم

4
00:00:12,484 --> 00:00:15,815
سأذهب, تعالي, فلنتسكع
,نحو شاطئ ميامي

5
00:00:15,985 --> 00:00:17,384
<i>!سوف يجيب الآن</i>

6
00:00:17,617 --> 00:00:18,675
.أنه في ثانية سيكون هنا

7
00:00:19,251 --> 00:00:20,479
لكن بالطبع

8
00:00:20,651 --> 00:00:23,585
أنا واقعة بحبّ ذلك
"المتغطرس "جان مارك

9
00:00:23,752 --> 00:00:26,014
الذي يستغرق دهراً
.ليجيب على رسائلي الإلكترونية

10
00:00:26,852 --> 00:00:28,148
.يا لي من غبية

11
00:00:31,152 --> 00:00:32,175
أحياناً

12
00:00:33,252 --> 00:00:34,650
..وأنا على حاسوبي

13
00:00:35,219 --> 00:00:36,447
.أصاب بالذعر

14
00:00:37,086 --> 00:00:38,280
.أشعر بالإثارة

15
00:00:39,086 --> 00:00:40,075
,أبلغ الذروة

16
00:00:40,653 --> 00:00:43,552
لو توفي أحدهم في
,"كل مرة أضغط فيها زر "تحديث

17
00:00:44,419 --> 00:00:46,579
.لما كان هناك حالياً أي شخص على قيد الحياة

18
00:00:47,853 --> 00:00:50,218
,عندما تذهب إلى حانة
,أو إلى البقّال

19
00:00:50,387 --> 00:00:52,819
..أو تمشي في الشوارع, وتأكل

20
00:00:53,853 --> 00:00:54,979
بأي شيء غبيّ أنت تهتم؟

21
00:00:55,654 --> 00:00:58,450
,وعندما تختلس النظر
هل هذه أثداء أم أعضاء ذكرية؟

22
00:00:59,854 --> 00:01:01,844
أثداء, قضبان؟ قضبان, أثداء؟

23
00:01:02,021 --> 00:01:03,749
.لقد كانت القطة

24
00:01:04,088 --> 00:01:06,055
."ميرلين"
.اختفت القطة

25
00:01:06,854 --> 00:01:10,652
عرفتُ ذلك مباشرة لأنني لم أسمع
.صوت الرنين

26
00:01:10,821 --> 00:01:13,584
...إنه يضع طوقاً عليها

27
00:01:13,755 --> 00:01:17,745
..تعلمون, بالنسبة لصغار القطعان
.يضعون جرساً صغيراً جداً

28
00:01:17,922 --> 00:01:20,388
.لقد وضع جرساً عليها, ظنّاً منه أنه لطيف

29
00:01:20,555 --> 00:01:22,352
.وأنت دائماً تسمعه

30
00:01:22,521 --> 00:01:24,512
.لكنني عندما وصلتُ للبيت, فهي لم تكن هناك

31
00:01:25,055 --> 00:01:27,113
لقد أتيت يا "ميرلين"؟

32
00:01:31,255 --> 00:01:32,813
.لا يوجد جرس

33
00:01:33,956 --> 00:01:35,923
...والمزهرية

34
00:01:36,322 --> 00:01:39,721
,المعبأ بالطين
والذي كان مملوءاً

35
00:01:40,656 --> 00:01:43,089
,بالقطع النقدية الصغيرة وبعض الهراء
.كانت على طاولة الطعام

36
00:01:43,256 --> 00:01:44,587
.لقد اختفى

37
00:01:45,390 --> 00:01:48,255
لذا فقد استدرت
,وبالقرب من الباب

38
00:01:48,423 --> 00:01:50,913
.كانت هناك جزمتي فقط

39
00:01:51,490 --> 00:01:54,924
.لا وجود للحذاء الرياضي
.لا شيء رجولي على الإطلاق

40
00:01:55,857 --> 00:01:59,949
لذا فمن الطبيعي أنني خرجت أطوف حول
.المكان بسرعة حوالي 250 ميلاً في الساعة

41
00:02:01,191 --> 00:02:02,590
.لقد أخذ كل شيء

42
00:02:03,558 --> 00:02:06,354
.كل شيء.. كل شيء
.كل قذارته

43
00:02:06,958 --> 00:02:10,550
فوق منضدة المطبخ
كانت هناك ورقة ملاحظات زرقاء اللون

44
00:02:10,725 --> 00:02:14,090
مع كتابة بالألمانية
..كونه كان ألمانياً

45
00:02:14,525 --> 00:02:15,753
.لا شك في ذلك

46
00:02:16,292 --> 00:02:19,191
لا أريد أن أضيّع حياتي في"
."أن أحبّك بهذه الصورة

47
00:02:20,759 --> 00:02:22,090
.لا يمكنك أن تكون في حالة متوسطة

48
00:02:22,459 --> 00:02:24,449
.المستقيم هو المستقيم
.والمثلي هو المثلي

49
00:02:24,625 --> 00:02:27,024
ولا يمكن لك أن تتحكم
.بالهراء داخل عقلك

50
00:02:27,360 --> 00:02:29,293
الجو الرطب
.لا يؤثر على شهوتك

51
00:02:29,460 --> 00:02:31,120
.ولا إن كان القمر في برج الدلو

52
00:02:31,393 --> 00:02:32,519
!أعطني وقتاً للاستراحة

53
00:02:32,926 --> 00:02:33,893
.أعرف كل شيء

54
00:02:34,860 --> 00:02:35,918
.كل شيء

55
00:02:37,226 --> 00:02:38,523
.أنا أعرف أين يعمل

56
00:02:38,693 --> 00:02:40,387
.والمطاعم التي يأكل فيها

57
00:02:41,360 --> 00:02:42,691
.مررتُ بالقرب من بنايته

58
00:02:43,660 --> 00:02:44,922
.مرتُ بالبواب

59
00:02:46,394 --> 00:02:48,725
,وسألتُه دون أن أعرف لماذا

60
00:02:49,661 --> 00:02:51,389
.إن كان في المنزل

61
00:02:51,894 --> 00:02:53,827
.وبدأ البوّاب بالتحدث عنه

62
00:02:54,160 --> 00:02:55,559
.فأصغيت

63
00:02:56,195 --> 00:02:59,162
,وأنا بدأت بالتحدث عنه
.بالقليل الذي أعرفه

64
00:02:59,328 --> 00:03:01,726
كما لو أنني كنتُ أعرفه
.منذ أن كنا في روضة الأطفال

65
00:03:02,961 --> 00:03:04,985
.شيء واحد عرفتُه هو أنه قد قضي أمري

66
00:03:05,261 --> 00:03:09,092
لذا فقد طلبتُ منه أن يبلغه
.أن "سيندي روزينبرغ" تبلغه السلام

67
00:03:09,195 --> 00:03:11,389
.لكي لا أبدو كمتطفلة

68
00:03:12,562 --> 00:03:13,790
..إن كان لديه أية فكرة

69
00:03:14,029 --> 00:03:15,893
.فأنا عارفة جداً

70
00:03:16,729 --> 00:03:18,560
.2002 بأن والده أصيب بجلطة دماغية عام

71
00:03:18,729 --> 00:03:20,754
وأن والدته تمتلك ركناً
.للزهور الخشبية متعددة الألوان

72
00:03:20,929 --> 00:03:23,021
.."في معرض "كنز جوسلين

73
00:03:23,396 --> 00:03:24,294
.لو كان يعلم

74
00:03:24,463 --> 00:03:27,453
ومن المحتمل أن يدخل إلى برنامج
حماية الشاهد

75
00:03:28,496 --> 00:03:30,396
.من مقاعد المافيا

76
00:03:32,397 --> 00:03:33,988
<i>"غلين كلوز" في الجاذبية القاتلة"</i>

77
00:03:34,597 --> 00:03:35,824
.إنها أنا

78
00:04:03,631 --> 00:04:06,189
من هو الفتى الواثق من نفسه هناك "أدونيس"؟

79
00:04:08,466 --> 00:04:09,433
الأشقر؟

80
00:04:12,866 --> 00:04:13,833
."نيكولا"

81
00:04:14,432 --> 00:04:16,161
."الفتى الريفي. صديق "صوفي

82
00:04:16,833 --> 00:04:18,527
.لقد انتقل من منزله مؤخراً

83
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
<font color="#ffff00">:تعديل التوقيت
D700M</font>

84
00:05:03,902 --> 00:05:09,029
<font color="#FFF80C0"  size="30">== نبضات قلب ==

85
00:05:09,394 --> 00:05:12,890
<font color="#80FFFF">:فيلم لـ
زافييه دولان

86
00:05:13,390 --> 00:05:16,387
<font color="#FFFF80">:ترجمة
نزار عز الدين

87
00:05:16,887 --> 00:05:19,884
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

88
00:05:21,703 --> 00:05:22,761
<i>.مرحباً -
ماري"؟" -</i>

89
00:05:23,870 --> 00:05:25,632
احزري من سنقابل يوم السبت؟

90
00:06:11,706 --> 00:06:12,764
في علم الزلازل

91
00:06:12,940 --> 00:06:15,907
.تزرع الأسلاك والحساسات داخل الأرض

92
00:06:16,240 --> 00:06:19,469
فيُدفع بها للأعلى
.بالتالي يمكنك أن ترسم الخريطة

93
00:06:19,907 --> 00:06:21,635
وتبعاً للاهتزازات

94
00:06:21,807 --> 00:06:24,330
.يمكنك أن تفهم ما يجري تحت الأرض

95
00:06:24,907 --> 00:06:26,897
شركات النفط تدفع بمائتي
.مليون لهم

96
00:06:27,208 --> 00:06:28,231
.إنه جنون

97
00:06:28,907 --> 00:06:31,999
أما نحن نعمل 92 ساعة في الأسبوع
ومع الوقت الإضافي

98
00:06:32,907 --> 00:06:35,602
,فنحصل على ألف وثلاثمائة دولار في الأسبوع
,مع ضريبة الدخل الكبيرة

99
00:06:35,775 --> 00:06:39,264
كوني أدرس الأدب في
."جامعة "مكجيل

100
00:06:42,441 --> 00:06:44,499
أنا أقوم بذلك فقط لأحصل على المال

101
00:06:44,975 --> 00:06:46,272
.ولأنسى كل هذه القذارة

102
00:06:46,708 --> 00:06:49,232
وفي الليل أقوم بالمطالعة
.لكي أُمرّن دماغي

103
00:06:49,676 --> 00:06:52,336
.كولتيه" يبقيك على ما يرام"

104
00:06:59,509 --> 00:07:01,067
حسناً؟ -
حسناً, ماذا؟ -

105
00:07:01,909 --> 00:07:03,069
ما الذي تظنه بشأن "نيكولا"؟

106
00:07:06,677 --> 00:07:07,575
.إنه لطيف

107
00:07:08,610 --> 00:07:10,236
.نعم, إنه لطيف

108
00:07:11,877 --> 00:07:13,174
.إنه ذكي

109
00:07:16,810 --> 00:07:18,505
.شخصياً هو ليس من الصنف الذي يعجبني

110
00:07:24,578 --> 00:07:25,670
.ولا أنا

111
00:08:28,815 --> 00:08:31,941
<i>سوف نذهب يوم الخميس إلى حانة
صاخبة مع أضواء لامعة</i>

112
00:08:32,281 --> 00:08:34,272
<i>وسوف نطلب البيرة مع الليمون؟</i>

113
00:08:36,349 --> 00:08:38,179
<i>مرحباً؟ -
مرحباً, كيف حالك؟ -</i>

114
00:08:38,849 --> 00:08:39,747
<i>أنا بخير, وأنت؟</i>

115
00:08:40,216 --> 00:08:41,183
.بخير

116
00:08:41,616 --> 00:08:42,674
احزر ماذا؟

117
00:08:43,616 --> 00:08:45,173
<i>.لا أعرف</i>

118
00:08:45,449 --> 00:08:47,439
<i>.لكن اللطيف أرسل لي بطاقة</i>

119
00:08:50,017 --> 00:08:51,006
حصلت وعلى واحدة أنت أيضاً؟

120
00:08:52,050 --> 00:08:54,313
<i>.نعم, حصلتُ عليها هذا الصباح</i>

121
00:08:54,484 --> 00:08:55,848
إذاً, فسأراك يوم الخميس؟

122
00:08:57,117 --> 00:08:58,516
<i>.سيكون الأمر ممتعاً</i>

123
00:11:41,660 --> 00:11:43,217
ألن تأكل كرزتك, يا فتى؟

124
00:11:44,193 --> 00:11:45,785
.الكرز حلو جداً

125
00:11:50,428 --> 00:11:52,656
حلوى الشوكولا بها 17 ضعفاً
.من السكر أكثر من الكرز

126
00:11:58,962 --> 00:12:00,826
هل سبق ولعبتِ "الغميضة"؟

127
00:12:01,661 --> 00:12:02,628
.نعم

128
00:12:03,895 --> 00:12:04,862
هل تريدين لعبها؟

129
00:12:05,528 --> 00:12:07,519
كما في الجبال, ربما؟

130
00:12:07,828 --> 00:12:08,760
,بالطبع, ولكن

131
00:12:08,928 --> 00:12:10,156
هل يتوجب عليكِ تغيير ملابسك؟

132
00:12:10,629 --> 00:12:12,823
,هل سترتدين الفستان
أم...؟

133
00:12:15,863 --> 00:12:16,852
..لأنكِ

134
00:12:23,629 --> 00:12:25,028
.رياضية

135
00:12:29,930 --> 00:12:31,123
.زجاجة من النبيذ

136
00:12:31,296 --> 00:12:33,889
.زجاجتان من النبيذ
..ثلاثة زجاجات من النبيذ

137
00:13:22,034 --> 00:13:23,160
!أيها الأرنب

138
00:13:27,501 --> 00:13:28,433
!أيها الأرنب

139
00:13:51,969 --> 00:13:54,367
لا شك أنك كنتَ تخسر دوماً في اللعبة
.عندما كنتَ طفلاً

140
00:13:58,403 --> 00:13:59,426
..هناك

141
00:14:00,536 --> 00:14:02,025
.رأيتُ أرنباً أبيض

142
00:14:06,836 --> 00:14:09,200
.أرنب لطيف ربما قد اختفى الآن

143
00:14:31,138 --> 00:14:32,196
!"ماري"

144
00:14:35,071 --> 00:14:36,038
!"ماري"

145
00:14:49,172 --> 00:14:52,799
.والده يعرف مصمماً مسرحياً
.طلب مني "نيك" أن أذهب إلى مسرحيته

146
00:14:54,873 --> 00:14:55,931
.لطيف

147
00:15:13,774 --> 00:15:14,741
.حسناً

148
00:15:22,874 --> 00:15:24,136
لديك سرير كبير, صحيح؟

149
00:15:27,374 --> 00:15:28,841
.نعم, لدي سرير كبير

150
00:15:33,574 --> 00:15:35,871
..بوسعكما النوم هنا, سوف

151
00:15:36,475 --> 00:15:37,805
.سوف نحشر أنفسنا فيه

152
00:15:39,808 --> 00:15:40,900
.أشكرك, يا رجل

153
00:15:41,342 --> 00:15:42,331
.سأنام على الطرف

154
00:15:42,509 --> 00:15:43,601
!أكره أن أكون في المنتصف أيضاً

155
00:15:43,776 --> 00:15:45,504
.لا مشكل, أنا أحب المنتصف

156
00:15:45,809 --> 00:15:46,832
.جيد

157
00:15:52,776 --> 00:15:53,868
فلتنامي جيداً, "ماري"؟

158
00:16:48,012 --> 00:16:49,274
ألا تأكلين, "ماري"؟

159
00:16:49,713 --> 00:16:50,736
.أنا لستُ جائعة

160
00:16:53,613 --> 00:16:56,206
هناك مقال عن المسرحية التي
.دعوتكِ إليها

161
00:16:57,880 --> 00:17:00,813
فرنسيس" إن أردتَ مني أن أحاول"
أن أحصل لك على تذكرة, لذا...؟

162
00:17:04,647 --> 00:17:06,136
هل هي يوم الخميس؟ -
.نعم -

163
00:17:07,714 --> 00:17:10,977
.كلا.. أنا مشغول يوم الخميس

164
00:17:11,580 --> 00:17:12,603
.مع الأسف

165
00:17:12,747 --> 00:17:16,874
المسرحية إيمائية, ولكنها تستند إلى فيلم
."لـ"أودري هيبورن

166
00:17:17,415 --> 00:17:18,712
.حب حياتي

167
00:18:15,052 --> 00:18:16,178
.أشكرك, مع قطعة سكر واحدة

168
00:18:16,352 --> 00:18:19,376
.أشكرك, دولاران وربه من فضلك

169
00:18:19,885 --> 00:18:21,318
.أشكرك
.احتفظ بالبقية

170
00:18:21,485 --> 00:18:22,452
.إلى اللقاء

171
00:18:33,919 --> 00:18:34,908
!مرحباً

172
00:18:35,119 --> 00:18:37,643
مرحباً, كيف حالك؟ -
بخير, وأنت؟ -

173
00:18:37,819 --> 00:18:40,446
نعم, ما الذي تفعله هنا؟

174
00:18:40,620 --> 00:18:42,416
."أنا أسكن في "جان مانس -
حقاً؟ -

175
00:18:42,586 --> 00:18:43,518
ما الأمر؟

176
00:18:43,686 --> 00:18:47,051
,كنتُ أحتسي القهوة مع صديقة
.وقد رحلت للتو

177
00:18:47,620 --> 00:18:48,951
..لطيف, لأنني كنتً على وشك أن

178
00:18:49,120 --> 00:18:50,882
!اللعنة
!لقد أسقطتُ قهوتي

179
00:18:53,254 --> 00:18:56,153
.انتظر, دعني أركَ شيئاً
.اللعنة, لقد بللتها كلها

180
00:18:56,387 --> 00:18:58,048
هل لوثتُ ثيابك أيضاَ؟
..هذه لأجلك

181
00:18:59,254 --> 00:19:01,085
رائع. من أين حصلتَ عليها؟

182
00:19:02,121 --> 00:19:03,110
.إنها لك

183
00:19:04,621 --> 00:19:06,088
.نعم, اشتريتُها لأجلك

184
00:19:06,854 --> 00:19:07,980
..."حقاً "فرانك

185
00:19:08,455 --> 00:19:09,422
!أنت لطيف جداً

186
00:19:09,622 --> 00:19:11,213
.من دواعي سروري -
!أشكرك -

187
00:19:11,488 --> 00:19:13,751
أنت قلت أنك تحبها
...لذا ظننتُ أن

188
00:19:14,688 --> 00:19:17,246
.عليّ أن أذهب
.سوف أعد الطعام لخليلتي

189
00:19:17,422 --> 00:19:19,356
.لا بأس

190
00:19:20,789 --> 00:19:21,687
خليلتك؟

191
00:19:23,389 --> 00:19:25,015
.المعكرونة بصلصة الصنوبر

192
00:19:25,189 --> 00:19:26,349
.ها قد انتهينا

193
00:19:27,089 --> 00:19:30,079
,لكنني أشكرك جزيل الشكر
..لا أستطيع الانتظار

194
00:19:30,723 --> 00:19:32,656
.إلى أن أعلّقها

195
00:19:36,923 --> 00:19:38,083
.أنا ذاهب

196
00:19:38,257 --> 00:19:39,485
.سوف أتصل بك -
.حسناً -

197
00:19:39,823 --> 00:19:40,983
!أراكَ لاحقاً -
.إلى اللقاء -

198
00:19:41,157 --> 00:19:42,488
!لا تنسَ أغراضك

199
00:19:42,824 --> 00:19:46,086
...معكرونتك لن
.بدون الأغراض

200
00:19:46,524 --> 00:19:47,491
!إلى اللقاء -
!اتصل بي -

201
00:19:47,657 --> 00:19:49,090
!نعم -
!حسناً -

202
00:20:11,992 --> 00:20:12,890
هل كان الأمر سيئاً؟

203
00:20:13,325 --> 00:20:14,314
.لا, لا

204
00:20:14,559 --> 00:20:15,526
..كان جدّ

205
00:20:16,459 --> 00:20:17,357
.حماسي

206
00:20:21,193 --> 00:20:22,454
.لديكِ عيون مدهشة

207
00:20:23,692 --> 00:20:24,715
بلون البندق؟

208
00:20:25,260 --> 00:20:27,352
.إنه مجرد لون عادي للقزحية

209
00:20:28,793 --> 00:20:32,158
.لكن مع ذلك يقال أن معدل الذكاء عالٍ عند بنيي العينين

210
00:20:36,660 --> 00:20:39,650
هل تفكّرين أبداً لنجوم السينما عندما
تمارسين الجنس؟

211
00:20:41,649 --> 00:20:46,445
."مارلون براندو". "جيمس دين"
."بول نيومان"

212
00:20:48,327 --> 00:20:50,123
.كلا, لا أفكر بأي شيء

213
00:20:52,995 --> 00:20:55,518
وهل أنت تتضور المشاهير
خلال الممارسة؟

214
00:20:57,028 --> 00:20:58,017
.نعم

215
00:20:59,895 --> 00:21:02,328
.لكنني لا أحتاج ذلك عندما أكون برفقتك

216
00:21:06,362 --> 00:21:08,192
هل أنت مغرمة الآن؟

217
00:22:13,766 --> 00:22:17,756
<font color="#80FFFF">الألم, والصداع والأنغام

218
00:22:22,767 --> 00:22:23,665
لا بأس, أليس كذلك؟

219
00:22:24,634 --> 00:22:26,328
.كان الحوار فوضوياً

220
00:22:28,333 --> 00:22:29,391
.ذو نيرة عالية

221
00:22:31,400 --> 00:22:33,300
.سمعتُ الكاتبة على المذياع

222
00:22:33,667 --> 00:22:36,066
.أطلقت عليه اسم أقلّ عمل قد فهمته

223
00:22:38,168 --> 00:22:39,533
...حدود الحكاية زائفة

224
00:22:39,701 --> 00:22:44,293
مع رغبتهم العارمة بالألم
.كهروب من الملل الوجودي

225
00:22:44,568 --> 00:22:45,466
!تباً

226
00:22:46,401 --> 00:22:48,232
.إنهم فقط يريدون أن يناموا معاً

227
00:22:51,868 --> 00:22:53,767
.سقطة أخرى للكُتّاب

228
00:22:54,235 --> 00:22:57,327
جُرحتُ بشكل غير قابل للعلاج من حكاية
.التوت البرّي واللواط

229
00:22:58,869 --> 00:23:01,132
."كانت الشخصيات على عقيدة "المانوية

230
00:23:02,702 --> 00:23:03,669
المانوية"؟"

231
00:23:04,402 --> 00:23:06,370
."المانوية"

232
00:23:07,769 --> 00:23:10,066
.تعلمين, الخير هو ضد الشر

233
00:23:10,637 --> 00:23:12,467
.كل السواد إلى كل البياض

234
00:23:12,637 --> 00:23:14,536
.نعم, أعلم ماذا يعني ذلك

235
00:23:16,071 --> 00:23:18,537
وجدتُ أن الأمر مدهش أن تستخدم
."كلمة "مانوية

236
00:23:20,370 --> 00:23:21,962
يبدو أنكِ لا تظنين أن الشخصيات "مانوية"؟

237
00:23:23,504 --> 00:23:25,970
.كلا, ليس كذلك, بل على النقيض

238
00:23:35,771 --> 00:23:37,261
هناك مكان

239
00:23:38,072 --> 00:23:40,164
.فيتنامي صغير بالقرب من مكان سكني

240
00:23:41,038 --> 00:23:42,130
ربما يكون

241
00:23:43,539 --> 00:23:44,699
.مسلياً

242
00:23:44,872 --> 00:23:45,930
.نعم, لمَ لا

243
00:23:56,639 --> 00:23:58,504
!"ماري", هذا "فرانكي"

244
00:24:01,573 --> 00:24:02,505
!"فرانكي"

245
00:24:02,673 --> 00:24:04,401
ما الأمر؟ -
.لقد شاهدنا المسرحية للتو -

246
00:24:04,706 --> 00:24:07,230
.تباً! نسيتُ أنها كانت الليلة

247
00:24:07,406 --> 00:24:10,340
."أنطوني".. هذا "نيكو"
..."نيكو". "أنطوني"

248
00:24:13,007 --> 00:24:14,167
."نيكولا", هذه "جودي"

249
00:24:14,340 --> 00:24:16,136
."وكارلا".. نيكولا"

250
00:24:16,274 --> 00:24:17,263
.مرحباً

251
00:24:19,441 --> 00:24:22,431
ألم تتألمي كثيراً
عندما سقطتِ من الجنة؟

252
00:24:29,308 --> 00:24:30,774
كيف كانت المسرحية؟

253
00:24:30,941 --> 00:24:32,203
.مخيبة للآمال

254
00:24:33,941 --> 00:24:35,875
.هكذا؟ يا للأسف

255
00:24:36,042 --> 00:24:38,066
أم تكن جيدة؟ -
.كانت مروّعة -

256
00:24:40,642 --> 00:24:42,666
لكن الممثلين جيدون. أليس كذلك؟

257
00:24:43,309 --> 00:24:44,639
.كلا, لقد كانوا سيئين

258
00:24:46,443 --> 00:24:49,308
على أي حال, من اللطيف
.أنكما أتيتما لتناول الطعام هنا

259
00:26:09,448 --> 00:26:10,415
.إنه أمر قابل للقياس

260
00:26:10,581 --> 00:26:13,742
,مفياس "كينزي" له سبعة أصناف
.سبغ درجات

261
00:26:14,015 --> 00:26:16,811
..الصفر
.غيّري الجنس بشكل مطلق

262
00:26:16,981 --> 00:26:20,937
الواحد.. غيرّي في الغالب
,ممكن أن يمارس المثلية بالصدفة

263
00:26:21,182 --> 00:26:25,707
اثنان.. غيري الجنس غالباً
,ممكن أن يمارس المثلية أكثر من من الصدفة

264
00:26:25,948 --> 00:26:28,575
."مثل "جان -
!خسئت -

265
00:26:29,782 --> 00:26:31,942
..ثلاثة
.ثنائي الجنس لا بفضل أي منهما على الآخر

266
00:26:32,582 --> 00:26:36,346
أربعة.. غالباً مثلي
.يمكن أن يكون غيرياً بالصدفة

267
00:26:36,516 --> 00:26:40,677
خمسة.. غالباً مثلي
.يمارس الجنس الغيري بأكثر من الصدفة

268
00:26:40,849 --> 00:26:43,612
.ستة.. مثلي الجنس بشكل مطلق

269
00:26:45,116 --> 00:26:46,481
في أية خانة تُسقط نفسك؟

270
00:26:48,017 --> 00:26:50,348
."نادي "جوز الهند الذهبي

271
00:26:52,484 --> 00:26:53,745
."كلا, مستودع "جوز الهند الذهبي

272
00:26:54,317 --> 00:26:58,250
.نعم
.تشاركنا بعض النبيذ الكاليفورني

273
00:26:59,818 --> 00:27:01,182
ومن ثم بعض

274
00:27:03,584 --> 00:27:04,744
.الموز المقلي

275
00:27:04,918 --> 00:27:06,180
..بعدها

276
00:27:06,851 --> 00:27:08,375
..كتبت باللغة الألمانية, لأنه

277
00:27:10,351 --> 00:27:11,318
,حسناً

278
00:27:12,251 --> 00:27:13,548
.أردتُ الأمر أن يكون واضحاً

279
00:27:15,018 --> 00:27:16,815
.ثم أوصلتُها إلى المترو

280
00:27:16,985 --> 00:27:19,451
ربما كانت الحادية عشرة والربع؟

281
00:27:21,319 --> 00:27:23,945
.ثم ذهبتُ لتناول الجعة مع الأصدقاء

282
00:27:27,952 --> 00:27:29,681
.وجدتُ عشيقي السابق هناك

283
00:27:30,719 --> 00:27:32,015
,في ذلك اليوم الذي انتقل فيه إلى المدينة

284
00:27:32,586 --> 00:27:34,678
!كان الأمر قد انتهى! قد انتهى

285
00:27:35,187 --> 00:27:37,380
.كلا, أعني, لم يكن قد انتهى كلياً

286
00:27:37,553 --> 00:27:41,419
أعني, أننا بقينا نسكن معاً
..ونمارس الجنس وكل شيء, ولكن

287
00:27:41,587 --> 00:27:44,179
.ولكن هذه تفاصيل, غير ذات معنى

288
00:27:45,720 --> 00:27:46,687
.الأمر انتهى

289
00:27:47,720 --> 00:27:49,619
بالطبع ففي البداية

290
00:27:49,987 --> 00:27:52,113
فإننا لم نكن نريد أن نعترف بذلك

291
00:27:52,454 --> 00:27:55,422
.كوننا شعرنا بالسوء, كما تعلم

292
00:27:57,421 --> 00:27:59,853
..الانتقال, وكل الشحن

293
00:28:00,054 --> 00:28:03,112
..كل ذلك, كل تلك الأشياء

294
00:28:03,321 --> 00:28:06,686
كأنها كمية كبيرة من المال تُلقى
.من النافذة

295
00:28:07,254 --> 00:28:09,778
,كما يقال الرجل هو من يصنع المال

296
00:28:09,955 --> 00:28:12,013
.لذا فبوسعه أن يذهب إلى الجحيم

297
00:28:12,189 --> 00:28:13,849
..كان الأمر كما لو أننا

298
00:28:14,755 --> 00:28:17,689
.أننا". أعني أنا أتحدث عن نفسي"

299
00:28:18,656 --> 00:28:19,554
.أنا

300
00:28:20,456 --> 00:28:21,423
..بالنسبة لي

301
00:28:22,756 --> 00:28:26,155
كنتُ مفتونة بنوع الحب
.الذي كان فيما بيننا

302
00:28:27,223 --> 00:28:29,213
,عشنا في برلين

303
00:28:29,390 --> 00:28:31,380
..أنا, في شارع "دوريون", لذا

304
00:28:32,457 --> 00:28:34,923
,أظنني كنتُ مغرمة به

305
00:28:35,090 --> 00:28:37,057
...كما تعلم, أستقلّ الطائرة و

306
00:28:38,290 --> 00:28:40,053
,لا أعلم تحط الطائرة, فأذهب للمقهى

307
00:28:40,657 --> 00:28:42,352
..مع سجائري

308
00:28:42,957 --> 00:28:44,787
.والرياح الآتية من مكان آخر

309
00:28:45,790 --> 00:28:46,984
..لهجته

310
00:28:48,091 --> 00:28:49,251
.لم تكن موجودة

311
00:28:50,224 --> 00:28:51,953
.هو المفهوم الذي تعشقه

312
00:28:52,491 --> 00:28:55,253
.أنت تحب المفهوم أكثر من الشخص

313
00:28:55,958 --> 00:28:57,652
.إنه المسافة التي تحبها

314
00:28:58,524 --> 00:29:01,390
..لكن عندما لا تعود هناك مسافة

315
00:29:01,925 --> 00:29:02,948
..عندما

316
00:29:03,625 --> 00:29:05,592
..عندما لا يتبقى أمامك محيط لتعبره

317
00:29:05,826 --> 00:29:08,019
وكل ما تبقى أمامك لتعبره هو مجرد
..ممر

318
00:29:10,225 --> 00:29:11,214
,على أي حال

319
00:29:12,892 --> 00:29:14,052
.الآمر انتهى الآن

320
00:29:17,460 --> 00:29:19,654
الرسالة التي حصلتُ عليها بعد يومين

321
00:29:21,293 --> 00:29:22,260
.الأمسية التي سهرنا بها في الخارج

322
00:29:28,094 --> 00:29:29,186
,"عزيزي "جوليان

323
00:29:30,693 --> 00:29:34,491
لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير
...بكم هو ساحر... الخ.. الخ

324
00:29:35,260 --> 00:29:37,852
.مرحكَ وكياستُك قد أغوياني

325
00:29:39,094 --> 00:29:42,425
بالأمس ذهبتُ إلى صالة المبيعات الشمالية
.برفقة الفتيات

326
00:29:43,061 --> 00:29:44,891
.وأظن أنني قد عثرت على عطرك

327
00:29:49,028 --> 00:29:51,552
"بالمناسبة هل هو "تمرد

328
00:29:51,727 --> 00:29:53,752
من مجموعة "كولن أربل"؟

329
00:30:00,795 --> 00:30:01,818
.كلا, ليس هو

330
00:30:02,361 --> 00:30:04,022
أفضل لحظة في ليلتنا؟

331
00:30:04,962 --> 00:30:09,157
كانت بالتأكيد عندما قبلتني فوق
.خدي في محطّة المترو

332
00:30:09,329 --> 00:30:10,886
.بالكاد قد مسست خدي

333
00:30:13,596 --> 00:30:15,029
.أغلقتُ عينيّ

334
00:30:15,196 --> 00:30:18,652
وأحسستُ كما لو أنني في
.رحلة إلى "الشانزيليزيه" بتهجئة خاطئة

335
00:30:18,830 --> 00:30:21,558
(وتعني أحواض المياه) CHANS

336
00:30:22,830 --> 00:30:26,286
(ربما تعني الاختيار) ELISES

337
00:30:27,530 --> 00:30:28,861
.كان يناديني بالآنسة

338
00:30:29,997 --> 00:30:31,258
.ويستخدم قواعد الحديث معي

339
00:30:32,363 --> 00:30:35,263
,من نحن
دو موسيه" اللعين و"جورج صاند"؟"

340
00:30:37,764 --> 00:30:40,254
.آثار أقدام القطة. أكره آثار أقدام القطة

341
00:30:41,465 --> 00:30:44,626
الآن هو يدمر كل أماكني
..المفضلة لأنه

342
00:30:45,364 --> 00:30:46,524
,عندما لم يكن هناك

343
00:30:46,865 --> 00:30:49,128
..يتناول الجعة مع أصحابه

344
00:30:49,665 --> 00:30:51,030
,عندما لم يكن هناك

345
00:30:51,965 --> 00:30:52,863
.أكون مصابة بالملل

346
00:30:53,798 --> 00:30:54,958
.ليس الأمر مسلياً

347
00:30:55,599 --> 00:30:59,430
,رغم ذلك, كان الطقس لطيفاً
..العصافير تغرد, والنبيذ لذيذ

348
00:30:59,632 --> 00:31:01,121
!أعني.. اخرسي أيتها العاهرة

349
00:31:02,065 --> 00:31:03,191
.لم يكن الأمر مسلياً

350
00:31:04,999 --> 00:31:06,556
!وعندما يكون هنا, احترسي

351
00:31:06,899 --> 00:31:09,957
.كما لو أنني فجرتُ خمس أنابيب من فرط السرعة
.أقول مرحباً لكل الناس

352
00:31:11,300 --> 00:31:13,324
أتصرف كما لو أنني خارجة للتو من مزرعة

353
00:31:13,600 --> 00:31:15,396
!سان دونا"... مرحباً"

354
00:31:17,100 --> 00:31:18,658
.الأسوأ, أنني بالكاد أتحدث إليه

355
00:31:20,034 --> 00:31:21,295
.لكنني أعلم بأنه يراني

356
00:31:22,134 --> 00:31:24,294
.أنت ترى الناس حتى وإن لم تنظر

357
00:31:25,934 --> 00:31:27,265
.كما لو أنك هناك

358
00:31:27,900 --> 00:31:28,889
.وأنا أنظر إلى هنا

359
00:31:31,234 --> 00:31:32,201
.أراك

360
00:31:32,501 --> 00:31:34,434
.أنا لا أنظر مباشرة, لكنني أراك

361
00:31:35,267 --> 00:31:36,256
.أعلم

362
00:31:37,068 --> 00:31:38,864
.إلى أين أنظر. أعلم

363
00:31:39,801 --> 00:31:41,063
.أنت تنظر إلي

364
00:31:41,968 --> 00:31:43,094
.يا ابن العاهرة

365
00:31:45,202 --> 00:31:46,169
.حسناً

366
00:31:52,435 --> 00:31:53,458
.رائحتك طيبة

367
00:31:54,435 --> 00:31:55,334
.أشكرك

368
00:32:01,403 --> 00:32:02,700
..يا إلهي

369
00:32:04,169 --> 00:32:07,762
,"دقت ساعات الحيوية "تك - تك
من هو رجُلكَ المفضّل؟

370
00:32:09,037 --> 00:32:10,333
,التقاليع الحديثة

371
00:32:10,503 --> 00:32:12,800
أي نوع من الرجال يسيل له لعابك؟

372
00:32:14,304 --> 00:32:17,601
.أولاً - صِف كيف يبدو رجل أحلامك

373
00:32:21,871 --> 00:32:22,894
ماذا, الآن؟

374
00:32:23,504 --> 00:32:24,527
.نعم

375
00:32:34,772 --> 00:32:36,432
.بنيّ الشعـ.. بنيّ العينين

376
00:32:37,371 --> 00:32:39,167
.بالطبع, بني الشعر

377
00:32:43,538 --> 00:32:45,062
.شعره إلى هنا تقريباً

378
00:32:45,406 --> 00:32:46,770
.قصير

379
00:32:47,039 --> 00:32:49,870
.كلا, قصير... أجعد

380
00:32:51,239 --> 00:32:53,900
إلى ما دون أذنيه
.تقريباً إلى كتفه

381
00:32:54,506 --> 00:32:55,734
.أجعد, أشقر

382
00:33:01,107 --> 00:33:03,972
.مع عيون خضراء, ربما

383
00:34:42,346 --> 00:34:43,369
.هذا جميل جداً

384
00:34:44,880 --> 00:34:46,938
,في الحب عندما أسأل عن نظرة"

385
00:34:47,379 --> 00:34:50,835
فإن أكثر ما لا يرضيني
,وما هو عقيم على الدوام

386
00:34:51,080 --> 00:34:53,047
هو أنك أبداً لا تنظر نحوي

387
00:34:53,214 --> 00:34:54,612
."من المكان الذي أراك فيه

388
00:34:58,747 --> 00:35:01,475
.استراحة التدخين. سوف أنتظر في الخارج

389
00:38:51,428 --> 00:38:52,451
!أصدقائي

390
00:39:04,796 --> 00:39:06,319
!أصدقائي

391
00:39:13,829 --> 00:39:14,921
أين تضعون الهدايا؟

392
00:39:16,663 --> 00:39:18,323
.تباً, أنا تائه جداً

393
00:39:18,497 --> 00:39:20,964
لم يسبق أن سَكِرت إلى هذا الحد
!في حياتي

394
00:39:21,930 --> 00:39:23,658
ماذا؟ -
أين تضعون الهدايا؟ -

395
00:39:24,563 --> 00:39:26,496
!نعم, صحيح

396
00:39:26,897 --> 00:39:28,421
,في نهاية الممر

397
00:39:28,897 --> 00:39:31,796
في الغرفة التي تقع إلى يمين
.غرفة الطعام

398
00:39:35,030 --> 00:39:37,759
!لقد جلبوا لي الهدايا
!ذلك لطيف جداً

399
00:39:50,632 --> 00:39:51,690
.رائع

400
00:39:52,265 --> 00:39:53,755
.إنه مخمور جداً

401
00:39:59,665 --> 00:40:00,654
.قبعة

402
00:40:01,699 --> 00:40:03,633
.لقد اشتريتُ له قبّعة -
!نعم -

403
00:40:04,533 --> 00:40:05,556
جميل, أليس كذلك؟

404
00:40:05,999 --> 00:40:07,466
آمل فقط أن

405
00:40:07,999 --> 00:40:09,432
.لا يتقيّأ داخلها

406
00:40:10,600 --> 00:40:12,396
.كلا, أنا أمزح

407
00:40:13,566 --> 00:40:15,533
!سيكون مسروراً جداً, ذلك رائع

408
00:40:16,167 --> 00:40:17,225
ما هديتك؟

409
00:40:18,666 --> 00:40:20,826
..إنها.. إنها

410
00:40:21,000 --> 00:40:22,831
.إنها ليست مميزة

411
00:40:23,667 --> 00:40:25,327
.مجرد قطعة قماش

412
00:40:25,567 --> 00:40:28,329
!أريد أن أرى
!لديك ذوق رائع

413
00:40:35,568 --> 00:40:36,626
!برتقالية

414
00:40:36,801 --> 00:40:37,734
.بلون اليوسفي

415
00:40:38,368 --> 00:40:39,494
.إنها برتقالي ساطع

416
00:40:40,135 --> 00:40:42,534
..الشعر الأشقر يتناغم مع ألوان الحمضيات

417
00:40:42,902 --> 00:40:44,698
.ودائماً التناغم ينتصر

418
00:40:45,335 --> 00:40:46,666
..حسناً, أنا أعني

419
00:40:47,402 --> 00:40:49,232
..ربما, لا أعلم

420
00:40:49,702 --> 00:40:51,260
سمعتُ أن البرتقالي

421
00:40:51,869 --> 00:40:54,098
.هو اختيار ممتاز لأي درجة لونية من الجلد

422
00:40:54,636 --> 00:40:56,603
,لا أعلم بخصوص البرتقالي الساطع
.رغم ذلك

423
00:40:56,769 --> 00:40:58,395
.ربما يكون ذلك استثنائياً

424
00:41:00,236 --> 00:41:01,760
.وسوف تناسب قبّعتي أيضاً

425
00:41:11,670 --> 00:41:12,693
.تيدو جميلاً

426
00:41:13,904 --> 00:41:15,996
.أشكرك. ذلك لطيف, وأنتِ أيضاً

427
00:41:18,238 --> 00:41:19,205
!رن.. رن

428
00:41:20,037 --> 00:41:20,935
.إنه ثمين

429
00:42:14,074 --> 00:42:15,200
!يا لها من حفلة

430
00:42:16,541 --> 00:42:17,872
"!لديكِ عيون جميلة, أتعلمين"

431
00:42:24,242 --> 00:42:25,640
هل تعلمين من أين اقتبستُ هذا؟

432
00:42:25,808 --> 00:42:27,002
.نعم, بالطبع

433
00:42:29,208 --> 00:42:30,231
إذاً؟

434
00:42:32,375 --> 00:42:33,467
إذاً ماذا؟

435
00:42:35,709 --> 00:42:37,176
إذاً فما هو التالي؟

436
00:42:38,442 --> 00:42:39,602
.لا أدري

437
00:43:33,646 --> 00:43:35,704
"!يا لها من حفلة"

438
00:43:39,980 --> 00:43:40,969
!حمقاء

439
00:44:02,814 --> 00:44:04,145
من هي تلك الإنسانة الآلية؟

440
00:44:05,581 --> 00:44:06,639
.إنها والدته

441
00:44:06,947 --> 00:44:08,971
."اسمها "ديزيريه

442
00:44:12,248 --> 00:44:13,772
.لقد عرّفني بها

443
00:44:13,948 --> 00:44:16,279
.قالت أنني أبدو مثل زوجة في الخمسينات من عمرها

444
00:44:16,681 --> 00:44:19,114
من هي على أي حال؟
مرضعة الكابتن "سبوك"؟

445
00:44:19,715 --> 00:44:22,512
أو ربما عاهرة من
بليد رنر"؟"

446
00:44:24,449 --> 00:44:26,382
.فستانك غير مناسب تاريخياً نوعاً ما

447
00:44:27,016 --> 00:44:27,983
عفواً؟

448
00:44:28,682 --> 00:44:30,149
!إنه كلاسيكي, يا عزيزي

449
00:44:32,083 --> 00:44:34,380
.ليس كل شيء كلاسيكي يجب أن يعود

450
00:47:27,326 --> 00:47:28,850
هل تعرفون ماذا يجب علينا أن نفعل؟

451
00:47:29,060 --> 00:47:29,958
كلا, ماذا؟

452
00:47:30,227 --> 00:47:32,387
أن نذهب إلى منزل عمتي
.في عطلة نهاية الأسبوع

453
00:47:32,727 --> 00:47:35,320
.إنها في أوروبا
.لكن أنا أعلم أين خبّأت المفاتيح

454
00:47:35,661 --> 00:47:36,855
.لكن يجب عليّ أن أعمل

455
00:47:37,561 --> 00:47:39,289
.اتصلي وخذي إجازة مرضية

456
00:47:40,794 --> 00:47:41,726
.صحيح

457
00:47:42,461 --> 00:47:44,553
,مرحباً أنا ماري"
."وأنا مريضة

458
00:47:45,128 --> 00:47:47,924
,مرحباً أنا مريضة
."وأنا ماري

459
00:47:48,694 --> 00:47:49,956
.حسناً, سوف أتصل

460
00:47:50,794 --> 00:47:52,920
كيف سنصل إلى هناك؟

461
00:47:54,362 --> 00:47:55,659
سوف نمتطي صهوة قطة؟

462
00:47:56,495 --> 00:47:58,394
.سجادة طائرة -
.كلا, بالسيارة -

463
00:47:58,896 --> 00:48:01,556
."سوف نستعير سيارة "جي بي
.لن يمانع

464
00:48:02,495 --> 00:48:04,053
.من الأفضل أن أذهب الآن

465
00:48:04,629 --> 00:48:05,562
من يريد أن يأتي؟

466
00:48:05,962 --> 00:48:08,657
.لكن فليبقَ أحد ما
.ستحضر أمي بعض النقود

467
00:48:08,830 --> 00:48:10,854
.يجب أن أشتري السجائر

468
00:48:13,696 --> 00:48:14,958
."سوف ترى, "فرنسيس

469
00:48:15,097 --> 00:48:16,654
.أمي لطيفة

470
00:48:18,696 --> 00:48:20,095
هلا أقفلت لي السحّاب؟

471
00:48:23,597 --> 00:48:24,564
هل ذلك جيد؟

472
00:48:25,330 --> 00:48:26,353
.شكراً

473
00:48:27,364 --> 00:48:28,888
هل يجب أن نذهب؟ -
.نعم, فلنذهب -

474
00:48:30,064 --> 00:48:31,997
."نراك لاحقاً, "فرنسيس -
.أراكما لاحقاً -

475
00:50:00,370 --> 00:50:01,369
.صباح الخير

476
00:50:02,603 --> 00:50:03,661
.مرحباً

477
00:50:19,504 --> 00:50:21,130
.كانت الحفلة هائلة

478
00:50:21,638 --> 00:50:23,003
هل تعرف "نيك" منذ زمن؟

479
00:50:23,804 --> 00:50:25,737
.منذ حوالي شهرين -
!شهرين -

480
00:50:26,571 --> 00:50:27,629
فرانسوا", صحيح؟"

481
00:50:28,305 --> 00:50:29,896
!فرنسيس", نعم"

482
00:50:31,539 --> 00:50:33,028
.لقد تحدّث عنك

483
00:50:34,539 --> 00:50:36,403
!ذلك صحيح, أنت فتى جميل

484
00:50:44,772 --> 00:50:46,898
!مكان جميل, مثل قصر صغير

485
00:50:48,106 --> 00:50:49,698
.والده دفع تكاليفه

486
00:50:50,873 --> 00:50:52,897
ذلك الحقير يظن أنه
.ملك العالم

487
00:50:56,773 --> 00:50:57,762
....أحبّ

488
00:50:59,107 --> 00:51:02,302
.الذي ترتديه, على صدرك

489
00:51:04,007 --> 00:51:05,497
.هذه؟ أشكرك. حبيبي

490
00:51:05,674 --> 00:51:07,868
,حصلتُ عليها من نيويورك
.منذ حوالي 10 سنوات

491
00:51:09,008 --> 00:51:11,066
.أنا راقصة, في الصفوف الخلفية

492
00:51:11,240 --> 00:51:13,037
..لا أسافر كثيراً الآن ولكن

493
00:51:14,074 --> 00:51:15,063
."اسأل "نيك

494
00:51:15,175 --> 00:51:17,698
.عندما كان طفلاً أحب المكوث وراء الكواليس

495
00:51:19,241 --> 00:51:21,401
.ظنّ والده أن هذا شيء ثقيل

496
00:51:21,575 --> 00:51:23,701
."قال أنه شيء فظّ. "إنه شيء فظّ

497
00:51:24,041 --> 00:51:26,599
"أليس هذان الثديان للأطفال؟"
.أغرب عن وجهي

498
00:51:28,042 --> 00:51:29,338
."لكن اسأل "نيك

499
00:51:32,608 --> 00:51:34,633
.أتساءل إذا ما كان يتذكر

500
00:51:35,075 --> 00:51:38,600
,كانت الفتيات مجنوناتٍ به
.يخنقنه بالقُبَل

501
00:51:39,042 --> 00:51:40,771
.كان يجب ذلك. كان جميلاً

502
00:51:42,010 --> 00:51:43,068
.نعم

503
00:51:43,609 --> 00:51:45,008
.لا شك أنه يتذكر

504
00:51:45,976 --> 00:51:47,034
.لكننا فقدنا التواصل

505
00:51:47,377 --> 00:51:50,208
,أعني بين ميامي
..وفورت لوديرديل وإكستابا

506
00:51:51,477 --> 00:51:52,603
.بسبب اختلاف النطاقات الساعية

507
00:51:52,777 --> 00:51:55,141
.والده خطفه مني, سريعاً

508
00:51:56,777 --> 00:51:58,403
."الآباء يفهمون الأمور أكثر"

509
00:52:03,111 --> 00:52:04,237
.أقول ذلك ثانية

510
00:52:04,478 --> 00:52:05,944
.يجب أن يتذكر

511
00:52:06,478 --> 00:52:07,739
.غرف تغيير الملابس

512
00:52:08,278 --> 00:52:11,177
.جلبتُ له هذا, مصروفه

513
00:52:12,745 --> 00:52:15,576
...لشراء البقوليات, وأوراق اليانصيب, والحلوى
.وأي شيء

514
00:52:15,912 --> 00:52:17,538
.سترى ذلك. إن رأسه فارغ

515
00:52:17,711 --> 00:52:20,542
.سوف يضيعه كلّه
!هذه هي طينته

516
00:52:21,512 --> 00:52:22,479
أليس في المنزل؟

517
00:52:23,179 --> 00:52:26,340
.تمنيتُ لو أنني عانقتُه
أين هو بحق الجحيم؟

518
00:52:26,512 --> 00:52:28,502
..سيعود في القريب, لقد خرج برفقة

519
00:52:29,646 --> 00:52:30,704
."ماري"

520
00:52:32,345 --> 00:52:33,869
سوف تخبره, أليس كذلك؟

521
00:52:34,046 --> 00:52:36,343
,قبّله لأجلي
حسناً, أيها الفتى الناعم؟

522
00:52:36,480 --> 00:52:38,071
.سيسعده ذلك, أنا متأكدة

523
00:52:38,613 --> 00:52:40,671
."سعدتُ بلقائك, "فرنسيس -
.وأنا أيضاً -

524
00:52:40,846 --> 00:52:42,040
.أنت جميل

525
00:52:42,641 --> 00:52:44,439
.يا محطم القلوب

526
00:52:45,880 --> 00:52:47,744
.إلى اللقاء -
.نهارك سعيد -

527
00:52:47,914 --> 00:52:51,404
لا تنسَ أن تخبره
.وإلا فسيصرفه بالكامل

528
00:52:52,147 --> 00:52:53,670
.إنه فارغ الرأس

529
00:52:53,847 --> 00:52:55,678
.إلى اللقاء -
.نهارك سعيد -

530
00:54:34,487 --> 00:54:35,976
.الريف جميل جداً

531
00:54:38,554 --> 00:54:39,919
.نحن نميل إلى النسيان

532
00:54:54,755 --> 00:54:55,983
!"أودري هيبورن"

533
00:54:58,122 --> 00:54:59,850
."الإفطار عند تيفاني"

534
00:54:59,988 --> 00:55:02,478
!نعم هذه هي! لقد نسيت

535
00:55:03,189 --> 00:55:05,281
!"أعشق "أودري هيبورن

536
00:55:05,489 --> 00:55:06,478
..أنا

537
00:55:13,289 --> 00:55:14,779
.سأذهب للتبول, وأعود في الحال

538
00:55:20,523 --> 00:55:21,490
ماري"؟"

539
00:55:23,690 --> 00:55:24,679
.أنا أحبك

540
00:55:25,623 --> 00:55:26,783
.أنا أحبك أيضاً

541
00:55:27,490 --> 00:55:29,889
.و"فرانكي" أيضاً, أحب هذا الفتى

542
00:55:30,057 --> 00:55:31,523
!أعني أنه لطيف جداً

543
00:55:32,291 --> 00:55:34,281
..خجول قليلاً, ولكن -
حساس زيادة عن اللزوم؟ -

544
00:55:35,057 --> 00:55:36,046
.نعم -

545
00:55:37,324 --> 00:55:39,916
في أي شيء هو حساس؟ -
.كلا, لا شيء -

546
00:55:46,357 --> 00:55:47,585
..كلا, كل ما في الأمر أنه

547
00:55:49,658 --> 00:55:50,784
.أنه عاطفي

548
00:55:52,158 --> 00:55:54,022
.هو يتخيل أشياء حول الناس

549
00:55:59,792 --> 00:56:01,383
ما الذي تعنينه؟

550
00:56:05,059 --> 00:56:06,992
,ما أعنيه فقط أنه يتخيل أشياء

551
00:56:07,725 --> 00:56:09,817
..بخصوص أي شيء, وأي شخص

552
00:56:10,459 --> 00:56:12,688
,إن أعطيتَه حناناً كثيراً

553
00:56:13,493 --> 00:56:15,085
..أو لمسته بشكل زائد

554
00:56:16,526 --> 00:56:17,754
,فالأمر بالنسبة له

555
00:56:18,227 --> 00:56:19,921
"فإن "أحبك

556
00:56:20,893 --> 00:56:22,053
."هي "أحبّك

557
00:56:24,627 --> 00:56:26,184
.بوسعك أن تقول ذلك لي

558
00:56:26,594 --> 00:56:28,527
.أنا أفهم هذه الأمور

559
00:56:30,427 --> 00:56:31,416
..لكن له

560
00:56:32,994 --> 00:56:34,017
..على أي حال

561
00:56:38,961 --> 00:56:40,326
.الغداء عليّ

562
00:56:59,796 --> 00:57:00,763
.نهر

563
00:57:02,663 --> 00:57:04,425
.نعم, إنه جميل

564
00:57:04,829 --> 00:57:05,796
.ذلك جنون

565
00:57:18,664 --> 00:57:20,426
.نعم, الريف جميل

566
00:57:25,931 --> 00:57:27,262
.أنت تنسى كل شيء

567
00:57:28,331 --> 00:57:30,730
.كل القذارة التي تقودك إلى الجنون

568
00:57:31,665 --> 00:57:32,791
.تنساها

569
00:58:47,669 --> 00:58:49,261
قطعة "مارشميللو" أخرى؟

570
00:58:49,436 --> 00:58:50,562
.أنا اكتفيت, أشكرك

571
00:58:50,902 --> 00:58:51,869
فرانكي"؟"

572
00:58:52,469 --> 00:58:53,458
.حسناً

573
00:58:58,103 --> 00:59:00,002
.ألا تعرف كيف تأكلها

574
00:59:04,204 --> 00:59:05,171
لماذا؟

575
00:59:05,970 --> 00:59:07,869
.أنت تأكل "المارشميللو" بسرعة كبيرة

576
00:59:09,137 --> 00:59:11,002
.أنت لا تتذوقها

577
00:59:12,237 --> 00:59:14,102
.المارشميللو مثل التعرّي

578
00:59:14,237 --> 00:59:16,171
.خطوة بخطوة

579
00:59:16,804 --> 00:59:18,396
..هل تريد المزيد -
.كلا -

580
00:59:18,571 --> 00:59:19,833
.لقد شبعتُ يا فتى. أقسم لك

581
00:59:20,238 --> 00:59:21,205
.بربّك

582
00:59:23,405 --> 00:59:24,928
.الآن افعلها كما قلتُ لك

583
00:59:25,838 --> 00:59:27,805
.ابدأ بانتزاع غطائها

584
00:59:27,972 --> 00:59:28,870
ماذا؟

585
00:59:29,039 --> 00:59:31,063
.غلافها
.إنها مثل القشرة. الجلدة

586
00:59:31,738 --> 00:59:34,171
.الطبقة الخارجية القاسية

587
00:59:34,705 --> 00:59:35,797
.ابدأ بها

588
00:59:36,272 --> 00:59:37,261
.حسناً

589
00:59:39,105 --> 00:59:40,504
,بداية جيدة. والآن

590
00:59:41,839 --> 00:59:45,567
,مستخدماً فكك وأسنانك
اسحب الجزء التالي

591
00:59:45,739 --> 00:59:48,433
.عن طريق تطبيق ضغط طفيف

592
00:59:48,606 --> 00:59:49,937
..لكنك تترك

593
00:59:50,473 --> 00:59:52,201
.تترك نواة صغيرة

594
00:59:55,640 --> 00:59:56,607
..وبعد ذلك

595
01:00:00,240 --> 01:00:01,605
.أنت ثمل للغاية

596
01:00:03,407 --> 01:00:04,635
.حسناً,سأذهب للنوم

597
01:00:05,674 --> 01:00:06,800
هل أنت غاضبة؟

598
01:00:07,174 --> 01:00:08,573
.كلا, فقط متعبة

599
01:00:10,441 --> 01:00:12,533
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم, نعم -

600
01:01:24,712 --> 01:01:25,804
أيها الأولاد؟

601
01:02:35,750 --> 01:02:37,842
!أياً كان! أياً كان

602
01:02:38,016 --> 01:02:39,847
!أياً كان! أياً كان

603
01:03:08,319 --> 01:03:09,786
.نعم, هذه أنا

604
01:03:10,519 --> 01:03:11,645
.نعم, على المنحدر

605
01:03:12,686 --> 01:03:15,176
.نعم. كلا, سوف آخذ الحافلة

606
01:03:15,519 --> 01:03:18,782
لأجل حالة طارئة. لقد نسيتُ أن
.لدّي حالة طارئة في مونتريال

607
01:03:19,420 --> 01:03:21,353
.سوف أستقل الحافلة خلال ساعة

608
01:03:22,186 --> 01:03:24,744
.لا تقلقا عليّ
.الأمور بخير

609
01:03:24,919 --> 01:03:26,113
.فقط سآخذ الحافلة

610
01:03:26,820 --> 01:03:27,752
.إلى اللقاء

611
01:03:45,321 --> 01:03:46,310
!"ماري"

612
01:03:48,521 --> 01:03:49,681
!انتظري

613
01:04:05,789 --> 01:04:06,983
!ماري", تباً"

614
01:04:38,325 --> 01:04:39,848
ما هي مشكلتك؟

615
01:05:34,927 --> 01:05:36,519
مرحباً, يا رفاق؟

616
01:05:47,229 --> 01:05:48,957
.انتهى أمر الريف بالنسبة لي

617
01:05:49,128 --> 01:05:50,117
.سأعود للبيت

618
01:05:53,162 --> 01:05:54,288
.إما أن تحبّاني أو أن تتركاني

619
01:06:25,998 --> 01:06:28,726
كنا ما زلنا ننتظر
خارج الفندق لمدة

620
01:06:29,464 --> 01:06:30,829
خمسة عشر أو خمس وعشرين
دقيقة

621
01:06:31,332 --> 01:06:32,321
!كأنها لا نهائية

622
01:06:32,798 --> 01:06:34,129
.كانت تمطر

623
01:06:34,298 --> 01:06:37,197
,مطراً خفيفاً مشاكساً كأنه
,كما تعلم

624
01:06:37,365 --> 01:06:39,628
شخص سافل ما يبصق
.في وجهك

625
01:06:40,699 --> 01:06:43,427
,تجمّدت خصيتاي
.وكنت أشعر بالملل بجنون

626
01:06:43,565 --> 01:06:45,395
..وكانت "جولي" تقرأ بعض أشعار

627
01:06:45,565 --> 01:06:47,226
."جاك برول"

628
01:06:47,799 --> 01:06:50,766
,مر الكثير من الوقت
.لقد تأخر, ونحن أصبنا بالملل

629
01:06:51,399 --> 01:06:54,025
كانت "جولي" ستقل نفسها
.إن فشلنا

630
01:06:54,299 --> 01:06:56,266
كان هناك بواب عجوز
.من كولورادو

631
01:06:56,433 --> 01:07:00,457
.ليس عندي فكرة عمّا كان يفعله هناك
.لكنه كان لطيفاً, لذا تبادلنا أطراف الحديث

632
01:07:01,566 --> 01:07:02,624
..وأخيراً ظهر

633
01:07:04,133 --> 01:07:05,464
..ذلك القذر كأنه

634
01:07:06,400 --> 01:07:07,458
..بعد 45 دقيقة تأخير

635
01:07:08,133 --> 01:07:09,122
كان يرتدي

636
01:07:09,300 --> 01:07:11,597
<i>.سترته البحرية الكلاسيكية</i>

637
01:07:12,334 --> 01:07:14,029
..إنه جميل. طويل و

638
01:07:15,101 --> 01:07:17,260
"وبما أننا هناك فبوسع "جولي
.أن تخطو خطوتها

639
01:07:17,601 --> 01:07:19,727
,إما الآن وإلا فلا. لكن المشكلة

640
01:07:20,867 --> 01:07:21,834
أن الفتى

641
01:07:22,235 --> 01:07:23,258
.كان برقة أحدهم

642
01:07:24,535 --> 01:07:25,627
!فتىً آخر

643
01:07:26,001 --> 01:07:28,901
.أيضاً وسيم وطويل
"اختلستُ النظر إلى "جولي

644
01:07:29,969 --> 01:07:31,697
.كان وجهها ينضح بالسمّ

645
01:07:33,568 --> 01:07:34,466
,وقال الفتى

646
01:07:34,635 --> 01:07:37,330
."آسف, لقد ضعت. تأخرت"

647
01:07:38,402 --> 01:07:40,528
,لا تتصل, ولا تكتب

648
01:07:40,835 --> 01:07:42,097
.ولا تتحدث إليها. انتهى

649
01:07:43,569 --> 01:07:46,502
,إن علمتَ أنها في حفلة أو ملهى

650
01:07:46,669 --> 01:07:47,966
.فلا تذهب

651
01:07:49,070 --> 01:07:51,264
.أستغرق الأمر مني حوالي عام

652
01:07:53,370 --> 01:07:55,337
يتجاوز المحظوظون الأمر

653
01:07:55,570 --> 01:07:57,696
,خلال أسبوعين, أو شهرين
..أو يومين

654
01:08:00,403 --> 01:08:02,131
في كل مرة كنتُ أراها أكتشف

655
01:08:02,370 --> 01:08:05,303
,أنني أتوتّر
.وأغار من خليلها الجديد

656
01:08:07,437 --> 01:08:08,405
.لكن كلا

657
01:08:10,171 --> 01:08:11,797
.لقد تجاوزت الأمر

658
01:08:13,037 --> 01:08:14,766
,سقطت أوراق الخريف

659
01:08:15,004 --> 01:08:17,096
.وأتى الثلج

660
01:08:17,304 --> 01:08:20,271
والميلاد, ثم أبناء عمي مع
.خليلاتهم الخرقاوات

661
01:08:21,838 --> 01:08:24,271
..الربيع ثم الصيف والخريف.. ومن ثم

662
01:08:25,472 --> 01:08:26,563
.تجاوزت الأمر

663
01:08:27,439 --> 01:08:29,303
.وتحوّل إلى ذكرى سيئة

664
01:08:31,339 --> 01:08:32,670
.ذكرى مثل كثيرات أخريات

665
01:08:35,739 --> 01:08:37,070
,عندما أفكر بما فعلتُه

666
01:08:37,206 --> 01:08:42,367
والمال الذي أنفقتُه
..لأجعلها تحبني

667
01:08:42,540 --> 01:08:44,006
...أفكر بكل الأمر. و

668
01:08:46,807 --> 01:08:48,205
..الأمر معيب إلى درجة أنني

669
01:08:55,174 --> 01:08:56,606
..بدأتُ

670
01:08:58,607 --> 01:08:59,597
.أغني

671
01:09:00,507 --> 01:09:01,871
!أغني, بحق الجحيم

672
01:09:02,574 --> 01:09:04,700
,أغنّي في غرفة الجلوس
,تحت الدوش

673
01:09:04,874 --> 01:09:06,636
.وعندما أغسل الصحون

674
01:09:07,774 --> 01:09:08,763
.أغني

675
01:09:11,908 --> 01:09:13,568
."ضغطتُ رز "إرسال

676
01:09:14,808 --> 01:09:16,400
.أعني, كفي تعني كفى

677
01:09:17,141 --> 01:09:20,597
.شممتُ رائحة القهوة
."لن أقضي كل حياتي على "هوتميل

678
01:09:21,942 --> 01:09:24,431
..أعني, أن الأمر لطيف في البداية, ولكن

679
01:09:27,142 --> 01:09:28,733
.كان الأمر عالي المستوى

680
01:09:29,709 --> 01:09:31,233
أنت تعرف, الشعور

681
01:09:31,343 --> 01:09:33,741
,عندما تصل رسالة جديدة إلى صندوقك البريدي

682
01:09:33,976 --> 01:09:34,965
.بالخط العريض

683
01:09:35,610 --> 01:09:37,702
!أتاك إيميل

684
01:09:39,243 --> 01:09:41,143
وبعد جزء من الثانية بعد أن تضغط

685
01:09:42,776 --> 01:09:43,868
ومن ثم يظهر لك

686
01:09:45,476 --> 01:09:46,444
.أنه قد كتب

687
01:09:48,743 --> 01:09:50,643
تكون أكثر سعادة

688
01:09:50,810 --> 01:09:52,710
.كون صندوقك البريدي بالخط العريض

689
01:09:52,877 --> 01:09:55,639
!ثم يكون البريد الإلكتروني من "أمازون" كندا اللعين

690
01:09:55,811 --> 01:09:58,403
.أو من تخفيضات متجر ما

691
01:10:00,044 --> 01:10:02,136
.أنا في المقهى. أنتظره

692
01:10:03,211 --> 01:10:04,303
.وهو متأخر

693
01:10:05,044 --> 01:10:07,807
,لكن دقيقة واحدة
.لا تعني أن الأمر خطير

694
01:10:09,411 --> 01:10:10,844
:لذا, فالمرحلة الأولى

695
01:10:11,645 --> 01:10:13,578
.أن تحب أن يكون متأخراً

696
01:10:13,945 --> 01:10:16,174
,تذهب, ذلك يجعله بشريّاً

697
01:10:16,645 --> 01:10:18,237
.تعطيه جاذبية جنسية

698
01:10:18,678 --> 01:10:19,645
:المرحلة الثانية

699
01:10:19,812 --> 01:10:21,870
,أن أتفحص جدول أعمالي, كما تعلم

700
01:10:22,579 --> 01:10:24,307
.وأسأل نفسي

701
01:10:24,613 --> 01:10:27,205
.ربما فهمت الموعد خطأً
.أخترع سيناريوهات

702
01:10:27,446 --> 01:10:30,504
أو أصوّر لنفسي أنني ذهبت
.إلى مقهى آخر

703
01:10:31,013 --> 01:10:32,946
..لذا أنظر أين أنا ومن ثم

704
01:10:33,380 --> 01:10:35,574
.أنا في المكان الصحيح

705
01:10:36,413 --> 01:10:37,902
.حتى الآن تأخر 32 دقيقة

706
01:10:39,480 --> 01:10:40,447
:المرحلة الثالثة

707
01:10:40,580 --> 01:10:43,706
.أخبر نفسي أنني لا أمانع بالانتظار

708
01:10:45,680 --> 01:10:47,738
.أبقي نفسي مشغولة,. بالقراءة مثلاً

709
01:10:47,981 --> 01:10:50,675
.أتظاهر أنني أقرأ
.أقرأ نفس المقال اللعين

710
01:10:51,047 --> 01:10:53,878
.أذهب إلى المرحاض, أو أطلب أشياء

711
01:10:54,147 --> 01:10:55,341
.الآن أنا أكرهه

712
01:10:55,947 --> 01:10:57,778
.أنا أشتمه في رأسي

713
01:10:58,248 --> 01:11:02,046
أفكر في المفردات الجيدة التي ستكون
.مناسبة له عندما يظهر

714
01:11:02,381 --> 01:11:04,212
.تأخر 39 دقيقة حتى الآن

715
01:11:07,215 --> 01:11:08,204
.وصل

716
01:11:08,982 --> 01:11:10,244
.منقطع النفس كلياً

717
01:11:11,716 --> 01:11:13,012
.وسيم

718
01:11:14,449 --> 01:11:16,143
."كانت المواصلات سيئة للغاية"

719
01:11:17,149 --> 01:11:18,116
.نعم

720
01:11:19,349 --> 01:11:21,408
,لذا أعذره, وأقول

721
01:11:21,649 --> 01:11:24,207
بالطبع, فالوضع الطبيعي
.أن يتأخر

722
01:11:26,250 --> 01:11:27,342
..لأنه

723
01:11:28,083 --> 01:11:30,175
..لأنني ضعيفة و

724
01:11:30,850 --> 01:11:33,612
ولأن الشخص الذي تستند عليه
.هو دائماً على حق

725
01:11:38,117 --> 01:11:39,311
.اللعنة

726
01:11:39,583 --> 01:11:40,675
..الرفض شيء قاسٍ ولكن

727
01:11:41,451 --> 01:11:42,509
.انتهى الأمر

728
01:11:45,284 --> 01:11:46,273
كلا؟

729
01:11:49,484 --> 01:11:51,314
.يشبه الأمر مقصلة

730
01:11:53,517 --> 01:11:54,575
...ولكن

731
01:11:54,751 --> 01:11:56,218
,انتظر إجابة

732
01:11:57,085 --> 01:11:59,279
,أقضي أسابيع أظن أنني قذارة

733
01:11:59,485 --> 01:12:01,748
لكنه لا يأبه, هل هي مجنونة؟

734
01:12:02,552 --> 01:12:05,485
يشبه الأمر أن يُقطع رأسك
.بالحركة البطيئة

735
01:12:06,218 --> 01:12:08,515
.كما لو أنك تقول "كلا" طويلة وبطيئة

736
01:12:11,419 --> 01:12:12,646
,لكن في لحظة ما

737
01:12:13,620 --> 01:12:14,950
.تصل إلى درجة التخمة

738
01:12:15,519 --> 01:12:16,850
.فتنهار

739
01:12:18,052 --> 01:12:19,610
...تنهار و

740
01:12:19,786 --> 01:12:21,309
.يصبح كل شيء قذراً

741
01:12:21,953 --> 01:12:23,886
..كل شيء مظلماً و

742
01:12:24,287 --> 01:12:25,345
.محترقاً

743
01:12:27,220 --> 01:12:29,119
."لذا أضغط "إرسال

744
01:12:46,821 --> 01:12:48,083
.أنتِ تدخنين كثيراً

745
01:12:48,688 --> 01:12:50,154
.قياساً للمرة الفائتة

746
01:12:52,788 --> 01:12:54,085
.دخنت بنفس القدر في حينها

747
01:13:03,055 --> 01:13:04,044
.أحب أن أدخّن

748
01:13:04,222 --> 01:13:05,780
إن تدخين السجائر يشبه

749
01:13:07,489 --> 01:13:08,456
.النسيان

750
01:13:09,522 --> 01:13:11,682
عندما أبلغ الجزء السفلي
.يكون ذلك كل ما لدي

751
01:13:11,856 --> 01:13:14,255
,ُأشعلُ, وأدخّن
.ومن ثم أخرسُ

752
01:13:15,956 --> 01:13:17,253
.ذلك يخفي الألم

753
01:13:19,624 --> 01:13:21,386
الدخان يخفي

754
01:13:23,624 --> 01:13:24,955
.القذارة

755
01:13:28,624 --> 01:13:30,421
هناك دخان بطعم النعناع والفانيلا

756
01:13:30,757 --> 01:13:32,054
.بعض الناس يحبونه

757
01:13:33,291 --> 01:13:34,690
.سجائر بالنعناع

758
01:13:34,790 --> 01:13:36,189
.سجائر بالفانيلا

759
01:13:37,024 --> 01:13:38,423
.سجائر بالشوكولا

760
01:13:39,358 --> 01:13:41,222
.السجائر سجائر

761
01:13:44,424 --> 01:13:46,153
السجائر هي بوضوح من تحفظني

762
01:13:47,192 --> 01:13:48,284
.من الجنون

763
01:13:50,992 --> 01:13:52,220
.تحفظني حيّة

764
01:13:56,926 --> 01:13:58,392
.تحفظني حيّة

765
01:13:58,592 --> 01:14:00,456
.إلى أن أموت

766
01:14:13,560 --> 01:14:14,527
هل أنتِ

767
01:14:15,226 --> 01:14:16,216
على ما يرام؟

768
01:15:28,265 --> 01:15:29,527
!إنه أول هطول ثلجي للعام

769
01:15:30,798 --> 01:15:31,856
,لذا

770
01:15:32,231 --> 01:15:35,630
هي مدة طويلة منذ أن رأينا بعضنا
.آخر مرة في الريف

771
01:15:36,465 --> 01:15:38,989
,وكنتُ أتساءل

772
01:15:39,165 --> 01:15:41,722
,إذا ما كان هناك سوء فهمِ ما
أو صعوبة؟

773
01:15:41,898 --> 01:15:44,058
..إذا ما كنتِ غاضباً أو

774
01:15:44,232 --> 01:15:46,131
كما تعلم, حول حادثة

775
01:15:46,299 --> 01:15:48,892
.المصارعة الريفية

776
01:15:51,033 --> 01:15:54,898
كل شيء كان مجرد لعبة بيني
."وبين "ماري

777
01:15:55,066 --> 01:15:56,226
.نحن صديقان قديمان

778
01:15:56,966 --> 01:15:58,433
تذكرتُك لأنهم

779
01:15:58,600 --> 01:16:01,192
يعرضون فيلم "سيدتي
.الجميلة" على التلفاز

780
01:16:01,433 --> 01:16:03,923
.شاهدت اسمه في قائمة عروض اليوم

781
01:16:05,066 --> 01:16:06,590
.سيعرضون "سيدتي الجميلة" هذه الليلة

782
01:16:06,767 --> 01:16:10,360
اتصلت لأنني أعتقد أنه سيكون
.من اللطيف أن تشاهده

783
01:16:10,967 --> 01:16:12,866
.ومن اللطيف أن نشاهده معاً

784
01:16:13,301 --> 01:16:15,234
.إن رغبتَ بذلك. هنا

785
01:16:16,434 --> 01:16:17,833
..أو في منزلك, أو

786
01:16:18,001 --> 01:16:19,798
.على أي حال, إن كنتَ مشغولاً

787
01:16:20,835 --> 01:16:21,802
..فإذاً

788
01:18:06,141 --> 01:18:09,165
<i>."نعم, هذا هو البريد الصوتي لـ"نيكولا</i>

789
01:18:09,742 --> 01:18:10,834
<i>.لذا أترك رسالة</i>

790
01:18:25,521 --> 01:18:26,919
<i>.ثلاثة دولارات وربع من فضلك</i>

791
01:18:31,816 --> 01:18:32,915
<i>.أشكرك</i>

792
01:18:40,609 --> 01:18:42,906
<i>.أشكرك. نهارك سعيد
هل تريد حقيبة؟</i>

793
01:18:42,924 --> 01:18:45,905
.كلا -
.أشكرك -

794
01:19:21,213 --> 01:19:25,146
<i>.أنا أنتظرك في الفصل الخاص بنا</i>

795
01:20:30,484 --> 01:20:32,144
<i>.علينا أن نتحدث</i>

796
01:20:33,550 --> 01:20:35,744
<i>..كلا, كما تعلم, أنا شخص</i>

797
01:20:37,617 --> 01:20:38,584
<i>..كلا, أنا</i>

798
01:20:38,751 --> 01:20:40,116
<i>.أحب أن أكون معك</i>

799
01:20:41,450 --> 01:20:42,712
....أشعر

800
01:20:44,517 --> 01:20:47,041
.أشعر بإحساس لطيف
.نعم, أحب أن أكون معك

801
01:20:48,784 --> 01:20:49,717
.حسناً

802
01:20:49,884 --> 01:20:50,873
...تخيّل

803
01:20:51,718 --> 01:20:52,776
تخيّل ذلك

804
01:20:53,151 --> 01:20:55,311
فلنقل أن لدينا صديقاً

805
01:20:55,985 --> 01:20:58,383
.وقد التقى بفتى

806
01:20:59,152 --> 01:21:00,880
,التقى بفتىً لطيف

807
01:21:01,052 --> 01:21:02,916
,ظريف, وساحر

808
01:21:03,952 --> 01:21:05,078
.ووسيم بالطبع

809
01:21:05,818 --> 01:21:08,047
...ذكي, و

810
01:21:11,753 --> 01:21:12,981
.مثقّف

811
01:21:13,486 --> 01:21:16,147
.ومنفتح
,إلى أبعد الحدود

812
01:21:16,320 --> 01:21:18,786
"!إنه منفتح"
.هذا يؤثر فيك

813
01:21:19,020 --> 01:21:21,078
,هذا يغريك
.ويؤثر فيك

814
01:21:21,253 --> 01:21:23,846
.يؤثر فيك
.حنانه ولطفه

815
01:21:27,553 --> 01:21:30,748
,فلنقل أنك صادفتَ هذا الفتى
ماذا أنت فاعل؟

816
01:21:35,321 --> 01:21:36,344
.أحبك

817
01:21:44,288 --> 01:21:45,846
.أريد حقّاَ أن أقبّلك

818
01:21:55,155 --> 01:21:57,748
لا أعرف لماذا
.أنا أخبركَ بهذا

819
01:22:01,555 --> 01:22:02,886
,كلا, كل ما في الأمر

820
01:22:03,522 --> 01:22:04,921
.أنها نهاية الخريف

821
01:22:05,856 --> 01:22:08,085
.وأنني يجب أن أقوم بتدفئة منزلي

822
01:22:08,390 --> 01:22:11,186
...وسيكون الأمر أسهل لو

823
01:22:12,390 --> 01:22:13,721
.لو كان هناك شخص ما

824
01:22:14,056 --> 01:22:16,047
.الأمر أسهل لو كان هناك شخص

825
01:22:23,024 --> 01:22:25,820
وأيضاً, ما سبق أن أخبرتُك
عن علاماتي

826
01:22:25,990 --> 01:22:27,150
...مثل

827
01:22:30,190 --> 01:22:31,122
!ربّاه

828
01:22:31,691 --> 01:22:34,090
...روبنسون كروزو", وضعتُ علامة لـ"

829
01:22:35,225 --> 01:22:36,214
..أنت عرف, عندما

830
01:22:37,691 --> 01:22:39,352
."عندما يقول أحدهم لي "كلا, أشكرك

831
01:22:39,525 --> 01:22:41,492
."كلا أشكرك, لكنني غير مهتم"

832
01:22:41,659 --> 01:22:44,989
عندما يحدث هذا
.فأنا أضيف علامة استفهام صغيرة

833
01:22:45,558 --> 01:22:46,718
ولكن الآن أنا فقط

834
01:22:47,659 --> 01:22:51,024
متعب من هذا, لقد ساعدتني العلامات
.في أن أنظف حطامي

835
01:22:51,358 --> 01:22:52,620
هل تفهم ما أعنيه؟

836
01:22:58,026 --> 01:22:59,049
..لذا

837
01:23:00,593 --> 01:23:01,560
أنت؟

838
01:23:03,027 --> 01:23:03,994
.تحدث إليّ

839
01:23:16,827 --> 01:23:18,885
كيف خطر لك أنني مثلي الجنس؟

840
01:24:15,364 --> 01:24:16,524
.أعذرني لثانية

841
01:24:21,031 --> 01:24:21,930
نيكو"؟"

842
01:24:29,132 --> 01:24:30,099
!مرحباً

843
01:24:30,998 --> 01:24:31,965
!مرحباً

844
01:24:32,532 --> 01:24:33,658
كيف حالك؟ -
.بخير -

845
01:24:33,831 --> 01:24:37,196
.مضى زمن طويل. لمحتُك من هناك
.كأنه عمر ماضٍ

846
01:24:37,365 --> 01:24:39,093
..آسف, كنتُ كلياً

847
01:24:39,265 --> 01:24:41,858
.لا بأس, لا يهم

848
01:24:41,999 --> 01:24:43,488
..كلانا كان مشغولاً. و

849
01:24:43,732 --> 01:24:46,359
اتصلتُ بك ذات مرة
.لكنني لم أترك رسالة

850
01:24:46,699 --> 01:24:49,166
لم يكن الأمر مهماً, لكن عندي صديقة

851
01:24:49,666 --> 01:24:52,099
."من "ماتان
.وقد عادت للتو من رحلة

852
01:24:52,566 --> 01:24:54,533
...إيفلين", وهي"

853
01:24:55,266 --> 01:24:57,392
..نعم, وكانت تقرأ بريدها و

854
01:24:58,000 --> 01:25:00,489
.لأنني كنتُ قد أرسلتُ لها رسالة

855
01:25:00,867 --> 01:25:03,629
,أرسلتُ لها رسالة مع مقالة

856
01:25:04,301 --> 01:25:06,632
"مع مقالة لـ"بيتر شلاغ

857
01:25:06,733 --> 01:25:09,462
"من الـ"بوسطن أوبزيرفر
..لا أعلم إن كنتَ قد

858
01:25:09,634 --> 01:25:12,601
.إنها مراجعة أدبية

859
01:25:12,701 --> 01:25:16,260
..كانت مقالةً عن

860
01:25:16,434 --> 01:25:20,232
<i>بقايا الفاشية"
."في المجتمع الحديث</i>

861
01:25:21,502 --> 01:25:23,298
!إنها رائعة

862
01:25:24,302 --> 01:25:26,531
.أنا أتحدث بالكثير
,لكن ما أعنيه أنني

863
01:25:27,035 --> 01:25:30,469
إن الشخص الذي كان يجب أن تُرسل
.إليه هو أنت

864
01:25:30,669 --> 01:25:32,159
.تلك المقالة

865
01:25:32,368 --> 01:25:35,427
..أما ما كان يجب أن أرسله إليها هو
هل حصلتَ على القصيدة؟

866
01:25:35,902 --> 01:25:38,335
كان يجب أن أرسل إليها هي
."قصيدة "ميرون

867
01:25:38,935 --> 01:25:41,732
.أرسلتُهما في ذات الليلة
.فخلطتُ فيما بين العنوانين

868
01:25:42,670 --> 01:25:45,159
."لذا فقد وصلتكَ قصيدة "ميرون

869
01:25:46,169 --> 01:25:48,693
.لقد تخيلتُك تقرأ القصيدة

870
01:25:48,803 --> 01:25:51,100
كانت ثقيلة نوعاً ما, ولكن الأمر

871
01:25:51,304 --> 01:25:53,930
.لم يكن مقصوداً

872
01:25:56,671 --> 01:25:58,331
,صديقتكِ

873
01:25:58,504 --> 01:25:59,630
هل هي خليلتكِ؟

874
01:25:59,804 --> 01:26:00,793
عذراً؟

875
01:26:00,971 --> 01:26:02,494
,الفتاة

876
01:26:02,671 --> 01:26:04,638
هل هي عشيقتكِ؟ أو عشيقتكِ
....السابقة؟ أو

877
01:26:04,771 --> 01:26:06,363
.كلا, على الإطلاق

878
01:26:06,537 --> 01:26:08,595
.كلا, كان فقط عيد ميلادها

879
01:26:08,737 --> 01:26:11,863
.. هي تحب "ميرون" لذا فكّرت أن
..أرسل إليها

880
01:26:12,605 --> 01:26:13,663
.القصيدة

881
01:26:15,405 --> 01:26:18,429
.اعذريني "ماري", يجب أن أذهب
.وضعتُ شيئاً ما فوق الموقد

882
01:26:20,239 --> 01:26:21,171
..لذا

883
01:26:28,372 --> 01:26:30,305
!"نيكو"! "نيكولا"

884
01:26:38,173 --> 01:26:39,935
...,ماذا كنتَ ستقول لو

885
01:26:40,639 --> 01:26:42,607
لو أرسلتُ القصيدة إليك؟

886
01:26:47,106 --> 01:26:48,164
..كنتُ

887
01:26:49,373 --> 01:26:51,237
.ومازلتُ عندي شيء فوق الموقد

888
01:27:44,010 --> 01:27:44,999
.أعتذر

889
01:28:01,578 --> 01:28:02,669
!تباً

890
01:29:31,950 --> 01:29:33,076
.كنتُ أعلم أنه هو

891
01:29:34,217 --> 01:29:36,809
لن أعشق أي شخص آخر بهذا
.القدر. رغم ذلك

892
01:29:37,351 --> 01:29:38,249
.بوسعي التعامل مع الأمر

893
01:29:39,151 --> 01:29:40,516
أعلم أنه في العادة

894
01:29:41,251 --> 01:29:43,979
فلاحقاً خلال الحياة فأنت تصادف
.توأم روحك

895
01:29:44,985 --> 01:29:47,213
.وأنا لسوء الحظ, صادفتُه الآن

896
01:29:47,384 --> 01:29:48,510
.بعمر الخامسة والعشرين

897
01:29:50,018 --> 01:29:52,451
.حتى أن الأمر لا علاقة له بالجنس
.أنا لا أبالي بالجنس

898
01:29:53,551 --> 01:29:55,018
.ذلك ليس هو الشيء الرئيسي

899
01:29:57,385 --> 01:29:58,852
ما يهم هو

900
01:29:59,819 --> 01:30:01,285
.أن تستيقظ مع أحدهم

901
01:30:02,786 --> 01:30:04,014
.وأن تتعلق بهذا الشخص

902
01:30:06,919 --> 01:30:08,613
.هذا ما يهم, التعلّق

903
01:30:13,286 --> 01:30:14,912
,أن تعرف أنه لو أتى شخص سيئ

904
01:30:15,553 --> 01:30:16,645
.فهناك شخص ما هناك

905
01:30:18,453 --> 01:30:20,818
.تلك استعارة
.الأشخاص السيئون لا يأتون

906
01:30:26,220 --> 01:30:27,982
,أنت تستيقظ مع النسيم

907
01:30:28,887 --> 01:30:30,945
,ببطن دافئ
والشخص الذي تعشقه

908
01:30:31,120 --> 01:30:32,951
.تلامس أنفاسه كتفك

909
01:30:35,521 --> 01:30:36,544
,هذا هو

910
01:30:37,454 --> 01:30:38,386
.التعلّق

911
01:30:40,221 --> 01:30:41,313
.نعم

912
01:30:42,288 --> 01:30:43,516
..لا شك أنني أبدو

913
01:30:44,455 --> 01:30:47,422
هل سبق وصادفتِ محبطة مثلي
أم أنني الأولى؟

914
01:30:47,555 --> 01:30:50,112
!يا فتاة
,أنا أعمل كمصففة شعر منذ 20 عاماً

915
01:30:50,588 --> 01:30:52,646
.صففتُ للكثير ممن يعانون من التعلق من طرف واحد

916
01:31:03,823 --> 01:31:06,551
<i>"مرحباً, "فرنسيس ريفريكيم</i>

917
01:31:08,323 --> 01:31:10,223
"لقد ذهبتُ للتسوق في "بيفرلي

918
01:31:10,456 --> 01:31:12,185
واشتريتُ فناجين غير متناغمة

919
01:31:12,324 --> 01:31:14,291
.لتقديم الشاي

920
01:31:14,589 --> 01:31:17,113
,لذا لا أعلم إن كان عندك الوقت

921
01:31:17,590 --> 01:31:20,182
لكنك مدعوّ إلى احتساء
.شاي المساء

922
01:31:20,824 --> 01:31:22,381
.لذا عاود الاتصال بي

923
01:31:22,991 --> 01:31:26,083
.بالمناسبة, لقد أقلعتُ عن التدخين
.اتصل بي. إلى اللقاء

924
01:31:36,525 --> 01:31:37,617
.خرجتُ من حالتي المرضية

925
01:31:38,404 --> 01:31:39,525
.يا للعار

926
01:31:44,692 --> 01:31:45,852
.أحبّ ذقنكَ غير الحليقة

927
01:31:46,625 --> 01:31:47,648
.أشكرك

928
01:31:48,459 --> 01:31:50,517
هل اشتركتَ في "نادي الدببة"؟

929
01:32:00,592 --> 01:32:02,321
.ذلك هو الكرسي ذو المسند

930
01:32:03,826 --> 01:32:05,225
.الكرسي ذو المسند الذي تحدثتُ عنه

931
01:32:06,959 --> 01:32:07,982
.نعم, صحيح

932
01:32:13,427 --> 01:32:14,826
هل شاهدتَ "نيكو"؟

933
01:32:16,960 --> 01:32:17,949
.نعم

934
01:32:18,894 --> 01:32:20,259
.شاهدتُه في حانة

935
01:32:21,227 --> 01:32:22,819
هل ذهبتُما معاً؟

936
01:32:24,027 --> 01:32:25,654
.كلا, كنتُ أحتسي مشروباً

937
01:32:25,828 --> 01:32:28,385
.أتى مع أصدقائه
.فقلت فقط له مرحباً

938
01:32:34,761 --> 01:32:36,092
.سوف يسافر إلى آسيا

939
01:32:37,662 --> 01:32:39,754
حقاً؟ -
.لمدة ثمانية أشهر -

940
01:32:41,729 --> 01:32:42,696
.فترة طويلة

941
01:32:51,263 --> 01:32:52,423
هل شاهدتِه أنتِ؟

942
01:32:53,423 --> 01:32:54,422
.كلا

943
01:33:01,763 --> 01:33:02,695
هل تريد المزيد من الشاي؟

944
01:33:03,496 --> 01:33:04,554
.نعم, فكرة جيدة

945
01:34:25,501 --> 01:34:29,629
<font color="#80FFFF"><i>بعد عام</i>

946
01:35:27,039 --> 01:35:30,802
الطيور على أشكالها تقع
.ملكة الجان من جهنم

947
01:35:34,139 --> 01:35:35,231
!يا للهول

948
01:35:57,674 --> 01:35:59,039
..أنا فعلاً سعيد

949
01:37:43,185 --> 01:37:48,180
<font color="#80FFFF">:إخراج
زافييه دولان

950
01:37:49,179 --> 01:37:54,175
<font color="#FFF80C0"  size="30">== نبضات قلب ==

951
01:37:55,174 --> 01:38:00,169
<font color="#FFFF80">:ترجمة
نزار عز الدين

952
01:38:01,168 --> 01:38:06,163
<font color="#FFFF80">@NizarEzzeddine

